﻿1
00:00:02,265 --> 00:00:12,522
شركة "ذا كرايتريون كولِكشن" للتوزيع

2
00:00:13,994 --> 00:00:20,362
شركة "أفلام جانوس" للتوزيع

3
00:00:20,451 --> 00:00:28,959
:ترجمة
Lo.Angelo.Innocente

4
00:00:38,128 --> 00:00:42,788
// "سترومبولي" //
(أو "سترومبولي": (أرض الله

5
00:01:14,118 --> 00:01:20,160
(إنتاج وإخراج: (روبرتو روسيليني
"لصالح شركة "بيريت فيلمس

6
00:01:22,227 --> 00:01:26,900
،وُجِدْتُ مِنَ الَّذِينَ لَمْ يَطْلُبُونِي»
«.وَصِرْتُ ظَاهِرًا لِلَّذِينَ لَمْ يَسْأَلُوا عَنِّي

7
00:01:26,908 --> 00:01:30,107
العهد الجديد، رسالة القديس (بولس) إلى]
[.أهل "روما". الفصل 10. الآية 20

8
00:01:32,830 --> 00:01:40,205
تبدأ قصتنا في مخيم النازحين"
"."في "فارفا"، "إيطاليا

9
00:01:51,445 --> 00:01:53,946
هل لي أن أستعير سترتكِ الزرقاء؟

10
00:01:54,072 --> 00:01:56,741
...الجميع قد جن جنونه هنا

11
00:01:56,867 --> 00:02:00,578
منذ أن وضعوا الجنود على
.الجانب الآخر من المجمع

12
00:02:00,704 --> 00:02:03,080
.أولاد مساكين، لقد كانوا سجناء لسنوات

13
00:02:03,207 --> 00:02:06,834
،الآن بعد أن عادوا إلى المنزل
.يريدون الاستمتاع قليلًا

14
00:02:14,051 --> 00:02:15,218
ماذا قالت؟

15
00:02:15,385 --> 00:02:18,221
،قالت, "وماذا عن الموجودين هنا
...لأنهم لا يعرفون

16
00:02:18,388 --> 00:02:21,767
ما حدث لعائلاتهم وليس لديهم
"مكان يذهبون إليه؟

17
00:02:21,767 --> 00:02:24,520
.لا أعتقد أن أي احد يأتي إلى هنا للاستمتاع

18
00:02:24,645 --> 00:02:27,104
...جنديّ مازال يحاول البحث عن

19
00:02:27,231 --> 00:02:29,607
.مكان أبيه وأمه

20
00:02:29,733 --> 00:02:32,485
...كانا يعيشان في "كاسينو", وتقول الشرطة

21
00:02:32,611 --> 00:02:35,947
.لم يعودا بعد أن تم إخلاءوها

22
00:02:36,073 --> 00:02:38,074
...ذهبَ إلى "روما" مرتين

23
00:02:38,242 --> 00:02:40,743
.آملًا أن يجدهما

24
00:02:42,204 --> 00:02:46,425
.مسكين. إنه وسيم جدًا -
.أتمنى لو كان جنديّ -

25
00:02:47,251 --> 00:02:49,252
~ ♪ من مسافة ~

26
00:02:49,378 --> 00:02:51,921
.كارين), يوجد شاعرك المتجول)

27
00:03:04,893 --> 00:03:06,811
.أراكم لاحقًا

28
00:03:12,150 --> 00:03:13,776
.بالتوفيق

29
00:03:13,902 --> 00:03:15,611
.سأحاول

30
00:03:57,154 --> 00:03:59,071
.مرحبًا -
.مساء الخير -

31
00:03:59,197 --> 00:04:01,282
ماذا تقولين؟

32
00:04:01,408 --> 00:04:03,534
.الجو بارد الليلة -
ماذا؟ -

33
00:04:03,660 --> 00:04:06,120
!الجو بارد! بارد

34
00:04:06,121 --> 00:04:08,497
بدلًا من الكلمات الحلوة, تشتكين من أن الجو

35
00:04:08,498 --> 00:04:10,333
.بارد, بارد

36
00:04:10,459 --> 00:04:12,168
.لا أفهمك

37
00:04:12,294 --> 00:04:14,253
.لا يمكنني قولها بالإنجليزية

38
00:04:16,381 --> 00:04:19,351
.غير مسموح بتواجدك هنا -
.دعني وشأني -

39
00:04:19,509 --> 00:04:21,511
.لا أواجه مشكلة عليك

40
00:04:21,678 --> 00:04:23,726
.كما لو أنني لم أر نصيبي من المتاعب أيضًا

41
00:04:23,847 --> 00:04:25,724
.حسنًا. سأذهب

42
00:04:29,186 --> 00:04:31,689
.اخرج من هنا. لا يمكنك التواجد هنا

43
00:04:31,813 --> 00:04:34,191
.حسنًا أيها الرقيب. أنا ذاهب

44
00:04:34,357 --> 00:04:36,485
.اخرجن من هنا يا شابات

45
00:04:40,322 --> 00:04:42,916
.اخرجن من هنا. غير مسموح بكن هنا

46
00:04:43,033 --> 00:04:48,335
<i>ها نحن ذا، أيها البائسون، في هذا الجحيم</i>

47
00:04:49,623 --> 00:04:54,880
<i>.محكوم علينا بالطغيان</i>

48
00:04:55,003 --> 00:04:57,213
.أنا معجب بكِ جدًا جدًا

49
00:04:57,381 --> 00:05:00,758
".هل قررتِ؟ قولي لي: "إما توافقين أو ترفضين

50
00:05:00,884 --> 00:05:04,762
...لا أعرف ... لا أعرف ما
.لا ... لا أفهم الامر

51
00:05:04,888 --> 00:05:07,390
.إما تأخذيني أو تتركيني

52
00:05:07,557 --> 00:05:10,184
لماذا تضحكين؟

53
00:05:10,310 --> 00:05:13,521
.أنت مجنون للغاية. لا تعرف شيئًا عني

54
00:05:13,647 --> 00:05:15,523
...لقد تحدثنا مع بعضنا البعض عدة مرات

55
00:05:15,649 --> 00:05:18,317
فوق الأسلاك الشائكة، والآن تريد الزواج بي؟

56
00:05:18,443 --> 00:05:20,111
.طبعًا

57
00:05:20,237 --> 00:05:23,114
.لا يمكنني إخراجك -
.أنا معجب بك جدًا جدًا -

58
00:05:25,492 --> 00:05:29,620
لاحقاً، إذا اكتشفتَ أنني مختلفة عما تظن؟

59
00:05:29,746 --> 00:05:31,914
...أعرف النساء، وإذا كنتِ مختلفة

60
00:05:32,040 --> 00:05:33,666
!سأريكِ

61
00:05:33,792 --> 00:05:36,836
الآن، ماذا يعني ذلك؟
.لقد تعلمتُ هذا وذاك

62
00:05:36,962 --> 00:05:38,546
.أعرف هذا وذاك

63
00:05:38,672 --> 00:05:40,673
.هذا يعني هنا

64
00:05:40,799 --> 00:05:42,591
.ستصفعني

65
00:05:44,511 --> 00:05:46,429
!الأسلاك الشائكة

66
00:05:47,514 --> 00:05:50,599
...يجب أن تقرري

67
00:05:50,600 --> 00:05:54,104
لا يمكنني الاستمرار في التهرب
.من واجباتي والمجيء إلى هنا

68
00:05:54,187 --> 00:05:57,732
...إذا كنت تقصد ذلك حقًا، سأدعك تعرف

69
00:05:57,858 --> 00:06:00,026
.ليلة الغد...

70
00:06:00,152 --> 00:06:02,361
.إنه بسيط ولطيف

71
00:06:02,487 --> 00:06:05,114
إنه يأتي من جزيرة في
.البحر الأبيض المتوسط

72
00:06:05,240 --> 00:06:07,575
هل يعجبكِ؟ -
.يقول أنها جميلة -

73
00:06:10,704 --> 00:06:13,039
.لغته الإنجليزية لا معنى لها

74
00:06:13,165 --> 00:06:15,332
.إنه مسلي بما فيه الكفاية

75
00:06:15,459 --> 00:06:17,960
.إنه مجرد فتى

76
00:06:18,086 --> 00:06:20,921
ماذا ستفعلين؟ -
.لا أعرف -

77
00:06:21,048 --> 00:06:22,715
ما الذي يمكنني فعله؟

78
00:06:22,841 --> 00:06:25,926
.يريد أن يتزوجني، إنه مجنون

79
00:06:26,053 --> 00:06:30,139
سنرى غدًا. فكل هذا يتوقف على حصولي
."على تأشيرة دخول إلى "الأرجنتين

80
00:06:30,307 --> 00:06:32,975
.وإلا فإنني أعرف ما سأفعله

81
00:06:37,981 --> 00:06:39,815
.صباح الخير
"بالإسبانية"

82
00:06:39,900 --> 00:06:43,074
.لنحضر هذه -
.جيد جدًا -

83
00:06:43,236 --> 00:06:45,989
.إنها أكبر كاذبة في المجموعة

84
00:06:46,114 --> 00:06:49,835
.معلوماتنا عنها تتحدى الاعتقاد

85
00:06:50,035 --> 00:06:53,005
.إنها تتحدث الإنجليزية والليتوانية فقط

86
00:06:53,163 --> 00:06:55,131
.جيد. أدخلها

87
00:07:00,028 --> 00:07:01,100
.صباح الخير
"بالإيطالية"

88
00:07:01,101 --> 00:07:02,464
.صباح الخير
"بالإسبانية"

89
00:07:04,215 --> 00:07:06,513
.أنزل معلوماتها الشخصية

90
00:07:06,635 --> 00:07:08,262
،الاسم الأول والأخير

91
00:07:08,386 --> 00:07:10,809
،الجنسية، والعُمر

92
00:07:10,931 --> 00:07:14,680
.اسم الأب، واسم الأم، والمهنة

93
00:07:14,684 --> 00:07:18,020
اسمكِ، من فضلك؟ -
.(كارين بيورنسِن) -

94
00:07:19,147 --> 00:07:21,690
مكان الميلاد؟ -
."كاوناس"، "ليتوانيا" -

95
00:07:24,861 --> 00:07:28,030
وتاريخ الميلاد؟ -
.يوم 8 من مايو، 1920 -

96
00:07:30,867 --> 00:07:33,202
اسم الأب؟ -
.(كارل بيورنسِن) -

97
00:07:36,373 --> 00:07:37,832
اسم أمك قبل الزواج؟

98
00:07:37,958 --> 00:07:40,167
.(ماريا باسفاليس)

