﻿1
00:01:31,610 --> 00:01:33,428
‫هذه المرة الغيبوبة كانت لفترة طويلة جدًا

2
00:01:37,700 --> 00:01:41,570
لا أفترض أنكِ تستطيعين
أن تخبريني كيف يبدو الوضع، أليس كذلك؟

3
00:01:42,204 --> 00:01:44,582
‫للأسف، أنا مجرد فنية تصوير

4
00:01:45,332 --> 00:01:47,626
طبيبك سوف يحصل على نتائجك غدًا

5
00:01:49,628 --> 00:01:51,871
‫- هل ترغب في بعض المساعدة لـ...
شكرًا جزيلًا لكِ -

6
00:01:52,355 --> 00:01:53,857
‫أنتِ بغاية اللطف

7
00:02:02,827 --> 00:02:04,383
‫أعني، بلى

8
00:02:05,354 --> 00:02:11,106
السرطان جلب الحزن والألم والخوف إلى
 كل لحظة من يقظتي

9
00:02:12,234 --> 00:02:13,903
‫حسنًا يا "كريس"

10
00:02:14,403 --> 00:02:15,696
‫اليوم هو هبة (هدية)

11
00:02:16,739 --> 00:02:19,775
(ولهذا السبب يسمونه الحاضر (الهدية

12
00:02:21,869 --> 00:02:22,912
‫أي شخص آخر يود مشاركتنا؟

13
00:02:24,789 --> 00:02:26,248
‫"هنري كيسلر"

14
00:02:26,874 --> 00:02:27,917
‫تفضل

15
00:02:28,542 --> 00:02:30,503
المرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس

16
00:02:31,170 --> 00:02:32,338
‫عضال

17
00:02:33,422 --> 00:02:35,800
...هذا ما يقولونه لي، على أية حال، ولكن

18
00:02:39,553 --> 00:02:41,447
‫سأحارب هذا المرض حتى النهاية

19
00:02:46,060 --> 00:02:47,353
‫كم من الوقت لدي؟

20
00:02:51,065 --> 00:02:52,191
‫سنة؟

21
00:02:53,192 --> 00:02:55,227
أشهر في أحسن الأحوال

22
00:02:56,320 --> 00:02:58,872
لا يزال لدي الكثير
من العمل الذي يتعين علي القيام به

23
00:02:59,532 --> 00:03:01,368
‫أتريد نصيحتي؟

24
00:03:02,191 --> 00:03:03,492
تقاعد

25
00:03:04,745 --> 00:03:09,875
‫لعلمك، عند هذه المرحلة،
الجميع دومًا يبحثون عن نهاية هادئة لحياتهم

26
00:03:10,501 --> 00:03:14,839
لكن في بعض الأحيان، أولئك الذين يتقبلون
مصيرهم يكون لديهم وقت خالً من صعوبات الحياة

27
00:03:14,922 --> 00:03:16,990
‫وقت خالً من صعوبات الحياة مثل ماذا؟

28
00:03:18,285 --> 00:03:19,884
‫الاحتضار؟

29
00:03:21,887 --> 00:03:26,925
‫إذن، فنصيحتك لي هي أن أموت بسهولة؟

30
00:04:41,300 --> 00:04:44,720
‫النجدة! أنتم! النجدة! النجدة، أرجوكم!

31
00:04:54,647 --> 00:04:56,231
"أرغب في لعب لعبة"

32
00:04:57,441 --> 00:05:02,012
‫"لعلها لعبة
"تعالج أصابعك التي تميل إلى السرقة تلك

33
00:05:02,988 --> 00:05:07,451
،لقد وضعت نصب عيناي عليك"
"ولم يعجبني ما أراه

34
00:05:09,203 --> 00:05:12,539
‫"مهنتك كعامل نظافة هي مهنة نبيلة"

35
00:05:12,623 --> 00:05:16,062
‫"تطهير وتعقيم المستشفى...

36
00:05:16,086 --> 00:05:18,286
"مساعدة المرضى على تجنب المرض

37
00:05:18,545 --> 00:05:23,092
"ولكن هناك مرض بداخلك بحاجة إلى استئصال"

38
00:05:23,425 --> 00:05:28,505
،لديك القدرة ليس فقط على إنقاذ روحك اليوم"
"بل وأيضًا بصرك

39
00:05:29,807 --> 00:05:32,017
كل ما عليك فعله هو النقر على القرص الموجود"

40
00:05:32,101 --> 00:05:34,061
...على المواضع الخمسة

41
00:05:34,144 --> 00:05:36,722
"وستعيش لترى يومًا آخر

42
00:05:37,398 --> 00:05:38,941
‫"لديك 60 ثانية"

43
00:05:39,733 --> 00:05:41,252
‫النجدة، أرجوك!

44
00:05:46,740 --> 00:05:49,368
‫ساعدني! أرجوك، أرجوك، أرجوك،
!النجدة، النجدة

45
00:06:09,346 --> 00:06:11,974
‫لا أستطيع! لا أستطيع، لا أستطيع! أرجوك

46
00:06:12,599 --> 00:06:13,809
‫أرجوك، كلا!

47
00:06:24,611 --> 00:06:25,904
‫تبًا لك!

48
00:06:27,108 --> 00:06:28,528
...اللعين

49
00:07:08,906 --> 00:07:10,157
‫أحسنت الاختيار

50
00:07:30,928 --> 00:07:32,179
‫تفضل يا سيدي

51
00:07:32,763 --> 00:07:33,889
شكرًا لكِ

52
00:07:38,685 --> 00:07:40,145
‫"وصية (جون كريمر)"

53
00:07:47,903 --> 00:07:49,938
،هل يمكنني الحصول على كعكة التوت الأزرق
من فضلكِ؟

54
00:07:52,741 --> 00:07:53,951
‫إنها تبدو لذيذة

55
00:07:56,203 --> 00:07:57,454
‫شكرًا لكِ

56
00:08:01,500 --> 00:08:02,584
‫"هنري"

57
00:08:05,212 --> 00:08:08,240
كنا في نفس مجموعة جلسات دعم مرضى السرطان

58
00:08:08,423 --> 00:08:11,009
‫"جون كريمر"، أتذكرك

59
00:08:11,969 --> 00:08:13,303
‫يا هذا، تسرني رؤيتك

60
00:08:15,180 --> 00:08:16,473
‫وأنت أيضاً

61
00:08:18,892 --> 00:08:20,185
‫تبدو بحالة رائعة

62
00:08:20,561 --> 00:08:22,938
‫شكرًا لك، أنا...أنا...
أشعر أنني بحالة رائعة

63
00:08:23,021 --> 00:08:25,274
...صحح لي إذا ما كنت مخطئًا، ولكنك كنت

64
00:08:25,357 --> 00:08:28,026
بالفعل، بالمرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس

65
00:08:28,527 --> 00:08:30,579
...ولكني حاليًا، بعد مرور أربعة أشهر

66
00:08:30,946 --> 00:08:33,774
أنا في حالة شفاء تام

67
00:08:37,578 --> 00:08:38,704
‫كيف؟

68
00:08:39,663 --> 00:08:42,416
‫إنها... إنها قصة طويلة

69
00:08:44,543 --> 00:08:45,752
‫أود سماعها

70
00:08:46,586 --> 00:08:48,088
‫ألديك بعض الوقت لتخبرني بها؟

71
00:08:48,921 --> 00:08:50,841
‫بالطبع، بالطبع

72
00:08:56,513 --> 00:09:00,225
،‫إذن،...قرأت عن طبيب

73
00:09:00,309 --> 00:09:03,729
‫متخصص من نوع ما، الدكتور "فين بيدرسون"

74
00:09:04,188 --> 00:09:06,607
‫عرض علي علاجًا

75
00:09:07,524 --> 00:09:08,558
‫وهو...

76
00:09:09,484 --> 00:09:14,356
‫ خليط عقاقير مبتكر مقترن بجراحة

77
00:09:20,204 --> 00:09:21,580
‫إنه جرحي الحربي

78
00:09:24,374 --> 00:09:27,930
‫أعلم أن الأمر يبدو سيئًا، ولكنه...

79
00:09:28,352 --> 00:09:30,154
الأمر كان يستحق ذلك تمامًا

80
00:09:31,590 --> 00:09:32,716
‫أجل

81
00:09:34,843 --> 00:09:36,645
‫ هل...هل هو متاح هنا؟

82
00:09:36,969 --> 00:09:38,012
كلا

83
00:09:38,013 --> 00:09:40,515
،كلا، كلا
"العلاج غير متاح في "الولايات المتحدة

84
00:09:40,599 --> 00:09:44,177
فالدواء غير معتمد
من قبل إدارة الأغذية والأدوية

85
00:09:44,728 --> 00:09:47,280
للأسف، لم تتم الموافقة عليه
من قبل أي إدارة أو جهة مسؤولة

86
00:09:48,357 --> 00:09:51,779
...أنا....لم أرهم منذ

87
00:09:51,903 --> 00:09:53,903
"منذ علاجي في "النرويج

88
00:09:54,738 --> 00:09:55,781
‫ولكن...

89
00:10:01,161 --> 00:10:03,255
...هذا الرابط

90
00:10:05,791 --> 00:10:06,833
لا يزال يعمل

91
00:10:06,917 --> 00:10:09,211
‫"مشروع (بيدرسون) دوت. نت"

92
00:10:12,839 --> 00:10:14,419
‫اسمع يا "جون"...

93
00:10:15,857 --> 00:10:18,135
حظًا موفقًا يا رجل، فهمت علي؟

94
00:10:18,136 --> 00:10:20,939
أنا...أنا أشجعك للقيام بذلك

95
00:10:21,974 --> 00:10:23,183
شكرًا لك

96
00:10:23,850 --> 00:10:25,060
اعتن بنفسك

97
00:10:30,983 --> 00:10:33,877
‫{\an8}"الدكتور (فين بيدرسون)"

98
00:10:33,901 --> 00:10:35,401
"أخصائي السرطان يدعي تحقيقه لإنجازًا طبيًا"

99
00:10:41,910 --> 00:10:44,079
‫"دكتور، ما هي العملية بالتحديد؟"

100
00:10:44,538 --> 00:10:48,125
في الواقع، في ظل الظروف المناسبة"
،ومع المحفزات المناسبة

101
00:10:48,208 --> 00:10:51,019
يمكن تشغيل الجينات
"وإيقاف تشغيلها مثل مفتاح الإضاءة

102
00:10:51,378 --> 00:10:53,505
"وأنت بذلك تستهدف الخلايا السرطانية؟"

103
00:10:53,588 --> 00:10:54,589
"بالضبط"

104
00:10:54,673 --> 00:10:58,343
فما تمكنا من القيام به"
،هو صنع مزيج جديد من الأدوية المتطورة

105
00:10:58,427 --> 00:11:02,264
‫إلى جانب الجراحة، لتعليم الخلايا الخبيثة
"كيفية التوقف عن عملها

106
00:11:02,347 --> 00:11:03,432
‫"هذا مبهر"

107
00:11:07,394 --> 00:11:09,730
‫"مشروع (بيدرسون) دوت. نت"

108
00:11:17,070 --> 00:11:21,366
،(والدي، الدكتور (فين بيدرسون"
أُجبر على الاختباء

109
00:11:21,450 --> 00:11:26,004
بسبب الحكومات الفاسدة
"وعلاقتها بشركات الأدوية الكبرى

110
00:11:26,371 --> 00:11:27,752
‫"لماذا؟"

111
00:11:28,286 --> 00:11:32,176
لأن والدي كان على أعتاب شفاء"
،عشرات الأمراض

112
00:11:32,669 --> 00:11:36,514
وهو ما يعني عدم الحاجة إلى تناول الدواء
"مدى الحياة

113
00:11:36,965 --> 00:11:39,784
"هل يمكنكم أن تتخيلوا ما يعنيه ذلك؟"

114
00:11:41,386 --> 00:11:43,930
،في الواقع"
"شركات الأدوية الكبرى يمكنها ذلك بالتأكيد

115
00:11:44,348 --> 00:11:47,392
"وأنا هنا لأقول أن هذا لا يمكن أن يستمر"

116
00:11:48,393 --> 00:11:52,514
لذا، بينما يواصل والدي"
،إجراء المزيد من التحسينات على تركيبته

117
00:11:52,981 --> 00:11:55,692
فإنني أخذ علاجه بجولات

118
00:11:55,776 --> 00:11:57,277
‫لإجراء المزيد من التجارب،

119
00:11:57,361 --> 00:12:00,072
"لإنقاذ أكبر عدد ممكن من الأرواح

120
00:12:08,705 --> 00:12:09,915
‫"(جون كريمر)"

121
00:12:09,998 --> 00:12:13,001
‫"حصلت على اسمكِ من (هنري كيسلر)،
"أنا مهتم جدًا بالعلاج"

122
00:12:13,085 --> 00:12:14,336
‫"تم إرسال الرسالة بنجاح"

123
00:12:15,589 --> 00:12:17,160
"رقم محظور"

124
00:12:33,647 --> 00:12:34,689
‫من المتصل؟

125
00:12:35,982 --> 00:12:37,844
‫معك "سيسيليا بيدرسون"

126
00:12:37,868 --> 00:12:39,660
هل هذا "جون كريمر"؟

127
00:12:39,861 --> 00:12:40,987
‫أجل، أنا هو

128
00:12:41,446 --> 00:12:42,497
"‫"جيد

129
00:12:42,781 --> 00:12:46,076
لقد تلقينا البريد الإلكتروني
"الذي يحتوي على سجلاتك الطبية يا سيد "كريمر

130
00:12:46,159 --> 00:12:47,452
شكرًا لك لتواصلك معنا

131
00:12:47,536 --> 00:12:51,164
أنا أقوم بغربلة المرشحين المحتملين"
"لبرنامجنا العلاجي

132
00:12:51,248 --> 00:12:53,959
لذا، أنا أتصل بك الآن
لأن لدينا أماكن مفتوحة للعلاج

133
00:12:54,042 --> 00:12:55,293
خلال حوالي ثلاثة أشهر

134
00:13:00,757 --> 00:13:02,008
‫سيد "كريمر"؟

135
00:13:02,592 --> 00:13:03,969
‫أجل، أنا معكِ على الخط

136
00:13:05,470 --> 00:13:07,497
أنت ليس أمامك ثلاثة أشهر، أليس كذلك؟

137
00:13:09,683 --> 00:13:11,184
‫"فهمت، انصت"

138
00:13:11,268 --> 00:13:13,553
"أنا حاليًا أعمل في "المكسيك

139
00:13:13,728 --> 00:13:15,972
أوسلو" أصبحت صعبة للغاية بالنسبة لنا"

140
00:13:16,565 --> 00:13:18,567
ولكن لدينا فريق من الاخصائين هنا

141
00:13:18,650 --> 00:13:21,486
،"يشاركوننا إيماننا بطريقة "بيدرسون

142
00:13:21,570 --> 00:13:24,023
وقد قمت بجمع مجموعة من المرضى المؤهلين

143
00:13:24,106 --> 00:13:26,116
لبدء العلاج بعد أسبوع من الآن

144
00:13:26,450 --> 00:13:28,368
"أعتقد أنني يمكن أن أضيف مكانًا آخر"

145
00:13:29,119 --> 00:13:30,537
"إذا ما كنت مهتمًا بذلك"

146
00:13:31,455 --> 00:13:33,006
‫أجل، أنا مهتم بالأمر

147
00:13:33,748 --> 00:13:35,242
‫"هنري كيسلر"...

