﻿1
00:00:00,315 --> 00:00:20,557
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:01:30,419 --> 00:01:31,450
!ابق هنا

3
00:01:37,552 --> 00:01:38,543
!لا تتحرك

4
00:01:52,735 --> 00:01:55,134
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2
!نتعرض لهجوم قراصنة

5
00:01:55,314 --> 00:01:57,329
!أننا نطلب الدعم فورًا

6
00:02:02,025 --> 00:02:03,868
.يقال أن كل واحد لديه موهبة

7
00:02:04,499 --> 00:02:06,334
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك

8
00:02:06,627 --> 00:02:08,822
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم

9
00:02:11,775 --> 00:02:13,830
.يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة

10
00:02:25,408 --> 00:02:27,478
.بعض الناس يخالوني مهرج

11
00:02:27,861 --> 00:02:29,213
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟

12
00:02:29,636 --> 00:02:31,128
،لأن لديّ موهبة أخرى

13
00:02:35,339 --> 00:02:36,808
!سحق الرؤوس

14
00:02:45,145 --> 00:02:46,746
!سحق والدك كل القراصنة

15
00:02:47,121 --> 00:02:48,449
!خذوا هذا أيها القراصنة الأوغاد

16
00:02:50,488 --> 00:02:51,488
.لقد ابرحهم ضربًا والدك

17
00:02:57,051 --> 00:02:59,066
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى

18
00:03:01,621 --> 00:03:03,098
!لقد سحقهم والدك

19
00:03:03,223 --> 00:03:04,223
!أجل

20
00:03:13,803 --> 00:03:15,037
.آسف يا أبي

21
00:03:15,225 --> 00:03:15,982
.هذا خطأي

22
00:03:16,702 --> 00:03:19,201
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور

23
00:03:20,139 --> 00:03:22,099
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير

24
00:03:22,427 --> 00:03:23,334
.قابلت امرأة

25
00:03:23,389 --> 00:03:24,389
.وقعت في الحب

26
00:03:25,045 --> 00:03:26,045
،الشيء التالي الذي اعرفه

27
00:03:26,206 --> 00:03:28,014
.تزوجت ورزقت بطفل

28
00:03:28,514 --> 00:03:31,014
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي

29
00:03:35,827 --> 00:03:37,553
.لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا

30
00:03:45,302 --> 00:03:46,942
.وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا

31
00:03:48,114 --> 00:03:49,676
،واستيقظ مبكرًا جدًا

32
00:03:49,747 --> 00:03:52,090
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل

33
00:03:52,333 --> 00:03:53,630
.لديّ وظيفة أخرى

34
00:03:55,270 --> 00:03:56,005
!هذا صحيح

35
00:03:56,107 --> 00:03:58,505
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس

36
00:04:01,742 --> 00:04:02,929
كيف حققت كل هذا؟

37
00:04:04,055 --> 00:04:07,460
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي

38
00:04:08,206 --> 00:04:10,627
.وبذلك انتزعت العرش منه

39
00:04:12,073 --> 00:04:13,276
..في البداية كنت

40
00:04:18,089 --> 00:04:21,018
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا

41
00:04:23,388 --> 00:04:26,903
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية

42
00:04:26,927 --> 00:04:29,794
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه

43
00:04:33,701 --> 00:04:34,333
.هذا رائع

44
00:04:34,743 --> 00:04:35,990
‫هذا ليس سيئًا بما يكفي،

45
00:04:36,052 --> 00:04:39,529
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد

46
00:04:39,821 --> 00:04:41,961
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه

47
00:04:43,313 --> 00:04:46,305
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي

48
00:04:46,531 --> 00:04:48,069
.هو القضاء الوقت مع صغيري

49
00:04:49,397 --> 00:04:50,140
!تبول

50
00:04:54,638 --> 00:04:56,364
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة

51
00:05:00,352 --> 00:05:02,627
‫يجب أن أحافظ على سلامة
‫البحر بأفضل طريقة أعرفها.

52
00:05:06,995 --> 00:05:09,471
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية

53
00:05:15,335 --> 00:05:16,750
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما

54
00:05:17,567 --> 00:05:18,871
.شيء آخر يخرب

55
00:05:29,804 --> 00:05:30,966
.اللعنة

56
00:05:57,404 --> 00:05:58,166
‫ها أنت ذا.

57
00:06:03,091 --> 00:06:04,073
.بصحتك

58
00:06:10,791 --> 00:06:11,673
..إذن

59
00:06:13,094 --> 00:06:15,495
‫سيحتاج إلى أخ أو أخت
‫صغيران ليلعب معهما.

60
00:06:19,910 --> 00:06:21,067
‫لديه كلب.

61
00:06:21,897 --> 00:06:23,129
‫أنا جاد.

