0 00:00:15,743 --> 00:00:48,698 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص || 2 00:01:08,443 --> 00:01:13,398 "منجم ويلو، إثيوبيا" "خريف عام 2010" 3 00:04:05,469 --> 00:04:08,402 || جواهر غير مصقولة || 4 00:04:45,769 --> 00:04:48,362 الآن نصل إلى الجانب .الأيمن من القولون 5 00:04:50,519 --> 00:04:52,634 .أنه يبدو نظيف جدًا 6 00:04:54,402 --> 00:04:58,764 الصمام اللفائفي القولوني .السفلي يبدو مفتوحًا وبخير 7 00:05:01,176 --> 00:05:03,018 .العملية تبدو جيّدة 8 00:05:03,674 --> 00:05:06,285 .يبدو أنه نظفها بشكل جيّد 9 00:05:08,787 --> 00:05:11,352 .سنصعد إلى القولون السيني 10 00:05:12,570 --> 00:05:15,040 يوجد القليل من الرتوج .المتناثرة هناك 11 00:05:18,963 --> 00:05:21,716 .سنتجه إلى الإنثنائي الطحالي 12 00:05:23,225 --> 00:05:25,463 .يبدو نظيفًا 13 00:05:28,087 --> 00:05:30,037 .في القولون المستعرض 14 00:05:30,037 --> 00:05:34,143 مهلاً، يبدو كأنها زوائد .لحمية مسطحة هناك 15 00:05:33,437 --> 00:05:35,443 {\an6}"نيويورك، ربيع عام 2012" 16 00:05:34,294 --> 00:05:36,388 .ربما طولها حوالي 2 سم 17 00:05:38,014 --> 00:05:40,656 .سنأخذ عينة منها 18 00:05:40,732 --> 00:05:43,352 ـ (يوسي)، أنا على بعد حي ـ أين أنت، يا رجل؟ 19 00:05:43,558 --> 00:05:46,487 ـ أخبرتك أنّي امشي فعلاً ..ـ لديّ رجلين، قالا أنهما سيتفقدا 20 00:05:46,487 --> 00:05:47,972 ،بضائع المتجر ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 21 00:05:47,972 --> 00:05:48,725 !مهلاً، يا رجل 22 00:05:48,725 --> 00:05:50,358 ـ لديّ عميل، سأخبرهما يغادران ـ مَن تخال نفسك تتحدث معه؟ 23 00:05:50,455 --> 00:05:52,033 .(لا أظن أنّك قلت أنهما أصدقاء (أرنو 24 00:05:52,033 --> 00:05:53,949 أرنو)؟) .اخبرهما أنّي قادم الآن 25 00:05:54,293 --> 00:05:56,180 .بوبي)، اريد هذا) 26 00:06:04,330 --> 00:06:08,710 .انها 30 بوصة، حوالي 35 قيراط 27 00:06:13,969 --> 00:06:16,034 ..لمعان في وسط الجوهرة 28 00:06:16,735 --> 00:06:18,830 !(مرحبًا (هاوي كيف الحال، يا رجل؟ 29 00:06:19,042 --> 00:06:21,503 "هذا صديقي الزنجي "كاش أوت .التي حدثتك عنه 30 00:06:21,598 --> 00:06:22,666 .سأدفع نقدي 31 00:06:22,666 --> 00:06:24,579 ـ كيف حالك؟ أأنت بخير؟ ـ لا، كان جيّدًا 32 00:06:24,579 --> 00:06:25,943 .أنهم يتصلون بيّ مع النتائج 33 00:06:25,943 --> 00:06:27,231 .تحدث معه مباشرةً، يا رجل 34 00:06:27,231 --> 00:06:28,422 ـ مرحبًا، كيف الحال؟ ـ أنا بخير، يا رجل 35 00:06:28,422 --> 00:06:31,029 ـ مبروك ـ حاول إنفاق بعض المال معه 36 00:06:31,029 --> 00:06:33,653 اخذني من (فلولس) يا رجل .لينفق بعض المال معك 37 00:06:33,742 --> 00:06:35,065 .يخبرني أن لديكم اسعار مناسبة 38 00:06:35,065 --> 00:06:38,345 ،أنه يقدم خدمة، صدقني .هذا الرجل معتوه 39 00:06:38,345 --> 00:06:41,045 أجل، هل اصدقاء (أرنو) هنا؟ ..أجل، أنا 40 00:06:41,700 --> 00:06:44,581 ،أخبرني (يوسي) أنك تنتظرني .لذا، آسف بشأن هذا 41 00:06:44,581 --> 00:06:46,311 (ـ أنا (هاورد (ـ (فيل 42 00:06:46,311 --> 00:06:48,008 لم تقدم لهم أيّ ماء؟ 43 00:06:48,008 --> 00:06:49,151 .لا اريد الماء 44 00:06:49,316 --> 00:06:51,487 ،لا اريد الماء حقًا .شكرًا على ايّ حال 45 00:06:52,131 --> 00:06:54,668 .هذه مياه ينابيعنا 46 00:06:55,390 --> 00:06:57,694 أننا الأوائل في هذا الحي .لدينا هذه المياه 47 00:06:58,716 --> 00:07:01,031 ـ هل والديك سعداء بك؟ ـ اجل 48 00:07:01,375 --> 00:07:04,405 حسنًا، سأخبرك أنني نوعًا ما .في عجلة من امري 49 00:07:04,405 --> 00:07:06,442 ،ليس لدي متسع من الوقت ..لأن يجب عليّ 50 00:07:06,442 --> 00:07:08,884 .ماذا اخبرتك؟ قلت لا ماء 51 00:07:09,109 --> 00:07:10,720 ألم اخبرك لا ماء؟ 52 00:07:10,731 --> 00:07:13,693 أعتقد أنه من مصلحتك أنّ .توفر بعض الوقت لك وليّ 53 00:07:13,693 --> 00:07:14,571 .دعني اذهب هناك، لحظة 54 00:07:14,571 --> 00:07:17,327 ـ حسنًا، اننا متفقان، صحيح؟ ـ أننا متفقان 55 00:07:17,327 --> 00:07:19,619 ـ أأنت بخير، (هاورد)؟ ـ اجل، بخير تمامًا 56 00:07:19,619 --> 00:07:21,619 .هيّا بنا، سأتولى هذا 57 00:07:22,027 --> 00:07:24,167 .لا تفعل هذا هنا، سيّدي 58 00:07:29,857 --> 00:07:31,315 .اغلق الباب 59 00:07:38,952 --> 00:07:40,663 .(أرنو ماريديان) 60 00:07:40,663 --> 00:07:41,881 ـ أنه ليس متاح ـ حسنًا 61 00:07:41,881 --> 00:07:43,815 ـ أنه لا يرد ـ يعرف أنّك تتصل 62 00:07:43,815 --> 00:07:45,224 .لا يريد أن يتعامل معك بعد 63 00:07:45,224 --> 00:07:47,633 ـ افهم، امهلني يوم آخر ـ لا، لا أظن ذلك 64 00:07:47,753 --> 00:07:50,413 !توقف عن المماطلة .اسمع، هذا يكفي 65 00:07:50,800 --> 00:07:52,545 ماذا نفعل؟ ما هذا بحق ..؟ 66 00:07:52,545 --> 00:07:54,078 .ها نحن ذا مجددًا .توقف عن المقاومة 67 00:07:54,078 --> 00:07:55,707 ـ هذا ليس ضروري ـ لا، حقًا؟ 68 00:07:55,707 --> 00:07:57,761 .حسنًا، سنحكم بالأمر 69 00:07:58,516 --> 00:08:01,142 ـ حرفيًا، هذا آخر مبلغ لديّ ـ ساحر لعين 70 00:08:01,328 --> 00:08:03,745 ـ ماذا عن هذه؟ ـ هذه ليست ساعتي 71 00:08:03,745 --> 00:08:05,361 ـ لكنها ليست ساعتي ـ انزعها 72 00:08:05,361 --> 00:08:07,596 .اخذا الساعة اللعينة .اخذها 73 00:08:09,868 --> 00:08:11,806 .(أرنو ماريديان) 74 00:08:12,390 --> 00:08:14,889 أرنو)، ما هذا الهراء بحق الجحيم؟) 75 00:08:14,889 --> 00:08:17,909 أنّك ترسل جامعي المال لعبثوا معي في مكتبي؟ 76 00:08:17,909 --> 00:08:20,075 هل فقدت عقلك؟ 77 00:08:20,242 --> 00:08:24,293 أنا حرفيًا على بعد دقائق من اتمام .أكبر صفقة في حياتي اللعينة 78 00:08:24,293 --> 00:08:26,497 .عندما افعلها ستشعر بالحرج 79 00:08:27,644 --> 00:08:32,467 وبالمناسبة الساعة التي اخذوها .مني تساوي 20 ألف دولار 80 00:08:32,467 --> 00:08:35,841 أريد خصم هذا من 100 ألف دولار، هل تفهم؟ 81 00:08:35,841 --> 00:08:37,061 !عاود الاتصال بيّ لاحقًا 82 00:08:41,582 --> 00:08:46,035 !انظروا إلى هذا كيف الحال، يا سيّدات؟ 83 00:08:46,349 --> 00:08:48,605 ـ انها نائمة ـ حقًا؟ 84 00:09:03,503 --> 00:09:04,954 .هذا هراء 85 00:09:04,968 --> 00:09:06,629 (ـ مرحبًا (هاوي ـ مرحبًا (هاورد)، كيف الحال؟ 86 00:09:06,629 --> 00:09:08,238 .الناس يدخلون ويخرجون من الشقة 87 00:09:08,238 --> 00:09:09,516 ..رباه، ليس هذا 88 00:09:09,516 --> 00:09:11,485 تعرضون العمل في ايّ وقت تريدونه؟ 89 00:09:11,613 --> 00:09:13,940 ـ (هاورد)، كنت اعمل طوال الليل ـ سئمت من هذا الهراء 90 00:09:13,940 --> 00:09:16,838 ـ أنكم تستغلوني ـ (هاورد)، يا إلهي 91 00:09:16,838 --> 00:09:19,856 ـ بحقك ـ انها 10:30. حان وقت الاستيقاظ 92 00:09:20,023 --> 00:09:21,442 .أنّك تبالغ 93 00:09:21,442 --> 00:09:24,005 ـ هل اقمتِ حفلة البارحة؟ ـ لم أقم ايّ حفلة 94 00:09:24,005 --> 00:09:25,857 هل أقمنا حفلة؟ ..لم تكن هذه حفلة 95 00:09:25,857 --> 00:09:28,459 ـ لماذا لم تتصلي بيّ؟ ـ حسنًا، لأنّي اتصلت بك 96 00:09:28,586 --> 00:09:31,446 حوالي الساعة 9:30 قلت ."سأعاود الاتصال بعد 5 دقائق" 97 00:09:31,446 --> 00:09:34,108 ـ انتظرت اتصالك ساعات ـ اجل، لأني نمت 98 00:09:34,386 --> 00:09:35,854 .(كنت احاول أن انوم (بيني 99 00:09:36,340 --> 00:09:37,871 ـ ها عدنا إلى الاكاذيب ـ اضطررت أن انومه 100 00:09:37,871 --> 00:09:39,258 !ـ أنا لا اكذب !ـ أنت مخادع جدًا 101 00:09:39,258 --> 00:09:42,329 اضطررت النوم على الأرضية !مجددًا! كنت منهك 102 00:09:42,453 --> 00:09:45,369 .لم اطلب منك انجاب الاطفال .ليس خطأي أن تنجب اطفال 103 00:09:45,369 --> 00:09:47,673 !توقفي عن هذا الهراء 104 00:09:47,673 --> 00:09:50,909 اسمع، هل تريد أنّ تبقى غاضبًا أم تريد الاستلقاء على السرير؟ 105 00:09:51,109 --> 00:09:53,110 .(أعرف أنّك تريد حضن، (هاورد .تعال هنا وحسب 106 00:09:53,110 --> 00:09:55,224 ـ هيّا ـ هيّا، تعال هنا 107 00:09:55,224 --> 00:09:57,693 .تعال هنا، يا عزيزي .(هيّا، (هاوي 108 00:09:57,826 --> 00:09:59,693 .هيّا، اعرف أنّك تريد القدوم هنا 109 00:09:59,693 --> 00:10:02,829 ـ أنا مرهق جدًا ـ أعرف أنه لايمكنك مقاومتي 110 00:10:02,829 --> 00:10:04,829 .أعرف أنه لايمكنك مقاومتي 111 00:10:07,808 --> 00:10:10,337 .لا تفعلي هذا وحسب 112 00:10:10,337 --> 00:10:12,444 .هذه أنا وحسب .هذه أنا 113 00:10:12,830 --> 00:10:14,553 ألّا تريد رؤية الصور التي التقطتها؟ 114 00:10:14,553 --> 00:10:16,886 .أجل، اريني ..ما كان هذا 115 00:10:17,151 --> 00:10:20,179 .التقطت هذه الصور .أظن أن لديّ مستقبل في هذا 116 00:10:20,249 --> 00:10:21,572 ـ كم كسبتِ؟ ـ 3500 117 00:10:21,572 --> 00:10:22,784 مَن هذا الرجل؟ 118 00:10:22,784 --> 00:10:24,428 .(هذا الرجل (ذا ويكند 119 00:10:24,428 --> 00:10:25,815 ومن هو (ذا ويكند)؟ 120 00:10:25,815 --> 00:10:27,822 ،سيكون رئيسًا ."على الرغم من أنه من "كندا 121 00:10:27,822 --> 00:10:29,444 .هذا الرجل يبدو غبيًا 122 00:10:33,921 --> 00:10:35,331 ـ مرحبًا، كيف الحال؟ ـ مرحبًا، كيف الحال؟ 123 00:10:35,840 --> 00:10:37,636 .(هاورد راتنر) .أنا بخير 124 00:10:38,870 --> 00:10:41,653 .لديّ قطعة تعرفين هذا الفتى "ذا ويكند"؟ 125 00:10:42,950 --> 00:10:44,716 .هذا (مايكل جاكسون) على الصليب 126 00:10:44,716 --> 00:10:47,829 ،ستكون قطعة مثيرة للجدل .يجعلها أكثر قيمة 127 00:10:48,338 --> 00:10:50,604 .السواد "أر س 2"، أنه بلاتين 128 00:10:50,676 --> 00:10:52,995 .استدر، لا تدخل في مطعمي 129 00:10:53,039 --> 00:10:53,982 .استدر 130 00:10:53,982 --> 00:10:55,863 ـ لديّ بعض الرهانات! 24 ألف ـ لا تجلس 131 00:10:55,863 --> 00:10:58,059 اربع وعشرون ألف؟ من اين حصلت على هذا المبلغ؟ 132 00:10:58,059 --> 00:11:01,485 "اريد رهان على فريق "او ك س على "ليكرز". اريد أن يفوز، اتفقنا؟ 133 00:11:01,485 --> 00:11:03,173 .(أريد الرهان على اللاعب (كوبي 134 00:11:03,241 --> 00:11:05,706 كوبي)؟ أنه لا يصيب الهدف) .حتى في المحيط 135 00:11:05,816 --> 00:11:09,709 .ـ أنه لا يسجل الليلة "ـ اريد الرهان على فريق "سيكسرز 136 00:11:09,709 --> 00:11:10,472 .زائد واحد 137 00:11:10,472 --> 00:11:12,330 ..ـ النقاط ـ لننهي الرهان هنا 138 00:11:12,330 --> 00:11:13,794 !انهاء كل شيء بوقت واحد 139 00:11:13,939 --> 00:11:15,339 ـ اعني، بحقك ـ تشبث بهذه النقاط 140 00:11:15,456 --> 00:11:16,218 .(ديماني) 141 00:11:16,218 --> 00:11:17,998 ـ قال (ك.غ) أنه سيأتي بعد قليل ـ لننهي الرهان هنا 142 00:11:18,615 --> 00:11:21,417 ،إذا وصل إلى المتجر قبلي .حاول ابقاءه هناك 143 00:11:21,868 --> 00:11:23,386 إتفقنا؟ هل تعدني؟ 144 00:11:25,151 --> 00:11:28,529 سيأتي (كيفن غارنيت) إلى .معرضي الآن 145 00:11:28,661 --> 00:11:29,875 !الآن 146 00:11:31,782 --> 00:11:33,497 !لدينا الحق بالتواجد هنا 147 00:11:33,497 --> 00:11:35,643 !ـ ارحل !ـ تبًا لك 148 00:11:36,562 --> 00:11:37,904 !مهلاً، مهلاً 149 00:11:39,966 --> 00:11:42,217 !اخرج! اخرج 150 00:11:43,729 --> 00:11:45,366 ـ ماذا؟ !ـ تبًا لك يا رجل 151 00:11:45,493 --> 00:11:47,487 أنّك اقحمت نفسك في .شيء أكبر منك 152 00:11:47,487 --> 00:11:49,137 ما الذي يجري هنا؟ 153 00:11:49,137 --> 00:11:50,811 .هذا بسببك، ايها الاحمق 154 00:11:50,811 --> 00:11:53,300 ـ هل ترى هذا؟ !ـ لا اعرف هؤلاء الرجال 155 00:11:53,300 --> 00:11:55,300 !أنك ميت ايها الوغد 156 00:11:55,303 --> 00:11:56,640 هل تخال نفسك مخادع؟ 157 00:11:56,640 --> 00:11:58,354 .اضحك الآن، ايها الأحمق 158 00:11:58,427 --> 00:11:59,631 !لم افعل أيّ شيء 159 00:11:59,631 --> 00:12:03,452 ،عندما اضع التراب على رأسك !سنرى كيف يكون مضحكًا وقتها 160 00:12:03,542 --> 00:12:05,710 .(لديّ عملاء في المكتب، (هاورد !هذا جنون 161 00:12:05,710 --> 00:12:06,723 !استدر وارحل 162 00:12:06,723 --> 00:12:08,106 أننا بخير، إتفقنا؟ 163 00:12:08,106 --> 00:12:10,125 .ديفيد)، ادخل لمكتبك) .كل شيء بخير 164 00:12:10,250 --> 00:12:11,563 !استدر وارحل 165 00:12:11,563 --> 00:12:12,725 .هذا متجري 166 00:12:12,725 --> 00:12:13,957 .ليعد الجميع للداخل 167 00:12:13,957 --> 00:12:15,904 .مرحبًا، افتح الباب 168 00:12:16,413 --> 00:12:19,781 ..حسنًا، رباه أأنت مع (ك.غ)؟ 169 00:12:23,347 --> 00:12:26,660 .حسنًا، يجب أن تغلق هذا الباب أنه (ك.غ)؟ 170 00:12:27,463 --> 00:12:28,614 هل اغلقته؟ 171 00:12:29,689 --> 00:12:31,778 !ـ هذا صديقي ..ـ من الجنون انهم 172 00:12:32,547 --> 00:12:33,615 !(هاورد) 173 00:12:33,615 --> 00:12:35,116 ما الذي يجري، يا رجل؟ 174 00:12:35,282 --> 00:12:37,056 .(حاولوا ضرب (يوسي 175 00:12:37,056 --> 00:12:37,883 .كل شيء جاهز 176 00:12:37,883 --> 00:12:39,833 !انظر إلى قميصه 177 00:12:39,833 --> 00:12:41,061 .حسنًا 178 00:12:41,989 --> 00:12:45,017 .اسمع، شكرًا للأمن بالمناسبة 179 00:12:45,143 --> 00:12:49,234 ارسل هؤلاء الأوغاد إلى ."بارامس" أو باي ريدج" 180 00:12:49,435 --> 00:12:51,339 هل يمكنكِ اخذ هذا وشحنه من اجلي؟ 181 00:12:51,339 --> 00:12:54,152 كل ما لديّ لحمايتي .(هو (يوسي 182 00:12:56,560 --> 00:12:57,485 .لنتحدث 183 00:12:57,994 --> 00:12:59,994 ـ ماذا يجري، يا اخي؟ ـ كيف الحال؟ 184 00:13:00,317 --> 00:13:02,665 هل (ماريا) تعمل على مدار الساعة؟ 185 00:13:02,665 --> 00:13:03,981 .بحقك، ليس على مدار الساعة 186 00:13:08,852 --> 00:13:10,413 ـ احب الأقراط ـ تحب هذه؟ 187 00:13:10,413 --> 00:13:11,915 ـ انها تبدو رائعة ..ـ فقط ادخل وتفقد 188 00:13:11,915 --> 00:13:13,880 ـ متى آخر مرة نظفتهم؟ ـ عمّ أنت تتحدث؟ 189 00:13:13,880 --> 00:13:15,727 ـ لننظفهم من اجلك ـ يمكنه تنظيفهم بسرعة 190 00:13:15,727 --> 00:13:17,980 دعني انظفهم بالموجات .فوق الصوتية، مجانًا 191 00:13:17,980 --> 00:13:19,857 ـ كم سيكلفني؟ ـ مجانًا 192 00:13:19,857 --> 00:13:21,349 ـ مجانًا، حقًا؟ ـ بالتأكيد 193 00:13:21,734 --> 00:13:23,734 لم أكن أظن أنّك معجب ."بـ "روكسون 194 00:13:23,852 --> 00:13:25,558 .لأنّك رجل مهم 195 00:13:25,673 --> 00:13:27,068 .حسنًا 196 00:13:27,663 --> 00:13:30,098 ،مَن سيكسب القتال بن والاس) أم توني ألين)؟) 197 00:13:31,439 --> 00:13:33,642 ـ سحقًا، تفقد هذا الهراء ـ ما هذا؟ 198 00:13:34,730 --> 00:13:36,449 ما هذا؟ عفريت؟ 199 00:13:36,449 --> 00:13:37,864 لديك عفريت مجمد؟ 200 00:13:37,864 --> 00:13:40,231 ،هذا الوغد المختل هنا حيوان صغير 201 00:13:40,231 --> 00:13:42,483 ...أم إنه مجرد دمية أو ما شابة 202 00:13:42,483 --> 00:13:44,080 !أنه يلمع 203 00:13:44,365 --> 00:13:46,828 اعتاد العمل مع الزنوج على .اشرطة فيديو موسيقية وما شابة 204 00:13:46,960 --> 00:13:48,469 .أنه أول زنجي فعل كل هذا 205 00:13:48,469 --> 00:13:50,343 ـ أأنت جاد؟ ـ بدأت هذا الهراء 206 00:13:50,343 --> 00:13:51,864 ـ اريه العيون ..ـ بدأت 207 00:13:52,224 --> 00:13:55,234 .حسنًا، لقد فعلت هذا !لذا، انه يعبث معك 208 00:13:55,377 --> 00:13:57,159 !ـ لذا، انه يعبث معك ـ أأنت جاد؟ 209 00:13:57,159 --> 00:13:59,347 ـ هل تحب هذا؟ ـ ها هو ذا 210 00:14:01,494 --> 00:14:04,361 .أنه يخيف الناس .انظر إلى هذا 211 00:14:04,640 --> 00:14:06,080 .قديم لكنه رائع 212 00:14:06,114 --> 00:14:09,787 .اسمع، هذا الشيء كان رائعًا 213 00:14:10,349 --> 00:14:12,910 ما مربوط به؟ .دعني ارى تلك السلسلة 214 00:14:12,910 --> 00:14:15,456 .أنها 18 .لكن يمكنني أن اوفر لك 40 215 00:14:15,907 --> 00:14:18,691 ك.غ)، هل الدكتور يعرف) بوجودك هنا؟ 216 00:14:18,691 --> 00:14:20,821 .لا، أنه لا يعرف .ولنبقي الأمر سرًا 217 00:14:20,821 --> 00:14:24,014 ،أنها ليلة المباراة .يجب أن تتمدد 218 00:14:24,176 --> 00:14:25,471 ماذا يكون، مدربك؟ 219 00:14:25,471 --> 00:14:27,915 .لا، أنه مجرد يهودي مجنون 220 00:14:29,360 --> 00:14:30,909 ضع هذه في الموجات .فوق الصوتية 221 00:14:30,964 --> 00:14:32,992 اجل ايها الرئيس، بمجرد .الانتهاء من هذه 222 00:14:32,992 --> 00:14:34,014 !لا، الآن 223 00:14:34,537 --> 00:14:36,306 .ك.غ)، لا تتكئ على هذه) 224 00:14:36,444 --> 00:14:39,111 اخبرني (كيفن) أنه يبحث .على بعض الساعات 225 00:14:39,111 --> 00:14:42,355 هل تبحث عن ساعات؟ .لنتفقد جدار الساعات هناك 226 00:14:42,902 --> 00:14:45,010 ـ ماذا تريد؟ ساعات "أيه بي"؟ ..ـ كنت افكر حول 227 00:14:45,136 --> 00:14:46,704 .(كنت افكر بشأن (بريسي 228 00:14:47,169 --> 00:14:48,821 الذي وجدت تلك الصفقة الجنونية لاجله؟ 229 00:14:48,821 --> 00:14:52,748 .اريد 16 الجنونية، اجل؟ 230 00:14:52,891 --> 00:14:55,370 .اجل، جنونية 231 00:14:56,992 --> 00:14:58,594 .انظر إلى هذه 232 00:15:00,206 --> 00:15:03,022 أنها ساعة صغيرة بالنسبة .لرجل ضخم، لا اعرف 233 00:15:05,388 --> 00:15:06,488 هل لديك اوراقها الرسمية؟ 234 00:15:06,488 --> 00:15:09,545 ـ لا، ليس لديّ صندوق وأوراق ـ بالطبع لديّ اوراقها 235 00:15:09,668 --> 00:15:11,546 .ليس لدي أيّ منهما عمّ تتحدث؟ 236 00:15:11,546 --> 00:15:14,381 ـ لقد بعت هذه لي، ايها الغبي ـ لا اتذكّر هذا 237 00:15:14,511 --> 00:15:16,347 الزنوج يلفتون انتباه .الزنوج بهذه، يا رجل 238 00:15:16,569 --> 00:15:19,502 ..ـ بالطبع، إذا لم يكن لديّ الصندوق و ..ـ جد ليّ زنجي واحد 239 00:15:19,502 --> 00:15:21,714 زنجي واحد يتباهى بساعة "كاي ام اتش"؟ 240 00:15:21,943 --> 00:15:23,259 ـ سأنتظر ـ أنها نقطة خلافية 241 00:15:23,259 --> 00:15:25,703 ديماني)، لأن ليس لديّ) هذه، إتفقنا؟ 242 00:15:25,789 --> 00:15:28,308 إذًا، ما رأيك الانتقال إلى الماس هنا؟ 243 00:15:28,914 --> 00:15:32,090 هل لديك فتاة؟ لمَ لا تقدم لخليلتك هدية؟ 244 00:15:32,090 --> 00:15:33,820 .ليس لديه خليلة 245 00:15:33,820 --> 00:15:35,408 ـ مَن يقول؟ ـ أنت 246 00:15:36,758 --> 00:15:38,543 كيف تعرفين إذا كان لديّ خليلة أم لا؟ 247 00:15:38,543 --> 00:15:40,476 ـ عمّ تتحدثين؟ ـ لأنك اخبرتني 248 00:15:40,476 --> 00:15:42,135 ـ لم اقل هذا ابدًا ـ لنرى ما لديك 249 00:15:42,135 --> 00:15:43,298 ـ ما الذي تفعله؟ ـ ماذا؟ ما الأمر؟ 250 00:15:43,471 --> 00:15:45,010 لماذا لم تجلب الساعات اللعينة؟ 251 00:15:45,010 --> 00:15:47,868 ـ آسف، لا افعل هذا ـ قد يشتري الزنجي واحدة 252 00:15:47,992 --> 00:15:50,114 اخبرتك، يمكنك ابقائهم .في خزنتي 253 00:15:50,114 --> 00:15:52,844 لا اريدك أن تبيعهم في معرضي، هل تفهمني؟ 254 00:15:52,951 --> 00:15:55,309 ايها الأحمق، اين سأبيعهم؟ 255 00:15:55,309 --> 00:15:57,482 ـ ابيعهم في الشارع؟ ـ هذه ليست مشكلتي يا رجل 256 00:15:57,482 --> 00:15:58,733 ـ هذه ليست مشكلتك؟ ـ لا 257 00:15:58,857 --> 00:15:59,747 ..انها ليست 258 00:15:59,856 --> 00:16:01,954 ..ـ أنه لا يحب الاشياء بهذا المكان المترب ـ بلى 259 00:16:02,065 --> 00:16:04,732 .أنه يحب المكان هنا عمّ أنت تتحدث؟ 260 00:16:04,732 --> 00:16:07,366 ماذا سيشتري؟ دمية "فوربي"؟ 261 00:16:09,725 --> 00:16:11,002 تبًا لك، حسنًا؟ 262 00:16:11,002 --> 00:16:12,632 .(سأخذه إلى (فلولس 263 00:16:13,680 --> 00:16:16,306 (ـ لن تأخذه إلى (فلولس (ـ سأخذه إلى (فلولس 264 00:16:17,012 --> 00:16:20,095 ،ك.غ)، اسدي ليّ صنيعًا) .لا تتكئ على هذا، رجاءً 265 00:16:21,882 --> 00:16:23,820 .رباه. حسنًا 266 00:16:24,019 --> 00:16:25,820 !ادخله الآن 267 00:16:26,860 --> 00:16:29,011 رباه! هل هذا..؟ 268 00:16:29,011 --> 00:16:31,337 !هذا هو 269 00:16:31,337 --> 00:16:32,352 ـ مرحبًا ـ كيف الحال؟ 270 00:16:32,352 --> 00:16:34,112 ـ حسنًا، انظروا إلى هذا "ـ لديّ طرد من "فيشتونك 271 00:16:34,112 --> 00:16:35,666 ـ اين تريد أضعه؟ ـ اجلبه هنا 272 00:16:35,666 --> 00:16:38,967 .اذهب إلى مكتبي ك.غ)، لا تجرؤ على الرحيل، اتفقنا؟) 273 00:16:38,967 --> 00:16:41,728 ما يوجد في هذا الطرد .(سوف يبهرك، (ك.غ 274 00:16:42,143 --> 00:16:43,994 ـ هل هو ثقيل؟ ـ اجل 275 00:16:43,994 --> 00:16:45,839 !اجل 276 00:16:45,887 --> 00:16:47,193 !يا إلهي 277 00:16:49,439 --> 00:16:51,105 !اجل 278 00:16:51,888 --> 00:16:53,621 ـ وقع هنا ـ اعطني هذا 279 00:17:07,878 --> 00:17:09,701 !لا يمكنني فعل هذا بعد، يا اخي 280 00:17:09,737 --> 00:17:11,234 ماذا حدث؟ 281 00:17:11,423 --> 00:17:13,848 رفاقك الاغبياء من الشارع .اعتدوا عليّ، يا رجل 282 00:17:13,985 --> 00:17:15,731 ماذا قلت لتغضبهم؟ 283 00:17:15,731 --> 00:17:18,793 ،اسمع، دخل رجال (غارنيت) هنا .وبدأوا يتفحصون المكان 284 00:17:18,793 --> 00:17:21,386 ،يرون هؤلاء الرجال ويقولون "مَن يعمل هنا ومَن لا يعمل؟" 285 00:17:21,386 --> 00:17:23,642 .مَن لا يعمل هنا يخرج .قلت هؤلاء الرجال لا يعملون هنا 286 00:17:23,642 --> 00:17:25,626 ،كان هذا غبيًا .ما كان عليك قول هذا 287 00:17:25,626 --> 00:17:27,404 هؤلاء الرجال امسكوني .وجروني من قلادتي 288 00:17:27,404 --> 00:17:28,396 .مزقوا قميصي 289 00:17:28,521 --> 00:17:30,375 ـ حسنًا، خذ هذا القميص ـ جعلوني ابدو احمق هنا 290 00:17:30,375 --> 00:17:33,259 أنه قميص "غوتشي"، سعره 500 .دولار، علامة تجارية جديدة 291 00:17:33,259 --> 00:17:34,917 أأنت جاد الآن؟ 292 00:17:34,917 --> 00:17:36,777 ـ لا تزال العلامة عليه ـ الامر لا يتعلق بالقميص 293 00:17:36,792 --> 00:17:38,688 ،تعرف ما أقوله لك .