1
00:01:33,369 --> 00:01:38,499
<font color=#ffff00>: شخص مفقود
دالاس بيرت)، تاريخ الميلاد 1998/3/7)</font>

2
00:02:04,358 --> 00:02:06,652
هل أضف لك المزيد، يا عزيزي؟

3
00:02:07,778 --> 00:02:09,613
.تفضل

4
00:03:28,942 --> 00:03:30,611
ماذا يوجد في الحقيبة؟

5
00:03:32,946 --> 00:03:34,782
معذرًة؟

6
00:03:36,784 --> 00:03:40,412
.أنّك دومًا تحمل هذه الحقيبة بالجوار
أشعر بالفضول، ماذا تبيع؟

7
00:03:42,206 --> 00:03:45,292
.أنّي أقوم بتزويد المطعم
.معذرًة، لم اعرف اسمك

8
00:03:45,459 --> 00:03:47,503
لا بد أنّك تسافر كثيرًا؟

9
00:03:48,045 --> 00:03:50,297
حول البلاد أو فقط بالجوار؟

10
00:03:52,883 --> 00:03:56,053
.. ـ لا أقصد أن أكون وقحًا، لكن
ـ كيف هو شعور زوجتك حيال هذا؟

11
00:03:57,137 --> 00:04:00,140
ـ ماذا؟
ـ لا بد أنها تشعر بالوحدة لكونك كثير الترحال

12
00:04:00,307 --> 00:04:02,768
.. ـ أسمع، أنا
ـ هل تشعر بالوحدة؟

13
00:04:03,310 --> 00:04:04,728
أنّك تفتقدها، يا (هارولد)؟

14
00:04:04,895 --> 00:04:08,148
،أسمع لا أعرف مَن تكون
.. لكن لا يمكنك الجلوس

15
00:04:08,649 --> 00:04:13,070
.فعلتها بنفسي
.أنها نوعًا ما هواية

16
00:04:13,320 --> 00:04:17,658
تفقد هذه الصور وأخبرني إن
.كنت ترى أيّ شيء تريده

17
00:04:18,325 --> 00:04:19,660
.لديّ الكثير

18
00:04:20,661 --> 00:04:22,663
هل تحب رؤيتهم؟

19
00:04:26,500 --> 00:04:30,504
أخبرني، هل النكات عن البائع
وابنة المزارع هي حقيقية؟

20
00:04:33,424 --> 00:04:35,300
!أنظر، هذه صورتي المفضلة

21
00:04:35,676 --> 00:04:39,847
.أنها معّبرة حقًا
ألّا توافقني الرأي؟

22
00:04:42,433 --> 00:04:43,809
.أنّك مختل

23
00:04:45,310 --> 00:04:47,688
.أنها مسألة رأي

24
00:07:10,914 --> 00:07:14,043
.ثمة محطة توقف بجانب المنحدر
.توقف جانبًا

25
00:07:14,585 --> 00:07:19,089
.. ـ بحوزتي مال، لكنه ليس كثيرًا
ـ لا أحد يريد مالك، فقط توقف جانبًا

26
00:07:19,256 --> 00:07:20,758
لماذا؟

27
00:07:22,593 --> 00:07:26,180
لأنّي لا أريد فعل هذا وسرعة
.السيارة 70 ميلًا في الساعة

28
00:07:27,514 --> 00:07:29,767
.يمكن أن يكون خطيرًا

29
00:07:35,105 --> 00:07:37,066
<font color=#ffff00>.المبنى الفيدرالي ودار العدل الأمريكي</font>

30
00:07:48,702 --> 00:07:50,621
أكثر الـ 10 الهاربين على
.قائمة المباحث الفيدرالية

31
00:07:50,871 --> 00:07:52,206
.(العميل (ماكلوي

32
00:07:53,957 --> 00:07:55,459
.(مرحبًا بك في (ألبوكيرك

33
00:07:58,212 --> 00:07:59,505
.(أنا (ريك تشارليتون

34
00:08:01,548 --> 00:08:03,801
الفتاة الجميلة في مكتب
.(الأستقبال هي الآنسة (بايتون

35
00:08:03,967 --> 00:08:06,720
.أنها تجميع الطرود لجميع العملاء الجدد

36
00:08:06,887 --> 00:08:10,933
كل ما تود معرفته حيال المنطقة
.يساعدك في إيجاد شقة وما شابة

37
00:08:11,141 --> 00:08:13,519
ـ هذا مكتبك
ـ حسنًا

38
00:08:13,727 --> 00:08:16,021
ـ سوف تحصل على جميع الترتيبات
ـ حسنًا

39
00:08:17,731 --> 00:08:19,692
لا يختلف كثيرًا عن (دالاس)، صحيح؟

40
00:08:20,901 --> 00:08:22,569
.كلا، سيّدي

41
00:08:22,736 --> 00:08:26,657
ـ إن أحجت لأيّ شيء، فقط نادي
ـ شكرًا

42
00:08:40,921 --> 00:08:43,048
.أنا (توم)، يا رفاق

43
00:08:43,257 --> 00:08:45,759
(ـ سررت بلقائك (توم)، أنا (دون
ـ مرحبًا

44
00:08:57,354 --> 00:08:59,773
(ـ أنا (بيل
(ـ مرحبًا (بيل)، أنا (توم

45
00:08:59,940 --> 00:09:02,192
توم)، هل تحب فطائر فريتو؟)

46
00:09:03,193 --> 00:09:05,571
.(لا أعرف يا (بيل
.لا أعرف كيف تكون

47
00:09:08,032 --> 00:09:09,491
.مرحبًا بك في عالم القاصرون

48
00:10:04,254 --> 00:10:06,298
.مهلًا، دعني أفعل هذا

49
00:10:06,507 --> 00:10:07,716
ـ شكرًا لكِ
ـ بالطبع

50
00:10:07,841 --> 00:10:12,429
ـ لا أعرف كيف أعد القهوة
ـ لا عليك، الأمر يتطلب بعض الخبرة

51
00:10:12,763 --> 00:10:14,848
أليس هنا "ستاربكس" بالجوار؟

52
00:10:14,973 --> 00:10:19,478
ـ هذه مزحة، صحيح؟
ـ أجل، مجرد مزحة

53
00:10:19,687 --> 00:10:21,981
لذا، أنت (ماكلوي)؟

54
00:10:22,189 --> 00:10:26,026
.(ـ أجل، العميل (ماكلوي
.(ـ أنا (كاتي بايتون

55
00:10:28,862 --> 00:10:32,241
.ثمة فاكس إليك
.إنها الغرفة بجوار المكتب

56
00:10:32,783 --> 00:10:35,119
ـ حقًا؟ فاكس إليّ؟
ـ أجل

57
00:10:36,036 --> 00:10:37,329
.حسنًا، شكرًا لكِ

58
00:10:37,538 --> 00:10:39,832
ـ لا مشكلة، سررت بلقائك
ـ أجل

59
00:10:44,878 --> 00:10:47,172
<font color="#ffff00">."إلى العميل (ماكلوي) فقط"</font>

60
00:10:49,049 --> 00:10:52,386
<font color="#ffff00">."أشخاص مفقودين"</font>

61
00:10:55,305 --> 00:10:58,642
<font color="#ffff00">."(العميل (ماكلوي"
"هل تعرف سبب صداع رأسك"</font>

62
00:11:21,415 --> 00:11:22,624
.. (ماكلوي)

63
00:11:23,250 --> 00:11:26,253
هل ستقف هنا طوال اليوم
أو تود أن تفعل شيئًا؟

64
00:11:27,588 --> 00:11:29,590
.كلا، سيّدي

65
00:11:33,969 --> 00:11:36,263
<font color="#ffff00">.(أنّكم تغادرون (أريزونا
.(مرحبًا بكم في (نيو مكسيكو</font>

66
00:11:51,362 --> 00:11:52,946
.(مساء الخير، (ريك

67
00:11:55,866 --> 00:11:58,202
.تبدو كأنها جريمة قتل وسرقة

68
00:11:58,369 --> 00:12:01,288
ـ الجثة هناك في الخلف
ـ هل تفقدت لوحات القيادة؟

69
00:12:02,790 --> 00:12:07,211
،)اسم الضحية (هارولد سبيك
."بائع متجول من "تي أور سي

70
00:12:08,003 --> 00:12:11,131
ـ "تي" أو "سي"؟
"ـ منطقة "تروث أور كونسيكونس

71
00:12:11,965 --> 00:12:13,967
.أنها مدينة صغيرة، سكان أذكياء

72
00:12:15,386 --> 00:12:16,637
.سأدون هذه الملاحظة

73
00:12:34,989 --> 00:12:36,281
!مهلًا

74
00:12:38,325 --> 00:12:41,412
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ وكيف يبدو الأمر، يا صاح؟

75
00:12:44,581 --> 00:12:46,792
هل سبق وأن سمعت إجراءات الثبوتية؟

76
00:12:48,502 --> 00:12:51,005
."حالة (إيكاروس) رقم 690"

77
00:12:51,171 --> 00:12:55,718
(الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون"
."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس

78
00:12:56,593 --> 00:12:59,888
،")أن تذبذب موجة "ثيتا" لشاحنة (أوراين"

79
00:13:00,097 --> 00:13:03,058
كانت تستخدم بالجهاز الملاحة"
."العالمي لمراقبة الهدف

80
00:13:04,184 --> 00:13:05,936
"الدورة تبدأ خلال"

81
00:13:06,103 --> 00:13:08,272
"خمسة، أربعة"

82
00:13:08,439 --> 00:13:10,941
"ثلاثة، اثنان"

83
00:13:11,108 --> 00:13:13,027
."واحد"

84
00:13:27,207 --> 00:13:29,710
."رقم الهدف، أكتبه الآن"

85
00:13:32,046 --> 00:13:33,464
."ركز"

86
00:13:34,965 --> 00:13:37,634
."البقاء بشكل هادف"

87
00:13:43,807 --> 00:13:45,476
.أنها رائحة القرنفل

88
00:13:53,817 --> 00:13:54,860
.حسنًا

89
00:13:57,237 --> 00:13:59,907
."صفه"

90
00:14:00,240 --> 00:14:02,660
."بإختصار، كلمة واحدة"

91
00:14:00,240 --> 00:14:02,660
{\an6}<font color="#ffff00">ساخن، أحمر</font>

92
00:14:03,410 --> 00:14:04,703
."كلمة واحدة"

93
00:14:35,609 --> 00:14:37,528
."أرسم البيئة"

