﻿1
00:00:13,751 --> 00:00:21,378
ترجمة: Mr. X
تعديل وتنقيح الترجمة وضبط التوقيت: Lo.Angelo.Innocente

2
00:00:22,569 --> 00:00:35,751
تحذير الفلم 18+ غير مناسب للمشاهدة العائلية
هذا الفيلم يحتوي الكثير من اللقطات الاباحية

3
00:00:43,757 --> 00:00:45,384
.تفضلي -
.شكرًا لكَ يا عزيزي -

4
00:00:46,760 --> 00:00:48,011
.أتمنى لكِ راحة جيدة

5
00:01:16,999 --> 00:01:22,713
<i>"إمانويل) السوداء)"</i>

6
00:02:09,718 --> 00:02:12,179
معذرة، هل لديكِ أي سجائر مفلترة؟

7
00:02:12,804 --> 00:02:15,599
.أنا آسفة يا آنسة، لقد نفدت السجائر منا جميعًا

8
00:02:15,599 --> 00:02:16,600
.حسنًا

9
00:02:18,935 --> 00:02:20,854
.أخشى أن هذه ليست لغتي

10
00:02:21,021 --> 00:02:23,565
.إنها ليست لغتي أيضًا
.إنها اللغة السواحيلية

11
00:02:23,732 --> 00:02:25,400
تفضلي. خذي هذا. ألن تجلسي؟

12
00:02:26,068 --> 00:02:28,362
.شكرًا لك. شكرًا جزيلًا لك

13
00:02:28,612 --> 00:02:31,615
على الرحب والسعة. أتمنى ألا تشعري
.بالإهانة لأنني أعتبرتكِ أفريقية

14
00:02:31,907 --> 00:02:34,451
هل هذه رحلتك الأولى إلى "أفريقيا"؟ -
نعم، هل هذا لك؟ -

15
00:02:34,826 --> 00:02:38,330
.ليس حقًا، لقد عشتُ هنا لمدة 4 سنوات
أين أنتِ ذاهبة؟

16
00:02:38,497 --> 00:02:40,415
نيروبي"، هل تعرفها؟"

17
00:02:40,415 --> 00:02:43,710
نعم. جيد جدًا. أذهب إلى هناك
.لشراء مستلزماتي الطبية

18
00:02:44,044 --> 00:02:46,129
إذن أنت تعيش في مكان قريب؟ -
.لا -

19
00:02:46,963 --> 00:02:48,215
...على العكس تمامًا

20
00:02:48,382 --> 00:02:52,094
القرية التي أعيش فيها بعيدة جدًا
.لدرجة أنها ليست حتى على الخريطة

21
00:02:52,094 --> 00:02:54,554
،"بعد أن وصلنا إلى "نيروبي
...عليّ أن أستقل طائرة أخرى

22
00:02:54,721 --> 00:02:56,932
.ثم قطار، ثم إنها رحلة أيام في زورق

23
00:02:57,432 --> 00:02:59,518
ماذا تفعل هناك؟ هل أنت دكتور؟

24
00:02:59,893 --> 00:03:01,645
.لا، أنا مبشر

25
00:03:03,063 --> 00:03:05,565
كاهن؟ يرتدون هكذا؟

26
00:03:05,732 --> 00:03:09,444
يختار العديد من المبشرين اليوم
.ارتداء ملابس السكان الأصليين

27
00:03:10,278 --> 00:03:12,823
...لا أفهم. شاب

28
00:03:13,323 --> 00:03:14,658
.مثلك، يتخلى عن كل شيء

29
00:03:14,825 --> 00:03:17,035
للذهاب والعيش في الأدغال؟

30
00:03:17,869 --> 00:03:19,996
مئات الأميال بعيدًا عن الحضارة؟

31
00:03:20,163 --> 00:03:22,082
...أشعر أن مهمتي من بين

32
00:03:22,249 --> 00:03:24,418
...هؤلاء الناس الذين هم أقل حظًا مني...

33
00:03:24,584 --> 00:03:26,586
...ولكن الذين حافظوا على معنوياتهم...

34
00:03:26,586 --> 00:03:28,338
.نظيفة وغير ملوثة

35
00:03:29,131 --> 00:03:31,091
ما الذي أتى بكِ إلى "أفريقيا"؟

36
00:03:31,091 --> 00:03:33,135
.أنا هنا من أجل مجلة. فأنا مصورة

37
00:04:05,417 --> 00:04:07,377
لا أفهم، كان من المفترض
.أن يقابلوني في المطار

38
00:04:07,544 --> 00:04:09,212
.إنه أمر طبيعي، ربما تأخروا قليلًا

39
00:04:10,338 --> 00:04:12,215
.شكرًا لك

40
00:04:14,092 --> 00:04:16,470
لقد حصلتُ للتو على
.هذه المهمة قبل أسبوعين

41
00:04:16,636 --> 00:04:18,555
كل ما أعرفه هو أنه من المفترض
(أن تقابلني السيدة (دانييلي

42
00:04:18,722 --> 00:04:21,308
التي تكتب المقال. ربما تعرفها؟

43
00:04:22,434 --> 00:04:23,435
.لا، أخشى أنني لا أعرفها

44
00:04:23,435 --> 00:04:25,145
!إنه شيء أكرهه

45
00:04:25,312 --> 00:04:27,898
ماذا، ألا يتم مقابلتك في الوقت المحدد؟
.في بعض الأحيان يكون هذا جيدًا

46
00:04:33,820 --> 00:04:36,406
!إنهم يبحثون عني -
لكنهم قالوا "سيد (جوردان)"؟ -

47
00:04:36,573 --> 00:04:38,033
!يحدث ذلك غالبًا. أيها النادل

48
00:04:38,200 --> 00:04:40,243
.لا، هذا جيد. سأعتني بالأمر

49
00:04:40,410 --> 00:04:41,161
!شكرًا لك

50
00:04:41,703 --> 00:04:44,831
لا تنسي الآن، إذا كنتِ تريدين الحصول على
!بعض الصور الحقيقية، فتفضلي بزيارة منطقتي

51
00:04:45,123 --> 00:04:47,125
...لا توجد فنادق فاخرة

52
00:04:47,250 --> 00:04:48,543
.لكن الأمر يستحق وقتك

53
00:04:49,085 --> 00:04:51,922
شكرًا على الدعوة، لكنني أحب
.وسائل الراحة التي أتمتع بها كثيرًا

54
00:04:52,839 --> 00:04:53,715
.بالتوفيق

55
00:05:09,731 --> 00:05:12,108
السيدة (دانييلي)؟ -
.نعم -

56
00:05:12,275 --> 00:05:15,779
،)لقد اتصلت بي للتو، اسمي (ماي جوردان
.(والاسم المهني (إيمانويل

57
00:05:19,074 --> 00:05:21,368
إيمانويل)، مصورة مجلة "إست"؟)

58
00:05:21,535 --> 00:05:22,285
.شخصيًا

59
00:05:22,619 --> 00:05:25,080
.كنتُ أتوقع رجلًا -
.بدلًا من ذلك، أنا امرأة -

60
00:05:25,247 --> 00:05:28,458
هل تمانعين؟ -
.لا. على العكس تمامًا -

61
00:05:29,376 --> 00:05:31,419
هل لي أن أقدمك لزوجي (جاني)؟

62
00:05:31,586 --> 00:05:32,587
.سعيدة بمقابلتك

63
00:05:32,754 --> 00:05:35,257
أنت لست إنجليزي، أليس كذلك ؟ -
.لا، إنه إيطالي -

64
00:05:36,007 --> 00:05:38,844
آمل أن حقيقة أنني أنثى لا تفسد خططك؟

65
00:05:39,010 --> 00:05:41,054
.إذا كان الأمر كذلك، يمكنني الذهاب إلى الفندق

66
00:05:41,680 --> 00:05:45,725
لا! منزلنا كبير بما فيه الكفاية، حسنًا؟

67
00:06:15,505 --> 00:06:17,924
.كل هذا ملموس

68
00:06:18,091 --> 00:06:20,427
ليس الأمر أنني كنتُ أتوقع أكواخًا
...من القش أو أي شيء

69
00:06:20,594 --> 00:06:22,888
.تبدوا مدن العالم كلها متشابهة

70
00:06:23,054 --> 00:06:25,473
"لكن ما يجعل "نيروبي
.مميزة للغاية هو محيطها

71
00:06:25,473 --> 00:06:28,810
.انعطفي عند الزاوية واصطدمي بأسد أو فيل

72
00:06:28,977 --> 00:06:31,897
.ويمكنكِ التأكد من منحه حق الطريق

73
00:06:32,105 --> 00:06:35,150
.ذلك هو سحر أفريقيا. إنه مثل مرض عضال

74
00:07:06,681 --> 00:07:08,516
.مكالمات العمل، للأسف

75
00:07:08,767 --> 00:07:10,977
لا تنسوا أننا ذاهبون
!لتناول العشاء الليلة

76
00:07:11,144 --> 00:07:13,188
!الساعة السابعة على النقطة

77
00:07:13,188 --> 00:07:15,148
،إذا قام بالتوقيع على خطاب
.فسيكون رقمًا قياسيًا

78
00:07:15,190 --> 00:07:17,150
.سأقوم بتنظيف الزجاج الأمامي لك -
.!(حسنًا يا (جوزيف -

79
00:07:50,183 --> 00:07:52,894
كان دائمًا ينظر إليّ هكذا
.(حتى عندما أكون مع (جاني

80
00:07:54,938 --> 00:07:56,690
.إنه حقًا يلتهمك

81
00:07:56,940 --> 00:08:00,652
،نعم، في يوم من الأيام
.أعتقد أنني سأعطيه مكافأة

82
00:08:06,700 --> 00:08:09,244
.مزرعة زوجي تبدأ من هنا

83
00:08:09,536 --> 00:08:12,747
آلاف الأفدنة من القهوة والذرة
.والمكسرات المطحونة والقطن

84
00:08:12,914 --> 00:08:15,917
نحن أصدقاء الآن، حسنًا؟ -
.يناسبني الأمر -

85
00:08:18,211 --> 00:08:21,172
مساء الخير (توماس)، هذه
.(ضيفتنا السيدة (جوردان

86
00:08:21,339 --> 00:08:24,884
أسترى أن لديها كل ما تحتاجه؟ -
.مرحبًا بكِ في "أفريقيا" يا آنسة -

