1
00:00:00,000 --> 00:00:35,880
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:00:51,055 --> 00:00:54,565
."نهاركم سعيد وبالتوفيق لكم يا طلاب ثانوية "مويونغ

3
00:00:54,575 --> 00:00:55,825
!تعال إلى هنا، يا طالب

4
00:00:55,895 --> 00:00:57,715
{\an8}- مدرسة نموذجية مُكافحة للتنمر -</i>

5
00:00:57,055 --> 00:00:58,335
<i>،"هذه ثانوية "مويونغ</i>

6
00:00:58,355 --> 00:01:02,205
<i>.مدرسة نموذجية مُكافحة للتنمر لعامين على التوالي</i>

7
00:01:13,065 --> 00:01:17,435
<i>.ظاهرياً، يبدو أن السلام يعم المكان والجميع في سعادة ووئام</i>

8
00:01:30,015 --> 00:01:31,415
.أهلاً بك، يا زعيم

9
00:01:35,115 --> 00:01:37,095
<i>.لكن حتى هنا، يسود الظلام</i>

10
00:01:37,105 --> 00:01:38,815
!"مرحباً، يا "سو كانغ -
!التقاطة رائعة -

11
00:01:38,905 --> 00:01:40,845
.أحسنت عملاً -
!ابتعدوا عن طريقه -

12
00:01:40,855 --> 00:01:43,715
!لا تعترضوا طريق "سو كانغ"! ابتعدوا

13
00:01:43,725 --> 00:01:46,805
{\an8}- التعليم لأجل سعادة الجميع -

14
00:01:46,825 --> 00:01:49,855
ألا يؤلم؟ -
!هذا جيد -

15
00:01:51,855 --> 00:01:53,865
.انظروا إليه

16
00:01:55,435 --> 00:01:58,805
<i>.يُمارس العُنف ببراعة، بعيداً عن أنظار الجميع</i>

17
00:02:00,375 --> 00:02:02,345
.أيقظوه، أريد أن أعاود الكرّة

18
00:02:04,725 --> 00:02:06,845
أيها المعتوه! ألن تبتعد من هنا؟

19
00:02:09,875 --> 00:02:11,845
!وصلَ الكيمباب

20
00:02:12,655 --> 00:02:13,865
!لنأكل

21
00:02:17,505 --> 00:02:20,995
<i>...يُمارس العُنف بلا ذرة رحمة أمام أعين الجميع</i>

22
00:02:20,995 --> 00:02:22,735
.ممتع جداً

23
00:02:22,745 --> 00:02:24,515
.حجرة، ورقة، مقص

24
00:02:24,995 --> 00:02:26,155
.حجرة، ورقة، مقص

25
00:02:26,165 --> 00:02:27,615
!يتصرف بحقارة بعض الشيء

26
00:02:27,625 --> 00:02:29,915
.حجرة، ورقة، مقص -
.اختر شيئاً آخر، يا رجُل -

27
00:02:29,915 --> 00:02:31,115
.حجرة، ورقة، مقص

28
00:02:31,125 --> 00:02:32,785
ألم تلعب "حجرة ورقة مقص" قط؟

29
00:02:32,805 --> 00:02:34,365
.لمَ هذا الوجه العبوس يا رجُل

30
00:02:34,375 --> 00:02:37,915
.تبدو وكأن أحد قد أجبرك على اللعب
ألا يؤلم، يا حقير؟

31
00:02:37,935 --> 00:02:40,735
.أتحداك أن تختار ورقة

32
00:02:41,385 --> 00:02:44,205
.اختر شيئاً آخر -
.يجب أن تغير المقص، يا أحمق -

33
00:02:44,215 --> 00:02:46,715
أهو مُستاء أم ماذا؟

34
00:02:46,725 --> 00:02:48,285
هل أنت غاضب؟

35
00:02:48,305 --> 00:02:51,015
<i>،لعنفهم غرض واحد فقط</i>

36
00:02:51,335 --> 00:02:53,735
<i>.ألا وهوَ مُتعتهم</i>

37
00:02:57,355 --> 00:02:59,185
<i>.حجرة، ورقة، مقص</i>

38
00:03:00,375 --> 00:03:02,165
<i>.حجرة، ورقة، مقص</i>

39
00:03:02,875 --> 00:03:06,055
<i>أليسَ هذا مُمتعاً، يا رفاق؟</i>

40
00:03:07,635 --> 00:03:11,135
<i>.أي فاشل يتجاوز الحدود سينتهي به الحال هكذا</i>

41
00:03:12,545 --> 00:03:14,805
<i>.أريد حياة مدرسية يعمها السلام والهدوء</i>

42
00:03:16,455 --> 00:03:19,765
<i>.آمل أن يكون الغد ممتعاً أكثر من اليوم</i>

43
00:03:21,035 --> 00:03:21,815
<i>صحيح؟</i>

44
00:03:22,745 --> 00:03:26,455
<i>.يعرف الجميع عن هذا العنف ولكنهم يتظاهرون بعدم رؤيته</i>

45
00:03:42,865 --> 00:03:45,525
<i>.يوجد شيطان يعيش في مدرستنا</i>

46
00:03:48,005 --> 00:03:52,405
<font color="#ddc889">مواطنة شجاعة</font>

47
00:03:58,525 --> 00:04:01,885
<i>.تعاقدنا مع معلمةٍ منذ فترة قريبة</i>

48
00:04:05,655 --> 00:04:08,615
{\an8}- مُعلّمة بعقد ثلاثة أشهر -

49
00:04:06,265 --> 00:04:10,015
!"السيدة "سو -
!أجل -

50
00:04:11,295 --> 00:04:14,255
!هنا المُعلّمة

51
00:04:16,515 --> 00:04:17,515
.أجل، يا سيدي

52
00:04:17,525 --> 00:04:19,145
ماذا حدث لما طلبتهُ منكِ؟

53
00:04:19,155 --> 00:04:21,805
.سيصل قريباً

54
00:04:21,815 --> 00:04:24,645
!يا إلهي، شكراً، شكراً لك

55
00:04:24,655 --> 00:04:27,335
.سأشتري لكِ كراميل ماكياتو

56
00:04:27,485 --> 00:04:29,505
!شكراً لك

57
00:04:29,735 --> 00:04:32,285
إذاً، هل يمكن إضافة شراب الفانيليا عليه أيضاً؟

58
00:04:32,295 --> 00:04:34,025
!بالطبع

59
00:04:35,005 --> 00:04:36,235
!"سيدة "سو

60
00:04:38,625 --> 00:04:41,515
نعم؟ هل ناديتني؟

61
00:04:41,515 --> 00:04:43,555
ذلك، ذلك! أين ذلك الشيء؟

62
00:04:43,565 --> 00:04:46,925
الرسم البياني؟ تقارير المعلمين بعد المدرسة؟ -
...كلا، ليسَ ذلك. كما تعرفين -

63
00:04:46,935 --> 00:04:48,795
!يا سيدة "سو"! تعالي يا معلّمة

64
00:04:48,795 --> 00:04:50,885
!أجل، لحظة من فضلك

65
00:04:50,895 --> 00:04:54,765
...درجات الطلاب -
!العمل التطوعي -

66
00:04:54,775 --> 00:04:56,275
أجل! ذلك! أين هو؟

67
00:04:56,285 --> 00:04:59,925
!"إنهُ هنا، يا سيدة "لي -
!كان هنا! شكراً لكِ -

68
00:05:00,185 --> 00:05:01,565
.لم أرهُ هنا

69
00:05:02,765 --> 00:05:06,125
.رائع جداً، في غاية الجمال

70
00:05:07,235 --> 00:05:08,625
.أيها الوكيل

71
00:05:10,445 --> 00:05:13,785
نعم؟ هل من خطأ قد فعلته؟

72
00:05:16,975 --> 00:05:19,255
سيدة "سو"؟ -
نعم؟ -

73
00:05:19,265 --> 00:05:20,405
هل توجد مشكلة؟

74
00:05:20,415 --> 00:05:22,475
<i>...أيها العجوز اللعـ</i>

75
00:05:23,355 --> 00:05:24,975
ماذا تقصد، يا سيدي؟

76
00:05:37,745 --> 00:05:39,035
...بئساً

77
00:05:43,485 --> 00:05:45,175
<i>!وكيل لعين</i>

78
00:05:45,615 --> 00:05:49,905
<i>!ذلك الوكيل المنحرف يتفحص مؤخرتي في كل مرة</i>

79
00:05:49,915 --> 00:05:51,095
...في غاية الجمال

80
00:05:51,105 --> 00:05:52,925
<i>!سأفقأ عينيه</i>

81
00:05:53,465 --> 00:05:57,165
{\an8}!!!إنه مقرف، سيجن جنوني

82
00:05:57,175 --> 00:05:59,755
<i>!لماذا يطلب الجميع مني القيام بأعمال لأجلهم </i>

83
00:05:59,755 --> 00:06:01,855
<i>.إنه سافل بطبيعته</i>

84
00:06:08,245 --> 00:06:10,635
!كيف تجرؤ على تجاهل رسائلي؟

85
00:06:11,485 --> 00:06:14,755
<i>،"اهدئي، يا "سو شيمين
.لا تسمحي لنفسك أن تنهار هنا</i>

86
00:06:15,715 --> 00:06:18,415
<i>...لا بأس، لا بأس</i>

87
00:06:20,015 --> 00:06:23,355
<i>!سأصبح مُعلّمة بدوام كامل</i>

88
00:06:24,535 --> 00:06:27,285
<i>.افعلي ما يتطلبه الأمر للحصول على الوظيفة</i>

89
00:06:27,995 --> 00:06:29,825
<i>!"قادرة على فعلها، يا "سو شيمين</i>

90
00:06:32,405 --> 00:06:34,105
...بالمناسبة

91
00:06:34,115 --> 00:06:37,765
هل أخبرتِ السيدة "سو" عن مكتبها؟

92
00:06:38,495 --> 00:06:40,685
ربما قد سمعت بالأمر؟

93
00:06:40,685 --> 00:06:42,875
ما الفائدة من إخبارها بذلك؟

94
00:06:42,875 --> 00:06:45,125
.شخصيتها هشّة، قد يُغمى عليها

95
00:06:45,135 --> 00:06:49,135
.مع ذلك، ينبغي أن تعرف أن المكتب يعود للمعلمة التي انتحرت

96
00:06:49,295 --> 00:06:53,165
."المكتب والكرسي وجميع المتلزمات كلها ملك السيدة "يو

97
00:06:53,175 --> 00:06:55,375
...ما زلت مصدومة

98
00:06:53,215 --> 00:06:55,465
{\an8}- "انتحار مُعلمة بعقد في ثانوية "مويونغ -

99
00:06:55,385 --> 00:06:57,255
.هذا تصرف غير ناضج، التزمي الصمت

100
00:06:57,255 --> 00:06:59,385
.لا فائدة من ذكر الماضي

101
00:06:57,355 --> 00:06:59,515
{\an8} - !وفيات المعلمين المتعاقدين لا نهاية لها -

102
00:07:02,775 --> 00:07:05,195
{\an8} - ...يُشاع إن السبب هو تنمر الطلاب -

103
00:07:22,625 --> 00:07:24,255
أهذه أنتِ، يا سيدة "سو"؟

104
00:07:26,575 --> 00:07:28,425
سيدة "سو"؟

105
00:07:34,255 --> 00:07:35,785
..."سيدة "سو

106
00:07:42,725 --> 00:07:46,465
هل كنتِ تبحثين عني، يا سيدة "لي"؟

107
00:07:46,685 --> 00:07:50,995
.شعرت بالدوخة قليلاً، لذا استمعت للموسيقى

108
00:07:52,535 --> 00:07:53,485
.مساء الخير

109
00:07:53,495 --> 00:07:55,005
.مرحباً -
.مرحباً -

110
00:07:55,325 --> 00:07:58,015
تعرفين مدى اهتمامي بكِ، صحيح؟

111
00:07:58,565 --> 00:08:00,415
."بالطبع، يا سيدة "لي

112
00:08:00,665 --> 00:08:02,625
.لدي ما أخبركِ به

113
00:08:02,625 --> 00:08:04,635
ما هو؟ -
.مرحباً -

114
00:08:05,055 --> 00:08:07,495
.يوجد شيء ينبغي عليك الحذر منه

115
00:08:07,505 --> 00:08:08,625
الحذر؟

116
00:08:08,635 --> 00:08:10,685
.لنتحدث هنا -
.بالطبع -

117
00:08:17,145 --> 00:08:19,675
{\an8}- يُمنع دخول الطلبة -

118
00:08:20,405 --> 00:08:22,585
!اذهبي واشتري لي السجائر

119
00:08:22,815 --> 00:08:25,145
.لا يجب على الطُلاب التدخين
.تناول الكيمباب

120
00:08:25,155 --> 00:08:30,145
!كفي عن تضييع وقتنا، وموتي -
!تباً، هذا هو الحبار المجفف -

121
00:08:30,155 --> 00:08:32,815
!لن تشتري لنا السجائر -
!هذه قمامة -

122
00:08:34,045 --> 00:08:37,905
لن تبلّغ علينا هذه الجدة، صحيح؟ -
!تباً لذلك -

123
00:08:37,905 --> 00:08:39,445
!يا إلهي! يا إلهي

124
00:08:39,455 --> 00:08:45,305
<i>!يا أحمق، لا ينبغي عليك معاملة الجدة هكذا
.همجيون لعينون</i>

125
00:08:46,255 --> 00:08:47,515
<i>!كف عن هذا</i>

126
00:08:54,505 --> 00:08:56,555
<i>.بالهناء والشفاء</i>

127
00:08:57,145 --> 00:08:59,665
<i>!أرجوكم توقفوا! أرجوكم</i>

128
00:09:02,605 --> 00:09:06,525
.لم ترغب الجدة في إثارة الجدل على هذا الموضوع

129
00:09:07,365 --> 00:09:12,485
هذا هو "هان سو كانغ"، صحيح؟
!المتنمر الشيطاني الذي يعتدي على الطلبة

130
00:09:12,495 --> 00:09:15,645
<i>.يمارس الرياضة منذ صغره ويضرب الآخرين</i>

131
00:09:15,665 --> 00:09:17,355
<i>،تسبب بأذى شديد لفتى</i>

132
00:09:18,385 --> 00:09:21,175
.لهذا السبب طُرد من مدرسته وانتهى به المطاف هنا

133
00:09:21,635 --> 00:09:23,665
.هذا أسوأ بكثير
.إنه ليس بمراهق حتى

134
00:09:25,355 --> 00:09:27,955
.بما أنك معلّمة مادة الأخلاقيات، لم تدرسي صفه قط

135
00:09:29,005 --> 00:09:30,315
.اعتبري نفسك محظوظة

136
00:09:31,075 --> 00:09:32,945
لماذا؟ يعتدي على المعلمين أيضاً؟

137
00:09:33,005 --> 00:09:35,265
...العام الماضي، تعاقدنا مع

138
00:09:37,375 --> 00:09:38,515
!لا شيء

139
00:09:39,285 --> 00:09:43,235
،أغمضي عينيك وأطبقي فمك إلى أن تصبحين موظفة بدوام كامل

140
00:09:43,345 --> 00:09:45,695
.العبي دور الحمقاء وحسب

141
00:09:47,595 --> 00:09:49,025
هكذا؟

142
00:09:49,395 --> 00:09:50,395
.أجل

143
00:09:50,725 --> 00:09:53,865
.لا تتدخلي حتى لو واجهتِ مشكلة في صفك

144
00:09:54,725 --> 00:09:57,345
.من الأفضل أن نتركهم يحلون صراعاتهم بأنفسهم

145
00:09:57,355 --> 00:09:59,235
،إن لم تفعلي شيئاً

146
00:09:59,235 --> 00:10:00,985
.حينها لن يحدث شيء

147
00:10:00,995 --> 00:10:01,615
.حسناً

148
00:10:01,625 --> 00:10:04,145
."خصوصاً مع "هان سو كانغ -
!"خصوصاً مع "هان سو كانغ -