94
00:14:38,112 --> 00:14:40,280
."هدف واحد في وقت واحد"

95
00:14:41,115 --> 00:14:43,450
."هدف واحد في وقت واحد"

96
00:14:44,284 --> 00:14:46,120
."أرسم البيئة"

97
00:14:46,286 --> 00:14:48,247
."أرسم البيئة الآن"

98
00:14:49,873 --> 00:14:51,208
.سيّدي

99
00:14:54,545 --> 00:14:56,630
.أنه أجراء صارم

100
00:14:57,297 --> 00:14:58,757
.تخيل كيف ستكون أنت

101
00:15:04,471 --> 00:15:06,098
.يا إلهي

102
00:15:15,899 --> 00:15:17,484
."أنظر"

103
00:15:17,985 --> 00:15:21,196
."أنظر، أرسمه الآن"

104
00:15:21,405 --> 00:15:23,032
."أرسمه الآن"

105
00:15:24,325 --> 00:15:26,076
."أرسمه الآن"

106
00:15:33,000 --> 00:15:35,252
.الحذاء في القدم الخطأ

107
00:15:37,254 --> 00:15:39,757
.(أل أمريكان دينر) في (غالوب)، (نيو مكسيكو)

108
00:15:39,923 --> 00:15:43,260
ـ مررنا بهم أثناء طريقنا إلى هنا
ـ أنه تناول فطورًا هناك هذا الصباح

109
00:16:14,375 --> 00:16:17,670
<font color="#ffff00">.(ماكلوي)</font>

110
00:16:19,672 --> 00:16:21,548
<font color="#ffff00">."الساعة 2:30 مساءً"</font>

111
00:16:40,651 --> 00:16:42,069
،إنطلاق الجزء الثاني من الشوط"
."(يا (باري ماثيوز

112
00:16:44,029 --> 00:16:47,074
إنه توجه إلى القاعدة لتلقي"
."ضربته الأخيره

113
00:16:47,241 --> 00:16:50,619
أنه تمركز في أقصى الملعب"
."الأول من أجل الكرة

114
00:16:50,828 --> 00:16:53,789
يبدو كأن (ليونارد) كان يحاول"
" .. الإنطلاق من جهة الداخلية للملعب

115
00:16:53,998 --> 00:16:56,834
."لكنه لم يتمكن منها هذه المرة"

116
00:17:05,092 --> 00:17:07,469
.العميل (ماكلوي)، نحن هنا

117
00:17:09,930 --> 00:17:13,600
كنت سأعرفكما على بعض لكني
.أفهم لن يكون ذلك ضروريًا

118
00:17:13,767 --> 00:17:16,270
يبدو أن مكتبك القديم قرر
،أننا بحاجة لمساعدة

119
00:17:16,437 --> 00:17:18,480
.(لذا، أرسلوا لنا العميلة (كولاك

120
00:17:18,939 --> 00:17:21,442
(ـ مرحبًا (توم
(ـ مرحبًا (فران

121
00:17:25,779 --> 00:17:28,240
.أظن سوف نتجاوز لقاء المحزن

122
00:17:28,449 --> 00:17:30,367
.(أجلس، يا (توم

123
00:17:37,541 --> 00:17:38,792
كيف تسير الأمور في (دالاس)؟

124
00:17:38,959 --> 00:17:42,254
.لا أعرف تمامًا
.كنت مشغولة في المكتب

125
00:17:42,463 --> 00:17:44,840
حسنًا، ما الذي نعرفه؟

126
00:17:45,049 --> 00:17:49,219
.وجدت بصمة في المقعد الخلفي
.(أنها نصف أكبر من حجم بصمة (سبيك

127
00:17:49,386 --> 00:17:50,637
.حسنًا

128
00:17:50,971 --> 00:17:54,183
الجروح في عنق (سبيك) تشير
.بأنه تعرض للخنق من الخلف

129
00:17:54,391 --> 00:17:57,061
أظن أن رجلنا كان ينتظره في المقعد الخلفي

130
00:17:57,227 --> 00:18:00,105
.وظهر إليه بعدما تحركت السيارة

131
00:18:00,272 --> 00:18:02,483
وجد المختبر آثار مسحوق على الحواف

132
00:18:02,650 --> 00:18:06,612
.التي تتطابق مع القفازات المجففة
لذا، لقد أسقط هذا في حضنه

133
00:18:06,779 --> 00:18:09,657
،وقام بإخافته
.والسيارة سقطت في الوادِ

134
00:18:10,491 --> 00:18:13,160
.السيارة تجاوزت الحدود

135
00:18:13,327 --> 00:18:15,829
.. عمق آثار الإطارات

136
00:18:16,246 --> 00:18:18,832
.آثار أقدام بالقرب من الجسر

137
00:18:18,999 --> 00:18:21,502
تلك السيارة لم تكن تنطلق
،أكثر من 3 ميلًا في الساعة

138
00:18:21,835 --> 00:18:24,588
.وتوقفت تمامًا على الحدود

139
00:18:25,673 --> 00:18:26,924
لا بد أن الرجل كان يستخدم
.نظام الملاحة العالمي

140
00:18:27,132 --> 00:18:29,468
لماذا أرغمه بالذهاب إلى الحدود؟

141
00:18:29,677 --> 00:18:33,681
،نفس السبب لقيامه بأشياء آخرى
.لكي يجذب إنتباه المباحث الفيدرالية

142
00:18:34,014 --> 00:18:35,974
.ثمة صلة هنا

143
00:18:36,934 --> 00:18:38,477
،لديكِ دائرة

144
00:18:39,645 --> 00:18:42,648
.وعين بلا جفن مفتوحة تمامًا

145
00:18:43,941 --> 00:18:45,192
.أنظروا

146
00:18:45,693 --> 00:18:47,027
.أنظروا

147
00:18:47,236 --> 00:18:49,321
.أو يحرص أننا ننظر

148
00:18:52,950 --> 00:18:54,535
.أنه مجرد شعور

149
00:18:55,452 --> 00:18:58,288
.أنه كان رجل عادي
.كما تعلمون، هادئ لحدًا ما

150
00:18:58,455 --> 00:19:03,043
،كان يحب قراءة مجلات الصيد
.ولم يكن يقدم البقشيش كثيرًا

151
00:19:03,210 --> 00:19:05,671
ـ هل هذا شيء سيء لأقوله؟
ـ كلا، لا بأس

152
00:19:05,963 --> 00:19:10,009
ـ هل يمكنك أن تخبرينا عن الرجل الآخر؟
ـ كما قلت، أنّي لم أراه أبدًا

153
00:19:10,217 --> 00:19:12,469
هارولد) كان يشتكي من الرجل)

154
00:19:12,636 --> 00:19:15,055
.لكن عندما أستدرت، أختفى

155
00:19:15,222 --> 00:19:16,598
ـ هل يمكنك وصـ .. ؟
.. ـ وصـ

156
00:19:18,726 --> 00:19:20,894
ـ هل يمكنكِ وصفه، سيّدتي؟
ـ بالطبع

157
00:19:21,145 --> 00:19:25,607
ـ يمكنكِ أن تعرفي أنه لم يكن من الجوار، هل تعرفين؟
ـ هل رأيتِ ماذا كان يقود؟

158
00:19:25,774 --> 00:19:27,735
،أتعلمين، الآن أنّكِ تذكرين هذا

159
00:19:27,901 --> 00:19:31,739
كانت هناك "تورينو" في موقف
.السيارات بطلاء بشع جدًا

160
00:19:31,905 --> 00:19:33,949
.أنها كانت هناك منذ ليلة أمس

161
00:19:35,701 --> 00:19:39,580
ـ أننا بحاجة لبروتوكول لإجراء مقابلات مع الشهود
ـ حسنًا، سأتكفل بهذا

162
00:19:39,747 --> 00:19:42,207
.دومًا تحت السيطرة
،)أخبرني شيئًا، يا (توم

163
00:19:42,333 --> 00:19:44,752
،أنّي أريد إستعادة حياتي
.لذا، أريد إنهاء هذا بسرعة

164
00:19:44,918 --> 00:19:46,295
لذا،ماذا حدث؟

165
00:19:48,672 --> 00:19:49,923
.خاتمكِ

166
00:19:51,967 --> 00:19:54,887
.أنه لم يجدي نفعًا مثلنا تمامًا

167
00:19:59,933 --> 00:20:01,226
لذا، لمَ أنتِ هنا؟

168
00:20:02,603 --> 00:20:04,271
قضاء عطلة في (ألبوكيرك)؟

169
00:20:04,438 --> 00:20:07,900
.توم)، واثق أنّك لم تتغير في 6 أشهر)

170
00:20:08,108 --> 00:20:11,904
ـ المفاتيح في السيارة
ـ لست بحاجة لجليسة أطفال

171
00:20:12,363 --> 00:20:14,114
.لذا، لنفعلها بشكل صحيح الآن

172
00:20:14,281 --> 00:20:17,201
.لذا، لا تجعل الأمور تكون معقدة دون داعِ مجددًا

173
00:20:17,451 --> 00:20:19,453
ـ صندوق السيارة مفتوح
ـ هل تستمع إليّ؟

174
00:20:20,621 --> 00:20:24,458
هل تظن أنّي أود التواجد هنا؟
،لست مهتمة بالتسكع معك

175
00:20:24,875 --> 00:20:27,461
.وأنا لست جليستك، بل شريكتك

176
00:20:29,463 --> 00:20:32,132
.ولم أضعك هنا، تتذكّر

177
00:20:32,633 --> 00:20:35,761
.ولن أخوض هذا النقاش معك مجددًا

178
00:20:38,055 --> 00:20:39,306
.سحقًا

179
00:20:46,647 --> 00:20:48,482
.الدائرة مع الخط المائل

180
00:20:50,109 --> 00:20:51,735
ـ مركز القيادة
ـ أنّي بحاجة لمساعدة هنا

181
00:20:51,944 --> 00:20:54,613
ـ أين موقعكِ؟
(ـ (أل أمريكان دينر) في (غالوب

182
00:21:03,747 --> 00:21:06,583
.توم)، حصلت على هوية الجثة)

183
00:21:06,834 --> 00:21:08,836
،بارني فولشر)، عمره 50 عامًا)

184
00:21:09,003 --> 00:21:12,506
.(معلم مرحلة الـ 6 من (كولورادو
.هذه اللوحات لن تجدي نفعًا

185
00:21:12,673 --> 00:21:16,301
أنسي أمرهم، هذا الرجل بدأ في
.أوكلاهوما)، دعي هذا لنا)