148
00:13:35,266 --> 00:13:36,325
 أحالني إليكم

149
00:13:36,326 --> 00:13:40,246
‫"هنري"، إنه بحالة جيدة، يسرني ذلك جدًا

150
00:13:41,465 --> 00:13:45,093
...أتساءل إذا كان بإمكانكِ
بإمكانكِ أن تخبريني المزيد عن العلاج؟

151
00:13:45,177 --> 00:13:46,219
‫"بالطبع"

152
00:13:46,303 --> 00:13:47,762
إنه علاج ذو شقين

153
00:13:47,846 --> 00:13:50,640
‫يستخدم مزيج والدي من دواء "زاكسيوفينول"

154
00:13:50,724 --> 00:13:55,745
،وفي حالتك
سيتم دمجه مع جراحة الجمجمة لإزالة الورم

155
00:13:56,688 --> 00:13:59,524
،حينما يتم استخدام كليهما معًا
فالنتائج تكون مذهلة

156
00:13:59,608 --> 00:14:01,485
"نسبة نجاح تزيد عن 90 في المئة"

157
00:14:01,902 --> 00:14:03,164
‫"أعلم أنها رحلة طويلة...

158
00:14:03,188 --> 00:14:05,688
،يا سيد "كريمر"، خصوصًا في حالتك

159
00:14:06,615 --> 00:14:10,494
ولكن أريدك أن تعلم
أننا وجدنا موقعًا جميلًا جدًا لعيادتنا

160
00:14:10,577 --> 00:14:11,995
‫خارج "مكسيكو سيتي"

161
00:14:12,412 --> 00:14:15,123
إنها تقع في منطقة ثرية متوارية عن الانظار
،في الريف

162
00:14:15,207 --> 00:14:18,210
‫حيث بوسعك أن تحظى بالأمان والخصوصية

163
00:14:18,835 --> 00:14:22,339
،نحن أيضًا، بالطبع"
"نرتب لسائقًا موثوقًا به ليقلك عند وصولك

164
00:14:22,422 --> 00:14:24,049
ما التاريخ الذي كان في بالك؟

165
00:14:24,716 --> 00:14:26,593
الخامس، الجمعة بعد القادمة

166
00:14:27,427 --> 00:14:29,287
أعتقد أنني بوسعي فعل ذلك

167
00:14:45,862 --> 00:14:48,455
‫- "جاي كريمر"؟ أجل؟
سي"...أجل" -

168
00:14:48,532 --> 00:14:50,700
"أنا "دييجو"، مرحبًا بك في "المكسيك

169
00:14:50,784 --> 00:14:53,818
اسمح لي يا سيدي، لو سمحت، من هنا

170
00:14:55,539 --> 00:14:56,665
ها أنت ذا

171
00:14:57,089 --> 00:14:59,089
"(مرحبًا بكم في (المكسيك"

172
00:15:00,335 --> 00:15:01,572
ألق نظرة على هذا

173
00:15:01,596 --> 00:15:03,596
"هذه هي كاتدرائية "متروبوليتان

174
00:15:03,755 --> 00:15:06,307
هذا هو النصب التذكاري الثوري

175
00:15:07,008 --> 00:15:09,069
هذا هو ملاك الاستقلال

176
00:15:09,636 --> 00:15:12,305
ألق نظرة على ذلك، أليس جميلًا؟

177
00:15:14,099 --> 00:15:19,963
‫انظر يا "جاي"،‫ هذا يا صديقي،
"هذا هو تمثال "تلالوك" القديم لـ"الأزتك

178
00:15:20,188 --> 00:15:23,451
هذا هو المكان الذي يقطع فيه الكهنة
قلوب رعاياهم

179
00:15:23,475 --> 00:15:25,475
ويدحرجونها إلى أسفل الدرج

180
00:15:26,695 --> 00:15:29,582
‫كل يوم، يطلب مني سائح أخذه إلى هنا

181
00:15:29,606 --> 00:15:31,606
غريب جدًا

182
00:15:50,135 --> 00:15:52,262
‫يا "جاي"، هل أنت بخير؟

183
00:16:01,062 --> 00:16:02,230
‫ترجل من السيارة!

184
00:16:09,070 --> 00:16:10,280
‫ما اسمك؟

185
00:16:10,780 --> 00:16:12,032
‫"جون كريمر"

186
00:16:12,115 --> 00:16:14,701
‫اكذب علي مجددًا
وسأفرغ مخزن المسدس هذا في عينك

187
00:16:15,785 --> 00:16:17,996
‫أنا لا أكذب، فأسمي هو "جون كريمر"

188
00:16:20,665 --> 00:16:24,060
‫لا تقلق سيد "كريمر"، أنت بخير، أنت بمأمن

189
00:16:24,144 --> 00:16:26,563
‫رافقني، تعال، تعال

190
00:16:26,838 --> 00:16:29,649
‫هنا، مرحبًا بك، انتبه إلى رأسك

191
00:16:55,533 --> 00:16:58,887
‫غرفتك، هنا، تعال

192
00:17:01,498 --> 00:17:03,124
‫إنها هنا، حظًا موفقًا

193
00:17:10,090 --> 00:17:11,216
‫نعم؟

194
00:17:13,176 --> 00:17:15,220
‫أنا "جون كريمر"

195
00:17:16,763 --> 00:17:18,014
‫تعال

196
00:17:18,807 --> 00:17:19,933
‫مرحبًا بك

197
00:17:28,358 --> 00:17:30,360
‫أنا "جابرييلا"

198
00:17:38,410 --> 00:17:39,738
‫هذه...

199
00:17:40,792 --> 00:17:43,362
عائلتي

200
00:17:46,710 --> 00:17:47,960
‫تعال

201
00:17:49,170 --> 00:17:50,505
‫هذه حجرتك

202
00:17:56,301 --> 00:17:57,679
‫ستنام...ستنام هنا

203
00:17:58,138 --> 00:17:59,806
‫الدكتورة "سيسيليا بيدرسون"؟

204
00:18:00,807 --> 00:18:01,899
‫أجل

205
00:18:03,184 --> 00:18:05,270
‫لقد...أنقذت حياة

206
00:18:06,646 --> 00:18:07,655
‫حياتي أنا

207
00:18:10,191 --> 00:18:11,985
‫سأذهب لأحضارها...سأذهب لأحضارها الآن

208
00:18:26,040 --> 00:18:28,752
‫سيد "كريمر"، مرحبًا بك

209
00:18:34,466 --> 00:18:38,803
كان ذلك استقبالًا مميزًا ذاك الذي تلقيته
في طريقي إلى هنا

210
00:18:38,887 --> 00:18:40,388
‫عربتنا الترحيبية

211
00:18:41,389 --> 00:18:42,974
‫أعلم، أنا آسفة

212
00:18:43,391 --> 00:18:46,019
لكن كان علينا تعزيز الأمن أينما ذهبنا

213
00:18:46,978 --> 00:18:49,856
فشركات الأدوية الكبرى دائمًا ما تكون
خلفنا بالمرصاد

214
00:18:50,315 --> 00:18:54,110
لذا يجب علينا
أن نبقي موقعنا سرًا عن الجميع، حتى أنت

215
00:18:55,653 --> 00:18:56,863
‫تعال

216
00:18:56,946 --> 00:18:58,406
أريدك أن تلتقي بالفريق

217
00:19:08,166 --> 00:19:09,167
‫نعم؟

218
00:19:10,084 --> 00:19:11,294
‫هذا "كارلوس"

219
00:19:12,128 --> 00:19:13,755
نجمنا المحلي في كرة القدم

220
00:19:14,714 --> 00:19:16,299
‫والده هو القيم على المكان

221
00:19:39,739 --> 00:19:41,991
‫كان هذا مصنعًا للمواد الكيميائية في الماضي

222
00:20:19,153 --> 00:20:20,363
‫"ماتيو"

223
00:20:21,030 --> 00:20:22,156
‫مرحبًا يا دكتورة

224
00:20:22,949 --> 00:20:24,200
‫هذا هو "جون كريمر"

225
00:20:24,284 --> 00:20:26,703
،"سعدت جدًا بلقائك يا سيد "كريمر
ومرحبًا بك في عيادتنا

226
00:20:27,078 --> 00:20:28,538
‫أنت في أيدٍ أمينة جدًا معنا

227
00:20:30,206 --> 00:20:33,167
"ماتيو" طبيب تخدير في مستشفى "ألتو برادو"

228
00:20:33,543 --> 00:20:37,881
‫أنجز فترة تدريبه التخصصي
في جامعة "جونز هوبكنز" وعمل كثيرًا مع والدي

229
00:20:37,964 --> 00:20:40,783
‫- بالفعل
‫- سيساعد في إجراء العملية الجراحية غدًا

230
00:20:41,134 --> 00:20:42,302
‫شكرًا لك

231
00:20:42,385 --> 00:20:43,887
سأكون متواجدًا هنا
إذا ما كنت بحاجة إلى أي شيء

232
00:20:43,970 --> 00:20:45,138
‫شكرًا لك

233
00:20:50,268 --> 00:20:52,604
‫هذه "فالنتينا"، إحدى ممرضاتنا

234
00:20:53,104 --> 00:20:55,982
‫ستأخذ بعض الصور المقطعية وتسحب بعض الدم،

235
00:20:56,065 --> 00:20:58,910
كل ذلك استعدادًا للعلاج بالحقن
في وقت لاحق اليوم

236
00:20:59,694 --> 00:21:01,863
المؤشرات الحيوية للسيد "سيرز" تبدو جيدة

237
00:21:01,946 --> 00:21:03,615
‫يمكنه المغادرة

238
00:21:03,698 --> 00:21:04,908
رائع

239
00:21:06,242 --> 00:21:07,503
‫"باركر سيرز"

240
00:21:07,682 --> 00:21:09,527
"جون كريمر"

241
00:21:11,372 --> 00:21:13,708
‫سرطان الغدة الدرقية، بمرحلة متقدمة، وأنت؟

242
00:21:14,626 --> 00:21:15,793
‫سرطان الدماغ

243
00:21:17,962 --> 00:21:19,255
‫أنت تفوز

244
00:21:23,009 --> 00:21:25,887
‫عذرًا، لقد اجروا لي عملية كبيرة بالأمس

245
00:21:26,888 --> 00:21:28,765
استأصلوا ورمًا بحجم مقبضي

246
00:21:29,724 --> 00:21:31,392
‫أنا على وشك البدء بتناول مزيج العلاج

247
00:21:31,476 --> 00:21:33,478
خلايا قاتلة طبيعية متحولة

248
00:21:33,561 --> 00:21:35,980
إنها نوع من
الخلايا الليمفاوية السامة للخلايا

249
00:21:36,064 --> 00:21:37,523
طورها والدي

250
00:21:39,067 --> 00:21:40,234
‫حظًا موفقًا يا "جون"

251
00:21:41,986 --> 00:21:43,112
‫شكرًا لك

252
00:21:44,072 --> 00:21:46,115
لذا، لقد رتبنا لك لتقيم في فندق

253
00:21:46,616 --> 00:21:47,784
‫هلا نبدأ؟

254
00:21:54,332 --> 00:21:55,708
‫من فضلك لا تتحرك

255
00:22:08,429 --> 00:22:10,139
‫إذن يا سيد "كريمر"

256
00:22:11,057 --> 00:22:13,351
‫ماذا تعمل؟ أقصد، لكسب العيش؟

257
00:22:13,434 --> 00:22:14,519
‫"جون"...

258
00:22:14,602 --> 00:22:16,187
‫ من فضلكِ، ناديني "جون"

259
00:22:16,938 --> 00:22:18,064
‫وماذا تعمل يا "جون"؟

260
00:22:18,690 --> 00:22:22,568
لقد كنت مهندسًا مدنيًا ومعماريًا معظم حياتي

261
00:22:23,945 --> 00:22:25,340
...وحاليًا أنا

262
00:22:26,528 --> 00:22:28,564
لدي بعض الهوايات

263
00:22:30,576 --> 00:22:31,703
دعني أخمن

264
00:22:32,745 --> 00:22:34,163
تجديد السيارات الكلاسيكية

265
00:22:36,666 --> 00:22:37,959
‫- كلا؟
‫- كلا

266
00:22:38,334 --> 00:22:39,460
‫أنا...

