1
00:01:22,275 --> 00:01:25,317
<i>‫حوالي خمسون شخصًا، حول.</i>

2
00:01:35,192 --> 00:01:39,150
‫توقفوا إلى جانب الطريق للحظة.

3
00:02:06,442 --> 00:02:12,567
‫ماذا ترى داخل السيارة؟
‫اخبرني ما الذي تراه.

4
00:02:14,192 --> 00:02:17,900
.ـ المقاعد
‫- جيّد. ماذا بعد؟

5
00:02:20,483 --> 00:02:24,608
.ـ المقود
‫ - نعم. ماذا بعد؟

6
00:02:27,733 --> 00:02:29,567
‫شجرة.

7
00:02:31,358 --> 00:02:35,275
‫ـ ما لون الشجرة؟
.ـ بنفسجي

8
00:02:40,858 --> 00:02:45,150
‫أنّك هنا الآن. حسنًا؟

9
00:02:50,400 --> 00:02:52,900
‫مَن هنا أيضًا؟

10
00:02:56,400 --> 00:03:00,983
‫لن يصيبك أيّ مكروه، أعدك.

11
00:03:04,400 --> 00:03:06,692
‫خذ نفسًا.

12
00:03:12,525 --> 00:03:16,275
‫ـ أننا جاهزون.
‫- سنصل خلال دقيقتين.

13
00:03:23,983 --> 00:03:26,067
‫كيف الحال يا صاح؟

14
00:03:28,983 --> 00:03:31,817
ـ (كريستيان). كيف الحال؟
‫ـ سررت برؤيتك.

15
00:03:42,858 --> 00:03:45,608
‫عليك اللعنة!

16
00:03:53,983 --> 00:03:56,525
‫هل لدينا الوقت لتدخين سيجارة؟

17
00:04:12,442 --> 00:04:15,275
!ـ قف
‫ - ابتعد من هنا.

18
00:04:15,442 --> 00:04:19,608
.ـ تعال إلى هنا
‫ـ أمنوا محيط المكان!

19
00:04:20,983 --> 00:04:22,692
‫استرخِ!

20
00:04:34,442 --> 00:04:37,525
‫هل يمكننا الدخول الآن؟

21
00:04:54,442 --> 00:04:58,025
||أرض الظلام: الجزء الثاني ||

22
00:05:44,400 --> 00:05:47,317
‫أعطني ذلك الحذاء.

23
00:05:49,067 --> 00:05:52,275
‫أأنت أصم؟

24
00:05:55,192 --> 00:05:59,858
‫لن تذهب إلى أيّ مكان.
‫اعطني الحذاء.

25
00:06:02,150 --> 00:06:06,567
‫أعطني ذلك الحذاء.
هل يجب أن آخذه منك بالقوة؟

26
00:06:06,733 --> 00:06:12,108
‫ـ هل أذنيك مليئة بالشمع؟
‫- لم أفعل أيّ شيء لك.

27
00:06:12,275 --> 00:06:17,233
‫أخبرتك أن تخلع حذائك. ألا تفهم؟

28
00:06:19,275 --> 00:06:22,608
ـ ما الأمر؟
‫ـ هل تلعب الشطرنج؟

29
00:06:23,775 --> 00:06:27,108
.ـ أجل
‫ـ هل تلعب الشطرنج؟ هيّا.

30
00:06:57,358 --> 00:07:01,400
‫اسمع، هل هناك أحد ينتظرك بالخارج؟

31
00:07:02,900 --> 00:07:06,900
‫انظر إليَّ.
هل هناك أحد ينتظرك بالخارج؟

32
00:07:07,067 --> 00:07:09,692
‫ـ مَن؟
.ـ أمي

33
00:07:11,275 --> 00:07:16,317
‫فكر في الأمر، حسنًا؟
‫العالم الحقيقي في الخارج.

34
00:07:16,483 --> 00:07:23,108
‫كل شيء هنا مجرد لعبة.
‫تتعلم قواعدها وتكون بخير.

35
00:07:25,733 --> 00:07:27,567
‫حان دورك.

36
00:07:30,150 --> 00:07:33,817
‫ماذا عنك؟ هل هناك أحد ينتظرك؟

37
00:07:36,317 --> 00:07:38,483
‫حان دورك.

38
00:08:50,108 --> 00:08:52,442
‫ـ هل كانت الكتب جيّدة؟
.ـ أجل

39
00:08:52,608 --> 00:08:56,858
‫الآن الصفحات ليست لزجة؟
‫أنّك حقًا مثير للاشمئزاز.

40
00:09:03,608 --> 00:09:06,067
‫لديك زيارة من والدك.

41
00:09:25,733 --> 00:09:27,525
‫اجلس.

42
00:09:33,775 --> 00:09:37,483
‫اسمي (هيلي).
‫أنا من الشرطة الأمنية.

43
00:09:38,317 --> 00:09:41,858
‫هل تعرفه؟ (مهدي أصغري)؟

44
00:09:43,233 --> 00:09:46,483
‫ يبدو أن صورته أفضل هنا.

45
00:09:48,608 --> 00:09:49,858
‫لا أعرفه.

46
00:09:50,025 --> 00:09:53,275
‫(مهدي) هو عضو بارز جديد
.في مجتمع العصابات

47
00:09:53,442 --> 00:09:59,108
‫ذكي ومنظم ولا يعرف الرحمة.
.لديه تأثير كبير بتجنيد الشباب

48
00:09:59,275 --> 00:10:04,233
‫توفي شابان الأسبوع الماضي.
‫لكن هذا لا يهم.

49
00:10:04,400 --> 00:10:08,483
‫لقد كانا في نفس عمر أخيك.

50
00:10:09,317 --> 00:10:11,317
‫حسنًا، أجل.

51
00:10:11,483 --> 00:10:17,900
‫ـ وما علاقة هذا بيّ؟
‫- أريد إنهاء هذه الفوضى.

52
00:10:20,442 --> 00:10:24,108
‫لذا لا بد ليّ من ردع (مهدي).

53
00:10:24,275 --> 00:10:29,067
‫ما فعلته بـ (سيميون) مهد الطريق لـ (مهدي).

54
00:10:29,233 --> 00:10:33,692
‫لذا إنه يعرفك ويحترمك.

55
00:10:35,650 --> 00:10:39,900
‫إذا تمكنت من اختراق العصابة،
‫قد تنال حريتك من هـ...

56
00:10:40,067 --> 00:10:45,733
‫لحظة، أفترض أنّك تعرفين قضيتي.

57
00:10:45,900 --> 00:10:51,400
‫عندها ستعرفين أيضًا أن قضيتي
‫تختلف عن السجناء الآخرين هنا.

58
00:10:51,567 --> 00:10:54,608
‫قضيتك قصة مختلفة.

59
00:10:54,775 --> 00:10:58,942
‫إذا كنت أتذكّر،
أنّك قتلت ثلاثة أشخاص؟

60
00:11:14,900 --> 00:11:18,275
‫أعرف مَن يكون هذا.

61
00:11:18,442 --> 00:11:23,233
‫لقد تعرض لاطلاق نار مؤخرًا
‫أمام المحكمة، أليس كذلك؟

62
00:11:25,067 --> 00:11:30,525
‫مَن كان المسؤول عن سلامته؟

63
00:11:36,817 --> 00:11:40,400
‫أعتقد أن مقتل هذا الشاب..

64
00:11:40,567 --> 00:11:47,192
‫أغلق أفواه كل مَن كان سيساعدكم.

65
00:11:48,942 --> 00:11:51,650
‫والآن أنت يائسة.

66
00:11:54,108 --> 00:11:56,442
‫لكن مهلاً، ماذا سأعرف؟

67
00:12:04,233 --> 00:12:09,567
‫أعلم أنّك لست مثل الآخرين،
‫وإلّا ما كنت لأتي إلى هنا.

68
00:12:09,733 --> 00:12:13,400
‫أنّك جراح قلب محنك.

69
00:12:13,567 --> 00:12:17,858
‫لقد اسست لنفسك حياة رائعة قبلاً.

70
00:12:22,858 --> 00:12:28,442
‫وأعلم أيضًا أنه ليس
‫لديك زوار وأنك منعزل.

71
00:12:28,608 --> 00:12:31,233
‫لابد أنّك تشعر بالوحدة.

72
00:12:32,983 --> 00:12:37,733
‫هل ترغب في استعادة حياتك؟

73
00:12:43,692 --> 00:12:46,150
‫ماذا عن (نوح)؟

74
00:12:49,067 --> 00:12:53,900
‫كم من الوقت تريد أن
تفوته في حياة ابنك؟

75
00:13:04,233 --> 00:13:05,483
‫(لارس)!

76
00:13:12,900 --> 00:13:15,233
‫"عيد ميلاد سعيد"

77
00:13:30,400 --> 00:13:32,692
‫سوف تنتقل إلى زنزانة أخرى.

78
00:13:35,775 --> 00:13:40,067
‫ـ ماذا قلت؟
‫- ستنتقل إلى مكان آخر. وضب أغراضك.

79
00:13:41,358 --> 00:13:43,650
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

80
00:13:49,317 --> 00:13:53,858
ـ ما الذي تفعله يا رجل؟
‫ـ هيّا.

81
00:13:56,108 --> 00:13:59,483
‫اهلاً وسهلاً أيها الكلب!

82
00:13:59,650 --> 00:14:05,567
‫لماذا أنا في قسم العصابات؟
‫لماذا يتم نقلي إلى هنا؟

83
00:14:14,317 --> 00:14:16,900
‫لابد أنّك تمزح.

84
00:14:17,900 --> 00:14:20,067
‫هيّا.

85
00:14:54,275 --> 00:14:56,150
‫مرحبًا.

