﻿1
00:00:01,039 --> 00:00:13,000
<font color="#fffc00">khikho2024@gmail.com
ترجمة وتعديل الوقت نور خيخو /محمد خيخو </font>

2
00:02:09,776 --> 00:02:11,080
يا رجل، ما الأمر؟

3
00:02:16,153 --> 00:02:18,440
مهلا، أنت تعلم أن هذا هو أسبرين، وليس سكر.

4
00:02:18,520 --> 00:02:20,180
مم، نعم، أنا لست أعمى بعد.

5
00:02:22,090 --> 00:02:23,400
ليست مريرة بما فيه الكفاية؟

6
00:02:25,660 --> 00:02:27,620
الأسبرين للظهر.

7
00:02:27,710 --> 00:02:29,060
ما زال؟

8
00:02:29,140 --> 00:02:31,840
نعم. إنه من كل هذا الجلوس.

9
00:02:31,930 --> 00:02:34,670
هذا ما يفعله. لقد درسوها.

10
00:02:34,760 --> 00:02:37,630
اه اه ...

11
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
سعيد...

12
00:02:41,420 --> 00:02:44,510
عيد ميلاد سعيد.

13
00:02:44,590 --> 00:02:46,470
عيد ميلادي ليس قبل شهر مارس.

14
00:02:46,550 --> 00:02:49,290
اليوم الذي تخرج فيه من هنا، هذا هو عيد ميلادك.

15
00:02:50,730 --> 00:02:53,080
تابع. تمنى أمنية.

16
00:02:53,170 --> 00:02:55,390
ألم تقل ذات مرة أن الأمنيات للأولاد الصغار

17
00:02:55,470 --> 00:02:57,520
والرجال الذين استسلموا؟

18
00:02:59,700 --> 00:03:03,000
فقط تمنى بأمنيتك اللعينة.

19
00:03:03,090 --> 00:03:04,790
سأحفظه عندما أستسلم.

20
00:03:04,880 --> 00:03:06,750
من الأفضل أن يكون مغبرا بحلول ذلك الوقت.

21
00:03:09,904 --> 00:03:11,620
التف يمينا. دعنا نرى الوشم.

22
00:03:11,710 --> 00:03:13,670
يوجد هنا سيجارة ملفوفة

23
00:03:13,750 --> 00:03:15,280
<i>برج فحص الاتصالات الثالث.</i>

24
00:03:15,360 --> 00:03:17,450
البرج الثالث، اذهب إلى الرابع...

25
00:03:22,500 --> 00:03:23,940
قم بالتوقيع هنا للتحقق من البوابة الخاصة بك.

26
00:03:42,300 --> 00:03:43,570
افتح البوابة سنخرج

27
00:03:48,010 --> 00:03:49,880
انظر يا بني، هناك شيء آخر.

28
00:03:49,960 --> 00:03:51,790
لدي ابنة.

29
00:03:51,880 --> 00:03:55,750
أنا أعرف. لقد قلت أنني لم أقابل الشخص المناسب...

30
00:03:55,840 --> 00:03:59,100
كان لدي عائلة، لكني...فعلت.

31
00:03:59,190 --> 00:04:01,190
لدي ابنة.

32
00:04:01,280 --> 00:04:02,720
لم نتحدث منذ سبع سنوات.

33
00:04:02,800 --> 00:04:05,410
على حد علمها، أنا... ربما أكون ميتًا.

34
00:04:05,500 --> 00:04:08,330
لم أكن أعرف ما إذا كانت اه... إذا كانت لا تزال

35
00:04:08,420 --> 00:04:10,510
في ولاية فرجينيا أو حتى البلاد.

36
00:04:10,590 --> 00:04:12,070
ثم الشيء الأكثر لعنة.

37
00:04:12,160 --> 00:04:13,510
الآن تعلم أنني لست رجلاً متدينًا،

38
00:04:13,600 --> 00:04:15,470
لكن... إذن، حسناً...

39
00:04:17,860 --> 00:04:21,650
منذ حوالي شهر، خرج هذا من البحر بعد عاصفة.

40
00:04:21,730 --> 00:04:24,130
إنه سارية حطام سفينة قديمة قبالة "أوتر بانكس".

41
00:04:24,220 --> 00:04:25,260
رائع.

42
00:04:25,350 --> 00:04:26,780
نعم، ولكن هذا ليس...

43
00:04:26,870 --> 00:04:28,650
ينظر...

44
00:04:28,740 --> 00:04:31,140
تلك هي.

45
00:04:31,220 --> 00:04:33,270
هذه مارينا.

46
00:04:33,360 --> 00:04:35,230
L-Block، حان وقت المرح.

47
00:04:37,180 --> 00:04:39,010
هل أنت متأكد؟

48
00:04:39,100 --> 00:04:42,190
نعم، لو كنت بالخارج لكنت هناك الليلة.

49
00:04:42,280 --> 00:04:44,320
اذهب إلى كوريتاك لاجلي، هلا فعلت؟

50
00:04:44,410 --> 00:04:46,240
معرفة ما إذا كان يمكنك العثور عليها.

51
00:04:46,320 --> 00:04:50,940
يا دوفي، لدي حافلة تعمل بغاز دافعي الضرائب. دعنا نذهب.

52
00:05:13,090 --> 00:05:15,090
حسنًا.

53
00:05:24,230 --> 00:05:25,580
أراك يا دوفي.

54
00:05:25,670 --> 00:05:27,540
نعم لا تراهن على ذلك سي او

55
00:05:43,730 --> 00:05:45,910
<i>أحيانًا أحلم أنني أمر بها في الشارع.</i>

56
00:05:45,990 --> 00:05:47,600
وفقط تبتسم

57
00:05:47,690 --> 00:05:49,950
ودون أن تعرف حتى <i>أنه أنا.</i>

58
00:05:50,040 --> 00:05:51,610
اخبرني إذا كانت سعيدة.

59
00:05:51,690 --> 00:05:53,130
أعتقد أنني كسبت الكثير منك.

60
00:05:53,220 --> 00:05:56,090
تشيدلرس , الى الباحة

61
00:05:56,180 --> 00:05:58,790
انت لها (راي)

62
00:05:58,880 --> 00:06:00,050
شكرا لك يا بني.

63
00:06:00,140 --> 00:06:01,880
حسنًا، هيا، هيا.

64
00:06:01,970 --> 00:06:03,010
نعم نعم.

65
00:06:05,010 --> 00:06:06,580
مهلا، فقط اعتني بنفسك.

66
00:06:06,670 --> 00:06:08,410
سيكون الأمر أسهل بكثير الآن

67
00:06:08,490 --> 00:06:10,190
لا يجب أن أعتني بك.

68
00:06:24,730 --> 00:06:26,470
نعم، هذا ما أتحدث عنه.

69
00:06:26,560 --> 00:06:28,430
يا رجل، ما الأمر؟

70
00:06:43,880 --> 00:06:49,010
عشرة وخمسة وخمسة يساوي ٢٠ وواحدًا.

71
00:06:50,750 --> 00:06:52,710
هذا فقط 21.

72
00:06:52,800 --> 00:06:54,150
نعم سيدي.

73
00:06:54,230 --> 00:06:57,500
 دولارًا أمريكيًا مطروحًا منها رسوم 6 دولارات.

74
00:06:57,590 --> 00:06:59,630
محظوظ 21.

75
00:06:59,720 --> 00:07:01,680
هيا وادخل هناك.

76
00:07:04,510 --> 00:07:06,330
بحق الجحيم؟ هذا خارج الكرة .

77
00:07:06,420 --> 00:07:07,730
لقد لعبت قبالة الكرة .

78
00:07:07,810 --> 00:07:09,250
يمكنني أن ألتقط الصورة إذا أردت.

79
00:07:09,340 --> 00:07:10,560
لا يوجد خدش.

80
00:07:12,730 --> 00:07:13,650
أين البقشيش؟

81
00:07:19,740 --> 00:07:21,350
هل انتهيت يا سكر؟

82
00:07:21,440 --> 00:07:22,700
اه، نعم، آسف.

83
00:07:22,790 --> 00:07:23,870
آسف، شكرا.

84
00:07:23,960 --> 00:07:26,700
لا يجب أن تأسف مرتين.

85
00:07:26,790 --> 00:07:29,310
حسنًا، قد تكوني مستعدًا لاستدعاء الشرطة.

86
00:07:29,400 --> 00:07:31,920
هل تخطط لشيء ما؟

87
00:07:32,010 --> 00:07:33,930
حسنًا، هؤلاء الأربعة على وشك إحداث فوضى في هذا المكان.

88
00:07:34,010 --> 00:07:35,060
هذا هراء. لا يمكنك أن تفعل ذلك.

89
00:07:35,150 --> 00:07:37,580
أنت تطلق النار على ذلك هناك...

90
00:07:37,670 --> 00:07:39,800
فقط أحد عشر لاحظت ذلك، لعنة الله.

91
00:07:39,890 --> 00:07:41,670
والتر.

92
00:07:41,760 --> 00:07:43,410
يمكنكم أن تنزفوا كل ما تريدون في موقف السيارات.

93
00:07:43,500 --> 00:07:44,760
لكنك تصبح غبيًا هنا مرة أخرى،

94
00:07:44,850 --> 00:07:45,940
سوف تقوم بالشرب يوم الأحد

95
00:07:46,030 --> 00:07:47,940
على الشرفة الخلفية الخاصة بك هذا الخريف.

96
00:07:48,030 --> 00:07:50,030
هل لديك مساحة لتلك الشرفة يا والت؟

97
00:07:50,120 --> 00:07:51,160
سيكون الجو باردا.

98
00:07:52,990 --> 00:07:55,250
هيا، دعونا نرمي السهام.

99
00:07:55,340 --> 00:07:57,520
نعم، تأكد من رميهم على اللوح هذه المرة.

100
00:08:00,130 --> 00:08:02,000
شكرًا لك.

101
00:08:02,090 --> 00:08:03,780
مع والت، عليك القيام ببعض الأعمال التي يجب ان يقوم بها دماغه

102
00:08:03,870 --> 00:08:06,310
- ولكن ليس كذلك.

103
00:08:06,390 --> 00:08:08,180
حسنًا، شكرًا، لكن ليس لدي--

104
00:08:08,270 --> 00:08:10,140
أنا أعرف.

105
00:08:10,220 --> 00:08:14,360
لقد أتيت إلى هنا ومعك 21 دولارًا، أليس كذلك؟

106
00:08:14,450 --> 00:08:16,190
يمتلك الآمر هذا المطعم

107
00:08:16,270 --> 00:08:18,010
ومكان صرف الشيكات المجاور.

108
00:08:18,100 --> 00:08:21,710
لذا، تمنحك الولاية 27 دولارًا، قم بإعادتها إليك على الفور

109
00:08:21,800 --> 00:08:23,190
بعد ظهر ذلك اليوم نفسه.

110
00:08:23,280 --> 00:08:25,150
- اللعنة. - أهلا بكم مرة أخرى إلى "هذه هي الحياة".

111
00:08:25,240 --> 00:08:26,680
هذا واضح؟

112
00:08:26,760 --> 00:08:28,370
نعم.

113
00:08:28,460 --> 00:08:30,980
الرجال الذين خرجوا للتو من سانت برايدز يجلسون هناك دائمًا،

114
00:08:31,070 --> 00:08:34,510
العودة إلى الزاوية، مثلك تماما.

115
00:08:34,600 --> 00:08:37,080
إنهم لا ينظرون أبدًا إلى طبقهم، دائمًا هناك.

116
00:08:37,160 --> 00:08:39,910
مثلك.

117
00:08:39,990 --> 00:08:43,130
يجب أن يكون من الغريب عدم الاضطرار إلى مراقبة ظهرك بعد الآن.

118
00:08:43,210 --> 00:08:44,780
نعم.

119
00:08:44,870 --> 00:08:46,000
أنت تعرف. فقط محفظتي.

120
00:08:50,440 --> 00:08:51,920
حسنا، هذا عليّ.

121
00:08:52,000 --> 00:08:53,620
كندرا.

122
00:08:53,700 --> 00:08:55,400
دوفي.

123
00:08:55,490 --> 00:08:57,490
مثل حمامة الحب؟

124
00:08:57,580 --> 00:08:58,660
نعم.

125
00:08:58,750 --> 00:09:00,970
نعم، ولكن فقط جزء دوفي.

126
00:09:01,060 --> 00:09:02,670
سوف نرى.

127
00:09:12,160 --> 00:09:14,030
أنا فقط أحب هذه السجلات القديمة.

128
00:09:14,110 --> 00:09:17,640
إنها سخيفة وممتعة ولا يمكنك إخراجها من رأسك.

129
00:09:22,340 --> 00:09:23,510
هيا يا سكر

130
00:09:25,390 --> 00:09:28,260
- أنا لا أرقص حقًا. - أوه، نحن لن نرقص.

131
00:09:30,610 --> 00:09:32,740
من الذي أسلمت نفسك إليه في السجن؟

132
00:09:32,830 --> 00:09:34,260
ماذا؟

133
00:09:34,350 --> 00:09:36,570
حسنًا، لا بد أنك فكرت في شخص ما.

134
00:09:36,660 --> 00:09:42,400
بعض الحلوى الناعمة من تلك التي ضغطت عليك بشكل صحيح.

135
00:09:42,490 --> 00:09:43,580
اه هاه.

136
00:09:46,450 --> 00:09:48,370
اغلق عينيك.

137
00:09:48,450 --> 00:09:49,630
يغلق.

138
00:09:53,110 --> 00:09:55,980
ماذا فكرت أن تفعل لها عندما حصلت على الحرية؟

139
00:09:58,200 --> 00:10:00,120
مم-هممم.

140
00:10:02,600 --> 00:10:04,160
ما الذي دفعك إلى الرحيل؟

141
00:10:04,250 --> 00:10:05,160
أنت قاتل؟

142
00:10:05,250 --> 00:10:06,210
لا.

143
00:10:06,300 --> 00:10:08,390
أوه، أراهن أنك كذلك.

144
00:10:08,470 --> 00:10:10,130
نعم، نعم، أنا قاتل.

145
00:10:11,910 --> 00:10:13,090
أرني كيف فعلت ذلك.

146
00:10:14,700 --> 00:10:17,350
مهلا، ما هو الخطأ معك بحق الجحيم؟

147
00:10:17,440 --> 00:10:19,140
ما مشكلتك؟

148
00:10:19,220 --> 00:10:21,090
هل تنسى ما تشعر به المرأة؟

149
00:10:21,180 --> 00:10:22,660
أنالست...

150
00:10:22,750 --> 00:10:24,400
أنا لست هكذا.

151
00:10:24,490 --> 00:10:26,010
أنا، أم، شكرا لك.

152
00:10:41,590 --> 00:10:43,160
آسف.

153
00:10:46,420 --> 00:10:47,730
حمامة الحب.

154
00:11:39,170 --> 00:11:40,830
اللعنة.

155
00:11:40,910 --> 00:11:43,090
لا يزال بإمكانك البقاء في الأسفل مثل السلحفاة، أليس كذلك؟

156
00:11:43,180 --> 00:11:45,310
لقد نسيت كم أشعر بالتوتر عندما أفكر

157
00:11:45,400 --> 00:11:47,010
لن تعود.

158
00:11:48,570 --> 00:11:50,750
لكنك تفعل ذلك دائمًا.

159
00:11:54,190 --> 00:11:56,540
سأسحب ذلك الصندوق الاخير.

160
00:11:56,620 --> 00:11:58,320
نعم، أنت متأكد؟

161
00:11:58,410 --> 00:11:59,450
أوه، شكرا ابي.

162
00:12:10,290 --> 00:12:12,420
مهلا، حذرا هناك.

163
00:12:15,950 --> 00:12:20,430
- هيا، دعها تخرج.

164
00:12:20,520 --> 00:12:21,560
هذه كمية كبيرة من الدهون.

165
00:12:21,650 --> 00:12:23,000
يمكننا غلي بعض هذه الليلة.

166
00:12:23,090 --> 00:12:24,390
هذا مال جيد هناك.