62
00:06:25,044 --> 00:06:27,240
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك

63
00:06:28,031 --> 00:06:29,153
.حين كنت طفلاً

64
00:06:31,148 --> 00:06:32,937
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا

65
00:06:34,168 --> 00:06:36,437
.لا تقسو على نفسك

66
00:06:37,538 --> 00:06:39,764
.أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا

67
00:06:40,241 --> 00:06:42,725
‫بحقك، علاقتك مع (أورم)،

68
00:06:43,819 --> 00:06:45,412
.إستثنائية بعض الشيء

69
00:06:45,834 --> 00:06:48,123
،يحدث شجار بين الأشقّاء

70
00:06:49,459 --> 00:06:51,177
‫لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة

71
00:06:53,216 --> 00:06:55,397
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة

72
00:06:56,833 --> 00:07:00,129
‫نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيرًا على أخي

73
00:07:06,733 --> 00:07:07,665
.انظر إلى هذا

74
00:07:18,432 --> 00:07:19,503
!ياللهول

75
00:07:25,723 --> 00:07:27,238
‫مرحبًا يا صغيري.

76
00:07:28,388 --> 00:07:29,965
‫هل تتحدث مع الأسماك؟

77
00:07:32,885 --> 00:07:34,080
‫يا إلهي.

78
00:07:34,721 --> 00:07:36,369
‫هذا مذهل حقًا.

79
00:07:37,502 --> 00:07:40,041
طوال حياتي أردت دومًا
.مشاركة هذه الموهبة

80
00:07:40,509 --> 00:07:42,595
،أجل، أنا وأنت يا بُني

81
00:07:42,634 --> 00:07:43,509
.مختلفان

82
00:07:44,455 --> 00:07:45,470
‫أننا مميزان.

83
00:07:46,813 --> 00:07:48,689
‫أننا مرتبطان بالأرض والبحر.

84
00:07:49,149 --> 00:07:52,946
‫لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
‫المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.

85
00:07:53,672 --> 00:07:55,555
.وأريك مدى روعة هذا العالم

86
00:07:56,883 --> 00:07:57,781
‫نعم، أنت وأنا.

87
00:08:25,091 --> 00:08:31,793
|| أكوامان والمملكة المفقودة ||

88
00:08:53,728 --> 00:08:56,110
‫لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).

89
00:08:56,563 --> 00:08:57,356
.لم أجد شيئًا

90
00:08:57,555 --> 00:08:59,742
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
‫تحت الجليد.

91
00:09:00,606 --> 00:09:02,953
‫يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجددًا

92
00:10:10,852 --> 00:10:15,211
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول

93
00:10:19,601 --> 00:10:20,814
‫تفقدي مرة اخرى.

94
00:10:21,916 --> 00:10:23,892
‫أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك

95
00:10:31,496 --> 00:10:36,231
‫تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
‫هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).

96
00:10:36,510 --> 00:10:39,736
‫بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
‫إلى أقاصي الأرض.

97
00:10:40,088 --> 00:10:42,307
‫(ديفيد كين) يفقد صبره.

98
00:10:43,127 --> 00:10:46,533
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا

99
00:10:46,578 --> 00:10:48,337
..على الأرجح إنهم سوف

100
00:10:51,272 --> 00:10:54,889
أتعرفون أمرًا، دعونا لا نتحدث عن سوء
.الحظ، واثق أن كل شيء سيكون بخير

101
00:11:07,154 --> 00:11:08,982
‫دكتور (شين)، تفقد هذا!

102
00:11:09,943 --> 00:11:11,560
‫أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا.

103
00:11:12,247 --> 00:11:13,668
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان

104
00:11:13,916 --> 00:11:15,161
أين يقع مركز الزلازل؟

105
00:11:16,378 --> 00:11:17,418
‫أننا نقف عليه.

106
00:11:40,635 --> 00:11:41,616
!اركض

107
00:12:30,122 --> 00:12:32,502
‫هل كان زلزالاً؟

108
00:12:32,917 --> 00:12:35,721
‫لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.

109
00:13:13,983 --> 00:13:14,795
‫هيّا، انهض!

110
00:13:17,435 --> 00:13:19,139
‫لا بد أنني كسرت كاحلي

111
00:13:19,349 --> 00:13:21,656
‫انهض! يجب أن نذهب!

112
00:13:23,988 --> 00:13:25,577
‫لا تبقى هناك!

113
00:13:35,992 --> 00:13:37,594
‫"إرسال إشارة"

114
00:13:48,278 --> 00:13:49,458
.لا تتركني

115
00:14:20,651 --> 00:14:22,116
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

116
00:14:24,000 --> 00:14:25,710
.ثمّة شيء هناك

117
00:14:39,979 --> 00:14:41,303
!مذهل

118
00:14:42,888 --> 00:14:44,568
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا

119
00:14:44,755 --> 00:14:46,989
‫إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية.

120
00:14:48,255 --> 00:14:51,403
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك

121
00:14:51,942 --> 00:14:54,262
‫كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟

122
00:14:55,019 --> 00:14:58,780
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب

123
00:15:00,135 --> 00:15:02,588
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري

124
00:15:02,976 --> 00:15:05,753
‫نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا.