149
00:10:04,155 --> 00:10:07,285
.سأمنع نفسي من التدخل بكل قوة

150
00:10:07,615 --> 00:10:11,145
حتى وإن شهدتِ ظُلماً؟ -
!لن أتدخل -

151
00:10:18,385 --> 00:10:20,965
{\an8}- نادي "سو يونغ تيك" للملاكمة -

152
00:10:28,855 --> 00:10:30,825
.جئت لإجراء تفتيش

153
00:10:32,525 --> 00:10:33,805
.اخلع ملابسك بسرعة وحسب

154
00:10:34,245 --> 00:10:35,335
الآن؟

155
00:10:35,865 --> 00:10:37,335
.لنبدأ

156
00:10:41,545 --> 00:10:45,025
.كلّفكِ غضبك ميداليتين ذهبيتين على الأقل

157
00:10:45,035 --> 00:10:49,275
.تخليت عن الرياضة لأجل الدراسة، وحصلت على وظيفة أخيراً

158
00:10:49,275 --> 00:10:53,265
!لكنني على أعصابي كل يوم
!بالطبع أنا غاضبة

159
00:10:56,245 --> 00:10:58,295
."احترس، يا "كون جونغ -
.حسناً، تعالي -

160
00:11:09,665 --> 00:11:13,015
،الحزام الأسود في كلا الرياضيتين التايكوندو والهابكيدو

161
00:11:13,015 --> 00:11:16,635
.وميدالية ذهبية في الملاكمة
لماذا أصبحتِ مُعلّمة فجأة؟

162
00:11:16,645 --> 00:11:18,495
!اخرس، اكتفيت من الرياضات

163
00:11:20,035 --> 00:11:23,645
.بالمناسبة، لا أرى السيد "سو" ليلاً

164
00:11:23,655 --> 00:11:26,485
هل ما زال يعمل في دوريات الشارع مع السيد "سوب"؟

165
00:11:26,485 --> 00:11:28,305
.إنهُ فعلاً حارس للعدالة

166
00:11:29,135 --> 00:11:31,405
!أي حارس عدالة وأي هراء

167
00:11:31,405 --> 00:11:35,925
جائزة المواطن الشجاع التي تلقاها منذ 20 عاماً

168
00:11:35,935 --> 00:11:37,755
.دمرّته تماماً

169
00:11:38,175 --> 00:11:40,405
.لا يعرف متى يستسلم

170
00:11:40,415 --> 00:11:44,405
.ما زلت أحترمه
.إنه رجُل حقيقي، رجُل بمعنى الكلمة

171
00:11:44,695 --> 00:11:47,635
،هذا الرجُل الذي تحترمه وقعّ على قرض مشترك

172
00:11:47,635 --> 00:11:50,555
.ولا يزال عليه دين بقيمة 13,940 دولاراً

173
00:11:50,565 --> 00:11:52,135
،من أجل حماية هذا المكان

174
00:11:52,145 --> 00:11:55,435
تخليت عن حياتي وحلمي والميداليات الذهبية

175
00:11:55,435 --> 00:11:57,695
!لسداد دينه خلال السنوات العشر الماضية

176
00:11:57,695 --> 00:12:01,135
،وقعّ أبي بلا أدنى مسؤولية على قرض مشترك لحماية شخص آخر

177
00:12:01,135 --> 00:12:04,815
.أما أنا ضحيت لحماية عائلتي
.هذا هو الفرق الجلي

178
00:12:05,785 --> 00:12:08,585
.لكنكما متشابهان جداً

179
00:12:08,775 --> 00:12:10,575
أنا وذلك الرجُل؟

180
00:12:10,585 --> 00:12:13,755
.قد يظهر حديثك بهذا الشكل لكن لا يمكنك إخفائه

181
00:12:13,765 --> 00:12:17,435
.حتى الآن، ما زال قابع في أعماقك

182
00:12:20,145 --> 00:12:23,035
كلا، ألا تعرف فلسفتي في الحياة؟

183
00:12:23,035 --> 00:12:24,645
."من الخسارة التدخل"

184
00:12:24,905 --> 00:12:26,065
أأنتِ متأكدة؟

185
00:12:29,635 --> 00:12:31,385
.سأتمرن قليلاً

186
00:12:31,405 --> 00:12:33,665
.احرص على إغلاق الصالة -
.بالطبع -

187
00:12:35,515 --> 00:12:37,325
.ما كل هذه؟ لم أرهم

188
00:12:37,565 --> 00:12:41,175
.ربما لأجل الأطفال
.يجتهد والدك في عمله

189
00:12:41,405 --> 00:12:43,795
.يأخذ الأطفال إلى الحمام أثناء الحصص الرياضية

190
00:12:44,155 --> 00:12:46,165
.ويسيطر على نوبات غضبهم

191
00:12:46,295 --> 00:12:50,295
...وفجأة توظف سائق الحافلة مؤقتاً

192
00:12:56,165 --> 00:12:58,155
هل أبدو جيدة؟

193
00:12:58,635 --> 00:13:00,795
.أجل، من الأفضل إخفاء وجهك

194
00:13:00,795 --> 00:13:01,755
.ارتدِيه للأبد

195
00:13:02,595 --> 00:13:04,735
.مياو

196
00:13:07,595 --> 00:13:10,675
<i>- العدالة للتعديل والخياطة -</i>

197
00:13:14,855 --> 00:13:16,535
!بجدية؟

198
00:13:16,875 --> 00:13:19,225
!غادري بسرعة، أيتها الجدة

199
00:13:19,235 --> 00:13:23,465
.نحن نبيع الكيمباب أيضاً
كيف يمكنك بيعه أمام متجرنا؟

200
00:13:23,475 --> 00:13:26,865
.هذا غير مقبول، لذا غادري

201
00:13:26,875 --> 00:13:29,625
!أسرعي وبيعيه هناك

202
00:13:30,365 --> 00:13:33,445
!لدي متجر أديره هنا، أيتها الجدة

203
00:13:33,625 --> 00:13:35,275
!لا تعودي

204
00:13:38,525 --> 00:13:40,035
!مرحباً، أيتها الجدة

205
00:13:40,045 --> 00:13:43,945
!أرغب في شراء الكيمباب
.أعطيني كل شيء هنا

206
00:13:44,385 --> 00:13:45,395
مرة أخرى؟

207
00:13:45,545 --> 00:13:48,825
.الكيمباب الذي تحضرينه لذيذ جداً

208
00:13:48,885 --> 00:13:52,275
،قضيت بضعة أيام من دون تناوله
.وسال لعابي من رغبتي به

209
00:13:52,285 --> 00:13:54,185
.شكراً جزيلاً

210
00:13:54,195 --> 00:13:55,445
.شكراً لك. شكراً

211
00:13:56,105 --> 00:13:59,425
.شكراً على الطعام -
!طابت ليلتكِ -

212
00:13:59,435 --> 00:14:03,665
!طابت ليلتك

213
00:14:23,255 --> 00:14:23,875
!"شيمين"

214
00:14:35,505 --> 00:14:39,525
{\an8}- !!مُعلمة بدوام كامل -

215
00:14:39,525 --> 00:14:42,475
{\an8}- الثقة والشك -

216
00:14:42,805 --> 00:14:47,065
ما هي القيم التي تعتبرونها مهمة؟

217
00:14:47,265 --> 00:14:50,945
<i>!ستصبح هذه المدرسة مكان دوامي الدائم قريباً
!أرض الميعاد</i>

218
00:14:50,955 --> 00:14:52,375
!بحذر

219
00:14:52,385 --> 00:14:55,335
.من السهل الثقة بشخص

220
00:14:55,335 --> 00:14:58,495
."مهما حدث والداك إلى جانبك"

221
00:14:58,505 --> 00:15:00,315
.مستحيل

222
00:15:00,795 --> 00:15:02,145
!مرحباً

223
00:15:04,035 --> 00:15:05,665
!مرحباً

224
00:15:05,665 --> 00:15:08,425
،ستعاملكم المدرسة بكل الحب والاحترام"

225
00:15:08,425 --> 00:15:11,025
."وستكون عادلة مع جميع الطلبة

226
00:15:11,035 --> 00:15:13,805
!مستحيل -
!بالطبع لا -

227
00:15:13,815 --> 00:15:15,265
.صباح الخير، يا آنسة -
.مرحباً -

228
00:15:15,275 --> 00:15:16,915
.صباح الخير

229
00:15:17,145 --> 00:15:20,075
إذاً، هل نبدأ في موضوع "الشك"؟

230
00:15:22,135 --> 00:15:23,535
!أنت! أتت المعلمة

231
00:15:23,545 --> 00:15:24,565
!المعلمة

232
00:15:24,565 --> 00:15:26,405
.إنها المعلمة البديلة

233
00:15:26,675 --> 00:15:29,495
.من يعمل بوظيفة مؤقتة لا يعتبر مُعلماً

234
00:15:29,505 --> 00:15:33,915
.بمجرد أن أكون معلمة بدوام كامل، سأريكم وجهي الثاني

235
00:15:33,925 --> 00:15:37,065
،عندما يتشارك الكثير من الناس حتى أصغر الشكوك"

236
00:15:37,075 --> 00:15:39,805
"!فمن شأن هذا تغيير العالم

237
00:15:39,815 --> 00:15:42,465
"!إذا لم تفعلوا شيئاً، حينها لن يحدث شيء"

238
00:15:53,015 --> 00:15:54,125
هل فهمتم؟

239
00:15:54,145 --> 00:15:55,315
!أجل

240
00:15:57,145 --> 00:15:59,775
<i>.وُلدت لأكون مُعلّمة</i>

241
00:16:28,025 --> 00:16:29,765
أليس ذلك هو "جين هيونغ"؟

242
00:16:49,115 --> 00:16:50,515
هان سو كانغ"؟"

243
00:16:50,985 --> 00:16:51,755
!اللعنة

244
00:16:54,615 --> 00:16:56,905
لماذا أنا مُختبئة؟

245
00:16:56,905 --> 00:17:00,365
.لا تتدخلي حتى لو واجهتِ مشكلة في صفك

246
00:17:00,375 --> 00:17:01,725
!"خصوصاً مع "هان سو كانغ

247
00:17:01,735 --> 00:17:03,925
<i>.سأمنع نفسي من التدخل بكل قوة</i>

248
00:17:08,155 --> 00:17:10,725
.لا يوجد سبب يدفعني للتدخل

249
00:17:11,595 --> 00:17:14,685
.لم أرَ هذا
.انظري إلى الجهة الأخرى وحسب

250
00:17:19,515 --> 00:17:21,355
!سوف يبدأ الآن

251
00:17:34,985 --> 00:17:36,415
!رائع -
!هذا مذهل -

252
00:17:36,785 --> 00:17:38,115
...مستحيل

253
00:17:38,125 --> 00:17:39,915
!معتوه لعين

254
00:17:46,535 --> 00:17:48,145
!هذا وحشي

255
00:17:48,515 --> 00:17:50,415
!أيها السافل

256
00:17:51,755 --> 00:17:52,895
!يا إلهي

257
00:17:54,055 --> 00:17:55,565
ما الذي تفعله عندك؟

258
00:17:56,395 --> 00:17:57,385
!لا تذهبي، أرجوك

259
00:17:57,385 --> 00:18:00,195
ما الأمر؟
.حسناً، لن أذهب

260
00:18:03,785 --> 00:18:05,515
.هان سو كانغ" رجُل مخيف"

261
00:18:05,515 --> 00:18:07,935
.تدخلك سيعرضك للخطر

262
00:18:08,225 --> 00:18:09,525
خطر؟

263
00:18:09,875 --> 00:18:12,145
.لعائلته علاقة بمؤسسة المدرسة

264
00:18:12,145 --> 00:18:13,695
مؤسسة؟

265
00:18:14,545 --> 00:18:16,485
،ليست معلومة مؤكدة 100% حتى الآن

266
00:18:16,495 --> 00:18:18,645
،لكن والدهُ مُدعِ عام كبير

267
00:18:18,655 --> 00:18:21,305
.وعمهُ قائد شرطة وأمهُ محامية

268
00:18:21,435 --> 00:18:24,385
.يجب عليكِ توخي الحذر

269
00:18:29,925 --> 00:18:33,765
.إن تفاديت اللكمة، سنقيم جنازة الجدة اليوم

270
00:18:34,785 --> 00:18:36,915
!جنازة الجدة

271
00:18:36,925 --> 00:18:38,665
!سنتذوق شيئاً لذيذاً

272
00:18:38,675 --> 00:18:39,935
!اخرسوا

273
00:18:42,145 --> 00:18:44,365
.ركلة بركبة طائرة على الوجه

274
00:18:44,755 --> 00:18:46,745
!سيكون هذا رائعاً

275
00:18:46,765 --> 00:18:50,315
.يجب أن نحضر "كيمباب" كوجبة في جنازة الجدة

276
00:18:50,325 --> 00:18:52,465
أو نجرده مما عليه ونقدمه كـ "كيمباب" عارِ؟

277
00:18:52,485 --> 00:18:53,765
...هذا رائع جداً

278
00:18:53,775 --> 00:18:57,175
.أيها الحثالة، أتساءل كيف سينتهي بك الحال

279
00:19:06,615 --> 00:19:07,965
!انطلق، يا زعيم

280
00:19:15,015 --> 00:19:16,925
!أجل، أنا في طريقي

281
00:19:45,535 --> 00:19:46,865
!اللعنة

282
00:19:46,995 --> 00:19:49,115
<i>.أجل! كانت ضربة رائعة</i>

283
00:19:50,615 --> 00:19:51,915
!اللعنة

284
00:19:53,115 --> 00:19:54,705
هل أنتِ بخير، يا آنسة؟

285
00:19:54,775 --> 00:19:57,425
ما الذي تفعلونه في الممر؟

286
00:19:57,755 --> 00:19:59,945
!أفزعتني

287
00:20:00,665 --> 00:20:02,555
!من أنتِ؟

288
00:20:05,125 --> 00:20:06,775
ماذا يجري؟

289
00:20:06,875 --> 00:20:10,315
!لستم في المرحلة الابتدائية، لا تلعبوا بخشونة

290
00:20:11,185 --> 00:20:13,685
ألستَ "جين هيونغ"؟

291
00:20:17,435 --> 00:20:19,775
.حسبتك طالباً رقيقاً
أتلعب بخشونة مثلهم أيضاً؟

292
00:20:19,935 --> 00:20:22,295
!عُد إلى صفك الآن

293
00:20:25,795 --> 00:20:28,105
!هيا، انتهت الفسحة

294
00:20:28,805 --> 00:20:30,925
!هيا، عُد الآن

295
00:20:35,035 --> 00:20:36,125
أأنت بخير؟

296
00:20:36,135 --> 00:20:37,755
هل أنتِ عمياء؟

297
00:20:37,755 --> 00:20:40,045
<i>...يا لهذه النظرات المتوحشة</i>

298
00:20:40,425 --> 00:20:42,145
<i>.سافل عنيف</i>

299
00:20:43,555 --> 00:20:47,015
هل تحتاج لزيارة العيادة؟

300
00:20:47,015 --> 00:20:50,245
.أتألم كثيراً أيضاً

301
00:20:50,615 --> 00:20:53,015
لنكن حذرين في الممرات، حسناً؟

302
00:20:53,465 --> 00:20:54,935
.عودوا إلى صفكم، يا طلبة

303
00:20:55,865 --> 00:20:59,025
.أجل، سأرمي هذا عنكم

304
00:21:05,305 --> 00:21:06,655
من تلك الحقيرة؟

305
00:21:06,745 --> 00:21:09,745
.إنها البديلة للمعلمة المتعاقدة التي انتحرت بسببك