86
00:14:56,317 --> 00:15:02,733
‫دعنا نرى ما لديك هنا.
‫هل لديك أيّ أشياء جيّدة لنا؟

87
00:15:04,067 --> 00:15:06,942
‫ـ ما اسمك؟
.ـ اجبه

88
00:15:07,108 --> 00:15:09,983
‫ـ ألمَ تسمع ما قاله؟
.(ـ (زيد

89
00:15:10,150 --> 00:15:12,400
‫ماذا قلت؟ (سالي)؟

90
00:15:12,567 --> 00:15:17,942
‫أمي تفعل هذه الملصقات الورقية.
.ايها المهوس المجنون

91
00:15:18,108 --> 00:15:21,525
.ـ انظروا
‫ـ إنه جميل حقًا.

92
00:15:21,692 --> 00:15:24,483
‫ـ هاك يا (سيد).
.ـ أيها المجنون

93
00:15:24,650 --> 00:15:29,233
‫يجب عليك اعطائنا الهدايا.
‫هذا ما نحبه.

94
00:15:30,442 --> 00:15:33,525
‫ما هذا بحق الجحيم؟

95
00:15:33,692 --> 00:15:37,775
‫ـ هل هذه فتاة أم فتى؟
‫- هل هذه ابنة (سالي)؟

96
00:15:40,192 --> 00:15:45,025
!إذا تحاذقت، ينتهي أمرك

97
00:15:45,192 --> 00:15:48,983
‫سأسحقك إذا تحاذقت مجددًا.

98
00:15:49,150 --> 00:15:51,983
‫عليك اللعنة.

99
00:15:53,233 --> 00:15:56,817
.ـ عليه اللعنة
‫ـ أصلع غبي.

100
00:16:26,775 --> 00:16:30,733
.(ـ أنا (ستين
‫ـ مرحبًا يا (ستين)، أنا (زيد).

101
00:16:33,858 --> 00:16:37,900
‫ـ كيف حالكِ؟
.ـ بخير

102
00:16:39,317 --> 00:16:43,192
‫ـ متى سنتناول الكعكة؟
.ـ في الفور

103
00:16:44,567 --> 00:16:47,442
‫ماذا تريد يا (زيد)؟

104
00:16:47,608 --> 00:16:52,733
‫هل يمكنني التحدث مع (نوح)
وأهئنه بعيد ميلاده كما اتفقنا؟

105
00:16:52,900 --> 00:16:56,233
‫كان عليك الاتصال مبكرًا.

106
00:16:56,400 --> 00:17:01,108
.ـ لقد تم حجزي في مكان آخر
‫ـ الآن ليس الوقت المناسب.

107
00:17:01,275 --> 00:17:05,067
‫تعلم أنه لا يمكنك الاتصال هكذا فجأة.

108
00:17:05,233 --> 00:17:08,858
.ـ أعلم
‫ـ كيف الأحوال يا (سالي)؟

109
00:17:09,025 --> 00:17:10,942
‫هل كل شيء بخير؟

110
00:17:11,108 --> 00:17:15,400
‫أحتاج سماع صوته.

111
00:17:18,108 --> 00:17:20,483
‫هل يمكنني؟

112
00:17:22,942 --> 00:17:25,858
‫انتظر لحظة. (نوح)، تعال هنا.

113
00:17:27,025 --> 00:17:30,400
‫ـ مَن المتصل؟
.ـ والدك

114
00:17:40,275 --> 00:17:42,150
‫(نوح)؟

115
00:17:46,400 --> 00:17:48,900
‫أيمكنك سماعي؟

116
00:17:57,900 --> 00:18:00,775
‫عيد ميلاد سعيد.

117
00:18:05,025 --> 00:18:07,858
‫هلا القيت التحية يا (نوح)؟

118
00:18:37,608 --> 00:18:40,442
‫ماذا تريد يا (زيد)؟

119
00:18:44,025 --> 00:18:46,817
‫اذا وافقت على عرضكِ...

120
00:18:46,983 --> 00:18:51,525
‫لا مزيد من السجن،
‫لا مزيد من المهام. لا شيء.

121
00:18:55,858 --> 00:18:59,275
‫أريد فقط استعادة حياتي.

122
00:19:01,858 --> 00:19:03,942
‫يمكنك نيالها.

123
00:19:10,275 --> 00:19:17,025
‫إليك أوراق الإفراج المشروط.
‫سارية المفعول اعتبارًا من اليوم توقيعها.

124
00:19:24,233 --> 00:19:29,858
‫ـ متى سأخرج؟
‫- يدير (عادل) أمور العصابات هنا.

125
00:19:30,025 --> 00:19:34,150
‫من خلاله يمكنك اختراق
.العصابة في الخارج

126
00:19:34,317 --> 00:19:39,817
‫بمجرد أن تنجز ذلك،
‫سأبدأ عملية الأفراج.

127
00:19:41,358 --> 00:19:45,650
‫الفت انتباه (عادل). اكسب احترامه.

128
00:19:51,192 --> 00:19:53,483
‫أيها الوغد.

129
00:20:09,108 --> 00:20:11,192
‫انبطح!

130
00:21:05,317 --> 00:21:07,692
‫أتيت بنفسك.

131
00:21:18,025 --> 00:21:20,979
‫طالما أن السيجارة تحترق، أنّك في أمان.

132
00:21:21,067 --> 00:21:24,608
‫بعدها لا أستطيع حمايتك منهم.

133
00:21:28,067 --> 00:21:31,900
‫لقد هاجموني.
‫لم أستطع أن أفعل أي شيء آخر.

134
00:21:32,067 --> 00:21:36,483
‫لا يهمني مَن تخال نفسك.

135
00:21:36,650 --> 00:21:40,567
‫أنا من أقرر مصير الأشخاص.

136
00:21:40,733 --> 00:21:44,775
‫السؤال هو كيف سيكون مصيرك.

137
00:21:44,942 --> 00:21:48,108
‫أعلم أنّك صاحب القرار.

138
00:21:49,525 --> 00:21:54,733
‫يمكنك السماح لهم بمهاجمتي.
‫إذن ما يحدث سيحدث.

139
00:21:56,733 --> 00:21:59,775
‫لكن هناك خيار آخر.

140
00:22:01,983 --> 00:22:07,733
‫لديّ علاقة جيدة مع الحراس.
‫أنّي أتحرك بحرية هنا.

141
00:22:09,567 --> 00:22:15,858
‫أعلم أنني مدين لك. ربما تريد
‫شيئًا من قسمي "أيه" و"بي".

142
00:22:19,817 --> 00:22:22,483
‫أنت صاحب القرار.

143
00:22:30,942 --> 00:22:37,067
‫ـ أيمكنك الوصول إلى القسم "أف"؟
.ـ أجل

144
00:22:48,567 --> 00:22:51,900
‫ارّه صورة ذلك الصبي الوغد.

145
00:23:02,358 --> 00:23:05,442
‫قسم "أف"، زنزانة 157.

146
00:23:10,025 --> 00:23:16,525
‫ـ سأتحدث معه.
‫- هل تظن أننا في مقهى؟

147
00:23:16,692 --> 00:23:20,150
‫لو أردتك أن تتحدث لقلت ذلك.

148
00:23:20,317 --> 00:23:23,692
‫أريد ألا تتعرف عليه والدته بعد الآن.

149
00:23:55,150 --> 00:23:57,650
‫(زيد)، حان وقت الذهاب.

150
00:24:39,192 --> 00:24:42,733
.ـ الآن
‫ـ نحن جاهزون.

151
00:25:05,483 --> 00:25:07,983
‫ما الذي تفعله؟

152
00:25:13,983 --> 00:25:16,692
‫ماذا تفعل؟

153
00:27:05,608 --> 00:27:11,483
‫كيف الحال؟ أيمكنني المساعدة؟
‫هل تريد شراء شيء ما؟

154
00:27:13,567 --> 00:27:18,192
‫أبحث عن البناية 23.
هل تعرف أين؟

155
00:27:20,442 --> 00:27:23,275
‫ـ أنا (زيد).
.(ـ (ديدي

156
00:27:23,442 --> 00:27:26,317
ـ (ديدي)؟
‫ـ نعم، (ديدي).

157
00:27:36,567 --> 00:27:39,775
‫ـ هل كنت تعرفه؟
.ـ أجل

158
00:27:41,400 --> 00:27:45,650
‫(داروش)! أين كنت؟ الطعام جاهز.

159
00:27:45,817 --> 00:27:50,025
مرحبًا يا أمي، لديّ شيء
.عليّ فعله وسأعود

160
00:27:50,192 --> 00:27:52,817
.ـ لا تتأخر
‫ـ هذه البناية 23.

161
00:27:52,983 --> 00:27:55,358
‫أرك لاحقًا يا (داروش).

162
00:29:33,067 --> 00:29:35,983
.ـ مرحبًا
‫ ـ مرحبًا. هل تلزمك مساعدة؟

163
00:29:36,150 --> 00:29:38,650
‫ـ هل (ستين) هنا؟
.ـ أجل

164
00:29:38,817 --> 00:29:43,317
‫ـ هل يمكنني التحدث معها؟
‫ـ بالتأكيد. هلا ناديت على (ستين)؟

165
00:29:43,483 --> 00:29:46,442
.ـ ستوافيك في الحال
‫ـ حسنًا، شكرًا لكِ.

166
00:30:05,358 --> 00:30:09,900
‫ـ هلا جهزتِ قاعة الإجتماعات؟
‫- بالطبع، لكِ ذلك.

167
00:30:24,400 --> 00:30:26,942
‫هل يمكننا التحدث هناك؟

168
00:30:38,233 --> 00:30:42,900
‫تهانينا. هل تعرفين جنسه؟

169
00:30:46,108 --> 00:30:48,775
‫إنه صبي.