125
00:15:23,690 --> 00:15:25,260
‫المسارات تؤدي إلى هناك.

126
00:15:27,143 --> 00:15:28,362
.لنرتدي البدلات

127
00:15:29,229 --> 00:15:31,479
‫مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،

128
00:15:31,551 --> 00:15:34,870
‫مما يعني أن الوحش هناك.

129
00:15:40,567 --> 00:15:42,707
.حسنًا، لننزل إلى هناك

130
00:16:08,047 --> 00:16:09,319
.لا أصدق هذا

131
00:16:11,091 --> 00:16:12,740
‫إنه نوعًا ما هيكل.

132
00:16:14,129 --> 00:16:16,427
‫هناك المزيد مدفونًا في الجليد.

133
00:16:16,951 --> 00:16:19,411
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية

134
00:16:20,183 --> 00:16:22,951
‫ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.

135
00:16:23,145 --> 00:16:23,887
‫نعم يا سيّدي.

136
00:16:23,942 --> 00:16:26,622
‫لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور.

137
00:16:29,926 --> 00:16:32,051
‫لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.

138
00:16:32,769 --> 00:16:33,981
‫مذهل.

139
00:17:42,011 --> 00:17:43,603
‫ما هذا المكان؟

140
00:17:44,387 --> 00:17:45,871
<i>‫أخيرًا...</i>

141
00:17:46,772 --> 00:17:49,817
<i>‫أنّك وصلت.</i>

142
00:18:20,830 --> 00:18:23,181
<i>‫حررني من سجني</i>

143
00:18:23,259 --> 00:18:26,259
<i>‫وسأمنحك القوة اللازمة</i>

144
00:18:26,345 --> 00:18:29,735
<i>.‫لقتل قاتل والدك</i>

145
00:18:30,414 --> 00:18:31,641
!لا تتركه هكذا

146
00:18:32,019 --> 00:18:33,402
‫اطلب من البحر الرحمة!

147
00:18:33,660 --> 00:18:34,660
!اخرج من هنا

148
00:18:34,721 --> 00:18:37,910
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد

149
00:18:38,425 --> 00:18:42,831
<i>‫سوف تسترد منه ما سرقه منك.</i>

150
00:18:45,321 --> 00:18:47,417
<i>‫سوف يحترق بيته</i>

151
00:18:47,556 --> 00:18:49,658
<i>‫وتسقط مملكته</i>

152
00:18:50,108 --> 00:18:52,521
<i>‫أمام جحافلي.</i>

153
00:19:01,902 --> 00:19:04,144
!(ديفيد)، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد

154
00:19:04,215 --> 00:19:05,371
.(لا بأس يا (ديفيد

155
00:19:05,863 --> 00:19:06,863
.أنت بخير

156
00:19:08,886 --> 00:19:10,230
‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

157
00:19:24,229 --> 00:19:25,510
"بعد خمس أشهر"

158
00:19:25,588 --> 00:19:28,705
<i>أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم</i>

159
00:19:28,739 --> 00:19:29,758
<i>‫مساء الخير أيها المشاهدين.</i>

160
00:19:29,815 --> 00:19:31,119
<i>‫في الأشهر الخمسة الماضية،</i>

161
00:19:31,149 --> 00:19:34,947
<i>‫ شهدنا أعلى أرتفاع درجات
‫حرارة مسجلة حول العالم،</i>

162
00:19:35,071 --> 00:19:38,977
<i>مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق</i>

163
00:19:39,360 --> 00:19:42,610
<i>نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس</i>

164
00:19:42,985 --> 00:19:44,751
<i>الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة</i>

165
00:19:46,905 --> 00:19:49,911
<i>في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل</i>

166
00:19:49,913 --> 00:19:56,906
<i>إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً</i>

167
00:20:01,340 --> 00:20:02,195
‫(آرثر).

168
00:20:05,912 --> 00:20:07,732
‫دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.

169
00:20:08,642 --> 00:20:10,271
.هناك تفشي آخر للوباء

170
00:20:11,915 --> 00:20:15,436
<i>.لم يجد العلماء ايّ تفسير</i>

171
00:20:15,445 --> 00:20:16,663
<i>،السؤال الحقيقي هنا</i>

172
00:20:17,100 --> 00:20:18,585
<i>إلى أيّ مدى يستمر هذا؟</i>

173
00:20:18,836 --> 00:20:21,046
<i>إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟</i>

174
00:20:22,522 --> 00:20:24,029
"مجلس اتلانتيس"

175
00:20:24,286 --> 00:20:26,014
ماذا أصاب هذه المرة؟

176
00:20:26,718 --> 00:20:28,545
‫قبيلة "أتلانتس" التاسعة.

177
00:20:29,037 --> 00:20:32,700
‫هناك تقارير عن تفشي الوباء
‫بين مملكة الصيادين أيضًا.

178
00:20:33,181 --> 00:20:35,786
‫لم تكن هناك حالات
‫تفشي كهذه منذ قرون.