87
00:08:25,135 --> 00:08:28,263
إيمانويل)، سيكون لديك وقت)
.للراحة الجيدة قبل العشاء

88
00:08:28,263 --> 00:08:30,849
أتخيل أنك ستكون
.متعبة جدًا بعد رحلتك

89
00:08:36,312 --> 00:08:36,938
!حبيبتي

90
00:08:37,856 --> 00:08:39,482
هلا تساعديني في ذلك؟

91
00:08:40,191 --> 00:08:41,109
.بالطبع

92
00:08:41,651 --> 00:08:44,404
!أكره العُقَد

93
00:08:50,618 --> 00:08:53,413
.حسنًا، على الأقل علاقة تجمعنا أحيانًا

94
00:08:54,831 --> 00:08:57,709
...في المرة القادمة يمكنك ربط عقدة في

95
00:09:04,090 --> 00:09:06,134
.هيا، أريدك أن تلتقي بشخص ما

96
00:09:06,301 --> 00:09:09,012
لكن لا تقفز عليها، حسنًا؟

97
00:09:09,345 --> 00:09:11,639
.أنت الإيطالي وليس أنا

98
00:09:11,806 --> 00:09:13,391
.ريتشارد)، سررت برؤيتك)

99
00:09:13,516 --> 00:09:16,644
...أنت تبدو قليلًا تحت الطقس

100
00:09:16,936 --> 00:09:19,022
هل بدأت الحفلة مبكرًا؟

101
00:09:21,900 --> 00:09:25,278
.(اسمح لي أن أقدم لكم السيدة (ماي جوردان
.المصورة الشهيرة

102
00:09:25,445 --> 00:09:27,697
.إيمانويل)، لأصدقائي)

103
00:09:27,864 --> 00:09:30,200
...(هذا (ريتشارد كليفتون

104
00:09:30,366 --> 00:09:32,160
.شريك عملي وأفضل صديق

105
00:09:32,327 --> 00:09:34,287
.دائمًا صديق

106
00:09:34,454 --> 00:09:36,331
.شريك فقط خلال النهار

107
00:09:36,956 --> 00:09:37,916
.أنا اسكتلندي

108
00:09:38,124 --> 00:09:40,210
."على الأقل، لقد ولدتُ في "اسكتلندا

109
00:09:40,376 --> 00:09:43,671
تلقى تعليمه في "إيتون". "هارفارد"، ألسنا أعزاء؟

110
00:09:43,838 --> 00:09:46,758
<i>الشيء الوحيد الذي يسكت
.عنه هو الويسكي الذي يشربه</i>

111
00:09:46,925 --> 00:09:49,803
...غلوريا)، عزيزتي)

112
00:10:09,447 --> 00:10:11,199
!هذا له بعض الركلة

113
00:10:15,829 --> 00:10:17,705
...(هذا (ويليام ميريديث

114
00:10:17,997 --> 00:10:19,332
...سلفادور دالي) الأمريكي)

115
00:10:19,499 --> 00:10:22,293
.كان (سلفادور دالي) تلميذي

116
00:10:22,502 --> 00:10:25,213
.أنحني لجمالك -
...شخص عاطفي -

117
00:10:25,588 --> 00:10:26,589
...إنها جميلة. صديقتك

118
00:10:26,840 --> 00:10:30,051
.هؤلاء هم تلاميذي وموديلاتي

119
00:10:30,301 --> 00:10:32,679
.(هذه (كارول) وهذه (باربي

120
00:10:32,846 --> 00:10:35,223
...وجلبنا زجاجة

121
00:10:35,390 --> 00:10:37,142
أين ذهبتْ؟

122
00:10:37,350 --> 00:10:41,354
!سوف آخذ تلك

123
00:10:43,731 --> 00:10:44,566
.تلك الفتيات المسكينات

124
00:10:56,327 --> 00:10:58,246
.أحبُ البشرة السوداء

125
00:10:59,372 --> 00:11:00,790
.إنها مسألة ذوق

126
00:11:01,040 --> 00:11:03,585
اسمحي أن أقدمكِ إلى صديقي

127
00:11:03,585 --> 00:11:05,712
."الأستاذ (كاماو) من جامعة "نيروبي

128
00:11:05,920 --> 00:11:09,507
.أحد أبرز علمائنا في الأنثروبولوجيا

129
00:11:09,632 --> 00:11:11,301
.إنها تبالغ

130
00:11:11,593 --> 00:11:13,845
.إنه لشرف كبير أن ألتقي بك -
.كل السرور لي -

131
00:11:16,014 --> 00:11:18,266
بفضل مثابرتي، تمكنتُ من إقناعه

132
00:11:18,433 --> 00:11:20,351
.بالعمل على تقريرنا

133
00:11:20,643 --> 00:11:23,479
كيف يمكنني رفض سيدة جميلة؟

134
00:11:23,646 --> 00:11:25,815
.حتى لو أردتُ ذلك، لم يكن بإمكاني الرفض

135
00:11:26,441 --> 00:11:27,525
.بالطبع يمكنك ذلك

136
00:11:27,817 --> 00:11:30,612
.آن) امرأة يصعب رفضها)

137
00:11:30,820 --> 00:11:32,280
!شخصيتي المتسلطة

138
00:11:32,739 --> 00:11:34,657
.معذرةً، سأتناول مشروبًا -
.حسنًا -

139
00:11:35,200 --> 00:11:37,118
إذن، هل سنرحل غدًا؟ -
.نعم -

140
00:11:40,205 --> 00:11:41,497
!توقفي، توقفي، توقفي

141
00:11:42,457 --> 00:11:44,751
...هذه هي الموديل حيث كنتُ في عداد المفقودين

142
00:11:46,377 --> 00:11:47,795
.لكنكِ مصورة

143
00:11:49,923 --> 00:11:51,132
...أنا. من الناحية الأخرى

144
00:11:51,758 --> 00:11:54,260
.أنا رسام طبيعي

145
00:11:54,469 --> 00:11:57,347
.وبالتالي، فالتصوير الفوتوغرافي هو عدوي اللدود

146
00:11:58,640 --> 00:12:02,644
،أنا أكره المصورين الفوتوغرافيين
.وأعتبرهم وحوشًا رهيبة وشيطانية

147
00:12:03,770 --> 00:12:08,107
.بآلاتكم الجهنمية، تشوهون الطبيعة بنقراتكم

148
00:12:08,691 --> 00:12:11,569
!بينما أنا أعظم الطبيعة

149
00:12:13,112 --> 00:12:13,905
...ومع ذلك

150
00:12:14,989 --> 00:12:17,075
...في مواجهة مثل هذا العدو الجميل

151
00:12:17,909 --> 00:12:19,077
...أنا أستسلم

152
00:12:20,245 --> 00:12:21,537
!دون قيد أو شرط

153
00:12:21,788 --> 00:12:22,455
...لكن لا

154
00:12:23,373 --> 00:12:25,124
:أتحداك في معركة واحدة

155
00:12:25,291 --> 00:12:28,253
سأستخدم فرشاة أسناني
.كسلاح وأنت عدستك

156
00:12:33,174 --> 00:12:36,636
لديّ فكرة، لما لا نقفز
أنا وأنت إلى المسبح؟

157
00:12:37,053 --> 00:12:39,097
.لا يمكنني السباحة -
.سأبقيك عائمة -

158
00:12:39,347 --> 00:12:43,142
مع كل ما تبذلونه من الخمر
.الليلة كلانا ما زلنا نغرق

159
00:12:43,476 --> 00:12:46,437
.لكن الكحول أخف من الماء

160
00:12:47,272 --> 00:12:49,649
...إنه مبدأ فيزيائي اكتشفه

161
00:12:50,358 --> 00:12:52,026
.من (نوا)، على ما أعتقد

162
00:12:53,528 --> 00:12:54,529
لذا، هل يجب أن نلقي بأنفسنا فيه؟

163
00:12:54,696 --> 00:12:56,447
.لا، هذا ليس المساء المناسب لي

164
00:12:56,990 --> 00:12:59,701
...إنه دائمًا المساء المناسب لـ

165
00:13:00,451 --> 00:13:02,328
.في مرج، على سبيل المثال

166
00:13:03,121 --> 00:13:05,081
...أنا مستعد دائمًا، كما تعلمين أنا

167
00:13:05,415 --> 00:13:07,875
.أتظاهر بالشرب لإرضاء الإثارة الجنسية الخاصة بي

168
00:13:08,293 --> 00:13:10,461
ألا تعتقد أنك تبالغ في شيء؟

169
00:13:10,878 --> 00:13:13,506
،حسنًا، إذا كنتِ لا تصدقينني
.ضعيني على المحك

170
00:14:35,755 --> 00:14:38,800
.تولي (غلوريا) أهمية كبيرة للمساواة

171
00:14:39,467 --> 00:14:41,636
.كلما شربتُ أكثر، زادت قوتي

172
00:14:42,261 --> 00:14:45,181
.كلما شربتْ أكثر، زاد إقلاعها

173
00:14:45,681 --> 00:14:47,058
ألستِ مصدومة؟

174
00:14:47,517 --> 00:14:49,852
.أنا. مصدومة؟ إنها زوجتك

175
00:14:50,937 --> 00:14:52,647
.(لا يمكنني أن أشعر بالصدمة من (غلوريا

176
00:14:55,066 --> 00:14:57,568
.إنها مجنونة تمامًا لذا أحبها

177
00:15:03,157 --> 00:15:04,867
!هيا يا (غلوريا)! إلى المسبح

178
00:15:08,454 --> 00:15:11,416
!الجميع إلى المسبح

179
00:15:17,880 --> 00:15:19,132
هل أنت مستمتعة؟

180
00:15:20,049 --> 00:15:21,300
.نعم. جدًا

181
00:15:22,135 --> 00:15:23,428
هل نلقي بأنفسنا أيضًا فيه؟

182
00:15:23,761 --> 00:15:26,556
.لا، شكرًا

183
00:15:28,891 --> 00:15:31,144
..."هنا في "أفريقيا

184
00:15:31,310 --> 00:15:33,688
.غالبًا ما تنتهي الحفلات بكل شخص في المسبح

185
00:15:35,356 --> 00:15:37,984
...أنتم مثل حفنة من الأطفال

186
00:15:38,443 --> 00:15:39,902
.تحتفل بآخر يوم دراسي

187
00:15:40,194 --> 00:15:42,655
...أنت على حق في الأساس. الأمر فقط أن

188
00:15:42,822 --> 00:15:45,241
!جاني)، ناولني زجاجة)