170
00:30:54,567 --> 00:30:59,733
‫اتفقنا على أنني سأتصل
‫حين أكون مستعدة لرؤيتك.

171
00:30:59,900 --> 00:31:03,233
‫ـ ما سبب قدومك هنا؟
.ـ آسف

172
00:31:09,942 --> 00:31:12,067
‫أردت رؤيتكِ.

173
00:31:17,650 --> 00:31:22,983
‫يخونني التعبير.
.لا أعرف أيّ شيء عنك بعد

174
00:31:23,150 --> 00:31:25,275
‫بلى تعرفين.

175
00:31:33,692 --> 00:31:37,692
‫لم يفتقدك (نوح) أبدًا.

176
00:31:37,858 --> 00:31:44,150
‫إنه لا يعرفك.
..حاولت الاشتياق لك لكن

177
00:31:49,983 --> 00:31:53,150
‫لهذا السبب أردت الاتصال
.حين أكون مستعدة

178
00:31:53,317 --> 00:31:56,733
‫لديّ اجتماع. لا أستطيع التحدث الآن.

179
00:31:56,900 --> 00:32:00,233
‫متى أستطيع رؤيته؟

180
00:32:00,400 --> 00:32:03,650
‫ـ ليس بعد.
ـ متى إذن؟

181
00:32:04,858 --> 00:32:08,983
‫ـ عليّ رؤيته في وقت ما.
‫- ماذا؟

182
00:32:09,150 --> 00:32:14,608
‫لا يمكنك المطالبة بأيّ شيء يا (زيد).
‫لا يمكنك الظهور في حياة الصبي هكذا.

183
00:32:15,942 --> 00:32:19,400
‫ـ أنا والده.
.ـ لديه أب الآن

184
00:32:36,025 --> 00:32:41,150
‫آسف لأنني أتيت دون سابق إنذار.

185
00:32:42,192 --> 00:32:45,400
‫وأنت محقة. لا يمكنني القدوم...

186
00:32:46,775 --> 00:32:49,608
‫أود فقط رؤيته.

187
00:32:54,775 --> 00:32:58,775
‫أود فقط أن أرى ابني من بعيد.

188
00:33:01,733 --> 00:33:04,567
‫هل يمكنني رؤيته؟

189
00:33:18,525 --> 00:33:23,317
‫هيّا مرة أخرى! (أصغر) سيمرر الكرة.

190
00:33:29,483 --> 00:33:31,983
‫أمي، أنا عطشان.

191
00:33:35,775 --> 00:33:40,942
‫(ميلاس) دومًا يقف على الجانب
‫الأيمن من المرمى. سددها لليسار.

192
00:33:52,983 --> 00:33:54,692
‫كانت وشيكة.

193
00:34:20,067 --> 00:34:24,483
ـ مرحبًا؟
‫ـ أنا (جيمي). هل أنت (زيد)؟

194
00:34:26,275 --> 00:34:31,192
‫ـ قال (عادل) أنّك خرجت.
‫ـ نعم.

195
00:34:31,358 --> 00:34:33,942
‫سأتي بعد خمس دقائق.

196
00:35:26,400 --> 00:35:30,317
‫لا أعرف ما الذي اتفقت
‫عليه أنت و(عادل).

197
00:35:32,025 --> 00:35:36,150
‫لكن هنا أنا المسؤول.

198
00:35:39,608 --> 00:35:44,358
‫لماذا يريد طبيب الانضمام إلينا؟

199
00:35:45,983 --> 00:35:48,317
‫سأتحرى عنك.

200
00:35:48,483 --> 00:35:53,025
‫إذا وجدت أيّ شيء مريب عنك،

201
00:35:53,192 --> 00:35:57,400
‫سأقتلك. هل تفهم؟

202
00:36:06,400 --> 00:36:08,108
‫(موسى).

203
00:36:11,775 --> 00:36:14,400
‫اخرج من سيارتي.

204
00:36:51,233 --> 00:36:54,025
‫هل من الذكاء أن نلتقي هنا؟

205
00:36:54,192 --> 00:36:58,817
‫اهتمام العصابة بفن العصر
‫الذهبي للـ "دنمارك" محدود.

206
00:36:58,983 --> 00:37:02,858
‫قد نجلس أيضًا في القطب الشمالي.

207
00:37:04,942 --> 00:37:10,233
‫لقد تلقيت اتصالاً البارحة.
‫اصطحبني شخص يدعى (جيمي).

208
00:37:10,400 --> 00:37:13,150
‫لقد حظينا برحلة جميلة.

209
00:37:16,983 --> 00:37:22,858
‫الميكروفونات ومغناطيس تعقب المواقع.
‫اجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات.

210
00:37:24,108 --> 00:37:28,567
‫أيّ معلومات تحصل عليها من
.مهدي) قد تساعدنا في بناء قضية)

211
00:37:30,400 --> 00:37:35,025
‫ـ (جيمي) سيتحرى عني.
‫- لا يستطيع إيجاد أي شيء.

212
00:37:35,192 --> 00:37:37,979
‫أنا وأنت فقط نعرف هذا الاتفاق.

213
00:37:38,067 --> 00:37:42,942
‫الشرطة لا تعرف شيئًا.
‫إنهم يعتبرونك عضوًا في عصابة.

214
00:37:49,775 --> 00:37:52,483
‫هل رأيت (نوح)؟

215
00:37:55,983 --> 00:37:58,317
‫كيف كان إحساسك؟

216
00:38:03,150 --> 00:38:05,233
‫جيّد.

217
00:38:09,192 --> 00:38:13,525
‫قد يكون من الصعب
‫العودة إلى الواقع.

218
00:38:15,567 --> 00:38:22,233
‫العالم لا يتوقف.
‫يمكن أن يكون الأمر غامرًا.

219
00:38:30,442 --> 00:38:32,025
‫أرك لاحقًا.

220
00:39:46,067 --> 00:39:49,733
ـ أجل؟
‫ـ عليك القدوم معنا.

221
00:39:49,900 --> 00:39:53,817
‫ماذا؟ أنا قادم!

222
00:39:55,442 --> 00:39:57,192
‫أسرع!

223
00:39:59,650 --> 00:40:01,858
‫هيّا يا رجل!

224
00:40:04,400 --> 00:40:06,483
‫هيّا.

225
00:40:41,775 --> 00:40:43,692
‫تعال إلى هنا.

226
00:40:59,358 --> 00:41:05,233
‫قف عندك.
.اخلع سترتك. ارفع قميصك

227
00:41:05,400 --> 00:41:08,358
‫اخلع السترة يا رجل!

228
00:41:13,775 --> 00:41:18,317
‫ارفع قميصك. هيّا! ارفع قميصك!

229
00:41:27,483 --> 00:41:31,442
‫التف. هيّا.

230
00:41:38,483 --> 00:41:40,525
‫اللعنة!

231
00:41:44,942 --> 00:41:46,733
‫هنا.

232
00:41:49,233 --> 00:41:53,233
.ـ إنه بحاجة إلى عناية
‫ـ مَن هذا بحق الجحيم؟

233
00:41:55,608 --> 00:41:59,817
‫ـ هل تعرض لإطلاق انار؟
ـ أجل. ألّا يمكنك أن ترى؟

234
00:41:59,983 --> 00:42:04,275
‫اعتقدت أنك طبيب. هيّا.

235
00:42:04,442 --> 00:42:09,483
‫هناك كل شيء تحتاجه.
‫الحقن وكل شيء.

236
00:42:09,650 --> 00:42:12,608
‫هيّا علاجه.

237
00:42:26,942 --> 00:42:29,108
‫أيمكنك سماعي؟

238
00:42:30,567 --> 00:42:35,067
‫هل تسمع ما أقوله؟ ما اسمك؟

239
00:42:35,233 --> 00:42:37,567
‫(نشار). (نشار).

240
00:42:37,733 --> 00:42:42,025
‫ما حاجتك لاسمه بحق الجحيم؟ علاجه!

241
00:42:42,192 --> 00:42:46,983
‫سوف أساعده، لكن يجب
.على الجميع الخروج من هنا

242
00:42:47,150 --> 00:42:52,733
‫ـ هل تحسب نفسك المسؤول هنا؟
‫- أنا من أجري العملية، لذا أجل.

243
00:42:53,733 --> 00:42:57,983
‫أحتاج إلى الهدوء، لذا لا تصرخ عليّ.

244
00:42:58,150 --> 00:43:01,608
‫إنه مجروح برصاصة وينزف.

245
00:43:01,775 --> 00:43:06,942
‫لم أجري عملية منذ سنوات.
‫يجب ألا يصاب الجرح بالعدوى.

246
00:43:07,108 --> 00:43:11,358
‫لقد سئمت من هرائك.
‫أفعل ما يقال لك.

247
00:43:11,525 --> 00:43:13,442
‫(جيمي).

248
00:43:15,483 --> 00:43:17,150
‫توقف.

249
00:43:27,233 --> 00:43:30,858
‫أنا سأبقى. إنه أخي.

250
00:43:40,046 --> 00:43:45,442
"ترجمة الدكتور علي طلال"

251
00:44:28,942 --> 00:44:33,733
‫سأخرج الرصاصة الآن،
.هذا سيكون مؤلمًا

252
00:44:33,900 --> 00:44:36,400
‫ليس لديّ أي تخدير.

253
00:45:05,567 --> 00:45:11,150
‫(بوبا)، ذلك الوغد! سيدفع الثمن.

254
00:45:11,317 --> 00:45:15,233
.ـ يجب أن يدفع الثمن
‫ـ لا تحريك.