179
00:20:35,971 --> 00:20:36,627
‫لماذا الان؟

180
00:20:36,672 --> 00:20:39,885
‫زيادة حموضة المحيطات،
‫انخفاض مستويات الأكسجين

181
00:20:39,934 --> 00:20:42,549
‫تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت

182
00:20:42,985 --> 00:20:47,516
‫لقد كان أهل السطح يسممون
‫بيئتنا لأكثر من قرن.

183
00:20:48,552 --> 00:20:50,753
‫لا يمكنك أن تتوقعي منهم
‫أن يهتموا بما يحدث لنا...

184
00:20:50,778 --> 00:20:52,295
‫إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.

185
00:20:53,545 --> 00:20:56,802
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة

186
00:21:02,585 --> 00:21:05,286
‫لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
‫عن وجودها لعالم السطح.

187
00:21:09,566 --> 00:21:12,699
‫ جلالتك تدرك جيّدًا موقف
‫المجلس تجاه هذه المسألة.

188
00:21:12,839 --> 00:21:15,753
‫اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا

189
00:21:15,845 --> 00:21:18,042
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه

190
00:21:19,081 --> 00:21:23,002
‫أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص

191
00:21:23,471 --> 00:21:25,613
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد

192
00:21:26,846 --> 00:21:28,046
‫لقد تغير الزمن.

193
00:21:29,283 --> 00:21:30,587
‫"أتلانتس" تريد هذا.

194
00:21:30,923 --> 00:21:33,486
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن

195
00:21:34,016 --> 00:21:36,884
‫هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..

196
00:21:37,180 --> 00:21:39,969
‫قتل مرشدك المحبوب؟

197
00:21:40,452 --> 00:21:43,140
‫وتريد التفاوض معهم؟

198
00:21:43,616 --> 00:21:48,123
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات

199
00:21:48,983 --> 00:21:52,576
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح

200
00:21:52,653 --> 00:21:54,623
‫فسيكون ذلك للقضاء عليهم،

201
00:21:55,064 --> 00:21:56,610
.وليس للتعايش معهم

202
00:22:25,432 --> 00:22:26,907
‫هذا ليس سيئًا.

203
00:22:29,508 --> 00:22:31,851
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام

204
00:22:32,125 --> 00:22:33,531
‫لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.

205
00:22:33,781 --> 00:22:35,906
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها

206
00:22:36,054 --> 00:22:38,148
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا

207
00:22:38,835 --> 00:22:39,710
‫لكن أنت..

208
00:22:40,860 --> 00:22:43,727
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك

209
00:22:48,807 --> 00:22:50,455
‫أنت بطل خارق حقيقي.

210
00:22:53,456 --> 00:22:54,683
.نخب الآباء الوحيدون

211
00:22:57,854 --> 00:23:00,721
‫كانت وظيفتي أقل
‫إرهاقًا من وظيفتك.

212
00:23:01,197 --> 00:23:03,556
‫نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.

213
00:23:04,462 --> 00:23:07,267
‫أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.

214
00:23:08,314 --> 00:23:10,314
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس

215
00:23:10,501 --> 00:23:13,399
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون

216
00:23:13,916 --> 00:23:16,854
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك

217
00:23:17,465 --> 00:23:19,039
.ـ صحيح
‫- أعرف.

218
00:23:21,988 --> 00:23:23,097
.أنّي افتقده

219
00:23:26,222 --> 00:23:27,058
.اسمع

220
00:23:29,332 --> 00:23:31,097
‫لا يمكنك إنقاذ العالم كله.

221
00:23:32,503 --> 00:23:36,198
‫هل تريد حقًا أن تعرف كيف
‫قمت بتربيتك هنا بنفسي؟

222
00:23:37,699 --> 00:23:39,135
‫فقط واصلت المضي.

223
00:23:40,729 --> 00:23:43,174
‫نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات

224
00:23:43,924 --> 00:23:46,244
‫ونستيقظ في اليوم التالي
‫ونفعل ذلك مرة أخرى.

225
00:23:46,906 --> 00:23:50,828
‫أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء
‫الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.

226
00:24:12,709 --> 00:24:18,380
"مكان ما في اتلانتس"

227
00:24:50,574 --> 00:24:53,480
‫لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.

228
00:24:54,325 --> 00:24:55,925
‫نعم، لا تقلق بشأن ذلك.

229
00:24:56,745 --> 00:24:58,776
‫تذكّر مَن بنى هذه السفينة.

230
00:24:59,619 --> 00:25:02,264
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جدًا على بنائها

231
00:25:03,135 --> 00:25:04,517
!أننا نقترب

232
00:25:04,878 --> 00:25:06,549
.تفعيل وضع التخفي

233
00:25:23,555 --> 00:25:24,678
دكتور؟

234
00:25:26,381 --> 00:25:28,460
.جهز سلاحك الكبير

235
00:25:39,240 --> 00:25:42,358
‫تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.