189
00:15:48,494 --> 00:15:49,078
!تفضل

190
00:15:50,913 --> 00:15:53,458
!كن حذرًا حتى لا تغرق -
!إذا غرقتُ، فسيكون في الويسكي -

191
00:16:02,925 --> 00:16:05,636
.هذا أنت -
ومن كنت تعتقد أنه كان؟ -

192
00:16:12,310 --> 00:16:14,604
.لديّ رغبة جنونية في ممارسة الحب

193
00:16:15,855 --> 00:16:16,772
معي؟

194
00:16:17,607 --> 00:16:18,816
ولما لا؟

195
00:16:26,532 --> 00:16:27,909
ألن تنضمي إليّ؟

196
00:16:28,826 --> 00:16:30,328
هل يتدفق دمك؟

197
00:16:30,495 --> 00:16:33,873
.لا، إنها الحقيقة المروعة

198
00:16:34,373 --> 00:16:38,085
كلما شربتُ أكثر، زادت الرغبة في
.الذهاب إلى الفراش مع امرأة جميلة

199
00:16:39,212 --> 00:16:40,421
هل أنت متأكد؟

200
00:16:44,967 --> 00:16:47,386
.أعتقد أنك ستنام على الفور

201
00:16:50,556 --> 00:16:52,683
...هل يجب أن أغني لك تهويدة

202
00:17:03,027 --> 00:17:04,362
.سأعود خلال دقيقة

203
00:17:13,329 --> 00:17:15,331
هل هناك أي شيء يمكنني أن أفعله من أجلك؟

204
00:17:15,665 --> 00:17:17,208
.أود أن أغسل يدي

205
00:17:17,375 --> 00:17:19,544
.واملأها من فضلك

206
00:17:21,546 --> 00:17:25,841
آسف سيدتي، إنه ليس
.مرحاضًا فاخرًا، ولكنه نظيف

207
00:17:26,008 --> 00:17:27,552
.شكرًا لك، سيكون على ما يرام

208
00:17:32,848 --> 00:17:34,100
.من فضلك يا سيدتي

209
00:17:35,101 --> 00:17:37,019
.توجد مغسلة ومنشفة

210
00:19:38,265 --> 00:19:40,017
.آسفة لجعلك تنتظرين

211
00:19:40,184 --> 00:19:44,063
.قمتُ بعمل جيد. المسكين لم يعد يستطيع التحمل أكثر

212
00:19:44,772 --> 00:19:46,399
ماذا عن زوجك؟

213
00:19:46,565 --> 00:19:47,608
زوجي؟

214
00:19:48,776 --> 00:19:50,736
.لا تقلقي عليه

215
00:19:53,614 --> 00:19:56,617
.لا يوجد نقص في شهادات الأبحاث القديمة

216
00:19:56,992 --> 00:19:59,829
،)خذ (هيرودوت
.(ديكايارخوس)، (ماركوس فارو)

217
00:20:01,205 --> 00:20:02,331
من سميت؟

218
00:20:02,498 --> 00:20:05,334
!المنظرون، الناس بلا رفاهيات، العلماء النائمون

219
00:20:08,921 --> 00:20:10,506
.(على سبيل المثال (ليوناردو دافنشي

220
00:20:11,674 --> 00:20:13,384
ليوناردو)؟ ماذا تقولي؟)

221
00:20:14,301 --> 00:20:15,428
!اخترع طائرات الهليكوبتر

222
00:20:15,594 --> 00:20:18,264
لقد كان فنانًا عظيمًا واخترع
!آلات الطيران من أجل المتعة

223
00:20:18,514 --> 00:20:20,808
!كان فنانًا وليس سباكًا -
!هدء من روعك -

224
00:20:22,351 --> 00:20:25,938
،)عندما أفكر في (ليوناردو
أفكر في الفن، أتفهمين؟

225
00:20:40,536 --> 00:20:41,871
.هيا، اصنع السلام

226
00:20:42,246 --> 00:20:44,582
نعم، لكن قطعة من ماذا؟ -
.نحن لسنا في حالة حرب -

227
00:20:44,749 --> 00:20:45,624
.هذا جيد

228
00:21:15,905 --> 00:21:19,074
هل هو مصور فوتوغرافي جيد؟ -
.إنه فنان -

229
00:21:25,206 --> 00:21:27,917
.بالنسبة لي هو شخص عصبي -
.هو ذكي جدًا -

230
00:21:27,917 --> 00:21:30,419
.هيا لنرقص

231
00:21:56,570 --> 00:21:58,614
.آسفة، أنا متعبة قليلًا

232
00:22:05,830 --> 00:22:06,831
.عفوًا

233
00:22:06,997 --> 00:22:09,375
أعاني من صداع نصفي رهيب
.وأريد العودة إلى المنزل

234
00:22:09,750 --> 00:22:12,795
!يا للأسف
.الآن وقد بدأنا في الاستمتاع

235
00:22:13,212 --> 00:22:14,922
.أنت ابقَ، سأتصل بسيارة أجرة

236
00:22:15,422 --> 00:22:17,716
.تصبحين على خير إذًا. أراك غدًا -
.تصبحين على خير -

237
00:22:17,883 --> 00:22:19,426
جاني)، لماذا لا تذهب معها؟)

238
00:22:19,844 --> 00:22:22,388
.مهما قلتَ، سآخذها إلى المنزل

239
00:22:25,099 --> 00:22:28,143
أنتم المحظوظون، لديكم
.دائمًا صداع رائع مستعد

240
00:22:28,310 --> 00:22:30,563
!على أي حال، كان (ليوناردو) فنانًا عظيمًا

241
00:22:30,771 --> 00:22:32,314
!عالم عظيم -
!فنان -

242
00:23:10,769 --> 00:23:13,522
المكان جميل هنا. هل يمكننا التوقف هنا للحظة؟

243
00:23:19,987 --> 00:23:22,364
هل معك سيجارة؟ -
.نعم. بالطبع -

244
00:24:25,260 --> 00:24:26,553
...عفوًا

245
00:24:27,638 --> 00:24:29,682
.عندي صداع مرة أخرى

246
00:24:30,641 --> 00:24:32,351
.شكرًا لكِ لديّ منها أيضًا

247
00:24:34,853 --> 00:24:35,980
.أنا آسفة للغاية

248
00:25:03,924 --> 00:25:04,800
.صباح الخير

249
00:25:05,634 --> 00:25:06,427
.صباح النور

250
00:25:06,969 --> 00:25:08,262
هل أنت غاضب مني؟

251
00:25:08,762 --> 00:25:09,680
لا. لماذا؟

252
00:25:10,014 --> 00:25:11,140
.بسبب الليلة الماضية

253
00:25:11,515 --> 00:25:13,517
الليلة الماضية؟
.لكن لم يحدث شىء

254
00:25:16,562 --> 00:25:17,563
...(يا (جاني

255
00:25:18,897 --> 00:25:20,566
.أريد ممارسة الحب معك

256
00:25:21,066 --> 00:25:22,443
...لكن ليس في السيارة

257
00:25:22,860 --> 00:25:24,069
.مثل اثنين من المراهقين

258
00:25:25,404 --> 00:25:26,488
.أنت على صواب

259
00:25:27,656 --> 00:25:29,575
.أنا قادم الليلة إلى غرفتك

260
00:25:31,410 --> 00:25:32,161
!لا

261
00:25:36,457 --> 00:25:37,666
.ليس هناك

262
00:25:37,916 --> 00:25:38,792
أين؟

263
00:25:39,293 --> 00:25:41,545
.أينما تريد. لكن ليس هنا

264
00:26:07,071 --> 00:26:09,990
لكن لا، انتظري! ماذا تفعلين؟
!هل خدشتِ نفسك

265
00:26:10,532 --> 00:26:13,368
يتغير الوضع باستمرار فكيف يمكنني التركيز؟

266
00:26:13,535 --> 00:26:17,081
!المزيد من النعمة. هذا أفضل

267
00:26:17,247 --> 00:26:18,874
...أعلى! هذا هو

268
00:26:19,958 --> 00:26:21,835
...منظر غروب الشمس

269
00:26:22,002 --> 00:26:24,505
.فكري في "عدن"، الجنة المفقودة

270
00:26:25,631 --> 00:26:27,841
!قفي ساكنة! لا تتحركي

271
00:26:28,634 --> 00:26:30,594
...لا تحركي عضلة

272
00:26:53,867 --> 00:26:55,327
من ترى هناك؟

273
00:26:55,786 --> 00:26:58,413
كيف حالك؟ -
مرحبًا (ويليام). كيف حالك؟ -

274
00:26:59,123 --> 00:27:01,875
أين الموديلات الأخرى؟
هل لديك موديل واحد فقط في كل مرة؟

275
00:27:02,042 --> 00:27:04,169
(حسنًا، كما تعرف يا (جاني
...أنني في عمر معين

276
00:27:04,336 --> 00:27:06,713
.لكنها جيدة مثل أي شخص آخر معًا

277
00:27:06,880 --> 00:27:09,925
."اسمها (ليا)، وسيطة الـ"كاماسوترا
نص هندي قديم يتناول السلوك الجنسي لدى الإنسان"
".(قام بوضعه الفيلسوف الهندي (فاتسيايانا

278
00:27:10,134 --> 00:27:11,677
.إنها أحدث اكتشافاتي

279
00:27:11,969 --> 00:27:14,680
يا عزيزتي، أظهري كم
.أنتِ جميلة عندما ترقصين

280
00:27:14,930 --> 00:27:16,265
ماذا تشرب، سكوتش، رم، جن؟

281
00:27:16,431 --> 00:27:18,517
.سكوتش مزدوج، ونقي -
.قليل من الماء -

282
00:27:19,059 --> 00:27:22,354
أخبرك أن "كاماسوترا" هي
.في النهاية مجرد خدعة

283
00:27:22,354 --> 00:27:24,273
.يقولون: 1000 نوع لممارسة الحب

284
00:27:24,439 --> 00:27:27,818
...أعتقد أن 980 وضعًا منها مستحيلة

285
00:27:27,818 --> 00:27:29,611
.إذا لم تكن مؤمنًا

286
00:27:30,195 --> 00:27:33,699
.نحن الغربيون نجعل الأمور أكثر عملية
.الحب بدون كل تلك الرتوش