167
00:12:24,480 --> 00:12:27,090
آه، لا، سنحتفل الليلة.

168
00:12:27,180 --> 00:12:28,740
ليس كل يوم تخرج منه.

169
00:12:37,230 --> 00:12:39,800
كنت سأأتي من أجلك ولكن...

170
00:12:39,880 --> 00:12:43,190
لقد توقف محرك شاحنتي منذ شهر.

171
00:12:43,280 --> 00:12:44,370
حسنا.

172
00:12:50,110 --> 00:12:51,070
اشتقت لك يا فتى.

173
00:12:52,900 --> 00:12:54,120
وأخذوك بدون سبب وجيه.

174
00:12:56,680 --> 00:12:58,233
أعتقد أنهم وجدوا سببا كافيا.

175
00:13:03,300 --> 00:13:04,820
على أي حال...

176
00:13:04,910 --> 00:13:06,040
مرحبا بك في البيت.

177
00:13:12,310 --> 00:13:13,270
ايها الداعر

178
00:13:16,270 --> 00:13:18,230
عيونك للاسفل، فيش.

179
00:13:18,310 --> 00:13:19,580
أنت لا تريد أن تكون شاهدا.

180
00:13:28,540 --> 00:13:30,020
لقد حان الوقت الذي نهضت فيه.

181
00:13:31,460 --> 00:13:32,590
يجب أن تكون هناك خلال ساعة.

182
00:13:34,460 --> 00:13:35,510
هنا، أحضرت لك شيئا.

183
00:13:37,386 --> 00:13:38,606
جربها

184
00:13:45,990 --> 00:13:48,170
نعم، هذا حاد.

185
00:13:49,650 --> 00:13:50,650
الانطباعات الأولى، أليس كذلك؟

186
00:13:50,740 --> 00:13:52,480
نعم.

187
00:13:52,570 --> 00:13:53,870
من هو ضابط الإفراج المشروط الخاص بك؟

188
00:13:53,960 --> 00:13:56,270
- بوني بيل. - بوني بيل.

189
00:13:56,350 --> 00:13:57,700
يبدو وكأنه الجدة الصغيرة الحلوة.

190
00:14:13,370 --> 00:14:14,280
دوفي ، هاه؟

191
00:14:14,370 --> 00:14:15,980
منذ أن كان عمري 12 سنة.

192
00:14:16,070 --> 00:14:17,760
انت تعرفين كيف يكون الاسم مقصوداً بالاذى

193
00:14:17,850 --> 00:14:19,070
وأنت تطالب بها بنفسك.

194
00:14:20,810 --> 00:14:22,550
- هل تبقى مع والدك؟ - نعم، سيدتي.

195
00:14:22,640 --> 00:14:24,210
حسنًا، إنه مكان صغير. أنا على الأريكة.

196
00:14:24,296 --> 00:14:26,126
أنت تعمل لصالحه أيضاً، أليس كذلك؟

197
00:14:26,210 --> 00:14:29,690
لقد عملت عندما كنت في المدرسة الثانوية ايضاً قبل تعلمين

198
00:14:29,780 --> 00:14:31,300
حتى ما حدث.

199
00:14:31,390 --> 00:14:33,130
ماذا حدث؟

200
00:14:33,220 --> 00:14:34,560
ماذا فعلت.

201
00:14:34,650 --> 00:14:36,310
نشيط.

202
00:14:36,390 --> 00:14:37,740
من الأفضل البدء بالتحدث بالمسؤلية

203
00:14:39,660 --> 00:14:41,880
نعم، سيدتي.

204
00:14:41,960 --> 00:14:43,010
أنت تعلم أنه لا يُسمح لك بالعيش

205
00:14:43,090 --> 00:14:44,050
مع مجرم مدان، أليس كذلك؟

206
00:14:44,140 --> 00:14:45,840
أنا أعرف.

207
00:14:45,920 --> 00:14:48,270
ولكن تم إجراء استثناءات إذا كان أحد أفراد الأسرة

208
00:14:48,360 --> 00:14:50,580
بسجل نظيف لمدة عشر سنوات أو أكثر.

209
00:14:52,190 --> 00:14:53,240
لقت بحثت عنها.

210
00:14:53,320 --> 00:14:55,060
بحثت ذلك؟

211
00:14:59,110 --> 00:15:01,160
لنفترض أنها أفضل من العنبر رقم ستة.

212
00:15:01,240 --> 00:15:02,850
العنبر رقم ستة؟

213
00:15:02,940 --> 00:15:05,420
فندق بنظام الدفع الأسبوعي مليء بأشخاص مثلك

214
00:15:05,510 --> 00:15:06,680
يضيعون الوقت حتى  مناقصتهم التالية

215
00:15:06,770 --> 00:15:09,080
هذا ليس أنا.

216
00:15:09,160 --> 00:15:12,300
اسمع يا عزيزي، سأعطيك قائمة بالقواعد، اتبيها

217
00:15:12,380 --> 00:15:13,730
كلها الى اخر حرف

218
00:15:13,820 --> 00:15:16,040
افعل ذلك وستبقى رجلاً حراً.

219
00:15:16,130 --> 00:15:21,390
سيدتي، كل الاحترام، ما اخطط ان افعله

220
00:15:21,480 --> 00:15:25,530
أدخر كل قرش وأدخل كلية تايد ووتر

221
00:15:25,620 --> 00:15:27,180
الربيع القادم.

222
00:15:29,750 --> 00:15:30,790
عندك جوال؟

223
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
نعم. اه نعم سيدتي.

224
00:15:34,540 --> 00:15:36,320
ضع الرقم هنا.

225
00:15:36,410 --> 00:15:38,410
ابقه مدفوعا واستقبل على اتصالي

226
00:15:39,800 --> 00:15:41,720
أوه، شيء واحد، أم ...

227
00:15:41,810 --> 00:15:43,850
أود أن أذهب لرؤية صديق في عطلة نهاية الأسبوع قريبًا.

228
00:15:43,940 --> 00:15:46,070
إنه أسفل الساحل بالقرب من كيريتاك.

229
00:15:46,160 --> 00:15:48,380
كان يأتي معي وينقذ معي في الصيف.

230
00:15:48,460 --> 00:15:50,070
- الديه سجل؟ - لا.

231
00:15:50,160 --> 00:15:52,210
لا، هو لا يشرب حتى.

232
00:15:52,290 --> 00:15:53,690
حسنًا، أخبره أن يفعل مثل الأيام الماضية ويأتي إلى هنا

233
00:15:53,770 --> 00:15:55,380
ويراك

234
00:15:55,470 --> 00:15:57,284
لا يمكنك مغادرة ولاية فيرجينيا لمدة عام.

235
00:15:59,820 --> 00:16:00,910
ولا حتى لعطلة نهاية الأسبوع؟

236
00:16:01,000 --> 00:16:06,050
عزيزي، ولا حتى للإعصار.

237
00:16:06,130 --> 00:16:07,790
هذا هراء.

238
00:16:07,870 --> 00:16:10,360
هذا مجرد امر المكتب التنفيذي الذي يحاول السيطرة عليك.

239
00:16:10,440 --> 00:16:12,880
ستجعلك تفكر إذا أطلقت الريح في الوقت الخطأ من اليوم

240
00:16:12,970 --> 00:16:14,840
ستعود إلى هنا قبل أن تشم رائحته.

241
00:16:14,930 --> 00:16:16,270
أنا لا أعرف، يا رجل.

242
00:16:16,360 --> 00:16:18,620
لقد كانت واضحة جدًا.

243
00:16:18,710 --> 00:16:20,100
<i>هي لم تضع طوقًا عليك، أليس كذلك؟</i>

244
00:16:20,190 --> 00:16:21,890
- لا. - إذن...

245
00:16:21,980 --> 00:16:23,980
لنفترض أنك ستذهب إلى رونوك لإلقاء نظرة على تلك المدرسة.

246
00:16:24,070 --> 00:16:25,940
<i>أنا أسمعك.</i>

247
00:16:26,020 --> 00:16:29,110
ماذا عن كل ما علمتني إياه عن المخاطرة والمكافأة؟

248
00:16:29,200 --> 00:16:31,990
<i>- انظر، بعد عام--</i> - ليس لدي عام.

249
00:16:32,070 --> 00:16:33,420
<i>ماذا؟</i>

250
00:16:33,510 --> 00:16:36,470
أوه...

251
00:16:36,560 --> 00:16:40,080
حسنا، أنت تعرف أن آلام الظهر التي كانت تزعجني

252
00:16:40,170 --> 00:16:41,690
<i>الشهرين الماضيين؟</i>

253
00:16:41,780 --> 00:16:43,430
ما الأمر يا راي؟

254
00:16:45,740 --> 00:16:47,830
إنه في العظم يا بني

255
00:16:47,910 --> 00:16:51,660
يقولون أن السرطان موجود في العمود الفقري مثل تعفن الشجرة.

256
00:16:51,740 --> 00:16:53,400
يا إلهي، راي، متى...

257
00:16:53,490 --> 00:16:54,970
<i>إدارة الإصلاحيات في فرجينيا.</i>

258
00:16:55,050 --> 00:16:56,710
<i>قد تكون هذه المكالمة مسجلة أو مراقبتها.</i>

259
00:16:56,790 --> 00:16:58,230
الآن استمع لي، لدي حوالي عشر ثواني فقط.

260
00:16:58,320 --> 00:16:59,670
فهل ستستمع؟ أحتاج هذا.

261
00:16:59,750 --> 00:17:01,490
<i>لم أفعل الصواب معها أبدًا</i>

262
00:17:01,580 --> 00:17:04,280
<i>وهذا هو أكثر ما حاولت القيام به على الإطلاق.</i>

263
00:17:04,370 --> 00:17:05,760
<i>إذا كانت سعيدة، حسنًا، سيساعدني ذلك</i>

264
00:17:05,850 --> 00:17:06,720
<i>اقبل هذا الشيء الآخر.</i>

265
00:17:06,800 --> 00:17:08,590
أنت تفهم؟

266
00:17:11,110 --> 00:17:12,110
تشيلدرس، انتهى الوقت.

267
00:17:13,420 --> 00:17:14,640
- يجب ان اذهب. <i>- راي...</i>

268
00:17:16,990 --> 00:17:18,080
يمكنك النوم بسهولة.

269
00:17:21,470 --> 00:17:22,690
شكرا لك يا بني.

270
00:17:22,780 --> 00:17:24,600
<i>افعل ما يخبرك به الأطباء.</i>

271
00:17:24,690 --> 00:17:26,130
<i>اللعنة، لديهم كل أنواع طرق القتال-</i>

272
00:17:30,610 --> 00:17:35,270
هل تفتقد ظلك الصغير الشرير، راي؟

273
00:17:35,350 --> 00:17:37,090
 نعم.

274
00:17:37,180 --> 00:17:39,400
اه، لكن ربما ليس بالقدر الذي تشتاق فيه للرائحة

275
00:17:39,490 --> 00:17:41,234
من مهارة أختك.

276
00:17:42,230 --> 00:17:45,490
لكنهم يقولون أن الرائحة هي أقوى ذكريات الحواس.

277
00:17:49,190 --> 00:17:50,800
هل أخطأت في فهم هذه الكلمة؟

278
00:17:50,890 --> 00:17:52,590
المهارة؟

279
00:17:52,673 --> 00:17:55,023
- إنها مثل السوفليه المكسيكي . - اصمت يا راي.

280
00:17:55,110 --> 00:17:56,420
لأنهم حصلوا فقط على تلك الكتب الإسبانية الأوروبية

281
00:17:56,510 --> 00:17:58,380
في المكتبة

282
00:17:58,460 --> 00:18:00,380
لذلك كان عليّ أن ألتقط خصوصياتك المكسيكية الإسبانية

283
00:18:00,470 --> 00:18:01,810
فقط على طول الطريق.

284
00:18:04,950 --> 00:18:06,040
صحيح ايها الحساس؟

285
00:18:07,990 --> 00:18:09,260
أنت ذكي جدًا، أنت غبي.

286
00:18:14,350 --> 00:18:15,870
أنت لست خارجا لمدة أسبوع وأنت بالفعل

287
00:18:15,960 --> 00:18:17,130
تهرب في منتصف الليل.

288
00:18:17,220 --> 00:18:18,400
لا يوجد شيء لهذا.

289
00:18:18,480 --> 00:18:19,880
- رجل أعرفه-- - رجل بالداخل.

290
00:18:19,960 --> 00:18:21,180
- نعم. - نعم.

291
00:18:21,270 --> 00:18:23,050
- إنه بالداخل للأبد. - نعم.

292
00:18:23,140 --> 00:18:25,100
إنه مريض ويحاول التواصل مع بعض أفراد العائلة...

293
00:18:25,190 --> 00:18:26,580
لا يستطيع تحمل تكلفة الطوابع؟

294
00:18:30,970 --> 00:18:33,630
يا بني، كان عليّ أن أبدأ من جديد أيضًا.

295
00:18:33,720 --> 00:18:35,150
هل تعلم ماذا فعلت عندما خرجت؟

296
00:18:35,240 --> 00:18:37,940
أبقيت رأسي منخفضًا وعملت.

297
00:18:38,020 --> 00:18:40,420
لقد اعتنيت بك، وأحياناً،

298
00:18:40,510 --> 00:18:42,120
في بعض الأحيان كنت أنام.

299
00:18:42,200 --> 00:18:44,730
لم أستطع تحمل اخطئ.

300
00:18:44,810 --> 00:18:46,640
أنظر، لقد قطعت وعداً.

301
00:18:46,730 --> 00:18:49,510
كم صنعت ولم تحفظ؟

302
00:18:49,600 --> 00:18:51,170
واحد فقط.

303
00:18:51,260 --> 00:18:52,430
لكنها كسرت وعدها أيضا.

304
00:18:52,520 --> 00:18:54,220
حسنا، لقد كسرت أكثر من واحد.

305
00:18:54,300 --> 00:18:56,130
يا...

306
00:18:56,220 --> 00:18:58,960
في رأيك، كم كان الأمر سهلاً بالنسبة لأمك عندما رحلت...

307
00:18:59,050 --> 00:19:00,700
بأحلامها وطموحاتها الكبيرة..

308
00:19:00,790 --> 00:19:03,220
حبسي في السجن.

309
00:19:03,310 --> 00:19:05,180
لقد قضينا جميعًا وقتنا.

310
00:19:05,270 --> 00:19:06,440
حتى هي.

311
00:19:08,320 --> 00:19:10,490
كل تلك الاسكالوب إذا كنت تريد.

312
00:19:10,580 --> 00:19:12,620
سأعود قبل انخفاض المد.

313
00:19:12,710 --> 00:19:14,060
بعد غد.

314
00:19:14,150 --> 00:19:16,110
أعدك.

315
00:19:16,190 --> 00:19:17,670
يا.

316
00:19:25,590 --> 00:19:28,510
هنا.

317
00:19:28,600 --> 00:19:31,340
لا تنفد من الغاز.

318
00:19:31,430 --> 00:19:33,950
شكرا ابي.

319
00:20:27,400 --> 00:20:28,830
لديك دقيقتين.

320
00:20:28,920 --> 00:20:33,840
ستة وثلاثون...ستة وأربعة وثلاثون...

321
00:20:33,920 --> 00:20:35,970
ستة وخمسة وثلاثون...

322
00:20:38,140 --> 00:20:39,230
ستة وستة وثلاثون ...

323
00:20:45,590 --> 00:20:47,150
لماذا تحسب دائما؟

324
00:20:48,720 --> 00:20:50,680
هذا تأملي.

325
00:20:50,770 --> 00:20:54,290
مثل الأغنام فوق السياج.

326
00:20:54,380 --> 00:20:55,420
أنت لم تقل شيئا عن جلب

327
00:20:55,510 --> 00:20:56,950
عائلته في هذا.

328
00:20:57,030 --> 00:20:59,380
ها! مع تلك الضربة القاضية؟

329
00:20:59,470 --> 00:21:00,990
الجحيم، كنت فقط اتصيد عليه

330
00:21:01,080 --> 00:21:02,470
ولم أكن أعلم حتى أن (تشيك) ​​لديه أخت.

