1
00:00:42,436 --> 00:00:57,421
ترجمة كاملة بالأغانى
مدحت الوشاحى
weshahym@ hotmail.com

2
00:00:58,667 --> 00:01:02,497
منذ زمن بعيد جداً
.كانت الديناصورات تحكم الأرض

3
00:01:02,567 --> 00:01:06,499
كانوا كبار الحجم ، لذا لم يحاول كثير
. من الناس إزعاجهم

4
00:01:06,567 --> 00:01:10,090
في الحقيقة، لم يزعجهم أى إنسان
. لأنه لم يكن يوجد إناس وقتها

5
00:01:10,166 --> 00:01:14,530
فقط الثدييات الأولية الصغيرة جداً -

6
00:01:14,600 --> 00:01:16,861
أساساً الحياة كَانتْ جيدةَ.

7
00:01:16,934 --> 00:01:21,764
. أتعْرفُ، لن يكون هناك أفضل من ذلك-
. نعم-

8
00:01:24,762 --> 00:01:28,758
* بروكلين *
منذ 65 مليون سنة

9
00:01:29,034 --> 00:01:33,557
ثم حدث شئ ما
. نيزك عملاق ضَربَ الأرضَ

10
00:01:33,634 --> 00:01:37,726
وداعاً للديناصورات

11
00:01:37,801 --> 00:01:40,562
لكن ماذا لو لم يتم تدمير كل الديناصورات؟

12
00:01:40,634 --> 00:01:44,191
ماذا لو كان إصطدام هذا النيزك
...... خلق بعد متوازى

13
00:01:44,267 --> 00:01:47,721
حيث الديناصورات تُواصلُ الإزدِهار
...... وتتطوّرُ الى كائنات ذكية

14
00:01:47,801 --> 00:01:51,198
عدوانية شريرة، مثلنا تماماً؟

15
00:01:51,268 --> 00:01:54,756
، ثم ، هاى!
ماذا لو وَجدوا طريق للعودة؟

16
00:01:55,366 --> 00:01:58,363
*************************
*       الأخوة ماريو الخارقون       *
*************************

17
00:02:00,361 --> 00:02:03,358
* بروكلين *
منذ 20 سنة

18
00:03:04,170 --> 00:03:07,000
يا، سيدتى، ماذا تفعلى

19
00:03:22,138 --> 00:03:24,070
! أوه

20
00:03:55,438 --> 00:03:58,165
أين الصخرة؟ -
! كوبا -

21
00:04:03,473 --> 00:04:05,405
! آآه

22
00:04:37,209 --> 00:04:40,206
* بروكلين *
الوقت الحالى

23
00:04:43,240 --> 00:04:45,501
.... مرحباً بكم في عالم الأعاجيب

24
00:04:45,574 --> 00:04:49,097
حيث كُلّ إسبوع
نَسْألُ أسئلةَ لاجواب لهاَ.

25
00:04:49,173 --> 00:04:52,105
اليوم فى عالم الأعاجيب
..... بُعد آخر

26
00:04:52,173 --> 00:04:54,798
الكونَ المجاور.

27
00:04:54,874 --> 00:04:57,431
عالم بديل مفصول عنا -
.... بالوقتِ والفراغ

28
00:04:57,507 --> 00:05:00,064
.   وإنضمَّ وجاورنا رغم ذلك بطريقةٍ ما.....

29
00:05:00,141 --> 00:05:03,039
، الأخوة ماريو السباكين
. لا يوجد شئ أسمه تسرّبَ صغير جداً

30
00:05:03,107 --> 00:05:06,766
. . . لا، لا، لا.
......  لا تَمْسسْه. لا، لا

31
00:05:06,841 --> 00:05:09,238
. ليس بمشكلة كبيرة
. فقط دعه للمحترفين

32
00:05:09,308 --> 00:05:11,500
، عندما نظرت حولى
. كنت فى مكان ما آخر

33
00:05:11,575 --> 00:05:14,632
أتعنى بُعد آخر؟ -
. بالتأكيد -

34
00:05:14,708 --> 00:05:18,299
بُعد آخر -
. الكون المجاور
. حسناً ، سنكون هناك حالاً -

35
00:05:18,374 --> 00:05:20,306
!لويجي -

36
00:05:20,374 --> 00:05:24,033
.لدينا غسالة أطباق مكسورة فى مقهى ريفرفرونت
أتعرف ماذا يعنى ذلك؟

37
00:05:24,108 --> 00:05:26,471
. نعم، نعم، نعم -
!  حَصلنَا على عملِ -

38
00:05:26,541 --> 00:05:30,371
،أوه، ماريو، ماريو
الآن على "عالم الأعاجيب" هذا الرجل
.... إكتشف تواً

39
00:05:30,441 --> 00:05:32,804
بأنّه كَانَ في بُعدِ الآخرِ.

40
00:05:32,875 --> 00:05:35,966
الشيء الوحيد العجيب الذى أَعْرفُه
... بأننا مازلنا نأكل

41
00:05:36,042 --> 00:05:40,974
. بينما نحن على وشك الإفلاس -
. نحن لن نفلس يا ماريو -
. نحن مازلنا هنا

42
00:05:41,042 --> 00:05:43,735
نعم؟ -
! أوه -

43
00:05:43,809 --> 00:05:46,832
هل تنفق المال على هذه الأشياء؟
! أنظر لهذا

44
00:05:46,909 --> 00:05:49,602
نعم، لكن به المقالةِ حول
. بنات بروكلين المفقودات

45
00:05:49,676 --> 00:05:52,642
أوه، نعم؟ وهو يحتوى أيضاً
....... على العالمِ

46
00:05:52,709 --> 00:05:56,141
الذي يُحوّلُ الأدمغة إلى الجبن .....
. نعم، حَسناً، أنت لا تَعْرفُ -
. يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ ذلك

47
00:05:56,210 --> 00:05:59,539
كَيْفَ يمكن أن يَحْدثُ ذلك؟

48
00:05:59,609 --> 00:06:02,541
أيّ شئ ممكن يا ماريو.
. فقط يجب أن تؤمن به

49
00:06:02,609 --> 00:06:06,166
أنا أؤمن بالفعل ، أنا أؤمن أن
. الإيجارَ متأخر ثلاثة شهورِ

50
00:06:06,243 --> 00:06:08,970
. ذلك الذي أؤمن به

51
00:06:09,043 --> 00:06:12,531
هاى ، إستدير لليسار هنا -
. حسناً ، حسناً -

52
00:06:12,610 --> 00:06:15,542
! اليسار ! قلت لليسار

53
00:06:15,610 --> 00:06:17,633
مالذى تفعله؟ -
- أنا لا أَعْرفُ يا ماريو.

54
00:06:17,710 --> 00:06:20,699
فقط ثق بى ، لدىّ شعور جيد بخصوص
. هذا الزقاق . أنٍا لا أعرف

55
00:06:20,777 --> 00:06:24,834
ماذا؟ -
غرائزي تُخبرُني -
هذا سَيَكُونُ أسرعَ .....

56
00:06:24,910 --> 00:06:27,740
،تنفس يا أَخّى الأكبر
. سوف نَصِلُ إلى هناك

57
00:06:27,810 --> 00:06:29,742
! لويجي

58
00:06:29,810 --> 00:06:34,367
تَعْرفُ، قَرأتُ أن سلاحفِ البحرِ
. تبحرْ آلافَ الأميالِ بغريزتها

59
00:06:34,444 --> 00:06:36,739
لَيسَ في مرورِ نيويورك
. لا يستطيعون

60
00:06:36,810 --> 00:06:40,173
ما الذى تشكو منه؟
هيا ، لقد وصلنا ، اليس كذلك ؟

61
00:06:40,244 --> 00:06:42,869
. انت تزداد سوءاً -
أنا أزداد سوءاً ؟ -

62
00:06:42,944 --> 00:06:46,341
كَيفَ تطرقنا إلى سلاحفَ البحرِ؟

63
00:06:47,944 --> 00:06:51,103
وصلنا بسرعة ، الم اقل لك ؟
. إنها معجزة أننا وصلنا أحياء -

64
00:06:51,177 --> 00:06:54,007
إعتقدتُ بأنّك لا تؤمن
بالمعجزات ، ايها الرجل القوى ، هه؟

65
00:06:56,411 --> 00:07:00,843
. سكابيللى !! لقد سبقونا ثانيةً
! عملية اخرى ضائعة

66
00:07:00,911 --> 00:07:03,934
....  أحد مشاريع البناء الكبرى فى بروكلين

67
00:07:04,011 --> 00:07:06,806
..... تم طلب إغلاقه لأن طلاب الجامعة

68
00:07:06,878 --> 00:07:10,742
. يُواصلُون بحثَهم عن عظامِ الديناصورات

69
00:07:10,811 --> 00:07:12,743
.... المقاول الرئيسى أنطونى سكابيللى يصل الآن

70
00:07:12,811 --> 00:07:14,901
. آملاً فى تسوية الخلاف

71
00:07:21,645 --> 00:07:25,168
! هاى ، سيد سكابيللى

72
00:07:31,079 --> 00:07:33,670
من المسؤول عن هذه الحفرة ِ؟ -
. ها هو ثانية

73
00:07:37,779 --> 00:07:42,143
. أنا الرئيسة هنا -
. أنا أنطونى سكابيللى -
. أَنا الرئيسُ في مكان آخر

74
00:07:42,213 --> 00:07:46,508
. يَحتاجُ رجالى للعَودة للعَمَل هنا
كم سيستغرقكم الحفر لهذه العظام؟

75
00:07:46,580 --> 00:07:49,875
، على قدر طول حكم المحكمة
. سيد سكابيللى

76
00:07:49,946 --> 00:07:53,173
الجامعة أوضّحتْ لك
. قدر أهمية هذا الموقعِ

77
00:07:53,246 --> 00:07:56,871
لَكنَّنا سَنُعْمَلُ هنا لفترة أطول
. إذا لم يتوقف رجال مرتزقتك عن مضايقتنا

78
00:07:56,947 --> 00:08:01,970
. انتى تبدة فتاة ذكية
. اراهن أنكى ستنتهى الليلة

79
00:08:02,047 --> 00:08:05,843
أَعْرفُ الكثير مِنْ البناتِ اللواتي فُقدن
. في بروكلين مؤخراً

80
00:08:05,913 --> 00:08:08,344
. يجب أن أحذر

81
00:08:09,713 --> 00:08:12,304
. جيمس ، سأجد هاتف وأطلب الجامعة

82
00:08:12,380 --> 00:08:14,243
. حَسَناً

83
00:08:14,314 --> 00:08:17,041
. إبق الجميع فى الحفر حتى اعود

84
00:08:34,881 --> 00:08:37,676
. يَقُولونَ بأنّه كلبُ

85
00:08:37,747 --> 00:08:39,804
. لا تفسد الأمر هذه المرة

86
00:08:43,315 --> 00:08:45,372
. هاهى -

87
00:08:45,448 --> 00:08:49,880
نعم، أنت متأكّد؟ -
. ذراعان ، رأس واحدة، ساقين -

88
00:08:49,948 --> 00:08:52,880
. سيقتلنا كوبا إذا فشلنا ثانية
! دعنا نمسك بها

89
00:08:52,948 --> 00:08:56,675
.لويجي، أخبرتُك أن تفحص الرادياتير
تمهّل قليلاً ، رجاءاً ؟

90
00:08:56,748 --> 00:08:59,009
.إهدأ ، لقد كانت تصدر هذا الصوت طوال الأسبوع

91
00:08:59,082 --> 00:09:02,377
.......... أوه لويجى ، أنت لم تخبرنى

92
00:09:02,448 --> 00:09:05,346
! أوه ، يا رجل -

93
00:09:08,682 --> 00:09:12,011
! كُن حذراً ، إنه ساخن -
! كُن حذراً ، وووه -

94
00:09:13,815 --> 00:09:16,838
. آه ، هاهو يبداً -
. سوف أقوم بذلك -

95
00:09:16,915 --> 00:09:19,039
. إذهب لتفقّد الرسائل-
. ربما حصلنا على أى عمل
. حستاً ، حسناً -

96
00:09:32,449 --> 00:09:34,381
! أوه -

97
00:09:39,583 --> 00:09:42,572
. اخطأت -
! عمل جيد -

98
00:09:42,649 --> 00:09:44,672
أين تذهب ؟ -

99
00:09:44,749 --> 00:09:46,681
. للحُصُول على بعض الماءِ

100
00:09:54,517 --> 00:09:57,641
......آلو ، هذا آل برونسكى

101
00:09:57,717 --> 00:09:59,807
. من متاجر آل برونسكى

102
00:09:59,884 --> 00:10:03,816
لدىّ فيضان كبير هنا ، لذا أحضر -
. كل السباكين ، أحضر سباكين إضافيين
. شكراً -

103
00:10:03,884 --> 00:10:05,474
.... أحضر كل سباك يمكنك

104
00:10:05,550 --> 00:10:08,811
! كل شخص لديه صنبور مياه -

105
00:10:08,884 --> 00:10:11,145
! ثلاثة دولارات

106
00:10:11,218 --> 00:10:14,275
أيّ وظائف؟-
. لا -

107
00:10:18,318 --> 00:10:20,250
.شكراً لك

108
00:10:25,551 --> 00:10:27,483
.مرحباً، أنا ديزي

109
00:10:27,551 --> 00:10:31,415
إستمعْ، نحن سَنَحتاجُ
. لمزيد من الحراسة أكثر هُنا

110
00:10:31,485 --> 00:10:35,247
. أنا لا أهتم بالمال
...... سكابيللى هنا يهددنا ، وأنا

111
00:10:35,318 --> 00:10:37,647
إنها جميلة ، هه ؟

112
00:10:37,718 --> 00:10:40,013
من ؟ -
. هى -

113
00:10:40,085 --> 00:10:42,346
هى ؟

114
00:10:44,252 --> 00:10:46,717
! إنها لطيفة . إذهب لتحدثها . هيا -
. لا ، لا أستطيع ، لا أستطيع -

115
00:10:46,785 --> 00:10:48,875
. هيا إذهب لتحدثها -
ما بالك ؟
.  أنا لا أَعْرفُ ما أَقُولُ -

116
00:10:48,952 --> 00:10:51,144
حسناً .

117
00:10:51,219 --> 00:10:54,151
مع السلامة .

118
00:10:56,842 --> 00:10:59,339
* إختفاء الفتيات مازال لغزاً *

119
00:11:02,919 --> 00:11:06,783
. هاهى تأتى ، هاهى تأتى -
. معذرة ، شكراً لك -

120
00:11:06,853 --> 00:11:09,114
. لسماحك لى بإستخدام الهاتف -
. نعم ، بالتأكيد -

121
00:11:09,186 --> 00:11:12,709
. وللعملة
أأنتِ بخير ؟ -

122
00:11:12,786 --> 00:11:15,979
..... عِنْدي بضعة مشاكل، لكن

123
00:11:16,053 --> 00:11:18,177
. حسناً ، أتعلمين ، لدينا شاحنة

124
00:11:19,953 --> 00:11:21,919
. إنها لطيفة

125
00:11:21,986 --> 00:11:24,645
نعم ، حسناً ..... لا ، لا ، أنا أسألكِ
. إذا كنتى تريدين توصيلة

126
00:11:26,286 --> 00:11:29,683
. أوه ، لكن ، إنها معطلة

127
00:11:31,053 --> 00:11:35,348
.... حسناً -
اسمكَ ديزي، أليس كذلك؟ -

128
00:11:35,420 --> 00:11:38,783
سَمعتُ اسمَكَ كَانَ ديزي.
. أتعلمين ، لم أسمع بأسمك فى هذه المنطقة

129
00:11:38,854 --> 00:11:42,013
إنه حقاً لطيف أيضاً ، إنه .... لا ، لقد سمعته
..... لأنه يبدو مثل الزهور

130
00:11:42,087 --> 00:11:44,019
..... وكُلّ شيء، لكن

131
00:11:44,087 --> 00:11:47,144
لَيسَ لأننى أَتسكّعَ بجوار متاجر الزهور
. أو شئ مثل ذلك

132
00:11:47,221 --> 00:11:50,675
الذى يريد أخى ان يقوله هو أنه
. لا يعرف ما يقوله

133
00:11:50,753 --> 00:11:53,150
....  لا يَعْرفُ حتى كَيفَ يَبْدأُ، لكن

134
00:11:53,221 --> 00:11:57,017
لقد عرض عليك توصيلة ، وإذا كان ذلك ..... سوف يساعدكِ ، من فضلك

135
00:11:57,087 --> 00:11:59,848
. إدخلْى الشاحنةَ

136
00:12:01,921 --> 00:12:04,978
لا تبدو هذه فكرة سيئة

137
00:12:06,654 --> 00:12:09,211
. حسناً ، شكراً

138
00:12:09,287 --> 00:12:11,878
. إعتقدت انها معطلة -
. لقد اصلحتها -

139
00:12:26,322 --> 00:12:29,446
أوه ، هنا
. هذا أقصى ما يمكننا الذهاب إليه

140
00:12:29,522 --> 00:12:32,317
. يجب أن اسير باقى الطريق -
. إنتظرى ، إنتظرى -

141
00:12:32,388 --> 00:12:35,286
. سيدتى -
. أوه ، شكراً لك يا سيدى

142
00:12:37,422 --> 00:12:40,047
. حسناً ، شكراً على التوصيلة -
. إنه من السرور مقابلتى -

143
00:12:40,122 --> 00:12:42,054
. أعنى ، من السرور مقابلتكِ -

144
00:12:42,122 --> 00:12:45,918
. العشاء -
هل تأكلين ؟ -

145
00:12:45,989 --> 00:12:47,887
. بالطبع

146
00:12:47,956 --> 00:12:50,319
العشاء ؟ -
. بالـتأكيد -

147
00:12:50,389 --> 00:12:53,219
. الليلة -
الليلة ؟ -

148
00:12:53,289 --> 00:12:56,278
.أوه. موافقة

149
00:12:56,356 --> 00:12:59,220
فى السادسة ، أيناسبك ؟ -
. كونى هنا -

150
00:12:59,289 --> 00:13:01,811
عظيم

151
00:13:01,890 --> 00:13:03,822
.إلى اللقاء

152
00:13:03,890 --> 00:13:05,980
. إلى اللقاء

153
00:13:06,056 --> 00:13:08,749
ما الذى كنت ستفعله بدون أخيك الأكبر ، هه؟ -

154
00:13:08,823 --> 00:13:10,755
. مثلما تطلق علىّ النار ثم تفحصنى لاحقاً

155
00:13:10,823 --> 00:13:12,913
! آه ، هيا -
. كنت أوشكت أن أطلب منها ذلك -

156
00:13:12,990 --> 00:13:16,422
لم تكن ستسألها شيئاً ، كنت ستدعها تذهب

157
00:13:16,490 --> 00:13:19,479
. سوف تظن الآن أننى أبله بالكامل
. سوف تراها الليلة -

158
00:13:19,556 --> 00:13:21,545
. أنت سَتُثيرُ إعجابها بتصرفاتك

159
00:13:21,623 --> 00:13:24,555
بالفعل ، ولكن لماذا أخبرتها اننى أمص أصابعى ، هه؟

160
00:13:28,790 --> 00:13:31,312
لذا ، الآن ، دعونى أفهم ذلك بوضوح.