255
00:45:51,275 --> 00:45:55,567
ـ هل حدث الشجار بسبب فتاة؟
.ـ أجل يا أخي. اقسم

256
00:45:55,733 --> 00:46:01,108
‫كان الشجار "أنا اعرفها قبلك".
‫(بوبا) و(نشار) يتشجاران دومًا.

257
00:46:01,275 --> 00:46:04,707
‫ـ لابد أن عمر الفتاة 10 أعوام.
‫- خمسة على الأكثر.

258
00:46:04,858 --> 00:46:07,692
‫لديها ذقن كبيرة.

259
00:46:07,858 --> 00:46:12,650
‫ـ رتب اجتماع. يجب تهدئة الأوضاع.
‫- أمرك يا زعيم.

260
00:46:14,900 --> 00:46:17,608
‫ألا ينبغي أن...؟

261
00:46:19,650 --> 00:46:21,942
‫هاك.

262
00:46:22,108 --> 00:46:27,150
‫هيّا يا شباب. استمتعا. سأذهب.

263
00:46:39,983 --> 00:46:43,275
‫أشكرك على معالجة أخي.

264
00:46:43,442 --> 00:46:48,275
.لقد خلصتنا من موقف صعب. شكرًا

265
00:46:48,442 --> 00:46:50,358
‫على الرحب والسعة.

266
00:46:53,108 --> 00:46:56,150
‫هل تفتقدها؟ وظيفة طبيب؟

267
00:46:58,442 --> 00:47:02,275
‫لا يُسمح لي مزاولتها مرةً أخرى، لذا...

268
00:47:04,192 --> 00:47:07,775
‫لا، أنا لا أضيع وقتي في ذلك.

269
00:47:07,942 --> 00:47:12,650
‫هل تواجه مشكلة مع أحد؟
‫ديون؟ أيّ شيء يجب معرفته؟

270
00:47:12,817 --> 00:47:14,483
‫لا.

271
00:47:15,692 --> 00:47:21,067
‫ربما أستطيع أن أكلفك بمهام صغيرة،
‫لكي تقف على قدميك مرة أخرى.

272
00:47:23,525 --> 00:47:28,025
‫شكرًا، يسعدني تقديم
.المساعدة إذا استطعت

273
00:47:32,275 --> 00:47:34,317
‫هل لديك أطفال؟

274
00:47:38,317 --> 00:47:42,900
‫لدي ابن، لكن علاقتنا انقطعت.

275
00:48:05,400 --> 00:48:07,483
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

276
00:48:07,650 --> 00:48:11,317
‫ـ جئت باكرًا قليلاً.
.ـ آسف

277
00:48:11,483 --> 00:48:17,400
‫ـ أستطيع أن أتجول في الحي.
‫- لا، لا بأس. يمكنك الدخول.

278
00:48:19,692 --> 00:48:21,275
‫مرحبًا.

279
00:48:23,358 --> 00:48:24,942
‫عزيزي.

280
00:48:28,483 --> 00:48:31,192
‫ـ مرحبًا يا (توماس).
.(ـ (زيد

281
00:48:32,108 --> 00:48:35,983
‫ـ سررت بلقاؤك.
.ـ وأنا ايضًا

282
00:48:36,150 --> 00:48:39,817
‫سأرى إذا كان بإمكاني اقناع
‫الصبي للنزول هنا.

283
00:48:40,942 --> 00:48:44,608
ـ هل كان من السهل إيجاد المنزل؟
.ـ أجل

284
00:48:46,233 --> 00:48:50,721
‫اشترينا له لعبة "ماين كرافت".
‫الآن يقضي كل الوقت على الجهاز.

285
00:48:50,723 --> 00:48:51,900
.حسنًا

286
00:49:10,858 --> 00:49:12,358
‫مرحبًا.

287
00:49:14,442 --> 00:49:17,358
‫ـ هلا القيت التحية؟
.ـ مرحبًا

288
00:49:20,192 --> 00:49:25,192
‫قالت والدتك أنّك تجيد
‫لعب كرة القدم.

289
00:49:26,817 --> 00:49:30,442
‫أحضرت لك هذه.

290
00:49:32,358 --> 00:49:35,150
‫ـ ماذا نقول؟
.ـ شكرًا

291
00:49:36,567 --> 00:49:40,442
.على الرحب والسعة
‫إنها كرة قدم كأس العالم.

292
00:49:40,608 --> 00:49:46,025
‫ـ أيمكنني الذهاب إلى غرفتي.
‫ـ الآن لدينا ضيف، حسنًا؟

293
00:49:50,067 --> 00:49:53,525
‫لا بأس إذا أراد الذهاب.

294
00:49:56,233 --> 00:49:57,775
‫حسنًا.

295
00:50:03,567 --> 00:50:07,608
‫ـ هل يمكنك اعداد بعض القهوة؟
‫- هل تريد قهوة يا (زيد)؟

296
00:50:07,775 --> 00:50:11,275
.ـ أجل، لو سمحت
‫ ـ يمكن للصبي النزول هنا.

297
00:50:38,108 --> 00:50:41,858
‫هل تتذكّر حين أهديتني تلك المزهرية؟

298
00:50:43,275 --> 00:50:48,900
‫أجل. ماذا فعلتِ بكل أغراضنا؟

299
00:50:51,483 --> 00:50:56,483
‫لقد بعت معظمها.
‫رميت بعضها وتبرعت بالبعض.

300
00:50:59,525 --> 00:51:04,192
‫ـ لقد ذهبتِ إلى "ريو" أخيرًا.
.ـ أننا نسافر كثيرًا

301
00:51:04,358 --> 00:51:09,025
‫مناوبات عمل (توماس)
...أكثر مرونة من

302
00:51:15,692 --> 00:51:20,442
‫لقد ابليتِ بلاء حسن في
.(كل شيء يا (ستين

303
00:51:26,358 --> 00:51:30,817
.ـ مرحبًا
‫ـ عجباه. لديك الكثير من قطع الليغو.

304
00:51:34,150 --> 00:51:39,275
‫سأخلع حذائي. هل بإمكاني الجلوس؟

305
00:51:42,900 --> 00:51:44,650
‫شكرًا.

306
00:51:52,108 --> 00:51:56,567
‫أرى أنّك بنيت مباني رائعة هنا.

307
00:51:57,900 --> 00:52:03,400
‫ـ هل بنيتها ​​بنفسك؟
‫- أغلبها. ساعدني أبي قليلاً.

308
00:52:04,525 --> 00:52:06,150
‫حسنًا.

309
00:52:08,358 --> 00:52:10,400
‫لديك الكثير من الاشياء.

310
00:52:21,525 --> 00:52:25,358
‫هل يمكنني تفقد ذلك الصندوق؟

311
00:52:36,358 --> 00:52:39,858
‫يبدو أن هذه سماعتي القديمة.

312
00:52:40,025 --> 00:52:44,650
‫ـ هل تريد استعادته؟
‫- لا. إنها لك الآن.

313
00:52:44,817 --> 00:52:47,900
‫ـ هل تعرف ما هذه؟
.ـ لا

314
00:52:48,067 --> 00:52:50,942
‫إنها سماعة طبيب.

315
00:52:52,150 --> 00:52:56,858
‫يستخدمها الطبيب للاستماع إلى القلب.

316
00:52:59,692 --> 00:53:02,025
‫هل تود أن تجربها؟

317
00:53:03,525 --> 00:53:05,233
‫حسنًا.

318
00:53:05,400 --> 00:53:11,775
‫ضع شعرك جانبًا.
‫ثم ضعها في اذنيك هكذا.

319
00:53:11,942 --> 00:53:15,233
‫يجب أن يكون هذا الجزء للخارج.

320
00:53:17,483 --> 00:53:22,192
‫الجزء الأكبر يضع على القلب.
‫أأنت جاهز؟

321
00:53:22,358 --> 00:53:27,900
‫سوف تستمع إلى صوت مثل
‫"لوب دوب، لوب دوب"، حسنًا؟

322
00:53:35,817 --> 00:53:41,025
ـ هل تسمع شيئا؟
‫ - "لوب دوب، لوب دوب".

323
00:53:41,192 --> 00:53:43,567
‫"لوب دوب، لوب دوب".

324
00:53:53,192 --> 00:53:55,317
‫مرر الكرة.

325
00:53:57,983 --> 00:54:00,692
‫ماذا تفعل هنا يا (زيد)؟

326
00:54:00,858 --> 00:54:03,650
‫ـ تعال معي.
.ـ لا، لا يمكنني

327
00:54:03,817 --> 00:54:08,442
‫تعال. بلى، يمكنك ذلك.
‫أستطيع رؤيتها في ساقيك.

328
00:55:34,025 --> 00:55:36,733
‫ـ أتمنى لك وجبة شهية.
.ـ اجلس

329
00:55:41,400 --> 00:55:45,525
‫ـ لقد أحضرت العائلة بأكملها.
‫- نحن نتوسع قليلاً.

330
00:55:45,692 --> 00:55:49,900
‫ـ هل تفهم ذلك أيضًا؟
.ـ أجل

331
00:55:54,567 --> 00:55:58,400
‫أمسكت بالأخ الصغير
‫ووضعت علامة عليه.

332
00:55:58,567 --> 00:56:02,400
‫ـ ذهبت فورًا إلى أخيك الأكبر.
‫- قل مجددًا؟

333
00:56:02,567 --> 00:56:05,067
‫أنا هنا.

334
00:56:06,067 --> 00:56:09,233
‫مهلاً يا صاح!

335
00:56:13,275 --> 00:56:15,900
‫اجلسوا!

