1
00:00:35,228 --> 00:00:38,535
جون ترافولتا

2
00:00:54,635 --> 00:00:58,607
** البقاء حياً **

3
00:00:59,743 --> 00:01:06,742
ترجمة مهندس / مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com

4
00:04:28,645 --> 00:04:31,892
إخراج / سيلفستر ستالونى

5
00:04:44,184 --> 00:04:46,617
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

6
00:04:47,021 --> 00:04:48,817
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

7
00:04:49,023 --> 00:04:52,822
للوراء ، اثنان، ثلاثة
. مددها بجد ،،، ثلاثة ، أربعة

8
00:04:53,027 --> 00:04:56,962
. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

9
00:04:57,598 --> 00:04:59,462
. إستمر

10
00:05:00,601 --> 00:05:03,068
... تونى

11
00:05:03,836 --> 00:05:05,962
ماذا حدث ؟ -
. طبق الأصل -

12
00:05:06,172 --> 00:05:09,163
ماذا تعنى ؟ -
. لقد خذلتهم -

13
00:05:09,742 --> 00:05:14,007
هيا ، ماذا حدث بحق ؟ -
! تونى ! هيا ، لقد تأخرت -

14
00:05:14,614 --> 00:05:17,081
. سوف أحدثك لاحقاً -
! فاطيما -

15
00:05:17,283 --> 00:05:19,876
لماذا انت متأخر ؟ -
. لقد سُحبت منى الرولز رويس ؟ -

16
00:05:20,086 --> 00:05:22,315
. لا تسخر ، يوجد لدينا إناس هنا

17
00:05:22,522 --> 00:05:25,547
لو أعطيتك مليون دولار
هل ستغضبين منى ؟

18
00:05:25,758 --> 00:05:27,987
! بالتأكيد -
أستفعلين ؟ -

19
00:05:28,928 --> 00:05:32,488
. مازلتى ؟ ذلك ثوب جميل الذى ترتدينه

20
00:05:32,699 --> 00:05:35,531
... بالفعل . أتعلمين ، أستطيع أن أراهم
. مثير

21
00:05:37,704 --> 00:05:42,003
لا شئ يجدى الليلة
ما رأيك بربع دولار ، كعربون مقدم من المليون دولار ؟

22
00:05:42,207 --> 00:05:45,733
أتعتقد اننى لن آخذه ؟
. سوف أحتفظ به . صدقنى

23
00:05:46,411 --> 00:05:48,844
أعرف أنكى ستأخذيه

24
00:05:49,414 --> 00:05:51,574
. ها أنتم
... واحد ، إثنان ، ثلاثة

25
00:05:51,783 --> 00:05:53,511
. أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ثمانية ....

26
00:05:53,719 --> 00:05:58,052
.واحد ، إثنان ، ثلاثة ، . أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية

27
00:05:58,256 --> 00:06:01,691
، اثنان، ثلاثة، أربعة
. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

28
00:06:02,661 --> 00:06:06,619
. حاولوا مرة أخرى من الأعلى
! هيا ، أنتم ترقصون ! أنت تحبون ذلك

29
00:06:07,265 --> 00:06:10,392
. حسناً ، مرة ثانية
! خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

30
00:06:10,802 --> 00:06:15,568
. إنظروا لأنفسكم فى المرايا
. لديكم المكانة . لديكم القوة

31
00:06:15,774 --> 00:06:18,936
... المكانة ، هيا
. مولى راقبى صفك

32
00:06:19,944 --> 00:06:23,379
. كونوا فخورين ! أنتم راقصون
. أنت تحبون الرقص

33
00:06:23,581 --> 00:06:28,813
. هكذا . لدينا الإمكانية هنا
. لدينا إمكانية حقيقية

34
00:06:44,168 --> 00:06:46,931
أي رسائل؟

35
00:07:16,499 --> 00:07:18,591
أي رسائل؟

36
00:07:45,494 --> 00:07:48,690
هيه ، تونى ، كيف حال حياتك العاطفية ؟ -
. جيدة -

37
00:07:48,897 --> 00:07:52,832
أنت تعلم لماذا أطلب الكثير من الشراب ؟ -
. أنت مدمن كحوليات

38
00:07:53,035 --> 00:07:55,525
. لا
. لأننى أحب أن أراك تسير

39
00:07:56,138 --> 00:08:00,403
! أوه ، أوه ، أحب ذلك -
. مشية رائعة -

40
00:08:11,453 --> 00:08:15,183
كيف حالك يا مارجريت؟
فريدى ، أين طلبى ؟

41
00:08:15,390 --> 00:08:19,155
. حالاً
. بعض من رفاق مجموعتك هنا

42
00:08:19,360 --> 00:08:21,520
من ؟ -
. أصدقاؤك هؤلاء -

43
00:08:23,564 --> 00:08:28,023
. أنهم معارف-
ما رأيك أنت نتقاسم المال ؟ -

44
00:08:28,236 --> 00:08:31,671
هل أنا وكيل الحجز الخاص بك ؟ -
ألا تريد المشاركة ؟ -

45
00:08:31,873 --> 00:08:34,136
. أنا لا إحتاج لصدقاتك

46
00:08:34,308 --> 00:08:38,835
هل تعانى من مشاكل عاطفية ؟ -
أتعتقد أنى أحتاج لطبيب نفسى ؟ -

47
00:08:47,822 --> 00:08:50,949
إلام ستتأخر فى العمل الليلة ؟ -
. حتى الثالثة -

48
00:08:51,893 --> 00:08:55,851
ألا تريد أن تأتى ؟ -
. آخر مرة ، تقريباً حدث لى تلف فى الدماغ -

49
00:08:56,062 --> 00:08:59,360
. انتم فريق صعب للغاية
. يبدو أنكم فريق مميز

50
00:08:59,833 --> 00:09:02,266
. الرجال الحقيقيون يصعب العثور عليهم

51
00:09:03,003 --> 00:09:05,664
لماذا لا تجربون الجيش؟

52
00:09:32,032 --> 00:09:34,898
هل يمكننا فى وقت لاحق ؟ -
. لا ، لا أستطيع فعل ذلك -

53
00:09:35,100 --> 00:09:37,124
لماذا لا؟

54
00:09:37,336 --> 00:09:41,738
. مؤخراً ، حصلت على عمل مميز -
ما يعنى ذلك ؟ -

55
00:09:41,941 --> 00:09:45,432
. ليس لدى الوقت للعلاقات
. الوقت الحالى

56
00:09:45,644 --> 00:09:47,577
هذا صحيح ؟

57
00:09:47,780 --> 00:09:50,111
. حسناً ، دعنى أخبرك شيئاً

58
00:09:50,316 --> 00:09:54,979
، الرجال أمثالك ليسوا علاقات
. أنت تدريب

59
00:10:08,133 --> 00:10:13,468
. لم يجب عليك الذهاب ؟ أنها السادسة -
. اريد أن أفعل شئ اليوم -

60
00:10:13,671 --> 00:10:18,107
ألا تريد البقاء للإفطار ؟ -
. لا ، لست جائعاً -

61
00:10:18,309 --> 00:10:20,742
ما الأمر ؟ -
. لا شئ -

62
00:10:20,912 --> 00:10:23,812
. أريد فقط أن أفعل شئ اليوم

63
00:10:24,015 --> 00:10:27,006
. سوف تفعل -
. أراك لاحقاً -

64
00:10:27,218 --> 00:10:31,483
. سوف أفتقدك -
. لا يجب عليكى قول ذلك يا جاكى -

65
00:10:31,689 --> 00:10:33,747
. أعرف ذلك

66
00:10:54,811 --> 00:10:59,304
. أنا راقص بالفطرة
. درست لمدة أربع سنوات وأنا الآن أُدرّس

67
00:10:59,516 --> 00:11:02,541
. ولكنى الآن متاح للعمل التليفزيونى -
. لا -

68
00:11:04,054 --> 00:11:05,645
. يومك سعيد

69
00:11:05,856 --> 00:11:10,383
. أدوار تمثيلية .... أؤدى الأدوار الدرامية
. أستطيع تأدية الأدوار الهزلية

70
00:11:10,594 --> 00:11:13,187
وأطمح بتأدية الأوبرا الساخرة

71
00:11:13,397 --> 00:11:16,490
، وحتى المسارح المتنقلة
. الموسيقية نوعاً ما

72
00:11:16,700 --> 00:11:19,395
. وأطمح بعمل ملصقات إعلانية

73
00:11:19,603 --> 00:11:24,164
، ولو كنتى تبحثين عن نوع خارجى
, أنا جيد فى بعض الرياضات

74
00:11:24,374 --> 00:11:27,433
مثل رفع الاثقال ونوع من البيسبول

75
00:11:27,644 --> 00:11:29,577
... والدفع ، و

76
00:11:29,780 --> 00:11:34,807
وعند الضرورة المطلقة ، لا أمانع فى
. تأدية أى نوع من العمل الإضافى

77
00:11:34,984 --> 00:11:39,113
ماعدا أننى وعدت أمى ألا أؤدى
. أية أدوار إباحية

78
00:11:39,355 --> 00:11:43,085
. أعتقد أنها تخاف علىّ من البرد

79
00:11:43,292 --> 00:11:46,419
، ولكن تبقى الحقيقة قائمة
. اننى راقص بالفطرة

80
00:11:47,363 --> 00:11:49,387
. أياً كان

81
00:11:50,599 --> 00:11:52,623
. نعم ، أياً كان

82
00:11:58,607 --> 00:12:01,074
. كما لو كنت غير مرئى

83
00:12:01,277 --> 00:12:04,905
. يجعلونك تشعر بأنك تضيع وقتك

84
00:12:05,114 --> 00:12:09,482
والذى يجعله غريباً حقاً أنهم جميعاً
. يبدون مثلما إعتاد عليه أبى

85
00:12:10,085 --> 00:12:12,985
لماذا تقسو على نفسك ؟
. أنت تعرف ما يمكنك عمله

86
00:12:13,188 --> 00:12:15,417
ماذا عنكى ؟ -
ماذا عنى ؟ -

87
00:12:15,623 --> 00:12:18,716
. أنتى تقومين بعمل الكورس منذ ست سنوات

88
00:12:18,927 --> 00:12:21,986
ألا تريدين ان تفعلى شيئاً يعبر عن شخصيتك ؟

89
00:12:22,197 --> 00:12:26,633
. إذا حدث ذلك فهو جيد . إذا لم يحدث لن أتضايق -
كيف يمكنك التفكير بهذه الطريقة ؟ -