161
00:13:31,390 --> 00:13:34,015
. بأننا نتناقش حول العظام

162
00:13:34,090 --> 00:13:37,147
. ليس بالضبط -
.... حسناً ، لذا سكابيللى فجّر

163
00:13:37,224 --> 00:13:40,519
! هاى -
من خلال العظام والضخور ووجد ماذا ؟ -

164
00:13:40,591 --> 00:13:42,648
. إيريديوم -
. أوه -

165
00:13:42,724 --> 00:13:44,713
. حَسناً، ذلك، ذلك غير قابل للتصديقُ

166
00:13:44,791 --> 00:13:49,655
حسناً ، يعنى ذلك أن نيزك ضرب هنا
...... منذ زمن بعيد ، و

167
00:13:49,724 --> 00:13:54,349
حَسناً، نَعتقدُ بأنّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الذي
. دمّر كُلّ الديناصورات

168
00:13:54,425 --> 00:13:57,186
واو ، كان هناك
ديناصورات في بروكلين؟

169
00:13:57,258 --> 00:14:00,587
. إهدأ يا لويجى
كَانَ يوجد كعك محلّى هنا أيضاً

170
00:14:00,658 --> 00:14:02,590
. لقد جاءت لى فكرة -

171
00:14:02,658 --> 00:14:04,590
...  لم لا تأتى إلى صالون صباغة البشرة

172
00:14:04,658 --> 00:14:06,782
. ويمكننى ان أعطيك بعض الصبغ المجانى

173
00:14:06,859 --> 00:14:10,382
.  أحضرى زى حمام لطيف
. شئ بلا حمّالات حتى لا يترك علامة

174
00:14:10,458 --> 00:14:12,650
. ويجب أن تخلعى هذه الصخرة -
.... حستاً ، فى الحقيقة ، كما تعلمين

175
00:14:12,725 --> 00:14:16,088
. أنا ، أنا لا أخلعها ابداً

176
00:14:16,159 --> 00:14:18,647
حسناً ، أعرف أن ذلك يبدو غريباً
.... لكن ، أعنى

177
00:14:18,725 --> 00:14:20,714
هو الشيءُ الوحيدُ عِنْدي
. منذ وجدونى.

178
00:14:20,792 --> 00:14:23,916
وجدوكى ؟ -
. أوه ، أنا لقيطة

179
00:14:23,992 --> 00:14:27,822
! أوه -
. لقد نشأت فى دير القديسة تريزا فى شارع فولتون -

180
00:14:27,892 --> 00:14:31,085
أتعنين ، أنكى لا تعرفى من هى أمك
او أبيك أو احدهما ؟

181
00:14:31,159 --> 00:14:33,818
. لا
ماذا تعنى بأحدهما ؟

182
00:14:33,892 --> 00:14:37,824
. لأن ماريو هو الذى ربانى هنا

183
00:14:37,893 --> 00:14:41,154
. لقد كان مثل أمى طوال حياتى -
! هيه -

184
00:14:41,226 --> 00:14:45,385
. أبى ، ابى ! كان أبى وعمى وأخى ، كل شخص

185
00:14:54,260 --> 00:14:56,725
حسناً ، مالذى ستفعلاه الليلة أيها الصبية ؟

186
00:14:58,260 --> 00:15:01,555
حَسناً، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَأْخذَ
. الشاحنة بأنفسنا

187
00:15:01,627 --> 00:15:05,320
.... أمم ، إذا لم يكن لديكى شئ آخر الليلة

188
00:15:05,393 --> 00:15:08,154
. أريد أن اسير معكى للمنزل

189
00:15:08,227 --> 00:15:11,750
. موافقة

190
00:15:20,627 --> 00:15:23,388
! سبايك! سبايك -
. إيجى -

191
00:15:27,727 --> 00:15:30,318
أين تذهب ؟ -
. تلك لَيستْ الفتاة
. سأذهب لأمسك بالفتاة

192
00:15:30,394 --> 00:15:33,360
.نعم ، هى ، إنها متنكرة
. يمكننى أن أعرفها من على بعد ميل

193
00:15:33,428 --> 00:15:36,916
. بالطبع هى متنكرة
. تَعتقدُ بأنّها يُمْكِنُ أَنْ تَخْدعَنا

194
00:15:36,994 --> 00:15:39,824
. سأذهب لأمسك بها -
. سأذهب لأمسك بها -

195
00:15:39,895 --> 00:15:42,417
، إنتظر دقيقة ، سوف نتبعها
. ثم كلانا سيمسك بها

196
00:15:42,495 --> 00:15:45,256
. فكرة جيدة ، أضعها فى جوال ، وأنت تمسكها -
. لا ، أنا أمسكها وأنت تضعها فى الجوال -

197
00:15:45,328 --> 00:15:47,260
. ذلك الذى قلته -
. بالضبط -

198
00:15:47,328 --> 00:15:50,294
. هاهى -
. هذا الذى قلته على آخر أربع فتيات -

199
00:15:50,361 --> 00:15:51,849
أقلت ذلك ؟ -
. بالفعل -

200
00:15:51,928 --> 00:15:54,485
! أفسح الطريق -

201
00:15:54,561 --> 00:15:57,685
أتعرفين ، أريد فقط أولاً أن أقول شئ واحد  -

202
00:15:57,761 --> 00:16:01,659
.... أريد الإعتذار الآن ، فى حالة لو
.... عندما أبدأ بالكلام

203
00:16:01,728 --> 00:16:04,489
..... وأبدأ بقول أشياء تبدو فى الواقع غريبة

204
00:16:04,562 --> 00:16:09,392
غريبة؟ غريبة ....أنظر، الغرابة هو
. العمل فى حفرة عظام طوال اليوم

205
00:16:09,462 --> 00:16:13,417
وبعد ذلك تقضى لياليكَ تَقْرأُ عن الأشياءِ
. التي ماتت منذ 65 مليون سنةِ

206
00:16:13,496 --> 00:16:15,893
. أعنى ، هذا هو الغريب -
. حسناً ، أنا ... أجد ذلك رائعاً -

207
00:16:15,963 --> 00:16:19,020
، وأنا أَعْني. . . أتعرفين شئ
... أذا فقط أردت إنهاء ذلك الآن

208
00:16:19,096 --> 00:16:22,220
. سوف افهم ذلك -
. أتعرفين ، كنت سأسألك نفس الشئ -

209
00:16:22,296 --> 00:16:25,353
إذا ، إذا أردت إنهاء ذلك الآن
.... وأنت تَشْعرُ بالحرج من ذلك

210
00:16:25,430 --> 00:16:28,953
ولكنكِ تريدين التحدث مع شخص ما
. حول ذلك ، يمكنكِ الإتصال بى

211
00:16:30,863 --> 00:16:33,522
أتعتقد حقاً بأن ما أفعله مثيراً ؟

212
00:16:33,597 --> 00:16:35,654
. أعتقد إنه لا يٌصدق

213
00:16:37,330 --> 00:16:40,887
... حسناً ، اتعرف
.... إذا اردت

214
00:16:40,963 --> 00:16:42,895
. يمكننى ان أريك

215
00:16:42,964 --> 00:16:45,896
. أحب أن تٌرينى ذلك
. دعينى أشاهده

216
00:16:45,964 --> 00:16:48,930
. اراكى غداً
موافقة. ليلة سعيدة، موافقة؟ -

217
00:16:50,164 --> 00:16:52,096
. قُدْ بعناية

218
00:17:06,731 --> 00:17:10,595
! ماريو

219
00:17:10,664 --> 00:17:13,323
. ليس لديك فرصة -

220
00:17:13,397 --> 00:17:15,420
. ربحت

221
00:17:17,297 --> 00:17:19,728
. ذلك ما تظنه

222
00:17:21,598 --> 00:17:23,722
. أوه، ذلك كَانَ خدعة

223
00:17:23,798 --> 00:17:25,888
. ليس لدينا حتى أى حراسة هنا

224
00:17:25,965 --> 00:17:27,897
ذلك ما أنا كُنْتُ أتحدث
. عنه على الهاتف اليوم

225
00:17:27,965 --> 00:17:30,362
تَرى، أنا لا أَستطيعُ إقناع الجامعةَ
. لإعْطائي أيّ مال إضافي

226
00:17:30,432 --> 00:17:32,364
أهذا ما كنتى تتحدثين عنه بخصوص سكابيللى ؟
... نعم ، هو -

227
00:17:32,432 --> 00:17:35,829
....  سكابيللى كان هنا مع طاقمه يفجرون فى الموقع

228
00:17:35,898 --> 00:17:38,261
. وذلك عندما وَجدوا الحفريات

229
00:17:38,332 --> 00:17:41,889
أمتأكدة أنكى تعرفين وجهتك ؟ -
. أنه بالأمام مباشرة -

230
00:17:41,965 --> 00:17:44,931
أهذا مكتبكِ أو قبيل ذلك ؟
ألا يسبب لكى الرعب ؟

231
00:17:44,998 --> 00:17:49,157
. حسناً ، إنه مثل المنزل
. أشعر بالراحة عندما أكون هنا

232
00:17:49,232 --> 00:17:51,164
. الراحة ؟ حسناً

233
00:17:51,232 --> 00:17:55,493
. حسناً ، هاهو . الق نظرة
! واو -

234
00:17:55,565 --> 00:17:59,554
! رائع
! أوه ، تحقق من ذاك

235
00:17:59,632 --> 00:18:02,791
. هذه كلها فصائل غريبة جديدة

236
00:18:02,866 --> 00:18:05,923
. إنظر لهذا
...... الطريقة التى تشكلت بها العظام

237
00:18:05,999 --> 00:18:08,157
. والإبهام العكسى

238
00:18:08,233 --> 00:18:12,165
تقريباً يبدو كأنه ..... أنه كان وحش
. يحاول أن يتحول للإنسان

239
00:18:16,433 --> 00:18:18,728
. إنه جميل

240
00:18:23,433 --> 00:18:25,864
. أنتى جميلة

241
00:18:35,133 --> 00:18:38,394
! أوه ، يا .... هيه! هيه -
! أنتم يا رجال -

242
00:18:38,467 --> 00:18:40,898
! إنهم رجال سكابيللى -
! أوه ، لا -

243
00:18:40,967 --> 00:18:42,899
حسناً ، ماالذى يفعلونه ؟
ماالذى يفعلونه بالأسفل هنا؟

244
00:18:42,967 --> 00:18:45,728
. إنهم يحطمون كل شئ -
أهذه مضخة الصرف ؟

245
00:18:45,801 --> 00:18:47,733
......  شكراً لله انك هنا ! أعنى

246
00:18:47,801 --> 00:18:50,266
ماذا تعنين ؟ -
أعنى ، انت سباك ، اليس كذلك ؟ -

247
00:18:50,334 --> 00:18:52,993
. أوه ، بالفعل

248
00:18:53,068 --> 00:18:55,499
. حَسناً، أنا لا أَعْرفُ بالضبط ما العمل

249
00:18:55,567 --> 00:18:59,090
! ماريو ، رجال سكابيللى أغرقوا الموقع -
. نَحتاجُ إلى مساعدتَكَ -

250
00:18:59,168 --> 00:19:03,191
سكابيللى ؟ -
. نعم -

251
00:19:03,268 --> 00:19:06,665
. أربط حزامك يا فتى ، سوف نذهب

252
00:19:06,734 --> 00:19:11,166
. سكابيللى يحاول طردنا منذ أن جئنا هنا
. إنه تخريب

253
00:19:11,235 --> 00:19:14,758
! هنا ! أسرع

254
00:19:14,835 --> 00:19:17,767
! هذا الطريق -
. إسمح لى ، أنا محترف -

255
00:19:17,835 --> 00:19:20,767
تبدو أنها المضخة السفلية ، صحيح ؟
. نعم -

256
00:19:28,002 --> 00:19:31,832
. مفتاح 1 و 16/1 بنهاية مفتوحة -
. مفتاح 1 و 16/1 بنهاية مفتوحة -

257
00:19:43,669 --> 00:19:46,100
خطأ مرة أخرى ، كم من المرات سنكرر هذا الخطأ ؟

258
00:19:46,169 --> 00:19:49,623
. لقد اخطأت لخمس مرات -
. خمسة ، خمسة -

259
00:19:49,703 --> 00:19:53,896
كم بالمائة ذلك ؟
. أنا لا أَعْرفُ. دعني أفكّر -

260
00:19:57,203 --> 00:19:59,600
. أنا لا أعرف ، لكنه ليس جيداً

261
00:19:59,669 --> 00:20:02,362
. إذا اخطأنا مرة اخرى ، سوف يقتلنا

262
00:20:02,436 --> 00:20:05,027
. لن يقوم بقتلنا
. إنه ليس بهذا اللطف

263
00:20:05,103 --> 00:20:08,535
. أمامنا مباشرة. هنا -

264
00:20:08,603 --> 00:20:10,898
. اشعر بها

265
00:20:10,970 --> 00:20:13,231
. اعرف بالتأكيد انها هى

266
00:20:15,237 --> 00:20:18,532
. مفتاح حوض

267
00:20:18,604 --> 00:20:21,161
. مفتاح حوض -
. عظيم -

268
00:20:22,270 --> 00:20:26,929
. هنا ، يد
. يد -

269
00:20:27,004 --> 00:20:30,766
, والآن ، أهذا الرجل يعرف ما يفعله
أم هذا الرجل يعرف ما يفعله ، هه؟

270
00:20:30,837 --> 00:20:34,200
حسناً ، أأنت مستعد ؟ -
. أخبرنى متى -

271
00:20:34,271 --> 00:20:37,725
. هيا ..... الآن -

272
00:20:37,804 --> 00:20:40,531
. رجال سكابيللى هواة

273
00:20:51,071 --> 00:20:53,400
! آآه

274
00:20:53,471 --> 00:20:56,403
ديزي؟ ديزي، أين أنت؟

275
00:20:56,471 --> 00:21:00,062
ديزي! أجيبيْني! ديزي، أين أنت؟
. تعال، دعنا نَذْهبُ من هذا الطريقِ

276
00:21:00,138 --> 00:21:04,264
.  لا، لا. لا، هو هذا الطريقِ -
.  هيا ، دعنا نَذْهبُ من هذا الطريقِ -

277
00:21:04,339 --> 00:21:06,271
. هذا هو الصدى -
كيف تعرف ذلك ؟ -

278
00:21:06,339 --> 00:21:09,430
. أنا أستمع للمواسير طيلة حياتى -
. حسناً ، هيا -

279
00:21:09,506 --> 00:21:12,630
! ديزي

280
00:21:12,705 --> 00:21:16,102
.لويجى ، هذا خطأ . هذه نهاية مسدودة
. تعال، دعنا نَعُودُ

281
00:21:16,172 --> 00:21:18,501
. حسناً ، ثم تعود أنت -
.  لويجي، رجاءً -

282
00:21:18,572 --> 00:21:21,799
. أعطنى الضوء -
. هيا ، أعطنى الضوء -
! لويجى -

283
00:21:21,873 --> 00:21:24,270
ديزي؟

284
00:21:24,339 --> 00:21:26,497
لويجي، تَرى ماعُمق ذلك؟
. عُدْ

285
00:21:26,572 --> 00:21:29,003
! آآه ، مِل للخلف
! الضوء -

286
00:21:29,073 --> 00:21:31,334
! أتركه

287
00:21:31,405 --> 00:21:33,870
! أوه ، يا إلهى -
! آآه -

288
00:21:33,939 --> 00:21:36,336
. تمسّكْ بي

289
00:21:36,406 --> 00:21:39,304
ديزى ؟ -

290
00:21:39,373 --> 00:21:41,838
ديزي؟

291
00:21:41,906 --> 00:21:45,201
. إنتبه -
! لويجى -

292
00:21:47,039 --> 00:21:49,334
أتَرى ذلك؟

293
00:21:49,406 --> 00:21:52,236
!ساعدْني

294
00:21:53,640 --> 00:21:56,435
ديزي! أهذا أنتى؟

295
00:21:59,074 --> 00:22:01,699
! لويجي

296
00:22:01,773 --> 00:22:03,931
! لا -
! لويجى -

297
00:22:04,007 --> 00:22:06,529
ديزى ؟ -
! إبتعد عنى -

298
00:22:06,607 --> 00:22:09,664
! لا

299
00:22:20,241 --> 00:22:23,036
هَلْ رَأيتَ ذلك؟ -
نعم، وأنت كذلك؟ -

300
00:22:23,107 --> 00:22:25,039
. نعم -
. أوه -

301
00:22:25,107 --> 00:22:27,937
!تلك صخرةُ صماء

302
00:22:30,041 --> 00:22:32,802
. لدىّ شعور -
. لا يا لويجى ، إنس ذلك -

303
00:22:32,875 --> 00:22:35,432
. يجب أن اتبعه -
. إنس ذلك ، إنها صخرة -

304
00:22:35,508 --> 00:22:38,133
! إنظر لأسفل . لويجى

305
00:22:38,208 --> 00:22:40,174
! لويجي

306
00:22:40,242 --> 00:22:42,833
. لا أصدق ذلك

307
00:23:19,443 --> 00:23:23,205
! ماريو -
لقد تحللت . هل مازلت هنا ؟

308
00:23:23,276 --> 00:23:25,537
ما هذا المكانِ؟  -

309
00:23:25,610 --> 00:23:28,098
! هاهى ، هيا
! هيا ، لنذهب ، أجرى

310
00:23:28,176 --> 00:23:31,335
أين تَأْخذُني؟ -
. أعيدك لحيث تنتمين -

311
00:23:31,409 --> 00:23:33,432
!  لا، أنت تَآْذيني -
! سوف أقتلهم -

312
00:23:33,510 --> 00:23:36,271
. لا ، لن تقوم بقتلهم
. لأنى سأصل لهم أولاً

313
00:23:36,343 --> 00:23:40,139
، سَأَكْسرُ كلّ عظمة في جسمهم
. وبعد ذلك سوف أقتلهم