99
00:07:40,293 --> 00:07:42,713
ومهنتك؟ -
.لا شيء -

100
00:07:47,801 --> 00:07:50,719
والآن أخبري القنصل بشيء
...عن نفسك وكيف

101
00:07:50,846 --> 00:07:53,055
.تم اعتقالِك هنا

102
00:07:53,223 --> 00:07:55,516
.عشتُ في "تشيكوسلوفاكيا" قبل الحرب

103
00:07:55,642 --> 00:07:59,353
تزوجتُ من مهندس معماري
.توفي بعد الغزو الألماني

104
00:07:59,479 --> 00:08:01,730
."هاجرتُ إلى "يوغوسلافيا

105
00:08:01,898 --> 00:08:04,984
..."بعد الاحتلال الألماني، انتقلتُ إلى "إيطاليا

106
00:08:05,110 --> 00:08:07,570
.لأنني كنتُ مطلوبة من قبل الشرطة الألمانية

107
00:08:07,696 --> 00:08:10,614
...دخلتُ "إيطاليا" سرًا. سكنتُ هنا

108
00:08:10,740 --> 00:08:14,118
.بوثائق هوية مزورة

109
00:08:14,244 --> 00:08:16,203
...بعد الثامن من سبتمبر

110
00:08:16,329 --> 00:08:18,706
...تمكنتُ من البقاء دون مضايقة

111
00:08:18,832 --> 00:08:21,208
.أثناء الاحتلال الألماني

112
00:08:21,334 --> 00:08:24,461
...ثم... ثم تم اعتقالي

113
00:08:24,588 --> 00:08:26,547
.من قبل السلطات الإيطالية

114
00:08:32,262 --> 00:08:35,848
هل لديك شهادة خطية للهجرة
إلى "الأرجنتين"؟

115
00:08:56,620 --> 00:08:59,455
يقول القنصل أن الوثيقة
...التي قدمتيها غير كافية

116
00:08:59,581 --> 00:09:02,291
."للسماح بنقلِك إلى "الأرجنتين

117
00:09:02,417 --> 00:09:04,585
.فهمتُ -
.صباح الخير -

118
00:09:17,974 --> 00:09:20,643
.شكرًا لكُن

119
00:09:21,978 --> 00:09:23,395
.شكرًا لكُن

120
00:10:01,518 --> 00:10:04,488
<i>لقد أعلنتَ موافقتك قبلي"</i>

121
00:10:04,604 --> 00:10:07,027
<i>والشهود مجتمعون هنا</i>

122
00:10:07,649 --> 00:10:11,449
<i>.للزواج حسب طقوس الكنيسة الرومانية المقدسة</i>

123
00:10:11,569 --> 00:10:13,617
<i>رفع ربنا (يسوع=عيسى المسيح) مستوى الزواج</i>

124
00:10:13,738 --> 00:10:15,786
<i>.إلى مرتبة السر</i>

125
00:10:15,907 --> 00:10:18,160
<i>هذا الزواج سيُنتِج النعمة الإلهية</i>

126
00:10:18,284 --> 00:10:21,128
<i>،والآثار التي أقرتها الشرائع المقدسة</i>

127
00:10:21,246 --> 00:10:24,216
<i>في المقام الأول الالتزام بدعم بعضهم البعض</i>

128
00:10:24,374 --> 00:10:27,924
<i>،وتوفير التربية الدينية والأخلاقية والبدنية لأطفالكم</i>

129
00:10:28,044 --> 00:10:31,674
<i>،ولكن سيكون لذلك أيضًا آثار مدنية وفقًا لقوانين الدولة</i>

130
00:10:31,798 --> 00:10:35,473
<i>".التي يجب عليكما احترامها ومراعاتها</i>

131
00:10:36,553 --> 00:10:38,055
كيف ستسافرون؟

132
00:10:38,221 --> 00:10:40,565
"سأستقل قطارًا من "روما
"وأصل إلى "ميسينا

133
00:10:40,723 --> 00:10:43,647
وثم أفكر في الحصول على
."قارب إلى "سترومبولي

134
00:10:43,768 --> 00:10:45,520
.ها هي قادمة

135
00:10:46,312 --> 00:10:48,280
هل ستأخذون ذلك من أجلي؟

136
00:10:53,746 --> 00:10:57,080
.تهانينا -
.نراكم فيما بعد، إلى اللقاء -

137
00:10:57,081 --> 00:11:01,881
.إكتبوا لنا -
.بالتوفيق -

138
00:12:18,071 --> 00:12:19,822
.أشعر بالبرد

139
00:12:20,907 --> 00:12:23,158
.من الأفضل أن ننزل هناك

140
00:12:23,284 --> 00:12:24,827
.لنذهب

141
00:12:34,671 --> 00:12:37,299
هل ترغبين بالجلوس هنا؟ -
.شكرًا كثيرًا -

142
00:12:37,674 --> 00:12:39,800
.أعطني معطفي. سأرتديه

143
00:12:39,926 --> 00:12:42,803
."كنتُ سجينًا أيضًا في "أستراليا

144
00:12:42,929 --> 00:12:45,264
."كنتُ في "جنوب أفريقيا

145
00:12:45,390 --> 00:12:47,266
هل أنت ذاهب إلى "سترومبولي"؟ -
.نعم -

146
00:12:47,392 --> 00:12:49,560
.أعمل في المنارة

147
00:13:02,073 --> 00:13:03,907
.البركان

148
00:13:07,370 --> 00:13:08,871
.تعالي

149
00:13:10,999 --> 00:13:12,666
.انظري

150
00:13:20,216 --> 00:13:22,217
أهو نشط دائمًا؟ -
.نعم -

151
00:13:22,343 --> 00:13:24,052
.انظري، انظري

152
00:13:24,179 --> 00:13:26,138
.تتساقط الأحجار في البحر

153
00:14:04,594 --> 00:14:05,969
.انتظر

154
00:14:12,268 --> 00:14:14,811
.حقائبي -
.نعم. اجلسي -

155
00:14:18,608 --> 00:14:21,532
.سأحضرها -
.أحضر حقائبي أيضًا -

156
00:14:36,876 --> 00:14:38,669
!(فينتشِنزو)

157
00:14:40,004 --> 00:14:42,177
كيف حالك؟ -
.بخير -

158
00:14:42,298 --> 00:14:45,973
.أمسك بعض هذه الأشياء -
.أنت، أمسك تلك الحقيبة -

159
00:14:46,135 --> 00:14:48,137
!مهلًا يا فتى، تعال إلى هنا

160
00:14:53,601 --> 00:14:55,899
.امضي قدمًا. سأكون هناك فورًا

161
00:14:56,145 --> 00:14:58,648
يجب علينا المضي قدمًا؟

162
00:15:09,492 --> 00:15:11,952
.سأراكم عندما أعود من المنارة

163
00:15:12,286 --> 00:15:14,038
.نعم، أراك لاحقًا

164
00:15:16,249 --> 00:15:19,503
.(أنا (أنطونيو ماستروستيفانو
أتعرف عمتي (روزاريا)؟

165
00:15:19,669 --> 00:15:23,094
.اجري وأخبرها أنني هنا -
!دعني أحمل واحدة -

166
00:16:16,726 --> 00:16:19,445
.(مرحبًا بعودتك، (أنطونيو -
.شكرًا لك، يا أبتاه -

167
00:16:19,979 --> 00:16:21,652
.هذه زوجتي

168
00:16:23,399 --> 00:16:25,108
كيف حالك يا أبتاه؟

169
00:16:25,234 --> 00:16:26,902
كيف حالك؟

170
00:16:27,028 --> 00:16:30,781
إذن استلمتم الوثائق التي أرسلتُها
لكم وتزوجتم بشكل صحيح؟

171
00:16:30,907 --> 00:16:32,658
.جيد، جيد

172
00:16:32,784 --> 00:16:34,493
.أنا سعيد جدًا

173
00:16:34,619 --> 00:16:36,578
.أنا أفهم الإنجليزية

174
00:16:36,746 --> 00:16:39,289
...يسعدني عندما يعود شخص ما

175
00:16:39,415 --> 00:16:42,584
.ويُحْضِر زوجته إلى هنا لتربية أسرته

176
00:16:42,752 --> 00:16:45,921
...كما ترون، لقد غادر الكثير من شعبنا بالفعل

177
00:16:46,089 --> 00:16:49,925
..."أو ينتظرون المغادرة إلى "الأرجنتين

178
00:16:50,093 --> 00:16:53,095
..."أستراليا", و"أمريكا", و"فرنسا", و"إنجلترا"

179
00:16:53,262 --> 00:16:56,598
أينما يكون لديهم أقارب
.يرسلون لهم الأموال للذهاب

180
00:16:57,809 --> 00:17:01,396
...الأرض... صعبة, هنا

181
00:17:02,397 --> 00:17:05,941
.الأرض... الحياة صعبة جدًا

182
00:17:07,944 --> 00:17:11,196
.سيبارككم القديس (بارثولوميو) شفيعنا

183
00:17:11,322 --> 00:17:13,573
...كان القديس (بارثولوميو) هو من أوقف

184
00:17:13,700 --> 00:17:16,034
.الحمم البركانية والنار هناك في الأعلى

185
00:17:16,160 --> 00:17:18,412
...بيديه

186
00:17:18,538 --> 00:17:20,455
.أنقذَ منازلنا

187
00:17:22,291 --> 00:17:24,459
ستكونين سعيدة هنا، أليس كذلك؟

188
00:17:24,627 --> 00:17:26,670
.هذا وطنكِ الآن

189
00:17:26,796 --> 00:17:29,089
.شكرًا لكَ يا أبتاه

190
00:17:29,215 --> 00:17:31,133
.وداعًا يا أبتاه

191
00:17:38,599 --> 00:17:40,308
.ذلك طفل

192
00:17:42,311 --> 00:17:44,479
لماذا قبّلتَ يد الكاهن؟

193
00:17:44,647 --> 00:17:46,481
.إنه العُرْف

194
00:17:50,778 --> 00:17:52,696
.هذه جزيرة أشباح

195
00:17:53,781 --> 00:17:55,198
.لا أحد يعيش هنا

196
00:17:55,324 --> 00:17:58,618
إذا لم يكن هناك أحد هنا، فلن
يكون هناك طفل، أليس كذلك؟