90
00:12:26,835 --> 00:12:30,167
. مدة عمل المرأة فى الرقص هى نصف مدة الرجل

91
00:12:30,405 --> 00:12:33,464
. لذا لدىّ نصف الفرص التى تتاح لك

92
00:12:33,675 --> 00:12:38,304
. يجب أن أكون صادقة مع نفسى -
. لا أعرف ، أعتقد ذلك -

93
00:12:39,914 --> 00:12:41,938
. مم ... كريز

94
00:12:42,150 --> 00:12:44,947
. أراكى لاحقاً -
هل ستأتى الليلة ؟ -

95
00:12:45,153 --> 00:12:48,485
. إنه العرض الأخير -
. لا أعتقد أننى أستطيع -

96
00:12:48,690 --> 00:12:51,419
لماذا الأعذار ؟ -
أية أعذار ؟ -

97
00:12:51,625 --> 00:12:54,286
. لا تمارس ألاعيب المنافسة تلك معى

98
00:12:54,995 --> 00:12:59,260
, فقط لأنكى فى عرض وأنا لا
. هذه ليست منافسة

99
00:12:59,466 --> 00:13:01,695
حسناً ، ما هو ؟ -
! حسد -

100
00:13:02,302 --> 00:13:04,394
هل ستكون هناك؟

101
00:13:26,026 --> 00:13:28,050
أيوجد أى رسائل ؟

102
00:13:28,261 --> 00:13:30,319
. إنها دعابة محلية

103
00:16:22,931 --> 00:16:26,661
! تونى -
! هاى ، جاكى ! كنت عظيمة

104
00:16:26,868 --> 00:16:31,236
أتقول الحق ؟ أم تجاملنى ؟ -
. أنا واثق . كنتى رائعة -

105
00:16:31,440 --> 00:16:36,206
. كنت متوترة عندما عرفت أنك متواجد هنا -
. لا ينبغى عليكى ذلك -

106
00:16:36,411 --> 00:16:38,970
أأنت متأكد أننى كنت جيدة ؟ -
. كنتى عظيمة -

107
00:16:39,181 --> 00:16:42,047
سوف أغير ملابسى . هل تنتظرنى ؟ -
. نعم -

108
00:16:42,250 --> 00:16:45,650
. سأقابلك بالخارج -
بالتأكيد ، لما لا ؟ -

109
00:17:12,279 --> 00:17:14,337
. مرحباً

110
00:17:15,683 --> 00:17:17,547
نعم؟

111
00:17:17,752 --> 00:17:21,346
أريد أن أقول لكى
. أننى أعتقد انكى راقصة رائعة

112
00:17:21,555 --> 00:17:23,784
. شكراً جزيلاً

113
00:17:24,290 --> 00:17:27,520
. أنا صديق لـ جاك كول
. تونى مانيرو

114
00:17:27,727 --> 00:17:33,028
. من المهم أن تحظى بأصدقاء -
. كنت أقول هذا عند الإفطار -

115
00:17:34,968 --> 00:17:38,767
هل تريد شيئا؟
توقيع أوتوجراف ، أو شئ ما ؟

116
00:17:38,972 --> 00:17:43,431
. أود أن نخرج ونتحدث بعض الأحيان
أسيكون ذلك ممكناً ؟

117
00:17:43,643 --> 00:17:47,237
بخصوص ماذا ؟ -
. بخصوص كونك رائعة -

118
00:17:47,814 --> 00:17:51,305
. شكراً لك ، لكننى أعرف ذلك بالفعل -
ماذا تقولين ؟ -

119
00:17:52,118 --> 00:17:54,176
. أنا أعرف بالفعل

120
00:17:56,289 --> 00:18:00,122
فى حال عدم معرفتك لذلك ، فقد كنت نفسى رائعاً
. عندما كنت أقطن فى بروكلين

121
00:18:00,460 --> 00:18:04,054
حقاً ؟ ماذا حدث ؟ -
. إنتقلت إلى مانهاتن -

122
00:18:09,468 --> 00:18:14,598
إذاً ، من أين وردتى بالضبط ؟
من مكان ما بإنجلترا ؟

123
00:18:15,541 --> 00:18:18,600
. جيد جداً -
أرأيتى ؟ إننى أعرف -

124
00:18:20,345 --> 00:18:24,280
إذاً ماذا تعمل ؟ -
. أنا نوع من العرافين -

125
00:18:26,285 --> 00:18:31,278
. أشياء عظيمة سوف تحدث لكى -
أوه ، حقاً ؟ أية أشياء عظيمة ؟ -

126
00:18:32,758 --> 00:18:38,127
حقيقة سوف تقابلين ذلك الرجل
. نوع حساس حقيقة ولطيف

127
00:18:38,330 --> 00:18:42,265
. بمجرد أن تعرفيه
. ستكونين مهووسة به

128
00:18:42,467 --> 00:18:44,229
أحقاً ؟ -
! نعم -

129
00:18:44,402 --> 00:18:46,460
فأين هو؟

130
00:18:46,671 --> 00:18:51,300
. سأذهب لإحضاره . فقط إنتظرى هنا
. سوف تحبينه . إنه رائع

131
00:18:51,509 --> 00:18:56,241
. هاى ريكو ! أنها تنتظر رؤيتك
! حقاً ! تعال ، إنها رائعة

132
00:18:56,414 --> 00:18:58,472
! حقاً
. لا ، سوف أحضره

133
00:18:58,683 --> 00:19:02,550
. إنها موجودة هنا . أنها لطيفة
. لا مشكلة . سوف تحبها

134
00:19:02,787 --> 00:19:05,152
... تعال
. إنتظر ! حسناً ، هيا

135
00:19:14,999 --> 00:19:18,297
. لم يحدث -
! مستوردة ، بالفعل -

136
00:19:23,306 --> 00:19:27,401
كيف حالك ؟ -
تيار هواء قوى هنا ، هه ؟ -

137
00:19:32,549 --> 00:19:36,507
. إدخل -
. لقد كدتى أن تكسرى وجهى بهذا الباب -

138
00:19:36,720 --> 00:19:41,156
أنا أحاول إعطائك أفضل ما عندى
. وأنتى تحاولين تشويه وجهى

139
00:19:41,358 --> 00:19:44,383
... حسناً ، جيمى ، كما ترى -
! تونى -

140
00:19:44,594 --> 00:19:50,589
. أياً كان
. يبدو أنك تستمتع بمعاملة النساء بغباء لا يصدق

141
00:19:50,834 --> 00:19:55,600
. إذا كنتى غاضبة منى ، فأنا أعتذر
. إعتقدت أننى ساحر

142
00:19:55,839 --> 00:19:59,934
. لقد حاولتى تحطيم وجهى
... لكن الأمر هو أننى

143
00:20:00,142 --> 00:20:04,043
. أننى أحترم بجدية موهبة رقصك
. وإنوثتك

144
00:20:04,246 --> 00:20:07,703
، أنا لا أحترم دائماً الإنوثة
، لكن منذ إن إنتقلت إلى مانهاتن

145
00:20:07,917 --> 00:20:13,411
. حصلت على ذلك الطبع الناضج
. أنا لا أدخن ، لا أشرب ، ولا أسب

146
00:20:13,622 --> 00:20:16,454
. بأى حال ، أود أن أخرج معكى

147
00:20:16,659 --> 00:20:20,856
. ربما نحظى بمشروب ، ربما نحظى بعشاء
... و

148
00:20:22,665 --> 00:20:27,260
، لكن فى أماكن غير رسمية
. لأن حلاتى كلها ذهبت للكى

149
00:20:27,469 --> 00:20:30,960
حسناً ، شكراً لك على تلك الدعوة
. لكننى مضطرة للعودة للمنزل مبكراً الليلة

150
00:20:31,173 --> 00:20:34,471
. نحن بصدد مراجعة العرض الجديد -
أأنتى مشاركة فيه ؟ -

151
00:20:34,677 --> 00:20:39,375
بالتأكيد . أننت راقص ؟ -
نعم ، يمكنك قول ذلك -

152
00:20:39,581 --> 00:20:42,708
. نعم ، بالطبع
لم لا تأتى غداً ؟

153
00:20:42,917 --> 00:20:46,875
. يمكننى أن أقوم بتوصية كبيرة لك -
. لا ، لا تفعلى ذلك . من فضلك -

154
00:20:47,088 --> 00:20:50,488
. أنا حقاً لا أحتاج لمساعدة فى هذا القسم

155
00:20:50,692 --> 00:20:54,218
. حسناً -
أأنتى متأكدة من عدم قدرتك على الخروج الليلة ؟ -

156
00:20:54,495 --> 00:20:56,121
. آسفة

157
00:20:56,331 --> 00:20:58,662
، حسناً ، إذا لم أراكى مرة أخرى

158
00:20:58,900 --> 00:21:02,130
. تمتعت بمقابلتك وإهانتك لى

159
00:21:02,637 --> 00:21:04,661
. العفو

160
00:21:06,107 --> 00:21:11,305
ألن تأتى غداً ؟ -
. أعلم أنكى تريدين رؤيتى ثانية ً -

161
00:21:16,550 --> 00:21:18,517
! تاكسى

162
00:21:22,422 --> 00:21:24,889
أتريدين ان تأكلى ؟ -
. يجب أن أصل إلى الملهى -

163
00:21:25,058 --> 00:21:28,424
لماذا تعمل فى الملهى ؟ -
. مال إضافى -

164
00:21:28,629 --> 00:21:31,961
. يوجد تجربة أداء غداً -
. لقد قلت لك منذ إسبوع -

165
00:21:32,132 --> 00:21:35,430
حقاً ؟ -
نعم . سوف تقوم باإختبار ، أليس كذلك ؟ -

