1
00:00:11,820 --> 00:00:19,086
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
:ضبط التوقيت وتنقيح الترجمة
Lo.Angelo.Innocente

2
00:00:52,280 --> 00:00:54,646
ما الذي يرعبك هكذا؟

3
00:00:54,750 --> 00:00:57,617
.لا تتحرك وإلا سأطعنك في وجهك

4
00:01:03,759 --> 00:01:07,525
!أرجوكم يا رجال
!دعوني أذهب

5
00:01:07,863 --> 00:01:10,730
.اخرس وتوقف عن البكاء
.نحن لم ننتهي منك بعد

6
00:01:12,234 --> 00:01:15,863
هذه المرة نحن الأربعة سنرى إذا ما كان
.يمكننا أن نصيب التفاحة معًا

7
00:01:18,073 --> 00:01:19,631
واحد... اثنان ــــ

8
00:01:19,741 --> 00:01:21,265
!توقفوا

9
00:01:26,882 --> 00:01:31,478
أنتم تتباهون بهذا، أليس كذلك؟
هل فكرتم فيما سيحدث لو أصبتموه بهذه السكاكين؟

10
00:01:35,590 --> 00:01:36,887
!أخبريني

11
00:01:37,726 --> 00:01:40,024
ما الذي يجعلك تعتقدين أن هذا من شأنك؟

12
00:01:40,829 --> 00:01:44,026
.سواء أدركتم أن هذا من شأني أو لا
.أنتم الذين جعلتم هذا من شأني

13
00:01:46,735 --> 00:01:48,532
.أنت تذكره
أليس كذلك؟

14
00:01:48,637 --> 00:01:51,902
...(يو هيوغا)
...لقد كان أخي الصغير

15
00:01:53,074 --> 00:01:55,542
.لقد أرهبتموه وضربتموه حتى الموت

16
00:01:56,411 --> 00:01:58,641
.آسف.. أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

17
00:01:59,481 --> 00:02:01,039
حقًا؟

18
00:02:02,617 --> 00:02:06,747
هذا لا يهم حقًا، لأنه سواء أعجبكم هذا أو لا
.فأنتم على وشك أن تلحقوا به في الجحيم

19
00:02:07,889 --> 00:02:10,983
.أيتها العاهرة المجنونة! سأقتلك

20
00:02:37,652 --> 00:02:41,645
!توقف عن الصراخ
فأنت رجل، أليس كذلك؟

21
00:02:42,691 --> 00:02:45,285
.لن تموت لأن يدك قطعت

22
00:02:45,794 --> 00:02:47,125
أترى؟

23
00:02:47,762 --> 00:02:50,128
.لديّ ذراع واحدة أيضًا

24
00:03:18,693 --> 00:03:21,856
!موتوا أيها الأوغاد

25
00:03:30,105 --> 00:03:32,733
!أرجوكي توقفي

26
00:03:32,941 --> 00:03:34,306
!آسفة ولكني على وشك الانتهاء

27
00:04:07,877 --> 00:04:09,094
"(ميناسه ياشيرو)"

28
00:04:09,095 --> 00:04:13,428
"(ميناسه ياشيرو)"
"..في"

29
00:04:30,670 --> 00:04:37,108
"فتاة الآلة"
"أو "فتاة الآلة ذات الذراع الواحدة

30
00:04:38,717 --> 00:04:41,894
"(أسامي)"

31
00:04:43,335 --> 00:04:45,699
"(كِنتارو شيمازو)"

32
00:04:50,050 --> 00:04:52,939
"(نوبوهيرو نيشيهارا)"

33
00:04:52,995 --> 00:04:55,539
"(ريوسوكه كاوامورا)"

34
00:05:02,385 --> 00:05:05,540
"(هونوكا)"

35
00:05:07,070 --> 00:05:11,440
"(و(تارو سووا"

36
00:05:14,746 --> 00:05:20,956
"(كتابة وإخراج: (نوبورو إيغوتشي"

37
00:05:30,992 --> 00:05:32,622
مرحبًا! هل أنت بخير؟

38
00:05:32,796 --> 00:05:36,561
!لا تقلق
.أنت في أمان الآن

39
00:05:37,032 --> 00:05:39,626
.قاتلة، أنتِ قاتلة

40
00:05:39,768 --> 00:05:41,702
.قاتلة

41
00:05:44,572 --> 00:05:47,905
...إنه على حق
.أنا قاتلة

42
00:05:49,210 --> 00:05:53,772
..ولكن حتى منذ ستة أشهر
.كنتُ طالبة بالمدرسة

43
00:05:53,882 --> 00:05:57,010
وكنتُ أستطيع أن أحتضن أخي الصغير
.بذراعي الأيسر

44
00:06:00,155 --> 00:06:01,679
.(هيا يا (يوشي

45
00:06:02,023 --> 00:06:03,258
"منذ ستة أشهر"
!هيا

46
00:06:03,258 --> 00:06:03,958
.يمكنكِ أن تقومي بهذا

47
00:06:03,958 --> 00:06:05,983
.هيا -
.انتظري ثانية -

48
00:06:08,063 --> 00:06:09,792
.(انتظري يا (إيمي -
.هيا خذيها مني -

49
00:06:11,666 --> 00:06:13,133
.لا أستطيع ملاحقتك

50
00:06:14,869 --> 00:06:18,396
.إصابة رائعة
!(أنت مدهشة يا (إيمي

51
00:06:18,540 --> 00:06:21,873
!أنتِ حقًا رائعة

52
00:06:22,143 --> 00:06:25,442
.لو كنتِ ولدًا... ربما كنتُ وقعتُ في حبك

53
00:06:25,547 --> 00:06:26,844
!توقفي عن هذا

54
00:06:26,948 --> 00:06:30,179
.ربما أنا التي سأقع في حبك

55
00:06:31,586 --> 00:06:34,783
.ولكن يبدو أن الأمر لم يعد كذلك

56
00:06:34,856 --> 00:06:35,823
ماذا تقصدين؟

57
00:06:35,890 --> 00:06:39,553
.انظري.. لأنه يبدو أن لديكِ معجب صغير بكِ

58
00:06:39,694 --> 00:06:41,457
...أنتِ مشهورة

59
00:06:41,563 --> 00:06:44,031
.وهو وسيم جدًا
.أنا أشعر بالغيرة

60
00:06:44,766 --> 00:06:47,564
!اخرسي
.(هذا أخي الصغير (يو

61
00:06:57,979 --> 00:07:02,313
...أنا منبهر يا أختي
.أعتقد أنني تعودتُ على رؤيتك دائمة النوم في المنزل

62
00:07:02,417 --> 00:07:04,783
.لم أكن أعرف أنكِ ماهرة جدًا في كرة السلة

63
00:07:04,886 --> 00:07:06,080
!إهدأ قليلًا

64
00:07:07,288 --> 00:07:09,984
لماذا أتيت اليوم للمدرسة؟

65
00:07:10,792 --> 00:07:15,593
دائمًا يكون هناك شيء يحدث
.عندما تأتي لزيارتي هكذا

66
00:07:15,730 --> 00:07:19,826
هل من الممكن من فضلك أن تقرضيني بعض المال
.لأشتري لعبة جديدة؟ وأعدكِ أنني سأرد لك ما سآخذه

67
00:07:20,468 --> 00:07:21,901
.لا أظن هذا

68
00:07:22,237 --> 00:07:23,295
!آسفة

69
00:07:23,771 --> 00:07:26,740
أنت تعرف جيدًا
.أننا ليس لدينا مال لننفقه على هذا

70
00:07:26,841 --> 00:07:29,401
.أرجوكي يا أختي
.أنا حقًا أحتاج هذا

71
00:07:29,511 --> 00:07:32,742
وأعدك أنني سأقوم بالتنظيف كل يوم
.وحتى سأغسل الأطباق

72
00:07:33,148 --> 00:07:35,343
!هيا يا أختي.. أرجوكي

73
00:07:38,920 --> 00:07:40,217
أتعد بذلك؟

74
00:07:51,099 --> 00:07:52,225
ماذا حدث يا (يو)؟

75
00:07:52,800 --> 00:07:55,530
...(تاكاشي)
كم أحضرت من المال؟

76
00:07:56,604 --> 00:07:59,266
.سرقتُ 1000 من أمي

77
00:07:59,374 --> 00:08:01,638
...حسنًا
.وأنا أيضًا

78
00:08:03,011 --> 00:08:05,275
.أعتقد أنهم لن يكونوا سعداء

79
00:08:24,032 --> 00:08:26,227
!مرحبًا
.(أنا (يو

80
00:08:26,367 --> 00:08:27,698
.(و(تاكاشي

81
00:08:27,802 --> 00:08:29,633
.مرحبًا

82
00:08:31,306 --> 00:08:32,705
.لقد تأخرتما

83
00:08:32,807 --> 00:08:34,240
.أنا آسف

84
00:08:43,618 --> 00:08:45,085
...المال

85
00:08:46,087 --> 00:08:48,715
.سلمه لنا وربما نسامحكم

86
00:08:50,491 --> 00:08:54,052
.ليس هذا حتى نصف ما اتفقنا عليه

87
00:08:58,866 --> 00:09:00,128
.(إذن يا (يو

88
00:09:01,603 --> 00:09:03,833
أخبرني... كيف استطعتَ
الحصول على هذا المال؟

89
00:09:05,540 --> 00:09:07,838
.اقترضته من أختي

90
00:09:13,481 --> 00:09:18,214
إذن... أنتظر منك أكثر
.من 200000 دولار غدًا

91
00:09:19,954 --> 00:09:25,051
لو لم تستطع أن تأتي بها.. سأجعل أختك تلك
.تعمل في بيت الدعارة الخاص بأبي

92
00:09:25,193 --> 00:09:27,627
.مستحيل! ليس لها علاقة بهذا

93
00:09:36,137 --> 00:09:37,968
!كلامي واضح جدًا

94
00:09:38,072 --> 00:09:40,540
.أنا حقًا لا أريد مالك

95
00:09:42,010 --> 00:09:45,776
.أريد فقط أن أستمتع برؤيتكم تعانون

96
00:10:06,100 --> 00:10:09,866
...(تيبي)
.إنه مدين ولكنه داهية

97
00:10:11,673 --> 00:10:14,801
.ريوتا فيوجي) .. إنه مجرد جبان)