197
00:18:12,508 --> 00:18:13,760
.(العمة (روزاريا

198
00:18:14,260 --> 00:18:17,139
الحمد لله أنك عدت أخيرًا. كيف حالك؟

199
00:18:17,263 --> 00:18:19,607
.كانت العذراء طيبة معي

200
00:18:19,724 --> 00:18:21,674
.هذه (كارين), زوجتي

201
00:18:21,674 --> 00:18:23,560
.(كارين), هذه عمتي (روزاريا)

202
00:18:23,686 --> 00:18:25,187
كيف حالك؟ -
.سعدتُ بلقائك -

203
00:18:25,313 --> 00:18:27,898
.أنتِ تتحدثين الإنجليزية -
.لقد كنتُ في "أمريكا" منذ سنوات عديدة -

204
00:18:28,024 --> 00:18:30,025
لقد كان الكثير من الناس
."هنا في "أمريكا

205
00:18:30,151 --> 00:18:33,195
في "أمريكا"، وعُدتِ إلى هنا؟ -
.هذا موطني -

206
00:18:33,321 --> 00:18:35,345
لنذهب. هل قاربي لا يزال جيدًا؟

207
00:18:35,345 --> 00:18:37,208
.لا، لقد تحلل

208
00:18:38,659 --> 00:18:40,535
كيف هو صيد السمك هذا العام؟

209
00:18:40,545 --> 00:18:43,319
.كل شيء على ما يرام
.لا يمكننا الشكوى

210
00:18:55,009 --> 00:18:57,109
هل عاد (فينتشِنزو بِرناو)؟

211
00:18:57,109 --> 00:18:58,720
."نعم، لكنه غادر إلى "أستراليا

212
00:18:58,888 --> 00:19:01,056
.ليس لديك من يرسل لك المال

213
00:19:01,224 --> 00:19:03,308
.أرسلتْ له أخته المال

214
00:19:05,645 --> 00:19:08,355
.انظر. مات في الحرب

215
00:19:08,481 --> 00:19:11,274
.تذهب عائلته إلى القارة

216
00:19:13,653 --> 00:19:15,529
.غادر الجميع

217
00:19:23,955 --> 00:19:25,705
.هذا منزلنا

218
00:19:27,083 --> 00:19:29,927
أين المفاتيح؟ -
.عند الباب -

219
00:19:33,130 --> 00:19:35,791
.ألن تصعدي؟ تعالي

220
00:20:20,428 --> 00:20:23,805
.قريبًا كل شيء كما كان من قبل -
قبل ماذا؟ -

221
00:20:23,848 --> 00:20:25,896
.يوجد الكثير من الأثاث

222
00:20:26,976 --> 00:20:29,227
.انظري. انظري

223
00:20:29,353 --> 00:20:31,521
.تعالي. هذه غرفة النوم

224
00:20:42,366 --> 00:20:44,576
.انظري يا (كارين). كم هي جميلة

225
00:20:54,503 --> 00:20:56,046
.(كارين)

226
00:21:03,012 --> 00:21:04,804
!كارين)، تعالي)

227
00:21:41,842 --> 00:21:44,766
أين كل أثاثي؟ -
.في منزلي -

228
00:21:44,887 --> 00:21:47,185
أيها الأولاد، أحضروا أثاثي

229
00:21:47,306 --> 00:21:49,274
.وسأعطيكم شيئًا

230
00:22:26,095 --> 00:22:28,974
.أترين؟ تتدفق الحمم البركانية إلى أسفل الجبل

231
00:22:29,557 --> 00:22:31,683
.مفهوم

232
00:22:31,809 --> 00:22:33,768
".من الجبل"

233
00:22:34,937 --> 00:22:36,312
...المنازل

234
00:22:36,439 --> 00:22:38,982
.والحقول... تدمّرَتْ

235
00:22:39,108 --> 00:22:42,861
الأشخاص الأقوياء لا يذهبون بعيدًا. أتفهمين؟

236
00:22:42,987 --> 00:22:46,573
.يجب على الجميع البناء من جديد. والأرض

237
00:22:46,699 --> 00:22:48,950
كيف تقولينها باللغة الإنجليزية؟

238
00:22:50,619 --> 00:22:53,538
.تربة جديدة

239
00:22:53,664 --> 00:22:55,165
أترين؟

240
00:22:55,291 --> 00:22:57,959
.نزرع من جديد ... الشعير والكروم

241
00:23:00,504 --> 00:23:02,630
!دعني وشأني

242
00:23:08,596 --> 00:23:10,930
...لا يهمني شعيرك

243
00:23:11,057 --> 00:23:12,807
...أو كرومك

244
00:23:12,975 --> 00:23:15,143
.أو أرضك الجديدة

245
00:23:15,311 --> 00:23:18,480
.أريد أن أترك هذه الجزيرة وأذهب بعيدًا، بعيدًا

246
00:23:18,606 --> 00:23:21,232
مثل كل الآخرين الذين عاشوا هنا
...وولدوا هنا

247
00:23:21,358 --> 00:23:23,234
!وذهبوا بعيدًا، بعيدًا

248
00:23:23,360 --> 00:23:25,028
ما الذي يحدث؟

249
00:23:25,030 --> 00:23:27,530
ماذا حدث لكِ؟

250
00:23:28,491 --> 00:23:30,784
.اسمعي. هذا منزلي

251
00:23:30,910 --> 00:23:33,661
.أنتِ زوجتي. أنتِ تقيمين هنا لأنني أريد ذلك

252
00:25:26,066 --> 00:25:30,570
.مبلغ 19,377 ليرة

253
00:25:31,864 --> 00:25:34,741
أهذا هو كل ما لديك؟ -
.نعم -

254
00:25:34,867 --> 00:25:38,036
ما الذي تظنه بأنك تستطيع فعله بذلك؟ -
.الكثير -

255
00:25:38,162 --> 00:25:40,288
...أنا زوجتك

256
00:25:40,456 --> 00:25:42,957
.وهذا منزلك، لكنني لستُ مثلك

257
00:25:45,419 --> 00:25:48,421
.لقد نمتَ جيدًا الليلة الماضية

258
00:25:48,547 --> 00:25:50,465
.لكنني لم أنم

259
00:25:52,593 --> 00:25:54,135
.أنا مختلفة

260
00:25:54,261 --> 00:25:56,304
.أنا مختلفة جدًا عنك

261
00:25:58,307 --> 00:26:00,475
.أنا أنتمي إلى فئة أخرى

262
00:26:02,478 --> 00:26:04,896
!لا يمكنني العيش هكذا في هذه القذارة

263
00:26:05,022 --> 00:26:08,149
.هذه ليست حياة شعب متحضر

264
00:26:08,275 --> 00:26:10,944
.استمر في حساب الـ 19،000 ليرة خاصتك

265
00:26:12,613 --> 00:26:14,656
أنت بحاجة إلى أكثر من ذلك
.بكثير لإمرأة مثلي

266
00:26:14,823 --> 00:26:17,992
.تحدثي ببطء، ببطء. لا أفهم

267
00:26:18,118 --> 00:26:20,620
.ذلك! هل تفهم ذلك؟ المال، المال، المال

268
00:26:20,746 --> 00:26:23,498
.ستحتاج إلى أموال أكثر بكثير لإمرأة مثلي

269
00:26:23,624 --> 00:26:25,583
...أنا إنسانة متحضرة

270
00:26:25,709 --> 00:26:27,835
.وأنا اعتدتُ على أشياء أخرى، أشياء أفضل

271
00:26:28,003 --> 00:26:31,047
ماذا تعتقد أنه يمكنك فعله بذلك المال؟

272
00:26:31,173 --> 00:26:33,466
.هنا كل شيء، كل شيء يجب أن يتغير

273
00:26:33,592 --> 00:26:36,302
.نعم، كل شيء يتغير -
نعم، لكن متى؟ -

274
00:26:36,428 --> 00:26:39,347
.عليكَ القيام بذلك فورًا
.فأنا زوجتك، وهذا منزلك

275
00:26:39,473 --> 00:26:42,684
،لكن يجب أن أعيش فيه أيضًا
.وأنا لستُ حيوانًا

276
00:26:42,810 --> 00:26:46,771
.نعم بالتأكيد. إنني متفهم. سترين

277
00:26:46,897 --> 00:26:49,190
.نعم، سأرى

278
00:29:32,020 --> 00:29:33,657
.أريد الخروج

279
00:29:35,498 --> 00:29:37,383
!أريد الخروج

280
00:29:38,805 --> 00:29:41,280
.أريد الخروج

281
00:31:07,199 --> 00:31:08,908
ما الخطب؟

282
00:31:11,036 --> 00:31:13,913
ما... ما الخطب؟
~ تكررها بالإيطالية ~

283
00:31:18,126 --> 00:31:19,877
هل تبكي؟

284
00:31:21,547 --> 00:31:23,714
.لا -
لا؟ -

285
00:31:27,594 --> 00:31:30,638
.حسنًا، ليس أنت

286
00:31:39,314 --> 00:31:41,732
ما اسمك... يا فتى؟

287
00:31:45,320 --> 00:31:46,988
.نعم نعم
~ بالإيطالية ~

288
00:31:48,949 --> 00:31:50,992
.قُل شيئًا

289
00:31:51,118 --> 00:31:52,827
.قُل شيئًا أكثر من ذلك

290
00:31:54,997 --> 00:31:56,539
.لا

291
00:31:56,665 --> 00:31:58,457
.تحدّث معي

292
00:31:58,584 --> 00:32:01,043
.تحدّث. تحدّث

293
00:34:45,667 --> 00:34:48,011
ما الذي تفعلونه هنا؟

294
00:34:48,169 --> 00:34:50,592
.أرْسَلَنَا زوجك يا سيدتي

295
00:34:51,381 --> 00:34:53,090
من أنتم؟

296
00:34:53,216 --> 00:34:55,217
."هؤلاء الأشخاص يعملون في "أمريكا

297
00:34:55,343 --> 00:34:58,929
.أمريكا" دولة كبيرة وجميلة"