306
00:21:09,975 --> 00:21:13,395
ما اسمها؟ ساشيمي؟ -
."سو شيمين" -

307
00:21:14,505 --> 00:21:16,755
...توقيت ظهورها جنوني! اللعنة

308
00:21:20,025 --> 00:21:21,465
!يا إلهي

309
00:21:22,025 --> 00:21:24,715
انتحرت بسببي؟

310
00:21:24,715 --> 00:21:27,775
.سأمزق فمك إذا فتحته مرة أخرى

311
00:21:36,215 --> 00:21:38,215
.لا تلكم بفمك

312
00:21:38,375 --> 00:21:39,485
.لا تصدر مؤثرات صوتية

313
00:21:41,495 --> 00:21:44,175
هل سدد ذلك الوغد ركلة بركبة طائرة؟

314
00:21:45,155 --> 00:21:47,985
.أجل، وصلت ركبته إلى الوجه

315
00:21:48,135 --> 00:21:49,565
.هذا لا شيء

316
00:21:51,025 --> 00:21:52,835
.جرّب الركبة الطائرة

317
00:21:53,885 --> 00:21:55,045
!بام

318
00:21:58,555 --> 00:22:01,875
!درّبني بشكل صحيح، أيها المُدرّب

319
00:22:01,885 --> 00:22:04,165
."أريد ركل مؤخرة "هان سو كانغ

320
00:22:05,925 --> 00:22:09,435
هل درّبت حقاً عشرات الملاكمين؟

321
00:22:09,435 --> 00:22:11,585
.العشرات، بالطبع

322
00:22:12,145 --> 00:22:16,275
.لكن واحد منهم فقط كان ملاكم ماهر

323
00:22:16,905 --> 00:22:18,305
أهو ملاكم مشهور؟

324
00:22:19,535 --> 00:22:21,555
.كان سيكون مشهوراً

325
00:22:21,855 --> 00:22:23,535
.لكن الحظ العاثر رافقه في بدايته

326
00:22:24,145 --> 00:22:24,975
الحظ العاثر؟

327
00:22:24,985 --> 00:22:28,015
.ساءت الحياة بسبب أبّ سيئ

328
00:22:30,105 --> 00:22:33,585
.تتلألأ عينيك كثيراً

329
00:22:34,205 --> 00:22:37,125
.ستنطفأ هذه العيون من رؤية الظلم

330
00:22:38,245 --> 00:22:39,505
!أصغ جيداً

331
00:22:39,995 --> 00:22:43,355
.لا تتسامح العدالة مع الظلم

332
00:22:43,555 --> 00:22:45,015
...يا للهراء

333
00:22:45,175 --> 00:22:47,135
.هذه هي الشجاعة الحقيقية

334
00:22:48,715 --> 00:22:54,165
!يجب أن تتوهج نظرات عينيك بقوة ملتهبة

335
00:22:56,395 --> 00:23:01,255
...أثناء فترة شبابي عندما كنت بطل وزن الريشة عام 1999

336
00:23:01,265 --> 00:23:03,465
شبابك؟

337
00:23:03,915 --> 00:23:08,305
.ضربتك خلال 33 ثانية في جولتك الأولى كبطل ملاكمة

338
00:23:10,005 --> 00:23:12,635
اللكمة النووية "سوه"، أترى ذلك؟

339
00:23:14,365 --> 00:23:16,915
.بكيت مثل الطفل بعد أن تعرضت للكمة

340
00:23:17,505 --> 00:23:22,435
.كان يجب عليك إخباري إن الطلب جاهز
!لا بُد أن الدجاج قد برد

341
00:23:24,875 --> 00:23:28,785
هل بإمكانك إخبار الجميع أن بوسعي التدريب في أي مكان؟

342
00:23:28,795 --> 00:23:30,955
!كف عن مضايقته واذهب

343
00:23:31,205 --> 00:23:32,805
مبنى "العدل" السكني، شقة 201؟

344
00:24:03,585 --> 00:24:05,955
<i>- مدرسة نموذجية مُكافحة للتنمر -</i>

345
00:24:07,915 --> 00:24:09,885
.صباح الخير -
.مرحباً -

346
00:24:19,515 --> 00:24:20,765
.مرحباً، يا آنسة

347
00:24:33,615 --> 00:24:36,125
هل أستدعي لك المرشدة الطلابية؟

348
00:24:36,355 --> 00:24:38,815
هل تحدثت مع المعلم المسؤول عن صفك؟

349
00:24:39,975 --> 00:24:41,195
.جميعهم يعرفون

350
00:24:41,875 --> 00:24:44,395
.هذا عظيم

351
00:24:44,755 --> 00:24:47,425
وكيف سيتعاملون مع هذا الموضوع؟

352
00:24:49,145 --> 00:24:54,515
."انقل من هذه المدرسة، يا "جين هيونغ -
.ستكون حراً إن انتقلت -

353
00:24:54,955 --> 00:24:57,745
ماذا؟ ماذا قالا لك؟

354
00:24:58,995 --> 00:25:00,915
."لا أحد يستطيع لمس "هان سو كانغ

355
00:25:04,775 --> 00:25:10,015
.المعلمون الذين يختارون الصمت هم متعاونون على العنف

356
00:25:12,775 --> 00:25:17,755
<i>،كيف تحملني هذا العبء
...بينما تعرف أنني مجرد معلمة مؤقتة</i>

357
00:25:18,245 --> 00:25:21,795
<i>.لا حول ولا قوة لي
.قد أرحل في أي ثانية</i>

358
00:25:22,115 --> 00:25:27,125
<i>.حياتي في خطر مثلك تماماً</i>

359
00:25:29,895 --> 00:25:31,465
...أنقذيني رجاءً

360
00:25:39,485 --> 00:25:40,515
ماذا؟

361
00:25:44,695 --> 00:25:46,405
.أريد أن أعيش

362
00:25:49,995 --> 00:25:51,155
.اقتله

363
00:25:56,485 --> 00:25:57,275
!وغد

364
00:25:59,265 --> 00:26:00,665
!أيها الحقير

365
00:26:10,185 --> 00:26:11,515
.لن أفعل هذا

366
00:26:19,145 --> 00:26:21,305
.حتى أنني بلغت الشرطة عنه

367
00:26:21,315 --> 00:26:23,345
.لا يمكنهم توجيه الاتهام إليه رغم وجود دليل

368
00:26:23,345 --> 00:26:25,565
.قالوا إن هذا ليس إثباتاً كافياً على أن "هان" هو من ضرّني

369
00:26:27,535 --> 00:26:31,255
.وعاقبوني لرفعي للبلاغ

370
00:26:33,755 --> 00:26:39,625
هل فكرت في أمر النقل، يا "جين هيونغ"؟

371
00:26:42,405 --> 00:26:45,275
.لا أقول أن هذا هو الأمر الصائب

372
00:26:45,285 --> 00:26:47,575
،لماذا يجب عليك أساساً
.أنت الضحية هنا

373
00:26:47,585 --> 00:26:49,155
...أعرف ذلك، لكن

374
00:26:49,155 --> 00:26:50,675
.لن أنقل

375
00:26:52,995 --> 00:26:55,215
.ولن أترك الدراسة أيضاً

376
00:26:56,665 --> 00:26:58,665
لماذا يجب أن أستسلم؟

377
00:27:02,655 --> 00:27:05,915
.المذنب هو من يجب أن يتلقى العقوبة

378
00:27:14,645 --> 00:27:17,305
.أعجز عن التحملّ

379
00:27:19,975 --> 00:27:22,525
...إذا لم يتعاقب

380
00:27:38,885 --> 00:27:42,395
<i>.يجب أن يكف عن العناد وينتقل من المدرسة وحسب</i>

381
00:27:44,195 --> 00:27:46,895
<i>ما الذي يرتجيه من استشارتك؟</i>

382
00:27:47,145 --> 00:27:49,165
.بدا يائساً

383
00:27:49,175 --> 00:27:53,665
أولستِ يائسة؟
هل ستخاطرين بوظيفتك؟

384
00:28:04,115 --> 00:28:06,775
أرسلت لنا أم "سو كانغ" كعك الأرز

385
00:28:06,785 --> 00:28:09,315
.لتهنئتنا على حصولنا لجائزة المدرسة النموذجية المُكافحة للتنمر

386
00:28:09,625 --> 00:28:14,205
!أحب كعك الأرز باليقطين
!يبدو طرياً جداً

387
00:28:17,355 --> 00:28:20,215
<i>- مُبارك لكم على الجائزة -
* هان سو كانغ *</i>

388
00:28:23,195 --> 00:28:25,385
.تفوح رائحة السُلطة القوية

389
00:28:26,735 --> 00:28:29,735
...لا ينبغي علي تناول هذا

390
00:28:30,775 --> 00:28:32,035
!لكن

391
00:28:36,365 --> 00:28:39,025
.أنا آسفة يا "جين هيونغ"، يدي مُتعبة

392
00:28:39,365 --> 00:28:41,165
.ليس باليد حيلة أساساً

393
00:28:41,245 --> 00:28:44,475
لماذا أورط نفسي بينما الآخرون لا يتدخلون؟

394
00:28:44,475 --> 00:28:47,205
.أنا في أسفل السلسلة الغذائية

395
00:28:49,905 --> 00:28:52,675
!هكذا هو الحال، يا أمي
!يعيش الجميع بهذا الشكل

396
00:28:53,075 --> 00:28:55,645
!هذا لذيذ. امتلأت معدتي

397
00:28:59,165 --> 00:29:00,885
<i>.لا تعيشي بتلك الطريقة</i>

398
00:29:02,375 --> 00:29:05,005
!ما زلتِ صغيرة جداً على تقديم تنازلات

399
00:29:05,545 --> 00:29:08,345
أهكذا علّمتك؟
كيف ربيتك؟

400
00:29:08,855 --> 00:29:09,845
هل هذا هو العدل؟

401
00:29:11,265 --> 00:29:15,025
.لستِ ابنتي بعد اليوم
.قد ماتت ابنتي في الحلبة

402
00:29:33,505 --> 00:29:38,295
<i>...لجأ إلي طالباً</i>

403
00:29:41,135 --> 00:29:43,195
!ها قد أتت المعلمة البديلة

404
00:29:43,395 --> 00:29:45,635
.تخلصوا من سجائركم، يا طلبة

405
00:29:46,675 --> 00:29:49,775
هل بوسعي التحدث معك، يا "سو كانغ"؟

406
00:29:51,125 --> 00:29:52,365
الآن؟

407
00:29:53,025 --> 00:29:54,645
أهو موعد غرامي؟

408
00:29:55,345 --> 00:29:56,815
!ابتعد

409
00:29:58,155 --> 00:29:59,025
نحن الاثنان فقط؟

410
00:29:59,715 --> 00:30:01,355
.أجل، نحن الاثنان

411
00:30:03,485 --> 00:30:06,945
.تحتاج للحديث مع شخص ما الآن

412
00:30:07,865 --> 00:30:10,795
الحديث؟ ما رأيك في أن يكون التحدث جسدياً؟

413
00:30:12,135 --> 00:30:13,995
!جسد لجسد

414
00:30:14,545 --> 00:30:16,615
.كلا، ليس ذلك

415
00:30:16,625 --> 00:30:19,585
.أريد سماع ما يزعجك

416
00:30:19,595 --> 00:30:24,735
.حل جميع المشاكل يبدأ من التعبير عن المشاعر بصدق

417
00:30:24,745 --> 00:30:28,035
.لنكشف ما تعانيه من صدمة ونحلها معاً

418
00:30:28,035 --> 00:30:30,415
.كفي عن التظاهر وكأنك معلمة، أنتِ مجرد بديلة مؤقتة

419
00:30:30,415 --> 00:30:35,455
لا تعتدي على الآخرين متعمداً، صحيح؟

420
00:30:55,485 --> 00:30:56,175
.انقلعي

421
00:31:28,655 --> 00:31:30,805
هل تلقيتِ هذه أيضاً؟
!تلقيت نفس الرسالة -

422
00:31:43,295 --> 00:31:44,805
!من يكون؟

423
00:31:44,245 --> 00:31:48,055
{\an8} - لجأ إلي طالباً يتوسلني لإنقاذ حياته -

424
00:31:45,075 --> 00:31:48,055
!من بلّغ إدارة التعليم؟

425
00:32:02,395 --> 00:32:03,655
أليست تلك سيارة "سو كانغ"؟ -
.بلى -

426
00:32:03,895 --> 00:32:04,995
!ابتعد

427
00:32:05,145 --> 00:32:06,825
!"تلك أم "سو كانغ

428
00:32:09,485 --> 00:32:10,545
!تباً

429
00:32:11,785 --> 00:32:14,695
!يا رفاق! أخبار مهمة

430
00:32:14,705 --> 00:32:16,115
!هيا! بسرعة

431
00:32:17,785 --> 00:32:19,365
!هذا جنون، سيكون مذهلاً

432
00:32:23,365 --> 00:32:24,885
.ابتسم يا صاح

433
00:32:27,095 --> 00:32:30,795
!أي ضغينة تحملونها في قلوبكم حتى تعرقلون مستقبل ابني

434
00:32:32,245 --> 00:32:35,015
!إذا فعلاً ضربَ أحداً، فأحضروا لي الضحية

435
00:32:35,555 --> 00:32:37,635
!لنراه بأنفسنا

436
00:32:38,855 --> 00:32:40,025
."المحامي "لي

437
00:32:42,385 --> 00:32:43,865
.أصغوا جيداً

438
00:32:44,095 --> 00:32:47,145
.وفقاً للمادة 307 من القانون الجنائي، هذا يُعد إساءة وافتراء

439
00:32:47,155 --> 00:32:52,345
يمكن أن يؤدي نشر الشائعات إلى السجن لمدة تصل إلى
.خمس سنوات، أو غرامة تزيد عن عشرة آلاف دولاراً

440
00:32:53,155 --> 00:32:55,985
.ويمكن إضافة تطبيق المادة 311 المتعلقة بالتشهير

441
00:32:55,995 --> 00:32:57,755
إذاً، من يكون؟

442
00:32:58,865 --> 00:33:03,405
.إذا تقدم أحدكم، فسوف تتساهل معكم

443
00:33:03,405 --> 00:33:05,885
.تحتاجون إلى تقليل الغرامة على الأقل

444
00:33:08,505 --> 00:33:09,885
."لكن يا سيد "لي

445
00:33:10,605 --> 00:33:14,395
،وفقاً للمادتين 310 و312 من القانون الجنائي

446
00:33:14,395 --> 00:33:17,135
،إذا كانت المعلومات المقدمة واقعية وللمصلحة العامة

447
00:33:17,485 --> 00:33:19,165
.لا تطبق عليها الأحكام

448
00:33:20,725 --> 00:33:22,345
.حسناً، بالطبع

449
00:33:22,845 --> 00:33:26,845
،رغم وجود مجالاً للخلاف، إلا أنه لا يوجد دليل حقيقي

450
00:33:26,855 --> 00:33:31,165
.وهذا أمر شخصي، فلا يمكن اعتباره للمصلحة العامة

451
00:33:31,165 --> 00:33:33,865
.سأبدأ في تقديم شكوى جنائية، يا سيدتي

452
00:33:33,865 --> 00:33:35,335
ماذا؟

453
00:33:35,945 --> 00:33:37,775
مجالاً للخلاف؟ -
.أجل -

454
00:33:39,875 --> 00:33:41,125
أنت محامي لمن؟

455
00:33:41,125 --> 00:33:43,775
!أنت مطرود
!اغرب عن وجهي

456
00:33:44,405 --> 00:33:45,255
.آسف، يا سيدتي

457
00:33:46,615 --> 00:33:48,385
أنتِ هي، صحيح؟

458
00:33:49,625 --> 00:33:51,625
!كنتِ أنتِ العام الماضي

459
00:33:51,885 --> 00:33:55,675
.أنهينا الأمر بهدوء تام
!ما الذي فعلتِه؟

460
00:33:56,395 --> 00:33:59,255
هل درستِ القانون أثناء ابتعادك عن الأنظار لعام؟

461
00:33:59,565 --> 00:34:02,775
تجرؤين على ذكر القانون أمامي؟
ألا تعرفين من أنا؟

