﻿1
00:01:07,233 --> 00:01:10,944
♪ ♪

2
00:01:11,071 --> 00:01:14,823
- ♪ لا، لا أستطيع أن أنسى هذا المساء ♪

3
00:01:14,949 --> 00:01:18,452
♪ أو وجهك وأنت تغادر ♪

4
00:01:18,578 --> 00:01:21,997
♪ لكن أعتقد أن هذا هو الطريق الصحيح ♪

5
00:01:22,123 --> 00:01:26,001
♪ القصة تقول ♪

6
00:01:26,127 --> 00:01:27,961
♪ أنت تبتسم دائمًا ♪

7
00:01:28,088 --> 00:01:33,759
♪ ولكن في حياتك، يظهر حزنك ♪

8
00:01:33,885 --> 00:01:37,679
♪ نعم، يظهر ♪

9
00:01:37,806 --> 00:01:41,308
♪ ♪

10
00:01:41,434 --> 00:01:44,978
♪ لا، لا أستطيع أن أنسى الغد ♪

11
00:01:45,105 --> 00:01:49,149
♪ عندما أفكر في كل حزني ♪

12
00:01:49,275 --> 00:01:51,151
♪ عندما كنت هناك ♪

13
00:01:51,277 --> 00:01:54,404
♪ لكن بعد ذلك سأتركك تذهب ♪

14
00:01:54,531 --> 00:01:56,031
♪ ♪

15
00:01:56,157 --> 00:02:03,288
♪ والآن من العدل أن أخبرك بذلك ♪

16
00:02:03,414 --> 00:02:07,626
♪ ما يجب أن تعرفه ♪

17
00:02:07,752 --> 00:02:09,628
♪ ♪

18
00:02:09,754 --> 00:02:11,505
♪ أوه ♪

19
00:02:11,631 --> 00:02:15,676
♪ لا أستطيع العيش ♪

20
00:02:15,802 --> 00:02:19,054
♪ إن كان العيش بدونك ♪

21
00:02:19,180 --> 00:02:22,641
♪ لا أستطيع العيش ♪

22
00:02:22,767 --> 00:02:26,353
♪ لا أستطيع العطاء بعد الآن ♪

23
00:02:26,479 --> 00:02:30,649
♪ لا أستطيع العيش ♪

24
00:02:30,775 --> 00:02:33,777
♪ إن كان العيش بدونك ♪

25
00:02:33,903 --> 00:02:37,364
♪ لا أستطيع أن أعطي ♪

26
00:02:37,490 --> 00:02:44,037
♪ لا أستطيع أن أعطي بعد الآن.  .  .  ♪

27
00:02:44,164 --> 00:02:45,289
♪ ♪

28
00:02:45,415 --> 00:02:49,459
♪ إذا كان العيش بدونك.  .  .  ♪

29
00:02:49,586 --> 00:02:53,422
♪ ♪

30
00:02:57,177 --> 00:03:00,721
- والتعرف على نجم الروك
الحقيقي في سويسرا.

31
00:03:00,847 --> 00:03:02,931
- م م م

32
00:03:03,057 --> 00:03:05,434
ما هذا يا آرتشي؟

33
00:03:05,560 --> 00:03:07,853
- هذا؟
  موليجاتوني، ملك الحساء.

34
00:03:07,979 --> 00:03:11,064
م م م
لطيف - جيد.

35
00:03:11,191 --> 00:03:12,649
- ضعي الشعر على صدرك، هذا سوف.

36
00:03:14,861 --> 00:03:17,237
- سيتم تشغيل البانوراما
بعد الأخبار مباشرة.

37
00:03:17,363 --> 00:03:19,823
ديفيد ديمبل بيمبل، المفضل لديك.

38
00:03:20,968 --> 00:03:24,179
أوه، هذا موبيليوس.  عذرا.

39
00:03:28,124 --> 00:03:30,751
مرحبًا؟

40
00:03:30,877 --> 00:03:33,170
نعم نعم.

41
00:03:33,296 --> 00:03:34,338
كول؟

42
00:03:34,464 --> 00:03:35,631
- فقط تعال.  .  .

43
00:03:35,757 --> 00:03:37,591
- كولن، ماذا حدث؟

44
00:03:40,720 --> 00:03:48,727
♪ ♪

45
00:04:25,640 --> 00:04:28,225
- مرحبًا.

46
00:04:28,351 --> 00:04:30,852
مرحبا آرتش.

47
00:04:34,107 --> 00:04:37,609
نعم.

48
00:04:46,995 --> 00:04:49,288
كول؟

49
00:04:49,414 --> 00:04:51,415
العقيد؟

50
00:04:52,417 --> 00:04:56,378
هيا يا صديقي.
لا تستطيع أن تستلقي هنا للأبد

51
00:05:09,642 --> 00:05:13,061
♪ ♪

52
00:05:13,187 --> 00:05:16,857
- ♪ لا، لا أستطيع أن أنسى هذا المساء ♪

53
00:05:16,983 --> 00:05:20,610
♪ أو وجهك وأنت تغادر ♪

54
00:05:20,737 --> 00:05:24,323
♪ لكن أعتقد أن هذا هو الطريق الصحيح ♪

55
00:05:24,449 --> 00:05:27,868
♪ القصة تقول ♪

56
00:05:33,207 --> 00:05:34,249
- هيا يا صديقي، ابتهج.

57
00:05:34,375 --> 00:05:35,417
قد لا يحدث ذلك أبدًا.

58
00:06:01,027 --> 00:06:02,944
- أسرع - بسرعة.

59
00:06:03,071 --> 00:06:05,072
ادخل هنا يا بوب.

60
00:06:05,198 --> 00:06:09,409
أغلق

61
00:06:12,538 --> 00:06:19,503
♪ ♪

62
00:06:23,466 --> 00:06:25,675
- أوي!  أوي!  اجلس!

63
00:06:25,802 --> 00:06:27,803
ركز على القواقع الخاصة بك.

64
00:06:32,558 --> 00:06:34,893
- ادخل أيها اللعين!

65
00:06:45,822 --> 00:06:47,531
- الديوث .

66
00:06:47,657 --> 00:06:51,827
الديوث،
كلمة فظيعة.  شيء فظيع.

67
00:06:51,953 --> 00:06:53,227
هل هو قادر على ذلك
، هل تعتقد ذلك؟

68
00:06:53,312 --> 00:06:54,610
- أوه، قال انه سوف يفعل ذلك.
سوف يفعل ذلك.

69
00:06:54,695 --> 00:06:56,123
سوف يقتله
عليه أن يفعل ذلك، أليس كذلك؟

70
00:06:56,249 --> 00:06:57,457
إنه يحتاج فقط إلى مزيد من الوقت.

71
00:06:57,583 --> 00:06:59,543
هذا كل شيء
 كما تعلمون.. تجاوز الصدمة

72
00:06:59,669 --> 00:07:00,710
سوف يفعل ذلك.  لا شك.

73
00:07:00,837 --> 00:07:02,379
- حسنا، أبلغه تحياتي.

74
00:07:02,505 --> 00:07:03,547
أرسل تعازي.

75
00:07:03,673 --> 00:07:05,424
- نعم سأفعل.  سأفعل يا بيج.

76
00:07:05,550 --> 00:07:06,591
سأمررها.

77
00:07:06,717 --> 00:07:08,552
- ميريديث، إيه؟

78
00:07:08,678 --> 00:07:10,554
ميريديث.

79
00:07:10,680 --> 00:07:13,515
- ومال والفول السوداني وأنا.

80
00:07:13,641 --> 00:07:18,186
- ميريديث.

81
00:07:18,312 --> 00:07:20,647
- كيف... كيف حال روزماري إذن؟

82
00:07:20,773 --> 00:07:21,857
- انا لا اعرف.

83
00:07:21,983 --> 00:07:25,277
اسألها.

84
00:07:25,403 --> 00:07:27,446
- مرحبا روزماري
  كيف حالك إذن؟

85
00:07:27,572 --> 00:07:28,822
- أنا بخير، على ما أعتقد.

86
00:07:28,948 --> 00:07:30,157
شكرا على السؤال.

87
00:07:31,451 --> 00:07:32,701
هل هو يعتني بك؟

88
00:07:32,827 --> 00:07:34,161
أبقيك في النقانق، أليس كذلك؟

89
00:07:34,287 --> 00:07:35,662
- من؟  هذا الفرج؟

90
00:07:35,788 --> 00:07:37,038
أنت تمزح، أليس كذلك؟

91
00:07:37,165 --> 00:07:39,916
إذا فتح علبة أخرى من
الشم، سأقوم بقضم خصيته.

92
00:07:41,377 --> 00:07:43,378
أَخَّاذ.

93
00:07:46,382 --> 00:07:49,801
- حسنًا،
سألحق بك لاحقًا، يا بيجو.

94
00:07:49,927 --> 00:07:51,094
وداعا روز.

95
00:07:51,220 --> 00:07:54,014
- نقطة تودل.

96
00:07:58,102 --> 00:08:06,151
♪ ♪

97
00:08:35,014 --> 00:08:36,556
- ما العمل العادل، الرجل يتألم

98
00:08:36,682 --> 00:08:37,891
لكن اللعنة علي.

99
00:08:38,017 --> 00:08:39,684
- أنا أعلم.  أنا أعلم.
إنه عقلي

100
00:08:39,810 --> 00:08:42,687
- الحوادث السيئة تقع
تعامل معها.

101
00:08:42,813 --> 00:08:44,022
- كيف حال يدك؟

102
00:08:44,148 --> 00:08:46,775
- الخفقان مثل اللعنة.

103
00:08:49,111 --> 00:08:50,654
لقد كان على الهاتف
 معي الليلة الماضية

104
00:08:50,780 --> 00:08:52,197
ساعة ونصف
 أيقظني.

105
00:08:52,323 --> 00:08:53,365
- نعم.

106
00:08:53,491 --> 00:08:55,575
- أوه، "مهبل" هذا، "مهبل" ذاك.

107
00:08:55,701 --> 00:08:56,826
يعتقد أنه لا يستطيع النوم.

108
00:08:56,953 --> 00:08:57,994
غاضب من عقله.

109
00:08:58,120 --> 00:09:00,080


110
00:09:00,206 --> 00:09:02,122
إنه لا يعرف أين هو.

111
00:09:02,207 --> 00:09:03,223
- كنت هناك.

112
00:09:03,373 --> 00:09:04,664
- لا، ليس هكذا يا صديقي،

113
00:09:04,961 --> 00:09:06,169
ليس مثله
 ليس مثل كولن،

114
00:09:06,295 --> 00:09:08,755
ليس مثل كولن دايموند.

115
00:09:08,881 --> 00:09:10,590
اه، صدقني
 كان يجب أن تسمعه.

116
00:09:10,716 --> 00:09:11,683
الجحيم اللعين.

117
00:09:11,768 --> 00:09:15,344
مرارًا وتكرارًا
 يخبرني بأحلامه اللعينة.

118
00:09:15,679 --> 00:09:19,015
<font color="#ff0000">اسمع هذا الحلم
 هو في دليل هاتف</font>

119
00:09:19,485 --> 00:09:21,277
<font color="#ff0000">فقط إنه ليس في دليل الهاتف.</font>

120
00:09:21,435 --> 00:09:23,728
<font color="#ff0000">انها مهبلها.</font>

121
00:09:23,854 --> 00:09:24,896
- إنها ماذا؟

122
00:09:25,022 --> 00:09:27,649
<font color="#ff0000">- هذا صحيح،
مهبلها ذو أسنان.</font>

123
00:09:27,775 --> 00:09:28,960
<font color="#ff0000">أوه، لا لا لا، عفوا.</font>

124
00:09:29,045 --> 00:09:30,193
<font color="#ff0000">لا أعذرني لنقل هذا صحيح</font>

125
00:09:30,310 --> 00:09:33,354
<font color="#ff0000">ليس الأسنان.  أطقم الأسنان.</font>

126
00:09:33,489 --> 00:09:34,531
- أطقم الأسنان.

127
00:09:34,657 --> 00:09:36,700
<font color="#ff0000">- هذا صحيح.
مهبلها لديه أطقم أسنان.</font>

128
00:09:36,826 --> 00:09:37,909
- المسيح عيسى.

129
00:09:38,035 --> 00:09:40,370
<font color="#ff0000">- وهم يغلقون عليه - عليه.</font>

130
00:09:40,496 --> 00:09:42,581
<font color="#ff0000">يقضم مؤخرته.
 يعض خصيتيه.</font>

131
00:09:42,707 --> 00:09:45,083
<font color="#ff0000">أعني أنني أحاول ألا أضحك.</font>

132
00:09:45,209 --> 00:09:46,626
<font color="#ff0000">أنا متوتر.</font>

133
00:09:46,752 --> 00:09:48,962
<font color="#ff0000">الساعة الثالثة والنصف
صباحًا، أسمع كل هذا الهراء.</font>

134
00:09:49,088 --> 00:09:50,130
- الجحيم اللعين.

135
00:09:50,256 --> 00:09:52,173
- آه، هذا صحيح
 ويستمر.

136
00:09:52,300 --> 00:09:53,592
يستمر الحلم
 يفتح باب

137
00:09:53,718 --> 00:09:55,218
ويخرج قضيب يمشي

138
00:09:55,344 --> 00:09:56,428
هذا صحيح
  سمعت.

139
00:09:56,554 --> 00:09:58,888
نعم، هذا صحيح
 القضيب.  يمشي القضيب.

140
00:09:59,015 --> 00:10:00,765
وهو ضخم.

141
00:10:00,891 --> 00:10:02,601
انها ليست له.

142
00:10:02,727 --> 00:10:03,977
خمن من.

143
00:10:04,103 --> 00:10:05,395
هذا صحيح.

144
00:10:05,521 --> 00:10:07,814
أوه، اللعنة.

145
00:10:07,940 --> 00:10:10,442
أوه، إذن، ثم،
هو على متن طائرة.

146
00:10:10,568 --> 00:10:13,194
حسنًا،
إنه يتناول عشاءه، في درجة الآعمال،

147
00:10:13,321 --> 00:10:15,155
وهو يرتدي زي مهرج.

148
00:10:15,281 --> 00:10:19,659
أوه، أوه، أنف أحمر كبير
مثل رونالد ماكدونالد اللعين.

149
00:10:19,785 --> 00:10:21,995
وثم-

150
00:10:22,121 --> 00:10:23,997
وتأتي النادلة في الممر

151
00:10:24,123 --> 00:10:26,291
وتبدأ بضربه في مؤخرة رأسه.

152
00:10:28,336 --> 00:10:30,712
أوه، أنت تفهم ذلك،
 يا صديقي.

153
00:10:30,838 --> 00:10:32,631
أعني،
 أنه أمر مأساوي سخيف.

154
00:10:32,757 --> 00:10:35,342
- انه يحتاج إلى الانسحاب.

155
00:10:35,468 --> 00:10:36,968
إنه على منحدر زلق.

156
00:10:37,094 --> 00:10:39,429
من الأفضل أن تراقبه.

157
00:10:39,555 --> 00:10:40,597
يرتدي زي مهرج؟

158
00:10:40,723 --> 00:10:42,515
- نعم، كوكو اللعين،
 يا صديقي.

159
00:10:44,185 --> 00:10:46,186
- مرحبًا.

160
00:11:15,041 --> 00:11:18,377
- بينت .. آيها العجوز
فودكا، أليس كذلك؟

161
00:11:18,462 --> 00:11:20,796
- اه نعم.

162
00:11:20,979 --> 00:11:23,313
- أخذ قطعة كبيرة من تلك الكمية.

163
00:11:23,557 --> 00:11:24,724
- يمكنك أن تنظر إلي
، أنت تعرف.

164
00:11:24,850 --> 00:11:26,476
أنا لست مخفيا.

165
00:11:26,602 --> 00:11:28,645
- من قال هذا؟

166
00:11:30,160 --> 00:11:33,996
هل أنت بخير يا بني؟

167
00:11:34,081 --> 00:11:36,916
- أنا أتحمل.

168
00:11:37,405 --> 00:11:41,908
أرشي، أنا أتحمل.

169
00:11:41,993 --> 00:11:45,287
- نعم، حسنًا، الأمر
ليس سهلاً أبدًا يا صديقي.

170
00:11:45,372 --> 00:11:48,267
ليس من السهل أبدا.

171
00:11:48,975 --> 00:11:51,185
- أعطنا مشروبًا سخيفًا.

172
00:11:51,270 --> 00:11:55,064
- أوه، نعم، أنت هنا يا صديقي.

173
00:11:55,331 --> 00:11:59,167
براندي، أوامر الطبيب.

174
00:12:17,627 --> 00:12:19,336
ما الذي تحدق فيه؟

175
00:12:19,421 --> 00:12:22,965
- أنت بين الأصدقاء هنا.

176
00:12:23,050 --> 00:12:26,427
لا تجعل هذا الأمر أكثر
صعوبة مما هو عليه بالفعل.

177
00:12:26,512 --> 00:12:29,555
هل تسمعني يا كولن؟

178
00:12:29,712 --> 00:12:33,757
انظر إليَّ.

179
00:12:33,842 --> 00:12:38,221
- هيا يا صديقي،
كن شجاعا.

180
00:12:38,306 --> 00:12:40,515
- نعم.

181
00:12:40,824 --> 00:12:43,826
حسنًا،
 يجب أن أفعل ذلك، أليس كذلك؟

182
00:12:43,967 --> 00:12:45,009
- تلك هي الاشياء.

183
00:12:45,094 --> 00:12:47,137
- نعم، هذه هي الروح.

184
00:12:47,222 --> 00:12:49,098
- لا أصدق ذلك.

185
00:12:49,393 --> 00:12:50,602
ما زلت لا أستطيع أن أصدق ذلك.

186
00:12:50,728 --> 00:12:52,854
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق ذلك.

187
00:12:52,939 --> 00:12:55,649
- نعم، حسنًا، إنه أمر لا يصدق.

188
00:12:55,734 --> 00:13:00,655
مثل حلم سيء، أليس كذلك؟

189
00:13:16,003 --> 00:13:20,965
لا أصدق ذلك.

190
00:13:21,050 --> 00:13:23,594
- أين هو الرجل العجوز
بينت؟

191
00:13:23,679 --> 00:13:25,471
- أنا  هنا.

192
00:13:25,679 --> 00:13:29,724
هذا هو المكان الذي هو فيه،
أيها اللعين.

193
00:13:29,850 --> 00:13:31,309
- آسف يا بوب.
 لقد تساءلنا أين كنت.

194
00:13:31,435 --> 00:13:33,897
- لا تحرضني .
أنا هنا.

195
00:13:34,751 --> 00:13:37,461
حسنًا ، أعطنا مشروبًا

196
00:13:37,962 --> 00:13:39,254
- هل تريد مني أن أسكبها لك؟

197
00:13:39,339 --> 00:13:41,382
- أعطها هنا!

198
00:13:50,634 --> 00:13:52,468
توسر

199
00:14:00,478 --> 00:14:02,395
كيف حاله، حسنًا؟

200
00:14:02,567 --> 00:14:04,318
- نعم، هو بخير،
أليس كذلك، كولن؟

201
00:14:04,483 --> 00:14:06,484
نعم.

202
00:14:11,605 --> 00:14:14,899
اجمع شتات نفسك

203
00:14:15,088 --> 00:14:16,255
هل تسمعني؟

204
00:14:16,481 --> 00:14:18,357


205
00:14:18,554 --> 00:14:20,472
اجمع نفسك

206
00:14:20,623 --> 00:14:22,081
لا يمكننا الحصول على هذا.

207
00:14:22,207 --> 00:14:24,958
لقد كنت وصمة عار
  الليلة الماضية.

208
00:14:25,043 --> 00:14:26,919
lnept.

209
00:14:27,157 --> 00:14:29,576
الليلة، قفازات الأطفال اخلعها.

210
00:14:29,702 --> 00:14:31,286
أظهر عظامك الكبيرة

211
00:14:31,412 --> 00:14:33,830
أنت رجل.
 تصرف مثل واحد!