267
00:22:39,544 --> 00:22:42,413
‫أنا أساعد الناس في التغلب على
العقبات الداخلية

268
00:22:43,631 --> 00:22:46,217
‫أساعدهم على إحداث تغييرات إيجابية
في حياتهم

269
00:22:46,926 --> 00:22:48,720
‫كمدرب إرشادي في شؤون الحياة، أليس كذلك؟

270
00:22:49,887 --> 00:22:51,222
شيء من هذا القبيل

271
00:22:51,848 --> 00:22:52,974
‫يبدو ذلك جميلاً

272
00:22:54,017 --> 00:22:56,686
لا يمكنني التفكير في أي شيء أكثر أهمية من
مساعدة الآخرين

273
00:22:58,104 --> 00:22:59,230
‫بالفعل

274
00:23:01,649 --> 00:23:02,775
‫تيكيلا

275
00:23:03,109 --> 00:23:04,235
‫لجلب الحظ الحسن

276
00:23:06,988 --> 00:23:08,114
‫شكرًا لكِ يا "جابرييلا"

277
00:23:08,990 --> 00:23:10,158
العفو

278
00:23:11,117 --> 00:23:12,535
‫إنه شراب محلي مفضل

279
00:23:13,536 --> 00:23:16,080
‫ومع ذلك، لا يمكنك شربه الآن،
ليس قبل العملية الجراحية

280
00:23:21,586 --> 00:23:24,338
"شمسي تغرب لتشرق من جديد"

281
00:23:26,799 --> 00:23:28,593
"شمسك بالفعل تشرق من جديد يا "جون

282
00:23:30,970 --> 00:23:32,388
‫ونحن سنحرص على ذلك

283
00:24:23,815 --> 00:24:25,316
هل تتحدث الانجليزية يا "كارلوس"؟

284
00:24:26,275 --> 00:24:27,401
‫ماذا؟

285
00:24:28,069 --> 00:24:30,071
‫تجيدها بقدر لغتي الإسبانية

286
00:24:32,865 --> 00:24:34,492
‫كيف تقول: "اسحب"؟

287
00:24:37,120 --> 00:24:39,455
‫اسحب، اسحب، اسحب

288
00:24:41,791 --> 00:24:43,084
‫"خا آر"

289
00:24:43,668 --> 00:24:44,877
‫"خا آر"

290
00:24:47,713 --> 00:24:49,841
‫ممتاز، "خا آر"

291
00:24:56,764 --> 00:24:57,932
‫شكرًا

292
00:25:00,685 --> 00:25:02,536
ومن يجري العملية الجراحية؟

293
00:25:03,104 --> 00:25:04,564
‫الدكتور "رامون كورتيز"

294
00:25:05,064 --> 00:25:06,649
"وهو أيضًا متدرب في "ألتو برادو

295
00:25:07,441 --> 00:25:10,119
‫إنه أفضل جراح أعصاب
في محيط مسافة 3218 كيلومترًا

296
00:25:10,611 --> 00:25:13,573
إنه الطبيب الذي كنت سأستعين به
لو كان أحد أفراد عائلتي على طاولة العمليات

297
00:25:14,073 --> 00:25:17,493
الآن، سنجري عملية فتح عظام فص الدماغ
وأنت مستيقظ

298
00:25:17,577 --> 00:25:21,164
هذا يعني أنك سوف تكون فاقدًا للقدرة
...على الإدراك والاستجابة

299
00:25:21,247 --> 00:25:23,541
‫...لكي نتمكن من إجراء تخطيط للوظائف

300
00:25:24,500 --> 00:25:26,419
،وهذا يسمح لنا بمراقبة قدراتك

301
00:25:26,502 --> 00:25:28,462
حتى لا نلمس أي جزء من دماغك

302
00:25:28,546 --> 00:25:31,007
قد يؤثر على الكلام أو الحركة

303
00:25:49,192 --> 00:25:50,526
‫لنبدأ

304
00:26:07,335 --> 00:26:08,544
‫سيد "كريمر"...

305
00:26:08,628 --> 00:26:10,421
هل يمكنك من فضلك تحريك أصابعك؟

306
00:26:11,547 --> 00:26:13,925
‫جيد، الوظيفة الحركية بحالة طبيعية

307
00:26:14,300 --> 00:26:15,509
‫إغلاق الجرح بالشفط، من فضلك

308
00:26:45,498 --> 00:26:47,667
‫ "فالنتينا"، هلا حركتيها....

309
00:26:49,752 --> 00:26:50,920
صحيح، صحيح، صحيح

310
00:27:05,893 --> 00:27:08,354
‫حسنًا، عظيم، سنعيدك إلى النوم

311
00:27:08,938 --> 00:27:10,856
سأعد تنازليًا من عشرة

312
00:27:11,774 --> 00:27:13,320
‫عشرة...

313
00:27:13,344 --> 00:27:14,844
...تسعة

314
00:27:14,968 --> 00:27:16,078
...ثمانية

315
00:27:16,179 --> 00:27:17,690
‫سبعة...

316
00:27:17,814 --> 00:27:19,814
...ستة

317
00:27:26,789 --> 00:27:27,832
‫مرحبًا بك معنا

318
00:27:29,583 --> 00:27:30,668
‫لقد أبليت بلاء حسنًا

319
00:27:32,169 --> 00:27:33,379
‫أين نحن؟

320
00:27:34,046 --> 00:27:36,424
نحن على بعد بنايتين من المستشفى
،"الذي يعمل به "ماتيو

321
00:27:36,507 --> 00:27:38,134
في حالة احتياجك لعملية نقل دم

322
00:27:39,010 --> 00:27:40,177
حصلت على نتائج تحاليل دمك

323
00:27:45,433 --> 00:27:47,184
‫معدل الهيموجلوبين طبيعي

324
00:27:50,104 --> 00:27:51,522
"كل شيء يبدو على ما يرام يا "جون

325
00:27:52,565 --> 00:27:53,858
‫كل شيء يبدو على ما يرام

326
00:27:55,651 --> 00:27:58,654
‫والآن، اشرب اثنتين في اليوم

327
00:27:59,572 --> 00:28:01,157
واحدة في الصباح وواحدة في الليل

328
00:28:01,824 --> 00:28:02,867
فهمت

329
00:28:02,950 --> 00:28:04,535
،بالإضافة إلى علاج والدي

330
00:28:05,036 --> 00:28:08,205
فإنها تحتوي على مسكن للألم ستحتاجه
للأيام السبعة القادمة

331
00:28:09,332 --> 00:28:10,916
وبعد ذلك ماذا يحدث بعد ذلك؟

332
00:28:12,668 --> 00:28:14,337
حياتك كلها تحدث بعد ذلك

333
00:28:20,593 --> 00:28:22,887
"لم تتح لي الفرصة قط لتوديع "جابرييلا

334
00:28:23,763 --> 00:28:26,572
أو أيًا من الآخرين -
أنا سأوصل لهم تحياتك -

335
00:28:27,016 --> 00:28:30,102
‫لا تبلل رأسك، الضمادة مضادة للبكتيريا

336
00:28:30,561 --> 00:28:31,937
‫ستقيك من الإلتهاب

337
00:28:32,772 --> 00:28:35,483
‫"فالنتينا" ستمر بك
لتعتني بجرح العملية نيابةً عنك

338
00:28:36,275 --> 00:28:39,310
‫- خذ قسطاً من الراحة الآن يا "جون"
حسنًا -

339
00:28:41,030 --> 00:28:42,907
‫دكتورة "بيدرسون"، فقط لعلمكِ،

340
00:28:43,324 --> 00:28:45,368
‫سأقوم بتحويل النصف الثاني من المبلغ
صباح الغد

341
00:28:46,327 --> 00:28:47,370
‫شكرًا لك يا "جون"

342
00:28:49,538 --> 00:28:50,748
‫أتمنى لك حياة طيبة يا "جون"

343
00:28:52,500 --> 00:28:54,752
 حياة مديدة وطيبة

344
00:30:01,444 --> 00:30:02,653
‫هل لديكِ بطاقة هدية؟

345
00:30:03,446 --> 00:30:04,973
‫إنها لصديقة

346
00:30:05,397 --> 00:30:06,897
شكرًا لكِ

347
00:30:07,366 --> 00:30:09,445
‫"(جابرييلا)"

348
00:30:28,721 --> 00:30:33,017
"برج لاسلكي"

349
00:30:46,739 --> 00:30:48,824
لحظة واحدة، من فضلك

350
00:31:06,091 --> 00:31:07,259
‫مرحبًا؟

351
00:31:11,138 --> 00:31:12,348
‫"جابرييلا"؟

352
00:32:05,526 --> 00:32:08,654
‫"جراحي المستقبل"

353
00:32:24,295 --> 00:32:27,214
"جراحي المستقبل - سلسلة" -
...أهلًا ومرحبًا بكم في القسم الخامس" -

354
00:32:27,298 --> 00:32:29,258
‫من سلسلتنا لجراحة الأعصاب"

355
00:32:29,925 --> 00:32:32,511
‫"الدماغ البشري لغزًا، مئات الملايين...

356
00:32:36,724 --> 00:32:39,351
سنجري عملية فتح عظام فص الدماغ وأنت مستيقظ"

357
00:32:39,810 --> 00:32:43,388
هذا يعني أنك سوف تكون فاقدًا للقدرة
...على الإدراك والاستجابة

358
00:32:46,149 --> 00:32:47,367
‫ "(فالنتينا)"

359
00:32:47,443 --> 00:32:48,611
"صحيح، صحيح، صحيح"

360
00:33:28,734 --> 00:33:32,604
‫"أتمنى لك حياة طيبة يا (جون)،
"حياة مديدة وطيبة

361
00:33:47,169 --> 00:33:48,420
‫مرحبًا يا جماعة

362
00:33:48,504 --> 00:33:52,925
،"هل كنتم تعلمون أنه حينما يقوم الـ"أزتيك
،بدحرجة قلب ضحيتهم إلى أسفل الدرج

363
00:33:53,801 --> 00:33:56,819
فإن الناس سيأخذونه إلى المنزل
ويعرضونه مثل الحلي؟

364
00:33:57,262 --> 00:33:59,181
‫في منازلهم اللعينة، بالفعل

365
00:34:00,057 --> 00:34:01,141
‫ جميل

366
00:34:01,225 --> 00:34:03,519
‫أجل يا سيدي، مرحبًا بك في "المكسيك"

367
00:34:04,311 --> 00:34:08,107
‫حسنًا، إذن، ها نحن ذا

368
00:34:08,941 --> 00:34:11,819
هذا هو تمثال "تلالوك"، فهمت علي؟

369
00:34:13,487 --> 00:34:14,988
‫شكرًا لك يا رجل، أمض وقتًا ممتعًا

370
00:34:15,072 --> 00:34:17,074
‫- بالطبع يا رجل، شكرًا
‫- شكرًا

371
00:34:21,651 --> 00:34:23,100
كان هذا غريبًا

372
00:34:26,125 --> 00:34:27,192
‫مرحبًا

373
00:34:28,502 --> 00:34:29,712
مساء الخير

374
00:34:30,129 --> 00:34:31,630
‫ إلى أين سنذهب؟

375
00:34:32,131 --> 00:34:33,674
‫إلى الجحيم

376
00:34:55,946 --> 00:34:57,865
!‫النجدة

377
00:35:00,993 --> 00:35:03,078
!‫النجدة

378
00:35:09,209 --> 00:35:10,479
‫"كريمر"؟

379
00:35:10,803 --> 00:35:12,628
 يا رجل

380
00:35:12,629 --> 00:35:17,092
!لقد أخبرتك بما تريد معرفته
!لقد أخبرتك بحق الجحيم عمن تبحث

381
00:35:40,741 --> 00:35:41,991
‫افتح يا نذل

382
00:35:43,786 --> 00:35:45,913
!‫"كريمر"، "كريمر"

383
00:35:47,747 --> 00:35:49,166
‫افتح يا نذل

384
00:35:58,425 --> 00:35:59,635
‫"مرحبًا يا (دييجو)"

385
00:36:00,135 --> 00:36:04,381
"أم علي أن أدعوك... الدكتور (كورتيز)؟"

386
00:36:04,931 --> 00:36:06,474
"أرغب في لعب لعبة"

387
00:36:07,226 --> 00:36:10,771
"تعلق على ذراعيك عبوتين ناسفتين"

388
00:36:11,355 --> 00:36:12,772
‫"قنابل أنبوبية"

389
00:36:13,314 --> 00:36:17,194
‫"اعتبر المتفجرات كنوعًا من أنواع السرطان،

390
00:36:17,611 --> 00:36:21,824
ورم خبيث يجب عليك استئصاله
 "لتتمكن من البقاء على قيد الحياة

391
00:36:22,366 --> 00:36:25,953
"الشفرات لا يمكنها قطع الكابل المجلفن"

392
00:36:26,286 --> 00:36:29,790
،لكنها يمكن أن تقطع اللحم والعضلات"

393
00:36:29,873 --> 00:36:32,918
"مما يسمح لك بقطع السرطان والتخلص منه

394
00:36:33,001 --> 00:36:35,420
"‫"عش أو مت، الخيار لك

395
00:36:38,757 --> 00:36:40,902
كلا، كلا، كلا...كلا، كلا، كلا

396
00:36:40,926 --> 00:36:42,418
"كريمر"

397
00:36:42,719 --> 00:36:44,096
!‫"كريمر"

398
00:36:44,179 --> 00:36:47,599
‫"كريمر"! "كريمر"!

399
00:36:48,141 --> 00:36:50,519
‫افتح الباب اللعين! افتحه يا نذل!

400
00:39:36,059 --> 00:39:37,436
‫ستكون على ما يرام

401
00:39:40,564 --> 00:39:41,732
‫حضرة المحقق

402
00:39:41,815 --> 00:39:43,984
يمكنني الاستفادة من مساعدتك

403
00:39:45,652 --> 00:39:48,529
في تحديد موقع بعض الأشخاص
...الذين يحتاجون إلى

404
00:39:49,204 --> 00:39:50,453
خدماتنا

405
00:40:07,174 --> 00:40:08,341
‫ما اسمكِ؟

406
00:40:08,425 --> 00:40:09,468
‫"فالنتينا"

407
00:40:09,551 --> 00:40:11,970
‫"فالنتينا"، أنتِ فتاة جميلة

408
00:40:13,805 --> 00:40:15,807
‫هل تريد الخروج؟

409
00:40:16,308 --> 00:40:18,435
‫حسنًا، لنذهب

410
00:40:34,076 --> 00:40:36,078
‫اصعدي

411
00:40:36,161 --> 00:40:37,412
‫وماذا عن مالي؟

412
00:40:37,496 --> 00:40:39,539
‫أي مال؟

413
00:40:39,623 --> 00:40:41,833
‫لا مال، لا مضاجعة

414
00:40:41,917 --> 00:40:43,835
‫نحن لم نتحدث قط عن المال

415
00:40:47,297 --> 00:40:50,300
‫كلا، كلا، كلا...

416
00:41:05,899 --> 00:41:07,067
‫حقير

417
00:41:26,419 --> 00:41:28,421
‫كلا، كلا، كلا...