166
00:21:35,636 --> 00:21:38,160
لم لا ؟
. الرفض هو هواية الآن

167
00:21:38,372 --> 00:21:40,635
! أوه ، إستمع لنفسك

168
00:21:41,008 --> 00:21:44,602
عالم صغير ، أليس كذلك ؟
. طابت ليلتك

169
00:21:44,811 --> 00:21:47,802
. طابت ليلتك -
طابت ليلتك . أتعرفها ؟ -

170
00:21:48,015 --> 00:21:50,778
. فقط بشكل غير رسمى
كيف قابلتها ؟ -

171
00:21:50,984 --> 00:21:53,816
. كانت عابرة
. قلت أنها راقصة جيدة

172
00:21:54,021 --> 00:21:56,045
! قلت لها أنها راقصة جيدة

173
00:21:56,255 --> 00:21:59,815
. شئ من هذا القبيل -
! إنها راقصة عظيمة -

174
00:22:00,026 --> 00:22:03,483
لمن هذه الليموزين ؟ -
. أعتقد انها ملكها -

175
00:22:03,696 --> 00:22:06,425
. إنها تأتى من المال -
حقاً ؟ -

176
00:22:06,599 --> 00:22:09,863
هل هى مرتبطة بشدة مع شخص ما ؟

177
00:22:10,069 --> 00:22:12,161
ماذا تعني بأنها مرتبطة بشدة؟

178
00:22:12,371 --> 00:22:15,498
لا أعلم ، مثل أنها مرتبطة بالعديد من الرجال
الذين يحومون حولها ؟

179
00:22:16,275 --> 00:22:18,970
أنا لا أريد أن أسمع
. إذا كنت غاضب من شخص ما

180
00:22:19,178 --> 00:22:21,441
. فقط أنا أحترم رقصها

181
00:22:22,615 --> 00:22:26,812
هل سمعتى الطريقة التى تتحدث بها ؟
. إنها ذكية جداً . أنا أحبها

182
00:22:27,019 --> 00:22:31,955
. اللكنة لا تجعلك ذكياً
. لو كانت كذلك ، لأصبحت آينشتاين

183
00:22:32,124 --> 00:22:36,685
. جاكى ، أنا لا أحاول جعلك غيورة
. أنت راقصة جيدة

184
00:22:36,895 --> 00:22:39,829
هيا ، ما يمكننى قوله لكى ؟ -
. لا تلعب هذه الألعاب -

185
00:22:40,031 --> 00:22:43,158
أية ألعاب ؟ -
. أراك غداً -

186
00:22:44,736 --> 00:22:47,363
! هيا ، أننى حتى لا أعرفها

187
00:22:50,508 --> 00:22:54,204
أأنتى متأكدة أنكى لا تريدين أكل شئ ما ؟

188
00:22:57,215 --> 00:22:59,114
! مانيرو ، لديك طريقة بالكلام

189
00:23:26,310 --> 00:23:28,368
! جيد جداً . ممتاز

190
00:23:29,646 --> 00:23:34,139
، فقط فى حال أنكم تريدون سماعها ثانية
. مهما يكن إنه الملائم للعرض

191
00:23:35,319 --> 00:23:38,913
... ميتشيل ، تريسى

192
00:23:39,123 --> 00:23:41,386
.... سميتى

193
00:23:41,592 --> 00:23:45,425
... كارين ، نعم
. آسف

194
00:23:45,629 --> 00:23:48,062
. جاكى ، لقد عملتى بجد
. نعم

195
00:23:48,265 --> 00:23:51,893
! حسناً ، هذا كل شئ . المجموعة التالية -
! حسناً ، الرجال من فضلكم -

196
00:23:59,509 --> 00:24:02,443
. هاى ، أنا جوى -
. أنا السعادة -
** جوى = المرح **

197
00:24:03,446 --> 00:24:08,280
. أراهن أنك كذلك
. أنا مساعدة مصمم الرقصات

198
00:24:08,484 --> 00:24:12,943
, أى أسئلة خلاف المعتاد
. أرجوكم سؤالى الآن

199
00:24:14,323 --> 00:24:20,318
إستمعوا الآن ! هذه المرة ، سنحاول
. المزيج كله حتى النهاية

200
00:24:20,530 --> 00:24:23,987
، إذا لم أراكى ثانية
. لديكى سيقان جيدة

201
00:24:24,200 --> 00:24:26,133
. وأنت كذلك -
! إستمعوا -

202
00:24:26,335 --> 00:24:29,269
! إذا إنتهيتم من الرقص ، غادروا  الخشبة

203
00:24:29,806 --> 00:24:32,672
. انتى دائماً تسببى المتاعب
! إخرجى من هنا

204
00:24:33,241 --> 00:24:35,708
. حسناً ، والآن إستعدوا
. جوى ، إبدأى العد التنازلى

205
00:24:35,911 --> 00:24:37,969
! حسناً ، الموسيقى

206
00:25:08,543 --> 00:25:11,534
. هذا جيد
. هذا يكفى ، شكراً لكم

207
00:25:11,745 --> 00:25:14,372
. نحتاج صور ، سيرة ذاتية ، أرقام هواتف

208
00:25:14,582 --> 00:25:17,880
. سنرد عليكم خلال 24 ساعة
، كنتم جميعاً رائعون

209
00:25:18,085 --> 00:25:21,611
. لكننى إحتاج إثنين فقط
. شكراً لكم

210
00:25:39,740 --> 00:25:41,764
. مرحباً ، جيمى

211
00:25:44,678 --> 00:25:47,669
! إنه تونى -
. أوه ، مهما يكن -

212
00:25:51,784 --> 00:25:55,446
. أعرف ما الذى تفكر فيه -
أهذا صحيح ؟ -

213
00:25:57,223 --> 00:25:59,554
. سوف يطلبونك . لا تقلق

214
00:26:01,227 --> 00:26:03,091
. مهما يكن

215
00:26:03,296 --> 00:26:06,264
. كنت جيد جداً هناك -
. شكراً لكى -

216
00:26:06,466 --> 00:26:08,524
. انا أعنى ذلك -
حقاً ؟ -

217
00:26:08,735 --> 00:26:12,670
. بالفعل -
. يبدو الأمر كأنك تقدّريننى -

218
00:26:13,506 --> 00:26:15,803
. نعم ، يمكنك قول هذا

219
00:26:16,009 --> 00:26:18,977
أيمكننى أن أطلب شيئاً ؟ -
ماذا ؟ -

220
00:26:20,246 --> 00:26:23,737
، إذا كنتى تقدّريننى وأنا أقدّرك

221
00:26:23,950 --> 00:26:28,386
ما رأيك أن نخرج سوياً ويقدّر بعضنا البعض ؟

222
00:26:28,587 --> 00:26:31,953
نقدّر ؟ -
. نعم ، مثلاً لعدة ساعات -

223
00:26:32,157 --> 00:26:35,250
. لدى درس غناء سأضطر لإلغاؤه

224
00:26:35,460 --> 00:26:39,259
. هذا حسن . لدى فصل رقص سأضطر لإلغاؤه

225
00:26:39,464 --> 00:26:42,557
. ثم سأضطر لإلغاء  العناية بأظافرى

226
00:26:42,768 --> 00:26:46,430
. سأضطر لإلغاء مقابلتى مع العمدة

227
00:26:47,172 --> 00:26:50,698
. ثم سأضطر لإلغاء فصل اليوجا

228
00:26:52,344 --> 00:26:56,712
. هذا جيد
. سأضطر لإلغاء العملية الجراحية فى مخى

229
00:26:56,882 --> 00:26:59,941
هل تعتقد أنها فكرة جيدة؟

230
00:29:02,604 --> 00:29:05,401
لورا، هل أنت غنية أو شيء من هذا؟

231
00:29:05,606 --> 00:29:08,597
. لقد قلت لك ، إنه غير هام

232
00:29:08,810 --> 00:29:12,336
لماذا ؟ أهو سر ؟ -
. إنه مجرد أثاث -

233
00:29:12,513 --> 00:29:16,107
. هيا ! تضطرين للعمل بعشرة عروض للحصول عليها

234
00:29:17,652 --> 00:29:19,642
. أوه، اسكت

235
00:29:19,887 --> 00:29:24,880
. أنظر ، حظينا بوقت طيب -
ماذا؟ هل فاتنى شئ هنا؟ -

236
00:29:25,093 --> 00:29:27,652
. لقد غيرت الموضوع
. حظينا بليلة جيدة

237
00:29:27,895 --> 00:29:30,886
. حظينا بليلة عظيمة
. ليلة عظيمة

238
00:29:33,601 --> 00:29:35,932
. أريد أن أقول لك شيئا

239
00:29:36,637 --> 00:29:38,661
. أنت لا تعرفيني جيدا

240
00:29:38,906 --> 00:29:42,363
، ومع حياتي الماضية
. أنا لا أحترم كثير من الناس

241
00:29:42,543 --> 00:29:45,636
. لكننى أحترمك -
. أوه . شكراً لكى -

242
00:29:45,846 --> 00:29:51,181
, وعندما ترقصين ، يا إلهى
!يمكننى أن أشاهدك لساعات . حقاً

243
00:29:51,418 --> 00:29:55,285
. إنه مثل مشاهدة حركة الدخان -
. أعرف -

244
00:29:55,956 --> 00:30:00,790
. يبدو مثل أنكى فعلتى شيئاً بحياتك
. أنتى رمز

245
00:30:03,630 --> 00:30:06,530
. أعتقد أنه حان الوقت لتغادر

246
00:30:07,234 --> 00:30:10,600
ما الخطأ ؟ -
. لاشئ ! إنه فقط الثالثة صباحاً -

247
00:30:10,804 --> 00:30:15,900
. وعندى تدريب غداً -
أأنتى جادة ؟-

248
00:30:16,076 --> 00:30:18,043
. نعم -
بالتأكيد ؟ -

249
00:30:18,245 --> 00:30:21,338
. نعم -
.... لا ، هذا وميض . لا يمكنك

250
00:30:21,548 --> 00:30:25,142
. لم يطلب منى أحد المغادرة من قبل -
. لا تأخذها بمحمل شخصى -

251
00:30:25,751 --> 00:30:30,687
! أنا كذلك ! فلا يوجد غيرى بالغرفة
.. حقاً . حسناً -

252
00:30:30,890 --> 00:30:35,451
حقيقة؟ أهكذا الأمر ؟
أعنى ، الليلة ، أنتهت ، هذا هو الأمر ؟