462
00:34:02,775 --> 00:34:04,825
ألا تريدين ترقيتك؟

463
00:34:05,765 --> 00:34:06,715
.بالطبع أريدها

464
00:34:07,635 --> 00:34:09,265
...لكن الأمر ليس كذلك، يا سيدتي

465
00:34:09,275 --> 00:34:11,135
...اهدئي، يا سيدتي

466
00:34:11,165 --> 00:34:13,915
!وأنت؟
ألا تريد الحصول على كرسي المدير؟

467
00:34:13,915 --> 00:34:16,265
.بالطبع أريد، بلى يجب علي

468
00:34:16,275 --> 00:34:19,895
!إذاً، اعثر على الفاعل ودعه يتوسلّني

469
00:34:19,905 --> 00:34:21,165
.أجل، في الحال

470
00:34:21,755 --> 00:34:23,625
من يكون؟

471
00:34:23,865 --> 00:34:25,285
،يا سيدتي

472
00:34:25,285 --> 00:34:28,045
.إذا أمهلتيني بعض الوقت، سأجد الفاعل

473
00:34:30,785 --> 00:34:32,195
.إنهُ أنا، يا سيدتي

474
00:34:32,995 --> 00:34:34,375
...أنا من فعلتها

475
00:34:36,125 --> 00:34:37,725
.آسفة، سامحيني رجاءً

476
00:34:38,635 --> 00:34:39,645
.أنا آسفة

477
00:34:40,675 --> 00:34:42,035
من أنتِ؟

478
00:34:44,635 --> 00:34:45,385
...آسفة

479
00:34:45,395 --> 00:34:48,165
.عالة بلا قيمة

480
00:34:48,365 --> 00:34:50,795
.أنتِ حقيرة بلا مبادئ

481
00:34:53,275 --> 00:34:56,085
.اطردوا هذه السافلة حالاً

482
00:34:56,265 --> 00:34:57,665
!أنا آسفة جداً، يا سيدتي

483
00:34:58,285 --> 00:35:00,535
!سأحرص ألا يتكرر ثانيةً

484
00:35:00,545 --> 00:35:01,785
!آسفة! آسفة

485
00:35:01,795 --> 00:35:06,615
كيف لمُعلمة بديلة أن تسبب فوضى؟

486
00:35:06,625 --> 00:35:09,705
.أنا آسف، سأهتم بالأمر

487
00:35:09,705 --> 00:35:11,635
أليس هذا ممتعاً؟

488
00:35:12,635 --> 00:35:14,635
.داست "سو شيمين" على القذارة للتو

489
00:35:14,635 --> 00:35:16,895
.قذارة مؤخرة "جين هيونغ" الكريهة

490
00:35:17,755 --> 00:35:18,805
.كيمباب

491
00:35:21,015 --> 00:35:23,415
.لن تفلت مني أبداً

492
00:35:30,145 --> 00:35:33,655
!"اعتذري لها ثانيةً، يا "سو

493
00:35:35,305 --> 00:35:38,525
!أنا آسفة... آسفة

494
00:35:42,395 --> 00:35:45,125
إذاً، ماذا ستفعل؟

495
00:35:46,285 --> 00:35:48,115
ماذا؟ -
.يا سيد -

496
00:35:48,405 --> 00:35:52,765
...سو كانغ"، سأطردها أولاً"

497
00:35:52,925 --> 00:35:54,235
تطردها؟

498
00:35:57,685 --> 00:36:01,055
.هذا ليس ممتعاً، يا سيدي

499
00:36:01,885 --> 00:36:03,225
ثم؟

500
00:36:08,135 --> 00:36:10,175
...ثم سـ

501
00:36:10,175 --> 00:36:12,985
...يا "سو كانغ"، سأهتم بهذا الأمر

502
00:36:20,985 --> 00:36:24,995
قم بعملك أيها الوكيل، مفهوم؟

503
00:36:25,445 --> 00:36:28,415
.إذا طردتها، فلن أستمتع معها

504
00:36:29,155 --> 00:36:30,255
.يا سيدي

505
00:36:32,115 --> 00:36:36,425
..."سأهتم بالأمر، يا "سو كانغ

506
00:36:37,505 --> 00:36:38,375
.يا سيدي

507
00:37:04,605 --> 00:37:06,605
هل بحثت في أمر "هان سو كانغ"؟

508
00:37:06,615 --> 00:37:08,355
هل يمكن معاقبته؟

509
00:37:08,365 --> 00:37:10,135
.الأمر مُعقد

510
00:37:10,135 --> 00:37:14,385
.تلقينا بعض البلاغات، لكن لا توجد أدلة مباشرة

511
00:37:14,575 --> 00:37:17,285
.الضحية هو الدليل
.هذا غير منطقي

512
00:37:17,765 --> 00:37:21,635
.قد يوجه لـ "جين هيونغ" تهمة اتهامات باطلة

513
00:37:21,885 --> 00:37:24,805
لماذا هذا العالم مُبعثر؟

514
00:37:27,225 --> 00:37:28,615
هل أنت شرطي حقاً؟

515
00:37:28,625 --> 00:37:31,355
لماذا لا يمكنك حماية الضعيف؟

516
00:37:31,355 --> 00:37:33,925
أتحسبني بإمكان الشرطة فعل كل شيء؟

517
00:37:33,935 --> 00:37:36,035
.لو بإمكاني، لحميتُ العالم بأكمله

518
00:37:41,485 --> 00:37:42,945
.بوركت جهودك

519
00:37:50,615 --> 00:37:51,805
!"سيدة "سو

520
00:37:55,255 --> 00:37:57,755
ألا يجب عليك تحية والدك؟

521
00:38:00,045 --> 00:38:02,395
هل من مشكلة، يا بُنيتي؟

522
00:38:02,705 --> 00:38:05,045
.أخبريني وسأهتم بالأمر

523
00:38:07,235 --> 00:38:10,015
هل تريد أن تكون هنالك مشكلة كل يوم؟

524
00:38:10,255 --> 00:38:12,805
وكيف ستهتم الأمر؟

525
00:38:13,135 --> 00:38:15,655
!اهتم بنفسك وحسب، ولا تتدخل في أموري

526
00:38:16,895 --> 00:38:20,415
...أعرف، يجب أن أطبق فمي

527
00:38:21,465 --> 00:38:23,075
...آسف، يا بُنيتي

528
00:38:54,385 --> 00:38:57,005
!عجباً، المعلمة البديلة -
.سرّني رؤيتك، أيتها البديلة -

529
00:38:57,015 --> 00:38:58,815
ما الذي تفعلينه هنا وحدك؟

530
00:39:03,155 --> 00:39:06,765
اعترضتِ طريقي عمداً عند ضربي لـ "كيمباب" ذلك اليوم، صحيح؟

531
00:39:06,775 --> 00:39:09,595
هل شعرتِ بشعور مريح عندما وشيتِ بنا للإدارة؟

532
00:39:09,955 --> 00:39:13,685
أكان مُريح؟ -
.لا تتظاهري بأنكِ مُعلّمة -

533
00:39:13,695 --> 00:39:16,615
كم يجني المُعلم البديل؟
هل يحصل على أدنى أجر؟

534
00:39:16,615 --> 00:39:18,255
.هذا يكفي، يا أطفال

535
00:39:19,755 --> 00:39:22,225
تواعدين "جين هيونغ"، صحيح؟

536
00:39:23,035 --> 00:39:26,035
حتى أنكِ قبلّتِ طالباً؟ -
.لا يهم -

537
00:39:26,885 --> 00:39:27,885
.أعطيني رقمك

538
00:39:27,885 --> 00:39:29,915
.سأديركِ من الآن وصاعداً

539
00:39:29,915 --> 00:39:32,905
لا بُد أنكِ غبية جداً لعدم شعورك بالفضول

540
00:39:33,375 --> 00:39:35,685
.حيال عدم طردكِ اليوم

541
00:39:44,335 --> 00:39:47,155
.كُوني مطيعة وستكونين معلمة بدوام كامل

542
00:39:47,165 --> 00:39:49,355
.تعرفين أن من السهل علي تنفيذ أي شيء

543
00:39:52,275 --> 00:39:54,465
."أنا صادق، يا "شيمين

544
00:39:54,985 --> 00:40:00,145
.تباً، جلست على حضن طالب
!إنها ثعلبة بالفطرة

545
00:40:00,155 --> 00:40:01,875
.إنها مُتعطشة جداً

546
00:40:01,875 --> 00:40:03,085
.يا حبيبتي

547
00:40:04,875 --> 00:40:05,995
هل نخرج في موعد؟

548
00:40:05,995 --> 00:40:07,545
.سوف تبكي

549
00:40:08,615 --> 00:40:10,885
.هيا لنذهب للعب كرة السلة

550
00:40:14,735 --> 00:40:18,015
...تذكري! عليك أن تكوني مُطيعة وستكونين

551
00:40:18,515 --> 00:40:19,995
.بدوام كامل

552
00:40:20,005 --> 00:40:21,835
إذا كنتِ غير مطيعة؟

553
00:40:22,775 --> 00:40:24,155
.سيُقضى عليكِ

554
00:40:28,105 --> 00:40:31,235
هل أنتِ بخير، يا آنسة؟

555
00:40:35,565 --> 00:40:37,035
.أجل، أنا بخير

556
00:40:50,285 --> 00:40:51,695
.اهتمي بشؤونك

557
00:40:52,775 --> 00:40:54,395
.لن تحصلي على فرصة ثانية

558
00:41:02,215 --> 00:41:04,265
<i>هل تحسبيننا أغبياء؟</i>

559
00:41:04,265 --> 00:41:07,165
<i>هل تعتقدين أننا استسلمنا ولم نحاول حتى؟</i>

560
00:41:07,655 --> 00:41:09,765
<i>.أصبح العُنف المدرسي يُحارب بالمحامين الآن</i>

561
00:41:09,775 --> 00:41:11,985
.إنه معركة يتقاتل فيها محامو كلا الطرفين

562
00:41:11,995 --> 00:41:13,105
ثم ماذا سيحدث؟

563
00:41:13,225 --> 00:41:18,315
<i>،سيحصل "جين هيونغ" على محام عام من الحكومة
.بينما يوكل "هان" جيش من المحامين المختصين</i>

564
00:41:19,915 --> 00:41:22,315
.سيصرفون النظر هذه المرة

565
00:41:23,025 --> 00:41:25,895
.إن أردتِ الانضمام لهيئة التدريس، ففكري قبل أن تتحدثي

566
00:41:26,245 --> 00:41:27,295
...ألا يمكنك أن

567
00:41:28,635 --> 00:41:31,055
تغمضي عينيك وتسدين أذنيك وتكونين غير مرئية؟

568
00:41:31,295 --> 00:41:33,935
ألا يمكنك فعل هذا؟ -
."بلى يمكنني، يا سيدة "لي -

569
00:41:34,515 --> 00:41:39,175
...شكراً لكِ وأنا آسفة

570
00:41:51,735 --> 00:41:53,155
!تباً

571
00:41:53,845 --> 00:41:54,775
...آسفة

572
00:41:54,775 --> 00:41:57,285
!هل تمزحين معي، يا حقيرة

573
00:41:57,465 --> 00:41:58,495
!أنتِ

574
00:41:59,105 --> 00:42:04,585
،أيتها الحقيرة اللعينة
هل عينيك مسدودة؟ ألا يمكنك الرؤية؟

575
00:42:08,235 --> 00:42:09,415
!يا أنتِ

576
00:42:10,005 --> 00:42:12,395
ماذا فعلتِ؟ هل تأففتِ؟

577
00:42:14,205 --> 00:42:17,075
،إذا تعتذرين

578
00:42:17,505 --> 00:42:24,435
!فانطقي بكلمات صادقة وبصوت عال

579
00:42:32,385 --> 00:42:34,295
<i>هل أنا مخطئة؟</i>

580
00:42:35,155 --> 00:42:37,995
<i>ما الخطأ الذي اقترفته؟</i>

581
00:42:39,445 --> 00:42:41,195
<i>و"جين هيونغ"؟</i>

582
00:42:42,495 --> 00:42:45,145
<i>ما الذنب الذي ارتكبه؟</i>

583
00:42:47,045 --> 00:42:50,925
<i>.هناك حدود في هذا العالم يجب احترامها</i>

584
00:42:51,885 --> 00:42:55,755
<i>هل هي حدود تافهة</i>

585
00:42:55,755 --> 00:43:00,265
<i>حتى يسهل التعدي عليها بغرض متعتهم؟</i>

586
00:43:02,385 --> 00:43:06,175
<i>.أجل، أنتم من تعديتم الحدود</i>

587
00:43:06,175 --> 00:43:08,015
<i>!ألا تسمعينني، يا حقيرة؟</i>

588
00:43:20,375 --> 00:43:23,695
!تباً، طفح الكيل

589
00:43:23,705 --> 00:43:26,645
كم تحتاجين من الضرب حتى تفهمي؟

590
00:43:26,655 --> 00:43:30,225
!خذي صفعة أخرى، يا حقيرة

591
00:44:07,735 --> 00:44:10,135
!انتبه أمامك

592
00:44:11,665 --> 00:44:13,165
!رائع

593
00:44:15,575 --> 00:44:17,135
!هيا، يا سافل

594
00:44:17,895 --> 00:44:19,375
!عُد إلى موقعك

595
00:44:19,375 --> 00:44:21,395
!ما كان ذلك؟

596
00:44:21,405 --> 00:44:23,645
.أعطني الكُرة -
!ما كان يجب عليك سرقتها -

597
00:44:27,015 --> 00:44:28,355
!آسف

598
00:44:30,775 --> 00:44:32,845
!أيها السافل، كان ذلك هدفاً بثلاث نقاط

599
00:44:32,845 --> 00:44:36,645
تباً، ما كان ذلك؟ -
من هؤلاء؟ -

600
00:44:36,645 --> 00:44:37,945
.لا أصدق هذا

601
00:44:37,945 --> 00:44:40,905
أليس هؤلاء أطفال من الثانوية؟ -
.لا بد أنهم مجانين -

602
00:44:44,375 --> 00:44:45,905
!وصل طلب الدجاج

603
00:44:51,545 --> 00:44:53,165
.سأعود لاحقاً

604
00:44:53,595 --> 00:44:57,375
هل ما زلتم طلاب ثانوية؟ -
!نحن كذلك، يا سافل -

605
00:45:09,025 --> 00:45:10,185
!أيها الحقير

606
00:45:21,355 --> 00:45:24,915
!إن ارتكبت خطأً فعليك دفع ثمنه، يا سافل

607
00:45:27,245 --> 00:45:29,385
.أجل، ادفع الثمن

608
00:45:29,745 --> 00:45:31,915
.إنك كثير الكلام

609
00:45:43,175 --> 00:45:45,765
.يجب على المُذنب أن يكفر عن ذنوبه

610
00:46:26,485 --> 00:46:27,635
ما أنت؟

611
00:46:28,125 --> 00:46:29,755
.مياو

612
00:46:32,135 --> 00:46:33,135
.اللعنة

613
00:46:45,995 --> 00:46:47,295
!أيها السافل

614
00:46:58,905 --> 00:47:00,925
تباً، ما الذي أراه الآن؟

615
00:47:01,275 --> 00:47:02,055
...تباً

616
00:47:32,905 --> 00:47:34,085
!اركله! هيا

617
00:48:22,875 --> 00:48:26,395
أهذا حقيقي؟ -
.قضي عليه -

618
00:48:33,505 --> 00:48:35,845
!تباً -
!لنرحل من هنا -

619
00:48:35,855 --> 00:48:38,265
!يا زعيم! يجب أن نرحل -
!لنمسك بهم -

620
00:48:38,275 --> 00:48:41,015
!يجب أن نغادر من هنا -
!لنذهب -

621
00:48:41,215 --> 00:48:42,475
!ارحلوا من هنا -
.لنرحل وحسب، يا زعيم -

622
00:48:43,855 --> 00:48:45,825
!لا تتحركوا -
!هيا، تحركوا -

623
00:48:45,825 --> 00:48:47,645
!توقفوا -
!"هيا، يا "سو كانغ -

624
00:48:47,655 --> 00:48:49,655
!هيا! اهربوا

625
00:48:49,655 --> 00:48:51,485
!"يجب أن نهرب، يا "سو كانغ

626
00:48:51,495 --> 00:48:55,295
!لا تلمسني -
!يجب أن نذهب -

627
00:49:47,045 --> 00:49:49,295
{\an8} - مدرسة نموذجية لمُكافحة التنمر -

628
00:49:51,115 --> 00:49:52,425
!صباح الخير

629
00:49:53,155 --> 00:49:56,115
.يستحق "سو كانغ" أن يُضرب أكثر مما تعرض له بكثير