418
00:41:42,644 --> 00:41:45,355
‫أراك لاحقًا يا "ماتيو"،
لا تنس أن تغلق المكان

419
00:41:45,438 --> 00:41:46,974
‫طعام الكلب جاهز؟

420
00:41:47,070 --> 00:41:49,609
‫- أجل، طابت ليلتك
‫ - شكرًا

421
00:41:54,281 --> 00:41:55,907
‫حمقى

422
00:42:08,403 --> 00:42:09,654
‫"ماتيو"؟

423
00:42:14,593 --> 00:42:15,677
‫مرحبًا

424
00:42:17,721 --> 00:42:19,431
‫تبدين بحالة مزرية يا "جابرييلا"

425
00:42:27,439 --> 00:42:29,691
‫عليكِ إيجاد مروج مخدارت جديد

426
00:42:29,774 --> 00:42:31,902
‫  فأنا لن أمارس هذا العمل بعد الآن

427
00:42:33,904 --> 00:42:35,155
شكرًا

428
00:44:11,501 --> 00:44:12,752
‫الحمام غير شاغر

429
00:44:15,505 --> 00:44:16,965
‫ماذا تريد بحق الجحيم؟

430
00:44:50,040 --> 00:44:52,250
‫"(جاي. كريمر)"
"سرطان الدماغ - 250 ألف دولار"

431
00:44:52,334 --> 00:44:54,210
‫أنا أعد فريقًا صغيرًا في "بوليفيا"

432
00:44:54,294 --> 00:44:55,545
‫الأسبوع المقبل يا "مارجريت"

433
00:44:55,962 --> 00:44:58,173
‫بالفعل، لدينا ثلاث حالات مجدولة مسبقًا

434
00:44:59,174 --> 00:45:01,760
لكنني أعتقد أنه قد يكون لدينا مجال
لمكان آخر

435
00:45:02,802 --> 00:45:04,721
‫أجل، فنحن نعمل متوارين عن الانظار،
بطبيعة الحال

436
00:45:04,804 --> 00:45:07,766
ولكن إذا ما كنتِ تعتقدين أنه
..."بإمكانكِ الوصول إلى هناك يا "مارجريت

437
00:45:10,685 --> 00:45:13,438
‫من فضلكِ، لا داعي للبكاء يا "مارجريت"

438
00:45:14,814 --> 00:45:17,692
‫كلا، أنا لست ملاكًا

439
00:45:17,776 --> 00:45:19,361
‫إنه علم صرف

440
00:45:20,278 --> 00:45:21,613
‫حسنًا

441
00:45:22,655 --> 00:45:24,074
‫أرسلي تلك السجلات الطبية

442
00:45:24,157 --> 00:45:25,367
‫وسنلقي نظرة عليها، اتفقنا؟

443
00:45:26,785 --> 00:45:27,952
ممتاز

444
00:45:28,870 --> 00:45:30,406
"أراكِ قريبًا يا "مارجريت

445
00:45:30,730 --> 00:45:32,530
أراكِ قريبًا

446
00:46:49,826 --> 00:46:51,077
‫لدي مسدسًا

447
00:47:50,887 --> 00:47:51,971
‫ما هذا بحق الجحيم؟

448
00:48:11,366 --> 00:48:12,534
مرحبًا

449
00:48:14,410 --> 00:48:15,787
‫من أنتِ؟

450
00:48:16,688 --> 00:48:18,606
‫هذه شريكتي، "أماندا"

451
00:48:36,599 --> 00:48:39,113
‫خذي قسطًا من الراحة يا "سيسيليا"

452
00:48:39,709 --> 00:48:42,237
فأنتِ ستحتاجين إليها بشدة

453
00:48:53,032 --> 00:48:54,033
‫"ماتيو"

454
00:48:54,409 --> 00:48:56,160
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

455
00:48:56,244 --> 00:48:57,704
لمَ عدنا إلى هنا؟

456
00:48:58,913 --> 00:49:00,957
‫يا إلهي، ما الذي...

457
00:49:08,047 --> 00:49:10,133
‫يا إلهي، يا إلهي، النجدة

458
00:49:10,216 --> 00:49:11,509
‫من أنتِ؟

459
00:49:11,884 --> 00:49:14,436
‫- هل تعرفين سبب وجودنا هنا؟
يا هذه! يا هذه -

460
00:49:14,479 --> 00:49:16,373
‫يا سيدة، هل تعرفين...

461
00:49:16,397 --> 00:49:17,556
هل تعرفين من الذي أتى بنا إلى هنا؟

462
00:49:17,557 --> 00:49:19,100
‫ماذا نفعل هنا؟

463
00:49:19,124 --> 00:49:20,726
!يا هذه

464
00:49:20,727 --> 00:49:22,186
‫هل يمكنكِ مساعدتنا؟

465
00:49:27,609 --> 00:49:28,687
‫من أنتِ؟

466
00:49:28,711 --> 00:49:30,711
من فضلكِ، من فضلكِ، من فضلكِ

467
00:49:31,404 --> 00:49:32,905
‫يا هذه، يا هذه

468
00:49:40,622 --> 00:49:41,998
‫ما الذي...ما الذي تفعلينه؟

469
00:49:46,502 --> 00:49:47,337
لو سمحتِ

470
00:49:47,362 --> 00:49:48,413
يا هذه

471
00:49:48,437 --> 00:49:49,937
اسمعي

472
00:49:53,176 --> 00:49:54,177
‫"جون"؟

473
00:49:55,428 --> 00:49:56,971
‫كان ذلك أنت؟

474
00:49:57,472 --> 00:49:58,681
‫لماذا؟

475
00:50:00,099 --> 00:50:01,434
‫ما سبب وجودنا هنا؟

476
00:50:02,810 --> 00:50:03,847
‫"جون"!

477
00:50:04,713 --> 00:50:05,771
ما يكون هذا؟

478
00:50:06,773 --> 00:50:09,067
‫لقد كنا فحسب نحاول مساعدتك

479
00:50:09,942 --> 00:50:11,486
تلك اللعبة قد انتهت

480
00:50:11,819 --> 00:50:13,488
ولعبة جديدة على وشك أن تبدأ

481
00:50:16,866 --> 00:50:18,403
‫"فالنتينا"

482
00:50:18,427 --> 00:50:20,927
هل وصل دمي يومًا إلى معمل التحاليل؟

483
00:50:21,454 --> 00:50:26,050
‫أم أنكِ فحسب قمتِ بسحبه مني
وألقيتيه في البالوعة بمكان ما؟

484
00:50:28,002 --> 00:50:29,587
‫سيد "كريمر"، سيد "كريمر"

485
00:50:30,088 --> 00:50:31,547
‫أرجوك، اسمعني، أتوسل إليك

486
00:50:31,631 --> 00:50:34,200
‫أتوسل إليك، أرجوك، أرجوك

487
00:50:34,967 --> 00:50:37,679
‫نحن لم يكن لنا علاقة بهذا،
لم نكن نعرف ما الذي كان يحدث

488
00:50:37,762 --> 00:50:38,805
لقد كان كل شيء بمعرفتها

489
00:50:38,888 --> 00:50:40,390
لقد خططت للأمر بأكمله

490
00:50:40,723 --> 00:50:41,944
‫"ماتيو"

491
00:50:42,838 --> 00:50:44,668
أنا لا أعرف حتى ما إذا كان هذا هو
اسمك الحقيقي

492
00:50:44,727 --> 00:50:46,104
‫إنه اسمي الحقيقي

493
00:50:46,187 --> 00:50:47,464
حقًا؟

494
00:50:49,232 --> 00:50:51,984
‫لأنهم لم يسمعوا بك أبدًا في المستشفى

495
00:50:52,485 --> 00:50:54,070
‫هي طلبت مني أن أقول إنني أعمل هناك

496
00:50:54,153 --> 00:50:56,739
‫لكنني...أنا آسف

497
00:50:56,823 --> 00:50:58,533
‫أرجوك انتظر، دعني أشرح لك

498
00:50:58,616 --> 00:51:00,196
...‫سيد "كريمر"

499
00:51:02,470 --> 00:51:04,420
أنا لم أكن أقصد أي ضرر

500
00:51:04,789 --> 00:51:07,476
...أود حقًا أن أصدقكِ

501
00:51:08,141 --> 00:51:09,500
"يا "جابرييلا

502
00:51:11,337 --> 00:51:13,172
‫ستحظين بفرصة لإثبات صدق نواياك

503
00:51:14,924 --> 00:51:17,343
‫أرجوك، أرجوك

504
00:51:29,856 --> 00:51:31,899
‫المفتاح الذي يؤمن حريتك موجود
بداخل هذا الصندوق

505
00:51:36,237 --> 00:51:37,530
وما يكون هذا بحق الجحيم؟

506
00:51:38,156 --> 00:51:39,532
‫إنه منشار "جيلي" سلكي

507
00:51:41,200 --> 00:51:44,744
‫- ظننت أنك قلت أن هناك مفتاحًا
كان يتحدث بشكل مجازي -

508
00:51:45,413 --> 00:51:46,706
‫يفعل ذلك كثيرًا

509
00:51:48,207 --> 00:51:53,212
‫حينما أخرج من هنا،
سأقتل كلاكما أيها اللعينان

510
00:51:56,215 --> 00:51:57,675
‫هذه خطة جيدة

511
00:51:58,034 --> 00:52:00,703
سترغبين حقًا في الاستماع بعناية إلى القواعد

512
00:52:00,887 --> 00:52:02,263
حتى تتمكني من تحقيق ذلك

513
00:52:03,181 --> 00:52:04,348
‫تبًا لكِ!

514
00:52:14,233 --> 00:52:15,359
ابدائي

515
00:52:15,860 --> 00:52:17,737
‫كلا كلا

516
00:52:18,196 --> 00:52:20,907
‫ماذا...

517
00:52:22,658 --> 00:52:24,702
‫كلا، كلا، ماذا؟

518
00:52:28,581 --> 00:52:31,042
المنشار السلكي الموجود داخل هذا الصندوق

519
00:52:31,125 --> 00:52:33,461
:اخترعه طبيب إيطالي

520
00:52:33,544 --> 00:52:35,171
‫"ليوناردو جيلي"

521
00:52:36,005 --> 00:52:39,509
إنه ينشئ قطعًا نظيفًا بشكل غير عادي للعظم

522
00:52:40,343 --> 00:52:41,427
كلا

523
00:52:46,265 --> 00:52:48,275
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

524
00:52:48,358 --> 00:52:50,402
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

525
00:53:00,029 --> 00:53:02,448
‫الخط المنقط على ساقك يحدد
المكان المراد بتره

526
00:53:04,200 --> 00:53:05,993
‫هل أنتم مجانين لهذه الدرجة؟

527
00:53:06,452 --> 00:53:08,955
ما الذي يجعلكما تعتقدان أنني سأقطع
ساقي بنفسي؟

528
00:53:10,623 --> 00:53:12,333
،لأنه إذا لم تقومي بذلك

529
00:53:12,959 --> 00:53:15,822
...فإن المنشار السلكي الملتف حول رقبتك

530
00:53:16,292 --> 00:53:18,146
،سيقوم أولًا بقطع جلدكِ

531
00:53:18,339 --> 00:53:22,510
،ثم الأربطة الفقرية
وأخيرًا، سيقطع حبلك الشوكي

532
00:53:24,470 --> 00:53:26,983
حسب رؤية ملاحظات "كليف" لدراسة الأدب؟

533
00:53:27,826 --> 00:53:29,907
سيقطع رأسكِ

534
00:53:31,310 --> 00:53:32,645
‫كلا

535
00:53:33,805 --> 00:53:34,889
‫- كلا، كلا
لن تفعلوا ذلك -

536
00:53:35,273 --> 00:53:36,732
‫ما كنتم لتفعلوا ذلك

537
00:53:37,316 --> 00:53:38,769
‫هذا صحيح

538
00:53:38,793 --> 00:53:40,793
لن نفعل ذلك

539
00:53:42,321 --> 00:53:43,873
‫لكن "فالنتينا" قد تفعل ذلك

540
00:53:46,242 --> 00:53:47,410
كلكم

541
00:53:51,122 --> 00:53:52,373
كلكم

542
00:53:53,916 --> 00:53:55,126
كلكم

543
00:53:58,796 --> 00:54:00,965
‫وعدتم أناسًا يحتضرون...

544
00:54:02,216 --> 00:54:03,593
‫أناسًا يحتضرون...

545
00:54:07,597 --> 00:54:09,056
‫بأنكم قادرون على إنقاذ حياتهم

546
00:54:09,557 --> 00:54:14,095
‫وبقيامكم بذلك، أستغليتم الشيء الوحيد...

547
00:54:16,772 --> 00:54:18,274
‫الذي ما زالوا يمتلكونه

548
00:54:22,028 --> 00:54:23,195
‫الأمل

549
00:54:23,613 --> 00:54:27,199
‫كلا يا "جون"، لقد عملنا على شفاء الناس

550
00:54:28,326 --> 00:54:30,371
‫حالتك كانت...

551
00:54:30,746 --> 00:54:32,195
مختلفة

552
00:54:33,581 --> 00:54:34,999
‫وما زلتِ تكذبين

553
00:54:36,125 --> 00:54:39,929
‫شريكتي "أماندا" هنا،
ألقت نظرة على سجلاتك المصرفية

554
00:54:41,714 --> 00:54:42,715
إلقِ نظرة

555
00:54:46,093 --> 00:54:48,429
‫من هم أولئك الـ34 شخصًا بالنسبة لكِ؟

556
00:54:48,512 --> 00:54:50,306
‫حالة "جون" كانت مختلفة؟

557
00:54:50,640 --> 00:54:53,768
هل شفيتِ أيًا من أولئك الـ 34 شخصًا؟

558
00:54:53,851 --> 00:54:56,520
هل كان لديهم أطفال أصبحوا الآن أيتامًا؟

559
00:54:56,604 --> 00:54:58,522
لقد كنت تؤدين هذه الحيلة الدنيئة الآن

560
00:54:58,606 --> 00:55:00,524
منذ أكثر من ثماني سنوات

561
00:55:00,608 --> 00:55:01,943
ثماني سنوات

562
00:55:02,777 --> 00:55:04,528
وهذا أكثر من ثمانية ملايين دولار

563
00:55:06,197 --> 00:55:09,575
هذا كثير من الألم الذي تسببتِ به للآخرين

564
00:55:10,952 --> 00:55:13,395
من أجل إثراءكِ

565
00:55:13,746 --> 00:55:16,082
لم يكن هناك شفاء يحدث أيتها العاهرة

566
00:55:16,165 --> 00:55:18,668
‫كلهم توفوا ودفنوا تحت التراب،
لقد تحققت من الأمر

567
00:55:19,126 --> 00:55:22,421
‫نحن نعرف كل شيء، ولدينا كل شيء

568
00:55:22,922 --> 00:55:25,216
بما في ذلك الأموال النقدية من منزلكِ

569
00:55:26,258 --> 00:55:27,635
‫إنه بحوزتنا في الطابق العلوي

570
00:55:30,304 --> 00:55:33,057
‫أرجوكما، أرجوكما، لا تفعلا هذا، أرجوكما

571
00:55:33,140 --> 00:55:35,351
‫أرجوكما ساعداني، أرجوكما

572
00:55:35,768 --> 00:55:38,104
‫هذا بالضبط ما نفعله يا "فالنتينا"

573
00:55:38,771 --> 00:55:40,801
هذا ليس انتقامًا

574
00:55:42,247 --> 00:55:44,325
إنها صحوة من جديد

575
00:55:48,197 --> 00:55:51,041
‫"فالنتينا"،
اتبعي تعليماتي إذا ما كنتِ تريدين العيش

576
00:55:51,826 --> 00:55:54,954
‫يوجد أكثر من 2.250 كلغ من النخاع
في جسم الإنسان

577
00:55:55,037 --> 00:55:56,597
‫كل ما تحتاجينه هو 85.50 غرامًا

578
00:55:57,581 --> 00:55:59,583
‫يوجد أكثر مما يكفي في عظم فخذتكِ

579
00:55:59,667 --> 00:56:01,154
فقط قومي بشفطه

580
00:56:01,178 --> 00:56:03,378
،سيتم نقله إلى ذلك الجهاز هناك

581
00:56:04,171 --> 00:56:07,057
وسيقوم بتعطيل المنشار حول رقبتكِ

582
00:56:07,591 --> 00:56:08,676
‫لا تترددي...