336
00:56:17,692 --> 00:56:21,233
‫هل تريد كسب المال أو بدء الحرب؟

337
00:56:21,400 --> 00:56:26,692
‫الجميع يهتمون بشؤونهم الخاصة.
‫الجميع يجنون المال. مفهوم؟

338
00:56:32,608 --> 00:56:37,858
‫ـ أنت لا تريد مواجهتي.
‫- أأنت متأكد؟

339
00:56:42,192 --> 00:56:45,858
‫سعيد جدًا لأنّك هاجمت.

340
00:56:47,067 --> 00:56:48,660
‫وإلا كيف يكون؟

341
00:56:55,275 --> 00:56:57,525
‫لقد فقدت صوابك.

342
00:56:59,108 --> 00:57:01,942
‫أنّك فقدت صوابك حقًا.

343
00:57:02,108 --> 00:57:07,400
‫ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟
‫لقد هاجموني يا (مهدي).

344
00:57:07,567 --> 00:57:12,692
‫أنت لا تريد الانتقام.
‫أتدرك كم يجعلنا هذا نبدو ضعفاء؟

345
00:57:12,858 --> 00:57:18,067
‫اخرس، عليك اللعنة!
‫هل أنا ضعيف؟ انظر إليَّ!

346
00:57:18,233 --> 00:57:22,858
‫هل أنا ضعيف؟ قلها مرة أخرى!
‫هل أنا ضعيف؟

347
00:57:23,025 --> 00:57:26,567
‫هل تجرؤ على إخباري أنني ضعيف؟

348
00:57:26,733 --> 00:57:29,900
‫هل نسيت مع مّن تتحدث؟

349
00:57:34,567 --> 00:57:38,817
‫يدير عمي شركة إيجارات في "دبي".

350
00:57:38,983 --> 00:57:42,400
‫وفي غضون عامين، سأذهب هناك أيضًا.

351
00:57:42,567 --> 00:57:45,983
‫سأفتح شركة آيس كريم.

352
00:57:46,150 --> 00:57:50,608
‫سأسميها "من السمة".

353
00:57:50,775 --> 00:57:56,775
‫ـ "من السمة"؟ "بارادايس"؟
.ـ أجل

354
00:57:56,942 --> 00:58:02,400
‫آيس كريم "بارادايس". إنه اسم
‫جيّد. كيف فكرت بهذا الاسم؟

355
00:58:03,567 --> 00:58:08,775
‫توقف. لن ألعب دور (ألبرت أينشتاين).

356
00:58:08,942 --> 00:58:11,942
‫جوهر الأمر هو آيس كريم.

357
00:58:12,108 --> 00:58:16,692
‫الجميع يحبون الآيس كريم. حسنًا؟
‫الكبار يحبون الآيس كريم.

358
00:58:16,858 --> 00:58:20,858
‫أنت تحب الآيس كريم.
‫الناس يحبون الآيس كريم.

359
00:58:21,025 --> 00:58:23,650
‫يتعرق الناس كثيراً في "دبي".

360
00:58:23,817 --> 00:58:28,567
‫يدخلون و(راشد) يبردهم.
‫هذا ما نفعله هناك.

361
00:58:28,733 --> 00:58:31,775
‫(موسى) يفهم. نخيل هذا.

362
00:58:31,942 --> 00:58:36,442
‫تدخل إلى متجر كبير،
‫ثم تأتي (نعومي كامبل).

363
00:58:36,608 --> 00:58:42,192
‫طويلة وجميلة ومثيرة وتتعرق.
‫(داف) معك.

364
00:58:42,358 --> 00:58:48,817
‫تدخل لترى (موسي) ويبتسم لها.
‫هيّا ارني.

365
00:58:51,108 --> 00:58:54,025
‫هذا اقرف شيء رأيته في حياتي.

366
00:58:54,192 --> 00:58:59,817
‫يمكنك أنت و(جيمي) العمل في
‫الغرفة الخلفية. تخفقان الكريم.

367
00:58:59,983 --> 00:59:04,233
‫ـ مرحبًا يا (ديدي). أأنت بخير؟
.ـ أجل، بخير

368
00:59:04,400 --> 00:59:08,567
‫أنت تقف مع (جيمي) وتضع
‫الآيس كريم في المنضدة.

369
00:59:08,733 --> 00:59:13,900
‫ـ تلك المثلجات تختلط مع "غوف".
.ـ من الجيّد سماع هذا

370
00:59:14,067 --> 00:59:17,358
‫ـ كيف الحال يا (ديدي)؟
ـ (زيد)، كيف الاحوال؟

371
00:59:19,108 --> 00:59:24,483
‫صحيح، أنكما جيران.
‫اجلس يا (زيد).

372
00:59:24,650 --> 00:59:29,400
‫(ديدي) بمثابة أخ ليّ.
‫ساحر الحي.

373
00:59:29,567 --> 00:59:35,442
‫إنه يتهم بالفتيات والمال.
‫إنه يتدبر كل شيء.

374
00:59:36,983 --> 00:59:42,233
‫ـ لا تفعل هذا مجددًا يا (مهدي).
‫- يجب أن يعرف الجميع من تكون.

375
00:59:42,400 --> 00:59:45,692
‫ـ كيف حال عائلتك؟
.ـ أنّك تعرف أمي

376
00:59:45,858 --> 00:59:50,233
‫أنّك تبلي بلاء حسن في المدرسة.
‫أأنت مستعد لبعض المهام؟

377
00:59:50,400 --> 00:59:52,192
‫دومًا.

378
00:59:55,358 --> 01:00:00,567
‫هذا المال لك ولعائلتك.
‫لا تنفقه على النساء.

379
01:00:05,608 --> 01:00:08,942
‫ـ اعطه لـ (رشيد).
.ـ أراك لاحقًا

380
01:00:08,952 --> 01:00:10,025
.أراك لاحقًا

381
01:00:18,275 --> 01:00:21,085
‫ـ عندي مهمة لك. أأنت جاهز؟
.ـ أجل

382
01:00:21,087 --> 01:00:23,483
‫إنها عملية جمع بضائع.

383
01:00:24,400 --> 01:00:30,275
‫هيّا بنا، انضم مع الآخرين.
.لدينا عمل علينا مناقشته

384
01:00:37,983 --> 01:00:41,442
‫مَن تظن يجب أن نرسله؟

385
01:00:41,608 --> 01:00:45,192
‫أعتقد أننا يجب أن نرسل (رشيد).

386
01:01:14,567 --> 01:01:18,733
هل تقصد هذه؟
‫إنها سيارات بطيئة.

387
01:01:18,900 --> 01:01:24,692
‫حين تستلم البضاعة، عليك أن
‫تسلك طريقان مختلفان إلى المنزل.

388
01:01:26,067 --> 01:01:28,233
‫طريقان مختلفان!

389
01:01:30,358 --> 01:01:32,275
‫هيّا اذهبا.

390
01:01:39,525 --> 01:01:43,942
‫(مهدي) معجب بك. لا افهم لماذا.

391
01:01:45,858 --> 01:01:49,108
‫إذا فشلت في هذا...

392
01:01:54,192 --> 01:01:57,692
‫سأعتني بك شخصيًا.

393
01:02:44,275 --> 01:02:48,900
‫هذه لك. لكن تذكّر، عليك
‫الانتظار 3 دقائق قبل المغادرة.

394
01:03:25,067 --> 01:03:28,150
‫ـ ضعها أرضًا!
!ـ استرخِ

395
01:03:28,317 --> 01:03:32,775
!ـ اخرس
‫ـ ضعها ارضًا أيها الوغد!

396
01:03:35,400 --> 01:03:38,483
‫سأقتلك. خذوا البضاعة.

397
01:03:41,108 --> 01:03:43,442
‫ابق ارضًا!

398
01:03:55,650 --> 01:03:57,358
‫اللعنة!

399
01:04:02,692 --> 01:04:08,692
‫مرحبًا، أنا (زيد). أريد تحديد
‫سيارة بجهاز تعقب الموقع.

400
01:04:08,858 --> 01:04:13,317
ـ ما رقم اللوحة؟
‫ـ لا أعرف رقمها. إنها تحركت للتو!

401
01:04:43,108 --> 01:04:48,150
‫ـ ما الأمر يا صاح؟ أأنت تائه؟
‫- لدي شيء لـ (بوبا).

402
01:04:48,317 --> 01:04:51,567
‫لا يوجد (بوبا) هنا. اغرب عن هنا.

403
01:04:51,733 --> 01:04:55,608
‫ـ أخبر (بوبا) أنني جئت لأخذ زهوري.
ـ زهور؟

404
01:04:55,775 --> 01:04:58,733
‫هل هو مجنون أم ماذا؟

405
01:05:00,858 --> 01:05:04,483
‫(بوبا)، هناك مَن يسأل عن الزهور.

406
01:05:16,442 --> 01:05:19,442
‫ما الأمر يا سيّدي؟

407
01:05:28,275 --> 01:05:32,233
‫تعرف أن البضاعة التي
.(أخذتها تخص (مهدي

408
01:05:35,858 --> 01:05:39,567
‫لا يمكنني العودة بدون بضاعته.

409
01:05:39,733 --> 01:05:43,192
‫ليست مشكلتي.

410
01:05:43,358 --> 01:05:46,858
‫ـ إنها مشكلتك. لهذا أنني هنا.
ـ حقًا؟

411
01:05:48,525 --> 01:05:52,192
‫أنّك جريء حقًا يا صاح.

412
01:05:52,358 --> 01:05:56,567
‫كيف تمكنت من القدوم
بخصيتيك الكبيرتين إلى هنا؟

413
01:05:56,733 --> 01:06:02,317
‫ضعهما في عربة اليد أثناء
‫مغادرتك وانزل بالمصعد.

414
01:06:04,942 --> 01:06:11,525
.(لقد ولى زمن (مهدي
‫إنه ديناصور منقرض.