212
00:14:33,956 --> 00:14:36,136
-  سوف نصل الى هناك.
سوف يصل إلى هناك.

213
00:14:36,622 --> 00:14:39,791
- وقام العبد الملطخ بالدماء على قدميه،

214
00:14:40,004 --> 00:14:43,047
وضع يده في صدره المتحدي،

215
00:14:43,173 --> 00:14:46,092
مزق قلبه ورماه على المعتدي

216
00:14:46,218 --> 00:14:49,262
قائلاً: "أحرار من العبودية".

217
00:14:49,388 --> 00:14:53,213
تحرر من العبودية اللعينة،
أيها اللعين!

218
00:14:53,298 --> 00:14:55,007
- نعم، أنت على حق،
 بوب.

219
00:14:55,092 --> 00:14:59,216
بالتأكيد أنا على حق

220
00:14:59,607 --> 00:15:01,399
الأقوياء هم من يرثون الأرض

221
00:15:01,525 --> 00:15:02,567
ليس الضعيف اللعين.

222
00:15:02,693 --> 00:15:03,902
- نعم، أنت أخبره.

223
00:15:04,028 --> 00:15:07,405
- ليس الضعيف اللعين!

224
00:15:07,531 --> 00:15:10,158
- نعم، حسنا،
 أيا كان.

225
00:15:10,284 --> 00:15:11,743
هذا الشيء يجب أن ينتهي الليلة

226
00:15:11,869 --> 00:15:13,912
لأني مشغول غدا

227
00:15:14,038 --> 00:15:16,331
- لقد فسخت كل التزام  أخر،

228
00:15:16,457 --> 00:15:18,166
كل التزام اخر.

229
00:15:18,292 --> 00:15:20,919
هذا يأخذ الأولوية القصوى
فوق كل شيء، كل شيء!

230
00:15:21,045 --> 00:15:24,255
حتى يتم ذلك وينفض الغبار،
ويوضع في السرير، ويستريح،

231
00:15:24,381 --> 00:15:27,091
لا أحد يفعل شيئا
  سوى هذا.

232
00:15:27,176 --> 00:15:29,219
هذا هو المكان الذي نحن فيه.

233
00:15:29,304 --> 00:15:33,349
هنا.  الآن.  هذا.

234
00:15:33,434 --> 00:15:35,310
أين هو ميريديث؟

235
00:15:35,395 --> 00:15:36,437
- هو متأخر.

236
00:15:36,522 --> 00:15:38,064
- متأخر؟

237
00:15:38,168 --> 00:15:39,544
متأخر؟

238
00:15:39,740 --> 00:15:41,824
لا يوجد مثل هذه الكلمة اللعينة.

239
00:15:42,107 --> 00:15:43,983
وسأخبرك بهذا
 إذا كان برايتون بيلي―

240
00:15:44,109 --> 00:15:45,777
رحم الله روحه المعذبة..

241
00:15:45,862 --> 00:15:48,071
 وجد أي شخص متأخرا،

242
00:15:48,238 --> 00:15:49,530
لكان قد قطع جفونهم،

243
00:15:49,657 --> 00:15:50,740
وعلقهم في كيس سخيف

244
00:15:50,866 --> 00:15:52,659
مع ثعبان وديك وكلب،

245
00:15:52,785 --> 00:15:54,369
وقذفهم في البحر اللعين.

246
00:15:54,495 --> 00:15:56,204
أَخَّاذ.

247
00:15:56,330 --> 00:15:57,956
- هكذا كان الأمر.

248
00:15:58,082 --> 00:15:59,123
وصدقوني

249
00:15:59,249 --> 00:16:01,000
بمجرد أن يتخذ قراره
، كان هذا كل شيء.

250
00:16:01,167 --> 00:16:02,209
هذا كان هو.

251
00:16:02,294 --> 00:16:03,628
لا شيء يمكن أن يزعزعه،
 لا شيء.

252
00:16:03,713 --> 00:16:05,589
لا استسلام.

253
00:16:05,674 --> 00:16:07,967
لا يمكن تغيير رأيه

254
00:16:08,175 --> 00:16:11,886
جبل.
عملاق صنم.

255
00:16:11,971 --> 00:16:13,680
هل تسمعني يا كولن؟

256
00:16:13,847 --> 00:16:15,328
- أنا فقط لا أستطيع أن أصدق ذلك.

257
00:16:15,413 --> 00:16:17,540
لا أستطيع.

258
00:16:27,778 --> 00:16:29,779
هل يريد أحدكم أي رقائق البطاطس؟

259
00:16:32,537 --> 00:16:33,704
- تحية.

260
00:16:33,909 --> 00:16:34,951
- انت متأخر!

261
00:16:35,162 --> 00:16:38,077
قاضني إذن

262
00:16:38,580 --> 00:16:39,998


263
00:16:40,124 --> 00:16:42,166
اللعنة علي.

264
00:16:42,292 --> 00:16:44,335
ديجا فو.

265
00:16:44,461 --> 00:16:46,087
هل تستمتع بتلك؟

266
00:16:46,172 --> 00:16:48,715
-  اللعنة عليك

267
00:16:48,800 --> 00:16:51,260
 إذن ما الذي يحدث
 أيتها القطط؟

268
00:16:51,468 --> 00:16:55,596
- المزيد من الشيء نفسه.

269
00:16:55,723 --> 00:16:57,432
- كيف تشعر اليوم، كولن؟

270
00:16:57,558 --> 00:17:00,518
تبدو فظيعا.

271
00:17:00,685 --> 00:17:01,727
- هو جيد.

272
00:17:01,812 --> 00:17:03,187
إنه قوي جدًا.

273
00:17:03,313 --> 00:17:05,791
- اوه هذا جيد.
  هو جيد.

274
00:17:05,889 --> 00:17:07,139
انه لا تبدو عليه.

275
00:17:07,525 --> 00:17:08,567
- لا، هو بخير.

276
00:17:08,652 --> 00:17:11,487
- نعم، أفضل مما كان عليه
الليلة الماضية.

277
00:17:14,397 --> 00:17:15,648
هنا ميريديث

278
00:17:15,868 --> 00:17:17,535
لقد اصطدمت ببيجي والبول هذا الصباح.

279
00:17:17,661 --> 00:17:19,795
لقد كان يسأل عنك.

280
00:17:19,880 --> 00:17:20,921
- هل كان؟

281
00:17:21,197 --> 00:17:22,865
الآن، هذا مضحك
.  انه يكرهني.

282
00:17:23,000 --> 00:17:24,042
- هل هو؟

283
00:17:24,168 --> 00:17:25,209
لا يبدو الأمر كذلك.

284
00:17:25,335 --> 00:17:26,972
- هل هو لوطي وكل شيء؟

285
00:17:27,057 --> 00:17:28,766
- غير متأكد.

286
00:17:29,089 --> 00:17:30,131
هل هو آرتش؟

287
00:17:30,257 --> 00:17:31,632
- من؟  بيجي؟

288
00:17:31,759 --> 00:17:32,967
ل لا أعتقد ذلك.

289
00:17:33,093 --> 00:17:35,679
- آرتش لا يعتقد ذلك يا بينت.

290
00:17:35,812 --> 00:17:37,187
- ها.

291
00:17:37,415 --> 00:17:38,791
- ماذا كان يلبس؟

292
00:17:39,183 --> 00:17:40,224
- لا أعلم.

293
00:17:40,350 --> 00:17:41,893
سترة؟

294
00:17:42,019 --> 00:17:43,561
- أحصل على موجات.  .  .

295
00:17:43,687 --> 00:17:44,729
- سترة، إيه؟

296
00:17:44,855 --> 00:17:45,897
- اعلى واسفل.

297
00:17:46,023 --> 00:17:47,231
- تويدي.

298
00:17:47,357 --> 00:17:49,400
- أعني، انظر إلى حالتي اللعينة.

299
00:17:49,526 --> 00:17:51,152
- تويدي، إيه؟

300
00:17:51,278 --> 00:17:56,991
- كل ما فعلته هو أنني أحببتها.

301
00:17:57,117 --> 00:17:58,326
ربما أحببتها أكثر من اللازم.

302
00:17:58,452 --> 00:18:02,413
ربما هذا هو عليه.

303
00:18:15,554 --> 00:18:17,305
ليز؟  هذا أنا.

304
00:18:17,587 --> 00:18:21,298
أنا في المنزل.

305
00:18:21,449 --> 00:18:22,825
هنا هو.

306
00:18:22,989 --> 00:18:24,865
وهو يحمل الهدايا.

307
00:18:25,187 --> 00:18:29,273
انظر ماذا أحضرت لك.

308
00:18:29,399 --> 00:18:30,942
أفريل كانت هناك مرة أخرى،

309
00:18:31,068 --> 00:18:32,110
 أسلوب كبير.

310
00:18:32,236 --> 00:18:33,277
إنها عديمة الفائدة.

311
00:18:33,403 --> 00:18:36,114
كاد أن يكلفنا بيع سيارة

312
00:18:36,240 --> 00:18:38,491
الجحيم اللعين
 ، الأسبوع الماضي صعب ،

313
00:18:38,617 --> 00:18:40,159
هذا الاسبوع .

314
00:18:40,285 --> 00:18:41,410
لقد أعطيتها تحذيراً شفهياً،

315
00:18:41,537 --> 00:18:43,412
أخبرتها أنها إذا لم تؤيد أفكارها،

316
00:18:43,539 --> 00:18:44,789
ستكون خارج صالة العرض.

317
00:18:44,915 --> 00:18:47,875
سأضع مكتبها في الفناء
الخلفي بجانب الخازي.

318
00:18:54,258 --> 00:18:57,176
ليز، حبيبتي، ما هو الخطأ؟

319
00:18:57,302 --> 00:19:00,847
ما هذا؟

320
00:19:00,973 --> 00:19:02,181
ما المشكلة؟  كيف الحال؟

321
00:19:02,307 --> 00:19:05,977
ماذا حدث؟

322
00:19:06,103 --> 00:19:08,479
- كولن.

323
00:19:08,605 --> 00:19:12,024
- ليز، حبيبتي، ما المشكلة؟

324
00:19:12,151 --> 00:19:13,234
- أنا آسف جدا.

325
00:19:13,360 --> 00:19:14,402
- ما الذي تأسف عليه؟

326
00:19:14,528 --> 00:19:17,238
ماذا أنت - ما الذي تأسف عليه، ليز؟

327
00:19:17,364 --> 00:19:18,447
- أنا آسف، كولن.

328
00:19:18,574 --> 00:19:19,699
- هكذا قلت.  لقد قلت ذلك.

329
00:19:19,825 --> 00:19:21,701
لقد حصلت على ذلك.

330
00:19:21,827 --> 00:19:25,163
ما الذي أنت آسف عليه، ليز؟

331
00:19:31,461 --> 00:19:35,298
أنت تخيفني، ليز.

332
00:19:40,179 --> 00:19:44,307
- لقد التقيت بشخص آخر.

333
00:19:44,433 --> 00:19:47,727
- ماذا؟

334
00:19:49,855 --> 00:19:52,315
انت تمزح.

335
00:19:52,441 --> 00:19:54,483
- انا اسف.

336
00:19:54,610 --> 00:19:58,437
- شخص اخر؟

337
00:19:58,611 --> 00:20:02,656
لا لا لا أفهم.

338
00:20:03,118 --> 00:20:04,827
لقد دخلت للتو من الباب،

339
00:20:04,953 --> 00:20:07,663
والآن أنا.  .  .

340
00:20:07,789 --> 00:20:12,376
الآن أنا، أم.  .  .

341
00:20:12,502 --> 00:20:16,505
التقيت بشخص آخر؟

342
00:20:23,268 --> 00:20:27,146
أعرف ما الذي تفكرون فيه جميعًا.

343
00:20:27,231 --> 00:20:29,482
"المسكين كولن.

344
00:20:29,567 --> 00:20:34,321
إنه مثير للشفقة".

345
00:20:34,406 --> 00:20:35,781
تستطيعون قولها.

346
00:20:35,866 --> 00:20:38,702
أستطيع أن أسمعها.

347
00:20:38,922 --> 00:20:41,799
حسنا، يمكنكم جميعا أن تذهبوا.

348
00:20:41,884 --> 00:20:44,302
ارفع خطافاتك القذرة.

349
00:20:44,547 --> 00:20:46,756
آسف لإزعاجك وكل ذلك ،

350
00:20:46,841 --> 00:20:51,302
ولكن خدماتكم لم تعد مطلوبة.

351
00:20:51,387 --> 00:20:52,930
الثعابين.

352
00:20:53,069 --> 00:20:55,445
يضحك علي.

353
00:20:55,530 --> 00:20:59,158
قد أبدو مثل العاهرة
 لكنني لست غبيًا

354
00:20:59,507 --> 00:21:00,966
- لا، إنها هي الغبية
 يا كول.

355
00:21:01,051 --> 00:21:02,093
 الغبية إنها ليز.

356
00:21:02,178 --> 00:21:03,720
- ماذا تعرف عنها؟

357
00:21:03,887 --> 00:21:05,304
ماذا تعرف عن معناها

358
00:21:05,430 --> 00:21:06,472
أن تكون متزوجا ؟

359
00:21:06,598 --> 00:21:08,286
أنت لا تزال تعيش
مع والدتك اللعينة.

360
00:21:08,371 --> 00:21:10,205
- أوي.

361
00:21:10,305 --> 00:21:13,349
- لهذا السبب يجب قتل فتى الحب

362
00:21:13,584 --> 00:21:15,460
ولهذا يجب قتلها.

363
00:21:15,545 --> 00:21:17,546
 يفعل هذا بالرجل؟

364
00:21:17,776 --> 00:21:20,069
يسوع  المسيح

365
00:21:20,195 --> 00:21:21,237
النار والسيف اللعين.

366
00:21:21,363 --> 00:21:22,863
إنه أمر لا يغتفر.

367
00:21:22,948 --> 00:21:24,615
مثير للشفقة.

368
00:21:24,783 --> 00:21:25,825
انظر إلى الرجل.

369
00:21:25,951 --> 00:21:26,993
أين هو؟

370
00:21:27,078 --> 00:21:28,662
انظر اليه.  انه ليس هناك.

371
00:21:28,829 --> 00:21:30,329
شخص اخر.

372
00:21:30,455 --> 00:21:33,541
مجردصدفة لعينة

373
00:21:33,667 --> 00:21:35,376
صدفة حزينة فارغة.

374
00:21:35,502 --> 00:21:36,627
يؤذي عينيك اللعينة.

375
00:21:36,753 --> 00:21:37,920
بالكاد يمكن أن ننظر إليه.

376
00:21:38,005 --> 00:21:39,381
يجعلك تبكي.

377
00:21:39,548 --> 00:21:42,383
يا والدة الإله، سوف تتألمين.

378
00:21:42,509 --> 00:21:44,468
أوه، نعم، سوف يعانون.

379
00:21:44,594 --> 00:21:46,262
هذا هو وعدي.

380
00:21:46,388 --> 00:21:49,890
سوف يعانون .

381
00:21:51,601 --> 00:21:53,852
- أنا آسف، آرتش.

382
00:21:54,104 --> 00:21:55,229
لا أعرف ماذا أقول.

383
00:21:55,355 --> 00:21:56,731
أنا أتصدع يا صديقي.

384
00:21:56,857 --> 00:21:57,898
- لا بأس يا صديقي.

385
00:21:58,025 --> 00:21:59,066
أنسى أمره.

386
00:21:59,192 --> 00:22:00,609
إنه أمر مفهوم.

387
00:22:00,736 --> 00:22:05,072
- هنا، كولن،
هذا سوف يبهجك.

388
00:22:06,700 --> 00:22:10,494
خمن كم ربحت الليلة الماضية.

389
00:22:10,620 --> 00:22:12,580


390
00:22:12,706 --> 00:22:13,914
- هل لديك تخمين.

391
00:22:14,041 --> 00:22:15,166
- كم تربح؟

392
00:22:15,292 --> 00:22:18,336
- حسنًا،
عندما غادرت هنا الليلة الماضية،

393
00:22:18,462 --> 00:22:20,546
كنت أطنين.

394
00:22:20,672 --> 00:22:22,548
كنت في طريقي إلى باكنغهام
للقاء سريع.

395
00:22:22,674 --> 00:22:25,843
لا أحد منكم يريد أن يأتي.

396
00:22:25,969 --> 00:22:27,136
وخمن من اصطدمت به.

397
00:22:27,262 --> 00:22:29,096
- ميريديث!

398
00:22:29,222 --> 00:22:30,598
- تيبي جوردون.  .  .

399
00:22:33,727 --> 00:22:36,395
- قبالة وجهه
 الضخ والتكبير

400
00:22:36,521 --> 00:22:38,064
التلاميذ بحجم ستة بنسات.

401
00:22:38,190 --> 00:22:39,231
على حد سواء: أنت تصل لذلك؟

402
00:22:39,358 --> 00:22:40,399
هل أنت معي؟

403
00:22:40,525 --> 00:22:41,734
ليلة منه، أيها الفتى الجميل؟

404
00:22:41,860 --> 00:22:43,778
هل أنت مستعد لذلك؟  ليلة الأولاد بالخارج؟

405
00:22:43,904 --> 00:22:45,780
- كان في طريقه إلى غرينادير،

406
00:22:45,906 --> 00:22:47,531
يدعوني معه.

407
00:22:47,657 --> 00:22:51,744
كلاهما: مثل خط بحجم توبليرون اللعين.

408
00:22:51,870 --> 00:22:54,038
أوي، أيها الوغد، أنت هنا.

409
00:22:54,164 --> 00:22:57,166
- علق أنفك في ذلك.

410
00:23:02,506 --> 00:23:03,839
أكمل إذن
 ماذا فزت؟

411
00:23:03,965 --> 00:23:07,218
 40.600  
جنيه إسترليني هو ما فزت به

412
00:23:07,344 --> 00:23:09,618
- الجحيم اللعين.
- اللعنة علي.

413
00:23:11,106 --> 00:23:12,189
- كيف؟

414
00:23:12,432 --> 00:23:13,974
- حسنًا.  .  .

415
00:23:14,101 --> 00:23:15,476
كنا نلعب قليلا.

416
00:23:15,602 --> 00:23:17,812
لذا أراهن تيبو بخمسة آلاف

417
00:23:17,938 --> 00:23:20,981
لا يمكنه الفوز بستة آلاف في دقيقة واحدة.

418
00:23:21,108 --> 00:23:22,149
بل يمكن اللعنة

419
00:23:22,275 --> 00:23:23,859
اذهب اذن

420
00:23:23,985 --> 00:23:26,487
يضرب ستة على الأسود.

421
00:23:29,658 --> 00:23:31,534
كلاهما: أحمر، عاهرة.

422
00:23:31,660 --> 00:23:33,411
مضاعفة أو تنسحب.

423
00:23:33,537 --> 00:23:35,538
- يراهن باللون الأسود.

424
00:23:35,664 --> 00:23:37,706
- أسود!  تعال!  
هيا، أنت عاهرة!

425
00:23:37,833 --> 00:23:39,500
هيا، هيا، هيا،
 أيها الأسود.

426
00:23:39,626 --> 00:23:41,919
هيا إذن يا أحمر
  إله!

427
00:23:42,045 --> 00:23:44,171
كلاهما: 
مضاعفة أو إنهاء مرتين

428
00:23:44,297 --> 00:23:45,339
- الرهانات السوداء.

429
00:23:45,465 --> 00:23:46,507
- تعال.  تعال.

430
00:23:46,633 --> 00:23:48,717
أسود!  أسود!  تعال!

431
00:23:48,844 --> 00:23:52,096
كلاهما: أحمر،
 عاهرة..  مضاعفة أو إنهاء

432
00:23:52,222 --> 00:23:53,722
- للمرة الثالثة.

433
00:23:53,849 --> 00:23:58,769
هذه المرة فقط، يراهن باللون الأحمر.