186
00:21:41,285 --> 00:21:42,703
.. (سيّدة (سبيك

187
00:21:43,370 --> 00:21:46,373
.لقد سمعت بالخبر للتو
.آسف جدًا لخسارتكِ

188
00:21:47,124 --> 00:21:50,919
لم أكن أعرفه جيّدًا، لكني أظن
هارولد) كان شخصًا معقدًا أكثر)

189
00:21:51,086 --> 00:21:52,629
.مما يدركونه الناس

190
00:21:53,047 --> 00:21:57,760
ـ فيما مضى، أليس كذلك؟
ـ أنا حقًا آسف لخسارتكِ، سيّدتي

191
00:21:57,968 --> 00:22:00,637
.شكرًا جزيلًا لك

192
00:22:12,024 --> 00:22:15,778
<font color="#ffff00">."الرب يعمل بطرق غامضة"</font>

193
00:22:42,262 --> 00:22:44,973
<font color="#ffff00">(جيسون ألديرت)
.(شوهد آخر مرة في 11، 2002، (كاليفورنيا</font>

194
00:22:44,973 --> 00:22:48,102
<font color="#ffff00">."جيسون) يحتاج الأدوية يوميًا)"</font>

195
00:22:49,603 --> 00:22:51,605
لذا، لم تكن سيارة (فولشر)؟

196
00:22:51,772 --> 00:22:54,108
،)السيارة كانت مسجلة باسم (دانيال دايسون

197
00:22:54,274 --> 00:22:56,902
أنه يدير فندقًا منتصف الطريق
.(في (أوكلاهوما ستي

198
00:23:35,816 --> 00:23:37,443
دايسون)؟)

199
00:23:38,068 --> 00:23:39,403
دانيال دايسون)؟)

200
00:23:46,827 --> 00:23:48,078
مرحبًا؟

201
00:23:53,667 --> 00:23:55,586
!أيها غريب الأطوار

202
00:23:55,753 --> 00:23:57,171
.يا له من شخص غريب

203
00:23:58,922 --> 00:24:00,507
هل يمكنني مساعدتكما؟

204
00:24:08,599 --> 00:24:11,185
لماذا لم تقدم بلاغًا عن سرقة؟

205
00:24:11,352 --> 00:24:13,729
.بالواقع، أنّي كنت أكره تلك السيارة

206
00:24:14,271 --> 00:24:18,942
ـ لا أحد ما عدا (بينجامين) يتمكن من تشغيلها
ـ هل هذا اسمه، (بينجامين)؟

207
00:24:19,109 --> 00:24:22,029
.من الصعب القول
.هذا ما كان يحب أن ينادوه

208
00:24:27,368 --> 00:24:29,411
.هذه الأسلاك عاطلة

209
00:24:35,626 --> 00:24:38,003
أظن أننا نتعامل من شحص يعاني
.من مرض الوسواس القهري

210
00:24:38,212 --> 00:24:42,007
سأتصل بـ (غريفز) وأطلب منه أن يتفقد
.قائمة الأشخاص المضطربين سلوكيًا

211
00:24:42,216 --> 00:24:43,425
.أعطيني هذا

212
00:24:44,218 --> 00:24:45,511
.معذرًة

213
00:24:45,719 --> 00:24:47,513
هل هذه كلها من (بينجامين)؟

214
00:24:47,721 --> 00:24:49,640
.أعتاد أن يقضي ساعات هنا

215
00:24:49,807 --> 00:24:51,558
.كأنه كان مكتبه

216
00:24:57,648 --> 00:25:00,442
<font color="#ffff00">بكاء، برد، أنثى، 13، أسود، عمياء، أحمر</font>

217
00:25:00,567 --> 00:25:01,860
ما هذه؟

218
00:25:02,069 --> 00:25:05,406
،مع هذه الأرقام والصور
.قال بوسعه إيجاد أيّ أحد

219
00:25:08,742 --> 00:25:10,202
بينجامين أوراين)؟)

220
00:25:10,411 --> 00:25:14,248
،)العميل الخاص (بينجامين أوراين
.من المباحث الفيدرالية

221
00:25:14,915 --> 00:25:16,709
.أنه كان خياله

222
00:25:51,368 --> 00:25:54,163
<font color="#ffff00">."الإنجيل"</font>

223
00:26:00,794 --> 00:26:02,504
.سحقًا

224
00:26:19,271 --> 00:26:22,107
<font color="#ffff00">."معلومات"</font>

225
00:27:10,280 --> 00:27:12,491
<font color="#ffff00">خطأ العميل يمنح المباحث الفيدرالية"
."ضرر آخر</font>

226
00:27:12,616 --> 00:27:15,703
أيّها العميل (ماكلوي)، ما الذي تظنه؟

227
00:27:22,793 --> 00:27:24,461
<font color="#ffff00">إيقاف عميلًا 6 أشهر جراء"
."(خطأ في قضية (ستاركي</font>

228
00:27:24,545 --> 00:27:27,214
،أنه أرتكب تسعة جرائم
.وسوف يطلق سراحه

229
00:27:29,675 --> 00:27:31,093
<font color="#ffff00">صور النساء السبعة والفتاتين"
."الذين قتلوا في 3 ولايات</font>

230
00:27:31,135 --> 00:27:33,053
<font color="#ffff00">الشرطة تطارد أنماط بشعة لعشرة"
."عمليات قتل جنسية في 3 ولايات</font>

231
00:27:37,391 --> 00:27:39,310
<font color="#ffff00">،عميل يتجاهل معاهدة تسليم"
"أختراق للحقوق المدنية</font>

232
00:27:41,562 --> 00:27:43,480
<font color="#ffff00">"القانون : ما الخطأ الذي أرتكبه العميل"</font>

233
00:27:43,647 --> 00:27:45,691
<font color="#ffff00">."صحيح، صحيح، صحيح"</font>

234
00:27:48,861 --> 00:27:51,822
<font color="#ffff00">."(التقييم النفسي لأبرز عملاء (دالاس"</font>

235
00:28:18,432 --> 00:28:19,767
.(مرحبًا (ستاركي

236
00:28:34,114 --> 00:28:37,242
ما الذي جعلك تظن أن بوسعك
،)عبور الحدود إلى (المكسيك

237
00:28:37,451 --> 00:28:39,578
دون أمر تسليم المجرم؟

238
00:28:39,787 --> 00:28:42,331
.(عرفت إنه كان سيختفي في (المكسيك

239
00:28:42,539 --> 00:28:43,791
عرفت؟

240
00:28:43,957 --> 00:28:48,337
العميل (ماكلوي)، تعرضت للأحراج
.وشتم في هذا المكتب بأساليبك

241
00:28:48,545 --> 00:28:52,716
ليس لديّ خيار سواء أصدار عقوبة
الإيقاف لفترة ستة أشهر

242
00:28:52,883 --> 00:28:55,886
.والتي خلالها ستخضع للتقييم النفسي

243
00:28:56,053 --> 00:28:59,598
دع السجلات تظهر قضية ضد
.العميلة (فران كولاك) تؤخر

244
00:28:59,807 --> 00:29:01,892
!أغلقه

245
00:29:10,234 --> 00:29:12,319
<font color="#ffff00">"يمكنك أن ترى"</font>

246
00:29:18,993 --> 00:29:21,704
أظن أنكم فوتوا شيئًا، يا رفاق؟

247
00:29:25,916 --> 00:29:28,002
.هذا الرجل معجب بك جدًا

248
00:29:33,674 --> 00:29:35,718
.(هذه غرفة (أوريان

249
00:29:42,850 --> 00:29:44,476
.(توم)

250
00:29:46,687 --> 00:29:48,647
<font color="#ffff00">."أنّك لا تصطاد السمك بعمق"</font>

251
00:29:52,943 --> 00:29:55,946
<font color="#ffff00">،أعثر عليّ"
."الرقم 314 - 555 - 0136</font>

252
00:29:56,530 --> 00:29:57,781
هل دونتِ هذا؟

253
00:29:59,533 --> 00:30:01,368
.أجل، لقد دونته

254
00:30:03,120 --> 00:30:06,749
أنا العميلة (كولاك)، هل يمكنك تفقد
هذا الرقم وهوية المشترك من أجلي؟

255
00:30:06,957 --> 00:30:10,252
(ـ صوتكِ غير واضح، (فران
ـ مهلًا، دعني أذهب للخارج

256
00:30:21,555 --> 00:30:22,848
.شكرًا لك

257
00:30:25,809 --> 00:30:28,312
هل سبق وأن رأيت سمكة قرش
طولها 50 قدمًا؟

258
00:30:31,231 --> 00:30:32,483
معذرًة؟

259
00:30:33,651 --> 00:30:36,570
هل سبق وأن رأيت سمكة قرش
طولها 50 قدمًا؟

260
00:30:38,656 --> 00:30:40,324
.كلا

261
00:30:41,742 --> 00:30:44,078
.لا يعني ألّا توجد هناك واحدة

262
00:30:53,170 --> 00:30:55,339
معذرةً سيّدي، هل تعرفه؟

263
00:30:55,506 --> 00:30:59,218
،)رجل صاحب سيارة "تورينو"، (أوراين
الرجل الذي يعيش في الأعلى؟

264
00:31:00,511 --> 00:31:02,471
لماذا؟ هل مات؟

265
00:31:04,390 --> 00:31:06,433
ـ لا أعرف
ـ أنّك تتحدث بصيغة الماضي

266
00:31:07,768 --> 00:31:11,063
ـ هل مات؟
ـ كلا، آسف، أسأت الكلام

267
00:31:16,110 --> 00:31:17,695
هل رأيت هذه من قبل؟

268
00:31:19,196 --> 00:31:21,240
.أنها دائرة يمر خلالها خط مائل

269
00:31:24,118 --> 00:31:26,120
.أنها ليست دائرة

270
00:31:28,122 --> 00:31:29,623
.أنه صفر

271
00:31:34,962 --> 00:31:37,631
.أنه صفر
وكيف تعرف ذلك؟

272
00:31:42,469 --> 00:31:44,054
هل أخبرك بذلك؟

273
00:31:47,558 --> 00:31:48,934
لماذا تقوم بالصفير؟

274
00:31:49,643 --> 00:31:51,854
<font color="#ffff00">."أدراك متزايد،  أرق حاد، صداع نصفي مزمن"</font>