630
00:49:56,255 --> 00:50:00,635
.قل هذا في وجهه -
...لو كان أنا -

631
00:50:03,805 --> 00:50:05,135
ماذا يجري؟

632
00:50:05,635 --> 00:50:07,055
!لدي أخبار مهمة

633
00:50:08,375 --> 00:50:10,285
!أُبرحَ "سو كانغ" ضرباً

634
00:50:10,975 --> 00:50:11,765
!يا إلهي

635
00:50:11,835 --> 00:50:14,565
أخبرينا بصدق. راودكِ شعور رائع، صحيح؟

636
00:50:15,305 --> 00:50:20,445
كيف لمعلمة أن تفرح لتعرض طالب للضرب؟

637
00:50:20,485 --> 00:50:23,785
صحيح! ألسنا مبالغين في سعادتنا؟

638
00:50:23,905 --> 00:50:26,405
.لسنا سُعداء إطلاقاً

639
00:50:26,625 --> 00:50:28,575
من ضربه؟

640
00:50:28,665 --> 00:50:30,205
.رجل يرتدي قناع قط

641
00:50:31,805 --> 00:50:35,125
!رجل يرتدي قناع قط، يا إلهي

642
00:50:35,205 --> 00:50:36,465
.التقط صورة، صور هذا

643
00:50:36,545 --> 00:50:38,965
<i>.ضُرب "هان سو كانغ" ضرباً مبرحاً</i>

644
00:50:51,355 --> 00:50:52,925
!أنت، "هان سو كانغ" قادم

645
00:50:54,355 --> 00:50:56,605
عذراً، ما الذي يجري هنا؟

646
00:50:56,875 --> 00:50:57,965
!"سيدة "لي

647
00:51:00,145 --> 00:51:01,185
هل ضُرب "سو كانغ"؟

648
00:51:01,205 --> 00:51:03,595
...أشعر بالأسف الشديد
..."ضُرب "سو كانغ

649
00:51:11,865 --> 00:51:13,825
<i>."صباح الخير يا آنسة "يو</i>

650
00:51:14,255 --> 00:51:15,635
<i>أزهار جميلة، أليس كذلك؟</i>

651
00:51:15,915 --> 00:51:20,335
<i>.لم أقابلكِ قط، لكنني سأحضر لكِ الزهور كثيراً</i>

652
00:51:48,495 --> 00:51:49,495
من فعل هذا؟

653
00:51:49,495 --> 00:51:52,205
من منكم فقد عقله اللعين؟

654
00:51:52,205 --> 00:51:56,205
!أيها الأوغاد الملعونون! اعترفوا الآن

655
00:51:56,375 --> 00:51:57,705
ما الذي يجري؟

656
00:51:59,335 --> 00:52:00,465
!"هان سو كانغ" -
ما هذا؟ -

657
00:52:00,465 --> 00:52:03,965
من الذي كتب على مكتبه؟
!من كان؟

658
00:52:03,965 --> 00:52:06,465
.لن أذكر هذا في سجله المدرسي

659
00:52:06,465 --> 00:52:08,555
.يمكن تبديل الطاولة

660
00:52:08,735 --> 00:52:10,845
لماذا تثير ضجة في وقت مبكر للغاية من الصباح؟

661
00:52:11,055 --> 00:52:13,185
.يجب أن تكون المدرسة مكاناً لتعلم الآداب

662
00:52:14,765 --> 00:52:15,575
الآداب؟

663
00:52:50,595 --> 00:52:52,265
.ساقاي ترتعشان

664
00:52:53,135 --> 00:52:55,055
...هذه أول مرة أوبخه فيها

665
00:53:11,195 --> 00:53:14,555
،رويدك يا زعيم
!ستُطرد إن قُبض عليك

666
00:53:14,585 --> 00:53:16,825
.لن أُطرد في هذه المرحلة

667
00:53:23,465 --> 00:53:24,885
من كان هذا القط اللعين؟

668
00:53:25,235 --> 00:53:27,825
."ليس من أوغاد كرة السلة أو الشباب من ثانوية "جونغهيون

669
00:53:27,855 --> 00:53:29,055
.وليس من مدرسة "ييراي" الثانوية أيضاً

670
00:53:29,075 --> 00:53:31,215
مقاتل خفي في مدرستنا؟

671
00:53:31,965 --> 00:53:32,955
!اللعنة!َ اللعنة

672
00:53:34,505 --> 00:53:35,505
!اللعنة!َ اللعنة

673
00:53:35,595 --> 00:53:37,725
!أشعر حقاً بأنني كيمباب

674
00:53:42,565 --> 00:53:45,105
.يا زعيم، لنحضر "جين هونغ" ونحظى ببعض المرح

675
00:53:45,915 --> 00:53:47,495
!يا له من مختل

676
00:53:47,905 --> 00:53:49,735
.أستطيع سماع ما تفكر به من هنا

677
00:53:49,735 --> 00:53:50,945
!أحب هذه الفكرة

678
00:53:50,945 --> 00:53:53,575
ما الطريقة اليوم؟
كيف ستعبثون معه؟

679
00:53:53,575 --> 00:53:55,575
هل سبق لي أن خيبت ظنكم قط؟

680
00:54:11,815 --> 00:54:12,885
.نظرتك هي المفتاح

681
00:54:12,885 --> 00:54:15,305
!الحفاظ على التواضع، لكن بعيون واثقة

682
00:54:15,345 --> 00:54:16,385
!حركة القدمين المستمرة

683
00:54:16,475 --> 00:54:18,145
.هكذا
!ببطء شديد

684
00:54:18,175 --> 00:54:19,595
!خطوات بخفة! بعيداً عن الأرض

685
00:54:20,105 --> 00:54:22,255
.الوضع متوتر في مدرستي أيها المدرب

686
00:54:22,285 --> 00:54:23,015
لماذا؟

687
00:54:23,355 --> 00:54:25,895
."بسبب القطة المقنعة، معلمة اسمها "سو شيمين

688
00:54:25,935 --> 00:54:27,355
سو شيمين"؟"

689
00:54:27,945 --> 00:54:29,735
.إنها ابنتي

690
00:54:31,135 --> 00:54:34,675
.الملاكمة الحقيقية التي دربتها

691
00:54:37,655 --> 00:54:41,875
تلك الملاكمة التي دُمرت حياتها بسب أب سيئ؟

692
00:54:42,495 --> 00:54:44,335
هل تشعر بحالة جيدة يا سيد 33 ثانية؟

693
00:54:44,335 --> 00:54:45,335
.نعم، أشعر بأنني بحال أفضل

694
00:54:46,905 --> 00:54:48,215
.تكلمي وحسب

695
00:54:48,315 --> 00:54:49,885
.إنه سر

696
00:54:49,885 --> 00:54:51,685
.عرفت أنها أنتِ على الفور

697
00:54:51,885 --> 00:54:54,505
كيف لمعلمة أن تضرب طالباً؟

698
00:54:56,295 --> 00:54:58,105
!كان درساً عملياً

699
00:54:58,265 --> 00:54:59,635
.درس عملي لمثيري الشغب

700
00:54:59,685 --> 00:55:01,185
!كان عنفاً

701
00:55:01,855 --> 00:55:03,725
!بل عدالة

702
00:55:04,065 --> 00:55:05,975
.قلتِ إن هذا كله هراء

703
00:55:06,185 --> 00:55:08,985
.أياً كان، إنه صواب الآن، كان خطأً بذلك الوقت

704
00:55:09,565 --> 00:55:12,865
لا تفعلي أي شيء وحسب، فهمتِ؟
.هذا لا يناسبكِ على الإطلاق

705
00:55:13,005 --> 00:55:15,485
.أتقبلكِ كما كنتِ سابقاً

706
00:55:15,595 --> 00:55:18,635
.أنتِ بارعة في غض النظر عن الظلم. تعيشين لنفسك فقط

707
00:55:20,865 --> 00:55:24,205
.لا أريد أن تتأذي بأي شكل من الأشكال

708
00:55:25,705 --> 00:55:28,335
هذا لا يناسبني إذاً؟

709
00:55:29,335 --> 00:55:31,465
.لقد شعرت بالحرج في الواقع

710
00:55:33,595 --> 00:55:36,175
،لا يوجد إجابة لسؤال كيف يجب أن يعيش المرء

711
00:55:36,175 --> 00:55:37,965
.لكن سيكتشف الناس ذلك في النهاية

712
00:55:38,595 --> 00:55:40,975
.عيشي حياة آمنة

713
00:55:42,925 --> 00:55:44,085
."لكن يا "كوون جونغ

714
00:55:44,805 --> 00:55:47,205
هل يجب أن أرتدي حرملة؟

715
00:55:47,575 --> 00:55:48,965
!ألن تتوقفي؟

716
00:55:48,985 --> 00:55:50,695
!أنت! توقف

717
00:55:56,025 --> 00:55:57,365
!لا أصدق هذا

718
00:55:57,365 --> 00:55:59,115
!توقفي من فضلك -
!سأقتلك -

719
00:56:00,075 --> 00:56:01,705
- العدالة للتعديل والخياطة -

720
00:56:01,705 --> 00:56:03,625
.أعيدي خياطته مرة أخرى من فضلك

721
00:56:03,745 --> 00:56:06,285
.لا تقلقي، أنا بارعة للغاية في هذا

722
00:56:06,625 --> 00:56:07,545
!طابت ليلتك

723
00:56:07,585 --> 00:56:09,335
!طابت ليلتك، إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

724
00:56:09,955 --> 00:56:11,375
.لنرَ

725
00:56:12,705 --> 00:56:15,795
كيف يمكنني أداء أفضل عمل؟

726
00:56:23,305 --> 00:56:24,345
!لنبدأ

727
00:56:25,225 --> 00:56:26,765
!لا تبالغ أيها الأحمق

728
00:56:36,115 --> 00:56:39,575
.إن لم تعد خلال 5 دقائق، سأجعلك تفعل ذلك مرة أخرى عارياً

729
00:57:15,605 --> 00:57:16,635
...يا إلهي

730
00:57:20,485 --> 00:57:22,235
.هؤلاء الأوغاد

731
00:57:23,195 --> 00:57:24,615
جين هيونغ"، هل أنت بخير؟"

732
00:57:24,615 --> 00:57:27,495
...ماذا فعلوا بك، الأوغاد الخبيثون

733
00:57:27,955 --> 00:57:28,835
."بيونغ جين"

734
00:57:28,835 --> 00:57:30,115
...نصف مقلي ونصف متبل

735
00:57:30,325 --> 00:57:31,325
ماذا؟

736
00:57:32,125 --> 00:57:34,255
...نصف مقلي ونصف متبل

737
00:57:34,465 --> 00:57:35,585
.حسناً

738
00:57:40,115 --> 00:57:42,835
..."تماسك يا "جين هيونغ

739
00:57:46,515 --> 00:57:47,875
...الخياطة مذهلة

740
00:57:48,985 --> 00:57:52,025
.يجب أن أتوقف عن هذا الهراء

741
00:57:56,115 --> 00:57:57,995
.كان هذا ممتعاً لدقيقة

742
00:58:06,805 --> 00:58:07,955
!اللعنة

743
00:58:08,365 --> 00:58:09,405
!"ما الأمر؟ يا "بيونغ جين

744
00:58:09,435 --> 00:58:12,395
.يا آنسة، لقد تعرض "جين هيونغ" للتنمر بملابسه الداخلية

745
00:58:12,495 --> 00:58:13,125
!أسرعي

746
00:58:13,155 --> 00:58:14,865
ماذا؟ أين؟ -
.صالة البلياردو -

747
00:58:16,295 --> 00:58:18,465
.انتظري، يجب أن تلبسي زي رجل

748
00:58:19,905 --> 00:58:23,005
انتظر، ماذا تفعل؟

749
00:58:25,315 --> 00:58:27,025
.أعرف كل شيء يا بطلتي

750
00:58:27,405 --> 00:58:29,985
.ماذا؟ لم تكن أنا

751
00:58:30,175 --> 00:58:32,515
.لقد رأيتكِ تضربين "هان" وأنتِ مرتدية هذا القناع

752
00:58:32,615 --> 00:58:36,325
،أنا الذي اتصلتُ بالشرطة آنذاك
.ونشرتُ الأخبار عن القط

753
00:58:37,435 --> 00:58:38,895
.ساعدينا رجاءً يا آنسة

754
00:58:39,945 --> 00:58:42,485
هل ستكون بخير؟ هل أتصل بالمنزل؟

755
00:58:43,365 --> 00:58:45,445
.كانوا يمزحون فحسب

756
00:58:47,615 --> 00:58:49,495
.إنهم أصدقاء طيبون

757
00:58:50,035 --> 00:58:51,455
هل هذا منطقي؟

758
00:58:51,495 --> 00:58:53,245
.هذه جريمة فعلياً

759
00:58:53,875 --> 00:58:57,105
.حتى لو كانوا أصدقاء طيبين، هذا مبالغ فيه

760
00:59:05,595 --> 00:59:06,355
!تفضل

761
00:59:13,555 --> 00:59:17,275
.و... البس هذا على الأقل

762
00:59:22,495 --> 00:59:23,915
!ماذا تفعل؟
!أنت! أنت

763
00:59:25,645 --> 00:59:27,895
.هذا مضحك حقاً

764
00:59:29,735 --> 00:59:30,675
.نعم، إنه أنا

765
00:59:30,865 --> 00:59:33,115
.أرسلت لك بعض المقاطع المصورة الرائعة

766
00:59:34,265 --> 00:59:38,345
.غيرتُ صوتي، وحررتها ورفعتها على الإنترنت

767
00:59:38,705 --> 00:59:41,625
.يوجد الكثير من المنحرفين الذين يحبون هذه الأمور

768
00:59:46,795 --> 00:59:49,145
.من الجيد دائماً أن يكون لديك محتوى جديد

769
00:59:52,175 --> 00:59:53,305
.لنحقق رقماً قياسياً جديداً بعدد المشاهدات

770
00:59:53,305 --> 00:59:54,265
!"يون قيو"

771
00:59:54,975 --> 00:59:56,165
نعم؟ -
.ِإنه دورك -

772
00:59:57,565 --> 00:59:58,205
.أنتِ

773
00:59:59,695 --> 01:00:00,855
.خذيه معك

774
01:00:02,485 --> 01:00:04,485
...يا له من شرير لعين

775
01:00:10,195 --> 01:00:12,325
!لا تعترض الطريق

776
01:00:12,455 --> 01:00:16,165
!أسرع -
.سألعب. تنحَ جانباً -

777
01:00:16,335 --> 01:00:17,625
- كو جين هيونغ -

778
01:00:17,665 --> 01:00:19,455
.إنه القط

779
01:00:20,335 --> 01:00:21,755
.لقد جاء بمفرده

780
01:00:21,885 --> 01:00:24,685
<i>."ماذا؟ لا أرى "جين هيونغ</i>

781
01:00:43,945 --> 01:00:46,365
.سأنزع قناعك اليوم

782
01:01:33,265 --> 01:01:33,975
!يا صديقي

783
01:02:14,955 --> 01:02:16,015
!مياو

784
01:02:41,075 --> 01:02:41,865
<i>!"كلا، يا "جين هيونغ</i>

785
01:02:45,785 --> 01:02:48,065
!"مُت يا "هان سو كانغ

786
01:02:48,985 --> 01:02:50,695
!كلا

787
01:02:52,655 --> 01:02:54,375
- صالة البلياردو -

788
01:02:54,405 --> 01:02:55,575
!اللعنة

789
01:02:56,575 --> 01:02:57,885
!ما هذا؟

790
01:02:58,205 --> 01:02:59,165
!أيها اللعين

791
01:02:59,835 --> 01:03:01,005
!أيها الأحمق

792
01:03:07,335 --> 01:03:08,795
...السافل

793
01:03:24,975 --> 01:03:26,325
<i>...أنقذيني رجاءً</i>

794
01:03:27,265 --> 01:03:28,775
.أريد أن أعيش

795
01:03:53,295 --> 01:03:55,045
!أنت، أنت

796
01:03:55,255 --> 01:03:56,585
!ماذا فعلت؟

797
01:03:57,295 --> 01:03:57,965
!انهض

798
01:03:58,965 --> 01:03:59,695
!انهض

799
01:03:59,725 --> 01:04:01,855
!انهض

800
01:04:02,475 --> 01:04:04,475
!لنذهب -
!مُت -

801
01:04:04,685 --> 01:04:06,935
!مُت أيها الوغد

802
01:04:07,225 --> 01:04:08,815
!هيا -
!مُت -

803
01:04:09,105 --> 01:04:12,985
!مُت وحسب

804
01:04:13,695 --> 01:04:14,865
!مُت

805
01:04:15,945 --> 01:04:18,615
!مُت! مُت -
!رجاءً -

806
01:04:22,615 --> 01:04:23,825
<i>.كان من الممكن أن تكون الإصابة أسوأ</i>

807
01:04:24,055 --> 01:04:27,015
.لحسن الحظ مرت السكين بجانب الشريان

808
01:04:28,195 --> 01:04:30,525
.فقدت الكثير من الدم، لكنها ستكون بخير

809
01:04:31,255 --> 01:04:33,755
.ستُنقل إلى غرفة، لذا اتبعا الممرضة

810
01:04:34,585 --> 01:04:36,715
.ستبقى تحت الملاحظة لمدة يوم أو يومين

811
01:04:36,965 --> 01:04:37,885
.شكراً لكِ

812
01:04:39,715 --> 01:04:41,055
!"جين هيونغ"