اعطيتك 8 أعوام من حياتي 294 00:17:38,688 --> 00:17:40,653 .انظر كيف معاملتك ليّ يا رجل 295 00:17:40,653 --> 00:17:43,948 ،عملت جاهدًا في هذا العمل .انقذتك ألف مرة 296 00:17:44,614 --> 00:17:48,720 .لا يمكنني البقاء بهذا المكان بعد .لا يمكنني التعامل مع مشاكلك كل يوم 297 00:17:49,089 --> 00:17:52,532 اسمع، هناك اشخاص كثيرون في .هذا الحي يحبون العمل معي 298 00:17:52,532 --> 00:17:57,064 ،عندما تراني هناك اعمل معهم .لن تحب ذلك، ستشعر بالغيرة 299 00:17:58,246 --> 00:18:00,449 .(لن تحب ذلك، (هاورد 300 00:18:01,833 --> 00:18:03,447 هاورد)؟ مرحبًا؟) 301 00:18:04,998 --> 00:18:07,034 .أنّي اقف هنا يا رجل 302 00:18:07,726 --> 00:18:10,441 يوجد اشخاص كثيرون يمكنني .(العمل معهم غيرك يا (هاورد 303 00:18:10,706 --> 00:18:14,361 ستنهار وستبدو احمق هنا .في حي بيع الماس 304 00:18:14,518 --> 00:18:16,171 تبحث خلال سمكة؟ 305 00:18:16,951 --> 00:18:21,179 هيّا يا رجل، اعطيتك 8 اعوام من حياتي وأنت حتى لا تتحدث إليّ 306 00:18:21,179 --> 00:18:22,981 ولا تنظر في عيني؟ 307 00:18:22,981 --> 00:18:24,494 رجل لرجل؟ 308 00:18:24,626 --> 00:18:27,292 .سحقًا، سأقذف 309 00:18:27,667 --> 00:18:30,323 .تبًا لك، يا رجل .لنتهيت من هذا المكان اللعين 310 00:18:38,770 --> 00:18:41,176 !(ك.غ) 311 00:18:42,838 --> 00:18:45,457 ـ (هاورد)، (يوسي) رحل للأبد ـ لا بأس معي 312 00:18:45,457 --> 00:18:47,197 .اعطني هذا الهاتف 313 00:18:47,197 --> 00:18:49,423 ك.غ)، يجب أن تأتي هنا، اتفقنا؟) 314 00:18:49,541 --> 00:18:51,359 ـ يجب أن اريك شيئًا ـ يجب ان ارحل قريبًا يا رجل 315 00:18:51,359 --> 00:18:53,314 ـ اعرف أنك تريد المغادرة، استمع إليّ ـ يجب أن اخرج من هنا 316 00:18:53,315 --> 00:18:57,113 حسنًا، أني اشاهد التلفاز قبل عام، اتفقنا؟ 317 00:18:57,113 --> 00:19:00,724 اشاهد احدى تلك البرامج .التاريخية، احاول أن اثقف نفسي 318 00:19:00,724 --> 00:19:03,788 ..وبالصدفة هل سمعت عن يهود الأفارقة؟ 319 00:19:03,788 --> 00:19:06,834 ـ يهود الأفارقة؟ ـ اجل، لا، حسنًا، لا 320 00:19:06,834 --> 00:19:09,757 ـ يريد الزنجي أن يكون الجميع يهود ـ تفقد هذا 321 00:19:09,757 --> 00:19:10,729 حسنًا؟ 322 00:19:10,729 --> 00:19:15,612 إذًا، هؤلاء اليهود السود، اتفقنا؟ ."تقطعت بهم السبل في وسط "إثيوبيا 323 00:19:15,699 --> 00:19:17,309 ـ أنه مكان قذر ـ تقطعت بهم السبل؟ 324 00:19:17,309 --> 00:19:21,255 .اجل، انظر، ليس لديهم شيء .ليس لديهم سيارات، لا شيء 325 00:19:21,255 --> 00:19:24,781 وأنا اشاهد هذا وأقول، ماذا .يرتدون هؤلاء الرجال؟ انظر 326 00:19:24,781 --> 00:19:27,125 ،أنه على البرج هناك في كل مكان، صحيح؟ 327 00:19:27,327 --> 00:19:28,299 ما هذا بحق الجحيم؟ 328 00:19:28,299 --> 00:19:31,807 من اين يحصلون على هذا العقيق الأسود الثمين؟ 329 00:19:31,807 --> 00:19:33,604 ـ هذا هو الأمر ـ أنه عقيق اسود؟ 330 00:19:33,657 --> 00:19:36,120 اجريت بحثي ووجدت أن هؤلاء "الرجال يعيشون بالقرب من مناجم "ويلو 331 00:19:36,120 --> 00:19:39,313 التي بالاساس تحتوي على العقيق .الأحمر، الذي لا يساوي شيئًا 332 00:19:39,313 --> 00:19:40,231 ـ حسنًا؟ ـ حسنًا 333 00:19:40,231 --> 00:19:44,078 لكن هذا العقيق يمكنني أن اوفره لك، هل تفهم؟ 334 00:19:44,160 --> 00:19:45,158 ـ حقًا؟ ـ انظر 335 00:19:45,158 --> 00:19:47,818 قلت لنفسي، كيف يمكنني الوصول إلى هؤلاء الرجال؟ 336 00:19:47,818 --> 00:19:51,433 فتمكنت من تعقب هؤلاء .الرجال وتأجير واحد منهم 337 00:19:51,525 --> 00:19:53,687 ـ سحقًا، ما هذا؟ ـ ما هذا؟ 338 00:19:53,687 --> 00:19:55,923 .هذه هي .أنها صخرة 339 00:19:55,923 --> 00:19:59,246 .انها صخرة .انه الحجر الذي حصلته منهم 340 00:19:59,678 --> 00:20:01,233 كيف حصلت على هذا، يا رجل؟ 341 00:20:01,233 --> 00:20:03,754 أنه تطلب مني 17 شهرًا .للحصول على هذا الشيء 342 00:20:03,754 --> 00:20:05,276 ـ سحقًا ـ فقط انظر إلى هذا 343 00:20:05,276 --> 00:20:07,650 .تمهل لحظة .تفقدها بعدستي 344 00:20:07,701 --> 00:20:09,939 ـ حاذر، أنها عدستي المفضلة ـ لنرى هذا يا رجل 345 00:20:09,977 --> 00:20:11,286 ..أريد أن تنظر 346 00:20:11,286 --> 00:20:13,711 ـ ستعجبك ـ انظر إلى هذا 347 00:20:15,012 --> 00:20:17,141 أنها تاريخ، هل تفهم؟ 348 00:20:17,141 --> 00:20:18,200 كم قيراط؟ 349 00:20:18,200 --> 00:20:22,067 اربعة، خمسة آلاف قيراط؟ .انه 3000 دولار للقيراط الواحد، لا اعرف 350 00:20:22,080 --> 00:20:23,541 ـ ماذا؟ ـ أنا لا امازحك 351 00:20:23,624 --> 00:20:25,719 لمَ يوجد فيها الكثير من الألوان يا رجل؟ 352 00:20:25,801 --> 00:20:28,933 هذا هو الشيء، يقولون أنه يمكنك .رؤية الكون كله في العقيق 353 00:20:28,933 --> 00:20:30,672 .أنه قديم 354 00:20:30,672 --> 00:20:32,467 ـ سحقًا ـ لقد اخبرتك 355 00:20:32,633 --> 00:20:34,819 ـ لهذا السبب اردتك أن تراها ـ يجب أن احصل على واحدة 356 00:20:34,819 --> 00:20:36,522 .اتعرف، هذا جنوني يا رجل 357 00:20:36,522 --> 00:20:40,293 .أنه من حجر إلى حجر .العقيق هو ماس، تعرف هذا 358 00:20:40,538 --> 00:20:42,952 أنه عقيق بقيمة مليون .دولار الذي في يدك 359 00:20:42,952 --> 00:20:48,872 .مباشرة من القبيلة اليهودية الإثيوبية .اعني أنه قديم الطراز، من وسط الارض 360 00:20:48,880 --> 00:20:50,961 .لديك جوهرة ديناصورية 361 00:20:52,355 --> 00:20:55,688 هذا صحيح. كانت الديناصورات .تحدق على هذا الشيء 362 00:20:55,859 --> 00:21:00,646 عمرها على الاقل 110 مليون .سنة. عميقة جدًا 363 00:21:05,389 --> 00:21:06,590 ك.غ)، أأنت بخير؟) 364 00:21:06,843 --> 00:21:08,702 ـ أأنت بخير؟ ـ هل ستكون بخير؟ 365 00:21:08,854 --> 00:21:10,323 .اخبرتك ألّا تتكئ 366 00:21:10,323 --> 00:21:12,223 .اعطيه منشفة او شيء ما 367 00:21:12,442 --> 00:21:14,442 ،سمعتني قلت ."اخبرهم ألا يتكئون" 368 00:21:14,868 --> 00:21:16,222 أأنت بخير؟ 369 00:21:16,296 --> 00:21:17,966 .انها إشارة 370 00:21:18,221 --> 00:21:20,810 .انها إشارة لهذا .اريد هذا. هذا هو 371 00:21:21,716 --> 00:21:23,404 .يجب أن اطمأن على صديقي يا اخي 372 00:21:23,404 --> 00:21:26,212 .الزجاج اللعين، اني اخبرك .أنّك وضعت عليه الكثير من الوزن 373 00:21:26,212 --> 00:21:28,653 .هذه إشارة. اريد هذه .اريد هذه الماسة 374 00:21:28,653 --> 00:21:31,941 .اسمع، هذه ليست للبيع .لا يمكنني بيعها لك 375 00:21:31,941 --> 00:21:34,335 ـ ماذا تعني انها ليست للبيع؟ ـ لا يمكنني فعل هذا 376 00:21:35,218 --> 00:21:38,717 .اللعنة، انها ستباع في مزاد ..لا يمكنني 377 00:21:38,717 --> 00:21:41,548 لماذا تعرض عليّ شيء إذا لا يمكنني شراءه؟ 378 00:21:41,723 --> 00:21:43,572 |ـ لمَ تعرض هذا الشيء، اتعرف؟ ـ آسف 379 00:21:43,572 --> 00:21:45,654 .آسف، كنت متحمس لمشاركتك هذا 380 00:21:45,654 --> 00:21:48,912 .دعني احتفظ بها اللية إذًا دعني ارتديها في مباراة الليلة، إتفقنا؟ 381 00:21:49,134 --> 00:21:51,165 ،سيكون رائعًا، سأحذر المباراة ،سأخذها منك 382 00:21:51,165 --> 00:21:53,250 .واقابلك عند (أدلي) في الصباح الباكر غدًا 383 00:21:53,656 --> 00:21:55,180 .رائع، بهذه البساطة 384 00:21:56,340 --> 00:21:57,892 ـ (هاورد)، بحقك (ـ ليلة واحدة، (هاورد 385 00:21:57,892 --> 00:21:59,200 ـ لا يمكنني ـ انها ليلة واحدة 386 00:21:59,200 --> 00:22:01,213 ـ سيحرص عليها ـ سيسحبونها من المزاد 387 00:22:01,243 --> 00:22:04,974 .أنت لا تفهم، هذا الحجر مرتبط به حقًا 388 00:22:05,220 --> 00:22:08,352 أشعر كأن لديّ 40 أو 50 .على هذا يا رجل 389 00:22:10,101 --> 00:22:11,855 هل تفهم هذا؟ 390 00:22:11,855 --> 00:22:14,814 هل تفهم ما اقوله، يا (هاورد)؟ .هذا يتحدث معه، أتعرف 391 00:22:14,814 --> 00:22:16,709 .سأحظم (فيلي) الليلة بهذه 392 00:22:16,709 --> 00:22:17,861 .أنه رجل ملهم 393 00:22:17,861 --> 00:22:21,325 زنجي لعين وهذا الشيء .يجعلني اشعر أنه يمكنني الطيران 394 00:22:21,461 --> 00:22:22,825 ـ اجل ـ اجل، فعلاً 395 00:22:22,831 --> 00:22:26,245 إذًا، ستضع إشارة "@أنا وهاوي"؟ 396 00:22:26,373 --> 00:22:28,804 ـ اجل، لك ذلك ـ اريد أن تلتقط 30 صورة 397 00:22:29,513 --> 00:22:32,719 ـ دعني التقط صورة ـ هذه فكرة رائعة يا رجل 398 00:22:32,891 --> 00:22:36,885 اقترب هنا، هل تمسكها؟ .انظر إلى هذا الهراء 399 00:22:38,491 --> 00:22:39,885 ـ رائع ـ اجل 400 00:22:40,107 --> 00:22:42,526 .لا يمكنني .. فقط اعطني شيء كضمان 401 00:22:42,526 --> 00:22:44,151 ـ اريد الخاتم ـ (هاورد)، اهدأ 402 00:22:44,151 --> 00:22:46,526 ـ كضمان، اريد أن اتأكد أنه سيعيدها ـ لا، لديه مال كثير، يا رجل 403 00:22:46,560 --> 00:22:49,345 ..ـ اعرف انه كذلك لكني أريد ان اتأكد ـ هذا هو الاتفاق 404 00:22:49,768 --> 00:22:51,221 ـ سأعطيك هذا ـ شكرًا 405 00:22:51,371 --> 00:22:54,742 وسأضعه بجوار خاتمي .نيكس" عام 1973" 406 00:22:54,876 --> 00:22:56,427 ـ كلاسيكي ـ كلاسيكي، احب هذا 407 00:22:56,438 --> 00:22:58,648 ـ اقدر هذا ـ افهمك 408 00:22:59,452 --> 00:23:03,087 ـ اسمع، قابلني ـ سأقابلك، اجل 409 00:23:03,087 --> 00:23:06,445 ستحضر هذا الحجر ليّ عند .الساعة التاسعة صباحًا 410 00:23:06,445 --> 00:23:08,547 .مهلاً، استمع إليّ .لا عبث 411 00:23:08,547 --> 00:23:09,885 ستأتي، هل تسمعني؟ 412 00:23:09,885 --> 00:23:11,040 .اهدأ 413 00:23:11,040 --> 00:23:13,890 .سأراك هناك، ايها الوغد .حسنًا، لنذهب 414 00:23:15,776 --> 00:23:17,103 .اخرجهم 415 00:23:17,483 --> 00:23:18,518 .انهيت تنظيف اقراطه 416 00:23:18,590 --> 00:23:20,925 .الاقراط .مهلاً، اعطيه إياهم 417 00:23:20,977 --> 00:23:22,995 ،احتفظ بهم لاجل المول .سأخذهم لاحقًا 418 00:23:23,770 --> 00:23:25,574 !تحية اليهودي الأسود ايها الزنجي 419 00:23:26,770 --> 00:23:27,674 .سحقًا 420 00:23:29,643 --> 00:23:34,122 مَن سينظف هذه الفوضى؟ 421 00:23:34,846 --> 00:23:36,424 إدي)! ما الذي تفعله؟) 422 00:23:37,316 --> 00:23:38,391 ماذا تريد يا ابي؟ 423 00:23:38,391 --> 00:23:41,166 ،انظر ماذا جلبت .انظر، ستحب هذا 424 00:23:41,397 --> 00:23:45,023 هنا، ما هذا؟ هل ستتركني وشأني؟ 425 00:23:45,115 --> 00:23:47,287 ـ ما هذا؟ (ـ أنه خاتم (كيفن غارنيت 426 00:23:47,287 --> 00:23:50,817 خاتم البطولة. دوري كرة السلة .الأمريكية 2008، اعرف انك ستفزع 427 00:23:50,817 --> 00:23:51,798 !سحقًا 428 00:23:51,798 --> 00:23:54,681 ـ حسنًا، احبّك يا بُني ـ وانا كذلك يا أبي 429 00:23:58,339 --> 00:24:01,128 .روبرتو)، جئت للعمل) 430 00:24:03,645 --> 00:24:05,639 (ـ (برونستين (ـ مرحبًا (هاورد 431 00:24:05,639 --> 00:24:08,509 .ارني صينيتك أين هي؟ 432 00:24:08,675 --> 00:24:10,948 ،سأصافحك .لكن اعرف اين كانت 433 00:24:10,948 --> 00:24:15,253 انظر إلى هذا، انه خاتم بطولة .(عام 2008 لـ (كيفن غارنيت 434 00:24:15,253 --> 00:24:18,218 ـ خاتم بطولة؟ ـ خاتم بطولة 2008 435 00:24:18,218 --> 00:24:19,944 حسنًا، هل تريد أنّ ترهنه أم تبيعه؟ 436 00:24:19,944 --> 00:24:21,331 .اريد أن ارهنه 437 00:24:21,331 --> 00:24:23,222 ـ دعني اتفقده سريعًا ـ حسنًا 438 00:24:23,222 --> 00:24:24,401 .لا اعرف عما تبحث عنه 439 00:24:24,401 --> 00:24:26,426 ـ افحص الماسة ـ كان هذا على اصبعه اللعين 440 00:24:26,426 --> 00:24:29,419 .(أنه صقل صغير، اتعرف يا (هاورد .أنه صقل صغير، ليس كامل 441 00:24:29,419 --> 00:24:31,972 حسنًا، دعني اخاطب دوري .السلة حول صقل هذا 442 00:24:32,143 --> 00:24:34,750 ـ انها تساوي اقل ـ تفقد هذا، اتفقنا؟ 443 00:24:34,945 --> 00:24:36,339 .حسنًا، انه خاتمه، افهم هذا 444 00:24:36,339 --> 00:24:38,499 .أنه من صفحته الانستغرام أنه بارز الآن؟ 445 00:24:38,499 --> 00:24:40,465 .اسمعك، حسنًا ماذا تريد مقابله؟ 446 00:24:40,465 --> 00:24:43,594 فكرت أنه يساوي 80 ألف؟ 447 00:24:43,901 --> 00:24:47,263 .فقط اقرض ليّ هذا المبلغ .اقرضه ليّ وسأعيده يوم الجمعة 448 00:24:47,263 --> 00:24:49,073 .أولاً، نعرف كلانا ما يوجد فيه 449 00:24:49,073 --> 00:24:51,842 كلانا نعرف أن القيمة الشيء .تكون إذا كانت تذكار في الغالب 450 00:24:51,925 --> 00:24:53,573 ـ لكنه تذكار ـ اجل 451 00:24:53,573 --> 00:24:56,592 ـ لهذا ستكون قادرًا على بيعه، صحيح؟ ـ سأخبرك امرًا 452 00:24:57,244 --> 00:24:59,240 .اعطني 50 ألف .اعطني هذا المبلغ 453 00:24:59,240 --> 00:25:02,924 ـسأعطيك 25 ألف دولار .لكني اريد 8% من الخاتم 454 00:25:02,924 --> 00:25:06,816 ثمانية بالمئة؟ ما رأيك أن اعطيك .ألف دولار وتأخذها كلها مقدماً 455 00:25:06,816 --> 00:25:08,332 .سأعيد المبلغ يوم الجمعة 456 00:25:08,332 --> 00:25:10,151 تعرف أنك آخر مرة تركت .شيء هنا لستة أشهر 457 00:25:10,151 --> 00:25:11,297 .نريد أن نتأكد مقدمًا 458 00:25:11,297 --> 00:25:14,094 ،آخر مرة لم يكن خطأي .لقد ناقشنا هذا 459 00:25:14,094 --> 00:25:15,852 .افهم، لنفعلها بسرعة 460 00:25:15,852 --> 00:25:19,381 .اعطيك 21 ألف، اخذ 7 بالمئة .أريدك أن تعرف هذا 461 00:25:19,438 --> 00:25:22,187 ،تقول أنّك ستعود الجمعة .وإذا لم تعد، سيكون خاتمي 462 00:25:22,187 --> 00:25:24,516 ،إذا لم اعيد المال الجمعة ..سأكون ميت، لذا 463 00:25:24,516 --> 00:25:27,038 ـ حسنًا، هل اتفقنا؟ ـ اتفقنا 464 00:25:27,038 --> 00:25:28,923 ـ مبروك ـ مبروك 465 00:25:29,482 --> 00:25:33,213 ـ أيمكنك الذهاب للخزنة وتجلب ليّ المال؟ ـ اجلب له المال، سنجلب لك المال 466 00:25:33,213 --> 00:25:37,074 .عيد قيامة سعيد .هذا رائع 467 00:25:39,067 --> 00:25:42,700 شارع 70 - 1؟ ما الذي يفعله هناك؟ 468 00:25:42,700 --> 00:25:44,083 .يتمشى فقط 469 00:25:44,998 --> 00:25:47,222 .الآن انه يتبضع، أنه يتمهل 470 00:25:50,314 --> 00:25:51,592 لماذا؟ 471 00:25:51,592 --> 00:25:54,203 أنه يفعل شيئًا. أنه يلعب .بهاتفه او ما شابة 472 00:25:54,203 --> 00:25:56,461 .انه يلعب بشيء ما .لا يمكنني تمييزه 473 00:25:56,461 --> 00:25:59,388 ـ لا يمكنني رؤيته، ظهره عليّ ـ أنه ينحني. لا يمكنني رؤيته 474 00:25:59,388 --> 00:26:01,877 .لا اعرف، لا يمكننا رؤية ايّ شيء 475 00:26:02,251 --> 00:26:04,625 .ها نحن ذا، انه يتحرك مجددًا 476 00:26:04,625 --> 00:26:07,722 ـ مهلاً، تلقيت رسالة منه للتو ـ ما مكتوب فيها؟ 477 00:26:07,896 --> 00:26:10,387 ـ انها صورة مال ـ هذا الوغد 478 00:26:10,387 --> 00:26:12,168 ..(ـ مكتوب، "(أرنو ـ لديه مال 479 00:26:12,168 --> 00:26:14,305 ."مالك بحوزتي .. 480 00:26:14,305 --> 00:26:17,065 ـ انه ينعطف إلى مكان ما (ـ مطعم (نينو 481 00:26:17,844 --> 00:26:21,396 ـ مرحبًا ايها الوسيم، اين هو؟ ـ انه في الخلف 482 00:26:27,329 --> 00:26:29,777 هل ستجعلني ارتدي الحجاب في الخلف؟ 483 00:26:30,907 --> 00:26:34,927 (ـ (غاري ـ ضع البيض في "سيتازل" وليس الجزر 484 00:26:34,927 --> 00:26:36,339 ـ استمع إليّ ـ ماذا تريد؟ 485 00:26:36,339 --> 00:26:38,594 ـ لقد انهيت رهانك فعلاً ـ اعرف، يجب ان اغيره 486 00:26:38,594 --> 00:26:41,878 .لديّ 21 الف دولار .ضف هذا إلى 19 ألف 487 00:26:41,878 --> 00:26:43,274 .المجموعة 40 ألف دولار 488 00:26:43,274 --> 00:26:44,653 ـ تغير الرهان كله؟ ـ اغيره كله 489 00:26:44,653 --> 00:26:48,515 ،اريد رهان متعدد في ست اتجاهات مباراة "سلتكز سيكسرز"، ما الترتيب؟ 490 00:26:48,515 --> 00:26:49,708 ـ لا تزال زائد واحد ـ زائد واحد، حسنًا 491 00:26:49,708 --> 00:26:52,624 ."اريد الرهان على "سلتكز ."اريد شوط واحد لـ "سلتكز 492 00:26:52,624 --> 00:26:56,188 .(اريد نقاط وارتدادات (غارنيت .(صد تسديدات (غارنيت 493 00:26:56,212 --> 00:26:58,965 ،سيلتكز" يبدأ التصويب" هل تقبل الرهان الخفيف؟ 494 00:26:58,965 --> 00:27:01,091 اجل، لكنك لا تريد أن تكون .جزء في الرهان الخفيف، بحقك 495 00:27:01,091 --> 00:27:03,282 ألف دولار للنقطة، اتفقنا؟ .خذ هذا 496 00:27:03,282 --> 00:27:05,460 ـ وهذه هدية مني ـ ما هذه؟ 497 00:27:05,460 --> 00:27:07,777 من اجل تحملي طوال هذا الوقت، اتفقنا؟ 498 00:27:08,168 --> 00:27:10,516 ،"لا، انا لدي فعلاً "رولكس .لا اريد ساعتك 499 00:27:10,637 --> 00:27:13,100 .ربما انها مسروقة لكن اسمع، ماذا تعرف؟ 500 00:27:13,100 --> 00:27:14,971 ،)تتكلم عن (غارنيت ماذا تعرف؟ 501 00:27:14,971 --> 00:27:16,941 ـ لا اعرف، فقط اعلم ـ سأخبرك بما اعرفه 502 00:27:16,941 --> 00:27:19,577 أنه اغبى رهان سبق .أن سمعته في حياتي 503 00:27:19,868 --> 00:27:21,594 .اختلف معك 504 00:27:22,293 --> 00:27:24,213 .(اختلف معك، (غاري 505 00:27:24,779 --> 00:27:26,715 .دعه يسدد 506 00:27:29,801 --> 00:27:31,078 ‍!اللعنة 507 00:27:33,079 --> 00:27:36,280 ..انها فقط 5 خطوات عن 508 00:27:38,056 --> 00:27:41,510 .يا إلهي! هذا هو 509 00:27:42,182 --> 00:27:44,537 .(مرر الكرة إلى (ك.غ .هذا هو 510 00:27:47,646 --> 00:27:49,646 .اوقفه 511 00:27:50,309 --> 00:27:52,630 !تبًا لك! اجل! هذا هو 512 00:27:52,934 --> 00:27:55,549 !هذا هو. هذا هو رجلي 513 00:27:56,801 --> 00:28:00,064 .هيّا، امنعه 514 00:28:00,350 --> 00:28:03,759 !امنعه، اللعنة 515 00:28:04,094 --> 00:28:07,106 هاورد)، ما الذي تفعله؟) هاورد)؟) 516 00:28:07,106 --> 00:28:09,937 ـ (بيني) ينتظرك ـ حسنًا، انا قادم 517 00:28:09,965 --> 00:28:12,398 أنه متأخر 25 دقيقة .عن نومه، هيّا 518 00:28:12,519 --> 00:28:13,929 هل نظف اسنانه؟ 519 00:28:13,929 --> 00:28:16,806 !نظف اسنانه؟ .ارسلت لك 7 رسائل 520 00:28:17,940 --> 00:28:20,714 .ـ (هاورد)، أنه الربع الاول من المباراة ـ اجل 521 00:28:21,320 --> 00:28:26,514 .هذا الرجل كان في متجري اليوم .انظري إليه. لمسة لطيفة 522 00:28:26,514 --> 00:28:28,370 ..ـ يمكنه التسديد (ـ لا اهتم، (هاورد 523 00:28:28,370 --> 00:28:30,428 .هاورد)، اذهب وودّع ابنك) 524 00:28:31,830 --> 00:28:33,237 .حسنًا، سأكون هناك 525 00:28:34,674 --> 00:28:36,293 .سأكون هناك 526 00:28:37,182 --> 00:28:39,137 .دعيني احصل على استراحة 527 00:28:39,137 --> 00:28:41,256 .هذا تصرف سخيف 528 00:28:41,256 --> 00:28:43,994 ـ الآن ـ حسنًا، انا آسف 529 00:28:50,906 --> 00:28:54,398 ،روندو) ذي رقم 9 يسدد الكرة) .تبقت فقط 3 دقائق 530 00:28:55,408 --> 00:29:01,913 .غارنيت) يتبادل الكرة مع رقم 4) .لدى (غارنيت) موسم جيّد بالتأكيد 531 00:29:01,913 --> 00:29:04,711 خمس عشرة نقطة في 7 .تسديدات من اصل 8 في الملعب 532 00:29:04,932 --> 00:29:06,841 !لا 533 00:29:08,855 --> 00:29:10,962 .امهلني استراحة 534 00:29:10,962 --> 00:29:13,912 !(تبًا لك، (كالاهان .ايها الوغد 535 00:29:24,003 --> 00:29:26,683 ـ مرحبًا ـ (غارنيت) يبدع الآن 536 00:29:26,892 --> 00:29:28,775 .اعرف، (بيني) نائم .كن هادئًا 537 00:29:28,775 --> 00:29:30,067 .آسف، انا متحمس جدًا 538 00:29:30,067 --> 00:29:33,991 ان بي أيه" دومًا تكون مثيرة" .في آخر دقيقتين، كن هادئًا 539 00:29:34,347 --> 00:29:35,661 !(سدد هذه، (ك.غ 540 00:29:35,661 --> 00:29:36,838 .ابي، راهنت بالمال 541 00:29:36,838 --> 00:29:38,677 راهني (جيسون) بـ 25 دولار .مقابل النصف الأول 542 00:29:38,677 --> 00:29:40,799 ،ضاعفته في النصف الأخير !من اجل 50 دولار آخرى 543 00:29:40,799 --> 00:29:43,036 راهن والدك بكثير من المال .على هذا، يا بني 544 00:29:43,036 --> 00:29:45,148 حقًا؟ كم؟ 545 00:29:45,292 --> 00:29:47,443 ـ لا تريد ان تعرف ـ كثير، صحيح؟ 546 00:29:49,056 --> 00:29:52,708 !ضع تلك الكرة في السلة !هذا صحيح، يمكنك فعلها مجددًا 547 00:29:56,760 --> 00:29:59,156 .رائع، هذا رائع 548 00:30:00,304 --> 00:30:03,267 .لقد نام 549 00:30:18,178 --> 00:30:21,176 ،"اقلبي القناة إلى "إسبن .فقط للحظة 550 00:30:22,533 --> 00:30:25,801 انها مباراة مهمة، لهذا السبب .أنه اصاب بالجنون في الاعلى 551 00:30:25,801 --> 00:30:30,001 اتعرف، شعرت بالأغراء على شجار .الاطفال بالأسفل الآن وانهيته 552 00:30:30,576 --> 00:30:34,783 تريدين هذا حقًا؟ .لا اعرف مدى حساسية هذا 553 00:30:34,783 --> 00:30:36,335 تدعوني عديمة الاحساس؟ 554 00:30:36,335 --> 00:30:39,648 اعتقدت اننا اتفقنا على هذا .حتى بعد موعد عيد القيامة 555 00:30:39,648 --> 00:30:42,042 في المرة القادمة ستقول .الانتظار حتى بعد الصيف 556 00:30:42,369 --> 00:30:44,956 .لا اعارض الانتظار حتى بعد الصيف 557 00:30:45,783 --> 00:30:49,752 انها دعاية إعلانية، هل يمكنكِ قلب القناة الى المباراة لدقيقتين؟ 558 00:30:49,996 --> 00:30:52,151 حتى تصل سيارتي هنا؟ 559 00:30:56,831 --> 00:31:01,156 .دعونا لا نوقف هذا .لا كلمات لوصف هذا 560 00:31:04,078 --> 00:31:08,187 واحد واربعون؟ لا اعرف كم عمر .هؤلاء الرجال لكن لا يمكنك معرفتهم 561 00:31:15,011 --> 00:31:16,382 .هذا جنون 562 00:31:16,382 --> 00:31:19,652 .ها هو (ك.غ) يصوب من الخارج .سيبلغ سن 36 السبت 563 00:31:19,652 --> 00:31:24,376 وانه وضع "سلتكز" في قمة !القرن، النتيجة 101 مقابل 76 564 00:31:25,901 --> 00:31:29,356 !اجل 565 00:31:29,891 --> 00:31:31,781 !رباه. اجل 566 00:31:31,781 --> 00:31:32,944 !اللعنة 567 00:31:32,944 --> 00:31:38,571 !يا إلهي 568 00:31:41,138 --> 00:31:43,324 ـ تغيير الخطط ـ ما الامر؟ 569 00:31:44,772 --> 00:31:48,497 اسلك المخرج، شارع 49، الجادة ."الثالثة، "سميث & ولينسكي 570 00:31:48,502 --> 00:31:52,055 ـ هل كل شيء بخير؟ ـ انّي فقط .. ما اسمك؟ 571 00:31:52,305 --> 00:31:53,758 .(ديفيس) 572 00:31:53,758 --> 00:31:58,057 !