275
00:31:51,895 --> 00:31:52,896
<font color="#ffff00">."أنه المنشود"</font>

276
00:31:52,896 --> 00:31:54,565
ماذا يعني هذا؟

277
00:31:54,732 --> 00:31:56,150
هل رأيت هذا، سيّدي؟

278
00:31:56,317 --> 00:31:57,985
.أنها دائرة يمر خلالها خط مائل

279
00:31:58,152 --> 00:32:01,488
هل رأيت هذا؟
دائرة يمر خلالها خط مائل؟

280
00:32:31,018 --> 00:32:32,895
.دائرة يمر خلالها خط مائل
.ألقي نظرة

281
00:32:33,103 --> 00:32:35,356
هل رأيت دائرة يمر خلالها خط مائل؟

282
00:32:35,689 --> 00:32:37,733
بينجامين أوراين)؟ سيّدي؟)

283
00:32:38,150 --> 00:32:39,860
دائرة يمر خلالها خط مائل؟

284
00:32:40,027 --> 00:32:42,237
.بينجامين أوراين) قضى هنا 7 أعوام)

285
00:32:42,446 --> 00:32:43,447
ـ (توم)؟
ـ ماذا؟

286
00:32:43,614 --> 00:32:47,660
"لقد وجدنا أثر، في "فاكسيس & ثنغز
.سليبر)، (ميسوري). هيّا بنا)

287
00:32:48,619 --> 00:32:49,912
.هيّا

288
00:34:20,210 --> 00:34:22,254
.سأطلب شراب "7&7"، رجاءً

289
00:34:22,463 --> 00:34:24,590
هل لديكِ هوية؟

290
00:34:25,382 --> 00:34:29,136
أنها في السيارة. لم يسألني أحد
.عنها منذ بضعة أعوام

291
00:34:29,303 --> 00:34:31,096
.لا شيء شخصي، يا عزيزتي

292
00:34:51,825 --> 00:34:55,913
ـ معذرةً، لقد نسيتِ هذا
.. ـ ليس

293
00:35:19,436 --> 00:35:20,980
!قبّليه

294
00:36:34,094 --> 00:36:36,013
.عليك اللعنة

295
00:36:36,305 --> 00:36:38,182
.سحقًا

296
00:36:42,436 --> 00:36:44,605
.مرحبًا

297
00:36:50,277 --> 00:36:51,945
.شحي النظر

298
00:36:53,489 --> 00:36:55,199
!شحي النظر

299
00:37:00,954 --> 00:37:02,456
ـ سيّدتي؟
ـ المباحث الفيدرالية

300
00:37:14,343 --> 00:37:15,636
.معذرةً

301
00:37:28,983 --> 00:37:30,818
هل والديكِ يعلمان؟

302
00:37:31,986 --> 00:37:33,278
.(توم)

303
00:37:34,321 --> 00:37:35,572
هل حصلتِ على هويته؟

304
00:37:37,658 --> 00:37:39,952
ـ ماذا؟
(ـ (ريموند ستاركي

305
00:37:40,953 --> 00:37:45,165
ـ هل (ستاركي) فعل هذا؟
ـ (توم)، (ستاركي) ملقى على الأرض

306
00:39:09,792 --> 00:39:12,169
<font color="#ffff00">."(على الرحب والسعة يا (توم"</font>

307
00:39:27,810 --> 00:39:29,937
،أيها الداعر

308
00:39:30,854 --> 00:39:32,523
لماذا تغويني؟

309
00:39:38,237 --> 00:39:40,614
.تريدني أن أرى ما تراه

310
00:39:43,283 --> 00:39:45,327
.تريدني أن أرى

311
00:39:48,288 --> 00:39:50,249
.أنّي أحاول أن أرى

312
00:39:50,457 --> 00:39:52,459
.أنّي أحاول أن أرى

313
00:40:08,809 --> 00:40:11,812
ـ أنه فتح جرحه القديم
ـ أجل

314
00:40:12,813 --> 00:40:14,982
ـ ماذا يريد؟
ـ لا أعلم

315
00:40:15,649 --> 00:40:19,945
ربما لديه مشكلة ضد القوات
.(الأمنية مثل (زودياك

316
00:40:20,571 --> 00:40:22,865
."(على الرحب والسعة، يا (توم"

317
00:40:23,073 --> 00:40:25,743
لم يكتب المباحث، بل (توم)، أنه
.يقصدني أنا، أنه يريدني أنا

318
00:40:25,951 --> 00:40:28,746
لماذا؟ ماذا يريد؟

319
00:40:28,912 --> 00:40:30,205
.حسنًا

320
00:40:31,832 --> 00:40:34,251
.توم)، أريدك أن تفهمني هذا)

321
00:40:34,418 --> 00:40:36,003
.وضح هذا ليّ

322
00:40:37,004 --> 00:40:39,506
حسنًا، أرى إن كان هذا منطقيًا لكِ، إتفقنا؟

323
00:40:41,175 --> 00:40:44,762
كل تواريخ الإختطاف الـ 45 على
.. هذه الفاكسات تتوافق

324
00:40:44,970 --> 00:40:47,681
لإحداثيات واحدة لجهاز الملاحة
.(العالمي على خارطة (أوراين

325
00:40:47,848 --> 00:40:52,353
ـ ماذا عن الجثتين اللاتي تعرفنا عليهما؟
ـ حسنًا، لنجد رسائل الفاكس

326
00:40:54,355 --> 00:40:55,564
ها نحن ذا

327
00:40:55,773 --> 00:40:58,317
ضحية ذكر، شوهد آخر مرة في
.(ترينتون)، (نيو جيرسي)

328
00:40:58,525 --> 00:41:00,319
.(حسنًا، وجد في (ديرسفيل)، (أيوا

329
00:41:00,527 --> 00:41:03,656
حسنًا، ضحية أنثى، شوهدت آخر
.(مرة في (دايتون)، (أوهايو

330
00:41:03,864 --> 00:41:05,366
.(عثروا عليها في (براونزفيل)، (تكساس

331
00:41:05,574 --> 00:41:10,871
لذا، جثتيان عثروا عليهما على بعد
.ألف ميل من آخر مكان شوهد فيه

332
00:41:11,038 --> 00:41:12,373
ما هذا؟

333
00:41:12,539 --> 00:41:15,334
(ـ أنها (توكومكاري)، (نيو مكسيكو
ـ لماذا باللون الأزرق؟

334
00:41:15,501 --> 00:41:19,505
أنه فقط المكان الوحيد حيث التاريخ
.ورسائل الفاكس والخريطة غير متطابقين

335
00:41:22,883 --> 00:41:24,635
.تاريخ الإختفاء : كريسماس

336
00:41:24,802 --> 00:41:28,222
.على خريطة (أوراين)، 8/27

337
00:41:30,099 --> 00:41:34,478
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو ليس
.هناك (بنجامين أوراين) من المباحث

338
00:41:35,646 --> 00:41:37,481
.لا بد أنه كان عميلًا قويًا

339
00:41:37,648 --> 00:41:41,068
وصلت للتو تقارير تشريح الجثتين
.بهوية إيجابية جديدة

340
00:41:43,737 --> 00:41:46,073
ـ كدمات؟
ـ كلا، أنها آثار حروق

341
00:41:46,240 --> 00:41:48,826
وجدناهم أيضًا هنا على جثة
.(الأنثى من (دايتون

342
00:41:49,034 --> 00:41:52,371
وهذه الآثار لها علاقة بالآثار التي
وجدت على (فولشر) و(سبيك)؟

343
00:41:52,579 --> 00:41:55,874
كلا، لم تكن هناك آثار حروق على
.(سبيك) أو (فولشر) أو (ستاركي)

344
00:41:56,083 --> 00:41:58,752
وليست هناك دوائر بخط مائل
.على تلك الجثث

345
00:41:59,545 --> 00:42:01,171
.صحيح

346
00:42:01,505 --> 00:42:06,010
.في مكتبي، بقدر أيّ أحد يجد أيّ شيء مفيد

347
00:42:11,348 --> 00:42:13,976
.لم يحالفنا الحظ على المختصين السلوكيين

348
00:42:14,143 --> 00:42:17,271
.لكن لديّ دليلين آخرين أتحرى عنهما

349
00:42:17,438 --> 00:42:20,607
ـ آمل أنها تؤتي ثمارها
ـ رائع، شكرًا لك

350
00:42:21,608 --> 00:42:25,821
،بروفيسور البيولوجي الجنائي
.ديتز) أتصل للتو)

351
00:42:28,115 --> 00:42:30,534
.يقول يمكنه أن يقابلك يوم السبت

352
00:42:32,036 --> 00:42:33,370
.(شكرًا لكِ، (كاتي

353
00:42:34,872 --> 00:42:39,168
كنت أعمل تحت أفتراض أن
.أوراين) مجرد خيال شخص)

354
00:42:39,376 --> 00:42:42,129
.كلا، أنه حقيقي، لقد كان أحد طلابي

355
00:42:42,296 --> 00:42:45,799
،ذلك الفاكس الذي أرسله إليّ
وهذه الدائرة بالخط المائل؟

356
00:42:46,050 --> 00:42:48,010
.أنها مبدئه، أنها نظريته

357
00:42:48,302 --> 00:42:51,305
."يطلق عليها "المشتبه صفر
<font color="#ffff00">"بعيد عن الشبهات"</font>

358
00:42:51,472 --> 00:42:53,015
المشتبه صفر"؟"

359
00:42:54,642 --> 00:43:01,065
أفترض نظرية بأن القاتل المتسلسل يمكنه
.أن يجوب البلاد كلها دون أن يمسك بهِ

360
00:43:01,231 --> 00:43:02,775
ما الذي يجعل القاتل يمكن الأمساك بهِ؟

361
00:43:02,983 --> 00:43:04,610
.الأنماط وتكرار السلوك

362
00:43:04,818 --> 00:43:09,114
أنه تخيل شخصًا بلا أنماط، بلا
أوثان واضحة، بلا طقوس

363
00:43:09,323 --> 00:43:12,951
بل مجرد آلة قتل عشوائية التي
.لا تترك أثر وراءها أبدًا

364
00:43:13,160 --> 00:43:16,413
لكن تعريف القاتل المتسلسل هو
.المجرم الذي يقوم بالتكرار

365
00:43:16,580 --> 00:43:18,791
أعني، أليس حقًا هو كذلك؟

366
00:43:18,999 --> 00:43:20,417
.حسنًا، أنه كذلك حتى لن يكون كذلك

367
00:43:21,919 --> 00:43:25,339
وهذا "المشتبه صفر" هل هو شيء
تؤمن بهِ، أيها الدكتور؟