415
01:06:11,692 --> 01:06:15,608
‫إنه هرب من الجليد.
."إنه يعيش في "فيدباك

416
01:06:15,775 --> 01:06:21,567
‫إنه لا يفكر فيك. وإلّا كيف
‫يرسلك إلى هنا وحدك؟

417
01:06:24,817 --> 01:06:27,525
‫هذا صحيح، أليس كذلك؟

418
01:06:29,442 --> 01:06:35,400
‫ربما لا يعرف أنك هنا.
‫ألّا يعلم أنك هنا؟

419
01:06:41,483 --> 01:06:46,108
‫سنحزم البضاعة لك.
‫ستحصل عليها عند مغادرتك.

420
01:06:55,067 --> 01:06:57,733
‫اجلس!

421
01:07:13,025 --> 01:07:15,650
‫ابقوا في الخلف!
!لا تقتربوا

422
01:07:18,608 --> 01:07:20,983
‫أنّك ميت!

423
01:07:36,192 --> 01:07:38,442
‫إلى أين تذهب؟

424
01:07:43,067 --> 01:07:44,608
‫إلى الأسفل! هيّا بنا!

425
01:08:00,442 --> 01:08:02,233
‫استرخِ.

426
01:08:15,692 --> 01:08:17,567
‫احضر السيارة، هيّا.

427
01:09:18,067 --> 01:09:21,608
.ـ انطلقي. هيّا قودي السيارة
‫ـ ارجوك لا تفعل أي شيء ليّ.

428
01:09:21,775 --> 01:09:24,358
‫ـ خذ كل شيء.
.ـ سيّدتي

429
01:09:24,525 --> 01:09:27,442
‫لا أريد أشيائك! قودي!

430
01:09:38,817 --> 01:09:43,400
‫لن أفعل أيّ شيء لك، حسنًا؟
..أنا لست

431
01:09:46,567 --> 01:09:49,233
‫انا لست...

432
01:09:55,942 --> 01:10:00,150
‫ـ إذن أنّك هربت؟
.ـ أجل

433
01:10:00,317 --> 01:10:05,608
‫علم (بوبا) ورجاله بأمر التسليم.
.لقد أخذوا البضاعة

434
01:10:06,608 --> 01:10:11,983
‫كان علي أن أستعيدها.
‫ها هي هنا.

435
01:10:15,900 --> 01:10:19,483
‫هل تعتقد أنني أصدق هذا؟

436
01:10:19,650 --> 01:10:21,775
‫مسدس (بوبا.)

437
01:10:21,942 --> 01:10:26,025
هذا مسدس (بوبا)، حسنًا؟
‫إذا كنت لا تصدقني، اسأله.

438
01:10:26,192 --> 01:10:30,358
‫جهز الرجال، إنه غاضب.

439
01:10:36,192 --> 01:10:39,567
‫كنت أعرف أنني يمكنني الوثوق بك.

440
01:11:19,817 --> 01:11:22,442
‫ـ ما الأمر؟
.ـ أنا مستاء

441
01:11:22,608 --> 01:11:27,025
‫لم يدفعوا ليّ المال،
.رغم أنهم جنوا الكثير

442
01:11:27,192 --> 01:11:33,192
‫ـ أنّي بحاجة لـ 3 آلاف كرونة يا (زيد).
‫- إذن أخبر (مهدي) بما حدث.

443
01:11:33,358 --> 01:11:37,275
‫كيف يمكن أن أعود
إلى (مهدي) بدون المال؟

444
01:11:37,442 --> 01:11:42,317
.ـ أنّي في مأزق
‫ـ ماذا تفعل؟

445
01:11:44,692 --> 01:11:49,483
‫ـ دخلت هناك واستقليت المصعد...
‫- ماذا تفعل يا (ديدي)؟

446
01:11:49,650 --> 01:11:54,567
‫ـ هذا ما أحاول شرحه.
‫- ماذا تفعل؟

447
01:11:55,775 --> 01:12:00,400
‫هل تريد جني المال؟
هل تريد فتيات؟ منزل؟

448
01:12:00,567 --> 01:12:05,192
‫التسكع على الشاطئ "ماربيا"؟
هل هذا ما حلمت به؟

449
01:12:07,608 --> 01:12:09,900
‫ماذا دهاك يا فتى؟

450
01:12:21,442 --> 01:12:23,275
‫أرني أين هم.

451
01:12:30,108 --> 01:12:35,942
‫طرأت بعض الأمور، لذا خذ
‫الأحمق واذهبا إلى الجحيم.

452
01:12:39,733 --> 01:12:46,233
‫أنا على وشك الرحيل، انهض
‫وسدد ديونك وبعدها نرحل.

453
01:12:53,067 --> 01:12:56,567
‫ما حيوانك المفضل؟

454
01:13:01,233 --> 01:13:03,608
‫هل أخمن؟

455
01:13:03,775 --> 01:13:05,942
‫زرافة.

456
01:13:06,108 --> 01:13:09,400
‫أسد؟ صرصور؟

457
01:13:10,942 --> 01:13:14,525
.ـ قرد
‫ـ قرد، حسنًا.

458
01:13:18,067 --> 01:13:22,233
‫هذا "اوريغامي". لقد تعلمت...

459
01:13:22,400 --> 01:13:27,150
‫طي الورق إلى أشكال
‫وحيوانات مختلفة.

460
01:13:28,317 --> 01:13:33,567
‫هذا سلطعون. لا أستطيع أن
‫أصنع قردًا، لكن ربما سأتعلم.

461
01:13:35,650 --> 01:13:40,483
‫ـ لقد كنت في السجن.
.ـ أجل

462
01:13:43,358 --> 01:13:45,400
‫هل ستعود إليه؟

463
01:13:48,108 --> 01:13:50,233
‫لا.

464
01:13:51,483 --> 01:13:53,817
‫لن أذهب لأيّ مكان.

465
01:13:55,358 --> 01:13:59,608
‫(نوح)، سأبقي هنا.

466
01:14:07,108 --> 01:14:11,692
‫أليس الأشرار من
‫يذهبون إلى السجن؟

467
01:14:15,525 --> 01:14:18,192
‫ما جريمتك؟

468
01:14:50,067 --> 01:14:52,650
‫هاكِ، تسجيلات لآخر 14 يومًا.

469
01:14:57,108 --> 01:15:02,317
‫تصنت على تسجيلات رجال
‫(بوبا). إنهم يتحدثون عنك.

470
01:15:03,525 --> 01:15:07,692
‫ليس لديك الكثير من المعجبين،
.لذا، توخ الحذر

471
01:15:12,233 --> 01:15:14,442
‫ماذا؟

472
01:15:17,233 --> 01:15:20,608
‫ـ هل أنت بخير؟
ـ هل أنا بخير؟

473
01:15:20,775 --> 01:15:24,233
‫اجل، أنا بخير. لماذا؟

474
01:15:26,358 --> 01:15:31,775
‫ستكون بخير. يستغرق الأمر وقتًا لجمع
‫الأدلة، لكن كل شيء يسير بخير.

475
01:15:31,942 --> 01:15:37,150
‫ـ ما الذي يسير بخير؟
‫- لدينا الكثير من المواد...

476
01:15:37,317 --> 01:15:41,983
‫أن أساعد (مهدي) في
‫تجنيد الأولاد الصغار؟

477
01:15:43,525 --> 01:15:48,358
‫أن أقضي وقتي مع (جيمي)
‫و(رشيد) بدلاً من ابني؟

478
01:15:48,525 --> 01:15:52,400
‫بالمناسبة سألني ابني
.ما إذا كنت شريرًا

479
01:15:52,567 --> 01:15:58,942
‫لكي أكون صادقًا،
‫لا أعرف ماذا أجيب.

480
01:16:04,400 --> 01:16:08,733
‫ذات يوم سيكتشف (نوح) ما فعلته.

481
01:16:08,900 --> 01:16:12,817
‫لكن لن يقتصر الأمر
.على هذا فقط

482
01:16:14,442 --> 01:16:20,150
‫لأنه يومًا ما ستخبره أن
‫والده وضع حدًا لهذا الهراء.

483
01:16:20,317 --> 01:16:25,817
‫أنك ساهمت بمنع الصغار من أن
.(يكون مصيرهم مثل (ياسين

484
01:16:32,025 --> 01:16:37,317
‫سترافق (نشار). ابق متأهبًا
‫حتى نتدبر أمر (بوبا).

485
01:16:37,483 --> 01:16:39,358
‫حسنًا.

486
01:16:41,650 --> 01:16:45,275
‫واحضر (ديدي) معك.
‫اصبح مستعدًا للمهام الكبيرة.

487
01:16:49,817 --> 01:16:55,025
.ـ عليكم القدوم غدًا
‫ـ هل نسيت مَن يقرر هنا؟

488
01:16:55,192 --> 01:16:57,733
‫هيّا، هيّا.

489
01:17:01,233 --> 01:17:05,608
‫ـ شكرًا. سأخذ هذه أيضًا.
.ـ مهلاً

490
01:17:17,192 --> 01:17:21,067
ـ هلا اعطيتني بعض الحلوى؟
‫ـ وليّ ايضًا يا صاح.

491
01:17:23,150 --> 01:17:26,650
إليك الحلوى. هل تريد؟

492
01:17:26,817 --> 01:17:31,108
‫أنّي افضل الحمراء.

493
01:17:31,275 --> 01:17:34,775
‫الزرقاء مذاقها..

494
01:17:48,400 --> 01:17:50,608
‫تعال الى هنا! هيّا!

495
01:17:56,483 --> 01:18:01,733
‫إنهما يهربان. هناك مسلحان
‫يحملان أسلحة رشاشة.

496
01:18:20,067 --> 01:18:21,650
‫(ديدي)! مهلاً!

497
01:18:32,317 --> 01:18:34,275
‫هيّا.