331
00:21:02,560 --> 00:21:03,470
اسمع ايسي

332
00:21:03,560 --> 00:21:05,130
انا لست الايسي خاصتك

333
00:21:05,220 --> 00:21:08,960
لا، نعم، حسنًا، حسنًا.

334
00:21:18,230 --> 00:21:21,750
في الواقع، ربما أعيد التفكير في هذه الفكرة المجنونة برمتها.

335
00:21:28,060 --> 00:21:30,720
من أنا في هذا المكان؟

336
00:21:30,810 --> 00:21:32,200
ماذا؟

337
00:21:32,290 --> 00:21:33,640
كيف يراني الناس؟

338
00:21:35,460 --> 00:21:37,030
مجرد أستاذ قديم محطم.

339
00:21:39,820 --> 00:21:42,950
نعم، حسنًا، لم أنهي دراستي الثانوية لذا شكرًا لك يا لويس.

340
00:21:43,040 --> 00:21:44,820
من هو المحبوب دورادو؟

341
00:21:44,910 --> 00:21:47,430
المحبوب هو الملك.

342
00:21:47,520 --> 00:21:49,220
ومن أنت؟

343
00:21:55,440 --> 00:21:56,570
هاه؟

344
00:22:00,230 --> 00:22:03,930
ما هو الجزء الوحيد من الملك الذي لا يمكنك درعه يا لو آيس؟

345
00:22:06,840 --> 00:22:08,150
كبريائه.

346
00:22:10,150 --> 00:22:11,850
الآن، لن أبقى هنا لفترة أطول.

347
00:22:11,930 --> 00:22:13,810
ولكن، ماذا، هل لديك 12 سنة أخرى؟

348
00:22:15,760 --> 00:22:17,160
خمسة عشر.

349
00:22:17,240 --> 00:22:19,250
هل تريد أن تصنع اسماً لنفسك؟

350
00:22:19,330 --> 00:22:21,810
تريد اسما...

351
00:22:21,900 --> 00:22:24,340
ربما حتى الحصول على رتبة في هذه المملكة الاسفلتية؟

352
00:22:26,510 --> 00:22:28,210
هذه هي الطريقة.

353
00:22:34,520 --> 00:22:36,310
حسنا

354
00:22:36,390 --> 00:22:39,000
لا مزيد من قرف الأسرة.

355
00:22:39,090 --> 00:22:40,620
هذا الرجل سوف يقتلك حقا.

356
00:22:42,270 --> 00:22:43,660
كلارو

357
00:23:31,270 --> 00:23:33,230
هذه نظرية مثيرة للاهتمام.

358
00:23:33,320 --> 00:23:35,670
لذلك تم نقلهم جواً، كل شيء لعين.

359
00:23:35,760 --> 00:23:37,240
ميت من الليل.

360
00:23:37,320 --> 00:23:39,800
أغرقه مثل تراكم الرصيف اللعين.

361
00:23:39,890 --> 00:23:42,630
نستيقظ في اليوم التالي ونعتقد أنه دلو قديم آخر

362
00:23:42,720 --> 00:23:45,510
- مخضّب بالعاصفة.

363
00:23:45,590 --> 00:23:47,120
نحن نحدق في حطام سفينة الحكومة

364
00:23:47,200 --> 00:23:49,030
وضعتها هناك لننظر إليها.

365
00:23:49,120 --> 00:23:51,340
وفي الوقت نفسه عبر الصوت يقومون بالمسح

366
00:23:51,430 --> 00:23:53,470
أراضي تعشيش البلشون الأبيض لجزها

367
00:23:53,560 --> 00:23:56,040
وبناء قاعدة جوية حتى يتمكنوا من ذلك - وجيم بيرد

368
00:23:56,130 --> 00:23:59,390
في مكتب البريد، أكد ذلك - لبذر السحب

369
00:23:59,480 --> 00:24:01,390
مع يوديد الفضة لجعل الأعاصير أسوأ.

370
00:24:01,480 --> 00:24:02,910
- هاه؟

371
00:24:03,000 --> 00:24:05,260
لجعلنا ننضم إلى أجندة المناخ.

372
00:24:05,350 --> 00:24:07,660
أعني أنه توجيه خاطئ كلاسيكي.

373
00:24:07,750 --> 00:24:09,180
نعم.

374
00:24:09,270 --> 00:24:10,180
هذا مجرد المزيد من تلك الهراء.

375
00:24:10,270 --> 00:24:11,530
لا يمكنك الاستمرار في الحديث--

376
00:24:11,620 --> 00:24:12,920
هل تعتقد أنني مليء بالحماقة؟

377
00:24:13,010 --> 00:24:14,490
أنا أقول لك، عندما يسقط القرف،

378
00:24:14,580 --> 00:24:16,280
سوف تأتي لتطرق بابي

379
00:24:19,320 --> 00:24:20,240
قهوة؟

380
00:24:20,320 --> 00:24:21,670
لقد قمت للتو بتخمير وعاء.

381
00:24:25,680 --> 00:24:29,070
من الأفضل اختيار واحد والتثبيت فقط.

382
00:24:29,160 --> 00:24:31,550
آسف، أنا... أنا فقط أستيقظ.

383
00:24:31,640 --> 00:24:32,990
ربما أحتاج إلى القهوة.

384
00:24:40,000 --> 00:24:41,130
سكر؟ كريم؟

385
00:24:41,210 --> 00:24:42,480
أم، الأسود بخير.

386
00:24:49,830 --> 00:24:50,830
استفقت الان؟

387
00:24:52,220 --> 00:24:53,700
تماما، شكرا.

388
00:25:01,840 --> 00:25:03,240
أعتقد أنك رأيت هذا.

389
00:25:05,240 --> 00:25:06,850
هل أنت مؤمن حقيقي؟

390
00:25:06,940 --> 00:25:08,890
فى ماذا؟

391
00:25:08,980 --> 00:25:11,330
يعتقد أحدهم أن هذه علامة من الله أو شيء من هذا القبيل.

392
00:25:11,420 --> 00:25:12,850
إنهم جميعًا يخيمون خلف الكنيسة

393
00:25:12,940 --> 00:25:15,160
في انتظار... أيا كان.

394
00:25:15,250 --> 00:25:18,210
لا، أنا فقط... لقد فقدت الاتصال بصديق لي.

395
00:25:18,290 --> 00:25:20,560
أعتقد أن هذا-- أعتقد أنها قد تكون هي.

396
00:25:20,640 --> 00:25:21,780
- ما هو اسمها؟ - مارينا.

397
00:25:21,860 --> 00:25:23,170
انتظر

398
00:25:23,260 --> 00:25:24,910
هل تعرفون فتاة تدعى مارينا؟

399
00:25:25,000 --> 00:25:26,560
يقول إنها في الصورة.

400
00:25:26,650 --> 00:25:27,700
أوه، الصورة.

401
00:25:29,440 --> 00:25:31,260
- تلك ايف - من؟

402
00:25:31,350 --> 00:25:34,310
إيف، هي... إنها تمتلك مكتبة الحوت الأبيض

403
00:25:34,400 --> 00:25:35,570
أسفل في نهاية باين كروفت.

404
00:25:37,840 --> 00:25:40,270
هؤلاء الحمقى لم يعودوا يقرؤون...

405
00:25:40,360 --> 00:25:41,840
إلا إذا كان على شبكة الإنترنت.

406
00:25:41,930 --> 00:25:43,490
- هذه ايف بالتاكيد.

407
00:25:43,580 --> 00:25:45,020
فتاة لطيفة.

408
00:25:45,100 --> 00:25:47,670
آسف يا صديقي، أنا لا أعرف مارينا.

409
00:25:47,760 --> 00:25:48,670
شكرًا لك.

410
00:25:48,760 --> 00:25:49,850
أراك يا كورت.

411
00:25:49,930 --> 00:25:51,110
الى اللقاء

412
00:25:53,200 --> 00:25:54,640
كيف هو الطريق الى باين كروفت؟

413
00:26:37,110 --> 00:26:38,160
أنت ذاهب إلى السجن.

414
00:26:39,550 --> 00:26:41,030
ليس هذه المرة، سكيبر.

415
00:26:41,120 --> 00:26:43,900
لقد أحاطت بك سلحفتي.

416
00:26:45,470 --> 00:26:46,900
- أهلاً.

417
00:26:46,990 --> 00:26:47,950
أوه...

418
00:26:48,040 --> 00:26:49,210
من هذا؟

419
00:26:49,300 --> 00:26:51,780
سلحفتي.

420
00:26:51,870 --> 00:26:54,000
لم أكن أعلم أن السلاحف يمكنها الطيران.

421
00:26:54,090 --> 00:26:55,260
لا يمكنهم ذلك.

422
00:26:55,350 --> 00:26:56,310
لكان ميتا.

423
00:26:58,050 --> 00:27:03,140
إنها حرفية للغاية... حتى في خيالها.

424
00:27:03,230 --> 00:27:05,920
آسف، لقد قاموا للتو بتسليم رواية جاكلين سيندر الجديدة.

425
00:27:06,010 --> 00:27:08,100
إنه مثل الذهب هنا.

426
00:27:08,190 --> 00:27:10,150
أتوقع دائمًا أن تتوقف سيارة مصفحة.

427
00:27:10,230 --> 00:27:12,100
أوه، مقلّب الصفحات.

428
00:27:12,190 --> 00:27:14,500
آه، أنا لا أحب الروايات الشاطئية حقًا،

429
00:27:14,580 --> 00:27:17,670
لكن المالك يحب سنة جاكي سيندر.

430
00:27:17,760 --> 00:27:19,110
يضاعف العملاء.

431
00:27:19,200 --> 00:27:21,770
وهو ليس هنا من أجل اليوم الكبير؟

432
00:27:21,850 --> 00:27:24,070
أوه، اه، <i>هي.</i>

433
00:27:24,160 --> 00:27:25,900
لقد خرجت من التسويق.

434
00:27:25,990 --> 00:27:27,470
كيف ذلك؟

435
00:27:27,550 --> 00:27:30,170
إنها تقوم بهذه الجولات في المنارة.

436
00:27:30,250 --> 00:27:32,780
إنها تعمل في الرواية، وتسقط بطاقتين،

437
00:27:32,860 --> 00:27:35,000
وأنا أنتظر الهجمة.

438
00:27:35,080 --> 00:27:37,910
هل تبحث عن شيء خاص؟

439
00:27:38,000 --> 00:27:38,910
التصفح.

440
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
أرسلني صديق.

441
00:27:41,090 --> 00:27:45,350
حسنًا، انظر حولك واشكر صديقك.

442
00:27:45,440 --> 00:27:47,270
يمكننا دائمًا استخدام المزيد من العملاء

443
00:27:47,360 --> 00:27:49,620
على حافة اللامكان.

444
00:28:25,440 --> 00:28:27,270
هل يعرف أحد متى تم بناء هذه المنارة؟

445
00:28:29,440 --> 00:28:31,840
إذن يبلغ ارتفاع البرج 162 قدمًا.

446
00:28:31,920 --> 00:28:35,060
الجدران بعرض خمسة أقدام هنا،

447
00:28:35,140 --> 00:28:37,190
عرض ثلاثة أقدام في الأعلى.

448
00:28:37,280 --> 00:28:40,410
مليون طوبة تشكل الأسطوانة التي أنت فيها الآن.

449
00:28:40,500 --> 00:28:41,980
هل سمعت هذا؟

450
00:28:42,060 --> 00:28:43,670
نحصل على الكثير من العواصف في الجزيرة،

451
00:28:43,760 --> 00:28:47,330
ولكن لم يقم أحد خلال 147 عامًا بالنفخ والنفخ بما فيه الكفاية

452
00:28:47,420 --> 00:28:49,240
لتفجير هذا الولد الشرير.

453
00:28:55,470 --> 00:28:57,340
ما هذا؟

454
00:28:57,430 --> 00:28:59,650
يبدو وكأنه سفينة.

455
00:28:59,730 --> 00:29:03,610
أنه قد لا يكون هناك علامة من الله...

456
00:29:03,690 --> 00:29:05,390
لكنها مميزة جدًا.

457
00:29:05,480 --> 00:29:07,440
لقد أظهرت نفسها بعد العاصفة الأخيرة

458
00:29:07,520 --> 00:29:10,480
وما تراه هو كل ما نعرفه حتى الآن.

459
00:29:10,570 --> 00:29:13,960
مجرد سفينة كانت ستستخدم منارة.

460
00:29:19,800 --> 00:29:21,450
قرأ أحد أصدقائي نسخة مسبقة

461
00:29:21,540 --> 00:29:23,840
وقالت إنها الأفضل لها.

462
00:29:23,930 --> 00:29:25,320
- مكتبة وايت ويل . - شكرًا لك.

463
00:29:25,410 --> 00:29:26,850
سوف أراك هناك. - تتحدى.

464
00:29:27,720 --> 00:29:29,720
ايف

465
00:29:29,810 --> 00:29:31,810
شكرا على درس التاريخ.

466
00:29:31,900 --> 00:29:34,290
أوه، أنا...آمل أن يكون الأمر مثيرًا للاهتمام بعض الشيء.

467
00:29:37,120 --> 00:29:39,950
حسنًا، حطام السفينة هذا، أحب هذا النوع من الأشياء.

468
00:29:40,030 --> 00:29:41,950
وما زال لغزا؟

469
00:29:42,040 --> 00:29:44,390
لم يعرفوا هويتها بعد.

470
00:29:44,470 --> 00:29:45,740
جين دو بحري.

471
00:29:47,690 --> 00:29:50,780
نعم، بعض الغواصين جاءوا من الكلية في جريفيل،

472
00:29:50,870 --> 00:29:54,220
لكن التيارات حول الصخور تغلبت عليهم.

473
00:29:54,310 --> 00:29:54,960
أعني...

474
00:29:55,050 --> 00:29:56,750
نعم.

475
00:29:56,830 --> 00:29:59,050
وبعد ذلك، اعتقد بعض الأطفال المحليين أنهم سيلعبون

476
00:29:59,140 --> 00:30:02,840
صائد الكنوز و... كادوا أن يغرقوا لذا قاموا برفعه.

477
00:30:02,930 --> 00:30:04,750
أوه هذا عار.

478
00:30:06,230 --> 00:30:08,110
أوه نعم؟

479
00:30:08,190 --> 00:30:11,760
أعني أنني سأختفي قبل فترة طويلة من حل اللغز.

480
00:30:11,850 --> 00:30:13,280
همم.

481
00:30:16,370 --> 00:30:18,160
هذا هو حقا الشيء الخاص بك؟

482
00:30:18,250 --> 00:30:19,420
لقد نشأت على الماء.

483
00:30:22,340 --> 00:30:24,250
هل ترغب في رؤيتها؟

484
00:30:24,340 --> 00:30:25,640
أوه، القارب؟

485
00:30:25,730 --> 00:30:27,170
سفينة.

486
00:30:27,260 --> 00:30:28,210
سفينة.

487
00:30:28,300 --> 00:30:29,740
نعم...

488
00:30:29,820 --> 00:30:31,740
نعم سأفعل.

489
00:30:35,520 --> 00:30:36,960
اللعنة.

490
00:30:37,050 --> 00:30:38,180
لكانوا رجال الشاطئ ليقطعونك اربا،

491
00:30:38,270 --> 00:30:39,700
لكنه يعيق البحر.

492
00:30:39,790 --> 00:30:41,360
وإلا فإن المنارة ستكون الارض

493
00:30:41,440 --> 00:30:42,750
الجافة الوحيدة هنا

494
00:30:49,150 --> 00:30:50,840
سريالية.

495
00:30:52,370 --> 00:30:54,370
هيا، عليك أن تراه عن قرب.

496
00:31:19,440 --> 00:31:22,180
ربما كانت على جانبها، مدفونة في الرمال

497
00:31:22,270 --> 00:31:25,180
لبضع مئات من السنين قبل العاصفة.