314
00:23:40,210 --> 00:23:42,142
. سوف أقتلهم حقاً

315
00:23:45,977 --> 00:23:48,841
! ساعدونى -
! ديزى ، انا قادم -

316
00:23:48,910 --> 00:23:51,273
! إبتعد عنى -
. معذرة -

317
00:23:51,344 --> 00:23:53,673
! من الأفضل ألا تؤذيها -
! النجدة -

318
00:23:55,644 --> 00:23:59,406
قطار الدرجة الأولى السريع
! إلى وادى كوبا

319
00:23:59,477 --> 00:24:01,443
. أعذرْني. أَنا آسفُ

320
00:24:01,511 --> 00:24:03,443
. أعذرْني. أَنا آسفُ

321
00:24:03,511 --> 00:24:05,568
. أيها السادة ، لقد تم إلغاء محطة إتحاد كوبا

322
00:24:05,644 --> 00:24:08,905
. تحويل الركاب فى ميدان كوبا -
! إبتعد عن طريقى -

323
00:24:22,062 --> 00:24:26,058
* إنتخبوا كوبا *

324
00:24:29,712 --> 00:24:33,576
بحق الجحيم أين نحن ؟
! هذا جنون

325
00:24:33,645 --> 00:24:37,974
. نزلنا أسفل النهر ، لكن ليست هذه مانهاتن
أين هذا المكان ؟

326
00:24:38,045 --> 00:24:40,374
. لا أعرف ، لم اذهب لمانهاتن منذ أسبوعين

327
00:24:40,445 --> 00:24:43,434
. لابد انهم أسبوعان كئيبان

328
00:24:43,512 --> 00:24:46,444
! لا -
! ها هى ذى -

329
00:24:46,513 --> 00:24:49,001
! ديزى -
! لويجى -

330
00:24:49,079 --> 00:24:51,544
! ديزى -
! لويجى -

331
00:24:51,613 --> 00:24:53,771
! ماريو -
! نحن قادمان -

332
00:24:53,845 --> 00:24:57,436
! من الأفضل ألا تؤذيها -
! ليفعل أحدكم شيئاً
! هيه -

333
00:24:57,513 --> 00:25:00,445
! لا يوجد وقوف بالأعلى . هيا تحركوا
! شخص ما يوقفها ! ديزى

334
00:25:00,513 --> 00:25:03,445
هل أنت شرطى ، أم ماذا ؟
! هيا ، إبتعد عنى يا رجل - -

335
00:25:12,080 --> 00:25:14,341
هل أنت بخير ؟ -
. نعم ، أنا بخير -

336
00:25:14,413 --> 00:25:17,674
. أنت صاحب الفكرة -
. نعم ، وأنت الأكبر سناً -

337
00:25:20,180 --> 00:25:24,703
! يا إلهى ، إنظر لهذا -
! لنخرج من هنا ! إنتبه

338
00:25:24,779 --> 00:25:28,404
. معذرة -

339
00:25:30,113 --> 00:25:32,408
. هذه المادة لزجة -
! يخ -

340
00:25:39,814 --> 00:25:43,109
. هيه -
! إبتعد عن طفلى -
! إبتعد عن طفلى

341
00:25:43,181 --> 00:25:47,442
- ماذا هذا المكانِ؟ هذا جنونُ!
- أنا لا أَعْرفُ.

342
00:25:47,514 --> 00:25:50,344
أين نحن؟ -
.... لا أعلم ، ربما فقدنا وعينا -

343
00:25:50,414 --> 00:25:53,175
، لمدة مائة سنة ........
. ثم صحونا فى مانهاتن فى المستقبل

344
00:25:53,248 --> 00:25:55,305
. ربما برونكس اليوم

345
00:25:55,381 --> 00:25:59,006
. لا عجب أن يخبروك ألا تصعد هنا -
. ماريو ، لدىّ إحساس -

346
00:25:59,081 --> 00:26:03,013
. لدىّ إحساس أننا لسنا فى بروكلين -
! أين تذهب ؟ هيه -

347
00:26:08,115 --> 00:26:12,774
. انظرى لهذا المكان
. مثير للشفقة. يَسُوءُ كُلّ يوم

348
00:26:12,848 --> 00:26:15,370
. إنه مقرف -
...... البشر على الجانب الآخر -

349
00:26:15,448 --> 00:26:19,380
. لديهم عالم ملئ بالمصادر الجاهزة المتاحة -

350
00:26:19,449 --> 00:26:23,608
..... تخيلى مصدر طعام لا نهائى -
. اعرف -

351
00:26:23,681 --> 00:26:27,340
.... هواء نقى ، ماء
وما الذى نحن قابعين فيه ؟
. مممم -

352
00:26:27,415 --> 00:26:30,869
... هذه ... الحفرة

353
00:26:30,948 --> 00:26:34,744
. الجراثيم في كل مكان، الفطر

354
00:26:34,816 --> 00:26:38,680
... خمسة وستون مليون سنة
.... نحن منفيون هنا

355
00:26:38,749 --> 00:26:41,544
... بعدما إصطدام النيزك

356
00:26:42,849 --> 00:26:46,508
. بينما الثدييات تتجول بحرية فى البعد الآخر

357
00:26:46,582 --> 00:26:49,377
. حَسناً. . . ليس لمدة طويلة

358
00:26:50,849 --> 00:26:53,371
. عندما تَحْصلُ على صخرتِكَ

359
00:26:53,450 --> 00:26:55,279
. عندما أَحْصلُ على الأميرةِ

360
00:26:55,350 --> 00:26:58,214
أميرة ؟ -
.... أحتاج الصخرة -

361
00:26:58,283 --> 00:27:01,249
. والأميرة ديزي

362
00:27:01,316 --> 00:27:05,873
سأكون أخيراً قادر على دمج عالمنا معهم
! والتخلص من الثدييات

363
00:27:05,950 --> 00:27:09,507
، نعم ، أنه كل شئ تتمناه
. كل شئ عملت من اجله

364
00:27:11,683 --> 00:27:14,114
. عذراً يا إبن عمى -
. مرحباً أيها البلداء -

365
00:27:14,184 --> 00:27:16,116
. مرحباً -
. مرحباً -

366
00:27:16,184 --> 00:27:19,707
. لقد أسرت الأميرة -
. لقد تم تطهيرها من الفطر
! آها -

367
00:27:19,783 --> 00:27:22,408
. لكنى أخذتها عبر البوابة -
. لقد تعرفت عليها -

368
00:27:22,484 --> 00:27:25,473
. هو لا يستطيع التفرقة بين أحد الثدييات من الآخر -

369
00:27:25,551 --> 00:27:29,574
جيد. الآن. . . أين الصخرة؟

370
00:27:32,684 --> 00:27:34,616
الصخرة يا سيدى؟ -
الصخرة يا سيدى؟ -

371
00:27:34,684 --> 00:27:37,548
.... قطعة النيزكَ تلك تَلْبسُها حول رقبتِها

372
00:27:37,618 --> 00:27:39,550
! وأنا أخبرتك ألا تنساها

373
00:27:39,618 --> 00:27:42,709
. تلك الصخرة -
! لقد أخبرتك ألا تنساها -

374
00:27:42,784 --> 00:27:45,716
! وأنا أخبرتُك لتَذكره

375
00:27:45,784 --> 00:27:48,841
. بدون تلك القطعة يظل النيزك خاملاً

376
00:27:48,918 --> 00:27:51,406
. ولن اكون قادراً على دمج البعدين

377
00:27:51,484 --> 00:27:53,813
أين هى ؟

378
00:27:55,618 --> 00:27:59,175
. السبّاكون أخذوها -
سبّاكون؟ -

379
00:27:59,252 --> 00:28:01,683
. إنذار السبّاكين

380
00:28:01,752 --> 00:28:04,684
. إنذار السبّاكين -

381
00:28:04,752 --> 00:28:06,684
. هذا صحيح

382
00:28:06,752 --> 00:28:09,274
. الرئيس كوبا يبحث عن إثنين سباكين

383
00:28:09,352 --> 00:28:13,250
, وستكون هناك جائزة مالية كبيرة
. هى 20000 عملة كوبا ذهبية

384
00:28:13,318 --> 00:28:16,284
. لابد وأنه لديه مشكلة سباكة خطيرة

385
00:28:17,952 --> 00:28:21,748
. سحالى مقلية ، فقط 20 كوبا -
. تمتع هنا بالبورجر الرائع

386
00:28:23,919 --> 00:28:27,316
. هاى ، سحالى مقلية ، فقط 20 كوبا
أتحب الرعاش الصغير؟

387
00:28:27,386 --> 00:28:30,818
،هاى ، إسمع . إذا كنا سنأكل فى هذا المكان
. لابد أن نكون جوعى جداً جداً

388
00:28:30,886 --> 00:28:32,976
,عذراً ، عذراً ، أنستى سيدتى
أيمكنك أن تخبرينى أين أنا ؟

389
00:28:33,052 --> 00:28:35,109
،نعم ، انت تقف فى طريقى
. مصاصو بيض

390
00:28:35,186 --> 00:28:36,913
مَنْ هؤلاء الناسِ؟

391
00:28:36,986 --> 00:28:41,350
هل أنتم جدد فى المدينة يا أولاد؟ -
... سيدتى ، نحن نبحث عن شخص ما -

392
00:28:41,419 --> 00:28:43,180
. ونحن من بروكلين -
. نعم -

393
00:28:43,253 --> 00:28:46,083
أتعرفون يا اولاد ، أنه خطر جداً
. فى هذه المنطقة

394
00:28:46,153 --> 00:28:48,948
. يجب ألا تتجول هنا بدون سلاح -
. نعم -

395
00:28:49,020 --> 00:28:52,247
ألديك سلاح؟ -
. لا -

396
00:28:52,320 --> 00:28:55,581
. حسناً
. أرفعوا أيديكم أيها المصاصين

397
00:28:55,653 --> 00:28:58,016
! عملات كوبا! أريد عملات كوبا -

398
00:29:01,420 --> 00:29:04,284
... حسناً ، ذلك سيؤدى الغرض -
! لا لا تلمسى ذلك -

399
00:29:04,354 --> 00:29:07,411
! إنه جيد -
! انه حتى ليس ملكنا -

400
00:29:07,487 --> 00:29:11,010
! هاى -
! دعينى اذهب -

401
00:29:11,087 --> 00:29:13,416
! مالذى تفعلية ... انزلينى

402
00:29:23,888 --> 00:29:26,445
! خفافيش

403
00:29:33,355 --> 00:29:37,912
أمم ، أتعيدى الصخرة لنا يا سيدتى؟

404
00:29:37,988 --> 00:29:42,283
. تعال وخذها ، أيها الفتى الضخم -

405
00:30:10,489 --> 00:30:12,977
! هاى! هاى! إبتهجوا يا رجال

406
00:30:13,055 --> 00:30:15,247
. الأمور يمكن ان تسوء

407
00:30:15,322 --> 00:30:19,254
# لن تحصل على الماء فى اى مكان #

408
00:30:19,322 --> 00:30:22,254
# الغذاء سيئ، كذلك الهواء #

409
00:30:22,322 --> 00:30:26,311
# لم يعد أى موارد ونحن فى ذهول عظيم #

410
00:30:26,390 --> 00:30:30,516
# وكل ذلك بسبب الملك الشرير كوبا #

411
00:30:32,123 --> 00:30:34,645
! واو -
. تعرف القانون أيها التافه-

412
00:30:34,723 --> 00:30:37,587
هاى ، إنتظر لحظة ، لا يمكنك أن
. تقبض على شخص لأنه فقط يغنى أغنية

413
00:30:37,657 --> 00:30:40,145
. مع الأغانى المعادية لكوبا ، نستطيع ذلك

414
00:30:40,223 --> 00:30:43,280
! آها ، السباكون -

415
00:30:43,357 --> 00:30:46,516
. هو ذاك . لكننى انا أتدرب -
! لكنى لم افعل شيئاً
! ادخل السيارة -

416
00:30:46,590 --> 00:30:50,420
أتريد ان تخبرنا أنه يمكنك القبض
على شخص لأنه سباك؟
! دعك من هذا

417
00:30:50,490 --> 00:30:53,853
! أدخل أيها السباك ، الآن -
هاى ، ما هذا ؟

418
00:30:53,924 --> 00:30:56,788
ماذا فعلنا؟ -
! لقد تم إعتقالى لكونى سبّاك -

419
00:30:56,857 --> 00:30:59,981
! دوّن هذا الرقم -

420
00:31:02,157 --> 00:31:05,589
! توقف عن دفعى -
هل هذه ديزى؟ -

421
00:31:05,658 --> 00:31:10,386
! ديزى. ديزى! أنتى أيضاً يا ديزى -
! دانيللا؟ دانيللا -

422
00:31:10,458 --> 00:31:13,219
هل أنت بخير؟ -
ما الذى يحدث ؟ -

423
00:31:13,291 --> 00:31:16,415
. أنا لا أَعْرفُ حقاً
. يوجد رجل ، أسمه كوبا

424
00:31:16,491 --> 00:31:19,854
. وهو يبحث عن تلك الأميرة
. وأعتقد أن لا واحدة منا هنا تليق لهذا

425
00:31:19,925 --> 00:31:22,914
أنتم يا شباب لستم من هذه الأنحاء ، اليس كذلك؟

426
00:31:22,992 --> 00:31:24,924
. بروكلين -
. بروكلين -

427
00:31:43,559 --> 00:31:46,423
هاى ، مالذى تفعله ؟

428
00:31:51,993 --> 00:31:53,925
الأسم ؟ -
. ماريو -

429
00:31:53,993 --> 00:31:56,959
اللقب؟ -
. ماريو -

430
00:31:57,026 --> 00:31:59,457
حسناً ، ما أسمك ؟ -
. لويجى -

431
00:31:59,526 --> 00:32:02,855
لويجى لويجى؟ -
. لا ، لويجى ماريو -

432
00:32:02,926 --> 00:32:06,380
حسناً ، كم عدد الـ ماريو فى إسميكما ؟

433
00:32:06,460 --> 00:32:09,948
. هناك ثلاثة
. هناك ماريو ماريو و لويجى ماريو

434
00:32:10,026 --> 00:32:13,924
! مايك! مايك
. خذ هؤلاء الـ ماريو للناحية الأخرى

435
00:32:15,326 --> 00:32:17,258
. توقف عن دفعى

436
00:32:17,326 --> 00:32:19,292
. أستعدا ليتم تطهيركم

437
00:32:19,360 --> 00:32:21,723
! لن ادخل هنا
! آآآه ، أٌوووه

438
00:32:21,793 --> 00:32:24,350
. قف ثابتاً -
! ووااا -

439
00:32:24,426 --> 00:32:27,392
! إنه بارد -

440
00:32:27,460 --> 00:32:30,119
ماذا هذا؟

441
00:32:36,693 --> 00:32:39,352
! دعونا نذهب ، هيا تحركوا
! هيا! من هنا ، هيا نذهب

442
00:32:39,427 --> 00:32:41,359
ما ذلك ؟

443
00:32:41,427 --> 00:32:44,291
. وحدة الفطر
. الفطر يخنق المدينة

444
00:32:44,361 --> 00:32:46,350
! هيا ، تحركوا! تحركوا -
! أوه ، هيا -

445
00:32:46,427 --> 00:32:48,756
. أمهلنى قليلاً يا رجل -
! حسناً ، من هذه البوابة -

446
00:32:48,828 --> 00:32:51,453
! عبر البوابة
! تحركوا هيا! هيا

447
00:32:52,928 --> 00:32:54,860
! دعونا نذهب! هيا! هيا!

448
00:32:56,694 --> 00:32:59,057
. هاى ، ماريو ، أنظر
. لقد زاد طولى بوصة

449
00:33:02,895 --> 00:33:05,554
هاى ، ما هذا؟ -

450
00:33:05,628 --> 00:33:08,093
! ما هذا الأحمر .... أوه ، يا الهى

451
00:33:08,161 --> 00:33:10,956
! أوه ، لا

452
00:33:14,829 --> 00:33:17,294
! أوه ، لا

453
00:33:22,029 --> 00:33:23,961
هَلْ نحن مَوتى؟

454
00:33:24,029 --> 00:33:28,121
- #  كيف ، كيف ، كيف #

455
00:33:28,196 --> 00:33:32,253
# أجلس هنا فى الحجز الضيق#

456
00:33:32,329 --> 00:33:35,556
# مع أخوة من بُعد آخر #

457
00:33:35,629 --> 00:33:39,584
#  ....... أفكر فيما حولـ#

458
00:33:39,662 --> 00:33:41,719
قل لى ، ما الكلمة التى تتناغم مع "بُعد" ؟

459
00:33:41,795 --> 00:33:44,919
. فعلاً ، " توتر" وأنا ملئ به ، لذا أصمت
! إنتظر دقيقة -

460
00:33:44,996 --> 00:33:47,860
ماذا عَنيتَ "بُعد آخر"؟
.... هل تعنى مثل

461
00:33:47,929 --> 00:33:51,383
عوالمنا تقابلت أو شئ مثل ذلك ؟ -
. بالتأكيد يا فتى -

462
00:33:51,463 --> 00:33:54,724
أتعرف ، طبقاً للتاريخ ، منذ زمن طويل
...... نيزك كبير أتى

463
00:33:54,796 --> 00:33:58,421
. وقسم كوننا إلى بُعدين متوازيين -
. بالفعل -

464
00:33:58,496 --> 00:34:01,587
أتعرف ما أعتقده أيضاً ؟
كُلّ ذلك الفطرِ هناك.