236
00:25:42,689 --> 00:25:45,025
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن

237
00:25:45,329 --> 00:25:48,250
سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية

238
00:25:50,469 --> 00:25:52,642
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون

239
00:25:52,679 --> 00:25:54,711
‫لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.

240
00:25:55,281 --> 00:25:57,333
‫كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
‫لتتوافق مع احتياجاتنا،

241
00:25:57,388 --> 00:26:01,129
‫لكنها تتطلب وقودًا محددة
‫للغاية لإبقائها تعمل.

242
00:26:01,278 --> 00:26:03,389
‫(كين) يسميها "أوركالكوم".

243
00:26:03,847 --> 00:26:05,396
‫لا أعلم كيف عرف عن هذا.

244
00:26:05,421 --> 00:26:08,222
‫‫لكن كل شيء بدأ في اليوم
‫الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.

245
00:26:08,425 --> 00:26:11,510
.لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا

246
00:26:11,612 --> 00:26:14,055
‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم

247
00:26:14,212 --> 00:26:17,344
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين

248
00:26:17,516 --> 00:26:20,133
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق

249
00:27:07,080 --> 00:27:09,369
.‫لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة

250
00:27:10,673 --> 00:27:11,900
‫غير مسموح ارتكاب الأخطاء.

251
00:27:26,960 --> 00:27:28,702
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور

252
00:27:42,752 --> 00:27:44,446
‫لنتجنب أيّ مواجهة.

253
00:27:44,643 --> 00:27:47,080
‫(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.

254
00:28:04,300 --> 00:28:05,471
.ابقوا يقظين

255
00:28:05,513 --> 00:28:08,541
‫فأننا نجهل التدابير الأمنية
‫التي يتخذونها هناك.

256
00:28:20,817 --> 00:28:25,926
‫"مستودع تخزين أوركالكوم"

257
00:28:34,989 --> 00:28:36,340
.بدء عملية الااستخلاص

258
00:28:37,395 --> 00:28:39,918
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية

259
00:28:47,905 --> 00:28:49,470
‫تحميل البارجة.

260
00:29:07,494 --> 00:29:08,564
.(ستنغري)

261
00:29:09,282 --> 00:29:12,287
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن

262
00:29:13,178 --> 00:29:15,560
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم

263
00:29:32,281 --> 00:29:37,018
"‫"مملكة أتلانتس

264
00:29:49,795 --> 00:29:50,721
‫مذهل.

265
00:29:55,870 --> 00:29:59,410
<i>،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور</i>

266
00:29:59,494 --> 00:30:01,994
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية

267
00:30:02,305 --> 00:30:05,158
<i>كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة</i>

268
00:30:05,197 --> 00:30:05,892
!الآن

269
00:30:08,644 --> 00:30:10,001
‫بدء الشحن.

270
00:30:17,040 --> 00:30:19,220
<i>!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة يقترب</i>

271
00:30:19,386 --> 00:30:21,407
<i>تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف</i>

272
00:30:21,681 --> 00:30:24,243
<i>‫المدفع المائي عند البوابة الحدودية
‫الأمامية موجه نحو الهدف.</i>

273
00:30:24,290 --> 00:30:25,720
<i>‫ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.</i>

274
00:30:27,147 --> 00:30:28,147
"تفعيل الدرع"

275
00:30:29,329 --> 00:30:31,561
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم

276
00:30:36,186 --> 00:30:37,920
‫ماذا تنتظر؟

277
00:30:38,118 --> 00:30:39,061
‫اطلق النار!

278
00:31:10,950 --> 00:31:12,816
‫سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.

279
00:31:13,906 --> 00:31:16,265
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص

280
00:31:16,281 --> 00:31:17,195
.معلوم

281
00:31:17,444 --> 00:31:18,920
‫لقد داهموا مستودع التخزين.

282
00:31:19,068 --> 00:31:20,436
‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار.

283
00:31:20,603 --> 00:31:22,983
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا

284
00:31:37,723 --> 00:31:40,129
‫لا تطلقوا النار في السوق الليلي.

285
00:31:40,944 --> 00:31:42,268
!‫هناك مدنيون

286
00:32:38,187 --> 00:32:38,819
!حاذروا

287
00:32:39,445 --> 00:32:41,437
..‫أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق

288
00:32:41,672 --> 00:32:43,991
‫بسرعة تتجاوز 600 عقدة.

289
00:32:44,421 --> 00:32:46,342
.ابطاء السرعة فورًا

290
00:33:32,958 --> 00:33:33,725
‫اللعنة!

291
00:33:50,365 --> 00:33:54,376
‫(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
‫الاستخلاص مع "الأوركالكوم".

292
00:33:54,468 --> 00:33:55,596
!هيّا، علينا أن نذهب

293
00:33:55,698 --> 00:33:56,725
‫لا، ليس بعد!