287
00:27:33,699 --> 00:27:37,244
أنا شخصيًا أمضيت ليالٍ جيدة
...في تجربة ثلاثة أو أربعة أوضاع

288
00:27:37,244 --> 00:27:39,037
،وسارت الأمور على ما يرام...
.ولم تكن هناك أي شكاوى

289
00:27:39,204 --> 00:27:41,415
.الشرقيون يفعلون ذلك بكثير من المتاعب

290
00:27:42,166 --> 00:27:43,500
!(واستمع لي يا (جاني

291
00:27:43,667 --> 00:27:46,420
النساء مثل الديون: كلما
.زاد القلق، ازداد الأمر سوءًا

292
00:27:46,628 --> 00:27:47,963
.لا تخبرني عن الهموم

293
00:27:48,130 --> 00:27:50,465
.حسنًا، لكن انظر يا (جاني) أنني فنان

294
00:27:50,465 --> 00:27:52,926
:وكما تقولون أيها الإيطاليون
.العين أيضًا تريد نصيبها

295
00:27:53,093 --> 00:27:55,095
.آسف، أنا بحاجة إلى المنزل

296
00:27:56,263 --> 00:27:57,890
.متى شئت، فالمنزل لك

297
00:27:58,682 --> 00:28:01,226
جاني)، هناك امرأة غامضة)
وراء هذا، أليس كذلك؟

298
00:28:01,393 --> 00:28:04,146
.عزيزتي، احزمي حقائبك
.فالمالك يدير منزله

299
00:28:04,521 --> 00:28:05,856
،لا، (ويليام)، لا ، لا

300
00:28:06,231 --> 00:28:08,901
لن أرسلك بعيدًا، فأنا بحاجة
.إليه فقط لفترة ما بعد الظهر

301
00:28:09,193 --> 00:28:11,570
متى يجب أن أذهب؟ -
.حينما تريد -

302
00:28:12,738 --> 00:28:14,406
.غدًا صباحًا؟ بكل سرور -
.شكرًا لك -

303
00:28:19,453 --> 00:28:22,247
.حسنًا (إيمانويل)، اليوم نبدأ عملنا

304
00:28:22,414 --> 00:28:24,791
...أول مكان نزوره في رحلتنا

305
00:28:24,958 --> 00:28:26,960
..."البحث عن الأصول البعيدة لـ"أفريقيا

306
00:28:27,127 --> 00:28:30,130
...هي أنقاض "جيدي"، المدينة القديمة

307
00:28:30,297 --> 00:28:33,383
.تحميها الشياطين والأرواح الشريرة

308
00:28:33,800 --> 00:28:37,554
.يزعم البعض أنهم يتجولون بين الأنقاض

309
00:28:42,601 --> 00:28:46,313
لقد عشتُ في "كينيا" لسنوات
.عديدة ولم أزر هذه الآثار مطلقًا

310
00:28:47,522 --> 00:28:50,150
"مثل شخص يذهب إلى "باريس
."ولا يتسلق برج "إيفل

311
00:28:52,945 --> 00:28:54,446
ما اسم هذا النهر؟

312
00:28:54,613 --> 00:28:57,824
.إنه ليس نهرًا، بل هو خليج المحيط الداخلي

313
00:29:05,832 --> 00:29:09,294
.أصول الجيديون مغلفة بغموض عميق

314
00:29:09,753 --> 00:29:13,090
نحن نعلم أن أساسها مبني
.من مرجان ما قبل التاريخ

315
00:29:13,257 --> 00:29:16,343
أن المدينة هُجِرَت ودُمِرَت عدة مرات

316
00:29:16,510 --> 00:29:18,971
.وثم أعيد بناؤها على الأنقاض

317
00:29:19,137 --> 00:29:22,516
ألم يحاول أي عالم آثار
الكشف عن هذا السر؟

318
00:29:22,808 --> 00:29:26,103
نعم، الكثير، لكن كل واحد
.منهم كان له نتيجة متضاربة

319
00:29:26,270 --> 00:29:28,522
:لكنهم اتفقوا جميعًا على شيء واحد

320
00:29:28,689 --> 00:29:33,485
في القرن التاسع الميلادي، خلال
..."العصور الوسطى المظلمة في "أوروبا

321
00:29:33,652 --> 00:29:36,154
.حضارة مزدهرة موجودة هنا

322
00:29:36,321 --> 00:29:40,242
تم العثور على مزهريات
...خزفية صينية وزجاج فينيسي

323
00:29:43,370 --> 00:29:45,872
ألا تشرب كثيرًا؟ -
.الشياطين والأرواح تجعلني أشعر بالتوتر -

324
00:29:46,164 --> 00:29:47,666
...الرموز القضيبية الهندية

325
00:29:47,833 --> 00:29:52,045
،لذا، القرن التاسع الميلادي
،مزهريات من أصل صيني

326
00:29:52,212 --> 00:29:55,299
الزجاج الفينيسي، والرموز
القضيبية الهندية، أليس كذلك؟

327
00:29:55,465 --> 00:29:58,802
صحيح. ووصل عملهم الفني
.إلى مستوى عالٍ جدًا

328
00:29:59,720 --> 00:30:03,807
...في هذا العمل الفني حيوانات وطيور وأسود

329
00:30:04,266 --> 00:30:05,934
.وكذلك مشاهد الحب

330
00:30:06,601 --> 00:30:09,229
...باختصار، كما في كل الحضارات المزدهرة

331
00:30:09,521 --> 00:30:13,358
.الجنس دائمًا له... موقعه الدقيق

332
00:30:13,817 --> 00:30:17,779
.حماس خاص لتمثيل الحب

333
00:30:18,655 --> 00:30:21,783
...كان لكل أعمالهم الفنية وظيفة زخرفية

334
00:30:22,284 --> 00:30:24,036
.ولكن أيضًا وظيفة حسية

335
00:31:05,994 --> 00:31:07,120
!اتركه لي

336
00:31:08,663 --> 00:31:10,415
!عظيم

337
00:31:14,169 --> 00:31:15,587
!نحن نلحق بالركب

338
00:31:16,380 --> 00:31:17,422
.أنا مستعدة

339
00:31:41,446 --> 00:31:42,823
.ملعوبة بشكل جيد

340
00:31:42,823 --> 00:31:44,366
.لا شيء نفعله، نحن لا نهزم

341
00:31:44,533 --> 00:31:45,784
.وأنا في لعبتي

342
00:31:46,660 --> 00:31:48,537
.أنا خارج الممارسة

343
00:31:48,870 --> 00:31:51,540
.اغفر لي، لقد كان خطأي -
.في المرة القادمة سنهزمهم -

344
00:31:51,706 --> 00:31:53,500
!سيهزمونا؟ أبدًا

345
00:31:55,085 --> 00:31:57,045
سأراكِ بعد الاستحمام
في الحانة، حسنًا؟

346
00:31:57,212 --> 00:31:59,423
.نعم -
...أريد مثل هذا المشروب الكبير -

347
00:31:59,923 --> 00:32:01,007
.وداعًا

348
00:32:01,591 --> 00:32:04,553
.قل، كان لديك اللعبة
ماذا حدث بحق الجحيم؟

349
00:32:05,762 --> 00:32:07,514
.نعم، لقد كنتُ مشتتًا قليلًا

350
00:32:08,390 --> 00:32:10,684
بسبب المتشرد
...أمامك على ما أعتقد

351
00:32:26,533 --> 00:32:28,952
لماذا اتبعتني في الأنقاض؟

352
00:32:41,840 --> 00:32:43,633
...أنت تبهرني

353
00:32:47,304 --> 00:32:49,556
.(هذا أنت الذي أريده، (جاني

354
00:32:52,684 --> 00:32:55,604
يكفي يا (إيمانويل)، لا تعجبني هذه الألعاب، حسنًا؟

355
00:33:14,164 --> 00:33:16,416
!توقفي، توقفي

356
00:33:51,868 --> 00:33:54,079
!أريدك كثيرًا. قبّلني أيها الأحمق

357
00:35:36,097 --> 00:35:39,267
هل تريد المقارنة بين
الواقع والعمل الفني؟

358
00:35:56,117 --> 00:35:57,786
ألا أحصل على أي شيء للشرب؟

359
00:35:57,952 --> 00:36:00,538
...لا يجب أن أعلمك هذه الأشياء

360
00:36:00,914 --> 00:36:04,668
،إذا قمتَ بدعوة فتاة
،عليك أولًا أن تتناول مشروبًا، ثم

361
00:36:05,001 --> 00:36:07,003
...تدردش قليلًا ثم

362
00:36:08,129 --> 00:36:09,130
.أنت على صواب

363
00:36:11,466 --> 00:36:12,634
.عفوًا

364
00:36:13,927 --> 00:36:15,679
إلى أين تذهب؟

365
00:38:48,706 --> 00:38:50,375
.كنا حذرات، لا تضِعن

366
00:38:50,375 --> 00:38:53,294
إذا لم نعود، فأنت
.تعلم أين تجدنا

367
00:38:53,461 --> 00:38:56,381
،نعم، لكن حتى أصل إلى هناك
.ربما يكون الأسد قد هضمكن بالفعل