583
00:56:09,010 --> 00:56:10,569
‫لأن وقتكِ محدد

584
00:56:13,523 --> 00:56:15,850
‫كلا، كلا، كلا

585
00:56:16,350 --> 00:56:20,179
الآن، رفضكم ممارسة اللعبة ليس خيارًا

586
00:56:20,354 --> 00:56:23,315
...إذا ما رفضتم، ستبقون في هذه الغرفة

587
00:56:25,484 --> 00:56:26,819
‫إلى الأبد

588
00:56:28,779 --> 00:56:30,156
‫ستنجحين

589
00:56:30,489 --> 00:56:31,999
‫طالما احتفظتِ برأسكِ

590
00:56:33,367 --> 00:56:36,186
‫- نحن لم نشارك في الأمر برمته
أرجوكما، أرجوكما -

591
00:56:36,485 --> 00:56:38,912
‫- أرجوكما
جون"، أرجوك" -

592
00:56:41,459 --> 00:56:42,835
‫هذا ليس صائبًا

593
00:56:43,377 --> 00:56:44,670
‫ليس صائبًا؟

594
00:56:46,964 --> 00:56:49,283
محاضرة في الأخلاق الحميدة؟

595
00:56:50,259 --> 00:56:51,469
‫منكِ؟

596
00:56:54,555 --> 00:56:56,265
‫كلا، كلا، "جون"، "جون"!

597
00:56:56,348 --> 00:56:57,808
‫أرجوك، انتظر يا "جون"!

598
00:56:58,895 --> 00:57:00,695
‫"جون"!

599
00:57:01,020 --> 00:57:02,021
‫"جون"!

600
00:57:02,104 --> 00:57:04,823
‫- أرجوكما، أرجوكما، أرجوكما ساعداني
جون"، لست مضطرًا للقيام بهذا" -

601
00:57:08,819 --> 00:57:10,613
‫"جون"، أرجوك انتظر! أرجوك انتظر!

602
00:57:10,696 --> 00:57:11,947
‫أرجوك انتظر!

603
00:57:14,241 --> 00:57:16,243
‫لمَ لا تعيدين إليه المال فحسب؟

604
00:57:21,082 --> 00:57:22,416
‫ماذا سنفعل؟

605
00:57:22,840 --> 00:57:24,840
فهو لن يسمح لنا بالمغادرة

606
00:57:25,336 --> 00:57:26,962
‫يا إلهي!

607
00:57:35,304 --> 00:57:36,305
‫"جون"!

608
00:57:36,639 --> 00:57:38,766
‫"جون"، أرجوك انتظر! لست مضطرًا للقيام بهذا

609
00:57:38,849 --> 00:57:40,851
‫"جون"! "جون"!

610
00:57:42,311 --> 00:57:43,479
‫كلا، كلا

611
00:57:43,562 --> 00:57:44,956
‫"فالنتينا"، أنظري إلي

612
00:57:44,980 --> 00:57:46,364
 !أنظري إلي

613
00:57:46,565 --> 00:57:49,443
‫- بوسعكِ فعل هذا
‫- كلا، كلا، كلا، لا أستطيع! كلا

614
00:57:49,527 --> 00:57:50,820
‫عليكِ فعل هذا!

615
00:57:50,903 --> 00:57:52,071
‫كلا!

616
00:57:53,405 --> 00:57:54,615
‫"فالنتينا"، هيا!

617
00:57:54,990 --> 00:57:56,158
‫افعلي ذلك!

618
00:57:56,951 --> 00:57:58,119
حسنًا

619
00:58:05,126 --> 00:58:06,460
‫بوسعكِ القيام بذلك

620
00:58:10,548 --> 00:58:12,642
‫يا إلهي! كلا!

621
00:58:15,845 --> 00:58:17,346
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

622
00:58:18,889 --> 00:58:19,974
‫يا إلهي

623
00:58:21,183 --> 00:58:23,584
العاصبة، العاصبة، ارتديها -
 !كلا، كلا -

624
00:58:23,705 --> 00:58:26,364
‫اللعنة! "فالنتينا"، العاصبة، ارتديها

625
00:58:27,898 --> 00:58:29,066
‫أسرع!

626
00:58:33,654 --> 00:58:34,665
‫بوسعكِ القيام بذلك

627
00:58:34,689 --> 00:58:35,789
!بوسعكِ القيام بذلك

628
00:58:37,825 --> 00:58:39,328
‫والآن، المنشار السلكي

629
00:58:40,431 --> 00:58:41,952
لفه تحت ساقكِ

630
00:58:43,247 --> 00:58:45,299
،إذا ما كان "دييجو" بوسعه أن يفعل هذا
فبوسعكِ أن تفعلي هذا

631
00:58:47,001 --> 00:58:48,210
‫حسنًا

632
00:58:50,838 --> 00:58:51,797
‫هيا

633
00:58:51,881 --> 00:58:53,924
‫عليك أن تفعلي هذا، أنقذي نفسكِ!

634
00:58:58,636 --> 00:59:00,247
‫يا إلهي!

635
00:59:08,647 --> 00:59:11,150
‫لا أستطيع! لا أستطيع!

636
00:59:11,233 --> 00:59:13,068
‫لا تتوقفي، لا تفكري! افعلي ذلك فحسب!

637
00:59:21,076 --> 00:59:22,536
!‫يا إلهي

638
00:59:23,329 --> 00:59:24,373
‫هيا!

639
00:59:24,947 --> 00:59:26,297
أسرع

640
00:59:29,126 --> 00:59:30,502
‫افعلي ذلك، لا تفكري

641
00:59:30,878 --> 00:59:33,339
‫تابعي، ستموتين، هيا

642
00:59:36,050 --> 00:59:37,585
!الوقت ينفد منكِ

643
00:59:37,609 --> 00:59:38,944
هيا

644
00:59:39,345 --> 00:59:40,679
‫أسرعِ، هيا!

645
00:59:41,722 --> 00:59:42,958
‫أسرعِ

646
00:59:43,359 --> 00:59:44,640
!هيا، أسرع

647
00:59:44,641 --> 00:59:46,443
‫تابعي إلى أن تنقطع!

648
00:59:56,695 --> 00:59:58,981
‫بحق الله يا "فالنتينا"، أنقذي نفسكِ!

649
01:00:18,425 --> 01:00:19,635
تابعي

650
01:00:24,723 --> 01:00:26,517
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا

651
01:00:27,017 --> 01:00:28,644
‫الوقت ينفد منكِ!

652
01:00:31,230 --> 01:00:34,731
‫- هيا، هيا، هيا، هيا
أنتِ تبلين بلاءً حسن، تبلين بلاءً حسن -

653
01:00:35,165 --> 01:00:38,052
‫أنتِ تبلين بلاءً حسن، أنتِ تبلين بلاءً حسن

654
01:00:47,618 --> 01:00:48,676
أفعلا شيئًا

655
01:00:55,838 --> 01:00:57,006
‫أرجوكما

656
01:01:09,310 --> 01:01:10,644
لن أتمكن من تحقيق ذلك

657
01:01:11,437 --> 01:01:13,255
!كلا كلا كلا
!لن أتمكن من تحقيق ذلك

658
01:01:13,256 --> 01:01:14,456
يا إلهي

659
01:01:14,481 --> 01:01:16,200
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا...

660
01:01:16,524 --> 01:01:17,548
كلا، كلا

661
01:01:18,870 --> 01:01:20,464
‫كلا، كلا، كلا...

662
01:01:20,571 --> 01:01:21,588
!كلا

663
01:01:21,612 --> 01:01:23,812
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

664
01:01:24,036 --> 01:01:26,036
!كلا! كلا

665
01:01:26,860 --> 01:01:28,860
!!!كلا

666
01:01:44,144 --> 01:01:45,395
‫تبًا

667
01:02:00,819 --> 01:02:02,613
‫النجدة!

668
01:02:02,780 --> 01:02:03,822
"‫"النجدة!

669
01:02:04,073 --> 01:02:05,991
"هذا كله خطأكِ"

670
01:02:06,075 --> 01:02:08,202
‫"أنتِ من أقحمتني في هذا الأمر،
"أنتِ من أقحمتني في هذا الأمر

671
01:02:08,285 --> 01:02:09,828
‫"استعيدي رباطة جأشكِ يا (جابي)"

672
01:02:10,954 --> 01:02:12,164
"‫"كلا

673
01:02:12,247 --> 01:02:14,375
‫"أنا لست المدمنة على مخدر الـ(أوكسي)،
"أليس كذلك؟

674
01:02:20,255 --> 01:02:21,632
‫"جابرييلا" هي التالية

675
01:02:24,735 --> 01:02:26,156
"يا إلهي، يا إلهي"

676
01:02:26,220 --> 01:02:27,262
‫ماذا؟

677
01:02:28,347 --> 01:02:31,369
‫أحيانًا ننجذب إلى أشياء ...

678
01:02:32,898 --> 01:02:34,793
تتعارض مع طبيعتنا

679
01:02:34,812 --> 01:02:38,857
المخدرات خبيثة بقدر ما هي قوية

680
01:02:39,691 --> 01:02:41,318
نحن جميعا نمتلك إرادة حرة

681
01:02:42,111 --> 01:02:44,154
جابرييلا" كان لها إرادتها الحرة"

682
01:02:45,531 --> 01:02:46,990
،وإذا لم تتمكني من تولي هذا

683
01:02:47,074 --> 01:02:48,784
فكيف ستتولين بقية عملنا؟

684
01:03:11,890 --> 01:03:13,225
إنهما لا ينظران

685
01:03:13,308 --> 01:03:16,728
‫- لمَ لا نستخدم ملابسنا لربطها وأخذه...
‫- أجل، أجل

686
01:03:16,812 --> 01:03:19,338
‫- أجل، أجل، بوسعنا أن نفعل ذلك
نحن بحاجة إلى حبل -

687
01:03:22,192 --> 01:03:24,052
هل تريد الاستمرار؟

688
01:03:25,320 --> 01:03:26,363
‫أجل

689
01:03:27,030 --> 01:03:28,576
...الألم

690
01:03:29,027 --> 01:03:30,500
أنه فحسب يأتي على فترات متقطعة

691
01:03:30,659 --> 01:03:33,328
اسمع، أنا لست مستعدة للقيام بذلك من غيرك

692
01:03:34,204 --> 01:03:35,539
‫أنتِ مستعدة

693
01:03:36,248 --> 01:03:38,542
‫أنتِ مستعدة، وبوسعك فعل ذلك

694
01:04:05,068 --> 01:04:06,153
‫"سيسيليا"

695
01:04:06,236 --> 01:04:07,613
‫"سيسيليا"، ماذا تفعلين؟

696
01:04:12,743 --> 01:04:14,286
!‫"سيسيليا"، لا تلمسيها

697
01:04:15,245 --> 01:04:16,872
!‫"سيسيليا"، لا تلمسيها

698
01:04:18,457 --> 01:04:19,625
‫توقف

699
01:04:22,127 --> 01:04:23,462
كلا، كلا

700
01:04:26,715 --> 01:04:29,509
‫في الوقت الحالي يا "أماندا"،
‫ أولئك الأشخاص يستحقون الخضوع للاختبار

701
01:04:29,551 --> 01:04:33,305
تلك السيدة الطبيبة لا تستحق شيئًا

702
01:04:33,388 --> 01:04:35,182
،الجميع يستحق فرصة

703
01:04:35,557 --> 01:04:37,643
فرصة لتخليص أنفسهم

704
01:04:39,144 --> 01:04:41,212
‫يجدر بكِ أن تعرفي ذلك أكثر من أي شخص آخر

705
01:04:53,450 --> 01:04:54,686
‫"سيسيليا"

706
01:04:54,913 --> 01:04:56,738
‫"سيسيليا"، ما هذا بحق الجحيم؟

707
01:04:56,862 --> 01:04:58,362
سيسيليا"، ماذا تفعلين؟"

708
01:04:58,386 --> 01:05:00,386
...ما...ما...ماذا

709
01:05:06,171 --> 01:05:08,549
!كلا، كلا، كلا، انتظري

710
01:05:09,461 --> 01:05:11,474
!كلا! كلا

711
01:05:34,199 --> 01:05:35,367
‫أصبح لدينا حبل

712
01:05:35,450 --> 01:05:36,535
 كلا! ‫كلا

713
01:05:36,718 --> 01:05:37,719
‫"ماتيو"!

714
01:05:39,079 --> 01:05:40,622
لا بأس، لا بأس

715
01:05:53,635 --> 01:05:57,466
‫فهمت، أجل، بوسعك لفه حول الطاولة و...