253
00:30:35,661 --> 00:30:40,461
، أوه ، لا يا تونى
لا تظن ذلك، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

254
00:30:41,867 --> 00:30:44,334
. إنه فقط حتى الغد

255
00:31:03,087 --> 00:31:05,145
مرحباً ؟ -
! جاكى -

256
00:31:05,356 --> 00:31:08,256
توني؟
أين أنت؟

257
00:31:08,493 --> 00:31:12,258
أتأكد من أن الشوارع آمنة
. للنساء والأطفال

258
00:31:12,497 --> 00:31:15,556
. يجب على شخص ما أن يفعل ذلك -
أأنت بخير ؟ -

259
00:31:15,767 --> 00:31:18,360
بخير! أأنتى وحدك ؟ -
ماذا ؟ -

260
00:31:18,570 --> 00:31:22,505
هل أنت وحدك؟
أيوجد مكان خالى بجوارك ؟

261
00:31:23,508 --> 00:31:27,102
يوجد مكان خالى . لماذا ؟ -
.فقط إنتابنى الفضول -

262
00:31:27,312 --> 00:31:31,714
لماذا أنت متأخر هكذا ؟
. يجب أن يوجد متخصص ليراقب حالتك الصحية

263
00:31:31,916 --> 00:31:35,180
. سأراك غداً ، إذا لم أغرق قبلاً

264
00:31:39,724 --> 00:31:41,748
. هذا الفتى غريب

265
00:31:54,538 --> 00:31:56,368
. رن

266
00:32:12,589 --> 00:32:15,386
!لا تلمس هذا الهاتف
!إبتعد

267
00:32:15,592 --> 00:32:18,754
. نعم ، نعم ، أنا تونى مانيرو
هل تمزح؟

268
00:32:18,962 --> 00:32:22,829
.. إبق معى لحظة
! إخفض المذياع

269
00:32:24,100 --> 00:32:26,124
لقد نلتها ؟
أنت تمزح؟

270
00:32:26,335 --> 00:32:29,326
. هذا الفتى مجنون -
متى سأبدأ ؟ -

271
00:32:29,572 --> 00:32:34,565
! أى وقت؟ أين ؟ حسناً
! شكراً لك ! شكراً لك سأكون هناك

272
00:32:35,344 --> 00:32:37,538
!أول الطريق يا مانيرو

273
00:32:51,994 --> 00:32:53,051
مرحباً ؟ -
. أمى -

274
00:32:53,229 --> 00:32:56,595
! تونى
. حسناً ،مضى وقت منذ أن سمعت صوتك

275
00:32:56,799 --> 00:32:59,824
خمنى ماذا ؟
! لقد حصلت على وظيفة فى برودواى

276
00:33:00,035 --> 00:33:02,366
هل حصلت على وظيفة في برودواي؟
لتعمل ماذا ؟

277
00:33:02,604 --> 00:33:06,835
الرقص! ألا تتذكرين انى أرقص ؟ -
! بلا عرى ، كما آمل -

278
00:33:07,042 --> 00:33:09,839
تونى إبق ملابسك عليك . أسمعتنى ؟

279
00:33:10,045 --> 00:33:12,842
هل تسمعنى ؟ -
. هيا ، أوقفى هذا -

280
00:33:13,048 --> 00:33:16,710
كيف حالك ؟ -
. أنا بخير ، أنا بخير ! حسناً

281
00:33:16,918 --> 00:33:20,648
. سأكلمك فى وقت لاحقك وأخبرك بكل التفاصيل

282
00:33:20,855 --> 00:33:22,879
. حسناً ، وداعاً

283
00:33:25,660 --> 00:33:27,684
. أحبكم

284
00:33:30,165 --> 00:33:32,189
. يجب أن أغير مكان إقامتى

285
00:33:35,370 --> 00:33:38,896
# أتمنى ألا نتغير #

286
00:33:39,139 --> 00:33:41,698
# إذا كنت تشعر بالمثل #

287
00:33:41,909 --> 00:33:45,708
# الوقت سيجعلنا أكثر قوة #

288
00:33:45,913 --> 00:33:49,473
# لقد أعطيتنى كل شئ #

289
00:33:49,783 --> 00:33:52,376
# سأردها لك #

290
00:33:52,586 --> 00:33:56,715
# سنعطى حبنا كل للآخر #

291
00:34:25,551 --> 00:34:29,919
# أستيقظ وعينى مفتوحة على وسعها #

292
00:34:30,123 --> 00:34:34,183
# أستيقظ، وأنت ماتزال نائماً بجوارى #

293
00:34:34,761 --> 00:34:38,719
# أنت كنت قلبى #

294
00:34:39,599 --> 00:34:43,466
# أنت كنت الوحيد #

295
00:34:45,104 --> 00:34:48,800
# لقد تحدثت برقة وحنان #

296
00:34:49,008 --> 00:34:54,070
# لقد تحدثت برقة وحنان #

297
00:34:54,280 --> 00:34:58,238
# لقد سحبت الروح من أعماقى #

298
00:34:58,450 --> 00:35:02,943
# لقد أخرجتها من أعماقى #
# لقد أحضرت حبى، ألا ترى ذلك #

299
00:35:03,155 --> 00:35:07,614
# لقد أخرجتها من أعماقى #
# ستنال كل شئ مجاناً #

300
00:35:15,801 --> 00:35:17,825
! مرحباً -
. أنتى تبلين بلاء حسناً-

301
00:35:18,036 --> 00:35:22,199
! شكراً ، تهانينا
! سمعت أنك فى العرض

302
00:35:22,374 --> 00:35:26,241
. الأشياء تحدث -
نعم . هل ستعمل الآن ؟ -

303
00:35:26,445 --> 00:35:29,004
. نعم ، يجب على أن أقدم إستقالتى

304
00:35:29,247 --> 00:35:32,807
أنتى لم تقولى كلمة بخصوصى للمخرج ؟

305
00:35:33,018 --> 00:35:34,951
! لا -
أخذت هذا على عاتقى ؟ -

306
00:35:35,152 --> 00:35:36,641
. نعم -
حقاً ؟ -

307
00:35:36,854 --> 00:35:39,014
! حقاً -
! حسناً -

308
00:35:39,256 --> 00:35:42,850
. هذا المغنى وأنتى منسجمان معاً أكثر من اللازم

309
00:35:43,060 --> 00:35:46,961
. إنه مجرد صديق -
لماذا يحدق فيكى هكذا ؟ -

310
00:35:47,998 --> 00:35:50,022
. هيا تونى ، كفى -
. لا ، حقاً -

311
00:35:50,267 --> 00:35:54,100
. إنه يحدق فيكى -
ماذا دهاك ؟ -

312
00:35:54,305 --> 00:35:57,535
. لا أعرف
. فقط لا أحب الرجال أمثاله

313
00:35:57,775 --> 00:36:02,677
. انت مجنون الليلة -
. ربما يغمرنى شعور عاطفى قيللاً -

314
00:36:03,814 --> 00:36:07,112
أتقابلنى بعد العمل ؟ -
. نعم ، الساعة الثانية -

315
00:36:07,318 --> 00:36:11,310
. حسناً . سأراك فى الثانية -
. لديك إلتزام -

316
00:36:15,925 --> 00:36:20,054
# أستيقظ وعينى مفتوحة على وسعها #

317
00:36:20,296 --> 00:36:24,664
# أستيقظ، وأنت ماتزال نائماً بجوارى #

318
00:36:24,868 --> 00:36:29,463
# أستيقظ وعينى مفتوحة على وسعها #

319
00:36:29,672 --> 00:36:33,869
# أستيقظ، وأنت ماتزال نائماً بجوارى #

320
00:36:34,377 --> 00:36:37,641
#  أستيقظ ، أستيقظ #

321
00:36:44,954 --> 00:36:47,421
. مرحباً . أنه بارد للغاية

322
00:36:47,624 --> 00:36:48,248
! لورا -
! تونى -

323
00:36:50,760 --> 00:36:52,192
كيف حالك ؟ -
. أنا بخير -

324
00:36:52,394 --> 00:36:54,418
. لكنك تبدو كأنك تتجمد

325
00:36:54,630 --> 00:36:56,688
. لا ، لا -
أنحن جاهزون ؟ -

326
00:36:56,899 --> 00:37:01,028
. مارك ، هذا تونى
. تونى فقط تم تعيينه فى العرض

327
00:37:01,236 --> 00:37:02,930
. جيد

328
00:37:03,138 --> 00:37:06,538
أترغب فى شراب ؟ -
. يجب أن أذهب ؟ -

329
00:37:06,742 --> 00:37:09,835
، حسناً
، إذاً سأراك فى التمرين

330
00:37:10,045 --> 00:37:13,172
. وإبتعد عن البرد كى لا تتصدع

331
00:37:15,417 --> 00:37:17,441
. سعدت بلقاءك

332
00:37:48,149 --> 00:37:51,584
، اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة
، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

333
00:37:51,786 --> 00:37:54,618
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

334
00:37:54,822 --> 00:37:58,723
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

335
00:37:58,926 --> 00:38:01,951
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

336
00:38:02,163 --> 00:38:03,993
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

337
00:38:05,299 --> 00:38:07,357
! هذا يكفى . إستريحوا

338
00:38:09,103 --> 00:38:14,267
لدينا مشكلة فى تفسير مفهوم الأداء
.... والذى يسهل التغلب عليه

339
00:38:14,474 --> 00:38:19,103
إذا نسيتم أنكم راقصون تعملون ....
. من أجل بضعة دولارات

340
00:38:19,312 --> 00:38:24,010
. أنتم مترجمين للغة الجسد
. هذا هو الرقص: لغة الجسد

341
00:38:24,217 --> 00:38:28,482
لذا لا تضيعوا وقتى
. من خلال الحركات العاطفية

342
00:38:28,688 --> 00:38:31,520
. يجب أن تشعروا بما تقومون بفعله

343
00:38:31,725 --> 00:38:34,022
. هذا العرض يسمى : زقاق إبليس

344
00:38:34,227 --> 00:38:38,458
. إنه رحلة عبر الجحيم
. أنها تنتهى بالصعود للسماء