498
01:18:38,150 --> 01:18:42,317
‫اسمع، عليك الجري من هناك.

499
01:18:42,483 --> 01:18:45,817
‫ـ ماذا عنك؟
.ـ أنا قادم وراك. اجري

500
01:19:10,108 --> 01:19:11,775
‫اللعنة.

501
01:19:13,692 --> 01:19:16,233
‫ـ هل أنت بخير؟
.ـ أجل

502
01:19:19,150 --> 01:19:22,442
‫ـ ارحل من هنا. سأعتني بالأمر.
.ـ حسنًا

503
01:19:27,025 --> 01:19:32,817
‫انظر يا أخي. لقد قبضنا
‫على أحد رجال (بوبا).

504
01:19:39,233 --> 01:19:42,650
‫انظر للكاميرا! انظر للكاميرا!

505
01:19:46,358 --> 01:19:51,942
‫في البداية لم يتحدث شيئًا.
.لكن بعدها بدأ في التحدث

506
01:19:52,108 --> 01:19:54,315
‫قل "اللعنة على (بوبا)".

507
01:20:00,692 --> 01:20:05,062
‫قل "اللعنة على (بوبا)".

508
01:20:05,150 --> 01:20:07,483
‫اللعنة على (بوبا)!

509
01:20:07,650 --> 01:20:11,025
‫ـ كيف انتهى هذا؟
ـ ماذا؟

510
01:20:13,858 --> 01:20:15,942
‫كالمعتاد يا أخي.

511
01:20:18,233 --> 01:20:22,525
‫لماذا كان هناك واحد فقط؟
‫قلت أربعة يا (جيمي).

512
01:20:25,775 --> 01:20:28,233
‫اعتنِ بهذا.

513
01:20:30,983 --> 01:20:34,400
‫ما الأمر يا صاح؟

514
01:20:34,567 --> 01:20:39,025
.ـ هناك جاسوس
‫ـ عمّ تتحدث؟

515
01:20:39,192 --> 01:20:45,317
وصلت ضابطة الأمن إلى مكان
الحادث فورًا، أتعقد أن هذه مصادفة؟

516
01:20:45,483 --> 01:20:49,192
‫وجدنا جهاز إرسال
.(في سيارة (مهدي

517
01:20:50,192 --> 01:20:55,858
‫ـ ماذا؟ لماذا لا أعرف عن ذلك؟
‫- لقد سمعت الأمر للتو.

518
01:20:56,025 --> 01:20:59,025
‫ابق بعيدًا عن الأنظار.

519
01:21:07,942 --> 01:21:09,733
‫(زيد)؟

520
01:21:12,067 --> 01:21:14,400
‫إلى أين تذهب؟

521
01:21:14,567 --> 01:21:17,775
‫ذاهب إلى المنزل. أنّي متعب.

522
01:21:17,942 --> 01:21:20,942
‫جميعنا متعبون يا (زيد).

523
01:21:29,233 --> 01:21:32,858
‫لنذهب في جولة.
‫سأريك شيئًا ما.

524
01:21:33,025 --> 01:21:35,150
‫ـ الآن؟
.ـ أجل

525
01:21:51,567 --> 01:21:54,067
‫هيّا. تحرك.

526
01:22:02,442 --> 01:22:06,442
‫ظهرت شرطية مباشرة
‫بعد إطلاق النار.

527
01:22:06,608 --> 01:22:10,025
‫لابد إنها كانت تنتظر في الشارع.

528
01:22:10,192 --> 01:22:15,233
‫ـ هل رأيتها؟
.ـ لم أرى شيئًا

529
01:22:18,358 --> 01:22:22,317
‫ـ إذن أنّك هربت؟
.ـ أجل

530
01:23:26,817 --> 01:23:28,775
‫انظر إليَّ.

531
01:23:30,567 --> 01:23:35,817
‫ـ ماذا قلت لـ (بوبا)؟
‫- لم أقل أيّ شيء.

532
01:23:36,942 --> 01:23:40,150
‫ـ لم أقل أيّ شيء.
.ـ كن صادقًا

533
01:23:41,067 --> 01:23:43,858
‫لم أقل أيّ شيء.

534
01:23:45,317 --> 01:23:49,775
‫إذا لم تقول الحقيقة الآن،
‫سنعرفها بطريقة مختلفة.

535
01:23:49,942 --> 01:23:54,400
.ـ امسكه
‫ـ (مهدي)! (مهدي)!

536
01:23:54,567 --> 01:23:58,108
‫لم أقل أي شيء!
!(مهدي)! (مهدي)

537
01:24:28,317 --> 01:24:32,483
ماذا قلت له؟
‫ ـ لم أقل...

538
01:24:32,650 --> 01:24:35,733
‫لم أقل أيّ شيء.

539
01:24:35,900 --> 01:24:40,775
‫هذه مشكلة كبيرة. أنت تتكلم كثيرًا.

540
01:24:40,942 --> 01:24:43,400
‫لم أقل أيّ شيء.

541
01:24:46,525 --> 01:24:50,900
!امسكه جيّدًا يا رجل

542
01:24:51,067 --> 01:24:54,233
‫ـ لم أقل أي شيء.
.ـ افتح فمك

543
01:24:54,400 --> 01:25:00,483
‫ـ لم أقل أي شيء!
‫- لا يمكنه قول أي شيء إلا إذا...

544
01:25:00,650 --> 01:25:04,608
ـ ‫إلا إذا كان يستطيع التحدث!
!ـ اخرس

545
01:25:04,775 --> 01:25:08,358
‫ـ لقد اخذوا أمي!
ـ ماذا قلت؟

546
01:25:10,817 --> 01:25:13,108
‫ماذا قلت؟

547
01:25:14,775 --> 01:25:16,442
‫ماذا؟

548
01:25:21,483 --> 01:25:24,858
‫لقد أخذوا أمي.
‫ماذا كان بوسعي أن أفعل؟

549
01:25:25,025 --> 01:25:29,525
‫كانوا سيطلقون النار عليها.
‫لقد أخبرتهم فقط عن التسليم.

550
01:25:29,692 --> 01:25:33,150
‫لم أكن أعلم أن ذلك سيحدث.

551
01:25:35,192 --> 01:25:39,733
‫ـ آسف.
‫- أهناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟

552
01:25:40,942 --> 01:25:46,858
‫أهناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟
‫ماذا عن ذلك المتعقب والضابطة؟

553
01:25:47,025 --> 01:25:51,442
‫ـ لم أقل أيّ شيء آخر.
ـ أأنت واثق؟

554
01:25:51,608 --> 01:25:55,192
‫تعرف أنني يجب أن أكون متأكدًا.

555
01:26:00,608 --> 01:26:03,608
‫تأكد أننا آمنون يا (جيمي).

556
01:26:03,775 --> 01:26:08,192
‫(مهدي)، لا تفعل هذا.
‫اخبرتهم فقط عن التسليم!

557
01:26:09,525 --> 01:26:11,400
‫لا تفعل!

558
01:26:38,233 --> 01:26:41,525
‫ـ آسف.
.ـ لا بأس

559
01:26:41,692 --> 01:26:46,192
‫سوف نرسلك في رحلة صغيرة
‫لكي تتوارى عن الأنظار.

560
01:26:46,358 --> 01:26:51,483
‫لقد كنت صادقاً معي.
يعجبني ذلك، حسنًا؟

561
01:26:53,817 --> 01:26:57,358
‫اخبرني اذا احتجت شيئًا.

562
01:26:58,983 --> 01:27:01,108
‫اركب السيارة.

563
01:27:05,067 --> 01:27:10,983
‫ماذا تفعل؟ إلى أين يأخذونه؟
‫(مهدي)؟

564
01:27:17,192 --> 01:27:20,275
‫لقد قتلوا ذلك الصبي يا (هيلي).

565
01:27:22,358 --> 01:27:25,858
‫ـ لا أستطيع الاستمرار.
.ـ استرخِ

566
01:27:26,025 --> 01:27:31,108
‫ـ أنت هنا. لقد نجوت.
‫- اقبضي على (مهدي) لقتل (رشيد).

567
01:27:32,733 --> 01:27:38,150
‫ـ ليس هناك جثة يا (زيد).
‫- سيكشفون أمري قريبًا.

568
01:27:38,317 --> 01:27:43,817
‫ـ إذا توقفنا الآن، فسيذهب كل ذلك هباءً.
‫- أنا لا أتفاوض. سأنسحب!

569
01:27:49,442 --> 01:27:53,567
‫ما الذي تنوي فعله؟
‫الى أين ستذهب؟

570
01:27:53,733 --> 01:27:58,483
‫مَن تعتقد أنه يحميك؟
‫هل تعتقد أنه لن يجدك؟

571
01:27:58,650 --> 01:28:03,858
‫لدي صور لكما تنقلا الكوكايين.
‫إنها عقوبة من 8 إلى 10 أعوام.

572
01:28:04,025 --> 01:28:09,525
‫أستطيع أن آخذ كل شيء منك.
‫بسهولة. أنت تعمل لحسابي.

573
01:28:09,692 --> 01:28:15,483
‫الطريقة الوحيدة هي الاستمرار حتى
‫النهاية، بعدها سأخبرك متى تنتهي.

574
01:28:23,150 --> 01:28:28,650
‫لا أراك كثيرًا هذه الأيام.
‫كيف الأحوال يا (ديدي)؟

575
01:28:30,775 --> 01:28:33,858
‫لقد كنت مشغولاً بالمدرسة.

576
01:28:35,400 --> 01:28:37,400
‫جيّد.

577
01:28:41,400 --> 01:28:46,108
‫ـ آسف ما حدث لـ (نشار).
‫- لا تفكر في ذلك.