465
00:34:01,663 --> 00:34:06,493
. هو ملكنا المسن . هذا حقيقى
. ولكن تم عكس تطوره

466
00:34:06,563 --> 00:34:09,120
.... هذا صحيح ، لقد أصبح فطر ، والآن

467
00:34:09,197 --> 00:34:12,458
. إنه يصب إنتقامه على المدينة -
! الأخوة ماريو -

468
00:34:12,531 --> 00:34:16,826
نعم ، نحن هنا ، من الأفضل لك أن تحضر
. لنا محامى وتخرجنا من حظيرة الدجاج هذه

469
00:34:16,897 --> 00:34:19,624
! نعم، أنا أيضاً -
! لك هذا -

470
00:34:21,297 --> 00:34:23,956
.دعنا نَذْهبُ. تعال -
! فقط دعنى أتولى الحديث -

471
00:34:24,031 --> 00:34:26,519
!إسكتْ

472
00:34:28,497 --> 00:34:32,826
. يا أولاد ، يا أولاد ...... إجلسوا

473
00:34:32,898 --> 00:34:35,363
كيف حال السجن؟ -

474
00:34:39,231 --> 00:34:43,288
.......تبدوان مروعان. أنا، أأأ

475
00:34:43,365 --> 00:34:47,161
..... لارى لازارد ، إبن لازارد ، لازارد

476
00:34:47,231 --> 00:34:50,628
. كوندا ، داكتيل وكوهين

477
00:34:50,698 --> 00:34:54,221
من الذى أرسلك؟
هَلْ أنت مِنْ المدينةِ؟

478
00:34:54,298 --> 00:34:57,230
, لا , أنا من ذلك، أممم
.... جزء صغير منا كلنا

479
00:34:57,298 --> 00:35:00,457
الذي لا يَستطيعُ تحمل رُؤية
. شخص آخر في حاجةِ أَو ألمِ

480
00:35:00,532 --> 00:35:04,123
. نعم ، أراهن على ذلك
من-من هذا المهرج كوبا؟

481
00:35:04,199 --> 00:35:07,131
يجب أن نتحدث
. إلى ذلك الشخص الغبي الآن

482
00:35:07,199 --> 00:35:09,630
. أنا لا أعتقد أنك تريد ذلك

483
00:35:09,698 --> 00:35:12,459
لماذا؟ -
لم لا؟ -

484
00:35:12,533 --> 00:35:16,862
...... هذا المهرج كوبا -
نعم؟ -

485
00:35:16,932 --> 00:35:21,421
, شخص شرير ، مصاص دماء
. إبن افعى

486
00:35:23,232 --> 00:35:25,164
... الآن

487
00:35:25,232 --> 00:35:28,595
أين قطعة النيزك تلك؟

488
00:35:31,266 --> 00:35:33,198
ماذا؟

489
00:35:43,367 --> 00:35:46,764
! تعرفون ما أَتحدّثُ عنه -
! هيه ، هيه -

490
00:35:46,833 --> 00:35:50,162
! أوه -
. لا أحد يلمس الرئيس كوبا -

491
00:35:52,700 --> 00:35:54,927
أنت كوبا ؟
.... حسناً ، لقد قلت للتو أنك شخص

492
00:35:55,000 --> 00:35:58,295
. شرير ، مصاص دماء ، وإبن أفعى

493
00:35:58,367 --> 00:36:01,128
هَلْ كَذبتُ؟

494
00:36:01,200 --> 00:36:04,859
.... خذ هؤلاء السباكين

495
00:36:04,934 --> 00:36:07,126
. إلى غرفة عكس التطوير

496
00:36:07,500 --> 00:36:09,432
. أَنا بخيرُ -
. هيا -

497
00:36:12,535 --> 00:36:15,989
.... يالها من غرفة رديئة -

498
00:36:16,067 --> 00:36:18,362
. منذ أن تولى كوبا السلطة

499
00:36:18,434 --> 00:36:23,298
! أنت يا كوبا
! أنت قائد سيئ

500
00:36:23,368 --> 00:36:27,357
شئ واحد لا أستطيع تحمله
. وهو قول لا

501
00:36:27,434 --> 00:36:31,264
. سيمون ، لنعكس تطوره الآن

502
00:36:31,334 --> 00:36:34,061
. عكس التطوير

503
00:36:34,135 --> 00:36:37,033
. عصر طباشيرى -
! ملكنا القديم -

504
00:36:37,102 --> 00:36:40,261
، حاولتَ التَخَلُّص مِنْه
. لكن الملكَ في كل مكان

505
00:36:40,335 --> 00:36:43,732
.  أنت لا تَستطيعُ التَخَلُّص مِنْه -
.  أراك فيما بعد، أيها التمساح -

506
00:36:43,801 --> 00:36:45,767
أبداً -

507
00:36:50,068 --> 00:36:53,693
أنت قَدْ تُفكّرُ بالتطورِ
. كعملية تصاعدية

508
00:36:53,769 --> 00:36:57,292
.... الأشياء تتطور من الطين البدائى

509
00:36:57,369 --> 00:37:00,164
... إلى كائنات وحيدة الخلية

510
00:37:00,235 --> 00:37:03,792
ثم إلى .... الحياة الذكية

511
00:37:03,869 --> 00:37:08,028
. عكس التطوير ، بالطبع تعمل فى إتجاه معاكس

512
00:37:08,103 --> 00:37:11,796
... تعود لأشكال مبسطة. على سبيل المثال -

513
00:37:11,869 --> 00:37:14,460
.... حتى صديقنا الموسيقى ، تود

514
00:37:14,537 --> 00:37:19,367
يمكن أن يصبح .... طفل مخلص من
. العائلة الملكية

515
00:37:20,436 --> 00:37:24,198
! ها ، جومباس

516
00:37:27,136 --> 00:37:29,761
لماذا فعلت ذلك به؟ -
! هيه ، لا ، لا -

517
00:37:29,837 --> 00:37:32,564
لَيسَ الآن، لَيسَ الآن.

518
00:37:34,037 --> 00:37:37,594
ما الكائن وحيد الخلية الذى جعلته؟

519
00:37:37,670 --> 00:37:42,159
، تيرانوسوراس ريكس ، ملك الزواحف
. شكراً جزيلاً

520
00:37:42,237 --> 00:37:45,328
. جومبا -

521
00:37:45,404 --> 00:37:50,462
، حيث أن تطورى كان رائعاً وجميلاً
... سيكون عكس تطوركم

522
00:37:50,538 --> 00:37:53,060
سيكون كابوس حى إذا
..... لم تخبرانى عن

523
00:37:53,137 --> 00:37:55,069
. مكان قطعة النيزك

524
00:37:55,137 --> 00:37:58,261
أهذا تود؟ -

525
00:37:58,337 --> 00:38:01,326
نعم. مُخلص. .

526
00:38:01,404 --> 00:38:05,166
قاتل. . .

527
00:38:05,237 --> 00:38:07,464
وغبي.

528
00:38:09,804 --> 00:38:13,292
. جومبا ، سر للأمام

529
00:38:13,372 --> 00:38:17,202
! كن فخوراً. إذهب يا جومبا -

530
00:38:17,272 --> 00:38:20,863
. إنضم إلى رفاقك الجومباس

531
00:38:32,505 --> 00:38:35,198
! يا حراس ، حراس ، أقبضوا على هؤلاء السباكين

532
00:38:36,839 --> 00:38:39,600
. عكس التطوير -
..... سوف تعود لما تنتمى إليه -

533
00:38:39,672 --> 00:38:43,502
. لما تنتمى إليه ، أيها السحلية -
! ساعدونى ، ساعدونى -

534
00:38:43,572 --> 00:38:45,561
إستمر ، هل وصل؟ -
. نعم -

535
00:38:46,939 --> 00:38:50,234
! رائع ، دعنا نخرج من هنا -

536
00:38:54,506 --> 00:38:57,630
! سوف أقتل هذا السباك

537
00:39:03,473 --> 00:39:06,064
! لقد عدنا إلى مركز الشرطة

538
00:39:10,207 --> 00:39:13,661
هاى ماريو ، أنظر لهذا . عيش الغراب
. الصغير الذى ينمو على الفطر

539
00:39:13,740 --> 00:39:16,933
! عظيم ! مبنى له قدم شخص رياضى

540
00:39:20,274 --> 00:39:23,263
. هيه ، أنظر لهذا
ما هذا؟

541
00:39:23,340 --> 00:39:25,828
! جومباس
! تعال، دعنا نَذْهبُ

542
00:39:25,907 --> 00:39:28,566
حسناً ، أنظر! لقد كان يحاول
. إعطائنا ذلك الشئ

543
00:39:29,841 --> 00:39:32,033
. تأرجح ، إستمر بالتأرجح -
. حسنا -

544
00:39:32,107 --> 00:39:35,231
. أنا أتأرجح ، أنا أتأرجح -
. فقط أبق متعلقاً . أغلق عينيك -

545
00:39:35,307 --> 00:39:38,171
! هاى ، هاى ، أنظر لما يفعله -

546
00:39:38,240 --> 00:39:40,728
! ياهووو -
. تماسك -

547
00:39:41,974 --> 00:39:45,031
! هاى ، هذا ممتع يا رجل -

548
00:39:47,408 --> 00:39:49,635
! ووه

549
00:39:49,707 --> 00:39:52,730
. إستعد ، إستعد -
ما كان هذا ؟ -

550
00:39:52,807 --> 00:39:55,068
! أَنا مستعدُّ، أَنا مستعدُّ -
! ووه -

551
00:39:55,141 --> 00:39:57,073
! أوه ، رائع ، رائع

552
00:40:02,608 --> 00:40:05,233
! الآن

553
00:40:05,308 --> 00:40:07,398
حسناً ، أى باب؟

554
00:40:07,475 --> 00:40:10,464
. حسناً ، غريزتى تخبرنى أنه هذا -
. هيا ، هيا -

555
00:40:10,542 --> 00:40:13,905
. دعنا نَدْخلُ هذا -
! أوه -

556
00:40:13,975 --> 00:40:16,032
! هيا -
. أنا قادم -

557
00:40:16,109 --> 00:40:19,802
! دعنا نخرج من هنا -
. ها نحن ..... حسناً -

558
00:40:19,875 --> 00:40:23,568
لقد أمسكونا ! ماذا سنفعل؟ -
. أولاً -

559
00:40:23,642 --> 00:40:26,733
. نَسْرقُ هذه السيارةِ -
.ثانياً . أنا سأقود
. حسناً -

560
00:40:26,808 --> 00:40:28,932
! ساعدنى يا رجل -
! هيا -

561
00:40:31,776 --> 00:40:34,969
! هاى ، إنتظرنى
! لا تقلع

562
00:40:35,042 --> 00:40:37,564
. حسناً -
. دعنا نرى ماذا لدىّ هنا -

563
00:40:37,643 --> 00:40:40,370
والآن ، أين المشغل فى هذه الأشياء؟

564
00:40:40,442 --> 00:40:42,203
. لدى أحساس بهذه الأشياء يا ماريو رونى

565
00:40:42,276 --> 00:40:43,832
. لا أصدق أنك تستطيع ذلك

566
00:40:43,910 --> 00:40:47,034
هذا بسبب جلوسى طيلة النهار
. ألعب الفيديوجيم

567
00:40:47,110 --> 00:40:49,575
! هاهو ذا -

568
00:40:49,643 --> 00:40:53,405
. دعنا نخرج من هنا -
. دعنا نكسر الحواجز -

569
00:41:02,943 --> 00:41:05,773
! هيه

570
00:41:17,877 --> 00:41:21,707
. إنذار أمنى ، كن مستعداً للنشرة الخاصة

571
00:41:21,777 --> 00:41:23,709
! ماريو ، أنظر

572
00:41:23,777 --> 00:41:27,970
! تَبْدو فظيعَ -
. أنت نفسك لا تبدو جيداً -

573
00:41:28,044 --> 00:41:30,942
. فصائل غرباء هاربة من حجز الشرطة

574
00:41:31,011 --> 00:41:35,034
غرباء؟ هل سنواجه الغرباء أيضاُ؟
. لويجى ، نحن الغرباء -

575
00:41:35,111 --> 00:41:37,872
! أنحن؟ ووه ، رائع

576
00:41:50,545 --> 00:41:53,942
! هيه ماريو ، انت تذهب للطريق الخاطئ -
كيف تعرف ذلك؟

577
00:41:54,012 --> 00:41:56,842
. ثق بى -
! هاه -

578
00:41:56,912 --> 00:42:00,537
! أنت تَقُودُ السيارة كالمجنون -
هل تكون حذراً ؟
أتريد أن تقود ؟ -

579
00:42:04,145 --> 00:42:07,406
. لن اركب معك مرة اخرى -
. حسناً ، لتقود انت -

580
00:42:07,479 --> 00:42:09,603
لا ، ماذا تفعل ؟ -

581
00:42:13,013 --> 00:42:16,308
كيف تتحكم فى هذا ؟
. لست أنا -

582
00:42:23,546 --> 00:42:27,410
أتمنى أن الرجل فى الطابق السفلى
. يعرف وجهتنا

583
00:42:33,547 --> 00:42:35,978
! ها
! هذه هى القيادة

584
00:42:36,046 --> 00:42:38,807
. رائع يا ماريو

585
00:42:48,480 --> 00:42:50,570
! ثَبّتْ نفسك! الآن

586
00:42:56,047 --> 00:42:59,410
! حسناً -
! آآآه -

587
00:43:06,848 --> 00:43:10,405
! جلا ، جلا ، جلا ، جلا

588
00:43:12,981 --> 00:43:15,412
أى طريق ؟

589
00:43:15,481 --> 00:43:17,447
. خذ طريق المنتزه -
. حسناً -

590
00:43:22,115 --> 00:43:24,047
. مثالي. مثالي

591
00:43:24,115 --> 00:43:27,274
. لقد قلت طريق المنتزه -
.... أعرف ، ولكنى أردت النفق -

592
00:43:27,348 --> 00:43:31,110
لذا قلت طريق المنتزه ، لأنى أعلم أنك
. ستذهب للطريق المعاكس لما أقترحته

593
00:43:42,715 --> 00:43:45,545
! هاى ، إحذر
ماذا تفعل ؟

594
00:43:45,615 --> 00:43:48,739
.تحذير ، نبتعد عن شبكة الطاقة
. الطاقة تنخفض

595
00:43:48,815 --> 00:43:51,212
. لا أستطيع إيقاف هذا الشئ
! لا أستطيع الرؤية أمامى

596
00:43:51,283 --> 00:43:53,215
! إحذر يا ماريو

597
00:43:53,283 --> 00:43:55,805
! أضغط المكابح! أفعل شئ ما -
! ليس هناك مكابح -

598
00:43:55,882 --> 00:43:59,939
! هذا الفطر سيقتلنا -
!سوف نصطدم بنهاية النفق! إحترس

599
00:44:21,750 --> 00:44:25,546
هاى ، أرأيت مهارات القيادة الفائقة أم ماذا؟

600
00:44:25,616 --> 00:44:28,411
هيا نخرج من هنا قبل أن تأكلنا
! مادة الفطر هذه أحياء

601
00:44:28,484 --> 00:44:30,813
. هاى ، لقد أنقذنا الفطر للتو

602
00:44:30,883 --> 00:44:34,144
ما الذى تتحدث عنه؟
. قيادتى هى التى انقذتنا

603
00:44:34,217 --> 00:44:36,648
. لم تكن قيادتك
.فقط هذا النفق لفظنا خارجه

604
00:44:36,717 --> 00:44:39,581
.ثم هذا الهلام العملاق أمسكنا فى الهواء
. هذا هو ما انقذنا

605
00:44:39,651 --> 00:44:42,980
! آه ، هيا بنا
. دعنا نخرج من هنا

606
00:44:45,951 --> 00:44:48,815
. أأ! أنت هناك! أعذرنى يا سيدى -
. آسف -

607
00:44:48,884 --> 00:44:53,907
. سيدى! أنا آسف . أنا آسف
. لم نقصد إزعاجك

608
00:44:53,984 --> 00:44:57,347
. لكن السبّاكين، هم في النفقِ
. هم فى طريقِهم إلى الصحراءِ

609
00:44:57,417 --> 00:45:02,076
مالذى تفعلوه هنا بدلاً من أن
تكونوا خلفهم فى الصحراء لجلب رؤوسهم ؟

610
00:45:02,151 --> 00:45:05,548
. ذلك بالضبط الذي أخبرتُه، سيدى
. بالضبط الذي أخبرتُه

611
00:45:05,618 --> 00:45:09,516
بينى وبينك ، فإن سبايك ليس لديه
. افكار فى مخه يا سيدى

612
00:45:09,585 --> 00:45:11,675
! هه ، هه
. إنه يكذب يا سيدى

613
00:45:11,752 --> 00:45:14,979
. فيما بيننا ، فإن إيجى ليس لديه مخ فى رأسه

614
00:45:15,051 --> 00:45:17,778
. انا أوافق -
. إنهم أقرباءك -

615
00:45:17,852 --> 00:45:20,784
! أنتظرا بالخارج -
. سوف ننتظر بالخارج -

616
00:45:20,852 --> 00:45:23,613
. لقد أفسدتما الأمر -
. أنت يا لينا ، أحضرى لى الأميرة -