498
00:31:27,580 --> 00:31:31,490
من المدهش كيف يمكن لشيء أن يبقى مخفيًا لفترة طويلة.

499
00:31:31,580 --> 00:31:34,370
ثم في ليلة واحدة..

500
00:31:34,450 --> 00:31:37,060
أتريد أن تعرف ما أعتقده...

501
00:31:37,150 --> 00:31:39,200
والذي ليس جزءاً من جولتي؟

502
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
لهذا السبب أنا هنا.

503
00:31:42,160 --> 00:31:44,680
أعتقد أنه بمجرد وصولهم أخيرًا إلى هناك،

504
00:31:44,770 --> 00:31:46,600
سيجدون ما تبقى من القبطان

505
00:31:46,680 --> 00:31:50,120
والطاقم مقيدين بالسلاسل من قبل العبيد الذين كانوا يحملونهم.

506
00:31:52,380 --> 00:31:53,820
اللعنة، دعنا نذهب.

507
00:31:53,910 --> 00:31:55,690
يبتلع المد هذه الصخور في أي وقت من الأوقات.

508
00:31:57,170 --> 00:31:58,430
توخ الحذر

509
00:32:06,880 --> 00:32:08,530
لا!

510
00:32:08,620 --> 00:32:10,450
تباً

511
00:32:10,530 --> 00:32:11,930
لا لا لا لا لا.

512
00:32:13,100 --> 00:32:14,620
يا رجل.

513
00:32:14,703 --> 00:32:16,833
أنا آسف، يجب أن يكون يستحق الكثير.

514
00:32:16,930 --> 00:32:18,280
ابي...

515
00:32:20,150 --> 00:32:21,670
إنه... إنه ليس حقيقياً حتى.

516
00:32:49,960 --> 00:32:51,090
تباً

517
00:32:58,880 --> 00:33:01,150
، يا رجل، ماذا حدث بحق الجحيم؟

518
00:33:04,630 --> 00:33:06,760
أعتقد أن الأمر يستحق أكثر مما تقولينه.

519
00:33:09,590 --> 00:33:12,590
كيف...بحق اللعنة؟

520
00:33:12,680 --> 00:33:14,250
اتعلمين انتي تشتمين اكثر من جدتي

521
00:33:14,340 --> 00:33:16,510
وقد قامت بتربية ثلاثة بحارة.

522
00:33:22,690 --> 00:33:24,430
حسنًا، شكرًا لإحضاري إلى هنا.

523
00:33:25,745 --> 00:33:29,000
شكرًا لك... فتى الدلفين المجنون.

524
00:33:33,570 --> 00:33:36,180
لذا، ستعود إلى فرجينيا الآن؟

525
00:33:36,270 --> 00:33:37,710
نعم.

526
00:33:37,790 --> 00:33:40,060
والدي يريدني على قاربه قبل الضوء.

527
00:33:40,140 --> 00:33:41,620
اشياء الفك؟

528
00:33:41,710 --> 00:33:44,280
اه، هذا والاستماع إليه وهو يقول لي

529
00:33:44,370 --> 00:33:46,020
كيفية حل جميع مشاكل العالم.

530
00:33:46,110 --> 00:33:47,890
- عبء ثقيل.

531
00:33:47,980 --> 00:33:49,890
من الأفضل أن تعود إليه لاجلنا جميعا.

532
00:33:54,420 --> 00:33:57,860
لكن، مهلا، قبل أن تفعل، يوجد هذا المكان شمال

533
00:33:57,940 --> 00:33:59,340
الميناء يعد

534
00:33:59,420 --> 00:34:03,040
افضل كرات الذرة بصلصة التباسكو

535
00:34:03,120 --> 00:34:06,210
أعتقد أنك ستجدهم صفقة عادلة للمخاطرة بحياتك.

536
00:34:08,480 --> 00:34:10,170
إنهم جيدون إلى هذا الحد؟

537
00:34:10,260 --> 00:34:11,700
أخبرني أنت.

538
00:34:13,310 --> 00:34:15,220
رصيف جارلاند

539
00:34:15,310 --> 00:34:16,530
نعم.

540
00:34:16,610 --> 00:34:18,270
نعم حسنا.

541
00:34:22,880 --> 00:34:24,970
انها تبدو كما في الصورة؟

542
00:34:25,060 --> 00:34:27,100
<i>أوه، إنها هي.</i>

543
00:34:27,190 --> 00:34:30,060
<i> فقط اسمها ايف ، وليس مارينا.</i>

544
00:34:32,200 --> 00:34:34,630
إنه اختيار جيد يا عزيزتي.

545
00:34:34,720 --> 00:34:36,030
اسلوب معتاد

546
00:34:37,980 --> 00:34:39,550
تبدو سعيدة يا راي.

547
00:34:39,640 --> 00:34:42,030
ربما ينبغي لي أن أقول لها. أريد أن أعرف.

548
00:34:42,120 --> 00:34:45,120
حسنًا، إذا كانت سعيدة، كوني بعيد عن ذهنها

549
00:34:45,210 --> 00:34:46,250
هو السبب.

550
00:34:46,340 --> 00:34:47,950
أنا لا أعرف، يا رجل.

551
00:34:48,040 --> 00:34:49,950
كما تعلمون، لقد كادت أن تفقد سوارها اليوم،

552
00:34:50,040 --> 00:34:51,870
والنظرة على وجهها..

553
00:34:51,950 --> 00:34:55,040
سلسلة صغيرة من لآلئ المياه العذبة مع مشبك دولار رملي؟

554
00:34:55,130 --> 00:34:58,530
إنها... هل ما زالت ترتدي ذلك الشيء اللعين؟

555
00:34:58,610 --> 00:35:00,050
<i>حسنًا، إنها هي.</i>

556
00:35:03,863 --> 00:35:06,140
نعم...

557
00:35:06,230 --> 00:35:08,360
نعم شكرا لك.

558
00:35:08,450 --> 00:35:11,370
أنت لا تعلم ماذا فعلت من أجلي يا بني.

559
00:35:11,450 --> 00:35:13,150
<i>وماذا الآن؟</i>

560
00:35:13,240 --> 00:35:14,760
هذا كل شيء.

561
00:35:14,890 --> 00:35:16,370
<i>ابقى على اتصال مع ضابط الاسراح المشروط .</i>

562
00:35:16,460 --> 00:35:17,370
<i>سر على الخط.</i>

563
00:35:17,460 --> 00:35:19,070
سأأتي لرؤيتك.

564
00:35:19,160 --> 00:35:20,770
<i>إدارة الإصلاحيات في فرجينيا.</i>

565
00:35:20,850 --> 00:35:22,200
<i>قد تكون هذه المكالمة مسجلة أو مراقبتها.</i>

566
00:35:29,770 --> 00:35:32,080
نعم، في الخزانة فوق الحوض، في الأعلى.

567
00:35:32,170 --> 00:35:34,170
ولكن اثنين فقط في هذا الوقت من الليل.

568
00:35:34,260 --> 00:35:35,170
حسنا

569
00:35:35,260 --> 00:35:36,870
الشيطان التيسماني.

570
00:35:40,260 --> 00:35:41,570
أوه، الليلة تكون في وقت لاحق قليلا.

571
00:35:42,870 --> 00:35:44,620
أنت متأكد؟

572
00:35:54,190 --> 00:35:55,840
جيس. [جيس] مهلا.

573
00:35:55,930 --> 00:35:57,410
تبدين مذهلة.

574
00:36:00,540 --> 00:36:02,200
تمام.

575
00:36:09,770 --> 00:36:11,430
أنا آسف يا رجل. سأحصل على الأمر مباشرة.

576
00:36:30,050 --> 00:36:32,360
سيارة مصفحة تسير في الطريق وتتحدث عن...

577
00:36:32,450 --> 00:36:33,930
ماذا سنفعل بعد العمل.

578
00:36:35,970 --> 00:36:37,760
نعم، توقف عند المكان المعتاد، نعم، ثم أخرج

579
00:36:37,840 --> 00:36:40,020
ونذهب إلى المكان الموجود خلف محل الدوناتس..

580
00:36:59,390 --> 00:37:01,740
واحد...

581
00:37:01,820 --> 00:37:03,430
اثنين...

582
00:37:03,520 --> 00:37:05,910
لفتات كبيرة وغبية.

583
00:37:06,000 --> 00:37:08,260
حسنًا، لقد أخبرتك أنني ولدت على الماء.

584
00:37:08,350 --> 00:37:11,180
لقد كان حرفيا في حوض الاستحمام.

585
00:37:11,270 --> 00:37:12,880
هذا ليس صحيحا.

586
00:37:12,960 --> 00:37:15,490
حسنًا، أمي تقول أنني طفت على ظهري...

587
00:37:15,580 --> 00:37:16,750
انظر اليها بهدوء

588
00:37:18,970 --> 00:37:21,320
يبدو وكأنه وسيلة جميلة للمجيء إلى العالم.

589
00:37:21,410 --> 00:37:24,240
وأم صعبة.

590
00:37:24,320 --> 00:37:26,034
نعم، نعم، إنها صعبة.

591
00:37:27,680 --> 00:37:29,850
مهلا، لماذا أنت متأكد جدا مما حدث للسفينة؟

592
00:37:29,940 --> 00:37:33,420
لأنه لم يبحث عنها أحد لمدة 200 عام.

593
00:37:33,510 --> 00:37:35,470
لا يوجد سجل للقائمة.

594
00:37:35,550 --> 00:37:38,091
في القرن التاسع عشر، كارولينا الجنوبية أو جورجيا

595
00:37:38,116 --> 00:37:39,250
أو أينما كانت متجهة

596
00:37:39,340 --> 00:37:42,430
لقد تعاملوا مع السفينة الغارقة المليئة بالأفارقة وكأنها خسارة

597
00:37:42,520 --> 00:37:45,080
محصول التبغ إلى الفيضان.

598
00:37:45,170 --> 00:37:48,570
لا شيء يمكن إنقاذه سوى الخشب والعظام.

599
00:37:48,650 --> 00:37:51,870
لكن على بعد ميل من هنا، عند قمة الصوت،

600
00:37:51,960 --> 00:37:55,360
هناك أناس يقولون أن أقاربهم جاءوا من البحر.

601
00:37:55,446 --> 00:37:58,106
انها واحدة منهم.

602
00:37:58,180 --> 00:38:02,840
ربما كسر جدها الأكبر قيوده

603
00:38:02,930 --> 00:38:05,540
وساعد في جنوح تلك السفينة في المياه الضحلة.

604
00:38:46,222 --> 00:38:48,670
ستة وخمسة وثلاثون.

605
00:38:48,760 --> 00:38:50,670
ستة وستة وثلاثون.

606
00:39:35,459 --> 00:39:37,070
استدعاء الأمن الاحتياطي .

607
00:39:54,560 --> 00:39:58,090
(تشيلدرش)  التف الآن

608
00:40:03,012 --> 00:40:03,740
يا الهي

609
00:40:06,960 --> 00:40:08,856
أحتاج إلى مساعدة طبية الآن.

610
00:40:27,889 --> 00:40:29,129
الله معك

611
00:40:36,170 --> 00:40:37,560
مهلا، أنت تركب معنا.

612
00:40:37,656 --> 00:40:39,465
ماذا أفعل عندما نصل إلى هناك؟

613
00:40:39,519 --> 00:40:40,580
تناول القهوة، وغازل ممرضة.

614
00:40:41,259 --> 00:40:42,016
هل يجب علي أن اقيده؟

615
00:40:42,122 --> 00:40:43,669
تريد أن تكبل جثة، تفضل.

616
00:40:45,090 --> 00:40:46,570
مهلا، هيا، دعونا نذهب.

617
00:40:46,660 --> 00:40:48,090
انه لم يمت بعد.

618
00:40:56,029 --> 00:40:58,047
لذا حصلت فيرجينيا على ذلك الطفل من فرانكلين.

619
00:40:58,702 --> 00:40:59,761
يدير أربعة ستة وأربعين.

620
00:41:01,760 --> 00:41:02,800
مهلا، أنت بخير؟

621
00:41:04,280 --> 00:41:06,150
   يا صاح، لا تتقيأ في صندوقي.

622
00:41:06,240 --> 00:41:07,160
أنا بخير.

623
00:41:07,240 --> 00:41:09,160
نعم أنت جيد.

624
00:41:09,240 --> 00:41:10,796
ربما ينبغي عليك الاستلقاء هنا.

625
00:41:13,202 --> 00:41:14,640
أنا أخبرك يا رجل، هذا الطفل كان وحشاً.

626
00:41:14,730 --> 00:41:15,770
والدته لم تستطع

627
00:41:15,860 --> 00:41:17,730
ستة وسبعة وعشرون.

628
00:41:17,820 --> 00:41:19,865
ستة وثمانية وعشرون.

629
00:41:28,544 --> 00:41:29,679
نشأ الصبي وهو يأكل شطائر الشراب،

630
00:41:29,704 --> 00:41:30,480
أنت تعرف ما أعنيه؟

631
00:41:30,570 --> 00:41:32,090
ستة وواحد وثلاثون.

632
00:41:32,180 --> 00:41:33,830
لقد أعطوه 5000 سعرة حرارية في اليوم   .

633
00:41:33,920 --> 00:41:35,400
ستة واثنان وثلاثون.

634
00:41:40,010 --> 00:41:41,580
أوه لا.

635
00:41:41,670 --> 00:41:43,630
كان يركض من أربعة إلى ستة مع شطيرة شراب.

636
00:41:43,710 --> 00:41:44,890
لماذا لا تمرر مؤخرته--

637
00:41:44,980 --> 00:41:47,060
ستة وستة وثلاثون.

638
00:41:49,940 --> 00:41:51,590
يا إلهي.

639
00:41:51,680 --> 00:41:52,640
اوه تبا

640
00:41:54,128 --> 00:41:55,380
قف، قف، قف، راي!

641
00:41:55,460 --> 00:41:56,940
مهلا انتظر!

642
00:41:57,030 --> 00:41:58,690
يا!

643
00:41:58,770 --> 00:41:59,921
اضرب...اضغط على الفرامل.

644
00:42:03,250 --> 00:42:04,950
عد إلى هناك. تابع.

645
00:42:05,040 --> 00:42:06,170
لقد تركت تلك الأضواء تدور، أليس كذلك؟

646
00:42:06,260 --> 00:42:07,740
اجلس أيها الرجل الكبير.

647
00:42:07,820 --> 00:42:10,130
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ اذهب الى هناك. صه.

648
00:42:10,220 --> 00:42:11,790
حسنًا الآن، ركز.

649
00:42:11,870 --> 00:42:14,270
هل هناك مضادات حيوية هنا، هاه؟

650
00:42:14,350 --> 00:42:16,830
اه، هواتفكم أو أجهزة الاتصال اللاسلكية، أي شيء يصيح ويتحدث،

651
00:42:16,920 --> 00:42:17,970
ضعه هناك.

652
00:42:18,050 --> 00:42:19,660
الأصفاد والمفاتيح أيضًا يا بني.

653
00:42:19,750 --> 00:42:21,620
احصل على الهاتف هناك!

654
00:42:21,710 --> 00:42:23,710
- كم  سريع؟ - ماذا؟

655
00:42:23,800 --> 00:42:26,100
سرعتك. ماذا عن سرعتك؟

656
00:42:26,190 --> 00:42:27,890
- أنا أم... - هيا.

657
00:42:27,980 --> 00:42:29,240
طرق مفتوحة، لا حركة مرور.

658
00:42:29,320 --> 00:42:30,460
خمسون. خمسون شيئا.

659
00:42:30,540 --> 00:42:32,020
خمسون؟ خمسين ماذا؟ كن افضل.

660
00:42:32,110 --> 00:42:33,550
اه، الشكل--ثمانية وخمسون تقريبًا.

661
00:42:33,630 --> 00:42:35,200
ثمانية وخمسون ميلاً في الساعة. اللعنة عليك يا سيدة.

662
00:42:35,290 --> 00:42:36,720
هذه ليست رحلة يوم الأحد.

663
00:42:36,810 --> 00:42:38,550
انني هنا في الوراء اموت.