98
00:10:19,314 --> 00:10:22,772
ولكن أكثر من أكرهه هو قائدهم
.(شو كيمورا)

99
00:10:24,285 --> 00:10:26,719
!صباح الخير
...حان وقت النهوض

100
00:10:27,789 --> 00:10:29,586
!أوه، لقد استيقظتَ مبكرًا

101
00:10:30,925 --> 00:10:35,453
سنتناول دجاجًا محمرًا في الإفطار
.ما زال ساخنًا ولذيذًا، ها هو ساخن ساخن

102
00:10:38,366 --> 00:10:41,130
ما هذا؟
ما الذي أصاب وجهك؟

103
00:10:41,469 --> 00:10:42,493
.لقد سقطتُ

104
00:10:42,603 --> 00:10:44,434
.أنت تكذب... أنا متأكدة

105
00:10:46,307 --> 00:10:47,535
.عُد هنا

106
00:10:48,076 --> 00:10:50,772
.يو)، هيا)
.أخبرني الحقيقة

107
00:10:50,978 --> 00:10:53,776
.حسنًا.. لقد دخلتُ في معركة وخسرت

108
00:10:53,881 --> 00:10:55,678
ألم يضربك أحد من الكبار؟

109
00:10:55,783 --> 00:11:00,948
...لا، لستُ سيئًا لهذه الدرجة
.عندما أغضبني أحد زملائي ضربته

110
00:11:01,155 --> 00:11:02,315
!أنت! احترس

111
00:11:02,423 --> 00:11:05,722
هل تظن نفسك قويًا؟
.سأعلمك شيئًا أو شيئين

112
00:11:06,594 --> 00:11:11,293
يجب ألا تستخدم القتال لحل المشاكل
ألا تذكر ما كان أبوك يقوله؟

113
00:11:11,966 --> 00:11:13,024
هاه؟

114
00:11:14,969 --> 00:11:20,703
.العنف لا يحل أي شيء، إنه يزيد الأمور سوءًا
.إنه فقط يؤذي الناس، هناك طرق أخرى

115
00:11:20,841 --> 00:11:23,973
.أنت وأنا نفهم هذا
أليس كذلك؟

116
00:11:31,419 --> 00:11:35,685
عندما انتحر أبوك وأمك
...بسبب إدعاءات القتل الكاذبة

117
00:11:35,790 --> 00:11:37,587
هل تذكر ما تواعدنا عليه؟

118
00:11:38,593 --> 00:11:40,925
...لن نفقد أحدًا ممن نحبهم مرة أخرى

119
00:11:41,796 --> 00:11:44,526
وأقسمنا أن نساند بعضنا البعض

120
00:11:45,967 --> 00:11:49,630
.مهما حدث... أعدك أنني سأحميك

121
00:11:50,872 --> 00:11:52,100
.شكرًا يا أختي

122
00:12:27,141 --> 00:12:29,405
...(اسمع جيدًا يا (شو

123
00:12:31,379 --> 00:12:37,318
...مهما فعلتَ في حياتك
.(لا تجلب العار لعشيرة (هانزو هاتوري

124
00:12:41,255 --> 00:12:42,984
.أعرف يا أبي. لا تقلق

125
00:12:43,524 --> 00:12:51,727
،يجب أن تتذكر دائمًا أنه لو كنا حتى أصبحنا من الياكوزا الآن
.فكبرياء النينجا ما زال يجري قويًا في عروقنا

126
00:12:53,801 --> 00:12:55,996
.لا تتخلى عن حرصك أبدًا

127
00:12:56,103 --> 00:12:57,127
.أبدًا

128
00:13:04,078 --> 00:13:06,546
.كل من تواجهه هو عدو لك

129
00:13:07,281 --> 00:13:09,340
.يجب أن أفكر فيهم كأعداء لي أو عبيد عندي

130
00:13:09,450 --> 00:13:10,542
.هذا صحيح

131
00:13:11,519 --> 00:13:13,316
.لا تخشى السيف

132
00:13:13,454 --> 00:13:15,820
.استخدمه لتدمير عدوك

133
00:13:15,923 --> 00:13:18,118
.دمر، دمر، دمر

134
00:13:20,962 --> 00:13:22,395
.جيد جدًا

135
00:13:23,331 --> 00:13:25,993
.أنت حقًا من لحمي ودمي

136
00:13:29,437 --> 00:13:32,167
.والآن سأجعل ارتباطنا أقوى

137
00:13:36,944 --> 00:13:39,139
.هذا من أنقى دماء النينجا

138
00:13:39,647 --> 00:13:42,946
.اشرب منه لتقوي الرابطة بيننا يا بني

139
00:13:46,019 --> 00:13:47,486
.حسنًا، اشربه

140
00:13:47,587 --> 00:13:49,147
.اشربه كله

141
00:13:50,224 --> 00:13:52,784
.اشرب

142
00:13:55,496 --> 00:13:56,895
...(شو)

143
00:13:58,900 --> 00:14:02,700
طالما أنت على قيد الحياة
.عشيرتنا لن تموت أبدًا

144
00:14:05,640 --> 00:14:08,370
.أنتَ كنزي إلى الأبد

145
00:14:11,445 --> 00:14:13,913
،معذرة يا سيدي
.افطارك جاهز الآن

146
00:14:17,084 --> 00:14:18,073
...أنتِ

147
00:14:19,353 --> 00:14:21,548
.لابد وأنكِ جديدة

148
00:14:22,924 --> 00:14:28,123
كيف تجرؤين على مقاطعة الشعائر المقدسة بين أب وابنه؟

149
00:14:28,763 --> 00:14:30,060
كيف تجرؤين؟

150
00:14:33,634 --> 00:14:36,068
.صباح الخير يا معلم -
.أتمنى لك يومًا جميلًا -

151
00:14:41,442 --> 00:14:44,002
.صباح الخير يا أمي
ماذا تفعلين؟

152
00:14:44,111 --> 00:14:45,976
.صباح الخير

153
00:14:46,514 --> 00:14:50,917
،لدينا مشاكل قليلة مع هذه الخادمة الجديدة
.ولذلك أنا أعلمها درسًا

154
00:14:51,252 --> 00:14:52,879
.يومًا سعيدًا

155
00:14:57,425 --> 00:14:59,325
اقضي يومًا سعيدًا في المدرسة، حسنًا؟

156
00:15:03,531 --> 00:15:06,261
.لقد كانت فعلًا خادمة فظيعة جدًا

157
00:15:08,569 --> 00:15:09,831
!إلى اللقاء

158
00:15:15,409 --> 00:15:17,104
.يومًا سعيدًا يا سيدي

159
00:15:28,456 --> 00:15:31,789
أين تظن أنك ذاهب؟
.المدرسة من الطريق الآخر وأنت تعرف ذلك

160
00:15:32,259 --> 00:15:33,920
وأتمنى من أجل سلامتك
.أن تكون قد أحضرت مالي

161
00:15:36,364 --> 00:15:39,798
.انتظر، تعال هنا
إلى أين أنت ذاهب؟

162
00:15:40,935 --> 00:15:42,698
ما هذا بحق الجحيم؟

163
00:15:42,803 --> 00:15:44,998
.انتبه لطريقك أيها الغبي

164
00:15:45,073 --> 00:15:49,136
!احترس

165
00:15:50,044 --> 00:15:51,204
هل المحل مفتوح؟

166
00:15:51,312 --> 00:15:52,574
!مرحبًا! صباح الخير

167
00:15:54,615 --> 00:15:57,175
،لو سمحت
هل (تاكاشي) هنا؟

168
00:15:59,120 --> 00:16:01,588
انتظر، من أنت؟

169
00:16:03,190 --> 00:16:07,149
ما مشكلة الأطفال هذه الأيام؟
.إنهم حتى لا يقفون لإلقاء التحية

170
00:16:07,561 --> 00:16:10,052
...(ميكي)
هل تعرفين هذا الفتى؟

171
00:16:10,965 --> 00:16:12,091
ميكي)؟)

172
00:16:16,137 --> 00:16:18,002
ماذا قلت؟

173
00:16:20,641 --> 00:16:23,804
ماذا أفعل؟
ماذا يجب أن أفعل؟

174
00:16:25,246 --> 00:16:29,409
من هناك؟ -
.إنه أنا، هيا، نحن في مشكلة، يجب أن نخرج من هنا  -

175
00:16:29,516 --> 00:16:30,483
ما الذي تفعلانه؟

176
00:16:30,483 --> 00:16:32,111
ماذا تريد من (تاكاشي)؟

177
00:16:32,219 --> 00:16:32,987
!آسف

178
00:16:33,087 --> 00:16:34,088
.(أمي، هذا صديقي (يو هيوغا

179
00:16:34,088 --> 00:16:35,988
.أوه، نعم

180
00:16:38,626 --> 00:16:43,154
،لو صحت ذاكرتي
أنت إبن هؤلاء القتلة، أليس كذلك؟

181
00:16:43,597 --> 00:16:47,158
!هذا غير حقيقي
.أبي ألصقت به التهمة وبسب الخزي انتحر

182
00:16:47,301 --> 00:16:49,098
.لا يهمني هذا حقًا

183
00:16:50,237 --> 00:16:52,728
لم لا تخرج من هنا وتبتعد عن إبني؟

184
00:16:52,840 --> 00:16:54,273
أتفهم؟

185
00:16:55,810 --> 00:16:57,368
!(تاكاشي)، (تاكاشي)

186
00:16:58,212 --> 00:17:00,612
عُد هنا يا (تاكاشي)، إلى أين أنت ذاهب؟

187
00:17:00,715 --> 00:17:01,977
!(تاكاشي)

188
00:17:03,785 --> 00:17:05,752
جاهزة؟ -
.حسنًا -

189
00:17:05,853 --> 00:17:06,860
!انتظري

190
00:17:08,904 --> 00:17:12,073
.إصابة رائعة، أنتِ مدهشة جدًا

191
00:17:12,893 --> 00:17:16,693
.أنا أغار منك لأني أرى علاقتك بـ(يو) جيدة هكذا

192
00:17:16,797 --> 00:17:20,358
.يبدو ولدًا لطيفًا
.ليتني كان لي أخ مثله

193
00:17:20,468 --> 00:17:22,333
.يوشي)، ليس الأمر دائمًا هكذا)

194
00:17:22,436 --> 00:17:26,236
.إنه أحيانًا يكون أناني جدًا
.أنتِ ليس لديكِ فكرة