ربحت للتو رهان كبير !يا إلهي 573 00:32:04,901 --> 00:32:06,901 ..ك.غ) يستمتع) 574 00:32:11,598 --> 00:32:13,284 جولز)؟) 575 00:32:44,014 --> 00:32:47,057 مرحباً، ما الأخبار؟ - عزيزتي، أين أنتِ؟ - 576 00:32:47,641 --> 00:32:50,564 أنا في المصعد قادمة حالاً، لماذا ما الأمر؟ 577 00:32:50,564 --> 00:32:53,321 لقد تأخرت أنا في طريقي الآن 578 00:32:53,321 --> 00:32:55,839 دينا) تعمل هذه الليلة) 579 00:32:56,402 --> 00:32:58,905 هذا مريع، كم تبعد؟ 580 00:33:00,243 --> 00:33:03,398 .أنا في النفق، سأدخله الآن 581 00:33:03,931 --> 00:33:06,692 حسناً، إذن أنتَ قريب جداً - .أجل - 582 00:33:06,848 --> 00:33:08,155 .إنتظر، عليَ أن اذهب 583 00:33:08,155 --> 00:33:09,566 .إنتظري 584 00:33:09,566 --> 00:33:11,118 ماذا؟ 585 00:33:11,118 --> 00:33:14,079 .لا أُطيق الأنتظار لرؤيتك، أنا في مزاجٍ مذهل 586 00:33:14,079 --> 00:33:15,667 .حسناً، لدي خط آخر 587 00:33:15,667 --> 00:33:17,593 عليَ أن اذهب إلى اللقاء - .حسناً - 588 00:33:38,161 --> 00:33:40,707 بينما نتحدث، أجل وعليَ أن احصل على الشرائح 589 00:33:40,707 --> 00:33:42,311 لا يزال عليَ أن أتجهز 590 00:33:42,311 --> 00:33:46,625 لأن حجره الكريم وصل، الم تستمع ألي؟ كنت اتحدث عنه طوال اليوم 591 00:33:48,304 --> 00:33:51,113 أتذكر الأخضر؟ الصورة لدي؟ 592 00:33:52,482 --> 00:33:54,094 أجل، أعرف 593 00:35:41,885 --> 00:35:44,021 ...سآتي 594 00:35:44,021 --> 00:35:45,533 لا يمكنني التحمل، لا استطيع 595 00:35:45,533 --> 00:35:47,168 !يا إلهي 596 00:35:47,566 --> 00:35:49,319 لمَ فعل هذا!؟ 597 00:35:49,319 --> 00:35:53,068 .هل تعرفين كم تبدين رائعة، أنتِ مذهلة 598 00:35:53,068 --> 00:35:55,513 .لقد ربحت للتو رهاناً كبيراً 599 00:35:55,513 --> 00:35:57,802 .ربحَ رهاناً كبيراً - كم هو؟ - 600 00:36:16,348 --> 00:36:18,108 .كدت أصل 601 00:36:18,278 --> 00:36:20,295 .ماذا؟ لقد أخبرتني بهذا 602 00:36:20,295 --> 00:36:21,884 .أجل، هناك زِحام 603 00:36:21,884 --> 00:36:24,741 ما الذي تتكلم عنه.. كان من المفترض .أن نكونَ هناك عند الساعة التاسعة 604 00:36:24,783 --> 00:36:27,290 أنها الساعة التاسعة و43 دقيقة - .أن المدينة بأكملها مغلقة - 605 00:36:27,290 --> 00:36:28,483 ليس بوسعي أن افعل أي شيء 606 00:36:28,483 --> 00:36:32,160 ليس الجميع يمكنه العمل في .الوقت المناسب، يا رجل لنتحرك 607 00:36:37,852 --> 00:36:40,705 .حسناً، يمكنك إخبار (آني) أننا وصلنا 608 00:36:40,798 --> 00:36:42,760 .اسفة، أنتظر لحظة .مرحباً 609 00:36:43,314 --> 00:36:45,638 .آني ديبا)، (هاورد راتنر) وشريكه) 610 00:36:45,802 --> 00:36:47,212 .نحن مستعدين للذهاب 611 00:36:47,212 --> 00:36:50,550 حسناً، عندما يصل شريكه .سأخبرها أنكم قد وصلتم 612 00:36:50,550 --> 00:36:52,714 .شكرا لكِ - .يمكنك الجلوس هناك أن رغبت - 613 00:36:54,069 --> 00:36:55,043 نعم؟ 614 00:36:55,043 --> 00:36:57,118 .مرحباً، (هاورد) سأركن السيارة الآن، أخرج 615 00:36:57,444 --> 00:36:59,952 .لقد قلت أنني في الداخل - .لن اركن السيارة هنا - 616 00:36:59,952 --> 00:37:02,231 .اوقف اسيارة في مكان مضاعف - .لا، لن احصل على تذكرة - 617 00:37:02,231 --> 00:37:04,058 .إفعلها - .ليس لأجلك أو لأي شخصٍ آخر - 618 00:37:04,058 --> 00:37:06,049 ماذا؟ - .قابلني، سنتحدث - 619 00:37:06,452 --> 00:37:07,654 هل تمزح معي؟ 620 00:37:07,654 --> 00:37:10,132 .لا، أنا لا أمزح معك، أنا أركن السيارة، تعال 621 00:37:12,496 --> 00:37:14,393 .سأعود حالاً - .حسناً - 622 00:37:15,432 --> 00:37:17,730 اللعنة 623 00:37:23,920 --> 00:37:25,504 (هاورد) 624 00:37:25,504 --> 00:37:27,772 كيف عثرت عليَ؟ 625 00:37:27,772 --> 00:37:29,559 .عمال مكتبك أخبروني بمكانك - هل تتبعني؟ - 626 00:37:29,559 --> 00:37:31,456 .أجل، نحتاج المال اليوم - .يستحيل أن يفعل عمال مكتبٍ هذا - 627 00:37:31,456 --> 00:37:33,102 .هذه آخر قشة - .إبتعد من هنا - 628 00:37:33,102 --> 00:37:36,385 ،لم ترد على أيٍ من رسائلي او أتصالاتي ألا يمكنك تخصيص 10 دقائق لي؟ 629 00:37:36,385 --> 00:37:38,131 ماذا؟، هل أحضرت حارسك معك؟ 630 00:37:38,131 --> 00:37:40,132 أجل، لديك مالي؟ - تريد المال؟ - 631 00:37:40,132 --> 00:37:41,870 .أجل، أنا ادين لك 32 الف - .ليس لدي أي مال - 632 00:37:41,870 --> 00:37:44,435 .حسناً، هذه الساعة تكلفُ 30 الفاً 633 00:37:44,435 --> 00:37:46,360 .بِعها مقابل 15 ألف 634 00:37:46,360 --> 00:37:47,891 خمسة عشر الفاً؟ أين سأبيع هذه؟ 635 00:37:47,891 --> 00:37:52,062 اذهب إلى محلات (ويمبي)، الجادة 55 .والجادة 5، أذهب الآن ضع هذه في جيبك 636 00:37:52,062 --> 00:37:53,696 مرحباً، أين هي؟ 637 00:37:54,041 --> 00:37:55,655 اين الجوهرة؟ 638 00:37:55,655 --> 00:37:56,914 (أعطني الجوهرة وانا سأمررها لـ(سيز 639 00:37:57,237 --> 00:37:59,183 .إدخل إلى السيارة، اريد التحدث معك - .لا أعرف أي شيء عن هذه الساعة - 640 00:37:59,183 --> 00:38:01,010 .ارحل من هنا لا أريد الساعة 641 00:38:01,010 --> 00:38:02,769 .لقد اعطيتني إياها مقابل المال الذي ادين لك به 642 00:38:02,769 --> 00:38:03,901 .إصمت - .هذا نصف المال - 643 00:38:03,901 --> 00:38:05,845 .انا لا اشتري ساعات الآن 644 00:38:05,845 --> 00:38:07,074 .ابتعد من هنا - .تباً لك - 645 00:38:07,074 --> 00:38:10,651 .لا تلمس سيارتي - .ابتعد من هنا يارجل - 646 00:38:10,651 --> 00:38:11,440 .هيا، اعطني العقيق 647 00:38:11,440 --> 00:38:13,507 ادخل إلى السيارة اريد التحدث معك - إنهم ينتظروننا - 648 00:38:13,507 --> 00:38:16,844 .إدخل سنتحدث يارجل - لماذا تريدني أن إدخل إلى السيارة؟ - 649 00:38:16,898 --> 00:38:18,054 يا للمسيح 650 00:38:18,054 --> 00:38:21,189 .إبتعد من هنا ، تباً لك 651 00:38:23,622 --> 00:38:26,755 .لماذا أنا في سيارتك الآن؟ أنهم ينتظروننا 652 00:38:26,755 --> 00:38:27,556 أين هو العقيق؟ 653 00:38:27,556 --> 00:38:30,966 ،نحن في الفندق نستعد للذهاب إلى الحفلة .هناك ثلاث ساقطات معنا 654 00:38:30,966 --> 00:38:32,726 لا امتلك الوقت لهذا، أين هو العقيق؟ 655 00:38:32,726 --> 00:38:34,855 ،و(ك.غ) يترك هويته في الأعلى ...لذا 656 00:38:34,855 --> 00:38:37,711 ديماني) ليس لدينا الوقت) الكافي، أنهم ينتظروننا 657 00:38:37,860 --> 00:38:40,034 أين العقيق؟ - .غارنيت) يمتلكه) - 658 00:38:40,327 --> 00:38:42,938 .هذا الرجل أفسد كل شيء 659 00:38:42,938 --> 00:38:44,525 .لا أعرف ما الذي تود مني أن افعله 660 00:38:44,525 --> 00:38:46,655 اتصل به، اتصل به على الهاتف .ودعني اتحدث معه 661 00:38:46,655 --> 00:38:48,791 .لا استطيع أن اتصل به أنه في التمرين 662 00:38:48,791 --> 00:38:51,107 .اخبره أنني سأعطيه عقيقاً آخر مجاناً - هاورد) إستمع إلي) - 663 00:38:51,107 --> 00:38:54,102 لا يمكنني أن أتصل به لأنه في التدريب - .ليرتديه قدر ما يعجبه - 664 00:38:54,102 --> 00:38:56,863 ،صديقي، لن يرد على الهاتف الآن .ليس لي أو لأي شخصٍ آخر 665 00:38:56,863 --> 00:38:58,791 .حسناً، إذن سنذهب لمكان تدريبه 666 00:38:58,791 --> 00:38:59,706 ماذا؟ 667 00:38:59,706 --> 00:39:01,616 .تريدني أن اذهب إلى (فيلي) الآن 668 00:39:01,616 --> 00:39:03,758 (إنه في (فيلي)؟ إذن سنذهب إلى (فيلي 669 00:39:03,758 --> 00:39:05,539 ،لقد عدت للتو من (فيلي) يا رجل ...لن اذهب إلى 670 00:39:05,539 --> 00:39:08,453 .انها تبعد ساعتين من هنا، هيا، هيا 671 00:39:11,992 --> 00:39:14,887 !لنذهب 672 00:39:16,763 --> 00:39:18,558 .سندخل ونخرج 673 00:39:18,558 --> 00:39:20,312 .سأذهب إلى مسرحية إبنتي اليوم 674 00:39:21,039 --> 00:39:23,614 ،من هذا؟ أهذا (ك.غ)؟ اخبره أننا هنا .اخبره أننا سندخل 675 00:39:23,622 --> 00:39:25,739 عليك أن تخفف من سعادتك 676 00:39:25,879 --> 00:39:28,551 هل سندخل إلى المنشأة أم نقابله هنا في الخارج؟ 677 00:39:28,551 --> 00:39:29,845 !إهدأ 678 00:39:29,845 --> 00:39:31,000 أتمنى أن نرى (راندو) هنا 679 00:39:31,000 --> 00:39:33,401 ...اود أن اشكره على لعبه 680 00:39:33,401 --> 00:39:34,995 .يا رجل..لا...هذا ليس... أنهم مشغولون 681 00:39:34,995 --> 00:39:38,290 .ما مشكلة اليهود مع كرة السلة على أي حال 682 00:39:39,043 --> 00:39:43,337 اريدك أن تعرف أن أول من سجل .نقطتين في "أن بي أي" كان يهودي 683 00:39:43,337 --> 00:39:45,997 أجل، ماذا؟ (فريد فلينشتاين)؟ - لا؟ - 684 00:39:45,997 --> 00:39:49,729 أوزي شيكمان)، عام 1946) "لعب لنادي "نيكس 685 00:39:49,729 --> 00:39:52,966 .ها نحن ذا، هنا يلعب الرجال الاقوياء 686 00:39:54,462 --> 00:39:57,194 .هنا يتمرنون 687 00:39:57,194 --> 00:39:58,701 .انظر إلى هذا، هذا رائع 688 00:39:58,701 --> 00:40:00,282 !رائع، يا إلهي 689 00:40:00,282 --> 00:40:02,560 إنظر إلى هذا؟ 690 00:40:10,099 --> 00:40:12,325 !لقد سجل الهدف 691 00:40:13,205 --> 00:40:15,134 .علي أن أمر 692 00:40:18,177 --> 00:40:19,501 !(ديماني) 693 00:40:21,800 --> 00:40:24,031 ما الاخبار؟ أنا معه 694 00:40:24,594 --> 00:40:26,007 (لا، لا أنا معه، (ديماني 695 00:40:27,677 --> 00:40:28,623 عذراً؟ 696 00:40:28,623 --> 00:40:29,823 ...ما الذي 697 00:40:30,281 --> 00:40:31,935 .أنا معه، لقد اتيت إلى هنا معه 698 00:40:32,155 --> 00:40:33,278 .لقد رأيتني أمر عبر الباب 699 00:40:33,278 --> 00:40:34,465 .لا، لم اركَ تمر عبر الباب 700 00:40:34,465 --> 00:40:37,060 ما هو اسمك؟ - .لن أكون على القائمة لانني أتيت معه - 701 00:40:37,060 --> 00:40:38,790 !لقد أتيت معه 702 00:40:38,887 --> 00:40:40,672 ما الذي يفعله؟ 703 00:40:40,672 --> 00:40:42,672 !هذا الوغد يعمل لحسابي 704 00:40:42,900 --> 00:40:44,447 هل (مارسل) متحمسة؟ 705 00:40:45,354 --> 00:40:47,212 .أجل، اعتقد أنها متوترة قليلاً 706 00:40:51,635 --> 00:40:55,205 .داني) حصل على دور أيضاً) - .دورٌ بسيط لكنه متوتر - 707 00:40:55,205 --> 00:40:57,460 .جيد - .لا شيء يواجهه - 708 00:40:57,614 --> 00:40:59,347 .لقد قال أنها كانت مذهلة 709 00:41:01,037 --> 00:41:02,919 ما الذي ستقومون به في العطلة؟ 710 00:41:04,649 --> 00:41:06,804 .لن نقوم بأي شيء هذه السنة 711 00:41:07,085 --> 00:41:08,870 حقا؟ - .عجباً - 712 00:41:08,969 --> 00:41:10,413 !هذا ليس من شيمكم 713 00:41:10,413 --> 00:41:12,267 كيف ذلك؟ هاورد) كيف يعقل هذا؟) 714 00:41:12,267 --> 00:41:13,930 (هاورد) - هل كل شي بخير؟ - 715 00:41:13,930 --> 00:41:15,381 هاورد)؟) 716 00:41:17,038 --> 00:41:18,185 لا عطلة؟ 717 00:41:18,185 --> 00:41:21,824 .لا، السنة القادمة سنقوم برحلةٍ كبيرة 718 00:41:21,824 --> 00:41:23,866 ،أنا احتفظ بالمال لهذه العطلة .سنذهب الى اوروبا 719 00:41:23,866 --> 00:41:26,350 .هذا جميل - .أجل - 720 00:41:26,350 --> 00:41:29,502 ،نحاول أن نثقف الأطفال .سيكبرون ليكونوا حمقى 721 00:41:30,556 --> 00:41:33,238 .أجل - سنكون حمقى في " كونكون" - 722 00:41:33,514 --> 00:41:35,600 .صحيح، خصوصاً في الأرجوحة 723 00:41:35,780 --> 00:41:38,232 حظاً طيباً لـ(داني) الليلة، متى سيأتي؟ 724 00:41:38,251 --> 00:41:40,154 .(لقد تكلمنا للتو عن (داني 725 00:41:41,134 --> 00:41:43,819 ما الذي ستفعله لعيد الفصح؟ هل أختكَ قادمة؟ 726 00:41:43,819 --> 00:41:44,644 .أجل 727 00:41:44,644 --> 00:41:45,926 ما الذي تفعله؟ ماذا لديك؟ 728 00:41:45,926 --> 00:41:49,375 اشاهد من خلال الهاتف، لدي 6 .لاعبين مختلفين في 6 العاب مختلفة 729 00:41:49,928 --> 00:41:51,502 .كنا نقوم ببعض التضحيات 730 00:41:51,502 --> 00:41:53,871 من لمسني؟ من كان هذا؟ 731 00:42:04,020 --> 00:42:06,464 .لكن ذلك سيكونُ لطيفاً هل ستجيبُ على الأسئلة؟ 732 00:42:07,122 --> 00:42:08,656 أجل، لقد كنت تتمرن؟ 733 00:42:08,666 --> 00:42:10,396 .لقد كنتُ أتمرن 734 00:42:10,396 --> 00:42:12,559 "لا أعلمُ كيف سنبلي في "مكسيكو 735 00:42:16,198 --> 00:42:18,064 .(حظاً سعيداً لـ(مارسل 736 00:42:18,064 --> 00:42:20,139 .(أعلم، ولـ(داني 737 00:42:20,865 --> 00:42:21,837 الى أين تذهب؟ 738 00:42:21,837 --> 00:42:23,819 والدك سيذهب إلى الحمام .سأعود على الفور 739 00:42:24,530 --> 00:42:26,016 .سأعود الآن، شكراً 740 00:42:26,156 --> 00:42:28,365 هاورد)، (مارسل)، ستخرج على المسرح) 741 00:42:28,381 --> 00:42:31,056 .حسناً، ساعود على الفور - هاورد) هل أنت بخير؟) - 742 00:42:36,411 --> 00:42:37,856 .هذا سيء يارفاق 743 00:42:37,856 --> 00:42:39,408 ما السيء بشأنه؟ 744 00:42:41,359 --> 00:42:44,313 أيمكنني التحدث معكم يارفاق في الخارج؟ - هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟ - 745 00:42:44,313 --> 00:42:45,884 .أجل؟ حسناً 746 00:42:46,313 --> 00:42:47,461 .عذرا 747 00:42:52,262 --> 00:42:55,784 (هاورد) ما الذي سنفعله هنا يا رجل؟ 748 00:42:56,685 --> 00:42:57,670 .هيا يا رجل 749 00:42:57,802 --> 00:42:59,979 .هذه عائلتي 750 00:43:00,226 --> 00:43:01,490 .إبتعد عني 751 00:43:04,149 --> 00:43:05,347 .ها أنت 752 00:43:09,327 --> 00:43:11,995 ،انا شرطي .هذه يبدو رائعا 753 00:43:17,332 --> 00:43:19,190 أتمازحونني؟ .أنتم تبدون رائعين يا رفاق 754 00:43:19,190 --> 00:43:20,671 ابي؟ ما الذي تفعله؟ 755 00:43:20,671 --> 00:43:23,238 .مارسل) حظاً موفقاً، نحن جميعاً هنا ندعمك) 756 00:43:37,459 --> 00:43:38,626 تباً! 757 00:43:54,267 --> 00:43:56,141 .أوقفه 758 00:44:00,878 --> 00:44:01,987 .تعال إلى هنا 759 00:44:01,987 --> 00:44:04,308 !عليك اللعنة، عليك اللعنة 760 00:44:08,821 --> 00:44:10,619 .هيا إنهض 761 00:44:12,637 --> 00:44:14,138 .هيا 762 00:44:14,591 --> 00:44:16,285 .أنا قادم 763 00:44:16,869 --> 00:44:18,726 ماهذا ؟ هل قمت بعضي؟ 764 00:44:20,649 --> 00:44:22,035 !(آرنو) 765 00:44:22,828 --> 00:44:25,203 أدخله إلى السيارة - (آرنو) - 766 00:44:25,999 --> 00:44:27,410 ما الذي يجري؟ 767 00:44:28,023 --> 00:44:30,256 . لنخرج من هنا 768 00:44:30,256 --> 00:44:34,211 سأقتلك، هل تسمعني؟ 769 00:44:34,602 --> 00:44:36,410 آرنو) ما الذي يحدث؟) 770 00:44:36,410 --> 00:44:38,663 .لا تنادني بـ (آرنو)، لا تقل اسمي 771 00:44:39,208 --> 00:44:40,225 .اعطني المفاتيح 772 00:44:40,225 --> 00:44:42,098 .هذا اليهودي قام بعضي 773 00:44:42,098 --> 00:44:44,740 ما لذي يحدث الآن؟ 774 00:44:44,894 --> 00:44:47,632 لقد اخبرتك كيف ستسير .الأمور أن لم تحسن التصرف 775 00:44:47,632 --> 00:44:51,233 ماذا؟ بماذا لم احسن التصرف؟ .إشرح لي رجاءًا، أنا آسف 776 00:44:51,233 --> 00:44:54,946 أعتقدُ أنني أوضحت لك .كيف ستسير الأمور على الهاتف 777 00:44:55,042 --> 00:44:57,001 هل تعجبك كيفية سير الأمور الآن؟ 778 00:44:57,001 --> 00:44:58,779 .اعطني مفاتيح سيارتك يا رجل 779 00:44:58,779 --> 00:45:01,392 ما الذي ستفعله؟ ستسرق سيارتي المرسيدس؟ 780 00:45:01,607 --> 00:45:03,828 .إنظر إلى ما فعلته؟ لقد عضضتني 781 00:45:04,407 --> 00:45:05,963 .آرنو) تحدث إلي) 782 00:45:05,963 --> 00:45:08,311 .لا تستمع اليه (آرنو) هذه ليست لعبة 783 00:45:08,311 --> 00:45:09,792 (آرنو) - !لا تقل اسمي - 784 00:45:10,303 --> 00:45:13,062 .لدي نيةٌ كاملة لإعادة أموالك 785 00:45:13,179 --> 00:45:14,562 .أنا مفلسٌ الآن 786 00:45:14,562 --> 00:45:15,925 أنت مُفلس؟ إذن ما هذا؟ 787 00:45:15,925 --> 00:45:18,247 انظر إلى هذا، هل تذكر هذا؟ 788 00:45:18,340 --> 00:45:21,221 .هذا المال ليس لي 789 00:45:21,358 --> 00:45:24,661 .هذا ما ارسلته لك لأهدئك 790 00:45:24,661 --> 00:45:27,624 .نحن نعرف حقيقة أنك راهنت بذلك المال 791 00:45:27,899 --> 00:45:30,588 .لم اضع رهاناً بهذا المال ابداً - بلى، لقد فعلت - 792 00:45:30,790 --> 00:45:32,353 .لا، أنا لم افعل - .لا، دعني أطرح عليك سؤالاً - 793 00:45:32,353 --> 00:45:34,711 (لقد سمعت أن (بيني "و(إدي) ذاهبين إلى "تمبرليك 794 00:45:34,711 --> 00:45:37,855 وهل تعلم مالذي سمعته أيضا؟ .سمعتُ أنك ظهرت بحوضك السباحة 795 00:45:38,376 --> 00:45:39,548 هل تعرف ماذا اشعر حيال ذلك؟ 796 00:45:39,548 --> 00:45:41,742 أنا لم اظهر بأي مكان - أتعتقد أن حياتك أكثرُ أهميةً من حياتي؟ - 797 00:45:41,742 --> 00:45:44,977 .لا أعرف من الذي قال ذلك - .إخرس وأعطني المفاتيح - 798 00:45:45,120 --> 00:45:46,737 .أعطني مفاتيح السيارة اللعينة 799 00:45:46,737 --> 00:45:49,386 !حسناً، سأعطيك مفاتيح السيارة اللعينة 800 00:45:50,226 --> 00:45:52,733 ,حسناً، إسمع أنا أعترف، لقد فعلتها 801 00:45:52,867 --> 00:45:54,730 ...أعترف أنني 802 00:45:54,730 --> 00:45:57,857 قمت برهان ولكن إحزر ماذا؟ 803 00:45:58,632 --> 00:46:00,075 ،إنني أفوز 804 00:46:00,247 --> 00:46:02,753 إنني أفوز بالرهان، إتفقنا؟ 805 00:46:02,753 --> 00:46:04,244 هل تظن أنني غبي؟ 806 00:46:04,526 --> 00:46:07,358 .أتظنني غبياً يا (هاورد)، أنت وعائلتك اللعينة 807 00:46:07,495 --> 00:46:10,654 سوف أتصل بمكتب الرهانات .الآن وستتحدث إليهم 808 00:46:10,654 --> 00:46:13,385 لقد رأيت رهانك، هل تحدثت مع (غاري)؟ 809 00:46:13,385 --> 00:46:15,664 تحدثت مع (غاري)، عن ماذا؟ 810 00:46:15,664 --> 00:46:19,723 تحدثنا عنك، عن أنك تأخذ أموالي ! طوال الوقت وتراهن بها 811 00:46:19,723 --> 00:46:21,328 هل تعلم ما الذي يفعله هذا لي؟ 812 00:46:21,328 --> 00:46:23,432 أتعلم كم هو أمرٌ مهين بالنسبة لي؟ 813 00:46:23,687 --> 00:46:25,846 ماذا؟ هل أوقفت الرهان؟ 814 00:46:26,804 --> 00:46:28,013 ما الذي كنت تظنه إذاً يا غبي؟ 815 00:46:28,013 --> 00:46:30,013 أوقفت الرهان؟ - !إخرس - 816 00:46:32,071 --> 00:46:36,418 ...عملٌ رائع يا (آرنو)، جعلتنا نخسر ستمائة 817 00:46:38,485 --> 00:46:40,222 !إخلعوا ملابسه 818 00:46:42,547 --> 00:46:44,131 ما هذا؟ 819 00:46:44,131 --> 00:46:46,152 !أعطني قميصك اللعين 820 00:46:46,152 --> 00:46:47,941 !إنه أغلى من سيارتي اللعينة 821 00:46:49,286 --> 00:46:50,776 (أنت من تسببت بهذا لنفسك يا (هاورد 822 00:46:50,776 --> 00:46:51,558 !إخلع هذا الحذاء اللعين 823 00:46:51,558 --> 00:46:53,076 ،سوف أعيد لك المال 824 00:46:56,145 --> 00:46:59,652 ،سوف أحصل على الأموال واعيدها لك ...سوف 825 00:46:59,816 --> 00:47:02,346 .أمهلني الاسبوع القادم فقط 826 00:47:02,346 --> 00:47:04,780 !أعطني نظارتي، أحتاجُ نظارتي اللعينة 827 00:47:04,780 --> 00:47:06,253 !إخرس ولا تتفوه كلمة 828 00:47:07,270 --> 00:47:09,082 .توقف هنا، هيا لنذهب 829 00:47:09,082 --> 00:47:12,425 عليك أن تعرف أيها اللعين أنني سأعود لأخذ مالي، أتفهم؟ 830 00:47:12,425 --> 00:47:15,165 سيحصل (آرنو) على ماله .وأنا لا أمزح حول هذا 831 00:47:15,165 --> 00:47:16,402 أتسمعني؟ 832 00:47:16,402 --> 00:47:18,298 .أخرجهُ من السيارة 833 00:47:21,026 --> 00:47:23,338 .هيا بنا، لنذهب 834 00:47:23,338 --> 00:47:24,742 !(آرنو) 835 00:47:25,146 --> 00:47:26,435 !إدخل السيارة اللعينة 836 00:47:26,435 --> 00:47:27,733 !حسناً، حسناً 837 00:47:27,733 --> 00:47:29,742 ،)إستمع الي يا (آرنو 838 00:47:29,742 --> 00:47:31,581 !(آرنو) - أدخل إلى السيارة - 839 00:47:31,581 --> 00:47:33,426 خذ العقيق - لا تقلق حول هذا - 840 00:47:33,596 --> 00:47:35,169 .لاتقلق أبداً .إدخل إلى السيارة 841 00:47:35,169 --> 00:47:36,501 .كلا، أريد ملابسي الداخلية 842 00:47:37,255 --> 00:47:38,188 !كلا، كلا 843 00:47:38,188 --> 00:47:40,551 تعال إلى هنا وأعطني !الملابس الداخلية اللعينة 844 00:47:42,613 --> 00:47:43,776 .أيها الاحمق 845 00:47:45,857 --> 00:47:47,299 !دعهُ يتعفن هنا 846 00:47:47,485 --> 00:47:51,827 !تباً لك (آرنو) أيها اللعين 847 00:47:55,270 --> 00:47:59,009 !النجدة 848 00:48:03,048 --> 00:48:04,661 ...هل أنت 849 00:48:07,896 --> 00:48:09,639 .أرجوكِ 850 00:48:09,639 --> 00:48:12,098 .أجيبي على الهاتف 851 00:48:16,083 --> 00:48:17,116 !هيا، هيا 852 00:48:17,116 --> 00:48:19,559 (أين أنتَ يا (هاورد)؟ (مارسل !على وشك الصعود على المنصة 853 00:48:19,559 --> 00:48:21,018 !(دينا) - ما الذي تريده؟ - 854 00:48:21,018 --> 00:48:24,056 أغلقت صندوق السيارة على المفاتيح ....هل يمكنكِ أرجوكِ 855 00:48:24,056 --> 00:48:26,826 هل يُمكِنكِ القدوم إلى موقف السيارات وفتحها لي؟ 856 00:48:32,246 --> 00:48:35,555 !تباً 857 00:48:46,445 --> 00:48:48,915 .لابأس، شكراً لكِ 858 00:48:51,511 --> 00:48:55,297 أعتذر، سألتقي بكِ في .الداخل، إنني بخير الآن 859 00:48:55,297 --> 00:48:57,560 .دعيني أرتدي ملابسي أولاً 860 00:49:14,438 --> 00:49:18,847 ما الذي يمكنُ أن تبحث عنه في الغابة بهذه الخرق الورقية؟ 861 00:49:19,057 --> 00:49:21,333 .زوجة أبي الشريرة حكمت عليَ بالموت 862 00:49:21,333 --> 00:49:24,785 خشية أن أملاً السلة بالورد .قبل بزوغ الفجر 863 00:49:26,072 --> 00:49:28,823 .بالإضافة لكوخنا، حديقتنا السحرية 864 00:49:28,823 --> 00:49:31,299 .تحمي الورود من الثلج 865 00:49:31,946 --> 00:49:35,052 .إذهبي الآن وإملأي سلتكِ بمحتوى قلبكِ 866 00:49:35,052 --> 00:49:37,740 أبي، ماهذا بحق الجحيم؟ - !فقط إنتبه على مسرحية أُختكَ اللعينة - 867 00:49:38,464 --> 00:49:42,917 .شكراً 868 00:49:43,377 --> 00:49:45,975 .يجبُ أن نعطيها هبة 869 00:49:45,975 --> 00:49:52,415 أعلم، في كل مرةٍ تتحدث .تخرجُ عملات ذهبية من فمها 870 00:49:52,415 --> 00:49:54,142 .