345
00:38:38,665 --> 00:38:43,158
، الأمر بسيط ، لكن لو كان سينجح
! يجب أن تبذلوا أقصى جهدكم

346
00:38:49,009 --> 00:38:53,672
. لم أقل أى شئ -
. لكنى ... أقتلينى . إقتلينى مرتين -

347
00:38:53,879 --> 00:38:57,780
. الأمر بخير ، حقاً -
لقد أعاقتنى أمور . ماذا يمكننى أن أقول ؟ -

348
00:38:57,983 --> 00:38:59,813
. لست ملزماً بقول شئ

349
00:39:00,019 --> 00:39:03,647
, عندما تقولين ذلك
. أعرف أنكى تريدين أن أقول شيئاً

350
00:39:03,856 --> 00:39:08,519
حسناً ، ما الذى تريد أن تقوله ؟ -
لا أدرى . ماذا عنكى ؟ -

351
00:39:08,727 --> 00:39:12,218
. إنهم العاشقان ، العاشقان الصغيران

352
00:39:16,335 --> 00:39:20,794
. يجب أن أذهب ؟ -
سأهاتفك لاحقاً ، حسناً ؟ -

353
00:39:21,006 --> 00:39:23,030
. سأهاتفك لاحقاً

354
00:39:24,043 --> 00:39:27,034
، لو كنت صديقاُ بحق
. قدم لها معروفاً

355
00:39:27,246 --> 00:39:29,736
ماذا ؟ -
. علمها الرقص -

356
00:39:29,981 --> 00:39:32,380
. لا يوجد عيب فى رقصها

357
00:39:32,583 --> 00:39:35,813
. أنا أحبها أيضاً
. لكنها عادية

358
00:39:36,020 --> 00:39:39,682
. لكنك جيد جداً -
من أين جئتى ؟ -

359
00:39:39,891 --> 00:39:43,485
أيوجد خطأ ما ؟ -
. لا أحب أن يوجهنى أحد -

360
00:39:43,695 --> 00:39:47,186
من الذى يوجهك ؟ -
! لقد هاتفنك ، ولم تكونى بالمنزل -

361
00:39:47,398 --> 00:39:51,697
ثم إنتظرتك طوال الليل
. وانت تحضرين شخص ما معكى

362
00:39:51,903 --> 00:39:55,531
هل توجه لى الكلام ؟ -
أتعنين أن ليس بيننا شئ ؟ -

363
00:39:55,740 --> 00:40:00,267
. كان الأمر لطيفاً -
لطيف، كأنه شئ معتاد كل يوم! مثل الإفطار ؟ -

364
00:40:00,511 --> 00:40:04,469
. غالباً لا أتناول الإفطار
. أنظر ، سأراك لاحقاً

365
00:40:04,649 --> 00:40:07,276
! أين تذهبين ؟ انا أخاطبك -
. قلت لاحقاً -

366
00:40:07,517 --> 00:40:10,917
! تعالى هنا -
! إبعد يديك اللعينة عنى -

367
00:40:11,121 --> 00:40:14,021
هل تعتقد أننى أصبحت رفيقة لك؟

368
00:40:14,224 --> 00:40:18,626
. تقابلنا ، أعجبت بك ، فعلناها
ماذا كنت تعتقد الأمر؟ حب حقيقى ؟

369
00:40:18,829 --> 00:40:21,922
! تعتقد اننى إستغليتك
ماذا عن أنك إستغلينى ؟

370
00:40:22,132 --> 00:40:25,225
الجميع يستغل الجميع، أليس كذلك؟

371
00:40:56,499 --> 00:40:58,557
! توقفوا ، توقفوا

372
00:41:02,972 --> 00:41:06,737
ما هذا ؟ -
. أعتقد أننا قررنا النزول من الخشبة -

373
00:41:06,942 --> 00:41:11,105
صحيح ، لكن بعد ذلك غيرت ذلك
. إلى أعلى الخشبة

374
00:41:11,313 --> 00:41:13,405
. من الأفضل أن نكون أسفل الخشبة

375
00:41:13,616 --> 00:41:15,913
أكان كذلك ؟ -
. أفضل بكثير -

376
00:41:16,118 --> 00:41:21,680
: سأقول لك ما هو الأفضل
! أن تنفيذ الترتيبات التى وضعتها

377
00:41:23,092 --> 00:41:26,083
. مرة أخرى -
. و ... خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية -

378
00:41:33,301 --> 00:41:37,669
ماذا لو مررت بك حوالى التاسعة ؟ -
كيف أعرف أنك ستأتى ؟ -

379
00:41:37,872 --> 00:41:40,601
! هيا -
أمتأكد أنك ستأتى ؟ -

380
00:41:40,809 --> 00:41:45,006
. بالتأكيد . سنخرج معاً -
ماذا ، نزهة عيد الميلاد ؟ -

381
00:41:45,213 --> 00:41:47,271
كيف عرفتى؟

382
00:41:47,482 --> 00:41:49,506
. حسناً ! سأراك لاحقاً

383
00:41:49,717 --> 00:41:54,915
. لا تتحدثى مع الغرباء -
. لا يوجد أحد أغرب منك . اراك لاحقاً -

384
00:41:58,927 --> 00:42:02,453
. تونى . دعوت قليل من الأصدقاء الليلة

385
00:42:02,664 --> 00:42:05,393
. حفلة ما قبل عيد الميلاد
أتحب أن تأتى ؟

386
00:42:05,632 --> 00:42:07,895
ألم نتشاجر مؤخراً ؟

387
00:42:08,135 --> 00:42:10,659
، لم تكن مشاجرة يا تونى
. أنت فعلت

388
00:42:10,871 --> 00:42:14,601
. آمل أن نحل ذلك كله وأحب أن أراك

389
00:42:14,775 --> 00:42:17,038
فى أى وقت ؟ -
. العاشرة -

390
00:42:18,011 --> 00:42:22,344
. لا أدرى -
. إعتبر نفسك مدعو رسمياً .-

391
00:42:22,549 --> 00:42:26,609
لمن هذه الليموزين ؟ -
. أراك حوالى العاشرة .-

392
00:42:28,689 --> 00:42:30,713
. وداعاً

393
00:42:33,460 --> 00:42:35,518
لمن هذه الليموزين ؟

394
00:42:37,364 --> 00:42:40,025
أيعرف أى شخص لمن هذه الليموزين ؟

395
00:42:48,941 --> 00:42:52,239
. أتعرف ، لا أهتم إذا جائتنى أى رسالة

396
00:43:22,841 --> 00:43:26,173
إلى أين ؟ -
شقة لورا ريفيل ، أين غير ذلك ؟ -

397
00:43:26,344 --> 00:43:28,402
هل أنت مدعو ؟

398
00:43:28,613 --> 00:43:30,671
إلى ماذا ؟

399
00:45:20,122 --> 00:45:23,056
. كنت أتساءل أين أنت
. تبدو لطيفاً

400
00:45:23,258 --> 00:45:24,781
. أنتى أيضاً -
. شكراً لك -

401
00:45:24,960 --> 00:45:29,487
ماذا تريد أن تشرب؟
... لدينا شامبانيا ، نبيذ ، ويسكى

402
00:45:29,698 --> 00:45:31,528
. لا أصدق هذا -
ماذا ؟ -

403
00:45:31,733 --> 00:45:35,862
. انتى الآن مع المخرج -
. أنا لست مع أحد -

404
00:45:36,071 --> 00:45:40,734
ألم تتعلم أى شئ ؟ -
ماذا تقصدين؟ أنحن فى مدرسة ؟ -

405
00:45:40,942 --> 00:45:43,307
لم لا نخرج إلى الشرفة ؟

406
00:45:43,478 --> 00:45:47,174
. يوجد منظر رائع جداً لنيويورك
. هيا

407
00:45:57,492 --> 00:46:02,258
. لو كنت تريد المغادرة فهذا قرارك
. ربما الأفضل لك أن تذهب

408
00:46:02,463 --> 00:46:04,362
ما هى مشكلتك ؟ -
ماذا ؟ -

409
00:46:04,565 --> 00:46:07,362
هل تعتقدين ان بإمكانك التلاعب بالناس ؟

410
00:46:07,568 --> 00:46:10,900
. أأنت كذلك ؟ أنظر يا تونى

411
00:46:11,105 --> 00:46:15,268
. أنا لا أتلاعب بأحد
. لقد دعوتك لأننى أعتقد أنك مثير للأهتمام

412
00:46:15,476 --> 00:46:18,035
. معظم الناس هنا مثيرة للاهتمام

413
00:46:18,245 --> 00:46:22,647
. لم أنت متضايق ؟ يوجد فتيات جميلات هنا -
! جئت لكى أكون معك -

414
00:46:23,384 --> 00:46:26,147
. وانا أنتظر شخصاً آخر

415
00:46:27,588 --> 00:46:30,886
، لماذا بدأنا هذا الشئ
هه ؟

416
00:46:31,525 --> 00:46:34,425
بدأنا ؟
أنظر ، لقد جئت إلىّ ، أتذكر

417
00:46:35,496 --> 00:46:39,955
. انتى لم تفعلى شئ ؟ أنه فقط أنا -
. أياً كان -

418
00:46:40,166 --> 00:46:42,793
. بأى حال ، أكاد أتجمد هنا

419
00:46:44,437 --> 00:46:49,396
، لو لم يكن هناك شئ آخر
. سيكون لديك فصل مثير آخر لمذكراتك

420
00:46:49,609 --> 00:46:51,769
. أنت تعرف طريق الخروج

421
00:46:51,978 --> 00:46:54,002
. عيد ميلاد سعيد

422
00:47:14,501 --> 00:47:19,938
# لا يمكننى تلقى كل اللوم الآن ، أأستطيع ذلك #

423
00:47:21,006 --> 00:47:26,307
# يحتاج الأمر إلى أكثر من واحد #
# لأخسر مثل هذا الخيط الجميل #