434
00:23:58,895 --> 00:23:59,937
- الآن، هيا، هيا.

435
00:24:00,063 --> 00:24:01,272
هيا، هيا، هيا!

436
00:24:01,398 --> 00:24:03,941
هيا، أوه، نعم، نعم.

437
00:24:04,067 --> 00:24:06,861
تعال

438
00:24:06,987 --> 00:24:08,028
أسود!

439
00:24:08,155 --> 00:24:09,530
عاهرة.. عاهرة

440
00:24:09,656 --> 00:24:10,781
- ميريديث.

441
00:24:10,907 --> 00:24:12,867
أنت عاهرة

442
00:24:12,993 --> 00:24:14,618
هذه هي 40 ألف جنيه إسترليني

443
00:24:14,703 --> 00:24:17,747
شكراً جزيلاً.
وداعا

444
00:24:17,873 --> 00:24:18,915
حسنًا، من أجل الضحك،

445
00:24:19,027 --> 00:24:21,404
لقد كان لدي 400 جنيه
استرليني على الطاولة العائمة.

446
00:24:21,585 --> 00:24:23,377
سبلات لعبة ورق.

447
00:24:23,503 --> 00:24:24,628
لوفلو.  ستة إلى أربعة.

448
00:24:24,754 --> 00:24:26,088
هذا هو ما فعلته.

449
00:24:26,214 --> 00:24:29,758
تناولت بعض العشاء في الزاوية:
شريحة لحم فيليه، وزوج من البطاطس.

450
00:24:29,885 --> 00:24:31,802
المشروب الأخير، كالفادو كبير.

451
00:24:31,887 --> 00:24:35,265
المنزل.. أفكر،
 آخذ سيارة أجرة

452
00:24:35,350 --> 00:24:36,558
وأنا على الجسر

453
00:24:36,643 --> 00:24:38,353
بونغ وهو أنيق 
 أهلا، أيها الحاكم

454
00:24:38,602 --> 00:24:40,311
امسح نفسي بزبدة كاكاو

455
00:24:40,396 --> 00:24:43,106
في داخل ملابسي
  إطفاء الأنوار

456
00:24:43,273 --> 00:24:47,985
أليست الحياة عظيمة؟

457
00:24:48,111 --> 00:24:50,613
- تقصد أنك لم تتوقف في نادي الشواذ؟

458
00:24:50,780 --> 00:24:53,573
- لا، بينت
، بما أنك تسأل بلطف،

459
00:24:53,658 --> 00:24:56,118
لم أذهب إلى كلايتون،

460
00:24:56,244 --> 00:24:58,621
ليس الليلة الماضية،
ولكنني سأكون هناك الليلة

461
00:24:58,747 --> 00:25:00,956
في وقت لاحق، أبحث عن
بعض الأعمال الذكورية المثيرة.

462
00:25:01,082 --> 00:25:02,166
هل هذا جيد معك؟

463
00:25:03,417 --> 00:25:05,043
 لا تبدؤا بالمشاجرة،
 أنتم

464
00:25:05,295 --> 00:25:07,713
- وضع قضيبك في مؤخرة رجل آخر.

465
00:25:07,839 --> 00:25:09,048
لواط

466
00:25:09,215 --> 00:25:10,382
التافه.

467
00:25:10,467 --> 00:25:12,718
 بينت، ما الذي اختار أن أفعله
 عند الساعة 9 ونص

468
00:25:12,844 --> 00:25:14,595
ليس له علاقة بك

469
00:25:14,721 --> 00:25:16,388
- انها مثيرة للاشمئزاز.

470
00:25:16,515 --> 00:25:17,848
رجل مع رجل.

471
00:25:17,974 --> 00:25:19,141
- حسنا حسنا.

472
00:25:19,267 --> 00:25:20,935
- سخيف ذكي.

473
00:25:21,020 --> 00:25:22,896
- حسنًا!

474
00:25:39,871 --> 00:25:41,539
لقد أحببتك كثيرًا، أليس كذلك؟

475
00:25:41,665 --> 00:25:44,208
وهذا ما فعلته خطأ.

476
00:25:44,334 --> 00:25:48,003
لقد دفعتك بعيدًا، دفعتك
إلى أحضان شخص آخر.

477
00:25:48,129 --> 00:25:50,631
وهذا ما فعلته.

478
00:25:50,757 --> 00:25:56,387
لنفترض أنني أستحق ذلك؛ 
يجب ذلك.

479
00:25:56,513 --> 00:25:57,555
من كان يظن ذلك، إيه؟

480
00:25:57,681 --> 00:26:02,017
أنه يمكنك أن تحب شخص ما أكثر من اللازم؟

481
00:26:07,148 --> 00:26:11,193
أنا فقط لا أفهم
 ما الخطأ الذي فعلته.

482
00:26:18,326 --> 00:26:20,661
سوف تفتقدني.

483
00:26:20,787 --> 00:26:21,829
لقد ارتكبت خطأ.

484
00:26:21,955 --> 00:26:23,372
أنت ستفتقدني.

485
00:26:23,498 --> 00:26:27,585
أنت حقا ستفتقدني.

486
00:26:27,711 --> 00:26:32,423
وفي غضون يومين
 عندما يتضح كل شيء،

487
00:26:32,549 --> 00:26:36,385
أوه، سوف تندم على ذلك.

488
00:26:36,511 --> 00:26:38,220
يا له من خطأ. 
 يا له من بوو بوو.

489
00:26:38,346 --> 00:26:39,388
لقد اخطأت.

490
00:26:39,514 --> 00:26:40,723
يا فتى، هل أخطأت؟

491
00:26:40,849 --> 00:26:43,267
وأنت تعرف ماذا؟

492
00:26:43,393 --> 00:26:46,270
عندما تدرك كم كنت سخيفًا،

493
00:26:46,396 --> 00:26:49,857
كم كنت مندفعة، وكم كنت أنثوية،

494
00:26:49,983 --> 00:26:51,400
سوف تعود مسرعًا إليّ

495
00:26:51,526 --> 00:26:53,235
مع ذيلك بين ساقيك

496
00:26:53,361 --> 00:26:56,030
تتوسل لي أن أعود إليك.

497
00:26:56,156 --> 00:26:58,490
وهل؟  هل سأفعل؟

498
00:26:58,617 --> 00:27:01,493
لا، ليس على نيللي
 الخاص بك.  لا لا.

499
00:27:01,620 --> 00:27:03,162
لا.

500
00:27:03,288 --> 00:27:05,623
انتظر يا كولن
  انتظر يا بني.

501
00:27:07,148 --> 00:27:09,691
أنت تكذب على نفسك.

502
00:27:09,776 --> 00:27:12,153
"بالطبع، سوف تأخذها مرة أخرى."
'بالطبع، سوف تفعل.

503
00:27:12,242 --> 00:27:14,785
سأعيدك يا ​​ليز

504
00:27:14,870 --> 00:27:17,747
سأسامحك،

505
00:27:18,094 --> 00:27:20,638
لأن هذا ما يفعله المتفوقون، كما ترى؟

506
00:27:20,764 --> 00:27:23,682
إنهم - إنهم يبالغون في الحب.

507
00:27:23,808 --> 00:27:28,062
إنهم يحبون كثيرا.

508
00:27:28,188 --> 00:27:31,148
- انها لا تجدي بيننا.

509
00:27:31,274 --> 00:27:33,651
حسناً، 
الأمر ليس مناسب معي،

510
00:27:33,777 --> 00:27:36,528
ولم يكن لفترة طويلة.

511
00:27:36,655 --> 00:27:38,656
- هذا لأنك لم تقم بواجبك يا ليز.

512
00:27:38,782 --> 00:27:40,658
أنت لم تقم بواجبك، هل ترى؟

513
00:27:40,743 --> 00:27:42,368
الحب مثل الحديقة،

514
00:27:42,535 --> 00:27:44,745
ومن أجل الحفاظ على مظهرها الجميل،

515
00:27:44,871 --> 00:27:45,996
عليك أن تقوم بعملية
 إزالة الأعشاب الضارة،

516
00:27:46,122 --> 00:27:48,082
وأنت لم تقم بإزالة الأعشاب الضارة،
 ليز.

517
00:27:48,208 --> 00:27:49,249
هذا لأنك كسول.

518
00:27:49,376 --> 00:27:52,002
أنت...
 أنت عاشق كسول، ليز.

519
00:27:52,128 --> 00:27:55,172
والآن تم اجتياح الحديقة.

520
00:27:55,298 --> 00:27:56,840
إنها غابة، أليس كذلك؟

521
00:27:56,966 --> 00:28:01,011
نحن ضائعون في الغابة، ولا
نستطيع رؤية بعضنا البعض.

522
00:28:01,137 --> 00:28:03,430
- لا أشعر بذلك يا كولن.

523
00:28:03,556 --> 00:28:04,848
لا أشعر بنفس الشعور الذي تشعر به.

524
00:28:04,974 --> 00:28:07,476
أريد فقط الخروج.

525
00:28:17,946 --> 00:28:19,822
- حسنًا،
 اذهبي للجحيم إذن.

526
00:28:19,948 --> 00:28:22,157
هيا، اذهبي للجحيم.

527
00:28:22,283 --> 00:28:24,159
سأكون بخير،
 أيها الوغد الأناني.

528
00:28:24,244 --> 00:28:25,328
لن أوقفك.

529
00:28:25,454 --> 00:28:27,580
خذ أغراضك واترك أمتعتي.

530
00:28:27,665 --> 00:28:29,686
سأهتم بذلك.

531
00:28:30,126 --> 00:28:31,377
اللعنة عليك، أيتها العاهرة.

532
00:28:31,668 --> 00:28:32,876
أنت خائنة.  أنا أكرهك.

533
00:28:33,002 --> 00:28:34,795
- حسنًا، إذا كنت ستبدأ في مناداتي بأسماء.

534
00:28:34,880 --> 00:28:36,214
لا تفعلي

535
00:28:36,381 --> 00:28:40,175
بقرة سيئة وخائنة
 امتصت نهاية رجل آخر.

536
00:28:40,301 --> 00:28:44,852
أخبرني - أخبرني
أنني سأناديك بأسماء.

537
00:28:45,136 --> 00:28:46,512
من هو؟

538
00:28:46,975 --> 00:28:48,016
- هل يهم؟

539
00:28:48,143 --> 00:28:49,184
- من هو؟

540
00:28:49,310 --> 00:28:50,728
قولي لي اسم العاهر.
أريد أن أعرف.

541
00:28:50,854 --> 00:28:51,895
- إنه مجرد رجل.

542
00:28:52,021 --> 00:28:53,564
- أوه، مجرد رجل.

543
00:28:53,690 --> 00:28:55,065
إنه مجرد رجل.

544
00:28:55,191 --> 00:28:56,233
ليس رجلا؟

545
00:28:56,359 --> 00:28:58,402
ليس مجرد رجل؟

546
00:28:58,528 --> 00:29:00,070
إنه رجل

547
00:29:00,196 --> 00:29:01,655
إنه عاهر.

548
00:29:01,781 --> 00:29:03,240
سأقطع قضيبه عندما أجده.

549
00:29:03,366 --> 00:29:04,575
- توقف، كولن.

550
00:29:04,701 --> 00:29:05,993
- أوه، هذا صحيح.

551
00:29:06,119 --> 00:29:07,911
ادعمي العاهر، لأنك بجانبه،

552
00:29:08,037 --> 00:29:09,496
بجانب الرجل

553
00:29:09,622 --> 00:29:11,081
حسناً، دعيني أخبرك شيئاً، ليز،

554
00:29:11,207 --> 00:29:13,000
وانتبهي لكلماتي اللعينة

555
00:29:13,126 --> 00:29:16,336
سأمزق لحم وجهه بأسناني

556
00:29:16,463 --> 00:29:18,046
وألصقها في حقيبة يدك اللعينة.

557
00:29:18,173 --> 00:29:20,382
- صحيح، هذا هو
.  انا ذاهبة.

558
00:29:20,508 --> 00:29:22,551
سنتحدث لاحقا.

559
00:29:22,677 --> 00:29:24,720
- أين تعتقدين أنك ذاهبة؟

560
00:29:24,846 --> 00:29:26,597
أنت لن تذهبي إلى أي مكان.

561
00:29:26,723 --> 00:29:29,516
هل تعتقدين أنه يمكنك أن
تقولي لي ذلك وتذهبي فحسب؟

562
00:29:29,642 --> 00:29:31,185
تتركيني مع ذلك؟

563
00:29:31,311 --> 00:29:34,521
تلصقين قنبلة في دماغي وتذهب فحسب؟

564
00:29:34,647 --> 00:29:37,024
حسنًا، لا يمكنك ذلك.

565
00:29:37,150 --> 00:29:40,068
أخبرني باسمه اللعين

566
00:29:52,373 --> 00:29:54,541
لقد أمسكت بها مباشرة على ذقنها اللعينة.

567
00:29:54,667 --> 00:29:59,713
رأسها ضربته بإطار الباب.

568
00:29:59,839 --> 00:30:04,760
سقطت وهي تنظر إلي.

569
00:30:04,886 --> 00:30:06,470
- ولد جيد.

570
00:30:06,596 --> 00:30:07,638
- - ولد جيد.
  ليس فتى جيد.

571
00:30:07,764 --> 00:30:10,140
ليس فتى جيد.

572
00:30:10,266 --> 00:30:11,308
لقد ضربتها بشدة.

573
00:30:11,434 --> 00:30:15,479
سمعت أسنانها تحشرج
 في رأسها اللعين.

574
00:30:15,605 --> 00:30:18,649
كانت ترقد هناك.

575
00:30:18,775 --> 00:30:22,986
لم تنظر إلي.

576
00:30:23,112 --> 00:30:24,655
قلت: "أخبرني، أخبرني".

577
00:30:24,781 --> 00:30:28,306
"أخبرني باسمه اللعين."

578
00:30:28,639 --> 00:30:30,932
لكنها لم تنظر إلي.

579
00:30:31,371 --> 00:30:32,538
- حسنًا، لن تفعل ذلك
، أليس كذلك؟

580
00:30:32,664 --> 00:30:34,039
لم تستطع، أليس كذلك؟

581
00:30:34,165 --> 00:30:35,666
- خجل جدا.

582
00:30:35,792 --> 00:30:38,001
- أمسكت بها من حلقها ولكمتها.

583
00:30:38,127 --> 00:30:40,504
أخبرني...  لكمتها

584
00:30:40,630 --> 00:30:46,006
"أخبرني باسمه اللعين"

585
00:30:46,091 --> 00:30:47,466
قالت اسمه.

586
00:30:47,551 --> 00:30:48,801
هي اخبرتني.

587
00:30:49,222 --> 00:30:50,264
-  هكذا تماما؟

588
00:30:50,390 --> 00:30:52,474
- الجرأة الوقحة.

589
00:30:52,600 --> 00:30:53,642
عاهرة خبيثة

590
00:30:53,768 --> 00:30:58,856
- هراء، يا صديقي.

591
00:30:58,982 --> 00:31:03,026
- هكذا، في القلب.

592
00:31:05,280 --> 00:31:08,615


593
00:31:11,223 --> 00:31:13,724
- مباشرة في القلب.

594
00:31:19,971 --> 00:31:21,680
- هل تسمع هذا؟

595
00:31:21,963 --> 00:31:23,005
ماذا فعلت؟

596
00:31:23,131 --> 00:31:25,841
ما أنت مسؤول عنه؟

597
00:31:25,967 --> 00:31:28,176
هل أنت فخور بنفسك؟

598
00:31:28,303 --> 00:31:31,179
هل كان يستحق؟

599
00:31:31,306 --> 00:31:34,975
كل هذا الألم؟

600
00:31:35,101 --> 00:31:37,644
- تمارس الجنس مع زوجته.

601
00:31:37,770 --> 00:31:40,314
تمارس الجنس مع زوجته اللعينة.

602
00:31:40,440 --> 00:31:46,320
ناكح الزوجة اللعين، أنت.

603
00:31:46,446 --> 00:31:51,632
لقد ضاجعت زوجته اللعينة،
 أيها العاهر

604
00:31:51,717 --> 00:31:53,635
زوجة رجل آخر

605
00:31:53,870 --> 00:31:54,912
أنت غبي؟

606
00:31:55,038 --> 00:31:59,416
هل أنت أبله
 أيها العاهر؟

607
00:31:59,542 --> 00:32:01,752
يمارس الجنس مع زوجة رجل آخر؟

608
00:32:01,878 --> 00:32:02,920
أنت لا تفعل ذلك.

609
00:32:03,046 --> 00:32:06,924
إذا فعلت ذلك، سينتهي الأمر بهذا.

610
00:32:07,050 --> 00:32:09,760
هذا.

611
00:32:09,886 --> 00:32:11,637
هذا هو المكان الذي تنتهي فيه.

612
00:32:11,763 --> 00:32:12,804
أنت تستمع؟

613
00:32:12,938 --> 00:32:14,146
هل تسمعني؟

614
00:32:14,231 --> 00:32:15,273
مخرّب.

615
00:32:15,392 --> 00:32:17,268


616
00:32:17,353 --> 00:32:20,564
- كان عليك أن تضاجع زوجتك اللعينة.

617
00:32:20,772 --> 00:32:22,981
- أنت في ورطة عميقة يا صديقي.

618
00:32:23,107 --> 00:32:24,483
أنت في أسوأ مكان ممكن

619
00:32:24,609 --> 00:32:26,985
يمكن للرجل أن يجد نفسه.

620
00:32:27,111 --> 00:32:28,445
متى تريد أن تفعل هذا يا كولن، 
أليس كذلك؟

621
00:32:28,571 --> 00:32:32,449
هيا
متى نفعل ذلك؟

622
00:32:32,575 --> 00:32:33,617
تعال.  لقد حان الوقت، أليس كذلك؟

623
00:32:33,702 --> 00:32:35,494
افعلها.

624
00:32:35,579 --> 00:32:37,454
ماذا تظن، إيه؟

625
00:32:37,539 --> 00:32:41,250
تعال.  دمائي ثائرة.

626
00:32:41,501 --> 00:32:42,542
ماذا نقول؟

627
00:32:42,669 --> 00:32:44,586
نعم؟  لا؟  ماذا؟

628
00:32:44,712 --> 00:32:47,089
كول؟

629
00:32:47,215 --> 00:32:48,256
الأمر متروك لك يا صديقي.

630
00:32:48,383 --> 00:32:50,801
أنت الشخص الذي يرتدي القبعة .

631
00:32:50,927 --> 00:32:52,302
- لقد حان الوقت، كولن.

632
00:32:52,428 --> 00:32:57,099
- أخرج اللعين من هنا.

633
00:32:57,225 --> 00:32:59,226
- حسنًا؟

634
00:33:04,774 --> 00:33:07,025
- علي أن أجدها.

635
00:33:15,284 --> 00:33:17,285
- حسنا، لا تنظر إلي.

636
00:33:26,673 --> 00:33:29,717
- ما هو عمر ليز، آرتش؟

637
00:33:30,133 --> 00:33:31,341
عمرها 42

638
00:33:31,467 --> 00:33:33,176
- اه، 44.

639
00:33:33,302 --> 00:33:35,512
- اللعنة، إنها تبدو جيدة في سن 44.

640
00:33:35,597 --> 00:33:38,391
- كيف تعرف؟

641
00:33:38,558 --> 00:33:41,518
- بينت، هل تريد
مني أن أضرب مؤخرتك الكبيرة؟

642
00:33:44,657 --> 00:33:47,701
- إمراة جميلة.  براقة.

643
00:33:47,913 --> 00:33:50,206
مفعم بالحيوية.  متألق.

644
00:33:50,291 --> 00:33:53,543
- أنت لست مخطئ.

645
00:33:53,781 --> 00:33:54,823
- وجه جميل.

646
00:33:54,949 --> 00:33:55,991
- جميل.

647
00:33:56,117 --> 00:33:57,159
- إنه عار.