هذه ستكونُ هبتنا 871 00:49:54,142 --> 00:49:56,436 .سرعة، إنهُ يقتربُ الآن 872 00:50:00,835 --> 00:50:02,820 .إنهُ دور (داني)، سوف يخرج 873 00:50:02,901 --> 00:50:05,173 .أصغوا، من هناك 874 00:50:05,876 --> 00:50:07,004 .لقد أبلى جيداً 875 00:50:15,364 --> 00:50:18,668 !تباً لي، يا إلهي 876 00:50:20,458 --> 00:50:22,716 مرحباً - مرحباً، لقد أجبتني - 877 00:50:23,706 --> 00:50:26,436 ،حين أحجب أسم المتصل تجيب وحين تعلم أنه أنا لاتجيبني؟ 878 00:50:26,436 --> 00:50:27,825 ما سبب كل هذا؟ 879 00:50:28,396 --> 00:50:31,303 .كلا، علمتُ أنهُ أنت يا (هاورد) ولهذا أجبت 880 00:50:31,931 --> 00:50:33,828 أين هي جوهرتي اللعينة؟ 881 00:50:33,994 --> 00:50:37,495 عليك أن تهدأ وإلا لن أتعامل معك .وأنت بهذه الحالة 882 00:50:37,495 --> 00:50:38,539 ،أنصت أيها اللعين 883 00:50:38,539 --> 00:50:40,865 أريدُ إستعادة ممتلكاتي اللعينة، أتفهمني؟ 884 00:50:40,865 --> 00:50:42,626 ،إنتبه لألفاظك 885 00:50:42,862 --> 00:50:44,709 ،إنك لاتتعامل مع أسودٍ مفلس 886 00:50:45,243 --> 00:50:48,984 وضعتني على متن تلك الحافلة وتظن أن الامر كان ممتعاً؟ 887 00:50:48,984 --> 00:50:52,358 .لِمَ فعلت هذا؟ لقد كانت تلك الحافلةُ مُقرفةَ 888 00:50:52,562 --> 00:50:53,801 ما هو التفسير الذي تود سماعهُ؟ 889 00:50:53,801 --> 00:50:58,262 ذهابي معك أيها الاحمق إلى غرف التبديل !سيجعلني أبدو بموقفٍ مريبٍ للغاية 890 00:50:58,262 --> 00:51:01,110 أين هي جوهرتي؟ - .إنّي أحاول مساعدتك، توقف عن إفساد كل شيء - 891 00:51:01,284 --> 00:51:03,542 .إنني أرتديها الآن، يا إلهي 892 00:51:03,542 --> 00:51:05,048 هل حقاً ترتديها الآن؟ 893 00:51:05,576 --> 00:51:07,831 .أجل، إنني في طريقي إلى المدينة 894 00:51:07,976 --> 00:51:11,473 حسناً، هل ستذهب إلى حفلة ذا ويكند) الغبية تلك الليلة؟) 895 00:51:13,087 --> 00:51:15,664 .لم أكُن أخطط لها ولكن يمكنني الذهاب 896 00:51:15,775 --> 00:51:19,413 يمكنك الذهاب، كلا عليك الذهاب ولقائي هناك أتسمعني؟ 897 00:51:38,346 --> 00:51:40,876 رائحةٌ زكية، ما هذا؟ دجاج مشوي؟ 898 00:51:47,139 --> 00:51:50,146 حسناً، كُنتُ أريد أن أحدثكِ .عن ما حصل في السيارة 899 00:51:50,260 --> 00:51:52,694 ...لقد كان حقاً أمرٌ مريبٌ للغاية، أعني 900 00:51:54,577 --> 00:51:55,843 إلى أين تذهب؟ 901 00:51:55,843 --> 00:51:57,693 ،إنني متوجهٌ إلى المدينة 902 00:51:58,767 --> 00:52:00,401 ،لقضاء السهرةِ هناك 903 00:52:00,401 --> 00:52:02,595 هل هذهِ كعكة؟ 904 00:52:02,595 --> 00:52:07,649 سأبقى حتى الـ2 أو 3 صباحاً، لا أعلم .وسأكون متعباً للغاية نهار الغد 905 00:52:07,649 --> 00:52:09,344 .أجل، حسناً بالتأكيد 906 00:52:18,310 --> 00:52:19,705 .طابت ليلتك 907 00:52:22,065 --> 00:52:26,269 على أيِ حال، سوف أنهي المحادثة ،ولكنها كانت غريبةً للغاية 908 00:52:26,637 --> 00:52:28,183 إلى من تتحدثين؟ 909 00:52:29,043 --> 00:52:30,094 (جيسيكا) 910 00:52:30,094 --> 00:52:33,034 مرحباً (جيسيكا)، كيف كانت صغيرتنا اليوم؟ 911 00:52:33,034 --> 00:52:34,665 ،لا يمكنك سماعها 912 00:52:34,665 --> 00:52:40,206 .حسناُ، أغلقي فقط لثانية أريد التحدث اليكِ 913 00:52:40,276 --> 00:52:42,079 ،سأتصل بكِ لاحقاً 914 00:52:42,743 --> 00:52:44,186 ماذا؟ 915 00:52:45,141 --> 00:52:48,523 .لقد كنتُ فخوراً بكِ الليلة، كنتِ رائعةً للغاية 916 00:52:48,523 --> 00:52:50,350 أجل، أخبرتني بهذا 5 مرات 917 00:52:50,350 --> 00:52:52,324 ،حسناً، أردتُ فقط أن 918 00:52:52,494 --> 00:52:55,442 .أخبركِ كم كنتُ فخوراً بكِ الليلة 919 00:52:55,442 --> 00:52:58,229 ،أردتُ حقاً أن تعرفي هذا 920 00:52:58,229 --> 00:52:59,840 .حسناً، أنا أعرف 921 00:53:01,595 --> 00:53:03,503 كل شيءٍ على ما يرام، صحيح؟ 922 00:53:03,503 --> 00:53:04,720 ما الذي تعنيه؟ 923 00:53:04,720 --> 00:53:07,402 .لا أعلم، أردتُ فقط أن أطمئن عليكِ 924 00:53:07,615 --> 00:53:08,986 .حسناً 925 00:53:09,280 --> 00:53:11,527 .أتأكد من أن كل شيءٍ على ما يرام 926 00:53:12,152 --> 00:53:13,634 لِمَ لا أكون بخير؟ 927 00:53:13,634 --> 00:53:15,767 .لا أعلم، أردتُ فقط الاطمئنان 928 00:53:15,767 --> 00:53:18,792 ،حسناً، لاأعلم ما الذي تتحدث عنه حقاً ...لذا 929 00:53:18,792 --> 00:53:21,196 أعلم، لأنني أحمق صحيح؟ 930 00:53:22,018 --> 00:53:26,434 إذاً أنتِ تحبينني؟ .سوف أذهب إلى المدينة 931 00:53:26,434 --> 00:53:28,783 .أراكِ غداً صباحاً - .إستمتع بوقتك - 932 00:53:29,053 --> 00:53:30,614 .كما أفعل دوماً 933 00:53:30,614 --> 00:53:32,302 على أيِ حال، ما الذي كنت أقوله؟ 934 00:53:32,302 --> 00:53:35,301 حصلتُ على مرحلة راحةٍ كاملة لذا... 935 00:53:53,771 --> 00:53:56,292 ...مرحباً (ديماني)، أين 936 00:53:56,893 --> 00:53:59,883 ،لا يمكنني رؤيتك في المقدمة .لا أراك في أي مكان 937 00:54:00,576 --> 00:54:02,784 !لا أصدق أنني لا أزال أبحث عنك 938 00:54:03,730 --> 00:54:08,834 .فقط أجب على الهاتف يا رجل، لا افهم ما يحصل 939 00:54:09,714 --> 00:54:11,310 .لاتعبث معي الآن 940 00:54:14,301 --> 00:54:16,448 .لحظة 941 00:54:16,448 --> 00:54:17,934 !أوقف الموسيقى 942 00:54:17,934 --> 00:54:19,545 !توقف 943 00:54:20,244 --> 00:54:22,463 هل يمكن لاحدكم أن يعطي المايكريفون لـ (ذا ويكند)؟ 944 00:54:22,869 --> 00:54:24,513 أين هو (بلاك لايت) اللعين؟ 945 00:54:24,513 --> 00:54:26,195 ما الذي يحصل هناك؟ 946 00:54:26,195 --> 00:54:27,505 .(كلا، لقد سألت عن (بلاك لايت 947 00:54:27,505 --> 00:54:30,916 لن أقوم بأداء أي شيءٍ حتى أرى .بلاك لايت) اللعين على المسرح) 948 00:54:30,916 --> 00:54:32,431 .(نادوا (بلاك لايت 949 00:54:32,431 --> 00:54:34,634 !(بلاك لايت) 950 00:54:39,249 --> 00:54:40,831 (بلاك لايت) 951 00:54:41,500 --> 00:54:43,311 ما الذي يحصل هناك في الخلف؟ 952 00:54:43,801 --> 00:54:44,985 ،إنني متحمس 953 00:54:50,856 --> 00:54:52,250 .هذا ما أتحدثُ عنه 954 00:55:05,774 --> 00:55:08,706 !(مرحباً (ديماني 955 00:55:10,525 --> 00:55:12,837 !(ديماني) 956 00:55:13,244 --> 00:55:16,161 ،)هاورد)، أقدم لك صديقي (جيمس) 957 00:55:17,622 --> 00:55:18,961 .لقد سمعت عنك 958 00:55:19,108 --> 00:55:20,568 أينَ هي العقيقة؟ 959 00:55:22,841 --> 00:55:23,937 .أريد فقط أن أرى العقيقة 960 00:55:25,086 --> 00:55:26,998 ماذا؟ - .العقيقة، أعطني العقيقة - 961 00:55:27,174 --> 00:55:28,068 .ليست معي 962 00:55:28,263 --> 00:55:30,513 لا تهتم يمكنك أن تأتي .وتطلق علي بأي وقتٍ تريد 963 00:55:32,219 --> 00:55:32,990 ما الذي قلته، أين هي العقيقة؟ 964 00:55:32,990 --> 00:55:34,865 .من دون أي نقاش، ليست معي 965 00:55:35,234 --> 00:55:36,983 ليست معك؟ ما الذي تعنيه؟ 966 00:55:37,099 --> 00:55:40,541 .إنها مع (ك.غ) ليست معي - مع (ك.غ)، ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ - 967 00:55:40,541 --> 00:55:42,625 .لقد أخبرتني على الهاتف أنها معك 968 00:55:42,625 --> 00:55:44,647 .إهدأ يا رجل، لا أريد هذا الهراء 969 00:55:44,668 --> 00:55:46,906 لِمَ بحق الجحيم أنت هنا إن لم تكن تمتلك العقيقة؟ 970 00:55:46,928 --> 00:55:51,089 لنفس السبب اللعين الذي أتى من .(أجله الجميع، لأحضر حفلة (ذا ويكند 971 00:55:51,311 --> 00:55:52,200 هل لديك مشكلة معَ هذا؟ 972 00:55:52,200 --> 00:55:54,409 .لدي مشكلةُ كبيرةُ جداً مع هذا 973 00:55:55,052 --> 00:55:56,553 .لقد أخذتها ليومٍ واحد 974 00:55:58,138 --> 00:56:00,436 .ما مشكلتك بحق الجحيم، إهدأ 975 00:56:01,508 --> 00:56:03,030 ما الذي تظنه؟ 976 00:56:05,284 --> 00:56:06,471 هل أنت بخير؟ 977 00:56:06,688 --> 00:56:08,815 .أنا بخير، بخير 978 00:56:09,756 --> 00:56:11,464 .خذ المشروب اللعين يا رجل 979 00:56:33,203 --> 00:56:35,406 ماذا؟ - .تباً لك أيها الزنجي - 980 00:57:09,478 --> 00:57:11,717 .إنه على وجهك - .لا بأس يا عزيزي - 981 00:57:11,889 --> 00:57:13,798 هل زال؟ - .أجل، هناك بالضبط - 982 00:57:16,810 --> 00:57:18,158 ما الذي تفعله؟ 983 00:57:18,428 --> 00:57:19,542 ما الذي تفعلينه يا (جوليا)؟ 984 00:57:19,542 --> 00:57:22,332 .ممنوعٌ اللمس 985 00:57:23,402 --> 00:57:25,305 .أريدُ أن أضاجعك بشكلٍ سيء 986 00:57:26,399 --> 00:57:27,660 ما مدى رغبتك؟ 987 00:57:28,579 --> 00:57:29,817 .سوف أريكِ 988 00:57:30,846 --> 00:57:31,647 .قلتُ بلا لمس 989 00:57:31,647 --> 00:57:33,529 ،أعطني مؤخرتكِ، هيا .إشعري بذلك 990 00:57:34,103 --> 00:57:35,846 !يا إلهي 991 00:57:36,959 --> 00:57:39,426 كيفَ يعقلُ أن عضوكَ منتصبٌ بهذه الشدة؟ 992 00:57:40,401 --> 00:57:42,537 تمهل، إلى أين تذهب؟ 993 00:57:43,136 --> 00:57:44,682 .لقد كنت بالداخل منذ البداية 994 00:57:44,682 --> 00:57:46,524 .لا أذكر رؤيتكَ في الداخل 995 00:57:46,524 --> 00:57:49,273 إنني صديق (ذا ويكند) هو من دعاني للقدوم بعد الحفل 996 00:57:49,512 --> 00:57:52,790 !(فلولس) - .توقف عن الصراخ - 997 00:57:52,988 --> 00:57:55,232 998 00:57:55,541 --> 00:57:58,142 !إتصل به - .ساعدوني، هذا الرجل لا يسمح لي بالدخول - 999 00:57:58,142 --> 00:57:59,306 .تعال إلى هنا 1000 00:57:59,306 --> 00:58:04,458 .الاسطورة دخل إلى البناية اللعينة - .تعال إلى هنا، عليك أن تدخلني - 1001 00:58:04,815 --> 00:58:06,034 .دعهُ يدخل 1002 00:58:06,034 --> 00:58:07,817 هل تعرفه؟ - .أعتذر يا رجل، أجل إنهُ صديقي - 1003 00:58:07,817 --> 00:58:09,326 ما هي الاخبار يا وسيم؟ 1004 00:58:09,326 --> 00:58:10,228 كيف حالك؟ 1005 00:58:10,228 --> 00:58:13,721 إنظر هنا، هل رأيت سيارة رولز رويس" التي جنيتها في "ميامي"؟" 1006 00:58:14,046 --> 00:58:16,046 !أجل، لقد أراني (ريتشي) كل الأنواع 1007 00:58:16,881 --> 00:58:18,244 أين هي (جوليا)؟ هل هي في الداخل؟ 1008 00:58:18,244 --> 00:58:19,560 .أجل، هي هناك في مكانٍ ما 1009 00:58:20,267 --> 00:58:22,424 ما هي أخبار قلادة (مايكل جاكسون) الخاصة بي؟ 1010 00:58:22,424 --> 00:58:23,666 ما أخبارها؟ 1011 00:58:23,666 --> 00:58:25,213 .ما الذي تعنيه، أريدُ إستعادتها 1012 00:58:25,213 --> 00:58:27,597 .إنها في خزنتي - .سوف آتي غداً لأخذها - 1013 00:58:27,597 --> 00:58:29,723 (إنها تحاول بيع ذلك الشيء لـ(ذا ويكند 1014 00:58:29,860 --> 00:58:31,218 أتفهمني؟ - .أجل - 1015 00:58:31,218 --> 00:58:32,360 ما الذي تعنيه بـ"أجل"؟ 1016 00:58:33,357 --> 00:58:34,801 أين هي الآن؟ 1017 00:58:34,801 --> 00:58:37,545 أين؟ 1018 00:58:39,405 --> 00:58:40,224 أين هي؟ 1019 00:58:40,224 --> 00:58:42,501 ،لا أريد التخل في عملك 1020 00:58:42,501 --> 00:58:45,005 .(ولكنني رأيتها تدخل إلى الحمامات مع (ذا ويكند 1021 00:58:52,435 --> 00:58:53,333 !(جوليا) 1022 00:58:53,333 --> 00:58:54,954 !تباً - هل أنتِ في الداخل يا (جوليا)؟ - 1023 00:58:55,186 --> 00:58:56,500 .لقد قلت أمسكوا الباب 1024 00:58:56,500 --> 00:58:57,773 !إفتحِ الباب 1025 00:58:57,832 --> 00:59:00,067 !هنالك أحدٌ في الداخل - !إخرس - 1026 00:59:00,249 --> 00:59:02,364 أعطني ثانية واحدة، عليَ غسل يدي 1027 00:59:02,418 --> 00:59:04,400 ما هذا بحق الجحيم؟ - .(لقد كننا نتعاطى المخدرات فقط يا (هاورد - 1028 00:59:04,400 --> 00:59:05,644 !لم يحصل أي شيءٍ آخر 1029 00:59:06,078 --> 00:59:07,755 !دعني، دعني 1030 00:59:10,452 --> 00:59:11,689 !دعه وشأنه 1031 00:59:22,438 --> 00:59:24,284 !توقفوا عن العراك 1032 00:59:24,284 --> 00:59:26,317 .إبتعد عني 1033 00:59:26,788 --> 00:59:28,079 !تباً لك 1034 00:59:28,728 --> 00:59:30,744 !أمسك ذلك اللعين هناك 1035 00:59:32,300 --> 00:59:33,775 !إخرس 1036 00:59:33,775 --> 00:59:35,558 (أعتذر للغاية يا (هاورد 1037 00:59:35,558 --> 00:59:37,379 !تباً لكِ 1038 00:59:38,038 --> 00:59:39,990 !لنذهب! أخرج من هناك 1039 00:59:40,321 --> 00:59:43,988 !أخبر ذلك اللعين أنني سأقاضيه !سوف أقاضي ذلك اللعين 1040 00:59:45,386 --> 00:59:50,542 !لن يقوم أي منسق أغانيٍ بتشغيل أغانيه !أعرف كل منسقي الاغاني في المدينة 1041 00:59:50,980 --> 00:59:52,518 !تباً لأولئك الحمقى جميعهم 1042 00:59:53,024 --> 00:59:55,129 !رائحتك مثل رائحة عطره اللعينة 1043 00:59:55,546 --> 00:59:57,584 !(لم نفعل أي شيءٍ يا (هاورد 1044 00:59:57,584 --> 00:59:59,244 .أجل، صحيح، صحيح 1045 01:00:01,691 --> 01:00:04,841 لقد قمت بإفساد عملية !بيع كبيرة كنت أقوم بها 1046 01:00:04,909 --> 01:00:07,264 أجل، هل كنتِ تقومين ببيع جسدكِ اللعين؟ 1047 01:00:07,600 --> 01:00:11,061 لقد قمت بتدمير حياتي !كلها من أجل هذه القذارة 1048 01:00:11,085 --> 01:00:14,280 هل تعني أنني قذرة الآن؟ 1049 01:00:14,280 --> 01:00:16,331 وهل أنا مخطيء؟ - .(إستمع ألي (هاورد - 1050 01:00:16,331 --> 01:00:18,801 .كنت تعرف طبيعة عملي أول ما عرفتني 1051 01:00:18,801 --> 01:00:20,220 .هذا صحيح، أجل 1052 01:00:20,220 --> 01:00:22,789 !ولهذا أتمنى لو أنني لم ألتقي بكِ قط 1053 01:00:22,789 --> 01:00:27,423 .(هذا رائع يا (هاورد - !إبتعدِ عن طريقي - 1054 01:00:27,721 --> 01:00:29,443 (إذهبي وضاجعي (ذا ويكند 1055 01:00:29,443 --> 01:00:32,204 !لم نفعل أي شيء - إبتعدي عني - 1056 01:00:32,204 --> 01:00:35,759 !إذهب، لا بأس ليلةٌ سعيدة 1057 01:00:35,856 --> 01:00:37,560 !(هاورد) - !إذهبي - 1058 01:00:37,560 --> 01:00:40,234 !(هاورد) 1059 01:00:40,234 --> 01:00:41,698 !أخرج من السيارة اللعينة 1060 01:00:41,698 --> 01:00:43,920 !إبتعدي عن الطريق 1061 01:00:44,545 --> 01:00:47,862 ما الذي ستفعله أيها الرجل الكبير القوي؟ 1062 01:00:47,862 --> 01:00:51,108 !لم أفعل أي شيءٍ معه - !إذهبي من هنا - 1063 01:00:51,109 --> 01:00:53,155 ،إبتعدي من هنا .إذهبي وضاجعي الرجل 1064 01:00:53,294 --> 01:00:56,239 (عليكَ اللعنة يا (هاورد أراك غداً 1065 01:00:56,274 --> 01:00:58,702 .(سأراكَ غداً يا (هاورد 1066 01:00:59,092 --> 01:01:01,952 !لنذهب 1067 01:01:36,155 --> 01:01:37,996 ما الذي تنظرون إليه؟ 1068 01:01:38,564 --> 01:01:39,928 .ليسَ الكثير 1069 01:01:40,227 --> 01:01:42,517 مضحك للغاية، ساقطةٌ حمقاء 1070 01:01:43,104 --> 01:01:45,810 لهذا تنتظرين في الطابور !في هذا الجو البارد 1071 01:01:45,963 --> 01:01:47,392 !ساقطةٌ حمقاء 1072 01:03:18,068 --> 01:03:20,709 .(كلا، كلا إستمعي يا (آني - .(هاورد) - 1073 01:03:20,709 --> 01:03:23,057 .إنني أنظر إلى العقيقة 1074 01:03:23,057 --> 01:03:25,653 .إنك لا تفهم قصدي - إنني أنظر إليها الآن، حسناً؟ - 1075 01:03:25,653 --> 01:03:26,582 !إنها رائعة 1076 01:03:26,582 --> 01:03:28,856 من المفترض أنني أنا من !ينظر أليها الآن وليس أنت 1077 01:03:28,856 --> 01:03:29,865 !أطفيء هذا 1078 01:03:29,865 --> 01:03:31,855 ،)دعني أفسر شيئاً ما سيد (راتنر 1079 01:03:31,855 --> 01:03:35,934 عقيقتك من بين 75 قطعة ،سأقوم بعرضها في هذا المزاد 1080 01:03:35,934 --> 01:03:39,420 ،كل شيءٍ ماعدى قطعتك تم تنظيفه وتقييمه 1081 01:03:39,420 --> 01:03:41,786 ،إسمعِ، إنني أقوم بتقييمها بنفسي 1082 01:03:41,881 --> 01:03:43,790 .وسأحضرها لك اليوم 1083 01:03:43,790 --> 01:03:45,457 .إنني على وشك أن أنتهي 1084 01:03:45,457 --> 01:03:48,583 .أقسم لك، أرجوك - .في نهاية اليوم وكل شيءٍ سينتهي - 1085 01:03:48,583 --> 01:03:52,459 .لدي إتصالٌ الآن، علي الذهاب 1086 01:03:53,944 --> 01:03:55,944 ،معكِ (هاورد راتنر)، مرحباً (جانيت) وشكراً جزيلاً 1087 01:03:56,250 --> 01:03:57,987 .لإتصالكِ بي بسرعة - .أجل، لا مشكلة - 1088 01:03:57,987 --> 01:04:00,317 الرسالة التي تركتها كانت مزعجةً للغاية 1089 01:04:00,599 --> 01:04:02,282 .كلا، لم أعني إزعاجك 1090 01:04:02,282 --> 01:04:04,281 حسناً، هل يمكنك أن تخبرني ما الذي يحصل؟ 1091 01:04:04,281 --> 01:04:07,473 لقد سمعت أن رئيسك يمثل (كيفن غارنيت)؟ 1092 01:04:07,611 --> 01:04:10,667 .علي أن آخذ إتصالاً آخر خلال دقيقة - .حسناً لا بأس، سوف أنتضر - 1093 01:04:10,759 --> 01:04:15,639 هاورد)، (جوليا) على الخط الأول) - .كلا، أخبريها أنني لستُ هنا - 1094 01:04:15,797 --> 01:04:17,582 !تباً 1095 01:04:19,722 --> 01:04:20,663 أين أنت؟ 1096 01:04:20,663 --> 01:04:22,547 لِمَ لا تجيب على هاتفك؟ 1097 01:04:23,164 --> 01:04:24,959 لقد سألتكِ، أين أنتِ؟ 1098 01:04:25,107 --> 01:04:27,212 ،)لقد بقيت في منزل (كات أين ظننت أنني سأكون؟ 1099 01:04:27,212 --> 01:04:29,758 لم أتمكن من الذهاب إلى المنزل .وأنت تتصرف بهذه الطريقة 1100 01:04:29,758 --> 01:04:30,728 ...كلا، هذا 1101 01:04:30,728 --> 01:04:32,938 إذاً دعيني أحزر، لن تأتي إلى العمل اليوم؟ 1102 01:04:33,162 --> 01:04:34,043 .أريد هذا 1103 01:04:34,043 --> 01:04:37,239 .من الرائع أن تأتي إلى العمل متما أحببتِ 1104 01:04:37,717 --> 01:04:40,759 !(هاورد) - هل هذا جيد؟ - 1105 01:04:40,908 --> 01:04:42,791 ،ربما عليكِ أن تأخذي قيلولة 1106 01:04:43,163 --> 01:04:44,826 ،يمكننا فقط - .خذي قيلولة، عليكِ أن ترتاحي - 1107 01:04:44,826 --> 01:04:47,524 .عليكِ أن تبقي جذابة 1108 01:04:49,481 --> 01:04:50,924 !أجبني 1109 01:04:51,108 --> 01:04:53,182 .(أريد أن أجلس وأتحدث إليك، (هاورد 1110 01:04:53,182 --> 01:04:54,001 !حسناً - .لا أريد فعل هذا الآن - 1111 01:04:54,001 --> 01:04:56,445 .لا أريد اللعب - .علي أن أذهب، لدي عملٌ أقوم به - 1112 01:04:56,445 --> 01:04:59,974 .علي أن أعمل لأتأكد أنك بخير 1113 01:04:59,978 --> 01:05:02,198 .دائرة الموظفين على الخط الثاني.. - !وداعاً - 1114 01:05:03,486 --> 01:05:04,772 .(معكِ (هاورد راتنر 1115 01:05:04,772 --> 01:05:06,904 أخبرتني مساعدتي أنك أتصلت، هل أنت بخير؟ 1116 01:05:07,064 --> 01:05:09,021 .لن أكذب عليكِ، يمكنني أن أكون أفضل 1117 01:05:09,146 --> 01:05:10,993 أعتذر عن هذا، ما الذي يمكنني مساعدتك به؟ 1118 01:05:10,993 --> 01:05:14,889 إنني أواجه مشاكل مع ،أحد موظفيك المرموقين 1119 01:05:14,889 --> 01:05:19,090 إنني على بعد ثانية واحدة من جعل الامور تجري بطريقة قبيحة للغاية 1120 01:05:19,090 --> 01:05:21,759 حسناً، هل يمكنك الإنتضار لدقيقة؟ - كلا، لن أنتضر - 1121 01:05:21,759 --> 01:05:24,604 ومن الصدفة أنني أحب أن ،أعالج مشاكلي قانونياً 1122 01:05:24,705 --> 01:05:27,722 إنني على بعد ثانية ،واحدة من إغلاق الخط 1123 01:05:27,865 --> 01:05:30,276 .والاتصال بالشرطة - !لحظة، لحظة - 1124 01:05:30,276 --> 01:05:32,821 .صدقني، أنا لا أعرف عما تتحدث عنه - .(ك.غ) و(ديماني) هنا يا (هاورد) - 1125 01:05:32,821 --> 01:05:34,839 لقد توترت كثيراً ويبدو عليك ،أنك تتصرف مثل أحمق 1126 01:05:34,839 --> 01:05:36,954 ...ربما عليكِ الابتعاد - !لا بأس - 1127 01:05:39,464 --> 01:05:41,973 .(مرحباً (كيفن 1128 01:05:44,481 --> 01:05:45,874 .أدخلي الرجل 1129 01:05:47,845 --> 01:05:50,075 !أدخليهم - .(لحظة (هاورد - 1130 01:05:50,236 --> 01:05:51,629 .إنه الباب اللعين 1131 01:05:51,629 --> 01:05:54,219 .إذهبي إلى الجرس الآخر، أرجوكِ أسرعي 1132 01:05:55,135 --> 01:05:56,926 !وصلتُ اليه، لحظة 1133 01:05:57,608 --> 01:06:00,025 !إنه لا يعمل - !اللعنة - 1134 01:06:00,234 --> 01:06:01,274 !تباً 1135 01:06:01,381 --> 01:06:03,520 !أعتذر - .إفتحه يا رجل - 1136 01:06:03,520 --> 01:06:05,449 !أعتذر - .ليس لدينا وقتٌ لهذا الهراء - 1137 01:06:05,449 --> 01:06:07,700 .المغناطيس يعلق أحياناً - !لاأهتم بهذا - 1138 01:06:07,879 --> 01:06:09,912 هل أحضرت الجوهرة؟ 1139 01:06:09,912 --> 01:06:12,993 .أجل، الجوهرة موجودة هنا معي - حسناً، جيد ها نحن ذا - 1140 01:06:13,150 --> 01:06:14,140 سوف نصعد للطابق العلوي وننتظر 1141 01:06:14,140 --> 01:06:16,390 لا يمكنكم المغادرة، لأن الطابق العلوي مقفل 1142 01:06:16,550 --> 01:06:19,280 أحضر الفأس من هنالك 1143 01:06:19,430 --> 01:06:21,810 رومان)، إنه يحتاج للفأس) إنه يحتاج للفأس 1144 01:06:21,820 --> 01:06:23,430 دعني أحضر الفأس 1145 01:06:25,130 --> 01:06:27,540 أنا بالحقيقة، لا أعرف .. كيف سينجح هذا، ولكن 1146 01:06:28,040 --> 01:06:30,140 أعطني الفأس - أنا أتولى الأمر، أنا قادم - 1147 01:06:30,140 --> 01:06:32,940 بالحقيقة يعمل سوف يعمل، أعطني هذه 1148 01:06:33,380 --> 01:06:34,910 وأستعدِ لضغط الزر، حسناً؟ 1149 01:06:35,170 --> 01:06:37,280 !يا إلهي يا رفيق - أعتذر، الزر، الزر - 1150 01:06:37,750 --> 01:06:40,280 صوته أعلى من صوت العاهرة - هل تمازجني؟ - 1151 01:06:41,170 --> 01:06:42,140 يجب أن أضربه من الجانب 1152 01:06:42,140 --> 01:06:44,570 فلولس) هنا) - تخلصي من هذا العاهر - 1153 01:06:45,080 --> 01:06:46,880 أطلبي منه الرحيل - يا إلهي، (فلولس) هنا؟ - 1154 01:06:46,880 --> 01:06:49,540 (أرفضِ (فلولس - !(رومان) - 1155 01:06:50,170 --> 01:06:53,020 رومان)! تعال إلى هنا) - !اللعنة - 1156 01:06:53,020 --> 01:06:55,580 حسناً، أستمع، لدينا مشاكل بالشبكة 1157 01:06:55,580 --> 01:07:00,000 فقط أحضر لي بعض الـقطع المعدنية الرقيقة وصندوق الأدوات، حسناً؟ 1158 01:07:00,560 --> 01:07:02,380 !اللعنة 1159 01:07:03,390 --> 01:07:06,910 ...سوف أفعل هذا أعُدك بأنه سوف يعمل 1160 01:07:06,910 --> 01:07:08,590 !(أسرع يا (رومان شكراً 1161 01:07:09,530 --> 01:07:13,290 مهلاً، (هاورد)، جئت لشراء !