578
01:28:46,275 --> 01:28:49,525
‫سعيد إنه لم يصيبك أيّ مكروه.

579
01:28:53,900 --> 01:28:59,817
‫ـ ماذا حدث في ذلك اليوم؟
‫- ذهبنا لاستلام البضاعة.

580
01:29:01,400 --> 01:29:06,608
‫ثم عدنا إلى السيارة،
‫وحدث إطلاق نار علينا.

581
01:29:06,775 --> 01:29:12,317
‫أخرجني (زيد) من السيارة.
‫جرينا مجددًا إلى المتجر.

582
01:29:13,817 --> 01:29:19,067
‫ركضنا إلى القبو وافترقنا.

583
01:29:24,275 --> 01:29:28,608
ـ كيف ممكن ذلك؟
‫ـ لا أعلم.

584
01:29:28,775 --> 01:29:32,817
‫ماذا؟ هل تخفي شيئًا يا (ديدي)؟

585
01:29:35,150 --> 01:29:39,233
‫ـ ماذا حدث؟
‫- (مهدي)، لقد ركضت فحسب.

586
01:29:40,150 --> 01:29:44,067
‫انظر إلي حين احدثك.
‫ماذا حدث؟

587
01:29:44,233 --> 01:29:48,358
.ـ لقد ركضت فحسب
‫ـ أنا لست معلمك!

588
01:29:49,442 --> 01:29:53,067
‫أنا فخور أنك لست مثل والدك.

589
01:29:53,233 --> 01:29:56,942
‫أنّك لا تتحدث هنا وهناك مثل الجرذان.

590
01:29:57,108 --> 01:30:01,483
‫لكن هذه المرة من الأفضل أن تتحدث.

591
01:30:04,233 --> 01:30:06,692
‫ماذا حدث؟

592
01:30:09,608 --> 01:30:12,358
‫ماذا حدث؟

593
01:30:14,650 --> 01:30:19,025
‫هناك شرطية أوقفت (زيد).

594
01:30:20,275 --> 01:30:22,567
‫وسمحت له بالذهاب.

595
01:30:33,733 --> 01:30:36,025
‫هل هذه هي يا (ديدي)؟

596
01:31:07,733 --> 01:31:13,025
‫حافظ على ثباتك. حين تكون
‫مستعداً، اسحب الزناد.

597
01:31:14,983 --> 01:31:18,942
.هذا هو
‫ عنك، سأعبأ البندقية.

598
01:31:21,150 --> 01:31:23,358
‫حسنًا، حاول مرة اخرى.

599
01:31:25,483 --> 01:31:29,358
.صوب، خذ شهيقًا وزفيرًا

600
01:31:31,692 --> 01:31:34,192
‫هكذا تمامًا.

601
01:31:34,358 --> 01:31:37,275
.ـ أنت اطلق
ـ أنا؟

602
01:31:37,442 --> 01:31:40,733
‫ـ أريد ذلك الدبدوب.
.ـ حسنًا

603
01:31:42,525 --> 01:31:44,525
‫ذلك؟

604
01:31:48,858 --> 01:31:51,483
‫تفضل.

605
01:32:12,483 --> 01:32:15,650
ـ أيّ لعبة احببتها أكثر؟
‫ـ احببت الزحليقة.

606
01:32:15,712 --> 01:32:17,733
ـ الزحليقة؟
.ـ أجل

607
01:32:17,900 --> 01:32:20,817
‫وأنا كذلك.

608
01:33:07,650 --> 01:33:11,400
‫أأنت بخير؟ لا تخاف.

609
01:33:13,275 --> 01:33:17,233
‫لا بأس. كل شيء بخير.

610
01:34:08,067 --> 01:34:10,650
‫هل فعلت هذه بنفسك؟

611
01:34:12,150 --> 01:34:14,775
‫إنها جميلة.

612
01:34:14,942 --> 01:34:17,525
‫هل تعلمت كيف تصنع قرد ورقي؟

613
01:34:20,817 --> 01:34:22,567
‫لا.

614
01:34:24,525 --> 01:34:29,442
‫ـ ليس بعد.
.ـ ربما في المرة القادمة

615
01:34:36,192 --> 01:34:41,150
‫اجل، في المرة التالية.

616
01:34:48,983 --> 01:34:52,983
‫(نوح)، هل يمكنك أن تسدي ليّ صنيعًا؟

617
01:34:57,858 --> 01:34:59,400
‫نعم.

618
01:35:02,233 --> 01:35:06,525
‫عدني أنك ستتذكّر دومًا...

619
01:35:14,567 --> 01:35:17,275
‫أني أحبك.

620
01:35:22,983 --> 01:35:26,900
‫أحبك كثيرًا يا (نوح).

621
01:35:27,067 --> 01:35:30,067
‫سأكون كذلك دومًا.

622
01:35:33,150 --> 01:35:36,233
‫لا يهم أين أنت.

623
01:35:57,442 --> 01:36:01,275
‫لنذهب إلى المنزل الآن.
‫لنذهب إلى منزل أمك.

624
01:37:08,317 --> 01:37:10,150
‫اللعنة!

625
01:37:21,442 --> 01:37:23,358
‫إنهم يعرفون.

626
01:37:23,525 --> 01:37:28,150
‫حاولوا اطلاق النار على (نوح)
‫ودمروا شقتي.

627
01:37:29,275 --> 01:37:31,317
‫(زيد).

628
01:38:22,192 --> 01:38:25,317
.ـ هذا هو
‫ـ هيّا بنا.

629
01:38:30,108 --> 01:38:32,942
‫اجلس. اجلس!

630
01:38:39,650 --> 01:38:42,983
‫ـ (زيد).
.(ـ (مهدي

631
01:38:43,150 --> 01:38:47,358
‫كانت توقعاتي كبيرة لكلينا.

632
01:38:50,067 --> 01:38:54,900
‫بعد أن انتهي منك،
.سأذهب لزيارة (ستين)

633
01:38:55,067 --> 01:39:00,150
‫ـ سأشتري بعض اللوحات منها.
‫- لا، اسمع يا (مهدي).

634
01:39:02,900 --> 01:39:08,275
‫ـ هذا الأمر بيننا.
‫- ربما سأذهب لرؤية (نوح).

635
01:39:08,442 --> 01:39:14,108
‫ـ لا يجب أن تؤذي عائلتي.
‫- كان عليك أن تفكر في ذلك مسبقًا.

636
01:39:14,275 --> 01:39:20,067
‫ـ لا يا (مهدي). لا تؤذيهما.
‫- يجب أن ألقي التحية عليهما.

637
01:39:20,233 --> 01:39:24,692
‫افعل بيّ ما تريد،
‫لكن لا تؤذيهما.

638
01:39:24,858 --> 01:39:28,733
.ـ وداعًا
‫ـ لا تغلق الاتصال.

639
01:39:28,900 --> 01:39:33,775
‫(مهدي)! اتصل به مرة أخرى.

640
01:39:33,942 --> 01:39:37,858
‫ـ لم انهي كلامي بعد.
.(ـ (زيد

641
01:39:38,025 --> 01:39:43,025
‫لم انهي الكلام معه.
.أرجوك، اتصل به

642
01:39:43,192 --> 01:39:47,983
‫ـ أتوسل إليك يا (جيمي).
.ـ اسمع

643
01:39:48,150 --> 01:39:52,942
‫لا يمكنك مساعدة عائلتك.
‫لكن يمكنك مساعدة نفسك.

644
01:39:53,108 --> 01:39:57,442
‫إذا أخبرتني بشيء يسعدني..

645
01:39:58,942 --> 01:40:03,150
‫أعدك أن أقتلك بسرعة، ما رأيك؟

646
01:40:05,733 --> 01:40:08,525
‫ما رأيك؟

647
01:40:11,317 --> 01:40:15,900
‫ـ سأخبرك بشيء.
.ـ أنّك تغمغم يا عزيزي. ارفع صوتك

648
01:40:16,067 --> 01:40:19,067
‫سأخبرك بشيء.

649
01:40:23,608 --> 01:40:25,483
‫ماذا قلت؟

650
01:43:28,358 --> 01:43:30,692
‫مرحبًا يا (جيمي).

651
01:43:56,817 --> 01:44:00,233
‫(مهدي). (مهدي)!

652
01:44:03,192 --> 01:44:05,067
‫(مهدي)!

653
01:44:23,108 --> 01:44:25,858
‫اذهبوا للمنزل.

654
01:44:26,025 --> 01:44:28,025
‫اذهبوا للمنزل!

655
01:45:15,858 --> 01:45:18,233
‫ايها الوغد.

656
01:45:25,650 --> 01:45:28,025
‫(مهدي)...

657
01:45:38,150 --> 01:45:41,067
‫ماذا تفعل يا (ديدي)؟

658
01:45:42,942 --> 01:45:47,567
.ـ يجب أن تتركه يرحل
‫ـ أعطني هذا المسدس.

659
01:45:50,108 --> 01:45:54,733
‫ـ أتركه يرحل.
‫- (ديدي)، أعطني إياه!

660
01:45:54,900 --> 01:45:57,483
‫هل أنت غبي؟

661
01:46:18,275 --> 01:46:21,692
.(ـ (زيد
‫ـ ما الذي تفعله هنا؟

662
01:46:21,858 --> 01:46:26,067
‫ـ اخبرتك أن تذهب إلى المنزل.
ـ أأنت بخير؟

663
01:46:47,525 --> 01:46:49,983
‫شكرًا يا (ديدي).

664
01:46:53,525 --> 01:46:58,900
‫اذهب للمنزل ولا تعد أبدًا.

665
01:47:01,108 --> 01:47:05,317
‫حسنًا؟ اذهب.

666
01:47:08,650 --> 01:47:10,525
‫هيّا.