368
00:43:25,547 --> 00:43:27,466
.(أنه شيء يؤمن بهِ (أوراين

369
00:43:27,633 --> 00:43:30,970
،إنه يؤمن برجال كهؤلاء موجوديين
لكن ليس بوسعنا رؤيتهم

370
00:43:31,178 --> 00:43:34,807
لأنهم لم ينصاعوا للقوانين المعتادة مثل السرطان

371
00:43:35,015 --> 00:43:37,768
أو فيروس "نقص المناعة" الذي
يحطم جهازك المناعي

372
00:43:37,935 --> 00:43:39,645
.لدرجة تظن بأنّك لست مصابًا بهِ

373
00:43:40,145 --> 00:43:42,481
لذا، تقصد أن رجلًا كهذا يمكن
أن يكون موجودًا؟

374
00:43:42,690 --> 00:43:44,775
هل تعرف تعريف "الثقب الأسود"؟

375
00:43:45,192 --> 00:43:46,694
.ليس تمامًا، كلا

376
00:43:46,860 --> 00:43:53,325
أنه جرم سماوي ذي قوة جاذبية قوية جدًا
.الذي لا يمر من خلاله أيّ شيء، حتى الضوء

377
00:43:53,534 --> 00:43:56,578
حسنًا، وكيف يمكنك إيجاد
شيئًا لا يمكنك أن تراه؟

378
00:43:56,787 --> 00:43:59,873
.حسنًا، أنه كان هناك ووجدناه

379
00:44:01,041 --> 00:44:04,378
لماذا تظن أن (أوراين) مقتنع تمامًا
بشخص كهذا موجودًا؟

380
00:44:04,545 --> 00:44:07,339
.في هذا الوقت والمكان
ماذا عن إنفصام الشخصية؟

381
00:44:07,548 --> 00:44:13,721
هل لديك مجرم حاقد من جهة ورجل
حكيم بضمير من جهة آخرى؟

382
00:44:13,887 --> 00:44:18,350
أعني، هل يمكن لـ (أوراين) ربما
يكون هو هذا "المشبه صفر"؟

383
00:44:18,892 --> 00:44:20,227
.أجل

384
00:44:20,394 --> 00:44:22,521
.أنها نظرية حيوية

385
00:44:22,730 --> 00:44:26,984
أعني المقصد هو أنّي لا أظن أنك
.(ستعرف حتى تجد (أوراين

386
00:45:12,863 --> 00:45:16,575
المقصد هو أنّي لا أظن أنك"
."(ستعرف حتى تجد (أوراين

387
00:45:52,319 --> 00:45:56,407
مجرد آلة قتل عشوائية التي"
."لا تترك أثر وراءها أبدًا

388
00:46:36,947 --> 00:46:39,116
<font color="#ffff00">أوليفا رومو)، آخر مرة شوهدت في)
.(الـ 13 من آب، 2002، (ويتشيتا)، (كانساس</font>

389
00:46:41,118 --> 00:46:44,330
<font color="#ffff00">أوليفا) كانت ترتدي سروال وردي)"
."وقميص وردي فاتح</font>

390
00:47:11,398 --> 00:47:13,859
.أجل، يا إلهي

391
00:47:26,497 --> 00:47:28,582
.غني، يا إلهي

392
00:48:09,957 --> 00:48:14,128
.ليدخل الجميع
.بسرعة، هيّا بنا

393
00:48:14,294 --> 00:48:16,588
.هيّا، واصلوا التحرك، ثمة عاصفة قادمة

394
00:48:17,131 --> 00:48:18,424
!إلى الداخل

395
00:48:25,806 --> 00:48:28,434
!أدخلوا الآن! يا فتيات

396
00:48:31,395 --> 00:48:36,650
أدخلوا الآن، سوف تمطر ولا أريدكم
.في الخارج بمفردكم

397
00:48:53,584 --> 00:48:57,504
<font color="#ffff00">"شخص مفقود"
."آخر مرة شوهد، الـ 15 أبريل، 1999"</font>

398
00:49:34,458 --> 00:49:36,210
!شحي النظر

399
00:51:27,488 --> 00:51:29,156
(ـ (فران
ـ مرحبًا

400
00:51:29,323 --> 00:51:32,534
ـ (فران)، أنّي بحاجة لبعض المساعدة
ـ أنّك مبلل، أأنت بخير؟

401
00:51:32,743 --> 00:51:35,079
.أجل، (فران) أني أريد شخص لأتحدث إليه

402
00:51:37,665 --> 00:51:40,250
.أنه يقودني للجنون

403
00:51:40,417 --> 00:51:41,919
.أستمعي إليّ

404
00:51:44,838 --> 00:51:48,801
ذلك (سبيك)، بائع متجول في
.(مدينة صغيرة في (نيو مكسيكو

405
00:51:49,009 --> 00:51:51,762
(فولشر) مدرس من (بولدر) ومن ثم (ستاركي)

406
00:51:51,929 --> 00:51:56,350
تقريبًا وجدته، فقط هناك شيء
.. مفقود، ولا يمكنني

407
00:51:56,517 --> 00:51:58,268
.لا بأس

408
00:52:02,022 --> 00:52:03,816
لمَ لا تدخل؟

409
00:52:04,066 --> 00:52:09,071
.كلا، لنخرج، أرتدي ثيابكِ
.أننا قريبون من هذا الشيء، هيّا

410
00:52:09,279 --> 00:52:11,865
.أقترب، أقترب

411
00:52:12,032 --> 00:52:14,618
.لا بأس، لا بأس

412
00:52:17,287 --> 00:52:19,373
يجب أن تبقى هادئًا، إتفقنا؟

413
00:52:20,958 --> 00:52:22,209
.. (فران)

414
00:52:29,466 --> 00:52:31,969
.لقد راودتني تلك الأحلام

415
00:52:33,220 --> 00:52:35,389
،أنّي رأيت الأشياء مجددًا

416
00:52:37,975 --> 00:52:40,019
.ولا أعرف ماذا تعني

417
00:52:41,979 --> 00:52:44,523
.(تفضل بالدخول، يا (توم

418
00:52:45,733 --> 00:52:48,736
.كلا، لا يمكنني

419
00:52:50,738 --> 00:52:53,115
.(تقريبًا وصلت إليه، يا (فران

420
00:53:01,665 --> 00:53:03,751
.أنّي قلقة عليك

421
00:53:18,932 --> 00:53:21,185
.(أنا أحبكِ، يا (فران

422
00:53:23,103 --> 00:53:25,105
.أحبكِ

423
00:53:48,712 --> 00:53:51,131
سيّدة (سبيك)، هل زوجكِ يحتفظ
بأيّ مواد كيميائية؟

424
00:53:51,298 --> 00:53:53,509
هل لديه أيّ هوايات غير عادية؟
هل لديه ... ؟

425
00:53:53,717 --> 00:53:55,135
هل كان مصورًا محترفًا؟

426
00:53:55,302 --> 00:53:57,972
ـ هل لديه أهتمام في الخياطة؟
ـ كلا، لماذا؟

427
00:54:00,391 --> 00:54:04,061
أنّي أهدر وقتكِ، آسف لأني
.أسألكِ هذه الأسئلة

428
00:54:05,396 --> 00:54:09,441
آسفة لم يكن لديّ مزيد من الوقت، أيها
.العميل (ماكلوي)، لكن لدي أجتماع الأباء

429
00:54:09,650 --> 00:54:11,235
.آسف، كان عليّ الإتصال بكِ

430
00:54:46,353 --> 00:54:48,605
.أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك

431
00:55:18,385 --> 00:55:19,553
<font color="#ffff00">."تم قطع الوجه ليكون قناعًا"</font>

432
00:57:41,028 --> 00:57:42,237
.أنا من المباحث الفيدرالية

433
00:57:43,155 --> 00:57:44,865
.أجل، بالطبع

434
00:57:46,200 --> 00:57:47,993
ما هذا بحق الجحيم؟

435
00:57:48,619 --> 00:57:51,955
لقد تمكنا من التعرف على بقية"
"الضحايا الـ 10 من أصل 21 وجدت

436
00:57:52,122 --> 00:57:54,083
"(في علية منزل (هارولد أيه سبيك"

437
00:57:54,291 --> 00:57:57,127
البائع المتجول من منطقة"
."(تروث أور كونسيكونس)، (نيو مكسيكو)

438
00:57:57,336 --> 00:58:00,464
.كانوا معظهم من المراهقين"
."أكثر من نصف كانوا هاربين

439
00:58:00,631 --> 00:58:04,802
كشف (سبيك) كان مجرم متسلسل"
"(قادنا إلى فحص (بارني فولشر

440
00:58:04,969 --> 00:58:08,722
الضحية التي وجدناها أنا والعميلة
."كولاك) في "أل أمريكان دينر)

441
00:58:09,056 --> 00:58:13,060
،بعد بحث مكثف في منزله"
"وجدنا بقايا الجثث التسعة

442
00:58:13,227 --> 00:58:16,230
معظهم من الصبيان الذين تترواح"
."أعمارهم بين الـ 9 والـ 14

443
00:58:17,982 --> 00:58:20,651
"(آخر الضحايا كانت (ريموند ستاركي"

444
00:58:20,901 --> 00:58:25,239
الذي أختفى بعد تبرئته قبل 6"
."أشهر، وهذا كل ما نعرف حياله

445
00:58:25,489 --> 00:58:28,784
لسببًا ما، هذا الرجل يقوم"
."بتحديد وأستهداف السفاحين

446
00:58:28,993 --> 00:58:31,537
ليس ضروريًا، لقد وجدنا جثتين"
"(آخرتين من (سانتا في

447
00:58:31,745 --> 00:58:33,580
."لذا، القتلة ليسوا فقط ضحايا"

448
00:58:33,747 --> 00:58:36,667
لكننا لا نعرف ما إذا تلك الجثث"
."(لها علاقة بـ (أوراين

449
00:58:36,834 --> 00:58:39,920
.ألتزم فقط بما نعرفه
.أنه مجرد عابر مختل عقليًا

450
00:58:40,254 --> 00:58:43,882
والذي يظن نفسه أيضًا بأنه كان
.عميلًا سابقًا في المباحث

451
00:58:44,174 --> 00:58:46,885
.أريد الأمساك بهذا الرجل الآن

452
00:59:35,726 --> 00:59:39,521
.أيها الرقيب، عُلم بذلك"
."على الأرجح سيارة مسروقة

453
00:59:40,230 --> 00:59:43,442
."أننا نتفقد مركز المعلومات الجنائية للأوامر"