الحجر الكريم، إنه يغير حياتي 1162 01:07:13,290 --> 01:07:15,900 أعرف، أعرف أنه يوم حظك - ماذا يجري؟ - 1163 01:07:15,900 --> 01:07:18,340 لدي 175 ألف في هذه الحقيبة - 175؟ - 1164 01:07:18,340 --> 01:07:20,970 ..أخبرتُك هذا الشيء يستحق مليون دولار، هذا 1165 01:07:20,970 --> 01:07:23,690 !هاورد)، بحقك يا رجل) ماذا تفعل؟ 1166 01:07:23,690 --> 01:07:25,440 مقاعد بجانب المحكمة 1167 01:07:25,450 --> 01:07:28,970 "أعيش في "نيويورك لا أعرف ما علاقة هذا بي، (ك.غ)؟ 1168 01:07:29,390 --> 01:07:31,950 لأعطيتكَ أياها مجاناً، أنا رجل كريم 1169 01:07:32,100 --> 01:07:33,870 فقط... أنا مقيد بالمزاد العلني 1170 01:07:33,870 --> 01:07:35,070 عن ماذا تتحدث.. أي مزاد علني؟ 1171 01:07:35,070 --> 01:07:37,170 المزاد العلني.. أستمع، قدم مزايدة 1172 01:07:37,170 --> 01:07:38,720 قدم مزايدة في المزاد العلني - متى المزاد؟ - 1173 01:07:38,720 --> 01:07:39,830 يوم الأثنين - الأثنين - 1174 01:07:39,970 --> 01:07:42,970 لا، دعنا نستأجرها لبعض الليالي - لا يمكنني - 1175 01:07:42,970 --> 01:07:45,650 سوف أبقها معي ليوم الأثنين سوف تسترجعها بليلة الاثنين 1176 01:07:45,650 --> 01:07:49,370 كيفن)، أكره تخيب آمالك) - هذا الرجل يقول "لا" لكل شيء - 1177 01:07:49,610 --> 01:07:51,580 قُول "نعم" لشيء ما - (أريد ذلك يا (كيفن - 1178 01:07:51,580 --> 01:07:54,380 أحبكَ، أشعر بالحقارة، صدقني 1179 01:07:55,090 --> 01:07:59,150 أنزل، دعني أفعل هذا ياللمسيح، أنا أتولى الأمر 1180 01:07:59,420 --> 01:08:02,000 اللعنة، اللعنة يجب أن أفعل كل شيء 1181 01:08:02,200 --> 01:08:04,910 من فضلك توقف عن الطرق لن يساعد الأمر 1182 01:08:04,910 --> 01:08:06,410 أذهب، أذهب 1183 01:08:07,020 --> 01:08:09,210 أعتذر جداً - !ياللمسيح - 1184 01:08:11,310 --> 01:08:13,280 أحضر لهم بعض الماء أحضر الماء البارد 1185 01:08:13,280 --> 01:08:14,440 لا نحتاج لأي ماء يا رجل 1186 01:08:14,440 --> 01:08:16,230 أحضر لي خاتمي يارجل حتى أخرج من هنا 1187 01:08:16,230 --> 01:08:18,270 أحضر له خاتمه لديه أمور ليفعلها، هيا 1188 01:08:18,270 --> 01:08:21,540 ..الخاتم، الخاتم - (لديه مباراة يا (هاورد - 1189 01:08:21,790 --> 01:08:25,550 "يا إلهي، لا، تركت الخاتم في "لونغ آيلاند 1190 01:08:25,550 --> 01:08:28,000 ماذا تقصد بأنك تركت الخاتم في "لونغ آيلاند"؟ 1191 01:08:28,000 --> 01:08:28,940 (أعطيته لـ(ديماني 1192 01:08:28,940 --> 01:08:31,210 ليس لدي وقت لهذا - (ـ سوف أعطيه لـ(ديماني 1193 01:08:31,390 --> 01:08:32,790 سوف أعطيه لك 1194 01:08:32,790 --> 01:08:35,540 أستمع؟، لا يمكنني فعل هذا ليس لدي وقت لهذا 1195 01:08:35,540 --> 01:08:37,100 ..ليس عليك، أحتاج لـ 1196 01:08:37,100 --> 01:08:39,160 ما أحتاج له هو الحجر أحتاج الحجر 1197 01:08:39,160 --> 01:08:41,650 تريد الحجر؟ - أين خاتمي بكل حال؟ - 1198 01:08:41,760 --> 01:08:43,550 سوف أجلب لك الخام (سوف أعطه لـ(ديماني 1199 01:08:43,550 --> 01:08:46,300 قدم لي معروف أجلب خاتمي وسوف أراكَ لاحقاً 1200 01:08:46,320 --> 01:08:49,530 هاورد)، هذا هراء) أفتح الباب 1201 01:08:49,670 --> 01:08:53,050 لماذا أتينا إلى هنا يارجل؟ (أخرجه يا (هاورد 1202 01:08:53,050 --> 01:08:55,330 سوف نخرجك، حسناً؟ من فضلك، أخرجه 1203 01:08:55,450 --> 01:08:59,200 ك.غ)، أنسى كل شيء فعلته) والوقت الذي أضعته 1204 01:08:59,450 --> 01:09:02,460 أنت أحمق !أنت من فعل هذا 1205 01:09:03,470 --> 01:09:06,520 ماذا كُنت تخبره؟ - ـ عمّ تتحدث يا (هاورد)؟ 1206 01:09:06,680 --> 01:09:08,900 هكذا أصبحت الأمور إذاً أجلب رفاقي لهنا 1207 01:09:09,010 --> 01:09:11,460 من أجلك، ليشتروا الجواهر هكذا يتم مكافئتي 1208 01:09:11,550 --> 01:09:13,510 لديك الكثير من الشجاعة لتتحدث معي الأن 1209 01:09:13,510 --> 01:09:15,630 عن ماذا تتحدث؟ - بعد الأخفاق الكبير الذي تسببته - 1210 01:09:15,630 --> 01:09:19,040 ذلك الرفيق عرض عليك ربع مليون دولاء لصخرة إيها الغبي 1211 01:09:19,340 --> 01:09:20,630 !هذا بسببي - بالطبع بسببك، صحيح - 1212 01:09:21,180 --> 01:09:22,630 لم يكن لي يد بالأمر - ..ذلك 20 ألف - 1213 01:09:22,830 --> 01:09:25,030 التي صرفتها على هؤلاء الأشخاص في "إثيوبيا"، صحيح؟ 1214 01:09:25,030 --> 01:09:27,380 تضع كل هذه القرارات نعم، خطئي 1215 01:09:27,610 --> 01:09:29,540 اللعنة عليك يا رفيقي سوف أخذ رفاقي لمكان أخر 1216 01:09:29,540 --> 01:09:31,160 أين أشيائي؟ - .. أخر - 1217 01:09:31,160 --> 01:09:32,730 ماذا تفعل؟ ! أخرجني من هنا 1218 01:09:32,730 --> 01:09:33,890 أين أشيائي؟ - أخرجني من هنا - 1219 01:09:33,890 --> 01:09:36,330 هنالك فقط ثلاث ساعات هنا - !لا أريدكَ هنا - 1220 01:09:36,330 --> 01:09:37,360 !أين بقية أشيائي؟ 1221 01:09:37,360 --> 01:09:39,820 أين ساعاتي، في ثلاث هنا؟ - لقد أقرضتهم، لقد أٌقرضتهم - 1222 01:09:39,820 --> 01:09:42,770 ماذا تقصد بأنك أقرضتهم؟ - هذه "رولكس" مزيفة - 1223 01:09:42,770 --> 01:09:45,510 !يا رفيق، هذه أشيائي !يا رفيق هذه الصناديق مكلفة بشكل كبير 1224 01:09:45,510 --> 01:09:47,370 إيها الأغبياء - حسناً، أنا مدين لك حينها - 1225 01:09:47,560 --> 01:09:50,260 !لقد قُلت أخرج - يارجل، اللعنة عليك، أبتعد عني - 1226 01:09:50,260 --> 01:09:53,020 (هاورد)، معي على الخط د.(بلومان) - أين أشيائي؟ - 1227 01:09:53,020 --> 01:09:54,270 تفضل، تفضل 1228 01:09:54,270 --> 01:09:55,260 !مرحبا 1229 01:09:55,410 --> 01:09:57,530 هاورد)؟) - مرحبا إيها الدكتور، ماذا يجري؟ - 1230 01:09:58,330 --> 01:09:59,400 هاورد)؟) - نعم - 1231 01:09:59,400 --> 01:10:01,030 أين الورقة يا رجل؟ - من فضلك كُن هادئاً - 1232 01:10:01,030 --> 01:10:02,690 هل كُل شيء بخير؟ - أين الورقة يا (هاورد)؟ - 1233 01:10:02,800 --> 01:10:04,080 !أخرس 1234 01:10:04,080 --> 01:10:06,580 هاورد)؟) - تفضل، تفضل، أعتذر - 1235 01:10:06,910 --> 01:10:08,990 ..(هاورد) - على ماذا حصلت؟ - 1236 01:10:09,400 --> 01:10:10,120 اللعنة على هذا يارجل 1237 01:10:10,120 --> 01:10:13,000 أنا أنظر إلى نتائج تنظير القولون 1238 01:10:13,030 --> 01:10:14,990 ثم، الأمر جيد، أنت بخير كلياً النتائج كانت سليمة 1239 01:10:14,990 --> 01:10:19,800 يا دكتور، النتائج سليمة 100%؟ قُلت بإنها سليمة؟ 1240 01:10:20,030 --> 01:10:22,070 نعم، قُلتُ بأنك سليم كلياً - جيد، جيد، شكراً - 1241 01:10:22,070 --> 01:10:24,460 هذا مريح - ...هاورد)، أهدأ، هذا فقط) 1242 01:10:24,990 --> 01:10:27,380 ..والدي مات بسببها، لذا 1243 01:10:27,560 --> 01:10:31,560 نعم، أعتذر لم أقصد أخافتكَ لكن، تعرف، بالنظر لتاريخ عائلتك 1244 01:10:31,560 --> 01:10:36,600 أعرف، اليهود وسرطان الكولون، ما هذا؟ أعتقدنا بأننا الشعب المختار 1245 01:10:36,920 --> 01:10:39,180 أنظر، دفعت للتو .."لمنزل في "هامبتونس 1246 01:10:39,180 --> 01:10:42,740 لا تمزح معي، أين؟ في أي مكان في "هامبتونس"؟ كم فدان؟ 1247 01:10:42,740 --> 01:10:44,780 ماذا تفعل؟ سوف تقتل السمك 1248 01:10:44,780 --> 01:10:45,720 ماذا؟ 1249 01:10:45,720 --> 01:10:48,190 !سمكاتي! سمكاتي - !اللعنة على سمكتكَ يارفيق - 1250 01:10:48,790 --> 01:10:50,910 !أحضر كوب! أحضر كوب 1251 01:10:51,180 --> 01:10:53,680 !اللعنة على سمكاتكَ يا رفيق - ماذا تفعل؟ - 1252 01:10:53,680 --> 01:10:55,330 !إيها الحقير 1253 01:10:55,330 --> 01:10:58,540 أجلب كوب أخر !أجلب كوب أخر، اللعنة 1254 01:10:58,540 --> 01:11:01,800 تعال لهنا، حصلت عليك ها نحن، ها نحن 1255 01:11:01,910 --> 01:11:03,220 حصلت عليك يا عزيزي 1256 01:11:03,220 --> 01:11:06,050 جوني)، أحضر من فضلك الكثير من الأكواب) 1257 01:11:06,050 --> 01:11:08,510 لا يمكنهم رؤية الماء، إنهم عمياء 1258 01:11:08,510 --> 01:11:10,290 (حسناً يا (هاورد سوف أقفل الخط 1259 01:11:10,290 --> 01:11:12,330 أعتقدت بأنني كُنتُ واضحاً جداً 1260 01:11:12,630 --> 01:11:15,650 في الخامسة والنصف أخرج من الباب - أخبرتكِ بأني قادم من أجلكِ - 1261 01:11:15,650 --> 01:11:18,420 قادم من أجلكِ، لدي الحجر لا تجروئين على المغادرة 1262 01:11:18,420 --> 01:11:20,760 .."لدي حفل زفاف في "نيوبورت - (هاورد) - 1263 01:11:20,760 --> 01:11:21,870 !لا 1264 01:11:21,870 --> 01:11:23,090 (هاورد) 1265 01:11:23,090 --> 01:11:25,770 توقف، تتصرف بجنون مرة أخرى، توقف 1266 01:11:25,850 --> 01:11:27,670 أستمعِ، ليس لدي وقت للتحدث 1267 01:11:27,670 --> 01:11:30,240 (يجب أن أكون في مكان (آدلي في 50 دقيقة قبل أن يغلقوا 1268 01:11:30,290 --> 01:11:32,680 سوف أذهب معك، سوف أذهب معك - ثم سوف أذهب لرؤية والدي بالتبني - 1269 01:11:32,680 --> 01:11:35,790 هاورد)، من فضلك، أنا حقاً مريضة) لا أشعر بخير،لا يمكنني الخروج من سريري 1270 01:11:35,790 --> 01:11:38,200 أرى بأنكِ كُنتِ مستعجلة بقدومكِ إلى هنا؟ 1271 01:11:38,370 --> 01:11:40,540 أحضرتِ لنفسكِ عصيراً 1272 01:11:40,540 --> 01:11:43,190 كُنت في عجلة من أمري - أريدكِ أن تخرجي - 1273 01:11:43,190 --> 01:11:44,630 !إيها الحقير 1274 01:11:44,630 --> 01:11:46,770 أخرجي من الشقة بنهاية اليوم 1275 01:11:46,770 --> 01:11:48,190 !اللعنة عليك 1276 01:11:48,200 --> 01:11:49,600 خارج حياتي 1277 01:11:53,170 --> 01:11:54,890 ليس لديكم أي فكرة 1278 01:12:11,600 --> 01:12:13,220 كيف حالك، (هاوي)؟ - مرحبا - 1279 01:12:14,700 --> 01:12:15,720 (عيد قيامة مجيد يا (هاوي 1280 01:12:16,100 --> 01:12:18,340 حسناً يا (لاري)، أنت يهودي مرة اخرى مرحبا بعودتكَ 1281 01:12:21,440 --> 01:12:23,610 أحظى بيوم عيد قيامة مجيد - لابأس - 1282 01:12:23,930 --> 01:12:25,300 (مرحبا يا (هاورد - مرحبا - 1283 01:12:40,750 --> 01:12:42,450 تذوقوا الكرفس 1284 01:12:55,070 --> 01:12:57,570 تعرف من هو الحقير قليلاً، المبالغ به؟ 1285 01:12:57,720 --> 01:12:59,050 (كريس بول) 1286 01:12:59,050 --> 01:13:00,610 بحقك يا رجل إنه بالـ"إن بي أيه" يا رجل 1287 01:13:00,610 --> 01:13:02,660 لا يمكنه فعلها لوحده 1288 01:13:02,800 --> 01:13:03,650 !هذا يكفي 1289 01:13:03,650 --> 01:13:05,270 لا تعرف أي شيء ماذا تقول؟ 1290 01:13:05,270 --> 01:13:07,580 ..أنا أتحدث - !أخرسوا إيها الجميع - 1291 01:13:07,870 --> 01:13:08,640 من فضلكم 1292 01:13:08,640 --> 01:13:10,410 ناتالي)، دوركِ) 1293 01:13:10,830 --> 01:13:12,620 أنتظر، لقد تخطيتَ والدي 1294 01:13:13,650 --> 01:13:15,070 أين نحن؟ 1295 01:13:15,200 --> 01:13:18,010 هاورد)، لما لا تقرأ الطاعون؟) 1296 01:13:21,490 --> 01:13:25,750 حسناً، أمي، خّذي اللغة العبرية وأنا سوف أخذ الإنجليزية 1297 01:13:25,900 --> 01:13:27,490 نعم، عزيزي 1298 01:13:28,490 --> 01:13:29,920 ها نحن 1299 01:13:30,300 --> 01:13:32,950 "دام" - الدماء - 1300 01:13:33,460 --> 01:13:36,050 "تزيفريا"- الضفادع - 1301 01:13:36,490 --> 01:13:39,130 "كينيم" - القمل - 1302 01:13:39,420 --> 01:13:42,270 " أرول" - حيوانات برية - 1303 01:13:42,610 --> 01:13:45,410 "ديفار" - الذئب - 1304 01:13:45,630 --> 01:13:48,570 "شاخين" - الدمل - 1305 01:13:48,570 --> 01:13:51,500 "باراد" - وابل - 1306 01:13:51,920 --> 01:13:54,470 "أرباه" - "الجراد" - 1307 01:13:54,780 --> 01:13:57,010 "خوشيخ" - الظلام - 1308 01:13:57,600 --> 01:14:01,470 "ماكات بيشوروت" - الموت عند بداية الولادة - 1309 01:14:01,470 --> 01:14:03,930 واضح جداً، بالوراء 1310 01:14:04,560 --> 01:14:06,560 ذلك يمكن مازال يحدث 1311 01:14:07,180 --> 01:14:09,710 تعرفون، أعتنوا بأنفسكم يا أطفال 1312 01:14:12,480 --> 01:14:15,940 ...مرحبا، (جوليا)، أترك رسالة - أعذريني - 1313 01:14:17,310 --> 01:14:20,780 ترسلين لي رسالة هكذا وثم لا تجيبين على هاتفك؟ 1314 01:14:22,150 --> 01:14:24,110 هل تمزحين معي؟ 1315 01:14:25,340 --> 01:14:27,540 أحاول أن أحظى بعشاء جميل وهادئ 1316 01:14:28,160 --> 01:14:30,520 مع عائلتي، والعائلة شيء لن تفهميه 1317 01:14:30,520 --> 01:14:32,130 لأنه ليس لديكِ عائلة 1318 01:14:32,130 --> 01:14:34,060 هل تريدين لعب ألعاب العقل معي؟ 1319 01:14:35,730 --> 01:14:37,800 لذا، كل ما عنيته بمشكلتكِ الصغيرة 1320 01:14:37,930 --> 01:14:41,830 قصدت عندما قُلت ذلك بأنني أريدكِ خارج الشقة الليلة 1321 01:14:42,990 --> 01:14:46,590 وأريد تأكيد برسالة وليس برابط 1322 01:14:46,940 --> 01:14:53,430 "برسالة "(هاوي) لقد رحلت، في العاشرة ! لا تحاولي الأتصال بي 1323 01:15:00,180 --> 01:15:03,220 آرنو)، ماذا؟) هل يمكننا التحدث؟ 1324 01:15:03,220 --> 01:15:04,810 نحن عائلة، نحن هنا حالاً 1325 01:15:04,810 --> 01:15:06,170 أبتعد عن طريقي 1326 01:15:06,170 --> 01:15:09,270 نعم، لستَ قوياً بدون أصدقائك، أليس كذلك؟ 1327 01:15:09,740 --> 01:15:12,070 ألستَ ذلك؟ 1328 01:15:12,650 --> 01:15:14,450 !جبان لعين 1329 01:15:14,570 --> 01:15:17,030 تحب هذه القائمة؟ - أحبها - 1330 01:15:17,280 --> 01:15:20,830 بارون ديفيس) أنتهى) (ليلعب بالشباب: (ميلو)، (اماري 1331 01:15:20,830 --> 01:15:22,350 ماذا عن (لين)؟ - لقد طفح الكيل - 1332 01:15:22,350 --> 01:15:23,250 (يجب أن نعيد (لين 1333 01:15:23,250 --> 01:15:25,850 (تعرف ماذا، (لين لن يعود السنة القادمة؟ 1334 01:15:25,850 --> 01:15:28,070 لأن (دولان) رأي كيف الجميع كانوا سعداء جداً 1335 01:15:28,070 --> 01:15:30,780 "وقال " كيف أخرب ذلك؟ - بالتحديد! (هاورد) يعرف - 1336 01:15:30,810 --> 01:15:34,270 لاحظت أنني ألتقيت بزوجتي (بأول مبارة بدأها (لينسانتي 1337 01:15:34,410 --> 01:15:35,930 تعرف ماذا قال لي 1338 01:15:36,090 --> 01:15:38,970 "أتى إلي وقال "عطلة مجيدة 1339 01:15:39,500 --> 01:15:41,280 وكأنه عيد الميلاد 1340 01:15:41,370 --> 01:15:43,900 وكأنك تحظى بشخص غريب بمنزلك 1341 01:15:44,660 --> 01:15:47,100 لا يزعج أي أحد، حسناً؟ 1342 01:15:47,270 --> 01:15:48,100 إنه يحاول 1343 01:15:48,100 --> 01:15:50,620 من السهل لك قول ذلك لم يتزوج أبنتك 1344 01:16:07,980 --> 01:16:10,200 هذا (ك.غ)، صحيح؟ 1345 01:16:10,320 --> 01:16:13,120 ثلاثة مقابل إحدى عشر؟ ماذا؟ 1346 01:16:13,620 --> 01:16:14,800 يبدو بحالة معذبة 1347 01:16:14,800 --> 01:16:17,430 ذلك الرجل حاول سرقة الحجر الكريم مني 1348 01:16:17,430 --> 01:16:19,890 حجرك الكريم؟ أتى حجرك الكريم؟ - الحجر الكريم أتى، نعم - 1349 01:16:20,280 --> 01:16:22,930 ...بغباء، أعرته لهذا اللعين ولق 1350 01:16:22,930 --> 01:16:24,370 ماذا تقصد؟ لقد أخذه؟ سرقه؟ 1351 01:16:24,370 --> 01:16:28,280 لم يسرقه، أنغمس به مشاعرياً يعتقد بأن لديه قوى سحرية 1352 01:16:28,280 --> 01:16:30,230 قوى سحرية؟ 1353 01:16:31,520 --> 01:16:33,420 لا، حقاً؟ - أنظر، أنظر إليه الليلة - 1354 01:16:33,420 --> 01:16:36,310 بدون الحجر الكريم، لم يقم بالأفضل الليلة أنظر كيف يلعب بشكل سيء 1355 01:16:36,680 --> 01:16:38,130 يريد أن يملكها 1356 01:16:38,130 --> 01:16:42,210 لذا، أخبرته أن يأتي للمزاد ويضع رهان من أجلها مثل الجميع 1357 01:16:42,260 --> 01:16:44,400 أين المزاد العلني؟ - المزاد يوم الأثنين - 1358 01:16:45,700 --> 01:16:47,730 حسناً، لذا ماذا تعتقد بأنها تستحق؟ 1359 01:16:47,960 --> 01:16:52,970 حسناً، أستمع، تقريبأً ما بين الألف وثلاثة ألاف دولاء للـقيراط 1360 01:16:53,010 --> 01:16:54,630 ووزنها حوالي 600 قيراط 1361 01:16:54,780 --> 01:16:58,340 هذا حوالي مليون دولار إنه غني جداً 1362 01:16:58,570 --> 01:17:01,220 !(ليس بغنىّ (جوي لكنني أعمل على الأمر 1363 01:17:01,970 --> 01:17:04,590 من يقارن؟ الغني غني 1364 01:17:04,590 --> 01:17:09,170 قمُت بالمخاطرة بالمقامرة وعلى وشك التسديد 1365 01:17:15,320 --> 01:17:17,930 لا تنظروا إلينا، لا تنظروا إليه، لا تنظروا إلي 1366 01:17:17,930 --> 01:17:19,720 جدوه بنفسكم 1367 01:17:19,860 --> 01:17:21,500 هيا، واصلوا البحث 1368 01:17:21,500 --> 01:17:22,940 هذا حماسي، حماسي، حماسي 1369 01:17:23,080 --> 01:17:24,540 حماسياً 1370 01:17:25,230 --> 01:17:26,570 حماسي جداً 1371 01:17:26,570 --> 01:17:28,730 واصلوا البحث 1372 01:17:29,220 --> 01:17:31,500 !لقد وجدته 1373 01:17:31,700 --> 01:17:33,380 !هذا أبني 1374 01:17:37,770 --> 01:17:40,200 أجلبوا أغراضكم، سوف نرحل قريباً 1375 01:17:41,960 --> 01:17:44,090 لنظهر لهم 1376 01:17:44,180 --> 01:17:47,800 أبي، أنظر، أمي ترتدي ملابس حفل "بار ميتزفاه"، مازال يناسبها 1377 01:17:48,010 --> 01:17:49,910 هذا هستيري 1378 01:17:51,390 --> 01:17:53,740 إنها التاسعة، ماذا تعتقدين هل يجب أن نغادر؟ 1379 01:17:53,740 --> 01:17:56,240 نعم لنذهب، أخبر الصبيان - أخبرتهم - 1380 01:18:00,890 --> 01:18:02,700 ماذا؟ 1381 01:18:03,310 --> 01:18:05,640 تبدين فائقة الجمال - !يا إلهي - 1382 01:18:07,600 --> 01:18:10,690 أردتُ التحدث لكِ لدقيقة 1383 01:18:11,530 --> 01:18:14,830 فقط أهدئي وليس علينا فعلها هنا 1384 01:18:15,010 --> 01:18:17,290 ... سوف ننتظر، لكن أنا 1385 01:18:18,410 --> 01:18:21,050 لدي أفكار ثانوية جدية جداً 1386 01:18:24,640 --> 01:18:28,970 كُلنا هنا الأن، ومرتاحين جداً ومتحمسين 1387 01:18:29,450 --> 01:18:32,100 ..هل تأخر الوقت؟ هل علينا ربما 1388 01:18:33,040 --> 01:18:35,180 ماذا تعتقدين؟ هل أنا مجنون؟ 1389 01:18:35,330 --> 01:18:36,650 هل أنت جادً الأن؟ 1390 01:18:36,920 --> 01:18:39,000 نعم، أعرف، أعرف أنني فشلت 1391 01:18:39,230 --> 01:18:41,190 نعم، لقد فاشلت، أنت شخص فاشل 1392 01:18:41,190 --> 01:18:42,880 وأنا لا أريد الخوض بهذه المحادثة 1393 01:18:42,900 --> 01:18:47,480 من فضلكِ، توقفي، فقط توقفي لثانية وأنظرِ إلي، أنظرِ لعيناي 1394 01:18:47,510 --> 01:18:49,600 وسوف يخبروكِ بمشاعري 1395 01:18:49,600 --> 01:18:51,750 أرجوكِ؟ 1396 01:19:03,330 --> 01:19:06,270 ماذا؟ بماذا تفكرين؟ 1397 01:19:07,000 --> 01:19:09,830 ماذا؟ أخبريني أريد أن أعرف 1398 01:19:10,220 --> 01:19:12,340 أعرف، ماذا؟ 1399 01:19:12,340 --> 01:19:15,800 وجهك غبي جداً 1400 01:19:16,930 --> 01:19:19,630 حسناً - ياإلهي - 1401 01:19:19,630 --> 01:19:22,840 سوف أتركها، سوف أتركها، لا أريدها 1402 01:19:23,300 --> 01:19:25,060 لقد أنتهينا 1403 01:19:25,060 --> 01:19:25,910 حسناً - لقد أنتهى - 1404 01:19:25,910 --> 01:19:28,270 كانت علاقة غبية، إنها شخص تافه 1405 01:19:29,200 --> 01:19:31,200 شخص تافه، أعرف ذلك 1406 01:19:32,300 --> 01:19:35,860 كانت علاقة غبية، لقد أنتهيت لقد أنتهيت، علاقة لا تعني لي شيء 1407 01:19:35,860 --> 01:19:37,250 علاقة لا تعني لي شيء 1408 01:19:37,250 --> 01:19:41,540 من فضلكِ، أترجاكِ فقط أعطني فرصة أخرى 1409 01:19:44,550 --> 01:19:46,070 تعرف ماذا يا (هاورد)؟ 1410 01:19:46,070 --> 01:19:48,080 قُلِ نعم، ماذا؟ 1411 01:19:48,080 --> 01:19:51,630 أعتقد أنك أكثر شخص مزعج قابلته 1412 01:19:51,980 --> 01:19:54,470 أكره كوني معك أكره النظر إليك 1413 01:19:54,910 --> 01:19:58,400 ولو كان الأمر بيدي أفضل أن لا أراكَ مرة أخرى 1414 01:19:59,480 --> 01:20:02,380 تقولين ذلك لأنكِ غاضبة غاضبة وهذا منطقي 1415 01:20:03,730 --> 01:20:06,600 يمكنكِ لكمي إذا كُنتِ تريدين - شكراً - 1416 01:20:11,050 --> 01:20:12,550 لم أرد حقاً لكمك 1417 01:20:12,550 --> 01:20:15,110 !يا إلهي هل تمزحين معي؟ 1418 01:20:15,110 --> 01:20:15,940 أنتظرِ، أستديري أريد رؤيته 1419 01:20:15,940 --> 01:20:17,840 هل رأيتم ذلك؟ - !ياإلهي - 1420 01:20:17,840 --> 01:20:20,610 !أكرهكِ كيف تناسب معكِ الأن؟ 1421 01:20:20,710 --> 01:20:22,870 !لقد كُنت أسمن بخمسةَ عشر رطل 1422 01:20:23,190 --> 01:20:26,140 سوف أجلب السيارة، حسناً؟ سوف أجلب السيارة 1423 01:20:36,530 --> 01:20:38,090 ..لطالما كانت 1424 01:20:38,260 --> 01:20:41,460 وكأننا نريد رؤية كل شيء تفعله بكل لحظة 1425 01:20:42,350 --> 01:20:44,990 تعتقدون بأنها تغار مني؟ - نعم، تريد حياتكِ - 1426 01:20:45,490 --> 01:20:48,010 تريد منزلنا - ويمكنها الحصول عليه - 1427 01:20:49,340 --> 01:20:51,050 لما تذهب بطريق (ليكس)؟ 1428 01:20:51,050 --> 01:20:53,490 ،سوف أذهب بطريق النفق أفضل وأقل أزدحاماً 1429 01:20:55,120 --> 01:20:59,050 بالأضافة، أريد جلب شيء من الشقة، والشقة بطريقنا 1430 01:21:05,650 --> 01:21:07,840 سوف نمر على الشقة يارفاق 1431 01:21:07,840 --> 01:21:09,950 يا إلهي 1432 01:21:10,290 --> 01:21:13,810 والدكم لديه أمر ليفعله - إنها مزعجة جداً - 1433 01:21:14,190 --> 01:21:15,790 تلك الأعمال 1434 01:21:27,250 --> 01:21:29,430 مرحبا يا سيد (راتنير)، كيف حالك؟ - كيف حال؟ - 1435 01:21:29,460 --> 01:21:31,530 هل هنالكَ أي شيء في السيارة؟ - أنا فقط سوف أصعد وأنزل - 1436 01:21:31,530 --> 01:21:33,370 أذا أردتَ أي شيء أخبرني - يجب أن أذهب للمرحاض - 1437 01:21:33,760 --> 01:21:35,930 أمسكها، حسناً فقط بقي 25 دقيقة لنصل للمنزل 1438 01:21:35,930 --> 01:21:36,970 لا يمكنني الأنتظار كل ذلك - لا تكن سخيفاً - 1439 01:21:36,970 --> 01:21:38,070 إدي) أذهب للطابق العلوي) وأستخدم المرحاض 1440 01:21:38,070 --> 01:21:41,460 أنا متعب، أريد الذهاب للنوم لم يكُن بأستطاعتك التبول عند جدك 1441 01:21:41,460 --> 01:21:43,210 وجب عليك الأنتظار حتى الأن؟ 