368
00:39:23,491 --> 00:39:26,160
لم يسبق لي أن قمتُ
.بقيادة طائرة صغيرة كهذه

369
00:39:27,787 --> 00:39:28,746
هل أنت خائفة؟

370
00:39:28,913 --> 00:39:31,249
!لا، إنه مثير بجنون

371
00:39:40,967 --> 00:39:41,843
!انظري

372
00:43:14,263 --> 00:43:16,307
.آسفة، لقد دمرتُ صورتك

373
00:43:16,474 --> 00:43:18,518
.على العكس من ذلك، إنها رائعة

374
00:43:18,810 --> 00:43:20,686
!رائعة

375
00:43:20,853 --> 00:43:23,439
.لا، من فضلك، أنا دائمًا أبدو سيئة في الصور

376
00:43:23,564 --> 00:43:24,899
.انتظري لحظة

377
00:43:26,442 --> 00:43:27,985
!أمسكي به

378
00:43:31,572 --> 00:43:33,157
.الآن أريد أن ألتقط صورة لك عارية

379
00:43:33,324 --> 00:43:35,326
هل أنت مجنونة؟ -
.نعم. امضي قدمًا -

380
00:43:38,287 --> 00:43:41,040
الآن؟ -
!أنت مجنونة حقًا -

381
00:43:43,751 --> 00:43:45,378
!الآن اركضي، استمري، اركضي

382
00:43:46,129 --> 00:43:47,088
!جيد جدًا

383
00:44:15,158 --> 00:44:17,076
.الآن أريد أن أجربها أيضًا -
...حسنًا -

384
00:44:21,956 --> 00:44:23,916
...اخلعي سترتك هكذا

385
00:44:30,298 --> 00:44:31,716
.اضربي الوضعية، نعم

386
00:45:31,442 --> 00:45:33,027
.وضعية معًا -
.بالتأكيد -

387
00:45:43,162 --> 00:45:45,957
!هيا، اذهبي بسرعة -
.انتظري لحظة -

388
00:45:47,375 --> 00:45:48,960
!هيا، هيا

389
00:45:51,087 --> 00:45:53,047
!يا لها من صورة عظيمة

390
00:45:54,048 --> 00:45:55,800
.كوني حذرة، وإلا سوف ندمر كل شيء

391
00:45:58,094 --> 00:45:59,845
.هذه هي الأخيرة

392
00:46:01,013 --> 00:46:02,723
.لا شك أنها جميلة

393
00:46:04,100 --> 00:46:05,393
.أنت رائعة

394
00:46:05,935 --> 00:46:07,728
هل تعجبكِ؟ -
.هن رائعات -

395
00:46:12,566 --> 00:46:14,360
...أنت جيدة حقًا كما تعلمين

396
00:46:14,694 --> 00:46:16,737
.لم يصورني أحد بهذا الشكل من قبل

397
00:46:26,497 --> 00:46:27,748
...أخبريني

398
00:46:27,915 --> 00:46:30,751
كيف تلتقطين مثل هذه الصور الجميلة؟
ما هو شعوركِ؟

399
00:46:30,918 --> 00:46:33,963
.الرغبة في امتلاك الذات جسديًا

400
00:46:33,963 --> 00:46:36,757
كان لديّ نفس الشعور
.عندما قمتُ بتصويرك

401
00:48:09,850 --> 00:48:10,810
جاني)؟)

402
00:48:12,186 --> 00:48:14,980
.تعال لهنا لحظة -
.نعم، نعم، حسنًا -

403
00:48:19,235 --> 00:48:20,820
.انظر إلى هذه الصور

404
00:48:23,614 --> 00:48:24,740
.أنت جميلة

405
00:48:26,534 --> 00:48:28,619
.توجد صور آخرى في الأعلى. انظر إليهن

406
00:48:30,413 --> 00:48:31,664
من التقطهن؟

407
00:48:33,082 --> 00:48:33,833
.أنا التقطهن

408
00:48:36,252 --> 00:48:37,461
هل تعجبك؟

409
00:48:39,130 --> 00:48:40,464
.رائعة

410
00:48:40,881 --> 00:48:42,883
الصورة أم (إيمانويل)؟

411
00:48:43,634 --> 00:48:46,095
هل تعرفين عن التصوير الفوتوغرافي؟
.أنا أفهم القليل فقط

412
00:48:46,679 --> 00:48:48,222
إذن هل أعجبتك؟

413
00:48:49,390 --> 00:48:51,100
.يبدو أنها تعجبك

414
00:48:54,311 --> 00:48:55,896
ما الأمر، هل أنت غيور؟

415
00:48:56,272 --> 00:49:00,025
في بعض الأحيان أشعر وكأنني امرأة
.مهملة، لديّ احتياجات. احتياجات عميقة

416
00:49:01,193 --> 00:49:03,195
...والغريب قليلًا أن رجل وامرأة

417
00:49:03,362 --> 00:49:05,030
.يشعران بالغيرة من نفس الشخص

418
00:49:05,197 --> 00:49:08,242
.يمكننا مشاركتها كأصدقاء جيدين

419
00:49:09,535 --> 00:49:11,328
...أو نمارس الحب

420
00:49:12,121 --> 00:49:13,372
.ونفكر بها

421
00:56:07,452 --> 00:56:08,245
نعم؟

422
00:56:08,245 --> 00:56:10,539
!(سئمتُ منك يا (جاني

423
00:56:10,539 --> 00:56:14,960
!يا ابن العاهرة

424
00:56:15,419 --> 00:56:16,920
...(غلوريا) -
...لا، لا تقاطعني -

425
00:56:17,087 --> 00:56:17,921
.استمعي لي

426
00:56:18,088 --> 00:56:20,841
!دعني أتكلم
!أريد أن أعرف أين كُنتْ

427
00:56:22,259 --> 00:56:24,136
.أين كنتُ؟ كنتُ مشغولًا

428
00:56:24,303 --> 00:56:26,513
.جاني)، لم تكن مشغولاً قط طوال حياتك)

429
00:56:26,513 --> 00:56:29,600
.لكنك مشغول دائمًا، منذ أن جاءت (إيمانويل) إلى هنا

430
00:56:29,850 --> 00:56:32,311
هل تعتقد أنني لا أفهم؟

431
00:56:32,477 --> 00:56:34,688
أنت لستِ غيورة؟ منها؟
.إنها عاهرة كاملة. وأساسية

432
00:56:35,063 --> 00:56:37,733
!لقد عضّت قضيبي إذا أعطيتها الفرصة

433
00:56:39,026 --> 00:56:40,777
...هيا يا (غلوريا)، لا تغاري من تلك الحقيرة

434
00:56:41,528 --> 00:56:43,739
سأراك الليلة، حسنًا؟

435
00:57:03,884 --> 00:57:05,969
إنه أمر رائع. من هذا؟

436
00:57:06,386 --> 00:57:10,390
.لقد فعلتُ ذلك، إنه مخصص لحب مستحيل

437
00:57:13,310 --> 00:57:15,687
.لم أكن أعرف أنك موسيقي

438
00:57:16,897 --> 00:57:18,273
..إنها مجرد هواية

439
00:57:21,818 --> 00:57:23,487
إيمانويل)، من الذي اتصل؟)

440
00:57:23,654 --> 00:57:26,031
.(مكالمة عمل لـ(جاني

441
00:57:47,552 --> 00:57:50,764
هل نسيتَ أن ثديي
أفضل من ثديي المصبوغ؟

442
00:58:04,277 --> 00:58:05,821
لماذا تحبني يا (جاني)؟

443
00:58:09,199 --> 00:58:11,660
لأنني شابة، حديثة، جميلة؟

444
00:58:12,536 --> 00:58:13,829
...لكن غدًا

445
00:58:15,247 --> 00:58:17,582
...تأتي امرأة تحبها أكثر

446
00:58:17,958 --> 00:58:20,585
...(وثم تحب زوجتك و(غلوريا

447
00:58:21,003 --> 00:58:22,963
.تصبح لعبة عديمة الفائدة

448
00:58:24,923 --> 00:58:27,592
!لعبة سوداء سترميها بعيدًا

449
00:58:28,552 --> 00:58:30,220
...على كل حال لا تقلق

450
00:58:30,929 --> 00:58:33,015
!نحن الفاسقات لا نحتاج إلى القضبان لتناول الإفطار

451
00:58:56,621 --> 00:58:58,999
هل يمكنك أن تأخذني إلى المدينة من فضلك؟

452
00:59:17,017 --> 00:59:19,311
.أسفة لكنني لا أفهمك

453
01:00:19,996 --> 01:00:22,415
!ضاجعني! هيا! ضاجعني

454
01:00:28,672 --> 01:00:30,507
لماذا أنتِ مع (ريتشارد)؟

455
01:00:30,841 --> 01:00:33,802
ألا يشعر بالغيرة أو لا يشك في شيء؟

456
01:00:34,052 --> 01:00:36,721
.لا، إنه يقبل الوضع، نحن أصدقاء

457
01:00:36,972 --> 01:00:39,599
إنه ليس سيئًا في الفراش
.وكل شيء يسير على ما يرام

458
01:00:39,766 --> 01:00:41,393
.(الأمر مختلف مع (جاني

459
01:00:41,768 --> 01:00:43,520
هل كنتِ في الفراش معه حتى الآن؟

460
01:00:44,104 --> 01:00:44,855
أنا؟

461
01:00:46,565 --> 01:00:48,483
.هيا، ليس عليك التظاهر

462
01:00:48,942 --> 01:00:50,819
.رأيتكما معًا في السيارة

463
01:00:50,819 --> 01:00:54,197
.وماذا في ذلك؟ لقد اصطحبني معه

464
01:00:55,407 --> 01:00:56,825
هل أنت غيورة؟

465
01:00:57,367 --> 01:00:59,202
.نعم. أنا غيورة

466
01:01:00,287 --> 01:01:02,539
.أنا أكره أن أعترف بذلك، لكنني كذلك

467
01:01:03,206 --> 01:01:05,834
لكن قولي لي، لقد حاول، أليس كذلك؟

468
01:01:06,001 --> 01:01:07,294
.حسنًا، نعم

469
01:01:09,421 --> 01:01:12,632
قولي لي ماذا، وكيف تشعرين
بالنوم مع رجل أبيض؟

470
01:01:14,968 --> 01:01:17,429
يجب أن أعترف أنه منذ وصولي
..."إلى "أفريقيا

471
01:01:17,596 --> 01:01:20,390
.لقد وجدتُ البشرة البيضاء أقل جاذبية

472
01:01:21,600 --> 01:01:24,144
...يبدو أنكِ تشعرين بنفس الطريقة

473
01:01:24,477 --> 01:01:27,314
وإلا فلن تتسكعي لساعات طويلة
.تحت أشعة الشمس

474
01:01:28,023 --> 01:01:30,942
.أرجوكِ سامحيني، لم أقصد الإساءة لكِ

475
01:01:32,027 --> 01:01:35,822
"أنا شخصياً ولدتُ في "كينيا
.ولديّ الكثير من الأصدقاء الأفارقة