813
01:04:41,095 --> 01:04:43,225
...قيل لي إن "جين هيونغ" هنا

814
01:04:43,605 --> 01:04:45,725
...يا إلهي، طفلي

815
01:04:46,515 --> 01:04:48,355
...طفلي

816
01:04:48,895 --> 01:04:51,315
ماذا تفعل هنا؟

817
01:04:51,505 --> 01:04:52,835
هل أنت بخير؟

818
01:04:53,585 --> 01:04:55,085
هل أُصبت بأذى؟

819
01:04:55,985 --> 01:04:57,575
جدتي، لماذا أنتِ هنا؟

820
01:04:59,195 --> 01:05:01,735
!لا يجب أن تأتي إلى هنا

821
01:05:02,495 --> 01:05:05,285
!لا يمكنكِ أن تكوني هنا

822
01:05:05,745 --> 01:05:07,425
!هذا خطير للغاية

823
01:05:07,625 --> 01:05:08,785
.لا بأس

824
01:05:10,625 --> 01:05:12,415
.لا تقلق بشأني

825
01:05:14,085 --> 01:05:17,005
.لنذهب إلى المنزل يا عزيزي

826
01:05:21,265 --> 01:05:22,765
.كدتِ تموتين أيتها الحمقاء

827
01:05:26,805 --> 01:05:28,145
...تباً

828
01:05:28,645 --> 01:05:31,225
.لم أسمع قط عن معلم يتعرض للطعن

829
01:05:31,375 --> 01:05:32,455
هل أنتِ بخير؟

830
01:05:32,475 --> 01:05:35,395
.إنها مجرد بضع غرز

831
01:05:35,545 --> 01:05:39,075
.لا تتصرفي بعنف. لم أدربكِ من أجل هذا

832
01:05:39,255 --> 01:05:41,865
كان يجب أن تتصلي بالشرطة، لم استدعوكِ؟

833
01:05:42,595 --> 01:05:44,395
هل يمكنك أن تصمت الآن؟

834
01:05:45,535 --> 01:05:49,875
.ولا تتصل بالشرطة أبداً
."سيتأذى "جين هيونغ

835
01:05:50,745 --> 01:05:51,665
.أنا شرطي

836
01:06:11,975 --> 01:06:14,815
<i>جاء ذلك القط لضربي لكنه أنقذني؟</i>

837
01:06:14,855 --> 01:06:16,485
<i>!"مُت يا "هان سو كانغ</i>

838
01:06:20,485 --> 01:06:21,525
<i>من أنت؟</i>

839
01:06:21,755 --> 01:06:23,635
.مياو

840
01:06:28,575 --> 01:06:30,785
!اللعنة -
ما الأمر الآن؟ -

841
01:06:31,785 --> 01:06:32,845
من هذا؟

842
01:06:33,415 --> 01:06:34,125
.لقد ذهب وبدل ملابسه

843
01:06:34,245 --> 01:06:36,545
.إنه أطول، لا أعتقد أنه نفس القط

844
01:06:36,665 --> 01:06:38,125
هل هم عصابة؟

845
01:06:38,585 --> 01:06:39,345
من أنت؟

846
01:06:40,255 --> 01:06:43,325
.نحن القطط الشجعان

847
01:06:44,175 --> 01:06:44,965
.مياو

848
01:06:58,015 --> 01:06:59,895
ما كل هذا؟

849
01:07:00,275 --> 01:07:01,785
.يجب أن تبقي لبضعة أيام

850
01:07:01,895 --> 01:07:02,685
.سأذهب إلى العمل

851
01:07:02,705 --> 01:07:04,665
.لقد تلقيتِ 20 غرزة

852
01:07:04,735 --> 01:07:06,365
.أنا بحاجة لأن أكون حذرة فحسب

853
01:07:06,535 --> 01:07:09,115
.لمصلحة "جين هيونغ" لا أستطيع التغيب عن العمل

854
01:07:10,225 --> 01:07:12,035
.لقد أشهر سكيناً

855
01:07:12,075 --> 01:07:14,335
.إن اكتشفت المدرسة هذا، سيُطرد فوراً

856
01:07:15,145 --> 01:07:17,735
.لذا غض النظر عن هذا الأمر

857
01:07:18,415 --> 01:07:20,165
بالتالي؟ ماذا ستفعلين؟

858
01:07:20,875 --> 01:07:23,445
.لا أعرف. سأفعل أي شيء لمساعدته

859
01:07:23,575 --> 01:07:25,175
!"شيمين"

860
01:07:27,785 --> 01:07:29,585
ما خطب وجه أبي؟

861
01:07:30,595 --> 01:07:33,555
.إنها جراح العدالة للدفاع عن شرفكِ

862
01:07:33,645 --> 01:07:34,975
ماذا تقصد؟

863
01:07:35,305 --> 01:07:36,805
!هل قاتل "هان"؟

864
01:07:37,315 --> 01:07:39,315
.أعتقد أنه أراد فعل شيء من أجلك

865
01:07:45,865 --> 01:07:47,945
...أنتما متشابهان

866
01:07:50,175 --> 01:07:52,255
!يا إلهي

867
01:07:54,235 --> 01:07:55,155
إلى أين تذهبين؟

868
01:07:55,245 --> 01:07:56,705
.ستذهب إلى العمل

869
01:07:56,805 --> 01:07:58,645
...كلا، ليس لبضعة أيام

870
01:08:01,515 --> 01:08:02,965
!سأوصلكِ

871
01:08:02,995 --> 01:08:05,095
.لا تأتِ. سأستقل سيارة أجرة

872
01:08:08,965 --> 01:08:11,385
!توقف، قلتُ لك ألا تأتِ

873
01:08:12,095 --> 01:08:13,595
.يجب أن أذهب إلى المنزل أيضاً

874
01:08:13,595 --> 01:08:14,765
آنسة "سو"؟

875
01:08:17,255 --> 01:08:19,645
!"يا إلهي. آنسة "لي

876
01:08:19,775 --> 01:08:21,445
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟

877
01:08:21,645 --> 01:08:24,725
.لقد أُصيب والدي، لذا رافقته

878
01:08:28,715 --> 01:08:31,965
.أنا والد "شيمين"". لقد تأذيتُ قليلاً

879
01:08:32,775 --> 01:08:33,735
...فهمت

880
01:08:33,905 --> 01:08:36,065
ما الذي جاء بكِ إلى هنا يا آنسة "لي"؟

881
01:08:36,955 --> 01:08:41,085
.أنا؟ أنا أعتني بأختي المريضة

882
01:08:41,795 --> 01:08:43,985
.لستُ متزوجة

883
01:08:44,005 --> 01:08:47,385
.لذلك أنا متفرغة وأؤدي الكثير من الأعمال المنزلية

884
01:08:47,465 --> 01:08:49,385
.فهمت. أنا أعزب أيضاً

885
01:08:51,805 --> 01:08:53,885
."لا بد أنكِ مشغولة يا آنسة "لي

886
01:08:54,185 --> 01:08:55,605
.صحيح، يجب أن أذهب

887
01:08:55,785 --> 01:08:57,665
.سأراكِ في المدرسة -
.نعم، بالتأكيد -

888
01:08:57,865 --> 01:09:01,245
.آمل أن تتحسن قريباً -
!حسنا، إلى اللقاء -

889
01:09:01,355 --> 01:09:04,695
.حسناً، حسناً -
...لكن أختي نائمة -

890
01:09:21,165 --> 01:09:22,305
هل أنتِ نائمة؟

891
01:09:31,005 --> 01:09:33,175
- اختيار فريق الملاكمة لأولمبياد لندن -

892
01:09:40,025 --> 01:09:41,035
..."شيمين"

893
01:09:41,775 --> 01:09:45,855
...يوم اختيار المنتخب الوطني

894
01:09:48,565 --> 01:09:49,735
- اختيار المنتخب الوطني لأولمبياد 2011 -

895
01:09:49,735 --> 01:09:50,195
<i>!ادخلي هناك
اختيار المنتخب الوطني لأولمبياد 2011</i>

896
01:09:50,195 --> 01:09:50,865
!ادخلي هناك

897
01:09:53,755 --> 01:09:54,925
!الجسم للأمام. لكمة قوسية

898
01:09:59,915 --> 01:10:01,835
!ادخلي! أقرب

899
01:10:07,345 --> 01:10:09,555
!ما الخطب. احمي نفسكِ

900
01:10:21,935 --> 01:10:22,725
!"شيمين"

901
01:10:23,275 --> 01:10:25,355
<i>!بدأ العد</i>

902
01:10:25,435 --> 01:10:31,095
<i>!أصبحت "يانغ" أول ملاكمة وطنية في تصنيف النساء</i>

903
01:10:34,355 --> 01:10:35,605
!هل أنتِ مجنونة؟

904
01:10:35,955 --> 01:10:37,665
هل تعتقدين أن هذه مزحة؟

905
01:10:38,575 --> 01:10:40,535
.انسَ الأمر. لنتحدث في المنزل

906
01:10:41,215 --> 01:10:42,675
.أخبريني مباشرة

907
01:10:43,645 --> 01:10:45,355
لماذا تخليتِ عن حماية نفسك؟

908
01:10:46,625 --> 01:10:50,045
.تناولي بعض مشروبات الطاقة

909
01:10:50,885 --> 01:10:53,395
صالة ألعاب والدكِ على وشك الحجز عليها، أليس كذلك؟

910
01:10:53,655 --> 01:10:55,425
ستُباع في المزاد العلني قريباً؟

911
01:10:56,425 --> 01:10:57,975
.فكري ملياً

912
01:10:59,135 --> 01:11:02,175
.أبعدي يديكِ عن حماية وجهكِ لمسافة 20 سم فقط

913
01:11:03,015 --> 01:11:04,765
.أيتها اليتيمة

914
01:11:04,855 --> 01:11:07,275
ألم تتمكني بالفوز بالجائزة من أجل والدتكِ المتوفاة؟

915
01:11:07,565 --> 01:11:09,345
ألا تفكرين إلا بالمال؟

916
01:11:09,495 --> 01:11:10,955
.متشردة غبية

917
01:11:11,475 --> 01:11:13,305
تخليتِ عن المباراة من أجلي؟

918
01:11:13,865 --> 01:11:16,695
...لكنني حميت منزلنا والصالة الرياضية

919
01:11:18,155 --> 01:11:20,955
...ما زلتُ شابة. يمكنني التدرب أكثر للأولمبياد

920
01:11:20,955 --> 01:11:22,995
لماذا تفعلين ذلك؟
!لماذا تتخلين عن المباراة؟

921
01:11:23,565 --> 01:11:25,485
!ما زلتِ صغيرة جداً على تقديم تنازلات

922
01:11:27,085 --> 01:11:30,965
.لستِ ابنتي بعد اليوم
.قد ماتت ابنتي في الحلبة

923
01:11:41,135 --> 01:11:47,435
...لقد تخليتِ عن حلمك لحماية عائلتك

924
01:11:49,395 --> 01:11:50,735
...ما قلته

925
01:11:53,115 --> 01:11:54,285
.كان موجهاً لنفسي

926
01:11:54,735 --> 01:11:56,735
...كنتُ محرجاً للغاية

927
01:11:57,445 --> 01:12:01,915
...لأنني كنتُ عبئاً ثقيلاً

928
01:12:09,625 --> 01:12:11,695
!توقف

929
01:12:12,555 --> 01:12:13,555
...يا إلهي

930
01:12:15,345 --> 01:12:17,215
متى استيقظتِ؟

931
01:12:17,885 --> 01:12:19,305
..يا رجل

932
01:12:21,095 --> 01:12:22,595
!أنا آسف للغاية

933
01:12:24,425 --> 01:12:25,175
!توقف عن البكاء

934
01:12:35,075 --> 01:12:36,095
،منذ بضعة أيام

935
01:12:36,585 --> 01:12:39,615
."تمردت هذه القطط اللعينة بعد أن ضُربت على يد "سو كانغ

936
01:12:40,005 --> 01:12:41,765
.إنهم يختبئون في مدرستنا في الواقع

937
01:12:41,865 --> 01:12:43,615
<i>.تعاونوا معنا للعثور عليهم</i>

938
01:12:43,785 --> 01:12:45,825
<i>،أي شخص يعاني من كدمة فعلية</i>

939
01:12:45,955 --> 01:12:48,415
.جروح أو يضع شاشاً على يده فهو القط

940
01:12:48,615 --> 01:12:50,455
<i>.لمعلوماتكم، يوجد قطان على الأقل</i>

941
01:12:50,455 --> 01:12:54,035
<i>.من يساعدنا في الإمساك بهما، سيحصل على تذكرة مجانية مدى الحياة</i>