1442 01:21:43,630 --> 01:21:46,100 تعال، سوف نذهب سوف نذهب 1443 01:21:47,040 --> 01:21:48,580 اللعنة 1444 01:21:50,120 --> 01:21:52,490 الحمامات بحالة سيئة بسبب أعمال البناء 1445 01:21:52,490 --> 01:21:54,800 لذا، سوف أسئل الجار 1446 01:21:54,890 --> 01:21:56,860 أبي، لا أريد أستخدام مرحاض الجيران، سوف أبول 1447 01:21:56,860 --> 01:21:58,720 هل رأيت من قبل برنامج " الأيام الجميلة"؟ 1448 01:21:58,720 --> 01:21:59,340 لا 1449 01:21:59,340 --> 01:22:02,210 بالحقيقة سوف يعجبك البرنامج ذلك الرجل كان أبً بالبرنامج 1450 01:22:02,250 --> 01:22:04,930 ماذا؟ لا أهتم - سوف أريِكَ اللقطة - 1451 01:22:07,200 --> 01:22:09,140 "كان في برنامج " قادم لأمريكا 1452 01:22:09,310 --> 01:22:11,580 ربما إنه نائم أراهن بأنه رجل عجوز 1453 01:22:11,840 --> 01:22:14,230 من الطارق؟ - إنه (هاورد)، جارك - 1454 01:22:14,320 --> 01:22:16,110 "أعيش في شقة "أي 1455 01:22:18,830 --> 01:22:20,320 مرحبا، كيف حالك؟ 1456 01:22:20,320 --> 01:22:21,160 ما الأخبار؟ 1457 01:22:21,160 --> 01:22:22,930 للأسف، مرحاضي بحالة سيئة 1458 01:22:22,930 --> 01:22:26,060 وهذا الطفل يريد التبول أيمكننا أستخدام مرحاضك لدقيقة؟ 1459 01:22:26,520 --> 01:22:28,150 لا، أعتذر 1460 01:22:28,960 --> 01:22:31,500 !ياله من شخص حقير - مهلاً، لا تتحدث هكذا - 1461 01:22:31,500 --> 01:22:33,040 إنه أسطورة 1462 01:22:35,070 --> 01:22:38,780 مرحبا؟ - مرحبا، أنا جارك - 1463 01:22:39,110 --> 01:22:40,620 مرحبا، كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 1464 01:22:40,620 --> 01:22:42,850 أنا جارك، لم أقدم نفسي - آيلين)، كيف حالك؟) - 1465 01:22:42,850 --> 01:22:45,370 مرحاضي بحالة سيئة وأبني يريد أستخدامه 1466 01:22:45,370 --> 01:22:47,210 هل يمكنه أستخدام مرحاضك لثانية؟ 1467 01:22:47,520 --> 01:22:48,900 تبول من الأمام أم من الخلف؟ 1468 01:22:48,900 --> 01:22:50,700 من الأمام - سوف يتبول من الأمام - 1469 01:22:51,000 --> 01:22:53,210 حسناً، ثم، أسرع حسناً، بالخلف 1470 01:22:53,210 --> 01:22:55,190 سوف أقابلك بالممر 1471 01:23:10,400 --> 01:23:11,790 جوليا)؟) 1472 01:23:24,760 --> 01:23:28,840 أحظى بحياة جميلة، أتمنى أن تجد كل شيء تتطلع إليه 1473 01:24:06,940 --> 01:24:08,530 نعم، أنا قادم 1474 01:24:14,980 --> 01:24:16,370 نعم 1475 01:24:22,000 --> 01:24:23,790 هيا، لنذهب 1476 01:24:34,620 --> 01:24:36,440 من هي الفتاة التي تعيش في شقتك؟ 1477 01:24:37,570 --> 01:24:38,470 ماذا قُلت؟ 1478 01:24:38,470 --> 01:24:40,920 نعم، ذلك الرجل أخبرني أنه هنالك فتاة مثيرة تعيش في شقتك 1479 01:24:40,920 --> 01:24:41,980 من هذه، أمي؟ 1480 01:24:41,980 --> 01:24:43,630 لماذا كُنت تتكلم مع ذلك الثمل؟ 1481 01:24:43,630 --> 01:24:45,740 هو من تحدث إلي - !طلبت منك الذهاب هنالك والتبول - 1482 01:24:45,740 --> 01:24:47,800 لقد تبولت - هذا ما بالأمر، أركب بالمصعد - 1483 01:24:47,800 --> 01:24:49,090 !أنتهينا بالفعل 1484 01:24:52,170 --> 01:24:54,500 لا تقول لأحد بالأمر 1485 01:25:11,350 --> 01:25:13,610 هل جلبت ما تحتاجه؟ - نعم - 1486 01:25:40,970 --> 01:25:43,740 ضع المخلفات بالقمامة قبل أن تدخل للمنزل 1487 01:26:46,670 --> 01:26:48,320 يوم كبير 1488 01:26:49,650 --> 01:26:52,450 مخبز (ماغنوليا)، من وسط المدينة 1489 01:26:52,680 --> 01:26:54,790 شكراً - هل تذوقتهم؟ لذيذين - 1490 01:26:55,230 --> 01:26:58,150 أخبرِ الجميع شكراً جزيلاً وعلى الرحب 1491 01:26:58,150 --> 01:27:00,500 سوف أخبرهم - (وهذه على حسابي، (هاورد راتنر - 1492 01:27:00,940 --> 01:27:03,960 ما هذه؟ هذا فهرس من أجل اليوم؟ 1493 01:27:03,960 --> 01:27:05,530 إنه كذلك 1494 01:27:09,220 --> 01:27:11,300 يتوقف عند جدولي - شكراً - 1495 01:27:15,850 --> 01:27:18,700 ما هذا؟ هذا خطئ 1496 01:27:18,840 --> 01:27:20,590 هذا التقيم - لا - 1497 01:27:20,590 --> 01:27:22,740 إنه التقيم، لكنه خاطئ 1498 01:27:22,740 --> 01:27:24,390 أين (آني)، أريد التحدث معها 1499 01:27:24,390 --> 01:27:25,970 أعتذر، (آني) في أجتماع الأن 1500 01:27:25,970 --> 01:27:29,550 لا، أخرجيها من الأجتماع إنها حالة طارئة، أريد التحدث معها 1501 01:27:30,340 --> 01:27:33,520 أتصلي بها على الهاتف من فضلكِ، شكراً 1502 01:27:35,120 --> 01:27:37,580 إذا وعدت بتخفيض صوتك 1503 01:27:37,580 --> 01:27:39,150 نعم - لأكون سعيدة بأتصالي بها - 1504 01:27:39,150 --> 01:27:41,520 !ياللمسيح 1505 01:27:43,040 --> 01:27:43,980 (مرحبا يا (آني 1506 01:27:43,980 --> 01:27:47,230 هل تسأليها كيف هذه الـ155 حدثت؟ 1507 01:27:47,450 --> 01:27:48,830 هل سمعتِ ذلك؟ 1508 01:27:49,940 --> 01:27:52,310 حسناً - ماذا قالت؟ - 1509 01:27:53,270 --> 01:27:54,620 أخشى أن هذا تقيمك 1510 01:27:54,620 --> 01:27:58,250 أعرف ما يقول الفهرس أسئل من جاء بهذا الرقم 1511 01:27:58,530 --> 01:28:01,230 "أوسكار خبير بالأحجار الكريمة" - أوسكار) مخطئ) - 1512 01:28:01,370 --> 01:28:04,380 يمكنني المواصلة والحصول على 6 تقيمات حالاً 1513 01:28:04,380 --> 01:28:07,310 خمسة منهم سوف يقولون على الأقل ثلاثة آلاف دولار للقيراط 1514 01:28:07,310 --> 01:28:09,610 ..قال بإنه يمكنه الذهاب بـست تقيمات - أعطني الهاتف - 1515 01:28:09,610 --> 01:28:12,050 هل يمكنني التحدث معها من فضلكِ؟ 1516 01:28:12,190 --> 01:28:13,840 أنظرِ، أعتذر، لكن عليك أن أسلمك 1517 01:28:13,840 --> 01:28:15,820 لا، لا داعي لذلك ..أفضل أن لا تفعلي 1518 01:28:16,020 --> 01:28:17,230 (آني) - نعم - 1519 01:28:17,230 --> 01:28:18,830 هذا شنيع 1520 01:28:18,830 --> 01:28:20,960 حسناً، يجب أن تهدأ (نفسك يا سيد (راتنر 1521 01:28:20,960 --> 01:28:24,910 لا أريد الهدوء هذه التقيمات سيئة 1522 01:28:24,910 --> 01:28:27,640 أوسكار) من أفضل علماء) الجواهر خبرة لدينا 1523 01:28:27,640 --> 01:28:30,120 من الواضح، لا يعرف شيء حول الأحجار الملونة 1524 01:28:30,120 --> 01:28:32,130 ولماذا أسمع حوله الأن؟ 1525 01:28:32,130 --> 01:28:37,310 هل أريد تذكيرك أنك جلبت الحجر لنا في ليلة الجمعة لمزاد مجهز لصباح الأثنين؟ 1526 01:28:37,310 --> 01:28:40,180 ..كُنا محظوظين لوضع تقيمات كلياً - لا أهتم، لا أهتم - 1527 01:28:40,180 --> 01:28:41,460 يجب أن تُغير، أفعليها 1528 01:28:41,600 --> 01:28:43,680 ..هذا ليس بخيار، لكن إذا أردت يمكننا سحبها 1529 01:28:43,680 --> 01:28:46,650 سحبها؟ لا، لا لن نقوم بسحبها 1530 01:28:46,650 --> 01:28:48,110 إليكِ ما سوف تفعلينه 1531 01:28:48,110 --> 01:28:51,210 سوف تضعين أعلان ببداية المزاد العلني 1532 01:28:51,350 --> 01:28:52,820 أن التقويم كان خاطئاً 1533 01:28:52,820 --> 01:28:54,800 لا، لا - وبمنصة التقدير الأصلي - 1534 01:28:54,800 --> 01:28:59,050 لن نصحح أي تقويم إما أن نسحبه أو نتركه على حاله 1535 01:28:59,050 --> 01:29:01,060 الأمر كلياً يقف عليك - حسناً، شكراً جزيلاً - 1536 01:29:01,060 --> 01:29:03,450 حسناً، (آني)، أعتذر أيضاً - ..تعرف كُنت - 1537 01:29:03,590 --> 01:29:05,990 لقد أنتهينا هنا، سئمت من هذا - نعم، هذا سيكون أفضل، سأعدك تعلم - 1538 01:29:05,990 --> 01:29:09,000 تدع من يعلم؟ أنا والموظفين ..علينا العمل كل العطل 1539 01:29:09,000 --> 01:29:13,640 حسناً، شكراً جزيلاً يا (آني) وأود قول من كامل قلبي، أعتذر 1540 01:29:13,640 --> 01:29:15,250 حسنأ، سوف أخبرها، شكراً - تفهم؟ - 1541 01:29:15,250 --> 01:29:16,520 ..أؤكد لك هذا أخر 1542 01:29:16,520 --> 01:29:22,350 لذا، لقد قالت بأننا سوف نأخذ كل مدرج من كل فهرس 1543 01:29:22,730 --> 01:29:26,660 قبل بداية المزاد العلني لذا، لديكِ هذه 1544 01:29:26,660 --> 01:29:30,100 إذا أردتِ، أمحي هذا المدرج هنالك ويمكنني البداية بهؤلاء 1545 01:29:34,140 --> 01:29:36,880 ما الأمر؟ ماذا تفعلين؟ - (فقط لدي لسؤال لـ(آني - 1546 01:29:36,880 --> 01:29:38,610 ليس عليكِ الأتصال بها لقد تحدثت لها للتو 1547 01:29:38,610 --> 01:29:40,410 فقط سؤال بسيط لا تقلق حوله 1548 01:29:40,480 --> 01:29:41,190 (هاورد) 1549 01:29:41,190 --> 01:29:43,290 ..مرحبا يا (آني)، لقد قال بأنكِ قُلتِ ان 1550 01:29:43,290 --> 01:29:46,510 حسناً، أستمعي، أرجعيهم لا أهتم 1551 01:29:46,510 --> 01:29:48,200 !(جوي) - نحنُ هنا - 1552 01:29:48,200 --> 01:29:50,230 لديك نظرة ثاقبة 1553 01:29:50,230 --> 01:29:51,540 هل هو هنا؟ 1554 01:29:51,540 --> 01:29:54,250 ...ك.غ)؟ إنه) لم أره بعد 1555 01:29:54,360 --> 01:29:56,980 هل هو هنالك؟ لدي كل هذه الأشياء له ليوقعها 1556 01:29:56,980 --> 01:29:59,020 أستمع لي، أستمع هل تريدهم؟ 1557 01:29:59,020 --> 01:30:03,560 أجلب ذلك قبل بداية المزاد، اذهب للمزاد، وتفقد ما إذا كان هنالك 1558 01:30:03,560 --> 01:30:06,010 إنه رجل عظيم، سوف تحبه - إنه متحمس - 1559 01:30:06,250 --> 01:30:08,270 أود طلب منك خدمة صغيرة 1560 01:30:08,890 --> 01:30:10,380 ماذا، أي خدمة؟ 1561 01:30:11,700 --> 01:30:13,820 أريد منك رفع المراهنات 1562 01:30:14,680 --> 01:30:16,650 ماذا؟ لا، لا، بالطبع لا 1563 01:30:16,800 --> 01:30:20,010 جوي)، فقط قليلاً) فقط بين الحين والأخر ارفع الرهان 1564 01:30:20,010 --> 01:30:22,860 فقط علي أن أتأكد بأننا أوصلناه لفوق 250 1565 01:30:24,520 --> 01:30:25,820 ماذا لو ربحت بالـ250؟ 1566 01:30:25,820 --> 01:30:28,070 هذا سهل، سوف أرجعها لك 1567 01:30:28,070 --> 01:30:29,700 ياللمسيح 1568 01:30:30,860 --> 01:30:32,970 هذا ليس حقاً بموضع جيد لتضعني به، كما تعرف؟ 1569 01:30:32,970 --> 01:30:35,250 أعيد تجهيزه، كثيراً - تعتقد بانني أريد فعل هذا؟ - 1570 01:30:35,310 --> 01:30:39,270 لقد فشلت، كان علي الحصول على تقيمي بنفسي، لكن لم يكُن لدي وقت 1571 01:30:39,580 --> 01:30:41,100 بكم قيموه؟ 1572 01:30:41,100 --> 01:30:42,820 ـ 200 ـ 200؟ 1573 01:30:42,820 --> 01:30:46,120 لكن هؤلاء الحمقى ليس لديهم مختص بالأحجار الكريمة 1574 01:30:46,170 --> 01:30:51,530 رجلي في "أجيل" قال 500 فقط بناءً على الصورة 1575 01:30:51,680 --> 01:30:55,830 أستمع، سأعطيك 20% إذا ربحنا الرهان، يجب أن تكون شريك معي 1576 01:30:55,960 --> 01:30:58,430 ك.غ) سوف يشتريها) ليس بمشكلة 1577 01:30:58,430 --> 01:31:00,540 هذا الرجل مولعاً بالحجر 1578 01:31:01,120 --> 01:31:03,820 اليوم كان من المفترض أن يكون (حول لقاء (آرون) لـ(ك.غ 1579 01:31:04,300 --> 01:31:05,810 (جوي) - لتظهر الدعم - 1580 01:31:05,810 --> 01:31:07,350 هذا ما اليوم كان من المفترض أن يكون 1581 01:31:07,530 --> 01:31:10,190 هذا دعم، هذا يدعمني بشكل لا تعرفه 1582 01:31:10,780 --> 01:31:12,940 بيعت لك، شكراً يا سيدي 1583 01:31:14,180 --> 01:31:17,940 سوف نبدأ الأن، سيداتي وسادتي من التذكار رقم 38 1584 01:31:18,110 --> 01:31:21,690 التذكار 38، لدينا رسالة إشعار 1585 01:31:22,180 --> 01:31:25,910 مطلوب مني أن أعلمكم جميعاً أن هذا حجر كريم أثوبين سود جيدة 1586 01:31:25,910 --> 01:31:28,560 قُدم هنا قبلكم، بكلا الجانبين 1587 01:31:28,700 --> 01:31:35,250 تعرض الأن بتقدير منقح من 155 لـ225 ألف دولار أمريكي 1588 01:31:35,790 --> 01:31:39,590 سيداتي وسادتي، قطعة جيدة، من عمل جماعي 1589 01:31:39,740 --> 01:31:43,170 وأكثر أهمية، متوهجة من كل جانب 1590 01:31:43,170 --> 01:31:49,120 لتكشف طيفاً من الألوان الباهرة بها نمط متعرج 1591 01:31:49,480 --> 01:31:53,440 لذا، بذكر ذلك، سيداتي وسادتي زملائي جاهزين ومستعدون على هواتفهم 1592 01:31:53,440 --> 01:31:55,310 وجميعكم مستعد بلوح مزايدته 1593 01:31:55,310 --> 01:31:58,550 يجب أن نبدأ الرهان الأن بـعشرونَ ألف دولار 1594 01:31:58,570 --> 01:32:00,630 عشرون ألف الأن ثلاثون ألف 1595 01:32:00,630 --> 01:32:02,100 هل نسمع أربعين ألف؟ 1596 01:32:02,220 --> 01:32:05,210 أربعين ألف، السيد راهن مسرور برؤيتك يا سيدي، شكراً ياسيدي 1597 01:32:05,210 --> 01:32:07,440 أربعين ألف الأن، هل أرى خمسين؟ 1598 01:32:07,830 --> 01:32:10,010 خمسين ألف الأن رهان جديد، شكراً يا سيدي 1599 01:32:10,010 --> 01:32:11,510 مسرور بعودتكَ ايضاً يا سيدي 1600 01:32:11,690 --> 01:32:14,350 خمسون ألف الأن ضدك يا سيدي هل نقول ستون؟ 1601 01:32:14,350 --> 01:32:17,700 ستون ألف الأن ضدك يا سيدي سبعين ألف الأن ضدك يا سيدي 1602 01:32:18,120 --> 01:32:19,290 مئة ألف دولار 1603 01:32:19,290 --> 01:32:22,530 !مئة ألف الأن الرهان معك يا سيدي 1604 01:32:22,530 --> 01:32:25,180 وبرهان عظيم كبير، جريء، وبإنتقال مفاجئ 1605 01:32:25,300 --> 01:32:28,330 لـكبير، جريء وبإنتقال مفاجئ لـمئة ألف دولار 1606 01:32:28,410 --> 01:32:30,650 لم يُعد ملكّ يا سيدي ضدك يا سيدي 1607 01:32:30,680 --> 01:32:34,040 سوف أحاول مرة أخرى يا سيدي سوف أكسر المزايدة لك يا سيدي 1608 01:32:34,200 --> 01:32:36,970 أيمكنني طلب رهان بـ105 ألف يا سيدي؟ 1609 01:32:37,360 --> 01:32:38,900 هيا يا سيدي، متأكد؟ 1610 01:32:39,470 --> 01:32:41,220 بإيجابية؟ ليس ببعّد؟ 1611 01:32:41,390 --> 01:32:42,990 موافقة جريئة، إذاً؟ 1612 01:32:43,300 --> 01:32:46,710 نبحث عن 110 في الغرفة إنها مئة ألف الأن 1613 01:32:47,340 --> 01:32:48,490 هل هنالك أي تزايد بالمراهنة؟ 1614 01:32:48,490 --> 01:32:50,990 ألف الأن 110 مرحبا بعودتك يا سيدي 1615 01:32:51,160 --> 01:32:53,200 110 ألف الأن مرة أخرى ضدك يا سيدي 1616 01:32:53,200 --> 01:32:55,390 هل نجرب 120؟ 120 الأن 1617 01:32:55,940 --> 01:32:58,110 حاول مرة أخرى يا سيدي فقط حاول 130 1618 01:32:58,110 --> 01:32:59,140 130 الأن 1619 01:32:59,140 --> 01:33:02,120 هل نحاول 140؟ 140 ألف الأن 1620 01:33:02,120 --> 01:33:04,550 هيا سيدي، تزايدت مرة أخرى لـ150 1621 01:33:04,860 --> 01:33:07,960 حاول مرة أخرى على 150 ألف لم تعد ملكّك يا سيدي 1622 01:33:07,960 --> 01:33:10,500 هل نحاول 160؟ 160 الأن 1623 01:33:10,640 --> 01:33:12,540 عَادت مرة أخُرى ضدك يا سيدي 1624 01:33:12,540 --> 01:33:16,140 هل نجرب مرة أخرى لـ170؟ 170 الآن 1625 01:33:16,260 --> 01:33:18,600 قُل 180 قُل 180 يا سيدي 1626 01:33:18,780 --> 01:33:20,130 كنت جيّد بـ 175 1627 01:33:20,130 --> 01:33:22,400 180 ألف دولار الآن 1628 01:33:22,400 --> 01:33:25,950 عودة كبيرة ضدك يا سيدي أبحث عن 190 ألف 1629 01:33:26,990 --> 01:33:31,030 الرهان 190 ألف دولار ضدك يا سيدي 1630 01:33:31,030 --> 01:33:32,290 يجب أن تراهن لتستحقها 1631 01:33:32,420 --> 01:33:35,520 190 ألف تشاور مع مستشارك الأن 1632 01:33:38,340 --> 01:33:40,230 بجدية، يجب أن نذهب - لابأس، أريدها - 1633 01:33:40,310 --> 01:33:42,340 هل سوف نراهن أعلى؟ أي مراهنة أعلى؟ 1634 01:33:42,340 --> 01:33:45,390 أهدأ، بجدية؟ - أخر فرصة لك يا سيدي - 1635 01:33:45,400 --> 01:33:48,600 يجب أن أنهي هذا لدينا رهان جيد بـ190 ألف 1636 01:33:48,990 --> 01:33:51,180 أتطلع لـ200 ألف يا سيدي 1637 01:33:52,530 --> 01:33:55,340 هل سوف تزايد المراهنة؟ أي مزايدة؟ 1638 01:33:57,450 --> 01:33:58,770 متأكد يا سيدي؟ 1639 01:33:58,930 --> 01:34:01,100 أخر فرصة، تحذير عادل - لنذهب - 1640 01:34:01,380 --> 01:34:05,530 إذاً، معك يا سيدي بالـ190 ألف دولار ضد الهواتف 1641 01:34:05,630 --> 01:34:07,280 ضد البقية بالقاعة 1642 01:34:07,970 --> 01:34:10,840 بيّعت لك يا سيدي بسعر 190 ألف دولار 1643 01:34:11,910 --> 01:34:13,960 شكراً جزيلاً شكراً يا سيدي 1644 01:34:13,960 --> 01:34:16,150 لجنة 172 القاعة 172 1645 01:34:23,590 --> 01:34:25,970 جوي)، أعتذر كثيراً) 1646 01:34:27,090 --> 01:34:28,390 شكراً جزيلاً 1647 01:34:28,780 --> 01:34:31,340 ..أعتذر، أستمع، أنا 1648 01:34:32,300 --> 01:34:34,580 "هذا الشارع "49 "من المفترض أن يكون الشارع "48 1649 01:34:34,580 --> 01:34:35,820 شكراً 1650 01:34:36,080 --> 01:34:39,630 (الأمر كلفني 190 ألف يا (هاورد - نعم، هذا مؤقتاً - 1651 01:34:41,150 --> 01:34:44,610 ..أعتذر، كان علي أن أخبرك توقف 1652 01:34:44,610 --> 01:34:46,850 ألم أخبرك بأن هذا سوف يحدث يا (هاورد)؟ 1653 01:34:46,850 --> 01:34:48,220 أعتذر - لذا الأن ماذا؟ - 1654 01:34:48,610 --> 01:34:52,390 لذا، أموالك سوف تذهب لحسابي سوف أعيدها إليك 1655 01:34:52,390 --> 01:34:55,350 بأضافة (آدلي) 20%؟ - بالطبع، تأتي من جيبي - 1656 01:34:55,350 --> 01:34:57,780 (إنها تقريباً حوالي 38 ألف يا (هاورد - أعرف ذلك - 1657 01:34:58,340 --> 01:35:00,990 لذا، أريد بضع أسابيع بالأمر لكن سوف أجمعهم 1658 01:35:00,990 --> 01:35:02,210 أعُدك - حسناً - 1659 01:35:02,340 --> 01:35:04,970 آرون)، لنذهب، هيا) - أبي، لدي حوالي 6 تواقيع - 1660 01:35:04,970 --> 01:35:06,110 !الأن 1661 01:35:07,690 --> 01:35:09,240 حصلت على التواقيع، هذا عظيم 1662 01:35:09,240 --> 01:35:10,260 نعم 1663 01:35:11,200 --> 01:35:12,630 ألم يكُن الرجل بطل؟ 1664 01:35:13,910 --> 01:35:15,640 لا تغضب مني، من فضلك - أدخل - 1665 01:35:15,640 --> 01:35:17,020 من فضلك لا تغضب 1666 01:35:18,360 --> 01:35:20,830 بحقك، هل يمكنني الحصول على الحجر الكريم؟ دعني أحصل على الحجر الكريم 1667 01:35:20,830 --> 01:35:23,310 لماذا؟ - لأنه يجب علي أن أبيعها - 1668 01:35:23,310 --> 01:35:25,540 خُذ الحجر الكريم اللعين - نعم، حسناً، حسنا،ً شكراً 1669 01:35:26,450 --> 01:35:28,590 أخرجهم، أفتح الباب 1670 01:35:28,950 --> 01:35:30,550 لماذا ينتظرك؟ 1671 01:35:32,620 --> 01:35:33,700 حسناً 1672 01:35:36,010 --> 01:35:37,640 أعرف 1673 01:35:38,210 --> 01:35:40,090 دعهم يذهبون وسوف نتحدث 1674 01:35:40,760 --> 01:35:43,040 ماذا كان ذلك؟ - حسناً، لقد فشلت - 1675 01:35:43,110 --> 01:35:46,680 كان خاطئاً، حسناً؟ ..أعرف، أعترف بذلك، يجب أن 1676 01:35:47,770 --> 01:35:50,260 فقط توقف لثانية واحدة 1677 01:35:50,260 --> 01:35:54,450 (يجب أن أتصل بـ(كيفن لأنني أعرف بأنه يريدها، كما رأيت 1678 01:35:54,890 --> 01:36:00,130 لديه الـ175 وكل شيء حينها سوف يكون بحالة جيدة، حسناً؟ 1679 01:36:01,040 --> 01:36:03,960 ك.غ)، إنه أنا) لدي اخبار رائعة لك 1680 01:36:05,350 --> 01:36:08,320 مرحبا؟ 1681 01:36:08,810 --> 01:36:10,400 !لا أحد على الخط 1682 01:36:11,860 --> 01:36:14,910 ..لو أعطتيتني يومين - أبتعد - 1683 01:36:15,320 --> 01:36:16,970 محظوظ أن هنالك أشخاص حولك أيها المختل 1684 01:36:16,970 --> 01:36:18,410 هيا، أبتعد من هنا لنذهب 1685 01:36:18,410 --> 01:36:20,170 ..مهلاً 1686 01:36:34,990 --> 01:36:36,970 (آرنو) 1687 01:36:37,150 --> 01:36:39,470 فقط أستمع لي، من فضلك ..لقد تحدثت 1688 01:36:40,070 --> 01:36:42,560 (لقد تحدثت لـ(ديماني تتذكر (ديماني)؟ 1689 01:36:42,560 --> 01:36:45,470 صديق عمل لي ..لقد أعطاني الـ 1690 01:36:45,470 --> 01:36:47,870 !(هذا يكفي يا (هاورد !هذا يكفي 1691 01:36:48,410 --> 01:36:50,350 لماذا تتصرف بغباء؟ 1692 01:36:51,710 --> 01:36:54,700 اللعنة عليك يا رجل !ألقه بالماء 1693 01:37:10,440 --> 01:37:12,270 أين نظاراتي؟ 1694 01:37:54,710 --> 01:37:59,210 أعرف بأن هذه حقيبة بـ400 دولار - سوف أعطيكِ 250 - 1695 01:37:59,210 --> 01:38:01,990 (هاورد) - ..(أنسي أمر (هاورد - 1696 01:38:30,510 --> 01:38:32,560 ...هاورد)، (جاستين) في) - لا أشعر بخير - 1697 01:38:32,560 --> 01:38:34,780 هل أنت بخير، ما مشكلتك؟ - لا أريد العمل - 1698 01:38:35,020 --> 01:38:37,140 أرسلي الجميع للمنزل - حسناً يا عزيزي - 1699 01:39:18,240 --> 01:39:20,400 مرحبا، أعتذر عن إزعاجك 1700 01:39:20,540 --> 01:39:21,640 ما الأمر؟ 1701 01:39:22,280 --> 01:39:24,020 فقط أردتُ أن أعرف كيف سار المزاد العلني؟ 1702 01:39:24,190 --> 01:39:27,290 بشكل رهيب، لا أريد التحدث حوله 1703 01:39:27,740 --> 01:39:32,080 (حسناً، (دامين) و(جوزيف جلبوا هذه البدلة المدهشة 1704 01:39:32,080 --> 01:39:34,960 التي أعتقد أنها سوف تكون جميلة عليك، هل تريد رؤيتها؟ 1705 01:39:34,960 --> 01:39:36,660 فقط أتركيني لوحدي من فضلكِ 1706 01:39:37,390 --> 01:39:39,300 (بحقك يا (هاورد 1707 01:39:41,590 --> 01:39:44,220 لا تنظرِ إلي - (يا إلهي يا (هاورد - 1708 01:39:45,140 --> 01:39:47,590 لا تنظرِ إلي - ماذا حدث لك؟ - 1709 01:39:47,590 --> 01:39:49,220 لا تنظرِ إلي من فضلكِ 1710 01:39:53,820 --> 01:39:57,740 لا أعتقد بأنني سوف أتخطى الأمر ..لا أعرف، الجميع 1711 01:39:57,940 --> 01:40:01,040 الأمر لا يسير بشكل جيد - أعرف - 1712 01:40:01,654 --> 01:40:03,199 ‫أنا حزين جداً. 1713 01:40:03,199 --> 01:40:06,705 ‫أنا أخفقتُ جداً. 1714 01:40:07,410 --> 01:40:09,616 ‫أجل أنا مستاءة كذلك. 1715 01:40:13,582 --> 01:40:18,100 ‫أنا آسفة إذا كان لهذا علاقة بيّ ‫لكننيّ أقسم إنه ليس لديّ دخل. 1716 01:40:18,100 --> 01:40:23,257 ‫أتمنى لو إنكِ كنتِ لطيفة معيّ ‫ولم يكن لطيفاً ما فعلته معيّ. 1717 01:40:23,688 --> 01:40:25,949 ‫حاولتُ لكنه صعب جداً. 1718 01:40:25,949 --> 01:40:28,276 ‫لا أعلم ما عليّ فعله. 1719 01:40:28,517 --> 01:40:31,920 ‫ليس لديّ مكان لأذهب إليه ‫ليس لديّ ما يضمنيّ. 1720 01:40:32,271 --> 01:40:34,060 ‫لكن لديك ذلك بالفعل. 1721 01:40:34,239 --> 01:40:38,604 ‫حقاً يا (هاورد)؟ ‫أن بيتيّ بيتك تعالّ معيّ. 1722 01:40:39,602 --> 01:40:42,509 ‫لم أنجح بذلك ‫لم أنجح... 1723 01:40:42,509 --> 01:40:43,902 ‫ما يجب عليّ فعله؟. 1724 01:40:44,143 --> 01:40:48,418 ‫كل شيء أقوم به لا يحصل بالشكل الصحيح 1725 01:40:48,508 --> 01:40:51,629 ‫لا أعرف ما عليّ فعله ‫أنا حقاً لا أعرف المزيد. 