476
01:01:36,406 --> 01:01:40,285
.وكانت أفضل تجاربي مع الأولاد الملونين

477
01:01:40,660 --> 01:01:43,580
لذا قولي لي، هل
فعلتِ ذلك مع (جاني)؟

478
01:01:44,664 --> 01:01:45,957
...(انظري يا (غلوريا

479
01:01:47,334 --> 01:01:49,586
.مع الرجال، أتولى القيادة دائمًا

480
01:01:50,086 --> 01:01:53,465
كل ما علي فعله هو
.(إلقاء نظرة على (جاني

481
01:01:53,965 --> 01:01:57,052
.يصبح معتوه تمامًا

482
01:01:57,886 --> 01:01:59,638
.إنه يرتجف مثل طفل صغير

483
01:02:00,639 --> 01:02:03,600
.أنا أثيره وأشفق عليه وأتركه

484
01:02:04,059 --> 01:02:07,979
!أتمنى أن أفعل ذلك

485
01:02:08,855 --> 01:02:10,482
!كم سأكون عاهرة سيئة

486
01:02:10,982 --> 01:02:13,026
...بدلًا من ذلك، عندما يقترب مني

487
01:02:13,443 --> 01:02:14,819
...ويداعبني

488
01:02:15,278 --> 01:02:17,197
.أنا من أصبح معتوهًا تمامًا

489
01:02:19,282 --> 01:02:22,827
.لا، ليس هنا، يمكنهم رؤيتنا -
.لا، لا يوجد أحد بالجوار -

490
01:03:56,129 --> 01:03:58,131
!تعالي، تعالي، ادخلي

491
01:03:58,506 --> 01:04:00,383
.الالتزام بالمواعيد ليس قوتك

492
01:04:00,550 --> 01:04:01,926
.آسف. السيارة لم تعمل

493
01:04:02,093 --> 01:04:04,596
.كان لديّ ثلاث دقائق فقط لوضع المكياج -
.يبدو مثله -

494
01:04:04,763 --> 01:04:06,181
:كان (عمر الخيام) على صواب

495
01:04:06,348 --> 01:04:09,309
".اقطعوا لسان المرأة فينمو مرتين أطول"

496
01:04:09,476 --> 01:04:10,602
هل أنت شاعر؟

497
01:04:10,769 --> 01:04:13,104
.لا تتصرفي بغباء
ماذا قلتِ لـ(إيمانويل)؟

498
01:04:13,271 --> 01:04:15,482
حول من؟ -
.أنا وأنتِ -

499
01:04:15,648 --> 01:04:18,360
أصبحنا أصدقاء وعهدنا
.لبعضنا البعض بالأشياء

500
01:04:18,610 --> 01:04:21,488
...هل أخبرتيها عن -
!أيها القائد، يمكننا الذهاب -

501
01:04:23,323 --> 01:04:24,282
.حسنًا، دعنا نذهب

502
01:04:45,220 --> 01:04:49,766
(مرحبًا. هنا 5 (يانكي ألفا روميو نوفمبر
.بإذن للهبوط أرضًا

503
01:04:50,225 --> 01:04:53,061
هناك ستة منا، أود
.الحصول على سيارة

504
01:04:57,982 --> 01:04:58,942
!قفوا

505
01:05:01,528 --> 01:05:04,280
.من فضلكم ابقوا معًا

506
01:05:04,697 --> 01:05:07,075
.المكان خطير هنا. هناك حيوانات حرة

507
01:05:07,242 --> 01:05:08,576
.اتبعوني من فضلكم

508
01:05:20,797 --> 01:05:21,965
.مرحبًا -
.مرحبًا -

509
01:05:22,132 --> 01:05:23,550
.انظر من هنا

510
01:05:23,716 --> 01:05:25,844
.أريد قصة معرفة الفاسقة

511
01:05:26,136 --> 01:05:28,847
.اعتقدتُ أن الفضول هو امتياز أنثوي

512
01:05:29,556 --> 01:05:31,224
.اذهب إلى الفراش معي وسأخبرك

513
01:05:31,516 --> 01:05:33,309
.شكرًا كثيرًا

514
01:05:33,476 --> 01:05:36,479
من هذه الفاسقة؟ -
.لا، لا شيء، صديقة لي -

515
01:05:40,483 --> 01:05:42,026
.أنا مدينة لك بتفسير

516
01:05:42,485 --> 01:05:44,070
.لا أرى داعي لذلك

517
01:05:44,904 --> 01:05:46,698
.غلوريا) هي (كاثي) ثرثارة)

518
01:05:47,532 --> 01:05:49,784
.من يدري ما كانت ستخبرك به

519
01:05:49,909 --> 01:05:51,828
.لا، ليس لـ(غلوريا) علاقة بالأمر

520
01:05:52,328 --> 01:05:55,498
سمعتُ بالصدفة مكالمتك
.الهاتفية، هذا كل شيء

521
01:05:56,040 --> 01:05:57,917
.حسنًا، هذا يغير كل شيء بعد ذلك

522
01:05:58,126 --> 01:06:00,920
كنتُ مخطئًا، وصفتك
...بالفاسقة الجائعة

523
01:06:01,254 --> 01:06:03,256
.كان يجب أن أسميك عاهرة

524
01:06:04,757 --> 01:06:05,300
...(جاني)

525
01:06:06,718 --> 01:06:09,679
جاني)، ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك على)
...احترامي مرة أخرى؟ أريد

526
01:06:09,846 --> 01:06:10,889
حب؟ -
.نعم -

527
01:06:16,060 --> 01:06:19,939
،حان وقت العشاء. المعدة لها وقتها
.والقلب يستطيع الانتظار

528
01:06:52,138 --> 01:06:53,348
ماذا تريدين؟

529
01:06:58,144 --> 01:06:59,771
سألتُ ماذا تريدين؟

530
01:07:01,189 --> 01:07:02,649
.غرفتي أجمل

531
01:07:03,233 --> 01:07:05,985
نعم بالتأكيد؟
.ثم عودي وابتعدي عن طريقي

532
01:07:08,655 --> 01:07:10,114
.كنتُ في انتظارك في غرفتي

533
01:07:10,823 --> 01:07:12,992
،أنت لم تأت على الإطلاق
...لذلك اتخذتُ قراري

534
01:07:17,830 --> 01:07:20,500
.انظري، لا أجدك بارعة جدًا

535
01:07:20,667 --> 01:07:23,670
.ما كان يجب أن تأتي، دعيني وشأني

536
01:07:24,796 --> 01:07:26,297
.الجو رائع جدًا هنا

537
01:07:26,631 --> 01:07:29,425
.جميع الغرف بها مكيف الهواء

538
01:07:29,676 --> 01:07:32,136
.أعرف أن جميع الغرف بها مكيف الهواء

539
01:07:33,263 --> 01:07:34,639
.لكنك في هذه الغرفة

540
01:07:34,806 --> 01:07:37,225
.أحسنتِ يا شاعرة

541
01:07:37,392 --> 01:07:40,311
أراهن أنك ستخبرينني
الآن أنكِ تحبيني؟

542
01:07:45,233 --> 01:07:46,776
...وإذا كنتُ كذلك حقًا

543
01:07:47,527 --> 01:07:48,778
هل ستلاحظ؟

544
01:07:56,536 --> 01:07:57,453
نعم؟

545
01:07:57,870 --> 01:08:00,331
.إنه مقفل -
...أنا قادم -

546
01:08:01,708 --> 01:08:03,793
جاني)، هل تعرف أين (إيمانويل)؟)

547
01:08:03,960 --> 01:08:05,920
.لا أستطيع أن أجدها في الفندق بأكمله

548
01:08:06,045 --> 01:08:07,505
هل هي هنا معك بأي فرصة؟

549
01:08:07,797 --> 01:08:10,174
ولماذا يجب أن تكون هنا الآن بحق الجحيم؟

550
01:08:10,425 --> 01:08:13,052
.آسف (جاني)، مدهش... لا تغضب

551
01:08:13,886 --> 01:08:17,140
سألتُكَ إذا كانت هنا، وليس
!ما إذا كنتُ في السرير معها

552
01:08:17,307 --> 01:08:19,976
!ابتعدي عن حالتي يا امرأة

553
01:08:19,976 --> 01:08:22,979
.حسنًا، حسنًا، أنا ذاهبة

554
01:08:37,619 --> 01:08:40,204
.مرحبًا -
...مرحبًا -

555
01:08:40,371 --> 01:08:42,999
.(الدش الخاص بي لا يعمل، شكرًا لك (جاني

556
01:08:43,166 --> 01:08:44,083
.لا مشكلة

557
01:08:47,211 --> 01:08:49,797
!لم أكن أعلم أنها ستستخدم الدش الخاص بي

558
01:08:50,089 --> 01:08:51,424
.بالتأكيد

559
01:09:10,109 --> 01:09:11,944
<i>.هذه (غلوريا). (آن) تبحث عنك</i>

560
01:09:12,195 --> 01:09:15,031
قلتُ لها: أين تظنينها؟
في السرير مع زوجك، أليس كذلك؟

561
01:09:15,406 --> 01:09:17,033
<i>.كنتُ أمزح بالطبع</i>

562
01:09:17,200 --> 01:09:19,369
.في الحقيقة، لقد خمنتِ جيدًا

563
01:09:19,535 --> 01:09:21,704
<i>.كنتُ معه في الحمام -</i>
حمام؟ -

564
01:09:21,871 --> 01:09:24,832
.نعم، الخاص بي لا يعمل -
<i>ولماذا ليس معي أو (آن)؟ -</i>

565
01:09:24,999 --> 01:09:27,418
<i>لأن الرجل لا يستغرق سوى
.دقائق معدودة في الحمام</i>

566
01:09:27,585 --> 01:09:31,923
.كم من الغباء أن أنسى ذلك

567
01:09:31,923 --> 01:09:35,927
لكنك اعتقدت أنني كنتُ
في سرير (جاني)، أليس كذلك؟

568
01:09:36,260 --> 01:09:39,847
.(على أي حال، وجدتني (آن -
<i>نعم! في الحمام أم في السرير؟ -</i>

569
01:09:40,139 --> 01:09:41,641
.خمني! وداعًا

570
01:09:41,808 --> 01:09:42,642
.وداعًا

571
01:09:46,145 --> 01:09:48,690
!لم يدع أحد يفلت

572
01:09:48,940 --> 01:09:50,358
عن من تتكلمين؟

573
01:09:50,525 --> 01:09:53,027
!صديقك المفضل

574
01:09:55,279 --> 01:09:58,157
لأنك لم تهربين منه حتى، أليس كذلك؟

575
01:09:58,491 --> 01:10:00,284
.أنا؟ ماذا تقول؟ أنا دائمًا معك

576
01:10:00,451 --> 01:10:02,412
بالتأكيد، وفقًا لقانون
...فيزيائي معروف

577
01:10:02,578 --> 01:10:05,665
لا يمكن أن يكون الجسم الصلب
.في مكانين مختلفين في نفس الوقت