716
01:05:58,090 --> 01:05:59,890
و...و...وسحبه للداخل

717
01:06:05,337 --> 01:06:06,444
‫أجل

718
01:06:09,171 --> 01:06:10,369
أجل

719
01:06:11,862 --> 01:06:12,863
‫أجل

720
01:06:16,575 --> 01:06:17,868
‫أجل

721
01:06:24,916 --> 01:06:26,376
‫- أجيبِ، أجيبِ
‫- أجل

722
01:06:27,269 --> 01:06:28,700
..."أنصتِ إليّ يا "ميج

723
01:06:32,007 --> 01:06:33,009
!َكلا

724
01:06:35,927 --> 01:06:38,347
!كلا! كلا! كلا

725
01:07:10,629 --> 01:07:12,798
‫اسمعني، فقط اسمعني

726
01:07:13,215 --> 01:07:14,810
‫أنت محق

727
01:07:15,034 --> 01:07:17,034
أنا محتالة تمامًا

728
01:07:19,346 --> 01:07:21,226
‫لكن والدي يا "جون"...

729
01:07:21,250 --> 01:07:23,250
هو شخص نزيه

730
01:07:23,274 --> 01:07:25,274
وأنت تعلم هذا

731
01:07:25,560 --> 01:07:27,187
‫بوسعه إنقاذك

732
01:07:27,270 --> 01:07:28,842
‫هل هذا هو ما يقلقكِ؟

733
01:07:30,944 --> 01:07:31,966
ينقذني؟

734
01:07:32,025 --> 01:07:33,610
لكنه قادر على شفاءك

735
01:07:34,444 --> 01:07:35,737
اقسم بالله

736
01:07:36,279 --> 01:07:38,166
هذا هو الذي كنت أحاول الاتصال به

737
01:07:38,295 --> 01:07:40,057
اسمح لي أن أتحدث معه

738
01:07:40,158 --> 01:07:42,369
دعني أخبره أين نحن وسيأتي

739
01:07:42,994 --> 01:07:46,206
سيأتي لمساعدتك...لإنقاذ حياتي

740
01:07:48,208 --> 01:07:51,011
‫التوسل لن يفيد،
صدقيني،‫ فأنتِ لستِ أول من حاول ذلك

741
01:08:01,930 --> 01:08:03,181
‫أرجوكِ

742
01:08:03,205 --> 01:08:04,982
‫أرجوكِ

743
01:08:05,083 --> 01:08:06,376
‫أرجوكِ، أرجوكِ، أرجوكِ

744
01:08:06,560 --> 01:08:08,011
‫ساعديني، أرجوكِ

745
01:08:32,043 --> 01:08:35,046
‫"جون"، لدينا زائر

746
01:08:42,804 --> 01:08:44,347
"‫"افتح هذا الباب اللعين!

747
01:08:44,681 --> 01:08:46,266
‫"هذا (باركر سيرز)"

748
01:08:46,349 --> 01:08:49,186
،لقد جئت لاستعادة أموالي"
"!ولن أذهب حتى أحصل عليها

749
01:08:49,269 --> 01:08:51,354
‫- النجدة! يا هذا!
‫- "(بيدرسون)، أيتها السارقة!"

750
01:09:36,942 --> 01:09:38,151
‫تبًا

751
01:09:55,335 --> 01:09:56,907
‫يا هذه

752
01:09:58,292 --> 01:10:00,531
يا هذه! ما هذا؟

753
01:10:04,928 --> 01:10:07,430
‫تدخل بمسدس، فتعامل كمجرم

754
01:10:09,850 --> 01:10:11,017
‫من أنتِ؟

755
01:10:12,894 --> 01:10:15,063
كنت سأطرح عليك نفس السؤال

756
01:10:19,025 --> 01:10:21,111
‫أنا أعرفك، "كريمر"

757
01:10:21,611 --> 01:10:22,904
سرطان الدماغ، أليس كذلك؟

758
01:10:28,743 --> 01:10:30,320
‫ما الذي تفعله هنا "باركر"؟

759
01:10:30,620 --> 01:10:31,997
جئت لاستعادة أموالي

760
01:10:33,874 --> 01:10:35,375
‫أولئك الناس هم مجرد محتالين

761
01:10:35,709 --> 01:10:36,835
‫انظر إلى هذا

762
01:10:42,549 --> 01:10:43,675
بالفعل

763
01:10:57,522 --> 01:10:58,773
‫هل هذه "بيدرسون"؟

764
01:10:59,482 --> 01:11:00,692
‫و"ماتيو"

765
01:11:02,235 --> 01:11:06,113
‫"جابرييلا"، "فالنتينا"،
و"دييجو" كان مشاركًا في ذلك أيضًا

766
01:11:06,990 --> 01:11:08,491
كلهم فنانين في الاحتيال

767
01:11:09,826 --> 01:11:12,369
‫ونحن...نحن كنا المغفلين

768
01:11:13,288 --> 01:11:14,372
‫تلك العاهرة

769
01:11:14,789 --> 01:11:17,542
‫لقد أعطيتها كل شيء، كل المال الذي كان لدي

770
01:11:18,043 --> 01:11:19,586
لقد كان ذلك لعائلتي، ذاك المال

771
01:11:21,004 --> 01:11:23,881
‫لتأمين حياة أولادي حينما أرحل عن الدنيا

772
01:11:24,215 --> 01:11:26,760
لكن بدلاً من ذلك، قمت بتضيعها على أوهام

773
01:11:27,844 --> 01:11:31,097
‫مزيد من الوقت، فرصة للحياة

774
01:11:32,140 --> 01:11:34,100
فما الذي تعنيه
حياتك حقًا بالنسبة لك يا "باركر"؟

775
01:11:34,184 --> 01:11:35,517
‫هل فكرت يومًا في ذلك؟

776
01:11:36,186 --> 01:11:41,441
،لأنه إذا ما وجدت معنى لحياتك
فإن ما وجدته هو روحك

777
01:11:43,151 --> 01:11:46,671
‫لدينا مالك، يمكنك التأكد من ذلك

778
01:11:46,862 --> 01:11:49,282
،"ولكن قبل أن أسمح لك بمواجهة "سيسيليا

779
01:11:49,783 --> 01:11:52,994
هناك لعبة يتعين عليها أن تلعبها حتى نهايتها

780
01:11:54,579 --> 01:11:55,789
‫ماذا تقصد بلعبة؟

781
01:11:59,458 --> 01:12:00,794
رباه

782
01:12:00,877 --> 01:12:02,212
‫لقد قتلت "فالنتينا"

783
01:12:02,586 --> 01:12:04,381
‫نحن لا نقتل

784
01:12:05,215 --> 01:12:07,092
!لقد قطعت رأسها اللعين

785
01:12:07,175 --> 01:12:10,303
فالنتينا" قد ماتت"
لأنها لم تكن لديها الرغبة في الحياة

786
01:12:10,387 --> 01:12:11,804
لقد فشلت في اختبارها

787
01:12:12,138 --> 01:12:16,016
‫"جون"، إذا ما هو قد وجدنا هنا،
فالآخرون قد يجدوننا أيضاً وقريبًا

788
01:12:16,100 --> 01:12:17,435
نحن نضيع الوقت

789
01:12:18,060 --> 01:12:20,657
..."أنا فقط أحاول أن أمنح السيد "سيرز

790
01:12:20,781 --> 01:12:22,781
فرصة ليقوم باختياره

791
01:12:23,233 --> 01:12:24,441
‫أي خيار؟

792
01:12:25,151 --> 01:12:27,653
‫ليس لدي خيار، ما الذي تتحدثان عنه؟

793
01:12:27,988 --> 01:12:33,201
سأعطيك فرصة للقيام بشيء مهم في حياتك

794
01:12:34,952 --> 01:12:36,037
فى الحال

795
01:12:36,995 --> 01:12:38,123
أنا أستمع

796
01:12:38,456 --> 01:12:41,228
...لكن أولاً يجب أن أصر على

797
01:12:41,852 --> 01:12:43,652
عدم استخدام الأسلحة

798
01:12:51,219 --> 01:12:52,595
القواعد هي القواعد

799
01:12:53,430 --> 01:12:55,849
 العواقب المترتبة على خرقها ستكون وخيمة

800
01:12:56,224 --> 01:12:57,350
‫مفهوم؟

801
01:12:59,853 --> 01:13:01,021
‫هل ستفكون وثاقي الآن؟

802
01:13:06,067 --> 01:13:07,277
‫"جون"

803
01:13:13,783 --> 01:13:15,035
‫أعدكِ يا "أماندا"

804
01:13:15,618 --> 01:13:19,289
‫بشكل أو بأخر،، كل شيء سيسير حسب الخطة

805
01:13:21,291 --> 01:13:24,869
لمَ لا تذهبين
وتحضرين "جابرييلا" للعبة القادمة

806
01:13:28,381 --> 01:13:30,891
هل تريد مني أن أفعل ذلك؟ -
كلا -

807
01:13:41,102 --> 01:13:43,313
لكن طبيب التخدير هو التالي

808
01:13:48,485 --> 01:13:50,111
‫إيها السيدة، هل يمكنكِ التحدث معي،
من فضلكِ؟

809
01:13:50,195 --> 01:13:51,973
هل يمكنكِ... هل يمكنكِ من فضلكِ التحدث معي؟

810
01:13:51,997 --> 01:13:53,655
من فضلكِ تحدث معي

811
01:13:53,656 --> 01:13:56,710
 ‫ أيتها العاهرة اللعينة!
!أيتها السافلة اللعينة

812
01:14:08,213 --> 01:14:09,757
‫ساعديني، ساعديني

813
01:14:09,781 --> 01:14:12,039
ساعديني، ساعديني، ساعديني، أرجوكِ -
صدقي أو لا تصدقي، لقد فعلت ذلك للتو -

814
01:14:12,063 --> 01:14:13,408
لقد كنتِ أنتِ التالية -
إنه وحش -

815
01:14:13,509 --> 01:14:15,578
سيقتلك بنفس الطريقة التي سيقتلنا بها جميعًا

816
01:14:15,762 --> 01:14:17,388
‫أنتِ لا تعرفين "جون"

817
01:14:17,806 --> 01:14:20,809
،إذا ما كنتِ تريدين المزيد من مساعدتي
فأبقِ فمكِ مغلقًا بخصوص ذلك

818
01:14:37,117 --> 01:14:39,319
هل هذا حتى
 لا أطلق النار على تلك السارقة في وجهها؟

819
01:14:43,123 --> 01:14:44,650
‫صدقني يا سيد "سيرز"...

820
01:14:44,874 --> 01:14:47,732
في وقت قصير، هي ستتمنى أن يكون لديك مسدسًا

821
01:15:07,564 --> 01:15:08,731
‫"ماتيو"

822
01:15:12,235 --> 01:15:13,528
تبًا

823
01:15:33,298 --> 01:15:34,382
‫ماذا...

824
01:15:41,556 --> 01:15:42,807
ما هذا بحق الجحيم؟

825
01:15:44,100 --> 01:15:46,644
‫"شغلني"

826
01:16:06,581 --> 01:16:08,333
‫ما يكون هذا؟ ما يكون هذا؟

827
01:16:08,416 --> 01:16:10,752
‫أنا لا أعرف بحق الجحيم ما كل هذه الأشياء

828
01:16:10,835 --> 01:16:12,212
مستلزمات طبية، على ما أعتقد

829
01:16:12,295 --> 01:16:16,174
‫- وهناك قاطعة عظام لعينة
‫- مبضع قحف

830
01:16:16,257 --> 01:16:19,260
لا يهمني ما يسمى
!"هذا الشيء اللعين يا "سيسيليا

831
01:16:20,637 --> 01:16:23,681
‫هناك هذا الشيء المكتوب عليه:
شغلني"، أنا لن ألمس هذا الشيء"

832
01:16:27,602 --> 01:16:29,687
فهمت، فهمت

833
01:16:32,899 --> 01:16:34,234
"(مرحبًا يا (ماتيو"

834
01:16:34,901 --> 01:16:36,527
‫"حان الوقت للعب لعبة"

835
01:16:37,153 --> 01:16:38,696
‫"القواعد بسيطة،

836
01:16:39,113 --> 01:16:42,200
،ضع قطعة كبيرة بما يكفي من أنسجة دماغك"

837
01:16:42,283 --> 01:16:45,787
"في خزان الإنزيم الزجاجي وستفوز

838
01:16:46,454 --> 01:16:47,622
قطعة من ماذا؟

839
01:16:48,164 --> 01:16:50,250
‫- قطعة من ماذا؟
‫- مادة رمادية

840
01:16:51,125 --> 01:16:52,593
ما...ما...ماذا يعني ذلك؟

841
01:16:52,902 --> 01:16:54,195
‫قطعة من دماغك

842
01:16:54,379 --> 01:16:57,799
!‫هذا جنون، هذا جنون، "كريمر"

843
01:16:58,383 --> 01:17:00,802
"!جون)، أرجوك)"

844
01:17:03,263 --> 01:17:04,290
"!(كريمر)"

845
01:17:04,314 --> 01:17:06,314
!أرجوك

846
01:17:09,018 --> 01:17:11,980
،إذا ما أكملت مهمتك في أقل من ثلاث دقائق"

847
01:17:12,063 --> 01:17:16,943
الإنزيمات ستقوم بإذابة الأنسجة لإغلاق
"الدائرة الكهربائية

848
01:17:17,026 --> 01:17:18,820
‫"وهذا سينقذ حياتك"

849
01:17:19,153 --> 01:17:20,158
‫"لكن اعلم التالي:

850
01:17:20,882 --> 01:17:24,082
 "الدماغ يعتبر بشكل ملحوظ عضوًا مرنًا

851
01:17:24,242 --> 01:17:29,872
كانت هناك روايات عن أشخاص خضعوا"
،لعمليات استئصال كامل لنصف الفص الدماغي

852
01:17:29,956 --> 01:17:34,877
،تمت إزالة نصف دماغهم
فقط ليُعيد توصيل أنسجته بنفسه

853
01:17:34,961 --> 01:17:38,998
،بحيث لا يبقى المريض على قيد الحياة فحسب
"بل تتحسن صحته أيضًا

854
01:17:40,425 --> 01:17:42,093
أنا لا أعرف كيفية القيام بذلك

855
01:17:42,176 --> 01:17:43,845
...لا أعرف كيف أفعل ذلك

856
01:17:47,473 --> 01:17:48,599
فهمت

857
01:17:49,267 --> 01:17:53,646
"الشيء الوحيد الذي لم أزودك به هو مخدرك"

858
01:17:53,730 --> 01:17:57,984
،لكن ثق بي"
"سترغب في أن تظل في حالة يقظة وتأهب

859
01:17:58,860 --> 01:18:04,115
،وإذا ما فشلت في التصرف"
"فإن العواقب لن تكون جيدة لصالحك

860
01:18:04,532 --> 01:18:06,868
"فلا تضيع الوقت"

861
01:18:07,410 --> 01:18:10,621
"عش أو مت، الخيار لك"

862
01:18:16,377 --> 01:18:17,420
‫كلا، كلا، كلا

863
01:18:18,087 --> 01:18:19,839
‫حسنًا، أحتاج إلى خلع هذا الشيء

864
01:18:23,926 --> 01:18:25,345
‫- فليساعدني أحد
‫- "ماتيو"

865
01:18:25,428 --> 01:18:27,421
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

866
01:18:27,504 --> 01:18:29,557
عليك أن تستخدم مبضع القحف

867
01:18:31,534 --> 01:18:35,102
بالفعل يا "ماتيو"، عليك أن تفعل ذلك -
هذا لن يحصل أبدًا -

868
01:18:35,355 --> 01:18:36,647
‫عليك أن تشق فروة رأسك

869
01:18:36,731 --> 01:18:38,524
‫- كلا، كلا، كلا
‫- بلى!