664
00:42:38,640 --> 00:42:41,600
لا، أتخيل 75 مع الأضواء وصفارات الإنذار.

665
00:42:41,680 --> 00:42:43,535
وهذا يتركنا على بعد ثلاثة أميال من طريق الخدمة.

666
00:42:43,560 --> 00:42:45,470
أتمنى أن أتمكن من إطلاق النار على مؤخرتك.

667
00:42:50,350 --> 00:42:51,690
لكني بحاجة لإطلاق النار عليه.

668
00:42:51,780 --> 00:42:53,000
- راي، انتظر. - انتظر انتظر انتظر--

669
00:42:59,010 --> 00:43:01,442
يا جاستن، ستكون على ما يرام يا بني.

670
00:43:01,467 --> 00:43:02,440
سوف يقومون بتصحيحك.

671
00:43:02,530 --> 00:43:04,400
لا يوجد مكان أفضل لإطلاق النار فيه من سيارة الإسعاف.

672
00:43:06,270 --> 00:43:09,190
خاصة إذا كانت تقود بسرعة تزيد عن 58 ميلاً في الساعة.

673
00:43:30,950 --> 00:43:32,495
أعتقد أن الوقت قد فات للقيادة .

674
00:43:38,078 --> 00:43:39,133
مهلا، أبطئ الآن.

675
00:43:44,360 --> 00:43:45,490
تعال.

676
00:43:47,033 --> 00:43:47,952
ماذا تفعلين؟

677
00:43:51,320 --> 00:43:52,732
الإذن بالصعود على متن القارب.

678
00:44:04,770 --> 00:44:06,940
هذا هو حقا القارب الخاص بك؟

679
00:44:07,030 --> 00:44:08,510
لا.

680
00:44:08,600 --> 00:44:10,510
لقد سيطرت عليه.

681
00:45:09,960 --> 00:45:12,140
قال إن لديه صديقًا في كيرتياك يريد رؤيته.

682
00:45:12,230 --> 00:45:13,920
هل تعتقد أنه توجه إلى هناك؟

683
00:45:14,016 --> 00:45:16,976
كيرتياك تتواجد اسفل بانكس

684
00:45:17,060 --> 00:45:20,060
حسنًا، هذا عبر حدود الولاية.

685
00:45:20,150 --> 00:45:21,930
غير مسموح له بعبور حدود الولاية، أليس كذلك؟

686
00:45:22,020 --> 00:45:24,540
لا، ليس كذلك.

687
00:45:24,630 --> 00:45:27,150
حسنا، ها أنت ذا.

688
00:45:27,240 --> 00:45:29,810
ربما ذهب لرؤية والدته خارج العاصمة.

689
00:45:29,900 --> 00:45:31,956
تلك رحلة واحدة لم يخبرني عنها

690
00:45:43,887 --> 00:45:44,500
أتراه؟

691
00:45:45,910 --> 00:45:47,440
إنه ليس سائقي

692
00:45:47,520 --> 00:45:50,090
الآن، هناك مطاردة على مستوى الولاية للهارب

693
00:45:50,180 --> 00:45:51,700
الذي كان على الهاتف مع ابنك

694
00:45:51,790 --> 00:45:53,740
قبل ساعات فقط من وضعه في سيارة الإسعاف

695
00:45:53,765 --> 00:45:56,375
واقل من الميت بكثير من ما يبدو عليه

696
00:45:56,400 --> 00:45:58,580
لذا أخبر دوفي أن يتصل.

697
00:45:59,202 --> 00:46:02,044
أيها الضابط بيل، ابني لم يعرفني حتى

698
00:46:02,069 --> 00:46:05,090
حتى بلغ 12 عامًا، لكننا عوضنا الوقت الضائع

699
00:46:06,461 --> 00:46:08,850
والآن علينا أن نفعل ذلك مرة أخرى.

700
00:46:08,940 --> 00:46:12,240
هل تعتقد حقًا أنه سيذهب ويخاطر بكل ذلك؟

701
00:46:12,330 --> 00:46:14,160
اذا اطلب منه أن يتصل بي.

702
00:46:14,240 --> 00:46:17,290
حتى الفشل في الإبلاغ يمكن أن يعيده إلى سانت برايدز.

703
00:46:17,365 --> 00:46:19,547
لم ينبغي له أن يكون هناك في المقام الأول.

704
00:46:31,310 --> 00:46:32,260
عيد ميلاد سعيد.

705
00:46:34,260 --> 00:46:37,180
تلك هي. هذه مارينا.

706
00:46:39,620 --> 00:46:41,660
تابع. تابع. تمنى أمنية.

707
00:46:52,636 --> 00:46:55,376
انه يقوم من بين الأموات.

708
00:46:55,460 --> 00:46:58,550
- أوه... مرحبا.

709
00:46:58,640 --> 00:47:00,777
لقد كان علي أن أعود للمنزل الليلة الماضية

710
00:47:00,802 --> 00:47:02,640
لكنك كنت تنام بشكل سليم.

711
00:47:03,268 --> 00:47:04,055
لم أكن أريد أن أوقظك.

712
00:47:04,080 --> 00:47:05,080
شكرًا.

713
00:47:08,602 --> 00:47:10,080
حسنا

714
00:47:10,170 --> 00:47:12,370
حسنًا، ضع ساقيك البحريتين تحتك، سوف نخرجها.

715
00:47:26,490 --> 00:47:28,360
كيف تشعر؟

716
00:47:28,450 --> 00:47:29,613
مستيقظ.

717
00:47:36,150 --> 00:47:38,410
والدك، أعطاك السوار؟

718
00:47:39,980 --> 00:47:41,200
بعمر السادسة عشر

719
00:47:42,990 --> 00:47:44,640
ماذا يبدو عليه؟

720
00:47:44,730 --> 00:47:47,640
آه، عندما أعطاني هذا، كان أقوى رجل

721
00:47:47,730 --> 00:47:50,430
عرفته من أي وقت مضى.

722
00:47:50,510 --> 00:47:52,520
وبعد مرور عام، كان على كرسي متحرك.

723
00:47:54,260 --> 00:47:55,984
في الخريف التالي رحل.

724
00:47:58,960 --> 00:48:00,178
ذهب مثل...

725
00:48:01,480 --> 00:48:04,490
لم أزر قبره في...

726
00:48:04,570 --> 00:48:05,750
سبع سنوات.

727
00:48:06,880 --> 00:48:09,530
أعني أنه لم يكن مثالياً، لكن...

728
00:48:09,620 --> 00:48:12,320
عندما أفكر به الآن..

729
00:48:12,410 --> 00:48:13,722
يقف طويل القامة.

730
00:48:20,070 --> 00:48:21,810
يا...

731
00:48:21,890 --> 00:48:25,160
أيها البحار، إنه يوم جميل، هل تعلم؟

732
00:49:20,650 --> 00:49:21,820
يا هذا

733
00:49:23,362 --> 00:49:24,669
مرحبًا؟

734
00:49:27,436 --> 00:49:29,660
الآن، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

735
00:49:31,220 --> 00:49:32,580
هل أشم رائحة القهوة؟

736
00:49:35,010 --> 00:49:36,750
السكر والحليب؟

737
00:49:36,840 --> 00:49:38,182
أسود رجاءا.

738
00:49:43,930 --> 00:49:45,207
إذا أنت طبيب؟

739
00:49:45,881 --> 00:49:46,735
حسنًا ، مسعف.

740
00:49:46,760 --> 00:49:48,720
لقد كنا نبحث في تلك الغابة هناك

741
00:49:48,810 --> 00:49:51,240
طوال الليل قليلاً... فتاة صغيرة ضائعة.

742
00:49:51,330 --> 00:49:54,460
وبعد ذلك... لقد اندمجت في تلك الأغطية بشيء فظيع.

743
00:49:54,550 --> 00:49:55,680
أوه.

744
00:49:59,950 --> 00:50:01,910
- ماذا تفعل؟ - مم...

745
00:50:01,990 --> 00:50:03,170
جيدة وقوية.

746
00:50:03,260 --> 00:50:04,430
ذقن قوي. ذقن قوي.

747
00:50:04,520 --> 00:50:05,650
اصمت أيها الطائر.

748
00:50:05,740 --> 00:50:07,430
لدينا زوار.

749
00:50:07,520 --> 00:50:08,830
الجار الذي شهد المشاجرة

750
00:50:08,910 --> 00:50:10,740
أخبرنا كيف كان--

751
00:50:10,830 --> 00:50:13,440
إذن، لم تر أي أطفال يأتون إلى حديقتك؟

752
00:50:13,530 --> 00:50:16,530
أنت وساعي البريد الشخصان الوحيدان اللذان رأيتهما منذ شهر.

753
00:50:16,620 --> 00:50:18,750
آمل أن تكون بخير.

754
00:50:18,840 --> 00:50:21,710
إنه أمر خطير على الأطفال في هذه الأيام.

755
00:50:21,800 --> 00:50:24,018
يجب عليك تقريبًا إبقائهم مغلقين.

756
00:50:25,370 --> 00:50:27,020
أوه، أيها القذر الصغير.

757
00:50:27,116 --> 00:50:29,806
القذر . رادار دوبلر.

758
00:50:29,890 --> 00:50:31,720
- وهذا كويكر. - مم.

759
00:50:31,810 --> 00:50:35,747
لقد اشتراه ابني... ثم هرب إلى كاليفورنيا.

760
00:50:37,900 --> 00:50:40,950
نهايته... إلى أمه.

761
00:50:41,030 --> 00:50:42,430
ايها القذر

762
00:50:44,080 --> 00:50:46,650
اضطررت للركوب في سيارة إسعاف مرة واحدة.

763
00:50:47,355 --> 00:50:48,260
هل فعلت ذلك الآن؟

764
00:50:50,145 --> 00:50:52,447
انتهى الأمر مجرد غازات.

765
00:50:53,960 --> 00:50:55,960
أعتقد أن الأمان أفضل من الأسف.

766
00:50:57,790 --> 00:50:59,530
كنت أريد أن أصحح نفسي قليلاً.

767
00:50:59,620 --> 00:51:02,100
أوه... عند الزاوية، الباب الثاني.

768
00:51:02,180 --> 00:51:04,670
شكرًا لك.

769
00:51:04,750 --> 00:51:06,490
كما تعلم، سيتعين علينا أن نجعلك "سامري الأسبوع".

770
00:51:06,580 --> 00:51:08,710
 في المحطة.

771
00:51:15,110 --> 00:51:17,160
هل تركت ذلك الطائر يخرج قط؟

772
00:51:18,117 --> 00:51:19,457
أين يجب أن تذهب؟

773
00:51:43,970 --> 00:51:46,100
يجب أن أعود إلى متجري.

774
00:51:46,829 --> 00:51:47,555
شكرا على الانتهاء.

775
00:51:47,580 --> 00:51:49,450
شيء مؤكد.

776
00:51:49,540 --> 00:51:51,645
مرحبًا، إيف، هناك عندما سألت عن والدك...

777
00:51:51,670 --> 00:51:52,710
لا بأس.

778
00:51:59,460 --> 00:52:02,240
- مهلا

779
00:52:02,330 --> 00:52:05,154
أمس كان أفضل نوع من الغير متوقع.

780
00:52:15,390 --> 00:52:16,390
<i>سنبدأ برؤية...</i>

781
00:52:16,480 --> 00:52:18,300
ذقن قوي.

782
00:52:18,390 --> 00:52:19,170
[مذيع الأرصاد الجوية التلفزيوني <i>مع اقتراب هذه الجبهة أخيرًا.</i>

783
00:52:21,180 --> 00:52:22,610
<i>بعض هذه المناطق الخضراء الداكنة--</i>

784
00:52:22,700 --> 00:52:24,310
يبدو وكأنه عاصفة أخرى.

785
00:52:24,400 --> 00:52:26,230
رادار دوبلر.

786
00:52:26,310 --> 00:52:27,700
لذلك إذا كان لديك خطط كبيرة

787
00:52:27,790 --> 00:52:29,270
<i>لليوم أو فقط...</i>

788
00:52:29,360 --> 00:52:32,320
أنت تبدو لطيف .

789
00:52:46,432 --> 00:52:47,727
الله معك

790
00:53:18,717 --> 00:53:20,450
مرحبًا؟

791
00:53:20,540 --> 00:53:21,890
<i>عشاء دجاج مكون من ثلاث قطع، فاصوليا بينتو،</i>

792
00:53:21,980 --> 00:53:23,110
<i>والمرق...</i>

793
00:53:23,200 --> 00:53:26,420
إذا اضطررت إلى اختيار الوجبة الأخيرة،

794
00:53:26,500 --> 00:53:28,200
وأنا ربما...

795
00:53:28,290 --> 00:53:29,550
هذا يكون واحدا.

796
00:53:29,640 --> 00:53:31,070
راي ماذا؟ أين أنت بحق الجحيم؟

797
00:53:31,153 --> 00:53:33,096
<i>ماذا؟ ألم تسمع الأخبار؟</i>

798
00:53:33,223 --> 00:53:34,055
ما الاخبار؟

799
00:53:34,080 --> 00:53:38,170
يا رجل، لقد جعلت لويس يطعنني حوالي ست مرات.

800
00:53:38,250 --> 00:53:39,625
شعرت وكأنني دخلت في عش سترة صفراء.

801
00:53:39,650 --> 00:53:41,000
بدا وكأنه عرض رعب.

802
00:53:41,080 --> 00:53:42,820
وبحلول الوقت الذي أكون فيه في سيارة الإسعاف،

803
00:53:42,910 --> 00:53:46,193
أنا فقط أنهض مثل ليلة الموتى الأحياء.

804
00:53:47,480 --> 00:53:49,480
نعم، ولكن كان علي أن اطلق النار على جاستن،

805
00:53:49,570 --> 00:53:51,140
ولكن هذا فقط حتى لا يقف هؤلاء الأوغاد هناك

806
00:53:51,220 --> 00:53:52,400
<i>ووضع علامة على شخص ما.</i>

807
00:53:52,490 --> 00:53:53,620
<i>رائع جدًا، أليس كذلك؟</i>

808
00:53:53,700 --> 00:53:55,140
، راي، أنت...

809
00:53:55,230 --> 00:53:57,037
هل تقول أنك خارج؟

810
00:53:57,790 --> 00:54:00,490
يا صديقي، أنا أخبرك أنني طرت.

811
00:54:00,580 --> 00:54:02,970
أنا تقريبا على خط الولاية.

812
00:54:06,280 --> 00:54:07,720
دوفي ؟

813
00:54:07,800 --> 00:54:09,800
الآن لا تخبرني أنك أخبرتها أنني أرسلتك

814
00:54:09,999 --> 00:54:11,030
لأن اللعنة هذا هو الشيء الوحيد الذي--

815
00:54:11,110 --> 00:54:12,900
لا، لا يا رجل، بالطبع لا.

816
00:54:12,980 --> 00:54:14,250
لا، لكن من الممكن أن تقول ما تنوي فعله.

817
00:54:14,330 --> 00:54:16,070
أنا جزء من هذا الآن.

818
00:54:16,160 --> 00:54:18,950
حسنًا، أخبرتك أنني سأبذل أي شيء لرؤيتها مرة أخرى.

819
00:54:20,214 --> 00:54:21,323
هذا ما سأفعله.

820
00:54:21,348 --> 00:54:22,210
<i>لكنك--ليس عليك المشاركة</i>

821
00:54:22,300 --> 00:54:23,300
<i>في أي شيء لا تعرفه.</i>

822
00:54:23,390 --> 00:54:25,430
حسنًا، رجال الشرطة لا يعرفون ذلك.

823
00:54:25,560 --> 00:54:27,220
<i>حسنًا، طالما أنك في المنزل، فلن يكون لديهم أي شيء عليك.</i>

824
00:54:27,300 --> 00:54:30,170
- هل عدت إلى المنزل؟ <i>- نعم.</i>

825
00:54:30,260 --> 00:54:32,220
أعني، نعم.

826
00:54:32,310 --> 00:54:34,140
يجب ان اذهب لضابط الاسراح المشروط حقتي غدا

827
00:54:35,750 --> 00:54:37,270
مستقيم وضيق، نعم.