578
01:10:06,165 --> 01:10:09,168
وأن جسمك صلب
.جدًا، فلا شك في ذلك

579
01:10:09,335 --> 01:10:12,171
لماذا يكون الأمر هكذا عندما أنتهي
من كل شيء وأستعد للخروج

580
01:10:12,338 --> 01:10:14,424
وتريد أن تضاجعني؟

581
01:10:15,007 --> 01:10:18,761
ماذا تتوقعين من (سكوت) واحد؟

582
01:10:31,107 --> 01:10:34,277
تم العثور على هذا المرجان الصلب
.في هذه المياه في كثير من الأحيان

583
01:10:34,777 --> 01:10:36,195
إنها جميلة. ما اسمها؟

584
01:10:36,404 --> 01:10:39,741
.ليس لها اسم ثابت
...إنها تنتمي إلى عائلة من

585
01:12:09,288 --> 01:12:10,915
!النجدة! النجدة

586
01:12:33,729 --> 01:12:36,107
!فوق! فوق! انطلقي

587
01:12:36,274 --> 01:12:39,235
.من فضلك توقف عن خلق مثل هذه النكات

588
01:12:43,489 --> 01:12:45,408
!لقد حدث شيء ما هناك

589
01:13:08,431 --> 01:13:09,807
جاني)، ماذا حدث؟)

590
01:13:15,313 --> 01:13:17,273
هل هي بخير؟

591
01:13:18,941 --> 01:13:19,775
.شكرًا لك

592
01:13:20,776 --> 01:13:22,278
قليلًا جدًا، ألا تعتقد ذلك؟

593
01:13:22,445 --> 01:13:25,197
.لكنك تستغل الفرصة، وتوقظها وهي لا تزال تشكرك

594
01:13:25,364 --> 01:13:27,992
!ريتشارد)، انتظر! اذهب إلى الجحيم)

595
01:13:30,536 --> 01:13:31,704
.(سامحني يا (جاني

596
01:13:31,954 --> 01:13:36,125
!يالكِ من بلهاء
لماذا لم تخبريني أنكِ لا تستطيعين السباحة؟

597
01:13:36,834 --> 01:13:39,795
.لا تتظاهري، لقد أخفتيني حقًا

598
01:13:42,048 --> 01:13:44,675
كيف حالكِ، هل تشعرين بتحسن؟ -
.نعم -

599
01:13:57,855 --> 01:14:00,608
ألا تريدين بيعه؟ -
لماذا لا تتحدث لغتي؟ -

600
01:14:00,775 --> 01:14:04,654
.أنا انجليزية -
ومن أعطاكِ لوني؟ -

601
01:14:05,404 --> 01:14:07,823
.في "أمريكا" يبيعونها في دِلاء وعلى شكل رذاذ

602
01:14:08,032 --> 01:14:09,367
متى تغتسلين؟

603
01:14:10,493 --> 01:14:12,578
.سأخبرك بسر: أنا لا أغتسل أبدًا

604
01:14:12,578 --> 01:14:14,038
.لكن من فضلك لا تخبر أحدًا

605
01:14:14,205 --> 01:14:16,165
حسنًا، كل شيء على
.ما يرام، يمكننا الذهاب

606
01:14:16,624 --> 01:14:17,959
إذن هل قررت؟

607
01:14:18,209 --> 01:14:21,170
،لقد حذرتكم يا رفاق من أنها قبيلة مضيافة ومسالمة

608
01:14:21,337 --> 01:14:24,840
لكن عندما تتعرض حقوقهم
.للتهديد، لا يمكنكم منعهم

609
01:14:25,174 --> 01:14:26,884
(فعل (ريتشارد) و(غلوريا
.الشيء الصحيح بعدم المجيء

610
01:14:27,301 --> 01:14:29,637
.المراسل الجيد دائمًا في المقدمة

611
01:14:30,221 --> 01:14:31,722
.حسنًا، دعونا نذهب بعد ذلك

612
01:14:32,431 --> 01:14:33,432
.هيا، ادخلي

613
01:14:55,204 --> 01:14:56,706
!أعطيه لكِ، خذيه

614
01:14:57,373 --> 01:14:58,290
.شكرًا لك

615
01:16:31,008 --> 01:16:33,844
لا يهم إذا كنتُ معك أو
.أتحدث إلى هذه القشة

616
01:16:34,470 --> 01:16:36,055
.نحن لا نفهم بعضنا البعض قليلًا

617
01:16:41,435 --> 01:16:43,813
ما اسم هذا المشروب؟ -
."ريشا" -

618
01:16:45,189 --> 01:16:46,941
.يبدو كما لو أنني شربته من قبل

619
01:16:47,108 --> 01:16:50,069
.مستحيل
.هذا المشروب مصنوع هنا فقط

620
01:16:50,069 --> 01:16:52,113
...إنه مثير للشهوة الجنسية. من يشربه

621
01:16:52,113 --> 01:16:54,281
.يأخذ رحلة عبر الزمان والمكان

622
01:17:25,354 --> 01:17:27,356
.يبدو أنها تعود إلى أصولها

623
01:17:27,523 --> 01:17:32,069
.إنه مشروب قوي للغاية

624
01:19:43,284 --> 01:19:44,660
!لقد فعلناها

625
01:19:44,827 --> 01:19:46,287
.اعتقدتُ أننا لن نصل أبدًا

626
01:19:47,288 --> 01:19:50,207
سأراك بعد نصف ساعة
في المطعم، اتفقنا؟

627
01:19:50,374 --> 01:19:52,751
.جيد -
.الوقت ليس متأخرًا كالعادة -

628
01:19:52,918 --> 01:19:54,753
!أسرع، أنا أموت من الجوع

629
01:20:12,730 --> 01:20:14,148
!الجو هادئ جدًا

630
01:20:17,151 --> 01:20:19,153
.لم يعد هناك هدوء بالنسبة لي

631
01:20:20,946 --> 01:20:23,532
ما زلتُ أسمع قرع
.الطبول من مساء أمس

632
01:20:24,783 --> 01:20:26,660
.(هذه المرأة لم تكن (إيمانويل

633
01:20:26,994 --> 01:20:30,080
لا تحتاج (إيمانويل) إلى طقوس
.للتضحية من أجل الحب

634
01:20:30,873 --> 01:20:32,875
.الحب ليس مجرد انفجار حسي

635
01:20:33,042 --> 01:20:35,085
.المشاعر مهمة أيضًا

636
01:20:35,794 --> 01:20:37,755
،كنتُ تحت تأثير المخدرات وشعرتُ بالإرهاق

637
01:20:37,921 --> 01:20:39,423
.كما في حلم سيء

638
01:20:40,507 --> 01:20:42,134
.كابوس رهيب

639
01:20:44,928 --> 01:20:47,056
.لكن حبي لك بقي نقيًا

640
01:20:47,765 --> 01:20:48,891
.وطاهرًا

641
01:20:50,642 --> 01:20:53,187
.(لذلك لم يحدث شيء يا (جاني
.لا شيء على الاطلاق

642
01:20:53,604 --> 01:20:56,023
أنتِ، بصفتكِ الشخصية الرئيسية
...في هذا المشهد الوحشي

643
01:20:56,023 --> 01:20:57,649
.صدمتيني حرفيًا

644
01:20:58,942 --> 01:20:59,902
.انسى ذلك

645
01:21:02,237 --> 01:21:03,614
.سأحاول

646
01:21:07,826 --> 01:21:10,329
جبل "كليمنجارو" هو
."أعلى جبل في "أفريقيا

647
01:21:10,913 --> 01:21:13,165
.خمسة آلاف وثمانمائة وخمسة وتسعون مترًا

648
01:21:13,957 --> 01:21:16,543
...حتى قبل 80 عامًا، لم يكن أحد يعرف

649
01:21:16,710 --> 01:21:20,589
أنه في قلب "أفريقيا"، يوجد
...مثل هذا الجبل المرتفع

650
01:21:20,756 --> 01:21:22,841
.مع الأنهار الجليدية والثلوج الدائمة

651
01:21:23,133 --> 01:21:25,552
لكن الاستيقاظ هناك
.مسعى صعب للغاية

652
01:21:25,719 --> 01:21:26,762
هل أنت جاهزة؟

653
01:21:26,929 --> 01:21:30,099
.أنا أكافح من أجل الارتفاعات الأدبية
.أنا لستُ متسلقة جبال، فلن أذهب

654
01:21:30,099 --> 01:21:32,851
ماذا عنك يا (غلوريا)؟ -
.أنا هنا الآن وأريد أن أفعل ذلك -

655
01:21:32,851 --> 01:21:34,269
لقد كنا هناك بالفعل، أليس كذلك؟

656
01:21:34,436 --> 01:21:36,855
.تذكر كم هو صعب -
.سيأتي شخص ما معك -

657
01:21:52,830 --> 01:21:54,790
.صباح الخير أيها السادة

658
01:22:02,840 --> 01:22:03,590
.شكرًا لك

659
01:22:05,300 --> 01:22:07,886
...وعاء خضار، شريحة لحم بقري

660
01:22:08,679 --> 01:22:10,889
عجة ... (جاني)؟ -
نعم؟ -

661
01:22:11,140 --> 01:22:12,516
هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟

662
01:22:13,183 --> 01:22:13,976
.نعم طبعًا

663
01:22:14,143 --> 01:22:16,103
."لا يهمني "كليمنجارو

664
01:22:16,812 --> 01:22:17,896
.أنا لستُ مهتمًا أيضًا

665
01:22:18,230 --> 01:22:20,107
أنت تعملين على طريقتك
...وعندما تكوني مستيقظة

666
01:22:20,274 --> 01:22:22,401
هل هو نفس الشعور
."بالتواجد في "سويسرا

667
01:22:22,568 --> 01:22:23,819
اذن ماذا تريدين أن تفعلي؟

668
01:22:26,405 --> 01:22:27,698
.(أريدك يا ​​(جاني

669
01:22:29,908 --> 01:22:32,911
عندما تتضورين جوعًا أوصي
.بشريحة لحم بقر جيدة

670
01:22:33,162 --> 01:22:35,122
.أعتقد أنك ستهضمينه بشكل أفضل

671
01:22:35,706 --> 01:22:37,040
.أيها النادل، من فضلك

672
01:22:40,169 --> 01:22:42,129
.وعاء الخضار ولحم البقر لي -
.جيد جدًا يا سيدي -