424
00:47:26,512 --> 00:47:31,608
# الذى يقع فى الوسط #
# لكنه يربطها جميعاً #

425
00:47:31,817 --> 00:47:34,785
# قلوب فى الليل #

426
00:47:34,987 --> 00:47:37,011
# تتلامس معاً #

427
00:47:37,222 --> 00:47:43,182
# وأنا سأكتشف الطريق الصعب #

428
00:47:43,395 --> 00:47:46,295
# سيستلزم بعض الدموع #

429
00:47:46,498 --> 00:47:49,728
# قليلاً من ألم القلب #

430
00:47:49,968 --> 00:47:54,028
# نحن مثل جزر فى تيار ماء #

431
00:47:54,239 --> 00:47:59,574
# أشاهد جميع أحلامنا وهى تخفت #

432
00:47:59,777 --> 00:48:02,870
# تخفت #

433
00:48:04,615 --> 00:48:09,176
# اللحظة التى تذهب تذهب للأبد #

434
00:48:10,721 --> 00:48:14,520
# إنها مثل المياه خلال أصابعك #

435
00:48:14,725 --> 00:48:20,720
# وأنت تدير عجلة سوء الحظ #

436
00:48:21,866 --> 00:48:24,663
# أشاهدها وهى تدور #

437
00:48:24,869 --> 00:48:27,666
# تعيش وتتعلم #

438
00:48:27,872 --> 00:48:30,704
# أستمر فى محاولة الوصول #

439
00:48:30,908 --> 00:48:33,842
# وأعود خاوية الوفض #

440
00:48:34,045 --> 00:48:36,274
# متى خذلتك ؟ #

441
00:48:36,513 --> 00:48:39,003
# أو تركتك غريباً ؟ #

442
00:48:39,216 --> 00:48:44,118
# وأنا سأكتشف الطريق الصعب #

443
00:48:44,321 --> 00:48:47,255
# سيستلزم بعض الدموع #

444
00:48:47,457 --> 00:48:50,357
# قليلاً من ألم القلب #

445
00:48:50,560 --> 00:48:54,859
# نحن مثل جزر فى تيار ماء #

446
00:48:55,165 --> 00:49:00,101
# أشاهد جميع أحلامنا وهى تخفت #

447
00:49:00,670 --> 00:49:03,137
# تخفت #

448
00:49:03,773 --> 00:49:06,502
# تبدأ بالخفوت #

449
00:49:06,676 --> 00:49:09,542
# تخفت #

450
00:49:10,080 --> 00:49:12,775
# تبدأ بالخفوت #

451
00:49:13,149 --> 00:49:15,446
# تخفت #

452
00:49:15,651 --> 00:49:20,110
# تخفت #

453
00:49:39,975 --> 00:49:43,432
- جاكي، أنا آسف.
- أنا لا أريد أن أراك الليلة.

454
00:49:43,646 --> 00:49:46,580
. فقط نسيت أن أتصل بك
. أنا آسف حقاً

455
00:49:46,782 --> 00:49:49,750
أعرف ، لكنى لا أحتمل أن
. تعاملنى هكذا بعد ذلك

456
00:49:49,952 --> 00:49:53,614
. لن أفعل -
. لا يمكننى أن أكون دائماً الإختيار الثانى -

457
00:49:53,821 --> 00:49:56,653
. لستى كذلك -
. أنا كذلك ، وانت تعلم هذا -

458
00:49:56,858 --> 00:49:59,690
. أعدك أنه لن يحدث مرة أخرى

459
00:50:00,295 --> 00:50:03,593
. نعم ، سيحدث
. لو سمحت أنا بذلك

460
00:50:05,300 --> 00:50:08,791
هل تعرف كم مرة فعلت ذلك بى ؟

461
00:50:09,003 --> 00:50:13,200
. أحبك كثيراً يا تونى
ألا تعرف ذلك ؟

462
00:50:13,408 --> 00:50:16,308
. وأنت تستمر بمعاملتى هكذا

463
00:50:18,146 --> 00:50:20,943
... ماذا يمكننى أن أقول لكى ؟ أنا -
. لا شئ -

464
00:50:21,149 --> 00:50:23,480
. لست مضطراً لقول أى شئ

465
00:50:23,685 --> 00:50:27,017
، سأكون صديقتك فقط
. لا أكثر من ذلك

466
00:52:36,847 --> 00:52:40,577
أأحضر لك شيئاً آخر ؟ -
. لا ، لقد شبعت -

467
00:52:41,318 --> 00:52:45,515
. أتأخذ قطعة أخرى من الفطيرة -
. لا ، حقيقة ، أنا ممتلئ الآن يا أمى -

468
00:52:45,756 --> 00:52:49,486
. هيا ، تناول قطعة أخرى
. لقد صنعتها خصيصاً

469
00:52:53,163 --> 00:52:55,722
. حسناً ، اللعنة عليها ، ثم

470
00:52:56,567 --> 00:53:00,093
ضعها بعيداً ، إدخرها للعشاء ، من يدرى ؟

471
00:53:03,707 --> 00:53:05,833
... أتعلمين ، إنه من الغريب

472
00:53:06,410 --> 00:53:11,369
هذا البيت يبدو حتى أصغر
. بكثير عما كنت أعيش فيه

473
00:53:12,582 --> 00:53:14,845
ماذا تقصد ، أصغر ؟

474
00:53:15,051 --> 00:53:18,508
. أتعلمين ، عكس أكبر
. أصغر

475
00:53:19,689 --> 00:53:23,681
أقصد ، ما الذى تريد أن أفعله ؟
ماذا تريد ، أن أمطه ؟

476
00:53:23,893 --> 00:53:26,986
، كنت فقط أبدى ملاحظة
. هذا كل شئ

477
00:53:29,999 --> 00:53:32,330
توني، لماذا أتيت اليوم ؟

478
00:53:34,737 --> 00:53:39,537
. لدىّ الكثير من الأشياء فى رأسى -
مثل ماذا ؟ أية أشياء ؟ -

479
00:53:41,244 --> 00:53:45,543
. الطريقة التى كنت أتصرف بها بالجوار
. كنت قاسياً جداً معك

480
00:53:45,748 --> 00:53:49,547
وأردت فقط أن أقول أنه لم أكن أنا ، حسناً ؟

481
00:53:50,218 --> 00:53:52,276
. لم أكن أنا

482
00:53:53,355 --> 00:53:56,721
هل تمزح معى ؟ -
. لا ، أنا أعتذر لكى -

483
00:53:56,925 --> 00:54:02,988
تعتذر على ماذا ؟
أتقول أنك لم تكن أنت حينها ؟

484
00:54:03,198 --> 00:54:05,222
. نعم

485
00:54:05,433 --> 00:54:09,027
... كان لدىّ الكثير من المواقف فقط لم أحبها

486
00:54:11,339 --> 00:54:14,034
. لا أصدق هذا -
! صدقى -

487
00:54:14,242 --> 00:54:17,904
! لا أصدق هذا
! ولا تتحاذق معى

488
00:54:18,146 --> 00:54:21,945
... هذا الموقف الذى تتحدث عنه

489
00:54:22,617 --> 00:54:26,347
. هو الذى أخرجك من هذا الحى اللعين

490
00:54:26,554 --> 00:54:30,887
. لا تحتاج إلى الاعتذار
. يجب أن تكون قد فعلت الشيء الصحيح

491
00:54:34,128 --> 00:54:36,755
، أذاً أنتى تقولين أننى كنت دائماً ذلك الوغد

492
00:54:36,964 --> 00:54:41,866
لكنه شئ جيد لأنه شئ طبيعى فى ؟

493
00:54:42,236 --> 00:54:44,430
. شئ من هذا القبيل -
نعم ؟ -

494
00:54:44,638 --> 00:54:46,969
. نعم ، نعم ، نعم مضاعفة

495
00:54:54,582 --> 00:54:58,711
. سآخذ قطعة أخرى من الفطيرة
. إنها جيدة جداً

496
00:54:59,153 --> 00:55:01,484
. أفضل من الأشياء التى أتناولها فى نيويورك

497
00:55:03,324 --> 00:55:06,554
. لقد إبتعت لك تذكرة للعرض
. ستة وعشرون دولار

498
00:55:10,163 --> 00:55:12,221
. أنا مشهور الآن

499
00:55:27,814 --> 00:55:30,475
. مل للخلف يا بتلر
! تمدد ! تمدد

500
00:55:35,788 --> 00:55:37,618
! كفى

501
00:55:38,124 --> 00:55:43,083
. ربما السبب أنا يا بتلر
. ربما لا أحظى بما أريده

502
00:55:45,964 --> 00:55:48,193
مازلت حساسة للدغدغة، هه ؟

503
00:55:49,635 --> 00:55:53,661
. ما أريده هو المزيد من الحركة القوية

504
00:55:56,508 --> 00:55:59,601
. أنه عرض حسّى جداً يا بتلر -
. نعم -

505
00:56:00,812 --> 00:56:05,111
. لذا دعونا نجرب أن نكون حساسين
. حاولوا . ربما تحبونها

506
00:56:07,653 --> 00:56:09,677
. مرة أخرى

507
00:56:12,891 --> 00:56:15,518
ما رأيك ؟ -
. إنها جيدة -

508
00:56:15,727 --> 00:56:20,026
ماذا عنه ؟ -
. إنه جيد ، لكنه آلى أكثر من اللازم -

509
00:56:27,038 --> 00:56:30,564
ماذا ستفعلين لاحقاً ؟ -
. لدى إرتباطات -

510
00:56:30,775 --> 00:56:32,969
بالفعل ؟ -
. نعم ، بالفعل -

511
00:56:33,177 --> 00:56:36,373
. ليس لديكى -
أتظن اننى ليس لدى خطط أخرى ؟ -

512
00:56:36,580 --> 00:56:39,139
. لا -
. حسناً ، انت مخطئ -

513
00:56:39,350 --> 00:56:42,182
. يمكننى أن أعرف متى تكذبين -
كيف ؟ -

514
00:56:42,386 --> 00:56:46,845
كيف يمكنك أن تعرف متى أكذب ؟ -
مع من إرتباطك ؟ -