870
01:18:38,608 --> 01:18:40,777
...لا أستطيع أن أفعل ذلك، أنا...أنا

871
01:18:40,860 --> 01:18:43,321
هل تريد العيش؟ أم ينتهي بك الأمر مثلها؟

872
01:18:46,157 --> 01:18:48,167
‫- "ماتيو"!
فهمت -

873
01:18:52,372 --> 01:18:53,498
هل يوجد كابل؟

874
01:18:54,916 --> 01:18:56,967
هل هذا هو؟ هل هذا هو؟

875
01:18:57,919 --> 01:18:59,212
‫أجل

876
01:19:10,098 --> 01:19:11,265
فقط قم بذلك

877
01:20:17,832 --> 01:20:18,833
‫أسرع!

878
01:20:38,243 --> 01:20:40,657
يا إلهي...يا إلهي

879
01:20:48,279 --> 01:20:49,572
!اسحبه خارجًا

880
01:20:55,203 --> 01:20:56,704
‫استخرجه! افعل ذلك!

881
01:21:24,088 --> 01:21:25,412
!‫كلا

882
01:21:28,066 --> 01:21:29,436
!‫كلا

883
01:21:46,837 --> 01:21:48,881
‫كلا! "ماتيو"!

884
01:22:02,144 --> 01:22:03,688
‫أنتما يا جماعة مرضى جدًا

885
01:22:04,730 --> 01:22:05,982
‫نحن مرضى؟

886
01:22:06,482 --> 01:22:09,068
هؤلاء الأشخاص يقتلون بالأمل الكاذب

887
01:22:26,335 --> 01:22:29,005
ماذا لو كان هناك شيء
يمكن لوالدها القيام به لمساعدتك؟

888
01:22:29,964 --> 01:22:33,092
،أماندا"، أنتِ تعرفين كما أعرف"

889
01:22:33,175 --> 01:22:36,762
أن الناس سيقولون تقريبًا أي شيء
لإنقاذ حياتهم

890
01:22:36,846 --> 01:22:38,699
بالفعل، ولكن والدها دكتور حقيقي

891
01:22:38,723 --> 01:22:40,181
كلانا يعرف ذلك

892
01:22:40,182 --> 01:22:42,695
...أماندا"، الحقيقة هي"

893
01:22:43,750 --> 01:22:45,419
أنني احتضر

894
01:22:46,897 --> 01:22:48,107
 ‫أنا بالفعل احتضر

895
01:22:49,525 --> 01:22:50,901
‫عليكِ مواجهة ذلك

896
01:22:50,985 --> 01:22:52,486
ولكن عملنا لن ينتهي

897
01:22:54,030 --> 01:22:58,034
...وأنا أثق...أثق بكِ

898
01:23:01,412 --> 01:23:02,622
في استمراره

899
01:23:34,320 --> 01:23:35,613
لقد اقترب الصباح

900
01:23:36,030 --> 01:23:37,531
‫لدينا عمل ننجزه

901
01:23:38,074 --> 01:23:39,575
‫الوقت ينفد منا

902
01:23:39,909 --> 01:23:43,412
"أريدكِ أن تذهبِ وتطلقي سراح السيد "سيرز

903
01:23:45,331 --> 01:23:47,083
ونرى ما إذا كان سيلعب وفقًا للقواعد

904
01:23:59,804 --> 01:24:02,098
‫كلا، كلا

905
01:24:02,181 --> 01:24:05,142
جابرييلا، عليكِ أن تأخذي ذلك"

906
01:24:06,394 --> 01:24:07,645
‫كلا

907
01:24:07,728 --> 01:24:09,780
لن نخرج من هنا أبدًا بخلاف ذلك

908
01:24:26,390 --> 01:24:28,304
"ماذا كان ذلك؟"

909
01:24:30,709 --> 01:24:32,127
"ما هذا؟"

910
01:24:38,467 --> 01:24:40,338
‫"مرحبًا يا (جابرييلا)"

911
01:24:40,921 --> 01:24:41,978
"أريد أن ألعب لعبة"

912
01:24:42,179 --> 01:24:43,674
‫كلا، كلا، توقف عن ذلك

913
01:24:43,768 --> 01:24:45,798
توقف عن ذلك، توقف عن ذلك

914
01:24:47,893 --> 01:24:49,903
أخشى أن هذا لن يؤدي المطلوب

915
01:24:51,439 --> 01:24:54,066
"ستضطرين إلى لعب اللعبة"

916
01:25:22,553 --> 01:25:25,806
!كلا! كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

917
01:25:25,890 --> 01:25:27,975
‫ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا؟

918
01:25:56,003 --> 01:25:57,807
...على الرغم من أنكم جميعًا تظاهرتم"

919
01:25:58,082 --> 01:25:59,631
،بشفاء مرض السرطان الذي أعاني منه

920
01:26:00,090 --> 01:26:01,718
...إلا أنني أمضيت سنوات

921
01:26:01,742 --> 01:26:02,801
"في العلاج

922
01:26:02,802 --> 01:26:06,222
‫"علاج كيميائي، علاج مناعي، علاج إشعاعي"

923
01:26:06,722 --> 01:26:10,226
"أجهزة الإشعاع لا ينبغي العبث بها"

924
01:26:10,684 --> 01:26:13,487
‫لذا، اتبعي تعليماتي بحذر يا "جابرييلا"

925
01:26:20,361 --> 01:26:21,445
‫تبًا

926
01:26:25,407 --> 01:26:30,496
السبيل الوحيد للخروج"
"هو تحرير يدكِ وكاحلكِ من الأغلال

927
01:26:31,121 --> 01:26:32,640
"استخدمي الأداة الموجودة فوقكِ"

928
01:26:33,541 --> 01:26:35,042
‫كلا، كلا، لا يمكنك فعل ذلك!

929
01:26:35,125 --> 01:26:38,337
‫لا يمكنك فعل ذلك! دعني أخرج من هنا!
!دعني أخرج من هنا

930
01:26:38,420 --> 01:26:40,224
‫العظام المكسورة تلتئم

931
01:26:40,548 --> 01:26:42,548
اللحم يمكن زرع أنسجته الحية

932
01:26:43,050 --> 01:26:45,328
‫هذا الأمر لن يكون سهلاً...

933
01:26:45,424 --> 01:26:49,915
 ولكن بعد ذلك، ما من شيء
 يستحق الحصول عليه، مثل الحياة على الإطلاق

934
01:27:00,651 --> 01:27:01,902
 "عليكِ أن تأخذيه يا "جابي

935
01:27:06,699 --> 01:27:07,908
‫افعلي ذلك

936
01:27:07,992 --> 01:27:09,285
‫عليك أن تفعلي ذلك يا "جابي"

937
01:27:28,345 --> 01:27:29,638
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

938
01:27:29,722 --> 01:27:31,098
‫ابدئي بقدمكِ

939
01:27:31,181 --> 01:27:32,558
‫ستتأرجحين بعيدًا عن مسارها

940
01:27:35,978 --> 01:27:37,146
‫حسنًا يا "جابي"

941
01:28:17,603 --> 01:28:18,896
‫لقد فعلتها يا "جابي"

942
01:28:33,160 --> 01:28:35,237
‫كلا، كلا، كلا

943
01:28:38,123 --> 01:28:41,969
 كلا، كلا، كلا، كلا

944
01:28:42,086 --> 01:28:44,421
‫أوقفه، أرجوك

945
01:28:44,505 --> 01:28:46,882
‫لا تتوقفي يا "جابي"

946
01:29:28,340 --> 01:29:31,208
أوصليها إلى المستشفى -
حسنًا، وقت اللعب قد انتهى -

947
01:29:33,387 --> 01:29:34,763
‫أعطني المفاتيح

948
01:29:35,806 --> 01:29:40,602
لقد ذكرت لك بكل وضوح
أن الأسلحة كانت مخالفة للقواعد

949
01:29:40,686 --> 01:29:41,979
‫تبًا لقواعدك يا "جون"

950
01:29:42,771 --> 01:29:44,440
‫مفاتيح أغلال "سيسيليا"

951
01:29:44,815 --> 01:29:46,108
‫لست بحاجة إلى المفاتيح

952
01:29:47,026 --> 01:29:48,318
فهي لن تذهب إلى أي مكان

953
01:29:59,246 --> 01:30:00,581
‫والآن تحرك

954
01:30:21,602 --> 01:30:23,729
‫هيا، تحركا

955
01:30:30,027 --> 01:30:31,320
حسبتك نسيتني

956
01:30:32,613 --> 01:30:35,665
‫مستحيل، أنتِ تعلمين أنني
كنت لأموت من أجلك يا حبيبتي

957
01:30:41,914 --> 01:30:43,142
‫فك قيدها

958
01:30:44,066 --> 01:30:45,566
!حالًا

959
01:31:03,811 --> 01:31:07,272
لقد كنت أرغب في القيام بذلك منذ اللحظة
التي التقيت بك فيها

960
01:31:13,070 --> 01:31:15,605
‫هيا أيها العجوز، قيد نفسك

961
01:31:25,791 --> 01:31:26,875
!‫هيا، تحرك

962
01:32:03,996 --> 01:32:05,534
‫لعبة جديدة

963
01:32:05,595 --> 01:32:08,858
:يطلق عليها
"نحن نعيش، أنتما تموتان، تبًا لكما"

964
01:32:09,418 --> 01:32:10,627
‫هل هي بسيطة بما فيه الكفاية؟

965
01:32:10,711 --> 01:32:12,629
لقد قلت لك أن "باركر" سيخرق القواعد

966
01:32:12,963 --> 01:32:14,381
‫لقد فشلت في اختبارك أيها الوغد

967
01:32:15,465 --> 01:32:17,509
علينا أن نأخذها إلى المستشفى

968
01:32:18,218 --> 01:32:21,263
لقد فازت بلعبتها وهي تستحق أن تعيش

969
01:32:21,680 --> 01:32:23,340
‫حقًا؟ هل هي كذلك الآن؟

970
01:32:24,099 --> 01:32:26,651
إصاباتها بحاجة إلى علاج طبي

971
01:32:27,853 --> 01:32:29,062
‫حقًا؟

972
01:32:35,194 --> 01:32:36,987
‫إياكِ حتى أن تفكري في ذلك!

973
01:32:38,989 --> 01:32:40,741
كلا، كلا، كلا، كلا

974
01:32:40,782 --> 01:32:42,492
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

975
01:32:45,787 --> 01:32:48,040
!أيتها العاهرة المريضة

976
01:32:51,919 --> 01:32:55,747
‫للأسف، لا أعتقد أنها ستنجو

977
01:32:58,884 --> 01:33:00,177
‫"باركر"

978
01:33:02,221 --> 01:33:03,388
‫أعطني المفاتيح

979
01:33:14,650 --> 01:33:15,901
‫قيدي نفسكِ

980
01:33:48,558 --> 01:33:49,851
‫إذن، أخبرني يا "جون"

981
01:33:49,935 --> 01:33:52,479
،لقد كنت تفعل هذا منذ فترة طويلة جدًا
أليس كذلك؟

982
01:33:53,272 --> 01:33:55,123
‫كيف ردعتك؟

983
01:33:55,607 --> 01:33:57,667
هل أنا فحسب بارعة لهذه الدرجة؟

984
01:33:58,110 --> 01:33:59,486
‫لا تطري على نفسك

985
01:34:00,362 --> 01:34:03,073
‫لقد أخطأت فحسب في التقدير،
هذا كل ما في الأمر

986
01:34:03,448 --> 01:34:04,449
‫بالفعل، أوافقك الرأي

987
01:34:04,533 --> 01:34:06,493
‫بالنسبة لرجل ذكي مثلك يا "جون"،

988
01:34:07,035 --> 01:34:10,163
فقد بالغت في تقدير قدراتك هنا، أليس كذلك؟

989
01:34:10,247 --> 01:34:13,333
‫ألا يهمكِ بأن
جميع أصدقائك قد ماتوا بسببكِ؟

990
01:34:13,792 --> 01:34:15,043
‫أصدقاء؟

991
01:34:16,336 --> 01:34:17,921
‫ليسوا أصدقاء

992
01:34:18,005 --> 01:34:20,007
لقد كانوا نهايات فضفاضة يا عزيزتي

993
01:34:20,340 --> 01:34:21,883
لا شيء سوى نهايات فضفاضة

994
01:34:22,384 --> 01:34:24,011
هل تريدين أن تعرفي ما الذي فكرت فيه

995
01:34:24,136 --> 01:34:25,804
‫حينما شاهدت كل واحد فيهم يموت؟

996
01:34:27,222 --> 01:34:30,045
شخص أقل لتقاسم المال معه

997
01:34:30,069 --> 01:34:31,969
لذا، شكرًا لكما

998
01:34:31,993 --> 01:34:33,127
لقد قدمتما لي معروفًا

999
01:34:33,128 --> 01:34:36,133
سيتوجب عليكما أن تستعيدوا المال مني

1000
01:34:36,258 --> 01:34:38,757
قبل أن تتمكنا من تقسيمه

1001
01:34:38,942 --> 01:34:41,802
،أعتقد أننا سنستعيد المال
إنه في الطابق العلوي

1002
01:34:41,826 --> 01:34:44,426
أنت تدرك أنها
في نهاية المطاف ستقتلك أيضًا، أليس كذلك؟

1003
01:34:44,531 --> 01:34:45,824
‫إليكِ عني يا "أماندا"

1004
01:34:45,907 --> 01:34:47,454
‫"أماندا" محقة

1005
01:34:47,478 --> 01:34:49,278
فهي سوف تستغني عنك

1006
01:34:49,302 --> 01:34:51,302
لكنك لا تستطيع فحسب رؤية ذلك بعد

1007
01:34:53,165 --> 01:34:55,125
هل هذا حقًا كل ما تبقى بجعبتك يا "جون"؟

1008
01:34:55,667 --> 01:34:58,246
‫حينما أدركت من تكون حقًا...