617
00:45:23,685 --> 00:45:26,708
. وإجعليها نظيفة

618
00:45:26,785 --> 00:45:30,273
أتعرفين ما أحبه فى الطين ؟

619
00:45:30,352 --> 00:45:34,647
. إنه نظيف وقذر فى نفس الوقت

620
00:45:37,119 --> 00:45:39,550
. الأميرة

621
00:45:57,086 --> 00:46:01,313
هل أنت هنا لمساعدتنا ؟ -
. بالكاد -

622
00:46:03,953 --> 00:46:07,749
........والآن دعنا نخمن أيكم هى

623
00:46:07,819 --> 00:46:10,943
. ديزى

624
00:46:15,520 --> 00:46:17,452
. الأميرة ديزي

625
00:46:19,320 --> 00:46:21,751
أميرة ؟ -
ماذا ؟ -

626
00:46:23,687 --> 00:46:26,482
الأميرة ديزي ؟ -
. هذا يبدو غريباً -

627
00:46:26,554 --> 00:46:28,815
... آه

628
00:46:28,887 --> 00:46:31,717
. لديكى عيونُ أمُّكِ

629
00:46:36,555 --> 00:46:38,986
. تعالى مَعي

630
00:46:47,888 --> 00:46:51,047
. وداعاً يا سبايك
. سوف افتقدك

631
00:46:52,454 --> 00:46:56,147
. أتمنى لك رحلة سعيدة
. اراك الخريف القادم

632
00:46:56,222 --> 00:47:00,483
. تطوير. تقدم

633
00:47:02,721 --> 00:47:07,119
إختيار جيد يا إبن عمى ، دائماً ما أعتقدت
. أنه سوف يصبح جومبا عظيم

634
00:47:11,988 --> 00:47:13,954
. وداعاً يا سبايك

635
00:47:27,056 --> 00:47:31,715
آه ، ديكتاتورنا قليل الإحسان
. - إذا جاز التعبير -

636
00:47:34,390 --> 00:47:39,322
إجناتيوس ، أتعرف الجذر التربيعى لـ 26481 ؟ -
مالذى تتحدث عنه ؟ -

637
00:47:39,390 --> 00:47:42,220
. مائة وواحد وتسعون -
ماذا ؟ -

638
00:47:42,290 --> 00:47:44,482
. مالذى تفعله ؟ ليس أنا -
! لا ، لا ، ليس أنا يا إبن عمى

639
00:47:44,557 --> 00:47:47,387
! ليس أنا ! سبايك
! ساعدنى يا سبايك

640
00:47:47,456 --> 00:47:50,422
ربما إذا إستطعت ان أجعلكم أيها
.... الأغبياء أكثر ذكاءاً

641
00:47:50,490 --> 00:47:54,286
. فلن تفسدوا الأمر هذه المرة -
. أرجوك ، ليس أنا . ليس أنا ، لأن ، لا -

642
00:47:54,356 --> 00:47:57,288
! لااااا

643
00:47:59,623 --> 00:48:01,589
. أوه

644
00:48:03,990 --> 00:48:06,615
. ياللغرابة

645
00:48:06,690 --> 00:48:09,656
. هذا تحول متوافق تماماً

646
00:48:09,723 --> 00:48:13,655
. يبدو أكثر مثل تحول فى المظهر الخارجى -
. آه ! تحول فائق -

647
00:48:13,723 --> 00:48:15,712
هه ؟ -
! كفى -

648
00:48:15,790 --> 00:48:18,278
! كلاكما سيذهب للصحراء -
. أسمح لى ، إسمح لى -

649
00:48:18,357 --> 00:48:20,584
هذا بالكاد يبدو منطقياً ، أليس كذلك ؟

650
00:48:20,658 --> 00:48:23,123
ربما يَجِبُ أَنْ نَبْقى
. ونضع إستراتيجيتَنا الخاصةَ

651
00:48:23,190 --> 00:48:26,088
رأس برأس ، مائدة مستديرة،
ذلك النوع من الأشياء.

652
00:48:26,157 --> 00:48:29,645
. إليكم  المنطقى بالنسبة لى

653
00:48:29,724 --> 00:48:33,883
........ لو لم تعودا بالسباكين والصخرة

654
00:48:36,158 --> 00:48:39,215
. سوف أقتلكم بنفسى

655
00:48:41,191 --> 00:48:42,986
. نحن ذاهبون -
. بعدك يا إجناتيوس -

656
00:48:53,225 --> 00:48:58,157
. كان هذا لأمك -
ماذا تعرف عن امى ؟ -

657
00:48:58,225 --> 00:49:02,714
.... لقد كانت مصدر إلهام
. للبعض

658
00:49:02,792 --> 00:49:07,781
عندما تولى كوبا السيطرة ، قامت بسرقة الصخرة
. وتهريبك للجانب الآخر

659
00:49:07,859 --> 00:49:09,791
. ثم ماتت

660
00:49:11,859 --> 00:49:14,256
ماذا عن أبي، هَلْ هو حيّ؟

661
00:49:14,326 --> 00:49:16,917
. هذا يعتمد على مفهومك عن الحياة

662
00:49:16,992 --> 00:49:19,822
مالذى تتحدثين عنه ؟ -
. إستمعى لى -

663
00:49:19,892 --> 00:49:24,290
. أنا لا أهتم بمن هم والديك

664
00:49:24,359 --> 00:49:28,791
. كوبا يظن أنكى الوحيدة التى تستطيع دمج البُعدين

665
00:49:28,860 --> 00:49:33,417
لقد إنتظرت طويلاً لأدع كل هذا
. يفلت منى

666
00:49:43,028 --> 00:49:44,960
. حسناً ، لقد قلت النفق -
! لم يحدث -

667
00:49:45,028 --> 00:49:47,687
! لقد قلت المنتزه -
. لكنك عنيت النفق -

668
00:49:47,761 --> 00:49:49,693
. إستمر ، إختار إتجاه

669
00:49:49,762 --> 00:49:52,057
. أى إتجاه تحب -

670
00:49:52,128 --> 00:49:56,492
هه ، هذا يبدو جيداً . هناك ، هه ؟
هو ذاك . دعنا نموت هناك

671
00:49:56,562 --> 00:50:00,255
هل يتدرب الجومباس بالأسلحة
المحمولة يدوياً عاكسة التطور ؟

672
00:50:00,328 --> 00:50:03,294
. فى لحظة حديثنا يا سيدى -
. رائع -

673
00:50:03,362 --> 00:50:08,385
بعد الدمج سيكون من اللطيف أن نرى البشر
معكوس تطورهم ، أليس كذلك ؟

674
00:50:09,695 --> 00:50:11,819
ماهو الشئ الذى يعود إليه أصلهم ؟
. دائماً ما أنسى

675
00:50:11,895 --> 00:50:15,691
. أنه فئران أو ما شابه -
. قرود يا سيدى -

676
00:50:15,762 --> 00:50:19,159
. ثدييات مقرفة

677
00:50:21,296 --> 00:50:23,319
. أميرتك هنا

678
00:50:23,396 --> 00:50:28,657
حَسناً، يبدو كأنكى نَهضتَى على
. الجانب الخاطئ من العش هذا الصباحِ

679
00:51:21,064 --> 00:51:22,996
..... أنت -
. هيا قوليها -

680
00:51:23,064 --> 00:51:26,518
. ديناصور -

681
00:51:26,598 --> 00:51:30,030
. يوشى هو حيوان أليف من العائلة الملكية -

682
00:51:30,098 --> 00:51:33,257
. يمكنك ان تلاعبيه
.... فقط ، هه

683
00:51:33,331 --> 00:51:38,524
لا تحرك يديك هكذا مثل حيوان
. صغير مجروح

684
00:51:38,598 --> 00:51:42,155
. مؤكد أنك كوبا العظيم

685
00:51:42,232 --> 00:51:45,027
. هو أنا

686
00:51:45,099 --> 00:51:47,826
. حاكم لكل ما ترينه

687
00:51:47,898 --> 00:51:51,625
... بضعة
.... شوارع بائسة و

688
00:51:51,699 --> 00:51:53,823
. صحراء لا نهائية

689
00:51:55,165 --> 00:51:58,619
. لقد قمت بعمل رائع

690
00:51:58,699 --> 00:52:01,324
.... حسناً

691
00:52:01,399 --> 00:52:04,263
. شكراً لك

692
00:52:04,332 --> 00:52:07,025
أين ابى ؟

693
00:52:08,233 --> 00:52:12,927
. أممم ! آه

694
00:52:14,000 --> 00:52:18,796
. إنه بالجوار

695
00:52:18,866 --> 00:52:21,798
. انتى منتعشة جداً

696
00:52:21,866 --> 00:52:25,320
. ونظيفة جداً أيضاً -

697
00:52:26,899 --> 00:52:28,989
. لا تقاومى

698
00:52:29,066 --> 00:52:33,192
تعلمين انكى كنتى دائماً غير مستريحة
. فى عالم البشر

699
00:52:33,267 --> 00:52:37,926
..... وأنتى على الأقل شككتى  أنكى

700
00:52:38,001 --> 00:52:39,990
. مختلفة

701
00:52:40,067 --> 00:52:42,760
. لقد شككت فى أشياء عديدة
.... لكن ليس أننى

702
00:52:42,834 --> 00:52:47,266
. أنك سليلة من الديناصورات

703
00:52:47,334 --> 00:52:49,856
.... وأنتى تعلمين ما يقولونه

704
00:52:49,934 --> 00:52:51,991
عن الفتيات الصغيرات ، أليس كذلك ؟

705
00:52:52,067 --> 00:52:55,124
. لا -
همم ؟ -

706
00:52:55,201 --> 00:52:57,928
.... يقولون بأنهم أبدً لا ينسون

707
00:52:58,001 --> 00:53:01,489
. المرة الأولى التى يتم تقبيلهم من سحلية

708
00:53:06,268 --> 00:53:08,790
. خذها بعيداً

709
00:53:08,868 --> 00:53:12,664
. سوف أحتاج ..... إستخدامها لاحقاً

710
00:53:16,935 --> 00:53:19,162
. تراجع

711
00:53:28,068 --> 00:53:31,329
. السباكون
! مؤكد

712
00:53:31,402 --> 00:53:33,697
! هيا ، هيا ، هيا بسرعة

713
00:53:35,402 --> 00:53:37,334
! بسرعة ، خلفهم يا إبن عمى -
. انا معك يا إبن عمى -

714
00:53:37,402 --> 00:53:41,663
! تقدم

715
00:53:41,736 --> 00:53:43,668
! هذا الطريق

716
00:53:46,435 --> 00:53:48,401
! إتجه يميناً ! إتجه يميناً

717
00:53:55,570 --> 00:53:57,899
! آه ، آه -
. بإسم الملك كوبا -

718
00:53:57,969 --> 00:54:00,264
! نقبض عليكم -
! إستسلموا فوراً -

719
00:54:00,336 --> 00:54:04,029
.... إذا لم تبدءا بالكلام كلاكما -

720
00:54:04,103 --> 00:54:06,830
. سوف نترككم لهؤلاء الرفاق ... للغذاء

721
00:54:06,903 --> 00:54:08,892
والآن ، أين ديزى ؟ -
. لا ، لا ، لا -

722
00:54:08,970 --> 00:54:12,629
أين الصخرة ، أيها الوغد ؟ -
أين ديزى ، يا شامم المؤخرات ؟ -

723
00:54:12,703 --> 00:54:14,635
أين الصخرة أيها المتشرد الدنئ ؟

724
00:54:14,703 --> 00:54:17,328
! ليس حتى تعطينا ديزى يا رأس البسكوت -
أين الصخرة ؟ -

725
00:54:17,403 --> 00:54:19,527
! إصمتوا

726
00:54:21,104 --> 00:54:24,536
والآن ، ما أمر هذه الصخرة ؟

727
00:54:24,604 --> 00:54:26,536
....... الصخرة هى قطعة من نيزك خاص

728
00:54:26,604 --> 00:54:30,001
. والذى خرجت  منه عند الإصطدام منذ 65 مليون سنة

729
00:54:30,070 --> 00:54:33,127
.... وعندما تُعاد الصخرة فى النيزك

730
00:54:33,204 --> 00:54:35,761
. سوف يتوحد بُعدانا ونصبح واحداً مرة اخرى

731
00:54:35,838 --> 00:54:38,633
. وإبن عمنا كوبا ، سوف يصبح حاكم كلا العالمين

732
00:54:38,704 --> 00:54:40,636
. لم أفهم ذلك -

733
00:54:40,704 --> 00:54:43,965
لماذا لم يعبر من قبل مثلكما أيها المهرجان ؟ -
! أيها الحمقى -

734
00:54:44,038 --> 00:54:47,663
لقد كانت البوابة مغلقة منذ سنوات حتى قام شخص من جانبكم
. بتفجيرها وفتحها مرة أخرى

735
00:54:49,405 --> 00:54:51,428
. سكابيللى

736
00:54:51,504 --> 00:54:54,163
ماذا لو أنّنا أحضرنا لكم الصخرةَ؟
هَلْ تعطونا ديزي؟

737
00:54:55,838 --> 00:54:58,599
. أوه ، نعم -
... نعم -

738
00:54:58,672 --> 00:55:01,137
. أعتقد بأن هذا الإقتراح سوف يفيد كلا الطرفين

739
00:55:01,205 --> 00:55:04,693
. حسناً ، والآن سلمونا الصخرة -
. شخص ما أخذها -

740
00:55:04,772 --> 00:55:08,101
فى الحانة . السيدة ذات المسامير الحمراء والتى ....... سرقتنا

741
00:55:08,171 --> 00:55:11,796
هل هى بدينة؟ بدينة جداً ؟ -
. لا ، هى فقط مستديرة -

742
00:55:11,872 --> 00:55:16,998
، آها ! بيرثا الكبيرة
! المتبجحة فى حانة بوم بوم

743
00:55:36,840 --> 00:55:41,863
. هيه ، لا تفعل ذلك
. سوف تؤذى نفسك

744
00:55:45,740 --> 00:55:47,830
. أوه -

745
00:55:57,374 --> 00:56:00,204
أعتقد أن كلانا سجينان هنا ، هه ؟

746
00:56:04,774 --> 00:56:06,864
! أنظر
.... سوف نختطف حافلة المخلفات

747
00:56:06,940 --> 00:56:08,929
! ونقودها للمدينة -
ثم ماذا ؟ -

748
00:56:09,007 --> 00:56:11,802
أولاً سوف نحصل على الصخرة ثم
. نأخذكم لديزى فى البرج

749
00:56:16,174 --> 00:56:18,696
. احضر مفتاحك

750
00:56:18,774 --> 00:56:20,966
أوه ، يا رجل
! لقد فقدت كل أدواتى

751
00:56:21,041 --> 00:56:23,802
. آه! هيا ، لنذهب

752
00:56:39,475 --> 00:56:42,407
هيا ! ماذا تنتظر ؟

753
00:57:10,542 --> 00:57:12,371
. المكان خالى

754
00:57:12,442 --> 00:57:15,431
! لقد فعلناها ! لقد فعلناها -
! بالفعل -

755
00:57:15,509 --> 00:57:19,964
! أنا نابغة -
. بالنسبة لكونكم ثدييات ، فإنكم يا رفاق مقبولين

756
00:57:25,010 --> 00:57:28,669
## أغنية : الحب مخدر - فريق الديفينيلز ##

757
00:57:28,743 --> 00:57:32,140
أليس ذلك أنثوى بعض الشئ ؟ -
. لقد كان لزوجتى السابقة -

758
00:57:32,210 --> 00:57:34,142
هل أرتديت هذه الأشياء ؟

759
00:57:34,210 --> 00:57:37,301
. نعم ، فى مناسبات التواعد -
ومالذى تواعده ، كنارى ؟ -

760
00:57:40,710 --> 00:57:43,971
# إنه ليس بالشئ الكبير #

761
00:57:44,043 --> 00:57:48,839
# لتنتظر الجرس حتى يدق #

762
00:57:48,910 --> 00:57:52,171
# إنه ليس بالشئ الكبير #

763
00:57:52,244 --> 00:57:55,676
# دقة الجرس #

764
00:57:55,744 --> 00:57:57,868
. هذا يعيد لكم أشيائكم
. شكراً لكم

765
00:57:57,944 --> 00:58:01,603
# غاضباً ، أحدق فى الأيام #

766
00:58:01,677 --> 00:58:05,769
# هرولت إلى المكان ذو الضوء الأحمر #

767
00:58:05,844 --> 00:58:10,037
# يقفز ، يفور ، مالذى بالمتجر #

768
00:58:10,111 --> 00:58:13,941
# الحب مخدر وأنا أحتاج لأتفوق فيه#
. إبحث عن ذات المسامير الحمراء -

769
00:58:14,011 --> 00:58:18,103
# أظهره ، أظهره ، أضرب وإجرى #

770
00:58:18,177 --> 00:58:22,200
# الأولاد يقابلون الفتيات حيث يستمر الإيقاع #

771
00:58:22,278 --> 00:58:26,607
أهلاً ، هل تبحث عن هؤلاء السباكين ؟ -

772
00:58:26,678 --> 00:58:30,110
. حسناً ، أعتقد اننى رأيتهم

773
00:58:30,178 --> 00:58:32,507
... أصدقائى

774
00:58:32,579 --> 00:58:35,306
. لأجل سقوط كوبا -
! كلما أسرعنا كان افضل -

775
00:58:38,345 --> 00:58:40,435
. هاهى ذى -
أين ؟ -

776
00:58:40,512 --> 00:58:42,704
. هناك فوق

777
00:58:44,279 --> 00:58:46,540
. دع هذا لى

778
00:58:46,612 --> 00:58:49,544
. لا يمكن لأمرأة أن تقاوم سحر ماريو

779
00:58:53,712 --> 00:58:56,610
! هاى ! إسمى ماريو

780
00:58:56,679 --> 00:59:01,168
. أنا رجلك الأساسى ، بعلك ، صفيحة الأسرار

781
00:59:03,513 --> 00:59:05,842
أأنت بخير ؟

782
00:59:09,713 --> 00:59:12,645
. ربما تكون خجولة قليلاً

783
00:59:17,647 --> 00:59:19,636
. اعذرينى
أيمكنك ان تضربينى ثانية ؟

784
00:59:19,713 --> 00:59:22,837
. لم أر فى حياتى مثل هذه الليونة

785
00:59:22,913 --> 00:59:26,811
..... الطريقة التى تجمعين بها مفصلات اصابعك
. وانتى تسدديهم إلى وجهى