515
00:56:47,058 --> 00:56:49,082
. لن أخبرك أبداً

516
00:56:49,293 --> 00:56:51,226
. سأذهب معك

517
00:56:51,429 --> 00:56:54,192
عذراً ؟ -
. نحن الثلاثة -

518
00:56:54,398 --> 00:56:57,525
أوه ، انت مقزز
. أنت مقزز

519
00:56:59,303 --> 00:57:01,167
لا ، حقاً ، فيما بعد ؟

520
00:57:19,923 --> 00:57:22,686
، لا أعرف ماذا فعلت
. لكنها تكرهنى

521
00:57:22,892 --> 00:57:26,383
. أنا لم أفعل شيئاً -
. هيا يا تونى ، كفاك كذباً -

522
00:57:26,963 --> 00:57:30,398
. أقصد ، الأمر أصبح شئ معتاد معك

523
00:57:30,600 --> 00:57:33,693
أبهذا السوء ؟ -
. بهذا السوء -

524
00:57:37,173 --> 00:57:41,370
إذا ما الذى نفعله هنا ؟ -
. إريد أن اطلب منك صنيعاً -

525
00:57:41,577 --> 00:57:44,739
أى صنيع ؟ -
أيمكنك أن تقابلينى هنا الليلة ؟ -

526
00:57:45,314 --> 00:57:49,750
. لا ، لا أعتقد أننى أستطيع -
. سأكون مديناً لكى مدى الحياة إذا فعلتى -

527
00:57:50,285 --> 00:57:53,048
. أعلم أننى عاملتك سيئاً ولدىّ طباع فظيعة

528
00:57:53,255 --> 00:57:58,055
. لكن هكذا الناس الذين نشأت بينهم
. ربما فى يوم ما يمكن إزالتها

529
00:57:58,827 --> 00:58:03,820
. يوجد شخص نبيل بالداخل يكاد يموت ليخرج
. حقاً

530
00:58:04,066 --> 00:58:06,090
هيا ، أستفعلين ؟

531
00:58:07,436 --> 00:58:10,336
أرجوكى ، ما رأيك ؟

532
00:58:15,377 --> 00:58:17,844
. حسناً -
. شكراً لك -

533
00:58:18,080 --> 00:58:20,104
. على الرحب

534
00:58:45,173 --> 00:58:50,007
. إعتقدت أنكى لن تظهرى -
. أنا آسفة . العرض تأخر -

535
00:58:50,211 --> 00:58:54,169
. تونى ، أتذكر كارل . كارل ، تونى -
كيف حالك ؟ -

536
00:58:54,382 --> 00:58:56,941
. أريد أن أسألك شيئاً -
. انا أيضاً -

537
00:58:57,151 --> 00:59:02,281
. هذا الشخص موسيقى
. لا أظن أن الموسيقيين يلائموكى

538
00:59:02,489 --> 00:59:08,449
. أنه يعزف على جيتار الإيقاع فى النادى -
! جيتار الإيقاع ؟ هذا الأسوأ -

539
00:59:08,662 --> 00:59:13,621
الجميع يعلم أنه لا يمكنكى الوثوق
. بعازفى جيتار الإيقاع

540
00:59:15,235 --> 00:59:18,726
. تحت خصلات الرأس ، فهو منحرف
. أشعر بذلك

541
00:59:18,939 --> 00:59:21,600
هل أخذت حبوب مرح اليوم ؟

542
00:59:21,775 --> 00:59:24,140
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
. النافذة -

543
00:59:24,344 --> 00:59:27,005
. انت تدهشنى -
. أنا لا أحبه -

544
00:59:27,247 --> 00:59:32,115
. يبدو مثل قافزى المظلات المجانين -
! إنه مجرد صديق-

545
00:59:32,686 --> 00:59:36,018
. إسمع ، شكراً يا كارل -
هل كل شئ على ما يرام ؟ -

546
00:59:36,223 --> 00:59:39,885
. بخير . إنها فى أيدى أمينة -
أتعمل بشركة آول ستيت للتأمين يا صاح ؟ -

547
00:59:40,092 --> 00:59:43,117
نعم ، أتريد عجز ؟ -
. أراك يوم الأربعاء -

548
00:59:43,295 --> 00:59:46,821
. حسنا. ليلة سعيدة -
. ليلة سعيدة -

549
00:59:52,571 --> 00:59:55,164
أرأيتى كيف قلتى له ليلة سعيدة ؟

550
00:59:55,374 --> 00:59:57,671
! أوه ، عظيم
لا ، كيف أقولها ؟

551
00:59:57,877 --> 01:00:02,404
. كانت مثل شراب الدواء
. حدث لى خواء فقط لمجرد سماعها

552
01:00:02,615 --> 01:00:04,878
ماذا نفعل هنا ؟

553
01:00:06,886 --> 01:00:10,912
.. أريد أن
. أريد أن أجرب حركات بتلر

554
01:00:11,123 --> 01:00:14,250
أريد أن أسأل جيسي
. ان يأخذ فى الإعتبار إستبداله

555
01:00:14,460 --> 01:00:18,520
أنت تمزح ؟ -
لا ، أتعتقدين أننى أستطيع ؟ -

556
01:00:19,964 --> 01:00:24,093
. اعتقد ذلك -
حسناً ... هل تريدين مساعدتى ؟ -

557
01:00:25,470 --> 01:00:28,768
. أعتقد ذلك -
. هيا نبدأ -

558
01:00:29,908 --> 01:00:33,365
. أعتقد انك غيور قليلاً -
. محال -

559
01:02:47,342 --> 01:02:49,434
أأرافقك للمنزل ؟ -
. لا ، الأمر بخير -

560
01:02:49,644 --> 01:02:52,510
أمتأكدة ؟ -
. بالتأكيد . شكراً بأى حال -

561
01:02:52,713 --> 01:02:55,681
. حسناً
. شكراً جزيلاً يا جاكى

562
01:02:55,883 --> 01:02:58,908
. على الرحب . ليلة سعيدة

563
01:03:02,389 --> 01:03:08,190
هاى ، جاكى ! أتذكرين أنى ذكرت سيد نبيل يشتاق للخروج ؟

564
01:03:08,395 --> 01:03:11,886
. حسناً ، إنه يود أن يرافقك للمنزل .
حسناً .

565
01:03:12,099 --> 01:03:15,033
. انت محظوظة
. هذا الحى خطير

566
01:03:17,538 --> 01:03:21,371
لم تعطى هذا الموسيقى مفتاح ؟ -
! لا -

567
01:03:21,575 --> 01:03:23,872
أفعلتى ؟ -
! لا -

568
01:03:24,078 --> 01:03:26,102
. فقط اتحقق

569
01:03:29,583 --> 01:03:33,609
إذاً ماذا تظنين ؟ -
. لا ، المهم ما تظنه أنت -

570
01:03:33,820 --> 01:03:37,414
أتظنين اننى يجب أن أحاول ؟ -
. أنت تعرف الحركات -

571
01:03:37,623 --> 01:03:40,785
لكنها جيدة بما يكفى ؟ -
. نعم -

572
01:03:40,993 --> 01:03:43,961
أهى كذلك ؟ -
. حسناً . نعم ... طابت ليلتك -

573
01:03:44,163 --> 01:03:46,221
. طابت ليلتك يا جاكى

574
01:03:46,699 --> 01:03:49,166
. جاكى ، إنتظرى دقيقة

575
01:03:50,303 --> 01:03:55,672
، أريد ان أقول شئ لكى
... لكنه بحق صعب لأنه

576
01:03:55,908 --> 01:03:59,866
. أنى غير معتاد على قول أشياء لطيفة لكى

577
01:04:03,850 --> 01:04:07,615
، أعتقد أنه لدينا شئ حقيقى مريح
. حقاً

578
01:04:07,820 --> 01:04:10,879
. شئ حقيقى ... حقيقى لطيف

579
01:04:11,056 --> 01:04:13,956
.. وكنت أفكر أننى كنت بحق

580
01:04:14,159 --> 01:04:17,491
. الأسلوب الذى عاملتك به كان بالفعل خطأ

581
01:04:19,030 --> 01:04:21,293
. أنا لا أريد أن أخسرك

582
01:04:24,202 --> 01:04:28,262
حقاً أنا أشعر بالراحة معكى وأعتقد

583
01:04:28,473 --> 01:04:33,000
، انكى لو تشعرين بنفس الطريقة
، وانا أشعر بالمثل نحوك

584
01:04:33,211 --> 01:04:36,338
. إذا لربما نستطيع العودة لبعضنا

585
01:04:39,518 --> 01:04:41,542
. أحبك ، جاكى

586
01:05:01,205 --> 01:05:03,866
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

587
01:05:04,074 --> 01:05:07,236
، اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة
. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

588
01:05:07,478 --> 01:05:10,139
، ثلاثة، اثنان، ثلاثة، أربعة
. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

589
01:05:10,347 --> 01:05:13,247
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

590
01:05:13,484 --> 01:05:16,975
... إثنان ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة -
! توقف ، توقف -

591
01:05:23,294 --> 01:05:25,352
. خذ راحة

592
01:05:26,130 --> 01:05:29,223
لست أن السبب ، أليس كذلك ؟ -
. لا ، أنتى جيدة -

593
01:06:11,273 --> 01:06:15,208
. اعتقد اننى يمكننى فعلها -
تفعل ماذا ؟ -

594
01:06:15,410 --> 01:06:19,072
! أنت تتصرف بلاعقلانية -
... لن أعرض مسيرتى للخطر -

595
01:06:19,281 --> 01:06:21,748
. ولا أنا -
! إنه هاوى -

596
01:06:21,950 --> 01:06:26,249
! أريدك أن تجربى معه -
... أنت مأخوذ بـ -

597
01:06:26,455 --> 01:06:31,824
لست كذلك . والآن جربى ، وإحتفظى بمشاعرك
. الشخصية خارج الموضوع ! هيا بنا