1726 01:40:51,629 --> 01:40:53,395 ‫اللعنة أنا حقاً... 1727 01:40:53,395 --> 01:40:55,919 ‫عليّ أكتشاف ذلك. 1728 01:40:55,919 --> 01:40:57,502 ‫عليّ فعل ذلك حقاً. 1729 01:40:58,218 --> 01:41:01,301 ‫لديّ شيء من أجلك إذا أردت هذا ‫لكن لا تسخر منيّ. 1730 01:41:01,898 --> 01:41:03,064 ‫ماذا؟ 1731 01:41:04,699 --> 01:41:09,749 ‫إنه شيء تافه أعتقدتُ إنه سيجعل تشعر بتحسن 1732 01:41:10,115 --> 01:41:12,150 ‫أفتح سحاب تنورتي. 1733 01:41:14,444 --> 01:41:16,757 ‫ليس هكذا ‫أفتح سحاب تنورتي. 1734 01:41:20,729 --> 01:41:21,664 ‫مكتوب (هاوي). 1735 01:41:21,664 --> 01:41:24,217 ‫لماذا قمتِ بهذا؟ ‫لماذا قمتِ بهذا؟ 1736 01:41:24,217 --> 01:41:25,542 ‫ألا يعجبك؟ 1737 01:41:25,542 --> 01:41:28,617 ‫- أنا لا أستحقه. ‫- بل تستحقه. 1738 01:41:28,617 --> 01:41:30,403 ‫- أنا لا أستحقه. ‫- بل تستحقه. 1739 01:41:30,403 --> 01:41:33,187 ‫- أسمع (هاوي) أنا مجنونة بحبك. ‫- أنا لا أستحق هذا. 1740 01:41:33,187 --> 01:41:35,303 ‫بل تستحقه وأنا أحبك. 1741 01:41:36,586 --> 01:41:39,778 ‫- أنتِ لن تدفنيّ معي بعد هذا. ‫- لا بأس. 1742 01:41:43,853 --> 01:41:45,899 ‫هذا الرجل اللعين. 1743 01:41:46,530 --> 01:41:48,933 ‫لا تدعه يدخل ‫هل فهمت؟ 1744 01:41:49,113 --> 01:41:51,313 ‫فقط قم بتجاهله يا (جوي). 1745 01:41:56,413 --> 01:41:57,955 ‫حَسَنًا لننظفك من الدماء. 1746 01:41:58,906 --> 01:42:01,557 ‫إنه ليس مكسور؟ ‫لا تعتقد إنه مكسور أليس كذلك؟ 1747 01:42:03,401 --> 01:42:06,858 ‫هذا يبدو جنونياً ‫أنت يجب أن لا تبدو بهذه الحال. 1748 01:42:13,480 --> 01:42:14,845 ‫أضغطيّ على زر الإجابة. 1749 01:42:15,393 --> 01:42:16,162 ‫مرحباً. 1750 01:42:16,162 --> 01:42:20,015 ‫مرحباً أنا (ليز) عملتُ مع (كيفن) ‫أنا بالواقع أبحث عن (هاورد). 1751 01:42:20,157 --> 01:42:21,632 ‫معكِ (هاورد). 1752 01:42:21,632 --> 01:42:24,870 ‫مرحباً أجل تلقيتُ رسالتك ‫من (ديماني) بشأن المجوهرات. 1753 01:42:25,021 --> 01:42:26,416 ‫نحنُ في المصرف الآن. 1754 01:42:28,838 --> 01:42:32,147 ‫- هل حقاً يريدها؟. ‫- أجل (كيفن) لا يزال مهتماً. 1755 01:42:32,147 --> 01:42:33,090 ‫نحنُ بالواقع يمكننا... 1756 01:42:33,090 --> 01:42:38,381 ‫الأمر لا يزال كما قمنا بمناقشته صحيح؟ ‫لا يزال المبلغ 175 صحيح؟. 1757 01:42:38,381 --> 01:42:40,371 ‫- نقداً. ‫- نعم نقداً. 1758 01:42:40,371 --> 01:42:42,200 ‫كما قلتُ لك نحنُ في المصرف الآن. 1759 01:42:42,200 --> 01:42:44,137 ‫(كيفن) أجل قلتُ لك. 1760 01:42:44,139 --> 01:42:45,559 ‫- (هاورد) عليّ الذهاب. ‫- حَسَنًا. 1761 01:42:45,693 --> 01:42:47,274 ‫سأراك قريباً وداعاً. 1762 01:42:49,072 --> 01:42:51,255 ‫أترى؟ قلتُ لك. 1763 01:42:52,209 --> 01:42:54,653 ‫(أرنو). أسمع بدون مزاح 1764 01:42:55,607 --> 01:42:58,343 ‫(كيفن غارنيت) قادم إِلَى مكتبي الآن. 1765 01:42:58,343 --> 01:43:01,578 ‫ومعه 175 ألف دولار نقداً؟ 1766 01:43:01,983 --> 01:43:05,712 ‫قلت إنه لديّ حتى الإثنين؟ ‫واليوم لا يزال الإثنين. 1767 01:43:05,966 --> 01:43:09,038 ‫لا أعلم إذا سمعت هذا ‫لكن يا (أرنو)، هذا حقيقي. 1768 01:43:09,038 --> 01:43:12,245 ‫(كيفن) حقاً في طريقه إِلَى هُنا ‫كان للتو في المصرف. 1769 01:43:12,245 --> 01:43:13,743 ‫تعال لتأخذ نقودك. 1770 01:43:14,023 --> 01:43:15,329 ‫أحتاج لأن ترجع ليّ خاتم فريق "سيلتكز". 1771 01:43:15,329 --> 01:43:17,117 ‫- وما حدث بشأن وعدك ليوم الجمعة؟. ‫- أعلم. 1772 01:43:17,117 --> 01:43:19,196 ‫- واليوم الإثنين يا (هاوي) ‫-أعلم ما إتفقنا عليه 1773 01:43:19,549 --> 01:43:22,447 ‫- كان أسبوعاً قصيراً فعيد القيامة... ‫- ماذا حدث لوجهك؟ 1774 01:43:22,639 --> 01:43:24,887 ‫حادث سيّارة ؟ 1775 01:43:25,277 --> 01:43:26,399 ‫- لذا أستمع إليّ ‫- ماذا تحتاج؟ 1776 01:43:26,399 --> 01:43:29,709 ‫أحتاج خاتم فريق "سيلتكز" ‫وسأعطيك خاتم "نيكس" 1777 01:43:30,497 --> 01:43:33,130 ‫تعلم ما يعني هذا ليّ ‫لذا قم بتبديلهما من فضلك 1778 01:43:33,306 --> 01:43:34,714 ‫يجب أن تملك خاتم "نيكس" للأبد. 1779 01:43:34,714 --> 01:43:36,769 ‫أحتاج فقط إِلَى خاتم فريق "سيلتكز". 1780 01:43:37,305 --> 01:43:39,177 ‫- لا لا ‫- ماذا تريد أن تفعل؟ 1781 01:43:39,668 --> 01:43:41,670 ‫- أنا أملك ذلك الخاتم الآن ‫- أعلم ذلك 1782 01:43:42,404 --> 01:43:46,225 ‫سأبدل الخاتمان لكنني سأضع ‫فائدة 15 % على هذا الخاتم 1783 01:43:46,430 --> 01:43:49,151 ‫وإذا لم تعد يوم الجمعة ستزداد ‫الفائدة والأمر سيتكرر وهكذا 1784 01:43:49,151 --> 01:43:51,062 ‫- ليس لديك خاتم ثالث ‫- لا تقلق بهذا الشأن 1785 01:43:51,129 --> 01:43:53,971 ‫سأجعلها 16 % وأنا آسف لأنني أخفقت 1786 01:43:53,971 --> 01:43:55,712 ‫(هاوي) ما الذي يحدث معك؟ ‫هل أنت بخير؟ 1787 01:43:55,712 --> 01:43:57,883 ‫أنا على خير حال ‫كل شيء يسير بخير 1788 01:43:58,262 --> 01:44:00,041 ‫أعدك بذلك 1789 01:44:05,663 --> 01:44:10,425 ‫ها هو ‫(ك.غ) أليس لديك مباراة الليلة؟ 1790 01:44:11,411 --> 01:44:14,284 ‫لدي خاتمك هُنا ‫لمبارة الليلة 1791 01:44:14,475 --> 01:44:16,013 ‫- علينا الذهاب حقاً ‫- عليكِ فعل ذلك (ليز) 1792 01:44:16,013 --> 01:44:18,599 ‫سنجعل الأمر يمضي بسرعة بالتأكيد 1793 01:44:19,624 --> 01:44:22,650 ‫(جوليا) أعطي لهم شراب "باوريد" 1794 01:44:22,821 --> 01:44:25,261 ‫ "باوريد" ؟ ماء؟ أي شي 1795 01:44:25,603 --> 01:44:27,544 ‫لا بأس أنا بخير 1796 01:44:28,340 --> 01:44:30,250 ‫(هاورد)، دعني أتحدث معك ؟ 1797 01:44:31,693 --> 01:44:34,208 ‫(كيفن) علينا أن نكون في بوسطن ‫لديك 5 دقائق 1798 01:44:34,208 --> 01:44:35,440 ‫أعطني لحظة 1799 01:44:35,722 --> 01:44:37,365 ‫(كيفن) علينا أن نكون في ‫بوسطن بعد أقل من ساعة 1800 01:44:37,365 --> 01:44:39,445 ‫ماذا يحدث معك؟ ‫ما الذي يحدث؟ 1801 01:44:39,579 --> 01:44:42,646 ‫منذ ألتقيتُ بك وأنت تخلصنيّ من كل شيء 1802 01:44:42,646 --> 01:44:43,466 ‫ماذا تعني؟ 1803 01:44:43,466 --> 01:44:46,964 ‫أشعر كأنك تعبث بعواطفي ‫كأنك تتلاعب بيّ عند نقطة ما 1804 01:44:46,964 --> 01:44:48,939 ‫وهذا غير واضح ليّ منذ قدمتُ إِلَى هُنا 1805 01:44:48,989 --> 01:44:51,056 ‫- أتفهم هذا؟ ‫- لما تقول هذا ليّ؟ 1806 01:44:51,207 --> 01:44:53,394 ‫شيء واحد فقط أنا أعود إِلَى هُنا وأقوم بشرائه 1807 01:44:53,394 --> 01:44:56,030 ‫(هاورد)، قمتُ بشرائه وما توجب عليّ أرجاعه أتفهم؟ 1808 01:44:56,030 --> 01:44:58,225 ‫أنا ذهبتُ إِلَى المزاد ‫وهُناك أحد من طرفك يرفع الرهان ضديّ 1809 01:44:58,225 --> 01:45:00,937 ‫كل هذه اللاعيب ماذا يجري معك يا رجل؟ 1810 01:45:00,937 --> 01:45:03,656 ‫كأنك لم تعتقد إنني سالأحظ هذا؟ ‫تعتقد إنني لا أعرف شيء عن هذا؟ 1811 01:45:03,662 --> 01:45:06,832 ‫الوضع معقد (ك.غ) ‫أترى وجهيّ؟ 1812 01:45:07,014 --> 01:45:08,160 ‫أترى ما فيه؟ 1813 01:45:08,160 --> 01:45:10,433 ‫هاك 165 ألف دولار نقداً 1814 01:45:10,433 --> 01:45:12,572 ‫أريك وجهي ‫لأقول لك أن الأمر لم يكن سهلاً 1815 01:45:12,572 --> 01:45:15,128 ‫نسبة 6 % لـ(ديماني) وأنا بالفعل أخذتها من المبلغ 1816 01:45:15,518 --> 01:45:16,625 ‫أعتقد إن هذا عادل 1817 01:45:16,625 --> 01:45:18,873 ‫أعطني حجر العقيق ‫ودعني أخرج من هُنا 1818 01:45:18,931 --> 01:45:19,934 ‫- هذا العقيق ‫- أجل 1819 01:45:19,934 --> 01:45:21,917 ‫- هذا العقيق قيم لك ‫- بالتأكيد 1820 01:45:21,917 --> 01:45:23,303 ‫أجل قمتُ بذلك 1821 01:45:25,080 --> 01:45:28,195 ‫أنا أحترمك وأحترم شغفك وولعك 1822 01:45:28,195 --> 01:45:30,830 ‫- ولطالما أحترمتك ‫- أعتقدتُ إنك من المعجبين أيضاً 1823 01:45:30,830 --> 01:45:32,321 ‫أنا معجب جداً 1824 01:45:32,321 --> 01:45:33,744 ‫كم دفعت من أجلها؟ ‫بلا كذب 1825 01:45:33,744 --> 01:45:34,802 ‫كم دفعت؟ 1826 01:45:34,802 --> 01:45:37,074 ‫هذا ليس سؤال عادل يا (كيفن) 1827 01:45:37,501 --> 01:45:40,498 ‫نحنُ تحدثنا لأشهر من وقتيّ الثمين 1828 01:45:40,498 --> 01:45:42,703 ‫وأنا سأستعيد نقودي عندما أعقد معك إتفاق الآن 1829 01:45:43,033 --> 01:45:45,163 ‫أنا وأنت بلا مماطلات 1830 01:45:45,796 --> 01:45:47,681 ‫كم دفعت لأجلها؟ 1831 01:45:47,811 --> 01:45:50,497 ‫كم دفعت؟ ‫دفعت... 1832 01:45:51,914 --> 01:45:55,741 ‫أنا أقول لك إذا أجبتُ على سؤالك فسيكون هذا خدّاع 1833 01:45:55,741 --> 01:45:56,715 ‫لماذا؟ 1834 01:45:57,157 --> 01:46:00,017 ‫- دفعتُ 100 ألف ‫- لذا ضاعفت نقودك 1835 01:46:00,135 --> 01:46:02,571 ‫أنا من ضحك عليه ؟ ‫أنا من خسر 1836 01:46:02,571 --> 01:46:04,996 ‫كان يجب أن أحصل على مليون دولار 1837 01:46:05,287 --> 01:46:08,593 ‫وعلى ماذا حصلت؟ ‫كسبت 65 ألف دولار؟ 1838 01:46:08,875 --> 01:46:11,985 ‫أنتَ أعطيت لبعض الزنوج من أثيوبيا ‫مئة ألف دولار لأجل شيء 1839 01:46:11,985 --> 01:46:14,052 ‫أعتقدت إن ثمنه سيكون مليون دولار؟ 1840 01:46:14,052 --> 01:46:15,246 ‫إلا ترى شيئاً خاطئاً بهذا (هاورد)؟ 1841 01:46:15,246 --> 01:46:17,804 ‫أتعلم ما يجني عمال المناجم الإثيوبيين؟ 1842 01:46:18,108 --> 01:46:21,456 ‫مئة ألف هي ترك العمل عند ‫ منتصف العمر بالنسبة لهم 1843 01:46:21,456 --> 01:46:23,690 ‫مليون دولار أكثر من السعر الحقيقي هل فهمت؟ 1844 01:46:23,838 --> 01:46:27,264 ‫أتريد أن تفوز بفارق نقطة أو ثلاثون يا (ك.غ)؟ 1845 01:46:27,588 --> 01:46:31,378 ‫صحيح؟ رأيتك بالملعب بينما الجميع يصيح مزدرياً منك 1846 01:46:31,509 --> 01:46:33,986 ‫أنت تجاوزت الـ30 ولا تزال تملك سرعة فائقة؟ 1847 01:46:35,036 --> 01:46:37,790 ‫لنرى ما في فيغاس ‫لنرى ما تحضر لنا فيغاس الليلة؟ 1848 01:46:37,889 --> 01:46:39,303 ‫إلقي نظرة هَيّا 1849 01:46:39,303 --> 01:46:41,219 ‫هل أنت جديّ بأنك ستضع كل شيء هُنا؟ 1850 01:46:41,219 --> 01:46:45,176 ‫أنظر لهذا يظنون أن فريق "سيكسرز" سيفوز الليلة 1851 01:46:45,248 --> 01:46:46,841 ‫أنا لا أتبع أي شيء من هذا ‫من يهتم 1852 01:46:46,841 --> 01:46:50,098 ‫هم يفكرون بالنهائيات ألم تفهم انهم ‫ يعتقدون أنك لن تسجل حتى 18 نقطة 1853 01:46:50,395 --> 01:46:52,280 ‫هم يعتقدون إنك لن تحصل حتى على 8 متابعات؟ 1854 01:46:52,280 --> 01:46:53,472 ‫هؤلاء لا يعرفون شيئاً عنيّ 1855 01:46:53,472 --> 01:46:54,738 ‫ماذا يفعلون؟ 1856 01:46:54,738 --> 01:46:56,820 ‫ألا يجعلك هذا ترغب بقتلهم؟ 1857 01:46:56,820 --> 01:46:59,261 ‫ألا يجعلك هذا تقول لهم تباً لكم لأنكم شككتم بيّ؟ 1858 01:46:59,750 --> 01:47:03,656 ‫ألا يجعلك هذا ترغب بالدوس على رقبة (إلتون براند)؟ 1859 01:47:04,479 --> 01:47:07,329 ‫بحقك (ك.غ) فهذا ليس مختلف عنه 1860 01:47:07,481 --> 01:47:10,654 ‫هذا أنا بحقك؟ ‫أنا لستُ رياضي لعين 1861 01:47:10,654 --> 01:47:13,442 ‫هذا طريقتي ‫بهذا الطريقة أفوز وأربح 1862 01:47:14,410 --> 01:47:16,688 ‫كل العمل المجهد الذي أقوم به 1863 01:47:16,688 --> 01:47:19,575 ‫وكل هذا الضرب وكل النقود التي أدفعها لهم 1864 01:47:19,711 --> 01:47:23,072 ‫وأنك لن تسجل في المباراة المهمة لأجل النهائيات؟ 1865 01:47:23,530 --> 01:47:27,413 ‫تباً لهم صحيح؟ ‫هذا هو شعورك صحيح أعرف ذلك 1866 01:47:27,794 --> 01:47:29,140 ‫لذا أسمع... 1867 01:47:31,384 --> 01:47:34,926 ‫لذا دعنا نراهن على هذا 1868 01:47:36,872 --> 01:47:40,238 ‫سأراهن بكل هذا المال عليك يا (ك.غ) 1869 01:47:40,658 --> 01:47:43,558 ‫أنت هُنا لتفوز (ك.غ) ‫وهؤلاء اللعناء لا يعرفون ذلك 1870 01:47:43,855 --> 01:47:47,108 ‫هؤلاء من الغرب ‫وتعتقد أنهم يعرفونك؟ 1871 01:47:47,255 --> 01:47:49,294 ‫هم لا يعرفونك ‫هم لا يعرفونا 1872 01:47:49,815 --> 01:47:53,112 ‫كل هذا يتعلق بفوزك ‫كل هذا يتعلق بك 1873 01:47:53,460 --> 01:47:56,201 ‫أرى تَيَقّنك من هذا 1874 01:47:56,364 --> 01:48:00,357 ‫وأنت ستفي بوعدك ‫وبسحرك كذلك 1875 01:48:00,820 --> 01:48:02,521 ‫(هاورد)، أنت رجل مجنون 1876 01:48:02,521 --> 01:48:06,429 ‫(ك.غ) أتعلم كم ستكون مباراة ‫ الليلة التي ستحظى بها عظيمة؟ 1877 01:48:06,429 --> 01:48:07,745 ‫- عرفت ذلك ‫- أسمع 1878 01:48:07,745 --> 01:48:10,028 ‫نحنُ الليلة فريق يا (ك.غ) 1879 01:48:10,176 --> 01:48:15,342 ‫هذا الشعور الذي نحظى به كلانا ‫هم لا يعرفون ذلك 1880 01:48:15,625 --> 01:48:17,748 ‫أنا وأنت نعرفه؟ 1881 01:48:20,800 --> 01:48:23,800 ‫(هاوي): إذهبي إِلَى (جو) .وأخرجي رأسك من النافذة 1882 01:48:24,276 --> 01:48:26,154 ‫رائع شاهد ذلك 1883 01:48:27,853 --> 01:48:31,592 ‫مرحباً هلاّ قمتيّ بمراقبه مكاني ‫بينما أذهب إِلَى الحمام؟ 1884 01:48:31,780 --> 01:48:33,130 ‫شكراً 1885 01:48:33,523 --> 01:48:35,146 ‫أستطيع ترككم يا رفاق لوحدكم هُنا؟ 1886 01:48:35,146 --> 01:48:37,273 ‫- إذهبيّ وأنجزي ما ببالكِ أولاً؟ ‫- أتريدين رفقة؟ 1887 01:48:37,273 --> 01:48:40,034 ‫لا أعتقد ذلك ربما في المرة القادمة 1888 01:48:43,956 --> 01:48:45,722 ‫مهلاً أنا أبحث عن (هاورد). 1889 01:48:45,933 --> 01:48:47,720 ‫لا أعلم أين هو ‫أنا بخير ونحنُ أغلقنا 1890 01:48:47,720 --> 01:48:48,996 ‫باعني ساعة رولكس مزيفة 1891 01:48:49,123 --> 01:48:51,548 ‫ليس لديّ أدنى فكرة عن ‫ هذا يا سيّدى هلاّ هدأت 1892 01:48:51,548 --> 01:48:53,854 ‫- (فال) هلاّ فتح الباب؟ ‫- دعيني أتكلم معك بشأن هذا 1893 01:48:54,029 --> 01:48:55,480 ‫- عليكِ مساعدتيّ ‫- آسفة عليّ المغادرة 1894 01:48:55,511 --> 01:48:58,298 ‫هذه ستكون من أفضل ليالي عمرنا 1895 01:48:58,298 --> 01:49:00,495 ‫(هاورد). 1896 01:49:07,055 --> 01:49:09,710 ‫هَيّا 1897 01:49:10,027 --> 01:49:11,061 ‫أين أنتِ؟ 1898 01:49:11,512 --> 01:49:12,912 ‫- (هاورد)، ما الذي يحدث؟ ‫- خذي هذه 1899 01:49:12,912 --> 01:49:15,173 ‫- ما هذه؟ ‫- أريدكِ أن تستمعيّ إلي بعناية 1900 01:49:15,173 --> 01:49:19,463 ‫حجزتُ لك على متن خطوط "بليد"؟ ‫وستهبطين على سطح فندق "موهيغان سن" 1901 01:49:19,686 --> 01:49:22,992 ‫هُنا رهان في هذا الحقيبة ‫أريدكِ أن تأخذيه بكامله 1902 01:49:22,992 --> 01:49:25,715 ‫كله في هذه الحقيبة ‫وتبدلينه بذاك الرهان 1903 01:49:25,715 --> 01:49:27,396 ‫- كم في الحقيبة؟ ‫- إنه مبلغ كبير 1904 01:49:27,396 --> 01:49:29,503 ‫لا أريدكِ أن تفكريّ بمقداره؟ 1905 01:49:29,503 --> 01:49:31,801 ‫ولا أريدكِ حتى أن تنظري ‫ إليه حتى تصليّ إِلَى هُناك 1906 01:49:31,801 --> 01:49:34,154 ‫تأخذينه وتخرجينه وتعطينه مباشرة ‫ إِلَى الصراف هل تفهمين؟ 1907 01:49:34,154 --> 01:49:35,067 ‫حَسَنًا فهمت 1908 01:49:35,067 --> 01:49:37,556 ‫سأجعلكِ تعيشين ليلة العمر؟ 1909 01:49:37,556 --> 01:49:38,929 ‫أتمنى لو إنني أستطيع تقبيلك 1910 01:49:39,172 --> 01:49:40,244 ‫- عليكِ الذهاب ‫- حَسَنًا 1911 01:49:40,244 --> 01:49:42,559 ‫- عليكِ الذهاب ‫- حَسَنًا أحبك 1912 01:49:43,793 --> 01:49:44,798 ‫شكراً (جو) 1913 01:49:47,278 --> 01:49:48,727 ‫سعدتُ برؤيتك يا (جوش) 1914 01:49:49,200 --> 01:49:51,200 ‫{\an4}"مخرج" 1915 01:49:53,365 --> 01:49:55,686 ‫- حَسَنًا لننتهي من الأمر ‫- (أرنو). 1916 01:49:56,028 --> 01:49:58,534 ‫- أنت لن تصدق هذا الأمر ‫- أصدق ماذا؟ 1917 01:49:58,534 --> 01:50:03,354 ‫ستربح كثيراً فأنت رأيت (ك.غ) هُنا صحيح؟ 1918 01:50:03,354 --> 01:50:04,615 ‫أعطيته المجوهرات 1919 01:50:04,615 --> 01:50:07,455 ‫سنحصل على مبلغ كبير جداً الليلة 1920 01:50:07,455 --> 01:50:09,069 ‫(هاورد)، أين النقود الآن؟ 1921 01:50:09,363 --> 01:50:12,325 ‫هي في طريقها الآن ‫في طريقها إِلَى الكازينو 1922 01:50:12,325 --> 01:50:14,789 ‫ما الذي تتحدث عنه يا (هاورد)؟ 1923 01:50:15,174 --> 01:50:17,412 ‫- ماذا يحدث هُنا؟ ‫- أين الفتاة؟ 1924 01:50:17,511 --> 01:50:18,976 ‫- الفتاة التي ذهبت إِلَى الحمام ‫- أنا لم أراها 1925 01:50:18,976 --> 01:50:20,586 ‫- هي لم ترجع إِلَى هُنا؟ ‫- لا 1926 01:50:20,586 --> 01:50:22,923 ‫- لا توجد هُنا؟ ‫-هي في هذه الغرفة الآن 1927 01:50:23,007 --> 01:50:25,311 ‫أذهب وأجلبها إِلَى هُنا 1928 01:50:25,896 --> 01:50:27,878 ‫- أيها الوسيم قم بضغط الزر حتى نخرج ‫- أفتح الباب اللعين 1929 01:50:27,878 --> 01:50:29,917 ‫لماذا عليّ فتح الباب؟ 1930 01:50:29,917 --> 01:50:31,641 ‫- ليقوم أحد بضغط الزر حتى نخرج ‫- سأقوم بهذا 1931 01:50:31,641 --> 01:50:33,147 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- هَيّا بنا 1932 01:50:34,583 --> 01:50:36,663 ‫- أنت ماذا تقول؟ ‫- أبعد يديك عنيّ 1933 01:50:36,760 --> 01:50:37,960 ‫ماذا تفعل؟ 1934 01:50:37,960 --> 01:50:40,440 ‫سيبدو منطقياً بعد دقيقتين 1935 01:50:40,977 --> 01:50:42,902 ‫- أستمع لما أقوله ‫- أنا مستمع 1936 01:50:42,902 --> 01:50:44,055 ‫ستفعل ما أخبرك به 1937 01:50:44,055 --> 01:50:46,563 ‫أسمع أنت غبي لعين ‫أقول لك شيئاً... 1938 01:50:47,110 --> 01:50:48,390 ‫(هاورد)، أستمع إليّ 1939 01:50:48,793 --> 01:50:50,800 ‫(أرنو)! 1940 01:50:53,120 --> 01:50:55,119 ‫أبعد الآلة اللعينة الآن 1941 01:50:55,425 --> 01:50:56,311 ‫(أرنو)! 1942 01:50:56,788 --> 01:50:58,763 ‫- أصمت ‫- ماذا تفعل؟ 1943 01:51:02,570 --> 01:51:04,160 ‫مهلاً 1944 01:51:07,152 --> 01:51:10,913 ‫هل تريد التواصل معها؟ سأرميك وستسقط على رأسك أتسمعنيّ؟ 1945 01:51:12,061 --> 01:51:14,368 ‫- حَسَنًا أرفعنيّ ‫- هل ستتصل بها؟ 1946 01:51:14,368 --> 01:51:17,305 ‫- سأتصل بها أرجوك ‫- هل ستجعلها تعود إِلَى هُنا؟ 1947 01:51:17,305 --> 01:51:18,354 ‫أرفعنيّ 1948 01:51:18,354 --> 01:51:21,082 ‫حَسَنًا قم برفعه 1949 01:51:22,522 --> 01:51:24,111 ‫أستمع إليّ 1950 01:51:24,364 --> 01:51:26,661 ‫أجمع شتات نفسك حَسَنًا؟ 1951 01:51:26,827 --> 01:51:29,314 ‫قم بالإتصال بها ‫هل سمعتنيّ؟ 1952 01:51:29,444 --> 01:51:30,170 ‫هَيّا 1953 01:51:30,170 --> 01:51:32,401 ‫أمهلنيّ لحظة من فضلك 1954 01:51:32,401 --> 01:51:34,371 ‫سيكون لك وقت كثير ‫بعد أن تجري الإتصال 1955 01:51:34,371 --> 01:51:35,444 ‫قلبي 1956 01:51:35,587 --> 01:51:38,561 ‫أتصل بها ‫أريدها أن تعود إِلَى هُنا 1957 01:51:42,663 --> 01:51:44,526 ‫هي في فندق "موهيغان سن". 1958 01:51:44,913 --> 01:51:47,060 ‫هَيّا بنا. 1959 01:51:47,712 --> 01:51:49,488 ‫ضعها على مكبر الصوت. 1960 01:51:52,799 --> 01:51:54,869 ‫أحسنت. 1961 01:51:57,610 --> 01:51:59,818 ‫هذا اللعين حقاً (بروس واين). 1962 01:52:01,622 --> 01:52:03,507 ‫هَيّا. 1963 01:52:09,706 --> 01:52:12,522 ‫- لا أستطيع ذلك آسف. ‫- أيها اللعين لا أصدق هذا. 1964 01:52:12,522 --> 01:52:14,885 ‫أنا آسف جداً. 1965 01:52:20,404 --> 01:52:22,060 ‫تباً لهذا. 1966 01:52:22,667 --> 01:52:24,231 ‫أنت غبي. 1967 01:52:24,773 --> 01:52:25,784 ‫تباً لذلك. 1968 01:52:25,784 --> 01:52:27,875 ‫هذا لا يستحق منك هذا ‫قم بإبعاده. 1969 01:52:28,411 --> 01:52:29,447 ‫- ماذا تفعل؟. ‫- قم بضغط الزر حتى نخرج. 1970 01:52:29,447 --> 01:52:31,501 ‫ماذا تفعل؟ ‫أي زر أضغط عليه؟ 1971 01:52:31,501 --> 01:52:33,843 ‫- لماذا أنت... ‫- فقط قم بضغط الزر حتى نخرج 1972 01:52:33,843 --> 01:52:35,599 ‫- شاهد المباراة اللعينة؟ ‫- قم بضغط الزر حتى نخرج 1973 01:52:35,599 --> 01:52:37,617 ‫- ستكون سعيد بالنتائج ‫- قم بضغط الزر حتى نخرج 1974 01:52:37,617 --> 01:52:40,434 ‫أنا أطلب هذا منك قبل أن أحطم رأسك بالزجاج 1975 01:52:40,434 --> 01:52:42,692 ‫حَسَنًا سأقوم بفتح الباب لك 1976 01:52:46,624 --> 01:52:48,485 ‫أغلق الباب 1977 01:52:49,654 --> 01:52:51,097 ‫اللعنة قم بأخراجيّ 1978 01:52:53,138 --> 01:52:54,848 ‫ماذا تفعل؟ 1979 01:52:54,848 --> 01:52:56,883 ‫أفتح الباب اللعين 1980 01:52:59,812 --> 01:53:01,427 ‫(هاورد)، أفتح الباب 1981 01:53:03,152 --> 01:53:04,516 ‫آسف 1982 01:53:04,604 --> 01:53:06,437 ‫لن أدعك تخرج 1983 01:53:06,437 --> 01:53:10,262 ‫(أرنو)، "سيكسرز" يجب أن لا يكونوا في النهايات 1984 01:53:10,585 --> 01:53:13,641 ‫لا هي في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن". 1985 01:53:13,807 --> 01:53:18,025 ‫في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن" ‫أذهب إلى هُناك الآن 1986 01:53:18,025 --> 01:53:20,185 ‫أتعرف شكلها أذهب وجدها 1987 01:53:20,808 --> 01:53:22,389 ‫(هاورد)، أفتح الباب 1988 01:53:22,389 --> 01:53:24,849 ‫- أعرف أنك غاضب، (أرنو). ‫- بالطبع أنا غاضب 1989 01:53:24,849 --> 01:53:27,420 ‫أنا أحاول أن أنجز هذا العمل من أجلك 1990 01:53:27,593 --> 01:53:32,786 ‫الرابطة الوطنية لكرة السلة لا تريد لفريق ‫ "سيكسرز" أن يفوز لأنه لا توجد نقود بهذا أفهمت؟ 1991 01:53:32,786 --> 01:53:35,281 ‫الحكام يعرفون ذلك. ‫هم يريدون نجوم... 1992 01:53:35,281 --> 01:53:37,694 ‫أخرجنا من هُنا ‫(هاورد). حالاً 1993 01:53:37,980 --> 01:53:40,237 ‫أفتح الباب الآن 1994 01:53:40,254 --> 01:53:43,497 ‫هذا زجاج ضدّ الرّصاص فأنت لن تؤذي سوى نفسك 1995 01:53:43,611 --> 01:53:45,381 ‫- لن ينجح معك. ‫- أقول لك أفتح الباب! 1996 01:53:45,381 --> 01:53:47,709 ‫(أرنو)، أخفض رأسك ‫أنتَ ستُقتل أذا لم تبتعد 1997 01:53:47,972 --> 01:53:51,539 ‫أستمع إليّ شكراً... ‫أنا أتحدث مع (أرنو). 1998 01:53:51,708 --> 01:53:53,878 ‫- يكفي هذا ‫- أنت ستقوم بفتح الباب اللعين 1999 01:53:53,878 --> 01:53:55,555 ‫أستمع إليّ 2000 01:53:55,555 --> 01:53:58,466 ‫أنت تدرك كل ما عليه فعله هو ‫ الحصول على الكرة الأفتتاحية 2001 01:53:58,466 --> 01:53:59,915 ‫- هو سيحصل على... ‫- أفتح الباب اللعين... 