786
00:59:26,880 --> 00:59:28,812
هه ؟

787
00:59:28,880 --> 00:59:32,778
. أرقص معى
. وسوف أضربك كما تحب

788
00:59:32,847 --> 00:59:36,643
. حسناً -
. هو ذلك ، هيا يا ماريو ، هيا

789
00:59:36,713 --> 00:59:41,940
## أغنية : سوف أوقف العالم - تشارلز و إيدى ##

790
00:59:45,781 --> 00:59:48,611
# إعمل إعمل .... #

791
00:59:52,115 --> 00:59:55,979
# سوف أوقف العالم من أجلك يا حبيبتى #

792
00:59:56,048 --> 01:00:00,639
# توقف #
# سوف أوقف أشياء كثيرة أفعلها #

793
01:00:00,714 --> 01:00:07,476
# إذا عرفت انكى تحبينى أيضاً #

794
01:00:07,548 --> 01:00:11,002
# سوف أغير عالمى كلية #

795
01:00:11,081 --> 01:00:15,809
# توقف #
# سوف أمحو تاريخى #

796
01:00:15,882 --> 01:00:22,781
# إذا رأيت الآن أن مستقبلى معكى #

797
01:00:22,849 --> 01:00:27,474
# الكذبات البيضاء سوف تفتح المساحة المظلمة يا حبيبتى #

798
01:00:27,548 --> 01:00:32,446
# السماوات الزرقاء لا تدوم للأبد #

799
01:00:32,515 --> 01:00:36,879
# شروق الشمس شئ لا يصدق يا حبيبتى #

800
01:00:36,949 --> 01:00:39,414
# سوف أوقف العالم من اجلكى #

801
01:00:39,483 --> 01:00:43,812
# أعرف أنكى تحبينى أيضاً #

802
01:00:43,882 --> 01:00:49,439
# توقف #
# بالتأكيد احبك يا حبيبتى #

803
01:00:49,516 --> 01:00:52,811
## أغنية : مشية الديناصور - فريق الجومباس ##

804
01:00:52,883 --> 01:00:55,314
! لقد فعلتها

805
01:01:06,350 --> 01:01:08,679
ماذا سنفعل الآن ؟

806
01:01:08,750 --> 01:01:13,307
إليك هذا . ضربة خطافية ، زحام ثم يمين مزيفة ، حسناً ؟ -
. نعم -

807
01:01:13,384 --> 01:01:15,941
. أمسكوهم -

808
01:01:17,717 --> 01:01:19,875
! سبعة ، أربعة وعشرون ، كوخ

809
01:01:21,851 --> 01:01:25,408
# لقد مشيت مثل الديناصور #

810
01:01:25,484 --> 01:01:30,382
# لقد مشيت مثل الديناصور #

811
01:01:30,450 --> 01:01:32,608
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

812
01:01:32,684 --> 01:01:34,513
# كل فرد يمشى مشية الديناصور #

813
01:01:34,584 --> 01:01:36,573
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

814
01:01:36,651 --> 01:01:38,617
# كل فرد يمشى مشية الديناصور #

815
01:01:38,684 --> 01:01:42,116
# إفتح الباب وقف على الأرضية #
! تحرر ! لم يفت الأوان -

816
01:01:42,184 --> 01:01:44,376
! لقد أخذت الصخرة -
! سوف نجلبها لاحقاً -

817
01:01:44,451 --> 01:01:46,939
# كل فرد يمشى مشية الديناصور #
. ممم -

818
01:01:54,685 --> 01:01:59,344
# لقد قابلتك فى كهف حيث كنا نرسم على الحوائط #

819
01:02:08,085 --> 01:02:11,209
كيف سنخرج من هنا ؟ -
. إستخدموا القواذف -

820
01:02:11,286 --> 01:02:15,048
هنا ؟ -
. ضع الخرطوشة -
. إنقر كعبى حذائك معاً

821
01:02:15,119 --> 01:02:17,607
هذه؟

822
01:02:17,686 --> 01:02:20,015
. تعال هنا أيها الكعكة البدينة

823
01:02:20,085 --> 01:02:24,312
! ليس هناك وقت لذلك ، هيا -
. شكراً -

824
01:02:45,287 --> 01:02:48,048
! أنظر ، أنظر ، واحدة أخرى -

825
01:02:50,620 --> 01:02:53,279
إنتظر ، إنتظر يا ماريو
. اعتقد انها تريدنى ان آخذها

826
01:02:53,353 --> 01:02:56,342
. توقف عن ملاعبة الفطر ودعنا نخرج من هنا

827
01:02:59,887 --> 01:03:02,284
! ها هم -
! أمسكوهم -

828
01:03:02,353 --> 01:03:06,183
! الشرطة ! ديزى -
! الجومباس ، الصخرة -

829
01:03:08,520 --> 01:03:10,712
! البرج

830
01:03:10,787 --> 01:03:14,150
! ناقلة المخلفات ! أقفز -
! حسناً -

831
01:03:17,121 --> 01:03:19,313
. يالها من طريقة للذهاب لبرج كوبا

832
01:03:19,388 --> 01:03:23,445
هل تريد إنتظار الأتوبيس ؟ -
كيف سندخل هناك ؟ -

833
01:03:23,521 --> 01:03:26,419
: لدى كلمتين من أجلك
"مستــ" ، " حيل"

834
01:03:26,488 --> 01:03:28,420
. لا شئ مستحيل يا ماريو

835
01:03:28,488 --> 01:03:31,647
، غير محتمل ، غير وارد
. لكن أبداً ليس مستحيل

836
01:03:31,721 --> 01:03:33,982
. اتمنى انك على حق

837
01:03:51,188 --> 01:03:53,120
. يى ، يى

838
01:03:53,188 --> 01:03:57,018
! لقد تركت نفسك تذهب

839
01:03:57,088 --> 01:04:01,884
أترى ؟
. أنا لست الرجل السئ الذى تظنه

840
01:04:01,956 --> 01:04:04,353
. لقد أردت دائما أن تكون فى كل مكان

841
01:04:04,422 --> 01:04:07,854
. حسناً ، انت الآن كذلك

842
01:04:07,922 --> 01:04:11,285
. اريد ان اخبرك بشئ

843
01:04:11,356 --> 01:04:16,050
يمكنك ان تستمر فى خنق مملكة
. عيش الغراب هذه كما تريد

844
01:04:16,123 --> 01:04:19,919
! لأننى سأخرج من هنا
. سأخرج لعالم أكبر

845
01:04:19,989 --> 01:04:24,387
لدى زوج من السباكين يحضرون
. لى باقى النيزك

846
01:04:24,456 --> 01:04:27,479
. قريباً سيصبحول سباكين موتى
..... وبالمناسبة

847
01:04:27,556 --> 01:04:32,318
. يجب حقاً أن تحاول تجميع شتات نفسك ثانية

848
01:04:32,390 --> 01:04:36,322
. دلو قذارة

849
01:04:38,390 --> 01:04:41,947
! ووه ، ووه

850
01:04:51,724 --> 01:04:54,848
. اوه يا إلهى

851
01:04:54,923 --> 01:04:57,218
. ديزى فى مكان ما هناك . أعرف ذلك

852
01:04:57,291 --> 01:04:59,950
لكن من اين نبدأ ؟

853
01:05:00,025 --> 01:05:03,184
هنا بيتزا الأفعوان . كيف يمكننى مساعدتك ؟

854
01:05:03,257 --> 01:05:05,814
. هنا الملك كوبا -
. آه ، نعم يا سيدى -

855
01:05:05,891 --> 01:05:08,880
. اود طبق كوبا الخاص -
وذيل زاحف مجنح عليه ؟ -

856
01:05:08,958 --> 01:05:14,549
, نعم . ديناصور ، سحلية ، بدون ثدييات
. لا ديدان ..... و بالتوابل الحارة

857
01:05:22,692 --> 01:05:24,782
. ادخل

858
01:05:37,892 --> 01:05:41,483
. أنظر لهذا
. إنه كابوس السباك

859
01:05:41,558 --> 01:05:44,115
. هذه المواسير لم يتم صيانتها منذ سنوات

860
01:05:44,192 --> 01:05:46,657
. بالتأكيد ليس عمل نقابى

861
01:05:51,859 --> 01:05:55,985
. لويجى ، اغلق كل هذه الصمامات

862
01:05:56,059 --> 01:05:58,490
ماذا ؟ -
. إنه نظام التدفئة -

863
01:06:00,493 --> 01:06:02,425
! أوه ! أوه ! آخ

864
01:06:02,493 --> 01:06:05,220
: عامل أدواتك كانهم أصدقائك
... قربهم منك

865
01:06:05,293 --> 01:06:08,088
. لا تخذلهم ابداً وسيكونون دائماً بجوارك

866
01:06:08,160 --> 01:06:11,024
..... ماريو ، كيف يحدث أنه فى كل موقف

867
01:06:11,093 --> 01:06:13,025
دائماً ما تلقى مقولة عن الأدوات ، هه ؟

868
01:06:13,093 --> 01:06:17,025
. لقد ورثتهم عن أبى -
. وهو ورثهم من الجد-

869
01:06:17,093 --> 01:06:20,718
. سوف نجمدهم
. لنشغلهم بينما نشق طريقنا لأعلى

870
01:06:20,793 --> 01:06:22,725
كيف سنفعل ذلك ؟
. لا يمكننا ببساطة أن نأخذ المصعد

871
01:06:22,793 --> 01:06:24,850
. يجب ان نفعل شئ
. لقد شغلنا الإنذار

872
01:06:24,926 --> 01:06:28,983
ماذا تظننى ، غبى ؟ -
نعم ، كيف سنصعد ، هه ؟ -

873
01:06:29,060 --> 01:06:32,026
. مثل آل ماريو -

874
01:06:34,961 --> 01:06:37,256
! ها - ها

875
01:06:37,327 --> 01:06:40,520
. بديع ! هيا

876
01:06:45,894 --> 01:06:48,826
! جلا ، جلا ، جلا ، جلا

877
01:06:50,128 --> 01:06:52,355
. إحترس -

878
01:07:00,194 --> 01:07:04,523
. انت مبدع يا ماريو ، مبدع -
. أصمت -

879
01:07:13,728 --> 01:07:17,626
إيجى وسبايك كانوا يهتفون بسقوطك
. فى حانة بوم بوم

880
01:07:17,695 --> 01:07:21,058
. حقاً ؟ أنا محبط جداً منكما يا إبنىّ عمى

881
01:07:21,129 --> 01:07:23,754
! فاشى -
! مضطهد الطبقة الكادحة -

882
01:07:23,828 --> 01:07:26,521
. رجل السلطة -
. مصاص بيض -

883
01:07:26,596 --> 01:07:29,061
. إقتلوهم -
. نحتاج ان نتحدث -

884
01:07:29,129 --> 01:07:32,561
. أريدك -
. هذا ليس بالوقت أو المكان المناسبين لذلك يا لينا

885
01:07:32,629 --> 01:07:35,026
. انا لم اعنى ذلك
. ما عنيته اننا يمكننا ان نفعلها سوية

886
01:07:35,095 --> 01:07:37,754
. اظن اننى يمكننى مساعدتك -
.... لقد اكتشفت للتو -

887
01:07:37,829 --> 01:07:40,886
. بأنه لدى مخربين فى البرج

888
01:07:40,963 --> 01:07:44,622
. مازلت لا أملك قطعة النيزك
. أوشكت أن أفقد كل شئ

889
01:07:44,696 --> 01:07:48,628
يمكننا ان نتحدث عن هذا لاحقاً
! إذا كان "لاحقاً" سيجئ

890
01:07:48,696 --> 01:07:53,025
. ما تهتم به هو الفتاة-
.... ما أهتم به -

891
01:07:53,096 --> 01:07:57,357
! هو مستقبل جنسنا

892
01:07:57,430 --> 01:08:01,123
. أوه ! حسنا ليكن

893
01:08:01,196 --> 01:08:06,822
، إن لم يكن معك
. سيكون بمفردى

894
01:08:10,530 --> 01:08:14,962
## أغنية : حبى بمكان ما - فرانكى يانكوفيتش ##

895
01:08:27,564 --> 01:08:31,121
. إسمع -
# بالخارج منذ زمن بعيد #

896
01:08:31,197 --> 01:08:33,856
ماذا ؟ -
# دافئ مثل #

897
01:08:33,930 --> 01:08:35,862
# الريح #
. ثق بى -

898
01:08:35,931 --> 01:08:38,328
# ناعم مثل القبلة #

899
01:08:38,398 --> 01:08:40,989
# من الشمس #
... مالذى تــ -

900
01:08:41,065 --> 01:08:45,054
# عندما حبيبتى #

901
01:08:45,132 --> 01:08:49,325
# تفكر بى الآن وللأبد #

902
01:08:49,399 --> 01:08:53,626
# رعاكى الله يا حبيبتى #

903
01:08:53,698 --> 01:08:56,528
# حتى تعودى لى ثانية #

904
01:08:56,599 --> 01:08:59,723
. واحد ، إثنان ، ثلاثة
. واحد ، إثنان ، ثلاثة

905
01:09:22,266 --> 01:09:25,164
. كُله

906
01:09:29,566 --> 01:09:31,997
من أجلى ؟ -
. آه ، نعم -

907
01:09:32,066 --> 01:09:34,691
. انا نباتية -
أوه ؟ -

908
01:09:34,767 --> 01:09:37,232
. لا آكل اى شئ له وجه

909
01:09:37,300 --> 01:09:42,527
. بالرغم من ذلك ، انا جائعة -

910
01:09:42,600 --> 01:09:45,793
ألدىّ فرصة لأحصل على خضار مسلوق؟ -
! أوه ، نعم -

911
01:09:45,867 --> 01:09:48,958
هل أقاطعكم ؟ -

912
01:09:52,200 --> 01:09:55,654
. إلى الخارج -

913
01:09:57,234 --> 01:09:59,665
. إلى اللقاء -

914
01:09:59,733 --> 01:10:03,790
. لينا ، أنظرى ، أعرف أنكى لا تريدننى هنا

915
01:10:03,867 --> 01:10:06,389
... لذا ربما

916
01:10:08,868 --> 01:10:10,857
أَحْبُّ هذه الغرفةِ، أليس أنتى كذلك ؟

917
01:10:10,934 --> 01:10:15,195
. لقد كانتى مكتبى حتى تمت ترقيتى

918
01:10:15,267 --> 01:10:18,324
. كوبا كان يحتاجنى بجواره ، كما ترين

919
01:10:19,634 --> 01:10:22,566
لينا ، هل تساعديننى للخروج من هنا ؟

920
01:10:22,634 --> 01:10:26,827
. حسناً ، أعتقد نعم

921
01:10:26,901 --> 01:10:29,628
! أنا أود إبعادك عن هنا -

922
01:10:29,701 --> 01:10:31,825
لماذا تفعلين ذلك ؟ -
... لأن كل شخص -

923
01:10:31,901 --> 01:10:34,492
. يملك ما يجده -

924
01:10:35,602 --> 01:10:38,329
. وانا وجدت هذا -
! آآه -

925
01:10:38,402 --> 01:10:40,629
! آآه -
! آآه -

926
01:11:27,569 --> 01:11:29,864
! الفرقة العاشرة

927
01:11:31,803 --> 01:11:34,360
! إلى الأمام ، سيروا

928
01:11:44,604 --> 01:11:47,001
. الخضار

929
01:11:52,537 --> 01:11:55,264
! أنتم -
! نعم ، نحن -

930
01:11:55,338 --> 01:11:57,270
! يا مولاتى العظيمة ، ارجوكى

931
01:11:57,338 --> 01:11:59,667
هل يمكنكى مساعدتنا فى الهروب ؟ -
! النجدة -

932
01:11:59,737 --> 01:12:01,703
! النجدة -
! نحن فى صفك ! أرجوكى ايتها الأميرة -

933
01:12:04,104 --> 01:12:07,467
! النجدة -

934
01:12:09,071 --> 01:12:11,502
! سبايكيصور ، إتبعنى

935
01:12:13,405 --> 01:12:16,428
أين انت ذاهبة ؟ -
. يجب أن أساعده -

936
01:12:20,072 --> 01:12:22,004
. قف بلا حراك

937
01:12:24,039 --> 01:12:26,163
. انت ستبقى وأنا أذهب -
. حسناً ، أنا سأبقى وأنت تذهب -

938
01:12:26,239 --> 01:12:28,171
. انت ستبقى وأنا أذهب -
. حسناً ، سأذهب -

939
01:12:28,239 --> 01:12:31,363
. اسمحوا لى -
. اتمنى انه بخير -

940
01:12:31,439 --> 01:12:34,598
. أميرة ديزى ، لقد كنا دائماً من اتباعك المخلصين

941
01:12:34,672 --> 01:12:37,194
. لقد كنا مع أبيكى حتى زواله -
أبى ؟ -

942
01:12:37,272 --> 01:12:40,329
ماذا تعرف عن ابى ؟ -
! تعالى معنا -

943
01:12:46,539 --> 01:12:48,471
. أخبرها -
. لا ، أفضل ان تخبرها انت -

944
01:12:48,539 --> 01:12:50,471
. حسناً ، سنخبرها كلانا

945
01:12:50,539 --> 01:12:53,437
. ديزى ، اعتقد أن هذا ربما يكون صدمة

946
01:12:53,506 --> 01:12:58,234
.... ديزى ، دعينى اقدم لكى
. والدك

947
01:13:00,440 --> 01:13:04,304
. الفطر -
.... أول ضحية لكوبا -

948
01:13:04,373 --> 01:13:06,339
. بعكس التطوير

949
01:13:06,407 --> 01:13:08,373
هل هذا ابى ؟

950
01:13:08,440 --> 01:13:11,338
. نعم

951
01:13:11,407 --> 01:13:16,533
... ربما فى هذه اللحظة الرقيقة
. لحظة رقيقة -

952
01:13:16,607 --> 01:13:19,072
. الإنسحاب مطلوب -
. إنسحاب منظم -

953
01:13:21,041 --> 01:13:23,905
... أولئك الذين يحاربون ويهربون
... يعيشون ليحاربو -