828
00:54:37,360 --> 00:54:39,660
نعم هذا هو.

829
00:54:39,750 --> 00:54:42,670
جيد لأنه طريق طويل للأسفل على كلا الجانبين.

830
00:54:42,750 --> 00:54:44,100
<i>تذكر ذلك.</i>

831
00:55:00,550 --> 00:55:01,550
الوداع.

832
00:55:15,180 --> 00:55:16,740
مارينا؟

833
00:55:26,750 --> 00:55:28,410
كيف تعرف راي؟

834
00:55:29,262 --> 00:55:30,149
سانت برايدز .

835
00:55:32,035 --> 00:55:33,500
كان يجب أن يكون محتالًا سابقًا.

836
00:55:33,590 --> 00:55:35,900
لم يعد لدى الرجل أصدقاء في العالم الحقيقي.

837
00:55:37,500 --> 00:55:39,770
أعتقد أنك تعرفين  هذا الكاذب اللعين.

838
00:55:39,850 --> 00:55:41,030
مارينا.

839
00:55:42,791 --> 00:55:44,395
مارينا ! مارينا

840
00:55:44,420 --> 00:55:46,990
قل هذا الاسم مرة أخرى وسأتصل بالمأمور.

841
00:55:47,080 --> 00:55:50,267
أي أوامر معلقة أو انتهاكات للإفراج المشروط

842
00:55:50,292 --> 00:55:51,260
يجب أن يعرف عنها ؟

843
00:55:54,555 --> 00:55:55,105
الصورة.

844
00:55:56,228 --> 00:55:57,440
لقد رأى الجريدة اللعينة

845
00:55:57,520 --> 00:55:58,440
نعم.

846
00:55:59,102 --> 00:56:00,315
ماذا يريد؟

847
00:56:00,340 --> 00:56:01,700
ان يعرف انك سعيدة

848
00:56:03,664 --> 00:56:05,790
انظر، راي أخبرني أنه والدك.

849
00:56:05,880 --> 00:56:08,490
بعد هذا الصباح، لا أعرف ماذا أفكر.

850
00:56:08,580 --> 00:56:11,150
لا، لكن إيف... لقد هرب بطريقة ما.

851
00:56:11,230 --> 00:56:13,630
إنه بالخارج ويقود الى هنا.

852
00:56:17,760 --> 00:56:19,760
أنت أحمق.

853
00:56:19,850 --> 00:56:22,980
راي ليس لديه ابنة.

854
00:56:23,070 --> 00:56:24,940
لديه ثأر.

855
00:56:25,030 --> 00:56:26,420
ماما.

856
00:56:26,510 --> 00:56:27,810
انهيته.

857
00:56:27,900 --> 00:56:29,600
عظيم، حبيبتي. ماهو رأيك؟

858
00:56:29,690 --> 00:56:31,470
إنها مخيفة أكثر من كورلاين".

859
00:56:31,560 --> 00:56:33,836
مهلا، اذهب واسكب بعض الشاي المثلج وسأدخل

860
00:56:33,861 --> 00:56:34,780
لسماع كل شيء عنها.

861
00:56:34,860 --> 00:56:35,820
تمام.

862
00:56:38,690 --> 00:56:39,740
أين هو الآن؟

863
00:56:41,390 --> 00:56:44,245
بالقرب من خط ولاية فيرجينيا... لقد قال.

864
00:56:45,180 --> 00:56:47,115
سوف يستغرق منه بضع ساعات للقيادة حول المدخل.

865
00:56:47,140 --> 00:56:51,190
إذا لم يكن راي والدك، لماذا هو عازم على الوصول إلى هنا؟

866
00:56:52,456 --> 00:56:54,716
صديقك

867
00:56:54,800 --> 00:56:56,670
يأتي ليقتلني

868
00:56:59,410 --> 00:57:02,540
- حسنًا، بهذه الطريقة. - شكرًا لك.

869
00:57:02,630 --> 00:57:04,630
كان الطريق السريع 168 بمثابة موقف للسيارات.

870
00:57:04,720 --> 00:57:06,395
لا يجب أن يكون هناك تراكم أو شيء من هذا القبيل.

871
00:57:06,420 --> 00:57:08,290
حسنًا، لا توجد اختناقات مرورية هنا.

872
00:57:08,380 --> 00:57:09,965
أنت ميثاقي الأخير.

873
00:57:09,990 --> 00:57:11,250
نعم.

874
00:57:11,340 --> 00:57:13,080
نعم، كنت متوجهاً إلى المنزل للحصول على بعض

875
00:57:13,160 --> 00:57:14,990
من حساء البطلينوس الخاص بالسيدة العجوز.

876
00:57:15,080 --> 00:57:17,340
حسنًا، لا أريد أن أبعدك عن عشاءك.

877
00:57:17,430 --> 00:57:19,000
حسنا.

878
00:57:19,080 --> 00:57:21,129
إنها تصنعها من العلبة الآن على أي حال.

879
00:57:21,650 --> 00:57:22,870
تعتقد اني لا استطيع التمييز

880
00:57:24,090 --> 00:57:25,570
أي جانب من الصوت؟

881
00:57:25,650 --> 00:57:27,969
هل تريد اه فرع بوبلار أو كورولا؟

882
00:57:29,700 --> 00:57:31,880
الذي معه المنارة.

883
00:57:44,140 --> 00:57:45,388
هل يعلم بشأن ابنتي؟

884
00:57:45,413 --> 00:57:47,000
لا، لم أكن متأكدة أنها لك.

885
00:57:47,440 --> 00:57:49,070
كيف أقنعك بفعل هذا؟

886
00:57:49,160 --> 00:57:50,980
قال أنه لم يفعل الصواب معك.

887
00:57:51,683 --> 00:57:53,550
لكن معرفة أنك سعيدة سيجلب له بعض الراحة.

888
00:57:53,640 --> 00:57:55,470
هو...إنه مريض.

889
00:57:55,550 --> 00:57:56,640
مريض؟

890
00:57:56,730 --> 00:57:58,730
- مثل... - السرطان.

891
00:57:58,820 --> 00:58:00,820
اه السرطان؟

892
00:58:00,910 --> 00:58:02,813
قال راي لشرطي ذات مرة أن والدته

893
00:58:02,838 --> 00:58:04,130
 شنقت نفسها وكان يتجه

894
00:58:04,210 --> 00:58:06,910
للذهاب للتعرف على الجثة فقط للتخلص من مخالفة السرعة.

895
00:58:07,000 --> 00:58:08,310
الدموع وكل.

896
00:58:08,390 --> 00:58:10,000
أقصد ماذا تدين له؟

897
00:58:10,090 --> 00:58:12,140
لم يكن الأمر كذلك.

898
00:58:12,220 --> 00:58:13,830
إنه دائما هكذا مع راي.

899
00:58:13,926 --> 00:58:15,626
يتاجر بالديون العاطفية.

900
00:58:16,317 --> 00:58:18,298
انظر، كنت أساعد الرجل الذي ساعدني.

901
00:58:18,323 --> 00:58:21,140
ربما أنقذ حياتي مرة أو مرتين.

902
00:58:21,230 --> 00:58:23,413
ما هو الدين الذي سيأتي لتحصيله منك؟

903
00:58:24,320 --> 00:58:25,930
وقت.

904
00:58:26,020 --> 00:58:28,028
لقد أرسلته بعيدًا.

905
00:58:51,870 --> 00:58:53,430
يمكنك رؤية الجميع يأتون أو يذهبون

906
00:58:53,455 --> 00:58:54,570
لكنه سوف يكون مجرد بقعة.

907
00:58:54,820 --> 00:58:56,050
أنا أعرف مشية راي.

908
00:59:20,640 --> 00:59:23,290
ماذا ستقول له؟

909
00:59:23,380 --> 00:59:26,470
المكسيك أكثر دفئاً من زنزانة سجن أخرى لشخص واحد.

910
00:59:29,690 --> 00:59:30,870
إيف، لم أكن أعرف.

911
01:00:44,168 --> 01:00:44,676
امي

912
01:00:44,701 --> 01:00:45,510
هيا، هيا، هيا، علينا أن نذهب.

913
01:00:45,590 --> 01:00:47,030
يجب أن نذهب.

914
01:01:05,400 --> 01:01:07,008
الى متى ستغيبين؟

915
01:01:07,033 --> 01:01:08,310
لا أعرف.

916
01:01:08,400 --> 01:01:10,310
أمي، إلى أين نحن ذاهبون؟

917
01:01:10,400 --> 01:01:12,790
في مغامرة مثل، اه...

918
01:01:12,880 --> 01:01:13,930
"بيتر بان"؟

919
01:01:15,580 --> 01:01:16,620
نعم.

920
01:01:16,710 --> 01:01:17,490
يشبه إلى حد كبير "بيتر بان".

921
01:01:17,580 --> 01:01:19,630
على القارب؟

922
01:01:20,627 --> 01:01:21,307
صحيح.

923
01:01:23,500 --> 01:01:25,460
إذا لم أعود خلال أسبوع، الحوت هو لك.

924
01:01:27,030 --> 01:01:28,160
هنا.

925
01:01:28,240 --> 01:01:30,460
إيف، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

926
01:01:30,550 --> 01:01:32,470
أمي، أين سلاحفي؟

927
01:01:32,550 --> 01:01:35,300
لا أعلم يا عزيزتي، ابحثي عنهم  .

928
01:01:35,380 --> 01:01:37,300
- جيس، يجب أن أذهب. - تذهبين؟ تذهبين إلى أين؟

929
01:01:37,380 --> 01:01:38,910
شيء ما حصل. يجب علي أن أغادر.

930
01:01:38,990 --> 01:01:40,639
سأتصل بك بمجرد أن نستقر، حسنًا؟

931
01:01:40,706 --> 01:01:42,130
أوه نعم.

932
01:01:42,220 --> 01:01:44,700
لا أفهم. هل أنت في نوع من المشاكل؟

933
01:01:44,780 --> 01:01:46,390
اتذكرين ذلك الوقت

934
01:01:46,480 --> 01:01:49,310
حين  ثملنا بالمسكال، ماذا قلت لك تلك الليلة؟

935
01:01:50,488 --> 01:01:51,570
ليس حقا

936
01:01:51,660 --> 01:01:53,880
جيد.

937
01:02:14,730 --> 01:02:16,627
هاربر، دعنا نذهب.

938
01:02:21,470 --> 01:02:22,520
هاربر!

939
01:02:53,160 --> 01:02:54,160
لقد أخذها!

940
01:03:03,948 --> 01:03:05,390
- أخذ من؟ - هاربر.

941
01:03:05,470 --> 01:03:07,163
حسناً، علينا أن نتصل بالشرطة.

942
01:03:07,188 --> 01:03:08,130
لا نستطيع.

943
01:03:08,155 --> 01:03:09,810
انظر، لقد تجاوزت الخروج من هذا الأمر نظيفا.

944
01:03:09,835 --> 01:03:11,430
لا أستطبع.

945
01:03:11,520 --> 01:03:14,678
سيكتشفون من أنا، وبعدها سأفقدها إلى الأبد.

946
01:03:15,870 --> 01:03:17,610
من أنت؟

947
01:03:17,700 --> 01:03:19,270
لن يؤذيها.

948
01:03:19,360 --> 01:03:21,708
لا يزال لدي شيء يريده بشدة.

949
01:03:23,140 --> 01:03:26,540
إيف، لماذا لا نستطيع الذهاب إلى الشرطة؟

950
01:03:28,169 --> 01:03:29,382
لأنهم يريدون ذلك أيضا.

951
01:03:41,020 --> 01:03:42,120
انت جائع؟

952
01:03:49,690 --> 01:03:50,690
هل تريد قليلا؟

953
01:03:52,910 --> 01:03:55,300
حسنا هذا اكتشاف جميل حقيقي.

954
01:03:55,930 --> 01:03:57,480
إنها سلحفتي.

955
01:03:58,144 --> 01:03:59,030
أرى.

956
01:04:01,936 --> 01:04:03,336
ما اسمك يا عزيزتي؟

957
01:04:04,623 --> 01:04:06,270
هاربر.

958
01:04:06,709 --> 01:04:08,880
اسم قوي لفتاة قوية.

959
01:04:08,970 --> 01:04:10,840
الآن ستكونين شجاعةً من أجلي الآن، أليس كذلك؟

960
01:04:10,923 --> 01:04:13,255
أليس كذلك... هاربر؟

961
01:04:14,375 --> 01:04:15,320
نعم.

962
01:04:15,535 --> 01:04:17,670
انا اعلم انك ستفعل. هل تعرفين كيف أعرف؟

963
01:04:18,058 --> 01:04:19,479
هذا لأنني أعرف والدتك، وهي

964
01:04:19,552 --> 01:04:21,739
شجاعة كما يأتون

965
01:04:23,265 --> 01:04:24,810
نحن أصدقاء جيدين، كما تعلمين...

966
01:04:24,900 --> 01:04:25,900
امك وانا

967
01:04:29,160 --> 01:04:31,738
ماذا؟ أنت لا تصدقني؟

968
01:04:36,342 --> 01:04:37,690
هناك، هل تراها؟

969
01:04:38,428 --> 01:04:39,415
هذه امي ؟

970
01:04:39,542 --> 01:04:41,390
نعم، حسنًا، لقد كانت أصغر سنًا في ذلك الوقت.

971
01:04:41,480 --> 01:04:43,266
جميلة حقا، مثلك.

972
01:04:47,440 --> 01:04:50,686
أوه، كيف حال سلحفاتك الصغيرة الآن؟

973
01:04:52,849 --> 01:04:54,209
أحسن.

974
01:04:55,303 --> 01:04:56,320
جيد.

975
01:04:56,536 --> 01:04:58,500
هاربر...

976
01:04:59,300 --> 01:05:00,420
كم عمرك؟

977
01:05:01,540 --> 01:05:03,110
راي لم يأت لابنتي.

978
01:05:03,200 --> 01:05:04,850
لقد ارتجل.

979
01:05:04,940 --> 01:05:06,990
وهو الآن يكتشف ما يريد منا أن نفعله.

980
01:05:07,070 --> 01:05:08,330
كان يعلم أنك تكذب.

981
01:05:08,420 --> 01:05:10,340
كم من الوقت كنت معه؟

982
01:05:11,188 --> 01:05:12,340
ثلاث سنوات.

983
01:05:12,430 --> 01:05:14,990
طوال ذلك الوقت كنت تعتقد أن راي كان يعلمك،

984
01:05:15,080 --> 01:05:16,560
كان يدرسك.

985
01:05:16,650 --> 01:05:19,260
فهو يعرفك أفضل مما تعرف نفسك.

986
01:05:19,350 --> 01:05:23,920
لقد بنيت منزلاً هنا، وأنتما الاثنان أحرقته

987
01:05:24,000 --> 01:05:25,740
في ليلة سخيفة.

988
01:05:25,830 --> 01:05:26,740
نحن الإثنان؟

989
01:05:26,830 --> 01:05:28,480
لقد عدت لأقول لك.

990
01:05:28,570 --> 01:05:30,764
أنك أظهرت الشيطان على عتبة بابي.

991
01:05:32,880 --> 01:05:34,930
لقد قلت أنني أحضرت الشيطان...

992
01:05:35,834 --> 01:05:38,540
حسنًا، الشيطان لا يأتي من أجل الأبرياء.

993
01:06:01,257 --> 01:06:02,144
انها بخير.

994
01:06:05,692 --> 01:06:07,179
يريد أن يجتمع في الكنيسة؟

995
01:06:08,870 --> 01:06:10,960
أعتقد أنه أمر مضحك بالنسبة له.

996
01:06:11,050 --> 01:06:13,660
كل احد  كانت أمي تجره إلى هناك.

997
01:06:13,750 --> 01:06:16,958
لو كان راي هنا ليقتلك، لكان بإمكانه فعل ذلك.

998
01:06:19,044 --> 01:06:20,417
ماذا يريد حقا؟

999
01:06:22,111 --> 01:06:24,110
ما أراده من قبل.