454
00:59:51,075 --> 00:59:52,326
.مساء الخير

455
00:59:53,327 --> 00:59:55,079
.مساء الخير، أيّها الضابط

456
00:59:55,579 --> 00:59:57,498
هل يمكنك أن ترني رخصة
قيادتك، سيّدي؟

457
00:59:57,665 --> 00:59:58,957
.بالطبع

458
01:00:00,000 --> 01:00:01,418
هل هناك مشكلة؟

459
01:00:07,925 --> 01:00:10,719
ـ هل يمكنني أن أرى أوراقك، رجاءً؟
ـ بالطبع

460
01:00:17,935 --> 01:00:20,187
هل تمانع لو ترجلت من السيارة، رجاءً؟

461
01:00:32,449 --> 01:00:35,619
أنّي أحمل شيئًا يمكن أن
.يفسر على إنه سلاحًا

462
01:00:35,786 --> 01:00:40,332
أود أن أسلمه لكي لا تظن
.أنّي أحاول أخفاء أيّ شيء

463
01:00:40,791 --> 01:00:42,042
أيّ نوع من الأسلحة، سيّدي؟

464
01:00:42,543 --> 01:00:44,795
.سكين صيد، هنا على خصري

465
01:00:45,421 --> 01:00:47,673
.أنا في طريقي إلى الغابة
.ومعداتي في صندوق السيارة

466
01:00:47,881 --> 01:00:51,468
هل تود مني أن أسلمه إليك؟
.لا أعرف كيف تكون الإجراءات

467
01:00:51,719 --> 01:00:55,389
أخرج سلاحك ووضعه على
.الأرض وأركله أمامي

468
01:00:56,557 --> 01:00:57,975
.يسعدني ذلك

469
01:01:14,992 --> 01:01:17,411
ما الذي تخطط لصيده بالتحديد؟

470
01:01:17,578 --> 01:01:19,663
.سمكة قرش طولها 50 قدمًا

471
01:01:21,582 --> 01:01:24,793
ـ أتعلم، لقد كنت أعمل في الشرطة أيضًا
ـ هل هذا صحيح؟

472
01:01:25,002 --> 01:01:27,296
.المباحث الفيدرالية
.بالطبع، كان هذا منذ بضعة أعوام

473
01:01:27,755 --> 01:01:30,049
.قسم خدمات المشاريع النفسية، سرّي للغاية

474
01:01:32,426 --> 01:01:36,430
،أأنت تتناول نوعًا من الأدوية
أو كنت تشرب اليوم؟

475
01:01:37,765 --> 01:01:40,726
ـ سيّدي؟
ـ أنا آسف

476
01:01:40,934 --> 01:01:44,021
فقط كنت أتساءل مع نفسي
.ماذا بداخل تلك الشاحنة

477
01:01:45,939 --> 01:01:49,360
سيّدي، سأطلب منك أن تعطني
.مفاتيح سيارتك، رجاءً

478
01:02:25,896 --> 01:02:27,940
<font color="#ffff00">."يمكنك أن تجدني في المنزل"</font>

479
01:02:35,322 --> 01:02:36,573
<font color="#ffff00">."أنّك فقط بحاجة لوقت لتشفى"</font>

480
01:02:47,835 --> 01:02:50,129
<font color="#ffff00">(ملف العميل (أوراين
"أصبح مهووسًا بنظرية المشتبه صفر"
"أنتهت الجلسات"</font>

481
01:02:53,007 --> 01:02:54,300
ـ (فران)؟
ـ أجل؟

482
01:02:54,508 --> 01:02:56,593
.أوراين) كان هنا، اللعنة)

483
01:02:57,678 --> 01:02:59,346
.أنه ترك هذا في سترتي

484
01:02:59,513 --> 01:03:01,473
.(لا تفعل هذا مجددًا، يا (توم

485
01:03:01,682 --> 01:03:04,351
.توم)، لا تفعل هذا)

486
01:03:21,201 --> 01:03:23,287
."سوف تساعدني"

487
01:03:23,454 --> 01:03:28,208
.سوف تساعدني في إغلاق هذا"
."لم يخبرني أحد كيف أغلقه

488
01:03:28,375 --> 01:03:31,378
"ـ "سوف تساعدني في إغلاقه
ـ أنت هنا

489
01:03:31,545 --> 01:03:32,921
."ساعدني في إغلاقه"

490
01:03:33,130 --> 01:03:36,634
بدأ (إيكاروس) كوسيلة في"
."جمع المعلومات العسكرية

491
01:03:36,967 --> 01:03:41,680
لكن تطبيقها في عالم القوات"
."الأمنية تبدو واعدة

492
01:03:41,889 --> 01:03:46,560
هناك سبب أنّك تجلس هنا هو"
"لأنّك تمامًا تتلائم مع الجانب

493
01:03:46,727 --> 01:03:48,979
."الذي يناسب المراقب عن بعد"

494
01:03:49,396 --> 01:03:51,398
"لقد تم أختيارك وتقييمك"

495
01:03:51,565 --> 01:03:55,527
على أساس الأعراض المتكررة"
"لأنشطة الحلم المرتفعة

496
01:03:55,736 --> 01:03:58,405
"الصداع النصفي، طنين الأذن"

497
01:03:58,572 --> 01:04:00,658
."ونتائج أختباراتك النفسية"

498
01:04:00,824 --> 01:04:02,117
."رقم الهدف المشار"

499
01:04:02,326 --> 01:04:04,078
"واحد - سبعة"

500
01:04:04,244 --> 01:04:07,081
."أربعة - ستة، هيّا"

501
01:04:07,915 --> 01:04:09,583
."لا تغلق عينك"

502
01:04:09,750 --> 01:04:11,251
."لا تفكر"

503
01:04:11,418 --> 01:04:12,753
."ركز على الهدف"

504
01:04:12,920 --> 01:04:15,923
الجميع سينتهي بهم الأمر"
."بصدمة نفسية شديدة

505
01:04:16,090 --> 01:04:18,801
"لديك مستوى ذكاء عالي جدًا"

506
01:04:19,009 --> 01:04:22,262
."غير متزوج،  ولا سجل لعلاقات طويلة أو جدّية"

507
01:04:22,513 --> 01:04:24,348
ـ الخوف"
"ـ أنّك مهووس

508
01:04:24,598 --> 01:04:26,976
ـ بطبيعتك"
"ـ صف الشخص

509
01:04:27,184 --> 01:04:30,229
."لا توقف حركة القلم"

510
01:04:31,522 --> 01:04:34,775
."أنها فتاة خائفة"

511
01:04:34,942 --> 01:04:38,529
."أنّك تصبح متأثر عاطفيًا بالضحية"

512
01:04:38,779 --> 01:04:40,030
."عملية جمع المعلومات"

513
01:04:41,281 --> 01:04:43,701
."ليس مقدرًا أن تكون تجربة"

514
01:04:43,867 --> 01:04:46,370
."سوف تساعدني"

515
01:04:46,537 --> 01:04:48,455
."سوف تساعدني في إغلاقه"

516
01:04:48,706 --> 01:04:51,041
"لم يخبرني أحد كيف أغلقه"

517
01:04:51,208 --> 01:04:53,627
."وسوف تساعدني في إغلاقه"

518
01:04:54,461 --> 01:04:56,297
."ساعدني في أغلاقه"

519
01:04:57,381 --> 01:04:58,841
."سوف تساعدني"

520
01:05:00,050 --> 01:05:01,552
."سوف تساعدني"

521
01:05:02,636 --> 01:05:04,138
."أغلقه"

522
01:05:04,305 --> 01:05:07,725
بدأ مشروع (إيكاروس) كوسيلة في"
."جمع المعلومات العسكرية

523
01:05:07,891 --> 01:05:14,481
لكن تطبيقها في عالم القوات الأمنية"
."تبدو واعدة في مجالات مختلفة عديدة

524
01:05:14,648 --> 01:05:18,152
هناك مجالات التي سوف"
"تنخرط في دراساتك

525
01:05:18,319 --> 01:05:22,323
وكما قيل لك، أنهم تصنف"
."في غاية السرّية

526
01:06:01,945 --> 01:06:06,033
."ملف المباحث 6765031"

527
01:06:06,200 --> 01:06:09,370
."حالة (إيكاروس) رقم 754"

528
01:06:09,536 --> 01:06:14,375
(الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون"
."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس

529
01:06:14,541 --> 01:06:17,419
."(محسن الصوت للمراقب عن بعد (أوراين"

530
01:06:17,628 --> 01:06:19,797
"الجلسة سوف تبدأ بعد"

531
01:06:19,964 --> 01:06:22,216
"خمسة، أربعة"

532
01:06:22,383 --> 01:06:24,677
"ثلاثة، اثنان"

533
01:06:24,885 --> 01:06:26,095
."واحد"

534
01:06:52,830 --> 01:06:54,081
."ركز"

535
01:06:54,748 --> 01:06:56,542
."رقم الهدف، أكتبه"

536
01:07:13,309 --> 01:07:15,436
."ركز"

537
01:07:44,632 --> 01:07:46,800
."هدف واحد في وقت واحد"

538
01:08:58,872 --> 01:09:00,874
."البقاء بشكل هادف"

539
01:09:01,792 --> 01:09:04,378
."لا تتعاطف مع الضحية"

540
01:09:09,717 --> 01:09:13,345
."لا تتعاطف مع الضحية"

541
01:09:27,651 --> 01:09:29,528
تشارلي)؟)

542
01:09:34,908 --> 01:09:36,535
تشارلي)؟)

543
01:09:38,412 --> 01:09:39,997
!(تشارلي)

544
01:09:43,250 --> 01:09:44,918
تشارلي)؟)

545
01:09:46,253 --> 01:09:47,588
!(تشارلي)

546
01:09:47,755 --> 01:09:49,923
!(تشارلي)

547
01:09:50,090 --> 01:09:51,759
تشارلي)؟)

548
01:09:51,925 --> 01:09:53,552
تشارلي)؟)

549
01:09:53,761 --> 01:09:55,721
!(تشارلي)

550
01:09:55,929 --> 01:09:57,264
!(تشارلي)

551
01:11:00,995 --> 01:11:03,872
.(ها هم هنا، يا (ماكلوي

552
01:11:07,084 --> 01:11:08,335
."أنظر"

553
01:11:09,920 --> 01:11:11,171
."أنظر"

554
01:11:11,922 --> 01:11:16,343
!"كلا، لن أخبر أحد! كلا، أرجوك"

555
01:11:27,604 --> 01:11:29,481
!"أغلقه من أجلي"