298
00:34:59,055 --> 00:35:02,349
.زوجك أرْسَلَنَا للعمل في هذا المنزل

299
00:35:02,476 --> 00:35:04,769
."كان الكثير من الناس في "نيويورك

300
00:35:04,895 --> 00:35:07,021
..."كان لدي ابن في "أمريكا

301
00:35:07,189 --> 00:35:10,024
...وكنتُ أعمل

302
00:35:10,150 --> 00:35:12,985
.وأجني أموالًا جيدة أيضًا

303
00:35:13,111 --> 00:35:17,698
في يوم الأحد أذهب أيضًا
.لصيد السمك بالسيارة

304
00:35:17,866 --> 00:35:19,992
...حتى أنني أذهب بالسيارة

305
00:35:20,118 --> 00:35:22,453
.لأحضر فحص الإغاثة خاصتي

306
00:35:22,579 --> 00:35:25,790
.الجميع في "أمريكا" يقودون السيارة

307
00:35:25,916 --> 00:35:27,792
."نأتي جميعًا إلى "سترومبولي

308
00:35:27,918 --> 00:35:29,919
هل ترين تلك الحفرة؟

309
00:35:30,045 --> 00:35:33,672
...البركان خطير جدًا. ينفجر في وقت ما

310
00:35:33,799 --> 00:35:37,134
...وتتصاعد الكثير من الأحجار وتهبط

311
00:35:37,260 --> 00:35:39,178
...تحطم الأرض وتحدث حفرة كبيرة

312
00:35:39,304 --> 00:35:42,389
.وتحرق كل شيء، كما حدث في عام 1944

313
00:35:42,516 --> 00:35:43,933
لماذا تركتم "أمريكا"؟

314
00:35:44,059 --> 00:35:47,019
..."أترك "أمريكا
.فـ"أمريكا" جيدة للزملاء الشباب

315
00:35:47,145 --> 00:35:50,564
."أنا رجل مُسِن، وسأعود إلى "سترومبولي

316
00:35:50,732 --> 00:35:52,983
...هذا الزميل مُسِن أيضًا

317
00:35:53,109 --> 00:35:55,152
.وغبي في الرأس

318
00:35:55,278 --> 00:35:56,904
.لا أريد أن أموت هُنا

319
00:35:57,072 --> 00:35:59,949
..."أريد العودة إلى ابني في "بروكلين

320
00:36:00,075 --> 00:36:02,827
.وهو يوفر المال لرحلتي

321
00:36:02,953 --> 00:36:06,914
.سأعود إلى "بروكلين" بعد حوالي 10 سنوات

322
00:36:07,082 --> 00:36:09,083
كم عمرك؟ -
.ثلاثة وسبعون -

323
00:36:24,140 --> 00:36:26,892
!سيدتي! سيدتي

324
00:36:34,067 --> 00:36:36,286
!يا أبتاه، ها هي

325
00:36:42,951 --> 00:36:44,827
صباح الخير، كيف حالكِ اليوم؟

326
00:36:44,953 --> 00:36:47,663
.صباح الخير يا أبتاه

327
00:36:47,789 --> 00:36:50,082
.كنتُ أتساءل كيف تسير الأمور معكِ

328
00:36:50,208 --> 00:36:52,334
.يمكنك أن ترى بنفسك. سأبقى هنا

329
00:36:52,460 --> 00:36:56,005
منزلي مليء بالرجال المسنين الصغار
.الذين يتحدثون عن "أمريكا" طوال الوقت

330
00:36:56,131 --> 00:36:58,048
.اجلسي -
.شكرًا لك -

331
00:36:58,174 --> 00:37:02,052
،حسنًا، مع قليل من الوقت والصبر
.سيكون كل شيء على ما يرام

332
00:37:02,178 --> 00:37:05,389
كل شيء؟ هل تقصد هذه الجزيرة والبركان أيضًا؟

333
00:37:05,515 --> 00:37:08,475
.لا، أقصد منزلك وأنتِ

334
00:37:08,602 --> 00:37:10,978
.ربما يمكنني مساعدتِك

335
00:37:11,146 --> 00:37:15,399
أخبرتُ زوجكِ أنه لا بأس بأخذ
.(البلاط من منزل (موليتا

336
00:37:15,525 --> 00:37:18,777
غادرتْ عائلة (موليتا) هذه الجزيرة
.منذ 26 عامًا

337
00:37:18,904 --> 00:37:21,280
...لا أعتقد أنهم سيمانعون. فكما ترين

338
00:37:21,406 --> 00:37:24,033
...أنا مؤتمن نوعًا ما على ممتلكات

339
00:37:24,159 --> 00:37:26,160
.أولئك الذين ذهبوا إلى الخارج

340
00:37:29,289 --> 00:37:32,166
...أعتقد أن البلاط سيجعل غرفتك أكثر إشراقًا قليلًا

341
00:37:32,292 --> 00:37:34,293
.ولن يمانع أحد في القليل من السرقة

342
00:37:36,129 --> 00:37:40,090
أولئك الذين رحلوا يساعدون
.أولئك الذين تُرِكُوا وراءهم

343
00:37:40,216 --> 00:37:43,594
.وأنا، حسنًا، أقوم بدور الوسيط

344
00:37:43,720 --> 00:37:46,138
.إذن حَاوِلْ مساعدتنا يا أبتاه

345
00:37:46,264 --> 00:37:48,724
.لا يمكنني تحمل الحياة بهذه الطريقة

346
00:37:48,850 --> 00:37:51,977
...أنطونيو) لا يزال فتى. نعم، أحبه)

347
00:37:52,103 --> 00:37:54,688
.لكنه لا يفهم ما تشعر به إمرأة مثلي

348
00:37:54,814 --> 00:37:56,607
.أعتقد أنه يفهم

349
00:37:58,276 --> 00:38:00,903
أعرف مدى صعوبة محاولته
.للحصول على عمل

350
00:38:01,029 --> 00:38:02,905
...لقد بدأ موسم صيد الأسماك

351
00:38:03,031 --> 00:38:05,616
.والقوارب بها طواقم كاملة بالفعل

352
00:38:05,742 --> 00:38:08,702
كما ترين، لا يوجد سوى
."أربعة قوارب من "سترومبولي

353
00:38:08,870 --> 00:38:11,538
.تأتي البقية من جزر أخرى

354
00:38:11,706 --> 00:38:16,001
.ومع ذلك، تمكن (أنطونيو) من العثور على مكان

355
00:38:16,127 --> 00:38:18,712
.ضَحّى بكبريائه

356
00:38:18,838 --> 00:38:21,298
لقد امتلك قاربًا خاصًا به
.ذات مرة، كما تعلمين

357
00:38:21,424 --> 00:38:25,052
.لقد فعل كل شيء من أجلك
.أعرف ذلك لأنني تحدثتُ معه

358
00:38:25,220 --> 00:38:29,098
،نعم، أفترض أنه يبذل قصارى جهده
...ولكن ألا يستطيع أن يدرك أنه

359
00:38:29,224 --> 00:38:32,893
أنه لا يمكنني العيش هنا وأنه
يجب أن يأخذني بعيدًا؟

360
00:38:33,019 --> 00:38:36,397
،أنت بحاجة إلى المال للهجرة
.ومكان للذهاب إليه

361
00:38:37,899 --> 00:38:41,402
...أولئك الذين ولدوا هنا
.كل ما أرادوه هو الرحيل

362
00:38:41,528 --> 00:38:44,154
يمكنك أن تتخيل ما أشعر به
.يا أبتاه، وأنا إمرأة غريبة

363
00:38:44,280 --> 00:38:46,740
...تلك الصخور السوداء، وهذا الخراب

364
00:38:46,908 --> 00:38:48,784
.وذلك... ذلك الرعب

365
00:38:50,328 --> 00:38:53,539
.هذه الجزيرة تصيبني بالجنون يا أبتاه
ألن تساعدنا، من فضلك؟

366
00:38:53,665 --> 00:38:55,207
.كلاكما شباب

367
00:38:55,333 --> 00:38:57,710
اجعلي (أنطونيو) يوفر أمواله
.بدلًا من إنفاقها

368
00:38:57,836 --> 00:39:01,505
ساعديه، وربما ستتمكنان من المغادرة
.أيضًا يومًا ما

369
00:39:01,631 --> 00:39:03,757
...لكن بينما عليكِ البقاء هنا

370
00:39:03,925 --> 00:39:06,969
.كوّني منزلًا جيدًا لنفسك وله

371
00:39:07,095 --> 00:39:10,347
.سَيُسَهل على كلاكما الانتظار

372
00:39:10,473 --> 00:39:12,641
.إذا قمتِ بذلك، فإن الله الرحيم سيساعدك

373
00:39:12,767 --> 00:39:14,935
.معي، لم يكن الله رحيمًا أبدًا

374
00:41:50,550 --> 00:41:52,384
!(كارين)

375
00:41:52,510 --> 00:41:55,721
.انظري. انظري

376
00:41:55,847 --> 00:41:59,808
اصطدتُ الكثير والكثير
!من الأسماك. نحن أغنياء

377
00:41:59,934 --> 00:42:02,102
.أنا ذاهب إلى "ميسينا" لبيع كل الأسماك

378
00:42:02,228 --> 00:42:04,188
أية أسماك؟ ما الذي تتحدث عنه؟

379
00:42:04,314 --> 00:42:07,482
.مثل هذه، أترين؟ الكثير والكثير. رائع

380
00:42:07,608 --> 00:42:09,610
.أنا مبلل

381
00:42:11,279 --> 00:42:14,783
.سنبيع السمك بأنفسنا، بدون وسيط

382
00:42:15,158 --> 00:42:16,749
.نبيع السمك

383
00:42:19,292 --> 00:42:20,872
.نبيع السمك

384
00:42:22,665 --> 00:42:24,249
.وداعًا

385
00:44:52,523 --> 00:44:54,608
!سيدتي -
نعم؟ -

386
00:44:58,613 --> 00:45:01,531
انتهى كل شيء. هل تريدين أن تري؟

387
00:45:01,657 --> 00:45:03,450
.نعم، أنا قادمة

388
00:45:10,400 --> 00:45:11,460
كيف تعجبكِ؟

389
00:45:11,462 --> 00:45:12,960
!جيدة -
!رائع -

390
00:45:17,882 --> 00:45:20,092
كيف تعجبكِ؟

391
00:45:20,218 --> 00:45:22,552
.إنها رائعة. رائعة فحسب

392
00:45:22,678 --> 00:45:24,930
.شكرًا لك. شكرًا جزيلًا لك

393
00:45:28,643 --> 00:45:30,977
هل أنهيت طلاء ذلك المقعد؟

394
00:45:31,145 --> 00:45:33,480
.أريده هنا على الفور

395
00:45:33,648 --> 00:45:35,649
أنا قطعتُ الكرسي. فهل كل شيء
على ما يرام؟

396
00:45:35,775 --> 00:45:38,652
.لا، ليس كذلك. أريدك أن تقطع الساقين

397
00:45:38,820 --> 00:45:41,363
لقد قطعتهم. لكن هل تريدهم أقصر؟

398
00:45:41,489 --> 00:45:43,657
،نعم، ولكني أريدهم مثل الكراسي الأخرى

399
00:45:43,783 --> 00:45:47,577
أريد جميع الكراسي منخفضة جدًا، أتفهم؟ -
.نعم. حسنًا -

400
00:45:47,703 --> 00:45:49,413
.شكرًا لك

401
00:46:33,082 --> 00:46:35,000
.صباح الخير

402
00:46:35,126 --> 00:46:38,795
هل ترغبن في الدخول ورؤية المنزل؟

403
00:46:38,921 --> 00:46:42,716
.لطف كبير منكن أن تأتون لرؤيتي

404
00:46:46,554 --> 00:46:48,555
.أود منكن أن تأتون وترون المنزل

405
00:46:48,723 --> 00:46:50,390
.ادخـ... ادخلن

406
00:46:50,558 --> 00:46:52,434
.ادخلن

407
00:46:52,560 --> 00:46:56,146
.أرجو أن تترجم لهن
.أخبرهن أنني أريدهن أن يدخلوا

408
00:46:56,147 --> 00:46:58,946
.إنها تسأل إذا كنتن ترغبون في الدخول

409
00:47:06,407 --> 00:47:08,200
هل أخبرتهن؟ -
.نعم -

410
00:47:08,326 --> 00:47:11,077
ماذا قالوا؟ -
.كما سمعتِ، لا شيء فحسب -

411
00:47:11,245 --> 00:47:14,539
.(صباح الخير يا (روزاريا
أترغبين في الدخول ورؤية المنزل؟

412
00:47:14,665 --> 00:47:17,167
.لا -
لكن ما الخطب؟ -

413
00:47:17,293 --> 00:47:21,085
.لماذا كلكم ضدي؟ لم أؤذي أحدًا
لماذا يتصرف الكل هكذا؟

414
00:47:21,088 --> 00:47:24,549
لماذا تفعلين أشياء كهذه؟
.أنتِ لستِ متواضعة

415
00:47:26,594 --> 00:47:29,513
.لكنني لم أرتكب أي خطأ

416
00:47:29,639 --> 00:47:31,723
.ليس خطأي إذا كنتُ مختلفة

417
00:47:31,849 --> 00:47:34,434
،أنظر بشكل مختلف، أتصرف بشكل مختلف
.وأشعر بأنني مختلفة

418
00:47:34,602 --> 00:47:36,853
لقد حاولتُ أن أجعل المنزل
.أفضل لي ولزوجي

419
00:47:36,979 --> 00:47:38,939
ماذا يمكن أن يكون لديك
في العالم ضد ذلك؟

420
00:47:39,106 --> 00:47:40,774
.ليس لديكِ أي تواضع

421
00:47:59,877 --> 00:48:01,795
لقد أصبح الطقس صافيًا، أليس كذلك؟

422
00:48:01,963 --> 00:48:04,089
.الكثير من الرياح على الجانب الآخر من الجزيرة

423
00:48:04,215 --> 00:48:06,341
ألا تعتقد أن زوجي سيعود للمنزل الليلة؟

424
00:48:06,467 --> 00:48:09,135
.لا، لا أعتقد ذلك

425
00:48:09,262 --> 00:48:12,889
إذن قدم لي معروفًا وخذني إلى
.المرأة التي تملك ماكينة الخياطة

426
00:48:13,015 --> 00:48:15,016
.السيدة التي أصلحتْ الستائر لي

427
00:48:15,142 --> 00:48:17,394
.أريدها أن تساعدني في فستاني الجديد

428
00:48:17,520 --> 00:48:20,146
سيكون من الأسهل الانتظار
.إذا كان لدي شيء لأفعله

429
00:48:20,314 --> 00:48:24,484
.تلك المرأة ليست جيدة للغاية
.سُمعتها هي كذلك

430
00:48:24,652 --> 00:48:27,237
.لا أهتم إذا كانت سُمعتها كذلك

431
00:48:27,363 --> 00:48:30,323
.أنا كبيرة بما يكفي لأعتني بنفسي
كم هي تَبْعُد؟

432
00:48:30,491 --> 00:48:32,325
.على الجانب الآخر من الكنيسة -
.انتظر -

433
00:48:32,493 --> 00:48:35,954
سأحضر القماش وبعد ذلك
.يمكنكَ أن تأخذني إلى هناك

434
00:48:57,518 --> 00:48:59,352
لماذا فَعَلَتْ ذلك بي؟

435
00:48:59,520 --> 00:49:01,521
.ربما ليس عن قصد

436
00:49:15,870 --> 00:49:17,579
.هذا هو المنزل

437
00:49:17,705 --> 00:49:19,706
هذا هو الـ... هل هي تتحدث الإنجليزية؟

438
00:49:19,832 --> 00:49:21,791
.لا -
هل ستدخل وتساعدني؟ -

439
00:49:21,917 --> 00:49:23,293
.لا -
لما لا؟ -

440
00:49:23,419 --> 00:49:25,195
.لأن زوجتي غيورة جدًا

441
00:49:25,196 --> 00:49:29,007
.حسنًا. ليلة سعيدة. شكرًا لك

442
00:49:29,133 --> 00:49:30,675
.وداعًا

443
00:49:41,980 --> 00:49:45,315
.مساء الخير -
.مساء الخير -

444
00:49:45,441 --> 00:49:49,778
هل يمكنكِ الخياطة لي على الآلة؟

445
00:49:49,904 --> 00:49:51,571
.نعم

446
00:50:00,748 --> 00:50:02,250
.هكذا

447
00:50:04,502 --> 00:50:06,086
.نعم

448
00:50:06,212 --> 00:50:07,796
.تفضلي

449
00:50:19,517 --> 00:50:21,393
.إنه أنت

450
00:50:22,937 --> 00:50:25,689
ما الأمر؟ هل أنت مريض؟ -
.لا، الملاريا فقط -

451
00:50:25,815 --> 00:50:27,774
.الملاريا

452
00:50:27,942 --> 00:50:30,848
ماذا سيحدث لمنارتك عند رحيلك؟

453
00:50:30,848 --> 00:50:31,920
.رفيقي هناك

454
00:50:31,946 --> 00:50:35,990
مسكين. هل عليه أن يبقى على تلك الصخرة
بمفرده كُليًا حتى تتعافى؟

455
00:50:36,117 --> 00:50:37,575
.نعم، نعم

456
00:50:45,376 --> 00:50:47,961
.سيدتي

457
00:50:48,087 --> 00:50:49,671
.شكرًا

458
00:51:03,894 --> 00:51:06,192
.هل تريدين تجربتها؟ تعالي معي

459
00:51:06,313 --> 00:51:08,732
.حسنًا، شكرًا لك. يمكنني تجربتها

460
00:51:08,858 --> 00:51:11,401
.أصبح الجو مظلمًا بالفعل

461
00:52:05,956 --> 00:52:07,424
!ابتعدوا

462
00:52:07,541 --> 00:52:09,669
أنجلينا)، ألا تتذكرينني؟)

463
00:52:22,389 --> 00:52:24,812
أين زوجك، بالخارج إلى المرعى؟

464
00:52:24,933 --> 00:52:27,527
ماذا تفعل تلك المرأة هناك؟ -
.أود تقبيلها -

465
00:52:27,645 --> 00:52:29,363
هل أنتَ مجنون؟

466
00:52:29,480 --> 00:52:33,280
ما الذي يحدث؟ -
.هناك سيدة جميلة في الداخل -

467
00:52:45,996 --> 00:52:48,248
!(كارين) -
.لقد عُدت -

468
00:52:48,374 --> 00:52:50,375
.لنخرج من هنا -
.دعني أغير -

469
00:52:50,501 --> 00:52:53,211
...أنت لا تريد أن تجعلني أبدو سخيفة -
!نحن ذاهبون الآن -

470
00:53:27,288 --> 00:53:28,913
.هيا

471
00:53:31,333 --> 00:53:33,006
.تحركي

472
00:53:34,920 --> 00:53:37,338
أنت بلا حياء! إذا رأيتكِ هنا مجددًا
!سأحطم وجهك

473
00:53:37,464 --> 00:53:39,465
.ما الأمر؟ لم أرتكب أي خطأ

474
00:53:39,633 --> 00:53:41,593
ذهبتُ إلى هناك لاستخدام
.ماكينة الخياطة الخاصة بها

475
00:53:41,719 --> 00:53:43,636
.ذهبتِ إلى منزل امرأة سيئة

476
00:53:46,765 --> 00:53:49,851
.سأريك -
!نعم، نعم، ستريني. لكنك لا تخيفني -

477
00:53:49,977 --> 00:53:51,024
!تحركي

478
00:54:23,886 --> 00:54:25,887
.ذهب المال إلى رأسك

479
00:54:27,681 --> 00:54:29,891
...أفترض أنك عُدتَ غنيًا

480
00:54:30,017 --> 00:54:31,726
.ولهذا السبب أنت تتصرف بهذه الطريقة

481
00:54:33,646 --> 00:54:36,564
حسنًا، كم ربحتَ من بيع أسماكك؟

482
00:54:36,690 --> 00:54:38,483
.تفضلي. هذا هو

483
00:54:42,404 --> 00:54:44,238
كم المبلغ؟

484
00:54:44,365 --> 00:54:47,742
.مبلغ 30،000 ليرة. حوالي 40 دولارًا

485
00:54:47,868 --> 00:54:49,619
.مبلغ 30،000 ليرة

486
00:54:49,745 --> 00:54:52,872
.حصل شركائي على أموال أكثر مني -
لماذا؟ -

487
00:54:53,040 --> 00:54:56,834
.لقد استغلوني لأنكِ مختلفة

488
00:54:56,961 --> 00:55:00,004
.يعرفون أنني يجب أن أعتني بكِ

489
00:55:00,130 --> 00:55:02,215
يعرفون أنه لا يمكنني الانتظار
.للحصول على وظيفة أفضل

490
00:55:02,341 --> 00:55:04,884
...يعطونني حصة أصغر

491
00:55:05,010 --> 00:55:06,803
.حتى أعمل أكثر من أجلِك

492
00:55:14,186 --> 00:55:16,229
.سأعمل أكثر من أجلك

493
00:55:20,275 --> 00:55:22,151
.لا تقلق حيال ذلك

494
00:55:23,237 --> 00:55:25,530
.أعطني عود ثقاب -
.حاضر -

495
00:55:35,457 --> 00:55:37,041
...لذا

496
00:55:40,671 --> 00:55:43,089
.أنت تغيرينَ كل شيء

497
00:55:43,257 --> 00:55:44,841
.الصور

498
00:55:44,967 --> 00:55:47,885
.نعم، صور عائلتك، لقد وضعتُها بعيدًا

499
00:55:48,012 --> 00:55:50,430
العذراء؟ -
.العذراء أيضًا -

500
00:55:50,597 --> 00:55:53,891
.وضعتَ والدتي العذراء هناك -
.حسنًا -

501
00:55:54,018 --> 00:55:56,477
.لم أرميها بعيدًا. قمتُ بنقلها للتو

502
00:55:56,603 --> 00:55:58,104
.انظر هنا

503
00:55:59,606 --> 00:56:03,067
.شجرة... في المنزل

504
00:56:03,193 --> 00:56:05,236
نعم. ألا تعجبك؟

505
00:56:06,405 --> 00:56:08,031
.نعم

506
00:56:08,157 --> 00:56:09,741
.ربما

507
00:56:12,953 --> 00:56:15,663
.فعلتُ كما اقترحت

508
00:56:15,789 --> 00:56:20,168
.غيرتُ المنزل لأجعله أفضل له ولي

509
00:56:20,294 --> 00:56:22,712
.لتسهيل الانتظار

510
00:56:24,048 --> 00:56:25,965
...لكن عندما رآها

511
00:56:26,091 --> 00:56:27,717
.أزعجته

512
00:56:29,887 --> 00:56:32,722
...لم تكن لديه الشجاعة لقول أي شيء، لكنني

513
00:56:32,848 --> 00:56:34,724
...عرفتُ أنه كان جريحًا

514
00:56:34,850 --> 00:56:37,018
...ومر به هذا الصباح

515
00:56:37,144 --> 00:56:40,563
...كل الأشياء القديمة التي كنتُ سأضعها بعيدًا

516
00:56:40,689 --> 00:56:44,275
...الأثاث الفظيع والصور والصور المقدسة

517
00:56:44,401 --> 00:56:48,446
،وحين أمسكهن بيده
...شعرتُ بحنينه الكبير

518
00:56:48,572 --> 00:56:51,532
.وسخطه تجاهي

519
00:56:51,658 --> 00:56:53,451
.أفهمه

520
00:56:53,577 --> 00:56:57,163
.أنطونيو) فتى طيب وبسيط)

521
00:56:57,289 --> 00:57:01,834
.في حياته كلها، تجربته الوحيدة كانت خدمته العسكرية

522
00:57:01,960 --> 00:57:03,920
...نعم، أنا أفهمه أيضًا يا أبتاه

523
00:57:04,046 --> 00:57:06,631
لكن من يفهمني؟

524
00:57:06,757 --> 00:57:08,758
...أنت الرجل الوحيد هنا

525
00:57:08,884 --> 00:57:11,844
.الذي يمكنه أن يفهم، ربما

526
00:57:11,970 --> 00:57:15,348
.أرجوك انصحني وساعدني
.سأ... سأشعر بالجنون

527
00:57:15,474 --> 00:57:18,184
.أنا حزينة جدًا يا أبتاه

528
00:57:18,310 --> 00:57:21,020
.أنا أعاني، صدقني

529
00:57:21,146 --> 00:57:23,606
.يجب أن تتحلي بالشجاعة

530
00:57:23,732 --> 00:57:25,691
.قلتُ لكِ: كلاكما شباب

531
00:57:25,818 --> 00:57:30,113
.أيجب أن أضيع شبابي هنا؟ إنه أمر غير إنساني
.لا يمكنني الاستمرار

532
00:57:30,239 --> 00:57:32,448
ما الذي تريدين فعله؟

533
00:57:32,574 --> 00:57:34,867
.لا... لا أعرف

534
00:57:35,035 --> 00:57:38,371
عليك أن تحاول إيجاد
.طريقة يا أبتاه لمساعدتي

535
00:57:38,539 --> 00:57:40,373
.ساعدني

536
00:57:40,541 --> 00:57:43,876
أنطونيو)... أنتَ تعرف مدى)
.ضِعف لغته الإنجليزية

537
00:57:44,044 --> 00:57:46,045
...إذا لم أتحدث معه كالأطفال

538
00:57:46,171 --> 00:57:47,964
.لا يفهم

539
00:57:48,090 --> 00:57:49,882
.كلمة واحدة كافية لإزعاجه

540
00:57:50,050 --> 00:57:52,135
فهل ستشرح له يا أبتاه؟

541
00:57:52,261 --> 00:57:54,178
.لا يحتاج الى شرح

542
00:57:54,304 --> 00:57:56,639
.الفتى حزين مثلكِ تمامًا

543
00:57:56,765 --> 00:57:58,432
.وربما أكثر

544
00:57:58,559 --> 00:58:00,893
ثم أليس هناك مخرج؟ لا أمل؟

545
00:58:01,019 --> 00:58:02,937
.تحلي بالصبر والهدوء

546
00:58:03,063 --> 00:58:07,024
ربما يمكنني أن أكتب لبعض أهلنا
..."في "أمريكا" أو "أستراليا

547
00:58:07,151 --> 00:58:10,611
وأرى ما إذا كانت هناك طريقة يمكنهم
.من خلالها إحضاركِ إلى هناك

548
00:58:10,737 --> 00:58:13,114
.من فضلك، من فضلك قم بذلك
هل تعتقد أن الأمر ممكن؟

549
00:58:13,240 --> 00:58:17,201
أعتقد ذلك. الأشخاص الذين ولدوا
...في هذه الجزيرة

550
00:58:17,327 --> 00:58:19,120
.أشخاص طيبون للغاية

551
00:58:19,246 --> 00:58:23,082
،)خُذي على سبيل المثال (فرانتشيسكو ديماتينا
."الذي ذهب إلى "أمريكا

552
00:58:23,208 --> 00:58:27,086
...مات مؤخرًا، أرمل بلا أطفال

553
00:58:27,254 --> 00:58:30,381
...وترك 3،000 دولار، وكل ثروته

554
00:58:30,507 --> 00:58:32,425
..."إلى "سترومبولي

555
00:58:32,593 --> 00:58:35,428
.للمسنين وصيانة المقبرة

556
00:58:35,554 --> 00:58:38,764
.ترك المال في رعايتي

557
00:58:38,891 --> 00:58:42,518
عرفتُ على الفور أنك ستكون
.الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا

558
00:58:42,644 --> 00:58:46,981
،أنا مجرد رجل كنيسة فقير
.لكنني أتفهم المعاناة الإنسانية

559
00:58:47,107 --> 00:58:50,610
...يجد الموتى سلامهم في المقابر المهجورة

560
00:58:50,736 --> 00:58:53,779
،جرفتها الرياح وأحرقتها الشمس
...بينما نحن الأحياء

561
00:58:53,947 --> 00:58:57,325
.أعرف. أعرف -
...ألا تظن أن ذكرى صديقك ستكون أكثر تكريمًا -

562
00:58:57,451 --> 00:58:59,956
إذا أعطيتَ المال لشابين يريدان العيش؟

563
00:58:59,957 --> 00:59:04,081
...ربما، لكن لا يمكنني -
...استمع لي من فضلك. أنت -

564
00:59:04,208 --> 00:59:07,668
،أنت لا تعرف عني
.ولا تعرف ماضيي

565
00:59:07,794 --> 00:59:09,670
...أنا

566
00:59:09,796 --> 00:59:12,757
.لقد ضعتُ. لقد أذنبتُ

567
00:59:12,883 --> 00:59:15,384
...لقد طاردتُ الأوهام والمغامرة

568
00:59:16,470 --> 00:59:19,805
.كما لو كانت هناك قوة شريرة تساندني

569
00:59:19,932 --> 00:59:22,350
...الآن أدركتُ كم كنتُ مخطئةً

570
00:59:22,476 --> 00:59:24,894
...وأريد أن أخرج شيئًا من حياتي

571
00:59:25,020 --> 00:59:26,854
.ولكن هذا كثير جدًا

572
00:59:26,980 --> 00:59:31,234
.لا-لا يمكنك الانتقال من النقيض إلى الآخر

573
00:59:33,237 --> 00:59:35,196
.لقد عرفتُ هذا طوال الوقت

574
00:59:35,322 --> 00:59:39,659
تعاطفتُ معكِ منذ اليوم
.الذي أتيتِ فيه إلى الجزيرة

575
00:59:39,785 --> 00:59:43,579
لهذا السبب حاولتُ أن أقدم لكِ كل
.ما أستطيع من مساعدة روحية

576
00:59:46,124 --> 00:59:48,251
.أنت رجل صالح

577
00:59:54,675 --> 00:59:56,384
.شكرًا

578
00:59:59,388 --> 01:00:01,347
.هذا سيهدئك

579
01:00:03,642 --> 01:00:06,519
.اشربيه -
.أشعر بالخجل الشديد يا أبتاه -

580
01:00:06,645 --> 01:00:08,562
...ربما أكون قد أخطأتُ

581
01:00:08,689 --> 01:00:11,774
لكن كل ما أريده الآن
.هو القليل من السعادة

582
01:00:11,900 --> 01:00:14,485
.حيث ولدتُ، كان لدينا منزل لطيف

583
01:00:14,611 --> 01:00:16,696
.خسرنا كل شيء في الحرب

584
01:00:18,865 --> 01:00:21,200
...ثم التقيتُ برجل

585
01:00:21,326 --> 01:00:24,704
.ضابطًا في جيش الغزو

586
01:00:24,871 --> 01:00:27,915
.لقد بدا أكثر إنسانية من البقية

587
01:00:28,041 --> 01:00:30,793
.لقد كان شابًا، مثليًا دائمًا

588
01:00:32,462 --> 01:00:35,214
.لقد كنتُ مُحَاصَرَة، مثل كل الآخرين

589
01:00:37,217 --> 01:00:40,970
.لقد... لقد أذنبتُ، لكنني قد دفعتُ الثمن

590
01:00:41,096 --> 01:00:43,556
...أنت... أنت رجل حساس

591
01:00:43,682 --> 01:00:46,350
.ذو خبرة

592
01:00:46,476 --> 01:00:49,020
.أنا مجرد كاهن فقير

593
01:00:49,146 --> 01:00:52,857
.ولكن يمكنني أن أكون صريحًا معك
.(لم أتمكن مع (أنطونيو

594
01:00:55,110 --> 01:00:57,862
لكنك أنت الرجل الوحيد الذي
.يمكن أن يمنحني الراحة

595
01:00:57,988 --> 01:01:01,115
أنا لستُ أكثر من كاهن رعية
.لمجتمع صغير من صيادي الأسماك

596
01:01:01,241 --> 01:01:04,535
.لكن صفاتك الإنسانية يمكنني رؤيتها -
!أنا كاهن -

597
01:01:04,661 --> 01:01:08,748
ولا يمكنني مساعدتك إلا أثناء
.الاعتراف أو من خلال الصلاة

598
01:01:11,585 --> 01:01:13,502
...أنت... أنت

599
01:01:15,589 --> 01:01:18,090
!إلهك لن يساعد

600
01:01:18,216 --> 01:01:19,717
...أنت

601
01:01:21,094 --> 01:01:23,637
.قولي أي شيء تريدينه
...كل ما أستطيع أن أحمله لكِ

602
01:01:23,764 --> 01:01:25,723
.هو شعور عميق بالشفقة

603
01:01:25,849 --> 01:01:27,892
.عسى الرب أن يرشدكِ

604
01:01:28,018 --> 01:01:30,853
.تمالكِ نفسكِ. تأمّلي

605
01:01:30,979 --> 01:01:32,480
.فكّري

606
01:01:55,128 --> 01:01:57,129
.أنت في المنزل بالفعل -
.نعم -

607
01:01:57,297 --> 01:02:01,243
لم أتوقعك. لماذا أنت مبكرًا جدًا اليوم؟ -
أين كنتِ؟ -

608
01:02:01,244 --> 01:02:03,220
.لقد قمتُ بالمشي

609
01:02:03,345 --> 01:02:06,222
مررتُ بالكنيسة. ما هذا؟

610
01:02:06,348 --> 01:02:08,224
.اشتريته. نمس

611
01:02:08,350 --> 01:02:10,267
.نمس

612
01:02:10,394 --> 01:02:13,187
كم دفعتَ مقابل ذلك؟

613
01:02:13,188 --> 01:02:15,003
.لا شيء تقريبًا

614
01:02:15,003 --> 01:02:16,524
.غدًا يبدأ صيد سمك التونة

615
01:02:16,650 --> 01:02:20,236
وتلك؟ -
.قهوة. لصيد الأسماك -

616
01:02:20,362 --> 01:02:22,613
لماذا اشتريتَ هذا الحيوان الصغير؟

617
01:02:22,739 --> 01:02:24,657
.لصيد الأرانب البرية

618
01:02:24,783 --> 01:02:26,492
أرانب؟ كيف؟

619
01:02:26,660 --> 01:02:28,452
هل تريدين الرؤية؟

620
01:02:30,789 --> 01:02:32,039
.انظري

621
01:02:32,165 --> 01:02:34,500
ماذا تنوي أن تفعل؟

622
01:02:34,626 --> 01:02:36,419
!أنت مجنون

623
01:02:36,544 --> 01:02:39,138
.أعطني هذا

624
01:02:46,471 --> 01:02:48,013
!إنه أمر مريع

625
01:02:51,143 --> 01:02:55,020
!أوقف ذلك! أوقف ذلك! بسرعة! الحيوان المسكين -
.لا بأس -

626
01:02:55,147 --> 01:02:58,274
!غبي! غبي! توقف
!إنه أمر قاسي ووحشي

627
01:02:58,400 --> 01:03:00,192
!أبله

628
01:04:25,362 --> 01:04:27,785
ماذا يكون؟ -
.أخطبوط -

629
01:05:04,409 --> 01:05:06,402
.مرحبًا

630
01:05:14,578 --> 01:05:16,161
كيف حالك؟

631
01:05:17,747 --> 01:05:19,999
هل تشعر بتحسن الآن؟ -
.نعم، نعم -

632
01:05:27,882 --> 01:05:29,991
لقد ابتعد. هل لديك نظارات زجاجية؟

633
01:05:30,548 --> 01:05:31,343
ماذا كان؟

634
01:05:31,469 --> 01:05:33,137
.أخطبوط

635
01:05:45,358 --> 01:05:47,026
.انظري هنا

636
01:05:52,032 --> 01:05:53,991
!انظري

637
01:05:55,035 --> 01:05:56,869
!ها هو

638
01:07:23,581 --> 01:07:25,379
<i>!يا ديوث</i>

639
01:07:40,807 --> 01:07:43,777
<i>!يا ديوث! يا ديوث</i>

640
01:08:06,416 --> 01:08:08,714
.ابق بعيدًا عن ذلك. إنه خطأ زوجتك

641
01:08:08,835 --> 01:08:11,338
ماذا فعلتْ؟ -
.لا شيء. إنها مجرد مغازلة -

642
01:08:22,223 --> 01:08:24,808
.هناك طعام على الطاولة
.لا أريد أن آكل

643
01:08:26,060 --> 01:08:28,645
ما خطبك؟

644
01:08:28,772 --> 01:08:30,564
...هل أنت تبكـ
ماذا فعلتُ؟

645
01:08:30,690 --> 01:08:32,524
!توقف

646
01:09:35,880 --> 01:09:37,089
.تعالي

647
01:10:02,657 --> 01:10:04,533
.يبدأ القداس الآن

648
01:11:07,847 --> 01:11:10,349
.لنذهب -
.توقفي عندك. لا تجرؤي على التحرك -

649
01:13:04,839 --> 01:13:06,965
!(أنطونيو)

650
01:13:09,302 --> 01:13:12,054
ماذا تفعلين؟ -
.لا شيء. أريد فقط أن أفاجئك -

651
01:13:12,763 --> 01:13:14,265
.تعالي الى هنا

652
01:13:18,686 --> 01:13:21,815
.اقترب أكثر. خذنا إلى هناك

653
01:13:23,190 --> 01:13:25,284
.ما كنا بحاجة إليه فقط... ضوء ساطع

654
01:13:27,653 --> 01:13:29,155
ما هذا؟

655
01:13:29,322 --> 01:13:31,996
.إنها كالضوء الساطع لصيد الأسماك

656
01:13:32,158 --> 01:13:35,162
.مثلما نعتاد على تعمية الأخطبوطات

657
01:13:35,328 --> 01:13:37,501
.ذلك الأخطبوط أعمى بالفعل

658
01:13:54,680 --> 01:13:57,182
.آمل أنك لستَ آسفًا على حضوري

659
01:13:59,352 --> 01:14:01,269
.كان عليّ أن أراك

660
01:14:01,395 --> 01:14:03,772
.أريد أن أكون معك

661
01:14:03,898 --> 01:14:06,191
.وأنت تتغير أيضًا

662
01:14:06,317 --> 01:14:08,568
.استرخ. ابتسم

663
01:14:08,694 --> 01:14:10,737
.سأذهب فورًا إذا أردت

664
01:14:10,863 --> 01:14:14,241
.لا أريد إحراجك أمام الرجال الآخرين -
.لا بأس -

665
01:14:14,700 --> 01:14:17,579
.ها هم قادمون

666
01:14:28,089 --> 01:14:30,048
.انتظري. لدينا أسماك

667
01:14:31,133 --> 01:14:32,851
.لنذهب

668
01:20:31,660 --> 01:20:33,578
.(يسوع) و(مريم)

669
01:20:33,579 --> 01:20:35,163
.(يسوع) و(مريم)

670
01:20:35,164 --> 01:20:38,324
(أشكركَ يا (يسوع)، وأشكركِ يا (مريم

671
01:20:38,325 --> 01:20:40,841
.على الحظ السعيد الذي أرسلتوه لنا
.شكرًا لكما

672
01:20:50,137 --> 01:20:51,971
.لنذهب

673
01:20:53,766 --> 01:20:55,934
كيف تشعرين؟ -
.أفضل -

674
01:20:56,060 --> 01:20:57,977
هل أعجبك صيد الأسماك؟

675
01:20:59,939 --> 01:21:01,606
.لا، كان فظيعًا

676
01:21:01,732 --> 01:21:03,608
ما الأمر؟

677
01:21:03,734 --> 01:21:05,777
.لا أشعر بأنني بخير

678
01:21:05,903 --> 01:21:07,278
لماذا؟

679
01:21:11,784 --> 01:21:13,618
...أتظنين

680
01:21:13,744 --> 01:21:15,620
...ربما

681
01:21:15,788 --> 01:21:18,248
.نعم، لقد مرتْ ثلاثة أشهر الآن

682
01:21:18,374 --> 01:21:20,250
.أعتقد أنني حامل

683
01:21:20,376 --> 01:21:23,378
.كارين). يا إلهي)

684
01:21:23,504 --> 01:21:25,463
.أنا سعيد جدًا

685
01:21:26,549 --> 01:21:29,425
هل أنتِ...؟ -
.نعم -

686
01:21:29,552 --> 01:21:32,011
.نعم، أنا سعيدة أيضًا

687
01:27:52,601 --> 01:27:54,685
...ذلك الزورق الآلي

688
01:27:54,853 --> 01:27:56,687
هل جاء لمساعدتنا؟

689
01:27:56,855 --> 01:27:59,190
."لا، إنه من "جينوسترا

690
01:27:59,316 --> 01:28:02,318
ما هي "جينوسترا"؟ -
...جينوسترا" هي قرية" -

691
01:28:02,444 --> 01:28:04,570
.الجانب الآخر من الجزيرة

692
01:29:25,944 --> 01:29:28,493
.أراكم لاحقًا -
.نراكم لاحقًا -

693
01:29:39,708 --> 01:29:41,584
.أترين؟ منزلنا بأمان

694
01:29:41,710 --> 01:29:43,335
.نعم

695
01:29:55,640 --> 01:29:58,225
.استمع، أريد التحدث معك

696
01:29:58,351 --> 01:30:00,478
.لا أريد البقاء هنا بعد الآن

697
01:30:00,604 --> 01:30:02,313
إذن؟

698
01:30:02,439 --> 01:30:04,482
.إذن أريد أن أذهب بعيدًا

699
01:30:07,319 --> 01:30:10,488
.لا أريد أن أنجب طفلًا هنا -
إذن؟ -

700
01:30:11,990 --> 01:30:13,949
و؟

701
01:30:14,076 --> 01:30:16,077
.وأنا سأرحل. سأصاب بالجنون هنا

702
01:30:18,830 --> 01:30:20,998
بدلاً من أن أنجب طفلاً على
...هذه الجزيرة، سأقوم بـ

703
01:30:21,124 --> 01:30:24,335
...خلال ثوران فترة '30 -
.رأيتُ ما يكفي بالأمس -

704
01:30:24,503 --> 01:30:26,420
.لستُ مهتمةً بعام 1930

705
01:30:29,132 --> 01:30:31,675
.أنا ذاهبة. لا شيء يمكن أن يبقيني هنا

706
01:30:31,843 --> 01:30:33,177
...لكن يا (كارين)، استمعي

707
01:30:33,345 --> 01:30:34,970
.أعطِني ما لديك من المال

708
01:30:35,097 --> 01:30:37,473
.آمل أنك لن ترفضني
.إنه قليل جدًا على أية حال

709
01:30:37,475 --> 01:30:38,765
.نعم، قليل جدًا

710
01:30:38,766 --> 01:30:41,564
،نعم أعرف، لكني لا أخشى مواجهة الحياة
...طالما أنني حرة

711
01:30:41,565 --> 01:30:44,355
طالما أنه يمكنني القتال
.والدفاع عن نفسي

712
01:30:44,481 --> 01:30:46,273
.أعرف ذلك

713
01:30:46,399 --> 01:30:49,485
لن تبقيني هنا، أليس كذلك؟

714
01:30:49,611 --> 01:30:52,029
!لا فائدة من النظر إليّ بتلك الطريقة

715
01:30:52,197 --> 01:30:55,032
!لن يفيدك ذلك

716
01:30:55,158 --> 01:30:57,368
!لا شيء يمكن أن يبقيني هنا

717
01:31:57,971 --> 01:31:59,805
!(أنطونيو)

718
01:31:59,931 --> 01:32:03,475
.انزل إلى البئر وأحضر لي بعض الماء
.أريد أن أغتسل

719
01:32:10,817 --> 01:32:13,068
هل سمعتني؟

720
01:32:25,999 --> 01:32:29,960
!(أنطونيو)

721
01:32:30,128 --> 01:32:32,922
!(أنطونيو)! (أنطونيو)! (أنطونيو)

722
01:32:34,549 --> 01:32:38,010
!ماذا تفعل؟ افتح

723
01:32:38,136 --> 01:32:40,429
أنطونيو)! ما خطبك؟)

724
01:32:40,555 --> 01:32:42,389
!افتح الباب

725
01:32:44,351 --> 01:32:46,101
!(أنطونيو)

726
01:33:25,100 --> 01:33:27,726
!مرحبًا! مرحبًا

727
01:33:27,852 --> 01:33:30,854
!أنت! أنت

728
01:33:40,532 --> 01:33:42,199
.تعال. اقترب

729
01:33:44,411 --> 01:33:46,203
هل يمكنك سماعي؟

730
01:33:46,371 --> 01:33:48,080
.أنا بحاجة للمساعدة. لا يمكنني الخروج

731
01:33:48,206 --> 01:33:51,375
.قام زوجي بقفل الباب من الخارج
.أنا بحاجة للمساعدة

732
01:33:51,543 --> 01:33:54,503
لماذا يفعل ذلك؟ -
.أخرجني. سأخبرك لاحقًا -

733
01:33:54,629 --> 01:33:56,880
.تعال بالجوار. الدرج على الجانب الأخر

734
01:34:05,056 --> 01:34:07,141
.شكرًا لك -
ماذا حدث؟ -

735
01:34:07,267 --> 01:34:09,727
.دعنا لا نتحدث هنا. المكان خطير. تعال

736
01:34:31,708 --> 01:34:33,417
المكان لطيف، أليس كذلك؟

737
01:34:35,170 --> 01:34:37,129
.المكان هادئ هنا

738
01:34:38,423 --> 01:34:39,757
.لنجلس

739
01:34:42,677 --> 01:34:44,678
.زوجي غيور

740
01:34:46,222 --> 01:34:47,973
.إنه وحش

741
01:34:49,434 --> 01:34:52,102
.إنه غيور منك

742
01:34:52,228 --> 01:34:54,146
...هل تتذكر الليلة التي أصبتَ فيها بالملاريا

743
01:34:54,272 --> 01:34:57,066
وجئتُ إلى المنزل لأصنع فستانًا؟

744
01:34:59,110 --> 01:35:01,070
.اختلقَ شجارًا فظيعًا

745
01:35:01,196 --> 01:35:03,322
وبعد ذلك، عندما اكتشفَ أنني
...التقيتُ بك مرة أخرى

746
01:35:03,448 --> 01:35:05,491
وهل تتذكر عندما اصطدتَ الأخطبوط؟

747
01:35:08,578 --> 01:35:11,997
.ضربني مثل الوحش

748
01:35:12,123 --> 01:35:15,125
.لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن

749
01:35:15,293 --> 01:35:17,294
...أريد الرحيل ولكن لا يمكنني

750
01:35:17,420 --> 01:35:19,129
.بدون مساعدة

751
01:35:20,840 --> 01:35:23,384
.من المستحيل الهروب
...لو تمكنتُ من الوصول إلى القرية

752
01:35:23,510 --> 01:35:26,512
...على الجانب الآخر من الجزيرة، ثم

753
01:35:26,638 --> 01:35:28,514
.ولكن ليس لدي أي أموال

754
01:35:28,640 --> 01:35:31,058
،إذا كنتِ ترغبين في ذلك
.يمكنني مساعدتك

755
01:35:31,184 --> 01:35:33,560
فعلًا؟

756
01:35:33,686 --> 01:35:36,188
.إنه قادر على أي شيء

757
01:35:36,314 --> 01:35:39,650
ألستَ خائفًا؟ -
.لستُ خائفًا -

758
01:35:39,776 --> 01:35:42,319
.يمكنني أن أطلب إجازة من المنارة

759
01:35:42,487 --> 01:35:45,614
.لا أريد رؤيته مرة أخرى
.أريد أن أرحل على الفور

760
01:35:45,740 --> 01:35:48,867
.سآخذكِ إلى "جينوسترا" بالقارب -
.لا، لا. ليس أنت -

761
01:35:48,993 --> 01:35:51,787
.إنهم يكتشفون كل شيء هنا. سأذهب بمفردي

762
01:35:51,913 --> 01:35:53,539
.لا، لا يمكنكِ الذهاب إلى هذا الحد

763
01:35:53,665 --> 01:35:55,499
.سأمشي

764
01:35:55,667 --> 01:35:58,043
.سيكون عليكِ المرور عبر البركان

765
01:35:58,169 --> 01:36:00,462
.لا يهمني. لا بد لي من الوصول إلى هناك

766
01:36:00,588 --> 01:36:02,131
وبعد ذلك؟

767
01:36:02,257 --> 01:36:05,259
في "جينوسترا" لديهم قوارب أكبر
.وزوارق آلية

768
01:36:05,385 --> 01:36:09,012
سأجد شخصًا يمكنه أن يأخذني
."إلى "ليباري" أو ربما "ميسينا

769
01:36:09,180 --> 01:36:11,098
ألا تريدينني أن أساعدكِ؟

770
01:36:12,559 --> 01:36:14,393
.بالطبع أريد

771
01:36:17,439 --> 01:36:20,441
.لكن لا يمكنك الرحيل من هنا

772
01:36:20,567 --> 01:36:24,319
،في غضون أيام قليلة، يمكنني ذلك
.عندما أحصل على إجازتي

773
01:36:24,446 --> 01:36:26,447
.لكن لا يمكنني الانتظار

774
01:36:26,573 --> 01:36:28,449
.أود ذلك، لكن لا يمكنني

775
01:36:28,575 --> 01:36:30,576
.سأعطيكِ المال

776
01:39:51,486 --> 01:39:53,195
.يا إلهي

777
01:41:36,841 --> 01:41:39,426
.يكفي. يكفي

778
01:41:43,097 --> 01:41:45,766
.يكفي

779
01:42:03,659 --> 01:42:10,081
.إنني منتهية

780
01:42:15,087 --> 01:42:17,172
.لا أملك الشجاعة

781
01:42:18,216 --> 01:42:20,091
...الشجاعة

782
01:42:23,513 --> 01:42:26,056
!أنا خائفة! أنا خائفة

783
01:42:29,977 --> 01:42:31,853
!أنا خائفة

784
01:43:32,248 --> 01:43:34,105
.يا الله

785
01:43:49,140 --> 01:43:51,141
.يا له من غموض

786
01:43:56,314 --> 01:43:58,189
.يا له من جمال

787
01:44:48,032 --> 01:44:51,201
!لا! لا يمكنني العودة

788
01:44:53,204 --> 01:44:55,080
.لا يمكنني

789
01:44:59,794 --> 01:45:01,711
.إنهم فظيعون

790
01:45:06,425 --> 01:45:08,843
.كان كل شيء فظيعًا

791
01:45:08,970 --> 01:45:11,888
.إنهم لا يعرفون ما يفعلونه

792
01:45:14,016 --> 01:45:15,642
.أنا أسوأ من ذلك

793
01:45:31,701 --> 01:45:33,952
.سأنقذه

794
01:45:40,584 --> 01:45:43,586
.يا طفلي البريء

795
01:45:45,798 --> 01:45:47,674
!يا الله

796
01:45:47,800 --> 01:45:49,592
!يا إلهي

797
01:45:49,719 --> 01:45:51,511
!ساعدني

798
01:45:55,016 --> 01:45:58,393
...أعطني القوة

799
01:45:58,519 --> 01:46:00,562
...الفهم

800
01:46:00,688 --> 01:46:02,772
!والشجاعة

801
01:46:05,818 --> 01:46:07,944
!يا الله

802
01:46:08,112 --> 01:46:11,614
!يا الله! يا الله

803
01:46:14,452 --> 01:46:16,536
!يا إلهي

804
01:46:18,456 --> 01:46:21,291
!يا الله يا رحيم

805
01:46:21,459 --> 01:46:24,169
!يا الله! يا الله! يا الله

806
01:46:25,966 --> 01:46:28,155
"النهاية"

807
01:46:28,398 --> 01:46:31,470
شركة "آر كي أو راديو بيكتشرز" للإنتاج