1000
01:06:24,190 --> 01:06:26,150
حياة مختلفة.

1001
01:06:26,240 --> 01:06:29,150
كان يدير صالة بولينغ عندما التقى بأمي.

1002
01:06:29,240 --> 01:06:32,980
لم تكن على ما يرام بعد وفاة والدي

1003
01:06:33,070 --> 01:06:35,640
وقد أخرجها بعض الأصدقاء ليلاً.

1004
01:06:35,730 --> 01:06:38,990
بعد بضعة أشهر من بدء رؤية أمي

1005
01:06:39,080 --> 01:06:41,120
يأتي إلى عملي،

1006
01:06:41,196 --> 01:06:43,546
محل بيع الهدايا في هذا المنتزه الحكومي حيث معركة الحرب الأهلية الكبيرة

1007
01:06:43,650 --> 01:06:45,470
قد قاتل.

1008
01:06:45,560 --> 01:06:49,545
وهو يتصرف بكل اهتمام، لكنه يستمر في الدوران للخلف

1009
01:06:49,570 --> 01:06:51,905
لهذه القطع النقدية والأسلحة المعروضة

1010
01:06:51,930 --> 01:06:53,660
فوق ديوراما المعركة.

1011
01:06:53,740 --> 01:06:56,810
- رأى راي فرصة-- - رفع الغنيمة.

1012
01:06:58,620 --> 01:06:59,790
نحن فعلنا.

1013
01:07:04,840 --> 01:07:07,890
ولكن بعد ذلك تخليت عنه وهربت.

1014
01:07:07,980 --> 01:07:09,890
الأشياء التي ستفعلها لأطفالك.

1015
01:07:14,652 --> 01:07:15,905
كم تبقى؟

1016
01:07:17,814 --> 01:07:19,030
نصفه...

1017
01:07:19,453 --> 01:07:20,860
على الأقل.

1018
01:07:24,182 --> 01:07:25,560
أعطه ما يريد.

1019
01:07:25,942 --> 01:07:28,210
سأقوم بالتبادل في الكنيسة.

1020
01:07:28,300 --> 01:07:31,910
أنا و(راي)، لدينا موعد لزيارة يسوع على أية حال.

1021
01:07:40,660 --> 01:07:43,635
أنا آسف، لم أكن أعلم أنه سيتحول إلى جاك رابيت،

1022
01:07:43,660 --> 01:07:44,580
ابي، أقسم.

1023
01:07:45,620 --> 01:07:47,767
لا، أنت فقط أعطيته سببًا لذلك.

1024
01:07:53,370 --> 01:07:56,590
فقط ارجع مؤخرتك النحيلة إلى هنا و...

1025
01:07:56,680 --> 01:07:58,770
لن نتحدث عن ذلك مرة أخرى.

1026
01:07:58,850 --> 01:08:00,550
<i>سأفعل.</i>

1027
01:08:00,640 --> 01:08:03,730
أردت فقط أن أقول أنك كنت على حق.

1028
01:08:03,810 --> 01:08:06,380
حسنًا...

1029
01:08:06,470 --> 01:08:09,690
"الحق" يتغير مع مرور الوقت.

1030
01:08:14,895 --> 01:08:16,122
سأراك قريبا.

1031
01:08:20,960 --> 01:08:23,310
- تسرني رؤيتك.

1032
01:08:45,030 --> 01:08:45,940
آمين.

1033
01:08:46,030 --> 01:08:47,710
اجلس مع الرب.

1034
01:08:54,631 --> 01:08:56,780
نحن نرحب بجميع المؤمنين في بيته

1035
01:08:56,870 --> 01:08:58,780
هذا الصباح ونحن نرحب به أيضًا

1036
01:08:58,870 --> 01:09:00,779
في قلوبنا وحياتنا.

1037
01:09:03,700 --> 01:09:06,400
أنت تعلم أنني أحب عظة الابن الضال.

1038
01:09:06,490 --> 01:09:08,297
تحدثت مع شخص ما في وقت سابق اليوم،

1039
01:09:08,322 --> 01:09:09,490
هذه شهادتهم وأنا أحب ذلك.

1040
01:09:09,580 --> 01:09:11,010
شكرا لك على هذه المشاركة.

1041
01:09:11,676 --> 01:09:13,270
لقد حدثني الله عن شيء ما، اه،

1042
01:09:13,353 --> 01:09:15,353
في الطريق هنا

1043
01:09:15,752 --> 01:09:16,865
إنها تدور حول قصة جوناه وأنا--

1044
01:09:16,890 --> 01:09:18,710
حسناً... الحمد لله.

1045
01:09:18,800 --> 01:09:19,980
--كيندا أريد الاتصال بصوت مسموع والتحدث عن جونا

1046
01:09:20,060 --> 01:09:21,890
- لثانية واحدة. - أين هي؟

1047
01:09:21,980 --> 01:09:23,110
نعم، يونس والحوت.

1048
01:09:23,200 --> 01:09:24,850
بحفط وصون

1049
01:09:24,940 --> 01:09:26,680
ولم يكن حوتًا. لقد كانت سمكة كبيرة.

1050
01:09:26,770 --> 01:09:29,330
أنت من ناحية أخرى تبدو خشنا بعض الشيء.

1051
01:09:29,420 --> 01:09:32,120
هناك بعض الأشياء التي جعلتني مستيقظًا.

1052
01:09:33,470 --> 01:09:35,730
الإرادة الحرة عاهرة، أليس كذلك؟

1053
01:09:35,820 --> 01:09:40,300
نحن مسئولون عن اتخاذ القرارات السيئة تمامًا مثل الصالحين.

1054
01:09:40,390 --> 01:09:42,130
أعتقد أنك يجب أن تكون هناك توعظ.

1055
01:09:42,220 --> 01:09:43,870
ما وضعه الله على قلبي لم يكن مجرد...

1056
01:09:43,960 --> 01:09:46,390
ماذا لهؤلاء الناس؟ المؤمنين بحق؟

1057
01:09:47,017 --> 01:09:48,310
لا يريدون سماع ذلك...

1058
01:09:49,317 --> 01:09:50,920
كل شيء خطأهم

1059
01:09:51,662 --> 01:09:53,660
أتعلم، هذا ما صنعته بي يا راي...

1060
01:09:53,750 --> 01:09:56,540
المؤمن الحقيقي والأحمق.

1061
01:09:57,086 --> 01:09:58,540
ماذا تفعل هنا في انتظارها،

1062
01:09:58,620 --> 01:09:59,970
كان ذلك سخيفًا جدًا.

1063
01:10:00,060 --> 01:10:01,500
أنا هنا لأنك كذبت علي.

1064
01:10:01,580 --> 01:10:02,720
أكاذيب الإغفال.

1065
01:10:02,800 --> 01:10:04,370
سرطان؟

1066
01:10:04,460 --> 01:10:07,590
كنت في حاجة الى دفعة صغيرة.

1067
01:10:08,420 --> 01:10:09,900
مارينا...

1068
01:10:09,980 --> 01:10:11,810
ابنتك، راي؟

1069
01:10:11,900 --> 01:10:14,360
لقد كنت أبًا لتلك الفتاة أكثر من والدها على الإطلاق،

1070
01:10:14,385 --> 01:10:14,860
هل تسمعني؟

1071
01:10:14,940 --> 01:10:16,730
وذلك السوار الرخيص من اللؤلؤ

1072
01:10:16,820 --> 01:10:17,990
الشيء الوحيد الذي حصلت عليه من ذلك الرجل.

1073
01:10:18,080 --> 01:10:19,470
نعم، وأعطيتها ماذا؟

1074
01:10:19,560 --> 01:10:21,279
مذكرة حول رقبتها؟

1075
01:10:22,650 --> 01:10:24,560
لقد اكتسبت ذلك بنفسها.

1076
01:10:24,650 --> 01:10:27,350
لم يذهب إلى حيث كان من المفترض أن يذهب.

1077
01:10:28,224 --> 01:10:29,440
كنت أفكر في بعض الأحداث في حياتي...

1078
01:10:29,520 --> 01:10:32,090
هناك قارب في الميناء، "ذا دريفتوود".

1079
01:10:32,180 --> 01:10:34,270
أحضر هاربر. سأحضر ما أنت هنا من أجله ويمكنك ذلك

1080
01:10:34,360 --> 01:10:36,970
اخذه وفرصتك الى الجنوب

1081
01:10:37,043 --> 01:10:38,703
ونظن أنك إذا أذنبت

1082
01:10:38,790 --> 01:10:40,410
إنه يؤثر عليك فقط ولكن هناك تأثيرًا مضاعفًا للخطيئة.

1083
01:10:43,020 --> 01:10:44,930
إنه يؤثر على الكثير من الأشخاص الآخرين.

1084
01:10:45,020 --> 01:10:47,670
فكر في الناس في قبيلتك.

1085
01:10:49,940 --> 01:10:51,070
هو مرحبا مرحبا، نعم.

1086
01:10:51,150 --> 01:10:52,460
أوه، حسنا.

1087
01:10:52,550 --> 01:10:54,030
أنا...أنا آسف أيها القس.

1088
01:10:54,110 --> 01:10:56,250
فقط القليل من البهجة الإضافية هذا الصباح.

1089
01:10:56,330 --> 01:10:59,420
حسنًا، اه...

1090
01:10:59,510 --> 01:11:02,080
هذا جيد لأنه، اه، نحن مدعوون

1091
01:11:02,170 --> 01:11:05,470
ليصنعوا صوت فرح للرب.

1092
01:11:05,560 --> 01:11:09,040
يجب أن نلتقط كتب الترانيم الخاصة بنا وننتقل إلى الترنيمة التالية

1093
01:11:09,130 --> 01:11:10,440
في النشرة.

1094
01:11:10,520 --> 01:11:12,260
"أنا قادم إلى الصليب".

1095
01:11:12,350 --> 01:11:15,090
الآن دعونا نقف جميعًا و... ونغني ذلك الآن.

1096
01:11:30,768 --> 01:11:32,280
من الكاذب الأكبر الآن يا بني؟

1097
01:11:35,290 --> 01:11:37,590
أخبرها أن تحضر الغنائم وسوف تحصل على ابنتها.

1098
01:12:04,055 --> 01:12:04,920
دوفي؟

1099
01:12:05,575 --> 01:12:06,810
انتظر هناك يا فتى.

1100
01:12:10,540 --> 01:12:13,187
اثبت مكانك. اثبت مكانك.

1101
01:12:14,767 --> 01:12:15,970
 قف هنا.

1102
01:12:17,590 --> 01:12:18,720
هل تريد التكفير؟

1103
01:12:18,810 --> 01:12:20,963
لدينا كنائس في فيرجينيا أيضاً يا عزيزي.

1104
01:12:24,365 --> 01:12:25,772
دعنا نذهب.

1105
01:12:31,470 --> 01:12:33,950
كان من المفترض أن تقابلني هناك ولم تحضر.

1106
01:12:34,040 --> 01:12:35,350
في الكنيسة؟

1107
01:12:36,918 --> 01:12:39,150
- هل أنت مغرم بهذه الفتاة؟ - لا يا سيدتي.

1108
01:12:39,175 --> 01:12:41,180
فقط قطعت وعداً .

1109
01:12:42,697 --> 01:12:46,316
وعد... إلى أي هارب؟

1110
01:12:56,098 --> 01:12:58,779
ذهبت لرؤية والدتك في العاصمة.

1111
01:12:58,804 --> 01:13:01,760
لم تكن تعلم أنك خرجت.

1112
01:13:01,785 --> 01:13:04,380
حسنًا، طموحاتها المهنية وإدانتي بارتكاب جناية

1113
01:13:04,460 --> 01:13:06,330
أبدا مختلطة حقا.

1114
01:13:07,557 --> 01:13:10,875
لقد أخبرتني عن صديقتك التي اباها يمتلك

1115
01:13:10,900 --> 01:13:12,820
نصف ساحل فيرجينيا.

1116
01:13:12,910 --> 01:13:16,289
وكيف عدتم الى المنزل من الحفلة بشكل سيء

1117
01:13:16,320 --> 01:13:21,608
كيف سحبت الفرامل و اوقفت سيارتها الكامارو على الزاوية

1118
01:13:21,688 --> 01:13:25,252
ووقفت هناك ولا اطاراُ واحداُ متلامس

1119
01:13:26,205 --> 01:13:28,880
أستطيع فقط أن أرى تلك الدموع الحلوة تنزل.

1120
01:13:31,953 --> 01:13:35,370
لذا قبل أن يصل رجال الشرطة...

1121
01:13:35,590 --> 01:13:37,550
انت ابدلت المقاعد

1122
01:13:37,663 --> 01:13:40,190
قررت أن تجلس خلف عجلة القيادة، دون أن تفكر

1123
01:13:40,280 --> 01:13:43,562
عن والدها المؤثر أو الحبوب الموجودة في صندوق القفازات.

1124
01:13:43,587 --> 01:13:46,811
ثلاث سنوات لشيء كنت تعتقد أنه كان على حق وقتها.

1125
01:13:48,940 --> 01:13:51,860
نعم، ولكن "الحق" يتغير مع مرور الوقت.

1126
01:13:53,352 --> 01:13:57,030
لديهم تسجيلات لجميع محادثاتك مع راي.

1127
01:13:57,110 --> 01:13:59,820
الآن لا يشككون في أي شيء آخر

1128
01:13:59,910 --> 01:14:02,430
من وضع ثقتك في رجل محتال معروف.

1129
01:14:02,520 --> 01:14:04,612
سيعملون على حل كل هذا قريبًا.

1130
01:14:04,712 --> 01:14:06,260
ساعدهم على الوصول إلى هناك بشكل أسرع.

1131
01:14:21,670 --> 01:14:23,679
حسنًا، انتبه لخطواتك الآن.

1132
01:14:25,930 --> 01:14:27,330
- هاربر. - أمي.

1133
01:14:27,410 --> 01:14:30,200
أوه... أوه يا عزيزتي، أنا هنا.

1134
01:14:30,462 --> 01:14:32,420
هل أنت بخير؟

1135
01:14:32,510 --> 01:14:34,290
نعم، بالطبع أنها بخير.

1136
01:14:34,315 --> 01:14:35,810
كانت معي.

1137
01:14:35,900 --> 01:14:37,730
عزيزتي... [راي] مرحبًا راي.

1138
01:14:37,820 --> 01:14:39,600
سبع سنوات تبدو جيدة عليك.

1139
01:14:39,690 --> 01:14:41,526
لقد صمدت جيدًا في الاعتبار.

1140
01:14:44,080 --> 01:14:46,430
عزيزتي، هذا الرجل وأنا يجب أن نتحدث.

1141
01:14:46,520 --> 01:14:48,910
اسمه راي.

1142
01:14:49,000 --> 01:14:50,505
أنا أعرف.

1143
01:14:50,672 --> 01:14:53,090
أنا و(راي)، يجب أن نتحدث عن بعض الأمور المتعلقة بالبالغين.

1144
01:14:53,180 --> 01:14:54,490
اه أوه.

1145
01:14:54,570 --> 01:14:55,530
أنا في ورطة.

1146
01:14:57,580 --> 01:15:00,530
هل يمكنك البقاء هنا لمدة خمس دقائق فقط بينما نخرج؟

1147
01:15:00,620 --> 01:15:01,930
سأكون على سطح السفينة مباشرة.

1148
01:15:09,060 --> 01:15:10,500
تمام. لا بأس.

1149
01:15:21,080 --> 01:15:22,510
لقد قمت بإعادة تسمية قاربنا.

1150
01:15:24,860 --> 01:15:26,100
هذا حظ سيء، كما تعلمون.

1151
01:15:27,950 --> 01:15:29,740
دريفت وود؟

1152
01:15:31,806 --> 01:15:33,440
حسنًا، أنت لم تبتعدي كثيرًا، أليس كذلك؟

1153
01:15:33,520 --> 01:15:34,390
أعتقد أن هذا بسبب والدتك.