556
01:11:42,119 --> 01:11:45,914
وضعت أحد تلك الدبابيس في (ديمنغ)؟
.شوهد (أوراين) هناك البارحة

557
01:11:46,081 --> 01:11:49,126
أنه سرق سيارة وأسلحة
.دورية الطرق السريعة

558
01:11:49,460 --> 01:11:53,589
حوالي بعد ساعة، أختطف صبي بسن
.الـ 5 على بعد ميل من الطريق السريع

559
01:11:53,797 --> 01:11:57,343
لقد وجدنا أيضًا جثتين لفتاتين في
.حاوية نفايات على الطريق السريع

560
01:11:57,551 --> 01:11:58,927
.رفيقك كان مشغولًا

561
01:11:59,386 --> 01:12:01,722
.أننا نحاول عمل طوقًا حول المدينة

562
01:12:01,972 --> 01:12:03,265
هل أذى رجل الدورية؟

563
01:12:03,474 --> 01:12:05,351
ـ ما الفرق؟
ـ لم يفعل، صحيح؟

564
01:12:05,559 --> 01:12:08,562
كان بخير، لكن الفتيات في الحاوية
.مصابات بجروح قاتلة

565
01:12:08,729 --> 01:12:09,938
.أوراين) ليس الرجل)

566
01:12:10,105 --> 01:12:12,816
.أنه يطارد الرجل وإلّا قتل ذلك الشرطي

567
01:12:12,983 --> 01:12:15,027
هل يمكنني إرسال هذا الرجل
إلى (دالاس)؟

568
01:12:15,235 --> 01:12:18,238
أوراين) كان عميلًا، هل سبق وأن)
سمعت بمشروع يدعى (إيكاروس)؟

569
01:12:18,405 --> 01:12:19,740
ـ كلا
ـ وأنت؟

570
01:12:19,948 --> 01:12:22,117
أنه برنامج يدرب العملاء على رؤية
الأماكن البعيدة

571
01:12:22,326 --> 01:12:24,787
.من خلال أستخدام عقلهم
."يطلقون عليه "المراقب عن بعد

572
01:12:24,995 --> 01:12:26,872
.المباحث سرقت المشروع من الجيش

573
01:12:27,081 --> 01:12:29,541
.أنهم يستخدمونه لتعقب السفاحين

574
01:12:29,833 --> 01:12:33,003
ماذا؟ ألّا تصدقني؟ إنه هراء؟
إنها شعوذة؟

575
01:12:33,170 --> 01:12:35,005
.المشروع نجح
.أنهم جعلوا منه علمًا

576
01:12:35,172 --> 01:12:38,217
.وهكذا أنه رسم هذا
.. أنه لم يكن في هذا المنزل أبدًا

577
01:12:38,425 --> 01:12:40,803
.فقط كان يرى ما موجود هناك
.. المباحث علمته

578
01:12:41,011 --> 01:12:43,180
."ويستخدمه لتعقب "المشتبه صفر

579
01:12:43,389 --> 01:12:45,766
هل تعرف أمرًا؟
.لقد سئمت حقًا من هذا الفريق

580
01:12:45,933 --> 01:12:48,644
.تفقد ملف الرجل
.(أنه تخرّج من (كوانتيكو

581
01:12:48,769 --> 01:12:50,437
.أنه يعمل مثلنا

582
01:12:50,604 --> 01:12:55,401
أنه لا يقوم بالإختطاف، بل يطارد الرجل
.الذي يقوم بعملية الإختطاف، أنظر للخريطة

583
01:12:59,947 --> 01:13:01,156
.حسنًا

584
01:13:01,448 --> 01:13:05,119
ما تخبرني أن كل تلك عمليات
.الخطف من عمل شخص واحد

585
01:13:05,327 --> 01:13:07,079
.أجل

586
01:13:07,288 --> 01:13:09,581
ماك)، هل تدرك كم هذا جنوني؟)

587
01:13:13,127 --> 01:13:16,213
.فران)، الرجاء ساعديني)
.أنه لا يستمع إليّ

588
01:13:17,715 --> 01:13:21,552
توم)، لست واثقة أنّك ترى)
.الأمور بوضوح جدًا الآن

589
01:13:24,680 --> 01:13:25,973
.. (توم)

590
01:13:26,724 --> 01:13:29,518
.دعنا نجرب شيئًا واقعيًا

591
01:13:29,852 --> 01:13:31,979
.هذا الرجل يرسل الفاكسات

592
01:13:32,104 --> 01:13:34,440
أنه نال من 3 أوغاد، لماذا؟

593
01:13:34,648 --> 01:13:37,818
،لذا، إذا فكرنا مثلما تفكر
.يعني لدينا صديق

594
01:13:37,985 --> 01:13:41,989
شخص الذي يود القضاء على الأوغاد
.من أجلنا، وهذا كله هراء

595
01:13:42,156 --> 01:13:43,407
ماذا لو يكن كذلك؟

596
01:13:43,574 --> 01:13:47,161
،"ماذا لو كان هناك "المشتبه صفر
و(أوراين) هو الرجل الذي لديه فرصة؟

597
01:13:47,328 --> 01:13:50,956
.(بحق السماء، يا (ماكلوي
متى بدأت تثق بهذا الرجل؟

598
01:13:57,338 --> 01:13:59,256
.حسنًا، أنه أذكى منك

599
01:13:59,673 --> 01:14:01,508
.قل هذا لنفسك

600
01:14:01,634 --> 01:14:05,220
.(سأذهب إلى (ديمنغ
.بوسعك أن تأخذ أستراحة لبقية اليوم

601
01:14:17,691 --> 01:14:19,902
."سوف ألعن"

602
01:15:13,998 --> 01:15:15,249
(ـ معك (كولاك
ـ مرحبًا

603
01:15:15,416 --> 01:15:18,419
ـ أين أنت؟
(ـ لقد توجهت إلى (توكومكاري

604
01:15:18,669 --> 01:15:23,549
،أسمعي، تلك الآثار على الجثث
هل كانت حروق ناجمة عن تجميد؟

605
01:15:23,757 --> 01:15:24,842
.دعني ألقي نظرة

606
01:16:50,052 --> 01:16:51,095
.أجل

607
01:16:51,261 --> 01:16:55,349
هناك تبلور ناجم عن تخثر
.الدماء، أنها حروق تجميد

608
01:16:55,516 --> 01:16:58,936
أنه يحتفظ بالجثث في البراد
ويدفنهم على بعد الف ميلًا؟

609
01:16:59,770 --> 01:17:02,523
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ على الأرجح وجدت المشتبه بهِ

610
01:17:30,718 --> 01:17:34,596
.هذا الفتى كان شقيًا طوال الصباح
.. لذا، أستدرت بالشاحنة

611
01:17:36,056 --> 01:17:38,058
هل ترى ما سببته؟

612
01:18:11,091 --> 01:18:12,343
أأنت خائف؟

613
01:18:15,929 --> 01:18:19,391
هنا بالعادة في هذا الوقت تبدء
.الصلاة، أنّي أرى الكثير من ذلك

614
01:18:19,600 --> 01:18:21,894
ولم أسمع أيّ لأيّ أجابه
.من الرب، رغم ذلك

615
01:18:22,436 --> 01:18:23,979
.أنت وحدك

616
01:18:26,523 --> 01:18:29,943
هيّا، أأنت خائفظ

617
01:18:30,152 --> 01:18:32,404
ـ أين الفتى؟
!ـ يا إلهي

618
01:18:33,113 --> 01:18:37,785
لا بد أن تكون راضيًا جدًا لتسمع
.نفسك تقول شيئًا بطوليًا

619
01:18:37,952 --> 01:18:39,536
.أشعر بالحسد تقريبًا

620
01:18:39,703 --> 01:18:42,164
.الفتى مقطع تحت السرير

621
01:18:42,873 --> 01:18:44,416
الآن، أأنت خائف؟

622
01:18:46,335 --> 01:18:50,631
أعرف ما تفكر بهِ، "الألم قادم
."سوف أستقبله مثل الرجال

623
01:18:50,798 --> 01:18:52,800
.دعني أريحك

624
01:18:52,967 --> 01:18:56,178
لا أحد منهم فعل هذا. الرجال، النساء
.الأطفال، جميعم يبكون ويتوسلون

625
01:18:56,387 --> 01:18:58,889
،أغمى عليهم، تبولوا على أنفسهم
.ويحاولون التفاوض

626
01:18:59,056 --> 01:19:02,142
لن تصدف كم عدد الرجال الذين
.رأيتهم في منصبك

627
01:19:02,309 --> 01:19:05,104
رجال بالغين مع زوجاتهم وأطفالهم
في المنزل

628
01:19:05,312 --> 01:19:09,984
يشبعون رغبتهم الجنسية لمدة
.خمسة دقائق، كم مثير للشفقة

629
01:19:11,151 --> 01:19:12,695
أأنت خائف؟

630
01:19:14,071 --> 01:19:18,492
عندما يدركوا بأن لم يتبقى شيئًا
للتفاوض، وعاجرزن

631
01:19:18,659 --> 01:19:24,164
حسنًا، النظرة في عيونهم، مستوى
.الإستسلام واضح تقريبًا

632
01:19:24,373 --> 01:19:27,501
وضعت هذه المرآة هنا لأنّي
.لم أكن أريدك أن تفوت هذا

633
01:19:27,751 --> 01:19:29,503
أأنت خائف؟

634
01:19:30,421 --> 01:19:32,172
ـ أنظر إلى المرآة
ـ أأنت خائف؟

635
01:19:32,339 --> 01:19:34,174
ـ أنظر إلى المرآة
ـ أأنت خائف؟

636
01:19:34,341 --> 01:19:35,676
.(أنظر إلى المرآة، يا (أوراين

637
01:19:35,843 --> 01:19:39,305
(ـ أيها الوغد (ماكلوي
ـ أنظر إلى نفسك، أنظر إلى المرآة

638
01:19:39,471 --> 01:19:41,348
ـ أأنت خائف، يا (ماكلوي)؟
ـ أنظر إلى نفسك

639
01:19:41,557 --> 01:19:43,183
ـ أأنت خائف؟
ـ كلا، لست خائفًا

640
01:19:43,350 --> 01:19:45,811
!أفتح عينيك
،أفتح عينيك اللعينتين

641
01:19:46,020 --> 01:19:49,481
!ـ وإلا سأقطع الجفون اللعينة
!ـ إذاً، أقطع الجفوف

642
01:19:58,741 --> 01:20:01,160
."أستخدم المشروع ليكون لطيفًا أكثر"

