﻿1
00:01:13,783 --> 00:01:17,286
ح، ج،

2
00:01:20,623 --> 00:01:21,999
ر، ص،

3
00:01:25,252 --> 00:01:27,046
ح، ي.

4
00:01:31,091 --> 00:01:32,676
حجر صحي.

5
00:01:34,094 --> 00:01:36,263
ح، ج،

6
00:01:40,267 --> 00:01:41,977
ر، ص،

7
00:01:43,479 --> 00:01:45,064
ح، ي.

8
00:01:46,690 --> 00:01:47,858
حجر صحي.

9
00:01:48,275 --> 00:01:50,903
- أتعرف الكوليرا؟
- نعم يا أمي.

10
00:01:51,654 --> 00:01:54,782
أريت الإشارات على البيوت
حيث يقيم الملونون؟

11
00:01:54,865 --> 00:01:56,283
نعم يا أمي.

12
00:01:56,700 --> 00:01:59,203
- أتعرف الحمى النمشية؟
- أعرفها يا أمي.

13
00:02:02,873 --> 00:02:04,917
أتعرف ماذا يمكن أن تسبب لك؟

14
00:02:05,835 --> 00:02:07,461
نعم يا أمي.

15
00:02:11,298 --> 00:02:12,925
لست في مأمن.

16
00:02:20,683 --> 00:02:22,643
ربما تكون مخرج هذا الفيلم يا "هاورد"،

17
00:02:22,726 --> 00:02:24,728
لكننا لا نستطيع فعل ما تطلبه.

18
00:02:24,812 --> 00:02:25,813
"هوليوود"
1927

19
00:02:25,896 --> 00:02:27,606
لا تقل لي إنه لا يمكنني إخراجه.
لا تقل لي إنه لا يمكن القيام به.

20
00:02:27,690 --> 00:02:29,441
قوى البوصلة الكهربية كبيرة جدا هنا.

21
00:02:29,525 --> 00:02:31,026
إن أرسلت تلك الطائرات في لفائف براميل
في وقت واحد

22
00:02:31,110 --> 00:02:32,653
- ولم ينجح ذلك.
- إنها أهم مشاهد

23
00:02:32,736 --> 00:02:34,947
الفيلم. مفهوم؟ اجعل ذلك ينجح.

24
00:02:35,030 --> 00:02:37,700
اسمع، خفض المسار الأفقي إن لزم الأمر.

25
00:02:37,783 --> 00:02:40,703
محركات "لورون" الدوارة لن تتباطأ
عند بلوغ الدرجة 60. سبق أن فعلت ذلك.

26
00:02:40,786 --> 00:02:43,747
لا تزال تنقصنا كاميرتان.
علينا الاقتطاع من ذلك المشهد

27
00:02:43,831 --> 00:02:45,249
- ليصبح...
- لن نقتطع شيئا.

28
00:02:45,332 --> 00:02:47,751
سأحضر الكاميرات الإضافية.
استعدوا للتدريبات بعد 5 دقائق.

29
00:02:47,835 --> 00:02:49,044
سيد "هيوز". أنا "نوا ديتريش".

30
00:02:49,128 --> 00:02:50,504
أخبروني في مكتبك بأني قد أجدك هنا.

31
00:02:50,588 --> 00:02:53,007
"ديتريش"، أنت الرجل
الذي يعمل دون أجر مباشر.

32
00:02:53,132 --> 00:02:55,551
قرأت سيرتك الذاتية
وتحدثت إلى مرجعياتك.

33
00:02:55,634 --> 00:02:57,136
أتعرف عم أبحث؟

34
00:02:57,219 --> 00:02:58,220
بحسب ما فهمته،

35
00:02:58,304 --> 00:03:00,431
تبحث عن قائد ثان لـ"هيوز تولز"،

36
00:03:00,514 --> 00:03:03,350
شخص يساعد في الإشراف
على النواحي المالية للأعمال.

37
00:03:03,434 --> 00:03:06,395
أبحث عن شخص يديرها ويقوم بعمل جيد.

38
00:03:06,478 --> 00:03:08,689
عليك معرفة شيء واحد.

39
00:03:08,772 --> 00:03:11,650
والداي متوفيان. لذا فهي نقودي.

40
00:03:11,734 --> 00:03:13,819
قد يبدو ما أختار فعله بنقودي جنونيا

41
00:03:13,903 --> 00:03:16,614
في نظر الأوغاد في "هيوستن"،
وأنا واثق تماما من ذلك.

42
00:03:16,739 --> 00:03:19,283
لكنه منطقي تماما بالنسبة إلي. أتفهم؟

43
00:03:19,366 --> 00:03:20,784
- فهمت.
- جيد.

44
00:03:21,035 --> 00:03:24,496
أكان راتبك في وظيفتك السابقة
5200 دولار في السنة؟

45
00:03:24,580 --> 00:03:26,457
سأدفع لك 10 آلاف.

46
00:03:26,582 --> 00:03:28,542
أظنني سأبذل جهدا مضاعفا.

47
00:03:28,626 --> 00:03:32,296
بل ستبذل 4 أضعاف الجهد.
لكني عينتك بنصف الراتب.

48
00:03:32,379 --> 00:03:33,756
- أهلا بك بيننا.
- شكرا لك.

49
00:03:33,839 --> 00:03:35,758
أصبحت تتحدث باسمي الآن.
اجعلهم يفهمون ذلك.

50
00:03:35,841 --> 00:03:38,427
اسمع، ما زال بعضهم يناديني بـ"جونيور".

51
00:03:38,510 --> 00:03:41,597
- أخبرهم بأن اسمي أصبح السيد "هيوز".
- حاضر.

52
00:03:41,764 --> 00:03:45,601
- متى سنذهب إلى "هيوستن"؟
- لن نذهب. وباء الكوليرا في عام 1913.

53
00:03:45,726 --> 00:03:48,395
توفي ألفا شخص. إنها مستنقع للأوبئة.

54
00:03:48,520 --> 00:03:50,397
الحمى النمشية، والملاريا،
والكوليرا، والحمى الصفراء.

55
00:03:50,481 --> 00:03:52,524
لديهم كل ما يخطر ببالك.

56
00:03:52,733 --> 00:03:54,944
أترى هذا سيد "ديتريش"؟

57
00:03:55,402 --> 00:03:59,615
أنت تنظر إلى أكبر سلاح جو
خاص في العالم بأسره.

58
00:03:59,698 --> 00:04:01,867
ما رأيك بذلك الآن؟

59
00:04:03,327 --> 00:04:04,370
إنها نقودك.

60
00:04:05,079 --> 00:04:07,081
شغلوها!

61
00:04:07,373 --> 00:04:13,253
"ملائكة الجحيم"
العام الأول

62
00:04:42,074 --> 00:04:44,076
حديقة جوز الهند

63
00:04:46,829 --> 00:04:49,957
سأبني درجا يؤدي إلى الجنة

64
00:04:50,040 --> 00:04:53,544
وأضيف إليه درجة جديدة كل يوم!

65
00:04:53,961 --> 00:04:56,922
سأصل إليها بأي ثمن

66
00:04:57,047 --> 00:05:00,300
تنحوا جانبا، أنا في طريقي إليها

67
00:05:00,384 --> 00:05:02,177
أشعر بالحزن

68
00:05:02,302 --> 00:05:04,263
وفي العلاء العدل

69
00:05:04,471 --> 00:05:07,766
يا حذائي، هيا احملني إلى هناك!

70
00:05:07,933 --> 00:05:11,061
سأبني درجا يؤدي إلى الجنة

71
00:05:11,228 --> 00:05:14,148
وأضيف إليه درجة جديدة كل يوم

72
00:05:30,539 --> 00:05:32,875
سأبني درجا يؤدي إلى الجنة

73
00:05:32,958 --> 00:05:35,836
شاهدت النسخة الأولية
لفيلم "تود برونينغ" الجديد،

74
00:05:35,919 --> 00:05:37,046
"'لندن' بعد منتصف الليل".

75
00:05:37,171 --> 00:05:38,964
"لون تشيني" رائع.

76
00:05:39,048 --> 00:05:41,216
إنه أفضل أداء له منذ مدة طويلة.

77
00:05:41,300 --> 00:05:43,886
سيحقق نجاحا ساحقا. البطاقات رائعة.

78
00:05:45,721 --> 00:05:47,389
مرحبا يا سيد "ماير".

79
00:05:48,265 --> 00:05:51,435
لا أدري إن كنت تذكرني.
اسمي "هاورد هيوز".

80
00:05:51,518 --> 00:05:53,604
أيمكنني التحدث إليك قليلا؟

81
00:05:53,687 --> 00:05:55,481
- نعم يا "هاورد هيوز".
- نعم.

82
00:05:55,564 --> 00:05:56,982
- فيلم الطائرة، صحيح؟
- بالضبط.

83
00:05:57,066 --> 00:05:59,860
- نعم أتذكرك.
- "ملائكة الجحيم". سمعت به. جيد.

84
00:05:59,943 --> 00:06:00,944
نعم.

85
00:06:01,028 --> 00:06:04,114
كنت أتسائل إن كان يمكنني
أن آخذ لحظة من وقتك.

86
00:06:04,198 --> 00:06:05,574
أحتاج إلى بضع كاميرات.

87
00:06:06,116 --> 00:06:07,159
حقا؟

88
00:06:07,242 --> 00:06:09,453
نعم. اثنتان بالتحديد.

89
00:06:09,536 --> 00:06:11,663
لقد اشتريت كل الكاميرات التي وجدتها،

90
00:06:11,747 --> 00:06:13,791
لكننا سنصور
مشهد معركة بين طائرتين هذا الأسبوع،

91
00:06:13,916 --> 00:06:16,168
وأحتاج كثيرا إلى كاميرتين إضافيتين.

92
00:06:16,251 --> 00:06:18,003
أتعتقد أن شركة "أم جي أم"
يمكنها مساعدتي؟

93
00:06:18,087 --> 00:06:20,214
- بماذا؟
- بالكاميرات.

94
00:06:20,881 --> 00:06:22,132
بالكاميرا الموجودة...

95
00:06:22,216 --> 00:06:23,967
لسنا معتادين

96
00:06:24,051 --> 00:06:26,136
على مساعدة منافسينا.

97
00:06:26,345 --> 00:06:28,972
كم كاميرا لديك الآن؟

98
00:06:29,139 --> 00:06:30,432
24.

99
00:06:33,102 --> 00:06:34,895
أنت...مهلا.

100
00:06:38,065 --> 00:06:39,900
- ألديك 24 كاميرا؟
- هذا صحيح.

101
00:06:39,983 --> 00:06:42,152
- وتحتاج إلى كاميرتين إضافيتين؟
- نعم.

102
00:06:42,861 --> 00:06:46,115
- ألا تظن أنك ستكتفي بالـ24؟
- كلا يا سيدي.

103
00:06:46,281 --> 00:06:48,951
أظننا نستخدمها كلها...

104
00:06:49,034 --> 00:06:51,787
ألسنا نستخدمها كلها...
نستخدمها كلها، أليس كذلك؟

105
00:06:51,870 --> 00:06:54,081
- الـ26 كاميرا كلها.
- أحتاج إلى اثنتين فقط يا سيدي.

106
00:06:54,164 --> 00:06:56,333
- يا للعجب يا بني!
- "هاورد".

107
00:06:56,416 --> 00:06:59,294
دعني أقدم لك نصيحة بسيطة يا "هاورد".

108
00:06:59,378 --> 00:07:01,380
- لم لا تأخذ نقودك من النفط...
- نقود حفر الآبار.

109
00:07:01,463 --> 00:07:05,008
حسنا، خذ نقود حفر الآبار
ولم لا تضعها في البنك؟

110
00:07:05,092 --> 00:07:07,678
لأنك إن استمررت
في إعداد الفيلم بطريقتك هذه،

111
00:07:07,761 --> 00:07:09,847
فلن تجد موزعا يقبل بتوزيعه،

112
00:07:09,930 --> 00:07:12,891
ولن تجد من يرغب بمشاهدة الفيلم،

113
00:07:12,975 --> 00:07:15,894
ولن يبقى لديك مزيد من نقود النفط.

114
00:07:16,228 --> 00:07:18,522
إذن، أهلا بك في "هوليوود".

115
00:07:19,148 --> 00:07:22,484
نعم، سأحرص على أن أتذكر ذلك
يا سيد "ماير".

116
00:07:22,609 --> 00:07:24,194
- حظا طيبا.
- حسنا.

117
00:07:24,903 --> 00:07:26,822
أيحتاج إلى 26 كاميرا لإتمام العمل؟

118
00:07:26,905 --> 00:07:27,990
لقد فقد صوابه.

119
00:07:35,038 --> 00:07:37,958
نظرت إلى الأسفل إلى بنطالي.
وكان الموقف غريبا.

120
00:07:40,002 --> 00:07:41,003
مرحبا أيها الرئيس.

121
00:07:41,086 --> 00:07:43,005
انهضي يا عزيزتي، هيا.

122
00:07:43,297 --> 00:07:45,090
كأس صودا آخر، تعرف ما أقصد.

123
00:07:45,174 --> 00:07:47,843
علبة حليب، وأريد الغطاء عليها.

124
00:07:47,968 --> 00:07:49,970
حسنا يا "هاورد"، ماذا قال سموه؟

125
00:07:50,053 --> 00:07:52,973
رفض ذلك الوغد إعطائي كاميرا واحدة.

126
00:07:53,056 --> 00:07:54,099
أتصدق ذلك؟

127
00:07:54,183 --> 00:07:56,643
لم لا تتدبر أمرك بما لديك؟

128
00:07:56,768 --> 00:07:59,730
ما لدي ليس كافيا
من وجهة نظري يا "جون".

129
00:08:00,939 --> 00:08:02,774
اسمي يعتمد على هذا الفيلم.

130
00:08:02,858 --> 00:08:05,360
إن لم ينجح فسأعود إلى "هيوستن" خائبا،

131
00:08:05,444 --> 00:08:08,280
وسأقوم بحفر الآبار بقية حياتي.

132
00:08:08,363 --> 00:08:10,407
هلا تجد طريقة لإتمام الأمر
بالكاميرات التي لديك؟

133
00:08:10,490 --> 00:08:12,034
عليك أن تسمع بما يحدث

134
00:08:12,117 --> 00:08:13,869
في "دوميل" في "باراماونت".

135
00:08:13,952 --> 00:08:14,953
إنه يصور فيلم الكتاب المقدس،
أليس كذلك؟

136
00:08:15,037 --> 00:08:17,956
عليه تصوير مشهد الصلب
لكنه يقوم بذلك في "فريزنو".

137
00:08:18,040 --> 00:08:19,333
- لذلك، وفجأة...
- "جوني"!

138
00:08:19,416 --> 00:08:21,585
- لديه مجموعة تراكتورات و...
- "جوني"!

139
00:08:21,668 --> 00:08:24,046
- أنت وكيل صحافة، صحيح؟
- نعم.

140
00:08:24,129 --> 00:08:26,131
ويفترض أن تعرف كل خفايا "هوليوود"؟

141
00:08:26,215 --> 00:08:27,216
نعم، بالطبع.

142
00:08:27,299 --> 00:08:28,759
- وهل تعرفها؟
- نعم، بالطبع.

143
00:08:28,842 --> 00:08:31,136
إذن، اترك الأفكار الكبيرة

144
00:08:31,887 --> 00:08:34,014
- لي.
- نعم، بالطبع أيها الرئيس.

145
00:08:34,348 --> 00:08:36,016
سيجار أو سجائر عادية أو معطر للفم؟

146
00:08:36,099 --> 00:08:37,142
هز ذلك الشيء

147
00:08:37,226 --> 00:08:40,479
"ثيلما"، ظننتك في "براون ديربي"
مع "تريكسي".

148
00:08:40,604 --> 00:08:42,105
- لا، أقصد "تيريزا".
- "مارغريت". نعم.

149
00:08:42,189 --> 00:08:44,441
"مارغريت"، بالضبط. ماذا حدث لها؟

150
00:08:44,608 --> 00:08:47,236
- هل فقدت حذاءها...
- الحمد لله أننا رتبنا هذا الأمر.

151
00:08:47,319 --> 00:08:48,487
أنا آسف.

152
00:08:48,570 --> 00:08:50,155
"ثيلما"، أعرفك بـ"هاورد هيوز".

153
00:08:50,239 --> 00:08:51,990
كنت أتناقش مع "هاورد"

154
00:08:52,074 --> 00:08:55,244
كيف يمكنني إيجاد كاميرا بطريقة سحرية.

155
00:08:55,327 --> 00:08:56,370
أتريد سجائر؟

156
00:08:56,453 --> 00:08:58,664
لا، شكرا، أنا لا أدخن.

157
00:09:01,500 --> 00:09:05,128
أنت تحاولين إغرائي، أليس كذلك؟

158
00:09:05,254 --> 00:09:06,588
رباه.

159
00:09:08,006 --> 00:09:10,092
هلا تسدين لي صنيعا؟

160
00:09:10,259 --> 00:09:13,053
هلا تبتسمين لي مرة واحدة فقط؟

161
00:09:16,306 --> 00:09:19,226
نعم، أترى؟ شفتها العليا قصيرة.

162
00:09:19,309 --> 00:09:21,478
وهذا يجعل ابتسامتها ألطف كثيرا.

163
00:09:26,149 --> 00:09:29,945
أتساءل ما الذي يسعد امرأة جميلة مثلك؟

164
00:09:30,112 --> 00:09:32,072
إن كنت تقفين هنا هكذا، أليس كذلك؟

165
00:09:32,155 --> 00:09:35,117
ولمستك هكذا،

166
00:09:36,285 --> 00:09:39,538
بأطراف أصابعي، أيعجبك هذا؟

167
00:09:41,331 --> 00:09:42,416
هل يعجبك؟

168
00:09:47,796 --> 00:09:50,674
أريد أن أعرف ما الذي يسعدك؟

169
00:09:52,134 --> 00:09:54,845
أريد معرفة كل شيء عنك.

170
00:09:55,470 --> 00:09:57,222
أتسمحين لي بفعل ذلك؟

171
00:09:57,639 --> 00:09:59,850
هلا تمنحينني هذه المهمة؟

172
00:10:04,771 --> 00:10:06,982
سينتهي عملي بعد نصف ساعة.

173
00:10:08,525 --> 00:10:11,069
- أنا في غرفة رقم...
- 217.

174
00:10:11,403 --> 00:10:12,779
217.

175
00:10:15,365 --> 00:10:16,783
سأراك هناك.

176
00:10:21,580 --> 00:10:24,082
"جوني"، أبلغ "يونيفيرسال" و"وارنرز".

177
00:10:24,166 --> 00:10:26,001
أحتاج إلى كاميرتين إضافيتين
قبل يوم السبت.

178
00:10:26,084 --> 00:10:28,879
استأجرها إن استطعت.
واسرقها إن اضطررت إلى ذلك.

179
00:10:29,963 --> 00:10:33,508
حاضر أيها الرئيس. بكل تنكيد.

180
00:10:35,385 --> 00:10:38,221
تصل الشائعات من مهبط طائرات
معزول في "فان نايز"

181
00:10:38,347 --> 00:10:41,725
تقول المصادر إن رجل الصناعة الشاب
"هاورد هيوز" من "تكساس"

182
00:10:41,808 --> 00:10:44,227
يرفض التوقف عن إنفاق النقود
على ملحمته الحربية.

183
00:10:44,353 --> 00:10:48,690
ونحن نعني ملحمة! 137 طيارا و87 طائرة،

184
00:10:48,774 --> 00:10:51,193
و35 مصورا وألفا ممثل ثانوي.

185
00:10:51,276 --> 00:10:52,319
كم سيمر من الوقت

186
00:10:52,402 --> 00:10:55,405
قبل أن تبلغ تكاليف
هذا الفيلم تكاليف الحرب الحقيقية؟"

187
00:10:55,489 --> 00:10:56,531
تبا.

188
00:10:56,615 --> 00:10:59,743
لم تبدو بطيئة هكذا بحق السماء؟
لم يكن الأمر هكذا هناك.

189
00:10:59,826 --> 00:11:01,828
إنها تبدو كمجموعة نماذج مجسمات!

190
00:11:10,045 --> 00:11:11,546
اللعنة.

191
00:11:12,839 --> 00:11:14,174
"هاورد"؟

192
00:11:16,927 --> 00:11:20,555
بدون وجود شيء يقف ثابتا خلف الطائرات،

193
00:11:20,931 --> 00:11:23,308
لن نعرف السرعة التي نتحرك بها.

194
00:11:23,433 --> 00:11:26,228
ليس لدينا شعور بالحركة النسبية.

195
00:11:27,562 --> 00:11:30,440
اتصل بجامعة "كاليفورنيا" في "إل أي"
وأحضر إلي أفضل عالم أرصاد جوية لديهم.

196
00:11:30,524 --> 00:11:32,859
أحضره إلى هنا خلال ساعة، اتفقنا؟

197
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
أتريد الخبر الجيد أم السيئ؟

198
00:11:38,824 --> 00:11:40,492
- السيئ دائما.
- حسنا.

199
00:11:40,575 --> 00:11:42,035
قمنا بتركيب دائرة نصف قطرها 450،

200
00:11:42,119 --> 00:11:43,995
لكن الدعامات لا تتحمل الذبذبات.

201
00:11:44,079 --> 00:11:48,166
حال إطلاقها،
تتحطم الدعامات عند نقاط الاتصال.

202
00:11:48,250 --> 00:11:50,877
- وما الخبر الجيد.
- لا يوجد خبر جيد.

203
00:11:51,086 --> 00:11:52,129
تبا.

204
00:11:52,212 --> 00:11:55,006
إن كان قطر 450 كبيرا جدا
فعلينا إيجاد طريقة أخرى.

205
00:11:55,090 --> 00:11:57,926
فعلنا كل شيء وأعدنا بناءها بالكامل.

206
00:11:58,009 --> 00:12:00,345
إن خفضنا كمية الوقود في الخزانات
لبضع دورات،

207
00:12:00,429 --> 00:12:02,180
فقد تصل إلى 290 كلم في الساعة.

208
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
أريد الحد الأدنى 320، مفهوم؟

209
00:12:03,890 --> 00:12:06,518
وأنا أريد الخروج في موعد
مع "ثيدا بارا"، لكن ذلك لن يحدث أيضا.

210
00:12:06,601 --> 00:12:07,894
لا تكن واثقا من ذلك.

211
00:12:07,978 --> 00:12:11,273
إذن، إن كانت الدعامات لا تعزز المحرك،

212
00:12:11,356 --> 00:12:13,024
نحتاج إلى التخلص من الدعامات.

213
00:12:13,108 --> 00:12:15,444
لا، فعندئذ سيسقط الجناح العلوي.

214
00:12:18,113 --> 00:12:19,489
فليسقط.

215
00:12:20,115 --> 00:12:21,324
ماذا؟

216
00:12:22,451 --> 00:12:26,830
من قال إننا نحتاج إلى جناح علوي؟
من قال إننا نحتاج إلى أي شيء؟

217
00:12:29,499 --> 00:12:32,377
- طائرة أحادية السطح؟
- طائرة أحادية السطح كابولية، صحيح؟

218
00:12:32,461 --> 00:12:33,462
إنهم يفعلون ذلك في "فرنسا".

219
00:12:33,545 --> 00:12:35,130
فلنتخل عن الجناح العلوي والدعامات.

220
00:12:35,213 --> 00:12:37,966
- ووضع محرك "واسب 550".
- ووقود "أوكتين 100".

221
00:12:38,049 --> 00:12:40,010
ما القدرة الحصانية سيوفرها ذلك؟

222
00:12:40,093 --> 00:12:41,511
700.

223
00:12:42,679 --> 00:12:47,100
يمكننا رفعها إلى ألف
وستكون أسرع طائرة في العالم.

224
00:12:49,644 --> 00:12:51,271
علي القول،

225
00:12:51,354 --> 00:12:55,025
إننا أنفقنا أكثر من 200 ألف
دولار لإعادة بناء هذه الطائرة.

226
00:12:56,568 --> 00:12:57,903
لا يهم.

227
00:12:59,279 --> 00:13:01,656
حطمها يا "أودي"، هيا.

228
00:13:05,494 --> 00:13:06,620
في الواقع،

229
00:13:08,622 --> 00:13:13,043
بنية كتلة السحب التي تتحدث عنها،

230
00:13:15,253 --> 00:13:16,505
التي تشبه...

231
00:13:17,172 --> 00:13:19,382
ثديين كبيرين مليئين بالحليب.

232
00:13:19,716 --> 00:13:21,510
أريد سحبا.

233
00:13:21,593 --> 00:13:26,556
نعم، سحب تشبه
"ثديين كبيرين مليئين بالحليب"

234
00:13:27,557 --> 00:13:31,019
لا يمكن ضمان ذلك لأي موقع تصوير.

235
00:13:31,102 --> 00:13:32,938
لذا، قد يكون عليك

236
00:13:34,481 --> 00:13:35,565
الانتظار.

237
00:13:37,984 --> 00:13:39,569
سننتظر إذن.

238
00:13:40,904 --> 00:13:44,407
أيا كان ما يدفعونه لك في جامعة
"لوس أنجلوس"، فسأضاعفه، اتفقنا؟

239
00:13:44,533 --> 00:13:47,285
أنت تعمل عندي الآن
اعثر على بعض السحب.

240
00:13:48,537 --> 00:13:50,247
اعثر على بعض السحب.

241
00:13:50,372 --> 00:13:52,207
اعثر لي على بعض السحب.

242
00:13:52,499 --> 00:13:54,584
أهلا بك في "ملائكة الجحيم".

243
00:13:57,546 --> 00:13:58,755
شكرا لك.

244
00:13:59,005 --> 00:14:00,048
"كاليفورنيا"

245
00:14:02,717 --> 00:14:03,969
المخيم الرئيسي
لـ"ملائكة الجحيم"

246
00:14:05,345 --> 00:14:07,806
تم تأجيل الحرب، لا توجد سحب

247
00:14:07,889 --> 00:14:11,560
ذهبت إلى "تشاتسوورث" و"سانتا كروز"
و"إنسينو" و"سان دييغو"،

248
00:14:11,643 --> 00:14:13,520
و"ريفر سايد" و"فان نايز" و"بيكرزفيلد".

249
00:14:13,603 --> 00:14:17,399
مضت 8 أشهر! أين سحبي اللعينة؟

250
00:14:17,482 --> 00:14:19,609
لقد تحركت يا سيد "هيوز"!

251
00:14:19,693 --> 00:14:23,488
السحب تتحرك! هذا ما تفعله! تتحرك!

252
00:14:23,572 --> 00:14:27,701
أترى ذلك؟ أدفع 5271 دولار يوميا

253
00:14:27,784 --> 00:14:29,536
لإبقاء هذه الطائرات على الأرض!

254
00:14:29,619 --> 00:14:31,913
اعثر لي على بعض السحب.

255
00:14:33,123 --> 00:14:38,169
"ملائكة الجحيم، العام الثاني"

256
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
يوم جميل.

257
00:14:41,590 --> 00:14:43,008
نعم، هذا مضحك جدا.

258
00:14:43,466 --> 00:14:45,176
اسمع، تلقيت اتصالا من "هيوستن".

259
00:14:45,260 --> 00:14:46,553
بدؤوا يتوترون كثيرا بسبب كل ما يحصل.

260
00:14:46,636 --> 00:14:48,763
توقف عن إرسال الفواتير إليهم يا "نوا".

261
00:14:48,847 --> 00:14:50,390
سيكون ذلك مخالفا للقانون يا "هاورد".

262
00:14:50,473 --> 00:14:52,642
كلا، قد تكون شقاوة.

263
00:14:52,767 --> 00:14:57,022
"هيوز تول" مندمجة في "تكساس".
يجب أن يروا الفواتير.

264
00:14:58,273 --> 00:15:01,693
أسس قسما جديدا هنا.
وسنطلق عليه اسم "هيوز إيركرافت".

265
00:15:01,776 --> 00:15:04,154
"أودي"، أنحتاج إلى هذه المسامير
على غطاء المحرك؟

266
00:15:04,237 --> 00:15:06,489
نعم، وإلا فستحطمه الحركة الخلفية.

267
00:15:06,573 --> 00:15:09,159
ستعيقني، تصرف بشأن ذلك.

268
00:15:09,242 --> 00:15:11,870
- مقاومة الرياح على المسامير؟
- نعم، أريدها سلسة.

269
00:15:11,953 --> 00:15:13,413
"هاورد"، ستكون ضرائب الدمج

270
00:15:13,496 --> 00:15:14,539
في "كاليفورنيا" كبيرة جدا.

271
00:15:14,623 --> 00:15:17,584
- اهتم بالأمر فحسب، مفهوم؟
- سيد "هيوز"!

272
00:15:17,667 --> 00:15:19,669
"أوكلاند"!

273
00:15:19,753 --> 00:15:22,172
لدينا سحب في "أوكلاند"!

274
00:15:22,255 --> 00:15:24,507
- أتعني ما تقول هذه المرة؟
- نعم.

275
00:15:24,591 --> 00:15:27,385
نعم، اللعنة! نعم، يمكنني أن أعدك.

276
00:15:27,469 --> 00:15:29,596
- سحب في "أوكلاند".
- حسنا.

277
00:15:29,679 --> 00:15:31,514
لا تتوتر الآن.

278
00:15:31,598 --> 00:15:32,766
"أوكلاند"!

279
00:15:33,725 --> 00:15:34,934
"أوكلاند"!

280
00:15:35,727 --> 00:15:38,063
سنذهب إلى "أوكلاند"!

281
00:15:38,271 --> 00:15:39,522
"أوكلاند"!

282
00:16:15,058 --> 00:16:16,893
إلى الأسفل يسارا!

283
00:16:40,917 --> 00:16:42,627
كان ذلك رائعا!

284
00:16:45,839 --> 00:16:48,717
"ملائكة الجحيم"

285
00:16:51,302 --> 00:16:53,763
نعم، لقد نجح الشاب "هاورد هيوز".

286
00:16:53,847 --> 00:16:57,600
انتهى بعد عامين،
تصوير "ملائكة الجحيم" أخيرا.

287
00:16:57,684 --> 00:17:00,895
سيقام حفل انتهاء تصوير كبير
في "هوليوود" الليلة.

288
00:17:00,979 --> 00:17:03,815
والتكلفة النهائية هي مليونا دولار.

289
00:17:03,898 --> 00:17:06,317
إذن، إن اشترى
كل إنسان في "أمريكا" تذكرة،

290
00:17:06,401 --> 00:17:08,653
فقد يجني أرباحا.

291
00:17:08,737 --> 00:17:12,615
"ملائكة الجحيم"
إنها نهاية التصوير

292
00:17:13,324 --> 00:17:16,077
في البداية لم تظهر السحب،
ثم انهارت الطائرات

293
00:17:16,161 --> 00:17:18,121
ثم تحطمت.

294
00:17:18,621 --> 00:17:21,833
لقد واجهنا كل شيء
باستثناء وباء الجراد في هذا الفيلم.

295
00:17:21,916 --> 00:17:23,460
عليك الاعتراف بذلك.

296
00:17:23,543 --> 00:17:27,922
بصراحة، أظننت أنك ستنهي التصوير حقا؟

297
00:17:29,924 --> 00:17:31,301
تعال معي.

298
00:17:32,969 --> 00:17:36,306
أمي العزيزة، إن نجحت في هذا العرض،

299
00:17:36,848 --> 00:17:38,516
فسننتقل من هنا.

300
00:17:38,725 --> 00:17:40,685
نعم، سننتقل إلى "برونكس".

301
00:17:40,810 --> 00:17:43,438
العشب الأخضر وافر ومعارف كثيرون.

302
00:17:43,521 --> 00:17:45,774
آل "غينسبيرغ" و"غوتنبيرغ" و"غولدبيرغ".

303
00:17:45,899 --> 00:17:48,610
"الكثير من العائلات التي ينتهي اسمها
بـ"بيرغ"، لا أعرفهم كلهم.

304
00:17:49,319 --> 00:17:53,364
أترى، هذا ما يريده الناس
لم تعد الأفلام الصامتة مطلوبة.

305
00:17:53,448 --> 00:17:56,951
لذا، أظن أن علينا إعادة
تصوير "ملائكة الجحيم" بالصوت.

306
00:17:58,745 --> 00:18:01,289
- كم جزءا منه؟
- بأكمله.

307
00:18:01,498 --> 00:18:02,957
سأخبرك قبل أن تسأل.

308
00:18:03,041 --> 00:18:05,960
سنحتاج إلى 1.7 مليون دولار أخرى.
ألدينا ذلك المبلغ؟

309
00:18:06,878 --> 00:18:07,879
كلا.

310
00:18:07,962 --> 00:18:09,798
إذن، سنجده.

311
00:18:10,256 --> 00:18:11,883
اهتم بالأمر، اتفقنا؟

312
00:18:12,258 --> 00:18:13,635
اسمعوا هذا الآن.

313
00:18:20,016 --> 00:18:23,770
"ملائكة الجحيم"، العام الثالث

314
00:18:23,853 --> 00:18:25,772
في أروقة "سفن ثاوزند رومين"،

315
00:18:25,855 --> 00:18:28,024
يستمر الأمر يوما بعد يوم
وشهرا بعد شهر.

316
00:18:28,149 --> 00:18:31,945
يقوم "هاورد هيوز" الآن بمنتجة
25 ميلا من الأفلام.

317
00:18:33,822 --> 00:18:38,368
أرى أن عليه إطلاقه الآن لتقديم الفيلم
الأول الذي يستمر 560 ساعة.

318
00:18:38,451 --> 00:18:42,664
"بات"، يحتاج السيد "هيوز"
إلى هذه البكرة في غرفة العرض فورا.

319
00:18:43,581 --> 00:18:45,333
كفى يا سيد "هيوز".

320
00:18:45,416 --> 00:18:48,628
أستسمح لنا
بمشاهدة هذه الملحمة التي تعدها؟

321
00:18:48,711 --> 00:18:49,921
أسرع!

322
00:19:11,192 --> 00:19:12,485
- من؟
- "نوا".

323
00:19:12,610 --> 00:19:13,862
ادخل.

324
00:19:15,613 --> 00:19:18,408
تحدثت إلى "هيوستن" 3 ساعات كاملة.

325
00:19:18,491 --> 00:19:20,451
إننا نجمع كل ما نملكه.

326
00:19:20,535 --> 00:19:22,161
مهلا.

327
00:19:22,829 --> 00:19:26,207
أعد عرض البكرة رقم 10.
أظننا كررنا المشهد.

328
00:19:26,291 --> 00:19:30,044
وأخبر "جيمي" بأني أريد
10 قطع بسكويت بقطع الشوكولاتة، مفهوم؟

329
00:19:30,128 --> 00:19:33,214
قطع شوكولاتة متوسطة
ولا أريدها قريبة من الأطراف.

330
00:19:33,298 --> 00:19:34,632
أتفهم؟

331
00:19:34,883 --> 00:19:37,510
أتذكر هذا المشهد من البكرة 10؟

332
00:19:37,594 --> 00:19:40,179
كلا، لا أذكر شيئا من البكرة 10.

333
00:19:40,263 --> 00:19:42,599
ولا أعرف ما هي البكرة 10.

334
00:19:42,682 --> 00:19:45,643
أنا رجل أعمال يا "هاورد" وأنت كذلك.

335
00:19:45,977 --> 00:19:49,188
اسمع، كان هذا الأمر رائعا.

336
00:19:49,606 --> 00:19:51,941
واستمتعنا كثيرا.

337
00:19:52,025 --> 00:19:55,278
لكنك تخسر 25 ألف دولار يوميا
بقيامك بهذا.

338
00:19:55,904 --> 00:19:57,405
يوميا.

339
00:20:03,620 --> 00:20:06,247
إذن، ما هي خياراتي؟

340
00:20:07,916 --> 00:20:10,877
لا أدري إن كانت أمامك خيارات
هذه المرة.

341
00:20:10,960 --> 00:20:13,379
أخشى أن عليك إيقاف الأمر.

342
00:20:13,880 --> 00:20:15,340
والعثور على طريقة لإنقاذ نفسك.

343
00:20:22,180 --> 00:20:24,140
آسف يا "هاورد".

344
00:20:24,766 --> 00:20:26,100
آسف حقا.

345
00:20:33,983 --> 00:20:35,652
البكرة 10 سيد "هيوز".

346
00:20:41,699 --> 00:20:43,284
ارهن شركة "تول".

347
00:20:44,577 --> 00:20:46,162
كل ممتلكاتها.

348
00:20:46,955 --> 00:20:47,997
لقد سمعتني.

349
00:20:48,081 --> 00:20:49,457
إن فعلت ذلك، فقد تخسر كل شيء.

350
00:20:49,540 --> 00:20:51,167
لن أخسر.

351
00:20:54,587 --> 00:20:56,005
لن أخسر.

352
00:20:57,465 --> 00:20:59,008
حسنا.

353
00:21:00,385 --> 00:21:01,970
سأفعل ذلك.

354
00:21:03,554 --> 00:21:05,181
شكرا يا "نوا".

355
00:21:40,216 --> 00:21:42,010
أكثر من نصف مليون شخص

356
00:21:42,093 --> 00:21:44,012
يصطفون على زاوية جادة "هوليوود".

357
00:21:44,095 --> 00:21:45,847
انظروا إلى السيارات سيداتي وسادتي.

358
00:21:45,930 --> 00:21:47,765
هناك 45 ألف سيارة على الأقل هنا،

359
00:21:47,849 --> 00:21:49,767
تتسبب بأكبر ازدحام مروري شهده التاريخ.

360
00:21:49,851 --> 00:21:52,270
لا بد أن "هاورد هيوز"
متوتر جدا الليلة.

361
00:21:52,353 --> 00:21:54,397
بعد انهيار سوق الأسهم بـ6 أشهر

362
00:21:54,480 --> 00:21:56,607
وبعد وفاة 3 من طياريه،

363
00:21:56,691 --> 00:21:59,527
يكشف أخيرا عن لعبته
البالغ ثمنها 4 ملايين دولار.

364
00:21:59,610 --> 00:22:01,863
أكثر الأفلام تكلفة في التاريخ.

365
00:22:01,946 --> 00:22:03,906
لا يقدم السيد "هيوز" شيئا رخيصا.

366
00:22:03,990 --> 00:22:06,325
لم ير أحد شيئا كهذا من قبل،

367
00:22:06,409 --> 00:22:09,537
وأؤكد لكم أنه لن يرى مثله ثانية.

368
00:22:09,620 --> 00:22:11,706
500 ألف شخص يملؤون الشوارع

369
00:22:11,789 --> 00:22:14,042
لرؤية النجوم والمشاهير.

370
00:22:14,125 --> 00:22:16,002
تم استدعاء 3 فرق من البحرية

371
00:22:16,085 --> 00:22:18,087
لمساعدة رجال الشرطة الـ250.

372
00:22:18,171 --> 00:22:20,089
الذين يشرفون على الحشد الكبير.

373
00:22:20,173 --> 00:22:22,091
إنها بلدة صناعية يا أصدقائي،

374
00:22:22,175 --> 00:22:24,927
ولا أحد ينتج فيلما خارج الاستوديو.

375
00:22:25,053 --> 00:22:28,097
قد يسخر بعض خبراء "هوليوود"
في "براون ديربي"...

376
00:22:28,181 --> 00:22:30,183
والآن سيداتي وسادتي، أظن...

377
00:22:30,266 --> 00:22:33,144
نعم، أرى سيارة السيد "هيوز" تصل الآن.

378
00:22:33,227 --> 00:22:36,939
يرافق السيد "هيوز" النجمة الجميلة
"جين هارلو" الليلة.

379
00:22:37,065 --> 00:22:38,816
لقد اكتشفها في هذا الفيلم،

380
00:22:38,900 --> 00:22:42,528
ونظن أن شعرها الأشقر البلاتيني
وأسلوبها المثير

381
00:22:42,612 --> 00:22:45,281
سيجعلانها نجمة كبيرة.

382
00:23:10,348 --> 00:23:11,974
- سيد "هيوز"!
- من هنا أيها الرئيس.

383
00:23:12,058 --> 00:23:14,143
سيد "هيوز" هلا تلقي خطابا؟

384
00:23:15,645 --> 00:23:18,064
إنها ليلة مهمة بالنسبة إليك
يا سيد "هيوز".

385
00:23:20,066 --> 00:23:22,276
الليلة مهمة بالنسبة إليك.

386
00:23:23,152 --> 00:23:25,113
مهمة جدا.

387
00:23:25,196 --> 00:23:28,658
أخبرنا كيف كان شعورك
بإعداد هذا الفيلم الرائع.

388
00:23:30,868 --> 00:23:32,078
نعم.

389
00:23:33,121 --> 00:23:34,163
نعم...

390
00:23:34,247 --> 00:23:37,208
إذن، 4 ملايين دولار من جيبك الخاص.

391
00:23:37,291 --> 00:23:39,460
هل أنت متوتر بشأن الآراء بالفيلم؟

392
00:23:42,130 --> 00:23:44,966
إنها ليلة مهمة، استمتعوا بالعرض.

393
00:23:46,259 --> 00:23:48,469
نعم، حسنا، اسمحوا لي بتقديم

394
00:23:48,553 --> 00:23:51,681
نجمة هذا الفيلم "ملائكة الجحيم"،

395
00:23:51,764 --> 00:23:54,267
- الآنسة "جين هارلو".
- شكرا.

396
00:23:54,350 --> 00:23:57,436
أود استغلال هذه الفرصة لتوجيه شكر علني

397
00:23:57,520 --> 00:24:00,481
للسيد "هيوز" للفرصة
التي منحها لي. شكرا.

398
00:24:01,149 --> 00:24:02,650
- شكرا لك.
- شكرا.

399
00:24:02,733 --> 00:24:04,902
أود الآن أن أطلب من "روسكو آرباكل"

400
00:24:04,986 --> 00:24:07,697
تقديم شبله المدلل "غيلمور".

401
00:24:07,780 --> 00:24:10,408
ما خطبك بحق السماء؟
ألا يمكنك تذكر اسمي؟

402
00:24:10,491 --> 00:24:14,287
أنا آسف، "روسكو تيرنر".
ولا بد أن هذا هو "غيلمور".

403
00:24:15,580 --> 00:24:18,332
"هاورد هيوز" يقدم "ملائكة الجحيم"

404
00:24:44,108 --> 00:24:45,318
اطلقوا النار!

405
00:24:57,580 --> 00:24:59,248
- لقد أصبناه!
- لقد أصبناه!

406
00:25:00,958 --> 00:25:04,212
جريمة قتل، هذه هي حقيقة
هذه الحرب السياسية!

407
00:25:04,337 --> 00:25:06,088
جريمة! تعرفون ذلك بقدر ما أعرفه!

408
00:25:43,876 --> 00:25:46,212
انهض أيها النحيل، انحن لهم.

409
00:25:58,891 --> 00:26:01,310
البكرة الرابعة عرضت لمدة طويلة جدا.
سعل كثيرون.

410
00:26:01,394 --> 00:26:02,728
أخرج "هاري" والفريق من الحفلة.

411
00:26:02,812 --> 00:26:05,815
وأحضرهم إلى المكتب.
أريد اقتطاع بعض المشاهد الليلة.

412
00:26:05,898 --> 00:26:06,899
اعثروا على "غلين أودي كيرك".

413
00:26:06,983 --> 00:26:09,610
فليدون أحدكم هذا.
تخلص من المسامير، هل دونت هذا؟

414
00:26:09,694 --> 00:26:11,112
- تخلص من المسامير.
- تخلص من المسامير.

415
00:26:11,195 --> 00:26:12,697
بسرعة كبيرة أيها الرئيس.

416
00:26:12,780 --> 00:26:14,198
ها هو.

417
00:26:16,367 --> 00:26:18,202
قال معظمهم، "لن يخطىء هذه المرة".

418
00:26:18,286 --> 00:26:20,621
- "نيويورك هيرالد تريبيون"، "مدهش".
- تم تصويره بأسلوب رائع.

419
00:26:20,705 --> 00:26:21,747
"روعة تفوق الوصف".

420
00:26:21,831 --> 00:26:23,040
"مشاهد لم يتم تناولها من قبل."

421
00:26:23,124 --> 00:26:24,166
"أعظم إنتاج

422
00:26:24,250 --> 00:26:25,543
ينتجه استوديو إنتاج أفلام."

423
00:26:25,626 --> 00:26:27,420
"لم أر شيئا كهذا منذ زمن طويل."

424
00:26:27,503 --> 00:26:28,713
"نجاح باهر."

425
00:26:28,838 --> 00:26:31,507
"كلف 4 ملايين دولار
ونال إعجابا بقيمته".

426
00:26:31,590 --> 00:26:33,259
"إنتاج مهيب."

427
00:27:24,101 --> 00:27:26,062
السيد "كوكر"، السيد "غرانت"
الآنسة "هيبورن"

428
00:27:36,697 --> 00:27:40,451
قرأت في المجلات أنك تلعبين الغولف.

429
00:27:40,993 --> 00:27:42,370
أحيانا.

430
00:27:42,578 --> 00:27:44,789
ما رأيك بمباراة؟

431
00:27:47,083 --> 00:27:48,667
الآن سيد "هيوز"؟

432
00:27:49,752 --> 00:27:52,588
إن كان ذلك يناسبك يا آنسة "هيبورن".

433
00:28:15,111 --> 00:28:18,614
أنت لا تمد ذراعك بما يكفي في متابعتك.

434
00:28:18,697 --> 00:28:21,909
المتابعة هي كل شيء في الغولف
كما في الحياة تماما.

435
00:28:21,992 --> 00:28:23,369
ألا تظن ذلك؟

436
00:28:23,452 --> 00:28:25,287
شاهدت فيلمك "سكارفيس".

437
00:28:25,413 --> 00:28:26,831
- إنه عنيف.
- بل واقعي.

438
00:28:26,914 --> 00:28:29,417
الأفلام هي الأفلام يا "هاورد"،
وليست حياة الواقع.

439
00:28:29,500 --> 00:28:32,711
أما المسرح، فإنه واقعي.

440
00:28:32,795 --> 00:28:35,005
أناس حقيقيون بلحمهم ودمهم

441
00:28:35,089 --> 00:28:36,715
أمامك تماما.

442
00:28:36,799 --> 00:28:40,136
لا يمكنك الإشاحة بنظرك أو تناول الفشار
لأن ذلك سيكون تصرفا فظا.

443
00:28:40,219 --> 00:28:42,388
- أتحب المسرح؟
- كلا.

444
00:28:42,513 --> 00:28:45,724
أنا أعشق المسرح
أشعر بالحياة على المسرح.

445
00:28:45,808 --> 00:28:47,852
سأعلمك. سنشاهد شيئا لـ"إبسين"

446
00:28:47,977 --> 00:28:50,729
إن لم يمنعه الجمهوريون بعد.

447
00:28:50,813 --> 00:28:52,731
هل أنت جمهوري؟ لا يمكنني تقبل ذلك.

448
00:28:52,815 --> 00:28:54,900
- لمن صوتت عام 32؟
- لم أصوت.

449
00:28:54,984 --> 00:28:57,278
عليك أن تفعل، إنه حقك المقدس.

450
00:29:01,157 --> 00:29:04,285
سمعت أنك تتودد إلى "جنجر روجرز".
ماذا حدث في ذلك؟

451
00:29:04,410 --> 00:29:06,203
إنها مجرد صديقة.

452
00:29:06,454 --> 00:29:08,414
لا يمكن للرجال
أن يكونوا أصدقاء النساء يا "هاورد".

453
00:29:08,497 --> 00:29:10,499
عليهم امتلاكهن أو تركهن.

454
00:29:10,583 --> 00:29:12,877
إنها رغبة بدائية منذ عصر إنسان الكهف.

455
00:29:12,960 --> 00:29:16,213
إنها نظرية "داروين".
اصطادوا الكائنات، واقتلوها وكلوها.

456
00:29:16,297 --> 00:29:19,383
هذه هي الفكرة الجنسية عند الذكور.

457
00:29:20,217 --> 00:29:21,635
المعذرة؟

458
00:29:22,511 --> 00:29:25,681
إن كنت أصما، فعليك الاعتراف بذلك.

459
00:29:25,764 --> 00:29:27,933
استخدم سماعة أو قابل أبي.

460
00:29:28,017 --> 00:29:31,562
إنه طبيب مسالك بولية، لكن الجسد
مرتبط ببعضه البعض، ألا تظن ذلك؟

461
00:29:31,645 --> 00:29:33,230
أما أنا، فأحافظ على صحتي.

462
00:29:33,314 --> 00:29:35,483
أستحم 7 مرات في اليوم لأبقى نظيفة.

463
00:29:35,566 --> 00:29:39,069
إضافة إلى أنهم يعتبرونني
أحب البقاء في الهواء الطلق.

464
00:29:39,153 --> 00:29:42,865
لا أحب البقاء في الخارج.
لكني رياضية وأتعرق.

465
00:29:43,282 --> 00:29:46,202
هذا هو الأمر.
الآن، كلانا يعرف الحقيقة الدنيئة.

466
00:29:46,285 --> 00:29:48,412
أنا أتعرق، وأنت أصم.

467
00:29:48,829 --> 00:29:51,499
يا لنا من ثنائي سيئ!

468
00:29:55,169 --> 00:29:56,170
3.

469
00:30:04,678 --> 00:30:06,305
جهد نبيل.

470
00:30:08,891 --> 00:30:11,602
هل أظنك تتودد إلي الآن؟

471
00:30:12,269 --> 00:30:13,729
حسنا.

472
00:30:33,207 --> 00:30:34,708
هذا ليس كافيا.

473
00:30:35,751 --> 00:30:38,671
هذا لا يكفي
يجب إخفاء هذه المسامير بالكامل.

474
00:30:38,754 --> 00:30:41,632
أريد إخفاء كل برغي وصدع.

475
00:30:41,840 --> 00:30:44,593
لا أريد أية مقاومة للرياح
على جسم الطائرة.

476
00:30:44,677 --> 00:30:46,845
يجب أن تكون نقية يا "أودي".

477
00:30:47,263 --> 00:30:48,931
- نقية، أتفهم؟
- حسنا يا "هاورد".

478
00:30:49,014 --> 00:30:51,225
لا أدري ماذا أقول لك سوى ذلك.

479
00:30:51,850 --> 00:30:53,102
ماذا لديك من أجلي؟

480
00:30:53,185 --> 00:30:56,480
تحتاج "تي دبليو آي" إلى طائرة جديدة،
طائرة حديثة.

481
00:30:56,605 --> 00:30:58,440
حقا؟ أي نوع من الطائرات؟

482
00:30:58,524 --> 00:31:01,610
حسنا. "دي سي 3" تضم 24 مقعدا للنهار
و14 غرفة لقضاء الليل.

483
00:31:01,694 --> 00:31:02,695
"جاك فراي"
شركة طيران "تي دبليو آي"

484
00:31:02,778 --> 00:31:03,779
شيء أكبر؟

485
00:31:03,862 --> 00:31:06,907
جرب 50 مقعدا،
والطيران بارتفاع 12 ألف قدم.

486
00:31:06,991 --> 00:31:08,033
كلا.

487
00:31:08,117 --> 00:31:12,329
لا، 20 ألف قدم، فكر في الأمر يا "جاك"
ماذا ستحصل من ارتفاع الـ20 ألف قدم؟

488
00:31:12,413 --> 00:31:13,414
اضطرابات أقل.

489
00:31:13,497 --> 00:31:14,623
صحيح، لأنها ترتفع عن الغيوم.

490
00:31:14,707 --> 00:31:16,917
"جاك"، نريد الطيران فوق الغيوم.

491
00:31:17,001 --> 00:31:18,711
1 بالمئة فقط من الأمريكيين

492
00:31:18,794 --> 00:31:20,921
ركبوا طائرة تجارية.

493
00:31:21,046 --> 00:31:24,174
لماذا؟ لأنهم خائفون جدا يا "جاك".
وعليهم أن يخافوا.

494
00:31:24,258 --> 00:31:26,885
الطيران على ارتفاع 7 آلاف قدم
مضطرب جدا، أنت تعرف ذلك.

495
00:31:26,969 --> 00:31:29,513
إن صنعنا طائرة تحلق فوق الغيوم،

496
00:31:29,597 --> 00:31:32,349
فسنستطيع إشعار
كل رجل وامرأة وطفل في البلاد

497
00:31:32,433 --> 00:31:33,642
بالأمان في الطائرة.

498
00:31:33,726 --> 00:31:36,812
طائرة قادرة على التحليق
في الطبقة تحت الستواسفيرية

499
00:31:36,895 --> 00:31:39,815
عبر البلاد، وعبر العالم.

500
00:31:40,149 --> 00:31:41,900
هذا هو المستقبل.

501
00:31:42,610 --> 00:31:43,861
- أأنت معي؟
- نعم.

502
00:31:43,944 --> 00:31:45,779
كن صريحا معي الآن،
لأنني لا أريد خوض هذا

503
00:31:45,946 --> 00:31:48,115
إن لم يملك مجلس إدارتكم الجرأة لذلك.

504
00:31:48,198 --> 00:31:50,784
- هل سيساندوننا؟
- لا أدري. إنهم أوغاد متشددون.

505
00:31:50,868 --> 00:31:53,037
- ما وضعنا المالي؟
- ليس جيدا.

506
00:31:53,120 --> 00:31:55,122
- كم بلغ عجز ميزانية العام الماضي؟
- 770 ألفا.

507
00:31:55,205 --> 00:31:57,875
- كم سعر البيع؟
- حوالي 8 دولارات للسهم الواحد.

508
00:31:57,958 --> 00:32:00,377
إنه أقل سعر وصل إليه قط، صحيح؟

509
00:32:01,920 --> 00:32:03,672
نعم، يمكنني فعل ذلك.

510
00:32:03,756 --> 00:32:05,382
- فعل ماذا؟
- شراؤها.

511
00:32:05,466 --> 00:32:06,842
أتريد شراء الخطوط الجوية؟

512
00:32:06,925 --> 00:32:07,926
بحقك "جاك"،

513
00:32:08,010 --> 00:32:09,678
لا نريد مجموعة إداريين

514
00:32:09,762 --> 00:32:12,181
يقفون في طريق صنع طائرتنا، أليس كذلك؟

515
00:32:12,264 --> 00:32:13,682
أعطني ثمنا تقريبيا الآن.

516
00:32:13,766 --> 00:32:16,810
كم ستكلفني السيطرة على "تي دبليو آي"؟

517
00:32:17,186 --> 00:32:18,604
15 مليونا.

518
00:32:20,814 --> 00:32:23,317
إنه مبلغ كبير، أليس كذلك؟

519
00:32:26,779 --> 00:32:30,115
اتصل بـ"نوا ديتريش"
واطلب منه أن يبدأ الشراء.

520
00:32:30,741 --> 00:32:33,285
انتظر يا "هاورد"، أأنت متأكد؟

521
00:32:33,869 --> 00:32:35,120
ألا تريد التفكير في الأمر قليلا؟

522
00:32:35,204 --> 00:32:37,289
"جاك"، أمامي صفقة رابحة هنا.

523
00:32:37,373 --> 00:32:38,832
ولن أتخلى عنها.

524
00:32:48,008 --> 00:32:49,635
مساء الخير سيد "هيوز".

525
00:32:49,718 --> 00:32:52,054
أهلا بك. طاولتك جاهزة.

526
00:32:53,389 --> 00:32:55,099
ما أخبار الطيران يا سيد "هيوز"؟

527
00:32:55,182 --> 00:32:57,685
- بخير يا "بيت".
- هذا يسرني كثيرا.

528
00:33:00,479 --> 00:33:01,730
مساء الخير يا سيد "هيوز".

529
00:33:01,814 --> 00:33:03,023
- سيدتي.
- أنا آنسة.

530
00:33:03,107 --> 00:33:04,108
آنستي.

531
00:33:04,191 --> 00:33:06,694
- الطلب المعتاد يا سيد "هيوز"؟
- نعم، من فضلك.

532
00:33:06,777 --> 00:33:08,404
واسمحا لي بأن أنصح السيدة

533
00:33:08,487 --> 00:33:11,824
بحساء الـ"كليمنتاين"
يليه البط البري المشوي مع الزبيب

534
00:33:11,907 --> 00:33:14,868
الإجاص المسلوق بصلصة الورد.
إنه لذيذ جدا.

535
00:33:14,952 --> 00:33:16,954
نعم، يبدو ذلك جيدا.

536
00:33:18,831 --> 00:33:20,749
أنت تحب هذا النوع من الأماكن؟

537
00:33:22,584 --> 00:33:23,711
لم أعتقد ذلك.

538
00:33:23,794 --> 00:33:25,003
إنهم يفتحون حتى ساعة متأخرة.

539
00:33:25,087 --> 00:33:27,381
أذهب إلى بائع نقانق
في "لا سينيغا" أيضا.

540
00:33:27,464 --> 00:33:29,341
يفتح حتى الساعة الرابعة فجرا.

541
00:33:29,425 --> 00:33:30,843
حقا؟

542
00:33:32,010 --> 00:33:33,804
كم هذا رائع.

543
00:33:40,477 --> 00:33:43,522
الأقدام السعيدة
لدي تلك الأقدام السعيدة

544
00:33:43,939 --> 00:33:48,026
حين تسمع الموسيقى
تبدأ بالرقص

545
00:33:49,862 --> 00:33:51,363
"هاورد"!

546
00:33:52,740 --> 00:33:53,741
مرحبا.

547
00:33:53,824 --> 00:33:55,492
أيها الوغد.

548
00:33:55,576 --> 00:33:57,077
أعرفك بـ"جوني ماير" يا "كايت".

549
00:33:57,161 --> 00:33:59,371
أظنك تستطيعين اعتباره وكيلا صحفيا.

550
00:33:59,455 --> 00:34:00,873
سررت بلقائك، أحببت فيلم "أليس آدمز".

551
00:34:00,956 --> 00:34:01,957
هذا لطف منك.

552
00:34:02,040 --> 00:34:03,542
لا بد أنك تعرفين "إيرول"، صحيح؟

553
00:34:03,625 --> 00:34:05,127
- سيد "فلين". نعم.
- "كايت".

554
00:34:05,502 --> 00:34:10,132
"كيت"، ابنة عائلة "هيبورن" الصارمة
فاتنة كالعادة.

555
00:34:10,215 --> 00:34:12,885
عليك استخدام "لوكس" لغسل يديك
أنا أستخدمها.

556
00:34:12,968 --> 00:34:14,803
عزيزتي "كيتي"،
يجب أن تمثلي فيلما مع "هاورد".

557
00:34:14,887 --> 00:34:16,764
- وليشاركك البطولة "إيرول".
- كرسي!

558
00:34:16,847 --> 00:34:18,891
- وسينجح ذلك بالتأكيد.
- سيكون ذلك رائعا.

559
00:34:19,391 --> 00:34:20,392
"هاورد"؟

560
00:34:20,768 --> 00:34:22,144
لا أظن ذلك.

561
00:34:22,269 --> 00:34:26,190
ألا تقرأ مجلة "فارايتي" يا سيد "ماير"؟
أنا سم صناديق التذاكر.

562
00:34:26,273 --> 00:34:28,859
أنا من المنبوذين الفاشلين،
أسباب الركود، انتهى أمري،

563
00:34:28,942 --> 00:34:32,070
كالسمك القديم
الذي لا يصلح للأكل، هذا ما قالوه لي.

564
00:34:32,154 --> 00:34:33,614
فليذهبوا إلى الجحيم يا عزيزتي.

565
00:34:33,697 --> 00:34:35,824
إنهم حمقى وقحون، صحيح؟

566
00:34:35,908 --> 00:34:39,745
أخبرني "جوني" بأنك تنوي
إنتاج فيلم غربي.

567
00:34:44,041 --> 00:34:46,668
هل ستنتج فيلما غربيا يا "هاورد"؟

568
00:34:46,960 --> 00:34:49,797
نعم، سأنتج فيلم غربيا.
وسأسميه "الخارج عن القانون".

569
00:34:49,880 --> 00:34:54,468
نعم، وتعرف عم يتحدث؟
إنه عن الجنس، يتحدث عن الجنس.

570
00:34:54,551 --> 00:34:55,677
إنه فيلم غربي.

571
00:34:55,761 --> 00:34:57,971
لا. لا يمكنك عرض الزنا في أفلام الغرب.
لم يقم لأحد بذلك قط.

572
00:34:58,138 --> 00:35:00,265
ليس جنسا حقيقيا أيها الأحمق.
إنه جنس في الأفلام فقط.

573
00:35:00,349 --> 00:35:02,142
كما أثر "سكارفيس" على أفلام العصابات،

574
00:35:02,226 --> 00:35:03,852
سيؤثر "الخارج عن القانون"
على أفلام الغرب.

575
00:35:03,936 --> 00:35:06,897
أضف الجنس والعنف والدماء
على الشاشة، وسينجح.

576
00:35:06,980 --> 00:35:08,857
- أرأيت سجائري يا "جوني"؟
- لا عليكما منا.

577
00:35:08,941 --> 00:35:12,361
شريحة لحم من "نيويورك"
و12 حبة بازيلاء وعلبة حليب مغطاة.

578
00:35:12,444 --> 00:35:13,445
أنت النجم السينمائي الوحيد الذي أعرفه

579
00:35:13,529 --> 00:35:14,863
لا يمكنه شراء سجائره.

580
00:35:14,947 --> 00:35:16,698
- "جاك" أخذ كل نقودي.
- هل طلبتم طعامكم؟

581
00:35:16,782 --> 00:35:20,744
آمل ألا يبرد طعامك على طاولة ما.

582
00:35:20,828 --> 00:35:23,121
لا، نمضي هنا الليلة بأكملها. لا تقلقي.

583
00:35:23,747 --> 00:35:26,625
- شكرا.
- "هاورد"،

584
00:35:26,750 --> 00:35:28,836
إن كنت تريد إعادة الجنس

585
00:35:28,919 --> 00:35:30,128
إلى الشاشة الفضية،

586
00:35:30,212 --> 00:35:33,674
فعليك أن تعدني بالسماح لي
بحضور جلسة اختيار الممثلين.

587
00:35:36,426 --> 00:35:37,761
لدي قدرة.

588
00:35:37,845 --> 00:35:40,055
على إيجاد المواهب.
أليس كذلك يا "جوني"؟

589
00:35:40,138 --> 00:35:42,599
عليك التوقف عن الرقص بالملابس الضيقة
لتكون باحثا عن المواهب.

590
00:35:42,683 --> 00:35:44,977
الرقص بالملابس الضيقة
مكنني من شراء يخت جديد.

591
00:35:45,060 --> 00:35:46,812
عليكم جميعا الحضور للإبحار معي.

592
00:35:46,895 --> 00:35:48,981
إلى "كاتالينا" في نهاية هذا الأسبوع.
ما رأيك؟

593
00:35:49,064 --> 00:35:50,941
- نعم، "كاتالينا"، يبدو ذلك رائعا.
- فلنستمتع قليلا.

594
00:35:51,024 --> 00:35:53,819
استطعت إقناع الآنسة الجميلة
"دي هافيلند"

595
00:35:53,902 --> 00:35:56,029
وأختها الفاتنة جدا بمرافقتي،

596
00:35:56,113 --> 00:35:58,782
رغم أني أخشى أن أمهما
ستصر على مرافقتهما

597
00:35:58,866 --> 00:36:01,034
للحفاظ على عفتهما المشكوك بها.

598
00:36:01,118 --> 00:36:02,953
سنعتدي أيضا على هاتين التوأمين

599
00:36:03,036 --> 00:36:05,873
صاحبتي الجمال البدائي البريطاني.

600
00:36:05,956 --> 00:36:07,374
ما رأيك يا "هاورد"؟

601
00:36:07,457 --> 00:36:09,084
- نعم؟
- نعم

602
00:36:09,167 --> 00:36:10,586
- نعم؟
- نعم

603
00:36:14,882 --> 00:36:16,508
علي أن أذهب.

604
00:36:17,092 --> 00:36:20,554
اعذرانا، علينا الذهاب لمكان ما.

605
00:36:20,888 --> 00:36:23,473
أنتما في مكان ما،
أيها المجنون "هاورد".

606
00:36:23,557 --> 00:36:26,435
- مكان آخر. اعذرانا.
- سررت بلقائكما أيها السيدان.

607
00:36:26,560 --> 00:36:29,980
تناولا الإجاص المسلوق.
سمعت أنه لذيذ جدا.

608
00:36:32,107 --> 00:36:34,484
"هاورد هيوز" سيداتي وسادتي.

609
00:36:34,568 --> 00:36:35,736
أكنت مقصودا بذلك؟

610
00:36:35,819 --> 00:36:39,698
أنت بطلي. رباه! كم أشعر بالملل
من أحاديث "هوليوود"!

611
00:36:39,781 --> 00:36:41,783
وكأنه لا توجد أمور أهم في العالم.

612
00:36:41,867 --> 00:36:42,910
مثل "موسوليني".

613
00:36:42,993 --> 00:36:44,995
أين سنذهب بالمناسبة؟

614
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
أترغبين بمغامرة صغيرة؟

615
00:36:46,997 --> 00:36:48,874
أرني ما لديك سيد "هيوز".

616
00:36:48,957 --> 00:36:50,334
أتظن أنك تملك هذا المكان أيها الوغد؟

617
00:36:50,417 --> 00:36:52,961
أنا نذل تاسماني، أيها الحقير الجاهل.

618
00:36:53,045 --> 00:36:54,963
ابتعد عن طريقي يا "إيرول".

619
00:37:29,164 --> 00:37:32,042
هذا هو بيت السيد "ماير" هناك.

620
00:37:32,125 --> 00:37:34,920
أتعرفين أين يعيش "جاك وارنر"؟

621
00:37:43,428 --> 00:37:46,014
ما الذي يغطي عجلة القيادة؟

622
00:37:46,098 --> 00:37:47,307
سلوفان.

623
00:37:47,391 --> 00:37:51,937
أتعرفين الأشياء التي يحملها الناس
في أيديهم؟

624
00:37:52,020 --> 00:37:53,689
أية أشياء؟

625
00:37:54,231 --> 00:37:56,108
لن ترغبي بمعرفة ذلك.

626
00:38:01,029 --> 00:38:02,948
أمسكي عجلة القيادة قليلا.

627
00:38:11,206 --> 00:38:13,667
أنت تضغطين كثيرا.
اتركي يديك تسترخيان.

628
00:38:20,090 --> 00:38:24,553
يجب أن تشعري باهتزازات المحرك
بأطراف أصابعك.

629
00:38:25,137 --> 00:38:26,471
أتشعرين بذلك؟

630
00:38:26,805 --> 00:38:28,015
نعم.

631
00:38:30,684 --> 00:38:32,185
هذا جيد.

632
00:38:33,103 --> 00:38:34,146
يا للعجب.

633
00:38:39,109 --> 00:38:41,111
حسنا، إنها تحت تصرفك.

634
00:38:41,194 --> 00:38:45,240
- أين ستذهب؟
- أظن أن هناك بعض الحليب هنا.

635
00:38:45,907 --> 00:38:48,452
- حافظي على ثباتها.
- حسنا.

636
00:39:07,846 --> 00:39:09,556
- "هاورد"
- نعم.

637
00:39:09,639 --> 00:39:12,142
هناك جبل مخيف أمامنا.

638
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
اسحبي عجلة القيادة قليلا، هيا.

639
00:39:19,941 --> 00:39:21,526
يا للعجب!

640
00:39:28,200 --> 00:39:30,494
لا أظنني التقيت أحدا

641
00:39:30,619 --> 00:39:32,829
يستخدم كلمة "يا للعجب!"

642
00:39:40,295 --> 00:39:42,923
هل أنت بخير؟
أتريدينني أن أتولى القيادة؟

643
00:39:43,006 --> 00:39:45,634
بعد أن بدأت أعتاد الأمر؟

644
00:39:51,765 --> 00:39:54,101
- أتريدين بعض الحليب؟
- من فضلك.

645
00:40:16,123 --> 00:40:17,207
هذا رائع للغاية.

646
00:40:17,290 --> 00:40:19,793
سنفعل ذلك ثانية.
أنا متفرغة يوم الأربعاء.

647
00:40:19,876 --> 00:40:21,586
لكن ألا تظن الوقت مبكرا للعب الغولف؟

648
00:40:21,670 --> 00:40:23,839
كلا. أنا أعيش هناك.

649
00:40:24,548 --> 00:40:27,175
- أترغبين باحتساء مشروب؟
- هيا بنا.

650
00:40:28,260 --> 00:40:31,638
هذا ينفع لإجراء مباراة صعبة.

651
00:40:32,013 --> 00:40:35,308
اختار مهندس الديكور ورق الجدران
وما شابه.

652
00:40:36,226 --> 00:40:38,270
إنه غريب الأطوار.

653
00:40:38,353 --> 00:40:40,605
لكني أكره هذه الغرفة.

654
00:40:41,356 --> 00:40:43,567
إنها تسبب لي التوتر.

655
00:40:43,650 --> 00:40:48,321
وكأن آخر عدد لمجلة
"تاون آند كونتري" ستبتلعني.

656
00:40:56,288 --> 00:40:58,165
أية غرفة تحب؟

657
00:40:59,541 --> 00:41:00,959
مكتبي.

658
00:41:03,336 --> 00:41:05,088
خذني إلى هناك.

659
00:41:21,396 --> 00:41:24,357
أنت أطول امرأة عرفتها.

660
00:41:25,233 --> 00:41:27,736
وكوعاي وركبتاي حادة.

661
00:41:28,111 --> 00:41:29,196
احذر.

662
00:41:52,052 --> 00:41:54,971
هلا توصلني إلى العمل بالطائرة غدا؟

663
00:41:57,599 --> 00:41:59,351
لقد حل الغد.

664
00:42:47,399 --> 00:42:52,320
13 سبتمبر 1935
تجربة سرعة الطيران

665
00:42:52,529 --> 00:42:54,155
انتبه للوقود.

666
00:42:54,239 --> 00:42:56,283
إنها تحتوي حدا أدنى للتخفيض من وزنها.

667
00:42:56,366 --> 00:42:57,951
دورتان فقط.

668
00:42:58,034 --> 00:43:01,162
وبعد ذلك ستحلق بالأبخرة
ثم ستتحطم الطائرة وتموت.

669
00:43:01,246 --> 00:43:02,539
- حسنا.
- حلق ببساطة.

670
00:43:02,622 --> 00:43:05,792
ولا تقلق بشأن السرعة
ولا تفكر بالرقم القياسي اليوم.

671
00:43:05,875 --> 00:43:07,502
ليتك توافق على أن يحلق بها شخص آخر.

672
00:43:07,585 --> 00:43:09,379
يعمل عندك 20 طيارا تجريبيا.

673
00:43:09,462 --> 00:43:12,382
ولم أترك شخصا آخر يستمتع؟

674
00:43:12,465 --> 00:43:14,134
سأراك بعد قليل.

675
00:43:35,030 --> 00:43:36,448
تم التشغيل!

676
00:44:45,141 --> 00:44:46,601
وقود

677
00:44:55,276 --> 00:44:56,361
دورة في الدقيقة

678
00:45:06,454 --> 00:45:07,539
339

679
00:45:09,833 --> 00:45:11,167
رائع!

680
00:45:33,314 --> 00:45:34,399
347.

681
00:45:36,401 --> 00:45:37,902
يا للهول.

682
00:46:10,143 --> 00:46:12,103
- 352.
- 352!

683
00:46:13,813 --> 00:46:15,315
أحسنت.

684
00:46:21,070 --> 00:46:22,071
ضغط الوقود

685
00:46:22,530 --> 00:46:23,573
فارغ

686
00:46:24,866 --> 00:46:26,201
تبا.

687
00:46:30,371 --> 00:46:31,998
اللعنة!

688
00:46:32,832 --> 00:46:35,251
- يا إلهي!
- ها قد فقدنا مصدر رزقنا.

689
00:46:35,376 --> 00:46:36,503
هيا بنا!

690
00:47:17,043 --> 00:47:19,128
"هاورد"!

691
00:47:19,504 --> 00:47:20,922
كيف أبلينا؟

692
00:47:21,839 --> 00:47:23,675
352 عند النقطة الأخيرة.

693
00:47:25,802 --> 00:47:27,262
ستزداد سرعتها.

694
00:47:28,263 --> 00:47:29,764
أيتها الريفية!

695
00:47:30,765 --> 00:47:31,975
"كايت"! "كايتي"!

696
00:47:32,058 --> 00:47:34,018
في الطابق العلوي يا ابن المدينة.

697
00:47:37,105 --> 00:47:38,314
مرحبا.

698
00:47:38,398 --> 00:47:40,733
- رباه! ماذا حدث لك؟
- لا شيء.

699
00:47:41,025 --> 00:47:44,195
- عملية هبوط صعبة. وجرحت قدمي.
- اجلس، وسأعتني بالأمر.

700
00:47:44,279 --> 00:47:45,697
أخبرني بكل شيء الآن.

701
00:47:45,822 --> 00:47:47,615
لن تتخيلي كيف كان الأمر.

702
00:47:47,699 --> 00:47:49,534
لن تتصوري السرعة.

703
00:47:49,659 --> 00:47:51,411
كانت كرصاصة بجناحين في الجو.

704
00:47:51,494 --> 00:47:52,787
إلى أية سرعة وصلت؟

705
00:47:52,954 --> 00:47:54,622
حوالي

706
00:47:55,790 --> 00:47:56,833
352.

707
00:48:04,132 --> 00:48:05,717
لقد نجحت.

708
00:48:07,093 --> 00:48:08,595
أسرع رجل على سطح الكوكب.

709
00:48:08,678 --> 00:48:12,348
رباه! أنا فخورة جدا بك.

710
00:48:12,640 --> 00:48:14,559
- لقد نجحت.
- عرفت أنها ستنجح.

711
00:48:14,642 --> 00:48:16,936
كانت رائعة. رائعة حقا.

712
00:48:18,688 --> 00:48:20,607
أرني قدمك الآن.

713
00:48:22,609 --> 00:48:24,652
رباه! أنت مضرج بالدماء.

714
00:48:24,736 --> 00:48:27,739
لا، إنه عصير الشمندر.
سقطت بي الطائرة في حقل شمندر.

715
00:48:27,822 --> 00:48:30,783
- ماذا؟
- نعم، سقطت في حقل شمندر.

716
00:48:34,203 --> 00:48:36,372
دعني أنظفك.

717
00:48:37,206 --> 00:48:39,459
رباه! ما هذا؟ شريط كهربائي؟

718
00:48:39,542 --> 00:48:42,420
نعم، وضعه "أودي" هناك.

719
00:48:42,670 --> 00:48:45,048
لكني لم أفكر سوى

720
00:48:45,840 --> 00:48:47,925
في العودة إلى البيت لرؤيتك.

721
00:48:52,680 --> 00:48:55,058
أنا فخورة جدا بك.

722
00:49:00,021 --> 00:49:02,315
سيلسعك هذا قليلا.

723
00:49:02,732 --> 00:49:04,567
لا فائدة من هذا.

724
00:49:04,776 --> 00:49:06,110
تعال إلى الحمام.

725
00:49:07,654 --> 00:49:10,657
- لا تلطخ السجادة بعصير الشمندر.
- لن أفعل.

726
00:49:10,823 --> 00:49:13,034
- هذا حار جدا.
- لا تتصرف كالأطفال.

727
00:49:14,744 --> 00:49:17,497
هل كانت الصحافة حاضرة؟

728
00:49:18,706 --> 00:49:19,707
بعضهم.

729
00:49:21,876 --> 00:49:25,713
لكنهم سيتصلون بالجميع
لا بد أن الخبر قد انتشر الآن.

730
00:49:33,805 --> 00:49:35,306
ما الأمر؟

731
00:49:38,267 --> 00:49:39,477
"كيت"؟

732
00:49:42,980 --> 00:49:45,775
أنا مشهورة في السراء والضراء،

733
00:49:46,693 --> 00:49:49,070
منذ زمن طويل.

734
00:49:50,905 --> 00:49:54,826
وأتساءل إن كنت تعرف معنى ذلك.

735
00:49:56,869 --> 00:49:59,956
نعم، نلت شهرة من الصحافة
في فيلم "ملائكة الجحيم".

736
00:50:00,581 --> 00:50:02,041
أنا معتاد على الأمر.

737
00:50:04,377 --> 00:50:05,712
حقا؟

738
00:50:09,716 --> 00:50:11,509
"هاورد"، إننا...

739
00:50:14,262 --> 00:50:16,681
لسنا كالآخرين.

740
00:50:18,766 --> 00:50:23,771
الزوايا الحادة كثيرة.
والاختلافات متعددة.

741
00:50:24,439 --> 00:50:26,858
علينا أن نكون حذرين جدا

742
00:50:28,818 --> 00:50:32,196
وألا نطلع الآخرين على أسرارنا،
وإلا فسيحولوننا إلى وحوش.

743
00:50:33,740 --> 00:50:34,866
"كايت".

744
00:50:35,908 --> 00:50:38,035
لا يمكنهم الوصول إلى هنا. نحن بأمان.

745
00:50:40,037 --> 00:50:41,956
يمكنهم الوصول دائما.

746
00:50:44,083 --> 00:50:47,003
حين انتحر شقيقي،

747
00:50:48,713 --> 00:50:51,466
كان هناك مصورون في الجنازة.

748
00:50:52,508 --> 00:50:54,594
ليس ذلك من اللباقة.

749
00:51:07,064 --> 00:51:09,192
أحيانا تراودني...

750
00:51:12,862 --> 00:51:15,031
هذه المشاعر يا "كيتي".

751
00:51:19,994 --> 00:51:21,788
تراودني هذه الأفكار،

752
00:51:25,458 --> 00:51:27,627
أفكار جنونية بشأن

753
00:51:30,671 --> 00:51:32,548
أشياء قد لا تكون...

754
00:51:34,175 --> 00:51:36,928
أشياء قد لا تكون موجودة فعلا.

755
00:51:37,428 --> 00:51:38,513
نعم.

756
00:51:45,895 --> 00:51:48,397
أحيانا أخشى حقا

757
00:51:50,775 --> 00:51:52,443
أن أفقد صوابي.

758
00:52:00,201 --> 00:52:02,286
وإن فقدته فسوف...

759
00:52:05,331 --> 00:52:07,500
سيكون الأمر كالطيران دون رؤية.

760
00:52:15,716 --> 00:52:17,176
أتفهمين؟

761
00:52:21,556 --> 00:52:23,933
لقد علمتني الطيران يا "هاورد".

762
00:52:27,436 --> 00:52:29,230
سأتولى القيادة.

763
00:52:40,950 --> 00:52:45,037
حول العالم في 4 أيام

764
00:52:45,121 --> 00:52:49,625
"هاورد هيوز" حطم الأرقام القياسية
وتجاوز أحلام "جول فيرن".

765
00:52:49,709 --> 00:52:52,628
تجول حول العالم من "نيويورك"
إلى "نيويورك" خلال 4 أيام،

766
00:52:52,712 --> 00:52:55,798
وتغلب حتى على "وايلي بوست"
بأكثر من 3 أيام.

767
00:52:55,882 --> 00:52:58,009
صنع تاريخا جديدا للطيران

768
00:52:58,092 --> 00:53:01,512
حين عادت طائرته الأحادية
"لوكهيد" بسرعة وأمان.

769
00:53:01,596 --> 00:53:05,683
طيار جريء،
ورائد حقيقي لأجواء العالم.

770
00:53:05,766 --> 00:53:08,686
من "نيويورك" إلى "باريس"
أمضى نصف وقت "ليندبيرغ".

771
00:53:08,769 --> 00:53:09,937
ثم توجه إلى "موسكو".

772
00:53:10,021 --> 00:53:14,734
وبعد 35 ساعة على مغادرته "نيويورك"،
يصل إلى أراضي "سيبيريا" المقفرة.

773
00:53:14,817 --> 00:53:16,068
وبعد مغادرة "نيويورك"،

774
00:53:16,152 --> 00:53:19,196
بـ60 ساعة انطلق إلى "ألاسكا"،
أخطر منطقة في العالم.

775
00:53:19,322 --> 00:53:21,574
وتابع بسرعته الكبيرة عائدا إلى الوطن،

776
00:53:21,657 --> 00:53:23,743
مضيفا أمجادا جديدة للطيران الأمريكي.

777
00:53:23,826 --> 00:53:24,911
"خوان تريب"
رئيس طيران "بان آم"

778
00:53:24,994 --> 00:53:27,622
قد يجد "هاورد هيوز" وطاقمه
عوالم أخرى ليغزوها..."

779
00:53:36,005 --> 00:53:37,840
لن تصدق هذا. وصلنا للتو بالتلغراف.

780
00:53:37,924 --> 00:53:40,259
اشترى "هاورد هيوز" أسهم السيطرة
على "تي دبليو آي".

781
00:53:43,012 --> 00:53:46,223
ظننت أن السيد "هيوز" يطير حول العالم.

782
00:53:46,307 --> 00:53:49,936
يبدو أنه فعل ذلك أثناء طيرانه.
عن طريق جهاز الاتصال.

783
00:53:57,068 --> 00:54:00,529
سمعت بعض الشائعات المزعجة
بشأن السيد "هيوز".

784
00:54:01,656 --> 00:54:05,368
أريد معرفة كل شيء عن السيد "هيوز".

785
00:54:07,620 --> 00:54:10,039
أريدك أن تشرف على ذلك من أجلي.

786
00:54:10,957 --> 00:54:12,166
بعمق.

787
00:54:12,959 --> 00:54:15,127
المكان متوهج الليلة.

788
00:54:15,211 --> 00:54:17,797
هناك. من هنا إلى اليسار.

789
00:54:17,880 --> 00:54:19,966
سيد "هيوز"، كيف كانت رحلتك؟

790
00:54:20,049 --> 00:54:22,176
آنسة "هيبورن"، ماذا ستحددان الموعد؟

791
00:54:22,259 --> 00:54:24,345
هنا سيد "هيوز". هلا ترفع رأسك قليلا؟

792
00:54:24,428 --> 00:54:26,806
ما فيلمك التالي يا "هاورد"؟
هيا. دعنا نكون أول من يعرف.

793
00:54:26,889 --> 00:54:29,934
كم رقما قياسيا ستحطم؟

794
00:54:30,017 --> 00:54:32,186
هيا، ابتسم لنا. هذا لن يضرك بشيء.

795
00:54:32,269 --> 00:54:33,854
- من هنا.
- جميل.

796
00:54:33,938 --> 00:54:36,148
- ارفع رأسك قليلا.
- هنا.

797
00:54:36,232 --> 00:54:38,109
لا تنس هذه الجهة. نحو اليسار.

798
00:54:38,192 --> 00:54:40,069
متى ستحلق حول العالم مجددا؟

799
00:54:40,152 --> 00:54:42,530
أستحلق مع "كيت" في المرة القادمة؟
أتشعر بالوحدة بدونها؟

800
00:54:42,613 --> 00:54:43,614
ما رأيك بالتحليق مع "أميليا إرهارت"؟

801
00:54:43,698 --> 00:54:46,450
"هاورد"، أتحدثت إلى "ليندبيرغ"
عن رحلتك حول العالم؟

802
00:54:46,534 --> 00:54:48,285
أين "ليندا دارنيل" الليلة؟

803
00:54:48,369 --> 00:54:49,412
لقطة ثانية من فضلك يا سيد "هيوز".

804
00:54:49,495 --> 00:54:51,664
- "هاورد"، هنا.
- انظر هنا. هكذا.

805
00:54:51,747 --> 00:54:54,125
أتحاول أن تصبح أشهر من "ليندبيرغ"؟

806
00:54:55,376 --> 00:54:59,005
يفترض أن تكون الشهرة اختصاصي.

807
00:55:01,340 --> 00:55:02,591
"إل بي".

808
00:55:05,636 --> 00:55:08,931
كم تزداد روعة كلما رأيتك!

809
00:55:09,056 --> 00:55:10,933
تبدين جميلة جدا.

810
00:55:29,452 --> 00:55:33,205
لا تقلق بشأن ذلك يا "هاورد".
إنها تسيطر على المكان فحسب.

811
00:55:33,289 --> 00:55:35,041
إنها مهمتها يا عزيزي.

812
00:55:37,501 --> 00:55:41,839
الجميلة الجنوبية "إيفا غاردنر"
ستذهل الغرفة الليلة

813
00:55:41,922 --> 00:55:45,718
إنها بطلة
لـ"إم جي إم" الجديدة، وأعتقد...

814
00:55:50,389 --> 00:55:55,644
"جين إير" أمضت مئة عام دون عمل
يا "إل بي".

815
00:56:36,685 --> 00:56:37,978
مرحبا.

816
00:56:46,403 --> 00:56:48,697
هلا تناولني فوطة؟

817
00:56:56,997 --> 00:56:57,998
أنا...

818
00:56:59,667 --> 00:57:02,503
لا يمكنني فعل ذلك.

819
00:57:04,588 --> 00:57:06,090
أنا آسف.

820
00:57:31,031 --> 00:57:35,035
أنا حمقاء. أنا حمقاء حقا، وأعتذر.

821
00:57:35,578 --> 00:57:36,662
- انسي الأمر.
- لا.

822
00:57:36,745 --> 00:57:41,083
أنا متكبرة، تافهة دون أية قيمة.

823
00:57:41,167 --> 00:57:44,044
هذا ليس صحيحا، أسنانك جيدة جدا.

824
00:57:45,004 --> 00:57:46,380
هيا بنا.

825
00:57:47,381 --> 00:57:48,966
لدي فكرة أفضل. خذني للطيران.

826
00:57:49,049 --> 00:57:51,510
أو الأفضل أن أصحبك أنا للطيران.

827
00:57:51,594 --> 00:57:53,304
أريني ما لديك يا آنسة "هيبورن".

828
00:58:01,270 --> 00:58:02,271
عزبة "هيبورن"، "كونيكتيكيت"

829
00:58:02,354 --> 00:58:04,190
لا تتضايق يا "هاورد".

830
00:58:04,273 --> 00:58:06,317
ستتفق كثيرا مع أبي وأمي.

831
00:58:06,400 --> 00:58:10,321
وأنا واثقة أنهما سيحبانك أيضا،
بعد أن يتعرفا عليك.

832
00:58:18,412 --> 00:58:20,122
مرحبا!

833
00:58:20,206 --> 00:58:22,208
- مرحبا يا عزيزتي.
- "كاتي"!

834
00:58:26,295 --> 00:58:28,088
عزيزتي، من هذا الذي يحمل الكاميرا؟

835
00:58:28,172 --> 00:58:29,715
إنه زوجي السابق "لادلو".

836
00:58:29,798 --> 00:58:32,051
أبي وأبي يحبان "لادي" كثيرا.

837
00:58:32,218 --> 00:58:34,511
ماذا يفعل هنا بحق السماء؟

838
00:58:34,803 --> 00:58:36,847
إنه هنا دائما.

839
00:58:37,264 --> 00:58:38,515
مرحبا!

840
00:58:40,768 --> 00:58:41,852
آسفة لتأخرنا.

841
00:58:41,936 --> 00:58:43,145
- مرحبا يا عزيزتي.
- أمي.

842
00:58:44,647 --> 00:58:46,232
- أبي.
- عزيزتي.

843
00:58:46,440 --> 00:58:48,108
عمي "ويلي".

844
00:58:48,359 --> 00:58:51,195
من لدينا هنا؟ لا تخجل.

845
00:58:51,278 --> 00:58:54,448
انتبهوا يا عائلة "هيبورن".

846
00:58:54,615 --> 00:58:56,408
هذا هو "هاورد".

847
00:58:57,117 --> 00:58:59,245
أهلا بك يا "هاورد".

848
00:59:00,329 --> 00:59:02,581
لا تقلق، لقد تناول غداءه.

849
00:59:03,832 --> 00:59:05,960
إنه يحبك. هذا ليس معتادا.

850
00:59:06,043 --> 00:59:09,296
إننا نحب الفنون كثيرا هنا،
إنها مستوطنة أوجدناها.

851
00:59:09,380 --> 00:59:12,174
"جوليان" رسام. تجريدي بالطبع.

852
00:59:12,258 --> 00:59:14,051
ما جدوى رسم لوحة بأيامنا هذه

853
00:59:14,134 --> 00:59:17,179
وأنت قادر على التقاط صورة؟
أتوافقني الرأي؟

854
00:59:17,263 --> 00:59:20,057
ما مواقفك السياسية يا سيد "هيوز"؟

855
00:59:20,140 --> 00:59:22,393
- المعذرة؟
- كلنا هنا اشتراكيون.

856
00:59:22,476 --> 00:59:23,727
لا، لسنا كذلك.

857
00:59:25,229 --> 00:59:28,232
التقيت بالسيد "روزفلت". ما رأيك به؟

858
00:59:31,360 --> 00:59:33,279
ماذا يضحكك؟

859
00:59:33,362 --> 00:59:34,780
ماذا؟ ماذا قلت؟

860
00:59:34,863 --> 00:59:36,365
لقد ضحكت للتو.

861
00:59:36,448 --> 00:59:39,493
لا. يبدو أن الكلب يسحق قدمي.

862
00:59:39,618 --> 00:59:41,495
- يا إلهي.
- "بستر"!

863
00:59:44,415 --> 00:59:45,457
ألا تحب الكلاب؟

864
00:59:45,541 --> 00:59:47,584
أيها الشاب، لا أسمح لك بالضحك

865
00:59:47,668 --> 00:59:49,461
على السيد "روزفلت" على المائدة.
ارحل من فضلك.

866
00:59:49,545 --> 00:59:51,797
- لا، لم أكن أفعل ذلك.
- ظننت أن الكل يحبون الكلاب.

867
00:59:51,880 --> 00:59:53,757
ربما واجه تجربة سيئة في طفولته.

868
00:59:53,841 --> 00:59:55,259
"كاثي"، هل يزعجك

869
00:59:55,342 --> 00:59:56,593
حب الصحافة لـ"هاورد"؟

870
00:59:56,677 --> 00:59:59,596
- أواجهت تجربة سيئة مع كلب؟
- لا.

871
00:59:59,680 --> 01:00:01,640
أنت مخلوقة خجولة، صحيح؟

872
01:00:01,724 --> 01:00:04,143
- ربما كان كلبا كبيرا.
- كل شيء يدفعك للسخرية،

873
01:00:04,226 --> 01:00:06,103
لكن يمكن للصحافة أن تكون بغيضة

874
01:00:06,186 --> 01:00:07,438
- حين تريدون جميعا القيام بعملكم.
- أكان من نوع "دوبرمان"؟

875
01:00:07,521 --> 01:00:08,522
إنها تزعجني دائما!

876
01:00:08,605 --> 01:00:10,858
أكان "دوبرمان" أم "دشهند"
يا سيد "هيوز"؟

877
01:00:10,941 --> 01:00:13,694
- ليس أيا منهما يا سيدي.
- الـ"دشهند" كلاب صغيرة، ملمة.

878
01:00:13,777 --> 01:00:16,488
يجب إيقافها قرب الجدار وقتلها.

879
01:00:16,572 --> 01:00:19,491
- ما اللوحة الإسبانية؟
- "غويا".

880
01:00:19,575 --> 01:00:22,036
"غويا". نعم، بالطبع.

881
01:00:23,329 --> 01:00:25,998
- نعم، مكسيكية. الحمل الوديع.
- ماذا كان اسمها؟

882
01:00:26,081 --> 01:00:28,292
على أية حال، هذه هي الصحافة السوقية،
أنا واثق من ذلك.

883
01:00:28,375 --> 01:00:30,544
أتقرأ كثيرا يا سيد "هيوز"؟

884
01:00:32,212 --> 01:00:34,757
أحاول الاطلاع على الصحف الحرفية.

885
01:00:34,840 --> 01:00:36,175
الاطلاع؟

886
01:00:36,258 --> 01:00:38,552
أهي مجلات الطيران؟

887
01:00:40,346 --> 01:00:42,014
ماذا؟ ما كان هذا؟

888
01:00:42,097 --> 01:00:44,308
- إنه مصاب ببعض الصمم.
- مرر الزبدة، أتوسل إليك.

889
01:00:44,391 --> 01:00:46,643
- أتقرأ مجلات الطيران؟
- خذ الزبدة.

890
01:00:46,727 --> 01:00:49,438
المجلات الحرفية. عن الهندسة، الطيران.

891
01:00:49,521 --> 01:00:51,190
نحن نقرأ الكتب.

892
01:00:52,066 --> 01:00:54,234
"هاورد" مضطر
لقراءة المجلات الحرفية يا أمي،

893
01:00:54,318 --> 01:00:56,278
يا أمي، لأنه يصمم طائرة جديدة.

894
01:00:56,362 --> 01:00:57,946
حقا؟ حدثنا عن ذلك.

895
01:01:01,492 --> 01:01:02,701
حسنا...

896
01:01:04,787 --> 01:01:09,166
إنه أمر مثير جدا في الواقع.
إنها طائرة تجسس لسلاح الجو.

897
01:01:09,458 --> 01:01:11,627
طائرة بمحركين ذات...

898
01:01:11,960 --> 01:01:14,922
علي الاعتراف، بأنها تملك
بعض المميزات الفريدة من نوعها.

899
01:01:15,005 --> 01:01:17,800
تضم ذراعين في الخلف...

900
01:01:17,883 --> 01:01:21,428
شيد "لادي" بيتا للطيور إحدى المرات.
أتذكر ذلك يا عزيزي؟

901
01:01:21,512 --> 01:01:24,598
- نعم، إنه أمر بسيط يا عزيزتي.
- تذكرت اللوحة.

902
01:01:24,681 --> 01:01:27,267
اللوحة اسمها "18 مايو أو ما شابه".

903
01:01:27,351 --> 01:01:28,977
على أية حال، نال "غويا" أكثر من حقه.

904
01:01:29,061 --> 01:01:31,688
- كل الإسبانيين كذلك.
- هراء. "بيكاسو" عظيم.

905
01:01:31,772 --> 01:01:32,940
أنا طبيب مسالك بولية.

906
01:01:33,023 --> 01:01:34,608
كان جميلا جدا بالفعل.

907
01:01:34,691 --> 01:01:36,777
كان "بيكاسو" وحشا مقدسا.

908
01:01:36,902 --> 01:01:39,405
لم تحبه الطيور كثيرا،
لكن الخفافيش أحبته.

909
01:01:39,530 --> 01:01:41,323
- أنا واثق من ذلك.
- يا له من متسكع!

910
01:01:41,407 --> 01:01:42,533
ارفع صوتك يا عزيزي.

911
01:01:42,616 --> 01:01:44,743
لا شيء يا سيدة "هيبورن"، لا شيء.

912
01:01:44,827 --> 01:01:46,203
لم تكلمت إذن؟

913
01:01:46,286 --> 01:01:48,997
لا يمكنني تحمل الأشخاص الذين يتكلمون
رغم أنه ليس لديهم ما يقولونه.

914
01:01:49,081 --> 01:01:52,751
هل درست في مدرسة ميكانيكية
لتعلم هراء الطائرات؟

915
01:01:52,835 --> 01:01:54,294
لا، لم أفعل يا "لادي". لا.

916
01:01:54,378 --> 01:01:56,797
لقد حلق "هاورد" حول العالم في 3 أيام.

917
01:01:56,880 --> 01:01:59,049
يكفي حديثا عن الطائرات.

918
01:01:59,133 --> 01:02:00,384
والكلاب على ما يبدو...

919
01:02:00,467 --> 01:02:02,386
كيف جنيت كل هذه النقود إذن؟

920
01:02:02,469 --> 01:02:04,555
لا نهتم بالنقود هنا سيد "هيوز".

921
01:02:04,638 --> 01:02:06,014
هذا لأنكم تملكونها.

922
01:02:10,644 --> 01:02:12,479
هلا تكرر ذلك؟

923
01:02:13,230 --> 01:02:16,191
لا تهتمون للنقود لأنكم تملكونها دوما.

924
01:02:16,275 --> 01:02:19,236
- لكن كيف جنيت كل هذه...
- المعذرة، أنا أتكلم.

925
01:02:19,445 --> 01:02:21,572
- حسنا.
- شكرا.

926
01:02:22,781 --> 01:02:25,284
بعضنا يختارون أن يعملوا لكسب قوتهم.

927
01:02:25,367 --> 01:02:30,247
وبمناسبة هذا الحديث، لدي مزيد
من هراء الطائرات علي الاهتمام به.

928
01:02:31,582 --> 01:02:32,791
المعذرة.

929
01:02:40,507 --> 01:02:43,427
يبدو شابا شديد التوتر.

930
01:02:43,594 --> 01:02:46,680
يا لكم من مجموعة متنمرين!

931
01:02:46,889 --> 01:02:50,350
أتحدثت إلى السيد "ماير"
بشأن تمثيل دور "جين إير"؟

932
01:02:50,434 --> 01:02:53,854
ذلك العجوز المادي يرفض الإذعان.
إنه متطفل على الفن، ألا تعرف ذلك؟

933
01:02:53,937 --> 01:02:55,898
أبي، أنا واثقة أن ذلك الرجل
لم يقرأ شيئا

934
01:02:55,981 --> 01:02:58,233
أطول من مجلة "كاتزنجامر" طوال حياته.

935
01:03:00,360 --> 01:03:03,363
لا يجوز ركلها. عليك استخدام المضرب.

936
01:03:05,532 --> 01:03:07,075
هذا صعب جدا يا عزيزي،

937
01:03:07,159 --> 01:03:09,369
لا يمكنك الانسحاب
من المعركة بهذه الطريقة،

938
01:03:09,453 --> 01:03:12,748
- وإلا لن يحترموك أبدا.
- أنا لا أفهم يا "كيتي".

939
01:03:13,290 --> 01:03:16,001
وكأنك شخص آخر في الداخل.

940
01:03:16,627 --> 01:03:19,213
إنهم يتوقعون مني
أن أتصرف بطريقة معينة.

941
01:03:21,173 --> 01:03:23,258
هناك "كيت" واحدة فقط،

942
01:03:23,634 --> 01:03:25,511
وهي التي تعرفها.

943
01:03:28,931 --> 01:03:30,098
وفي "هوليوود"،

944
01:03:30,182 --> 01:03:33,519
يبدو أن وحش الطيران
"هاورد هيوز" يخطط لشيء كبير.

945
01:03:33,602 --> 01:03:35,938
حتى أثناء قيامه بمونتاج فيلمه الأخير،

946
01:03:36,021 --> 01:03:38,440
كان يلتقي بالسر بسلاح الجو الأمريكي.

947
01:03:38,524 --> 01:03:39,775
نحيي وطنيته

948
01:03:39,858 --> 01:03:42,277
ونتطلع إلى أحدث معجزاته الميكانيكية.

949
01:03:42,361 --> 01:03:43,737
أتعرف عدد سفن الحلفاء
التي فقدناها هذا العام

950
01:03:43,820 --> 01:03:45,781
- بسبب هجمات الغواصات الألمانية؟
- كلا.

951
01:03:45,864 --> 01:03:49,076
681 سفينة هذا العام فقط حتى الآن.

952
01:03:49,159 --> 01:03:52,538
يحتاج اليوم الجيش إلى طائرة جديدة
لنقل القوات إلى "أوروبا".

953
01:03:52,621 --> 01:03:56,291
هذه السفن أهداف سهلة للغواصات.

954
01:03:56,375 --> 01:03:58,377
أتريد بناء طائرة حاملة للقوات؟

955
01:03:58,460 --> 01:04:00,045
توقف عن التفكير كالحشرات.

956
01:04:00,128 --> 01:04:03,423
ليست طائرة لحمل القوات.
بل طائرة لحمل كل شيء.

957
01:04:03,507 --> 01:04:07,678
القوات والسيارات والدبابات وكل شيء.
خذ، انظر إلى هذا.

958
01:04:09,221 --> 01:04:10,681
لا، على الجانب الآخر.

959
01:04:13,684 --> 01:04:15,811
هناك حوالي 60 مترا
من المقدمة حتى المؤخرة.

960
01:04:15,936 --> 01:04:17,813
وباع الجناح حوالي 90 مترا.

961
01:04:17,896 --> 01:04:20,566
وسنحتاج إلى 24 ألف قوة حصانية.

962
01:04:21,483 --> 01:04:24,653
ها هو ما يبحث عنه "كايزر" والجيش.

963
01:04:24,736 --> 01:04:25,946
ولا تقلق، سيدفعون ثمنها هذه المرة.

964
01:04:26,029 --> 01:04:29,408
- يا إلهي! ما الذي ستقحمنا فيه؟
- إنها طائرة كبيرة.

965
01:04:29,491 --> 01:04:31,577
وسأسميها "هرقل".

966
01:04:31,660 --> 01:04:33,412
اسم رائع، أليس كذلك؟

967
01:04:33,495 --> 01:04:35,414
كم تظن سيبلغ وزنها؟

968
01:04:35,497 --> 01:04:37,332
حوالي 200 طن.

969
01:04:40,002 --> 01:04:42,671
لم أقل إن الأمر سيكون سهلا.

970
01:04:42,754 --> 01:04:46,300
حسنا يا رفاق.
أريدكم أن تجهزوا شيئا كهذا.

971
01:04:46,383 --> 01:04:48,302
سيمنح نسبة الارتفاع الملائمة،

972
01:04:48,385 --> 01:04:51,179
ويقلل الحاجة لعزم تدوير
إضافي في الأمام.

973
01:04:51,263 --> 01:04:52,806
لا نحصل على ما يكفي من الإنتاج

974
01:04:52,889 --> 01:04:54,474
من صدر "جين راسل"، حسنا؟

975
01:04:54,558 --> 01:04:57,769
أريد صدرا أفضل أيها السادة.
صدرا أفضل.

976
01:05:00,147 --> 01:05:02,316
الأمر يتعلق بالهندسة،
أليس كذلك يا "أودي"؟

977
01:05:02,399 --> 01:05:05,068
"هاورد"، أتظنهم حقا سيسمحون لك

978
01:05:05,152 --> 01:05:07,070
بإنتاج فيلم كامل عن الصدور؟

979
01:05:08,780 --> 01:05:10,907
بالطبع، من لا يحب ذلك؟

980
01:05:14,786 --> 01:05:18,540
اتحاد الأفلام السينمائية،
مجلس الرقابة

981
01:05:22,044 --> 01:05:24,880
مساء الخير أيها السادة. أعتذر لتأخري.

982
01:05:24,963 --> 01:05:27,924
فليسجل السكرتير
أن السيد "هيوز" قد وصل،

983
01:05:28,050 --> 01:05:30,385
وأن الجلسة ستبدأ الآن.

984
01:05:30,469 --> 01:05:32,012
أعطي الكلمة للسيد "برين".

985
01:05:32,095 --> 01:05:33,847
سيد "هيوز"، وأعضاء اللجنة،

986
01:05:33,930 --> 01:05:37,059
لقد راجعت الصور
من فيلم "الخارج عن القانون"،

987
01:05:37,142 --> 01:05:38,435
ويمكنني التصريح قطعا

988
01:05:38,518 --> 01:05:40,979
بأني لم أر قط شيئا غير مقبول

989
01:05:41,063 --> 01:05:44,650
كمشاهد صدر الشخصية
التي اسمها "ريو".

990
01:05:45,400 --> 01:05:46,818
حوالي نصف مدة الفيلم،

991
01:05:46,902 --> 01:05:51,365
صدر الفتاة وهو كبير وبارز،

992
01:05:51,448 --> 01:05:53,617
مكشوف بصورة تثير الصدمة.

993
01:05:53,784 --> 01:05:55,535
لهذا السبب، استنتجت،

994
01:05:55,619 --> 01:05:59,790
أن الفيلم يلجأ إلى الجوانب الشهوانية
فقط، ويجب أن يحرم

995
01:05:59,873 --> 01:06:03,001
من موافقة اتحاد الأفلام السينمائية.

996
01:06:03,210 --> 01:06:04,961
حقا يا سيد "هيوز".

997
01:06:05,545 --> 01:06:07,631
شكرا سيد "برين"، سيد "هيوز".

998
01:06:07,714 --> 01:06:09,716
شكرا أيها الرئيس.

999
01:06:09,800 --> 01:06:11,802
سيد "برين"، تسرني رؤيتك ثانية.

1000
01:06:11,885 --> 01:06:14,137
لم أركم جميعا منذ ذلك الموقف

1001
01:06:14,221 --> 01:06:16,515
الذي تعلق بالعنف في فيلم "سكارفيس"

1002
01:06:16,598 --> 01:06:19,559
يبدو أن الموقف هنا
يدور حول صدر الآنسة "راسل".

1003
01:06:19,643 --> 01:06:22,229
يظن السيد "برين"
أنه بارز جدا، أليس كذلك؟

1004
01:06:22,312 --> 01:06:25,774
أهو أكثر بروزا من صدور أخرى
ظهرت على الشاشة؟

1005
01:06:25,857 --> 01:06:28,902
أرجو أن تنسوا هذه الملاحظة.

1006
01:06:32,155 --> 01:06:33,740
"جين هارلو".

1007
01:06:35,575 --> 01:06:36,993
"آن شيريدان".

1008
01:06:38,704 --> 01:06:39,996
"آيرين دانك".

1009
01:06:40,080 --> 01:06:41,790
"كلوديت كولبيرت".

1010
01:06:42,541 --> 01:06:43,959
"ريتا هيوارث".

1011
01:06:44,626 --> 01:06:45,711
"بيتي غريبل".

1012
01:06:45,794 --> 01:06:48,922
والآنسة الجميلة "جين راسل".

1013
01:06:49,005 --> 01:06:52,134
كل هذه الصور باستثناء الآنسة "راسل"،

1014
01:06:52,217 --> 01:06:56,555
تم تكبيرها من أفلام
نالت موافقة السيد "برين".

1015
01:06:57,431 --> 01:07:01,852
وكما تلاحظون، كلها تظهر صدورا.

1016
01:07:03,437 --> 01:07:05,439
سأطلب من مساعدي الانضمام إلي الآن.

1017
01:07:05,522 --> 01:07:09,276
اسمحوا لي بتقديم الدكتور
"لادلو برانسون" من جامعة "كولومبيا".

1018
01:07:11,695 --> 01:07:16,825
دكتور "برانسون"
هو عالم رياضيات مشهور.

1019
01:07:17,743 --> 01:07:18,827
نعم.

1020
01:07:18,910 --> 01:07:23,832
وسيبين الآن أنه في الحقيقة،
صدر الآنسة "راسل"

1021
01:07:24,708 --> 01:07:28,503
ليس أكثر بروزا من أي
من هؤلاء النساء الجميلات.

1022
01:07:31,631 --> 01:07:32,924
دكتور.

1023
01:07:34,301 --> 01:07:35,510
دكتور.

1024
01:07:36,970 --> 01:07:38,847
لقد نسيت أداة القياس.

1025
01:07:45,979 --> 01:07:48,482
أيها السادة. سيد "هيوز".

1026
01:07:51,735 --> 01:07:54,738
فلنبدأ بتسمية هذا

1027
01:07:55,155 --> 01:07:57,365
"صورة الصدر رقم 1".

1028
01:07:57,657 --> 01:08:02,662
سترون أن طول فتحة الصدر الفعلية،

1029
01:08:04,080 --> 01:08:06,374
اسمحوا لي،

1030
01:08:08,376 --> 01:08:10,420
هو 13 سم.

1031
01:08:10,837 --> 01:08:12,506
والآن، إن انتقلنا إلى...

1032
01:08:12,589 --> 01:08:13,965
أخبار اليوم في "هوليود".

1033
01:08:14,049 --> 01:08:17,636
لا بد أن ملك السينما "هاورد هيوز"
لديه أروع وظيفة في العالم.

1034
01:08:17,719 --> 01:08:20,180
في كل ليلة على الشاب المحظوظ مرافقة

1035
01:08:20,263 --> 01:08:23,141
امرأة جميلة مختلفة إلى حفل مذهل مختلف.

1036
01:08:23,225 --> 01:08:25,811
ملك "تي دبليو آي" يمدح
خطوطه الجوية دائما

1037
01:08:25,894 --> 01:08:28,980
أثناء مرافقته لمختلف النساء الأكثر
لفتا للأنظار في العالم.

1038
01:08:29,064 --> 01:08:30,607
"هرقل"

1039
01:08:30,690 --> 01:08:34,361
طائرة "هرقل" سيداتي وسادتي
طائرة "هرقل".

1040
01:08:34,444 --> 01:08:38,281
طائرة وقارب، ومدينة طائرة.

1041
01:08:38,406 --> 01:08:40,492
تذكر، عليك إحضار كل الفواتير إلي.

1042
01:08:40,575 --> 01:08:42,035
لا تدعهم يدفعون ثمن أي شيء.

1043
01:08:42,118 --> 01:08:44,412
هؤلاء الرجال يقررون
إن كانوا سيمولون الطائرة أم لا.

1044
01:08:44,496 --> 01:08:45,831
لذا، أريدهم سعداء جدا.

1045
01:08:45,914 --> 01:08:48,667
- افعل ما يتطلبه الأمر.
- حاضر أيها الرئيس.

1046
01:08:48,750 --> 01:08:51,002
ماذا عن الفتيات؟
أهن ماهرات في هذا المجال؟

1047
01:08:51,086 --> 01:08:54,548
سأشرح لك الأمر بهذه الطريقة.
سيكون عرضا رائعا.

1048
01:08:54,631 --> 01:08:56,967
لا أظن أن السادة من سلاح الجو

1049
01:08:57,050 --> 01:08:58,426
سيواجهون صعوبات مع النساء الليلة.

1050
01:08:58,510 --> 01:09:04,266
في الداخل، 700 جندي أمريكي شجاع
و12 دبابة "شيرمان"،

1051
01:09:04,349 --> 01:09:06,810
كلها تتجه جوا إلى المحيط الأطلسي،

1052
01:09:06,893 --> 01:09:09,521
بعيدا عن تهديدات الغواصات في الأسفل.

1053
01:09:09,604 --> 01:09:13,859
هل تخيل "جول فيرن" نفسه قط
شيئا بهذه الروعة؟

1054
01:09:13,942 --> 01:09:16,069
هل تخيل طائرة ضخمة

1055
01:09:16,152 --> 01:09:17,612
أطول من ملعب كرة قدم؟

1056
01:09:18,029 --> 01:09:19,739
ألا ترى كيف يحط هذا من قدري؟

1057
01:09:19,823 --> 01:09:22,117
منذ متى تهتمين بالفضائح؟

1058
01:09:22,200 --> 01:09:24,286
كلما ظهرت صورة لك مع امرأة مختلفة،

1059
01:09:24,369 --> 01:09:27,163
أشعر أنها صفعة في الوجه. ألا تفهم هذا؟

1060
01:09:27,247 --> 01:09:29,332
هذه مبالغة.

1061
01:09:29,416 --> 01:09:32,711
"جون كروفورد"، "جنجر روجرز"،
"ليندا دارنيل" و"جون فونتين"،

1062
01:09:32,794 --> 01:09:35,338
والآن "بيتي ديفيس"، بحقك!

1063
01:09:37,549 --> 01:09:40,802
اسمعي، إنهن مجرد زينة بالنسبة إلي.

1064
01:09:40,886 --> 01:09:43,054
ولا يعنين شيئا لي.

1065
01:09:43,638 --> 01:09:44,931
لطيف جدا.

1066
01:09:47,350 --> 01:09:50,437
أنت قلت إن كل الرجال مفترسون
أليس كذلك؟

1067
01:09:50,520 --> 01:09:53,690
هذا مذكور
في نظريات "داروين". أتذكرين؟

1068
01:09:53,773 --> 01:09:57,527
وهل علي توقع استمرار
هذه التصرفات بعد الزفاف؟

1069
01:09:57,611 --> 01:09:59,446
ما الذي يزعجك حقا يا "كيت"؟

1070
01:09:59,529 --> 01:10:02,115
هل هن النساء أم الدعاية؟

1071
01:10:08,204 --> 01:10:12,417
ألا يمكنك تناول المثلجات من طبق
كما يفعل الجميع؟

1072
01:10:19,758 --> 01:10:22,344
إياك أن تجرؤ.

1073
01:10:34,981 --> 01:10:36,107
نعم.

1074
01:10:37,233 --> 01:10:40,487
لا يا "أودي". ليس الوقت مناسبا.

1075
01:10:41,029 --> 01:10:43,281
لا يمكننا صناعة طائرة "هرقل"

1076
01:10:43,365 --> 01:10:45,283
إن لم يكن لدينا ألمنيوم.

1077
01:10:45,367 --> 01:10:46,576
انتظر.

1078
01:10:46,660 --> 01:10:48,370
لا. أسمعك بوضوح الآن.

1079
01:10:48,453 --> 01:10:50,413
أخبر مجلس منتجات الحرب

1080
01:10:50,497 --> 01:10:53,667
بأنها عملية استراتيجية ضرورية.

1081
01:10:53,750 --> 01:10:56,127
"أودي"، إن كانوا يعطون الألمنيوم
لـ"دوغلاس نورث" لبناء "البوينغ"،

1082
01:10:56,211 --> 01:10:58,838
فيمكنهم إعطاء بعضه
لشركة "هيوز" للطائرات.

1083
01:10:58,922 --> 01:11:01,883
لا تضع البوظة...

1084
01:11:01,967 --> 01:11:03,510
علينا الآن التفكير في أمر آخر.

1085
01:11:03,593 --> 01:11:06,638
إن لم نستطع الحصول على الألمنيوم،
فعلينا إيجاد طريقة أخرى.

1086
01:11:06,763 --> 01:11:07,931
لا أدري، أخبرني أنت.

1087
01:11:08,014 --> 01:11:10,725
سنجد معدنا ممزوجا
يمكننا استخدامه. صحيح.

1088
01:11:11,434 --> 01:11:12,894
اسمع...

1089
01:11:12,978 --> 01:11:14,896
إن لم نستطع الحصول على الألمنيوم،
فسنستخدم الخشب.

1090
01:11:14,980 --> 01:11:17,107
لا يمكنك صناعة طائرة
وزنها 200 طن من الخشب.

1091
01:11:17,190 --> 01:11:20,068
لم لا؟ إنها كالقارب الطائر،
أليس كذلك؟

1092
01:11:20,151 --> 01:11:21,194
مم كانوا يصنعون القوارب؟

1093
01:11:21,277 --> 01:11:22,988
- البلوط.
- اعتبر طائرة "هرقل"

1094
01:11:23,071 --> 01:11:24,990
سفينة شراعية إسبانية كبيرة.

1095
01:11:25,073 --> 01:11:27,742
السفن الإسبانية وزنها 1200 طن.

1096
01:11:28,702 --> 01:11:30,537
أتمنى لك حظا طيبا اليوم.

1097
01:11:30,996 --> 01:11:33,164
علينا إيجاد النوع المناسب من الخشب.

1098
01:11:33,248 --> 01:11:34,624
شيء خفيف وقوي.

1099
01:11:34,708 --> 01:11:36,793
- صباح الخير يا "كيت".
- الصنوبر، الأرز، وربما البتولا.

1100
01:11:48,138 --> 01:11:49,139
التقطيها.

1101
01:11:53,476 --> 01:11:55,103
إنها من مزرعتي.

1102
01:11:55,937 --> 01:11:58,314
إن أعجبتك، سأحضر لك الكثير منها.

1103
01:12:11,202 --> 01:12:13,288
أتواجهين متاعب مع السيد "هيوز"؟

1104
01:12:19,169 --> 01:12:23,006
"هاورد هيوز" لا يفكر إلا في نفسه.

1105
01:12:25,341 --> 01:12:27,052
هذه هي المشكلة.

1106
01:12:40,690 --> 01:12:42,150
جميلة.

1107
01:12:44,235 --> 01:12:45,945
ألا تأخذ إجازة عيد الميلاد حتى؟

1108
01:12:46,029 --> 01:12:47,113
"روبرت غروس"، "لوكهيد" للطائرات

1109
01:12:47,197 --> 01:12:50,116
سررت برؤيتك يا "بوب".
آسف، يداي ملطختان بالزيت.

1110
01:12:50,200 --> 01:12:52,535
لدينا ما نريد عرضه عليك.

1111
01:12:56,831 --> 01:12:57,999
انظرا.

1112
01:12:58,124 --> 01:13:02,128
إنها طائرة "إكس إف 11" للاستطلاع.
طائرة تجسس في الواقع.

1113
01:13:02,796 --> 01:13:05,215
صممتها بأكملها بنفسي.

1114
01:13:05,298 --> 01:13:07,342
سرعتها القصوى 450،

1115
01:13:07,425 --> 01:13:10,386
أي أنها تستطيع
التغلب على كل ما يلقى عليها.

1116
01:13:10,512 --> 01:13:13,848
بعد أن سرق اليابانيون
تصميمي لـ"إتش 1" لطائراتهم،

1117
01:13:13,932 --> 01:13:16,309
رأيت أن علي صنع أفضل منها، أليس كذلك؟

1118
01:13:17,102 --> 01:13:20,438
نعم، إنها المفضلة لدي.

1119
01:13:20,522 --> 01:13:22,232
إنها جميلة.

1120
01:13:22,857 --> 01:13:24,859
حسنا، ماذا لديكما من أجلي؟

1121
01:13:32,242 --> 01:13:33,743
يا للروعة!

1122
01:13:34,619 --> 01:13:38,039
قدرة على حمل 60 راكبا
وباع الجناحين 35 مترا.

1123
01:13:38,123 --> 01:13:41,876
و4 محركات حلزونية مزدوجة.
الحد الأعلى لارتفاعها هو 25 ألف قدم.

1124
01:13:42,043 --> 01:13:45,463
- والوزن الصافي؟
- 40 ألف كلغ وحمولة الجناح 18.5 كلغ.

1125
01:13:45,588 --> 01:13:48,133
إذن، الاحتكاك أقل على الطائرة
في الهواء الخفيف.

1126
01:13:48,216 --> 01:13:51,803
إذن، قوة انطلاق عالية
توقع سرعة قصوى تبلغ 340 تقريبا.

1127
01:13:52,971 --> 01:13:55,723
مما يعطيها مدى يبلغ 5000 كلم.

1128
01:13:57,684 --> 01:13:59,769
- تجول عبر البلاد.
- بدون توقف.

1129
01:14:01,437 --> 01:14:05,150
"بوب"، أتعرف شيئا؟ أنت وغد.

1130
01:14:17,245 --> 01:14:18,288
نعم.

1131
01:14:18,371 --> 01:14:20,874
"بوب"، هناك شيء ما على بدلتك.

1132
01:14:22,375 --> 01:14:23,501
نعم.

1133
01:14:24,294 --> 01:14:27,672
على طية السترة.
ثمة شيء ما على طية السترة.

1134
01:14:29,757 --> 01:14:31,384
هناك يا "بوب".

1135
01:14:33,469 --> 01:14:35,722
لقد أخطأتها، هنا.

1136
01:14:37,348 --> 01:14:38,933
هلا تزيلها؟

1137
01:14:39,267 --> 01:14:41,519
خذ، شكرا.

1138
01:14:45,190 --> 01:14:46,691
والآن، ارمها.

1139
01:14:50,695 --> 01:14:52,197
لا، هناك.

1140
01:14:58,536 --> 01:14:59,871
شكرا.

1141
01:15:01,080 --> 01:15:02,624
ماذا سميتموها إذن؟

1142
01:15:02,707 --> 01:15:04,876
"كونستيليشن"، لكن يمكن تغيير ذلك.

1143
01:15:04,959 --> 01:15:06,419
لا.

1144
01:15:06,794 --> 01:15:08,880
إنها جميلة، وتعجبني.

1145
01:15:10,632 --> 01:15:14,302
ما الصفقة التي يمكنك تقديمها إلي؟

1146
01:15:14,385 --> 01:15:17,222
سنعطيك الـ40 طائرة الأولى
بعد الإنتاج مباشرة.

1147
01:15:17,305 --> 01:15:20,183
سيمنحنا ذلك عامين من احتكارها.

1148
01:15:20,266 --> 01:15:21,392
أكثر من ذلك.

1149
01:15:21,476 --> 01:15:25,688
"يونايتد" و"أميريكان"
لا تملكان الخيال الكافي لطائرة كهذه.

1150
01:15:25,772 --> 01:15:28,316
إذن، أنت متقدم
على "خوان تريب" بسنتين.

1151
01:15:33,321 --> 01:15:34,739
كم الثمن؟

1152
01:15:34,822 --> 01:15:36,407
450 ألفا لكل منها.

1153
01:15:37,742 --> 01:15:40,245
هذا يعني 18 مليونا للـ40 الأولى.

1154
01:15:41,496 --> 01:15:45,291
"تي دبليو آي" لا يمكنها تحمل ذلك.
الخطوط الجوية مفلسة تماما.

1155
01:15:48,878 --> 01:15:51,256
أظن أن علي دفع ثمنها بنفسي.

1156
01:15:52,340 --> 01:15:55,343
اصنعها يا "بوب"
وأرسل الفاتورة إلى "نوا ديتريش".

1157
01:15:55,426 --> 01:15:56,719
وشكرا لك.

1158
01:16:00,765 --> 01:16:02,475
عيد ميلاد مجيدا.

1159
01:16:02,558 --> 01:16:05,186
لقد اشتريت للتو أكبر طلبية طائرات

1160
01:16:05,270 --> 01:16:06,980
في تاريخ العالم يا "هاورد".

1161
01:16:07,063 --> 01:16:09,274
"لوكهيد" أرسلوا إلينا فاتورة
بـ18 مليون دولار!

1162
01:16:09,357 --> 01:16:11,859
لا تفقد صوابك يا "نوا".

1163
01:16:11,943 --> 01:16:13,111
فهذا ليس جيدا لك.

1164
01:16:13,194 --> 01:16:14,737
إنه مبلغ كبير
لبعض الطائرات يا "هاورد".

1165
01:16:14,821 --> 01:16:16,489
نعم، أعرف أنه مبلغ كبير.

1166
01:16:16,572 --> 01:16:19,492
إنه كثير.
أتظنني أملك 18 مليون دولار نقدا؟

1167
01:16:19,575 --> 01:16:22,495
كان علي أن أخبرك مسبقا، لقد نسيت.

1168
01:16:22,578 --> 01:16:24,747
- نسيت؟ بحقك!
- صحيح.

1169
01:16:24,831 --> 01:16:26,040
لكن اسمع، سأتحدث إليك عندها.

1170
01:16:26,124 --> 01:16:29,127
- كيف نسيت 18 مليون دولار؟
- إلى اللقاء.

1171
01:16:29,210 --> 01:16:31,713
مرحبا حبيبتي، ماذا تفعلين في البيت؟

1172
01:16:36,843 --> 01:16:39,721
أنت لا تحب البكاء،

1173
01:16:39,804 --> 01:16:44,100
ولا أنا أيضا.
لذا، فالأفضل قول ما لدي.

1174
01:16:47,312 --> 01:16:48,313
التقيت بأحدهم.

1175
01:16:48,396 --> 01:16:50,982
ووقعت في غرامه وسأنتقل من البيت.

1176
01:16:54,027 --> 01:16:58,364
لو كنت أستطيع قول الأمر
بطريقة ألطف، لفعلت.

1177
01:16:58,906 --> 01:17:01,367
لكني لا أستطيع.

1178
01:17:04,037 --> 01:17:05,955
لذا، ها نحن ذا.

1179
01:17:09,417 --> 01:17:11,294
فلنكن صريحين.

1180
01:17:11,419 --> 01:17:15,548
كان الأمر مغامرة رائعة،
لكن لا يمكن أن تستمر.

1181
01:17:16,257 --> 01:17:18,468
إننا متشابهان جدا.

1182
01:17:22,263 --> 01:17:23,598
تعرفت على شخص آخر؟

1183
01:17:23,723 --> 01:17:26,976
أعني شخصا يناسبني أكثر.

1184
01:17:30,438 --> 01:17:33,149
ما معنى هذا؟ يناسبك أكثر.

1185
01:17:33,775 --> 01:17:37,195
شخص يلائم احتياجاتي أكثر.

1186
01:17:38,571 --> 01:17:40,281
انظري إلي يا "كيتي".

1187
01:17:40,448 --> 01:17:41,949
توقفي عن التمثيل.

1188
01:17:43,534 --> 01:17:45,036
أنا لا أمثل.

1189
01:17:50,333 --> 01:17:52,794
أتساءل إن ما كنت تجيدين حتى التمثيل.

1190
01:17:57,673 --> 01:17:59,509
لا تكن قاسيا.

1191
01:18:02,595 --> 01:18:03,805
أنت...

1192
01:18:05,640 --> 01:18:07,392
أتريدين الرحيل؟

1193
01:18:10,686 --> 01:18:11,938
ارحلي.

1194
01:18:12,939 --> 01:18:15,900
الممثلات رخيصات في هذه البلدة
يا عزيزتي.

1195
01:18:16,025 --> 01:18:17,568
- وأنا أملك مالا كثيرا.
- "هاورد".

1196
01:18:17,652 --> 01:18:21,406
- أرجوك، هذا أدنى من مستواك.
- لا. هذه هي طبيعتي تماما.

1197
01:18:21,489 --> 01:18:22,740
تأتين إلى هنا فجأة

1198
01:18:22,824 --> 01:18:24,367
لتخبريني بأنك ستتركينني ببساطة،

1199
01:18:24,450 --> 01:18:27,203
ولديك الجرأة لتتوقعي اللباقة؟

1200
01:18:27,286 --> 01:18:29,414
أتوقع بعض النضج.

1201
01:18:29,497 --> 01:18:32,375
وأن تواجه الموقف كشخص بالغ...

1202
01:18:32,458 --> 01:18:36,421
لا تكلميني بترفع، إياك أن تفعلي ذلك.

1203
01:18:36,504 --> 01:18:39,048
أنت نجمة سينمائية، ولست أكثر من ذلك.

1204
01:19:51,621 --> 01:19:53,372
لا تجب عليه.

1205
01:19:56,667 --> 01:19:58,377
ما الأمر يا "هاورد"؟

1206
01:19:58,503 --> 01:19:59,712
مرحبا "نوا".

1207
01:20:00,713 --> 01:20:03,883
أريدك أن تذهب إلى "بينيز"
وأن تشتري لي بعض الملابس الجديدة.

1208
01:20:03,966 --> 01:20:06,093
- "بينيز" مغلق.
- تبا!

1209
01:20:06,177 --> 01:20:09,263
- الساعة الآن هي الثانية صباحا.
- نعم، هذا صحيح.

1210
01:20:10,139 --> 01:20:12,016
في الصباح الباكر إذن، اتفقنا؟

1211
01:20:12,099 --> 01:20:15,102
أحتاج إلى بدلتين.
إحداهما فاتحة والأخرى داكنة.

1212
01:20:15,186 --> 01:20:18,773
و3 قمصان بيضاء
و3 أحذية تنس بيضاء. هل فهمت؟

1213
01:20:18,856 --> 01:20:20,566
- نعم.
- لا.

1214
01:20:20,650 --> 01:20:22,568
- أحضرها من "وولوورثز".
- "وولوورثز".

1215
01:20:22,652 --> 01:20:25,488
لا. من "بينيز".

1216
01:20:25,571 --> 01:20:26,864
حسنا إذن.

1217
01:20:27,698 --> 01:20:30,660
سأهتم بالأمر حالما أستطيع يا "هاورد".

1218
01:20:31,077 --> 01:20:33,454
"نوا"، ألديك مسجل؟

1219
01:20:34,413 --> 01:20:37,124
- لا.
- هل تسجل هذه المحادثة؟

1220
01:20:37,625 --> 01:20:39,085
- كلا.
- حسنا.

1221
01:20:40,378 --> 01:20:41,712
أنا أثق بك.

1222
01:20:42,797 --> 01:20:44,674
- "هاورد"...
- أحتاج إلى البدلتين

1223
01:20:44,757 --> 01:20:46,425
في الصباح الباكر، اتفقنا؟

1224
01:20:46,551 --> 01:20:47,802
- حسنا.
- مهلا.

1225
01:20:47,885 --> 01:20:50,346
هل قلت "بينيز" أم "وولوورثز"؟

1226
01:20:50,429 --> 01:20:52,723
- "بينيز".
- أحضرها من "سيرز".

1227
01:20:53,099 --> 01:20:55,142
حسنا إذن، "سيرز".

1228
01:20:58,604 --> 01:21:00,314
أنا آسف يا حبيبتي.

1229
01:21:01,774 --> 01:21:04,360
لو لم أجب لاتصل ثانية.

1230
01:21:25,798 --> 01:21:28,676
قفي هنا من فضلك يا آنسة "دوميرغ".

1231
01:21:34,849 --> 01:21:37,685
هل خضعت لعملية جراحية آنسة "دوميرغ"؟

1232
01:21:38,811 --> 01:21:39,812
كلا.

1233
01:21:40,813 --> 01:21:43,649
هل لديك ندوب من أي نوع؟

1234
01:21:45,651 --> 01:21:46,736
لا.

1235
01:21:48,779 --> 01:21:50,823
امسحي أحمر الشفاه.

1236
01:21:55,453 --> 01:21:57,246
هذا أفضل كثيرا.

1237
01:21:58,247 --> 01:22:01,709
أتفهمين أنك ستكونين خاضعة لعقد معي؟

1238
01:22:02,043 --> 01:22:03,544
شخصيا.

1239
01:22:04,086 --> 01:22:06,422
أتعرفين معنى ذلك؟

1240
01:22:14,805 --> 01:22:16,432
استديري من أجلي.

1241
01:22:24,523 --> 01:22:25,775
جميل جدا.

1242
01:22:27,193 --> 01:22:28,653
أنت تتحركين بشكل جيد.

1243
01:22:31,781 --> 01:22:33,699
أتعيشين مع عائلتك؟

1244
01:22:36,035 --> 01:22:37,828
نعم.

1245
01:22:37,912 --> 01:22:39,497
هذا جميل.

1246
01:22:40,873 --> 01:22:42,833
أخبريني.

1247
01:22:44,085 --> 01:22:46,545
كم تبلغين من العمر يا آنسة "دوميرغ"؟

1248
01:22:49,548 --> 01:22:50,883
15.

1249
01:22:54,637 --> 01:22:56,430
يا إلهي.

1250
01:23:15,241 --> 01:23:19,120
تصحبني سيارة كل صباح في الثامنة
وأذهب فيها.

1251
01:23:19,203 --> 01:23:21,872
أنا أدرس لنيل شهادة الثانوية.

1252
01:23:22,289 --> 01:23:24,667
يظن "هاورد" أن التعليم مهم.

1253
01:23:24,750 --> 01:23:25,793
هذا صحيح.

1254
01:23:25,876 --> 01:23:27,586
وبعد الدروس،

1255
01:23:27,712 --> 01:23:31,716
أذهب لتعلم فن الخطابة،
والإعدادات، وقياس الملابس.

1256
01:23:31,799 --> 01:23:33,217
يا للعجب.

1257
01:23:34,760 --> 01:23:36,846
لا تخبرني بأن "بان آم"
تعمل في ملهى "كوكنات غروف" الآن.

1258
01:23:36,929 --> 01:23:38,931
- مرحبا يا "جاك".
- مرحبا يا "خوان".

1259
01:23:39,056 --> 01:23:40,891
تسرني رؤيتك يا "هيلين".

1260
01:23:40,975 --> 01:23:43,519
- كيف حالك يا "هاورد"؟
- بخير، شكرا.

1261
01:23:43,602 --> 01:23:45,604
- هذه الآنسة "فيث ديميرغ".
- اجلس.

1262
01:23:45,688 --> 01:23:47,481
- تشرفت بلقائك.
- ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

1263
01:23:47,565 --> 01:23:50,526
لدي اجتماع مع "دوغلاس"
بشأن "دي سي 4".

1264
01:23:50,651 --> 01:23:54,655
إنها طائرتنا الجديدة
وستكون رائعة، صدقوني.

1265
01:23:54,739 --> 01:23:56,323
ما أخبار "كونستيليشن"؟

1266
01:23:56,407 --> 01:23:57,700
جيدة.

1267
01:23:58,367 --> 01:23:59,618
رائعة.

1268
01:24:00,953 --> 01:24:02,830
ما رأيكم بالسماح لي بإلقاء نظرة؟

1269
01:24:05,166 --> 01:24:06,876
لا أظن ذلك.

1270
01:24:07,501 --> 01:24:10,880
يجب أن أتشاجر معك.
فقد سرقت منا "راي لوي".

1271
01:24:10,963 --> 01:24:13,174
إنه يقوم بتصميماتنا الداخلية، صحيح.

1272
01:24:13,257 --> 01:24:14,967
كان يقوم بتصميماتنا.

1273
01:24:17,344 --> 01:24:21,307
- إذن، ما ألوانكم؟
- توقف عن محاولاتك.

1274
01:24:23,934 --> 01:24:25,936
إذن، ستستخدمون الأزرار

1275
01:24:26,520 --> 01:24:27,855
أم السحابات؟

1276
01:24:28,522 --> 01:24:29,815
المعذرة؟

1277
01:24:31,609 --> 01:24:35,362
الأزرار أم السحابات؟
للستائر في أماكن النوم.

1278
01:24:38,866 --> 01:24:40,159
السحابات.

1279
01:24:49,627 --> 01:24:50,961
الأزرار؟

1280
01:25:00,930 --> 01:25:04,058
أظن أنكم ستوسعون أعمالكم
إلى "المكسيك"؟

1281
01:25:04,141 --> 01:25:07,853
- لم تقول ذلك؟
- مداكم يبلغ 480 كلم.

1282
01:25:07,978 --> 01:25:10,105
أعتقد أنكم ستوسعون أعمالكم
من "لوس أنجلوس" إلى "المكسيك"،

1283
01:25:10,189 --> 01:25:12,149
وربما إلى "أمريكا الجنوبية".

1284
01:25:12,233 --> 01:25:14,568
هذه فكرة جيدة. هل لدى أحدكم قلم؟

1285
01:25:14,652 --> 01:25:16,654
أو عبر المحيط "الأطلسي".

1286
01:25:18,948 --> 01:25:21,700
لقد تناولت ما يكفي
من هذه المثلجات يا عزيزتي.

1287
01:25:21,826 --> 01:25:23,035
أعطيني هذه الملعقة.

1288
01:25:23,118 --> 01:25:25,996
يجب ألا تلوثي قفازيك.

1289
01:25:27,248 --> 01:25:28,999
أليس ذلك بعيدا جدا؟

1290
01:25:34,296 --> 01:25:37,591
من "نيويورك" إلى "نيوفنلاند"

1291
01:25:39,051 --> 01:25:40,678
إلى "إيرلندا"

1292
01:25:45,432 --> 01:25:46,892
إلى "باريس".

1293
01:25:54,400 --> 01:25:57,486
حسنا، "بام آم" ترحب بكم.

1294
01:25:58,904 --> 01:26:00,865
رحلتنا محجوزة من الأساس.

1295
01:26:00,948 --> 01:26:04,577
إنه لعبء كبير أن تفعل كل شيء لوحدك.

1296
01:26:04,660 --> 01:26:06,787
متى ستجهز طائرة "كوني"؟

1297
01:26:06,871 --> 01:26:08,664
ربما في العام المقبل. "دي سي 4"؟

1298
01:26:08,747 --> 01:26:09,790
في العام المقبل.

1299
01:26:09,874 --> 01:26:12,459
حسنا، نتطلع لرؤيتها.

1300
01:26:13,168 --> 01:26:15,087
وأنا متشوق لرؤيتها.

1301
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
طلبت 40 طائرة بعدك.

1302
01:26:20,843 --> 01:26:21,927
أنت الآنسة...

1303
01:26:22,011 --> 01:26:23,846
- "دوميرغ".
- "دوميرغ"، بالطبع.

1304
01:26:23,929 --> 01:26:26,223
أكنت ترقصين
الرومبا أم السامبا يا عزيزتي؟

1305
01:26:26,307 --> 01:26:28,934
- السامبا.
- أجل، السامبا.

1306
01:26:29,476 --> 01:26:32,438
لم أكن أعرف يا "هاورد" أنك راقص بارع.

1307
01:26:33,814 --> 01:26:34,982
"هيلين". "جاك".

1308
01:26:36,984 --> 01:26:37,985
أحسنت يا سيدي.

1309
01:26:38,068 --> 01:26:40,446
لقد كشفت عن كل خطتنا لما بعد الحرب.

1310
01:26:40,529 --> 01:26:42,031
لا يمكنه إيقافنا.

1311
01:26:42,114 --> 01:26:44,867
إنه يملك "بام آم" يا "هاورد".
يمكنه إيقاف أي شيء!

1312
01:26:46,577 --> 01:26:48,871
أيها النادل، هات لي
بأكبر كأس ويسكي لديك.

1313
01:26:48,954 --> 01:26:52,458
ما الذي يصيبك بكل هذا الدوار. المعذرة.

1314
01:28:44,445 --> 01:28:46,697
"جاك". حسنا.

1315
01:28:46,780 --> 01:28:48,699
أريدك أن تتصل
بالسيد "جويس" والسيد "بيرغ".

1316
01:28:48,782 --> 01:28:49,992
هما رجلاي في "واشنطن".

1317
01:28:50,075 --> 01:28:51,201
ورتب اجتماعا مع "جيسي جونز".

1318
01:28:51,285 --> 01:28:53,579
إنه وزير التجارة
وصديق قديم لي في الغولف.

1319
01:28:53,662 --> 01:28:54,747
تريث.

1320
01:28:54,830 --> 01:28:56,498
سنحتاج إلى محطات
في كل من "إيرلندا" و"فرنسا".

1321
01:28:56,582 --> 01:28:58,083
وأريد الحصول على تخفيضات ضريبية منهم.

1322
01:28:58,167 --> 01:29:01,211
إن يظن ذلك الحقير أنه يملك العالم

1323
01:29:01,295 --> 01:29:03,630
- فهو لا يدرك ما يواجهه.
- "بام" يسيطر على "أوروبا". إنه ذكي.

1324
01:29:03,714 --> 01:29:05,924
- علينا أن نفكر في "المكسيك".
- لتذهب "المكسيك" إلى الجحيم يا "جاك"!

1325
01:29:06,050 --> 01:29:09,094
يجب ألا تحتكر شركة خطوط جوية واحدة
الطيران فوق "الأطلسي".

1326
01:29:09,178 --> 01:29:11,013
هذا ليس عدلا. أنصت.

1327
01:29:11,096 --> 01:29:13,974
إنه يملك "بام آم" والكونغرس
ومجلس إدارة "سيفيل إيروناتيكس".

1328
01:29:14,058 --> 01:29:16,810
لكنه لا يملك السماء.

1329
01:29:16,894 --> 01:29:18,812
سنخوض قتالا شرسا مع ذلك الوغد،

1330
01:29:18,896 --> 01:29:20,105
ولن أخسر. أنا أقاتل

1331
01:29:20,189 --> 01:29:23,358
المتكبرين من الطبقة الراقية أمثاله
طوال حياتي.

1332
01:29:23,442 --> 01:29:25,069
وأنصت، اطرد "راي لوي".

1333
01:29:25,152 --> 01:29:26,987
هل سمعتني؟ اطرد "راي لوي".

1334
01:29:27,112 --> 01:29:30,783
إنه يتجسس لحساب "تريب".
عرف ذلك الحقير بأمر الأزرار.

1335
01:29:30,866 --> 01:29:32,910
جواسيس بين رجالي يا "جاك".

1336
01:29:33,243 --> 01:29:34,995
جواسيس بين رجالي.

1337
01:29:35,079 --> 01:29:37,331
سأنظر إلى القمر

1338
01:29:38,040 --> 01:29:41,168
لكنني سأراك

1339
01:29:49,760 --> 01:29:51,970
- مرحبا يا "هاورد".
- "رولاند".

1340
01:29:54,640 --> 01:29:57,226
إذن، كيف لي أن أساعدك؟

1341
01:30:01,188 --> 01:30:04,983
أريد جميع الصور التي لديك
لـ"كيت هيبورن" و"سبينسر تريسي".

1342
01:30:05,109 --> 01:30:06,485
وجميع الصور المسيئة.

1343
01:30:06,568 --> 01:30:08,654
وأريد منك أن توقف نشر الخبر.

1344
01:30:09,029 --> 01:30:12,116
إنه رجل متزوج يا "هاورد".
إنه "كاثوليكي".

1345
01:30:12,366 --> 01:30:14,868
وكلاهما نجمان سينمائيان.
إنها فريسة سهلة.

1346
01:30:23,293 --> 01:30:25,671
مكتبي يعرف بمكاني يا "هاورد".

1347
01:30:26,296 --> 01:30:28,882
لن أقتلك يا "رولاند".

1348
01:30:29,341 --> 01:30:31,176
أنا لا أفعل ذلك.

1349
01:30:36,181 --> 01:30:37,391
كم تريد؟

1350
01:30:37,599 --> 01:30:38,642
ليست للبيع.

1351
01:30:42,062 --> 01:30:43,230
كم تريد؟

1352
01:30:44,356 --> 01:30:46,650
ليست للبيع.

1353
01:30:50,946 --> 01:30:53,240
هل سبق وخنت زوجتك يا "رولاند"؟

1354
01:30:54,741 --> 01:30:57,244
سبق وعاشرت فتاة سوداء؟

1355
01:30:58,036 --> 01:31:00,998
هل سبق وسرقت أي شيء؟
هل سبق وآذيت أحدا؟

1356
01:31:03,250 --> 01:31:04,960
تصبح على خير يا "هاورد".

1357
01:31:05,502 --> 01:31:08,213
هل سبق وذهبت
إلى اجتماع حزب شيوعي يا "رولاند"؟

1358
01:31:18,348 --> 01:31:19,558
أسهم في شركة "تي دبليو آي".

1359
01:31:21,560 --> 01:31:22,978
كم منها؟

1360
01:31:24,354 --> 01:31:25,856
50 ألف سهم.

1361
01:31:26,398 --> 01:31:27,566
10 آلاف.

1362
01:31:30,903 --> 01:31:32,362
حسنا.

1363
01:31:33,864 --> 01:31:35,324
سري
"آفا" و"هاورد" وفايث"؟

1364
01:31:35,407 --> 01:31:37,367
لن يكون وقع ذلك سهلا.

1365
01:31:37,576 --> 01:31:41,121
لقد قدم مساهمات كبيرة
على جانبي الجزيرة.

1366
01:31:41,205 --> 01:31:44,374
و"جاك فراي" هناك
ليحاول الضغط على كل من في البلدة.

1367
01:31:44,875 --> 01:31:47,878
السفيران الفرنسي والبريطاني
في صفه الآن.

1368
01:31:47,961 --> 01:31:48,962
السيناتور "رالف أوين بروستر"، "ماين"

1369
01:31:49,046 --> 01:31:52,466
أؤكد لك أن "تي دبليو آي"
جادة بشأن العمل دوليا.

1370
01:31:52,591 --> 01:31:53,592
حسنا.

1371
01:31:54,301 --> 01:31:56,220
نقطة في صالح السيد "هيوز".

1372
01:31:56,678 --> 01:31:57,930
جيد جدا. أتدري ما أظنه؟

1373
01:31:58,013 --> 01:32:00,682
أظن أن الوقت حان لعرض
مشروع قانون الخطوط الجوية المشتركة

1374
01:32:00,766 --> 01:32:03,060
على مجلس الشيوخ.

1375
01:32:03,143 --> 01:32:06,063
- هل هو جاهز؟
- يضفي موظفي عليه اللمسات الأخيرة.

1376
01:32:06,146 --> 01:32:07,940
علي أيضا ضمك إلى اللجنة

1377
01:32:08,023 --> 01:32:10,067
التي تحقق في الدفاع القومي.

1378
01:32:13,153 --> 01:32:15,322
عضو في اللجنة أم رئيسها؟

1379
01:32:16,365 --> 01:32:19,368
يمكنني أن أكون أشد تأثيرا
إن كنت رئيسا لها.

1380
01:32:19,451 --> 01:32:23,080
إنه منبر عام رائع.
ويولد اهتماما كبيرا لدى الصحافة.

1381
01:32:23,163 --> 01:32:24,790
ألم يكن "ترومان" رئيس تلك اللجنة؟

1382
01:32:24,873 --> 01:32:26,458
صحيح، أنصت،

1383
01:32:26,917 --> 01:32:29,253
إنه الآن نائب الرئيس.
انظر كيف استفاد من ذلك.

1384
01:32:29,336 --> 01:32:30,837
كلا، أعتقد...

1385
01:32:32,256 --> 01:32:33,924
أظن أن علي أن أكون رئيس اللجنة.

1386
01:32:34,758 --> 01:32:36,009
ما رأيك؟

1387
01:32:38,345 --> 01:32:40,430
- رئيس اللجنة. هذا مثير للاهتمام.
- أجل.

1388
01:32:40,514 --> 01:32:44,476
دعني أريك هذه المواصفات
لطائرة "دي سي 4".

1389
01:32:44,643 --> 01:32:48,313
"إيفا"، ما رأيك بخطوط
"ترانزوورد" الجوية؟

1390
01:32:48,397 --> 01:32:50,941
"ترانسكونتينينتال آند ويسترن"
لم يعد مناسبا أبدا.

1391
01:32:51,024 --> 01:32:53,944
بعد أن قررنا الانتشار دوليا،
نحتاج إلى اسم ليشمل ذلك.

1392
01:32:54,027 --> 01:32:56,530
"ترانزوورد" جيد. يوحي بالحيوية.

1393
01:32:57,114 --> 01:32:59,658
"تي دبليو آي"، صحيح؟

1394
01:32:59,741 --> 01:33:01,159
نبقي على الاسم ذاته، وبهذا الشكل

1395
01:33:01,285 --> 01:33:02,411
لن نضطر إلى طلاء أية طائرة.

1396
01:33:02,494 --> 01:33:05,289
هذه عادتك. لطالما وفرت المال.

1397
01:33:06,039 --> 01:33:07,624
أعطني معطفي.

1398
01:33:22,139 --> 01:33:23,515
توقف.

1399
01:33:30,355 --> 01:33:32,441
لدي شيء لأجلك.

1400
01:33:34,067 --> 01:33:35,527
ابقي هنا.

1401
01:33:41,533 --> 01:33:42,951
ما هذا بحق السماء؟

1402
01:33:43,035 --> 01:33:45,495
إنها هدية. هيا، افتحيها.

1403
01:33:48,540 --> 01:33:50,709
صندوق من القمامة. ما كان يجب عليك ذلك.

1404
01:33:50,792 --> 01:33:53,003
واصلي البحث.

1405
01:33:57,424 --> 01:33:59,718
إنه ياقوت أزرق كشميري.

1406
01:33:59,801 --> 01:34:03,055
إنه الأفضل في العالم. أرسلت رجالي
في كل أنحاء العالم كي يبحثوا عنه.

1407
01:34:03,138 --> 01:34:04,264
لماذا؟

1408
01:34:04,556 --> 01:34:06,933
لأنه، انظري لهذا،

1409
01:34:07,642 --> 01:34:09,478
إنه يلائم عينيك.

1410
01:34:10,062 --> 01:34:12,397
لست للبيع.

1411
01:34:12,481 --> 01:34:14,649
بالله عليك يا "إيفا"، إنها مجرد هدية.

1412
01:34:14,733 --> 01:34:17,652
لا يمكنك شرائي يا "هاورد".
لذا كف عن المحاولة.

1413
01:34:18,195 --> 01:34:20,322
لا تشتر لي أي ألماس أو ياقوت

1414
01:34:20,405 --> 01:34:21,823
أو أي شيء لعين آخر.

1415
01:34:21,907 --> 01:34:24,409
يمكنك أن تدعوني على العشاء.
ما رأيك في ذلك؟

1416
01:34:24,910 --> 01:34:26,161
بحقك يا "إيفا".

1417
01:34:27,287 --> 01:34:30,499
لا يكفي أن علي تحمل
هذا الحذاء الرياضي القذر خاصتك،

1418
01:34:30,582 --> 01:34:31,917
بل علي أن أتأنق

1419
01:34:32,000 --> 01:34:34,920
ثم نركب هذه السيارة العتيقة.

1420
01:34:35,629 --> 01:34:40,092
- أتقلبين الزواج بي يا "إيفا"؟
- كلا يا "هاورد".

1421
01:34:40,509 --> 01:34:41,802
لم لا بالله عليك؟

1422
01:34:41,885 --> 01:34:44,262
أولا، أنا لا أحبك.

1423
01:34:44,388 --> 01:34:46,807
وثانيا، ما زلت متزوجة.

1424
01:34:46,890 --> 01:34:49,518
أنت تعرف فتيات مثيرات
في كافة أنحاء المدينة.

1425
01:34:49,601 --> 01:34:51,853
لديك حرمك في "بيل إير".

1426
01:34:51,937 --> 01:34:53,730
لم لا تتزوج
إحدى تلك الفتيات الحمقاوات؟

1427
01:34:53,814 --> 01:34:56,483
إنهن موظفات. لن أتزوج موظفة لدي.

1428
01:34:56,566 --> 01:34:57,818
يا إلهي، وكيف سيبدو ذلك؟

1429
01:35:06,326 --> 01:35:07,869
ماذا يحدث؟

1430
01:35:10,539 --> 01:35:11,957
رباه!

1431
01:35:12,082 --> 01:35:13,458
تبا!

1432
01:35:14,793 --> 01:35:16,002
"فايث"!

1433
01:35:16,920 --> 01:35:19,047
- ما هذا بحق السماء يا "فايث"؟
- احترس!

1434
01:35:19,131 --> 01:35:21,800
ماذا تفعلين بربك؟

1435
01:35:24,428 --> 01:35:25,470
هل أنت على ما يرام يا سيدتي؟

1436
01:35:25,554 --> 01:35:27,472
ماذا تفعل برفقتها؟

1437
01:35:27,556 --> 01:35:30,517
سنخرج على العشاء وهذا كل ما في الأمر.
اغربي الآن من هنا.

1438
01:35:30,600 --> 01:35:32,727
أبعد تلك العاهرة المجنونة عني!

1439
01:35:32,853 --> 01:35:34,354
ألم تعد تحبني أبدا؟

1440
01:35:34,479 --> 01:35:35,772
بالطبع أحبك يا محبوبتي.

1441
01:35:35,897 --> 01:35:37,399
- انظري إلي هنا يا "إيفا".
- "هاورد".

1442
01:35:43,655 --> 01:35:46,199
يعمل "خوان تريب"
مع ذاك السيناتور "بروستر" الآن.

1443
01:35:46,283 --> 01:35:47,617
سيستهدفونك يا "هاورد".

1444
01:35:47,701 --> 01:35:50,579
إن تم تشريع قانون الطيران المشترك
فسينتهي أمرنا يا صديقي.

1445
01:35:50,662 --> 01:35:53,290
ستحتكر "بان آم" السفر الدولي
بشكل قانوني.

1446
01:35:53,373 --> 01:35:55,667
وكيف يبررون ذلك يا "جاك"؟
هذا تصرف لا يليق بالأمريكيين.

1447
01:35:55,750 --> 01:35:58,044
يقول السيناتور "بروستر" إن الطائرات
الأجنبية ذات الصناعة المحلية

1448
01:35:58,128 --> 01:36:00,839
مثل "إير فرانس" و"لوفتهانزا"
يمكنها أن تقدم سعرا مخفضا أكثر،

1449
01:36:00,922 --> 01:36:02,382
لأنها ليست مضطرة للمنافسة، صحيح؟

1450
01:36:02,466 --> 01:36:04,718
إذن فلنتخلص من كل هذه المنافسة

1451
01:36:04,801 --> 01:36:06,386
ولنملك خطوطا جوية محلية خاصة بنا.

1452
01:36:06,511 --> 01:36:07,762
ولم لا نجعلها "بام آم"؟

1453
01:36:07,846 --> 01:36:09,890
لن أخضع لـ"واشنطن" أو أي أحد آخر.

1454
01:36:09,973 --> 01:36:12,142
- نحتاج إليك يا "هاورد".
- أمهلني لحظة يا "أودي".

1455
01:36:12,225 --> 01:36:14,811
أنصت، نحن خطوط "ترانزوورد" الجوية.

1456
01:36:14,895 --> 01:36:16,897
هات لي بشعار دائري أو كوكبي

1457
01:36:16,980 --> 01:36:19,107
أو أي شيء مستدير بحقك.

1458
01:36:19,191 --> 01:36:20,192
تحدث.

1459
01:36:20,275 --> 01:36:23,612
لا يهمني ما يقوله أبدا. لن أقتطع شيئا.

1460
01:36:23,695 --> 01:36:25,280
وأخبره أنني سأعرضه من دون موافقة.

1461
01:36:25,363 --> 01:36:26,781
حسنا. علينا الإعلان عن هذا.

1462
01:36:26,865 --> 01:36:28,825
سأتحدث إلى "هيرست"،
لأرى الصحافة التي سيؤمنها لي.

1463
01:36:28,909 --> 01:36:31,036
لكن عاجلا أم آجلا
سيخضع القرار لتصويت مجلس الشيوخ.

1464
01:36:31,119 --> 01:36:32,454
يجب أن نجد لنا أعضاء مؤيدين.

1465
01:36:32,537 --> 01:36:33,538
ماذا تريد مني أن أفعل؟

1466
01:36:33,622 --> 01:36:34,873
افعل ما يفعله "تريب".

1467
01:36:34,956 --> 01:36:36,416
أرسل إليه عمليات من خارج الحدود.

1468
01:36:36,500 --> 01:36:38,960
ابحث عمن يريدون إعادة ترشيح أنفسهم.
ولنقدم لهم التبرعات.

1469
01:36:39,044 --> 01:36:40,712
تريدني إذن أن أرشي السيناتورات؟

1470
01:36:40,795 --> 01:36:42,547
لا أريد رشوتهم يا "جاك".

1471
01:36:42,631 --> 01:36:45,091
أريد فعل ذلك بشكل قانوني. أريد شراءهم.

1472
01:36:45,175 --> 01:36:47,344
وضع فريقا للتحقيق
بشأن السيناتور "بروستر".

1473
01:36:47,427 --> 01:36:49,679
علي أن أعرف كل شيء عن ذلك الوضيع.

1474
01:36:49,763 --> 01:36:52,766
أين يذهب وماذا يقول ومن يضاجع.

1475
01:36:52,849 --> 01:36:55,685
- عليك بذلك الآن يا "جاك".
- حسنا.

1476
01:37:02,526 --> 01:37:04,277
أمهلني لحظة وحسب.

1477
01:37:06,196 --> 01:37:09,533
- حسنا، ماذا تريد؟
- دفة القيادة والمصاعد.

1478
01:37:09,824 --> 01:37:11,910
كلا. هذه جيدة.

1479
01:37:11,993 --> 01:37:14,746
اطلب من "سايمون" و"بيت" مراجعتي
بشأن التشكيلات الهيدروليكية.

1480
01:37:14,829 --> 01:37:17,374
- لأننا نحتاج إلى نظام ثانوي هنا.
- حسنا.

1481
01:37:18,625 --> 01:37:21,628
ويجب أن نلقي نظرة أخرى
على عجلة القيادة.

1482
01:37:21,711 --> 01:37:23,964
- رباه، العجلة؟
- أجل.

1483
01:37:24,714 --> 01:37:26,091
لا تبدو جيدة.

1484
01:37:26,216 --> 01:37:28,802
يا إلهي، لقد رأيت 8 آلاف عجلة.

1485
01:37:28,885 --> 01:37:31,680
اختر واحدة. أرجوك، اختر واحدة منها.

1486
01:37:31,763 --> 01:37:33,390
- أعلم.
- هذه؟

1487
01:37:33,473 --> 01:37:34,474
هذه...

1488
01:37:34,808 --> 01:37:37,769
أبعاد هذه قريبة جدا. قريبة جدا.

1489
01:38:14,806 --> 01:38:16,016
"أودي".

1490
01:38:17,267 --> 01:38:19,728
الرجل الذي يكنس هناك.

1491
01:38:19,811 --> 01:38:21,646
هل يعمل لدي؟

1492
01:38:21,771 --> 01:38:26,026
- هل رأيته قبلا؟
- اسمه "نيك". أو شيء من هذا القبيل.

1493
01:38:27,986 --> 01:38:30,030
لم يرمقني بنظراته؟

1494
01:38:31,948 --> 01:38:33,575
لا أدري.

1495
01:38:35,619 --> 01:38:36,828
اطرده.

1496
01:38:36,911 --> 01:38:38,872
واحرص أن يستخدموا مكانس رطبة
من الآن فصاعدا.

1497
01:38:38,955 --> 01:38:40,248
أمراض الجهاز التنفسي مكلفة،

1498
01:38:40,332 --> 01:38:42,417
ولا أريد أن ترفع قضايا ضدي.

1499
01:38:42,500 --> 01:38:45,420
حسنا، لكن أيمكننا أن نتابع نقاشنا
بشأن لوحة المعدات؟

1500
01:38:45,503 --> 01:38:48,006
- مشغل الأدوات جاهز...
- كلا، أريد رؤية المخططات مجددا.

1501
01:38:48,089 --> 01:38:51,092
"هاورد"، موعد التسليم
أصبح ضيقا للغاية.

1502
01:38:51,176 --> 01:38:53,803
وبهذا المعدل،
ستنتهي الحرب قبل إتمامها.

1503
01:38:53,887 --> 01:38:56,640
أريد منك أن تساعدنا
في استشارتك بأمور حيوية

1504
01:38:56,723 --> 01:38:58,183
وأنت في الخارج تعمل في السينما.

1505
01:38:58,266 --> 01:38:59,851
لديك ألف عامل

1506
01:38:59,934 --> 01:39:01,561
ينتظرونك لتتخذ قرارك.

1507
01:39:01,645 --> 01:39:03,021
"أودي".

1508
01:39:03,104 --> 01:39:05,273
هدئ من روعك، اتفقنا؟

1509
01:39:05,357 --> 01:39:06,691
أتفهم أنك تتعرض لضغط كبير.

1510
01:39:06,775 --> 01:39:10,654
لكن لن تفيدني
انهياراتك العصبية، مفهوم؟

1511
01:39:10,737 --> 01:39:14,282
أنصت، خذ استراحة لساعتين، اتفقنا؟

1512
01:39:14,366 --> 01:39:16,743
- استرخ قليلا.
- حسنا.

1513
01:39:16,826 --> 01:39:18,495
- اذهب لرؤية زوجتك.
- حسنا.

1514
01:39:21,581 --> 01:39:23,124
لكن احرص أن تريني جميع المخططات.

1515
01:39:23,208 --> 01:39:24,584
حسنا.

1516
01:39:26,002 --> 01:39:28,213
أرني جميع المخططات.

1517
01:39:31,132 --> 01:39:34,135
أنا جاد الآن. أرني جميع المخططات.

1518
01:39:36,513 --> 01:39:38,181
أرني جميع المخططات.

1519
01:39:38,306 --> 01:39:40,934
- "هاورد"...
- أرني جميع المخططات.

1520
01:39:41,309 --> 01:39:44,896
أرني جميع المخططات.

1521
01:39:45,105 --> 01:39:47,148
أرني جميع المخططات.

1522
01:39:47,232 --> 01:39:50,235
أريد إتقان هذا،
لذلك أرني جميع المخططات.

1523
01:39:50,318 --> 01:39:51,695
أرني جميع المخططات.

1524
01:39:51,778 --> 01:39:53,697
أرني جميع المخططات.

1525
01:39:53,780 --> 01:39:55,198
أرني جميع المخططات.

1526
01:39:55,281 --> 01:39:57,992
أرني جميع المخططات.

1527
01:39:58,076 --> 01:39:59,077
- أرني جميع المخططات.
- "هاورد".

1528
01:39:59,160 --> 01:40:02,789
أرني جميع المخططات.

1529
01:40:30,900 --> 01:40:32,402
حجر صحي.

1530
01:41:03,433 --> 01:41:04,976
حجر صحي.

1531
01:41:16,780 --> 01:41:22,744
7 يوليو، 1946
إكس إف 11- اختبار الطيران

1532
01:41:43,598 --> 01:41:44,724
أيها الجنرال "ماكيوان".

1533
01:41:44,808 --> 01:41:46,810
أيها الكولونيل "بيرترانغ"،
شكرا على حضوركما.

1534
01:41:46,893 --> 01:41:49,020
"أودي"، هل تسمعني جيدا؟

1535
01:41:49,103 --> 01:41:51,022
أجل يا "هاورد"، أسمعك جيدا.

1536
01:41:55,985 --> 01:41:59,614
حسنا، أجهزة التحكم بالرحلة مشغلة.
يمكنك البدء.

1537
01:42:08,039 --> 01:42:10,458
رائع يا "أودي". ما من اهتزاز
في عجلة القيادة أو الصمام الخانق.

1538
01:42:10,542 --> 01:42:11,918
على رسلك.

1539
01:42:29,519 --> 01:42:30,895
كيف تجد صوتها يا "هاورد"؟

1540
01:42:31,312 --> 01:42:32,939
إنها تهمس لي يا صاحبي.

1541
01:42:33,064 --> 01:42:34,065
حسنا، فلتسمع غناءها.

1542
01:42:56,129 --> 01:42:59,257
يمكنها أن تطير يا "أودي". تهاني.

1543
01:42:59,549 --> 01:43:00,592
يسرني سماع ذلك.

1544
01:43:00,675 --> 01:43:04,888
اسحب ذراع الهبوط وارتفع إلى 5000 قدم
في اتجاه 0-7-2.

1545
01:43:04,971 --> 01:43:07,515
أسحب ذراع الهبوط وارتفع إلى 5000 قدم

1546
01:43:07,599 --> 01:43:10,059
في اتجاه 0-7-2.

1547
01:43:14,939 --> 01:43:16,399
رباه، إنها سريعة!

1548
01:43:16,482 --> 01:43:19,110
- ما سرعتك يا "هاورد"؟
- 292 كم.

1549
01:43:19,485 --> 01:43:21,154
حسنا، خفف السرعة إلى 200 كم.

1550
01:43:21,279 --> 01:43:22,822
محال.

1551
01:43:46,971 --> 01:43:48,723
بعد ساعة و45 دقيقة

1552
01:43:48,806 --> 01:43:50,600
حسنا يا "هاورد". يجب أن تعود.

1553
01:43:50,683 --> 01:43:52,977
الوقت المحدد لها
بساعة و45 دقيقة قد انتهى.

1554
01:43:53,061 --> 01:43:54,437
ضع الاتجاه نحو 0-9-0...

1555
01:43:54,520 --> 01:43:56,356
أمهلني 10 دقائق أخرى. أتلقاك.

1556
01:43:56,439 --> 01:43:59,233
لا يا "هاورد". عد بها إلى هنا.

1557
01:43:59,400 --> 01:44:01,778
حسنا. أضع الاتجاه

1558
01:44:02,528 --> 01:44:04,530
نحو 0-9-0.

1559
01:44:05,740 --> 01:44:07,575
أجهز نفسي للهبوط.

1560
01:44:11,537 --> 01:44:12,747
رباه!

1561
01:44:12,872 --> 01:44:14,582
ما الأمر يا "هاورد"؟

1562
01:44:15,875 --> 01:44:19,462
انحنى الجناح الأيمن لتوه.
إنني أفقد محرك الميمنة.

1563
01:44:19,879 --> 01:44:22,298
سأرفع الطاقة إلى 2،800 لفة في الدقيقة.

1564
01:44:23,007 --> 01:44:24,217
إنه يسجل انخفاضا.

1565
01:44:24,342 --> 01:44:26,970
سأرفع قوة محرك الميمنة.

1566
01:44:27,553 --> 01:44:30,431
إنه يسجل انخفاضا. إنني أفقد ارتفاعي.

1567
01:44:30,515 --> 01:44:32,433
تفقد ضغط محرك
الميمنة الفرعي يا "هاورد".

1568
01:44:33,101 --> 01:44:34,102
الضغط الفرعي

1569
01:44:34,185 --> 01:44:35,812
إنه جيد،
لكن عدد اللفات في الدقيقة منخفض.

1570
01:44:35,895 --> 01:44:37,689
هل تتحرك دعامتا الميمنة؟

1571
01:44:37,814 --> 01:44:39,190
مهلا.

1572
01:44:39,732 --> 01:44:42,694
يبدو أنهما تتحركان
لكنها تسحبني إلى الميمنة يا "أودي".

1573
01:44:42,777 --> 01:44:44,278
ما مدى سوء التحكم العكسي؟

1574
01:44:44,362 --> 01:44:46,656
لدي تحكم جيد بالدفة اليسرى
وجناح التوازن الأيسر،

1575
01:44:46,739 --> 01:44:48,825
لكنها لا تتوازن! تبا!

1576
01:44:48,908 --> 01:44:50,410
أعطنا موقعك يا "هاورد".

1577
01:44:50,493 --> 01:44:54,288
على ارتفاع ألفي...
رباه، لا أدري، فوق "بيفرلي هيلز".

1578
01:44:54,372 --> 01:44:58,209
1500 قدم! سأهوي!

1579
01:44:59,085 --> 01:45:01,045
سأحاول الهبوط
فوق نادي "ويلشير" الريفي.

1580
01:45:01,129 --> 01:45:02,797
عند الحفرة الـ9. هل تسمعني؟

1581
01:45:02,880 --> 01:45:07,093
نادي "ويلشير". علم. خفض دوران المحرك
إلى ألف لفة يا "هاورد".

1582
01:45:08,594 --> 01:45:12,306
أنا أسقط! لن أنجو يا صاحبي!

1583
01:45:18,938 --> 01:45:20,273
تبا!

1584
01:47:23,187 --> 01:47:25,231
هل يوجد شخص آخر في الداخل؟

1585
01:47:25,356 --> 01:47:27,942
- هل يوجد شخص آخر؟
- كلا.

1586
01:47:32,363 --> 01:47:35,366
أنا "هاورد هيوز"، الطيار.

1587
01:47:48,004 --> 01:47:50,298
إنه مصاب بحروق في 78 بالمئة من جسده.

1588
01:47:50,840 --> 01:47:53,676
وتهشمت 9 ضلوع. لم تنكسر، بل تهشمت.

1589
01:47:54,010 --> 01:47:56,137
إضافة إلى أنفه وذقنه وخده

1590
01:47:56,220 --> 01:47:58,472
وركبته اليسرى وكوعه الأيسر.

1591
01:47:58,556 --> 01:48:01,684
هناك 60 جرحا في وجهه يصل حتى العظم.

1592
01:48:01,767 --> 01:48:04,478
سحق صدره، فتعرض لرض رئوي
في رئته اليسرى،

1593
01:48:04,562 --> 01:48:09,066
وانتقل قلبه بالكامل
إلى الجانب الأيمن من تجويف صدره.

1594
01:48:09,275 --> 01:48:10,902
رباه.

1595
01:48:11,527 --> 01:48:14,447
إننا نجري له نقل الدم الآن، لكن...

1596
01:48:14,822 --> 01:48:16,199
دم من؟

1597
01:48:16,824 --> 01:48:18,075
عفوا؟

1598
01:48:18,201 --> 01:48:20,328
- دم من؟
- من مخزوننا.

1599
01:48:21,954 --> 01:48:23,456
لن يعجبه ذلك.

1600
01:48:23,581 --> 01:48:28,377
سيد "ديتريك"، أشك في قدرته
على أن يحب أو لا يحب شيئا مجددا.

1601
01:48:29,587 --> 01:48:31,339
متأسف للغاية.

1602
01:49:00,326 --> 01:49:01,577
عصير البرتقال.

1603
01:49:05,331 --> 01:49:08,125
ليس طازجا في المطبخ،

1604
01:49:09,460 --> 01:49:13,631
لذلك أطلب منهم أن يعدوه هنا
كي أشرف بنفسي عليهم.

1605
01:49:18,511 --> 01:49:20,054
انظر إلي.

1606
01:49:23,140 --> 01:49:24,600
أنا وحش.

1607
01:49:25,601 --> 01:49:26,811
أجل.

1608
01:49:27,019 --> 01:49:29,522
يملك عصير البرتقال قيمة غذائية كبيرة.

1609
01:49:32,858 --> 01:49:35,695
لكن هناك بعض الذباب خارج نافذتي.

1610
01:49:40,950 --> 01:49:42,868
لذا "هاورد" الصغير يحب

1611
01:49:44,954 --> 01:49:46,289
الحمضيات.

1612
01:49:52,878 --> 01:49:54,297
أخبرني.

1613
01:49:56,340 --> 01:49:59,927
حطمت مانعة تسرب الزيت
المروحة الخلفية للميمنة.

1614
01:50:00,511 --> 01:50:03,806
وحين انخفض الضغط،
عكست الدعامة زاوية الميل.

1615
01:50:04,432 --> 01:50:06,309
هل تفهمني؟

1616
01:50:06,600 --> 01:50:10,021
متأسف لإخبارك بهذا الآن يا "هاورد"،

1617
01:50:10,354 --> 01:50:12,023
لكن هناك أمرا آخر.

1618
01:50:12,106 --> 01:50:14,191
- أتسمعني؟
- أجل.

1619
01:50:16,068 --> 01:50:19,447
ألغى سلاح الجو عقد الطائرة "هرقل".

1620
01:50:21,907 --> 01:50:26,370
انتهت الحرب
ويقولون إنهم لم يعودوا بحاجة إليها.

1621
01:50:27,830 --> 01:50:32,126
يجب أن أعرف ما تريد مني فعله.
هل يجب أن أتخلص من الطاقم؟

1622
01:50:32,418 --> 01:50:33,878
كم سنحتاج

1623
01:50:36,464 --> 01:50:38,007
قبل أن ننتهي.

1624
01:50:39,050 --> 01:50:40,926
- حوالي 6 أشهر.
- كلا.

1625
01:50:41,844 --> 01:50:43,262
أقصد المال.

1626
01:50:47,141 --> 01:50:48,601
7 ملايين دولار.

1627
01:50:49,727 --> 01:50:51,145
وربما أكثر.

1628
01:50:56,525 --> 01:50:57,943
اصنعها.

1629
01:50:59,945 --> 01:51:01,447
اصنعها يا "أودي".

1630
01:51:03,657 --> 01:51:04,867
"هاورد".

1631
01:51:05,868 --> 01:51:09,580
تحطمت طائرة "كونستيليشن"
خارج "ريدينغ"، "بنسيلفانيا".

1632
01:51:10,498 --> 01:51:13,584
واحتجز مجلس الطيران المدني
السرب بأكمله.

1633
01:51:26,472 --> 01:51:28,766
أرسل إلي "خوان تريب" زهورا.

1634
01:51:31,602 --> 01:51:33,229
ألقيا نظرة.

1635
01:51:37,566 --> 01:51:41,737
- وماذا فعلت بباقي الزهور؟
- طلبت منهم إخراجها.

1636
01:51:42,405 --> 01:51:45,199
إنها تجذب حشرة آكلة الورق.

1637
01:51:46,784 --> 01:51:50,413
آكلات الورق مخلوقات مريعة.

1638
01:51:56,585 --> 01:51:58,212
لكن هذه،

1639
01:51:59,463 --> 01:52:02,341
أردت رؤيتها كل يوم.

1640
01:52:07,638 --> 01:52:10,474
أكبر طائرة

1641
01:52:10,558 --> 01:52:13,978
هل تستطيع الفيلة البيضاء الطيران حقا؟
هذا سؤال يدور في أذهان الجميع.

1642
01:52:14,061 --> 01:52:16,480
إنه هيكل أكبر طائرة في العالم.

1643
01:52:16,564 --> 01:52:19,358
قارب طائر صنعه "هاورد هيوز".

1644
01:52:19,442 --> 01:52:23,362
طوله 67 مترا
وبارتفاع يبلغ أكثر من 5 طوابق.

1645
01:52:23,487 --> 01:52:26,115
يجب قطع خطوط الكهرباء حين تبدأ الرحلة

1646
01:52:26,198 --> 01:52:29,743
من "كيلفير سيتي"، "كاليفورنيا"
باتجاه المحيط "الأطلسي" 30 ميلا.

1647
01:52:29,827 --> 01:52:33,414
يشكل نقل الحمل البالغ وزنه 60 طنا
مشكلة هندسية كبيرة.

1648
01:52:33,539 --> 01:52:37,543
لكن علينا أن نتساءل، هل يفترض
بشيء بهذه الضخامة أن يطير؟

1649
01:52:37,626 --> 01:52:41,797
ها هو قسم لأحد الجناحين،
بطول 48 مترا ويضم 4 غرف محركات.

1650
01:52:42,173 --> 01:52:45,050
ضاعفوا ذلك وستتصورون امتداد الجناح.

1651
01:52:45,176 --> 01:52:48,637
طائرة تتحدى جبلا بحجمها.

1652
01:52:56,479 --> 01:52:58,772
كم سيدوم احتجازهم لطائراتنا؟

1653
01:52:58,856 --> 01:53:01,317
حتى انتهاء التحقيق في حادث "ريدينغ".

1654
01:53:01,400 --> 01:53:02,610
قد يستغرق شهورا.

1655
01:53:02,693 --> 01:53:06,071
رباه. أنت تواجه عجزا
بقيمة 14 مليون دولار.

1656
01:53:06,155 --> 01:53:08,157
كيف ستتحمل تكاليف إيقافها...

1657
01:53:08,240 --> 01:53:09,617
سنعوض ذلك
حين نحولها إلى الخطوط الدولية.

1658
01:53:09,700 --> 01:53:12,328
قانون "بروستر"
للخطوط الجوية المشتركة لن يلغى.

1659
01:53:12,411 --> 01:53:14,830
إن وافقوا عليه فستكون قد اشتريت
كل هذه الطائرات بلا نفع.

1660
01:53:14,955 --> 01:53:16,040
إننا نقاوم قانون الخطوط المشتركة.

1661
01:53:16,123 --> 01:53:18,834
نعم، وفي غضون ذلك، كيف تقترح
أن نبقي طيران "تي دبليو آي"؟

1662
01:53:18,918 --> 01:53:20,544
ولا تطلب مني هذه المرة
الذهاب إلى مجموعة "تولكو".

1663
01:53:20,628 --> 01:53:23,214
فنحن نضخ كل نقودنا
لتكاليف طائرة "هرقل"،

1664
01:53:23,297 --> 01:53:26,467
والتي لم يعد يريدها سلاح الجو.

1665
01:53:26,550 --> 01:53:28,719
أنصت يا "هاورد". يعجبني تفاؤل "جاك"

1666
01:53:28,802 --> 01:53:30,596
تجاه بعض الأمور، لكنني رأيت السجلات.

1667
01:53:30,679 --> 01:53:33,224
وأقول لك بكل صراحة.
وهذه ليست استغاثة كاذبة.

1668
01:53:33,307 --> 01:53:36,393
إننا في ورطة حقيقية.
عليك أن تتخذ القرار.

1669
01:53:36,519 --> 01:53:39,522
هل تريد إعلان إفلاسك
بسبب الطائرة الكبيرة

1670
01:53:39,605 --> 01:53:41,732
أم بسبب الخطوط الجوية الكبيرة؟

1671
01:53:49,031 --> 01:53:52,618
اذهب لمقابلة "توماس باركنسون"
من "إكيوتابل" في "نيويورك".

1672
01:53:52,701 --> 01:53:56,330
احصل على قرض مقابل كل معدات
ورأس مال "تي دبليو آي".

1673
01:53:56,664 --> 01:53:58,457
ارهن الطائرات التي نملكها.

1674
01:53:58,541 --> 01:54:02,253
ارهن المكاتب والأقلام وكل ما نملك.

1675
01:54:02,503 --> 01:54:03,921
حاول الحصول على 40 مليونا.

1676
01:54:04,046 --> 01:54:06,549
وإن تخلفت "تي دبليو آي"
عن تسديد القرض؟

1677
01:54:07,341 --> 01:54:09,593
سيشترينا "خوان تريب" حينها بسعر زهيد.

1678
01:54:12,680 --> 01:54:13,722
تحت سريري!

1679
01:54:13,806 --> 01:54:15,891
وضعت جهاز تسجيل تحت سريري!

1680
01:54:16,016 --> 01:54:18,227
أنصتي إلي. كنت قلقا بشأنك يا حلوتي.

1681
01:54:18,310 --> 01:54:19,979
أردت التأكد أنك بخير. هذا كل ما هنالك.

1682
01:54:20,062 --> 01:54:21,814
من يركب تلك السيارة؟

1683
01:54:21,897 --> 01:54:24,316
تلك السيارة تلازمني طوال اليوم!

1684
01:54:24,400 --> 01:54:26,443
تلك السيارة لأجل حمايتك!

1685
01:54:26,527 --> 01:54:29,863
لا أحتاج إلى حماية
إلا منك أيها الوغد المعتوه.

1686
01:54:29,947 --> 01:54:31,657
أنت لا تمتلكني يا "هاورد".

1687
01:54:31,740 --> 01:54:34,743
لست إحدى عاهراتك المراهقات
ولست إحدى طائراتك!

1688
01:54:34,827 --> 01:54:36,787
أنصتي يا حلوتي،
سأطلب منهم إزالة كل أجهزة التنصت.

1689
01:54:36,870 --> 01:54:39,456
عليك أن تتفهمي أن علي معرفة مكانك.

1690
01:54:39,540 --> 01:54:40,541
لماذا؟

1691
01:54:40,624 --> 01:54:41,875
لأنني قلق عليك، هذا ما في الأمر!

1692
01:54:41,959 --> 01:54:43,460
هذا هراء!

1693
01:54:46,672 --> 01:54:49,300
ماذا تعني بقولك، "كل أجهزة التنصت"؟

1694
01:54:54,930 --> 01:54:57,641
ماذا تعني بقولك، "كل أجهزة التنصت"؟

1695
01:54:59,893 --> 01:55:01,520
هناك المزيد منها.

1696
01:55:01,979 --> 01:55:03,397
كم عددها؟

1697
01:55:04,189 --> 01:55:07,067
لا أدري. 12 ربما.

1698
01:55:08,152 --> 01:55:09,903
وأجهزة تنصت على الهواتف.

1699
01:55:10,988 --> 01:55:13,824
يا إلهي يا "هاورد"، على الهاتف؟

1700
01:55:14,825 --> 01:55:16,285
أتتنصت على مكالماتي؟

1701
01:55:16,368 --> 01:55:20,122
كلا يا حلوتي. ما كنت لأفعل ذلك أبدا.

1702
01:55:20,539 --> 01:55:23,375
إنني أراقب تقارير الاتصال فقط.

1703
01:55:28,130 --> 01:55:30,090
ماذا تريد أن تعرف يا "هاورد"؟

1704
01:55:30,174 --> 01:55:32,509
إن كنت ضاجعت "آرتي شاو" البارحة؟

1705
01:55:32,676 --> 01:55:35,596
إن كنت ضاجعت "سيناترا"
الليلة التي قبلها؟ لك ذلك إذن!

1706
01:55:35,679 --> 01:55:37,222
أخبرني الجميع أنك معتوه،

1707
01:55:37,306 --> 01:55:38,307
لكنني لم أصغ إليهم.

1708
01:55:38,390 --> 01:55:41,226
لا أستغرب أن "كيت هيبورن"
هجرتك أيها الأحمق!

1709
01:55:41,310 --> 01:55:43,187
أغلقي فمك!

1710
01:55:48,150 --> 01:55:50,736
اخرج أيها الوضيع الساقط!

1711
01:55:58,786 --> 01:56:00,162
اخرج!

1712
01:56:00,954 --> 01:56:02,998
هل كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

1713
01:56:03,123 --> 01:56:05,000
قم بإزالة جميع أجهزة التنصت.

1714
01:56:07,544 --> 01:56:09,630
باستثناء هاتف غرفة النوم.

1715
01:56:09,755 --> 01:56:12,216
المباحث الفيدرالية في البيت يا سيدي.

1716
01:56:13,425 --> 01:56:15,552
هذا مشين! كل شيء بداخل هذه المكاتب

1717
01:56:15,636 --> 01:56:18,138
أملاك خاصة بشركة "هيوز" للإنتاج.

1718
01:56:18,222 --> 01:56:19,848
المحامي القانوني في طريقه إلى هنا.

1719
01:56:19,932 --> 01:56:22,810
هذه مذكرة فيدرالية.
لا تعرقل التفتيش يا سيدي.

1720
01:56:43,080 --> 01:56:46,500
آخر الأخبار من "لوس أنجلوس"،
لدى "هاورد هيوز" ضيوف جدد.

1721
01:56:46,625 --> 01:56:50,129
وليست نجمة جميلة أخرى هذه المرة،
بل إنها المباحث الفيدرالية.

1722
01:56:50,212 --> 01:56:51,922
عليك أن تساعدني يا "نوا"، مفهوم؟

1723
01:56:52,005 --> 01:56:54,633
هذه المرة الـ10
التي يأتون فيها إلى هنا.

1724
01:56:54,717 --> 01:56:55,968
تقول الإشاعة إن عملاء فيدراليين

1725
01:56:56,051 --> 01:56:58,011
يعملون لصالح السيناتور
"رالف أوين بروستر"

1726
01:56:58,095 --> 01:57:02,224
قد أصبحوا يقيمون مؤقتا
في بيت الطيار الثري في "هوليوود".

1727
01:57:02,307 --> 01:57:04,643
إنهم يلمسون الأغراض.

1728
01:57:04,727 --> 01:57:06,854
إنهم يلمسون الأغراض يا "نوا".

1729
01:57:06,979 --> 01:57:10,733
اهدأ وسآتي بأقصى سرعة يا "هاورد".

1730
01:57:10,941 --> 01:57:12,151
"هاورد"؟

1731
01:57:12,943 --> 01:57:14,153
"هاورد"؟

1732
01:57:28,083 --> 01:57:34,047
12 فبراير، 1947
فندق "مايفلاور"- العاصمة "واشنطن"

1733
01:57:39,261 --> 01:57:40,971
مرحبا يا "هاورد".

1734
01:57:41,346 --> 01:57:43,515
- تسرني رؤيتك مجددا يا "أوين".
- تسرني رؤيتك مجددا.

1735
01:57:43,599 --> 01:57:44,850
تفضل.

1736
01:57:44,933 --> 01:57:47,853
- يمكنك البدء بتحضير الغداء يا "إيما".
- حسنا يا سيدي.

1737
01:57:48,854 --> 01:57:52,107
يا لها من غرفة لطيفة. وديكورها جميل.

1738
01:57:52,232 --> 01:57:54,318
شكرا. تفضل.

1739
01:57:54,610 --> 01:57:55,778
أشكرك على قدومك.

1740
01:57:55,861 --> 01:57:58,697
ظننت أنه يجب أن ننال فرصة
التحدث على انفراد.

1741
01:57:58,822 --> 01:58:00,949
أقصد خارج المكتب.

1742
01:58:04,787 --> 01:58:06,371
أقدر لك ذلك يا "أوين".

1743
01:58:13,962 --> 01:58:17,883
إذن أنت تحارب مشروع
قانون الخطوط الجوية المشتركة بقوة.

1744
01:58:19,885 --> 01:58:21,804
وأنت تؤيده بشدة.

1745
01:58:21,887 --> 01:58:24,473
هذا مشروعي يا "هاورد".

1746
01:58:24,973 --> 01:58:27,684
أؤمن بصدق

1747
01:58:27,768 --> 01:58:31,647
أن "أمريكا" لا تتحمل امتلاك
أكثر من شركة نقل دولية واحدة.

1748
01:58:34,024 --> 01:58:37,861
أتظن أنه من العدل
أن تمتلك خطوط جوية واحدة

1749
01:58:37,945 --> 01:58:41,949
- احتكار السفر عبر الطيران الدولي؟
- احتكار؟ كلا.

1750
01:58:42,825 --> 01:58:47,204
بل أظن أن خطوطا جوية واحدة
قادرة على فعل الأفضل من دون منافسة.

1751
01:58:48,330 --> 01:58:49,915
جل ما أفكر فيه العوائد

1752
01:58:49,998 --> 01:58:52,709
والاحتياجات لكل مسافر أمريكي.

1753
01:58:53,168 --> 01:58:56,004
هذا جميل. ما هذا؟

1754
01:59:00,425 --> 01:59:02,219
ما هذا؟ هل هو...

1755
01:59:03,011 --> 01:59:04,429
هل هو ثور "التبت" البري؟

1756
01:59:04,847 --> 01:59:07,808
- هل هو مشابه له؟
- كلا، بل حيوان اللامة.

1757
01:59:07,891 --> 01:59:10,018
اشترتها زوجتي من "البيرو"
العام الماضي.

1758
01:59:10,102 --> 01:59:11,728
يا لك من محظوظ.

1759
01:59:12,604 --> 01:59:13,981
لامة حقيقية.

1760
01:59:16,024 --> 01:59:17,526
من "البيرو"؟

1761
01:59:17,860 --> 01:59:20,946
أجل، قبل عام. قبل عام تقريبا.

1762
01:59:21,572 --> 01:59:23,115
الغداء جاهز يا حضرة السيناتور.

1763
01:59:23,198 --> 01:59:26,368
هذا جيد. لنذهب لتناول الغداء.

1764
01:59:29,246 --> 01:59:31,665
هل تمكنت من رؤية أي حيوان لامة؟

1765
01:59:31,790 --> 01:59:34,126
كلا. زوجتي أعجبت باللوحة وحسب.

1766
01:59:34,209 --> 01:59:36,503
إنه حيوان مثير للاهتمام.

1767
01:59:36,587 --> 01:59:39,590
يجب أن أقرأ عنها. كيف تتهجاها؟

1768
01:59:39,673 --> 01:59:41,550
مثل "فيرناندو لاماس"؟

1769
01:59:42,342 --> 01:59:43,969
كلا...

1770
01:59:45,012 --> 01:59:47,931
الحيوان فيه حرف "إل" آخر.
هيا، تفضل بالجلوس.

1771
01:59:58,025 --> 02:00:00,444
إنها سمكة التروتة النهرية.
آمل أنك تحب السمك.

1772
02:00:02,988 --> 02:00:04,448
أحبه.

1773
02:00:05,073 --> 02:00:06,158
شكرا.

1774
02:00:21,924 --> 02:00:25,928
أعلم أنك لا تتناول المشروبات الكحولية،
لذا آمل أن يكون الماء ملائما.

1775
02:00:38,941 --> 02:00:40,025
شكرا.

1776
02:00:46,531 --> 02:00:50,077
حسنا، لنتحدث بالعمل. ولنكن صريحين.

1777
02:00:53,747 --> 02:00:56,833
كشف محققيّ عن الكثير من الفضائح.

1778
02:00:57,167 --> 02:01:00,545
قد يكون الأمر محرجا كثيرا
إن انتشرت هذه الأخبار.

1779
02:01:01,171 --> 02:01:03,423
وأود تجنيبك هذا الإحراج.

1780
02:01:05,092 --> 02:01:07,010
هذا لطف كبير منك يا "أوين".

1781
02:01:10,180 --> 02:01:13,475
تمتلك لجنتي القدرة
على إقامة جلسات محاكمة علنية.

1782
02:01:15,477 --> 02:01:17,729
وأود تجنيبك ذلك.

1783
02:01:18,188 --> 02:01:19,690
حقا؟

1784
02:01:20,691 --> 02:01:26,446
أنصت، هل تريد أن يذكرك التاريخ
كمستغل جيد للحروب يا "هاورد"؟

1785
02:01:27,197 --> 02:01:28,448
هل هذا ما تريده؟

1786
02:01:30,993 --> 02:01:32,995
ماذا تريد يا "أوين"؟

1787
02:01:34,788 --> 02:01:38,041
إن وافقت على مساندة مشروع
قانون الخطوط الجوية المشتركة

1788
02:01:38,875 --> 02:01:40,961
فلن أعقد جلسات محاكمة علنية.

1789
02:01:41,086 --> 02:01:42,921
- لا يمكنني أن أفعل ذلك.
- لم لا؟

1790
02:01:43,005 --> 02:01:46,133
لا يمكنني فعل ذلك يا "أوين".
سيقضي القانون على "تي دبليو آي".

1791
02:01:46,717 --> 02:01:48,969
قم ببيع "تي دبليو آي" لـ"بان آم".

1792
02:01:50,470 --> 02:01:51,805
سيدفعون لك سعرا مناسبا.

1793
02:01:51,888 --> 02:01:54,725
ستحصل على سعر جيد، أؤكد لك ذلك.

1794
02:01:54,808 --> 02:01:58,145
- وحينها لن تعقد محاكمة علنية؟
- صحيح.

1795
02:01:58,228 --> 02:02:01,106
وسيتوقف التحقيق. ولن يعرف أحد شيئا.

1796
02:02:02,107 --> 02:02:04,192
هذا أفضل للجميع.

1797
02:02:09,489 --> 02:02:11,199
تعرف يا "أوين"،

1798
02:02:11,950 --> 02:02:13,952
- ما زلت أتساءل عن شيء واحد.
- ما هو؟

1799
02:02:14,036 --> 02:02:16,830
أتعرف لوحة اللامة
التي حصلت عليها العام الماضي؟

1800
02:02:17,247 --> 02:02:18,457
أجل.

1801
02:02:18,582 --> 02:02:20,500
من أين أبحرت بها؟

1802
02:02:20,751 --> 02:02:22,794
لم نسافر بحرا. بل جوا.

1803
02:02:24,171 --> 02:02:25,756
- جوا؟
- أجل.

1804
02:02:34,181 --> 02:02:36,933
هل أنت واثق
أنك تريد فعل هذا يا "أوين"؟

1805
02:02:38,268 --> 02:02:40,103
أتريد خوض معركة معي؟

1806
02:02:45,317 --> 02:02:49,071
لست أنا يا "هاورد".
بل حكومة "الولايات المتحدة".

1807
02:02:50,655 --> 02:02:52,991
لقد هزمنا "ألمانيا" و"اليابان" لتونا.

1808
02:02:53,825 --> 02:02:55,535
فمن أنت بحق السماء؟

1809
02:03:02,459 --> 02:03:05,337
أخبر "خوان تريب"
شيئا بالنيابة عني. اتفقنا؟

1810
02:03:06,254 --> 02:03:08,799
اشكره على الزهور.

1811
02:03:09,466 --> 02:03:14,221
ويمكنه أن يذهب إلى الجحيم.

1812
02:03:38,829 --> 02:03:42,958
لدينا قائمة طويلة من البنود. ومن أهمها

1813
02:03:43,041 --> 02:03:47,254
أنه سلب 56 مليون دولار
من الحكومة الأمريكية

1814
02:03:47,337 --> 02:03:49,339
بينما كنا نخوض الحرب،
وتلك كانت أقل الخسائر.

1815
02:03:49,422 --> 02:03:52,551
حين كان الرجال الشجعان
يموتون على شواطئ "نورماندي"

1816
02:03:52,634 --> 02:03:55,512
كان السيد "هيوز"
ينظف جيب دافع الضرائب الأمريكي.

1817
02:03:56,263 --> 02:03:57,472
أنام

1818
02:03:58,390 --> 02:04:00,142
في هذه الغرفة

1819
02:04:02,310 --> 02:04:03,854
في الظلام.

1820
02:04:03,937 --> 02:04:07,149
سأجلبه إلى "واشنطن" إن اضطررت إلى ذلك.

1821
02:04:07,274 --> 02:04:09,317
أريد كشف أكاذيبه.

1822
02:04:09,526 --> 02:04:11,194
لدي مكان

1823
02:04:12,279 --> 02:04:13,697
لأنام فيه.

1824
02:04:13,780 --> 02:04:16,199
عليه الإجابة عن أسئلة كثيرة يا بني.

1825
02:04:16,283 --> 02:04:17,284
لدي كرسي.

1826
02:04:17,367 --> 02:04:20,787
وخاصة عن تلك الطائرة المشوهة.

1827
02:04:22,164 --> 02:04:26,251
تلك الطائرة التي يصنعها
من مخلفات الخشب،

1828
02:04:27,127 --> 02:04:28,420
تلك الإوزة الأنيقة.

1829
02:04:30,172 --> 02:04:31,506
كلا، سنحضره إلى هنا.

1830
02:04:36,178 --> 02:04:38,305
هذا جميل.

1831
02:04:40,182 --> 02:04:42,100
أحب الصحراء.

1832
02:04:44,269 --> 02:04:47,230
الجو حار في الصحراء، لكنها نظيفة.

1833
02:04:48,523 --> 02:04:50,066
إنها نظيفة.

1834
02:04:51,735 --> 02:04:53,320
أحتاج إلى النوم.

1835
02:04:56,823 --> 02:04:59,284
يجب أن أشرب شيئا أولا.

1836
02:05:03,622 --> 02:05:05,332
يجب أن أشرب شيئا أولا.

1837
02:05:09,669 --> 02:05:11,338
مهلا لحظة.

1838
02:05:13,173 --> 02:05:15,342
ماذا لو كان الحليب فاسدا؟

1839
02:05:15,884 --> 02:05:17,761
هذا الحليب فاسد،

1840
02:05:18,428 --> 02:05:23,183
يجب ألا أرفع علبة الحليب بيدي اليمنى.

1841
02:05:23,683 --> 02:05:25,352
ويجب

1842
02:05:26,269 --> 02:05:29,439
ألا أفتح الغطاء بيدي اليسرى،

1843
02:05:30,857 --> 02:05:33,777
وأن أضعها في جيبي،

1844
02:05:34,361 --> 02:05:35,904
جيبي الأيسر.

1845
02:05:53,588 --> 02:05:57,384
"هاورد"، أنا "كيت". أريد التحدث إليك.

1846
02:05:59,135 --> 02:06:00,720
هل تسمعني؟

1847
02:06:03,515 --> 02:06:05,183
سأدخل.

1848
02:06:10,272 --> 02:06:12,899
افتح الباب على الفور يا "هاورد".

1849
02:06:21,574 --> 02:06:23,285
لا أستطيع يا حلوتي.

1850
02:06:27,122 --> 02:06:28,832
تعني أنك لن تفتحه.

1851
02:06:30,709 --> 02:06:33,920
دعني أراك يا "هاورد".

1852
02:06:34,504 --> 02:06:36,381
لم أحلق.

1853
02:06:36,589 --> 02:06:38,508
ولا أنا.

1854
02:06:42,762 --> 02:06:44,139
بالله عليك.

1855
02:06:46,599 --> 02:06:48,268
دعني أدخل.

1856
02:06:54,774 --> 02:06:56,651
يمكنني أن أسمعك يا "كيتي".

1857
02:06:58,611 --> 02:07:00,447
يمكنني أن أسمعك دوما.

1858
02:07:00,530 --> 02:07:03,450
حتى في قمرة الطائرة والمحرك يعمل.

1859
02:07:04,826 --> 02:07:07,329
هذا لأن صوتي مرتفع جدا.

1860
02:07:12,959 --> 02:07:14,419
"هاورد"، جئت...

1861
02:07:17,047 --> 02:07:18,840
جئت لأشكرك.

1862
02:07:20,300 --> 02:07:23,261
عرفت ما فعلته من أجلي وأجل "سبينس".

1863
02:07:23,595 --> 02:07:25,889
وشراؤك تلك الصور الفظيعة.

1864
02:07:31,436 --> 02:07:33,063
أنت تحبينه.

1865
02:07:39,986 --> 02:07:41,988
إنه كل ما لدي.

1866
02:07:50,538 --> 02:07:51,748
"هاورد".

1867
02:07:53,500 --> 02:07:55,502
أنا سعيد من أجلك يا "كيت".

1868
02:07:57,462 --> 02:07:59,672
ارحلي الآن. هلا تفعلين ذلك؟

1869
02:08:01,257 --> 02:08:02,634
أرجوك يا "هاورد".

1870
02:08:02,717 --> 02:08:04,135
ارحلي.

1871
02:08:04,677 --> 02:08:07,472
الآن وحسب. سأراك عما قريب.

1872
02:08:08,431 --> 02:08:10,558
- سنطير سوية.
- أجل.

1873
02:08:10,642 --> 02:08:13,561
نعم، أرجوك. خذني للطيران مجددا.

1874
02:08:13,770 --> 02:08:16,189
يمكنني تولي عجلة القيادة يا "هاورد".

1875
02:08:22,404 --> 02:08:23,613
"هاورد"؟

1876
02:08:30,537 --> 02:08:32,455
هل تسمعني يا "هاورد"؟

1877
02:08:38,503 --> 02:08:39,504
"هاورد"؟

1878
02:08:41,673 --> 02:08:43,550
هل تسمعني يا "هاورد"؟

1879
02:08:46,302 --> 02:08:47,887
بربك يا "هاورد".

1880
02:09:19,210 --> 02:09:21,296
أحضر الحليب.

1881
02:09:21,463 --> 02:09:23,882
أحضر الحليب.

1882
02:09:23,965 --> 02:09:26,509
أحضر الحليب.

1883
02:09:26,593 --> 02:09:29,554
عليه فتح الحقيبة بيده اليمنى

1884
02:09:29,679 --> 02:09:33,016
وأن يظهر لي الحقيبة بزاوية 45 درجة

1885
02:09:33,141 --> 02:09:35,810
لأتمكن من الوصول إلى داخل الحقيبة

1886
02:09:38,438 --> 02:09:40,648
من دون لمس الورقة.

1887
02:09:45,528 --> 02:09:49,574
أعد من البداية.

1888
02:09:51,242 --> 02:09:53,453
أعد من البداية.

1889
02:10:03,630 --> 02:10:07,634
إن كان هناك أي تغيير لهذه التعليمات،

1890
02:10:08,426 --> 02:10:10,595
وحتى إلى أصغر الدرجات،

1891
02:10:11,387 --> 02:10:13,223
فإن العملية بأكملها

1892
02:10:13,973 --> 02:10:17,227
يجب إعادتها منذ البداية.

1893
02:10:17,435 --> 02:10:19,437
- أحضر الحليب.
- إعادتها...

1894
02:10:19,562 --> 02:10:21,981
- أحضر الحليب.
- منذ البداية.

1895
02:11:23,001 --> 02:11:24,210
"هاورد".

1896
02:11:27,005 --> 02:11:28,256
مرحبا؟

1897
02:11:30,842 --> 02:11:32,302
من هناك؟

1898
02:11:32,510 --> 02:11:34,220
أنا "خوان" يا "هاورد".

1899
02:11:42,729 --> 02:11:43,855
"خوان".

1900
02:11:45,523 --> 02:11:46,858
أجل، "خوان".

1901
02:11:47,859 --> 02:11:50,570
كان لدينا موعد، أليس كذلك؟

1902
02:11:51,279 --> 02:11:52,905
أتذكر هذا. أنصت.

1903
02:11:53,740 --> 02:11:56,326
أنا مصاب بزكام شديد. زكام شديد.

1904
02:11:56,409 --> 02:11:58,745
فلم لا تجلس في الخارج لأنني كما تعرف،

1905
02:11:58,870 --> 02:12:00,705
لا أريد أن أتسبب بمرضك.

1906
02:12:00,788 --> 02:12:02,665
لن أسامح نفسي أبدا إن تسببت بمرضك.

1907
02:12:02,749 --> 02:12:05,710
لا أريد أن أتسبب بمرضك. لا أريد...

1908
02:12:12,717 --> 02:12:14,177
شكرا.

1909
02:12:17,513 --> 02:12:19,098
حسنا يا "هاورد"، لقد جلست.

1910
02:12:19,641 --> 02:12:21,893
أحضرت معي سجلات حساباتنا.

1911
02:12:23,061 --> 02:12:26,272
تعرض "بان آم" 13 و5 أثمان

1912
02:12:26,356 --> 02:12:30,360
- على "تي دبليو آي" بـ4 وربع...
- بالله عليك.

1913
02:12:30,860 --> 02:12:33,404
بالله عليك.

1914
02:12:33,488 --> 02:12:36,157
كلانا نعلم
أنني لن أبيع "تي دبليو آي".

1915
02:12:36,282 --> 02:12:38,493
كما أنك لا تستطيع شراءها على أية حال!

1916
02:12:38,576 --> 02:12:42,372
خطوطنا المحلية وحدها
تساوي ضعف قيمة "بان آم".

1917
02:12:43,289 --> 02:12:45,833
بما أن ثمن سهمنا يعادل 3 أضعاف سهمكم،

1918
02:12:45,917 --> 02:12:48,961
أجد ذلك ادعاء مشكوكا فيه يا "هاورد".

1919
02:12:53,091 --> 02:12:57,553
أعني أنك لا تمتلك خطوطا محلية، صحيح؟

1920
02:12:57,679 --> 02:13:00,014
إن حصلت على "تي دبليو آي"
ستتوسع في أنحاء العالم.

1921
02:13:00,139 --> 02:13:03,184
لن أبيعها وتعرف أنني لن أبيعها.

1922
02:13:03,309 --> 02:13:04,811
إليك مقصدي.

1923
02:13:04,936 --> 02:13:07,563
"أوين بروستر" يعمل لأجلك!

1924
02:13:07,980 --> 02:13:10,191
لم أنتخب السيناتور "بروستر"
يا "هاورد".

1925
02:13:10,274 --> 02:13:13,027
الفضل يعود للناخبين من "ماين".

1926
02:13:23,121 --> 02:13:26,791
إن حضرت جلسات الاستماع يا "خوان"،
قد تزداد الأمور قذارة.

1927
02:13:26,874 --> 02:13:28,751
قذارة تغطينا جميعا.

1928
02:13:29,460 --> 02:13:33,089
أظن أنك الخاسر الأكبر في هذه الحالة.

1929
02:13:34,132 --> 02:13:37,260
بينما كان أهالي "أمريكا" يفقدون
أبناءهم في "آنزيو"،

1930
02:13:37,385 --> 02:13:41,347
أنتجت فيلما قذرا،
وصنعت طائرات لا تطير.

1931
02:13:41,431 --> 02:13:43,766
هذا ليس عدلا، أليس كذلك؟

1932
02:13:43,850 --> 02:13:47,895
حلقت طائرة "إكس إف 11"
لمدة ساعة و45 دقيقة!

1933
02:13:47,979 --> 02:13:52,150
ليتك كنت برفقتي يا "خوان".
كان الأمر مثيرا جدا!

1934
02:13:53,276 --> 02:13:56,863
رغم ذلك، لا يزال عليك
تفسير أمر طائرة "الإوزة الأنيقة".

1935
02:13:57,613 --> 02:13:59,782
تدعى "هرقل"!

1936
02:14:00,074 --> 02:14:02,452
وستطير!

1937
02:14:02,869 --> 02:14:03,995
آمل ذلك حقا.

1938
02:14:04,078 --> 02:14:07,415
الشعب الأمريكي يستحق شيئا
مقابل تلك الملايين الـ13.

1939
02:14:07,498 --> 02:14:10,626
لن أبيع "تي دبليو آي"!

1940
02:14:10,793 --> 02:14:12,170
لن أبيعها!

1941
02:14:17,008 --> 02:14:18,801
أعلم ذلك يا "هاورد".

1942
02:14:19,802 --> 02:14:21,429
أعلم ذلك.

1943
02:14:23,389 --> 02:14:25,725
لكنني سأحصل عليها على أية حال.

1944
02:14:26,934 --> 02:14:29,103
ستعجز عن تسديد قرضك
الممنوح من "إكيوتابل"

1945
02:14:29,187 --> 02:14:31,689
بعد أن يدمر السيناتور "بروستر" سمعتك،

1946
02:14:31,773 --> 02:14:35,359
ولن تستطيع إيجاد رأس مال إضافيا
للخطوط الجوية.

1947
02:14:35,443 --> 02:14:37,695
ستبين المحاكمة أيضا أن "هيوز آيركرافت"

1948
02:14:37,820 --> 02:14:40,823
ستسوء حال إدارتها وكفاءتها

1949
02:14:40,907 --> 02:14:42,867
وستفلس أيضا.

1950
02:14:42,992 --> 02:14:46,537
لكنك لن تفلس تماما.
ما زلت تمتلك "تولكو".

1951
02:14:46,954 --> 02:14:50,708
قد تود العودة إلى "هيوستن"
لبناء إمبراطوريتك.

1952
02:14:50,792 --> 02:14:52,877
أتمنى حقا أن تفعل ذلك.

1953
02:14:53,503 --> 02:14:56,506
بحلول ذلك، ستشتري "بان آم"
"تي دبليو آي"

1954
02:14:56,798 --> 02:15:00,718
وستطلي جميع طائرات "كوني"
باللونين الأزرق والأبيض الرائعين.

1955
02:15:01,093 --> 02:15:04,931
لذا حين تعود، ستركب طائرة "بان آم".

1956
02:15:09,727 --> 02:15:10,937
حسنا...

1957
02:15:13,147 --> 02:15:16,150
يبدو أنك حشرتني في الركن يا صاحبي.

1958
02:15:17,235 --> 02:15:20,321
ولا أرتاح في هذا الوضع.

1959
02:15:21,989 --> 02:15:23,074
أظن أنك لن تجد الراحة

1960
02:15:23,157 --> 02:15:25,576
في جلسات السيناتور "بروستر".

1961
02:15:26,869 --> 02:15:28,454
إنها علنية يا "هاورد".

1962
02:15:31,249 --> 02:15:34,001
كاميرات كثيرة وصحفيون.

1963
02:15:34,919 --> 02:15:38,506
وعرفت أنك لا تحب الأماكن المزدحمة.

1964
02:15:40,716 --> 02:15:43,094
ربما علينا تجنيبك ذلك.

1965
02:15:45,805 --> 02:15:49,892
شكرا على اهتمامك يا "خوان".

1966
02:15:50,810 --> 02:15:52,270
أجد ذلك

1967
02:15:54,021 --> 02:15:55,398
مؤثرا للغاية.

1968
02:15:56,774 --> 02:15:58,943
هذا يسرني كثيرا.

1969
02:16:00,528 --> 02:16:03,406
سيعيدك الآن "نوا" إلى المطار.

1970
02:16:04,824 --> 02:16:06,284
أتمنى لك رحلة آمنة.

1971
02:16:10,037 --> 02:16:11,414
أتمنى لك رحلة آمنة.

1972
02:16:17,003 --> 02:16:19,714
شكرا يا "هاورد". واعتن بصحتك في مرضك.

1973
02:16:19,797 --> 02:16:21,382
لا تقلق.

1974
02:16:22,008 --> 02:16:23,634
هذا مؤكد.

1975
02:16:24,927 --> 02:16:26,345
وداعا.

1976
02:16:31,309 --> 02:16:33,311
إن سمحت له بالظهور في جلسات الاستماع،

1977
02:16:33,394 --> 02:16:36,272
سيرى العالم أجمع ما حدث له.

1978
02:16:36,355 --> 02:16:38,983
يجب أن يتذكره الناس كما كان.

1979
02:16:44,530 --> 02:16:47,909
سيتسلم استدعاء بعد 3 أيام
للحضور في "واشنطن".

1980
02:16:49,201 --> 02:16:52,038
إن استطعت إخراجه من هناك قبل ذلك.

1981
02:17:41,504 --> 02:17:43,089
سيد "هيوز".

1982
02:17:49,387 --> 02:17:51,389
ليس لدي أي حذاء.

1983
02:17:53,724 --> 02:17:56,060
هلا تجلبين لي حذاء؟

1984
02:17:56,143 --> 02:17:58,020
- حذاء.
- أجل.

1985
02:18:24,296 --> 02:18:26,674
لطف منك أن ترتدي ملابسك لأجلي.

1986
02:18:30,177 --> 02:18:31,637
أيمكنني الدخول؟

1987
02:18:33,222 --> 02:18:36,308
أجل، يمكنك الدخول.

1988
02:18:44,275 --> 02:18:46,110
شكرا على قدومك.

1989
02:18:58,456 --> 02:19:00,750
والآن لنتناول مشروبا.

1990
02:19:01,083 --> 02:19:04,962
مهلا يا عزيزتي. لا يمكنك التحرك.
أنت آمنة هنا.

1991
02:19:05,087 --> 02:19:08,257
أنت في المنطقة الخالية من الجراثيم.
هل تفهمين؟

1992
02:19:08,340 --> 02:19:10,176
سأخاطر.

1993
02:19:10,551 --> 02:19:13,095
كلا يا عزيزتي. مهلا.

1994
02:19:27,193 --> 02:19:29,820
أحببت ما فعلته بالمكان.

1995
02:19:36,243 --> 02:19:39,789
دعني الآن ألقي نظرة عليك.

1996
02:19:45,211 --> 02:19:47,338
متى ستذهب إلى "واشنطن"؟

1997
02:19:47,963 --> 02:19:49,090
بعد أسبوع.

1998
02:19:50,174 --> 02:19:53,010
بل أقل من أسبوع.

1999
02:19:53,135 --> 02:19:56,305
لا أعرف التاريخ بالضبط، لكن علي...

2000
02:19:57,389 --> 02:19:59,433
حسنا، هون عليك.

2001
02:20:13,197 --> 02:20:15,366
لا يوجد شيء يقلقك يا "هاورد".

2002
02:20:24,750 --> 02:20:26,127
أرى أشياء.

2003
02:20:27,211 --> 02:20:28,629
أعلم يا عزيزي.

2004
02:20:30,131 --> 02:20:32,174
اغسل وجهك الآن.

2005
02:20:41,350 --> 02:20:43,978
ضع يديك في الماء واغسل الصابون.

2006
02:20:44,061 --> 02:20:46,814
أنا هنا. لن أبرح مكاني.

2007
02:20:51,902 --> 02:20:55,156
- أيبدو لك نظيفا؟
- لا شيء نظيف يا "هاورد".

2008
02:20:55,239 --> 02:20:57,408
لكننا نبذل ما بوسعنا، أليس كذلك؟

2009
02:20:59,160 --> 02:21:00,161
أجل.

2010
02:21:20,181 --> 02:21:22,099
ما رأيك؟

2011
02:21:22,224 --> 02:21:24,685
- لا بأس بحلتي.
- تبدو بحال رائعة.

2012
02:21:25,603 --> 02:21:27,271
أتقلبين الزواج بي؟

2013
02:21:27,563 --> 02:21:29,648
جنونك أكبر من أن أتحمله.

2014
02:21:31,817 --> 02:21:33,485
علي أن أذهب يا حبيبي.

2015
02:21:35,196 --> 02:21:36,405
حسنا.

2016
02:21:37,364 --> 02:21:38,657
شكرا.

2017
02:21:45,289 --> 02:21:47,082
افعلها من أجلي.

2018
02:21:53,631 --> 02:21:55,758
مرحبا يا "هاورد". كيف حالك؟

2019
02:21:55,841 --> 02:21:59,720
6 أغسطس، 1947
جلسات استماع السيناتور "بروستر"

2020
02:21:59,845 --> 02:22:02,223
اليوم الأول

2021
02:22:36,465 --> 02:22:39,093
ستبدأ اللجنة بالعمل.

2022
02:22:39,468 --> 02:22:40,594
سيداتي سادتي،

2023
02:22:40,678 --> 02:22:44,265
أصر على الحفاظ على الهدوء
أثناء هذه الإجراءات.

2024
02:22:44,348 --> 02:22:47,768
حسنا يا سيد "هيوز"،
هلا تقف لإدلاء القسم؟

2025
02:22:49,728 --> 02:22:51,105
أتقسم إنك

2026
02:22:51,188 --> 02:22:53,357
وفي الشأن المعروض على هذه اللجنة،

2027
02:22:53,440 --> 02:22:55,234
ستقول الحقيقة، الحقيقة الكاملة

2028
02:22:55,317 --> 02:22:56,443
ولا شيء سواها،

2029
02:22:56,527 --> 02:22:59,238
- وليكن الله في عونك؟
- أجل.

2030
02:22:59,321 --> 02:23:00,447
اعذرني على التحدث بصوت مرتفع.

2031
02:23:00,531 --> 02:23:02,992
لكنني أعرف أن لديك صعوبة في السمع.

2032
02:23:03,117 --> 02:23:05,119
لا بأس بذلك.

2033
02:23:05,202 --> 02:23:08,998
الجميع يعرف أنني أصم.
لن أحاول إخفاء الأمر.

2034
02:23:11,125 --> 02:23:13,919
سيد "هيوز"، تنوي هذه اللجنة...

2035
02:23:14,003 --> 02:23:16,213
السيد "هيوز" لديه تصريح.

2036
02:23:16,964 --> 02:23:21,969
يمكنك قراءة هذا التصريح يا سيد "هيوز".

2037
02:23:29,143 --> 02:23:31,687
هل لديك تصريح يا سيد "هيوز"؟

2038
02:23:38,610 --> 02:23:42,698
سأحاول أن أكون صريحا هنا.

2039
02:23:43,741 --> 02:23:45,367
لقد تدمرت سمعتي،

2040
02:23:45,451 --> 02:23:48,370
لذا علي كشف جميع الأوراق على الطاولة.

2041
02:23:49,538 --> 02:23:53,751
أيها السيناتور "بروستر"،
لو لم تتماد في الأمر،

2042
02:23:53,876 --> 02:23:56,462
ولو لم تصعب الأمور علي،

2043
02:23:56,545 --> 02:23:58,756
ربما كنت سأرضى بتقبل الهزيمة

2044
02:23:58,839 --> 02:24:01,383
في هذه الحملة الدعائية الكبيرة
التي ابتدعتها.

2045
02:24:01,467 --> 02:24:04,636
ربما سأكون وقتئذ مستعدا للجلوس
وتقبل كمية معينة من الإساءة

2046
02:24:04,720 --> 02:24:06,722
فقط لأنني،

2047
02:24:07,556 --> 02:24:09,975
أنا مجرد مواطن عادي،

2048
02:24:10,476 --> 02:24:14,855
بينما أنت سيناتور
وتملك كل أشكال النفوذ.

2049
02:24:16,523 --> 02:24:19,651
لكن أظن أن هذه المهزلة
قد طالت بما يكفي.

2050
02:24:19,735 --> 02:24:20,819
يكفي تماما...

2051
02:24:20,903 --> 02:24:23,447
لقد دعوتني بالكاذب
أمام الصحافة يا سيدي.

2052
02:24:23,530 --> 02:24:26,575
دعوتني بالكاذب واللص
والمستفيد من الحرب!

2053
02:24:26,700 --> 02:24:28,327
على الشاهد الحفاظ على...

2054
02:24:28,452 --> 02:24:30,704
لم لا تقول الحقيقة لمرة واحدة
أيها السيناتور؟

2055
02:24:30,788 --> 02:24:34,333
لم لا توضح الحقيقة
بأن هذا التحقيق قد فتح

2056
02:24:34,416 --> 02:24:37,419
في اليوم الأول الذي قررت فيه
"تي دبليو آي" الطيران إلى "أوروبا"؟

2057
02:24:37,544 --> 02:24:40,589
في اليوم الذي غزت فيه "تي دبليو آي"
منطقة "خوان تريب".

2058
02:24:40,714 --> 02:24:42,007
اجلس يا سيد "هيوز".

2059
02:24:42,132 --> 02:24:45,719
اليوم الذي تحدت فيه "تي دبليو آي"
النظرية المقبولة

2060
02:24:45,803 --> 02:24:48,347
بأن وحدها شركة "خوان تريب"، "بان آم"

2061
02:24:48,430 --> 02:24:50,516
من تمتلك الحق المقدس
بالطيران فوق "الأطلسي"!

2062
02:24:50,599 --> 02:24:53,268
لم تأت إلى هنا لإلقاء خطبة.

2063
02:24:53,394 --> 02:24:55,187
طلبت الهدوء!

2064
02:24:55,270 --> 02:24:58,357
طلبت الهدوء في هذه الغرفة،
وهذا ما سيحدث.

2065
02:24:58,440 --> 02:25:02,444
لدينا إيصالات بقيمة 170 ألف دولار

2066
02:25:02,528 --> 02:25:04,363
حصلنا عليها من السيد "جون ماير".

2067
02:25:04,446 --> 02:25:07,032
السيد "ماير" يعمل لديك، صحيح؟

2068
02:25:07,157 --> 02:25:08,492
بلى.

2069
02:25:08,659 --> 02:25:10,869
وما وظيفته الرسمية؟

2070
02:25:13,288 --> 02:25:16,291
لا أعرف تماما أيها السيناتور.
كثير من الناس يعملون لدي.

2071
02:25:16,417 --> 02:25:19,461
أيمكنك أن تفسر
لماذا دفع وكيلك الإعلامي

2072
02:25:19,586 --> 02:25:24,133
أكثر من 170 ألف دولار
إلى ممثلين في القوات الجوية الأمريكية؟

2073
02:25:24,216 --> 02:25:27,219
لا أدري.
ربما عليك أن تسأله أيها السيناتور.

2074
02:25:27,302 --> 02:25:29,430
حسنا، هلا تقدمه؟

2075
02:25:29,513 --> 02:25:32,724
- أقدمه؟
- أتقبل بإحضاره إلى هنا؟

2076
02:25:32,808 --> 02:25:36,311
أيها السيناتور، أحضرت "جون ماير"
للشهادة طيلة 3 أيام الأسبوع الفائت.

2077
02:25:36,395 --> 02:25:39,440
ورغم ذلك، نريده أن يحضر من جديد.

2078
02:25:39,565 --> 02:25:42,484
أتقبل أن تطلب منه العودة؟

2079
02:25:48,740 --> 02:25:50,576
لا، لا أظنني سأفعل.

2080
02:25:52,494 --> 02:25:54,997
هل ستحاول أن تطلب منه العودة؟

2081
02:25:57,916 --> 02:25:59,543
كلا، لا أظن أنني سأحاول.

2082
02:25:59,626 --> 02:26:01,670
لا تظن أنك ستحاول؟

2083
02:26:03,464 --> 02:26:05,632
كلا. لا أعتقد ذلك.

2084
02:26:06,717 --> 02:26:09,595
170 ألف تم دفعها للقوى الجوية

2085
02:26:09,678 --> 02:26:11,430
على شكل حجز أجنحة فنادق

2086
02:26:11,555 --> 02:26:15,392
وأسهم في "تي دبليو آي" ورفقة نساء.

2087
02:26:16,560 --> 02:26:20,814
هل يحتمل اعتبارها رشاوى؟

2088
02:26:21,690 --> 02:26:24,568
أظن أنك قادر على أن تعتبرها كذلك.

2089
02:26:25,360 --> 02:26:27,237
هلا تكرر ما قلته؟

2090
02:26:27,613 --> 02:26:31,241
أظن أنك قادر على أن تعتبرها كذلك.

2091
02:26:33,911 --> 02:26:36,830
هلا تشرح ذلك يا سيد "هيوز"؟

2092
02:26:38,499 --> 02:26:42,836
أخشى أنك لا تعرف آلية سير العمل
في الطيران أيها السيناتور.

2093
02:26:42,961 --> 02:26:47,591
إقامة دعوات عشاء لموظفي
سلاح الجو الرفيعين أمر شائع في مجالنا.

2094
02:26:47,674 --> 02:26:49,801
لأننا نريد توقيع عقود كبيرة.

2095
02:26:49,927 --> 02:26:52,513
وكل شركات الطائرات الكبيرة تفعل ذلك.

2096
02:26:52,596 --> 02:26:54,431
لا أدري إن كان نظاما جيدا أم لا.

2097
02:26:54,515 --> 02:26:56,099
لكنني أعلم أن ذلك غير قانوني.

2098
02:26:56,183 --> 02:26:58,602
أنت أيها السيناتور من تضع القانون.

2099
02:26:59,394 --> 02:27:00,771
إن وافقت على قانون لا يسمح

2100
02:27:00,854 --> 02:27:04,191
باستضافة ضباط سلاح الجو،

2101
02:27:04,274 --> 02:27:06,610
فيسرني أن ألتزم به.

2102
02:27:08,070 --> 02:27:10,531
قصتك أيها السيناتور "بروستر"
عبارة عن مجموعة من الأكاذيب

2103
02:27:10,614 --> 02:27:12,449
ويمكنني دحضها إن استطعت استجوابك.

2104
02:27:12,574 --> 02:27:15,077
لسنا بصدد هذه المواجهات والأخذ والرد.

2105
02:27:15,202 --> 02:27:18,539
ما بين 200 و500، إن سمحت لي ببدء...

2106
02:27:18,622 --> 02:27:21,500
إن ظننت أنه بسبب ثرائك ونفوذك

2107
02:27:21,583 --> 02:27:23,961
يمكنك تخويف أي عضو في هذه اللجنة،

2108
02:27:24,044 --> 02:27:27,506
أريد أن أعلمك أنك على خطأ.
اطرح أسئلتك الآن.

2109
02:27:27,589 --> 02:27:30,217
سأبسط الأمر كثيرا. يوم الـ12 من فبراير

2110
02:27:30,300 --> 02:27:34,638
في فندق "مايفلاور"، هل قلت لي أم لا

2111
02:27:34,763 --> 02:27:37,641
إنني لو بعت "تي دبليو آي" لـ"بان آم"

2112
02:27:37,766 --> 02:27:40,435
سيتم إغلاق هذا التحقيق برمته؟

2113
02:27:40,519 --> 02:27:41,645
كلا، لم أفعل ذلك.

2114
02:27:41,728 --> 02:27:44,565
وطالبتك عدة مرات بتسليم أسئلتك مكتوبة.

2115
02:27:44,648 --> 02:27:46,066
منذ متى وأنت تعرف
"خوان تريب" أيها السيناتور؟

2116
02:27:46,149 --> 02:27:49,820
أعرف السيد "تريب" منذ فترة طويلة...

2117
02:27:49,903 --> 02:27:54,783
وهل تكذب تبرع "خوان تريب" بمبلغ 20 ألف
دولار لحملتك الانتخابية الأخيرة؟

2118
02:27:54,866 --> 02:27:57,661
لقد تحدث إلي كما لو أنك تعمل عنده.

2119
02:28:01,707 --> 02:28:04,001
تربطني صداقة شخصية بالسيد "تريب"...

2120
02:28:04,084 --> 02:28:06,378
ألم تقبل التذاكر المجانية من "بان آم"

2121
02:28:06,461 --> 02:28:09,214
لتتجول عبر العالم لدعم مشروع
قانون الخطوط الجوية المشتركة؟

2122
02:28:09,298 --> 02:28:11,550
- كلا، هذا ليس صحيحا.
- من كتب ذلك المشروع أيها السيناتور؟

2123
02:28:11,633 --> 02:28:15,012
- نحن من يطرح الأسئلة...
- من كتب مشروع القانون؟

2124
02:28:15,095 --> 02:28:17,514
هل كتبت الكلمات الموجودة
في المشروع بنفسك؟

2125
02:28:17,639 --> 02:28:20,225
لن تجري جلسات الاستماع
بهذا الشكل يا سيد "هيوز".

2126
02:28:20,309 --> 02:28:23,478
إنه معي هنا. وقد ينعش ذاكرتك.

2127
02:28:23,562 --> 02:28:27,357
"مشروع قانون ’إس987‘
لتعديل قانون الطيران المدني."

2128
02:28:28,275 --> 02:28:31,028
لقد قدمت هذا المشروع
لأعضاء مجلس الشيوخ.

2129
02:28:33,655 --> 02:28:35,449
يضم الكثير من الكلام.

2130
02:28:35,949 --> 02:28:37,868
هل كتبته كله؟

2131
02:28:38,660 --> 02:28:41,705
- هل كتبت أيا منه أيها السيناتور؟
- أنصت يا سيد "هيوز"...

2132
02:28:41,830 --> 02:28:44,625
مدراء "بان آم" هم من كتبوا هذا المشروع

2133
02:28:44,708 --> 02:28:48,629
ووضعوه لتمنح تلك الخطوط الجوية
احتكار السفر الدولي.

2134
02:28:48,837 --> 02:28:52,466
وأنت تسوق لهذا المشروع بالنيابة عنهم،

2135
02:28:52,549 --> 02:28:53,800
أليس كذلك؟

2136
02:28:53,884 --> 02:28:57,638
لدي واجبات تجبرني على التجول
في جميع أنحاء العالم يا سيد "هيوز".

2137
02:28:57,721 --> 02:29:02,309
وما حاجة سيناتور من "ماين"
إلى زيارة "البيرو" بحق السماء؟

2138
02:29:03,685 --> 02:29:07,648
كنت أبحث عن أسواق لسلعنا التجارية.

2139
02:29:09,316 --> 02:29:12,277
إنهم يشترون الكثير
من السلطعونات البحرية هناك، صحيح؟

2140
02:29:14,655 --> 02:29:18,116
أيها السيناتور "بروستر"، كم مرة زرت
مكتب "خوان تريب"

2141
02:29:18,200 --> 02:29:20,327
في "نيويورك" في الأشهر الـ3 الفائتة؟

2142
02:29:23,747 --> 02:29:26,750
أتريدني أن أعطيك الإجابة
أيها السيناتور؟

2143
02:29:27,042 --> 02:29:28,669
لقد ضقت ذرعا من هذا.

2144
02:29:28,752 --> 02:29:30,671
"خوان تريب" رجل أمريكي عظيم.

2145
02:29:30,754 --> 02:29:32,547
ساعدت خطوطه الجوية

2146
02:29:32,673 --> 02:29:35,300
في تقدم قضية
النقل التجاري الجوي منذ عقود.

2147
02:29:35,384 --> 02:29:36,927
"خوان تريب" رجل وطني.

2148
02:29:37,052 --> 02:29:40,847
"خوان تريب" ليس مهتما بكسب النقود.

2149
02:29:41,848 --> 02:29:45,686
أنا واثق أن حاملي أسهم شركاته
سيسرهم سماع ذلك.

2150
02:29:47,145 --> 02:29:48,730
أقول لكم، سنخلي هذه القاعة.

2151
02:29:49,314 --> 02:29:50,607
معكم "جيمس ماكنامارا"،

2152
02:29:50,691 --> 02:29:54,069
وأحدثكم من على متن قارب "هاورد هيوز"
الطائر ذي الـ200 طن،

2153
02:29:54,152 --> 02:29:56,071
أكبر طائرة في العالم.

2154
02:29:56,154 --> 02:29:58,699
هذا هو العملاق الطائر
الذي جعل الكونغرس

2155
02:29:58,782 --> 02:30:01,368
يحقق في عقود الحرب مع السيد "هيوز".

2156
02:30:01,493 --> 02:30:04,371
اليوم وقبل الصعود إلى الطائرة،
أخبر السيد "هيوز" الصحفيين

2157
02:30:04,496 --> 02:30:07,207
أن هذا الاختبار سيكون مجرد تجربة.

2158
02:30:07,332 --> 02:30:09,334
قال إنه لا يعرف ماذا قد يحدث.

2159
02:30:09,418 --> 02:30:10,877
وأشار إلى أن الطائرة الضخمة الخشبية

2160
02:30:10,961 --> 02:30:12,129
2 نوفمبر، 1947
مرفأ "لونغ بيتش"

2161
02:30:12,212 --> 02:30:15,132
قد تغمرها المياه بسبب الضغط العالي.

2162
02:30:15,215 --> 02:30:16,758
لكنه أكد قاطعا

2163
02:30:16,842 --> 02:30:19,720
أنه لن يحلق بالطائرة
قبل الربيع المقبل.

2164
02:30:19,803 --> 02:30:21,263
الرجل النحيل من مدينة "كولفر"

2165
02:30:21,346 --> 02:30:23,348
قد أعلن أن حمولة المركبة غير معروفة.

2166
02:30:23,432 --> 02:30:24,433
مرحبا يا رفاق.

2167
02:30:24,516 --> 02:30:25,851
لديه فكرة عما يمكن للطائرة فعله...

2168
02:30:25,934 --> 02:30:27,769
توقفوا عن ذلك الآن.

2169
02:30:27,853 --> 02:30:31,064
بينما نتحدث إليكم،
نحن على بعد متر ونصف من السيد "هيوز".

2170
02:30:31,148 --> 02:30:34,609
وننظر من خلال إحدى النوافذ الجانبية
لقمرة الطائرة.

2171
02:30:34,818 --> 02:30:37,779
أيها البروفيسور، تعال إلى هنا.

2172
02:30:37,863 --> 02:30:40,615
في تعبير آخر، نحن على ارتفاع 9 أمتار
في هذه الطائرة.

2173
02:30:40,741 --> 02:30:42,242
اربط أحزمتك.

2174
02:30:42,325 --> 02:30:44,327
وستتمكن من الرؤية جيدا.

2175
02:30:44,411 --> 02:30:46,621
تصوروا مدى ضخامة هذه المركبة.

2176
02:30:46,747 --> 02:30:50,041
تجمع حشد كبير على الشاطئ هذا الصباح...

2177
02:30:50,167 --> 02:30:51,752
حسنا يا رفاق.

2178
02:30:52,419 --> 02:30:54,045
لننطلق.

2179
02:30:57,382 --> 02:30:58,925
الأول يعمل جيدا.

2180
02:30:59,760 --> 02:31:01,303
الثاني يعمل جيدا.

2181
02:31:02,179 --> 02:31:03,847
الثالث يعمل جيدا.

2182
02:31:03,972 --> 02:31:05,557
الرابع يعمل جيدا.

2183
02:31:06,349 --> 02:31:07,893
الخامس يعمل جيدا.

2184
02:31:08,018 --> 02:31:09,603
السادس يعمل جيدا.

2185
02:31:09,895 --> 02:31:11,354
السابع يعمل جيدا.

2186
02:31:11,438 --> 02:31:12,814
الثامن يعمل جيدا.

2187
02:31:14,191 --> 02:31:17,152
- جاري دفع الصمامات الخانقة.
- جاري دفع الصمامات الخانقة.

2188
02:31:19,321 --> 02:31:20,906
ربما صرتم تعرفون

2189
02:31:20,989 --> 02:31:24,659
أن علي الصراخ بشدة في الميكروفون.

2190
02:31:24,743 --> 02:31:25,744
مفهوم.

2191
02:31:25,869 --> 02:31:29,331
- جاري تخفيض الأجنحة إلى 15 درجة.
- جاري تخفيض الأجنحة إلى 15 درجة.

2192
02:31:29,915 --> 02:31:33,627
"هاورد"، يجب أن تصل إلى 110 كلم
في الساعة لتكون لديك فرصة بالتحليق.

2193
02:31:33,835 --> 02:31:35,337
أجل، أعلم ذلك.

2194
02:31:35,420 --> 02:31:37,339
سأضيف أنه يوم جميل

2195
02:31:37,422 --> 02:31:39,800
نقضيه على شاطئ جنوب "كاليفورنيا".

2196
02:31:39,883 --> 02:31:42,344
السماء زرقاء صافية، والشمس دافئة...

2197
02:31:42,427 --> 02:31:44,596
40 كلم في الساعة.

2198
02:31:44,679 --> 02:31:46,181
وبحر هادئ نسبيا.

2199
02:31:46,348 --> 02:31:47,349
50.

2200
02:31:48,308 --> 02:31:49,309
55.

2201
02:31:49,392 --> 02:31:51,603
قد يعتقد المرء
أنه بوجود هذه المحركات الـ8

2202
02:31:51,686 --> 02:31:53,647
ستتحطم الطائرة من الاهتزاز.

2203
02:31:53,939 --> 02:31:55,690
هون عليك يا "هاورد".

2204
02:31:55,857 --> 02:31:57,984
بالتأكيد هي متماسكة...

2205
02:31:58,068 --> 02:31:59,069
65.

2206
02:31:59,152 --> 02:32:01,238
خفف سرعة انعطاف الميمنة حتى 180.

2207
02:32:02,030 --> 02:32:04,783
جاري تخفيف سرعة انعطاف الميمنة
حتى 180.

2208
02:32:09,621 --> 02:32:12,082
طاقم الرحلة مؤلف من 4 رجال.

2209
02:32:12,207 --> 02:32:14,709
لكن أضاف السيد "هيوز" 11 رجلا
تابعا لقسم الصيانة

2210
02:32:14,793 --> 02:32:16,378
من أجل هذا الاختبار الأول،

2211
02:32:16,461 --> 02:32:18,839
وهم متمركزون في عدة مواقع في السفينة

2212
02:32:18,922 --> 02:32:21,925
لتفقد نقاط الضغط والتوتر.

2213
02:32:24,594 --> 02:32:26,680
كيف تبدو يا "أودي"؟

2214
02:32:27,013 --> 02:32:28,849
تبدو جيدة يا "هاورد".

2215
02:32:32,310 --> 02:32:34,604
- أيها البروفيسور.
- أجل؟

2216
02:32:34,688 --> 02:32:36,731
هلا تسدي لي خدمة؟

2217
02:32:37,065 --> 02:32:38,400
هلا تلقي نظرة من تلك النافذة

2218
02:32:38,483 --> 02:32:41,027
وتخبرني بأحوال الرياح؟

2219
02:32:46,116 --> 02:32:49,286
أظن أن سرعة الرياح تبلغ 15 عقدة.

2220
02:32:50,245 --> 02:32:53,915
أيمكنك اعتبارها رياحا أمامية
أيها البروفيسور؟

2221
02:32:54,749 --> 02:32:56,418
نعم يا سيد "هيوز".

2222
02:32:56,501 --> 02:32:58,420
لا بد أن نؤكد على الحفاظ على الصمت.

2223
02:32:58,503 --> 02:33:00,672
يجب أن نحافظ على هدوء هذه الإجراءات.

2224
02:33:00,964 --> 02:33:03,508
حسنا يا سيد "هيوز"،
هلا تقف لإدلاء القسم؟

2225
02:33:03,633 --> 02:33:07,095
سيد "هيوز"، هل تلقيت 43 مليون دولار

2226
02:33:07,220 --> 02:33:12,559
لصناعة مئة طائرة تجسس طراز
"إكس إف- 11" للقوى الجوية الأمريكية؟

2227
02:33:13,727 --> 02:33:15,020
صحيح.

2228
02:33:15,103 --> 02:33:16,688
كم طائرة صالحة للعمل

2229
02:33:16,771 --> 02:33:19,316
سلمتها لسلاح الجو الأمريكي؟

2230
02:33:19,399 --> 02:33:20,609
ولا واحدة.

2231
02:33:20,734 --> 02:33:24,029
هلا تقترب من الميكروفون يا سيدي.

2232
02:33:24,446 --> 02:33:25,655
ولا واحدة.

2233
02:33:25,864 --> 02:33:28,241
هل تلقيت 13 مليونا

2234
02:33:28,325 --> 02:33:32,662
لتصنيع نموذج أولي لقارب طائر

2235
02:33:32,746 --> 02:33:34,706
يعرف باسم "هرقل"؟

2236
02:33:36,207 --> 02:33:37,459
صحيح.

2237
02:33:37,709 --> 02:33:39,920
وهل سلمت تلك الطائرة؟

2238
02:33:40,712 --> 02:33:41,922
كلا.

2239
02:33:43,131 --> 02:33:46,468
باعترافك إذن
في هذه القاعة يا سيد "هيوز"،

2240
02:33:46,551 --> 02:33:51,139
لقد تلقيت 56 مليونا
من الحكومة الأمريكية

2241
02:33:52,098 --> 02:33:54,267
مقابل تصنيع طائرات لم تسلمها أبدا.

2242
02:33:54,893 --> 02:33:56,478
هذا صحيح.

2243
02:33:59,147 --> 02:34:02,025
اعذرني على السؤال يا سيد "هيوز"،

2244
02:34:02,108 --> 02:34:04,319
لكن أين ذهبت كل النقود؟

2245
02:34:04,444 --> 02:34:08,073
صرفت على الطائرات أيها السيناتور.
وأكثر من ذلك بكثير.

2246
02:34:08,949 --> 02:34:10,158
أكثر من ذلك؟

2247
02:34:10,283 --> 02:34:13,995
أخبرنا يا سيد "هيوز"، ما هي عمليات
السرقة الأخرى التي ارتكبتها؟

2248
02:34:14,120 --> 02:34:17,707
أعني أنني صرفت من مالي
على تلك الطائرات أيها السيناتور.

2249
02:34:18,124 --> 02:34:19,542
مالي أنا.

2250
02:34:21,962 --> 02:34:24,089
الأمر هو أنني أهتم...

2251
02:34:24,172 --> 02:34:26,675
سيد "هيوز"، لا تخصنا شؤونك المالية...

2252
02:34:26,758 --> 02:34:28,176
دعه يتحدث.

2253
02:34:32,764 --> 02:34:34,057
أكمل يا سيد "هيوز".

2254
02:34:36,184 --> 02:34:40,522
الأمر هو أنني أهتم كثيرا بالطيران.

2255
02:34:41,773 --> 02:34:43,650
لطالما كان أكثر ما يسعدني في حياتي.

2256
02:34:43,733 --> 02:34:46,111
لهذا أنفقت مالي الخاص
على تلك الطائرات.

2257
02:34:46,194 --> 02:34:48,196
وخسرت الملايين
أيها السيناتور "بروستر"،

2258
02:34:48,279 --> 02:34:49,948
وسأستمر في خسارة الملايين.

2259
02:34:50,031 --> 02:34:52,158
هذا ما أفعله.

2260
02:34:53,493 --> 02:34:54,786
وإن كنت قد خسرت

2261
02:34:54,869 --> 02:34:56,997
كثيرا من أموال الحكومة أثناء الحرب،

2262
02:34:57,122 --> 02:34:59,958
لكنني آمل أن يأخذ الناس هذا
بعين الاعتبار.

2263
02:35:00,583 --> 02:35:02,752
هناك أكثر من 60 طائرة أخرى

2264
02:35:02,836 --> 02:35:06,172
طلبت من شركات مثل "لوكهيد" و"دوغلاس"
و"نورثروب" و"بوينغ"

2265
02:35:06,297 --> 02:35:08,133
ولم يتم تسليمها أيضا.

2266
02:35:08,216 --> 02:35:11,720
وإجمالا، تم إنفاق 800 مليون دولار

2267
02:35:11,803 --> 02:35:15,015
أثناء الحرب على طائرات لم تحلق قط.

2268
02:35:15,140 --> 02:35:19,310
وأكثر من 6 مليارات دولار
على أسلحة لم يتم تسليمها.

2269
02:35:19,394 --> 02:35:24,232
لكن "هيوز آيركرافت"
وبقبضها 56 مليون دولار

2270
02:35:24,983 --> 02:35:27,402
هي الشركة الوحيدة
التي تخضع للتحقيق اليوم.

2271
02:35:27,527 --> 02:35:30,864
لا يمكنني إلا أن أشك
أن للأمر علاقة أكبر بـ"تي دبليو آي"

2272
02:35:30,947 --> 02:35:32,699
أكثر من الطائرات التي لم تحلق.

2273
02:35:32,782 --> 02:35:34,868
أظن أنك أوضحت مقصدك يا سيد "هيوز".

2274
02:35:34,951 --> 02:35:37,620
لحظة واحدة. أيها السيناتور "بروستر"،
لدي شيء آخر

2275
02:35:37,704 --> 02:35:40,040
لأقوله أمام هذه اللجنة.

2276
02:35:40,248 --> 02:35:42,917
وللأمر علاقة بطائرة "هرقل".

2277
02:35:43,209 --> 02:35:47,630
يفترض أن أتمتع بكثير
من الصفات الذميمة.

2278
02:35:48,757 --> 02:35:50,925
يفترض أن أكون متقلب الأهواء.

2279
02:35:51,009 --> 02:35:55,180
حتى أنهم قالوا إنني لعوب.
كما قالوا إنني غريب الأطوار.

2280
02:35:55,263 --> 02:35:58,933
لكن لا أظن أنني معروف بكذبي.

2281
02:36:00,185 --> 02:36:03,772
لا داعي للقول إن طائرة "هرقل"
كانت مشروعا ضخما.

2282
02:36:03,855 --> 02:36:06,191
إنها أكبر طائرة صنعت قط.

2283
02:36:06,483 --> 02:36:07,942
إنها بارتفاع يعادل مبنى من 5 طوابق،

2284
02:36:08,026 --> 02:36:10,236
وامتداد الجناحين بطول ملعب كرة قدم.

2285
02:36:10,320 --> 02:36:12,697
وهذا أكبر من حي في المدينة.

2286
02:36:12,781 --> 02:36:14,699
لقد كرست كل حياتي في هذا المشروع.

2287
02:36:14,783 --> 02:36:17,160
وسمعتي على المحك بسببه.

2288
02:36:17,243 --> 02:36:20,955
وصرحت عدة مرات
أنه إن فشلت طائرة "هرقل" بالتحليق،

2289
02:36:21,039 --> 02:36:23,583
سأغادر هذه البلاد ولن أعود أبدا.

2290
02:36:23,666 --> 02:36:25,126
وأنا أعني ذلك.

2291
02:36:26,544 --> 02:36:28,671
والآن أيها السيناتور "بروستر"،

2292
02:36:28,755 --> 02:36:31,257
يمكنك استدعائي ويمكنك القبض علي،

2293
02:36:31,382 --> 02:36:35,470
وحتى يمكنك الادعاء أنني أفلست وهربت،

2294
02:36:35,553 --> 02:36:40,141
لكنني اكتفيت من هذا الهراء.
طاب مساؤكم.

2295
02:36:42,644 --> 02:36:44,437
- سيد "هيوز".
- سيد "هيوز".

2296
02:36:46,481 --> 02:36:48,691
أود رؤية طائرة "هرقل" تحلق في السماء.

2297
02:36:49,275 --> 02:36:50,860
شكرا.

2298
02:36:53,655 --> 02:36:56,032
المعذرة. شكرا.

2299
02:37:00,620 --> 02:37:01,871
أطفئه.

2300
02:37:01,996 --> 02:37:05,125
- لم تنته جلسات الاستماع بعد.
- انتهت جلسات الاستماع.

2301
02:37:07,627 --> 02:37:10,463
سيرفض مشروع قانون الخطوط الجوية
المشترك في مجلس الشيوخ.

2302
02:37:10,588 --> 02:37:13,716
وستبدأ رحلات "تي دبليو آي"
من "نيويورك" إلى "باريس"

2303
02:37:13,842 --> 02:37:17,011
ثم إلى "موسكو" و"اليابان" و"هاواي"

2304
02:37:17,387 --> 02:37:19,264
و"لوس أنجلوس"

2305
02:37:21,850 --> 02:37:23,351
ثم إلى "نيويورك".

2306
02:37:27,647 --> 02:37:28,857
سحقا.

2307
02:37:33,319 --> 02:37:36,197
- زيادة السرعة!
- زيادة السرعة!

2308
02:37:40,410 --> 02:37:44,706
لقد حذرنا "هاورد هيوز" لتوه.
طلب من الجميع التشبث.

2309
02:37:44,831 --> 02:37:47,083
الطاقة ترتفع بشكل كبير.

2310
02:37:49,085 --> 02:37:52,255
- أخبرني بما لديك يا "أودي"!
- 40 كلم في الساعة.

2311
02:37:52,839 --> 02:37:53,923
50.

2312
02:37:54,465 --> 02:37:56,050
ها نحن أولاء.

2313
02:37:56,801 --> 02:37:57,886
55.

2314
02:37:58,052 --> 02:38:02,599
انتقل مؤشر السرعة الجوية من 40 إلى 50.

2315
02:38:03,141 --> 02:38:04,767
- 55.
- 65.

2316
02:38:04,851 --> 02:38:07,312
وها هو يدفع الصمام الخانق.
السرعة الآن 65 كلم.

2317
02:38:07,562 --> 02:38:09,063
- 75.
- 75.

2318
02:38:09,147 --> 02:38:10,815
يدفع الصمام الخانق.

2319
02:38:11,107 --> 02:38:13,151
- 75. 80.
- 80.

2320
02:38:13,693 --> 02:38:16,321
- بسرعة 80 ميلا فوق البحر الهائج.
- 90.

2321
02:38:16,404 --> 02:38:18,948
90.

2322
02:38:19,032 --> 02:38:20,033
- 95.
- يدفع الصمام الخانق.

2323
02:38:20,116 --> 02:38:21,159
سرعة الهواء - عقدة

2324
02:38:21,910 --> 02:38:22,952
105.

2325
02:38:27,916 --> 02:38:29,667
- 115.
- 115.

2326
02:38:29,751 --> 02:38:31,502
- 120.
- 120.

2327
02:38:40,303 --> 02:38:43,139
وها قد انطلقنا في الهواء،

2328
02:38:43,264 --> 02:38:45,308
وأظن أننا نحلق الآن.

2329
02:38:45,433 --> 02:38:47,727
نحن نحلق يا سيداتي ويا سادتي.

2330
02:38:47,852 --> 02:38:51,105
ولا أظن أن "هوارد هيوز" تعمد ذلك.

2331
02:38:54,067 --> 02:38:56,444
ونحن حقا محمولون في الجو.

2332
02:38:56,569 --> 02:38:58,947
نحن محمولون في الجو.

2333
02:39:04,077 --> 02:39:07,288
سيداتي سادتي،
لقد حلقت طائرة "هيوز" الضخمة

2334
02:39:07,372 --> 02:39:11,501
عصر هذا اليوم من ميناء "لوس أنجلوس".

2335
02:39:12,377 --> 02:39:14,170
من المؤكد في هذه اللحظة

2336
02:39:14,254 --> 02:39:17,590
أن "هاورد هيوز"
سيمكث في "الولايات المتحدة"

2337
02:39:17,715 --> 02:39:19,550
لفترة لا بأس فيها من الوقت.

2338
02:39:32,021 --> 02:39:35,525
ما علينا أن نفهمه، أن تقنيات كهذه
هي ما تشق طريقنا نحو المستقبل.

2339
02:39:35,608 --> 02:39:36,818
لنكتف بهذا الكم من الأسئلة.

2340
02:39:36,943 --> 02:39:38,903
يسعد "تي دبليو آي" و"هيوز آيركرافت"

2341
02:39:38,987 --> 02:39:41,698
أن تستقبلكم هنا في هذا المشهد الرائع.

2342
02:39:42,824 --> 02:39:45,118
- اعذرانا للحظة.
- المعذرة.

2343
02:39:45,201 --> 02:39:47,412
- أتودين السفر إلى "باريس"؟
- الآن؟

2344
02:39:47,537 --> 02:39:49,539
ستبدأ "تي دبليو آي"
رحلاتها إلى "أوروبا".

2345
02:39:49,622 --> 02:39:53,209
فكرت في قيادة الرحلة الأولى بنفسي.
سنحظى بوقت طيب.

2346
02:39:53,293 --> 02:39:56,129
- التسوق ممتع في "باريس".
- سأشتري لك ما تشائين.

2347
02:39:56,212 --> 02:39:58,965
يمكنك أن تدعوني على العشاء.
ما رأيك بذلك؟

2348
02:40:01,509 --> 02:40:03,761
دعوة عشاء إذن. هل نعتبره موعدا؟

2349
02:40:03,886 --> 02:40:06,097
حسنا يا عزيزي، إنه موعد.

2350
02:40:08,099 --> 02:40:11,811
سأعود بعد لحظات.
لكن لا تذهبي بعيدا. أعني ذلك.

2351
02:40:11,936 --> 02:40:14,022
حسنا، أنصتا يا رفيقيّ. لدينا مستجد.

2352
02:40:14,105 --> 02:40:16,274
طائرات نفاثة. هل تعرفون شيئا عنها؟

2353
02:40:16,357 --> 02:40:17,775
كلا، لكنها تبدو باهظة الثمن.

2354
02:40:17,859 --> 02:40:19,902
ستكون كذلك. لكن علينا أن نبدأ.

2355
02:40:21,779 --> 02:40:23,698
هيا، رافقاني.

2356
02:40:24,699 --> 02:40:27,076
أيا كان من سيستغل
التكنولوجيا النفاثة أولا

2357
02:40:27,160 --> 02:40:29,620
في الخطوط الجوية التجارية
سيفوز بكل شيء. مفهوم؟

2358
02:40:29,704 --> 02:40:31,247
ماذا تعرف عن العلم يا "أودي"؟

2359
02:40:31,331 --> 02:40:32,457
أعرف القليل.

2360
02:40:32,582 --> 02:40:35,793
يمكنني أن أريك بعضا منه.
أمور التوربينات الأساسية.

2361
02:40:40,173 --> 02:40:43,551
"نوا"، من هؤلاء الرجال؟

2362
02:40:45,219 --> 02:40:47,013
هل يعملان لدي؟

2363
02:40:48,389 --> 02:40:50,641
الجميع يعمل لديك يا "هاورد".

2364
02:40:57,440 --> 02:40:58,858
"لوكهيد" اختبروا طائرة "إف - 80".

2365
02:40:58,941 --> 02:41:01,152
فلنتصل بـ"بوب غروس"
ولنر إن كان بوسعه مساعدتنا.

2366
02:41:01,235 --> 02:41:02,278
حسنا.

2367
02:41:02,362 --> 02:41:04,405
- الآن؟
- بالطبع.

2368
02:41:04,530 --> 02:41:07,784
علينا الشروع في الأمر.
الطائرات النفاثة هي طريق المستقبل.

2369
02:41:07,867 --> 02:41:10,244
- الساعة 4:30.
- تحدثت إلى "بوب" الأسبوع الفائت.

2370
02:41:10,370 --> 02:41:13,456
- إنه في "نيويورك"، لذا الساعة 7:30.
- لن يكون في مكتبه.

2371
02:41:13,539 --> 02:41:15,416
علينا معرفة الفندق الذي يمكث فيه.

2372
02:41:15,500 --> 02:41:17,293
لكن هل تريد محادثته هاتفيا

2373
02:41:17,377 --> 02:41:19,253
أم تود عقد اجتماع في الحال؟

2374
02:41:19,337 --> 02:41:21,172
نريد عقد اجتماع، صحيح يا "هاورد"؟

2375
02:41:21,255 --> 02:41:23,633
هل تريد أن أستدعيه غدا يا "هاورد"؟

2376
02:41:25,385 --> 02:41:27,762
- طريق المستقبل.
- "هاورد"؟

2377
02:41:27,845 --> 02:41:29,931
- "هاورد"؟
- طريق المستقبل.

2378
02:41:31,057 --> 02:41:34,018
- طريق المستقبل.
- دعنا نتمشى يا "هاورد".

2379
02:41:34,102 --> 02:41:37,271
- طريق المستقبل.
- هات يدك يا "غلين".

2380
02:41:37,355 --> 02:41:40,566
طريق المستقبل.

2381
02:41:52,954 --> 02:41:55,289
حسنا، الزم مكانك. سأعود إليك.

2382
02:41:55,373 --> 02:41:57,166
هل هذا مفهوم يا "هاورد"؟

2383
02:41:58,960 --> 02:42:01,963
احرس الباب. سأحضر طبيبا.
يجب ألا يراه أحد بهذه الحال.

2384
02:42:07,635 --> 02:42:10,972
طريق المستقبل.

2385
02:42:22,984 --> 02:42:24,610
أنت لست في مأمن.

2386
02:42:33,703 --> 02:42:35,413
عندما سأكبر

2387
02:42:35,538 --> 02:42:38,541
سأطير في أسرع طائرات صنعت قط،

2388
02:42:38,624 --> 02:42:41,127
وأصنع أضخم الأفلام،

2389
02:42:41,461 --> 02:42:44,005
وأصبح أثرى رجل في العالم.

2390
02:42:57,643 --> 02:42:59,562
طريق المستقبل.

2391
02:43:07,653 --> 02:43:09,697
طريق المستقبل.

2392
02:43:17,955 --> 02:43:19,749
طريق المستقبل.

2393
02:43:23,336 --> 02:43:25,129
طريق المستقبل.

2394
02:43:27,215 --> 02:43:29,008
طريق المستقبل.

2395
02:43:30,676 --> 02:43:32,345
طريق المستقبل.