598
01:06:32,060 --> 01:06:34,084
. حسناً

599
01:06:37,199 --> 01:06:40,793
. بتلر ، لتستريح هذه الجولة -
ماذا تعنى ؟ -

600
01:06:41,003 --> 01:06:42,936
. انت تعلم -
! لا أعلم -

601
01:06:43,138 --> 01:06:45,765
! بالتأكيد انت تعلم
! مانيرو

602
01:06:54,282 --> 01:06:57,250
. انت تعرف التجميعة الأولى

603
01:06:57,885 --> 01:06:59,749
. موسيقى

604
01:07:36,990 --> 01:07:40,152
أهذا رقص أم سيرك لعين ؟

605
01:07:43,663 --> 01:07:46,187
! إنسى ذلك يا رجل -
! هذا حقيقى -

606
01:07:46,833 --> 01:07:48,595
إلام تنظرين ؟

607
01:07:52,138 --> 01:07:54,469
! أنتظر -
. لا أريد أن أتحدث عن ذلك -

608
01:07:54,674 --> 01:07:56,698
! لا تخرج وتتوقع أن تعود

609
01:07:56,910 --> 01:08:00,174
أهذا صحيح ؟ -
! لو غادرت الأن ، فقد إنتهيت -

610
01:08:00,380 --> 01:08:04,110
ماذا كنت ستفعل ؟ -
. لست أنا الشخص الذى يقف بالطابور -

611
01:08:04,284 --> 01:08:10,415
! لا أريد من احد ان يسخر منى -
من أنت ، شخص مميز ؟ -

612
01:08:10,656 --> 01:08:14,489
! أعطيك فرصة لدور فى برودواى وأنت تغادر

613
01:08:14,693 --> 01:08:17,388
من يهتم ؟ -
! ليس لأحد أن يهتم -

614
01:08:17,596 --> 01:08:21,258
، لا يتوجب علىّ أن أهتم بك
. ولا أنت تهتم بى

615
01:08:21,467 --> 01:08:27,166
! إذا كنت تريد الرقص هنا ، ستتبع تعليماتى
! هذه ليست ديموقراطية

616
01:08:27,373 --> 01:08:30,637
! لست أنت أعظم راقص يذهب لبرودواى

617
01:08:30,809 --> 01:08:36,075
. لديك الغضب والتوتر
. وهذا الذى أحتاجه لجعل هذا العرض ينجح

618
01:08:36,281 --> 01:08:40,046
هل تعتقد انك رائع وستحصل على عرض آخر ؟

619
01:08:40,252 --> 01:08:43,243
. أفضل شئ أحرزته فى حياتك هو لورا

620
01:08:43,455 --> 01:08:47,914
. ولكنك أفسدت ذلك لأنك نوع مختلف من الناس

621
01:08:48,126 --> 01:08:50,958
. لن تغير ذلك أبداً

622
01:08:51,195 --> 01:08:56,154
، لو لديك نصف عقل
ستتوقف محاولاً تغيير الآخرين

623
01:08:56,334 --> 01:09:00,064
! وتبدأ بالقلق حول تغيير نفسك

624
01:09:01,706 --> 01:09:05,766
الجميع يستغل الجميع ، أليس كذلك ؟ -
! لتذهب للجحيم يا مانيرو -

625
01:09:05,977 --> 01:09:08,035
من يهتم يا رجل؟

626
01:09:18,122 --> 01:09:20,487
. حسناً ، أماكن البدء

627
01:09:20,725 --> 01:09:22,954
. و... خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

628
01:09:23,160 --> 01:09:26,720
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة -
! توقف -

629
01:09:39,176 --> 01:09:42,611
بتلر ، أتمانع ؟ -
! هذا هراء -

630
01:09:54,791 --> 01:09:58,521
. إبدئى العد -
. وخمسة، ستة، سبعة، ثمانية -

631
01:11:10,832 --> 01:11:11,456
! مرة أخرى

632
01:12:26,005 --> 01:12:27,869
! نعم

633
01:12:45,056 --> 01:12:47,285
! مرة أخرى ، تونى ، مرة أخرى

634
01:13:56,359 --> 01:13:57,484
! خمس دقائق

635
01:14:05,435 --> 01:14:07,402
! خمس دقائق

636
01:14:09,939 --> 01:14:11,997
! خمس دقائق

637
01:14:13,876 --> 01:14:15,900
. منزل ملئ يا أولاد

638
01:14:20,783 --> 01:14:24,343
كيف تجد نفسك ؟
. أريد فقط أن أقول لك شيئا واحدا

639
01:14:24,554 --> 01:14:28,250
، عندما تخطو لهناك
. تذكر أنك لست واحداً منهم

640
01:14:28,958 --> 01:14:32,051
. انت ترقص لهم
. لا ترقص لنفسك ، تونى

641
01:14:32,228 --> 01:14:36,129
، سينجح العرض
. ستكون رائعاً

642
01:14:36,431 --> 01:14:38,261
أقمتى بالإحماء ؟ -
. نعم -

643
01:14:38,467 --> 01:14:41,026
. إكسر ساق -
(معناها تمنى بالحظ السعيد)
. شكراً جزيلاً -

644
01:14:41,436 --> 01:14:45,565
ماذا عنكى ، أمستعد ؟
كيف شعورك ؟

645
01:14:45,774 --> 01:14:49,265
. متوتر -
. بالطبع أنت كذلك . تبدو جيداً -

646
01:14:49,478 --> 01:14:52,913
أنت تعرفين ماذا أحتاج؟
. أسبوع آخر

647
01:14:55,851 --> 01:14:59,377
! سوف تصبح عظيماً
. يجب علىّ الذهاب

648
01:14:59,855 --> 01:15:01,913
. حسناً

649
01:15:13,068 --> 01:15:15,592
. إبنى فى هذا العرض

650
01:15:16,637 --> 01:15:18,797
. فى حالة انكى لا تعرفين

651
01:15:19,006 --> 01:15:22,441
. إنه راقص ، إبنى
. إنه جيد جداً

652
01:15:23,878 --> 01:15:26,345
، أماكن الإضاءة أربعة وخمسة
. إستعدوا

653
01:15:26,580 --> 01:15:30,037
. لا أتحمل الوقوف ، يا رفاق
كيف نبلى ؟

654
01:15:30,217 --> 01:15:31,581
. نحن مستعدون

655
01:15:31,786 --> 01:15:34,811
. أظلم قليلاً زعانف الكشافات -
. زعانف الكشافات إظلام -

656
01:15:42,396 --> 01:15:44,955
. إنهم يخرجون -
. سلط ضوء أبيض -

657
01:15:45,166 --> 01:15:46,996
. الكشاف يعمل

658
01:16:00,747 --> 01:16:03,306
. تماسك هناك يا مانيرو ، تماسك

659
01:17:26,097 --> 01:17:27,927
! رائع

660
01:20:36,148 --> 01:20:37,774
! إظلام

661
01:20:40,619 --> 01:20:42,643
! أيها الوغد

662
01:20:54,300 --> 01:20:57,598
لم لا تعلميه بعض السلوك المهذب ؟

663
01:20:59,638 --> 01:21:02,504
كيف يبدو العرض ؟ -
عظيم . كيف عينك ؟ -

664
01:21:02,708 --> 01:21:07,508
كيف كان المشهد الأخير ؟ -
. رائع . عزيزى ، أنت عظيم -

665
01:21:07,712 --> 01:21:12,307
لكن لم عليك أن تقبلها ؟ -
. يا إلهى ، لا يعنى هذا شيئاً -

666
01:21:23,061 --> 01:21:24,288
. ياللمسيح

667
01:21:40,178 --> 01:21:41,906
! حظ سعيد

668
01:21:42,080 --> 01:21:46,209
مانيرو ! ماذا تفعل هناك بالخارج ؟ -
. أرقص -

669
01:21:46,450 --> 01:21:51,716
! هذه حرب شخصية التى تفعلها
. بالخارج ، أنتما راقصان

670
01:21:51,955 --> 01:21:56,687
أتريدان الشجار ، إفعلاها فى وقتكما الخاص
! العرض هو المهم ، ليس أنت

671
01:21:56,894 --> 01:22:00,351
! تذكر هذا -
. سأتذكر هذا -.

672
01:24:43,523 --> 01:24:48,687
! تونى ! تونى
. أردت أن أعتذر عن هذا

673
01:24:48,895 --> 01:24:52,489
. لا أعرف ما الذى دهانى -
. أنه لا شئ . لتنسى الأمر -

674
01:24:52,699 --> 01:24:56,828
. أيمكننا أن نتقابل بعد العرض ؟ -
لماذا ؟ -

675
01:24:57,837 --> 01:25:00,669
. أريد فقط أن أتحدث ، لتصفية الأمور

676
01:25:04,209 --> 01:25:06,733
. لدىّ إرتباطات أخرى

677
01:25:07,412 --> 01:25:09,538
! أوه ، تونى

678
01:25:09,748 --> 01:25:12,375
. شئ واحد فقط -
ماذا ؟ -

679
01:25:14,219 --> 01:25:16,152
. ليس لديك الموهبة

680
01:25:23,929 --> 01:25:25,759
! هيا ، دعونا نذهب

681
01:28:54,967 --> 01:28:56,831
توني! ماذا تفعل؟

682
01:28:57,002 --> 01:28:59,060
! أنزلنى

683
01:29:06,812 --> 01:29:09,245
! أنا لم أقول له أن يؤدى منفرداً

684
01:29:48,987 --> 01:29:50,817
! هيا
! هيا

685
01:29:53,825 --> 01:29:55,883
! هيا -
! لا أستطيع -

686
01:29:56,561 --> 01:29:58,425
! أقفزى

687
01:29:59,130 --> 01:30:00,756
! أقفزى ! اللعنة

688
01:30:01,466 --> 01:30:03,296
! هيا

689
01:30:24,554 --> 01:30:27,147
أين تعلم كيفية القيام بذلك؟

690
01:30:48,612 --> 01:30:52,445
. إسمحوا لى . إسمحوا لى
! ليلة طيبة . يجب أن أذهب

691
01:30:52,615 --> 01:30:56,311
إلى أين تذهب ؟ -
. إذا لم أخرج ، سأنفجر -

692
01:30:56,519 --> 01:30:59,351
أمتأكد بأنك لا تريد المكوث ؟ -
. لا أستطيع -

693
01:30:59,555 --> 01:31:05,220
أريدك أن تعلمى إننى لم أكن أبداً لأستطيع
. فعل ذلك الليلة بدونك

694
01:31:24,046 --> 01:31:27,071
أتودين معرفة ما أريد فعله ؟ -
ماذا ؟ -

695
01:31:28,884 --> 01:31:30,976
! أتبختر

696
01:31:46,022 --> 01:31:54,823
أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالفيلم والترجمة
مع تحياتى م/ مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com