643
01:20:01,327 --> 01:20:05,748
.آسف حيال هذا"
."أنّك جزء منه الآن

644
01:20:05,956 --> 01:20:09,627
.كان هناك خمسة منا، كما تعلم
.. أنهم أمهر

645
01:20:09,793 --> 01:20:12,963
.(مراقبين عن بعد في مشروع (إيكاروس

646
01:20:15,924 --> 01:20:20,179
نعود للمنزل في الصباح ونحتسي كوب
."من القهوة، ونتحدث عن "يانكيز

647
01:20:21,555 --> 01:20:26,352
تذهب إلى غرفتك مع القلم
.والورق، لوحدك دومًا

648
01:20:26,560 --> 01:20:29,271
تحاول تعقب الهدف وتشغل
.جهاز الأيديوغرام

649
01:20:30,814 --> 01:20:34,109
.(ابن (سام)، (جون واين جاسي)، (تيد بندي

650
01:20:34,276 --> 01:20:38,530
،ربما يقود سيارته، يحتسي البيرة
،ينظف اسنانه

651
01:20:39,448 --> 01:20:41,575
.وهو يقطع عيون أحدًا ما

652
01:20:44,119 --> 01:20:46,246
،إذا فعلتها بشكل صحيح
.ستحصل على كل شيء

653
01:20:47,790 --> 01:20:50,250
.من طريقة الصوت والرائحة

654
01:20:51,669 --> 01:20:55,005
هؤلاء الناس ينظرون إليك
.ويتوسلون لطلب الرحمة

655
01:20:55,255 --> 01:20:56,465
.كأنّك تكون مثل الرب

656
01:20:56,632 --> 01:21:00,594
.لكن بالطبع، أنّك لست الله
.فأنه لا يفعل شيء كهذا

657
01:21:04,974 --> 01:21:07,768
،أنهم يربطونا بهذا التيار، خمستنا

658
01:21:08,936 --> 01:21:11,438
.في حفرة مظلمة

659
01:21:11,605 --> 01:21:15,985
،كنا نرتبط مباشرًة بها
.ولا أحد علمنا كيف نغلقها

660
01:21:19,947 --> 01:21:22,866
.رأينا أشياء لا يجب أحد أن يراها

661
01:21:24,326 --> 01:21:25,619
.. المعاناة

662
01:21:26,120 --> 01:21:27,705
.. العذاب

663
01:21:28,455 --> 01:21:30,082
.الشر

664
01:21:30,291 --> 01:21:31,542
.أنها لم تغلق أبدًا

665
01:21:34,378 --> 01:21:40,509
تفقدت ذات مرة جميع الرجال الذين كانوا
.في المشروع عندما أستخدمنا للمعلومات

666
01:21:40,718 --> 01:21:47,057
كما تعلم، نجد تجار الأسلحة
والمخدرات، مواقع الصوريخ السوفيتية

667
01:21:48,392 --> 01:21:50,060
.(حتى الرهائن في (إيران

668
01:21:50,311 --> 01:21:54,565
،بايّ حال، تفقدتهم جميعًا
.وأنهم بخير

669
01:21:55,899 --> 01:22:02,448
لكن خمستنا نرتبط بالأدمغة والجهاز العصبي

670
01:22:02,656 --> 01:22:04,158
.هذا عندما نفقد بعضنا الآخر

671
01:22:05,576 --> 01:22:08,662
.أما نكون ميتين أو ندخل مصح أمراض عقلية

672
01:22:12,666 --> 01:22:17,171
بعد فترة، أصبحت تلك المحادثات
.عن "يانكيز" مستحيلة

673
01:24:51,408 --> 01:24:52,660
.(أوراين)

674
01:24:53,327 --> 01:24:54,828
.. تلك الفاكسات

675
01:24:56,080 --> 01:24:57,373
.. المفقودين

676
01:24:58,666 --> 01:25:00,459
كم واحد منهم هو ضحاياه؟

677
01:25:05,255 --> 01:25:06,715
.جميعهم

678
01:25:13,263 --> 01:25:15,224
.(كنت القطعة المفقودة، يا (ماك

679
01:25:16,016 --> 01:25:17,726
.والآن كل شيء في مكانه

680
01:25:19,520 --> 01:25:21,814
.كل ما عليك فعله هو إنهاء هذا

681
01:26:27,254 --> 01:26:28,589
.(أنا (ماكلوي

682
01:26:28,922 --> 01:26:32,926
أنه أتجه شمالًا، أقترب من تقاطع 54
.في (توكومكاري)، أطلب الدعم

683
01:26:33,093 --> 01:26:36,930
أنّي أطارد المشتبه بهِ
.في شاحنة التبريد

684
01:27:10,047 --> 01:27:11,423
!اضغط الفرامل

685
01:28:07,438 --> 01:28:08,856
!(توم)

686
01:28:09,356 --> 01:28:11,775
!(ـ (توم
!ـ أفتحي صندوق المقطورة

687
01:28:11,984 --> 01:28:13,694
.ثمة فتى في المقطورة

688
01:28:38,052 --> 01:28:39,386
.مرحبًا يا صاح

689
01:28:39,803 --> 01:28:41,055
أأنت بخير؟

690
01:28:43,390 --> 01:28:44,683
سأخرجك، إتفقنا؟

691
01:28:44,850 --> 01:28:46,143
.حسنًا، تعال إلى هنا

692
01:28:47,227 --> 01:28:48,562
.سأخرجك

693
01:29:04,328 --> 01:29:06,497
ـ أتصل بالإسعاف
ـ أجل، سيّدتي

694
01:30:28,537 --> 01:30:30,372
.عرفت أنّي كنت محقًا بشأنك

695
01:30:30,664 --> 01:30:33,167
.كلا، لم أكن أنا

696
01:30:33,417 --> 01:30:34,668
.بالطبع، أنت

697
01:30:34,918 --> 01:30:37,296
.لم أكن أنا، لم تكن الرياح

698
01:30:37,463 --> 01:30:38,964
.أنّك ضربته حتى الموت

699
01:30:39,173 --> 01:30:41,925
!الآن كل ما عليك فعله إنهاء الأمر

700
01:30:42,593 --> 01:30:44,762
.مفهوم، ليس أيّ من هذا أمر تعسفي

701
01:30:44,928 --> 01:30:47,640
.لقد كنا مختارين، أنا وأنت
.(أنها ليست بداية سيئة، يا (ماك

702
01:30:47,848 --> 01:30:50,351
.أنّك جعلت العالم أكثر أمانًا
.لقد حققنا العدالة

703
01:30:50,517 --> 01:30:52,269
ـ لم تكن هذه العدالة
!ـ بلى، أنها كذلك

704
01:30:52,436 --> 01:30:53,687
.وهكذا ستكون

705
01:30:55,022 --> 01:30:56,857
.(لن أقتلك، يا (أوراين

706
01:30:57,107 --> 01:31:00,194
.أنّك بالفعل عليك
.لقد رأيت هذا ألف مرة

707
01:31:00,361 --> 01:31:02,655
ـ كلا، كنت مخطئًا
!ـ هذا مستحيل

708
01:31:02,863 --> 01:31:04,698
!لقد رأيت أننا هنا، رأيت الأمر كله

709
01:31:05,074 --> 01:31:07,326
!أنّك تغويني، تجربني
!أنظر إليه

710
01:31:07,534 --> 01:31:09,870
!أنّك وصلت
كنت ملعونًا مثلي

711
01:31:10,037 --> 01:31:12,373
!فقط تحاول تجنبه بأستمرار

712
01:31:14,625 --> 01:31:16,710
،أنّك تسمع الأشياء، أنّك ترى الأشياء

713
01:31:16,877 --> 01:31:20,547
.لهذا السبب لا يمكنك أن تنام
.لهذا السبب رأسك يؤلمك دومًا

714
01:31:20,714 --> 01:31:22,257
.أنهض

715
01:31:23,384 --> 01:31:24,593
.أنهض

716
01:31:28,889 --> 01:31:30,891
."ليس هناك "صفر

717
01:31:32,726 --> 01:31:35,562
.أنّك مشوش، أيها العجوز
ألّا يمكنك أن ترى هذا؟

718
01:31:35,729 --> 01:31:38,065
هل تظن أننا فعلنا شيء أسطوري اليوم؟

719
01:31:38,232 --> 01:31:41,568
هل تظن أن نضع حدًا للشر؟
.لقد قتلنا مختلاً، هذا كل ما في الأمر

720
01:31:41,735 --> 01:31:43,862
.هناك الآلاف منهم في الخارج

721
01:31:44,071 --> 01:31:46,031
.أوراين)، أنّك رجل لديك مهارة)

722
01:31:46,240 --> 01:31:48,784
.أنّك لست الرب
.لا يمكنك رؤية كل شيء

723
01:31:48,993 --> 01:31:51,245
.أنّك لا تقرر ماهية العدالة

724
01:31:51,662 --> 01:31:52,913
!توقف

725
01:32:07,177 --> 01:32:09,054
.(أرجوك، يا (ماك

726
01:32:09,263 --> 01:32:11,098
.لم أعد أنام بعد

727
01:32:11,265 --> 01:32:13,100
.أنّي أواصل رؤية كل تلك الوجوه

728
01:32:14,101 --> 01:32:16,437
.الوجوه التي لا يمكنني إنقاذها

729
01:32:16,603 --> 01:32:18,605
.كل هؤلاء المفقودين

730
01:32:19,440 --> 01:32:21,025
.أتعلم، أنهم لم يرمشوا أبدًا

731
01:32:22,943 --> 01:32:25,404
.أنهم جميعًا هنا

732
01:32:26,947 --> 01:32:29,408
.أريدك أن تغلقه من أجلي

733
01:32:29,617 --> 01:32:30,993
.أرجوك يا (ماك)، أنا متعب جدًا

734
01:32:31,201 --> 01:32:34,580
.فقط أريدك أن تغلقه من أجلي
.أغلقه من أجلي

735
01:32:38,626 --> 01:32:40,461
.لا يمكنني

736
01:32:42,296 --> 01:32:43,922
.أنا لست مثلك

737
01:32:48,886 --> 01:32:50,220
.مع ذلك

738
01:33:06,820 --> 01:33:08,822
.متعب جدًا

739
01:33:09,490 --> 01:33:11,325
.متعب جدًا

740
01:33:13,661 --> 01:33:15,162
.شكرًا لك

741
01:33:16,747 --> 01:33:30,803
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

742
01:33:31,345 --> 01:37:25,412
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