954
01:13:23,974 --> 01:13:27,031
. فى يوم آخر

955
01:13:30,807 --> 01:13:32,739
كيف عرفت أنهم سيفعلون ذلك ؟

956
01:13:32,807 --> 01:13:34,999
. لأن كل شخص يحب الرقص ، هذا هو السبب

957
01:13:35,074 --> 01:13:38,699
! رقص السحالى مثل رقص التماسيح ... أوه

958
01:13:38,774 --> 01:13:42,206
. أوه ، واو -
. أوه ، يا رجل -

959
01:13:42,274 --> 01:13:45,501
. آه ، أكره المرتفعات

960
01:13:45,574 --> 01:13:47,506
كيف سنستطيع العبور ؟

961
01:13:47,574 --> 01:13:50,506
. يمكننى فعلها . لدىّ شعور بذلك
أنت لن تقفز ؟ -

962
01:13:50,574 --> 01:13:53,404
. هيا ، شخص ما لابد أن يغعل ذلك
ليس لدينا خيار آخر ، أليس كذلك ؟

963
01:13:53,474 --> 01:13:56,133
. لويجى ، هذا شئ مجهول لنا -
! هذا ليس عالم المعجزات
! يجب أن أفعلها -

964
01:13:56,208 --> 01:13:58,140
! لويجى -
! آآه -

965
01:14:03,708 --> 01:14:06,299
! انا أطير يا ماريو ، انا أطير

966
01:14:06,375 --> 01:14:10,273
. هيا ، هيا ، لقد أخبرتك
. كل ما يجب عليك فعله هو الثقة ، هيا

967
01:14:10,342 --> 01:14:12,500
. فقط أفعلها ، هيا
. كُن عندك إيمان ، إقفز

968
01:14:12,575 --> 01:14:14,040
. انت تطير

969
01:14:14,108 --> 01:14:16,630
. هيا يا ماريو هيا
كُن واثق ، إقفز ، هيا

970
01:14:16,709 --> 01:14:19,868
. حسنا ، حسناً ، أنا .... فقط ... حسناً -
. هيا ، هيا -

971
01:14:22,475 --> 01:14:24,633
. لا ، لا ، إنتظر يا ماريو
.... لا تقفز ، لا! إنه ليس

972
01:14:24,709 --> 01:14:27,174
. أنا لا أطير ! إنه فقط خُطاف -
! آآآه -

973
01:14:27,243 --> 01:14:31,141
! ماريو -

974
01:14:31,209 --> 01:14:34,697
.... لويجــ -
. أوه ، آسف -

975
01:14:34,776 --> 01:14:37,640
! ماريو ، لقد أمسكتك -
! لويجى -

976
01:14:37,709 --> 01:14:40,072
! لويجى ، أنا حىّ

977
01:14:40,143 --> 01:14:43,166
مسكة جيدة ، أليس كذلك يا ماريو ؟
! يجب أن إلتحق بإختبارت اليانكيز
** فريق بيسبول أمريكى **

978
01:14:43,243 --> 01:14:47,504
، اريد ان أصفق لك
. لكنك ستكون بعدها طفل وحيد

979
01:14:47,576 --> 01:14:49,405
، هيا
. دعنا نحضر ديزى

980
01:14:49,476 --> 01:14:53,238
. دعنا نتأرجح لهناك ، حسناً -
. أجذب معى -

981
01:14:59,943 --> 01:15:01,875
أبي؟

982
01:15:01,943 --> 01:15:05,841
ماذا فعلوا بك ؟

983
01:15:05,910 --> 01:15:09,637
هل يمكنك حتى ان تسمعنى ؟

984
01:15:20,044 --> 01:15:22,566
! يوشى

985
01:15:24,144 --> 01:15:26,336
. أوه ، أنظر ماذا فعلت بك

986
01:15:29,277 --> 01:15:31,504
! آه -

987
01:16:05,545 --> 01:16:07,477
ماريو ؟
ديزى ؟ -

988
01:16:07,545 --> 01:16:10,840
لويجي؟ ماريو؟

989
01:16:10,912 --> 01:16:13,469
! إنها ديزى
! ديزى ، نحن قادمون

990
01:16:16,779 --> 01:16:19,540
. دعنا نخرجك من هذا

991
01:16:19,613 --> 01:16:22,010
لويجى ؟ ماريو ؟
أيمكنكما ان تسمعانى ؟

992
01:16:22,079 --> 01:16:27,137
ديزى ، اين انتى ؟ -
. انا فى قسم عكس التطور الرابع -

993
01:16:27,212 --> 01:16:29,973
ديزى .

994
01:16:34,013 --> 01:16:37,206
. أو يا رجل ، إنه بارد -
. إنه يعمل ، إنه يجمد

995
01:16:37,280 --> 01:16:39,541
. عظيم -
. ولد -

996
01:16:41,113 --> 01:16:43,772
هاى ، ماريو ، أرأيت هذا ؟ -
ماذا ؟ -

997
01:16:43,846 --> 01:16:48,505
. إنه يحاول التواصل معنا

998
01:16:48,580 --> 01:16:52,739
. لويجى ، إنه عش غراب
. هيا

999
01:17:05,981 --> 01:17:09,038
! لويجى ! هنا ! عُد للخلف

1000
01:17:09,114 --> 01:17:12,739
. ها هى -
! من هنا ! هذا الطريق -

1001
01:17:15,581 --> 01:17:18,842
، أخبار جيدة يا سيدى ، القوات فى اماكنها
. جاهزة لعكس تطور الثدييات

1002
01:17:18,914 --> 01:17:23,369
فى اماكنهم ماذا ؟ الآن ؟
من الذى طلب إنتشارهم ؟

1003
01:17:23,448 --> 01:17:27,709
. انت يا سيدى . لينا أبلغت الأمر
. ونحن نفذناه فوراً

1004
01:17:27,782 --> 01:17:31,077
. لينا

1005
01:17:31,149 --> 01:17:35,172
. لديها الصخرة
! أقبض عليها

1006
01:17:35,249 --> 01:17:37,181
! ديزى -
! لويجى ، أوه -

1007
01:17:37,249 --> 01:17:39,272
. ليس الآن ، دعونا نخرج من هنا
.... هذا المكان يعج بالزواحف

1008
01:17:39,349 --> 01:17:41,712
! بالسحالى العملاقة ، هيا -
. إنتظر ، إنتظر ، إسمع -

1009
01:17:41,782 --> 01:17:44,873
.... أعرف أن هذا سيبدو غريباً بعض الشئ ، لكن

1010
01:17:44,948 --> 01:17:48,539
.... اريدكم أن تقابلوا

1011
01:17:48,616 --> 01:17:51,309
. أبى

1012
01:17:54,249 --> 01:17:56,806
! هيا ، يا أبى

1013
01:18:00,616 --> 01:18:04,548
. أوه ، يا رجل -
. حسناً ، على الأقل كان أبى -

1014
01:18:04,616 --> 01:18:07,707
...  كان القائد هنا حتى حوله كوبا إلى

1015
01:18:07,783 --> 01:18:10,715
. كل هذا .... الفطر

1016
01:18:10,783 --> 01:18:13,976
. أوه ، يا رجل -
.... إن مقابلتك يا سيدى شرف

1017
01:18:14,050 --> 01:18:18,744
وسرور ، وأنا فقط ، فقط أريد أن
. أشكرك على كل مساعدتك لنا

1018
01:18:18,816 --> 01:18:22,339
دعك من هذا يا لويجى ، لتتحدث إلى
. العفن الفطرى عند الإستحمام القادم

1019
01:18:22,417 --> 01:18:24,939
لكن يا ماريو ، ألا ترى ، إنه كان يحاول
. مساعدتنا طوال الوقت

1020
01:18:25,016 --> 01:18:27,709
. أعطانا الأشياء الصغيرة عندما كنا عالقون

1021
01:18:27,784 --> 01:18:29,908
. هيا ، إنه يريد ان  يهزم كوبا أيضاً

1022
01:18:29,984 --> 01:18:33,973
أوه ، كيف حال دانيللا ؟ أهى بخير ؟
دانيللا ؟ -

1023
01:18:34,051 --> 01:18:36,141
. لقد وعدتها بأخذها لحلبة المصارعة

1024
01:18:36,217 --> 01:18:39,047
أتعنى ، أنك لا تعرف ؟

1025
01:18:40,051 --> 01:18:42,040
ماذا ؟

1026
01:18:42,117 --> 01:18:46,049
. إنها فى ثكنات الجومباس بالطابق الخامس

1027
01:18:52,785 --> 01:18:55,808
! هيا يا ديزى ، هيا -
! مرحباً أيتها الثدييات -

1028
01:18:55,885 --> 01:18:57,817
! الجومباس -

1029
01:18:57,885 --> 01:19:00,214
! لو لمستها سوف أقتلك

1030
01:19:00,284 --> 01:19:02,977
. سأقابلك فى الفناء بعد المدرسة

1031
01:19:03,052 --> 01:19:05,244
! أيها القاتل

1032
01:19:05,318 --> 01:19:09,841
.... والآن ، مازال والدكى
معلق هنا ، اليس كذلك ؟

1033
01:19:09,918 --> 01:19:12,475
! إستعدوا للغزو

1034
01:19:12,551 --> 01:19:16,915
. وجهزوا القوات
. سوف نهبط

1035
01:19:16,985 --> 01:19:22,178
. إغلاق المحطة
. الأفراد العسكريين فقط

1036
01:19:22,252 --> 01:19:26,479
. إغلاق المحطة
. الأفراد العسكريين فقط

1037
01:19:26,552 --> 01:19:32,075
! هاى ، انت ، أفتح

1038
01:19:32,152 --> 01:19:35,584
. منطقة محظورة
. ممنوع لغير المصرح لهم

1039
01:19:35,652 --> 01:19:37,584
. منطقة محظورة

1040
01:19:37,652 --> 01:19:40,913
. ممنوع لغير المصرح لهم -

1041
01:19:49,686 --> 01:19:51,947
! أهلاً لينا -
! آه -

1042
01:19:52,019 --> 01:19:54,985
! تحية من كوبا -
! آه -

1043
01:19:55,819 --> 01:19:57,045
. آه ، الصخرة

1044
01:19:57,720 --> 01:20:00,379
. نعم ، لدينا بعض البطاطين -
... نعم ، نحن نتجمد -

1045
01:20:00,520 --> 01:20:03,077
. انظر ، المقصود هو أننا نتجمد هنا

1046
01:20:03,153 --> 01:20:05,085
. سوف لن يصدقوا هذا فى العمل

1047
01:20:05,153 --> 01:20:07,210
. هذا إنتهاك لحقوقنا المدنية

1048
01:20:07,286 --> 01:20:10,843
ألا يمكنك إحضار شخص ما لإصلاح التدفئة ؟

1049
01:20:26,421 --> 01:20:29,478
! هممف -
كيف يمكنهم تركنا نعانى هكذا ؟ -

1050
01:20:29,554 --> 01:20:33,145
ما هم ، ذوات دم بارد كلية ؟ -
. نعم يا مورون ، إنهم زواحف -

1051
01:20:33,220 --> 01:20:36,311
... حسناً ، ليس كونهم زواحف يعنى أنهم -

1052
01:20:36,387 --> 01:20:38,319
. لا يمكنهم إظهار بعض التهذيب الإنسانى لى

1053
01:20:48,388 --> 01:20:51,320
. إنجيليكا ، من هنا -
ماذا ؟ -

1054
01:20:51,388 --> 01:20:55,411
حسناً ، لا تقولى شيئاً ، ولكن
. صديقى ماريو بالأعلى هنا

1055
01:20:55,488 --> 01:20:57,817
ماذا ؟ -
! شش -

1056
01:20:57,888 --> 01:21:00,217
! مرحباً ، ماريو

1057
01:21:00,288 --> 01:21:02,378
! سوف يخرجنا من هنا

1058
01:21:05,889 --> 01:21:09,150
! هيييه

1059
01:21:09,221 --> 01:21:12,244
! أوه ماريو ، كنت أعرف أنك ستأتى من أجلى -
. بالفعل -

1060
01:21:12,322 --> 01:21:14,254
! نعم ! لقد فعلتها -
. حبيبتى ، إسمعى -

1061
01:21:14,323 --> 01:21:16,845
. هاتى هذه المرتبة ، مرتبة الجومباس
. خذيها لهناك

1062
01:21:16,922 --> 01:21:20,183
. هيا يا بنات ، هاتوا مراتب الجومباس
. إلتقطيها ، إمسكى الجانب

1063
01:21:22,922 --> 01:21:24,979
! تحركوا ! تحركوا ! هيا

1064
01:21:25,056 --> 01:21:26,988
. إنه ثقيل -
. هيا ، أحضريه هنا -

1065
01:21:27,056 --> 01:21:29,146
! حسن جداً

1066
01:21:29,222 --> 01:21:33,314
! اسرعوا -
! هيه ، يبدو انكم الفتيات المفقودين فى بروكلين

1067
01:21:33,389 --> 01:21:35,378
. بالفعل ، عدا انجيليكا
. إنها من كوينز ولكنها بخير

1068
01:21:35,456 --> 01:21:39,252
مؤخرتى كادت تتجمد هنا . يوجد
. تيار بارد قادم من هذه الفتحة

1069
01:21:39,323 --> 01:21:42,482
. نعم ، لقد جمدنا الأنابيب
. سوف نذهب فى جولة صغيرة

1070
01:21:42,556 --> 01:21:44,579
. يحيا كوبا

1071
01:21:50,890 --> 01:21:54,413
. سيدى ، أعتقد أنك كنت تبحث عن هذه

1072
01:22:01,424 --> 01:22:04,322
. رائع . أطلق سراح لينا

1073
01:22:04,390 --> 01:22:07,685
أميرتى ! أمستعدة انتى لمساعدتى
فى تدمير الجنس البشرى ؟

1074
01:22:07,757 --> 01:22:10,188
! أحشد الجومباس

1075
01:22:10,257 --> 01:22:15,087
. تسلحوا بالبنادق عاكسة التطور
! إستعدوا لقدركم

1076
01:22:17,390 --> 01:22:19,322
أين البيتزا خاصتى ؟

1077
01:22:59,259 --> 01:23:01,690
! الجومباس -
! الجومباس -

1078
01:23:05,826 --> 01:23:09,781
! لأسفل ! الآن

1079
01:23:31,826 --> 01:23:34,849
! نلت منهم -

1080
01:23:46,260 --> 01:23:48,249
هل بنادق عكس التطور جاهزة ؟

1081
01:24:14,062 --> 01:24:16,721
أأنت بخير ؟

1082
01:24:16,795 --> 01:24:19,022
هل هم بخير ؟ -
. جيد -

1083
01:24:20,594 --> 01:24:23,458
! ماريو - رونى -
! دانيللا -

1084
01:24:23,528 --> 01:24:26,323
! فات الأوان أيها البشريون

1085
01:24:26,395 --> 01:24:29,622
. سيدى ، البيتزا خاصتك هنا -
. ليس الآن -

1086
01:24:29,695 --> 01:24:32,160
. يبدو أننى ربحت

1087
01:24:32,228 --> 01:24:35,352
.... قريباً أنتم وكل فرد فى عالمكم

1088
01:24:35,429 --> 01:24:38,724
... جميعاً سوف يتم عكس تطوركم إلى -
سيدى ؟ سيدى ؟ -

1089
01:24:38,796 --> 01:24:41,819
ما الأمر الآن ؟ -
. الجومباس يرقصون ثانية -

1090
01:24:41,896 --> 01:24:44,885
! تعامل مع الأمر

1091
01:24:44,962 --> 01:24:48,519
... سوف نعكس تطوركم إلى
! قرود . ها

1092
01:24:53,296 --> 01:24:55,488
! آآآآآآه

1093
01:24:55,562 --> 01:24:58,460
. اعطنى ذلك -

1094
01:25:09,229 --> 01:25:11,421
! موتوا أيها السباكون

1095
01:25:11,496 --> 01:25:14,485
! إعمل ، إعمل ، إعمل

1096
01:25:14,563 --> 01:25:17,188
. خُذ أدواتى ، وفك هذه الأصفاد -
. خذ ، أمسك هذا -

1097
01:25:17,263 --> 01:25:20,490
. ماريو ، خذ حزامى -
ماذا ؟ -

1098
01:25:20,563 --> 01:25:23,324
. ثق فى الفطر

1099
01:25:23,396 --> 01:25:26,089
. ثق فى الفطر

1100
01:25:27,464 --> 01:25:30,259
! إحترس -

1101
01:25:32,663 --> 01:25:35,652
! حسناً
! نعم ، نعم

1102
01:25:40,631 --> 01:25:43,324
أين أنت؟
أين أنت؟

1103
01:25:47,564 --> 01:25:50,359
! آه

1104
01:25:57,831 --> 01:26:00,023
! آه

1105
01:26:03,565 --> 01:26:06,724
! نعم

1106
01:26:10,065 --> 01:26:12,530
، أنت تريد الصخرة
. سوف أعطيك الصخرة

1107
01:26:22,765 --> 01:26:25,595
أين الصخرة ؟ -
! هيه -

1108
01:26:25,665 --> 01:26:28,153
أتبحث عن هذه ؟

1109
01:26:28,232 --> 01:26:31,686
. أعطها لى -

1110
01:26:31,765 --> 01:26:35,162
. أعطنى الصخرة ، أيها القرد
! إنها ملكى

1111
01:26:35,232 --> 01:26:37,561
! اعطها لى

1112
01:26:39,799 --> 01:26:41,662
... سوف أريه -
. يجب أن نوقفها -

1113
01:26:41,733 --> 01:26:44,324
. هيا يا فتيات ، لنذهب -
من أنت ؟ -

1114
01:26:44,399 --> 01:26:47,263
. لويجى ماريو
ماالأمر ؟ ألديكم مشكلة بهذا ؟

1115
01:26:47,333 --> 01:26:48,923
. ليس لدىّ مشكلة -
. لا -

1116
01:26:49,000 --> 01:26:52,932
. حسناً ، هيا ، لنذهب

1117
01:26:53,000 --> 01:26:58,660
! وقتى قد حان
! الكون ملكى

1118
01:26:58,733 --> 01:27:02,825
! مُت ، مُت ، أيها الثديي
! اعطنى هذه الصخرة

1119
01:27:13,500 --> 01:27:16,897
! آآه

1120
01:27:24,233 --> 01:27:27,858
! وقتى قد حان

1121
01:27:27,934 --> 01:27:31,025
. والصخرة سوف تدمج بُعدينا
! لينا ! لا تفعلى

1122
01:27:31,101 --> 01:27:33,362
. أنتم متأخرين جداً

1123
01:27:33,435 --> 01:27:38,527
. أترين ، لدىّ القوة لدمج العالمين أيتها الأميرة