648
00:33:57,285 --> 00:33:59,077
- هذا هو.

649
00:34:15,845 --> 00:34:18,847
- يمكن أن تكون في أي مكان!

650
00:34:58,763 --> 00:35:01,473
- لا، كان هذا تومي ياردلي،
 الأضخم بين الاثنين.

651
00:35:01,558 --> 00:35:02,892
لم يستطع القيادة.

652
00:35:03,059 --> 00:35:04,184
- لم يمنعه أبدا، رغم ذلك،
 أليس كذلك؟

653
00:35:04,310 --> 00:35:05,352
- بيرد؟

654
00:35:05,478 --> 00:35:07,104
- نعم، هذا هو.

655
00:35:07,189 --> 00:35:08,230
- لوطي؟

656
00:35:08,397 --> 00:35:10,107
- لا.

657
00:35:10,192 --> 00:35:11,233
بمن تفكر؟

658
00:35:11,318 --> 00:35:12,527
- إنه يفكر في فاراداي.

659
00:35:12,735 --> 00:35:13,777
لقد كان ميتا منذ سنوات.

660
00:35:13,862 --> 00:35:17,907
- فارداو.  لقد كان بخير.

661
00:35:18,074 --> 00:35:19,533
لقد كان عملاقًا لطيفًا.

662
00:35:19,659 --> 00:35:21,118
- كان طوله 5'4 فقط".

663
00:35:21,244 --> 00:35:22,619
- لقد ضاجعته في الثمانينات.

664
00:35:22,704 --> 00:35:24,914
أنا أخبرك، لقد كان عملاقًا لطيفًا.

665
00:35:25,081 --> 00:35:26,790

لم أكن أعرف ذلك.

666
00:35:26,916 --> 00:35:28,041
- حسنا، انت تعلم الان.

667
00:35:28,167 --> 00:35:30,043
- لقد كان رجلاً خجولاً جداً.

668
00:35:30,128 --> 00:35:32,088
لقد أحببته.

669
00:35:32,173 --> 00:35:34,549
- لا، ليس هذا هو العاهر
 الذي أفكر فيه.

670
00:35:34,757 --> 00:35:37,551
لقد كان العاهر الآخر، 
العاهر ذو الأذنين،

671
00:35:37,636 --> 00:35:39,720
القلم والحبر 
شيء فظيع.

672
00:35:39,805 --> 00:35:42,015
- هذا دوجي كلارك،

673
00:35:42,152 --> 00:35:43,694
القنبلة النتنة البشرية.

674
00:35:43,779 --> 00:35:45,822
- لدي أمر مع هذا العاهر.

675
00:35:46,060 --> 00:35:47,769
- لا يمكنك الاقتراب بما فيه
الكفاية، رغم ذلك، أليس كذلك؟

676
00:35:47,895 --> 00:35:49,146
- لا، ليس بدون قناع غاز.

677
00:35:49,231 --> 00:35:51,315
- ألم يسمع عن الحمام، إيه؟

678
00:35:51,482 --> 00:35:52,649
اختراع اسمه حمام؟

679
00:35:53,943 --> 00:35:55,235
هل يمكنك أن تتخيل تحت القلفة؟

680
00:35:55,361 --> 00:35:57,362
- أوه، الجحيم اللعين، من فضلك.

681
00:35:57,488 --> 00:35:58,822
سوف تجعلني مريضا.

682
00:35:58,989 --> 00:36:01,032
- لن تذهب إلى هناك لقضاء
عطلتك الصيفية، أليس كذلك؟

683
00:36:01,117 --> 00:36:02,159
تخيل ذلك.  اللعنة علي.

684
00:36:03,452 --> 00:36:04,494
- مجرد وقت عندما نحن-

685
00:36:04,620 --> 00:36:06,246
ليس الأمر كما لو أننا لم نمارس الجنس.
نحن فعلنا.

686
00:36:06,372 --> 00:36:08,790
فقط الأسبوع الماضي
، الخميس الماضي.

687
00:36:08,916 --> 00:36:10,500
أعني أنها أرادت ذلك

688
00:36:10,626 --> 00:36:12,878
لقد حرضت على ذلك
لقد وصلت نشوتها

689
00:36:13,004 --> 00:36:14,296
نعم، لقد فعلت.

690
00:36:14,422 --> 00:36:15,797
في الحقيقة، لم أفعل انا
 لكن لا يهم

691
00:36:15,923 --> 00:36:16,965
هذا ليس ما يدور حوله.

692
00:36:17,091 --> 00:36:21,094
الأمر يتعلق بأن نكون قريبين، بالدفء،

693
00:36:21,220 --> 00:36:24,848
عن كونهما زوجين عاديين.

694
00:36:24,974 --> 00:36:26,016
أعني، لماذا تفعل ذلك؟

695
00:36:26,142 --> 00:36:28,602
لماذا ترمي كل ذلك
 في المرحاض اللعين؟

696
00:36:28,728 --> 00:36:30,228
لماذا؟

697
00:36:30,354 --> 00:36:35,358
يا لها من مضيعة للوقت
 والطاقة وكل شيء

698
00:36:35,484 --> 00:36:36,526
ماذا تعني هذه؟

699
00:36:36,652 --> 00:36:39,988
أعني، بالتأكيد الزواج شيء.

700
00:36:40,114 --> 00:36:42,073
أعني، ما هو كل شيء؟

701
00:36:42,200 --> 00:36:43,450
أعني، ما هي النقطة اللعينة؟

702
00:36:43,576 --> 00:36:47,412
21 سنة لعينة
الأوقات الجيدة والسيئة،

703
00:36:47,497 --> 00:36:48,789
أسفل فتحة المرحاض اللعينة،

704
00:36:48,956 --> 00:36:51,791


705
00:36:51,918 --> 00:36:55,128
أعني، ماذا سيقولون؟

706
00:36:55,254 --> 00:36:57,547
ماذا سأقول لهم؟

707
00:36:57,632 --> 00:37:00,926
أعني، ماذا يقول المرء للأطفال؟

708
00:37:01,093 --> 00:37:07,224
الجحيم اللعين.

709
00:37:07,350 --> 00:37:10,352
أيها الأطفال المساكين
 أمكم عاهرة

710
00:37:10,478 --> 00:37:13,313
لا أستطيع تحمل ذلك.

711
00:37:13,439 --> 00:37:17,484
لا أستطيع التنفس.

712
00:37:17,610 --> 00:37:18,944
أنا جاد.

713
00:37:19,070 --> 00:37:20,153
- كولين، توقف عن ذلك.

714
00:37:20,279 --> 00:37:21,738
- لا أستطيع.

715
00:37:23,616 --> 00:37:24,658
لا أستطيع التنفس.

716
00:37:24,784 --> 00:37:26,243
- لا، أنت فقط مذعور.

717
00:37:26,369 --> 00:37:27,410
- ساعدني.

718
00:37:27,536 --> 00:37:28,745
- اهدأ يا صديقي، اهدأ فقط.

719
00:37:28,871 --> 00:37:29,913
سوف تكون على ما يرام.

720
00:37:30,039 --> 00:37:31,706
- شخص ما!
- فقط تنفس.

721
00:37:31,832 --> 00:37:32,916
- هل هو بخير؟

722
00:37:33,042 --> 00:37:34,084
- هذا أمر مخز.

723
00:37:34,210 --> 00:37:36,836
أحكم نفسك
أيها اللعين

724
00:37:36,963 --> 00:37:38,004
- الرحمة.

725
00:37:38,130 --> 00:37:40,131
- كولن!

726
00:37:43,302 --> 00:37:46,304
- كولن.

727
00:37:46,430 --> 00:37:51,309
انظر إليَّ.

728
00:37:53,938 --> 00:37:56,314
- هذا هو.

729
00:37:56,440 --> 00:37:57,482
هذا هو.

730
00:37:57,608 --> 00:37:59,276
- نعم، تحدث معه، ميريديث.

731
00:37:59,402 --> 00:38:01,945
- أنت بخير يا صديقي.

732
00:38:02,071 --> 00:38:04,781
أنت بخير.

733
00:38:04,907 --> 00:38:06,283
هذا هو.

734
00:38:06,409 --> 00:38:07,450
من السهل أن تفعل ذلك.

735
00:38:08,995 --> 00:38:11,288
الجحيم اللعين.

736
00:38:11,414 --> 00:38:14,291
- استمع لي.  أنت بخير، حسنًا؟

737
00:38:14,417 --> 00:38:18,378
أنت بخير، أليس كذلك؟

738
00:38:18,504 --> 00:38:20,964
استمع لي.

739
00:38:21,090 --> 00:38:23,008
أنت رجل صالح.

740
00:38:23,134 --> 00:38:27,846
تلقيت ذلك؟

741
00:38:27,972 --> 00:38:29,681
لا تنسى ذلك أبدا.

742
00:38:29,807 --> 00:38:31,808
تمسك بذلك.

743
00:38:31,934 --> 00:38:32,976
يمكنك الاستماع إلى لي؟

744
00:38:33,102 --> 00:38:34,477
لم ترتكب أي خطأ.

745
00:38:34,603 --> 00:38:35,645
لقد ظلمتك.

746
00:38:35,771 --> 00:38:38,148
أنت في الحق.

747
00:38:38,274 --> 00:38:42,152
تذكر ذلك، أليس كذلك؟

748
00:38:42,320 --> 00:38:43,903
 الآن، هناك شخصيات

749
00:38:44,030 --> 00:38:45,947
مثل ذلك الفتى الوسيم مفتول العضلات.

750
00:38:48,200 --> 00:38:51,411
- سهل.  سهل.

751
00:38:51,537 --> 00:38:55,081
شخصيات كهذه ستأتي لتختبرك،

752
00:38:55,207 --> 00:38:56,916
لتجعلك تشك في نفسك،

753
00:38:57,043 --> 00:38:59,085
أن تكره نفسك،

754
00:38:59,211 --> 00:39:00,587
لتقلب حياتك رأساً على عقب،

755
00:39:00,713 --> 00:39:05,008
ولكن في مثل هذه الأوقات، تكتشف من أنت.

756
00:39:05,134 --> 00:39:06,551
يمكنك الاستماع إلى لي؟

757
00:39:06,677 --> 00:39:07,719
هل تحصل على هذا؟

758
00:39:07,845 --> 00:39:08,928
- نعم.

759
00:39:09,055 --> 00:39:10,096
- استمع لي.

760
00:39:10,222 --> 00:39:11,765
أنت لا تثير اشمئزازي.

761
00:39:11,891 --> 00:39:13,099
أنت لست مثير للشفقة.

762
00:39:13,225 --> 00:39:15,101
أنت لست ضعيفا.

763
00:39:15,227 --> 00:39:16,936
انت طبيعي.

764
00:39:17,063 --> 00:39:21,441
أنت إنسان، والبشر يتألمون.

765
00:39:21,567 --> 00:39:23,276
حسنا؟

766
00:39:23,402 --> 00:39:27,447
- هذا صحيح.

767
00:39:27,573 --> 00:39:30,075
- هل مر بك هذا، ميريديث؟

768
00:39:30,201 --> 00:39:31,910
- أنا؟

769
00:39:32,036 --> 00:39:33,578
لا، لكني محظوظ جدًا.

770
00:39:33,704 --> 00:39:35,747
انا لا-

771
00:39:35,873 --> 00:39:36,915
أنا مختلف بالنسبة لك.

772
00:39:37,041 --> 00:39:39,959
لا أشاركك مشاعرك.

773
00:39:40,086 --> 00:39:41,294
أنا لا أحب مثلك.

774
00:39:41,420 --> 00:39:46,633
ربما يجب أن أكون رجل
عائلة، لكني لست كذلك.

775
00:39:46,759 --> 00:39:49,469
بالنسبة لي، 
(الجنس هو الجنس، لا أكثر ولا أقل)

776
00:39:49,595 --> 00:39:53,723
بارد، صعب، مظلم، وتفوح منه
رائحة العرق، مفاجئ، مفرط.

777
00:39:53,849 --> 00:39:57,060
عندما أطلق شهوتي، أغادر الغرفة.

778
00:39:57,186 --> 00:40:01,147
أرتدي معطفي، وأغادر الغرفة.

779
00:40:01,273 --> 00:40:02,315
لا أقول
شكرا لك

780
00:40:02,441 --> 00:40:04,150
لا أقول
"لقد استمتعت بذلك حقًا."

781
00:40:04,276 --> 00:40:08,613
سأغادر الغرفة، ولن أعود.

782
00:40:08,739 --> 00:40:09,989
ولكنني أستطيع أن أفعل ذلك.

783
00:40:10,116 --> 00:40:11,991
لقد حصلت على هذه الرفاهية
 لأنني شخص جذاب.

784
00:40:12,118 --> 00:40:13,326
ينجذب الناس إلي

785
00:40:13,452 --> 00:40:14,661
الآن، ربما أنا جبان،

786
00:40:14,787 --> 00:40:19,666
لكنني اخترت أن أعيش
 حياتي دون تشابكات،

787
00:40:19,792 --> 00:40:21,793
دون اضطرابات.

788
00:40:24,922 --> 00:40:25,964
معي الأمر فقط خمس كلمات
(five Fs)

789
00:40:26,090 --> 00:40:27,173
ابحث عنهم، واتبعهم،
find 'em, follow 'em,

790
00:40:27,299 --> 00:40:30,009
اصبعهم، انكحهم، انساهم.
finger 'em, fuck 'em, forget 'em.

791
00:40:30,136 --> 00:40:33,972
لكنك تمتلك صفات مختلفة يا كولن.

792
00:40:34,139 --> 00:40:35,306
وهذا ما يجعلك أنت. أنت

793
00:40:35,391 --> 00:40:40,770
أنت أكثر مشاركة .. رعاية

794
00:40:40,896 --> 00:40:46,109
قدرتك على الحب
 تجعلك عرضة للخطر

795
00:40:46,235 --> 00:40:48,528
ولكن يجب أن تكون فخوراً بذلك.

796
00:40:48,654 --> 00:40:49,779
يعني أنك تهتم

797
00:40:49,905 --> 00:40:52,907
يجب أن تكون فخور.

798
00:40:53,033 --> 00:40:54,242
- فخور؟

799
00:40:54,368 --> 00:40:57,162
- فخور، هذا ما يجب أن تكون عليه، فخوراً.

800
00:40:57,288 --> 00:40:59,164
- لماذا؟

801
00:40:59,290 --> 00:41:00,748
- لأن هذا ما ينبغي أن تكون عليه.

802
00:41:00,875 --> 00:41:02,917
- فخور أيها البلشار اللعين، فخور.

803
00:41:03,043 --> 00:41:06,421
ليكن لديك القليل من الفخر.

804
00:41:06,547 --> 00:41:08,756
- ماذا كنت ستفعل؟

805
00:41:08,883 --> 00:41:09,966
- عن ما؟

806
00:41:10,092 --> 00:41:13,344
- حسنا، كل شيء
 هذا الوضع

807
00:41:17,600 --> 00:41:21,144
- حسنًا، سأرتجل الموقف.

808
00:41:21,270 --> 00:41:23,646
أعني، لو كنت أنا
 لكان ميتًا بالفعل.

809
00:41:23,772 --> 00:41:28,526
- نعم، ولكن لو كنت أنا؟

810
00:41:28,652 --> 00:41:30,528
- هذه قفزة كبيرة بالنسبة لي، كولن.

811
00:41:30,654 --> 00:41:33,948
- أرجوك حاول.

812
00:41:34,074 --> 00:41:35,783
- سأرمي عملة معدنية.

813
00:41:35,910 --> 00:41:37,285
النقش، سأسلخه حياً،

814
00:41:37,411 --> 00:41:39,954
سأعثر عليها
 وأفعل الشيء نفسه

815
00:41:40,080 --> 00:41:42,624
- وإذا كان الكتابة؟

816
00:41:42,750 --> 00:41:49,464
- هذا هو الجزء الصعب، كولن.

817
00:41:49,590 --> 00:41:53,301
- لا، لم أستطع أن أفعل ذلك.

818
00:41:53,427 --> 00:41:57,573
أعني، كيف يمكنني أن أفعل ذلك؟

819
00:41:57,658 --> 00:42:01,953
أعني، ادعه يذهب.

820
00:42:02,311 --> 00:42:05,355
لا، لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك.

821
00:42:05,481 --> 00:42:08,358
- دعونا نأمل أن يكون النقش اذن

822
00:42:08,484 --> 00:42:10,401
من لديه عملة معدنية؟

823
00:42:10,528 --> 00:42:13,071
- أنت وغد سيئ، أليس كذلك؟

824
00:42:13,197 --> 00:42:14,239
- هل أنا كذلك؟

825
00:42:14,365 --> 00:42:15,823
لدي عملتان

826
00:42:28,254 --> 00:42:29,629
- انتظر، كولن.

827
00:42:29,755 --> 00:42:32,465
يقول لونجان إنها نقش.

828
00:42:32,591 --> 00:42:35,343
نعم أراهن

829
00:42:35,469 --> 00:42:38,096
- نعم، سآخذ بعضًا من ذلك.

830
00:42:38,222 --> 00:42:40,640
- نذل سيئ.

831
00:42:40,766 --> 00:42:41,975
- حسنًا، هيا يا كول.

832
00:42:44,270 --> 00:42:45,311
- ♪ فهمت، أوه ♪

833
00:42:45,437 --> 00:42:48,147
- ♪ قشعريرة وحمى ♪

834
00:42:48,274 --> 00:42:52,110
♪ نعم، قشعريرة وحمى ♪

835
00:42:52,236 --> 00:42:55,780
♪ أوه، قشعريرة وحمى ♪

836
00:42:55,906 --> 00:43:00,159
♪ القشعريرة والحمى هي ما تعطيني إياه ♪

837
00:43:00,286 --> 00:43:02,996
- ♪ قشعريرة وحمى ♪

838
00:43:03,122 --> 00:43:05,039
♪ أوه ♪

839
00:43:05,165 --> 00:43:07,041
♪ قشعريرة وحمى ♪

840
00:43:07,167 --> 00:43:09,043
♪ قف يا عزيزي!  ♪

841
00:43:09,169 --> 00:43:10,712
♪ قشعريرة وحمى ♪

842
00:43:10,838 --> 00:43:13,840
♪ القشعريرة والحمى هي ما تعطيني إياه ♪

843
00:43:13,966 --> 00:43:15,633
♪ أوه، نعم، نعم، نعم ♪

844
00:43:15,759 --> 00:43:17,677
♪ أوه!  ♪

845
00:43:36,447 --> 00:43:39,115
- تضغط على ثدييها، أليس كذلك؟

846
00:43:39,241 --> 00:43:40,575
- كيف كان ذلك؟

847
00:43:40,765 --> 00:43:41,807
أنجز العمل أليس كذلك

848
00:43:41,892 --> 00:43:43,225
جعلها مثارة

849
00:43:43,329 --> 00:43:45,538
يدك تحت تنورتها داخل سروالها

850
00:43:45,664 --> 00:43:47,373
لا بأس، أليس كذلك؟

851
00:43:47,499 --> 00:43:48,708
- لوفيربوي.

852
00:43:48,834 --> 00:43:49,917
- وانكر.

853
00:43:50,044 --> 00:43:51,586
- أخرجته، أليس كذلك؟  فركته عليه؟

854
00:43:51,712 --> 00:43:53,046
- في العقدة؟  على السرير؟

855
00:43:53,172 --> 00:43:54,547
- البصق والتلميع؟

856
00:43:54,673 --> 00:43:58,009
- أراهن.

857
00:43:58,135 --> 00:43:59,260
تشعر به

858
00:43:59,386 --> 00:44:01,012
- ديفيد كوبرفيلد؟

859
00:44:01,138 --> 00:44:02,472
- لطيفة ورطبة، أليس كذلك؟

860
00:44:02,598 --> 00:44:04,140
- هل يعجبك ذلك؟

861
00:44:04,266 --> 00:44:05,850
- أنت تثير اشمئزازي.

862
00:44:06,298 --> 00:44:07,340
- استخدمت الموز؟

863
00:44:07,425 --> 00:44:08,686
- بليمي أورايلي.

864
00:44:08,853 --> 00:44:09,894
- ما هو السر الخاصة بك؟

865
00:44:09,979 --> 00:44:11,021
توابل قديمة؟

866
00:44:11,106 --> 00:44:12,482
- سبلاش في كل مكان؟

867
00:44:12,608 --> 00:44:14,233
- الآن أنت تتحدث.  غريب بعض الشيء.

868
00:44:14,360 --> 00:44:16,527
أوه، نعم، 
دش ذهبي.

869
00:44:16,654 --> 00:44:19,572
- العالم المثير لجاك كوستو.

870
00:44:19,698 --> 00:44:20,990
- فماذا كان إذن؟

871
00:44:21,116 --> 00:44:22,992
تلتقي العيون في جميع أنحاء الغرفة؟

872
00:44:23,118 --> 00:44:24,410
الأمواج المتلاطمة؟  العاب ناريه؟

873
00:44:24,536 --> 00:44:25,620
"أعتقد أنني أحبك."

874
00:44:25,746 --> 00:44:27,580
"هل ستتزوجني؟"

875
00:44:27,706 --> 00:44:29,415
"يا حبيبي إلى الأبد."

876
00:44:29,541 --> 00:44:31,959
هراء

877
00:44:32,127 --> 00:44:33,168
في مؤخرتها، أليس كذلك؟

878
00:44:33,253 --> 00:44:34,295
- يا عزيزي.

879
00:44:34,421 --> 00:44:36,130
- كاما سوترا؟  69؟

880
00:44:36,256 --> 00:44:37,507
- 99 فليك؟

881
00:44:37,633 --> 00:44:38,716
- انقسام ليكيتي؟

882
00:44:38,842 --> 00:44:40,593
 العقها  لعقها

883
00:44:40,719 --> 00:44:41,803
- الفازلين القديم؟

884
00:44:41,929 --> 00:44:42,970
- جميل وسهل.

885
00:44:43,213 --> 00:44:44,002
- بلاوبو.

886
00:44:44,087 --> 00:44:45,612
- فتحة الشرج!
- زميل اللعب!

887
00:44:45,753 --> 00:44:47,044
- مهبل!
- الأبله!

888
00:44:47,132 --> 00:44:48,947
- بولارويد؟
- لفة بومباي؟

889
00:44:49,032 --> 00:44:51,079
- آه، هذا مفيد.
- عقد من اللؤلؤ؟

890
00:44:51,164 --> 00:44:52,063
- ذلك يبدو جيدا.

891
00:44:52,189 --> 00:44:53,898
- شيء فظيع للقيام به.

892
00:44:54,024 --> 00:44:56,067
- هدسون الصخري.

893
00:44:56,255 --> 00:44:58,329
- في الطابق العلوي، في الطابق السفلي؟

894
00:44:58,414 --> 00:44:59,153
جولة الظهر؟

895
00:44:59,280 --> 00:45:00,321
- إصابة دقيقة للهدف.

896
00:45:00,406 --> 00:45:02,115
- أنت صبي قليلا، أليس كذلك؟

897
00:45:02,241 --> 00:45:03,710
قليلا من الصبي سخيف؟

898
00:45:03,795 --> 00:45:04,742
- عشيق.

899
00:45:04,827 --> 00:45:06,522
- هذا كازانوفا من القرن العشرين

900
00:45:06,607 --> 00:45:08,046
يجلس هناك في كيس من البلاستيك.

901
00:45:08,132 --> 00:45:09,122
- بالتأكيد.

902
00:45:09,248 --> 00:45:10,581
- حق الوغد.

903
00:45:10,708 --> 00:45:12,676
- لم تستخدم شمعة، أليس كذلك؟

904
00:45:12,761 --> 00:45:14,014
لا تقل لي هذا.

905
00:45:14,099 --> 00:45:15,028
- لم يفعل، أليس كذلك؟

906
00:45:15,113 --> 00:45:16,629
- سخيف فعل!
- الجحيم اللعين!

907
00:45:16,755 --> 00:45:18,054
- لا أحب البيض؟

908
00:45:18,139 --> 00:45:19,298
هذا فظيع.

909
00:45:19,425 --> 00:45:20,967
- الرجل آلة الحب .

910
00:45:21,093 --> 00:45:25,680
 إنها أم

911
00:45:25,806 --> 00:45:28,516
هذه والدة شخص ما
 أيها الأحمق

912
00:45:28,642 --> 00:45:30,643
لديها أطفال

913
00:45:30,769 --> 00:45:32,145
- إنها زوجة

914
00:45:32,271 --> 00:45:33,827
Can't be off gobblin'!

915
00:45:33,973 --> 00:45:35,306
- لديها زوج حزين.

916
00:45:35,428 --> 00:45:36,273
هذا هو.

917
00:45:36,358 --> 00:45:37,400
هذا هو كولن.

918
00:45:37,567 --> 00:45:38,609
- لقد دمرته!

919
00:45:38,694 --> 00:45:40,402
- وهو فارغ
  لم يبق منه شيء

920
00:45:40,487 --> 00:45:41,362
- لقد تحطم.

921
00:45:41,447 --> 00:45:43,114
لقد تغوطت عليه، أيها القرف.

922
00:45:43,240 --> 00:45:44,782
- وهذه هي سيدته.

923
00:45:44,908 --> 00:45:47,243
تلك كانت سيدته التي خدعتها.

924
00:45:47,928 --> 00:45:48,765
كانت تلك ليز.

925
00:45:48,850 --> 00:45:49,951
تلك كانت ليز الخاصة به!

926
00:45:50,036 --> 00:45:52,081
تلك كانت ليز التي مارس الجنس معها.

927
00:45:52,207 --> 00:45:55,835
هذه هي السيدة دايموند،
السيدة كولن دايموند.

928
00:45:56,159 --> 00:45:58,160
امرأة متزوجة، يا حقير!

929
00:45:58,245 --> 00:45:59,714
- وأنت نادل سخيف.

930
00:45:59,840 --> 00:46:01,883
نادل سخيف!

931
00:46:02,009 --> 00:46:05,428
نادل ضفدع سخيف!

932
00:46:05,554 --> 00:46:09,640
العاهر اللعين

933
00:46:09,767 --> 00:46:11,684
أنت آسف اللعنة.

934
00:46:11,810 --> 00:46:13,478
سوف تكون آسف .

935
00:46:13,604 --> 00:46:15,021
كنت تعتقد أن الأمس كان شيئا.

936
00:46:15,147 --> 00:46:16,355
اليوم سيكون شيئا آخر.

937
00:46:16,482 --> 00:46:17,593
أمس كان لا شيء.

938
00:46:17,678 --> 00:46:19,224
لقد كنت في المنزل، استحممت،
 حصلت على كيب،

939
00:46:19,309 --> 00:46:21,136
شيء للأكل،
 شاهدت قليلا من تيلي.

940
00:46:21,221 --> 00:46:22,528
حصلت على الحياة.

941
00:46:22,654 --> 00:46:24,030
لقد كان أسفل الحانة، وكان يضحك.

942
00:46:24,156 --> 00:46:25,740
لقد تناولت مشروبًا.  كان لي رقصة.

943
00:46:25,866 --> 00:46:26,908
وأنت؟  انت نتن.

944
00:46:27,034 --> 00:46:29,076
محبوس في خزانة ملابس سخيفة.

945
00:46:29,203 --> 00:46:30,453
لقد تم رميها مثل الدمية،

946
00:46:30,579 --> 00:46:31,788
مثل لعبة غير مرغوب فيها.

947
00:46:31,914 --> 00:46:34,999
أنت كيس من القرف.

948
00:46:35,125 --> 00:46:36,167
أنا أشمر عن أكمامي.

949
00:46:36,293 --> 00:46:38,669
قل صلواتك اللعينة.

950
00:46:38,796 --> 00:46:41,798
- أريد أن أكون وحدي معه.

951
00:46:45,177 --> 00:46:50,056
- هل تلك فكرة جيدة؟

952
00:46:50,182 --> 00:46:53,559
- نعم، حسنًا يا كول.

953
00:46:53,685 --> 00:46:55,061
سنتركك وحدك قليلاً.

954
00:46:55,187 --> 00:46:56,437
ولم لا؟

955
00:46:56,563 --> 00:46:59,565
سيكون لدينا شاذ في المقطع.

956
00:47:07,491 --> 00:47:10,701
- أنت تجرؤ على أن تصبح عاطفيا.

957
00:47:10,828 --> 00:47:12,537
أنت تجرؤ على أن تصبح عاطفيًا.

958
00:47:12,663 --> 00:47:13,871
لا تجرؤ.

959
00:47:13,997 --> 00:47:15,039
اترك ذلك.

960
00:47:15,165 --> 00:47:19,502
هل تسمعني؟

961
00:47:19,854 --> 00:47:22,147
تقتله بسرعة، يعني أنك عاهرة.

962
00:47:22,245 --> 00:47:23,548
فهمتها؟

963
00:47:23,674 --> 00:47:25,716
بينت

964
00:47:25,843 --> 00:47:30,388
- تذكر أنه كان لديه زوجتك.

965
00:47:30,514 --> 00:47:33,057
بهدوء وبطيء يا فتى.

966
00:47:33,183 --> 00:47:37,186
بهدوء وبطيء

967
00:48:04,298 --> 00:48:06,090
- أنت تفكر، أليس كذلك؟

968
00:48:06,216 --> 00:48:09,093
تحت تلك الحقيبة الغبية، تفكر بعيدًا.

969
00:48:09,219 --> 00:48:13,514
أستطيع أن أسمع ذلك، أسمع طنين عقلك.

970
00:48:13,640 --> 00:48:17,685
حسنًا، دعني أتطرق إلى ما قد تفكر فيه،

971
00:48:17,811 --> 00:48:23,190
إلى جانب ما هو واضح، "يا يسوع
الحبيب، من فضلك ساعدني."

972
00:48:23,317 --> 00:48:27,111
تخميني هو أنك تفكر،

973
00:48:27,237 --> 00:48:32,241
"لماذا لا أزال على قيد الحياة؟"

974
00:48:32,367 --> 00:48:34,744
هل هذا صحيح؟

975
00:48:34,870 --> 00:48:37,330
فعلا؟

976
00:48:37,456 --> 00:48:42,835
أومئ برأسك اللعين إذا كان هذا صحيحًا.

977
00:48:46,465 --> 00:48:51,010
شكرًا لك.

978
00:48:51,136 --> 00:48:52,845
حسنًا، سأخبرك لماذا
لا تزال على قيد الحياة،

979
00:48:52,971 --> 00:48:56,849
ولكن هذا صارم بيني وبينك، العقل.

980
00:48:56,975 --> 00:48:59,936
كما ترى، الأمر هو أنني أواجه معضلة صغيرة،

981
00:49:00,335 --> 00:49:01,694
وهو غبي، وأنا أعلم،

982
00:49:02,041 --> 00:49:04,623
لكن كما ترى، وأنت ميت، وهذا ما أريده.

983
00:49:04,708 --> 00:49:06,067
لا تفهمني غلط.  أريدك ميتا.

984
00:49:06,193 --> 00:49:08,903
أعتقد أنك مدين لي بذلك.  أنا أفعل.

985
00:49:09,279 --> 00:49:10,905
لأن هذا ما فعلته بي.

986
00:49:10,990 --> 00:49:15,200
لقد قتلتني .

987
00:49:15,285 --> 00:49:19,830
لكن كما ترى، وأنت ميت،

988
00:49:19,957 --> 00:49:26,295
هي، ليز، سوف تكرهني إلى الأبد.

989
00:49:26,421 --> 00:49:29,632
نهاية القصة.

990
00:49:29,758 --> 00:49:32,718
ولكن من ناحية أخرى، إذا تركتك تعيش،

991
00:49:32,844 --> 00:49:38,432
حسنًا، ربما أنا وليز نستطيع ذلك.  .  .

992
00:49:40,018 --> 00:49:42,853
من تعرف؟  من يعرف ؟

993
00:49:47,526 --> 00:49:50,903
كما تعلم، أنا لا أعرف حتى كيف تبدو.

994
00:49:51,029 --> 00:49:53,739
حسنًا، لقد كان كل شيء
ضبابيًا بعض الشيء، هل تعلم؟

995
00:49:53,865 --> 00:49:55,241
الليلة الماضية، لم أتمكن من رؤية أي شيء،

996
00:49:55,367 --> 00:49:59,412
 مع الغضب وذاك ،

997
00:49:59,538 --> 00:50:01,664
خيبة الأمل.

998
00:50:05,877 --> 00:50:08,713
دعونا نلقي نظرة عليك.

999
00:50:47,794 --> 00:50:50,004
أنت لست فتى سيئ المظهر.

1000
00:50:50,130 --> 00:50:55,843
أستطيع أن أرى الجاذبية.

1001
00:50:55,969 --> 00:51:02,850
نعم، شاب، لائق، جيد البنية،

1002
00:51:02,976 --> 00:51:05,686
جنسي.

1003
00:51:05,812 --> 00:51:07,354
أعني، سواء كنت لا تمانع أن أقول ذلك،

1004
00:51:07,481 --> 00:51:08,564
كل شيء واضح بعض الشيء؟

1005
00:51:08,690 --> 00:51:13,027
كل شيء قليلا من كليشيهات.

1006
00:51:13,153 --> 00:51:15,196
أعني، ماذا كانت تفكر؟  بقرة سخيفة.

1007
00:51:15,322 --> 00:51:20,618
يا لها من امرأة غبية.

1008
00:51:20,744 --> 00:51:24,789
أنت لا تعرف أول شيء عنها.

1009
00:51:24,915 --> 00:51:29,794
أراهن أنها لم تطلق الريح
أمامك أبدًا، أليس كذلك؟

1010
00:51:29,920 --> 00:51:31,796
هل هي؟

1011
00:51:31,922 --> 00:51:32,963
لا، لم أعتقد ذلك.

1012
00:51:33,090 --> 00:51:34,965
أعني أن هذا ليس رومانسيًا، أليس كذلك؟

1013
00:51:35,092 --> 00:51:37,134
أنت فقط تريد غيوم عطر الحب،

1014
00:51:37,260 --> 00:51:39,303
سحر كل ذلك،

1015
00:51:39,429 --> 00:51:40,971
حماقة كاذبة.

1016
00:51:41,098 --> 00:51:43,474
حسنًا، لدي أخبار لك يا بني جيم.

1017
00:51:43,600 --> 00:51:45,559
هذا ليس الحب.

1018
00:51:45,685 --> 00:51:48,062
أعني، عمل الحب الجاد، والكسب غير المشروع.

1019
00:51:48,188 --> 00:51:50,564
الحب يمكن أن يكون القتل.

1020
00:51:50,690 --> 00:51:55,569
الحب هو أن تشاهد ما
تريد أن تشاهده على التلفاز،

1021
00:51:55,695 --> 00:51:57,238
أخذ لها الأوراق وكوب من الشاي

1022
00:51:57,364 --> 00:51:58,405
في صباح يوم الأحد في السرير

1023
00:51:58,532 --> 00:52:00,407
والاستفسار عما قد تشعر به.

1024
00:52:00,534 --> 00:52:01,575
"هل أنت بخير يا ليز؟

1025
00:52:01,701 --> 00:52:03,077
هل تريد بعض نفخ الوسائد؟"

1026
00:52:03,203 --> 00:52:06,497
وقد تغضب من ذلك،

1027
00:52:06,920 --> 00:52:08,238
ولكن عليك أن تأخذه على لحيتك،

1028
00:52:08,323 --> 00:52:12,503
تحمله على أكتافك، لأنها الملكة،

1029
00:52:12,629 --> 00:52:18,676
وأنت النحلة .. الأب.

1030
00:52:19,167 --> 00:52:21,043
وماذا لو قمت بطهي العشاء،

1031
00:52:21,128 --> 00:52:22,346
ولا تحصل على أي شكر على ذلك؟

1032
00:52:22,803 --> 00:52:24,345
لا تفعل ذلك إذا كنت تتوقع الشكر.

1033
00:52:24,430 --> 00:52:26,892
هذا ليس سبب قيامك بذلك.

1034
00:52:27,080 --> 00:52:30,341
ونعم، لقد نسيت الصنبور
المتقطر أو أي شيء آخر

1035
00:52:30,426 --> 00:52:32,523
على مدى السنوات الخمس
الماضية، ثم في أحد الأيام،

1036
00:52:32,649 --> 00:52:35,693
لأي سبب من الأسباب، اللعنة يعرف من،

1037
00:52:35,819 --> 00:52:37,288
اخرج من مؤخرتك السمينة،

1038
00:52:37,373 --> 00:52:38,445
وتجد نفسك تحت الحوض

1039
00:52:38,530 --> 00:52:42,533
مع مفتاح البراغي في
يدك، وأنت تبتسم مثل اللعنة،

1040
00:52:42,659 --> 00:52:45,870
لأنك تعلم أن هذا سوف يرضيها

1041
00:52:45,996 --> 00:52:47,705
وإذا لم تلاحظ ذلك، فهي لا تلاحظ ذلك.

1042
00:52:47,831 --> 00:52:51,876
لا يهم.

1043
00:52:52,002 --> 00:52:55,713
لقد تم إصلاحه.  انها سباكة.

1044
00:52:55,839 --> 00:52:57,381
إنها صيانة الزواج،

1045
00:52:57,507 --> 00:52:58,841
المكسرات والمسامير,

1046
00:52:58,926 --> 00:53:00,926
الجوهر والواقع.

1047
00:53:01,052 --> 00:53:02,814
هذه هي الحياة.  هذا هو الحب.

1048
00:53:02,899 --> 00:53:03,596
ليس بالأمر السهل.

1049
00:53:03,722 --> 00:53:05,055
لم يقل أحد قط أن الأمر سيكون سهلاً.

1050
00:53:05,182 --> 00:53:08,726
إنه عمل شاق.

1051
00:53:08,852 --> 00:53:16,734
ولكن كما تعلمون، الحب يمكن أن يكون.  .  .

1052
00:53:16,860 --> 00:53:20,905
محبوب.

1053
00:53:21,241 --> 00:53:23,951
ذات يوم، سوف تكون في الحمام

1054
00:53:24,042 --> 00:53:25,201
الحلاقة أمام المرآة.

1055
00:53:25,327 --> 00:53:26,535
عندك صابون على وجهك

1056
00:53:26,661 --> 00:53:30,164
وسوف تشعر أنها تقترب، كما تعلم، تدخل.

1057
00:53:30,290 --> 00:53:34,460
لقد تركت زوجًا من الجوارب يجف على المبرد.

1058
00:53:34,586 --> 00:53:36,420
وعندما تغادر، سوف تربت على مؤخرتك

1059
00:53:36,546 --> 00:53:40,090
وأعطيك ابتسامة صغيرة، تقريبًا لا ابتسامة

1060
00:53:40,217 --> 00:53:43,761
ولكن مع ذلك ابتسم

1061
00:53:43,887 --> 00:53:47,097
وسوف يعني العالم بالنسبة لك،

1062
00:53:47,224 --> 00:53:50,100
العالم كله لا يصدق،

1063
00:53:50,227 --> 00:53:53,229
الكون اللعين.

1064
00:53:55,732 --> 00:53:57,775
انظر، أنا من الطراز القديم.

1065
00:53:57,901 --> 00:54:00,778
أنا مثل البجعة، شريك واحد مدى الحياة.

1066
00:54:00,904 --> 00:54:02,488
وبعد ذلك تأتي ببنطلون الجينز الضيق،

1067
00:54:02,614 --> 00:54:04,281
وأنت تفسد ذلك.

1068
00:54:04,407 --> 00:54:07,660
لقد أفسدت حياتي اللعينة

1069
00:54:07,786 --> 00:54:09,995
لقد أذلني، وأخضعني على ركبتي،

1070
00:54:10,121 --> 00:54:11,914
حدرتني

1071
00:54:12,040 --> 00:54:15,709
أيها العاهر القبيح،
أيها العاهر القبيح.

1072
00:54:15,835 --> 00:54:17,503
ترى الحب هو الأخذ والعطاء
يا صديقي، الأخذ والعطاء،

1073
00:54:17,629 --> 00:54:18,796
أعط وخذ.

1074
00:54:18,922 --> 00:54:19,964
أخذت.

1075
00:54:20,131 --> 00:54:21,256
سأعطي ―

1076
00:54:21,341 --> 00:54:23,008
سأعطيك مثل هذه اللكمة اللعينة في الفم

1077
00:54:23,134 --> 00:54:24,343
في دقيقة، يا عاهر.

1078
00:54:24,469 --> 00:54:26,470
عاهر!

1079
00:54:30,642 --> 00:54:33,310
أوه، أنت عاهر.

1080
00:54:48,493 --> 00:54:50,703
بللت نفسي الليلة الماضية

1081
00:54:50,829 --> 00:54:56,208
بسببك.

1082
00:54:56,334 --> 00:54:58,711
بكيت نفسي للنوم.

1083
00:54:58,837 --> 00:55:03,173
بكيت نفسي حتى النوم بسببك.

1084
00:55:07,220 --> 00:55:14,727
انظر إليَّ.

1085
00:55:14,853 --> 00:55:16,895
انظر إلي أيها العاهرة.

1086
00:55:17,022 --> 00:55:20,065
انظر إليّ أيها اللعين.

1087
00:55:20,191 --> 00:55:21,483
انظر إلي أيها العضو التناسلي النسوي.

1088
00:55:21,609 --> 00:55:23,902
انظر في وجهي، عاهر!

1089
00:55:24,029 --> 00:55:26,739
انظر إليَّ!

1090
00:55:26,865 --> 00:55:29,575
- كيف حال أمك، آرتش؟

1091
00:55:29,701 --> 00:55:31,410
- آه، إنها بخير.

1092
00:55:31,536 --> 00:55:33,871
بخير.  بحالة جيدة.

1093
00:55:33,997 --> 00:55:37,827
آه، كان لدي القليل من
الخوف في الأسبوع الماضي.

1094
00:55:37,912 --> 00:55:39,954
سقطت من السرير في منتصف الليل.

1095
00:55:40,337 --> 00:55:42,046
لم أسمعها.

1096
00:55:42,172 --> 00:55:44,048
وجدتها في الصباح نائمة على الأرض.

1097
00:55:44,174 --> 00:55:45,883
أخافت الحياة مني،

1098
00:55:46,009 --> 00:55:48,135
لكن كما تعلم، فهي بخير.

1099
00:55:48,261 --> 00:55:50,262
يقول الطبيب أن هذا يحدث، كما تعلم.

1100
00:55:50,388 --> 00:55:52,431
- إنها قاسية يا أمك.
وقالت انها سوف تستمر إلى الأبد.

1101
00:55:52,557 --> 00:55:53,599
- أوه! نعم نعم.

1102
00:55:53,725 --> 00:55:57,353
سوف تعيش بعدي.  هذا أمر مؤكد.

1103
00:55:57,479 --> 00:55:59,730
- هل تتذكر شمشون؟

1104
00:55:59,856 --> 00:56:02,316
من يتذكر شمشون؟

1105
00:56:02,442 --> 00:56:03,984
- كان لديه متجر للحيوانات
الأليفة على الطريق الروماني.

1106
00:56:04,110 --> 00:56:06,653
لا في الكتاب المقدس
 رجل قوي

1107
00:56:06,919 --> 00:56:09,281
- فيكتور متشور
  لم يتخيله قط

1108
00:56:09,407 --> 00:56:12,117
الآن، أوليفر ريد، أوه، هذا مختلف.

1109
00:56:12,243 --> 00:56:13,452
ماما ميا، يا له من شعر أشعث.

1110
00:56:13,578 --> 00:56:15,162
ظهر كبير من الدهون.

1111
00:56:15,288 --> 00:56:16,705
- يلتقي بهذه العاهرة.

1112
00:56:16,831 --> 00:56:18,999
- بيرت لانكستر، شهي.

1113
00:56:19,125 --> 00:56:21,043
- يقع في حب العضو التناسلي النسوي.

1114
00:56:21,169 --> 00:56:23,003
- وبول مكارتني، غريب بما فيه الكفاية.

1115
00:56:23,129 --> 00:56:24,838
- انه السير بول الآن، أليس كذلك؟

1116
00:56:24,923 --> 00:56:26,048
- هيدي لامار.

1117
00:56:26,174 --> 00:56:28,509
- من فضلك، هل تسمح لي أن أقول ما أقوله؟

1118
00:56:28,635 --> 00:56:30,677
- هذه هي شخصيتها في الفيلم، هيدي لامار.

1119
00:56:30,804 --> 00:56:32,353
- نعم، في الفيلم، نعم.

1120
00:56:32,438 --> 00:56:33,480
إنها مهبل.

1121
00:56:33,565 --> 00:56:34,348
- دلايلة.

1122
00:56:34,474 --> 00:56:38,143
- نعم صحيح يا هوير.

1123
00:56:38,269 --> 00:56:41,021
أوه، لديه هذا الشعر الطويل الجميل

1124
00:56:41,147 --> 00:56:43,315
كما كانت الموضة في وقتهم،

1125
00:56:43,441 --> 00:56:46,819
ومن أين يستمد قوته.

1126
00:56:46,945 --> 00:56:50,489
في إحدى الليالي قامت بتخديره،

1127
00:56:50,615 --> 00:56:52,366
وضعت جرعة في شرابه.

1128
00:56:52,492 --> 00:56:55,494
لقد سقط تمامًا، 
على الأرضية الرخامية.

1129
00:56:55,620 --> 00:56:57,830
لقد تسللت مثل الجرذ الذي هي عليه،

1130
00:56:57,956 --> 00:57:01,542
وقد عادت بمقص.

1131
00:57:01,668 --> 00:57:03,335
انها تعطيه مونتي كامل،
(قصة شعر الآن)

1132
00:57:03,461 --> 00:57:06,505
خلف وجوانب قصيرة.

1133
00:57:06,631 --> 00:57:07,923
في صباح اليوم التالي، استيقظ.

1134
00:57:08,049 --> 00:57:10,050
وهو ذاهب إلى الحمام ليغتسل

1135
00:57:10,176 --> 00:57:12,553
نظر في المرآة، ورأى حالة بارنيت له،

1136
00:57:12,679 --> 00:57:15,722
وانقلب غطائه واصطدم بالسقف.

1137
00:57:15,849 --> 00:57:17,057
لقد رحل أبيشيت!

1138
00:57:17,183 --> 00:57:19,643
- لقد استحوذت على قوتك يا شمشون.

1139
00:57:19,769 --> 00:57:22,479
حاول أن يصل إلى معداته

1140
00:57:22,605 --> 00:57:26,984
فقط ليكتشف أنه لا يستطيع التقاطها.

1141
00:57:27,110 --> 00:57:30,946
قوته كانت في شعره، هل ترى؟

1142
00:57:31,072 --> 00:57:32,781
لم يتمكن حتى من التقاط
فرشاة أسنانه اللعينة.

1143
00:57:32,907 --> 00:57:34,783
ومنذ ذلك الحين، كانت حياته فظيعة،

1144
00:57:34,909 --> 00:57:35,951
انهار.

1145
00:57:36,077 --> 00:57:38,162
لقد طعنوا عينيه وأصابوه بالعمى

1146
00:57:38,288 --> 00:57:40,664
وألقوه في زنزانة، خبزاً وماءً،

1147
00:57:40,790 --> 00:57:42,499
يُجلد ويُجلد في الصباح والظهيرة والليل.

1148
00:57:42,625 --> 00:57:45,544
وكانت حياته بائسة سخيف.

1149
00:57:45,670 --> 00:57:50,757
طوال الوقت، كما ترى، شعره ينمو مرة أخرى.

1150
00:57:50,884 --> 00:57:52,801
لقد أصبح أقوى.

1151
00:57:52,927 --> 00:57:54,636
جاءت لزيارته،

1152
00:57:54,762 --> 00:57:59,141
يحاول اختلاق الأمر، لكنه لا يريد أن يعرف.

1153
00:57:59,267 --> 00:58:04,104
حسنًا، إنه يفعل
نوعًا ما، لكن بكل حال.  .  .

1154
00:58:04,230 --> 00:58:07,107
الآن في هذه المرحلة، شعره منسدل هنا.

1155
00:58:07,233 --> 00:58:10,944
قوته تعود، ببطء ولكن بالتأكيد.

1156
00:58:11,070 --> 00:58:13,113
ويأتي يوم الحفلة الكبيرة في المعبد.

1157
00:58:13,239 --> 00:58:15,365
إنه مستعد لذلك، لا يمكنه الانتظار،

1158
00:58:15,492 --> 00:58:17,367
عازم على الانتقام.

1159
00:58:17,494 --> 00:58:20,871
ولكن هو غير مسلح باي شيء:

1160
00:58:20,997 --> 00:58:23,916
لا أسلحة، لا شيء.

1161
00:58:24,042 --> 00:58:27,586
وهو مقيد بين هذين العمودين،

1162
00:58:27,712 --> 00:58:29,588
أعمدة سميكة كبيرة.

1163
00:58:29,714 --> 00:58:31,924
كل الضيوف يسخرون منه، ويهاجمونه،

1164
00:58:32,050 --> 00:58:34,676
يدعوه بهذا وذاك، بكل اسم تحت الشمس.

1165
00:58:34,802 --> 00:58:38,931
وهو يفكر في نفسه:
"حسنًا، اللعنة عليك كثيرًا.

1166
00:58:39,057 --> 00:58:40,432
خذ بعضًا من هذا."

1167
00:58:40,558 --> 00:58:42,100
و بيديه العاريتين

1168
00:58:42,227 --> 00:58:44,811
بيديه البسيطتين والكبيرتين العاريتين،

1169
00:58:44,938 --> 00:58:47,856
لقد دفع، وهو دفع،

1170
00:58:47,982 --> 00:58:50,692
دفعا ودفعا، نفخا ونفخا،

1171
00:58:50,818 --> 00:58:52,110
الرفع والعزق ،

1172
00:58:52,237 --> 00:58:54,988
حتى أساسات بيت الفجور

1173
00:58:55,114 --> 00:58:58,992
تبدأ في التصدع، والاستسلام، والانهيار.

1174
00:58:59,118 --> 00:59:00,285
وأنا أقول لك،

1175
00:59:00,411 --> 00:59:02,329
لقد بنيت الأشياء المناسبة لهم
في تلك الأيام، والتي بنيت لتدوم.

1176
00:59:02,455 --> 00:59:03,997
لم يكن هذا عملاً هزيلا.

1177
00:59:04,123 --> 00:59:09,002
وبدفعة عملاقة واحدة، دفعة واحدة رهيبة،

1178
00:59:09,128 --> 00:59:15,342
لقد اسقط الكابودل بالكامل إلى الأرض.

1179
00:59:15,468 --> 00:59:17,844
لقد قُتل كلهم.

1180
00:59:17,971 --> 00:59:20,514
- ونفسه.

1181
00:59:20,640 --> 00:59:22,057
- حسنا، ونفسه.

1182
00:59:22,183 --> 00:59:25,394
حسنًا، إنه لا يبالي بنفسه
في هذه النقطة، أليس كذلك؟

1183
00:59:25,520 --> 00:59:31,024
وكل ذلك لأنه، كل ذلك لأنه،

1184
00:59:31,150 --> 00:59:34,778
كله بسبب،

1185
00:59:34,904 --> 00:59:40,284
وكل ذلك بسبب امرأة.

1186
01:00:14,736 --> 01:00:20,115
- أنت تقر أنك قد أفسدت
 جميع أنحاء الزواج؟

1187
01:00:20,241 --> 01:00:24,703
لاحظ أن السجين أومأ برأسه.

1188
01:00:24,829 --> 01:00:26,872
كيف تجيب؟

1189
01:00:26,998 --> 01:00:30,792
بالضبط، مذنب.

1190
01:00:30,918 --> 01:00:32,461
قبل أن نصدر الحكم،

1191
01:00:32,587 --> 01:00:34,421
هل لديك أي شيء لتقوله لنفسك؟

1192
01:00:34,547 --> 01:00:35,756
لا.

1193
01:00:35,882 --> 01:00:37,674
خذوه بعيدا.

1194
01:00:37,800 --> 01:00:40,177
تعال الى هنا.

1195
01:00:41,971 --> 01:00:46,099
- كولن!

1196
01:00:46,225 --> 01:00:47,601
كولن.

1197
01:01:12,460 --> 01:01:14,878
- كنت أعرف أنها سوف تظهر وجهها إيزابل.

1198
01:01:15,004 --> 01:01:16,546
- هنا، روميو، الأمور تتطلع.

1199
01:01:16,673 --> 01:01:18,048
لقد وصل سلاح الفرسان.

1200
01:01:18,174 --> 01:01:19,716
ألا يمكنك شمها؟

1201
01:01:19,842 --> 01:01:21,093
- الأوغاد.

1202
01:01:21,178 --> 01:01:25,222
- الآن، هذا شيء لا أحبه، امرأة تسب.

1203
01:01:25,390 --> 01:01:26,723
انها غير لائقة.

1204
01:01:26,849 --> 01:01:29,685
- إنها تريد غسل فمها
بالصابون، إنها تريد ذلك.

1205
01:01:29,811 --> 01:01:32,354
- أمزح يا صديقي.  انها سوف تحب ذلك.

1206
01:01:32,480 --> 01:01:34,439
- يجب عليكم جميعا أن
تكونوا فخورين بأنفسكم.

1207
01:01:34,565 --> 01:01:37,442
- ليس بعد، لم نفعل ذلك،
ولكننا سنصل إلى هناك.

1208
01:01:37,568 --> 01:01:39,444
- ماذا فعلت له؟

1209
01:01:39,570 --> 01:01:42,114
- آه، هذا كله من صنع النفس.

1210
01:01:42,240 --> 01:01:43,281
نعم، إصابات ذاتية.

1211
01:01:43,408 --> 01:01:44,950
- هو مازوخي.

1212
01:01:45,076 --> 01:01:46,576
- ماذا؟

1213
01:01:46,703 --> 01:01:48,412
- مازوخي.

1214
01:01:48,538 --> 01:01:51,248
أوه، يجب أن تعرف ما هو مازوخي.

1215
01:01:51,374 --> 01:01:52,624
مازوخي!

1216
01:01:52,750 --> 01:01:57,796
- لا تقل هذه الكلمة بعد الآن، من فضلك.

1217
01:02:00,258 --> 01:02:03,260
- مال، هل لديك قداحة؟

1218
01:02:03,386 --> 01:02:06,388
- ماذا؟  أوه نعم.

1219
01:02:13,730 --> 01:02:16,940
- ماذا تفعل؟

1220
01:02:17,066 --> 01:02:18,650
- يعطيها قداحة.

1221
01:02:18,776 --> 01:02:20,652
- حسنا، فقط أعطها، ثم.

1222
01:02:20,778 --> 01:02:23,572
لا يجب أن يكون كل ذلك.

1223
01:02:23,698 --> 01:02:25,699
- شكرا، مال.

1224
01:02:35,209 --> 01:02:37,919
- هنا، ليز.

1225
01:02:38,045 --> 01:02:40,839
هنا شيء مضحك.

1226
01:02:40,965 --> 01:02:45,343
في الأسبوع الماضي، صحيح،
خرجت لشراء زوج من الأحذية

1227
01:02:45,470 --> 01:02:47,179
أسفل شارع بوند.

1228
01:02:47,305 --> 01:02:48,847
 برزت في هذا المحل.

1229
01:02:49,140 --> 01:02:50,182
قلت: هذا هو الحذاء الذي أريده،

1230
01:02:50,267 --> 01:02:53,226
هذه الذين في النافذة في العاشرة."

1231
01:02:53,352 --> 01:02:54,436
لذلك أحضرهم لي.

1232
01:02:54,562 --> 01:02:55,604
أنا اجربهم .

1233
01:02:55,730 --> 01:02:58,774
جميلة، مثل النعال.

1234
01:02:58,900 --> 01:03:02,277
بصوت عال قليلا لهذا الكثير،
ولكن لي نقطة الإنطلاق.

1235
01:03:02,403 --> 01:03:03,487
"سوف أحصل عليها. بكم؟"

1236
01:03:03,613 --> 01:03:05,280
444
 جنيهًا إسترلينيًا

1237
01:03:05,406 --> 01:03:07,115
لذلك أنا أحسب المال،

1238
01:03:07,241 --> 01:03:09,367
وأشعر بالمساعد، فهو قريب مني قليلاً،

1239
01:03:09,494 --> 01:03:11,203
مثل رأسه من ذقني.

1240
01:03:11,329 --> 01:03:13,371
لذلك خففت عنه قليلا،

1241
01:03:13,498 --> 01:03:15,457
فقلت: "كم كان ثمنها مرة أخرى؟"

1242
01:03:15,583 --> 01:03:16,625
وقد أخبرني.

1243
01:03:16,751 --> 01:03:19,461
كررها 444 
جنيهًا إسترلينيًا.

1244
01:03:19,757 --> 01:03:20,799
"أخبرك ماذا،" أقول.

1245
01:03:20,884 --> 01:03:23,048
"سأعطيك 500 جنيه استرليني لهم."

1246
01:03:23,174 --> 01:03:24,883
قال: "سأحضر لك الصندوق"

1247
01:03:25,009 --> 01:03:26,551
لكني اتصلت به مرة أخرى.

1248
01:03:26,677 --> 01:03:30,680
"لا تهتم بالصندوق،" أقول،
"فقط ضعهم في كيس ورقي."

1249
01:03:30,807 --> 01:03:33,183
"أنت على حق يا سيدي،" يقول ويمشي بعيدًا.

1250
01:03:33,309 --> 01:03:35,185
- أعلم أنك تكرهني.

1251
01:03:35,311 --> 01:03:37,521
- حذاء جميل .

1252
01:03:37,647 --> 01:03:40,190
أكرهك؟

1253
01:03:40,316 --> 01:03:42,859
ليس هناك كراهية،

1254
01:03:42,985 --> 01:03:46,696
ليس في هذه الغرفة.

1255
01:03:46,823 --> 01:03:47,864
- هؤلاء هم؟

1256
01:03:47,990 --> 01:03:51,201
- هذه بووت.

1257
01:03:51,327 --> 01:03:53,537
كان ذلك حذاءً.

1258
01:03:53,663 --> 01:03:55,789
هل ترغبين في تناول مشروب، ليز؟

1259
01:03:55,915 --> 01:03:57,082
آسف ليس لدينا كأس.

1260
01:03:57,208 --> 01:03:58,250
هل تمانع في الزجاجة؟

1261
01:03:58,376 --> 01:03:59,668
- حتى مؤخرتك؟

1262
01:04:00,962 --> 01:04:03,672
بينت.  اعتذار عن ذلك.

1263
01:04:03,798 --> 01:04:04,840
وكان ذلك لا مبرر له.

1264
01:04:04,966 --> 01:04:06,049
هل تسامحه؟

1265
01:04:06,175 --> 01:04:08,218
- لماذا أعطيته 500 جنيه استرليني لهم؟

1266
01:04:08,344 --> 01:04:09,636
- أوه، أنت لن تفهم.

1267
01:04:09,762 --> 01:04:10,804
- لا، لا أفعل.

1268
01:04:10,930 --> 01:04:12,746
هو كان يفتخر أمامه بالمال

1269
01:04:12,832 --> 01:04:15,058
- لا، على الإطلاق.

1270
01:04:15,184 --> 01:04:17,894
- هل هذا صحيح؟  فعلا؟

1271
01:04:18,020 --> 01:04:19,771
هل هذا صحيح، ليز؟

1272
01:04:19,897 --> 01:04:20,939
-  ماالذي صحيح؟

1273
01:04:21,065 --> 01:04:24,234
- هل صحيح أنك تتوقعين؟

1274
01:04:24,360 --> 01:04:25,652
- هل هي؟

1275
01:04:25,778 --> 01:04:26,820
- ممكن ان يكون.

1276
01:04:26,946 --> 01:04:28,864
يمكن أن يكون، كول.

1277
01:04:28,990 --> 01:04:30,198
إيه؟

1278
01:04:30,324 --> 01:04:32,234
واحدا صغيرا
لقيط صغير

1279
01:04:32,336 --> 01:04:33,785
- إخرس أيها الأحمق.

1280
01:04:33,911 --> 01:04:35,161
- وإذا كان صحيحا،

1281
01:04:35,288 --> 01:04:37,706
أنت في منزلي،
ادخلي إلى الغرفة الخلفية،

1282
01:04:37,832 --> 01:04:39,666
زجاجة من الجن، في حمام الصفيح،

1283
01:04:39,792 --> 01:04:43,670
وستعتني أغنيس بالأمر
باستخدام شماعة المعاطف.

1284
01:04:43,796 --> 01:04:46,798
- ليس بالضبط بوبا، أليس كذلك؟

1285
01:04:46,924 --> 01:04:48,800
- هذه هي الطريقة التي يتم بها الأمر،

1286
01:04:48,926 --> 01:04:50,468
ماذا تفعل لتعديل.

1287
01:04:50,595 --> 01:04:52,971
- الآن أنت فقط تزيل صخورك.

1288
01:04:53,097 --> 01:04:54,806
لقد بدأ للتو في إزالة الصخور يا كولن.

1289
01:04:54,932 --> 01:04:56,933
- لو كانت لي لرجمتها.

1290
01:04:57,059 --> 01:04:59,060
- وكأنك تم رجم أغنيس لسنوات عديدة؟

1291
01:04:59,186 --> 01:05:00,645
- أيتها العاهرة.

1292
01:05:00,771 --> 01:05:02,355
سوء الكلام لي.

1293
01:05:02,481 --> 01:05:03,648
أنت؟

1294
01:05:03,774 --> 01:05:04,816
انها الفاحشة.

1295
01:05:04,942 --> 01:05:06,234
كولن، دق بعض العقل فيها،

1296
01:05:06,360 --> 01:05:09,321
اضربها .

1297
01:05:09,447 --> 01:05:11,489
 لو كنت لن تفعل
شيئًا حيال ذلك، كولين،

1298
01:05:11,616 --> 01:05:12,657
سأفعل شيئا.

1299
01:05:12,783 --> 01:05:14,826
- مثل ماذا؟  تبول السراويل الخاصة بك؟

1300
01:05:14,952 --> 01:05:16,161
- كيف تجرؤ؟

1301
01:05:16,287 --> 01:05:17,913
سأضع علامة على وجهك إلى الأبد.

1302
01:05:18,039 --> 01:05:19,873
سوف أطرقك – أوه، أوه.

1303
01:05:21,292 --> 01:05:22,918
- هيا إذن.

1304
01:05:23,044 --> 01:05:24,586
ماذا تنتظر؟

1305
01:05:24,712 --> 01:05:27,339
- كولن!

1306
01:05:27,465 --> 01:05:28,632
- لا، لا ترتفع إلى ذلك، بوب.

1307
01:05:28,758 --> 01:05:30,634
- ايه؟
- لا ترتفع إليه.

1308
01:05:30,760 --> 01:05:32,552
- نعم أنت على حق.

1309
01:05:32,678 --> 01:05:34,721
لماذا نمنحها الرضا؟

1310
01:05:34,847 --> 01:05:38,058
لن أعطيها اللقطات من منديلي.

1311
01:05:38,184 --> 01:05:40,310
- إنه لا يقول الكثير،
أليس كذلك، توم كروز؟

1312
01:05:40,436 --> 01:05:41,728
- وهو يخفض رأسه

1313
01:05:41,854 --> 01:05:43,063
على أمل أن تختفي.

1314
01:05:43,189 --> 01:05:45,857
- حسنا، لن يحدث!

1315
01:05:45,983 --> 01:05:48,360
- أوي، وجه السمكة، إنها تنظر إليك.

1316
01:05:48,486 --> 01:05:49,861
الآن هي تنظر إلي.

1317
01:05:49,987 --> 01:05:51,071
الآن هي تنظر إليك مرة أخرى.

1318
01:05:51,197 --> 01:05:52,364
هل ترى ذلك؟

1319
01:05:52,490 --> 01:05:54,699
كيف تحولت من الحب إلى
الكراهية في جزء من الثانية؟

1320
01:05:54,825 --> 01:05:56,785
- عادي.

1321
01:05:56,911 --> 01:06:00,747
- هيا إذن.

1322
01:06:00,873 --> 01:06:03,708
أعطها نظرة.

1323
01:06:03,834 --> 01:06:07,504
نظرة حب.

1324
01:06:07,630 --> 01:06:09,798
أوي، أيها البغيض، هل تستمع؟

1325
01:06:09,924 --> 01:06:11,925
هل أتحدث مع نفسي هنا؟

1326
01:06:12,051 --> 01:06:13,385
نظرة سخيف في وجهها.

1327
01:06:13,511 --> 01:06:16,346
انظر إليها، أيها البقر الذي لا قيمة له.

1328
01:06:16,472 --> 01:06:17,555
- الزاني!

1329
01:06:17,682 --> 01:06:18,848
- انظر إليها.
- العضو التناسلي النسوي.

1330
01:06:18,975 --> 01:06:20,016
- توقف عن ذلك.

1331
01:06:20,142 --> 01:06:22,644
- اسكت.  انظر إليها.

1332
01:06:29,360 --> 01:06:31,903
بالمناسبة،

1333
01:06:32,029 --> 01:06:34,572
هل مازلت تحبها؟

1334
01:06:37,535 --> 01:06:40,578
هناك إجابتك.

1335
01:06:40,705 --> 01:06:42,414
أعتقد أننا يمكن أن نأخذ ذلك على أنه "لا".

1336
01:06:42,540 --> 01:06:47,085
حسنا، لقد تعلمنا شيئا.

1337
01:06:47,211 --> 01:06:49,254
الخوف أقوى من الحب.

1338
01:06:49,380 --> 01:06:50,422
- كنت أعرف ذلك.

1339
01:06:50,548 --> 01:06:53,591
الجميع يعرف هذا.

1340
01:06:53,718 --> 01:06:55,719
- هل هم؟

1341
01:07:01,392 --> 01:07:03,435
- هل يجب أن يرى ذلك؟

1342
01:07:03,561 --> 01:07:05,103
- لا يمكن أن يكون المفضل.

1343
01:07:05,229 --> 01:07:08,023
- ربما يفعلون ذلك أمامه.

1344
01:07:08,149 --> 01:07:09,607
- نعم، لا بد من الذكاء.

1345
01:07:09,734 --> 01:07:11,568
- أنت لا تريد أن ترى زوجتك

1346
01:07:11,694 --> 01:07:14,738
تميل إلى رجل آخر بهذه الطريقة.

1347
01:07:14,864 --> 01:07:17,073
هذه أشياء خاصة بالزوج فقط.

1348
01:07:17,199 --> 01:07:19,993
- إنها جميلة جدًا، حقًا.

1349
01:07:20,119 --> 01:07:21,161
- ما الذي تتحدث عنه؟

1350
01:07:21,287 --> 01:07:22,662
انها كريهة.  انها البشعة.

1351
01:07:22,788 --> 01:07:24,289
الإباحية!

1352
01:07:24,415 --> 01:07:26,958
- انها مثل اللوحة.

1353
01:07:27,084 --> 01:07:30,295
يتم رعاية العاشق من خلال ليز

1354
01:07:30,421 --> 01:07:32,881
بينما يشاهد كولن .

1355
01:07:33,007 --> 01:07:34,883
زيت على قماش.

1356
01:07:35,009 --> 01:07:38,219
أعتقد أنني قد أرسم ذلك
عندما أعود إلى المنزل،

1357
01:07:38,345 --> 01:07:40,472
أعطها لأم آرتشي في يوم الفطائر.

1358
01:07:40,598 --> 01:07:41,973
- اسكت.

1359
01:07:42,099 --> 01:07:44,642
لقيط الفقراء.

1360
01:07:44,769 --> 01:07:46,227
- أنت بخير، كول؟

1361
01:07:46,353 --> 01:07:48,646
- أنا بخير، آرتشي.

1362
01:07:48,773 --> 01:07:50,482
- ماذا؟

1363
01:07:50,608 --> 01:07:55,653
- أنا آرتشي.

1364
01:07:55,780 --> 01:07:59,657
- أنا مال.

1365
01:07:59,784 --> 01:08:01,326
- حسنا، أنا لست كولن.

1366
01:08:01,452 --> 01:08:03,661
- موضوع مثير للاهتمام.

1367
01:08:03,788 --> 01:08:04,996
- ايه؟

1368
01:08:05,122 --> 01:08:06,831
- لقد رحل.

1369
01:08:06,957 --> 01:08:08,416
- ذهب أين؟

1370
01:08:08,542 --> 01:08:10,418
أين ذهب يا بني؟

1371
01:08:10,544 --> 01:08:12,754
- لا يوجد كولن.

1372
01:08:12,880 --> 01:08:15,090
لا يوجد مثل هذا الرجل.
لا يوجد مثل هذا الشخص.

1373
01:08:15,216 --> 01:08:17,092
أنت تتذكر كولن، أليس كذلك؟

1374
01:08:17,218 --> 01:08:23,098
بالطبع تفعل ذلك، لطفه، وطبيعته اللطيفة.

1375
01:08:23,224 --> 01:08:25,600
لم يستطع أن يفعل ما يكفي، أليس كذلك؟

1376
01:08:25,726 --> 01:08:28,269
رجل العائلة، فخور.

1377
01:08:28,395 --> 01:08:31,397
أولاده، بيته، زوجته.

1378
01:08:31,524 --> 01:08:36,194
كيف كان يجعلها تضحك، يدللها، يعشقها.

1379
01:08:36,320 --> 01:08:38,196
لقد التقى بكولين، أليس كذلك؟

1380
01:08:38,322 --> 01:08:41,032
ليلة أمس.  هل تذكر؟

1381
01:08:41,158 --> 01:08:45,203
آه، لقد التقى كولن حسنًا،

1382
01:08:45,329 --> 01:08:47,372
الرجل كولن.

1383
01:08:47,498 --> 01:08:50,834
- نعم، لقد ضاجع زوجته اللعينة، أليس كذلك؟

1384
01:08:50,960 --> 01:08:52,919
مارس الجنس مع زوجته اللعينة.

1385
01:08:53,045 --> 01:08:55,004
- ماذا؟  ولن تفعل ذلك؟

1386
01:08:55,131 --> 01:08:57,048
- ماذا أردت قوله؟

1387
01:08:58,926 --> 01:09:00,635
ماذا قالت؟

1388
01:09:00,761 --> 01:09:04,139
- قلت: "إذا أعطيت نصف
فرصة، فسوف تضاجعني."

1389
01:09:04,265 --> 01:09:05,306
- ليس الآن، لن أفعل.

1390
01:09:05,432 --> 01:09:07,600
- طيب متى إذن؟

1391
01:09:07,726 --> 01:09:10,270
- أبداً.  اللعنة عليك.

1392
01:09:10,396 --> 01:09:12,730
ما هذا؟

1393
01:09:12,857 --> 01:09:16,401
اللعنة.  ماذا؟

1394
01:09:16,527 --> 01:09:20,238
اللعنة هل هذا؟

1395
01:09:20,364 --> 01:09:22,407
لا.  لا تفعل هذا يا كول

1396
01:09:22,533 --> 01:09:24,367
هذا ليس صحيحا.

1397
01:09:24,493 --> 01:09:25,535
ماذا تحاول أن تفعل؟

1398
01:09:25,661 --> 01:09:27,412
تضعني في خزانة الملابس اللعينة؟

1399
01:09:27,538 --> 01:09:29,330
مهلا، أنا لن أذهب إلى خزانة الملابس.

1400
01:09:29,456 --> 01:09:31,916
أنا أرفض الذهاب إلى
خزانة الملابس اللعينة.

1401
01:09:32,042 --> 01:09:33,084
حسنًا؟

1402
01:09:33,210 --> 01:09:34,419
سخيف يجعلني أكون.  .  .

1403
01:09:34,545 --> 01:09:36,212
- أن تكون ماذا؟

1404
01:09:36,338 --> 01:09:37,630
- انظر، إنها امرأة جميلة المظهر.

1405
01:09:37,756 --> 01:09:38,882
انها جميلة.  إنها مثيرة.

1406
01:09:39,008 --> 01:09:40,049
إنها مثيرة.

1407
01:09:40,176 --> 01:09:41,384
قال ميريديث اللعين نفس القدر.

1408
01:09:41,510 --> 01:09:45,847
يجب أن تكون أعمى
حتى لا تلاحظ، أصمًا وأبكمًا.

1409
01:09:45,973 --> 01:09:47,932
انظر يا كولن، من الواضح أن
لديك نحلة في قلنسوة سيارتك

1410
01:09:48,058 --> 01:09:51,186
عن شيء ما، لكن كل
ما فعلته هو إعطائها قداحة.

1411
01:09:51,312 --> 01:09:53,438
- لقد أخبرتك.

1412
01:09:53,564 --> 01:09:54,606
أنا لست كولين.

1413
01:09:54,732 --> 01:09:59,277
- نعم؟  حسنًا، أنا لا أضاجع ليز.

1414
01:09:59,403 --> 01:10:01,404
هو.

1415
01:10:13,918 --> 01:10:15,210
أوه، الجحيم اللعين.

1416
01:10:23,427 --> 01:10:27,055
- إلى ماذا تحدق أيها العضو
التناسلي النسوي الفرنسي؟

1417
01:10:27,181 --> 01:10:30,266
تجلس هناك  متفوقا.

1418
01:10:30,392 --> 01:10:32,101
اصمت.

1419
01:10:32,228 --> 01:10:33,937
أغلق ضجيجك.  اصمتوا.

1420
01:10:34,063 --> 01:10:38,358
أغمض عينيك .

1421
01:10:43,864 --> 01:10:46,532
أنت قادم معي.

1422
01:11:00,297 --> 01:11:02,173
حسنا، هذا هو.

1423
01:11:02,299 --> 01:11:05,093
نحن هنا،

1424
01:11:05,219 --> 01:11:09,973
غرفة النوم الرئيسية تم طلاؤها مؤخرًا.

1425
01:11:10,099 --> 01:11:11,808
هذا هو السرير.

1426
01:11:11,934 --> 01:11:15,144
ترى؟  أوراق متشابكة؟

1427
01:11:15,271 --> 01:11:17,647
هذا هو الحمام الداخلي.

1428
01:11:17,773 --> 01:11:20,441
انظروا، الصنابير الذهبية.

1429
01:11:20,567 --> 01:11:22,443
ولكن لا تقلق بشأن ذلك.

1430
01:11:22,569 --> 01:11:24,529
تجاهل ذلك.

1431
01:11:24,655 --> 01:11:27,407
هذا ليس سبب وجودك هنا.

1432
01:11:27,533 --> 01:11:30,076
هذا هو.

1433
01:11:30,202 --> 01:11:31,661
هذا.

1434
01:11:31,787 --> 01:11:33,705
ينظر.

1435
01:11:33,831 --> 01:11:37,083
انظر، هذا، ذلك.  أن هناك.

1436
01:11:37,209 --> 01:11:41,254
تلك الخزانة ذات الأدراج،
إنها كنز يا صديقي،

1437
01:11:41,380 --> 01:11:44,090
كنز أكثر مما يمكنك تصديقه.

1438
01:11:44,216 --> 01:11:46,426
ينبغي لنا أن نلقي نظرة
داخل ذلك، أليس كذلك؟

1439
01:11:46,552 --> 01:11:51,264
نعم، يجب علينا .

1440
01:11:51,390 --> 01:11:54,267
ما هذا؟

1441
01:11:54,393 --> 01:11:56,853
إنها ملابسها الداخلية

1442
01:11:56,979 --> 01:12:01,441
كل شيء ناعم ودافئ وجميل.

1443
01:12:05,029 --> 01:12:06,738
سوف نعيد ذلك.

1444
01:12:06,864 --> 01:12:10,408
ماذا يوجد في هذا؟

1445
01:12:10,534 --> 01:12:13,536
آه، الآن يبدو ذلك مثيرًا للاهتمام.

1446
01:12:18,375 --> 01:12:20,918
البنغو.

1447
01:12:21,045 --> 01:12:22,086
انظر الى هذا؟

1448
01:12:22,212 --> 01:12:23,588
انت ترى ذلك؟

1449
01:12:23,714 --> 01:12:25,631
أنت تدري ما هو ذاك؟

1450
01:12:25,758 --> 01:12:27,592
لا؟

1451
01:12:27,718 --> 01:12:29,761
إنه عقد.

1452
01:12:29,887 --> 01:12:31,179
إنه عقد زواج

1453
01:12:31,305 --> 01:12:33,806
هل تعرف ماذا تقول؟

1454
01:12:33,932 --> 01:12:37,018
"السيد والسيدة كولن دايموند."

1455
01:12:37,144 --> 01:12:38,519
وهي بالأبيض والأسود،

1456
01:12:38,645 --> 01:12:42,106
بالتأكيد مثل الأنف المكسور على وجهك.

1457
01:12:42,232 --> 01:12:45,985
"متزوج بالقانون أمام الله".

1458
01:12:46,111 --> 01:12:47,695
الآن، ليس هناك مجال
للالتفاف حول ذلك، يا صديقي.

1459
01:12:47,821 --> 01:12:51,074
علينا أن نقبل ذلك.

1460
01:12:51,200 --> 01:12:53,618
اخبرك بماذا.

1461
01:12:53,744 --> 01:12:56,329
دعونا نضع ذلك جانبا.

1462
01:12:56,455 --> 01:12:57,497
ماذا حصلنا؟

1463
01:13:01,752 --> 01:13:05,129
ها هو الرجل الصغير من أعلى الكعكة.

1464
01:13:05,255 --> 01:13:07,465
آه، ألا يبدو وسيمًا في بدلته الصباحية

1465
01:13:07,591 --> 01:13:11,052
والمشاجرات وكل شيء؟

1466
01:13:14,556 --> 01:13:16,766
هذا انا.

1467
01:13:16,892 --> 01:13:21,312
هذا هو مدى الصغر الذي جعلتني أشعر به.

1468
01:13:21,438 --> 01:13:22,980
سأعيده إلى الدرج الآن

1469
01:13:23,107 --> 01:13:25,316
حيث هو آمن،

1470
01:13:25,442 --> 01:13:29,445
بعيدا عنك.

1471
01:13:39,123 --> 01:13:40,706
ماذا يحدث يا ميريديث؟

1472
01:13:40,833 --> 01:13:44,585
- أنا لست ميريديث.

1473
01:13:44,711 --> 01:13:47,296
- إنه كابوسك يا كول.

1474
01:13:47,423 --> 01:13:51,300
أنا السائق فقط.

1475
01:13:51,427 --> 01:13:56,013
أنا في الطريق أقوم بتشميع الرولز.

1476
01:13:56,140 --> 01:13:58,599
أستطيع أن أشعر بعينيها علي

1477
01:13:58,725 --> 01:14:00,768
الحارقة من خلال الزي الرمادي،

1478
01:14:00,894 --> 01:14:04,730
لكني ملعون إذا نظرت إليها مرة أخرى.

1479
01:14:04,857 --> 01:14:07,400
أعتقد أنني سوف اكون شاذ.

1480
01:14:07,526 --> 01:14:13,156
إنه عمل شاق، فرك السيارة.

1481
01:14:13,282 --> 01:14:14,866
ماذا أدخن، كول؟

1482
01:14:14,992 --> 01:14:16,033
- السفراء.

1483
01:14:16,160 --> 01:14:18,995
- السفراء؟

1484
01:14:19,121 --> 01:14:22,665
حسنًا، أخرج العلبة
الحمراء القديمة القبيحة،

1485
01:14:22,791 --> 01:14:24,167
وضع واحدة في الفم،

1486
01:14:24,293 --> 01:14:25,668
ولاعة صفراء

1487
01:14:25,794 --> 01:14:28,171
أشعلها،

1488
01:14:28,297 --> 01:14:29,547
اتكئ على غطاء محرك السيارة،

1489
01:14:29,673 --> 01:14:31,382
نفخة بعيدا.

1490
01:14:31,508 --> 01:14:37,305
وهي لا تزال تنظر إلي، أليس كذلك؟

1491
01:14:37,431 --> 01:14:38,473
تشبث.

1492
01:14:38,599 --> 01:14:40,057
أنت تلعب بهذا الوضع الآمن، كول.

1493
01:14:40,184 --> 01:14:42,393
أنا مثلي الجنس.

1494
01:14:42,519 --> 01:14:44,395
هذا يناسب مال أكثر.

1495
01:14:44,521 --> 01:14:46,898
- أوه، تحياتي، ميريديث.

1496
01:14:47,024 --> 01:14:48,566
ماذا أفعل هنا؟

1497
01:14:48,692 --> 01:14:49,901
هل هي تنظر إلي؟

1498
01:14:50,027 --> 01:14:52,153
تمسك.  ماذا تفعل الآن؟

1499
01:14:52,279 --> 01:14:53,821
إنها تلعق الزجاج النازف.

1500
01:14:53,947 --> 01:14:55,573
لماذا تفعل ذلك؟

1501
01:14:55,699 --> 01:14:56,908
هذا غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟

1502
01:14:57,034 --> 01:14:59,952
الجحيم الدموي.
هذا ليس صحيحا، هذا ليس كذلك.

1503
01:15:00,078 --> 01:15:01,496
هذا خاطئ.

1504
01:15:01,622 --> 01:15:03,164
خذ ملاحظة، كولن.

1505
01:15:03,290 --> 01:15:05,583
هذا لا علاقة له بي.

1506
01:15:05,709 --> 01:15:08,503
أنا ببساطة أقف هنا، أهتم بشؤوني الخاصة،

1507
01:15:08,629 --> 01:15:11,756
أحضل على استراحة
، أحصل على كت كات

1508
01:15:15,010 --> 01:15:16,761
- ثيو لا يبحث عن بستاني في هذا الحلم

1509
01:15:16,887 --> 01:15:19,597
بأي حال من الأحوال، أليس كذلك؟

1510
01:15:19,723 --> 01:15:21,933
- لا أعتقد أنك ترغب في هذه الوظيفة.

1511
01:15:22,059 --> 01:15:24,310
لا تعتقد أنك ستكون
مهتمًا بهذا الدور بالذات.

1512
01:15:24,436 --> 01:15:26,437
- لماذا هذا؟
- البستاني يضاجع الخادمة.

1513
01:15:26,563 --> 01:15:28,481
- يبدو بخير.
- أنت لم ترى الخادمة.

1514
01:15:28,607 --> 01:15:30,942
- سأكون بخير.  سأرتدي قفازات موحلة.

1515
01:15:32,569 --> 01:15:33,778
- ماذا عني؟

1516
01:15:33,904 --> 01:15:36,739
- حسنًا يا كول، بما أنك تسأل،

1517
01:15:36,865 --> 01:15:41,911
أنت الشيء الموجود في الطابق
السفلي مع غطاء محرك السيارة.

1518
01:15:43,747 --> 01:15:45,748
يكذب!

1519
01:15:50,087 --> 01:15:52,964
أخبريني أنك لا تحبينني، ليز.

1520
01:15:53,090 --> 01:15:54,465
- لا أحبك.

1521
01:15:54,888 --> 01:15:55,930
- تعال.  قوليها.

1522
01:15:56,053 --> 01:15:57,134
أستطيع أن أسمعها.

1523
01:15:57,261 --> 01:15:59,262
قل أنك لا تحبني.

1524
01:15:59,388 --> 01:16:02,098
-  لا أحبك.

1525
01:16:02,302 --> 01:16:03,344
- لا تقل ذلك.

1526
01:16:06,228 --> 01:16:07,895
- ماذا قلت؟

1527
01:16:08,021 --> 01:16:10,231
- إنها لا تحبك يا كول.

1528
01:16:10,357 --> 01:16:15,236
- انت لا تحبني؟

1529
01:16:15,362 --> 01:16:18,531
ولا حتى قليلا؟

1530
01:16:21,618 --> 01:16:24,328
لقد كنت ملكتي.

1531
01:16:24,454 --> 01:16:28,833
لقد كنت صخرتي.

1532
01:16:28,959 --> 01:16:30,334
انا احبك.

1533
01:16:30,467 --> 01:16:33,344
 الأمر بهذه البساطة وعلى
هذا القدر من التعقيد،

1534
01:16:33,463 --> 01:16:34,505
أيا كان.

1535
01:16:34,631 --> 01:16:37,466
لست متأكدا.  لا أتمنى أن أعرف.

1536
01:16:37,593 --> 01:16:38,926
أتمنى لو لم تفعلي هذا، ليز.

1537
01:16:39,052 --> 01:16:40,344
أتمنى حقًا أنك لم تفعل هذا.

1538
01:16:41,638 --> 01:16:42,680
أنا فقط أتمنى أن-

1539
01:16:42,806 --> 01:16:44,181
أغلق فمك اللعين، أيها
العضو التناسلي النسوي!

1540
01:16:44,308 --> 01:16:49,520
سوف أقوم بتمزيق فتحة
مؤخرتك اللعينة في دقيقة واحدة!

1541
01:16:49,646 --> 01:16:54,025
أننا.  .  .  انا احبك.

1542
01:16:54,151 --> 01:16:58,863
أريدك فقط أن تفهمي ذلك، ليز، من فضلك.

1543
01:16:58,989 --> 01:17:00,865
بالتأكيد أنا أستحق شيئا.

1544
01:17:00,991 --> 01:17:04,368
أعني، 21 سنة هي فترة طويلة.

1545
01:17:04,494 --> 01:17:09,707
الحياة.  .  .لتكريس

1546
01:17:09,833 --> 01:17:13,044
بالتأكيد، ليز، من فضلك.

1547
01:17:13,170 --> 01:17:16,547
شئ ما.  .  .

1548
01:17:16,673 --> 01:17:22,428
- ساعدني.

1549
01:17:22,554 --> 01:17:25,181
- ماذا؟

1550
01:17:25,307 --> 01:17:28,309
- ساعدني.

1551
01:17:43,825 --> 01:17:48,245
ساعدني.

1552
01:17:57,255 --> 01:17:58,297
يساعد.

1553
01:17:58,423 --> 01:17:59,590
ساعدني.

1554
01:17:59,716 --> 01:18:02,468
- أخبرني باسمه اللعين!

1555
01:19:09,619 --> 01:19:12,496
أوه، ليز.

1556
01:20:22,567 --> 01:20:23,901
- نعم، ضخمة، كان.

1557
01:20:24,027 --> 01:20:25,069
رأس ضخم.

1558
01:20:25,195 --> 01:20:26,737
وحجمها مثل البطيخة

1559
01:20:26,863 --> 01:20:28,072
مثل اليقطين.

1560
01:20:28,198 --> 01:20:29,907
شىء متنافر.  ضخم.

1561
01:20:30,033 --> 01:20:32,243
حسنا، لم يكن كثيرا رأسه.

1562
01:20:32,369 --> 01:20:33,410
لقد كان وجهه.

1563
01:20:33,537 --> 01:20:37,122
لقد كان كبيرًا بشكل غير
طبيعي، وهو أمر غير طبيعي.

1564
01:20:37,249 --> 01:20:38,916
كان هيكل العظام من هذا القبيل ―

1565
01:20:39,042 --> 01:20:40,167
وحيد القرن―

1566
01:20:40,293 --> 01:20:42,086
وأصبح غير متناسب مع البقية منه،

1567
01:20:42,212 --> 01:20:45,339
لأن جمجمته - الجمجمة نفسها،

1568
01:20:45,465 --> 01:20:47,258
كما تعلمون، الجزء العلوي من ذلك-

1569
01:20:47,384 --> 01:20:49,093
كان ذلك في الواقع صغيرًا جدًا.

1570
01:20:49,219 --> 01:20:51,345
إنها ليست أكبر من جوز الهند،

1571
01:20:51,471 --> 01:20:53,973
ولكن كان كل شيء مدببا وكل شيء.

1572
01:20:54,099 --> 01:20:56,767
نعم، قال الطبيب الشرعي
أنه لم ير شيئًا كهذا من قبل.

1573
01:20:56,893 --> 01:20:59,895
لقد ظن أنه وجد الحلقة المفقودة.

1574
01:21:00,021 --> 01:21:01,438
- يبدو مخيفا رهيبا.

1575
01:21:01,565 --> 01:21:03,399
- لا، النساء أحبوه.

1576
01:21:03,525 --> 01:21:04,942
أعني، لا أعرف إذا كان
قد حصل على أي من ذلك،

1577
01:21:05,068 --> 01:21:09,113
لكنه كان على ما يبدو الشيء تماما،

1578
01:21:09,239 --> 01:21:12,700
من المفترض أن تكون الضحكة
رائعة، وروح الدعابة جيدة.

1579
01:21:12,826 --> 01:21:15,244
حسنًا، يجب أن يكون لديك واحدة، أليس كذلك؟

1580
01:21:16,538 --> 01:21:18,122
- وكان راقصًا جيدًا، هذا الرجل؟

1581
01:21:18,248 --> 01:21:20,624
- نعم، هذا ما قالوا، أنيق،

1582
01:21:20,750 --> 01:21:22,084
 قليلا جين كيلي.

1583
01:21:24,504 --> 01:21:28,340
لكن من المحزن أن تتفوق على
نفسك بهذه الطريقة، على قطة.

1584
01:21:28,466 --> 01:21:30,259
- لابد وأنك أحببته.

1585
01:21:30,385 --> 01:21:32,595
- نعم، حسنًا، الحيوانات
لا تميز، أليس كذلك؟

1586
01:21:32,721 --> 01:21:35,723
بالنسبة للقطة، كان جميلاً.

1587
01:21:40,437 --> 01:21:43,147
- حسنا، هيا.

1588
01:21:43,273 --> 01:21:45,316
هذا لن ينجز عملية الغسيل.

1589
01:21:45,442 --> 01:21:48,152
- نعم، كان لديه ما يكفي
من الوقت، أليس كذلك؟

1590
01:21:48,278 --> 01:21:50,154
- ماذا تفعل الوسادة؟

1591
01:21:50,280 --> 01:21:55,326
- أوه، لقد ذهبت مؤخرتي إلى النوم.

1592
01:21:55,452 --> 01:21:56,785
-  خدر المؤخرة القديم؟

1593
01:22:18,475 --> 01:22:21,352
- لقد ساد الهدوء قليلاً هناك.

1594
01:22:21,478 --> 01:22:26,857
- فماذا كنت تحسب؟

1595
01:22:26,983 --> 01:22:28,692
- دعنا ندخل. اللعنة عليه.

1596
01:22:28,818 --> 01:22:32,863
- الرجاء للمسيح أنه فعل شيئا.

1597
01:22:32,989 --> 01:22:35,699
- لا تكتم نفسك.

1598
01:22:35,825 --> 01:22:38,035
- ماذا حدث  ، كول؟

1599
01:22:38,202 --> 01:22:39,411
هل هناك أي تقدم

1600
01:22:39,496 --> 01:22:42,373
- لا يزال معنا، أرى.

1601
01:22:42,499 --> 01:22:44,875
- حسنًا، سأتناول بيرة.  من يريد واحد؟

1602
01:22:45,001 --> 01:22:46,377
- نعم، سآخذ واحدة.

1603
01:22:46,503 --> 01:22:49,129
- لم يحدث شيء.

1604
01:22:49,255 --> 01:22:50,381
لماذا لم يحدث شيء؟

1605
01:22:51,675 --> 01:22:53,175
لا تريد رطل من اللحم الخاص بك؟

1606
01:22:53,301 --> 01:22:54,551
- لا تبدو كذلك.

1607
01:22:54,678 --> 01:22:55,886
- الرب يحب البطة.

1608
01:22:56,012 --> 01:22:58,889
أنا أستسلم.  اللعنة على هذا.

1609
01:22:59,015 --> 01:23:00,516
ستروث.

1610
01:23:00,642 --> 01:23:02,226
طفل سخيف!

1611
01:23:02,352 --> 01:23:03,394
المخنث!

1612
01:23:03,520 --> 01:23:06,689
- هل لديك أي أفكار، كول؟

1613
01:23:09,693 --> 01:23:12,569
- كول؟

1614
01:23:12,696 --> 01:23:14,321
- نعم؟

1615
01:23:14,447 --> 01:23:16,156
- أي أفكار؟

1616
01:23:16,282 --> 01:23:17,658
- أفكار؟

1617
01:23:17,784 --> 01:23:19,410
- نعم الأفكار.

1618
01:23:19,536 --> 01:23:21,912
- أوه، واحد أو اثنين.

1619
01:23:22,038 --> 01:23:24,915
- أوه نعم؟  مثل ماذا؟

1620
01:23:25,041 --> 01:23:27,710
- سأتركه يذهب.

1621
01:23:27,836 --> 01:23:28,919
- تفعل ماذا؟

1622
01:23:29,045 --> 01:23:30,462
أنت لست كذلك.

1623
01:23:30,629 --> 01:23:31,713
- وهذا هو قراري.

1624
01:23:31,798 --> 01:23:32,881
وهذا ما قررته.

1625
01:23:33,008 --> 01:23:34,925
- جنون.
- ممكن.

1626
01:23:35,051 --> 01:23:37,469
- كلام فارغ!
انه قراره

1627
01:23:37,595 --> 01:23:38,679
إنها كلمتك يا كول

1628
01:23:38,805 --> 01:23:41,265
اوه كول كول
انتبه لي

1629
01:23:41,391 --> 01:23:42,433
أنا متعب.

1630
01:23:42,559 --> 01:23:43,767
- وزن خفيف.

1631
01:23:43,893 --> 01:23:47,396
- حسنا وحقاً كريم متصدع.

1632
01:23:50,275 --> 01:23:52,234
- فماذا نقول؟

1633
01:23:52,360 --> 01:23:55,446
انه يسير؟

1634
01:23:55,572 --> 01:23:57,906
- فهو حر في الذهاب.

1635
01:23:58,033 --> 01:23:59,908
- حر في الذهاب؟

1636
01:24:00,035 --> 01:24:03,245
حرية الذهاب؟

1637
01:24:03,371 --> 01:24:05,122
لم لا تعطيه قبلة تصبح على خير أيضًا

1638
01:24:05,248 --> 01:24:07,041
بينما انت في ذلك؟

1639
01:24:07,167 --> 01:24:09,710
دعونا نجري جولة جلد من أجل العاهر

1640
01:24:09,836 --> 01:24:14,798
أوه، أستطيع أن أسمع برايتون
بيلي وهو يدور في قبره!

1641
01:24:14,924 --> 01:24:16,300
حرية الذهاب!

1642
01:24:16,426 --> 01:24:17,801
- أوي، إنه يستمع.

1643
01:24:17,927 --> 01:24:19,178
أنظر، أذنيه خارجتان على سيقان.

1644
01:24:19,304 --> 01:24:20,679
لا يستطيع أن يصدق ذلك.

1645
01:24:20,805 --> 01:24:24,683
- لم يفت الأوان لتغيير رأيك يا كول.

1646
01:24:24,809 --> 01:24:26,852
فكر في الأمر.

1647
01:24:26,978 --> 01:24:29,980
سأفعل ذلك لك إذا أردت.  الهدية الترويجية.

1648
01:24:35,028 --> 01:24:40,157
- وليز، أينما كانت، ماذا عنها؟

1649
01:24:40,283 --> 01:24:43,285
هل هي حرة؟

1650
01:24:51,086 --> 01:24:55,839
حسنًا، هذا هو الأمر إذن.

1651
01:24:55,965 --> 01:24:57,883
- إنه فتى محظوظ جدًا.

1652
01:24:58,009 --> 01:24:59,510
أنت فتى محظوظ جدا.

1653
01:24:59,636 --> 01:25:01,845
إنه سخيف محظوظ جدا.

1654
01:25:01,986 --> 01:25:03,028
- حسنًا، هيا يا كول.

1655
01:25:03,139 --> 01:25:06,683
قم بالتكريم.  إنها حفلتك

1656
01:25:06,810 --> 01:25:09,686
البعض منا لديه منازل للذهاب إليها.

1657
01:25:09,813 --> 01:25:13,607
- أنا مستاء حقا بشأن هذا.

1658
01:25:13,733 --> 01:25:16,735
- أنت حر للذهاب يا صديقي.

1659
01:25:20,281 --> 01:25:23,283
أنت حر في الذهاب، يا صديقي.

1660
01:25:27,288 --> 01:25:30,124
تابع.

1661
01:25:33,628 --> 01:25:35,170


1662
01:25:36,464 --> 01:25:39,675
- هل يجد ساقيه الأرضيتين؟

1663
01:25:39,801 --> 01:25:42,302
خذ وقتك الخاص.

1664
01:25:42,428 --> 01:25:46,807
- هنا لك.

1665
01:25:46,933 --> 01:25:50,644
انظر إليَّ.

1666
01:25:50,770 --> 01:25:54,648
لا تذهب الثرثرة الآن، أليس كذلك؟

1667
01:25:54,774 --> 01:25:56,984
ولد جيد.

1668
01:25:57,110 --> 01:26:00,737
والآن ابتعد عن عيني، أيها الحقير.

1669
01:26:04,576 --> 01:26:06,451
- أغلق الباب خلفك.

1670
01:26:12,500 --> 01:26:17,045
- إذن أيتها القطط، ما الذي نفعله؟

1671
01:26:17,172 --> 01:26:18,922
- لا أعلم.  ما تفعلون؟

1672
01:26:19,048 --> 01:26:22,259
- أنا وبينتي سنذهب
إلى كلايتون، أليس كذلك يا بوب؟

1673
01:26:22,385 --> 01:26:23,719
نعم.

1674
01:26:23,845 --> 01:26:25,554
- أنت لا تعرف أبدا.  قد يعجبك.

1675
01:26:25,680 --> 01:26:27,556
- هل يفعل نكش؟

1676
01:26:27,682 --> 01:26:28,891
أعد لي الإفطار.

1677
01:26:29,017 --> 01:26:31,393
- افعل ما تريد.

1678
01:26:31,519 --> 01:26:33,061
انت قادم؟

1679
01:26:33,188 --> 01:26:35,898
- نعم، لماذا لا؟

1680
01:26:36,024 --> 01:26:38,609
كن فاتحًا للعين، أليس كذلك؟

1681
01:26:38,735 --> 01:26:40,360
- صحيح، نحن على استعداد للخروج؟

1682
01:26:40,486 --> 01:26:42,362
تريد النزول؟

1683
01:26:42,488 --> 01:26:43,906
- نعم.  هل تتوقف لواحدة؟

1684
01:26:44,032 --> 01:26:45,908
- نعم، إذا أردت.

1685
01:26:46,034 --> 01:26:50,871
كول؟

1686
01:26:50,997 --> 01:26:54,374
- ربما ألحق بك لاحقا.

1687
01:26:54,500 --> 01:26:58,503
- حسنًا، لقد خرجنا الآن، نعم.

1688
01:27:02,175 --> 01:27:03,634
تشيريو.

1689
01:27:56,813 --> 01:28:04,820
♪ ♪

1690
01:29:57,892 --> 01:30:05,899
♪ ♪

1691
01:31:24,145 --> 01:31:32,152
♪ ♪

1692
01:32:32,797 --> 01:32:40,804
♪ ♪