195
00:17:29,076 --> 00:17:30,270
.هذا شيء سيء

196
00:17:32,079 --> 00:17:33,774
.يوشي)، يجب أن أذهب)

197
00:17:33,881 --> 00:17:35,815
!(انتظري يا (إيمى

198
00:17:35,916 --> 00:17:38,510
!انتظري ثانية
يجب أن تبقي معي. أتذكرين هذا؟

199
00:17:47,628 --> 00:17:48,720
!أنت! تعال هنا

200
00:17:49,563 --> 00:17:51,428
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

201
00:17:51,532 --> 00:17:53,659
!توقف عن الهروب يا رجل

202
00:18:04,445 --> 00:18:05,379
.أنا آسفة

203
00:18:05,379 --> 00:18:06,505
.مرحبًا

204
00:18:06,714 --> 00:18:08,181
.يجب أن تكوني أكثر حرصًا

205
00:18:08,282 --> 00:18:09,544
!أنا في عجلة

206
00:18:09,650 --> 00:18:12,642
.افتحي عينيك -
.قلتُ لك أنني آسفة -

207
00:18:12,753 --> 00:18:14,118
!توقف

208
00:18:17,158 --> 00:18:19,183
من تظنين نفسك؟

209
00:18:19,827 --> 00:18:22,227
!لا، لا، توقف

210
00:18:22,329 --> 00:18:23,296
!لا

211
00:18:25,466 --> 00:18:26,763
.توقف

212
00:18:26,867 --> 00:18:29,165
.لا، توقف. دعني

213
00:18:34,074 --> 00:18:36,008
.لقد خلفت وعدك

214
00:18:36,143 --> 00:18:38,077
فيم كنت تفكر؟

215
00:18:38,746 --> 00:18:42,944
هل تعرف كم هذا محرج لي؟
.أنت تعرف أنني إبن ياكوزا

216
00:18:53,594 --> 00:18:54,993
.أرجوكم

217
00:18:55,362 --> 00:18:56,954
!توقفوا

218
00:19:04,805 --> 00:19:07,774
.ضربكما ليس متعة كبيرة

219
00:19:08,342 --> 00:19:11,311
.أعتقدُ أن أخت (يو) ستكون مسلية أكثر

220
00:19:11,779 --> 00:19:15,545
.فهي مثيرة جدًا، اذهبا وأحضراها -
.حسنًا -

221
00:19:19,186 --> 00:19:22,713
.إياك أن تلمسها
.لا تضع يدك على أختي

222
00:19:35,302 --> 00:19:38,635
!أيها الجبناء
.إن لديكم جرأة كبيرة

223
00:19:40,107 --> 00:19:42,575
.لقد أثرتم غضبي جدًا

224
00:19:42,676 --> 00:19:44,667
.سأوسعكِ ضربًا أيتها العاهرة

225
00:19:58,559 --> 00:19:59,924
!(يو)

226
00:20:20,681 --> 00:20:24,173
...أنت قوي جدًا
هل أنت قوي مثل أختك؟

227
00:20:24,351 --> 00:20:26,114
.هذا صحيح. نحن الاثنان أقوياء

228
00:20:26,587 --> 00:20:28,782
ليست قوية بما يكفي
.لتواجه ما سنفعله بها

229
00:20:37,332 --> 00:20:39,594
.(تاكاشي)

230
00:20:42,202 --> 00:20:43,328
تاكاشي)، هل أنت بخير؟)

231
00:20:43,437 --> 00:20:45,132
.يو) أنا خائف جدًا)

232
00:20:46,807 --> 00:20:48,138
!اخرس

233
00:20:51,079 --> 00:20:53,540
!(تاكاشي)

234
00:20:53,545 --> 00:20:55,577
!(تاكاشي)

235
00:21:04,325 --> 00:21:05,417
.إلى اللقاء

236
00:21:19,406 --> 00:21:20,532
.أختي

237
00:21:26,113 --> 00:21:27,080
يو)؟)

238
00:21:36,523 --> 00:21:37,820
!(يو)

239
00:21:39,326 --> 00:21:40,623
!(يو)

240
00:22:08,355 --> 00:22:09,379
!(يو)

241
00:22:10,424 --> 00:22:11,755
!(يو)

242
00:22:12,693 --> 00:22:15,093
ما الذي حدث؟

243
00:22:44,758 --> 00:22:47,724
"سوغيهارا) للسيارات)"

244
00:22:57,710 --> 00:22:58,878
!(تاكاشي)

245
00:23:05,241 --> 00:23:08,507
لما كان عليك الذهاب؟

246
00:23:05,510 --> 00:23:06,553
!(تاكاشي)

247
00:23:07,929 --> 00:23:08,847
!(تاكاشي)

248
00:23:09,149 --> 00:23:11,508
!معذرةً

249
00:23:24,531 --> 00:23:25,862
من أنتِ؟

250
00:23:26,700 --> 00:23:28,691
...أنا أخت (يو) الكبرى

251
00:23:30,070 --> 00:23:33,164
.آسفة جدًا على خسارتك
.(بخصوص ما حدث لـ(تاكاشي

252
00:23:34,208 --> 00:23:35,835
ماذا تريدين؟

253
00:23:36,343 --> 00:23:39,540
...إنها الشرطة
.يحاولون جعل الأمر يبدو انتحارًا

254
00:23:40,881 --> 00:23:45,011
.الأمر ليس كذلك، ما كان ليفعل هذا
.أعرف أن شخصًا قد قتلهم

255
00:23:47,054 --> 00:23:48,783
.فقط أحتاج إلى دليل

256
00:23:48,956 --> 00:23:50,116
توقفي مكانك، حسنًا؟

257
00:23:51,091 --> 00:23:54,390
،أنا لستُ مهتمة بك ولا بأي من نظرياتك

258
00:23:54,795 --> 00:23:55,853
لأنه

259
00:23:56,663 --> 00:24:01,828
لولا أخيكي
.لكان ابني حيًا الآن

260
00:24:03,103 --> 00:24:04,195
!هذا غير صحيح

261
00:24:04,838 --> 00:24:07,272
!أنتم قتلة

262
00:24:07,441 --> 00:24:10,433
.أسرتكم تجلب سوء الحظ لكل من حولكم

263
00:24:10,511 --> 00:24:11,671
!(ميكي)

264
00:24:12,079 --> 00:24:13,512
!اخرجي من هنا

265
00:24:13,614 --> 00:24:14,808
!(ميكي)

266
00:24:23,991 --> 00:24:31,762
.يو)، هذا غير حقيقي)
.لا يمكن لأحد من أسرتنا أن يقتل أي أحد

267
00:24:40,774 --> 00:24:43,358
.مستحيل أن يكون (يو) قد قتل نفسه

268
00:24:45,346 --> 00:24:46,379
!مستحيل

269
00:24:49,697 --> 00:24:52,325
.شخص فعل هذا به

270
00:24:53,868 --> 00:24:55,995
.لابد أن أحدًا قد قتله

271
00:25:16,910 --> 00:25:19,504
من أريد قتلهم؟

272
00:25:20,580 --> 00:25:22,013
ما هذا؟

273
00:25:24,284 --> 00:25:26,975
لماذا لم أكتشف هذا قبل ذلك؟

274
00:25:29,856 --> 00:25:30,982
!(يو)

275
00:25:31,625 --> 00:25:32,990
!أنا آسفة

276
00:25:58,619 --> 00:26:00,813
.أتمنى ألا يضايقكم هذا كثيرًا

277
00:26:00,954 --> 00:26:05,190
.ولكني أحتاج لبعض التمبورا للإفطار
هل تريدون أن تجربوا بعضًا منه؟

278
00:26:21,675 --> 00:26:25,702
.حادثة أخيكي تحزنني جدًا

279
00:26:25,712 --> 00:26:28,579
.خاصة عندما أفكر كم كان صديقًا جيدًا

280
00:26:30,784 --> 00:26:34,743
ريوتا)، من هو قائد عصابتك؟)

281
00:26:36,823 --> 00:26:40,020
.ريوتا)، يجب أن يذهب إلى المدرسة)
.أنا آسف

282
00:26:42,129 --> 00:26:43,153
.انتظر

283
00:26:43,463 --> 00:26:46,489
.أعتقد أنني يجب أن أذهب
.اعتبري البيت بيتك

284
00:26:47,868 --> 00:26:49,028
...إذن

285
00:26:50,771 --> 00:26:55,731
.دعيني أفهم هذا بطريقة صحيحة
هل تقولين أن (ريوتا) قتل أخاكي؟

286
00:26:58,912 --> 00:27:00,880
.هذه المذكرات تثبت هذا

287
00:27:01,815 --> 00:27:05,182
.أريدك أن تأتي إلى قسم الشرطة معي

288
00:27:05,285 --> 00:27:06,980
من تظنين نفسك؟

289
00:27:08,422 --> 00:27:13,416
.أسرتنا تتعامل مع الشرطة منذ ثلاثة أجيال

290
00:27:15,429 --> 00:27:17,397
.(لابد وأنكِ من عائلة (هيوغا

291
00:27:18,365 --> 00:27:21,732
أعرف كل شيء عن أبيكي
،وكيف ارتكب الجريمة بدم بارد

292
00:27:23,503 --> 00:27:26,370
.وها أنتِ هنا توجهين اتهامًا زائفًا لإبني

293
00:27:29,176 --> 00:27:31,144
ماذا تريدين مني؟

294
00:27:31,978 --> 00:27:34,003
.نحن لا نشجع القتلة

295
00:27:36,450 --> 00:27:37,508
لماذا تقول هذا؟

296
00:27:38,953 --> 00:27:43,389
،لو كان أخوكي قد ضُرب
.فربما فعل شيئًا يستحق عليه هذا

297
00:27:44,358 --> 00:27:48,158
لا أعتقد أنه لديكِ الحق
.أن تلومينا على مشاكل أخيكي

298
00:27:48,261 --> 00:27:53,197
،ربما يساعدكِ أن تنظري في المرآة
.إذا كنتِ تبحثين عن شخص تلقين عليه اللوم