673
01:22:42,296 --> 01:22:43,589
وأنت؟ -
.لي أيضًا -

674
01:22:43,839 --> 01:22:45,799
.نفس الطلب للسيدة -
.ممتاز -

675
01:22:45,924 --> 01:22:48,260
.ورجاء، بسرعة، نحن في عجلة من أمرنا -
.بالتأكيد -

676
01:22:50,512 --> 01:22:52,347
.أريد العودة على الفور

677
01:22:52,764 --> 01:22:55,851
.رأيتُ مكانًا جميلًا أريد تصويره

678
01:22:56,685 --> 01:22:59,438
.ما زلتُ أنسى أنني هنا للعمل

679
01:22:59,855 --> 01:23:02,524
هذا هو الشيء الوحيد في
.الحياة الذي لا يخيب ظني أبدًا

680
01:25:26,084 --> 01:25:28,670
.(لن تتغير أبدًا، (ريتشارد -
.صباح الخير -

681
01:25:29,921 --> 01:25:31,882
.صباح الخير -
هل تنام جيدًا؟ -

682
01:25:32,883 --> 01:25:35,010
.أنت جائع دائمًا -
.بالطبع -

683
01:25:35,177 --> 01:25:36,178
و(إيمانويل)؟

684
01:25:37,012 --> 01:25:39,348
.لم أرها -
.غريب، إنها الأولى دائمًا -

685
01:25:39,348 --> 01:25:40,849
.من المحتمل أنها لم تصل بعد

686
01:25:42,059 --> 01:25:43,477
.أيها النادل، من فضلك -
.في خدمتكم -

687
01:25:43,644 --> 01:25:47,105
أخبر السيدة في الغرفة 121 أننا
.ننتظرها لتناول الإفطار

688
01:25:47,105 --> 01:25:48,732
.على الفور سيدتي -
.شكرًا لك -

689
01:26:10,712 --> 01:26:13,131
.أنا و(إيمانويل) مختلفان تمامًا

690
01:26:15,384 --> 01:26:17,552
.لا أفعل أي شيء لأكون السوداء المثالية

691
01:26:17,719 --> 01:26:20,013
.إنها تفعل كل شيء لتكون البيضاء المثالية

692
01:26:20,263 --> 01:26:22,974
.في الواقع كلانا مخطئ

693
01:26:25,060 --> 01:26:26,978
.(لقد غادرتْ الآنسة (جوردان

694
01:26:27,813 --> 01:26:28,689
غادرتْ؟

695
01:26:28,855 --> 01:26:31,775
.نعم، سارت سيارة الفندق إلى محطة القطار

696
01:26:33,318 --> 01:26:34,695
ولكن كيف يكون ذلك ممكنًا؟

697
01:26:36,154 --> 01:26:37,572
هكذا فجأة؟

698
01:26:38,115 --> 01:26:39,783
ودون أن تخبر أحدًا؟

699
01:26:40,283 --> 01:26:41,827
ماذا كان من الممكن أن يحدث؟

700
01:26:45,872 --> 01:26:47,541
هل تعرف شيئًا يا (جاني)؟

701
01:26:49,126 --> 01:26:52,629
أنا؟ ماذا يجب أن أعرف؟
.يجب أن يكون لديها سبب وجيه

702
01:27:14,067 --> 01:27:16,153
.أنت تحزم أمتعتك على عجل

703
01:27:18,905 --> 01:27:20,282
أنت ذاهب للجري وراءها؟

704
01:27:21,450 --> 01:27:25,412
إذن (إيمانويل) ليست نجم
شهاب مثل كل الآخرين؟

705
01:27:28,165 --> 01:27:31,585
كنتُ أرغب في القيام
.برحلة السفاري هذه لتنقية الهواء

706
01:27:32,586 --> 01:27:34,796
.للأفضل، كنتُ أتمنى ذلك

707
01:27:35,172 --> 01:27:36,965
.وبدلًا من ذلك، انتهى كل شيء

708
01:27:39,634 --> 01:27:41,386
."أنا عائدة إلى "المملكة المتحدة

709
01:27:43,180 --> 01:27:45,223
.سأترك لك أوراق الطلاق

710
01:27:46,600 --> 01:27:47,851
...هذا غريب

711
01:27:49,728 --> 01:27:51,855
.لا يمكنني حتى أن أكرهك

712
01:27:54,107 --> 01:27:55,901
.في الأساس، هذا خطأي أيضًا

713
01:27:57,861 --> 01:28:00,530
."لقد تبعتُكَ إلى "أفريقيا

714
01:28:01,531 --> 01:28:03,825
.هذه الحياة ليست لي

715
01:28:03,992 --> 01:28:06,536
.لقد وجدتُ الملل للتو
!الملل ولا شيء غير ذلك

716
01:28:07,871 --> 01:28:10,373
.أحتاج إلى خاتمة على هذا الفشل

717
01:28:10,749 --> 01:28:12,959
.الفشل كامرأة، زوجة، عشيقة

718
01:28:13,752 --> 01:28:15,504
.وكذلك كـكاتبة

719
01:28:19,883 --> 01:28:21,092
.كل ذلك كذب

720
01:28:26,765 --> 01:28:28,517
!هل يمكنني المرور من فضلكم

721
01:28:29,351 --> 01:28:30,727
هل يمكنكم السماح لي بالمرور؟

722
01:28:47,702 --> 01:28:49,162
!دعني أمّر

723
01:29:41,548 --> 01:29:43,049
ما هذه اللعبة الخطيرة؟

724
01:29:43,341 --> 01:29:47,220
.اغفر له، إنه مدافع خلفي
.من ناحية أخرى، أنا مهاجم خالص

725
01:29:47,804 --> 01:29:49,514
!دعوني وشأني

726
01:29:52,183 --> 01:29:53,351
ماذا تريدون؟

727
01:29:55,520 --> 01:29:56,354
!دعينا نأخذك

728
01:29:56,605 --> 01:29:57,230
!لا

729
01:29:57,856 --> 01:29:58,857
!ابتعدوا

730
01:29:59,941 --> 01:30:00,859
!هيا

731
01:30:10,577 --> 01:30:13,955
...الرياضيون الحقيقيون يتصرفون مثل السادة

732
01:30:14,122 --> 01:30:16,333
.داخل وخارج الساحة

733
01:30:16,666 --> 01:30:18,376
.سامحيني يا آنسة

734
01:30:18,752 --> 01:30:21,463
.أنتِ أيضًا يمكنكِ أن تشربي لنصرنا

735
01:30:27,385 --> 01:30:29,930
.انسكب الشامبانيا فعلى المرء ألا يضيعها

736
01:30:37,520 --> 01:30:38,396
!دعوني

737
01:30:38,980 --> 01:30:41,399
!أتوسل إليكم، اتركوني

738
01:30:53,119 --> 01:30:56,748
...السعادة المشتركة هي سعادة مزدوجة

739
01:34:45,435 --> 01:34:46,269
!يكفي

740
01:35:02,160 --> 01:35:04,245
...أردتُ أن أخبركِ -
.نعم، أعرف بالفعل -

741
01:35:05,872 --> 01:35:06,998
.تعالي معي لمكان بعيد

742
01:35:08,166 --> 01:35:09,209
.(لا، (جاني

743
01:35:09,584 --> 01:35:12,003
.قررتُ أن أسلك طريقي الخاص

744
01:35:12,420 --> 01:35:14,339
.لذلك سيكون أفضل بكثير لكلينا

745
01:35:14,672 --> 01:35:17,258
.حبنا هو حب مستحيل

746
01:35:21,804 --> 01:35:23,681
.(أنا أحبك حقًا يا (جاني

747
01:35:28,686 --> 01:35:32,440
.في هذه اللحظة أنت تملأ حياتي كلها

748
01:35:32,690 --> 01:35:33,942
...لكن في شهر

749
01:35:34,317 --> 01:35:35,485
...أو ربما غدًا

750
01:35:36,486 --> 01:35:38,404
،سأكون بين ذراعيك
.لكني أريد شخصًا آخر

751
01:35:39,113 --> 01:35:41,282
.ليس خطأي، أنني هكذا

752
01:35:42,116 --> 01:35:45,036
هذا هو السبب في أنني
.أحب عملي فقط، فهو يحررني

753
01:35:45,620 --> 01:35:47,330
...سأخوض تجارب مختلفة

754
01:35:47,872 --> 01:35:49,874
.أو ربما أكثر مما هو مشابه لهذا

755
01:35:53,503 --> 01:35:55,588
.سألتقي بـ(ريتشارد) آخر

756
01:35:57,799 --> 01:35:59,092
.آن) أخرى)

757
01:36:03,680 --> 01:36:05,723
هل تتعرف عليه؟

758
01:36:06,391 --> 01:36:07,892
.إنه (جاني) مختلف

759
01:36:08,559 --> 01:36:11,521
،وعندما أشعر بالرغبة في ذلك
.سأمنحه نفسي تمامًا

760
01:36:12,438 --> 01:36:14,816
.لكن جسدي فقط، كما هو الحال دائمًا

761
01:36:16,818 --> 01:36:18,695
.كان الأمر مختلفًا معك فقط

762
01:36:19,362 --> 01:36:22,448
.شعرتُ بشيء لم يحدث لي قط

763
01:36:22,991 --> 01:36:24,742
لذلك من الأفضل أن
.ينتهي كل شيء هنا

764
01:36:24,951 --> 01:36:27,745
.لا، سنبدأ معًا حياة جديدة

765
01:36:28,371 --> 01:36:31,207
.ليركب الجميع! فالقطار سيغادر

766
01:36:32,250 --> 01:36:33,584
.لا أريد أن أخسركِ

767
01:36:33,751 --> 01:36:36,004
.لقد فقدتني بالفعل قبل أن تجدني

768
01:36:36,254 --> 01:36:38,464
.(وداعًا يا (جاني

769
01:36:38,923 --> 01:36:39,924
.وبالتوفيق

770
01:36:48,937 --> 01:36:57,938
ترجمة: Mr. X
تعديل وتنقيح الترجمة وضبط التوقيت: Lo.Angelo.Innocente