294
00:33:56,855 --> 00:33:59,194
‫أنّي في خوض قتل
.حورية بحر سيئة

295
00:34:10,866 --> 00:34:12,453
‫أياك أن تلمس زوجتي!

296
00:34:14,714 --> 00:34:16,091
‫زوجتك؟

297
00:34:16,375 --> 00:34:18,499
‫أولاً تسرق عرش أخيك،

298
00:34:18,776 --> 00:34:20,710
وثم تسرق فتاته؟

299
00:34:20,809 --> 00:34:21,979
!"أكوامان"

300
00:34:22,279 --> 00:34:24,018
‫عار عليك!

301
00:34:31,016 --> 00:34:32,828
‫(ديفيد)، علينا أن تذهب.

302
00:34:33,017 --> 00:34:34,996
‫وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.

303
00:34:35,043 --> 00:34:36,816
‫إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات

304
00:35:24,931 --> 00:35:26,743
‫20 درجة بإتجاه اليسار!

305
00:35:43,542 --> 00:35:44,894
‫أطلق المدفع الصوتي!

306
00:35:45,475 --> 00:35:46,425
‫هيّا يا (شين)!

307
00:36:00,577 --> 00:36:03,686
‫دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
‫جلسة طارئة في المجلس الأعلى

308
00:36:03,883 --> 00:36:08,000
‫لمناقشة اقتراح تجريد العرش
‫من سلطته التنفيذية.

309
00:36:08,405 --> 00:36:12,053
‫العرش هو قلب "أتلانتس".

310
00:36:12,775 --> 00:36:15,064
،في كثير من الأحيان يكون فارغًا

311
00:36:15,283 --> 00:36:18,743
‫لأن ملكنا يقضي نصف
‫وقته على الأرض.

312
00:36:19,408 --> 00:36:23,204
‫والآن تبعه أعداؤه عالم
‫السطح إلى هنا.

313
00:36:23,641 --> 00:36:27,639
‫هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى

314
00:36:27,750 --> 00:36:32,513
‫التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"

315
00:36:32,640 --> 00:36:35,747
‫لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،

316
00:36:36,319 --> 00:36:39,210
‫فكيف يفترض به أن يحمينا؟

317
00:36:46,735 --> 00:36:48,078
‫لقد تغير.

318
00:36:48,414 --> 00:36:49,953
‫إنه أقوى من ذي قبل.

319
00:36:50,617 --> 00:36:52,257
‫يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.

320
00:36:52,538 --> 00:36:54,280
‫من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟

321
00:36:54,655 --> 00:36:58,194
‫تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً

322
00:36:58,553 --> 00:37:00,045
‫يطلق سلاحه...

323
00:37:00,117 --> 00:37:03,725
‫طاقة الموجات فوق الصوتية
‫التي تعطل الأعصاب.

324
00:37:04,372 --> 00:37:05,606
‫هل نعرف ما الذي سرقه؟

325
00:37:05,949 --> 00:37:08,168
..لقد سرق مخزون كبير جدًا

326
00:37:09,059 --> 00:37:10,137
."أوركالكوم"

327
00:37:11,848 --> 00:37:13,403
هل يفترض أن أعرف هذا؟

328
00:37:13,895 --> 00:37:16,926
‫"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
‫استخدم في العصور القديمة.

329
00:37:17,192 --> 00:37:20,371
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة

330
00:37:20,559 --> 00:37:22,202
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع

331
00:37:22,473 --> 00:37:26,199
‫لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله

332
00:37:27,238 --> 00:37:28,792
‫لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،

333
00:37:28,870 --> 00:37:34,018
‫لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
‫للتخزين في أعماق الأرض.

334
00:37:34,659 --> 00:37:37,580
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً

335
00:37:37,909 --> 00:37:38,948
‫لقد اختفى كل شيء.

336
00:37:39,229 --> 00:37:42,916
‫نعتقد إنه تم نهبها سرًا
‫منذ 5 أشهر على الأقل.

337
00:37:43,025 --> 00:37:44,462
.ولم يتم رصده إلّا هناك

338
00:37:44,603 --> 00:37:48,095
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح

339
00:37:48,399 --> 00:37:50,396
..وتجعل البحارة مرضى

340
00:37:50,998 --> 00:37:52,652
‫ظهرت قبل خمسة أشهر.

341
00:37:53,177 --> 00:37:56,162
‫إنه يستخدم "أوركالكوم"
‫المسروق لتدفئة الكوكب.

342
00:37:58,653 --> 00:37:59,990
‫لمَ قد يفعل ذلك؟

343
00:38:00,261 --> 00:38:02,083
‫لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.

344
00:38:02,349 --> 00:38:05,833
‫إذا ستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا

345
00:38:05,858 --> 00:38:09,325
‫إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.
..يجب إيقافه

346
00:38:10,056 --> 00:38:12,373
وإلّا الانهيار المناخي العالمي
.سيكون وشيكًا

347
00:38:12,622 --> 00:38:15,545
‫علينا إيجاده، لكنه أختفى
‫عن رادارنا تمامًا.