942
01:12:54,075 --> 01:12:58,215
.لكن ليعتبر نفسه ميتاً من يساعدهم

943
01:12:58,345 --> 01:13:01,305
!اكشفوا عن سواعدكم

944
01:13:02,555 --> 01:13:04,225
!اكشفه أيها الأحمق

945
01:13:07,555 --> 01:13:08,875
!اكشفه

946
01:13:09,565 --> 01:13:13,105
ماذا تنتظر؟
!اكشفه أيها السافل

947
01:13:14,775 --> 01:13:15,945
هل فحصته؟

948
01:13:15,945 --> 01:13:17,445
.نعم، لقد فعلت -
نعم؟ -

949
01:13:17,445 --> 01:13:20,075
!أسرع واكشفه -
هل فحصت هذا الشخص؟ -

950
01:13:21,155 --> 01:13:23,575
!اكشفه أيها الأحمق -
!هل كنت أنت؟ يا للهراء -

951
01:13:26,625 --> 01:13:27,995
<i>!لستُ أنا</i>

952
01:13:28,245 --> 01:13:29,415
!هذا يؤلم، توقف

953
01:13:29,535 --> 01:13:31,125
!اخرسي -
!توقفوا -

954
01:13:31,755 --> 01:13:34,065
من الذي منحكم الحق بإرهاب المدرسة؟

955
01:13:34,215 --> 01:13:35,795
ألا توجد قواعد هنا؟

956
01:13:39,795 --> 01:13:42,215
.كنتم أنتم من تعرض للضرب

957
01:13:42,465 --> 01:13:44,345
<i>!كل هذا لأنكم مُحرجين</i>

958
01:13:48,475 --> 01:13:51,225
.نحن نبحث عن القط بسبب العاهرات أمثالك

959
01:13:52,225 --> 01:13:56,735
.سأقتله لإعادتكم للمسار الصحيح

960
01:13:59,775 --> 01:14:02,305
!ما الذي يجري يا "دوهي"؟

961
01:14:12,095 --> 01:14:18,905
،إن لم يتقدم القط أو يخبرنا أحدكم بهويته

962
01:14:19,725 --> 01:14:22,575
،سأقضي عليكم واحداً تلو الآخر

963
01:14:23,035 --> 01:14:25,045
!هل فهمتم؟

964
01:14:27,325 --> 01:14:28,615
<i>آنسة "سو"؟</i>

965
01:14:31,215 --> 01:14:32,895
نعم، هل استدعيتموني؟

966
01:14:41,055 --> 01:14:44,095
.هذا سر، لذا لا تتفاجئي

967
01:14:45,215 --> 01:14:48,045
.ستُعينين بدوام كامل

968
01:14:50,065 --> 01:14:52,495
.تهانينا. أنتِ تستحقين هذا

969
01:14:55,725 --> 01:14:57,185
هل أنتِ متأكدة؟

970
01:14:58,615 --> 01:14:59,665
...شكراً لكِ

971
01:14:59,855 --> 01:15:01,025
.لا داعِ لأن تشكريني

972
01:15:02,325 --> 01:15:04,675
،"شكراً لكِ يا آنسة "لي
...شكراً لكِ

973
01:15:04,795 --> 01:15:06,885
،"شكراً لكِ يا آنسة "لي
...شكراً لكِ

974
01:15:07,095 --> 01:15:08,215
...شكراً. شكراً

975
01:15:12,065 --> 01:15:17,195
<i>.آنسة "ياو" سأتولى حصتكِ أيضاً</i>

976
01:15:18,265 --> 01:15:20,845
<i>- سو شيمين -
.يمكنني أن أصبح معلمة جيدة</i>

977
01:15:28,165 --> 01:15:31,785
.لقد فتشنا كل من يتجاوز طولهم 175 سم

978
01:15:32,215 --> 01:15:34,095
.لكن لا يوجد لدى أيٍ منهم جرح

979
01:15:35,355 --> 01:15:36,305
هل أنت واثق؟

980
01:15:36,485 --> 01:15:38,935
.إنه ليس رياضياً أو شجاعاً

981
01:15:39,055 --> 01:15:40,015
...اللعنة

982
01:15:42,025 --> 01:15:44,195
.حتى أننا فتشنا الضعفاء

983
01:15:44,195 --> 01:15:46,825
...تباً، هذا غريب للغاية

984
01:15:50,645 --> 01:15:53,415
!"صباح الخير يا آنسة "سو -
!مرحباً جميعاً -

985
01:16:08,135 --> 01:16:09,345
<i>.وجدتك</i>

986
01:16:19,145 --> 01:16:20,025
."كوون جونغ"

987
01:16:20,445 --> 01:16:21,355
<i>.نعم، يا أختاه</i>

988
01:16:22,695 --> 01:16:24,695
!سأصبح معلمة بدوام كامل

989
01:16:24,695 --> 01:16:27,655
<i>!حقاً! مبارك لكِ</i>

990
01:16:27,735 --> 01:16:30,155
<i>!ستصبحين معلمة! مُبارك لكِ</i>

991
01:16:30,245 --> 01:16:31,825
.سأعاود الاتصال بك

992
01:16:42,055 --> 01:16:44,635
.عثرتُ عليكِ أيتها القطة

993
01:16:47,425 --> 01:16:48,555
.مياو

994
01:16:56,265 --> 01:16:57,605
ماذا قلت؟

995
01:17:02,065 --> 01:17:03,735
.كان غريباً

996
01:17:04,955 --> 01:17:07,915
.تلقت القطة الطعنة التي كانت موجهة لي

997
01:17:08,285 --> 01:17:10,115
لماذا اعترضتِ الطريق لإنقاذي؟

998
01:17:10,515 --> 01:17:13,185
.كنتِ تحاولين إنقاذ "كيمباب" وليس إنقاذي

999
01:17:13,565 --> 01:17:16,485
.لأن طعني سيفجر الأمور

1000
01:17:19,775 --> 01:17:21,315
!دعني

1001
01:17:22,855 --> 01:17:25,445
.يبدو أنكِ تمكنتِ من أن تصبحي معلمة بدوام كامل

1002
01:17:25,465 --> 01:17:26,625
...يا للأسف

1003
01:17:30,715 --> 01:17:32,295
!ماذا تفعل؟

1004
01:17:34,015 --> 01:17:36,265
...أستطيع قتلكِ هنا الآن

1005
01:17:36,855 --> 01:17:38,395
.لكن لن يكون هذا ممتعاً

1006
01:17:44,275 --> 01:17:45,235
!"هان سو كانغ"

1007
01:17:50,735 --> 01:17:53,615
كيف تشعرين عند ارتداء قبعة المتشرد؟

1008
01:17:56,245 --> 01:17:58,375
- مهرجان ثانوية مويونغ -

1009
01:18:02,915 --> 01:18:04,915
.أنا أحظى بالكثير من المرح هذه المرة

1010
01:18:09,795 --> 01:18:10,795
.حسناً

1011
01:18:12,385 --> 01:18:13,895
.أحدنا يجب أن يموت

1012
01:18:15,435 --> 01:18:17,095
.لنخض مباراة خلال المهرجان

1013
01:18:18,125 --> 01:18:20,335
!مباراة الموت في الحلبة

1014
01:18:21,725 --> 01:18:23,145
...ما الذي

1015
01:18:23,485 --> 01:18:25,865
هل تتذكرين المقطع المصور لـ "كيمباب" وبيده سكين؟

1016
01:18:26,115 --> 01:18:28,535
،إن لم تأتي إلى الحلبة

1017
01:18:29,265 --> 01:18:33,225
.سأشغله هنا وأنشره على الإنترنت، وأبلغ الشرطة عنه

1018
01:18:33,535 --> 01:18:35,995
.حرره رفاقي بشكل مثالي

1019
01:18:39,555 --> 01:18:41,345
."هذه ليست لعبة يا "سو كانغ

1020
01:18:41,625 --> 01:18:43,175
.دعني اسألك سؤالاً واحداً

1021
01:18:43,685 --> 01:18:48,835
ألا يؤنبك ضميرك على أفعالك؟

1022
01:18:50,415 --> 01:18:53,045
هل ما زلتِ تعتقدين أنني بنفس مستواكِ؟

1023
01:18:53,365 --> 01:18:56,415
.لقد وُلدتِ متسولة وستموتين متسولة

1024
01:18:59,395 --> 01:19:02,475
.أنت مجرد آفة مصيرها التقاعد
.اعرفي مكانتك

1025
01:19:26,915 --> 01:19:28,165
.رحبوا بالمعلمة

1026
01:19:28,255 --> 01:19:30,675
.صباح الخير -
.مرحباً جميعاً -

1027
01:19:42,105 --> 01:19:44,395
- طلب نقل -

1028
01:19:47,395 --> 01:19:49,145
- شقق سورا السكنية -

1029
01:20:01,105 --> 01:20:02,215
هل يوجد أحد بالمنزل؟

1030
01:20:04,035 --> 01:20:05,205
<i>من هذا؟</i>

1031
01:20:05,555 --> 01:20:07,015
.مساء الخير

1032
01:20:07,065 --> 01:20:10,075
،"أنا معلمة "جين هيونغ
."سو شيمين"

1033
01:20:11,335 --> 01:20:12,335
...مرحباً

1034
01:20:14,425 --> 01:20:20,055
هل تتذكريني أيتها الجدة؟

1035
01:20:20,805 --> 01:20:22,015
!يا إلهي

1036
01:20:22,425 --> 01:20:24,225
...يا إلهي، يا آنسة

1037
01:20:25,075 --> 01:20:28,665
هذه المرأة الملاك هي معلمة صغيري؟

1038
01:20:30,525 --> 01:20:34,195
.أنقذي "جين هيونغ" من فضلكِ يا آنسة

1039
01:20:35,435 --> 01:20:41,435
.إنه يتحمل كل أنواع المشاكل في المدرسة لحمايتي

1040
01:20:42,695 --> 01:20:48,205
...لا أستطيع حماية طفلي، أنا مجرد عبء

1041
01:20:50,895 --> 01:20:53,975
.أنتِ لا تقصدين هذا يا سيدتي

1042
01:20:54,475 --> 01:20:56,605
.لحظة واحدة رجاءً

1043
01:21:06,865 --> 01:21:08,035
...هذا

1044
01:21:11,525 --> 01:21:14,445
.هو الشيء الوحيد الذي أستطيع إعطائه لكِ

1045
01:21:16,615 --> 01:21:19,405
.أنقذي ولدي رجاءً

1046
01:21:22,325 --> 01:21:25,075
.شكراً لكِ، سأتناولها كلها

1047
01:21:37,005 --> 01:21:38,045
!"جين هيونغ"

1048
01:21:40,825 --> 01:21:43,285
.لقد طلبت مني أن أنقذك

1049
01:21:45,435 --> 01:21:48,685
...لقد استجمعت شجاعتك لتصارحني

1050
01:21:50,605 --> 01:21:52,525
.أشعر بالخجل الشديد

1051
01:21:53,225 --> 01:21:55,605
."أنا آسفة يا "جين هيونغ

1052
01:21:55,965 --> 01:21:59,845
،لم أتمكن من التفكير بأي شيء. لقد أخطأت

1053
01:22:01,555 --> 01:22:03,595
.لذا سألته عن السبب

1054
01:22:03,715 --> 01:22:05,465
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

1055
01:22:07,705 --> 01:22:11,085
...قال إنه من أجل المتعة

1056
01:22:11,955 --> 01:22:12,665
...مهلاً

1057
01:22:30,895 --> 01:22:32,355
<i>!جدتي! جدتي</i>

1058
01:22:33,475 --> 01:22:35,815
!توقفوا! توقفوا

1059
01:22:36,985 --> 01:22:38,445
هل أنتِ بخير؟ -
...طفلي -

1060
01:22:39,485 --> 01:22:43,075
.هل أنتِ بخير؟ لنذهب إلى المنزل -
...جين هيونغ"، شكراً للرب" -

1061
01:22:43,465 --> 01:22:46,005
!لا تفعلوا هذا رجاءً

1062
01:22:47,285 --> 01:22:48,955
!لا تفعلوا هذا

1063
01:22:50,585 --> 01:22:52,125
.هذا يكفي

1064
01:22:53,125 --> 01:22:54,335
!لن أسمح لكم

1065
01:22:54,625 --> 01:22:56,465
.هذا ممتع للغاية

1066
01:22:59,085 --> 01:23:02,585
!مُت أيها الأحمق -
لن تسمح بماذا؟ -

1067
01:23:02,605 --> 01:23:04,935
!مُت أيها الأحمق -
لن تفعل ماذا؟ -

1068
01:23:09,345 --> 01:23:11,545
...سأفعل كل ما تطلبه

1069
01:23:15,375 --> 01:23:20,315
."سأفعل كل ما تطلبه يا "سو كانغ

1070
01:23:20,975 --> 01:23:24,895
.لذا أرجوك لا تضايق جدتي

1071
01:23:25,515 --> 01:23:27,315
...أتوسل إليك

1072
01:23:27,865 --> 01:23:28,675
نعم؟

1073
01:23:30,635 --> 01:23:32,925
.يجب أن تأكل هذا أولاً

1074
01:23:33,785 --> 01:23:36,955
هل ستهدر طعام جدتك الثمين؟

1075
01:23:44,385 --> 01:23:45,455
.أيها الأحمق

1076
01:23:47,645 --> 01:23:48,995
.لقد تخرجت للتو

1077
01:23:49,405 --> 01:23:50,745
.كو جين هيونغ" أصبح عاهرتنا الآن"

1078
01:23:50,745 --> 01:23:53,625
.لنلتقط صورة التخرج. ابتسم

1079
01:23:54,125 --> 01:23:55,875
.اسمك "كيمباب" من الآن وصاعداً

1080
01:23:56,065 --> 01:23:59,755
.إن عصيت أوامري ولو مرة، ستدفن جدتك

1081
01:24:09,235 --> 01:24:11,985
.لقد آذيتُ شخصاً بهذه اليد

1082
01:24:15,155 --> 01:24:17,575
.يجب أن أحمي جدتي

1083
01:24:19,515 --> 01:24:21,635
...إنها كل ما أملك

1084
01:24:22,595 --> 01:24:25,685
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

1085
01:24:32,255 --> 01:24:34,175
.أنت لم ترتكب أي خطأ

1086
01:24:35,305 --> 01:24:38,355
.الرجل الذي آذيته بخير

1087
01:24:39,765 --> 01:24:44,315
.وحميت جدتك كذلك

1088
01:24:45,835 --> 01:24:47,595
."أحسنت عملاً يا "جين هيونغ

1089
01:24:50,215 --> 01:24:51,265
...دعنا

1090
01:24:54,335 --> 01:24:55,465
.نفوز

1091
01:24:57,585 --> 01:24:59,465
.تعال إلى المهرجان رجاءً

1092
01:25:19,135 --> 01:25:23,555
<i>إن لم تفعل شيئاً لن يحدث شيء</i>

1093
01:25:24,185 --> 01:25:27,275
!مويونغ" الثانوية، إنه يوم المهرجان"

1094
01:25:33,325 --> 01:25:34,905
سو كانغ" دعا القط؟"

1095
01:25:35,265 --> 01:25:38,395
هل القط قادم حقاً؟

1096
01:25:35,265 --> 01:25:38,395
{\an8} - نزال الموت / "هان سو كانغ" ضد القط المقنع -

1097
01:25:39,395 --> 01:25:40,685
...لحظة واحدة

1098
01:25:45,805 --> 01:25:48,515
<i>نحن القط</i>

1099
01:25:48,675 --> 01:25:52,895
!لا يمكن للظلام أن يهزم النور

1100
01:25:55,435 --> 01:25:58,525
نحن القط يا رفاق، حسناً؟
.نحن القط

1101
01:25:58,525 --> 01:26:00,905
هل صنعت هذه الأقنعة؟ -
.نعم، أنا صنعتها جميعاً -

1102
01:26:00,905 --> 01:26:02,825
حقاً؟ -
ارتدوها وتجولوا بالأنحاء، حسناً؟ -

1103
01:26:02,945 --> 01:26:05,655
!هنا يا رفاق -
.تعالوا لأخذ هذه -

1104
01:26:06,535 --> 01:26:07,995
نحن القط، هل فهمتم؟

1105
01:26:09,205 --> 01:26:10,665
.تجولوا مرتدين هذا

1106
01:26:10,665 --> 01:26:12,835
!شجعوا القط

1107
01:26:12,835 --> 01:26:14,955
،تبدو جيداً. ضع هذا

1108
01:26:17,505 --> 01:26:18,585
.احتفظوا بها

1109
01:26:18,965 --> 01:26:19,545
!"شيمين"

1110
01:26:21,675 --> 01:26:23,195
...سيد "سوه" لماذا أنت

1111
01:26:23,415 --> 01:26:24,335
!حظاً سعيداً

1112
01:26:24,885 --> 01:26:27,885
!"سيد "سو
بيونغ جين"، ما كل هذا؟"

1113
01:26:28,075 --> 01:26:29,285
.أنتِ لستِ وحدك

1114
01:26:30,055 --> 01:26:33,015
.لقد أعددتُ هذا مع السيد "سوه" لإظهار دعمنا

1115
01:26:35,345 --> 01:26:36,775
<i>،أنا الذي اتصلتُ بالشرطة</i>

1116
01:26:37,255 --> 01:26:38,985
.ونشرتُ الأخبار عن القط

1117
01:26:39,395 --> 01:26:41,195
."أعرف شعور "جين هيونغ

1118
01:26:41,985 --> 01:26:45,525
.كنت ضحية "هان" قبله مباشرة

1119
01:26:47,735 --> 01:26:49,695
<i>."أنا سيئ وحسب مثل "هان</i>

1120
01:26:50,825 --> 01:26:52,375
.كنتُ أنانياً

1121
01:26:55,795 --> 01:26:57,215
.ساعدينا رجاءً يا آنسة

1122
01:26:59,045 --> 01:27:01,425
.فوزي اليوم رجاءً
!بطلتي

1123
01:27:09,975 --> 01:27:14,315
!سيبدأ الآن مهرجان مدرسة "مويونغ" الثامن والثلاثين