2002 01:53:59,915 --> 01:54:03,746 ‫سنحصل على مال وفير أتعلم كم ‫ سيحصل هذا اللاعب على متابعات (أرنو)؟ 2003 01:54:03,932 --> 01:54:05,901 ‫من هذا؟ ‫من الذي تتحدث إليه؟ 2004 01:54:05,901 --> 01:54:08,417 ‫من تتصل به؟ ‫من إتصلت به؟ 2005 01:54:09,112 --> 01:54:11,246 ‫أفتح الباب اللعين أيها الحقير 2006 01:54:23,180 --> 01:54:24,925 ‫- حقاً؟ ‫- أجل إنه أنا 2007 01:54:24,925 --> 01:54:25,918 ‫قم بذلك بسرعة بسبب... 2008 01:54:25,918 --> 01:54:29,032 ‫- (كوند) إتصل بيّ بالمكتب يوجد تسرب ‫- أي تسرب؟ 2009 01:54:29,032 --> 01:54:33,301 ‫تسرب غاز في "بينوك". ‫لذلك هم يخلون الطابق بكامله. 2010 01:54:33,301 --> 01:54:35,743 ‫- تمهل؟ ‫- لذا أخرجيّ الأولاد من هُنا ؟ 2011 01:54:35,743 --> 01:54:38,010 ‫- أنتِ والأولاد أذهبوا إِلَى (أيمي). ‫- حَسَنًا ولما عساهم يتصلون بالمكتب 2012 01:54:38,010 --> 01:54:39,165 ‫- أبقي عند (أيمي). ‫- وليس... 2013 01:54:39,165 --> 01:54:41,121 ‫لا أعلم سبب إتصالهم بيّ ؟ 2014 01:54:41,121 --> 01:54:42,252 ‫هذا ليس منطقياً، (هاورد). 2015 01:54:42,252 --> 01:54:43,950 ‫أنا لستُ الآن بوضع لأتجادل معكِ 2016 01:54:44,021 --> 01:54:47,656 ‫(دينا) أخرجيّ الأولاد من المنزل ‫أنا خائف عليكم؟ 2017 01:54:47,709 --> 01:54:49,876 ‫- أنتَ ترعبنيّ ‫- فقط أخرجوا وإذهبوا إِلَى (أيمي). 2018 01:54:49,876 --> 01:54:51,974 ‫ولا تغادري حتى أعود للمنزل 2019 01:54:52,461 --> 01:54:54,736 ‫- أتعدينيّ؟ أن تبقي بالمنزل ‫- حَسَنًا 2020 01:54:54,736 --> 01:54:56,010 ‫- حَسَنًا؟ ‫- هل ستقابلنا هُناك؟ 2021 01:54:56,010 --> 01:54:58,158 ‫أجل حَسَنًا شكراً لكِ. 2022 01:54:58,369 --> 01:55:00,139 ‫أفتح الباب اللعين. 2023 01:55:00,387 --> 01:55:02,721 ‫في العام الماضي جنيتُ 125 مليون دولار. 2024 01:55:02,886 --> 01:55:04,623 ‫لا أعرف ما أفعل بالنقود بعد الآن. 2025 01:55:04,623 --> 01:55:08,487 ‫لا أحد لأنفقها معه ولا أحد ‫ لأستمتع بحياتي معه هذا مريع. 2026 01:55:08,969 --> 01:55:10,969 ‫اليوم يوم رائع بالنسبة ليّ شكراً لكِ. 2027 01:55:11,770 --> 01:55:13,573 ‫هل ترغبين بشرب شراب معي عندما نصل؟ 2028 01:55:45,128 --> 01:55:46,417 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 2029 01:55:46,417 --> 01:55:51,512 ‫حَسَنًا أراهن على فريق "بوسطن سيلتكز" ‫برهان "بارلي" ورهان ثلاثي 2030 01:55:51,512 --> 01:55:53,285 ‫والمبلغ ..لا أعلم ‫هاكِ... 2031 01:55:53,515 --> 01:55:55,104 ‫إذن أنتِ تريدين رهان متعدد ورهان ثلاثي 2032 01:55:55,104 --> 01:55:57,360 ‫تأكدي إن الرهان الذي ‫ستقومين به هو ما مكتوب بالضبط؟ 2033 01:55:57,360 --> 01:55:58,861 ‫سأفعل كم ستراهنين من النقود عليه؟ 2034 01:55:58,861 --> 01:56:01,434 ‫حَسَنًا أنا لستُ متأكدة سيكون عليكِ عد هذه 2035 01:56:02,353 --> 01:56:04,480 ‫حَسَنًا (تشاد)؟ 2036 01:56:04,597 --> 01:56:07,195 ‫حَسَنًا أنتظريّ لحظة ‫سيكون عليّ إنتظر المشرف 2037 01:56:07,359 --> 01:56:09,187 ‫- عدّ هذا؟ ‫- حَسَنًا. 2038 01:56:11,584 --> 01:56:13,346 ‫- نكاد ننتهي ‫- لحظة واحدة 2039 01:56:31,436 --> 01:56:33,334 ‫هَيّا بنا 2040 01:56:34,319 --> 01:56:36,776 ‫أشعر بذلك 2041 01:56:38,596 --> 01:56:39,795 ‫رائع 2042 01:56:39,795 --> 01:56:42,412 ‫من مقاطعة "برغن" ويحمل رقم 5 2043 01:56:42,412 --> 01:56:44,394 ‫أجل 2044 01:56:44,394 --> 01:56:47,375 ‫(كيفن غارنيت) 2045 01:56:47,477 --> 01:56:49,555 ‫مرحباً أخبريني 2046 01:56:51,444 --> 01:56:55,129 ‫حَسَنًا أسمعيّ قوليّ البطاقة بكاملها بصوت عالي 2047 01:56:55,129 --> 01:56:57,441 ‫أريدكِ أن تقوليها بصوت عالي حقاً أريد ذلك 2048 01:56:57,441 --> 01:57:00,414 ‫أريد بعض الأشخاص هُنا ليسمعوه حَسَنًا؟ إنتظريّ 2049 01:57:00,783 --> 01:57:02,363 ‫قوليّ البطاقة بكاملها ‫تفضليّ 2050 01:57:02,526 --> 01:57:07,328 ‫أنا وضعت 155 ألف دولادر برهان ثلاثي. ‫على نقاط (غارنيت) مع المتابعات التي يقوم بها 2051 01:57:07,497 --> 01:57:11,317 ‫ووضعت نقود بأن فريق "بوسطن سيلتكز" ‫ستكون له الكرة الأفتتاحية 2052 01:57:11,446 --> 01:57:14,381 ‫حَسَنًا فقط قوميّ بقراءة البطاقة كلها 2053 01:57:14,600 --> 01:57:16,795 ‫حَسَنًا مكتوب هُنا... 2054 01:57:16,876 --> 01:57:18,894 ‫- أتحظى بوقت جيّد؟ ‫- أجل 2055 01:57:18,918 --> 01:57:22,469 ‫مليون و229 ألف 2056 01:57:22,469 --> 01:57:24,079 ‫هل سمعت الرقم؟ 2057 01:57:24,079 --> 01:57:26,169 ‫هذا يكفي ليس عليكِ قول المزيد 2058 01:57:26,227 --> 01:57:27,982 ‫وضع الرهان. 2059 01:57:27,982 --> 01:57:29,049 ‫- حَسَنًا؟ ‫- اللعنة عليك 2060 01:57:29,049 --> 01:57:32,151 ‫وسأخذكِ إِلَى منتجع "ريتز كارلتون" في "جراند كايمان" 2061 01:57:32,166 --> 01:57:34,204 "‫حَسَنًا؟ مع الجَاكُوزِي ‫جَاكُوزِي" حمام مع تدليك 2062 01:57:34,404 --> 01:57:36,666 ‫- وأتركي ذلك الوشم ليّ. ‫- حَسَنًا أحبك. 2063 01:57:38,095 --> 01:57:39,318 ‫حَسَنًا 2064 01:57:39,596 --> 01:57:42,960 ‫إذا حصلنا على الرمية الأفتتاحية ‫فقد بدأ العمل يا رفاق؟ 2065 01:57:43,715 --> 01:57:45,866 ‫خبط على صدرك يا عزيزيّ ‫أجل. 2066 01:57:46,139 --> 01:57:47,963 ‫سنفوز. ‫لنبدأ بشكل صحيح. 2067 01:57:48,135 --> 01:57:49,251 ‫لنبدأ بشكل صحيح. 2068 01:57:49,764 --> 01:57:52,110 ‫هَيّا 2069 01:57:54,200 --> 01:57:57,089 ‫أحصل على تلك الرمية أحصل عليها. 2070 01:57:57,740 --> 01:57:59,201 ‫أحصل عليها. 2071 01:57:59,544 --> 01:58:01,071 ‫هَيّا 2072 01:58:04,702 --> 01:58:07,851 ‫لقد حصل عليها 2073 01:58:08,183 --> 01:58:10,614 ‫اللعنة لخسرنا إذا لم يحصل عليها 2074 01:58:10,742 --> 01:58:14,198 ‫هذا كان أكبر شيء في رهان متعدد كله.. 2075 01:58:14,198 --> 01:58:15,414 ‫هذا كان كبير. 2076 01:58:15,414 --> 01:58:18,180 ‫علمتُ إنه سيحصل عليها 2077 01:58:18,644 --> 01:58:20,723 ‫حَسَنًا أجل 2078 01:58:24,954 --> 01:58:26,726 ‫هذا واحد فقط. 2079 01:58:26,726 --> 01:58:27,915 ‫أنظر لهذا. 2080 01:58:27,992 --> 01:58:29,932 ‫بدأنا بشكل صحيح. 2081 01:58:30,058 --> 01:58:31,959 ‫الرجل يشعر بقوة الحجر 2082 01:58:32,767 --> 01:58:34,334 ‫هَيّا قم بتسديدها. 2083 01:58:35,266 --> 01:58:37,337 ‫هَيّا سدد الكرة. 2084 01:58:38,406 --> 01:58:40,337 ‫أحسنت أجل. 2085 01:58:40,433 --> 01:58:43,582 ‫هذه أول رمية في المباراة. ‫وهو قام بها والآن نتيجة 3 نقاط الآن. 2086 01:58:43,971 --> 01:58:46,896 ‫إثنان بالإضافة إِلَى المتابعة. ‫فهذه 3 من 26 2087 01:58:46,956 --> 01:58:48,784 ‫حَسَنًا أنا راهنتُ على... 2088 01:58:48,965 --> 01:58:51,515 ‫راهنتُ على فريق "بوسطن سيلتكز" ‫بالتحديد (كيفن غارنيت). 2089 01:58:51,648 --> 01:58:56,377 ‫رهانان جيّدان فريق "بوسطن سيلتكز" متقدم ‫و(كيفن) حصل على 9 نقاط و7 متابعات لذا... 2090 01:58:56,917 --> 01:59:00,498 ‫فهذه 16 في الطريق لإحراز 26 كما قلتيّ صحيح؟ 2091 01:59:00,515 --> 01:59:02,621 ‫- الرائع هُنا. ‫- ولم يمضي حتى نصف الوقت بعد. 2092 01:59:02,621 --> 01:59:04,443 ‫ألتقيكِ مرتان في يوم واحد لا أصدق هذا. 2093 01:59:04,443 --> 01:59:06,069 ‫كيف حالكِ؟ ‫من عناء السفر بالمروحية. 2094 01:59:06,216 --> 01:59:08,667 ‫كيف حالكِ عزيزتيّ؟ ‫لا أستطيع أخراجكِ من عقليّ. 2095 01:59:10,158 --> 01:59:10,922 ‫أنت مضحك. 2096 01:59:11,057 --> 01:59:12,819 ‫عزيزتيّ أنتِ مثيرة بالتأكيد. 2097 01:59:13,164 --> 01:59:14,989 ‫هل راهنتِ على فريق "بوسطن سيلتكز" 2098 01:59:15,369 --> 01:59:16,945 ‫- دعينيّ أرى. ‫- هل سيسدد؟ 2099 01:59:18,118 --> 01:59:20,096 ‫هَيّا (غارنيت) هو سيقوم بتلك الرمية. 2100 01:59:20,096 --> 01:59:23,306 ‫بحقكما هو أضاع رمية من يكترث؟ 2101 01:59:24,435 --> 01:59:26,422 ‫لديّ فكرة رائعة لفترة الإستراحة ما بين الشوطين؟ 2102 01:59:26,542 --> 01:59:28,299 ‫- وما هي؟ ‫- أرغب بأن تأتي إِلَى غرفتيّ. 2103 01:59:28,299 --> 01:59:31,635 ‫سمعتُ الطاهي أنا في البنتهاوس أي. ‫إنها رائعة. 2104 01:59:28,299 --> 01:59:31,635 ‫{\an8}البنتهاوس "شقة في طوابق العليا ‫وتكون مترفة وغالية جداً" 2105 01:59:32,037 --> 01:59:34,443 ‫أفضل منظر أعني من يرغب بأكثر من هذا؟ 2106 01:59:34,523 --> 01:59:37,123 ‫- شكراً. ‫- أحبكِ عزيزتيّ اراكِ هُناك. 2107 01:59:37,381 --> 01:59:39,738 ‫- حَسَنًا فهمت. ‫.- في البنتهاوس أي في "بيني رويال" 2108 01:59:41,554 --> 01:59:43,125 ‫حَسَنًا وداعاً. 2109 01:59:43,125 --> 01:59:43,849 ‫يا ويلي. 2110 01:59:43,849 --> 01:59:45,954 ‫- بل اسواء. ‫- إنه يبدو كأفلام الكارتون. 2111 01:59:48,107 --> 01:59:49,442 ‫هل أنتِ بخير؟ 2112 01:59:51,939 --> 01:59:52,989 ‫ماذا حدث؟ 2113 01:59:59,361 --> 02:00:00,236 ‫عليّ الرحيل. 2114 02:00:00,236 --> 02:00:03,737 ‫- ماذا يحصل هل تحتاجين إِلَى المساعدة؟ ‫- شكراً لك لمساعدتك. 2115 02:00:20,326 --> 02:00:23,430 ‫هذا جمال المراهنة. 2116 02:00:23,552 --> 02:00:24,314 ‫كما تعلم؟ 2117 02:00:24,314 --> 02:00:26,985 ‫أنا أجتذب مشجعين لفريق "بوسطن سيلتكز". ‫من مشجعين فريق "نيويورك نيكس". 2118 02:00:27,738 --> 02:00:31,265 ‫لو أن نسخة منيّ عندما كنتُ ‫ بعمر الـ 12 عشر رأتنيّ الآن 2119 02:00:31,265 --> 02:00:32,466 ‫فسيقول "ما هذا"؟ 2120 02:00:32,523 --> 02:00:35,178 ‫الجميع يتكلم عن هذا الرهان الكبير. 2121 02:00:36,235 --> 02:00:37,624 ‫فلأبد من إنها هي. 2122 02:00:37,896 --> 02:00:41,917 ‫هو معي نحنُ سنجدها وسنرجعها يا رئيس. 2123 02:00:42,438 --> 02:00:44,633 ‫بالتأكيد. 2124 02:00:44,633 --> 02:00:48,202 ‫أريد من الجميع أن (يغلقوا الطريق على (ك.غ 2125 02:00:48,458 --> 02:00:49,852 ‫أنظرو إِلَى (ك.غ) 2126 02:00:50,143 --> 02:00:53,826 ‫تذكروا هذا: ‫إذا أردتم الخروج قوموا بذلك لوحدكم 2127 02:00:54,404 --> 02:00:58,119 ‫لكن إذا أردتم الذهاب أبعد عليكم فعل ذلك معاً 2128 02:00:58,591 --> 02:01:01,227 ‫نحنُ كالصراصير. ‫لا يمكنك قتلنا. 2129 02:01:01,264 --> 02:01:03,017 ‫بسرعة مرر. ‫قم بإعطائها إليه. 2130 02:01:03,531 --> 02:01:04,630 ‫واحدة آخرى. 2131 02:01:04,630 --> 02:01:06,697 ‫وسدد. 2132 02:01:07,307 --> 02:01:09,712 ‫اللعنة 2133 02:01:10,553 --> 02:01:13,392 ‫فقد إتزانه عند تلك الرمية ‫هذا يخرجه من التركيز بالمباراة 2134 02:01:13,830 --> 02:01:16,351 ‫اللعنة ‫هذا خطأك 2135 02:01:17,018 --> 02:01:19,191 ‫هل ترى الرجل الآخر؟ ‫(فيل) 2136 02:01:19,317 --> 02:01:22,485 ‫ماذا، أهو أحد رفاق من "بوسطن"؟ ‫هل لديك رفاق من "بوسطن"؟ 2137 02:01:22,808 --> 02:01:24,347 ‫سترى سيمر فقط إنتظر وشاهد. 2138 02:01:24,963 --> 02:01:27,838 ‫أهذا اللعين هو منكم؟ 2139 02:01:27,869 --> 02:01:30,294 ‫هو يبدو مثلك. ‫يبدو كواحد منكم. 2140 02:01:32,470 --> 02:01:35,722 ‫هذه متابعة ‫أجل بقي 3 فقط 2141 02:01:35,919 --> 02:01:37,525 ‫ثلاثة فقط 2142 02:01:37,670 --> 02:01:39,842 ‫ما النتيجة؟ 2143 02:01:40,247 --> 02:01:41,223 ‫هل نحنُ سننتصر؟ 2144 02:01:41,223 --> 02:01:43,994 ‫هم يتقدمون ‫يتقدمون بفارق 3 نقاط 2145 02:01:43,994 --> 02:01:45,959 ‫اللعنة ‫إنه خطأ. 2146 02:01:46,374 --> 02:01:48,283 ‫لا يهم هو حصل عليها. 2147 02:01:48,567 --> 02:01:51,017 ‫هذه تحسب واحدة. ‫نحنُ عند ماذا 23؟ 2148 02:01:53,566 --> 02:01:55,407 ‫حَسَنًا آخر فرصة ‫هَيّا. 2149 02:01:55,407 --> 02:01:58,112 ‫جيّد إلتقطها. ‫حَسَنًا أحسنت. 2150 02:01:58,268 --> 02:02:01,894 ‫قم بتسديدها هَيّا سددها يا (ك) 2151 02:02:05,794 --> 02:02:09,141 ‫يا إلهي أحسنت هَيّا 2152 02:02:10,151 --> 02:02:12,311 ‫هذا تأثير الحجر. 2153 02:02:12,627 --> 02:02:13,913 ‫كل هذا بسبب الحجر. 2154 02:02:15,376 --> 02:02:18,119 ‫وصلنا إِلَى 25 بقي واحد 2155 02:02:18,440 --> 02:02:22,841 ‫واحده فقط نقطة واحدة ‫مهما كانت متابعة أم تسديدة. 2156 02:02:23,016 --> 02:02:25,613 ‫أي شيء. ‫واحدة فقط وننتهي. 2157 02:02:26,826 --> 02:02:28,943 ‫واحدة فقط نحتاج إِلَى واحدة. 2158 02:02:29,703 --> 02:02:31,042 ‫- يا إلهي. ‫- مرحباً. 2159 02:02:31,042 --> 02:02:33,878 ‫إدخلي. ‫ثلاث مرات في يوم واحد. 2160 02:02:34,156 --> 02:02:35,544 ‫- اعلم ذلك. ‫- أمر لا يصدق. 2161 02:02:35,811 --> 02:02:37,732 ‫وقلتُ لنفسي... ‫هي بالتأكيد. 2162 02:02:37,732 --> 02:02:40,118 ‫- أين حبيبكِ؟ ‫- دعنا نشاهد المباراة؟ 2163 02:02:40,118 --> 02:02:42,266 ‫تفضليّ أجلسي وخذي راحتكِ. 2164 02:02:42,634 --> 02:02:44,375 ‫أين جهاز التحكم ‫ما عليّ فعله؟ 2165 02:02:44,375 --> 02:02:47,414 ‫جهاز "أي باد" هُنا وتابعيّ المباراة فيه. 2166 02:02:47,418 --> 02:02:49,933 ‫عليّ الإستحمام حَسَنًا؟ ‫عليّ فعل ذلك حقاً. 2167 02:02:47,418 --> 02:02:49,933 ‫{\an8}"قم بإختيار خيار من القائمة بالأسفل للدخول" 2168 02:02:49,933 --> 02:02:51,732 ‫عليّ الإغتسال حَسَنًا؟ ‫عليّ تنظيف جسديّ. 2169 02:02:52,029 --> 02:02:54,505 ‫رحلة الطائرة قد هزت بدنيّ وأتعبتنيّ. 2170 02:02:54,748 --> 02:02:57,932 ‫لذا ما أريدكِ أن تفعليه عندما يرن جرس الباب؟ 2171 02:02:58,275 --> 02:03:02,068 ‫فأصدقائي يأتون أو النادل يأتي بالطعام إليّ؟ 2172 02:03:02,068 --> 02:03:03,494 ‫فقط أجيبيهم ودعيهم يدخلون. 2173 02:03:03,494 --> 02:03:05,933 ‫- حَسَنًا. ‫- حسناً؟ رجاءاً قوميّ بذلك 2174 02:03:10,365 --> 02:03:11,966 ‫أحسنت 2175 02:03:13,204 --> 02:03:15,253 ‫شكراً لك 2176 02:03:15,990 --> 02:03:17,990 ‫أجل حَسَنًا؟ أحسنت فرق إثنان 2177 02:03:19,132 --> 02:03:20,836 ‫فرق نقطتان. 2178 02:03:19,132 --> 02:03:20,836 ‫""بوسطن سيلتكز" ضد "فيلادلفيا سفنتي سيكسرز ‫"57"-"54" 2179 02:03:20,836 --> 02:03:23,834 ‫نحنُ سنفوز الآن ‫فريق "سيلتكز" سيفوز أجل 2180 02:03:23,834 --> 02:03:25,517 ‫أجل نجحنا يا (أرنو). 2181 02:03:28,050 --> 02:03:29,935 ‫ماذا لديكِ؟ ‫ما النتيجة يا عزيزتيّ؟ 2182 02:03:30,007 --> 02:03:33,217 ‫- 68/73 لصالح فريق "بوسطن" ‫- 68 في الشوط الرابع؟ 2183 02:03:34,141 --> 02:03:36,332 ‫هلاّ إتصلتيّ وقمتِ بإلغاء ذلك الطعام. 2184 02:03:36,332 --> 02:03:37,760 ‫أريد أن أخرج 2185 02:03:37,760 --> 02:03:39,923 ‫عزيزتي أحب هذا ‫وأنتِ مندمجة مع المباراة. 2186 02:03:51,013 --> 02:03:52,245 ‫هَيّا أضغط وتقدم. 2187 02:03:52,245 --> 02:03:53,610 ‫هَيّا أدفعها وتقدم. 2188 02:03:53,610 --> 02:03:54,275 ‫هَيّا. 2189 02:03:54,279 --> 02:03:56,827 ‫هَيّا إِلَى فتحة السلة. ‫هَيّا أدخلها (ك.غ). 2190 02:03:56,957 --> 02:03:58,426 ‫لا تضعها 2191 02:03:58,426 --> 02:04:00,708 ‫لا تضعها ‫حَسَنًا لا بأس 2192 02:04:01,067 --> 02:04:04,378 ‫حَسَنًا لا بأس. ‫(ك.غ) سيتمكن من تلك الرمية. 2193 02:04:04,918 --> 02:04:06,240 ‫هكذا تسرق الكرة. 2194 02:04:07,020 --> 02:04:07,872 ‫قم بتلك الرمية. 2195 02:04:08,010 --> 02:04:09,232 ‫هَيّا سددها. 2196 02:04:09,519 --> 02:04:10,221 ‫حَسَنًا هَيّا أشعر إنه سينجح 2197 02:04:10,221 --> 02:04:12,200 ‫سينجح 2198 02:04:12,472 --> 02:04:13,950 ‫هَيّا هو لديه تأثير الحجر. 2199 02:04:14,240 --> 02:04:16,401 ‫هو لديه تأثير الحجر. ‫هَيّا أشعر بتأثيره. 2200 02:04:16,401 --> 02:04:18,199 ‫أشعر بتأثيره. 2201 02:04:24,457 --> 02:04:26,766 ‫اللعنة ‫حَسَنًا لا بأس. 2202 02:04:27,280 --> 02:04:29,500 ‫حَسَنًا نحنُ نكاد ننتهي. 2203 02:04:29,826 --> 02:04:31,431 ‫هذا ليس بالمقدار كبير من الصفقة. 2204 02:04:31,494 --> 02:04:33,653 ‫هذا سيساعد ببيعه ‫لكننا بخير. 2205 02:04:34,162 --> 02:04:36,509 ‫لا تتكلم فقط أحرز الهدف يا رجل 2206 02:04:37,040 --> 02:04:38,715 ‫قم بعملك وأحرز الهدف 2207 02:04:40,549 --> 02:04:42,553 ‫هَيّا 2208 02:04:44,887 --> 02:04:46,770 ‫أجل 2209 02:04:50,275 --> 02:04:52,425 ‫أنا واثق من الفوز. ‫أنا واثق الآن. 2210 02:04:53,082 --> 02:04:55,513 ‫لا تدعهم يسددون 2211 02:04:56,020 --> 02:04:58,244 ‫أحصل عليها ‫أجل 2212 02:04:59,060 --> 02:05:00,500 ‫يا إلهي 2213 02:05:00,601 --> 02:05:01,980 ‫أجل 2214 02:05:02,832 --> 02:05:04,201 ‫يا إلهي 2215 02:05:05,894 --> 02:05:07,014 ‫اللعنة 2216 02:05:07,989 --> 02:05:09,080 ‫اللعنة 2217 02:05:09,805 --> 02:05:10,965 ‫يا إلهي 2218 02:05:12,931 --> 02:05:13,931 ‫يا إلهي 2219 02:05:17,022 --> 02:05:19,352 ‫(هاورد)؟ هل فزنا للتو؟ 2220 02:05:19,425 --> 02:05:22,175 ‫يا إلهي هل تمزح معيّ؟ 2221 02:05:22,562 --> 02:05:24,493 ‫يا إلهي 2222 02:05:24,847 --> 02:05:25,912 ‫اللعنة 2223 02:05:26,179 --> 02:05:27,105 ‫أحبك يا عزيزيّ 2224 02:05:27,163 --> 02:05:29,836 ‫أحبك 2225 02:05:30,930 --> 02:05:36,256 ‫أحبك 2226 02:05:37,646 --> 02:05:39,006 ‫(أرنو)! 2227 02:05:39,204 --> 02:05:42,562 ‫لقد نجح 2228 02:05:43,479 --> 02:05:45,006 ‫لقد نجح 2229 02:05:45,643 --> 02:05:47,780 ‫أعلم ذلك شكراً 2230 02:05:48,057 --> 02:05:49,889 ‫شكراً 2231 02:05:49,969 --> 02:05:51,944 ‫لا بل أحبك 2232 02:05:51,944 --> 02:05:54,495 ‫أحبك ‫أنا سعيد جداً... 2233 02:05:54,806 --> 02:05:56,994 ‫سينزل. 2234 02:05:57,529 --> 02:05:59,531 ‫- (أرنو). ‫- أنت فزت وأوضحت وجه نظرك دعنا نذهب. 2235 02:05:59,531 --> 02:06:00,577 ‫حَسَنًا. 2236 02:06:00,953 --> 02:06:03,156 ‫حَسَنًا أسمعيّ ‫أجل 2237 02:06:03,860 --> 02:06:05,661 ‫قوميّ بأخذ النقود نقداً فحسب؟ 2238 02:06:05,661 --> 02:06:08,435 ‫وتأكدي إنهم يوصلونكِ إِلَى السيارة 2239 02:06:08,957 --> 02:06:10,807 ‫حَسَنًا؟ ‫وسأحجز لكِ طائرة. 2240 02:06:10,807 --> 02:06:12,984 ‫- (هاورد) ‫- حَسَنًا سأعاود الإتصال بكِ 2241 02:06:12,984 --> 02:06:14,906 ‫- أيها الحقير ‫- (أرنو)؟ 2242 02:06:15,205 --> 02:06:17,025 ‫- لا أصدق ذلك ‫- نجحتُ يا (أرنو). 2243 02:06:19,218 --> 02:06:20,728 ‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 2244 02:06:23,877 --> 02:06:25,912 ‫أصمت وأجلب الحقائب الآن 2245 02:06:27,650 --> 02:06:29,588 ‫أبتعد عني وأصمت. 2246 02:06:29,866 --> 02:06:31,855 ‫وإلا سأرديك وستكون بجانبه. 2247 02:06:32,029 --> 02:06:33,663 ‫لا تقم بتشويش ذهنيّ. 2248 02:06:36,296 --> 02:06:37,928 ‫أبعد يديك عنيّ. 2249 02:06:38,354 --> 02:06:40,425 ‫هي قم بذلك. 2250 02:06:40,978 --> 02:06:43,475 ‫قم بذلك ‫ماذا قلت؟ قم بذلك 2251 02:06:45,099 --> 02:06:47,078 ‫أريد الخروج من هُنا ‫دعني أخرج من هُنا. 2252 02:06:47,806 --> 02:06:48,905 ‫دعني أخرج. 2253 02:06:50,008 --> 02:06:52,682 ‫أذهب لجلب الحقائب وسأصلح الأمر. 2254 02:06:55,548 --> 02:06:57,114 ‫- أبتعد عنيّ ‫- أبقى بمكانك 2255 02:06:57,114 --> 02:06:58,434 ‫لا تتحرك. 2256 02:06:59,458 --> 02:07:00,908 ‫هَيّا لنتحرك. 2257 02:07:07,499 --> 02:07:09,686 ‫أخرج هَيّا أخرج. 2258 02:07:17,691 --> 02:07:21,399 ‫أنتم تتوجهون إِلَى النهائيات؟ ‫كيف هو شعورك؟ 2259 02:07:21,564 --> 02:07:24,004 ‫الفوز هو كل ما يهم. 2260 02:07:24,142 --> 02:07:26,367 ‫أسكتنا المنتقدين ‫وأسكتنا المشككين كما تعلمين. 2261 02:07:27,041 --> 02:07:28,718 ‫إِلَى المشككين. ‫إِلَى الحاقدين. 2262 02:07:28,718 --> 02:07:30,314 ‫تجمعوا. 2263 02:07:30,314 --> 02:07:31,852 ‫حصل على تلك النقود صحيح؟ 2264 02:07:32,020 --> 02:07:33,313 ‫وقريبك بالدم صحيح. 2265 02:07:33,313 --> 02:07:37,404 ‫أنت تحتفل بعيد ميلادك الـ36 ‫إِلَى جميع من قالوا أنك كبير بالسن... 2266 02:07:37,567 --> 02:07:38,729 ‫هذا الشراب قوي جداً 2267 02:07:39,627 --> 02:07:42,366 ‫هذا صاحبي هُناك ‫أنظر لذلك الحقير. 2268 02:07:42,781 --> 02:07:44,781 ‫أنا أعرفه أنا أعرف هذا الرجل. 2269 02:07:45,790 --> 02:07:47,936 ‫أبي باع خاتم له. 2270 02:07:48,072 --> 02:07:51,446 ‫مهلاً لا أستطيع التفكير ‫(أيمي) كان عاري في صندوق السيارة 2271 02:07:51,843 --> 02:07:53,333 ‫سأتصل بالشرطة 2272 02:07:53,523 --> 02:07:57,708 ‫إِلَى رفاقي وإِلَى الجميع ربما تعتقدون ‫ إنني سأظهر في النهائيات؟ 2273 02:07:58,544 --> 02:07:59,674 ‫حَسَنًا هذه مزحة. 2274 02:08:04,912 --> 02:08:06,606 ‫هذا كل شيء 2275 02:08:20,169 --> 02:08:22,756 ‫في النهاية شعرتُ كأنه لا يوجد فقط أنا والكرة. 2276 02:08:22,890 --> 02:08:24,047 ‫لا شيء آخر. 2277 02:08:34,962 --> 02:08:37,548 ‫يا إلهي (واين) شكراً جزيلاً لك. 2278 02:08:37,548 --> 02:08:39,102 ‫- من دواعي سروري. ‫- شكراً لك. 2279 02:08:39,738 --> 02:08:41,726 ‫أسمعيّ أريدكِ أن تأتي إِلَى هُنا ‫ونحظى بمشروب واحد معاً. 2280 02:08:41,726 --> 02:08:44,016 ‫عليّ الرحيل يا عزيزيّ 2281 02:08:44,016 --> 02:08:45,923 ‫- عليّ الرحيل. ‫- شراب واحد فقط. 2282 02:08:46,147 --> 02:08:47,458 ‫هلاّ ذهبنا الآن 2283 02:08:48,079 --> 02:08:50,522 ‫(نيكو) أذهب إِلَى الخلف. ‫سأتولى هذا. 2284 02:08:50,950 --> 02:08:52,145 ‫هَيّا بنا. 2285 02:08:52,668 --> 02:08:53,542 ‫تحرك. 2286 02:08:53,542 --> 02:08:55,023 ‫دمر شرائط الكاميرات. 2287 02:08:55,615 --> 02:08:56,667 ‫حَسَنًا هَيّا هيا. 2288 02:08:57,151 --> 02:08:58,171 ‫حَسَنًا سأقوم بذلك. 2289 02:08:59,508 --> 02:09:01,472 ‫- (نيكو)؟ ‫- لا أستطيع إيجادها. 2290 02:09:01,773 --> 02:09:03,554 ‫تأكد من أنك تضع كل ..شيء في صندوق السيّارة 2291 02:10:30,290 --> 02:11:35,006 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص ||