﻿1
00:01:44,522 --> 00:01:45,856
"فرانك موزيس"

2
00:01:47,942 --> 00:01:52,822
٩٤٣-‏٦٦-‏٢٢٩١.‏ خدمات المعاش، من فضلك.‏

3
00:01:53,405 --> 00:01:56,575
شكراً لك يا سيد "‏موزيس"‏ <span style="s0">
من فضلك انتظر للتحدث إلى المندوب.‏

4
00:02:14,009 --> 00:02:15,302
مرحبا، معك "‏ساره"‏.‏

5
00:02:15,636 --> 00:02:16,762
أنا "‏فرانك موزيس"‏.‏

6
00:02:17,763 --> 00:02:20,224
مرحبا يا "‏فرانك"‏.‏ كيف هي الحال؟

7
00:02:20,558 --> 00:02:21,892
ليس هناك من جديد.‏

8
00:02:23,686 --> 00:02:27,731
اتصلت فقط لأنهم لم يرسلوا الشيك مجددا.‏

9
00:02:28,816 --> 00:02:31,527
لا يمكنني تصديق أنهم لم ينتهوا من ذلك بعد.‏

10
00:02:31,610 --> 00:02:34,196
سأحرص على أن يرسلوا لك واحدا آخر اليوم.‏

11
00:02:34,238 --> 00:02:35,781
أنا آسفة للغاية.‏

12
00:02:35,990 --> 00:02:37,908
حسنا، ماذا ستفعلين؟

13
00:02:40,452 --> 00:02:42,413
كيف تسير الأمور مع نبتة الأفوكادو؟

14
00:02:42,496 --> 00:02:44,999
نبتت بها ورقتان خضراوتان.‏

15
00:02:45,040 --> 00:02:46,333
مرحى!‏

16
00:02:46,500 --> 00:02:48,377
أخبرتك أنه بإمكانك زراعة شيء ما.‏

17
00:02:48,460 --> 00:02:51,839
كان الأمر وشيكا.‏
كانت مسألة حياة أو موت.‏

18
00:02:53,215 --> 00:02:56,051
أنا لا أمزح.‏
كان من الممكن أن يؤول الأمر لأي منهما.‏

19
00:02:56,468 --> 00:02:57,803
كيف هي حال يومك؟

20
00:02:57,928 --> 00:03:01,390
يومي؟ إنه سيئ.‏

21
00:03:01,807 --> 00:03:02,808
يومك سيئ؟

22
00:03:03,767 --> 00:03:04,768
أجل.‏

23
00:03:06,061 --> 00:03:08,439
أريد السفر حاليا فحسب.‏

24
00:03:09,231 --> 00:03:13,235
أفكر في السفر إلى "‏تشيلي"‏.‏
تبدو كمغامرة.‏ لا أعرف.‏

25
00:03:13,694 --> 00:03:14,904
هل سافرت إلى "‏تشيلي"‏ من قبل؟

26
00:03:15,821 --> 00:03:16,864
أجل.‏

27
00:03:17,114 --> 00:03:18,616
حقا؟ كيف كان الأمر؟

28
00:03:19,366 --> 00:03:20,409
فيها جبال.‏

29
00:03:21,410 --> 00:03:22,411
هذا كل شيء؟

30
00:03:22,870 --> 00:03:24,330
كنت هناك ليلا، و.‏.‏.‏

31
00:03:25,497 --> 00:03:26,540
وكنت.‏.‏.‏

32
00:03:27,666 --> 00:03:28,751
اسمع، يجب أن اذهب.‏

33
00:03:28,959 --> 00:03:30,753
حسنا.‏ بالطبع.‏

34
00:03:30,794 --> 00:03:32,421
كلا، آسفة، إنها "‏غلاديس"‏.‏

35
00:03:36,300 --> 00:03:37,343
ماذا؟

36
00:03:38,218 --> 00:03:39,553
"كنت هناك ليلا.‏"

37
00:03:51,649 --> 00:03:52,983
مرحبا يا سيد "‏موزيس"‏!‏

38
00:03:54,485 --> 00:03:55,527
مرحبا.‏

39
00:05:09,226 --> 00:05:11,603
‏-‏ هل بدأت في الكتاب الجديد؟ <span style="s0">
</span> -‏ أجل.‏

40
00:05:11,854 --> 00:05:13,230
وماذا يسمى؟

41
00:05:13,439 --> 00:05:16,025
اسمه "لوفز سافيدج سيكريت".

42
00:05:16,567 --> 00:05:17,860
رائع.‏

43
00:05:18,944 --> 00:05:20,070
هل هو جيد؟

44
00:05:20,195 --> 00:05:23,198
إنه فظيع.‏ إنني أحبه.‏ إنه شنيع.‏

45
00:05:23,532 --> 00:05:27,536
يحكي قصة مصمم أزياء

46
00:05:27,578 --> 00:05:31,415
وحبيبته عارضة الأزياء ويتم تجنيدهما

47
00:05:31,498 --> 00:05:36,253
من قبل المخابرات لوقف عملية اغتيال
أثناء عروض أزياء الربيع في "‏ميلانو"‏.‏

48
00:05:36,587 --> 00:05:39,673
من قد لا يحب "‏ميلانو"‏ أثناء الربيع؟

49
00:05:39,798 --> 00:05:40,883
هذا ما أظنه.‏

50
00:05:41,884 --> 00:05:44,219
على أية حال، يجب أن أفعل شيئا لإثارة الحماسة.‏

51
00:05:44,887 --> 00:05:48,223
صاحبة العقار تحاول الإيقاع بي
مع أحد شركائها الوسطاء.‏

52
00:05:48,307 --> 00:05:50,142
وقالت لي إنها تعتقد أنني شاذة.‏

53
00:05:50,476 --> 00:05:51,727
أحاول ألا أحكم عليك.‏

54
00:05:51,810 --> 00:05:55,981
ماذا؟ اخرس!‏ لست شاذة.‏

55
00:05:57,733 --> 00:05:59,109
إليك بشيء غريب.‏

56
00:06:00,819 --> 00:06:03,655
سأتواجد في مدينة "‏كانساس"‏ الأسبوع المقبل.‏

57
00:06:05,324 --> 00:06:06,575
شخصيا؟

58
00:06:08,535 --> 00:06:11,622
عجبا.‏ قد تكون هذه فكرة سيئة.‏

59
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
من الممكن أن تكون كذلك.‏

60
00:06:18,670 --> 00:06:19,797
هل ما زلت معي؟

61
00:06:20,297 --> 00:06:22,382
أجل.‏ أجل.‏

62
00:06:25,886 --> 00:06:28,097
لم لا تتصل بي عند وصولك؟

63
00:06:28,388 --> 00:06:30,474
أو.‏.‏.‏أجل.‏

64
00:06:31,767 --> 00:06:34,103
حسنا.‏ إلى اللقاء.‏

65
00:06:34,311 --> 00:06:35,771
إلى اللقاء.‏

66
00:06:38,857 --> 00:06:40,776
حسنا.‏

67
00:06:42,111 --> 00:06:43,195
حسنا.‏

68
00:07:02,965 --> 00:07:05,801
"لوفز سافيدج سيكريت"

69
00:08:24,963 --> 00:08:26,465
فلتجب الوحدة رقم واحد.‏

70
00:08:28,717 --> 00:08:29,885
فلتجب الوحدة رقم واحد.‏

71
00:08:33,138 --> 00:08:34,890
الوحدة رقم واحد، أجيبوا.‏

72
00:10:51,068 --> 00:10:52,194
مدينة "‏كانساس"‏

73
00:11:03,914 --> 00:11:05,374
ألن تقومي بدعوتي؟

74
00:11:05,540 --> 00:11:07,417
كلا، لا أظن ذلك.‏

75
00:11:07,709 --> 00:11:09,044
لكن اشتريت لك عشاء!‏

76
00:11:11,713 --> 00:11:12,798
عجبا.‏

77
00:11:17,010 --> 00:11:19,137
عجبا!‏

78
00:11:23,350 --> 00:11:24,851
وتعيش مع والدتك.‏

79
00:11:25,560 --> 00:11:26,603
يا للروعة.‏

80
00:11:28,939 --> 00:11:32,818
أجل، بالطبع.‏ فأنت بلا عمل.‏

81
00:11:33,568 --> 00:11:38,323
أنت أيها السيد لن تحظى بما تريد.‏

82
00:11:41,410 --> 00:11:42,494
مرحبا.‏

83
00:11:52,879 --> 00:11:54,631
إنه أنا، "‏فرانك"‏.‏

84
00:11:56,967 --> 00:11:58,009
صاحب نبتة الأفوكادو؟

85
00:12:00,011 --> 00:12:02,681
لماذا أنت هنا؟ أخرج من منزلي!‏

86
00:12:03,014 --> 00:12:04,433
‏-‏ اسمعي!‏
-‏ قلت لك اتصل أولا.‏

87
00:12:04,474 --> 00:12:05,851
لن أؤذيك.‏

88
00:12:06,268 --> 00:12:09,396
هلا تنصتين إلي؟ من فضلك؟
توقفي عن ذلك!‏

89
00:12:09,438 --> 00:12:11,356
ارجع.‏ ابتعد.‏ ابتعد عني!‏

90
00:12:12,274 --> 00:12:13,442
هل هذه حقيبتي؟

91
00:12:15,777 --> 00:12:16,778
أجل.‏

92
00:12:16,862 --> 00:12:17,904
قمت بحزمها؟

93
00:12:18,113 --> 00:12:19,114
أجل.‏

94
00:12:19,614 --> 00:12:20,949
هل قمت بتنظيف المكان؟

95
00:12:21,616 --> 00:12:23,160
قليلا، أجل،
كانت الفوضى تعم المكان.‏

96
00:12:23,368 --> 00:12:24,578
ارجع.‏ اخرج من هنا!‏

97
00:12:24,661 --> 00:12:27,414
من فضلك.‏ يجب أن نغادر الآن.‏
توقفي عن هذا.‏

98
00:12:27,456 --> 00:12:28,957
‏-‏ النجدة!‏
-‏ اسمعيني من فضلك!‏

99
00:12:29,291 --> 00:12:30,792
‏-‏ شخص ما حاول قتلي.‏
-‏ النجدة!‏

100
00:12:30,834 --> 00:12:32,586
‏-‏ ماذا تفعلين؟ اسمعيني!‏
-‏ دخيل!‏

101
00:12:32,627 --> 00:12:34,713
‏-‏ النجدة!‏
-‏ كانوا يحاولون قتلك أيضا.‏

102
00:12:36,673 --> 00:12:38,133
لم قد يرغب أحد في قتلي؟

103
00:12:38,216 --> 00:12:39,342
لأننا كنا مراقبين.‏

104
00:12:39,426 --> 00:12:40,844
كانوا يستمعون إلى حواراتنا.‏

105
00:12:40,969 --> 00:12:42,137
لماذا؟

106
00:12:44,514 --> 00:12:45,932
بسبب أسلوبي في التحدث معك.‏

107
00:12:46,808 --> 00:12:47,809
ماذا؟

108
00:12:50,520 --> 00:12:51,813
يعرفون أنني معجب بك.‏

109
00:12:58,987 --> 00:13:01,573
اسمعيني.‏ اخرجي من الباب الخلفي الآن.‏

110
00:13:01,656 --> 00:13:03,116
مستحيل!‏ كلا!‏

111
00:13:05,076 --> 00:13:07,078
لا تسيئي فهمي.‏ أعرف أن هذا جنوني.‏

112
00:13:07,245 --> 00:13:08,413
ولا تظني.‏.‏.‏

113
00:13:09,164 --> 00:13:12,584
أنني لا اعتقد أن هذا أمر جنوني.‏

114
00:13:12,834 --> 00:13:14,419
وأنه.‏.‏.‏

115
00:13:16,171 --> 00:13:20,884
ما كان ليصبح الأمر مختلفا
عما تمنيته بخصوص مقابلتك لأول مرة.‏

116
00:13:22,093 --> 00:13:23,887
ولكن أحيانا ما تطرأ علينا أمور.‏

117
00:13:24,387 --> 00:13:27,766
وأتمنى في يوم من الأيام أن نتمكن

118
00:13:29,434 --> 00:13:33,355
من الجلوس في مكان ما، بشكل مريح

119
00:13:33,855 --> 00:13:38,527
ونتذكر ذلك الأمر بكونه مغامرة رائعة.‏

120
00:13:56,878 --> 00:13:59,047
أنا جائع قليلا أيضا.‏ ماذا نطلب؟

121
00:14:00,549 --> 00:14:01,716
البيتزا.‏

122
00:14:02,759 --> 00:14:03,885
اسمعي يا عزيزتي.‏

123
00:14:06,555 --> 00:14:09,266
أجل، الكثير من الأولاد يتم تخويفهم في المدارس.‏

124
00:14:12,727 --> 00:14:16,815
أعرف، لكن لا يمكنكِ حل الأمر بالتدخل هكذا.‏

125
00:14:18,191 --> 00:14:20,193
كلا، لا اتفق معك.‏

126
00:14:27,617 --> 00:14:29,744
أعرف.‏ أعرف أن هذا صعب.‏

127
00:14:30,745 --> 00:14:33,498
سأتحدث إليه عندما أعود إلى المنزل.‏

128
00:14:37,919 --> 00:14:39,879
كلا، سأعود في موعدي الليلة.‏

129
00:14:44,843 --> 00:14:47,929
الحليب، بنسبة ٢ بالمائة؟
حسنا، أحبك، إلى اللقاء.‏

130
00:14:48,930 --> 00:14:50,473
اسمعني، بإمكاني جعلك ثريا.‏

131
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
ألا تعرف من أكون؟

132
00:14:52,767 --> 00:14:53,768
بالطبع أعرف.‏

133
00:15:11,995 --> 00:15:13,788
قابلني بعد ١٠ دقائق.‏ "‏دابليو"‏.‏

134
00:15:25,300 --> 00:15:27,344
هذا أمر غير رسمي
وسري للغاية.‏

135
00:15:27,802 --> 00:15:29,179
حسنا يا سيدتي.‏

136
00:15:30,805 --> 00:15:31,973
ها هو هدفك.‏

137
00:15:35,644 --> 00:15:36,853
محلل متقاعد.‏

138
00:15:37,270 --> 00:15:38,355
كان يعمل لدى المخابرات.‏

139
00:15:39,522 --> 00:15:40,982
هل هذه مشكلة؟

140
00:15:45,612 --> 00:15:46,738
كلا.‏

141
00:15:47,322 --> 00:15:48,990
تحياتنا لكم من
"نيو أورلينز لويزيانا"

142
00:16:05,256 --> 00:16:06,383
آسف.‏

143
00:16:09,678 --> 00:16:14,766
إن أطلقت سراحي الآن،
فلن أوجه اتهامات.‏

144
00:16:14,849 --> 00:16:16,768
‏-‏ بدون أية ضغينة.‏
-‏ تخطينا توجيه الاتهامات.‏

145
00:16:17,769 --> 00:16:19,896
لم أجذب دائما الفاشلين أمثالك؟

146
00:16:21,189 --> 00:16:22,273
كنت أعمل لدى المخابرات.‏

147
00:16:22,357 --> 00:16:24,859
أجل، صحيح.‏ وأراهن بأنك جاسوس.‏

148
00:16:27,612 --> 00:16:28,738
علي الذهاب لرؤية أحدهم الآن.‏.‏.‏

149
00:16:28,822 --> 00:16:31,741
ستبقيني هنا؟ هكذا؟

150
00:16:31,825 --> 00:16:34,494
أنت في أمان أكثر هنا.‏
لا يعرف أحد مكانك.‏

151
00:16:34,536 --> 00:16:36,162
كلا.‏ لا تفعل ذلك.‏

152
00:16:36,204 --> 00:16:37,956
‏-‏ اثبتي فحسب.‏
-‏ أرجوك لا تفعل.‏ لا أريد هذا.‏

153
00:16:38,289 --> 00:16:40,875
آسف، آسف.‏

154
00:16:42,627 --> 00:16:43,837
عيناك جميلتان جدا.‏

155
00:16:49,426 --> 00:16:50,677
أترغبين في مشاهدة التلفاز؟

156
00:16:56,850 --> 00:16:57,892
سأعود قريبا.‏

157
00:17:02,397 --> 00:17:04,107
هل تعطل مجددا؟

158
00:17:05,692 --> 00:17:07,402
مرحبا يا "‏مارنا"‏، أجل.‏

159
00:17:09,904 --> 00:17:12,574
يمكنك المحاولة، ممكن؟
ولنرى ما إن كان بإمكانك إصلاحه لي.‏

160
00:17:12,657 --> 00:17:14,325
بالطبع.‏

161
00:17:14,534 --> 00:17:17,537
لا أعرف لماذا لا تصلح
تلك الأشياء القديمة.‏

162
00:17:17,579 --> 00:17:19,038
الصورة أفضل هكذا.‏

163
00:17:19,622 --> 00:17:22,208
‏-‏ جربي تحريكه إلى اليسار قليلا.‏
-‏ حسنا.‏

164
00:17:22,459 --> 00:17:23,710
أجل.‏

165
00:17:25,253 --> 00:17:27,505
إن هذا ممتاز.‏

166
00:17:33,136 --> 00:17:34,763
شكرا جزيلا يا "‏مارنا"‏.‏

167
00:17:42,562 --> 00:17:43,772
غير معقول.‏

168
00:17:47,776 --> 00:17:49,611
يجب أن تخجل من نفسك.‏

169
00:17:56,743 --> 00:17:58,411
من الرائع رؤيتك أيها الفتى.‏

170
00:17:58,745 --> 00:17:59,996
من الرائع رؤيتك أنت أيضا.‏

171
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
كيف الحال؟

172
00:18:07,629 --> 00:18:08,838
قابلت فتاة.‏

173
00:18:09,088 --> 00:18:10,423
كلا.‏

174
00:18:10,548 --> 00:18:11,674
الأمر معقد.‏

175
00:18:14,344 --> 00:18:17,305
تلقيت زيارة من قوات التدخل السريع.‏

176
00:18:17,514 --> 00:18:19,390
في منزلي، قبل ٢٤ ساعة.‏

177
00:18:20,934 --> 00:18:22,477
هل تعرفت على أي منهم؟

178
00:18:23,812 --> 00:18:24,979
تقريبا.‏

179
00:18:30,151 --> 00:18:31,986
كانت هذه حرفة السادة المحترمين.‏

180
00:18:56,344 --> 00:18:59,138
وأنت تعرفين أنني أحبك.‏ إلى اللقاء.‏

181
00:19:04,269 --> 00:19:06,896
إنه فريق مستقل للاغتيالات
من "‏جنوب أفريقيا"‏

182
00:19:07,021 --> 00:19:09,858
متهم بتصفية صحفية من جريدة اﻠ"نيويورك تايمز".

183
00:19:10,233 --> 00:19:12,861
"‏ستيفاني تشان"‏.‏ هل تعرفها؟

184
00:19:13,945 --> 00:19:15,280
كلا.‏

185
00:19:16,781 --> 00:19:19,450
شخص ما معجب بك كثيرا أيها الفتى.‏

186
00:19:20,702 --> 00:19:21,744
أجل.‏

187
00:19:22,287 --> 00:19:24,873
ولكن لماذا الآن؟
لقد تقاعدت.‏

188
00:19:26,875 --> 00:19:28,334
يجب أن نتحقق من الأمر بشكل أكبر.‏

189
00:19:29,794 --> 00:19:31,212
انتبه لنفسك أنت أيضا.‏

190
00:19:33,506 --> 00:19:36,217
أنا في اﻠ٨٠ من العمر ومصاب
بسرطان الكبد في المرحلة الرابعة.‏

191
00:19:36,384 --> 00:19:39,554
‏-‏ فما الذي يمكنهم فعله لي؟
-‏ ما زال بإمكانهم رميك بالرصاص.‏

192
00:19:41,264 --> 00:19:42,682
حسنا.‏.‏.‏

193
00:19:44,726 --> 00:19:46,811
لم يخطر في بالي ذلك أبدا.‏

194
00:19:48,062 --> 00:19:49,147
ماذا؟

195
00:19:50,940 --> 00:19:52,275
أن أصبح عجوزا.‏

196
00:19:54,152 --> 00:19:58,364
أعني، شاركت في "‏فييتنام"‏ و"‏أفغانستان"‏.‏

197
00:20:00,742 --> 00:20:03,578
وينتهي بي الأمر في دار رعاية؟

198
00:20:07,582 --> 00:20:08,917
كم أن هذا غريب.‏

199
00:20:21,471 --> 00:20:24,098
أجرى "‏موزيس"‏ ٢٢ مكالمة لخدمات المعاشات

200
00:20:24,182 --> 00:20:25,725
ولم يلفت ذلك انتباهك؟

201
00:20:28,269 --> 00:20:29,646
غير معقول.‏

202
00:20:36,402 --> 00:20:38,071
مكالمة طوارئ جارية

203
00:20:42,325 --> 00:20:43,785
مرحى.‏

204
00:20:46,913 --> 00:20:49,958
أرسل "‏إندركوت"‏ لإيقاف الفتاة
في فندق "‏كابري"‏.‏

205
00:20:50,249 --> 00:20:51,834
"‏مايك"‏، غيرنا الخطة.‏

206
00:20:59,884 --> 00:21:01,052
إنها بخير.‏

207
00:21:01,386 --> 00:21:02,553
بإمكاني توصيلك إلى المنزل.‏

208
00:21:05,056 --> 00:21:07,141
علي أخذك إلى القسم أولا
للحصول على إفادة منك.‏

209
00:21:07,225 --> 00:21:10,144
وبعدها عدد من المحققين سيتحدثون معك.‏

210
00:21:10,228 --> 00:21:13,231
يجب أن أقر باندهاشي لتحرير نفسك

211
00:21:13,314 --> 00:21:14,983
وكونك هادئة هكذا.‏

212
00:21:15,066 --> 00:21:17,068
إن هذا مذهل.‏

213
00:21:17,735 --> 00:21:19,946
سأعود لإحضار محفظتي.‏.‏.‏

214
00:21:19,988 --> 00:21:21,489
بإمكاني جعل أحدهم يعيدها لك.‏

215
00:21:21,572 --> 00:21:22,865
اركبي السيارة.‏

216
00:21:23,199 --> 00:21:25,159
دعني اذهب!‏ إنك تؤلمني.‏

217
00:21:32,375 --> 00:21:33,584
هل سأموت؟

218
00:21:33,668 --> 00:21:36,421
كلا.‏ ستكونين بحاجة إلى النوم.‏

219
00:21:36,671 --> 00:21:38,172
قد أتقيأ.‏

220
00:21:40,258 --> 00:21:44,053
يا للروعة، إن هذا كأحداث "لوفز سافيدج سيكريت".

221
00:21:51,144 --> 00:21:54,564
إنني منتشيه.‏

222
00:21:54,647 --> 00:21:56,649
كم أن عيونك خضراء وجميلة.‏

223
00:22:22,008 --> 00:22:25,636
يا للروعة.‏ إنك من المخابرات فعلا.‏

224
00:22:30,767 --> 00:22:33,478
أصيب شرطي.‏
عند تقاطع "‏نورث بيترز"‏ و"‏كونتي"‏.‏

225
00:22:33,561 --> 00:22:36,314
المشتبه به رجل أبيض في اﻠ٣٠
من العمر ويرتدي بذلة وربطة عنق

226
00:22:36,397 --> 00:22:37,899
يقود سيارة "‏تاهو"‏ سوداء.‏

227
00:23:19,607 --> 00:23:24,028
توقف!‏ ضع سلاحك أرضا!‏
ضع سلاحك أرضا الآن!‏

228
00:23:24,445 --> 00:23:26,614
أنزله وضعه على الأرض الآن!‏

229
00:23:26,697 --> 00:23:28,116
الآن!‏

230
00:23:32,245 --> 00:23:35,414
أتقصدين أنه سمح بذلك من المخابرات؟

231
00:23:35,706 --> 00:23:38,543
حسنا، يا "‏ثيلما"‏، شكرا.‏
أنا مدين لك.‏ إلى اللقاء.‏

232
00:23:53,850 --> 00:23:55,560
ستكون هذه نهايتي إذا؟

233
00:23:55,977 --> 00:23:58,729
أجل.‏ ستكون هكذا.‏

234
00:24:10,366 --> 00:24:11,868
أين نحن؟

235
00:24:14,620 --> 00:24:17,290
كيف وصلنا إلى مدينة "‏نيويورك"‏؟

236
00:24:21,669 --> 00:24:23,546
عجبا، كم أني أكرهك الآن.‏

237
00:24:23,880 --> 00:24:26,841
كنت آمل أن تتفهمي الوضع أكثر من ذلك.‏

238
00:24:26,883 --> 00:24:30,845
كنت آمل ألا يتم خطفي وتخديري.‏

239
00:24:31,012 --> 00:24:33,264
وكنت آمل أن يكون لك شعر.‏

240
00:24:34,223 --> 00:24:37,101
يبدو أن أحلامنا لم تتحقق، حاليا.‏

241
00:24:37,476 --> 00:24:38,561
أعتذر عن ذلك.‏

242
00:24:40,104 --> 00:24:43,649
شكرا على إنقاذك لي.‏ على ما اعتقد.‏

243
00:24:45,776 --> 00:24:47,111
لا عليك.‏

244
00:24:47,195 --> 00:24:50,239
ليس هذا أول وأفضل موعد غرامي لي.‏

245
00:24:52,575 --> 00:24:54,911
ولا الأسوأ أيضا.‏

246
00:24:56,454 --> 00:24:59,582
ستبقين معي إلى أن
نعثر على من يحاول قتلنا.‏

247
00:25:01,375 --> 00:25:02,376
لمتى؟

248
00:25:02,460 --> 00:25:03,461
لا أعرف.‏

249
00:25:03,836 --> 00:25:06,631
أيا من حاول قتلنا قتل أيضا
صحفية في جريدة اﻠ"نيويورك تايمز".

250
00:25:07,715 --> 00:25:08,883
كانت تعيش في "‏تشاينا تاون"‏.‏

251
00:25:09,217 --> 00:25:10,676
لكم تحياتنا من "‏تشاينا تاون"‏،
"نيويورك"

252
00:25:22,772 --> 00:25:27,068
حسنا.‏ ها نحن ذا.‏ دعينا ندخل هنا.‏
انتظري لحظة.‏

253
00:25:27,735 --> 00:25:29,528
‏-‏ أمسكي بذلك الشريط.‏
-‏ كلا.‏

254
00:25:29,737 --> 00:25:31,405
كلا، قلت إننا سنتحدث إليها فقط.‏

255
00:25:31,447 --> 00:25:33,157
هذا ما سنفعله.‏ سيساعدنا ذلك.‏

256
00:25:33,991 --> 00:25:35,826
‏-‏ لقد فقدت المرأة ابنتها.‏
-‏ أعرف.‏

257
00:25:35,910 --> 00:25:38,079
لا يمكنك التجول في الأرجاء هكذا
وتقييد الجميع.‏

258
00:25:38,412 --> 00:25:41,624
للناس احترامهم.‏

259
00:25:43,292 --> 00:25:45,253
ما عايشته لم يكن دائما موافقا لذلك.‏

260
00:25:48,547 --> 00:25:50,258
دعني أحاول التحدث معها.‏

261
00:25:50,633 --> 00:25:53,177
‏-‏ ماذا؟
-‏ اسمح لي بذلك.‏

262
00:25:57,181 --> 00:25:58,766
طلبوا مني أن أصبر.‏

263
00:25:59,392 --> 00:26:01,727
لم تفعل الشرطة أي شيء.‏

264
00:26:01,936 --> 00:26:06,774
قالوا إنها مجرد سرقة
ولكن لم يكن هناك شيء مفقود.‏

265
00:26:07,066 --> 00:26:08,609
كانت خائفة.‏

266
00:26:09,777 --> 00:26:11,737
نأمل أن نقوم بما هو أكثر من ذلك.‏

267
00:26:13,781 --> 00:26:15,533
هل عملت مع ابنتي "‏ستيفاني"‏؟

268
00:26:24,792 --> 00:26:26,460
أرسلت لي هذه.‏

269
00:26:27,795 --> 00:26:30,131
وصلتني بالبريد يوم مماتها.‏

270
00:26:37,471 --> 00:26:38,806
ما الذي يعنيه هذا؟

271
00:26:39,098 --> 00:26:40,224
لا أعرف.‏

272
00:26:40,433 --> 00:26:42,101
حاولت الاتصال بالأرقام.‏

273
00:26:43,185 --> 00:26:44,520
لم يكن للشرطة أدنى فكرة.‏

274
00:26:44,812 --> 00:26:46,188
لكم تحياتنا من
"واشنطن سكوير بارك"

275
00:26:46,397 --> 00:26:48,316
أين كانت جامعة "‏ستيفاني"‏؟

276
00:26:50,860 --> 00:26:52,153
لماذا نحن هنا مجددا؟

277
00:26:52,236 --> 00:26:54,405
الأرقام الموجودة على
البطاقة البريدية ﻠ"‏ستيفاني"‏

278
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
هي في الواقع رقم لكتاب.‏

279
00:26:56,365 --> 00:26:57,950
أرقام الكتب تبدأ بأحرف.‏

280
00:26:58,159 --> 00:27:00,286
هذا ينطبق على مكتبة "‏الكونغرس"‏.‏

281
00:27:00,453 --> 00:27:04,040
في مكتبة "‏هارفارد ينشينغ"‏
يعد ذلك تصنيف للأدب الآسيوي.‏

282
00:27:04,957 --> 00:27:06,625
كيف أمكنك معرفة هذا؟

283
00:27:11,547 --> 00:27:12,965
أتتحدث اللغة الصينية؟

284
00:27:36,447 --> 00:27:37,740
هذا لا يصدق.‏

285
00:27:40,826 --> 00:27:43,829
"‏هانك ماستريانو"‏ مات منذ أسبوعين
في حادث سيارة.‏

286
00:27:44,038 --> 00:27:48,167
"‏دانيال مغينتي"‏.‏
مات بأزمة قلبية الأسبوع الماضي.‏

287
00:27:48,250 --> 00:27:50,711
ولكن إن كانت هذه قائمة اغتيالات،

288
00:27:50,920 --> 00:27:55,132
فلماذا لا يزال ذلك الرجل حيا؟
"‏غابرييل سنغر"‏.‏

289
00:27:56,509 --> 00:27:58,386
إنه يقود طائرات شحن جوية.‏

290
00:28:01,055 --> 00:28:02,723
هذا سؤال جيد.‏

291
00:28:13,567 --> 00:28:15,236
يا لها من فوضى.‏

292
00:28:15,820 --> 00:28:16,987
هيا.‏

293
00:28:27,164 --> 00:28:28,624
"‏جو ماثيسون"‏، من فضلك.‏

294
00:28:30,126 --> 00:28:31,377
انتظر لحظة.‏

295
00:28:35,047 --> 00:28:36,048
"‏مارنا"‏.‏

296
00:28:37,383 --> 00:28:38,634
مرحبا؟

297
00:28:59,280 --> 00:29:00,281
ماذا؟

298
00:29:07,705 --> 00:29:08,706
"‏جو"‏.‏

299
00:29:09,081 --> 00:29:10,749
مقر المخابرات، "‏لانغلي"‏، "‏فرجينيا"‏

300
00:29:15,463 --> 00:29:18,966
إن "‏فرانك"‏ ليس بمحلل متقاعد
ولم يعمل أبدا في ذلك المجال.‏

301
00:29:19,717 --> 00:29:21,385
ذلك الرجل له تاريخ.‏

302
00:29:42,114 --> 00:29:43,449
هذا رقم لملف.‏

303
00:29:44,408 --> 00:29:46,368
عليك زيارة الغرفة الخلفية.‏

304
00:29:47,119 --> 00:29:48,913
ستقابل المسؤول عن السجلات.‏

305
00:29:57,254 --> 00:29:59,548
لم أعرف حتى بوجود ذلك المكان.‏

306
00:29:59,924 --> 00:30:01,509
إنه غير موجود.‏

307
00:30:16,065 --> 00:30:17,816
ملف "‏فرانك موزيس"‏.‏

308
00:30:29,828 --> 00:30:31,872
لابد من أنك تمازحني.‏

309
00:30:32,373 --> 00:30:36,502
"‏فرانك"‏ كان من بين أفضل عملاء
المهمات السرية الذين شهدناهم.‏

310
00:30:36,710 --> 00:30:39,713
فقد أوقف تجار مخدرات وإرهابيين.‏

311
00:30:39,922 --> 00:30:41,924
وأطاح بحكومات.‏

312
00:30:44,218 --> 00:30:47,304
أجل.‏ كان موهوب حقا.‏

313
00:30:48,305 --> 00:30:49,640
لماذا تقاعد؟

314
00:30:49,848 --> 00:30:51,058
كبر سنه.‏

315
00:30:51,934 --> 00:30:55,229
وخلال مقالة صحفية تم تصنيفه
ضمن مجموعة اﻠ"‏ريد"‏.‏

316
00:30:55,312 --> 00:30:56,313
"‏ريد"‏؟

317
00:30:56,397 --> 00:31:00,359
أجل.‏ اختصار ﻠ"‏متقاعد بالغ الخطورة.‏"‏

318
00:31:00,943 --> 00:31:02,069
أجل.‏

319
00:31:02,403 --> 00:31:06,031
أجل.‏ توقفوا عن فعل ذلك بهم.‏

320
00:31:08,701 --> 00:31:10,035
شكرا.‏

321
00:31:11,620 --> 00:31:12,705
سأكون بحاجة إلى تتبع بعض البيانات.‏

322
00:31:12,746 --> 00:31:15,249
كل قتال شارك فيه
وكل عميل قابله من قبل.‏

323
00:31:15,332 --> 00:31:18,210
أحتاج إلى أجهزة مراقبة الهواتف
والتعرف على الصوت.‏.‏.‏

324
00:31:18,419 --> 00:31:21,463
"بينساكولا"، "فلوريدا"

325
00:31:23,924 --> 00:31:25,426
علينا العثور على "‏مارفين بوغز"‏.‏

326
00:31:25,676 --> 00:31:27,803
مات "‏مارفين"‏ قبل عامين في حريق.‏

327
00:31:27,928 --> 00:31:30,806
أجل.‏ مات "‏مارفين"‏ للعديد من المرات.‏

328
00:31:33,684 --> 00:31:35,603
هل بإمكاننا ركوب هذه؟

329
00:32:00,377 --> 00:32:02,838
يا للروعة.‏ لا ينقصنا إلا آلة البانجو.‏

330
00:32:03,881 --> 00:32:05,299
اخفضي صوتك.‏

331
00:32:05,507 --> 00:32:07,551
لا تتحركي بشكل مفاجئ.‏

332
00:32:07,760 --> 00:32:09,637
كوني قريبة مني فحسب.‏

333
00:32:09,678 --> 00:32:11,972
‏-‏ لا تستخدمي هاتفك الخلوي.‏
-‏ لقد أخذته.‏

334
00:32:12,014 --> 00:32:15,059
لا تتحدثي عن الهواتف.‏
لا تتحدثي عن الأقمار الصناعية.‏

335
00:32:15,142 --> 00:32:16,143
حقا؟

336
00:32:19,271 --> 00:32:20,481
لماذا تحاول قتلي؟

337
00:32:21,190 --> 00:32:22,358
لا أحاول قتلك؟

338
00:32:22,441 --> 00:32:23,525
بلى.‏ هذا ما تفعله.‏

339
00:32:23,817 --> 00:32:25,027
لم قد أحاول قتلك؟

340
00:32:25,235 --> 00:32:27,655
لأنه آخر مرة تقابلنا فيها، حاولت قتلك.‏

341
00:32:27,738 --> 00:32:28,989
كان هذا منذ وقت بعيد.‏

342
00:32:29,031 --> 00:32:31,492
بعض الناس يتشبثون بأمور كهذه.‏

343
00:32:32,576 --> 00:32:34,244
لا أحاول قتلك.‏

344
00:32:35,704 --> 00:32:36,747
اتفقنا؟

345
00:32:38,332 --> 00:32:39,958
يجعلنا هذا صديقين.‏

346
00:32:40,250 --> 00:32:41,293
صحيح؟

347
00:32:43,128 --> 00:32:44,129
أجل.‏

348
00:32:44,421 --> 00:32:45,464
جيد.‏

349
00:32:47,341 --> 00:32:49,051
لم لا تبعد ذلك السكين عني؟

350
00:32:54,306 --> 00:32:55,391
من تكون؟

351
00:32:55,641 --> 00:32:58,060
"‏ساره"‏.‏ لا تحاول قتلك هي الأخرى.‏

352
00:32:58,143 --> 00:32:59,478
أجل.‏ مرحبا.‏

353
00:33:00,479 --> 00:33:02,064
لا أبقى في العراء.‏

354
00:33:05,025 --> 00:33:07,111
هيا، سأريكما المنزل.‏

355
00:33:08,278 --> 00:33:09,488
ما هذا؟

356
00:33:10,572 --> 00:33:11,657
إنه شرك.‏

357
00:33:16,704 --> 00:33:17,830
يعيش في سيارة؟

358
00:33:22,543 --> 00:33:23,711
تفضلا بالدخول.‏

359
00:33:33,554 --> 00:33:36,223
لم تعيش هناك، في حين
يوجد مكان آخر لك؟

360
00:33:38,350 --> 00:33:40,144
دعيني أوضح لك الأمر.‏

361
00:33:40,352 --> 00:33:43,564
عندما مرت المروحية
من فوق المنزل العام الماضي

362
00:33:44,148 --> 00:33:46,900
شعرت بمراقبتهم لي.‏

363
00:33:47,860 --> 00:33:50,654
وترقبهم لاغتيالي.‏

364
00:33:53,198 --> 00:33:54,533
معي قائمة هنا.‏

365
00:33:55,242 --> 00:33:57,661
كتبتها صحفية أصبحت في عداد الموتى.‏

366
00:33:58,203 --> 00:34:00,372
إلى جانب كل من ذكرت أسماؤهم في تلك القائمة.‏

367
00:34:00,581 --> 00:34:02,082
جميعهم تقريبا.‏

368
00:34:03,292 --> 00:34:06,003
"‏فرانك"‏، كم مرة قلت لك؟

369
00:34:06,086 --> 00:34:08,255
لا يمكنك الوثوق في النظام!‏

370
00:34:08,589 --> 00:34:13,594
قلت لك هذا أثناء وجودك في النظام،
فهم يحدثون تغييرات كبيرة وتنتهي بذلك.‏

371
00:34:14,094 --> 00:34:17,347
العنصر البشري، الأقمار الصناعية، الهواتف،

372
00:34:17,806 --> 00:34:21,810
الرقائق، الإنترنت، الشبكة،
طبيب الأسنان.‏.‏.‏

373
00:34:21,894 --> 00:34:23,061
"‏مارفين"‏!‏

374
00:34:25,272 --> 00:34:28,358
إننا بحاجة إلى مساعدة
بخصوص تلك القائمة.‏

375
00:34:28,692 --> 00:34:30,944
أجل، علي التحقق من الملفات.‏

376
00:34:31,695 --> 00:34:33,405
بالطبع.‏ شكرا لك.‏

377
00:34:37,951 --> 00:34:39,036
عجبا.‏

378
00:34:41,622 --> 00:34:43,081
ذلك الرجل مجنون.‏

379
00:34:43,373 --> 00:34:48,337
ظن أنه حالة دراسية في مشروع
حكومي سري للتحكم في العقول.‏

380
00:34:48,462 --> 00:34:49,630
سيستغرق هذا بعض الوقت.‏

381
00:34:49,838 --> 00:34:51,048
بالتأكيد.‏

382
00:34:51,590 --> 00:34:53,175
واتضح فيما بعد،

383
00:34:53,842 --> 00:34:58,597
أنه كان يتلقى فعلا جرعات يومية
من المهلوسات القوية ﻠ١١ عاما.‏

384
00:34:58,806 --> 00:35:01,934
‏-‏ في تلك الحالة، يبدو بحالة مدهشة.‏
-‏ إن هذا مذهل.‏

385
00:35:02,476 --> 00:35:05,979
وجدته، "‏غواتيمالا"‏.‏
خريف عام ١٩٨١.‏

386
00:35:06,897 --> 00:35:11,485
خمسة من الرجال من المدرجين بالقائمة
كانوا هناك ونحن لسنا منهم.‏

387
00:35:11,568 --> 00:35:14,238
"‏سان بينيتو"‏.‏
إنه مكان ما بالخارج.‏

388
00:35:14,655 --> 00:35:15,739
منطقة تابعة للسكان الأصليين.‏

389
00:35:15,906 --> 00:35:19,868
أجل.‏ كانت قرية صغيرة.‏
أبيد جميع من فيها، من المدنيين.‏

390
00:35:19,952 --> 00:35:21,745
وطلبوا منا الذهاب وتنظيف المكان.‏

391
00:35:21,829 --> 00:35:23,580
وجعل الأمر وكأنه لم يحدث قط.‏

392
00:35:23,831 --> 00:35:26,333
هل تعتقد أن كل المدرجين
في القائمة كانوا هناك؟

393
00:35:28,001 --> 00:35:29,086
سحقا.‏

394
00:35:29,545 --> 00:35:30,671
سحقا!‏

395
00:35:31,171 --> 00:35:33,382
أتعرفين ما الخطب في هذه البلد؟

396
00:35:35,425 --> 00:35:36,593
جميعهم يحاولون قتلنا؟

397
00:35:36,802 --> 00:35:38,178
بالضبط!‏

398
00:35:38,679 --> 00:35:41,139
هل ما يزال أحد في تلك القائمة حيا؟

399
00:35:42,766 --> 00:35:44,226
"‏غابرييل سينغر"‏.‏

400
00:35:44,434 --> 00:35:45,602
"‏فرانك"‏!‏

401
00:35:46,228 --> 00:35:48,438
لم أعتقد أنني سأقول ذلك مجددا.‏

402
00:35:48,647 --> 00:35:50,440
سأحضر الخنزير!‏

403
00:35:58,365 --> 00:35:59,950
مع من تتحدث؟

404
00:36:01,410 --> 00:36:02,703
هون على نفسك فحسب.‏

405
00:36:03,704 --> 00:36:05,831
"‏فرانك"‏، يجب أن نتخلص من تلك الفتاة.‏

406
00:36:05,998 --> 00:36:08,625
أعرف مكانا رائعا على الطريق
به الكثير من التماسيح.‏

407
00:36:08,876 --> 00:36:10,711
لن نتخلص من الفتاة.‏

408
00:36:10,919 --> 00:36:12,629
إنها تعجبني.‏ اتفقنا؟

409
00:36:13,130 --> 00:36:15,257
ما هو غرضك؟

410
00:36:16,300 --> 00:36:17,551
بلا غرض.‏ إنها تعجبني.‏

411
00:36:18,969 --> 00:36:23,056
حسنا، سيتتبعون مكالمتها عن طريق
الهاتف العمومي،

412
00:36:23,223 --> 00:36:24,683
على الأرجح أنهم الآن،

413
00:36:24,892 --> 00:36:27,978
يعدون لبرنامج التعرف على الصوت
لتتبع الصوت إلى "‏سينغر"‏.‏

414
00:36:28,061 --> 00:36:31,064
وبعدها نظهر لهم
ويقومون بتجهيز الأقمار الصناعية،

415
00:36:31,148 --> 00:36:33,150
ويقضون علينا بواسطة أشعة غاما.‏

416
00:36:35,736 --> 00:36:36,904
كيف حالك؟

417
00:36:37,613 --> 00:36:38,864
أنا بخير.‏

418
00:36:46,413 --> 00:36:49,958
مروحية نوفمبر التاسعة رقم ٧٤٨.‏

419
00:36:50,459 --> 00:36:53,587
يا للروعة.‏ "‏سينغر"‏ سيكون متواجدا
في "‏موبيل"‏ غدا.‏

420
00:36:53,712 --> 00:36:55,380
بإمكاننا الإمساك به في محطة الشحن الجوي.‏

421
00:36:55,756 --> 00:36:56,757
ما رأيك في ذلك؟

422
00:37:02,804 --> 00:37:05,432
لكم تحياتنا من "‏موبيل"‏، "‏ألاباما"‏

423
00:37:05,974 --> 00:37:08,727
تقدم "‏صن سيت ليميتد"‏ خدمات الشحن <span style="s0">
إلى "‏نيو أورلينز"‏،

424
00:37:08,769 --> 00:37:13,273
"هيوستن"، "توسون"، و"لوس أنجلوس" <span style="s0">
من على منصة الصعود رقم ٥ الآن.‏

425
00:37:15,567 --> 00:37:17,653
هذا هو النداء الأخير <span style="s0">
ﻠ"‏إيست باوند إكسبريس"‏ .‏.‏.‏

426
00:37:23,909 --> 00:37:25,786
كلا، أرجوك!‏ كلا!‏

427
00:37:25,953 --> 00:37:27,454
تبدين مريبة.‏

428
00:37:27,871 --> 00:37:28,914
لمن تعملين؟

429
00:37:28,956 --> 00:37:31,458
"‏كولدويل بانكر"‏، أنا وكيلة عقارية!‏
أرجوك، لا تؤذني.‏

430
00:37:31,500 --> 00:37:33,502
كلا، لمن تعملين؟

431
00:37:33,710 --> 00:37:35,295
‏-‏ ماذا؟
-‏ لمن تعملين؟

432
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
"‏مارفين"‏!‏

433
00:37:36,463 --> 00:37:39,466
"‏فرانك"‏، إنها واحدة منهم.‏
كانت تلحق بنا.‏

434
00:37:39,675 --> 00:37:42,719
توجد كاميرا في حقيبتها.‏
سأقتلها الآن.‏

435
00:37:42,928 --> 00:37:45,305
كلا، أرجوك لا تقتلني.‏.‏.‏
لا تتركه يقتلني!‏ أرجوك!‏

436
00:37:47,057 --> 00:37:48,767
مهلا يا "‏مارفين"‏، من فضلك؟

437
00:37:48,976 --> 00:37:50,477
انظر يا "‏مارفين"‏.‏

438
00:37:51,937 --> 00:37:54,231
لا توجد كاميرا في الحقيبة.‏

439
00:37:54,856 --> 00:37:57,150
اذهبي يا سيدتي الآن.‏

440
00:38:02,364 --> 00:38:03,532
اركب السيارة.‏

441
00:38:04,032 --> 00:38:05,283
حاول ألا تقتل أحدا.‏

442
00:38:07,828 --> 00:38:10,038
كانت تلحق بنا يا "‏فرانك"‏.‏

443
00:38:23,135 --> 00:38:24,386
آسف.‏

444
00:38:26,722 --> 00:38:30,308
"لديها كاميرا في الحقيبة وعلينا قتلها؟"

445
00:38:30,976 --> 00:38:32,394
حقا؟

446
00:38:38,191 --> 00:38:39,192
أراك بعد دقيقة.‏

447
00:38:44,281 --> 00:38:45,323
"‏غابرييل"‏؟

448
00:38:46,533 --> 00:38:48,076
صحيح؟ "‏غابرييل سينغر"‏؟

449
00:38:49,745 --> 00:38:50,787
ما الأمر؟

450
00:38:50,954 --> 00:38:54,666
"‏غواتيمالا"‏.‏ ١٩٨١.‏ "‏سان بنيتو"‏.‏

451
00:38:54,708 --> 00:38:55,792
لا يمكنني التحدث معك.‏

452
00:39:01,590 --> 00:39:03,091
تغلبتما علي.‏

453
00:39:05,552 --> 00:39:06,887
لدي أحجية لك.‏

454
00:39:07,304 --> 00:39:10,474
ما الذي قاله الطيار البحري المنمق ذاك
والقادم من غرب "‏تكساس"‏

455
00:39:10,557 --> 00:39:12,726
لتلك الصحفية الصينية؟

456
00:39:12,809 --> 00:39:13,894
استسلم.‏

457
00:39:13,935 --> 00:39:16,897
لا شيء.‏ لم أخبرها بشيء.‏

458
00:39:17,105 --> 00:39:18,440
الصحفية قد ماتت.‏

459
00:39:19,399 --> 00:39:22,069
وكل من تحدثت معه إما مات وإما استهدف.‏

460
00:39:22,277 --> 00:39:23,445
وهذا يشملك.‏

461
00:39:24,279 --> 00:39:25,363
رباه.‏

462
00:39:29,326 --> 00:39:31,995
أمروني بنقل ذلك الفتى إلى هناك
في جوف الليل.‏

463
00:39:32,788 --> 00:39:34,956
عند مهبط صغير للطائرات في مكان مجهول.‏

464
00:39:35,582 --> 00:39:38,585
كان عميلا في المخابرات،
شخصا أخرق يرتدي بذلة وربطة عنق.‏

465
00:39:38,668 --> 00:39:39,878
أتذكر ذلك الرجل؟

466
00:39:39,920 --> 00:39:42,672
‏-‏ نظارة سوداء.‏
-‏ أجل.‏ كان يلقي الأوامر.‏

467
00:39:42,756 --> 00:39:44,758
أخذ طردا من هناك وعدت أنا به.‏

468
00:39:44,800 --> 00:39:45,801
ما كان هذا الطرد؟

469
00:39:45,884 --> 00:39:47,260
لم يكن جمادا.‏

470
00:39:47,385 --> 00:39:48,470
بل شخصا.‏

471
00:39:49,346 --> 00:39:51,681
"‏فرانك"‏!‏

472
00:39:51,973 --> 00:39:53,433
إنها تلك المروحية.‏

473
00:39:53,600 --> 00:39:55,685
إننا في مطار ولهذا.‏.‏.‏

474
00:39:55,852 --> 00:39:57,437
إنها المروحية ذاتها.‏

475
00:39:57,938 --> 00:40:02,901
مروحية نوفمبر التاسعة رقم ٧٤٨ "‏تشارلي"‏.‏

476
00:40:03,151 --> 00:40:06,822
مروحية نوفمبر التاسعة رقم ٧٤٨ "‏تشارلي"‏.‏

477
00:40:07,614 --> 00:40:11,409
أترى؟ "‏فرانك"‏، مروحية
نوفمبر التاسعة رقم ٧٤٨.‏.‏.‏

478
00:40:11,451 --> 00:40:12,494
هل هذا رقم أربعة؟

479
00:40:12,577 --> 00:40:13,912
هذا رقم أربعة.‏ "‏تشارلي"‏.‏

480
00:40:14,121 --> 00:40:16,081
هل هذه سبعة؟ ما هذه؟

481
00:40:16,123 --> 00:40:17,666
سأخبركم ماذا تكون.‏

482
00:40:26,967 --> 00:40:29,803
أخبرتك أنه ما كان ينبغي عليها
إجراء ذلك الاتصال!‏

483
00:40:31,847 --> 00:40:32,973
لا يمكننا رؤية الهدف.‏

484
00:40:33,014 --> 00:40:34,558
حسنا، قم بإحداث أكبر ضرر.‏

485
00:40:34,641 --> 00:40:36,852
‏-‏ هل ستتحمل الأضرار؟ <span style="s0">
</span> -‏ أجل، وصلت الرسالة.‏

486
00:40:58,915 --> 00:41:00,709
كنت محقا أيها العجوز!‏

487
00:41:02,419 --> 00:41:04,754
‏-‏ عجوز؟
-‏ هكذا بدون احترام.‏

488
00:41:05,005 --> 00:41:06,006
هل بإمكاني قتلها الآن؟

489
00:41:17,267 --> 00:41:18,685
نعتتني بالعجوز.‏

490
00:41:20,854 --> 00:41:22,606
افتح الخنزير!‏

491
00:41:28,862 --> 00:41:29,863
حسنا.‏

492
00:41:41,499 --> 00:41:42,667
قنبلة!‏

493
00:41:46,087 --> 00:41:47,505
يا لتلك الأقمار الصناعية اللعينة.‏

494
00:41:48,590 --> 00:41:49,883
سحقا لك!‏

495
00:41:53,220 --> 00:41:55,639
أجل، ابق مكانك فحسب.‏

496
00:41:55,764 --> 00:41:56,806
سيكون هذا جيدا.‏

497
00:42:12,906 --> 00:42:14,449
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏أجل.‏

498
00:42:15,617 --> 00:42:18,703
هيا، هل أنتِ بخير؟

499
00:42:20,121 --> 00:42:21,164
ماذا تفعل؟

500
00:42:57,951 --> 00:42:59,786
رجل عجوز، بئسا لك.‏

501
00:42:59,953 --> 00:43:00,954
اللعنة!‏

502
00:43:01,871 --> 00:43:04,749
‏-‏ الدخان والتيارات الحرارية حجبت الرؤية.‏
-‏ الإشارة تضعف.‏

503
00:43:07,377 --> 00:43:08,753
ضربة موفقة.‏

504
00:43:09,379 --> 00:43:11,631
‏-‏ شكرا.‏
-‏ يجب أن نغادر من هنا.‏

505
00:43:30,483 --> 00:43:33,945
تعرف حقا كيف تبهر فتاة بوقت
ممتع يا "‏فرانك"‏.‏

506
00:43:33,987 --> 00:43:35,655
سأقتلك يا "‏مارفين"‏.‏

507
00:43:36,656 --> 00:43:40,452
رويدك يا رجل.‏ إنها معجبة بك.‏

508
00:43:46,666 --> 00:43:48,084
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

509
00:43:50,211 --> 00:43:52,756
ألم تلاحظ وجودها بجوارك دائما؟

510
00:43:52,922 --> 00:43:56,176
لو لم تحبك النساء لما بقين إلى جوارك.‏

511
00:43:56,468 --> 00:43:58,678
ليس لديها خيار آخر.‏ أليس كذلك؟

512
00:43:59,012 --> 00:44:00,180
بالطبع لديها.‏

513
00:44:01,848 --> 00:44:03,516
حقا؟

514
00:44:04,100 --> 00:44:05,310
أتظن ذلك؟

515
00:44:10,607 --> 00:44:12,734
إن كانت المخابرات وراء ذلك،

516
00:44:13,860 --> 00:44:16,154
فلا يوجد إلا مكان واحد للذهاب إليه

517
00:44:16,196 --> 00:44:18,365
لمعرفة سبب ملاحقتهم لنا.‏

518
00:44:18,406 --> 00:44:19,449
أجل.‏

519
00:44:19,699 --> 00:44:21,868
سنقتل هناك بالتأكيد.‏

520
00:44:22,869 --> 00:44:23,912
معنا أم لا؟

521
00:44:23,995 --> 00:44:26,873
كلا، أنا معكم بالطبع.‏
أقول ما لدي فحسب.‏

522
00:44:30,001 --> 00:44:32,045
سنكون بحاجة إلى مساعدة جدية.‏

523
00:44:32,212 --> 00:44:33,254
سفارة "‏الاتحاد الروسي"‏

524
00:44:34,589 --> 00:44:38,176
ليست هذه المساعدة التي قصدتها يا "‏فرانك"‏.‏

525
00:44:39,677 --> 00:44:41,971
لن تدخل هناك، صحيح؟

526
00:44:44,682 --> 00:44:46,226
لا يمكنني الذهاب يا "‏فرانك"‏.‏

527
00:44:46,309 --> 00:44:50,563
في آخر مرة وضعوا الأسلاك الكهربائية

528
00:44:50,605 --> 00:44:52,816
في أماكن غير لطيفة.‏

529
00:44:57,862 --> 00:44:59,906
اسمع، احتفظ بهذا لي.‏

530
00:45:03,410 --> 00:45:04,828
سأعود على الفور.‏

531
00:45:12,919 --> 00:45:13,920
اسمع.‏

532
00:45:15,755 --> 00:45:16,756
انتبه لنفسك.‏

533
00:45:42,198 --> 00:45:46,286
أخبر "‏أيفان سيمانوف"‏ بأن "‏فرانك موزيس"‏.‏.‏.‏

534
00:45:46,327 --> 00:45:48,455
أن "‏أيفان سيمانوف"‏ هنا لمقابلته.‏

535
00:45:50,331 --> 00:45:55,128
سفارة الاتحاد الروسي

536
00:46:02,760 --> 00:46:04,888
يجب أن أقر

537
00:46:05,305 --> 00:46:09,642
بأن هذا آخر ما توقعته

538
00:46:09,893 --> 00:46:12,729
عندما استيقظت صباح اليوم.‏

539
00:46:18,318 --> 00:46:22,197
حلمت كثيرا بقتلك.‏

540
00:46:23,698 --> 00:46:25,033
لكن الآن

541
00:46:28,995 --> 00:46:30,914
أنت

542
00:46:32,332 --> 00:46:34,209
على المعاش.‏

543
00:46:35,460 --> 00:46:37,170
مضت بضعة أعوام الآن.‏

544
00:46:37,545 --> 00:46:39,297
الوقت يمر.‏

545
00:46:39,756 --> 00:46:43,176
كلما ازدادت أعمارنا،
كلما قلت أهمية الأمور.‏

546
00:46:44,511 --> 00:46:45,845
ومع ذلك

547
00:46:48,556 --> 00:46:50,183
أنا مدين لك

548
00:46:50,558 --> 00:46:52,685
لقتلك "‏إيغور"‏.‏

549
00:46:53,061 --> 00:46:55,104
‏-‏ "‏إيغور"‏ الجزار.‏
-‏ كان مصدر قوة.‏

550
00:46:55,188 --> 00:46:58,191
‏-‏ كان شخص حقير.‏
-‏ كان قريبي.‏

551
00:46:59,442 --> 00:47:00,485
آسف.‏

552
00:47:11,371 --> 00:47:12,664
في نخب "‏إيغور"‏.‏

553
00:47:13,581 --> 00:47:14,999
الجزار.‏

554
00:47:16,167 --> 00:47:17,502
إنه لم يمت.‏

555
00:47:20,338 --> 00:47:21,422
قمت بمقايضته.‏

556
00:47:22,465 --> 00:47:23,550
كلا.‏

557
00:47:23,716 --> 00:47:26,135
إنه يملك سلسلة محلات بقالة في مقاطعة "‏أورانج"‏.‏

558
00:47:27,220 --> 00:47:28,471
بلغ وزنه ٢٢٠ كلغ.‏

559
00:47:41,943 --> 00:47:43,027
اشرب.‏

560
00:47:44,237 --> 00:47:45,613
نخب من نشرب الآن؟

561
00:47:46,990 --> 00:47:48,241
"‏فيرونيك"‏.‏

562
00:47:50,076 --> 00:47:52,745
كانت تخصني.‏

563
00:47:53,871 --> 00:47:55,540
‏-‏ مستحيل.‏
-‏ بلى!‏

564
00:48:03,631 --> 00:48:05,258
أيا ما نالته، تستحقه.‏

565
00:48:09,929 --> 00:48:11,264
إنني أفتقد الأيام الخوالي.‏

566
00:48:15,351 --> 00:48:19,230
لم أقتل أحدا منذ أعوام.‏

567
00:48:21,107 --> 00:48:22,358
هذا محزن.‏

568
00:48:27,614 --> 00:48:28,740
لكن

569
00:48:30,116 --> 00:48:33,286
لا اعتقد أنك هنا لتشرب معي.‏

570
00:48:37,874 --> 00:48:39,792
سأقتحم مقر المخابرات المركزية.‏

571
00:48:41,044 --> 00:48:43,504
أنا بحاجة إلى مخططاتك الأمنية بأكملها ﻠ"‏لانغلي"‏.‏

572
00:48:44,130 --> 00:48:47,258
الشفرات.‏ الرموز.‏
بطاقات الهوية الممغنطة.‏

573
00:48:48,259 --> 00:48:49,344
كل شيء.‏

574
00:48:51,471 --> 00:48:54,515
بقدر ما يبدو ذلك ممتعا،

575
00:48:55,475 --> 00:48:58,519
إلا أن هذا يفوق نفوذي.‏

576
00:49:05,735 --> 00:49:08,905
خدمة من "‏فرانك موزيس"‏؟

577
00:49:11,240 --> 00:49:12,659
"لانغلي"، "فيرجينيا"

578
00:49:19,457 --> 00:49:21,876
لا أصدق أنك سمحت لي بالقدوم معك.‏

579
00:49:22,502 --> 00:49:25,588
الشارات التي أعطاها لنا "‏أيفان"‏
تخص الجنرال "‏هارلو"‏

580
00:49:25,672 --> 00:49:28,758
وعالمة فيزياء نووية من "‏لوس ألاموس"‏.‏

581
00:49:31,594 --> 00:49:33,012
"‏شينيقوا جونسون"‏؟

582
00:49:33,930 --> 00:49:35,014
أنت متبناة.‏

583
00:49:35,223 --> 00:49:36,349
حسنا.‏

584
00:49:40,395 --> 00:49:42,814
إن هذا رائع للغاية.‏

585
00:49:56,536 --> 00:49:57,578
الاستعداد لفحص شبكية العين

586
00:50:01,249 --> 00:50:02,291
ماذا؟

587
00:50:02,667 --> 00:50:04,836
أسقطتها.‏

588
00:50:05,712 --> 00:50:06,713
الفحص لم يكتمل

589
00:50:07,422 --> 00:50:08,756
توقفا مكانكما.‏

590
00:50:12,427 --> 00:50:14,887
لقد أسقط الجنرال عدسته اللاصقة.‏

591
00:50:16,931 --> 00:50:18,933
لعله بإمكانكم مساعدتنا؟

592
00:50:20,977 --> 00:50:22,437
آسف.‏

593
00:50:28,818 --> 00:50:31,237
وجدتها!‏

594
00:50:32,280 --> 00:50:33,823
وجدتها.‏

595
00:50:44,083 --> 00:50:45,126
ثبتت صحة الهوية

596
00:50:47,378 --> 00:50:48,921
طاب يومك سيدي.‏

597
00:50:49,422 --> 00:50:50,673
أيها السادة.‏

598
00:50:51,591 --> 00:50:52,925
يا إلهي!‏

599
00:50:55,136 --> 00:50:58,806
ما هو عقاب ما نفعله برأيك؟

600
00:50:59,432 --> 00:51:00,767
الموت.‏

601
00:51:02,059 --> 00:51:03,227
وربما السجن المؤبد.‏

602
00:51:03,436 --> 00:51:04,812
رائع.‏

603
00:51:11,611 --> 00:51:13,404
لم تبقي إصبعك على ذلك الزر؟

604
00:51:23,581 --> 00:51:25,166
منحك الروس الشفرة؟

605
00:51:25,708 --> 00:51:26,793
كلا.‏

606
00:51:28,002 --> 00:51:30,004
إنها تتغير كل ٦ ساعات.‏

607
00:51:30,421 --> 00:51:31,714
هلا تمسكين بهذه للحظة؟

608
00:51:31,798 --> 00:51:32,799
أجل.‏

609
00:51:36,302 --> 00:51:37,762
لا يمكن كسره.‏

610
00:51:40,890 --> 00:51:42,308
يا للروعة.‏

611
00:51:46,270 --> 00:51:47,438
هيا بنا.‏

612
00:52:01,077 --> 00:52:02,537
سيد "‏موزيس"‏!‏

613
00:52:03,788 --> 00:52:05,581
لقد مر وقت طويل.‏

614
00:52:05,957 --> 00:52:08,084
أريد الاطلاع على ملف "‏غواتيمالا"‏.‏

615
00:52:08,501 --> 00:52:09,585
"‏غواتيمالا"‏؟

616
00:52:10,086 --> 00:52:11,420
أجل.‏

617
00:52:12,755 --> 00:52:14,507
اعتقد أنه بإمكاني مساعدتك.‏

618
00:52:15,299 --> 00:52:16,425
عظيم.‏

619
00:52:20,680 --> 00:52:23,641
تغير المكان هنا بالكامل منذ رحيلك.‏

620
00:52:25,685 --> 00:52:26,769
"‏غواتيمالا"‏.‏

621
00:52:31,440 --> 00:52:32,692
ستقع في مشكلة بسبب ذلك.‏

622
00:52:32,859 --> 00:52:34,360
بعد ما رأيته؟

623
00:52:36,821 --> 00:52:38,322
ينبغي أن تعرف،

624
00:52:38,573 --> 00:52:41,742
أن هناك رجل قد أتى إلى هنا بالأمس
للبحث عن ملفك.‏

625
00:52:41,951 --> 00:52:44,704
اسمه "‏ويليام كوبر"‏؟

626
00:52:45,580 --> 00:52:47,832
طوله ١٨٠ سم؟ ذو شعر جميل؟

627
00:52:48,958 --> 00:52:50,084
شعره كان جميلا.‏

628
00:52:51,460 --> 00:52:53,546
لكن أظن أنه يبدو قويا نوعا ما.‏

629
00:52:56,924 --> 00:52:58,509
اعتن بنفسك جيدا يا "‏هنري"‏.‏

630
00:52:58,885 --> 00:53:00,720
وأنت أيضاً يا سيد "‏موزيس"‏.‏

631
00:53:03,890 --> 00:53:04,891
تم تغيير الخطة.‏

632
00:53:21,782 --> 00:53:23,159
حركة سيئة أيها الجد.‏

633
00:53:44,722 --> 00:53:47,391
إنه يبدو مختلفا تماما
عن صورة ملفه الشخصي.‏

634
00:54:09,705 --> 00:54:10,790
هل دربك "‏كورديسكي"‏؟

635
00:54:10,873 --> 00:54:11,958
أجل.‏

636
00:54:12,041 --> 00:54:13,542
أنا من قمت بتدريب "‏كورديسكي"‏.‏

637
00:54:37,316 --> 00:54:38,484
يا لك من لعين!‏

638
00:54:44,532 --> 00:54:46,617
أغلقوا المبنى.‏ رجل أصلع أبيض،
في الخمسينيات،

639
00:54:46,701 --> 00:54:49,161
يرتدي قميصا أبيض، بنطالا أزرق
ومصاب بكتفه.‏

640
00:54:56,377 --> 00:54:57,461
مرحبا.‏

641
00:54:59,005 --> 00:55:00,047
يجب أن نذهب.‏

642
00:55:00,840 --> 00:55:01,882
يجب أن نذهب الآن.‏

643
00:55:29,785 --> 00:55:32,204
توجد نقاط تفتيش عند كل مخرج.‏
ماذا عند الحريق؟

644
00:55:32,329 --> 00:55:34,915
أطفئ الإنذار.‏
قلت لك، لا يوجد حريق!‏

645
00:55:37,209 --> 00:55:39,587
‏-‏ يجب إخلاء المكان.‏
-‏ كلا، هذا لتشتيتنا فحسب.‏

646
00:55:39,670 --> 00:55:41,380
تأكد من تفتيش الجميع.‏

647
00:55:43,299 --> 00:55:46,886
النجدة!‏ أرجوك تعال!‏

648
00:55:47,470 --> 00:55:49,305
لا يمكنني وقف النزيف.‏

649
00:55:54,101 --> 00:55:55,227
هل أنت بخير، سيدي؟

650
00:55:55,603 --> 00:55:56,687
افسحوا المجال!‏

651
00:55:57,146 --> 00:55:58,481
افسحوا المجال!‏

652
00:55:58,898 --> 00:56:01,233
مهلاً!‏ توقف!‏ دعني أراه.‏

653
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
ليس هو.‏

654
00:56:06,572 --> 00:56:07,656
أجل، تقدم.‏

655
00:56:08,115 --> 00:56:09,617
يا رفاق، ساعدوني.‏

656
00:56:28,302 --> 00:56:29,512
"‏مارفين"‏؟

657
00:56:35,768 --> 00:56:37,978
ما زالت هناك مشكلة ما بعقل
ذلك الرجل يا "‏فرانك"‏.‏

658
00:56:44,401 --> 00:56:46,028
إنك شخص مميز يا "‏جو"‏.‏

659
00:56:46,946 --> 00:56:48,114
هل أنت بخير يا "‏مارفين"‏؟

660
00:56:48,280 --> 00:56:49,740
لا أرغب في التحدث عن ذلك.‏

661
00:56:52,451 --> 00:56:54,703
"‏جو"‏؟ "‏جو"‏ الذي مات؟

662
00:56:55,621 --> 00:56:57,123
‏-‏ هل هي معنا؟
-‏ أجل.‏

663
00:56:58,457 --> 00:56:59,625
لست ميتا.‏

664
00:57:01,794 --> 00:57:02,920
تقاعدت فحسب.‏

665
00:57:08,884 --> 00:57:10,344
لا أظن أن الاتصال كان خيارا متاحا؟

666
00:57:10,427 --> 00:57:12,263
‏-‏ هلا نغادر؟
-‏ أجل.‏

667
00:57:12,429 --> 00:57:13,639
تركت نفسك لتصاب بطلق ناري؟

668
00:57:14,515 --> 00:57:15,683
سحقا لذلك.‏

669
00:57:17,184 --> 00:57:18,352
اخرج.‏

670
00:57:19,311 --> 00:57:20,729
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ شكرا لك أيها الطبيب.‏

671
00:57:21,063 --> 00:57:22,231
ما الذي أخذه؟

672
00:57:25,442 --> 00:57:27,194
لا فكرة لدي.‏

673
00:57:27,987 --> 00:57:32,324
سمحت لعميل متقاعد بإبراحك ضربا.‏

674
00:57:34,368 --> 00:57:35,744
ما الذي فعله؟

675
00:57:37,997 --> 00:57:40,499
ما الذي فعله "‏موزيس"‏ ليستحق الهلاك؟

676
00:57:40,541 --> 00:57:42,751
لم يتم اطلاعي على ذلك الأمر.‏

677
00:57:43,335 --> 00:57:46,005
إنني معجبة بك يا "‏كوبر"‏.‏
فأنت طموح وتحقق انجازات،

678
00:57:46,172 --> 00:57:49,091
ولكن شخصا ما اقتحم عقر دارنا،

679
00:57:49,175 --> 00:57:51,343
لذلك من الأفضل أن تستجمع قواك.‏

680
00:57:51,635 --> 00:57:54,013
لم يتغير شيء في مهمتك.‏

681
00:57:56,891 --> 00:57:58,392
ما زلت تنزف.‏

682
00:57:59,143 --> 00:58:00,978
لا بد من وجود قطع بداخل جسدك.‏

683
00:58:01,312 --> 00:58:02,897
إن هذا سيئ للغاية.‏

684
00:58:02,980 --> 00:58:06,025
الأمر ليس بذلك السوء.‏
يرمى الناس بالرصاص طوال الوقت.‏

685
00:58:06,066 --> 00:58:08,360
كلا، لا يحدث ذلك،
إنهم يتعرضون لجروح طفيفة.‏

686
00:58:08,527 --> 00:58:09,695
كنت سأصاب بطلق ناري.‏

687
00:58:09,778 --> 00:58:12,740
علينا العثور على أحد
لسد ذلك الجرح.‏

688
00:58:17,786 --> 00:58:19,538
بإمكاننا الذهاب إلى "‏إيغلز نيست"‏.‏

689
00:58:21,207 --> 00:58:22,541
سنتعرض جميعا للطلق الناري إذا.‏

690
00:58:24,210 --> 00:58:25,669
سأذهب بمفردي.‏

691
00:58:26,629 --> 00:58:27,671
أتريد سترة واقية؟

692
00:58:30,758 --> 00:58:32,301
لن تنفعني.‏

693
00:58:32,968 --> 00:58:35,262
"إيغلز نيست"
"تشيسابيك"، "ماريلاند"

694
00:59:08,921 --> 00:59:10,256
"‏فرانك موزيس"‏.‏

695
00:59:11,507 --> 00:59:12,841
مرحبا يا "‏فيكتوريا"‏.‏

696
00:59:17,930 --> 00:59:19,515
هل أتيت هنا لقتلي؟

697
00:59:20,724 --> 00:59:21,809
كلا.‏

698
00:59:25,980 --> 00:59:27,231
تعرضت لطلق ناري.‏

699
00:59:35,698 --> 00:59:38,158
اطلب من "‏مارفين"‏ التنحي جانبا
قبل أن يتعرض للأذى.‏

700
00:59:48,335 --> 00:59:49,628
من تلك الفتاة؟

701
00:59:50,087 --> 00:59:51,130
إنها معي.‏

702
00:59:51,422 --> 00:59:53,090
‏-‏ "‏فيكي"‏.‏
-‏ "‏جو"‏!‏

703
00:59:53,173 --> 00:59:56,135
"‏فيكي"‏.‏ دائما جذابة.‏

704
00:59:58,137 --> 01:00:01,140
يا لك من عجوز ساحر ولئيم.‏

705
01:00:01,390 --> 01:00:05,144
"‏ساره"‏، هذه "‏فيكتوريا"‏.‏
أفضل عميلة مختصة في الاغتيالات.‏

706
01:00:05,311 --> 01:00:07,688
وفنانة حقيقية برخصة تمريض عملية.‏

707
01:00:07,813 --> 01:00:09,315
ما الذي يعنيه ذلك؟

708
01:00:10,899 --> 01:00:12,443
أقوم بقتل الناس يا عزيزتي.‏

709
01:00:15,696 --> 01:00:16,905
أنت محظوظ.‏

710
01:00:23,996 --> 01:00:25,414
كيف تفعلين هذا؟

711
01:00:26,165 --> 01:00:28,751
‏-‏ ماذا؟
-‏ كيف تتبدلين هكذا؟

712
01:00:29,251 --> 01:00:32,421
تبدين هادئة جدا هنا.‏
وفي طمأنينة.‏

713
01:00:33,672 --> 01:00:34,923
أحب ذلك.‏

714
01:00:35,424 --> 01:00:39,511
أحب المكان هنا.‏ أحب الخبز.‏
وأحب تنسيق الزهور.‏

715
01:00:40,179 --> 01:00:41,680
أحب الروتين.‏

716
01:00:46,143 --> 01:00:47,186
حسنا.‏.‏.‏

717
01:00:48,020 --> 01:00:51,190
أحيانا ما أشعر بعدم الراحة.‏

718
01:00:55,027 --> 01:00:58,197
أحيانا ما أقبل بعقود فردية
كعمل إضافي.‏

719
01:01:01,158 --> 01:01:02,242
لا يمكنني التوقف فحسب.‏

720
01:01:03,786 --> 01:01:07,206
أجل.‏ أعرف ذلك جيدا.‏

721
01:01:07,289 --> 01:01:09,750
لا يمكنك تغيير نفسك بسهولة هكذا.‏

722
01:01:10,042 --> 01:01:11,377
اضغط عليه قليلا.‏

723
01:01:14,588 --> 01:01:16,048
إذا.‏.‏.‏

724
01:01:17,424 --> 01:01:18,967
أخبرني عن صديقتك.‏

725
01:01:21,095 --> 01:01:23,389
تجعلني أشعر أنه بإمكاني

726
01:01:27,851 --> 01:01:29,061
أن أحظى بحياة.‏

727
01:01:30,187 --> 01:01:31,397
حياة حقيقية.‏

728
01:01:31,563 --> 01:01:34,775
"‏فرانسيس"‏، كم أنك رومانسي.‏

729
01:01:35,025 --> 01:01:36,110
ماذا؟

730
01:01:36,235 --> 01:01:38,445
رومانسي.‏ ولذلك كنت دائما مغرمة بك.‏

731
01:01:38,529 --> 01:01:39,571
"‏فيكتوريا"‏.‏.‏.‏

732
01:01:39,613 --> 01:01:42,282
إنك صلب من الخارج ولكنك.‏.‏.‏

733
01:01:43,283 --> 01:01:45,244
ولكنك حساس من الداخل.‏

734
01:01:48,330 --> 01:01:49,748
حساس.‏

735
01:01:51,458 --> 01:01:55,796
النصف الثاني من ملف "‏غواتيمالا"‏
قد تم محوه بأكمله.‏

736
01:01:56,588 --> 01:02:00,634
لكن توجد قائمة ﺒ١١ اسما.‏
بالإضافة إلى اسم تم حجبه.‏

737
01:02:01,009 --> 01:02:03,429
جميعهم موتى ما عدا "‏فرانك"‏ و"‏مارفين"‏.‏

738
01:02:03,762 --> 01:02:06,432
كل الأسماء الموجودة في قائمة الصحفية
موجودة في الملف أيضا،

739
01:02:06,515 --> 01:02:08,434
ولكن لديها اسما إضافيا.‏

740
01:02:08,892 --> 01:02:10,102
"‏أليكساندر دانينغ"‏.‏

741
01:02:10,727 --> 01:02:12,312
شخص ما يحميه.‏

742
01:02:13,147 --> 01:02:16,859
"‏ دانينغ"‏ هو الرئيس التنفيذي
ﻠ"‏براوننغ أورفيس"‏.‏

743
01:02:17,025 --> 01:02:18,110
أفراد العصابات.‏

744
01:02:18,610 --> 01:02:19,653
ومقاول دفاع.‏

745
01:02:20,112 --> 01:02:21,113
الارتباط بينهما وثيق.‏

746
01:02:22,614 --> 01:02:25,784
إن كانت المخابرات تحميه،

747
01:02:26,326 --> 01:02:27,953
فسيكون تحت المراقبة.‏

748
01:02:28,287 --> 01:02:29,371
بإمكاننا زيارته.‏

749
01:02:29,580 --> 01:02:30,914
لن تذهبوا بدوني.‏

750
01:02:31,457 --> 01:02:32,458
حسنا.‏.‏.‏

751
01:02:33,125 --> 01:02:36,295
إن مجموعتنا تجتمع من جديد.‏
إن هذا رائع.‏

752
01:03:00,986 --> 01:03:01,987
حقا؟

753
01:03:02,154 --> 01:03:04,656
وصلتنا معلومة للتو.‏
أصبح لمجموعة "‏ريد"‏ هدف جديد.‏

754
01:03:05,282 --> 01:03:06,325
وما هي المعلومة؟

755
01:03:07,367 --> 01:03:08,577
المباحث في موقع الحدث.‏

756
01:03:08,744 --> 01:03:10,078
أنا قادم.‏

757
01:03:21,798 --> 01:03:24,843
المباحث الفدرالية متمركزة
في المحيط الشرقي.‏

758
01:03:25,511 --> 01:03:26,595
علم ذلك.‏

759
01:03:50,369 --> 01:03:51,828
"‏أليكساندر دانينغ"‏.‏

760
01:03:51,954 --> 01:03:54,665
تسعدني رؤيتك أيها الوزير "‏بابتيست"‏.‏

761
01:03:54,748 --> 01:03:56,542
أسعدتني رؤيتك.‏

762
01:04:01,421 --> 01:04:02,714
لقد دخلوا.‏

763
01:04:04,466 --> 01:04:06,385
أخبرني "‏فرانك"‏، أنك تريديني معك.‏

764
01:04:06,677 --> 01:04:09,471
أجل، فكرت أنه من الرائع قضاء
بعض من الوقت الخاص بنا كنساء.‏

765
01:04:11,139 --> 01:04:12,516
لنتعرف على بعضنا.‏

766
01:04:14,351 --> 01:04:18,814
وأردت إخبارك أنه خلال كل تلك
السنوات التي عرفت فيها "‏فرانسيس"‏،

767
01:04:19,856 --> 01:04:21,400
لم أره هكذا من قبل.‏

768
01:04:24,236 --> 01:04:26,154
لذلك إن فطرت فؤاده،

769
01:04:26,405 --> 01:04:27,823
سأقتلك.‏

770
01:04:28,323 --> 01:04:30,158
وأدفن جثتك في الغابة.‏

771
01:04:31,910 --> 01:04:33,245
يا للعجب.‏

772
01:04:34,079 --> 01:04:35,414
حسنا.‏

773
01:04:38,250 --> 01:04:40,210
سيكون ذلك ممتعا.‏

774
01:04:44,423 --> 01:04:46,425
هنا في "‏براوننغ أورفيس"‏،

775
01:04:46,717 --> 01:04:50,762
نمتاز بإلتزامنا الدائم بالقضايا الإنسانية

776
01:04:50,929 --> 01:04:55,392
لأن مواطنة الشركات النموذجية هي <span style="s0">
مطلبنا الرئيسي.‏

777
01:04:55,684 --> 01:04:59,271
كشركة لها امتداد عالمي ومصالح عالمية،

778
01:04:59,354 --> 01:05:02,399
فإن عليها التزامات عالمية.‏

779
01:05:03,650 --> 01:05:05,152
أحيانا ما يسألوني،

780
01:05:05,360 --> 01:05:09,615
عما إن كان الالتزام بالسلوك الأخلاقي <span style="s0">
له تأثير على المحصلة النهائية.‏

781
01:05:09,781 --> 01:05:12,618
ودائما أجيب نفس الإجابة.‏

782
01:05:12,784 --> 01:05:13,827
أجل.‏

783
01:05:14,453 --> 01:05:16,496
فهي تزيد من قوتها.‏

784
01:05:16,705 --> 01:05:20,709
هذه غرفتي الآمنة.‏
فهي عازلة للصوت ومحصنة.‏

785
01:05:21,001 --> 01:05:22,794
ويتم التحقق يوميا من أجهزة التصنت.‏

786
01:05:23,128 --> 01:05:24,630
بإمكانك إطلاق النار هنا.‏

787
01:05:25,213 --> 01:05:26,590
ولن يعرف أحد بذلك.‏

788
01:05:27,257 --> 01:05:28,675
سيد "‏دانينغ"‏.‏

789
01:05:30,302 --> 01:05:33,972
لا يمكنني تخيل مكان أنسب من هذا
لإدارة أعمالنا فيه.‏

790
01:05:37,809 --> 01:05:39,895
أنت تعرف أنه هناك

791
01:05:40,812 --> 01:05:41,813
رسوم إضافية

792
01:05:42,564 --> 01:05:44,399
لعمليات تسليم الأسلحة

793
01:05:44,858 --> 01:05:47,944
للدول المحظورة من الأمم المتحدة.‏

794
01:05:49,321 --> 01:05:51,281
لكل مشكلة يا سيدي،

795
01:05:52,282 --> 01:05:53,700
هناك حل.‏

796
01:05:58,163 --> 01:05:59,665
المعذرة.‏

797
01:06:05,295 --> 01:06:06,505
ما هذا.‏.‏.‏

798
01:06:06,838 --> 01:06:09,883
كم رئيس تنفيذي لشركة بإمكانه قول هذا؟

799
01:06:10,717 --> 01:06:12,469
كيف تقابلتما؟

800
01:06:13,762 --> 01:06:15,931
بدأنا بالتحدث عبر الهاتف.‏

801
01:06:17,516 --> 01:06:20,185
أظن أنني أحببت كون ذلك الأمر
غير حقيقي.‏

802
01:06:21,978 --> 01:06:23,063
فأنا مطاردة الآن،

803
01:06:23,146 --> 01:06:25,857
والمخابرات تريد قتلي
وأختبئ في حفرة.‏

804
01:06:27,693 --> 01:06:30,987
أحببت عميلا ذات مرة.‏

805
01:06:32,197 --> 01:06:33,532
ما الذي حدث؟

806
01:06:34,866 --> 01:06:36,910
كنت أعمل لدى المخابرات البريطانية.‏

807
01:06:37,119 --> 01:06:38,954
ولم تكن العلاقة

808
01:06:39,538 --> 01:06:41,123
موافقا عليها.‏

809
01:06:43,375 --> 01:06:46,378
ولذلك عندما عرف الأمر،
تم التشكيك في ولائي.‏

810
01:06:46,545 --> 01:06:48,004
وتلقيت أوامر بقتله.‏

811
01:06:48,588 --> 01:06:49,798
كان اختبارا.‏

812
01:06:50,841 --> 01:06:52,384
ماذا فعلت؟

813
01:06:53,969 --> 01:06:56,221
أطلقت في صدره ٣ رصاصات.‏

814
01:06:57,055 --> 01:06:58,265
حسنا.‏

815
01:07:00,225 --> 01:07:01,935
من أنتم بحق السماء؟

816
01:07:02,144 --> 01:07:03,478
ألا تتذكرنا؟

817
01:07:04,688 --> 01:07:05,897
نحن نتذكرك.‏

818
01:07:07,315 --> 01:07:10,736
أنت الذي نظفنا وراءك ما خلفته
في "‏غواتيمالا"‏ عام ١٩٨١.‏

819
01:07:13,780 --> 01:07:17,576
والسؤال هو، من الذي نقلته
معك من هناك؟

820
01:07:17,993 --> 01:07:21,455
لا فكرة لديك عما تقحم نفسك فيه.‏

821
01:07:23,123 --> 01:07:24,499
أولاً،

822
01:07:25,000 --> 01:07:26,168
لا يمكنك لمسي.‏

823
01:07:26,418 --> 01:07:27,586
بإمكاننا ذلك بالطبع.‏

824
01:07:39,514 --> 01:07:40,932
أجل.‏

825
01:07:41,141 --> 01:07:42,350
من أين احضرت هذا؟

826
01:07:42,601 --> 01:07:43,935
من أسواق "‏هوم ديبوت"‏.‏

827
01:07:44,144 --> 01:07:46,688
‏-‏ كم سعره؟
-‏ عشرة دولارات.‏

828
01:07:47,606 --> 01:07:49,483
أتريد المحتوى السفلي؟

829
01:07:49,691 --> 01:07:50,984
المحتوى العلوي؟

830
01:07:51,193 --> 01:07:52,235
التدرب على قضاء الحاجة؟

831
01:07:53,111 --> 01:07:54,446
حسناً، توقفا عن ذلك.‏

832
01:07:54,613 --> 01:07:55,655
المحتوى السفلي.‏

833
01:07:56,573 --> 01:07:59,618
توقفا عن هذا.‏ بحق السماء، توقفا!‏

834
01:07:59,701 --> 01:08:01,119
توقفا!‏

835
01:08:03,079 --> 01:08:04,247
هل لديك شيء لقوله؟

836
01:08:07,626 --> 01:08:10,879
قمنا بنقل ملازم شاب

837
01:08:11,129 --> 01:08:14,007
والذي كان إبن للسيناتور الراحل،

838
01:08:14,466 --> 01:08:16,593
"‏جيمس ستانتون"‏.‏

839
01:08:20,806 --> 01:08:21,932
"‏روبرت ستانتون"‏؟

840
01:08:22,140 --> 01:08:24,392
نائب رئيس الولايات المتحدة.‏

841
01:08:24,643 --> 01:08:28,438
أتقول إن نائب الرئيس
قتل كل من تواجدوا في القرية؟

842
01:08:28,480 --> 01:08:31,274
أجل.‏ لقد جن بالكامل.‏

843
01:08:31,399 --> 01:08:33,401
والصحفية؟

844
01:08:34,069 --> 01:08:35,237
هل ضغطت عليك؟

845
01:08:35,403 --> 01:08:37,823
أجل.‏ اتصلت بي.‏ مرتين.‏

846
01:08:38,532 --> 01:08:39,991
لذلك اتصلت بنائب الرئيس.‏

847
01:08:40,158 --> 01:08:42,994
ما الذي اعتقدت حدوثه بعدها؟

848
01:08:43,161 --> 01:08:44,663
أياً يكن.‏

849
01:08:45,205 --> 01:08:46,790
أنا من ساعدته ليكون نائب رئيس.‏

850
01:08:47,082 --> 01:08:51,086
وبقيت صامتا وساهم آﻠ"‏ستانتون"‏
في جعلك ثريا.‏

851
01:08:51,169 --> 01:08:53,421
كنا نعمل مع شركائنا في العالم النامي

852
01:08:53,505 --> 01:08:54,965
لنزع الفساد.‏.‏.‏

853
01:08:57,843 --> 01:08:58,885
حسنا.‏

854
01:09:01,012 --> 01:09:03,849
سأدفع كل ما يمكن دفعه

855
01:09:04,349 --> 01:09:05,767
للتخلص من ذلك الشيء.‏

856
01:09:07,185 --> 01:09:09,020
لسنا هنا من أجل أموالك.‏

857
01:09:09,229 --> 01:09:12,858
نحن هنا لأن تلك الصحفية
كانت معها قائمة بأسماء

858
01:09:13,066 --> 01:09:15,277
كل من كانوا متواجدين في "‏غواتيمالا"‏.‏

859
01:09:15,527 --> 01:09:18,572
وكل من هم في القائمة أمر بقتلهم.‏

860
01:09:18,780 --> 01:09:19,906
ما عداك أنت.‏

861
01:09:21,533 --> 01:09:23,201
لا علاقة لي بذلك.‏

862
01:09:25,120 --> 01:09:26,788
ألا ترون؟

863
01:09:27,289 --> 01:09:32,377
إنه يحاول تنظيف ماضيه
والتخلص مني بضربة واحدة.‏

864
01:09:32,836 --> 01:09:36,256
إنه يحاول التخلص مني قبل ترشحه للرئاسة.‏

865
01:09:36,548 --> 01:09:38,550
هناك تحركات على نطاق واسع في الخارج.‏

866
01:09:39,134 --> 01:09:40,260
يبدو أننا قد كشفنا.‏

867
01:09:56,818 --> 01:09:59,571
اتخذنا مواقعنا.‏
تم تأمين المحيط ولن يخرج أحد.‏

868
01:10:03,742 --> 01:10:05,410
قاموا بتوجيه فريق نحو المنطقة الشرقية.‏

869
01:10:05,577 --> 01:10:07,037
هلا تدعونني أتحدث إليهم؟

870
01:10:07,746 --> 01:10:09,080
بإمكاني التفاوض معهم.‏

871
01:10:09,289 --> 01:10:12,083
شكرا، عندما نحتاج إلى مساعدتك،
سنخرج لك منظف المصرف.‏

872
01:10:12,292 --> 01:10:14,419
اسمع يا رجل البلاستيك،

873
01:10:14,461 --> 01:10:17,964
هؤلاء الأوغاد في الخارج
لعلهم تلقوا أوامر بقتلي أنا أيضا.‏

874
01:10:18,173 --> 01:10:19,257
آمل ذلك.‏

875
01:10:19,424 --> 01:10:22,844
لماذا؟ لأنني رجل شرير؟

876
01:10:23,595 --> 01:10:25,013
لأنني حثالة؟

877
01:10:25,263 --> 01:10:26,681
هل بإمكاني رميه بالرصاص الآن؟

878
01:10:26,932 --> 01:10:28,099
كلا.‏

879
01:10:28,266 --> 01:10:30,727
أنت لا تقتل أحدا.‏

880
01:10:30,977 --> 01:10:35,398
أنا من يقتل الناس، فأنا الشرير، أتذكر ذلك؟

881
01:10:40,946 --> 01:10:42,447
لا يستحق تضييع رصاصة فيه.‏

882
01:10:50,622 --> 01:10:51,706
ألو؟

883
01:10:51,998 --> 01:10:53,166
كيف حالك مع التقاعد يا "‏فرانك"‏؟

884
01:10:53,667 --> 01:10:55,251
كان ممتعا جدا.‏

885
01:10:55,377 --> 01:10:57,796
إن اقتحمنا المكان واحضرناك،
ستعم الفوضى المكان.‏

886
01:10:58,171 --> 01:11:00,674
أنت محق.‏ ستكون فوضى كبرى.‏

887
01:11:01,132 --> 01:11:02,676
لقد تلقيت أوامر بذلك يا "‏فرانك"‏.‏

888
01:11:03,051 --> 01:11:04,636
إنها صادرة من نائب الرئيس.‏

889
01:11:04,886 --> 01:11:08,556
أصدر أوامر بتلك الاغتيالات للتغطية على جرائم <span style="s0">
الحرب التي ارتكبها في "‏غواتيمالا"‏.‏

890
01:11:08,807 --> 01:11:10,225
يصعب تصديق هذا.‏

891
01:11:10,433 --> 01:11:12,477
كيف عرفت أنني موجود هنا؟

892
01:11:12,519 --> 01:11:14,854
عن طريق معلومة
لا يمكن تعقبها من مجهول؟

893
01:11:17,023 --> 01:11:18,650
إليك بهذا الاتفاق يا "‏فرانك"‏.‏

894
01:11:19,150 --> 01:11:21,987
ستخرج من الباب الأمامي وتسلم نفسك.‏

895
01:11:22,153 --> 01:11:24,322
أعدك بأنه لن تطلق عليك النار.‏

896
01:11:24,531 --> 01:11:28,159
سأقوم بتسليمك بنفسي وستتمكن <span style="s0">
من قول جانبك من القصة.‏

897
01:11:28,827 --> 01:11:30,996
أمامك ٦٠ ثانية لأخذ قرار.‏

898
01:11:35,166 --> 01:11:36,167
كيف هو الوضع؟

899
01:11:36,251 --> 01:11:37,836
لا يوجد منفذ خال للخروج.‏

900
01:11:38,420 --> 01:11:40,380
وكأنهم يأتون من كل مكان.‏

901
01:11:46,594 --> 01:11:48,972
إن شتتناهم، سنتمكن من
تغطيتكم حتى الغابة.‏

902
01:12:01,860 --> 01:12:04,446
يبدو أنه ليس أمامنا الكثير من الخيارات.‏

903
01:12:07,532 --> 01:12:08,616
أعني

904
01:12:10,618 --> 01:12:12,746
على أحدنا اتخاذ القرار الصعب

905
01:12:12,829 --> 01:12:14,164
إن أردنا الخروج من هنا أحياء.‏

906
01:12:29,012 --> 01:12:30,346
كنا متهورين.‏

907
01:12:32,932 --> 01:12:34,642
متهورين ومجانين.‏

908
01:12:35,810 --> 01:12:38,229
لكن ما كنت لأرغب بأية طريقة أخرى.‏

909
01:12:45,445 --> 01:12:46,905
إنه شرف لي.‏

910
01:12:54,079 --> 01:12:55,371
حظا موفقا.‏

911
01:13:04,631 --> 01:13:06,091
اطلب من رجالك عدم إطلاق النار.‏

912
01:13:06,508 --> 01:13:07,592
سأخرج.‏

913
01:13:09,469 --> 01:13:12,097
سيخرج.‏ فلتمتنع كل الوحدات عن إطلاق النار.‏

914
01:13:12,138 --> 01:13:14,140
أكرر، فلتمتنع كل الوحدات عن إطلاق النار.‏

915
01:13:14,265 --> 01:13:15,433
تلقينا ذلك.‏

916
01:13:21,106 --> 01:13:22,440
ارجعي إلى الخلف.‏

917
01:13:24,109 --> 01:13:26,111
اخرج الآن.‏ قمت بتأمينك.‏

918
01:13:42,961 --> 01:13:44,129
من أطلق النار؟

919
01:14:09,988 --> 01:14:12,198
بلغيني عند احتمائهم بشيء،
حتى نتحرك.‏

920
01:14:14,200 --> 01:14:15,243
الآن.‏

921
01:14:51,738 --> 01:14:53,323
أمسكوا ﺒ"‏ساره"‏.‏

922
01:14:56,826 --> 01:14:58,494
"‏فرانك"‏، لن تنفعها وأنت ميت.‏

923
01:14:58,703 --> 01:14:59,913
يجب أن نتحرك.‏

924
01:15:02,999 --> 01:15:04,083
هيا!‏

925
01:15:05,210 --> 01:15:07,295
لا مجال لتضييع الوقت الآن.‏

926
01:15:07,921 --> 01:15:09,088
"‏أيفان"‏؟

927
01:15:12,800 --> 01:15:15,094
تسرني رؤيتك مجددا يا "‏أيفان"‏.‏

928
01:15:15,178 --> 01:15:16,554
هل ناداك للتو بيا "‏حلوتي"‏؟

929
01:15:19,307 --> 01:15:21,184
أحيانا ما تكون الحياة معقدة.‏

930
01:15:29,359 --> 01:15:30,693
نخب "‏جو"‏.‏

931
01:15:33,029 --> 01:15:34,364
"‏جو"‏.‏

932
01:15:44,916 --> 01:15:48,044
لا أريد تخطي حدود اللياقة،

933
01:15:48,253 --> 01:15:50,004
لكن ألا تظن أنه علينا مناقشة حقيقة أن

934
01:15:50,088 --> 01:15:53,925
المخابرات تستخدم من قبل نائب الرئيس
كفرقته الشخصية للاغتيالات

935
01:15:53,967 --> 01:15:57,303
وأنهم قد يفعلون أي شيء للعثور علينا وقتلنا؟

936
01:15:59,472 --> 01:16:00,723
هل من خيارات؟

937
01:16:02,809 --> 01:16:04,394
بإمكاننا الكشف عن ذلك للعامة.‏

938
01:16:04,602 --> 01:16:08,898
صحيح، لم يجدي هذا نفعا مع الصحفية.‏

939
01:16:09,148 --> 01:16:11,025
ماذا عن حبيبة "‏فرانك"‏؟

940
01:16:11,317 --> 01:16:12,819
سيقتلونها سريعا.‏

941
01:16:12,902 --> 01:16:17,156
سيستجوبونها أولا وعلى الأرجح
أنهم قد ركبوا الأسلاك بالفعل.‏

942
01:16:17,240 --> 01:16:20,493
وبعدها يقومون بتغطيسها في الماء
والتعدي عليها.‏

943
01:16:20,702 --> 01:16:22,287
‏-‏ ويحضرون طبيب الأسنان.‏
-‏ "‏مارفين"‏!‏

944
01:16:23,997 --> 01:16:26,916
رباه!‏ كم أنك أحمق.‏

945
01:16:40,471 --> 01:16:41,806
أريد أن أريك شيئا ما.‏

946
01:16:49,647 --> 01:16:51,524
حدث ذلك لي بسبب حب حياتي.‏

947
01:16:53,151 --> 01:16:55,653
يبدو أن ما كنا نشعر به
لم يكن مقدرا لنا.‏

948
01:16:56,779 --> 01:16:59,073
ولكنها تجلس الآن

949
01:16:59,866 --> 01:17:01,993
في الخارج أمام منزلي

950
01:17:03,494 --> 01:17:05,538
تحتسي مشروبا.‏

951
01:17:09,792 --> 01:17:12,170
ثلاث رصاصات في الصدر.‏

952
01:17:12,879 --> 01:17:15,757
عندما عدت إلى الحياة،

953
01:17:17,717 --> 01:17:19,719
عرفت أنها ما زالت تحبني.‏

954
01:17:20,303 --> 01:17:22,847
وإلا كانت قد أصابتني في الرأس.‏

955
01:17:24,098 --> 01:17:26,768
كانت مخاطرة كبيرة بالنسبة إليها بالطبع،

956
01:17:27,560 --> 01:17:32,023
لكن المرأ يفعل أمورا جنونية من أجل الحب.‏

957
01:17:35,068 --> 01:17:38,029
لا تخف على حبك يا صديقي.‏

958
01:17:38,696 --> 01:17:41,032
فبوجود مجموعة صغيرة مخلصة،

959
01:17:41,366 --> 01:17:44,035
لن يكون هناك ما لا يمكن إنجازه.‏

960
01:17:45,328 --> 01:17:46,662
دعيني أحدثك بصراحة.‏

961
01:17:47,080 --> 01:17:50,041
لا يعرفك أحد هنا.‏ كأنك غير موجودة.‏

962
01:17:50,833 --> 01:17:52,585
وبدون تعاونك بالكامل،

963
01:17:53,086 --> 01:17:55,046
لن يكون هناك ما يمكنني مساعدتك به.‏

964
01:17:55,546 --> 01:17:57,548
‏-‏ سيدي.‏
-‏ ليس الآن.‏

965
01:17:57,632 --> 01:17:59,384
إن "‏موزيس"‏ على الهاتف.‏

966
01:18:01,469 --> 01:18:03,262
حسنا.‏ التعقب جاري.‏

967
01:18:09,227 --> 01:18:10,269
"‏موزيس"‏.‏

968
01:18:10,770 --> 01:18:12,188
إليك بما أريد يا "‏كوبر"‏.‏

969
01:18:13,648 --> 01:18:16,901
مع تقدم العمر يتكون منظور معين.‏

970
01:18:17,026 --> 01:18:21,489
أكون كاذبا لو قلت إنني لم أكن <span style="s0">
مثلك بالضبط في وقت ما.‏

971
01:18:22,031 --> 01:18:23,366
طموحا أعمى.‏

972
01:18:23,825 --> 01:18:25,034
ثقة في غير محلها.‏

973
01:18:25,243 --> 01:18:26,994
لماذا تقول لي هذا؟

974
01:18:27,286 --> 01:18:29,914
قد يساعدني هذا في أن أقرر <span style="s0">
ما علي فعله تاليا.‏

975
01:18:29,997 --> 01:18:31,082
استمر فحسب.‏

976
01:18:31,249 --> 01:18:32,875
لماذا؟ ما الذي تفكر فيه؟

977
01:18:33,418 --> 01:18:35,586
إن مجال عملنا صعب.‏

978
01:18:36,087 --> 01:18:37,422
لكن الصعوبة لا تكمن في

979
01:18:38,381 --> 01:18:40,633
القتل أو الضغط النفسي،

980
01:18:40,925 --> 01:18:42,552
ولا المرتب الضئيل ضايقني.‏

981
01:18:42,760 --> 01:18:44,762
ماذا كان إذا يا "‏فرانك"‏؟

982
01:18:45,263 --> 01:18:48,057
هو كيف أن كل ما تحبه

983
01:18:48,933 --> 01:18:50,476
قد يؤخذ منك.‏

984
01:18:51,436 --> 01:18:53,229
علمني ذلك ألا أهتم بأي شيء.‏

985
01:18:53,604 --> 01:18:54,772
وألا استثمر في شيء.‏

986
01:18:56,482 --> 01:18:58,276
وبعد ذلك قابلت تلك المرأة.‏

987
01:18:59,110 --> 01:19:00,445
"‏ساره"‏.‏

988
01:19:02,822 --> 01:19:04,323
والآن أنت متحفظ عليها.‏

989
01:19:04,949 --> 01:19:07,910
والآن لا يمكنني التفكير فيما هو أفظع من ذلك

990
01:19:08,119 --> 01:19:11,789
بأن تكون مدركا بأن أعداءك <span style="s0">
بإمكانهم أذية شخص تحبه.‏

991
01:19:12,248 --> 01:19:15,126
ذلك الشعور لا يمكن وصفه.‏

992
01:19:21,340 --> 01:19:22,758
هل ما زلت معي يا "‏كوبر"‏؟

993
01:19:24,719 --> 01:19:25,970
أنت في منزلي.‏

994
01:19:34,479 --> 01:19:36,397
لا يمكن وصفه تقريبا، صحيح؟

995
01:19:39,317 --> 01:19:40,401
أرجوك.‏

996
01:19:42,445 --> 01:19:43,905
لا تؤذ عائلتي.‏

997
01:19:45,114 --> 01:19:46,824
إن حدث أي شيء ﻠ"‏ساره"‏،

998
01:19:47,950 --> 01:19:50,161
فسأنتزع من حياتك كل ما تحبه.‏

999
01:19:51,704 --> 01:19:53,122
وبعدها سأقتلك.‏

1000
01:19:55,583 --> 01:19:57,668
أقسم لك، سأبقي "‏ساره"‏ في أمان.‏

1001
01:19:58,211 --> 01:19:59,837
ليس أمامنا متسع من الوقت.‏

1002
01:20:00,046 --> 01:20:01,380
أتفهم ذلك؟

1003
01:20:04,675 --> 01:20:06,052
ماذا ستفعل يا "‏فرانك"‏؟

1004
01:20:06,844 --> 01:20:08,721
سأقتل نائب الرئيس.‏

1005
01:20:09,222 --> 01:20:10,556
ماذا ستفعل أنت؟

1006
01:20:17,647 --> 01:20:18,856
تحركوا!‏

1007
01:20:25,112 --> 01:20:26,239
أمي!‏

1008
01:21:17,707 --> 01:21:21,919
لا تنسخه
فائق السرية

1009
01:21:34,056 --> 01:21:35,391
ترك "‏فرانك"‏ هذا لي.‏

1010
01:21:37,560 --> 01:21:39,103
من أين حصل عليه؟

1011
01:21:40,646 --> 01:21:43,774
من السجلات المؤمنة المودعة في مقر المخابرات.‏

1012
01:21:54,452 --> 01:21:56,287
اسمعي يا "‏ساره"‏.‏

1013
01:21:58,247 --> 01:22:00,625
أعلم أن "‏فرانك"‏ محق في بعض الأمور.‏

1014
01:22:01,667 --> 01:22:04,837
ولكنه على وشك تخطي الحدود
إلى مرحلة لا يمكن العودة منها.‏

1015
01:22:05,838 --> 01:22:09,467
الآن، أمامك فرصة لمساعدته.‏

1016
01:22:10,635 --> 01:22:12,845
يجب أن تخبريني بكل ما تعرفينه.‏

1017
01:22:13,304 --> 01:22:15,306
لأنني إن لم أتمكن من إيقافه،

1018
01:22:16,974 --> 01:22:18,225
سأضطر إلى قتله.‏

1019
01:22:25,441 --> 01:22:29,111
أتعرفين من يكون "‏فرانك موزيس"‏؟
أتعرفين حقيقته؟

1020
01:22:29,904 --> 01:22:31,864
أتعرفين ما الذي فعله؟

1021
01:22:34,116 --> 01:22:35,451
عجبا.‏

1022
01:22:38,162 --> 01:22:40,581
تطلب مني المساعدة؟
يا لضعف حيلتك.‏

1023
01:22:42,667 --> 01:22:44,460
سيتناولك على الغداء.‏

1024
01:22:51,592 --> 01:22:53,177
لن تثق فينا أبدا.‏

1025
01:22:53,219 --> 01:22:55,846
لا يمكنني أن ألومها.‏
المعلومة كانت مكيدة.‏

1026
01:22:56,055 --> 01:22:58,349
هنالك من يتلاعب بنا كالدمى.‏

1027
01:23:04,021 --> 01:23:06,148
كما وصفها "‏موزيس"‏.‏

1028
01:23:07,024 --> 01:23:08,150
أجل.‏

1029
01:23:10,152 --> 01:23:11,737
سيستهدف نائب الرئيس.‏

1030
01:23:12,488 --> 01:23:14,532
هذه مشكلة تخص الاستخبارات السرية.‏

1031
01:23:17,201 --> 01:23:19,453
سيقوم "‏موزيس"‏ بتفريقهم.‏

1032
01:23:21,038 --> 01:23:22,206
أوصليني إلى ما لديهم من تفاصيل.‏

1033
01:23:23,999 --> 01:23:25,334
لك ما تريد.‏

1034
01:23:26,168 --> 01:23:27,253
ماذا عنها؟

1035
01:23:28,212 --> 01:23:31,507
سأبقيها قريبة مني.‏
محمية وبعيدة عن الأنظار.‏

1036
01:23:38,723 --> 01:23:39,932
وضعت بعض الأشياء هنا.‏

1037
01:23:40,725 --> 01:23:42,226
من باب الاحتياط.‏

1038
01:23:42,351 --> 01:23:43,352
"‏فرانك"‏.‏

1039
01:23:49,108 --> 01:23:50,860
الرشاش الآلي السويدي.‏

1040
01:23:52,778 --> 01:23:55,364
إنني متحمس الآن.‏

1041
01:23:57,783 --> 01:23:58,868
متفجرات؟

1042
01:23:59,368 --> 01:24:00,578
موجودة وراء قذائف اﻠ"‏الآر بي جي"‏.‏

1043
01:24:01,370 --> 01:24:02,413
أحبك يا رجل.‏

1044
01:24:03,080 --> 01:24:06,041
‏-‏ خذ راحتك.‏
-‏ سيعجب نائب الرئيس بذلك.‏

1045
01:24:06,792 --> 01:24:08,919
"شيكاغو"

1046
01:24:19,597 --> 01:24:20,765
سعدت بلقائك أيضا.‏

1047
01:24:20,848 --> 01:24:24,894
نائب الرئيس "‏ستانتون"‏

1048
01:24:56,008 --> 01:24:57,051
شكرا لك.‏

1049
01:25:06,185 --> 01:25:07,311
آسفة.‏

1050
01:25:08,062 --> 01:25:10,481
آسفة.‏ يا لسخافتي.‏

1051
01:25:13,317 --> 01:25:14,360
شكرا لك يا سيدتي.‏

1052
01:25:27,832 --> 01:25:30,209
‏-‏ شكرا جزيلا لك.‏
-‏ على الرحب والسعة.‏

1053
01:25:38,509 --> 01:25:40,344
مرحبا بك يا سيدة "‏براون"‏.‏

1054
01:25:42,721 --> 01:25:44,974
إنه لشرف لي استضافتك في حفلنا الرسمي.‏

1055
01:25:45,224 --> 01:25:47,184
إنني أتطلع لذلك.‏

1056
01:25:52,147 --> 01:25:53,524
الطريق آمن للدخول.‏

1057
01:25:54,358 --> 01:25:56,026
من بعدك يا سيدي نائب الرئيس.‏

1058
01:25:56,235 --> 01:26:01,031
بطل حرب حقيقي، وصديق مذهل وقائد رائع.‏

1059
01:26:01,615 --> 01:26:05,077
وبكل سرور وامتنان أقدم لكم،

1060
01:26:05,703 --> 01:26:07,872
نائب الرئيس "‏روبرت ستانتون"‏.‏

1061
01:26:11,292 --> 01:26:12,710
أحبك يا سيدي!‏

1062
01:26:16,380 --> 01:26:19,383
شكرا لكم جميعا.‏ <span style="s0">
شكرا جزيلا لتواجدكم هنا.‏

1063
01:26:19,717 --> 01:26:21,051
سيكون خطابي قصيرا وممتعا

1064
01:26:21,135 --> 01:26:23,304
حتى يتسنى لكم تحرير الشيكات <span style="s0">
التي وعدتموني بها.‏

1065
01:26:27,683 --> 01:26:30,853
إنه لمن الرائع حقا رؤيتكم جميعا.‏

1066
01:26:31,395 --> 01:26:32,897
الأشخاص المذهلون والمتواجدون هنا اللية

1067
01:26:32,938 --> 01:26:34,732
هم من أوصلونا إلى <span style="s0">
"‏البيت الأبيض"‏.‏

1068
01:26:34,773 --> 01:26:36,984
اعتقد أن تلك المجموعة الرائعة من الناس

1069
01:26:37,067 --> 01:26:40,237
هي من ستحافظ على وجودنا هناك لفترة طويلة!‏

1070
01:26:42,615 --> 01:26:44,408
أصدقائي الأعزاء،

1071
01:26:44,700 --> 01:26:47,369
يشرفني الإعلان عن أنني سأقوم بتشكيل <span style="s0">
لجنة استكشافية

1072
01:26:47,411 --> 01:26:50,998
بهدف ترشيحي للرئاسة.‏

1073
01:26:51,916 --> 01:26:53,292
"‏ستانتون"‏ رئيسا

1074
01:27:00,799 --> 01:27:03,761
لقد حظينا برحلة رائعة معا.‏

1075
01:27:03,928 --> 01:27:07,973
ولكنني أؤمن بقوة أن الأفضل <span style="s0">
ما زال في انتظارنا.‏

1076
01:27:08,933 --> 01:27:10,309
بوركتم جميعا.‏

1077
01:27:10,768 --> 01:27:12,394
بوركت "‏أمريكا"‏!‏

1078
01:27:36,752 --> 01:27:38,128
مرحبا يا حلوتي.‏

1079
01:27:38,545 --> 01:27:40,714
حركة كهذه قد تتسبب في قتلك.‏

1080
01:27:41,423 --> 01:27:45,010
إن إشراقتك الليلة تكاد تجعلني
عاجزا عن الحديث.‏

1081
01:27:45,094 --> 01:27:46,136
تكاد.‏

1082
01:27:50,307 --> 01:27:51,684
لم تبتسم؟

1083
01:27:52,559 --> 01:27:55,854
لطالما حلمت بقتل رئيس أمريكي.‏

1084
01:27:56,021 --> 01:27:57,147
نائب رئيس.‏

1085
01:27:57,648 --> 01:27:58,649
لا يهم.‏

1086
01:27:59,984 --> 01:28:03,862
وجودك بين ذراعي مجددا،
أشعلني بالحماسة.‏

1087
01:28:04,113 --> 01:28:05,155
حقا؟

1088
01:28:07,658 --> 01:28:08,951
قولي أنك تحبينني.‏

1089
01:28:10,661 --> 01:28:12,579
لقد مر وقت طويل يا "‏أيفان"‏.‏

1090
01:28:13,163 --> 01:28:14,456
وكأنها طرفة عين.‏

1091
01:28:17,543 --> 01:28:18,585
"‏أيفان"‏.‏

1092
01:28:19,169 --> 01:28:21,005
الموسيقى توقفت.‏

1093
01:28:21,964 --> 01:28:23,173
حقا؟

1094
01:28:26,510 --> 01:28:27,845
لنبدأ العمل إذا.‏

1095
01:28:34,184 --> 01:28:35,310
"‏أيفان"‏!‏

1096
01:28:50,409 --> 01:28:51,744
هل تشمين تلك الرائحة؟

1097
01:29:14,475 --> 01:29:16,685
‏-‏ هذه المنطقة محظورة.‏
-‏ كلا، لا بأس.‏

1098
01:29:16,894 --> 01:29:18,020
يجب أن تعودي.‏

1099
01:29:18,145 --> 01:29:19,730
كلا، لا بأس بذلك.‏

1100
01:29:20,189 --> 01:29:21,940
لا بأس.‏ متأكدة من أنه
مسموح لي بالدخول.‏

1101
01:29:22,024 --> 01:29:25,110
يجب أن تعودي يا سيدتي،
وإلا سأعاملك على أنك تمثلين تهديد.‏

1102
01:29:25,194 --> 01:29:26,570
وأين هو مصدر التهديد بالضبط؟

1103
01:29:46,173 --> 01:29:47,299
سعدت لرؤيتك.‏

1104
01:29:47,716 --> 01:29:49,009
يا إلهي!‏

1105
01:29:49,593 --> 01:29:52,096
غاز!‏ أشم رائحة غاز!‏

1106
01:29:52,179 --> 01:29:54,556
غاز!‏

1107
01:29:54,932 --> 01:29:55,974
غاز!‏

1108
01:30:05,943 --> 01:30:07,152
تنح جانبا.‏

1109
01:30:09,947 --> 01:30:11,949
المخرج الرئيسي موصد.‏
إلى المخرج الثانوي، تحركوا.‏

1110
01:30:11,990 --> 01:30:13,617
تحركوا!‏

1111
01:30:18,413 --> 01:30:20,666
أخرجوني من هنا!‏

1112
01:31:02,666 --> 01:31:03,792
اذهب.‏

1113
01:31:06,670 --> 01:31:08,005
ما الذي يستخدمونه بحق السماء؟

1114
01:31:29,318 --> 01:31:31,695
استدع الدعم إلى هنا
عند الدرج الشمالي، الآن!‏

1115
01:31:51,215 --> 01:31:52,633
أجل.‏

1116
01:32:02,267 --> 01:32:04,061
انتقل إلى السيارة الأخرى.‏ سأقوم بتغطيتك.‏

1117
01:32:25,332 --> 01:32:27,668
يجب أن نغادر.‏ الآن!‏

1118
01:32:34,716 --> 01:32:36,260
نقترب إلى الهدف من الخلف.‏

1119
01:33:01,952 --> 01:33:03,203
في الخارج!‏

1120
01:33:04,288 --> 01:33:05,706
الاستخبارات السرية، فلينبطح الجميع!‏

1121
01:33:30,605 --> 01:33:31,732
قم بتغطيتنا!‏ سنتحرك الآن!‏

1122
01:33:33,859 --> 01:33:35,485
هيا!‏

1123
01:33:35,610 --> 01:33:36,611
انطلق!‏

1124
01:33:42,075 --> 01:33:44,828
أتذكر كون الاستخبارات
السرية أشد من ذلك.‏

1125
01:33:44,911 --> 01:33:46,079
اعتقد ذلك أيضا.‏

1126
01:33:49,207 --> 01:33:50,751
‏-‏ مستعد؟
-‏ أجل.‏

1127
01:33:58,800 --> 01:34:00,010
"‏مارفين"‏.‏

1128
01:34:03,096 --> 01:34:04,348
أولئك الأوغاد.‏

1129
01:34:34,836 --> 01:34:36,254
‏-‏ كدنا نصل.‏
-‏ "‏مارفين"‏.‏

1130
01:34:36,505 --> 01:34:37,589
يجب أن نتحرك.‏

1131
01:34:38,215 --> 01:34:41,718
ستذهب بمفردك.‏
أصبحت بلا فائدة.‏

1132
01:34:43,220 --> 01:34:45,222
حظا موفقا.‏ هيا.‏

1133
01:34:49,476 --> 01:34:51,144
فلنتحرك!‏

1134
01:34:52,813 --> 01:34:54,147
هل أصبت يا سيدي؟

1135
01:34:54,523 --> 01:34:56,733
‏-‏ هل أصبت؟
-‏ أنا بخير!‏ أخرجني من هنا فقط.‏

1136
01:35:15,585 --> 01:35:19,172
لعله بإمكاني مساعدتك؟

1137
01:35:33,103 --> 01:35:34,396
أحبك.‏

1138
01:35:34,771 --> 01:35:36,022
أعرف.‏

1139
01:35:43,447 --> 01:35:44,531
توقف مكانك!‏

1140
01:35:51,079 --> 01:35:52,205
ما هذا.‏.‏.‏

1141
01:35:55,917 --> 01:35:57,169
هيا.‏ هيا!‏

1142
01:35:59,463 --> 01:36:00,505
هيا!‏

1143
01:36:11,266 --> 01:36:13,768
اركب!‏

1144
01:36:14,478 --> 01:36:15,562
انطلق!‏ انطلق!‏

1145
01:36:19,941 --> 01:36:22,319
أوقف السيارة!‏ توقف.‏.‏.‏

1146
01:36:22,402 --> 01:36:24,029
إياك أن تتوقف!‏
واصل التحرك!‏

1147
01:36:24,112 --> 01:36:26,114
أوقف السيارة!‏ أوقفها!‏

1148
01:36:34,539 --> 01:36:36,500
أريد أن أعرف ما كان هذا!‏

1149
01:36:56,895 --> 01:36:58,897
‏-‏ "‏بورباكار"‏!‏
-‏ أنزله.‏

1150
01:36:59,147 --> 01:37:00,690
أوقف السيارة!‏

1151
01:37:02,400 --> 01:37:04,236
نائب الرئيس آمن.‏

1152
01:37:21,127 --> 01:37:22,337
من أنت؟

1153
01:37:22,546 --> 01:37:24,381
أحد من أمرت بقتلهم.‏

1154
01:37:25,966 --> 01:37:28,176
لا أعرف عما تتحدث.‏

1155
01:37:28,552 --> 01:37:30,095
"‏غواتيمالا"‏.‏

1156
01:37:31,513 --> 01:37:32,806
كنت هناك.‏

1157
01:37:39,354 --> 01:37:40,480
حسنا.‏.‏.‏

1158
01:37:46,319 --> 01:37:48,780
أنا متأكد من أنه بالإمكان
التفاوض على شيء ما.‏

1159
01:37:49,197 --> 01:37:50,991
بدأت تتذكر الآن، صحيح؟

1160
01:37:52,993 --> 01:37:54,995
إن كنت تسعى للانتقام.‏.‏.‏

1161
01:37:55,328 --> 01:37:57,247
الأمر ليس متعلقا بالانتقام.‏

1162
01:38:02,460 --> 01:38:04,379
هل ستقتلني؟

1163
01:38:06,965 --> 01:38:08,258
لست أنت فقط.‏

1164
01:38:19,603 --> 01:38:20,645
نعم؟

1165
01:38:20,729 --> 01:38:22,772
أنا في محطة "‏إيفانستون"‏ لتوليد الكهرباء.‏

1166
01:38:23,231 --> 01:38:25,400
أمامك ١٥ دقيقة لإحضار "‏ساره"‏.‏

1167
01:38:25,525 --> 01:38:27,736
أو سأقتل نائب الرئيس.‏

1168
01:38:32,032 --> 01:38:33,950
لقد أجرى اتصال للتو.‏
إنه يريد الفتاة.‏

1169
01:38:34,034 --> 01:38:36,786
عند محطة "‏إيفانستون"‏.‏ خلال ١٥ دقيقة.‏

1170
01:38:37,412 --> 01:38:38,955
يفضل إخطار الاستخبارات السرية.‏

1171
01:38:39,164 --> 01:38:40,290
علم وينفذ.‏

1172
01:38:41,249 --> 01:38:42,292
الاستخبارات في طريقها إليك.‏

1173
01:39:00,977 --> 01:39:02,312
حسناً، هيا بنا.‏

1174
01:39:06,608 --> 01:39:07,942
أين "‏ساره"‏؟

1175
01:39:08,276 --> 01:39:09,653
في طريقها إلى هنا.‏

1176
01:39:11,863 --> 01:39:13,531
انتهى الأمر يا "‏فرانك"‏.‏

1177
01:39:14,157 --> 01:39:16,493
ستلقى حتفك في أية دقيقة.‏

1178
01:39:17,577 --> 01:39:18,912
سنرى بشأن ذلك.‏

1179
01:39:42,727 --> 01:39:45,188
مرحباً، أيها القوي.‏

1180
01:39:46,773 --> 01:39:48,274
هل تفاجئت لرؤيتي؟

1181
01:39:49,943 --> 01:39:50,985
ما هذا بحق السماء؟

1182
01:39:51,111 --> 01:39:52,153
"‏أليكس"‏.‏.‏.‏

1183
01:39:52,779 --> 01:39:56,366
أعطه ما يريد
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.‏

1184
01:39:59,494 --> 01:40:01,538
أنت من أمر بتلك الاغتيالات، لست أنا.‏

1185
01:40:02,872 --> 01:40:05,166
لا أريد الانخراط بأي شيء
من هذا بعد الآن.‏

1186
01:40:10,922 --> 01:40:12,382
أطلقت علي النار.‏

1187
01:40:13,383 --> 01:40:14,801
اخرس.‏

1188
01:40:18,888 --> 01:40:21,725
أحب مشاهدتك وأنت تتصرف
كشخص طيب.‏

1189
01:40:22,976 --> 01:40:25,729
وتقاتل من أجل وطنك.‏

1190
01:40:27,021 --> 01:40:29,983
أبدى ذلك انعداما مهولا في الرؤية.‏

1191
01:40:31,234 --> 01:40:32,402
أطلق سراح الفتاة.‏

1192
01:40:33,236 --> 01:40:34,779
سيكلفك هذا سلاحك.‏

1193
01:40:40,034 --> 01:40:41,745
حياة مقابل حياة.‏

1194
01:40:45,999 --> 01:40:48,084
مزقت كل تلك الشيكات.‏

1195
01:40:49,294 --> 01:40:50,712
أعرف.‏

1196
01:40:54,090 --> 01:40:55,592
أردت التحدث إليك فقط.‏

1197
01:41:02,766 --> 01:41:03,767
"‏كوبر"‏،

1198
01:41:04,934 --> 01:41:06,102
قم بتقييده.‏

1199
01:41:19,449 --> 01:41:21,576
أخبرتني "‏وليكس"‏ أن لك مستقبلا واعدا.‏

1200
01:41:21,618 --> 01:41:23,912
حسنا، هكذا ستسير الأمور.‏

1201
01:41:24,120 --> 01:41:26,623
"‏موزيس"‏ أطلق النار على نائب الرئيس.‏

1202
01:41:26,915 --> 01:41:29,042
واقتله أنت ومعه الفتاة،

1203
01:41:29,250 --> 01:41:31,795
وتصبح رئيس المخابرات المركزية.‏

1204
01:41:33,630 --> 01:41:34,714
"‏كوبر"‏.‏

1205
01:41:37,217 --> 01:41:39,010
هذا ما سيحدث في كلتا الحالتين.‏

1206
01:41:41,554 --> 01:41:42,972
سحقا لك يا "‏سينثيا"‏.‏

1207
01:42:40,864 --> 01:42:42,198
شكرا.‏

1208
01:42:47,203 --> 01:42:48,538
ستكون هذه مشكلة؟

1209
01:42:52,458 --> 01:42:53,626
كلا.‏

1210
01:42:54,711 --> 01:42:55,795
سأتولى الأمر.‏.‏.‏

1211
01:42:57,380 --> 01:42:58,631
أيها الجد.‏

1212
01:43:09,976 --> 01:43:11,060
أتشعر بتحسن الآن؟

1213
01:43:11,352 --> 01:43:12,395
أجل.‏

1214
01:43:13,062 --> 01:43:14,856
هل ترغب في تناول الفطائر؟

1215
01:43:17,942 --> 01:43:20,612
أيمكنك تصديق ذلك؟
لقد نجح الأمر.‏

1216
01:43:20,862 --> 01:43:24,282
شيء ما سيئ سيحدث قريبا.‏

1217
01:43:24,949 --> 01:43:27,118
ربما لا.‏ تمهل لحظة.‏

1218
01:43:28,161 --> 01:43:29,537
لا يطاردنا أحد.‏

1219
01:43:30,872 --> 01:43:32,957
لا يحاول أحد قتلنا.‏

1220
01:43:33,917 --> 01:43:36,461
أظن أننا استعدنا حياتنا.‏

1221
01:43:37,420 --> 01:43:38,713
تقريبا.‏

1222
01:43:40,131 --> 01:43:42,425
ما زلت مدينا لي بخدمة صغيرة.‏

1223
01:43:42,467 --> 01:43:43,593
"‏أيفان"‏!‏

1224
01:43:44,761 --> 01:43:46,262
إن توقيتاته سيئة للغاية.‏

1225
01:43:46,721 --> 01:43:48,848
وعدته بإسداء خدمة؟

1226
01:43:49,807 --> 01:43:52,894
مجرد مشكلة نووية بسيطة في "‏مولدوفا"‏.‏

1227
01:43:54,854 --> 01:43:55,939
هل بإمكاننا الذهاب؟

1228
01:43:59,692 --> 01:44:01,235
أجل.‏ بإمكاننا الذهاب.‏

1229
01:44:23,216 --> 01:44:26,594
النهاية

1230
01:44:32,016 --> 01:44:34,310
قلت لك إن شيئا ما سيئا سيحدث.‏

1231
01:44:34,519 --> 01:44:35,853
دع ثيابك كما هي.‏

1232
01:44:37,855 --> 01:44:39,524
إن "‏مولدوفا"‏ مكان بغيض.‏

1233
01:44:39,732 --> 01:44:41,234
إن "‏مولدوفا"‏ مكان بغيض!‏

1234
01:44:42,819 --> 01:44:45,154
في المرة المقبلة، بإمكان حبيبتك ارتداء الفستان.‏

1235
01:44:51,160 --> 01:44:54,205
لكم تحياتنا من
"مولدوفا"

1236
01:44:54,288 --> 01:44:56,708
طاب يومكم.‏.‏.‏