1124
01:27:38,601 --> 01:27:41,158
. لم يفت الوقت بعد -
. يجب ان نمنعها
. حسناً -

1125
01:27:41,234 --> 01:27:43,200
! هيا يا بنات ، هيا ، دعونا نذهب

1126
01:27:43,268 --> 01:27:46,359
أين سنذهب ؟ -
. نعود من حيث جئنا
! هيا ، تحركوا ، من هنا

1127
01:27:49,935 --> 01:27:53,332
! تعال وخذه يا نفَس السحلية

1128
01:27:57,601 --> 01:28:01,089
! إنها قنبلة -
! معه قنبلة -

1129
01:28:02,735 --> 01:28:06,497
قنبلة - ب ؟ -

1130
01:28:30,436 --> 01:28:33,368
. فشلت ثانية أيها الثديى

1131
01:28:41,236 --> 01:28:45,691
. حسناً . تعال
. تعال وخذها

1132
01:28:45,770 --> 01:28:49,997
، تعال ، تعال ، يا ذو الرأس المنفوش
. لنرى مما أنت مصنوع

1133
01:28:58,570 --> 01:29:00,502
. لا تنظر لأسفل . لا تنظر لأسفل -
! إبتعد عن طريقى -

1134
01:29:00,570 --> 01:29:02,694
! إستمروا . يجب أن تعبروا وتخبروا الجميع
! إذهبوا -

1135
01:29:02,770 --> 01:29:06,361
. عودوا لبروكلين
. أخبروهم عن غزو الجومباس

1136
01:29:07,970 --> 01:29:10,527
! أوه -
! حظ سعيد يا لويجى -

1137
01:29:10,604 --> 01:29:13,695
! شئ لا يصدق

1138
01:29:17,705 --> 01:29:19,671
. أه

1139
01:29:23,171 --> 01:29:25,194
. ياللعجب

1140
01:29:25,271 --> 01:29:27,828
. بالتأكيد انها تركت إنطباعاً

1141
01:29:30,404 --> 01:29:32,892
. هذا ما عناه كوبا

1142
01:29:32,971 --> 01:29:35,198
. فقط انا يمكنى مقاومة القوة

1143
01:29:35,272 --> 01:29:38,533
. هيا -
! لا -

1144
01:29:38,604 --> 01:29:41,899
. إنه محشور
. لا أستطيع نزعه

1145
01:29:41,971 --> 01:29:46,198
. لويجى ، يجب أن نوقفه
. يجب ان نخرجه منه

1146
01:29:46,272 --> 01:29:49,760
! تمسك بى -

1147
01:29:52,405 --> 01:29:55,030
. تعال وخذها

1148
01:29:56,639 --> 01:29:59,662
. آه - أوه

1149
01:30:03,605 --> 01:30:06,230
. أوه . إنه يذوب

1150
01:30:09,672 --> 01:30:12,604
. نحن نندمج
! أنت ليس لديك الصخرة

1151
01:30:12,672 --> 01:30:16,831
. أيها الثديى القذر

1152
01:30:21,440 --> 01:30:26,997
! نحن نندمج

1153
01:30:29,973 --> 01:30:32,905
! سأقوم بإخراجه بالمثقاب-

1154
01:30:32,973 --> 01:30:35,370
. اعطنى الجاذب الدائرى -
. إنه يشبه فتاحة الفلين
هذا ؟ -

1155
01:30:35,440 --> 01:30:38,270
. نعم -

1156
01:30:38,341 --> 01:30:41,273
تمسّكْ بي، حَسَناً؟

1157
01:30:46,474 --> 01:30:49,928
! انظر
! إنه برج كوبا

1158
01:30:50,007 --> 01:30:51,996
. هؤلاء الأشخاص يفعلون أى شئ لأجل الشهرة

1159
01:30:57,741 --> 01:30:59,673
ماريو؟

1160
01:31:02,474 --> 01:31:05,598
! إنها بروكلين ! عالمى

1161
01:31:07,175 --> 01:31:09,198
. إعطنى بندقية عكس التطور هذه

1162
01:31:13,674 --> 01:31:17,231
إنه يحاول ثانية ؟ -
ما هذا ؟ -

1163
01:31:20,675 --> 01:31:22,732
! قرد

1164
01:31:24,508 --> 01:31:26,201
سكابيللى ؟

1165
01:31:37,242 --> 01:31:40,867
ماذا فعلوا بك يا زعيم ؟

1166
01:31:40,942 --> 01:31:44,931
, والآن
.... سوف أجعل منك قرداً

1167
01:31:45,009 --> 01:31:46,998
. أيها السباك -
. ثق بالفطر -

1168
01:31:56,176 --> 01:31:59,006
! ماذا ؟ لا

1169
01:32:21,177 --> 01:32:23,574
! القنبلة - ب

1170
01:32:30,977 --> 01:32:33,306
. خذ بندقية . إذهب

1171
01:32:33,377 --> 01:32:35,968
ماذا تفعل ؟ -
. لا تخف -

1172
01:32:36,044 --> 01:32:39,305
. إنه صديق -
! هيا نذهب -

1173
01:32:49,144 --> 01:32:51,905
! ماريو

1174
01:32:53,511 --> 01:32:57,170
! إقتله ! إقتله

1175
01:32:57,244 --> 01:33:02,733
# حبى بمكان ما #

1176
01:33:10,745 --> 01:33:13,734
! غبى -

1177
01:33:18,645 --> 01:33:21,076
! آه ! السباكون

1178
01:33:27,679 --> 01:33:29,769
! أيها السباكون

1179
01:33:31,012 --> 01:33:34,500
! إنخفض

1180
01:33:38,779 --> 01:33:42,302
! هيه

1181
01:34:28,947 --> 01:34:32,038
! أراك لاحقاً أيها التمساح

1182
01:35:14,682 --> 01:35:16,874
أتحتاج لتوصيلة ؟ -
ماذا ؟ -

1183
01:35:16,949 --> 01:35:20,608
. هيا ، إمتطى قدمىّ -
. أوه ، حسناً -

1184
01:35:41,516 --> 01:35:44,209
. أوه ، لويجى ، ماريو -

1185
01:36:10,784 --> 01:36:14,079
. أوه ، لقد عدت

1186
01:36:14,151 --> 01:36:16,946
. أحب أولئك السباكين

1187
01:36:33,118 --> 01:36:35,084
. إنه صلب

1188
01:36:43,318 --> 01:36:46,579
. حسناً
. هيا ، لنذهب

1189
01:36:46,652 --> 01:36:50,584
. لا أستطيع

1190
01:36:50,652 --> 01:36:53,140
أتعنين أنكى تريدين البقاء ؟

1191
01:36:53,219 --> 01:36:55,582
...... حتى نجعل الأمور مستقرة هنا و

1192
01:36:55,652 --> 01:36:57,981
. وأستطيع التعرف أكثر على أبى

1193
01:36:58,052 --> 01:37:01,882
هيا ديزى ، أنتى تعلمين ما أشعر به تجاهكِ
أليس كذلك ؟

1194
01:37:01,952 --> 01:37:04,509
. اريد ان أكون معكِ

1195
01:37:04,586 --> 01:37:09,211
. أنا أيضاً ، لكن .... لا أستطيع

1196
01:37:09,286 --> 01:37:13,513
إنها تحاول إخبارك أنها لا تستطيع مغادرة هنا
. حتى تتعرف على ما تنتمى إليه

1197
01:37:13,586 --> 01:37:16,881
. وإذا كنت تحبها ، يجب أن تتفهم هذا

1198
01:37:19,486 --> 01:37:22,713
. وإذا كان لدى إحساس ، كنت سأهتم بشئونى الخاصة

1199
01:37:34,520 --> 01:37:36,452
. حسناً ، هيا

1200
01:37:42,754 --> 01:37:44,686
. هيا

1201
01:38:07,855 --> 01:38:11,218
. إنه مفتوح
. هيا يا لويجى ، هيا

1202
01:38:19,122 --> 01:38:21,054
. وداعاً

1203
01:38:23,688 --> 01:38:26,051
... أهذه أصوات موسيقى التى تصل إلينا

1204
01:38:26,122 --> 01:38:28,349
عبر الفضاء الفسيح ؟

1205
01:38:28,422 --> 01:38:30,354
. أُحكم بنفسك
.... العوالم البديلة

1206
01:38:30,422 --> 01:38:32,819
. هيه ، أحب هذا الثوب
. لم أراكى ترتدينه من قبل
** بعد ثلاثة أسابيع **

1207
01:38:32,888 --> 01:38:36,376
. هذا الذى قلته آخر مرة رأيته أيها الرائع
** بعد ثلاثة أسابيع **

1208
01:38:36,456 --> 01:38:39,649
. لويجى . هل ستتوقف عن النحيب ؟ هيا

1209
01:38:39,723 --> 01:38:41,655
. لويجى ! هيا لنأكل
. إنه جميل

1210
01:38:41,723 --> 01:38:43,689
. قصة الأخوة ماريو .......

1211
01:38:43,756 --> 01:38:46,119
! ماريو ، نحن فى عالم الأعاجيب
! هيا ، أسرع

1212
01:38:46,189 --> 01:38:48,121
! أوه -
... بشجاعة عبروا الجسر البُعدى

1213
01:38:48,189 --> 01:38:50,848
.... وإستطاعوا العودة بفتيات بروكلين المفقودين

1214
01:38:50,923 --> 01:38:53,252
. وأنقذوا عالم موازى من طاغية قاس

1215
01:38:53,323 --> 01:38:55,221
. قرد مقلى لآخره

1216
01:38:55,290 --> 01:38:58,381
. أنا أسميهم الأخوة ماريو الخارقون

1217
01:38:58,457 --> 01:39:02,514
! نعم -
! يييى هوو ، جلا ، جلا ، جلا -

1218
01:39:02,590 --> 01:39:04,522
. إنه مفتوح

1219
01:39:07,657 --> 01:39:10,179
! لويجى ! ماريو -
! ديزى -

1220
01:39:10,256 --> 01:39:12,222
. يجب ان تأتوا معى
. أحتاج لمساعدتكم

1221
01:39:12,290 --> 01:39:16,120
لماذا ؟ ما الخبر ؟ -
. لن تصدقوا ذلك -

1222
01:39:16,190 --> 01:39:18,747
. انا أصدقه -
أأنت كذلك ؟ -

1223
01:39:18,824 --> 01:39:20,847
. أعتقد ذلك

1224
01:39:21,847 --> 01:39:25,843
** ملحوظة : يوجد مقطع صغير فى نهاية الفيلم **

1225
01:39:27,920 --> 01:39:31,916
## أغنية : تقريباً غير حقيقى - فريق روكسيت ##

1226
01:39:32,990 --> 01:39:35,387
# حبيبى #

1227
01:39:35,458 --> 01:39:40,049
# أدخل من البرد وإرتدى هذا المعطف #

1228
01:39:40,124 --> 01:39:42,646
# لترتاح #

1229
01:39:42,725 --> 01:39:46,088
# أخطو للداخل #

1230
01:39:46,157 --> 01:39:48,486
# خذ نفس عميق #

1231
01:39:48,558 --> 01:39:53,819
# وأفعل ما تجيده #

1232
01:39:53,891 --> 01:39:56,516
# نعم #

1233
01:39:56,591 --> 01:40:00,920
# أركل أحذيتهم و غادر تلك #

1234
01:40:00,991 --> 01:40:03,218
# شوارع المدينة #

1235
01:40:03,292 --> 01:40:06,780
# أنا أعتقد #

1236
01:40:06,858 --> 01:40:09,289
# الحب وجد طريقنا #

1237
01:40:09,359 --> 01:40:12,950
# والقدر رتب لقائنا معاً #

1238
01:40:13,025 --> 01:40:18,321
# أحب عندما تعمل حركات الهزل تلك معى #

1239
01:40:18,392 --> 01:40:23,552
# الطريقة التى تلمس بها لديك القدرة على الشفاء #

1240
01:40:23,625 --> 01:40:28,818
# تعطينى هذه النظرة ، إنها تقريباً غير حقيقية #

1241
01:40:28,892 --> 01:40:35,484
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1242
01:40:35,560 --> 01:40:37,650
# هاى #

1243
01:40:37,726 --> 01:40:42,522
# لا نستطيع إيقاف المطر ، لنجد مكاناً #

1244
01:40:42,593 --> 01:40:44,922
# بجوار النار #

1245
01:40:44,992 --> 01:40:48,515
# أحيانا أشعر #

1246
01:40:48,593 --> 01:40:50,785
# بالغرابة كما يبدو #

1247
01:40:50,860 --> 01:40:54,792
# أنت فى أحلامى طوال حياتى #

1248
01:40:54,860 --> 01:41:00,053
# أحب عندما تعمل حركات الهزل تلك معى #

1249
01:41:00,127 --> 01:41:05,150
# الطريقة التى تلمس بها لديك القدرة على الشفاء #

1250
01:41:05,227 --> 01:41:07,749
# تعطينى تلك النظرة #

1251
01:41:07,827 --> 01:41:10,554
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1252
01:41:10,627 --> 01:41:18,025
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1253
01:41:18,094 --> 01:41:22,719
# إنه عالم مجنون بالخارج #

1254
01:41:22,794 --> 01:41:29,249
# لندعو أن صلواتنا فى يد جيدة الليلة #

1255
01:41:44,395 --> 01:41:50,816
# أحب عندما تعمل حركات الهزل تلك معى #

1256
01:41:50,895 --> 01:41:56,055
# الطريقة التى تلمس بها لديك القدرة على الشفاء #

1257
01:41:56,129 --> 01:41:58,617
# تعطينى تلك النظرة #

1258
01:41:58,695 --> 01:42:01,286
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1259
01:42:01,363 --> 01:42:06,556
# إنها تقريباً غير حقيقية جداً #

1260
01:42:06,628 --> 01:42:11,720
# ثم تعال لتفعل حركات الهزل معى #

1261
01:42:11,795 --> 01:42:17,022
# الطريقة التى تلمس بها لديك القدرة على الشفاء #

1262
01:42:17,096 --> 01:42:19,527
# تعطينى تلك النظرة #

1263
01:42:19,596 --> 01:42:22,084
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1264
01:42:22,162 --> 01:42:27,753
# إنها تقريباً غير حقيقية ، نعم #

1265
01:42:32,629 --> 01:42:35,595
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1266
01:42:39,197 --> 01:42:44,323
# إفعل حركات الهزل معى #

1267
01:42:44,397 --> 01:42:47,420
# إفعل حركات الهزل #

1268
01:42:48,297 --> 01:42:54,786
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1269
01:42:54,864 --> 01:42:57,591
# إفعل حركات الهزل معى #

1270
01:42:57,664 --> 01:43:00,425
## أغنية : مشية الديناصور - فريق الجومباس ##

1271
01:43:16,098 --> 01:43:20,224
# فى ليلة مثل هذه منذ 40 مليون سنة مضت #

1272
01:43:20,298 --> 01:43:25,060
# أشعلت سيجارة ، وإلتقطت جمجمة قرد لأذهب #

1273
01:43:25,131 --> 01:43:28,961
# الشمس كانت تقذف ناراً والسماء كانت زرقاء كالثلج #

1274
01:43:29,032 --> 01:43:32,794
# وشعرت ببعض الضيق وانا أشاهد ميامى فايس #
** مسلسل أميركى **

1275
01:43:32,865 --> 01:43:36,661
# مشيت مشية الديناصور #
# ووه # -

1276
01:43:36,732 --> 01:43:41,687
# مشيت مشية الديناصور #
# أوه ها - أو ها # -

1277
01:43:41,765 --> 01:43:43,731
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

1278
01:43:43,798 --> 01:43:45,821
# كل واحد يمشى مشية الديناصور #

1279
01:43:45,898 --> 01:43:47,887
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

1280
01:43:47,965 --> 01:43:49,954
# كل واحد يمشى مشية الديناصور #

1281
01:43:50,032 --> 01:43:52,021
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

1282
01:43:52,099 --> 01:43:54,122
# كل واحد يمشى مشية الديناصور #

1283
01:43:54,199 --> 01:43:56,165
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

1284
01:43:56,232 --> 01:43:58,130
# كل واحد يمشى مشية الديناصور #

1285
01:44:08,933 --> 01:44:11,865
. حسناً ، يجب أن اقول
. أننا لدينا عرض مغرى

1286
01:44:11,933 --> 01:44:15,296
. لعبة فيديو جيم ماخوذة من مغامراتكم العديدة

1287
01:44:15,367 --> 01:44:19,765
ماذا ستسمونها ؟

1288
01:44:19,834 --> 01:44:21,766
" عالم إيجى "

1289
01:44:21,834 --> 01:44:25,527
" سبايك الذى لا يُقهر "

1290
01:44:25,600 --> 01:44:28,122
" أولاد العم كوبا الخارقون "

1291
01:44:28,410 --> 01:44:43,395
ترجمة كاملة بالأغانى
مدحت الوشاحى
weshahym@ hotmail.com