299
00:27:56,370 --> 00:27:57,803
.لقد أتيتُ هنا لأتحدث معكم فقط

300
00:27:59,373 --> 00:28:01,398
.ويحزنني أن أجد شعوركم هكذا

301
00:28:01,508 --> 00:28:03,437
.لقد انتهيتُ من الحديث معكِ

302
00:28:03,643 --> 00:28:05,707
.وقحة مثلك يجب القبض عليها

303
00:28:06,643 --> 00:28:08,707
!اخرجي من بيتي، أيها العاهرة القذرة

304
00:28:17,057 --> 00:28:20,493
.أرجوك، توقف
!لا داعي للعنف

305
00:28:20,594 --> 00:28:24,189
.أنا أفعل هذا لأحمي إبني

306
00:28:31,905 --> 00:28:33,065
!أنتم مجانين

307
00:29:03,970 --> 00:29:06,063
!إنها ساخنة

308
00:29:11,970 --> 00:29:14,763
!يدي، يدي

309
00:29:14,814 --> 00:29:17,911
،نعم، لقد تم تحميرها جيدًا

310
00:29:18,185 --> 00:29:19,948
.تبدو مثل التمبورا اللذيذة

311
00:29:25,659 --> 00:29:28,526
!ساخنة

312
00:29:29,659 --> 00:29:33,526
!اللعنة عليكِ، أيتها العاهرة المجنونة

313
00:29:35,101 --> 00:29:36,796
!اللعنة

314
00:29:37,170 --> 00:29:38,467
.حبيبي

315
00:29:41,107 --> 00:29:43,166
.حبيبي
هل أنت بخير؟

316
00:29:45,145 --> 00:29:47,272
!لا تتصلي بالشرطة

317
00:29:47,747 --> 00:29:51,808
!سأعثر عليها وأقتلها بنفسي

318
00:30:00,794 --> 00:30:03,988
...اللعنة إنها تؤلم
!العاهرة المجنونة

319
00:30:07,702 --> 00:30:10,260
!ساخنة! ساخنة! ساخنة! ساخنة

320
00:30:34,060 --> 00:30:35,118
ماذا تفعلين؟

321
00:30:35,695 --> 00:30:38,721
.لو أصدرت صوتًا، فسأقطع حلقك

322
00:30:38,832 --> 00:30:43,030
(الآن اعتذر لـ(يو
.وأخبرني اسم رئيسك

323
00:30:43,136 --> 00:30:44,364
.لا أعرف

324
00:30:46,907 --> 00:30:51,844
...حسنًا
.(القائد من أبناء أحد الياكوزا، (شو كيمورا

325
00:30:52,245 --> 00:30:54,213
كيمورا)؟)
.حسنًا

326
00:30:56,750 --> 00:30:59,776
.أنا لا أستطيع التنفس
.أيتها العاهرة الغبية

327
00:31:00,620 --> 00:31:04,249
،كنتُ أظن دائمًا أن القتل خطأ
.مهما كان السبب

328
00:31:05,091 --> 00:31:08,618
ولكن بعد ذلك، تعلمت من أبويك

329
00:31:09,996 --> 00:31:12,590
.أنه يوجد ظروف تبرره

330
00:31:24,377 --> 00:31:25,742
هل أنا فقدتُ الوعي؟

331
00:32:31,011 --> 00:32:33,138
ريوتا)؟)

332
00:33:02,776 --> 00:33:06,906
!أتمنى أن تتعفنا في الجحيم معًا

333
00:33:15,121 --> 00:33:18,784
.يا حبيبتي، لا يوجد شامبو للشعر
هل يمكنكِ أن تحضري بعضًا منه؟

334
00:33:20,160 --> 00:33:23,891
...آسفة يا حبيبي
ما رأيك لو أعطيك نوعًا مختلفًا من الشامبو؟

335
00:33:25,799 --> 00:33:28,666
ماذا؟
من هناك؟

336
00:33:34,474 --> 00:33:38,240
!(ريوتا)

337
00:33:38,344 --> 00:33:41,142
لم لا تغسل شعرك بدماء إبنك؟

338
00:33:44,690 --> 00:33:47,067
!(ريوتا)

339
00:33:52,158 --> 00:33:53,489
ريوتا)؟)

340
00:33:54,160 --> 00:33:56,628
!النجدة. يا الله

341
00:34:01,067 --> 00:34:02,830
!نعم! أنا قاتلة

342
00:34:14,314 --> 00:34:18,045
!أنا شيطانة
!لقد تحولتُ إلى شيطانة

343
00:34:24,557 --> 00:34:29,085
(وسأظل شيطانة حتى أجد أعداء (يو
.وأقتل آخر واحد منهم

344
00:34:39,038 --> 00:34:40,596
!هذا لذيذ

345
00:34:50,589 --> 00:34:52,466
!تفضل المكرونة والحساء يا سيدي

346
00:34:52,800 --> 00:34:54,760
!ساخن

347
00:34:56,355 --> 00:34:59,290
أنت، ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ -
.أنا آسف -

348
00:34:59,359 --> 00:35:01,953
ماذا ستفعل بشأن ساق سيدك؟

349
00:35:02,061 --> 00:35:04,928
.لا تعجبني نظرتك هذه

350
00:35:07,667 --> 00:35:08,725
...أنتم

351
00:35:11,871 --> 00:35:14,704
.لا داعي لهذا العنف عديم المعنى

352
00:35:26,352 --> 00:35:28,286
.أرجوك!(ريوتا) تقبل اعتذاري

353
00:35:30,557 --> 00:35:33,651
!إذن، لابد وأنك الطاهي الجديد
أليس كذلك؟

354
00:35:33,860 --> 00:35:34,986
.نعم

355
00:35:35,195 --> 00:35:36,890
ألديك أي أطفال؟

356
00:35:36,996 --> 00:35:37,963
.لا

357
00:35:41,434 --> 00:35:43,595
.لابد أن أخبرك أن الأطفال شيء جميل

358
00:35:44,771 --> 00:35:48,909
لقد فعلتُ كثيرًا من الأشياء السيئة في حياتي
.قبل أن أدرك متعة الأبوة

359
00:35:49,171 --> 00:35:51,909
.أشياء فظيعة كثيرة جدًا جدًا

360
00:35:55,682 --> 00:35:58,344
.إبني (شو) يعني كل شيء بالنسبة لي

361
00:35:59,385 --> 00:36:01,546
.بدونه، لا أستطيع أن أعيش

362
00:36:03,623 --> 00:36:06,990
.وبإهمالك، جعلته يتألم

363
00:36:09,262 --> 00:36:12,322
.سوق تُقْطَع أحد أصابعك كاعتذار

364
00:36:13,633 --> 00:36:15,225
.أتوسل إليك يا سيدي

365
00:36:19,606 --> 00:36:22,939
.حبيبي، لا تكن سخيفًا
.الغضب لا يحل أي شيء

366
00:36:24,880 --> 00:36:29,280
.أنا آسفة على ذلك
لم لا تدعني أتحدث معه؟

367
00:36:32,452 --> 00:36:34,044
.أنت رقيق أكثر من اللازم

368
00:36:36,356 --> 00:36:42,760
.حتى الخمسة أصابع كلها لن تكفي
كيف تجرؤ على إهانة إبني؟

369
00:36:43,329 --> 00:36:47,265
،كنتُ سابقًا من المقاتلين
.لذا لا تعبث معي

370
00:36:48,635 --> 00:36:50,000
.لا، أرجوكي

371
00:36:50,436 --> 00:36:53,132
.دعني أقترح شيئًا
.إذا كنتَ تقدر قيمة حياتك

372
00:36:54,707 --> 00:36:59,167
.أنت ستعتذر لإبني مثلما يعتذر الطباخ الحقيقي
أتفهم؟

373
00:37:06,619 --> 00:37:10,316
،لو سمحت
هل يمكنك أن تساعدني أن أجد شخصًا ما؟

374
00:37:10,857 --> 00:37:12,825
عن من تبحثين؟

375
00:37:13,693 --> 00:37:15,354
.(أبحث عن (شو كيمورا

376
00:37:16,095 --> 00:37:17,960
.أريدك أن تأخذني إليه
أتفهم؟

377
00:37:20,934 --> 00:37:24,067
.الآن، أريدك أن تأكل بعض السوشي

378
00:37:26,205 --> 00:37:29,436
.ويمكنك أن تأكل من هذا بقدر ما تريد

379
00:37:34,314 --> 00:37:36,475
!تفضل، كُل

380
00:37:38,985 --> 00:37:40,919
.أمرك يا سيدتي

381
00:37:47,427 --> 00:37:50,555
،والآن، أخبرني
ما هو طعم أصابعك؟

382
00:37:54,067 --> 00:37:56,934
.يجب أن نجد طاهيًا جديدًا من الغد

383
00:37:57,503 --> 00:37:59,562
.أنا ذاهب للحمام

384
00:38:25,598 --> 00:38:27,225
هل اسمك (شو كيمورا)؟

385
00:38:27,867 --> 00:38:29,835
من أنتِ بحق الجحيم؟

386
00:38:29,936 --> 00:38:31,961
ما هذه الضوضاء؟

387
00:38:32,138 --> 00:38:33,196
.(شو)

388
00:38:34,307 --> 00:38:36,468
من أنتِ بحق الجحيم؟

389
00:38:36,648 --> 00:38:38,859
.ابق مكانك وإلا سأقطع حلقه

390
00:38:39,245 --> 00:38:42,874
.يجب أن تعرف أنني لا أخاف الموت
.وأنا مستعدة تمامًا لقتله

391
00:38:45,985 --> 00:38:48,749
.أشك في ذلك
.ليس لديكِ الجرأة لقتلي

392
00:38:49,522 --> 00:38:50,716
أتريد أن تعرف هذا؟

393
00:38:54,527 --> 00:38:56,586
!عودي هنا. أحضروها

394
00:39:13,079 --> 00:39:15,104
.إنها جيدة جدًا

395
00:39:53,119 --> 00:39:54,484
.أنت قتلته

396
00:39:55,688 --> 00:39:57,747
.(أنت قتلت أخي (يو

397
00:40:18,644 --> 00:40:25,344
ليس سيئًا. يجب أن أقول أنكِ قمتِ
.بعمل جيد بالنسبة لفتاة لصغيرة

398
00:40:26,219 --> 00:40:28,346
.ولكن الأمر انتهى الآن

399
00:40:29,188 --> 00:40:32,646
.أعتقد أنكِ تدركين ما سنفعله بكِ
أليس كذلك؟

400
00:40:44,188 --> 00:40:48,646
ما رأيكِ؟
ما الأمر؟

401
00:40:54,280 --> 00:40:57,647
.(إذن أنتِ أخت (يو
.أنا حزين لخسارتك

402
00:40:57,917 --> 00:40:59,748
.لابد وأنكما كنتما مرتبطين جدًا

403
00:41:00,553 --> 00:41:05,081
الجروح والحروق جعلت ذراعك
.في حال سيء جدًا

404
00:41:07,260 --> 00:41:12,425
نحن عشيرة (هاتوري). نختار
.ألا نقتل عدونا بعد أسره

405
00:41:14,467 --> 00:41:19,632
بدلًا من ذلك نذيقهم طعم الجحيم
.قبل أن نسمح لهم بالموت بوقت طويل

406
00:41:21,107 --> 00:41:26,773
.أنا لم أقدرك جيدًا
.كنتُ أظن أن إبنك الغبي هو المجنون وحده

407
00:41:29,115 --> 00:41:33,449
ولكنني أرى الآن
.أنكم كلكم مجانين

408
00:41:36,589 --> 00:41:39,956
.أتعرفين؟ لديكِ أصابع جميلة

409
00:41:42,328 --> 00:41:46,992
.لا أصدق أن هذه أصابع فتاة قوية مثلك

410
00:41:48,234 --> 00:41:53,501
.اقطع، اقطع
.اقطعهم

411
00:41:54,907 --> 00:41:57,375
!هانزو هاتوري) العظيم)

412
00:41:57,476 --> 00:42:01,936
.أعط هذه الفتاة أكبر ألم ومعاناة

413
00:42:16,495 --> 00:42:20,955
.هذا كان من أسرتي كلها

414
00:42:22,868 --> 00:42:25,200
.ولكن ما زال أمامنا الكثير

415
00:42:26,839 --> 00:42:30,536
والآن.. سيف (هانزو) العظيم
.يجب أن ينتقم أيضًا

416
00:42:40,853 --> 00:42:44,345
أعتقد أن يدكِ الجميلة
.تبدو أجمل بدون أية أصابع

417
00:42:47,593 --> 00:42:50,562
.أعتقد أنكِ عانيت بما يكفي اليوم يا عزيزتي

418
00:42:50,652 --> 00:42:52,070
.دقيقة واحدة

419
00:42:53,266 --> 00:42:54,460
!انتظر

420
00:42:55,735 --> 00:42:58,295
.أعتقد أنك يجب أن تستمر يا حبيبي

421
00:42:58,404 --> 00:43:03,205
التعذيب يكون ممتعًا حقًا
.إذا قمتِ بالقليل منه في كل مرة

422
00:43:03,909 --> 00:43:08,369
.لهذا أنت رقيق أكثر من اللازم
.يجب أن تقضي عليها في الحال

423
00:43:08,481 --> 00:43:10,972
.اخرسي ودعيني أقوم بعملي

424
00:43:51,424 --> 00:43:53,892
.سأعطيكِ مسكّنًا للألم

425
00:43:54,427 --> 00:43:56,418
.واضح أن الرئيس كريم جدًا

426
00:43:57,530 --> 00:44:02,092
.يؤسفني أنكِ ستتمزقين غدًا

427
00:44:04,570 --> 00:44:07,471
.فـأنتِ فتاة جميلة صغيرة

428
00:44:10,776 --> 00:44:14,507
أعطني مفتاح هذه السلسة
.وإلا سأكسر عنقك

429
00:44:22,221 --> 00:44:24,314
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

430
00:44:24,957 --> 00:44:27,391
!اللعنة، لابد وأنها هربت

431
00:44:28,561 --> 00:44:30,825
!أنت... أنت هنا

432
00:44:32,732 --> 00:44:34,131
ما المشكلة؟

433
00:44:34,233 --> 00:44:35,564
.لقد اختفت

434
00:44:39,605 --> 00:44:43,097
..تلك الوغدة الصغيرة
أين ذهبت؟

435
00:44:47,279 --> 00:44:50,077
،كما قلت لك
...لقد تهاونت معها

436
00:44:51,584 --> 00:44:55,918
.الآن، اذهب وجدها
.وتأكد أن تقتلها هذه المرة

437
00:45:34,059 --> 00:45:35,117
.(يو)

438
00:45:36,295 --> 00:45:38,763
إلى أين ستقودني؟

439
00:46:08,327 --> 00:46:09,851
.يجب أن تأخذي بعض الراحة

440
00:46:09,962 --> 00:46:13,898
،لو استمريتي هكذا في العمل
.ستهلكين نفسك

441
00:46:13,999 --> 00:46:14,934
.دعيني أقوم بهذا بدلًا منكِ

442
00:46:14,934 --> 00:46:16,424
!لا تفعل

443
00:46:18,070 --> 00:46:20,265
.أريد أن أستمر في العمل

444
00:46:21,941 --> 00:46:27,004
بمجرد أن أتوقف عن العمل. أبدأ في التفكير
.في (تاكاشي) ولا أستطيع التوقف

445
00:46:28,013 --> 00:46:29,241
.حسنًا

446
00:46:39,825 --> 00:46:41,190
.(ميكي)

447
00:46:41,293 --> 00:46:43,318
!شخص منهار بالخارج

448
00:46:43,429 --> 00:46:45,397
أنتِ، هل أنتِ بخير؟

449
00:46:45,498 --> 00:46:47,932
!أنتِ. أنتِ. أنتِ

450
00:46:49,668 --> 00:46:51,033
!(ميكي)
!أنتِ

451
00:46:51,537 --> 00:46:53,471
هل أنتِ بخير؟

452
00:46:54,740 --> 00:46:54,974
!مرحبًا

453
00:46:54,974 --> 00:46:56,874
...هذه الفتاة

454
00:47:10,222 --> 00:47:13,419
هل أنت متأكد أنك تعرف ما تفعله؟

455
00:47:14,460 --> 00:47:16,894
.نعم، لا داعي لأن تقلقي

456
00:47:17,997 --> 00:47:20,329
.أنتِ تعرفين أن أبي كان طبيبًا

457
00:47:21,901 --> 00:47:27,271
عندما كنتُ في عصابة راكبي الدراجات
.كانوا يصلحون جسمي عندما كنت أصاب في معركة

458
00:47:28,841 --> 00:47:30,240
.وأنتِ أيضًا

459
00:47:31,844 --> 00:47:36,406
.مهما كان، طالما ستطردها عندما تفيق

460
00:47:36,916 --> 00:47:39,908
.يجب ألا نتورط في شيء لا يخصنا

461
00:47:41,687 --> 00:47:44,588
حتى لو كان أمرًا يتعلق بموت (تاكاشي)؟

462
00:47:45,791 --> 00:47:49,454
.أنا أعتقد أن هذا حدث لها لأنها اكتشفت الحقيقة

463
00:47:50,329 --> 00:47:52,593
.ليس آمنًا لها أن تخرج

464
00:47:52,698 --> 00:47:55,565
وماذا إذن؟
أتريد إبقاءها هنا؟

465
00:47:56,635 --> 00:47:57,897
!مستحيل

466
00:48:00,439 --> 00:48:02,907
.ليس لديكِ سبب لكرهها

467
00:48:07,012 --> 00:48:08,843
مرحبًا، هل أنتِ بخير؟

468
00:48:17,756 --> 00:48:19,053
.أنا أعرفك

469
00:48:29,868 --> 00:48:31,233
.مرحبًا، أنا وصلت

470
00:48:42,414 --> 00:48:45,474
من أنتم؟

471
00:48:45,584 --> 00:48:47,449
ماذا تريدون؟

472
00:48:55,361 --> 00:48:57,591
نعتذر على الدخول بدون إذن
!(يا آنسة (يوشي

473
00:48:59,531 --> 00:49:04,559
.(سمعنا أنكِ أفضل أصدقاء (إيمي هيوغا

474
00:49:06,739 --> 00:49:10,835
.فظننا... أنكِ ربما تعرفين أين يمكن أن نجدها

475
00:49:11,844 --> 00:49:16,304
لا أعرف، لا أعرف عما تتحدثين؟

476
00:49:17,683 --> 00:49:20,243
.ليس لديّ علاقة بأي شيء

477
00:49:22,855 --> 00:49:25,119
.(لا أعرف أحدًا بإسم (إيمي

478
00:49:25,991 --> 00:49:27,754
.حقًا لا أعرفها

479
00:49:27,860 --> 00:49:29,623
.أفهم هذا

480
00:49:30,863 --> 00:49:33,024
.شكرًا على أمانتكِ

481
00:49:34,400 --> 00:49:37,164
.لذا أعتقد أننا سنرحل

482
00:49:37,403 --> 00:49:41,840
.ولكنكِ ستحفظين هذا الأمر سرًا بيننا

483
00:50:00,259 --> 00:50:05,754
حسنًا. لم لا تحصلان على بعض المتعة معها؟

484
00:50:06,331 --> 00:50:07,298
.حسنًا

485
00:50:07,399 --> 00:50:11,802
ليس كثيرًا ما تفعلان هذا
.مع زهرة لم تتفتح بعد

486
00:50:17,710 --> 00:50:20,440
أين بحق الجحيم يمكن أن تكون ذهبتْ؟

487
00:50:40,232 --> 00:50:43,531
.يمكنكِ أن تأكلي بيد واحدة
.أليس كذلك؟ خذي

488
00:50:47,473 --> 00:50:50,237
إذن ما قلتيه لنا صحيح؟

489
00:50:51,143 --> 00:50:53,805
.تاكاشي) قُتِلَ بواسطة أحد أبناء الياكوزا)

490
00:50:53,912 --> 00:50:56,540
.ما كنتُ لأفقد ذراعي لو لم يكن هذا حقيقة

491
00:50:56,648 --> 00:50:59,583
من هو هذا الفتى بحق الجحيم؟
.أخبريني إسمه

492
00:50:59,685 --> 00:51:04,520
ولماذا تهتمين؟ كنتُ أظن أنكِ لا تريدين
.أن يكون لكِ أي علاقة بي

493
00:51:04,723 --> 00:51:08,250
أهكذا تتحدثين مع من أنقذوا حياتك؟

494
00:51:09,595 --> 00:51:13,531
انتظري. لقد قلتِ لي مرة
.ألا ألعب دور الضحية

495
00:51:14,166 --> 00:51:16,691
.ولذا ربما يجب أن تعملي بنصيحتك

496
00:51:28,247 --> 00:51:29,942
.حسنًا، والآن لقد فعلتي هذا

497
00:51:30,516 --> 00:51:35,249
.لن يهمني أنكِ لكِ ذراع واحدة
.سأضربكي

498
00:51:43,095 --> 00:51:45,791
ماذا تفعلين يا (ميكي)؟

499
00:51:45,898 --> 00:51:48,128
.أنتِ تعرفين أنها لم تشفى بعد

500
00:51:48,233 --> 00:51:50,030
.أرجوك، لا تتدخل في هذا الأمر

501
00:51:50,669 --> 00:51:54,901
،هذا الأمر بيني وبينها، لا يهمني حالتها
.أنا فقط أريد إنهاء هذا الأمر مرة واحدة

502
00:51:56,375 --> 00:51:59,640
إنها معركة بين اثنين
.فقدوا شخصًا عزيزًا عليهم

503
00:52:21,200 --> 00:52:23,395
المفروض أن تكوني قد تعودتي
.على الهزيمة الآن

504
00:52:27,573 --> 00:52:29,200
.لن يحدث هذا

505
00:52:30,108 --> 00:52:37,139
.لا يهم ما يحدث لي
.سوف أنتقم لأخي حتى لو كلفني الأمر حياتي

506
00:52:37,482 --> 00:52:41,547
هل تعتقدين أنكِ الوحيدة؟
.(أنا مستعدة أن أضحي بحياتي لأعيد (تاكاشي

507
00:52:42,652 --> 00:52:44,546
.كان يجب أن أحميه

508
00:52:58,070 --> 00:52:59,037
!أوه

509
00:53:02,407 --> 00:53:03,840
هل أنتِ بخير؟

510
00:53:05,277 --> 00:53:10,340
.إيمي)، أنتِ جيدة حتى ولو كنتِ بذراع واحد)

511
00:53:12,684 --> 00:53:15,619
.ما زلتِ قادرة على القتال

512
00:53:16,088 --> 00:53:17,521
.يعجبني هذا

513
00:53:18,724 --> 00:53:23,218
لذا ما رأيك؟
هل تمانعين لو انضممتُ إليكِ في انتقامك؟

514
00:53:23,996 --> 00:53:26,294
هل أنتِ متأكدة
أنكِ تريدين أن تصبحي قاتلة؟

515
00:53:26,565 --> 00:53:27,896
.مثلي

516
00:53:28,467 --> 00:53:30,458
!(إنهم أعدائي أيضًا يا (إيمي

517
00:53:30,969 --> 00:53:36,928
بالإضافة إلى أنه لو استطعتي أن تجدي طريقة جيدة
.للانتقام بدون قتل من يستحقون فأخبريني بها

518
00:53:38,410 --> 00:53:41,072
.فلنقتل، فلنقتل، نقتلهم جميعًا

519
00:53:55,093 --> 00:53:58,722
إيمي)، أعتقد أنه من الصعب)
.القتال بذراع واحدة فقط

520
00:53:59,598 --> 00:54:01,793
!لا تقلقي
.سأصنع لكِ ذراعًا جديدة

521
00:54:02,167 --> 00:54:04,192
.من الصلب

522
00:54:41,873 --> 00:54:44,865
هل تعتقدين أنه يمكنكِ الانتقام لأخيك
إذا قاتلتي هكذا؟

523
00:54:44,977 --> 00:54:48,174
لن يستطيع أن يرتاح في قبره
.إذا لم تتعلمي

524
00:54:55,153 --> 00:54:55,787
.هذا صعب

525
00:54:55,787 --> 00:55:00,347
يجب أن تتقدمي في هذا التدريب
وإلا لن يكون هناك أي أمل في هزيمة هؤلاء الأوغاد

526
00:55:01,693 --> 00:55:03,456
أنتِ لا تتحركين تقريبا هيا

527
00:55:25,250 --> 00:55:26,740
أؤكد من نظرة عينيكي

528
00:55:27,319 --> 00:55:29,514
أن الوقت قد حان
أنتِ جاهزة

529
00:55:42,734 --> 00:55:44,531
أي خدمة؟

530
00:55:46,438 --> 00:55:49,134
(إذا كنت تبحثين عن عائلة (كيمورا
فقد رحلوا مؤخرا

531
00:55:50,108 --> 00:55:50,942
ماذا؟
إلى أين؟

532
00:55:50,942 --> 00:55:53,274
حسنا، يؤسفني أن أقول
أنني لا أعرف

533
00:55:53,412 --> 00:55:56,210
ولكني سعيدة برحيل الياكوزا أخيرا

534
00:55:56,982 --> 00:55:58,074
شكرا

535
00:56:20,839 --> 00:56:21,965
سوغورو)؟)

536
00:56:22,874 --> 00:56:24,239
(مرحبا يا (إيمي

537
00:56:25,710 --> 00:56:27,234
لقد انتهيت تقريبا

538
00:56:28,313 --> 00:56:30,975
شكرا
على كل شيء فعلته

539
00:56:32,951 --> 00:56:37,011
أتمنى بعد أن ينتهي كل هذا أن تظلي صديقة لزوجتي

540
00:56:38,390 --> 00:56:41,587
فهي لا تستطيع إنجاب أي أطفال آخرين

541
00:56:43,528 --> 00:56:47,794
أعتقد أنني لفترة لم أستطع أن أفهم مدى ألمها

542
00:56:49,434 --> 00:56:50,594
ولكن بعد ذلك قابلناكي

543
00:56:51,336 --> 00:56:54,772
أعتقد أنكي بطريقة غريبة
قد استطعتي انقاذها

544
00:56:56,541 --> 00:56:59,533
ولذلك أرجوك اعتني بها
حسنا؟

545
00:57:01,713 --> 00:57:02,839
أعدك بذلك

546
00:57:04,749 --> 00:57:07,047
إيمي)، لدينا مشكلة)

547
00:57:07,452 --> 00:57:09,181
عائلة (كيمورا) اختفوا

548
00:57:09,254 --> 00:57:10,221
ماذا؟

549
00:57:10,322 --> 00:57:12,256
انهم يخططون لشيء ما
أنا متأكدة

550
00:57:12,357 --> 00:57:15,155
هل تسمعون شيئا ما؟

551
00:57:29,441 --> 00:57:30,775
أسرع بانهاء هذا المدفع الرشاش

552
00:57:30,775 --> 00:57:32,072
حسنا

553
00:57:37,035 --> 00:57:40,334
حسنا حسنا اهدأ الآن
يمكنني أن أقوم بهذا

554
00:58:04,662 --> 00:58:05,720
يا إلهي

555
00:58:06,531 --> 00:58:10,229
كما ظننت تماما
منزل (تاكاشي) قذر حقا

556
00:58:12,070 --> 00:58:16,336
معذرة على الدخول بدون إذن
إننا نبحث عنكم منذ وقت طويل

557
00:58:17,375 --> 00:58:20,208
لم نكن ننوي أبدا
أن نقتل أحدا من أسركم

558
00:58:20,311 --> 00:58:22,677
لقد كان مجرد سوء تفاهم

559
00:58:22,781 --> 00:58:25,011
لذلك لا تحملوا لنا ضغينة

560
00:58:25,750 --> 00:58:29,516
ضغينة؟
سأقتل هذا الوغد

561
00:58:30,488 --> 00:58:32,752
أيها الوغد

562
00:58:34,225 --> 00:58:35,852
سأقتلك

563
00:59:14,399 --> 00:59:16,663
أنتم يجب أن تقتلوا بواسطة النينجا

564
00:59:29,116 --> 00:59:33,083
إن يدي ترتعش ولا أستطيع توصيل السلك

565
00:59:34,853 --> 00:59:37,822
عزيزي، هل انتهيت من هذا المدفع الآلي أم لا؟

566
00:59:38,523 --> 00:59:41,390
انتظري
يجب أن أركب الزناد فقط

567
01:00:18,061 --> 01:00:20,155
يبدو لي أنكم خسرتم

568
01:00:23,567 --> 01:00:25,228
اللعنة

569
01:00:29,040 --> 01:00:31,975
لقد دخل
أخيرا، انتهيت منه

570
01:00:34,913 --> 01:00:36,540
...لقد انتهيتُ

571
01:00:41,853 --> 01:00:43,946
!إيمي)! خذيه)

572
01:01:32,670 --> 01:01:34,501
!حبيبي

573
01:01:35,773 --> 01:01:37,536
!حبيبي! حبيبي

574
01:02:15,546 --> 01:02:17,013
...اللعنة

575
01:02:17,081 --> 01:02:18,605
...إنها جيدة جدًا

576
01:02:26,824 --> 01:02:27,984
!لقد أُصبتُ

577
01:02:39,632 --> 01:02:41,967
...أمي

578
01:02:42,301 --> 01:02:44,136
...أمي

579
01:03:11,836 --> 01:03:14,964
...حبيبي! حبيبي

580
01:03:17,308 --> 01:03:18,900
...حبيبي

581
01:03:19,577 --> 01:03:21,511
لااااااا، لااااااا

582
01:03:23,047 --> 01:03:26,510
!حبيبي! حبيبي

583
01:03:29,348 --> 01:03:30,474
...حبيبي

584
01:03:30,788 --> 01:03:32,449
...(آسفة يا (سوغورو

585
01:03:40,732 --> 01:03:43,667
!(تاكاشي)، (تاكاشي)، (تاكاشي)

586
01:03:52,610 --> 01:03:57,070
...اللعنة
من الذي قتل إبني؟

587
01:04:01,452 --> 01:04:05,445
...لن أسامح أبدًا
من الذي قتله؟

588
01:04:06,991 --> 01:04:09,179
.أنا آسف جدًا لخسارتكم

589
01:04:13,531 --> 01:04:16,523
.أنا أعرف من قتل أبناءكم

590
01:04:18,669 --> 01:04:21,502
أتريدونني أن أساعدكم؟

591
01:04:51,169 --> 01:04:53,467
.لا فائدة من الإختباء هنا

592
01:04:54,238 --> 01:05:00,835
.رئيسي سيجدكما ويرسل قاتلًا وراءكما
.يمكنكما الهروب ولكنها فقط مسألة وقت

593
01:05:03,108 --> 01:05:04,985
.لن أهرب من أي شيء

594
01:05:05,550 --> 01:05:07,988
.كنتُ أنتظر فرصتي فقط للانتقام

595
01:05:10,788 --> 01:05:14,918
.توقف عن الخداع وأعطيني شيئًا لآكله

596
01:05:15,393 --> 01:05:19,989
.أنا جائع. أنا جائع حقًا

597
01:05:21,001 --> 01:05:24,671
إذا قتلتك فلن أعرف أين
.(أجد عائلة (كيمورا

598
01:05:25,005 --> 01:05:27,633
!لذلك سأدعك تعيش الآن

599
01:05:27,966 --> 01:05:29,635
.ها هي كرة الأرز

600
01:05:30,469 --> 01:05:31,595
.خُذ

601
01:05:33,211 --> 01:05:36,542
أنت جائع، أليس كذلك؟
.كل هذا

602
01:05:40,151 --> 01:05:40,979
.شكرًا جزيلًا

603
01:05:42,487 --> 01:05:46,480
.ولكن هذا الكرم سيكون سبب هزيمتك

604
01:05:53,564 --> 01:05:56,397
أود أن أشكركم جميعًا
.على مجيئكم هنا اليوم

605
01:05:59,289 --> 01:06:05,587
أعرف أنكم جميعًا فقدتم أبناءكم بلا سبب مقنع
.على يد قاتلين بدماء باردة

606
01:06:08,674 --> 01:06:12,761
.ومع ذلك أعداؤكم سيأتون هنا قريبًا
.ولقد اقترب وقت الانتقام

607
01:06:15,052 --> 01:06:20,119
دعونا نتحد كرجل واحد
.وأنا ساساعدكم على الانتقام

608
01:06:23,856 --> 01:06:27,025
!سوف نقتل النساء اللائي قتلن أبناءنا

609
01:06:32,203 --> 01:06:33,991
!(ريوتا)

610
01:06:41,445 --> 01:06:42,810
!اللعنة! هذا مؤلم

611
01:06:43,917 --> 01:06:46,879
.لا أصدق أن هذا حدث لي

612
01:06:52,390 --> 01:06:53,414
!(إيمي)

613
01:06:53,758 --> 01:06:56,659
هل اكتشفتي مكان عائلة (كيمورا)؟

614
01:06:57,929 --> 01:06:59,933
.أنا أريد حقًا أن أقتلهم

615
01:07:02,978 --> 01:07:03,896
ميكي)؟)

616
01:07:05,570 --> 01:07:07,765
.ميكي)، دعيني ألقي نظرة)

617
01:07:08,172 --> 01:07:09,161
...لا

618
01:07:11,075 --> 01:07:12,872
!هذا يبدو سيئًا

619
01:07:15,179 --> 01:07:17,604
.إن جرحها ملوث

620
01:07:18,282 --> 01:07:21,683
أنا متأكد أنها ستموت
.لو لم تأخذيها للمستشفى

621
01:07:23,588 --> 01:07:26,853
ميكي) لا يمكنكِ القتال)
.وأنتِ في هذه الحالة

622
01:07:27,658 --> 01:07:31,321
هيا نذهب للمستشفى
.قبل أن يفوت الآوان

623
01:07:31,829 --> 01:07:33,490
...انتظري دقيقة

624
01:07:33,798 --> 01:07:37,598
،إذا كنتِ تظنين أنكِ ستذهبين بدوني
.فأنتِ أكثر جنونًا مما كنتُ أظن

625
01:07:39,203 --> 01:07:43,934
،كل ما تبقى لي الآن هو انتقامي
.وسأكون ملعونة لو متُ دون القيام به

626
01:07:43,310 --> 01:07:44,269
!لا

627
01:07:47,612 --> 01:07:48,943
(ميكي)

628
01:07:50,514 --> 01:07:52,038
.أرجوكِ، اسمعيني

629
01:07:53,451 --> 01:07:56,011
.مهما حدث، أنا لا أريدكِ أن تموتي

630
01:07:58,589 --> 01:08:02,821
،إذا كان هناك من يجب أن يموت
.فهو أنا وليس أنتِ

631
01:08:10,668 --> 01:08:13,535
.لذا لا أريدكِ أن تموتي

632
01:08:16,107 --> 01:08:18,769
.لقد فقدتُ كل من أحببتهم في حياتي

633
01:08:20,778 --> 01:08:23,372
.لذا لم يعد لدي ما أعيش من أجله

634
01:08:25,383 --> 01:08:28,614
.فيما عدا ذلك، بعد أن قابلتك

635
01:08:29,253 --> 01:08:33,656
أخيرًا بدأت أتذكر معنى
.أن تحب شخصًا ما

636
01:08:35,760 --> 01:08:36,920
.(ميكي)

637
01:08:38,529 --> 01:08:43,193
أنتِ الوحيدة التي بقيت لي الآن
.والتي تعني لي كل شيء

638
01:08:48,773 --> 01:08:51,367
.(شكرًا يا (إيمي

639
01:08:53,310 --> 01:08:56,211
.(ولكني فقدتُ زوجي وإبني (تاكاشي

640
01:08:57,848 --> 01:09:01,009
.فأنا اليوم مثل الأموات

641
01:09:02,420 --> 01:09:08,648
،)إذا لم أجد طريقة لأحطم عائلة (كيمورا
.فلن يرتاحوا في قبرهم أبدًا

642
01:09:12,596 --> 01:09:13,777
...(إيمي)

643
01:09:19,370 --> 01:09:22,965
...(إيمي)
...أتوسل إليكِ

644
01:09:26,210 --> 01:09:32,477
أرجوكي دعيني أذهب معكي
.لكي أموت في سلام

645
01:09:35,453 --> 01:09:36,818
...(ميكي)

646
01:09:41,692 --> 01:09:42,638
.هيا

647
01:09:43,461 --> 01:09:45,656
.ليس لدينا وقت كثير

648
01:09:46,263 --> 01:09:48,823
.(أخبرنا أين تختبئ عائلة (كيمورا

649
01:09:52,069 --> 01:09:55,902
لن أخبركِ أي شيء
.مهما ضربتيني بهذا الشيء

650
01:09:56,234 --> 01:09:57,235
.حسنًا، فهمت

651
01:10:01,812 --> 01:10:04,440
ماذا تفعلين؟

652
01:10:04,815 --> 01:10:06,783
...توقفي عن هذا العبث

653
01:10:08,352 --> 01:10:10,411
!توقفي! توقفي

654
01:10:10,821 --> 01:10:11,958
...توقفي

655
01:10:14,792 --> 01:10:17,022
!لقد سمّرتيني

656
01:10:17,428 --> 01:10:19,487
.استخدامكِ للمسمار غير عادل

657
01:10:19,597 --> 01:10:22,758
.توقف عن التذمر

658
01:10:23,300 --> 01:10:26,269
!نحن نخاطر بحياتنا، كما تعلم

659
01:10:29,106 --> 01:10:31,438
.(لنذهب يا (ميكي

660
01:10:32,476 --> 01:10:36,276
لنذهب في رحلة إلى الجحيم
!(لقتل عائلة (كيمورا

661
01:10:39,884 --> 01:10:44,912
.حان الوقت للانتقام الخاص بك

662
01:10:47,884 --> 01:10:57,912
هانزو هاتوري) أتضرع إليك لتنهض)
!وتعطينا القوة لتدمير أعداءنا

663
01:10:59,252 --> 01:11:03,278
!أعطنا القوة لتدمير أعداءنا

664
01:11:48,423 --> 01:11:51,099
!أرجوكي، كفى. سأخبركي

665
01:11:52,423 --> 01:11:58,055
...أعرف أين تختبئ
."عائلة (كيمورا)... يختبؤن في معبد "إيتشينوكا

666
01:11:59,029 --> 01:12:00,997
معبد "إيتشينوكا"؟

667
01:12:14,778 --> 01:12:17,474
."هذا هو الطريق إلى معبد "إيشينوكا
أليس كذلك؟

668
01:12:17,581 --> 01:12:22,541
.إيمي)، لو لم تستطيعي استخدام المدفع الآلي)
.فاستخدمي هذه الأسلحة

669
01:12:23,888 --> 01:12:26,686
.رصاصات المدفع تنفذ منا

670
01:12:26,790 --> 01:12:30,587
.ولذلك بدلًا منه. يمكنك استخدام هذا

671
01:12:31,095 --> 01:12:33,563
.هذه الرصاصات من نوع خاص وقوي جدًا

672
01:12:34,365 --> 01:12:36,731
.ليست مثل الأخريات التي رأيتيها من قبل

673
01:12:37,468 --> 01:12:40,096
.استخدميها فقط للقضاء على خصمك

674
01:12:40,271 --> 01:12:44,731
.إن قوتها كبيرة جدًا وربما تدمر مدفعكِ الآلي

675
01:12:46,777 --> 01:12:49,740
.(إنها الهدية الأخيرة من حبيبي (سوغورو

676
01:12:50,881 --> 01:12:51,939
.(حسنًا يا (ميكي

677
01:12:55,519 --> 01:13:00,855
...حتى بسلاح كهذا
.لن يكون لكما فرصة في الفوز علينا

678
01:13:02,459 --> 01:13:06,122
مع أنني يجب أن أقول لكم
.أنكم نسيتم أن الرئيس سيكون قاسيًا

679
01:13:07,231 --> 01:13:08,823
!اخرس

680
01:13:11,368 --> 01:13:12,858
!(هيا يا (إيمي

681
01:13:14,772 --> 01:13:15,898
.هيا بنا

682
01:13:56,914 --> 01:13:59,382
إذن؟ لقد استطعتم الظهور أخيرًا؟

683
01:14:00,117 --> 01:14:02,142
.والداي غاضبان

684
01:14:02,386 --> 01:14:05,947
ربما يجب أن تنتحروا
قبل أن تتعقد الأمور؟

685
01:14:08,659 --> 01:14:10,627
ماذا؟ أيها القذر؟

686
01:14:12,496 --> 01:14:15,158
ما هذا؟

687
01:14:48,132 --> 01:14:49,656
...(ريوتا)

688
01:14:49,767 --> 01:14:51,997
...(توموكازو)

689
01:14:52,536 --> 01:14:54,299
...(تاكاشي)

690
01:14:55,205 --> 01:14:56,172
...(يوشيو)

691
01:14:56,240 --> 01:14:57,298
...(ريوتا)

692
01:14:57,408 --> 01:14:59,069
...(توموكازو)

693
01:14:59,943 --> 01:15:01,267
...(تاكاشي)

694
01:15:13,323 --> 01:15:16,224
.جيد منكم أنكم أتيتم كل هذه المسافة

695
01:15:17,327 --> 01:15:21,491
ولكن يجب أن تعرفوا أنني سأفعل
.كل ما بوسعي لحماية إبننا

696
01:15:23,534 --> 01:15:30,201
لستم وحدكم من أصبحوا وحوشًا
.للانتقام لأفراد عائلاتكم

697
01:15:31,909 --> 01:15:33,536
!اسمعوا

698
01:15:36,747 --> 01:15:44,874
.أخيرًا ستُعَاقَبُون أيها القتلة على قتل أحبائنا
.كنتم تظنون أنكم ستنجون بهذا ولكن الآن عليكم مواجهتنا

699
01:15:45,875 --> 01:15:48,920
!نحن عصابة المعزين الخارقين

700
01:15:51,595 --> 01:15:59,639
...الآن... أيتها العاهرات
.ستشعرون بغضب إبني. اقتلوهم

701
01:16:15,352 --> 01:16:16,341
!!(إيمي)

702
01:16:42,946 --> 01:16:45,852
!أنتِ قتلتي إبني

703
01:16:46,483 --> 01:16:47,565
!أعيدي إبني لي

704
01:16:52,823 --> 01:16:56,284
مستحيل! لديهم واقيات
!من الرصاص تحت قمصانهم

705
01:16:56,823 --> 01:16:58,384
!موتي

706
01:17:50,214 --> 01:17:51,272
!(تاكاشي)

707
01:18:06,391 --> 01:18:08,393
!توموكازو)! أنا آسف)

708
01:18:41,465 --> 01:18:42,796
.لقد نفذ الرصاص

709
01:18:47,463 --> 01:18:49,590
موتي، موتي

710
01:19:09,960 --> 01:19:11,748
.لابد وأنني أصبتُ الهدف الخطأ

711
01:19:15,332 --> 01:19:17,300
!(شكرًا على انتظاركِ يا (إيمي

712
01:19:18,935 --> 01:19:21,431
هل تظنين حقًا أنه يمكنكِ قتلي؟

713
01:19:22,272 --> 01:19:25,241
ربما يجب أن أذيقكِ
.أقوى سلاح نينجا مميت لدي

714
01:19:25,709 --> 01:19:28,099
!نصل الجلاد! خذي هذا

715
01:20:27,365 --> 01:20:28,700
...(تاكاشي)

716
01:20:32,275 --> 01:20:33,367
!(إيمي)

717
01:20:48,055 --> 01:20:49,971
!ها نحن ذا! خذي هذا

718
01:21:23,160 --> 01:21:24,320
!(ميكي)

719
01:21:25,996 --> 01:21:27,327
!(ميكي)

720
01:21:34,237 --> 01:21:35,363
...(إيمي)

721
01:21:36,273 --> 01:21:38,108
...لا تقلقي علي

722
01:21:38,478 --> 01:21:40,188
!(فقط اقتلي عائلة (كيمورا

723
01:21:40,977 --> 01:21:45,038
.مهما حدث يجب أن تقتليهم جميعًا من أجلي

724
01:21:52,784 --> 01:21:55,912
.لقد قطعتُ مثل هذا الشيء عديم الفائدة

725
01:21:58,247 --> 01:22:01,250
،في خلال دقائق قليلة
.ستموتين من فقدان الدماء

726
01:22:01,667 --> 01:22:05,463
عندئذ لن تقلقي من حمل
أي ضغينة ضدي بعد ذلك

727
01:22:06,255 --> 01:22:09,092
...ولكن إذا كنتِ ما زلتي تريدين قتلي

728
01:22:10,176 --> 01:22:12,136
فتعالي خلفي إذا كنتِ تجرؤين، الموت ينتظركي

729
01:22:16,379 --> 01:22:19,007
!(ستدفع ثمن ما فعلت بـ(ميكي

730
01:22:20,484 --> 01:22:21,576
...(ميكي)

731
01:22:23,954 --> 01:22:25,387
...اذهبي

732
01:22:43,740 --> 01:22:47,567
كوني مستعدة للموت
!أمام روح (هانزو) العظيم

733
01:23:05,428 --> 01:23:07,623
.حان وقت هلاكك

734
01:23:09,032 --> 01:23:12,229
يمكنكِ الاعتذار لـ(هانزو) العظيم
!في الحياة الآخرة

735
01:23:18,032 --> 01:23:21,229
.لا، انتظري قليلًا

736
01:23:26,650 --> 01:23:27,962
...(شو)

737
01:23:30,020 --> 01:23:34,421
...لم أستطع حمايتك

738
01:23:39,563 --> 01:23:43,019
أتمنى أن تتعفن في الجحيم
!أيها الياكوزا القذر

739
01:23:47,203 --> 01:23:48,830
!(إيمي)، (إيمي)

740
01:23:49,439 --> 01:23:52,772
.أنا... أنا قادمة

741
01:23:52,842 --> 01:23:55,174
!لن تذهبي إلى أي مكان

742
01:24:22,672 --> 01:24:24,833
!(ريوتا)

743
01:24:26,943 --> 01:24:28,740
!(ريوتا)

744
01:24:42,592 --> 01:24:44,583
!(إيمي)

745
01:24:48,251 --> 01:24:50,836
!لا تدعيهم يضربونكِ

746
01:25:15,903 --> 01:25:16,862
...(ميكي)

747
01:25:23,299 --> 01:25:27,326
...(ميكي)
...ليتني أستطيع أن أكون معكِ

748
01:25:28,666 --> 01:25:31,794
.ولكني أريدكِ أن تنتظرينني

749
01:25:32,712 --> 01:25:34,797
.شو كيمورا) ما زال في الصالة الرئيسية)

750
01:25:36,299 --> 01:25:41,596
ولا يمكن أن أموت الآن
.ليس قبل أن أحصل على رأسه

751
01:25:57,033 --> 01:25:59,797
!مرحبًا. أنا هنا

752
01:25:59,903 --> 01:26:02,667
!أرجوكي! أرجوكي ساعدينا

753
01:26:06,209 --> 01:26:08,769
لقد قررتُ أن أستخدم هؤلاء الثلاثة
.كدرع واقي لي

754
01:26:08,878 --> 01:26:12,575
إذا كنتِ تريدين قتلي فافعلي
.ولكنهم سيموتون أيضًا

755
01:26:14,951 --> 01:26:16,919
!(يا لك من جبان يا (شو

756
01:26:22,386 --> 01:26:27,475
.النينجا يفعل أي شيء ليعيش
.شو) مقاتل نينجا أكثر مما كان عليه أبوه)

757
01:26:29,935 --> 01:26:35,066
.وهذا لأن (شو) ولد جيد
.إنه مثلما ربيته ليصبح تمامًا

758
01:26:37,474 --> 01:26:41,204
أتفهمين؟ التربية الجيدة
!مهمة جدًا هذه الأيام

759
01:26:41,778 --> 01:26:43,507
أتسمين هذه تربية جيدة؟

760
01:26:44,881 --> 01:26:49,375
...كيف يمكن أن تحبين إبنك
وأنتِ لا تعرفين أول شيء عن الحب؟

761
01:27:14,077 --> 01:27:17,137
!مستحيل! المنشار لا يصلح معكِ

762
01:27:17,814 --> 01:27:19,247
.آسفة لأنني خيبتُ ظنكِ

763
01:27:19,616 --> 01:27:23,551
.فأنا قررتُ أن أرتدي صدريتي الخاصة اليوم

764
01:27:23,753 --> 01:27:25,516
.إنها مصنوعة من الصلب

765
01:27:25,622 --> 01:27:26,919
.الصدرية الحفارة

766
01:27:29,826 --> 01:27:31,453
!اللعنة

767
01:27:31,628 --> 01:27:34,563
ولذا، أما زال لديكِ فرصة؟

768
01:27:39,135 --> 01:27:41,603
حسنًا، ما رأيك؟

769
01:27:50,113 --> 01:27:52,444
.لابد وأنكِ لديكِ الفضول لتعرفي تأثيرها

770
01:28:08,826 --> 01:28:09,910
حسنًا؟

771
01:28:28,451 --> 01:28:29,543
حسنًا؟

772
01:28:30,053 --> 01:28:32,521
هل استمتعي بصدريتي الحفارة؟

773
01:28:37,627 --> 01:28:40,460
.والآن سأجرب حفر وجهك

774
01:28:54,444 --> 01:28:56,378
...أنا خائفة... أنا خائفة

775
01:29:36,386 --> 01:29:37,444
!أمي

776
01:29:37,687 --> 01:29:38,745
!(شو)

777
01:29:42,058 --> 01:29:43,582
هل أنتِ بخير؟

778
01:29:47,967 --> 01:29:50,678
.هذا من أجل كل من قتلتهم

779
01:30:14,076 --> 01:30:16,912
...مهما كانت طريقة تمزيقكما

780
01:30:17,204 --> 01:30:19,790
!أتمنى أن تتعفنا في الجحيم

781
01:30:32,275 --> 01:30:37,042
اسمعوا... أريدكم أن تهبطوا الجبل
.وتحضروا بعض المساعدة

782
01:30:38,214 --> 01:30:42,947
ابحثوا عن الشرطة
.وأخبروهم أن الكثيرين قد قُتِلوا هنا

783
01:30:43,319 --> 01:30:46,152
ويمكنكم أن تخبروهم أن فتاة
.تدعى (إيمي هيوغا) هي من فعلت ذلك

784
01:30:46,856 --> 01:30:48,118
هل يمكنكم أن تفعلوا ذلك؟

785
01:30:48,858 --> 01:30:51,952
.وإذا تصادف وضربتم لا تفعلوا مثل هذه القذارة

786
01:30:52,261 --> 01:30:53,353
وعد؟

787
01:30:54,063 --> 01:30:58,295
نعم، ولكني أتمنى أن أكون
.قويًا مثلكِ يومًا ما

788
01:31:14,984 --> 01:31:17,214
.(لقد انتهى الأمر يا (يو

789
01:31:18,855 --> 01:31:20,880
.ليتني كنتُ أختًا أفضل

790
01:31:21,524 --> 01:31:24,982
.أعتقد أنني لستُ نموذجًا يحتذى به

791
01:31:38,827 --> 01:31:39,912
...(يو)

792
01:32:36,175 --> 01:32:41,175
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
:ضبط التوقيت وتنقيح الترجمة
Lo.Angelo.Innocente