1124
01:27:46,505 --> 01:27:49,095
!سمعتُ أنكِ ستنضمين إلى هيئة التدريس

1125
01:27:49,095 --> 01:27:50,095
سيدتي؟

1126
01:27:50,725 --> 01:27:52,265
.تحقق حلمكِ

1127
01:27:52,595 --> 01:27:54,055
.نعم، أخيراً

1128
01:27:54,895 --> 01:27:57,615
.شكراً لكِ. سأبذل قصارى جهدي

1129
01:28:01,065 --> 01:28:05,165
هل حظي النزال بين "هان " والقط بالموافقة؟

1130
01:28:05,195 --> 01:28:07,455
!وافق نائب المدير على ذلك

1131
01:28:07,505 --> 01:28:09,405
حقاً؟ من سيفوز؟

1132
01:28:09,405 --> 01:28:11,535
هل سيظهر القط أصلاً؟

1133
01:28:12,645 --> 01:28:13,685
.مياو

1134
01:28:14,205 --> 01:28:16,665
.آمل أن يظهر القط

1135
01:28:18,915 --> 01:28:19,545
عفواً؟

1136
01:28:19,875 --> 01:28:23,545
.يذكرني القط بنسختي الأصغر والأكثر شجاعة

1137
01:29:25,235 --> 01:29:26,445
<i>،أنت تعرف فلسفتي في الحياة</i>

1138
01:29:26,625 --> 01:29:27,865
<i>."من الخسارة التدخل"</i>

1139
01:29:27,865 --> 01:29:30,405
<i>.سأمنع نفسي من التدخل بكل قوة</i>

1140
01:29:37,245 --> 01:29:38,665
<i>.سامحيني رجاءً</i>

1141
01:29:38,665 --> 01:29:40,335
<i>!آسفة جداً، يا سيدتي</i>

1142
01:29:40,335 --> 01:29:41,955
<i>!درس عملي</i>

1143
01:29:41,955 --> 01:29:43,045
<i>تأديب مثير الشغب</i>

1144
01:29:43,045 --> 01:29:45,085
<i>."هذه ليست لعبة يا "سو كانغ</i>

1145
01:29:45,085 --> 01:29:46,715
<i>.أشعر بالخجل الشديد</i>

1146
01:29:46,715 --> 01:29:48,425
<i>.دعنا نفوز</i>

1147
01:29:49,595 --> 01:29:52,425
<i>.إن لم تفعل شيئاً، لن يحدث أي شيء</i>

1148
01:30:37,685 --> 01:30:40,305
!"هان سو كانغ"! "هان سو كانغ"

1149
01:30:40,555 --> 01:30:42,645
!أين القط؟ ليخرج

1150
01:30:42,725 --> 01:30:45,395
!القط! القط

1151
01:30:53,755 --> 01:30:55,015
<i>.هذه هي البداية</i>

1152
01:30:57,125 --> 01:30:59,785
<i>.هذه هي البطولة النهائية في حياتي</i>

1153
01:31:06,665 --> 01:31:08,665
!سو كانغ" هنا" -
! ها هو -

1154
01:31:29,495 --> 01:31:33,835
!"هان سو كانغ"! "هان سو كانغ"

1155
01:31:40,155 --> 01:31:41,615
."هدية من "كوون جونغ

1156
01:31:41,965 --> 01:31:45,025
...كوون جونغ"، هذا الوغد"

1157
01:32:14,415 --> 01:32:16,835
!لا تنزعي قناعكِ أبداً

1158
01:32:56,665 --> 01:32:59,045
!القط! القط

1159
01:33:33,855 --> 01:33:35,355
!تماسك

1160
01:33:46,435 --> 01:33:47,525
!"شيمين"

1161
01:34:20,945 --> 01:34:22,695
هل كانت امرأة؟ -
!قطة أنثى -

1162
01:34:22,695 --> 01:34:25,405
فتاة؟ -
...يمكن أن يكون لدى الرجال شعر طويل -

1163
01:34:49,185 --> 01:34:54,225
!القطة! القطة

1164
01:34:55,185 --> 01:34:56,855
!يجب أن نوقف هذا

1165
01:34:59,235 --> 01:35:00,775
!انهضي أيتها العاهرة

1166
01:35:26,925 --> 01:35:28,675
هل يجب أن أنزعه أو لا؟

1167
01:35:28,895 --> 01:35:31,275
هل أعبث هنا أكثر قليلاً؟

1168
01:35:32,185 --> 01:35:33,935
.خلعه سيدمر حياتكِ المهنية

1169
01:35:34,055 --> 01:35:35,435
!"مزقها إرباً يا "سو كانغ

1170
01:35:35,645 --> 01:35:37,605
!أجيبيني يا عاهرة

1171
01:35:37,685 --> 01:35:40,815
!يمكنكِ فعل هذا يا آنسة. انهضي -
...تماسكي هناك -

1172
01:35:40,855 --> 01:35:43,525
!توقف فحسب أيها الوغد

1173
01:35:53,095 --> 01:35:54,885
!اللعنة، أيتها النكرة

1174
01:35:55,375 --> 01:35:57,785
!انهضي يا عاهرة

1175
01:36:01,965 --> 01:36:06,135
<i>.أنا بخير يا "جين هيونغ". لن أستسلم</i>

1176
01:36:28,235 --> 01:36:29,525
!خلفك يا زعيم

1177
01:36:53,015 --> 01:36:53,925
!هيا

1178
01:37:03,445 --> 01:37:07,485
!القطة! القطة

1179
01:37:16,365 --> 01:37:18,205
.سأجعلك تركع

1180
01:37:18,875 --> 01:37:22,955
!لن تقف أبداً أمام الطلاب الذين تحرشت بهم

1181
01:37:23,255 --> 01:37:24,585
.شاهد فحسب

1182
01:37:25,175 --> 01:37:29,755
.سأريك من ستركع له

1183
01:37:36,755 --> 01:37:38,555
!لا تخلعيه

1184
01:37:39,365 --> 01:37:41,415
!لا تفعلي

1185
01:37:46,945 --> 01:37:47,695
!كلا

1186
01:38:01,785 --> 01:38:04,585
!"آنسة "سو شيمين -
!"آنسة "سو -

1187
01:38:15,635 --> 01:38:16,975
!آنسة

1188
01:38:17,015 --> 01:38:18,515
!توقفي عن هذا

1189
01:38:18,515 --> 01:38:19,975
!لا أبالي

1190
01:38:20,305 --> 01:38:22,435
!"دُمر "هان سو كانغ

1191
01:38:22,895 --> 01:38:24,355
!"سو شيمين"

1192
01:38:24,685 --> 01:38:30,405
!"سو شيمين"! "سو شيمين"

1193
01:38:30,685 --> 01:38:33,475
!"سو شيمين"! "سو شيمين"

1194
01:38:33,985 --> 01:38:37,195
!"سو شيمين"! "سو شيمين"

1195
01:38:37,365 --> 01:38:40,165
!"سو شيمين"! "سو شيمين"

1196
01:39:03,105 --> 01:39:05,015
.سأجعلك تدفع ثمن هذا بالكامل

1197
01:39:29,835 --> 01:39:31,045
!أفسحوا الطريق

1198
01:39:31,045 --> 01:39:31,885
!المعلمون

1199
01:39:39,305 --> 01:39:40,555
<i>!نلتُ منك</i>

1200
01:39:57,945 --> 01:39:59,405
...اللعنة

1201
01:40:04,455 --> 01:40:07,045
!أوقف النزال يا أيها الوكيل -
!نعم يا سيدي -

1202
01:40:07,125 --> 01:40:12,045
!"آنسة.. آنسة "سو -
!لقد وافقت على هذا يا سيدي -

1203
01:40:12,045 --> 01:40:14,545
!"هذا يكفي يا آنسة "سو

1204
01:40:14,635 --> 01:40:16,955
!"توقفي يا آنسة "سو

1205
01:40:17,625 --> 01:40:19,995
ماذا تفعلين لتلميذ؟

1206
01:40:20,095 --> 01:40:21,095
!انزلي الآن

1207
01:40:21,225 --> 01:40:24,555
!إن لم تفعلي، سأُلغي قرار تعيينكِ معلمة بدوام كامل

1208
01:40:24,555 --> 01:40:27,225
!اصمت يا نائب المدير! اغرب عن وجهي

1209
01:40:27,955 --> 01:40:33,275
.لا تعترض طريقي. سأقتل هذه العاهرة اللعينة

1210
01:40:33,365 --> 01:40:37,025
حتى لو قتلتكِ لن يحدث شيء لي، هل تعرفين لماذا؟

1211
01:40:37,185 --> 01:40:39,865
!لأن هذه مباراة عادلة

1212
01:40:41,825 --> 01:40:44,025
سأريكِ أنه من القانوني

1213
01:40:45,415 --> 01:40:47,585
.قتل شخص، أيتها العاهرة المتشردة

1214
01:41:00,925 --> 01:41:03,015
!استدعوا ممرضة المدرسة، أسرعوا

1215
01:41:03,345 --> 01:41:05,055
.الأحمق اللعين

1216
01:41:38,465 --> 01:41:39,595
...اللعنة

1217
01:41:46,555 --> 01:41:48,935


1218
01:42:06,205 --> 01:42:09,955
.سأجعله يعتذر لك

1219
01:42:15,465 --> 01:42:17,585
...سأجعله يركع

1220
01:42:20,795 --> 01:42:21,845
.أمامك

1221
01:43:37,205 --> 01:43:39,415
."اعتذر لـ "جين هيونغ

1222
01:43:40,085 --> 01:43:42,715
.أنت لست إنساناً، إن لم تشعر بالندم

1223
01:43:43,385 --> 01:43:45,345
.أنت خطر على المجتمع

1224
01:43:45,755 --> 01:43:48,845
.اعتذر لمصلحتك

1225
01:43:54,495 --> 01:43:56,335
.تباً لك أيها الأحمق

1226
01:43:57,685 --> 01:43:59,855
.لستُ بحاجة لاعتذارك

1227
01:44:00,265 --> 01:44:04,735
.لقد خسرت بالفعل أمام الجميع

1228
01:44:05,945 --> 01:44:07,485
.اذهب إلى الجحيم

1229
01:44:19,455 --> 01:44:21,505
...أيتها العاهرة

1230
01:44:22,165 --> 01:44:23,545
!ابتعدوا عن الطريق

1231
01:44:26,295 --> 01:44:27,555
!تعالي إلى هنا، أيتها العاهرة اللعينة

1232
01:44:28,675 --> 01:44:30,515
!موتي أيتها الحمقاء

1233
01:45:14,885 --> 01:45:18,305
هل ترغب بتوجيه اتهامات ضد مرتكب الجريمة " هان سو كانغ"؟

1234
01:45:18,395 --> 01:45:20,515
.نعم، أريد ذلك

1235
01:45:38,525 --> 01:45:40,445
!أنا هنا للتبليغ

1236
01:45:45,665 --> 01:45:49,455
.لدي مقاطع مصورة للعنف المدرسي

1237
01:45:52,795 --> 01:45:55,615
<i>...في حادثة العنف المدرسي الأخيرة</i>

1238
01:45:55,635 --> 01:45:58,725
<i>.المتورط فيها "هان" والعديد من القُصر</i>

1239
01:45:59,985 --> 01:46:02,315
<i>.اعتقلته الشرطة هذا الصباح</i>

1240
01:46:02,335 --> 01:46:06,465
<i>تعيد الشرطة التحقيق مع "هان" المتورط بانتحار</i>

1241
01:46:06,515 --> 01:46:08,315
<i>.المعلمة المتعاقدة "يو" قبل عام</i>

1242
01:46:08,315 --> 01:46:11,025
<i>هل تعترف بتهم الاعتداء الجنسي؟</i>

1243
01:46:11,195 --> 01:46:13,985
<i>هل صحيح أنك متورط بتعيين أعضاء هيئة التدريس؟</i>

1244
01:46:14,115 --> 01:46:15,995
<i>لماذا فعلت ذلك؟</i>

1245
01:46:17,495 --> 01:46:19,495
<i>.لأنه ممتع</i>

1246
01:46:19,625 --> 01:46:22,285
<i>هل لديك أي نية للاعتذار لضحاياك؟</i>

1247
01:46:23,625 --> 01:46:24,715
<i>لماذا يجب أن أفعل ذلك؟</i>

1248
01:46:25,585 --> 01:46:29,675
<i>قال معلم لم يُذكر اسمه</i>

1249
01:46:29,795 --> 01:46:33,755
<i>.أنهم أدوا واجبهم فقط بصفتهم مواطنين مسؤولين</i>

1250
01:46:29,795 --> 01:46:33,755
{\an8} - خطاب استقالة من سو شيمين -

1251
01:46:36,925 --> 01:46:38,135
- صالة الملاكمة -

1252
01:46:38,135 --> 01:46:39,805
!واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

1253
01:46:39,975 --> 01:46:42,395
!واحد، اثنان، إلى اليسار

1254
01:46:44,775 --> 01:46:46,985
!تحركوا! تحركوا

1255
01:46:47,065 --> 01:46:49,605
!إلى الأعلى
!أعلى، أعلى

1256
01:46:50,195 --> 01:46:52,155
!إلى الجانب. حسناً

1257
01:46:52,865 --> 01:46:55,285
!ميلان! هيا

1258
01:46:55,655 --> 01:46:58,905
!واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
!لكمة، لكمة

1259
01:46:58,905 --> 01:47:00,285
!ركبة! ركبة

1260
01:47:00,535 --> 01:47:02,415
!واحد، اثنان، ركلة

1261
01:47:02,955 --> 01:47:03,955
!ممتاز -
!رائع -

1262
01:47:03,955 --> 01:47:05,545
!ممتاز

1263
01:47:06,755 --> 01:47:09,465
!وقت الرقص

1264
01:47:09,625 --> 01:47:11,335
!أحسنتن عملاً يا سيدات

1265
01:47:12,965 --> 01:47:14,885
!ممتاز

1266
01:47:16,265 --> 01:47:18,635
<i>- .إن لم تفعل شيئاً، لن يحدث أي شيء -</i>

1267
01:47:34,325 --> 01:47:36,785
- إشعار توظيف معلم بنظام التعاقد -

1268
01:47:57,335 --> 01:48:00,595
<i>المراهقة التي قفزت منتحرة قبل شهرين، قيل إنها</i>

1269
01:48:00,795 --> 01:48:03,235
<i>...ضحية عنف مدرسي -
!هل أنت مجنون؟ أغلق هذا المذياع المقرف -</i>

1270
01:48:15,735 --> 01:48:18,655
.حظ عاثر في بداية الصباح

1271
01:48:21,955 --> 01:48:23,665
!أيها الغبي، قُد جيداً

1272
01:48:23,665 --> 01:48:25,455
!غبي لعين

1273
01:48:32,655 --> 01:48:34,195
.مرحباً

1274
01:48:44,545 --> 01:48:45,675
<font color="#d7dacb">- شين هاي سون -</font>

1275
01:48:46,055 --> 01:48:47,065
<font color="#d7dacb">- لي جون يونغ -</font>

1276
01:48:47,735 --> 01:48:48,725
<font color="#d7dacb">- إخراج بارك جين بيو -</font>

1277
01:48:49,305 --> 01:48:50,845
<font color="#a8ac94">مواطنة شجاعة</font>

1278
01:48:52,495 --> 01:48:55,455
هل لديكِ سبب محدد للتقدم بطلب التعيين في هذه المدرسة؟

1279
01:48:56,325 --> 01:48:58,875
السبب الوحيد لطلبي

1280
01:48:59,515 --> 01:49:01,675
هو رغبتي في نقل قوة الحب

1281
01:49:01,695 --> 01:49:06,125
."والقدرة على طرح الأسئلة على طلاب "شويكانغ

1282
01:49:07,865 --> 01:49:11,905
إذاً، هل تريدين تحويل "شويكانغ" إلى مؤسسة مرموقة؟

1283
01:49:12,325 --> 01:49:15,575
ماذا ستفعلين عندما تشهدين ظُلماً؟

1284
01:49:18,025 --> 01:49:19,315
- الوكيلة لي جاي كيونغ -

1285
01:49:20,395 --> 01:49:21,685
.لن أتدخل

1286
01:49:38,825 --> 01:52:37,585
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