348
00:38:15,630 --> 00:38:18,013
‫أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.

349
00:38:19,377 --> 00:38:20,431
‫لن يعجبك.

350
00:38:22,345 --> 00:38:23,502
‫أخوك؟

351
00:38:23,869 --> 00:38:26,548
‫صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة

352
00:38:26,611 --> 00:38:28,665
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي

353
00:38:28,915 --> 00:38:30,982
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب

354
00:38:31,094 --> 00:38:33,945
‫لن يسمح لك الصيادين
‫بالتحدث مع (أورم).

355
00:38:34,711 --> 00:38:35,844
‫لقد قتل ملكهم.

356
00:38:36,891 --> 00:38:39,148
‫سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.

357
00:38:40,164 --> 00:38:43,476
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)

358
00:38:43,718 --> 00:38:45,789
‫سيكون عملاً من أعمال الحرب.

359
00:38:47,428 --> 00:38:49,429
‫لن تفعل "أتلانتس" ذلك.

360
00:38:50,335 --> 00:38:51,843
‫أنا من أخرجه بنفسي.

361
00:38:52,658 --> 00:38:55,931
‫(آرثر)، يبحث (كارشوف) عن سبب
‫للاستيلاء على صلاحيات الحرب.

362
00:38:55,994 --> 00:38:58,548
‫لن تكون أكثر من مجرد
‫ملك شكلي إذا فعلت ذلك.

363
00:38:58,759 --> 00:39:01,400
‫مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
‫أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.

364
00:39:01,712 --> 00:39:03,766
‫لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.

365
00:39:04,780 --> 00:39:05,967
‫يجب عليّ فعل هذا.

366
00:39:07,708 --> 00:39:10,155
‫إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك

367
00:39:11,574 --> 00:39:13,363
‫سوف تمزق الممالك.

368
00:39:15,456 --> 00:39:17,354
‫إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.

369
00:39:22,398 --> 00:39:26,233
‫لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
‫ مؤخرًا أن أخيك محتجزًا...

370
00:39:26,258 --> 00:39:29,187
‫على السطح في منشأة
‫سرية للغاية تحت الأرض.

371
00:39:29,367 --> 00:39:33,398
‫يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
‫بحري على عبور الصحراء.

372
00:39:33,695 --> 00:39:35,937
‫وإليك البدلة الخاصة بك.

373
00:39:37,341 --> 00:39:40,179
ـ هل هذا مقاس فتاة؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة

374
00:39:40,520 --> 00:39:42,146
‫يتغير لون "كروماتوفورس"

375
00:39:42,201 --> 00:39:45,857
ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار

376
00:39:46,390 --> 00:39:47,967
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد

377
00:39:50,927 --> 00:39:52,061
‫ماذا عن الاتصالات؟

378
00:39:52,184 --> 00:39:53,833
‫الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية

379
00:39:53,872 --> 00:39:57,340
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك

380
00:39:59,060 --> 00:40:00,432
‫إنه نسميه أخطبوط.

381
00:40:00,699 --> 00:40:03,636
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"

382
00:40:04,159 --> 00:40:05,644
‫اختصاره "توبو".

383
00:40:05,910 --> 00:40:09,737
‫إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس.

384
00:40:10,714 --> 00:40:13,112
‫كما أنه يعزف على مجموعة
‫متنوعة من الآلات الموسيقية.

385
00:40:19,983 --> 00:40:21,926
فقط حاول أن تكون حذرًا
.عندما تدخل

386
00:40:22,032 --> 00:40:25,156
حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك

387
00:40:28,276 --> 00:40:31,070
‫"توبو"، أيها الحبار الغبي!
!بحقك

388
00:40:33,552 --> 00:40:34,555
‫هل يتبول حبرًا؟

389
00:40:34,828 --> 00:40:40,843
‫السجن يحرسه قتلة فارين
‫الذين يعبدون الموت وقد نجوا..

390
00:40:40,944 --> 00:40:44,451
من جفاف الصحراء عن
.طريق التهام الدماء

391
00:40:44,951 --> 00:40:47,115
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك

392
00:40:48,607 --> 00:40:50,138
‫تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا.

393
00:40:50,879 --> 00:40:52,700
‫إنهم يحدّون من إمدادته للمياه

394
00:40:53,981 --> 00:40:56,161
‫تكفي لإبقائه على قيد الحياة.

395
00:40:59,613 --> 00:41:03,429
‫إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
‫أخبره أنني أحبّه.

396
00:41:04,929 --> 00:41:08,163
‫اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.

397
00:41:09,008 --> 00:41:09,710
‫سأفعل ذلك.

398
00:41:09,960 --> 00:41:11,545
‫اسمع، أعلم أنه من العائلة،

399
00:41:11,780 --> 00:41:13,952
‫لكن لا يمكنك أن تنس
‫من مع تتعامل.