1154
01:15:34,480 --> 01:15:35,960
نعم، مرحباً، كيف حالها؟

1155
01:15:36,050 --> 01:15:38,400
ليس لدي وقت لأتذكر معك يا راي

1156
01:15:38,490 --> 01:15:40,490
اذا وجدوك، يجدونني.

1157
01:15:40,570 --> 01:15:43,190
وما اشتريته بنصف مالي لم يكن لي.

1158
01:15:43,270 --> 01:15:44,970
كان لها.

1159
01:15:45,060 --> 01:15:47,760
الآن لا شيء من هذا يهم بدونها.

1160
01:15:47,840 --> 01:15:52,020
لذا أشكرك على إعادتها... ولكن أين

1161
01:15:52,116 --> 01:15:56,726
- وضعتنا الآن-- - أين أضعك <i>؟</i>

1162
01:15:58,550 --> 01:16:01,200
الليلة الماضية، كنت لا تعرفين عن ابنتك،

1163
01:16:01,880 --> 01:16:03,730
ماذا ستجد عندما تستيقظ..

1164
01:16:03,820 --> 01:16:07,210
نعم، أعتقد أنك لم تفهمي.

1165
01:16:07,300 --> 01:16:10,820
حسنًا، ما مقدار النوم الذي تعتقد أنني حصلت عليه حيث وضعتني؟

1166
01:16:10,910 --> 01:16:13,480
أمي؟ أمي؟ أين أنت؟

1167
01:16:13,560 --> 01:16:17,422
عزيزتي اذهبي للداخل اننا على وشك الاتنتهاء

1168
01:16:20,090 --> 01:16:24,400
لقد كنت دائمًا أكثر صرامة من والدتك.

1169
01:16:24,490 --> 01:16:26,660
فتاتك حصلت على ذلك أيضا.

1170
01:16:26,750 --> 01:16:27,750
شجاعتك

1171
01:16:35,473 --> 01:16:38,630
أتعلميم أنهم يقولون أن الأرق يقطع سنوات أكثر

1172
01:16:38,655 --> 01:16:41,370
من حياتك من التدخين.

1173
01:16:42,299 --> 01:16:43,510
لقد درسوها.

1174
01:16:47,447 --> 01:16:52,780
لذا يبدو أن السجن يأخذ الأمر من كلا الطرفين.

1175
01:16:52,860 --> 01:16:54,518
نعم...

1176
01:16:54,584 --> 01:16:57,780
الآن...ولاحقا.

1177
01:17:01,865 --> 01:17:04,039
أوه، ولكن...

1178
01:17:05,192 --> 01:17:08,010
إن الاستيقاظ لمدة 20 ساعة يوميًا يمنحك الوقت

1179
01:17:08,100 --> 01:17:10,834
للتفكير في ما ستفعله مع ما بينهما...

1180
01:17:12,067 --> 01:17:14,150
لو كان لديك الوسائل.

1181
01:17:18,392 --> 01:17:20,726
بقي الكثير...

1182
01:17:20,751 --> 01:17:22,260
ولكن علينا أن نذهب للحصول عليه.

1183
01:17:33,340 --> 01:17:34,950
اعمل على قصتك بشكل اوضح.

1184
01:18:20,566 --> 01:18:22,793
أعطني ذلك الآن.

1185
01:18:22,999 --> 01:18:24,780
تابعي . الجانب العلوي.

1186
01:18:24,805 --> 01:18:26,570
اتبعي امك.

1187
01:18:34,676 --> 01:18:36,483
امرأة مسكينة في كاروفا، لقد كانت قلقة كثيرا

1188
01:18:36,515 --> 01:18:38,270
على زوجها طوال صباح.

1189
01:18:38,360 --> 01:18:40,010
لم يحضر قاربه أبدًا الليلة الماضية.

1190
01:18:40,100 --> 01:18:41,710
تعرف لماذا؟

1191
01:18:49,194 --> 01:18:51,290
حان الوقت لملء الفراغات...

1192
01:18:51,370 --> 01:18:53,550
من أجل الشخص القادم.

1193
01:18:58,160 --> 01:19:01,730
"الله حقيقي وهو لا يضحك معك."

1194
01:19:01,820 --> 01:19:04,820
لقد كتب ذلك في الزنزانة الأولى التي نمت فيها.

1195
01:19:04,910 --> 01:19:06,300
لقد قمت بعمل جيد، دوفي.

1196
01:19:06,390 --> 01:19:08,027
سوف يمسكونه.

1197
01:19:08,052 --> 01:19:09,960
وهو على جزيرة الآن.

1198
01:19:10,040 --> 01:19:12,530
لقد كان على جزيرة في السجن أيضًا.

1199
01:19:15,790 --> 01:19:18,970
مهلا، من قال لك أنني سأكون في الكنيسة؟

1200
01:19:19,050 --> 01:19:21,317
لم تترك اسما.

1201
01:19:21,970 --> 01:19:26,440
أنت هنا بدعوة من راي، مثلي تمامًا.

1202
01:19:26,513 --> 01:19:27,760
لن يقبضوا عليه.

1203
01:19:30,460 --> 01:19:31,867
يجب أن أتبول.

1204
01:19:35,900 --> 01:19:38,662
حتى آخر قطرة لأننا لن نتوقف مرة أخرى.

1205
01:20:25,467 --> 01:20:28,427
يا إلهي، إنه عالق في شيء ما.

1206
01:20:42,373 --> 01:20:44,350
مهلا، مهلا، مهلا، انتظر.

1207
01:20:44,623 --> 01:20:47,270
قلت اثبت مكانك يا فتى

1208
01:20:47,360 --> 01:20:51,230
شكرًا لك، PO، على اهتمامك بما يكفي لقطع كل هذا الطريق.

1209
01:20:51,260 --> 01:20:53,190
استمع لي الآن، لا أعرف ما الذي تفكر فيه

1210
01:20:53,280 --> 01:20:55,150
ولكن يمكنك إضافة أشهر، وربما حتى سنوات.

1211
01:20:55,240 --> 01:20:56,720
، إذا كنت سأدفع الثمن مرة أخرى،

1212
01:20:56,800 --> 01:20:58,850
سيكون لشيء من صنعي.

1213
01:20:58,940 --> 01:21:00,760
من أجل الشخص التالي، أليس كذلك؟

1214
01:21:00,850 --> 01:21:02,012
دوفي، لا تفعل ذلك.

1215
01:21:02,038 --> 01:21:05,460
لقد رتبوا عقولهم ، ودعهم يكذبون.

1216
01:21:05,542 --> 01:21:08,672
دوفي، دعهم يكذبون! دعهم يكذبون!

1217
01:21:08,770 --> 01:21:11,380
ألم يمكنك وضعه تحت ألواح الأرضية؟

1218
01:21:11,470 --> 01:21:15,560
حسنًا، دعنا نستخدم المحرك لنقل هذا الشيء.

1219
01:21:15,650 --> 01:21:16,780
حسنا

1220
01:21:16,870 --> 01:21:17,910
تدريجي حقيقي.

1221
01:21:20,480 --> 01:21:23,090
هناك، نعم.

1222
01:21:32,450 --> 01:21:34,360
حسنًا، أكثر قليلا.

1223
01:21:43,150 --> 01:21:46,160
اللعنة، اوقفيه. اوقفي المحرك.

1224
01:21:46,240 --> 01:21:47,640
الآن. افعليها الآن.

1225
01:21:57,414 --> 01:21:59,040
هاربر، عزيزتي، ابقِي هناك.

1226
01:21:59,065 --> 01:22:01,090
تمسكي  بهذا السكة.

1227
01:22:07,616 --> 01:22:08,790
هاربر!

1228
01:22:10,440 --> 01:22:11,725
هاربر، ابقي ساكنة.

1229
01:22:11,750 --> 01:22:13,001
لا تكافحي يا عزيزتي. لا بأس.

1230
01:22:13,026 --> 01:22:14,228
- ابقى في مكانك.

1231
01:22:14,288 --> 01:22:17,140
إنها لنا.

1232
01:22:17,230 --> 01:22:19,670
أقسم بالله يا راي أنها كذلك.

1233
01:22:22,420 --> 01:22:23,850
أنا أعرف.

1234
01:22:23,875 --> 01:22:26,340
تلك الرياضيات ليست صعبة.

1235
01:22:27,420 --> 01:22:28,255
الحبل.

1236
01:22:28,280 --> 01:22:29,162
وضعه بعض الغواصين هناك.

1237
01:22:29,187 --> 01:22:30,568
أنا...لا أعرف ماذا يوجد في الطرف الآخر

1238
01:22:30,593 --> 01:22:32,209
لكنها ليست حقيبة جافة مليئة بالمال.

1239
01:22:32,449 --> 01:22:33,447
هذه هي الحقيقة.

1240
01:22:33,474 --> 01:22:34,941
- أين إذا؟ - في المقصورة.

1241
01:22:34,966 --> 01:22:36,470
هناك--هناك مساحة تحت أحد المصارف.

1242
01:22:39,288 --> 01:22:41,395
حسنًا، أنا أصدقك.

1243
01:22:41,621 --> 01:22:43,690
- تعال. - راي، انتظر. انتظر!

1244
01:22:43,780 --> 01:22:46,000
انتظر؟ انتظرت لسبع سنوات. هيا.

1245
01:22:46,090 --> 01:22:47,520
اذهبي عزيزتي. هيا اذهب.

1246
01:22:47,545 --> 01:22:50,000
هيا

1247
01:22:50,025 --> 01:22:51,270
أوه، ليس أنت.

1248
01:22:51,295 --> 01:22:52,700
قطعا لا. أمام القارب.

1249
01:23:14,066 --> 01:23:17,756
لقد أخذت مني أكثر مما كنت أعرفه.

1250
01:23:17,795 --> 01:23:19,990
- الآن ادخلي إلى الماء. - راي، إنه--

1251
01:23:20,080 --> 01:23:22,510
هيا، أنت سباحة جيدة، وسوف تصلي إلى الشاطئ.

1252
01:23:22,600 --> 01:23:25,260
وسوف تقضي غدا... واليوم التالي

1253
01:23:25,340 --> 01:23:27,820
وفي اليوم التالي تتساءلين أين هي.

1254
01:23:27,910 --> 01:23:31,610
انه دورك لتستيقظي خائفة.

1255
01:23:31,700 --> 01:23:33,310
راي، لا يزال بإمكاننا القيام بذلك.

1256
01:23:33,390 --> 01:23:35,740
- لا. - معًا.

1257
01:23:35,830 --> 01:23:38,970
أنا--أنا--كنت طفلة خائفة يا راي، وأنت كنت كذلك

1258
01:23:38,995 --> 01:23:41,100
آخر شخص كنت أخاف منه.

1259
01:23:41,190 --> 01:23:43,710
لم أكن أعلم أنهم سيقبضون عليك

1260
01:23:43,800 --> 01:23:45,800
لم أعتقد أنهم يستطيعون ذلك.

1261
01:23:45,890 --> 01:23:50,370
لقد علمتني أن أرى المستقبل.

1262
01:23:50,460 --> 01:23:52,150
كل ما نحتاجه موجود هنا على هذا القارب.

1263
01:23:52,240 --> 01:23:54,020
كل شيء للبدء من جديد.

1264
01:23:54,110 --> 01:23:56,567
سبع سنوات لا شيء مقارنة بالوقت الذي لا يزال لدينا.

1265
01:23:58,250 --> 01:23:59,550
انظر إليَّ.

1266
01:24:02,683 --> 01:24:05,120
إني مارينا.

1267
01:24:05,210 --> 01:24:06,380
نعم...

1268
01:24:40,720 --> 01:24:42,380
أنا أحب الطريقة التي تكذبين بها.

1269
01:24:55,040 --> 01:24:58,570
اذهبي من هنا اهربي

1270
01:25:14,449 --> 01:25:15,540
هاربر، هيا. هيا هيا.

1271
01:25:16,800 --> 01:25:18,020
اذهبي الى هناك.

1272
01:25:18,110 --> 01:25:19,850
هاربر، ابقي بالأسفل.

1273
01:25:19,881 --> 01:25:21,076
لا تخرجي مهما سمعت.

1274
01:25:34,347 --> 01:25:36,007
اللعنة

1275
01:25:36,080 --> 01:25:38,740
أنت لم تتعلم شيئًا لعينًا، أليس كذلك؟

1276
01:25:38,820 --> 01:25:41,350
لم يمكنك أن تترك الأمور كما كانت ستكون؟

1277
01:25:41,446 --> 01:25:43,186
لا شيء من هذا يجب أن يكون، راي.

1278
01:25:43,260 --> 01:25:44,870
أنت على حق.

1279
01:25:44,960 --> 01:25:47,790
كان بامكانك القيام بدورك واخذت الامتنان

1280
01:25:48,834 --> 01:25:51,001
الآن على ابنتي أن تشاهد رجلاً يموت.

1281
01:25:53,620 --> 01:25:56,492
هل تعرف ماذا يفعل هذا بالطفل؟

1282
01:25:58,092 --> 01:26:00,280
انا افعل

1283
01:26:01,265 --> 01:26:05,290
ربما ينبغي عليك أن تتمنى تلك الرغبة الآن.

1284
01:26:05,370 --> 01:26:08,770
كلانا يعرف لمن هي الرغبات.

1285
01:26:08,850 --> 01:26:10,900
آمل بالتأكيد أنها كانت تستحق ذلك.

1286
01:26:10,990 --> 01:26:12,070
آه!

1287
01:26:21,650 --> 01:26:22,780
راي... - هاه؟

1288
01:26:22,870 --> 01:26:23,960
أنا...

1289
01:27:30,500 --> 01:27:31,550
دوفي؟

1290
01:27:35,330 --> 01:27:37,236
أين هو؟

1291
01:27:38,290 --> 01:27:40,690
لم يكن من الممكن إنقاذه.

1292
01:27:43,904 --> 01:27:45,340
خذ الحبل.

1293
01:27:52,870 --> 01:27:54,830
لديكي حجة

1294
01:27:54,927 --> 01:27:55,991
لديكي الضباب.

1295
01:27:56,016 --> 01:27:57,960
دوفي، فقط أمسك الحبل اللعين.

1296
01:27:57,985 --> 01:27:59,700
انت من قال ذلك.

1297
01:27:59,796 --> 01:28:02,326
كل ما تحتاجينه للبدء من جديد هو معك.

1298
01:28:07,282 --> 01:28:10,110
القصة التي سأخبرهم بها ستشتري لك الوقت.

1299
01:28:10,135 --> 01:28:12,460
إيف، ارفعي شراعك.

1300
01:28:25,340 --> 01:28:26,990
جدني مرة أخرى.

1301
01:29:03,085 --> 01:29:04,730
إلى الأمام مباشرة.

1302
01:29:19,610 --> 01:29:21,700
اتعلم أنهم وجدوا قاربها على الصخور

1303
01:29:21,725 --> 01:29:24,480
قبالة جزيرة كمبرلاند، جورجيا.

1304
01:29:24,570 --> 01:29:26,660
ربما كنت قد قرأت شيئا عن ذلك

1305
01:29:29,320 --> 01:29:32,167
لم يتم العثور عليها أو الفتاة بالرغم من ذلك.

1306
01:29:33,727 --> 01:29:35,410
مأساوي.

1307
01:29:35,500 --> 01:29:36,840
لقد تقدموا وأغلقوا القضية.

1308
01:29:40,861 --> 01:29:42,367
بالطبع...

1309
01:29:43,330 --> 01:29:45,810
الماء دافئة حقًا هناك.

1310
01:29:45,900 --> 01:29:48,810
نعم، سيدتي.

1311
01:30:07,012 --> 01:30:08,807
هل أنت جائع لبعض السلطعون؟

1312
01:30:13,530 --> 01:30:15,930
نعم ابي .

1313
01:30:16,016 --> 01:30:19,026
أحضر مؤخرتك النحيلة بعد ذلك. دعنا نذهب للقبض على البعض.

1314
01:30:19,619 --> 01:31:28,394
<font color="#fffc00">khikho2024@gmail.com
ترجمة وتعديل الوقت نور خيخو / محمد خيخو</font>