1009
01:34:58,327 --> 01:35:00,070
...قاتل لعبة الأجزاء المفككة اللعين

1010
01:35:01,548 --> 01:35:04,052
‫شعرت بالقلق بعض الشيء

1011
01:35:04,076 --> 01:35:05,910
والله شاهدًا على ما أقول

1012
01:35:06,011 --> 01:35:10,432
‫وحاليًا، "جون كريمر" العظيم سيموت في
أحد أفخاخه

1013
01:35:11,099 --> 01:35:12,601
هناك بعض السخرية الشريرة

1014
01:35:13,143 --> 01:35:16,730
والشيء الجنوني هو أنه كان بإمكانك ببساطة
،أن ترحل

1015
01:35:18,190 --> 01:35:21,768
معترفًا بأنك قد تعرضت للهزيمة، تعرضت للخداع

1016
01:35:23,278 --> 01:35:24,488
...‫ولكن، لا

1017
01:35:25,739 --> 01:35:28,608
كان عليك فحسب أن تعود، أليس كذلك؟

1018
01:35:30,952 --> 01:35:33,622
لماذا لا نضع هذه العاهرة على الجانب الآخر
من ذلك الشيء

1019
01:35:33,705 --> 01:35:35,123
ونضغط على زر "تشغيل"؟

1020
01:35:56,186 --> 01:35:59,206
‫لعلمكِ،
...هذا الوغد اللعين سيموت خلال شهرين

1021
01:36:00,273 --> 01:36:03,902
لكني أريده أن يعاني كما جعلني أعاني

1022
01:36:03,985 --> 01:36:07,572
أريد أن تكون آخر ذكرياته هي رؤية
شخص بريء يموت

1023
01:36:08,031 --> 01:36:09,658
‫إذا ما كنتِ تعتقدين أنني بريئة...

1024
01:36:10,033 --> 01:36:11,036
‫أنتِ؟

1025
01:36:11,944 --> 01:36:12,960
ليس لثانية واحدة

1026
01:36:17,082 --> 01:36:18,792
لكن أعتقد أنني أسمع إستجابة لرغبتي

1027
01:36:26,820 --> 01:36:28,379
"(مرحبًا يا (كارلوس" -
"مرحبًا" -

1028
01:36:28,403 --> 01:36:29,903
"ماذا تفعل؟"

1029
01:36:30,804 --> 01:36:32,890
"لدي بعض الأصدقاء أريدك أن تقابلهم"

1030
01:36:33,473 --> 01:36:35,924
"هل تود الدخول؟" -
"حسنًا" -

1031
01:36:35,934 --> 01:36:36,977
"تعال"

1032
01:36:41,070 --> 01:36:42,603
"ها نحن ذا"

1033
01:36:46,528 --> 01:36:47,904
‫انظروا من وجدت

1034
01:36:57,372 --> 01:36:59,749
‫"جون"، من يكون هذا؟

1035
01:37:00,333 --> 01:37:01,585
‫صديق

1036
01:37:05,005 --> 01:37:08,341
والعاقبة فظيعة وغير متوقعة

1037
01:37:17,350 --> 01:37:18,727
‫أرجوكِ لا تفعلي هذا

1038
01:37:21,062 --> 01:37:23,614
الولد بريء -
بالضبط -

1039
01:37:24,649 --> 01:37:27,777
،لذا، إذا ما تركته يموت
فالأمر كله يقع على عاتقك

1040
01:37:32,532 --> 01:37:33,992
كيف يمكننا أن نجعل هذا الشيء يشتغل؟

1041
01:37:34,910 --> 01:37:36,495
يتم تشغيله من قبل الشخص المستهدف

1042
01:37:38,914 --> 01:37:40,040
‫بالطبع

1043
01:37:41,374 --> 01:37:44,377
،لأنك حينها لن تكون مسؤولاً عن قتل أي شخص
أليس كذلك؟

1044
01:37:45,128 --> 01:37:46,588
‫منافق لعين

1045
01:37:46,671 --> 01:37:50,091
،حسنًا
قد ترغب في إخبار الطفل بالقواعد قبل أن نبدأ

1046
01:37:50,425 --> 01:37:52,488
‫إنه ليس لاعبًا...

1047
01:37:53,773 --> 01:37:54,912
في أيًا من هذا

1048
01:37:54,971 --> 01:37:56,534
‫هيا يا "جون"

1049
01:37:57,443 --> 01:37:58,958
قم بالصوت المخيف

1050
01:38:00,018 --> 01:38:02,062
"أود أن ألعب لعبة"

1051
01:38:03,271 --> 01:38:04,397
‫أليس كذلك؟

1052
01:38:06,316 --> 01:38:09,194
هل تريد حقًا
أن يلعب الصبي دون أن يسمع القواعد؟

1053
01:38:09,236 --> 01:38:10,995
لا أعتقد أنه سيبلي بلاءً حسنًا

1054
01:38:17,118 --> 01:38:19,938
‫"جون"، سأنحر رقبته!

1055
01:38:45,730 --> 01:38:47,065
‫هذا ليس صائب

1056
01:38:47,524 --> 01:38:48,692
‫إنه ليس صائبًا

1057
01:38:48,775 --> 01:38:50,001
‫حقًا؟

1058
01:38:50,318 --> 01:38:53,329
محاضرة في الأخلاق الحميدة منك

1059
01:38:54,072 --> 01:38:56,658
،أمامك عشر ثوانٍ
وإلا سأضغط على الرافعة بنفسي

1060
01:38:57,117 --> 01:38:59,953
‫فأنا ليس لدي قواعد أخلاقية سخيفة مثلك،
صدقني

1061
01:39:04,291 --> 01:39:05,458
‫"كارلوس"

1062
01:39:08,878 --> 01:39:10,922
‫لا تسحبها

1063
01:39:11,798 --> 01:39:12,966
‫مفهوم؟

1064
01:39:14,843 --> 01:39:16,386
‫لا تسحبها

1065
01:39:18,722 --> 01:39:20,807
شغّله يا "باركر"، ودعنا نذهب

1066
01:39:30,650 --> 01:39:31,860
‫لا تسحبه

1067
01:40:33,672 --> 01:40:35,112
!‫كلا، كلا

1068
01:40:38,527 --> 01:40:39,736
!كلا

1069
01:41:06,996 --> 01:41:08,515
ليس إيهامًا غرقًا بالماء، أليس كذلك؟

1070
01:41:09,541 --> 01:41:10,667
‫بل إيهامًا غرقًا بالدم

1071
01:42:10,435 --> 01:42:13,062
‫لا تسحبه يا "كارلوس"، لا تسحبه

1072
01:42:26,534 --> 01:42:28,928
‫توقفوا! توقفوا!

1073
01:42:32,332 --> 01:42:33,583
‫توقفوا!

1074
01:42:35,794 --> 01:42:37,295
‫توقفوا!

1075
01:42:41,883 --> 01:42:43,718
‫توقفوا عن ذلك! أنتما تقتلونه

1076
01:42:44,469 --> 01:42:47,931
كل ما عليه فعله هو
أن يدفع الرافعة والتضحية بالطفل

1077
01:42:55,939 --> 01:42:57,106
دعينا نذهب ونحصل على المال

1078
01:43:13,706 --> 01:43:15,952
،بمجرد أن سمعت صوتك عبر مكبر الصوت ذلك

1079
01:43:16,176 --> 01:43:17,735
عرفت أنني سأكون بخير

1080
01:43:17,836 --> 01:43:20,797
‫لا أصدق أنهما
صدقا الخدعة اللعينة بحذافيرها

1081
01:43:20,880 --> 01:43:22,465
‫- أعلم
‫- البلهاء اللعينين

1082
01:43:32,183 --> 01:43:34,068
...ولكن إذا ما كنتِ اللاعبة الأخيرة

1083
01:43:35,228 --> 01:43:37,814
فمن كان من المفترض
أن يكون على الجانب الآخر من ذاك اللوح معكِ؟

1084
01:43:40,733 --> 01:43:42,068
‫ها هو المال

1085
01:44:07,427 --> 01:44:08,887
‫أين المال اللعين؟

1086
01:44:11,723 --> 01:44:12,974
‫أين هو المال؟

1087
01:44:43,087 --> 01:44:44,172
!تبًا

1088
01:44:49,093 --> 01:44:50,145
تبًا

1089
01:45:39,435 --> 01:45:42,689
‫أنت محارب يا بني

1090
01:45:43,648 --> 01:45:44,899
‫محارب

1091
01:45:45,775 --> 01:45:47,068
‫هل أنت بخير؟

1092
01:45:48,569 --> 01:45:51,030
...ليس بالضبط كما خططنا له، ولكن

1093
01:45:53,157 --> 01:45:54,367
‫كيف عرفوا؟

1094
01:45:57,203 --> 01:45:58,621
‫كيف عرفوا بشأنك؟

1095
01:46:00,957 --> 01:46:02,585
‫"باركر سيرز"!

1096
01:46:02,672 --> 01:46:04,359
فهمت؟ لقد كان مشاركًا في الأمر

1097
01:46:04,460 --> 01:46:06,921
،إنه المسؤول عنهم
!وهو يضاجع "سيسيليا" أيضًا

1098
01:46:10,842 --> 01:46:13,302
لقد تمكنت من إيجاد"
"الرجل الذي طلبت مني إيجاده لك

1099
01:46:15,145 --> 01:46:15,930
‫جيد

1100
01:46:16,014 --> 01:46:19,884
لكن (باركر سيرز)؟
"سيتوجب عليك إيجاد طريقة أخرى للنيل منه

1101
01:46:24,299 --> 01:46:25,808
"المكالمة انتهت"
"(باركر سيرز)"

1102
01:46:26,733 --> 01:46:27,859
‫نلت منك

1103
01:46:28,276 --> 01:46:29,444
‫لدينا زائر

1104
01:46:45,293 --> 01:46:48,097
...(سيسليا بيدرسون)"

1105
01:46:48,121 --> 01:46:50,121
...(باركر سيرز)...

1106
01:46:50,648 --> 01:46:53,067
،لقد كان كلًا منكما يعمل على خدعة

1107
01:46:53,384 --> 01:46:56,679
‫تؤديان دورًا، وتعملان معًا،

1108
01:46:57,263 --> 01:47:00,224
،‫مستمران في تأدية حيلتكما

1109
01:47:00,641 --> 01:47:06,064
ولم تدركا أبدًا
"أنكما كنتما المستهدفان طوال الليل

1110
01:47:13,154 --> 01:47:15,715
،لقد تم إعطاؤكما فرصة للخلاص"

1111
01:47:16,157 --> 01:47:22,121
ولكن في كل جولة اخترتما الموت
"بدلاً من الحياة

1112
01:47:24,207 --> 01:47:27,043
،أعدكِ، بطريقة أو بأخرى

1113
01:47:27,085 --> 01:47:29,420
أن كل شيء سيسير وفقًا للخطة

1114
01:47:29,754 --> 01:47:32,381
...لقد لعبتما آخر لعبة خداع لكما" -
!كلا! كلا -

1115
01:47:33,091 --> 01:47:34,884
‫- ولكنها ليست لعبتكما الأخيرة
!كلا -

1116
01:47:34,967 --> 01:47:39,347
"أنتما الإثنان عملتما معًا لتدمير الآخرين"

1117
01:47:44,435 --> 01:47:47,855
"الآن ستعملان ضد بعضكما البعض"

1118
01:47:50,399 --> 01:47:53,236
واحد منكما فقط"
"يستطيع البقاء على قيد الحياة

1119
01:47:57,657 --> 01:47:59,867
‫"والخيار لكما"

1120
01:48:14,090 --> 01:48:15,341
حسبتك نسيتني

1121
01:48:18,511 --> 01:48:20,396
أنتِ تعلمين أنني كنت لأموت من أجلك
يا حبيبتي

1122
01:48:57,800 --> 01:49:00,261
أنت تدرك أنها
في نهاية المطاف ستقتلك أيضًا، أليس كذلك؟

1123
01:49:00,344 --> 01:49:01,512
‫إليكِ عني يا "أماندا"

1124
01:49:01,596 --> 01:49:02,865
ستستغني عنك

1125
01:49:02,889 --> 01:49:04,889
لكنك لا تستطيع فحسب رؤية ذلك بعد

1126
01:49:31,834 --> 01:49:32,835
!‫"جون"

1127
01:49:37,381 --> 01:49:38,466
!‫"جون"

1128
01:50:05,034 --> 01:50:06,202
‫شكرًا

1129
01:50:07,536 --> 01:50:09,071
"دعنا نعيدك للمنزل يا "كارلوس

1130
01:52:36,936 --> 01:52:38,437
‫إنه جرحي الحربي

1131
01:52:40,898 --> 01:52:42,718
‫أين هي ندبتك...

1132
01:52:43,542 --> 01:52:44,742
يا "هنري"؟

1133
01:52:45,736 --> 01:52:47,941
،شكرًا لك أيها المحقق

1134
01:52:48,399 --> 01:52:50,665
لتحديد مكان زميلي مريض السرطان

1135
01:52:59,834 --> 01:53:02,837
...من بين كل الرجال لتخدع

1136
01:53:03,420 --> 01:53:05,505
‫اخترت "جون كريمر"؟

1137
01:53:06,924 --> 01:53:08,205
...أعني

1138
01:53:09,104 --> 01:53:13,129
أنا أسمي تلك الملحمة بالحظ السيئ

1139
01:53:13,264 --> 01:53:14,432
‫أرجوك

1140
01:53:15,057 --> 01:53:16,619
‫"جون"، أرجوك

1141
01:53:17,854 --> 01:53:19,343
أرجوك لا تقتلني

1142
01:53:19,353 --> 01:53:22,381
هذا هو آخر شيء يجدر بك أن تقلق بشأنه

1143
01:53:23,791 --> 01:53:25,345
‫والآن...

1144
01:53:26,571 --> 01:53:28,369
أريد أن ألعب لعبة

1145
01:53:31,699 --> 01:53:34,076
‫كلا، كلا