400
00:41:14,475 --> 00:41:17,631
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه

401
00:41:18,154 --> 00:41:20,880
‫أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا

402
00:42:24,625 --> 00:42:25,523
.أنّك تبدو بحالة فظيعة

403
00:42:26,663 --> 00:42:28,468
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

404
00:42:29,643 --> 00:42:30,710
‫لتحريرك.

405
00:42:31,779 --> 00:42:33,124
‫هل فقدت عقلك؟

406
00:42:34,176 --> 00:42:35,443
‫فأنت من وضعني هنا.

407
00:42:35,668 --> 00:42:38,094
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا

408
00:42:39,391 --> 00:42:41,362
.لا يمكنك تحريري

409
00:42:41,527 --> 00:42:43,927
‫هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.

410
00:42:44,069 --> 00:42:47,441
‫اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي

411
00:42:47,761 --> 00:42:48,896
‫لذا عليك تقييم الأمر.

412
00:42:51,056 --> 00:42:51,971
!سحقًا

413
00:42:52,750 --> 00:42:54,328
هيّا أيها "المنبوذ"، لا تكن
.وحيّدًا في العالم

414
00:42:55,015 --> 00:42:56,578
‫هيّا، لنذهب!

415
00:42:57,942 --> 00:42:58,671
‫اللعنة.

416
00:43:11,045 --> 00:43:12,209
‫هذا لن يغير شيئًا.

417
00:43:13,391 --> 00:43:15,514
.وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير

418
00:43:17,007 --> 00:43:18,382
‫لا تدعوني "أخي".

419
00:43:20,046 --> 00:43:21,983
.بحقك يا أخي

420
00:43:27,884 --> 00:43:29,954
‫هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.

421
00:43:30,090 --> 00:43:30,954
‫افتح هذا الباب!

422
00:43:33,384 --> 00:43:34,065
‫"توبو"؟

423
00:43:35,813 --> 00:43:37,126
‫"رأسي الأرجل"؟

424
00:43:37,429 --> 00:43:39,055
‫صدقني، لم تكن فكرتي.

425
00:43:40,957 --> 00:43:42,113
‫"توبو"!

426
00:43:54,668 --> 00:43:55,520
.هيّا

427
00:44:03,286 --> 00:44:04,286
.مهلاً

428
00:44:08,011 --> 00:44:10,122
‫هل احضرت معك ماء؟

429
00:44:11,231 --> 00:44:12,667
‫لا، آسف.

430
00:44:13,356 --> 00:44:14,723
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا

431
00:44:16,137 --> 00:44:16,707
‫ماذا؟

432
00:44:17,060 --> 00:44:18,028
‫الجو حار هناك.

433
00:44:50,311 --> 00:44:51,615
‫هل تعرف كيف تركب هذه؟

434
00:44:51,845 --> 00:44:54,609
‫هل تريد أن تضحك؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات

435
00:46:15,683 --> 00:46:16,926
‫حسنًا، الماء هناك.

436
00:46:17,467 --> 00:46:18,700
.هيّا بنا أيها النحيل

437
00:48:13,735 --> 00:48:15,078
‫احسنت صنعًا يا أخي الصغير.
.اعطني تحية

438
00:48:15,540 --> 00:48:16,352
.لا

439
00:48:17,298 --> 00:48:18,625
‫حسنًا، احسنت صنعًا.

440
00:48:27,730 --> 00:48:31,506
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس

441
00:48:31,800 --> 00:48:32,878
!هيّا بنا

442
00:48:33,556 --> 00:48:35,149
‫انتظر يا "توبو"!

443
00:48:58,573 --> 00:49:00,987
‫هذا أسوأ مما كنت أتخيله.

444
00:49:01,275 --> 00:49:04,627
‫سلامة وأمن "أتلانتس"
‫هي أمانة مقدسة.

445
00:49:04,963 --> 00:49:09,271
‫لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
‫مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.

446
00:49:10,271 --> 00:49:11,927
‫مائة جيل، حقًا؟

447
00:49:12,380 --> 00:49:13,435
‫كم سنة ذلك؟

448
00:49:13,700 --> 00:49:16,419
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟

449
00:49:18,395 --> 00:49:19,559
‫هل تعتبرني فريدًا؟

450
00:49:19,754 --> 00:49:22,191
‫كيف تمزح في هذا اللحظة؟

451
00:49:23,135 --> 00:49:24,776
‫ليس من اللائق أن يمزح الملك.

452
00:49:25,089 --> 00:49:29,644
‫معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر

453
00:49:29,948 --> 00:49:33,456
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة

454
00:49:34,160 --> 00:49:35,464
.ضيقة جدًا

455
00:49:37,542 --> 00:49:40,175
‫أتعلم، إذا كانت ضغوط
‫القيادة مرهقة للغاية،

456
00:49:41,065 --> 00:49:44,995
‫ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال
‫لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا.

457
00:49:47,478 --> 00:49:51,103
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا

458
00:49:52,465 --> 00:49:53,372
‫لن تضطر لفعل ذلك.

459
00:49:53,746 --> 00:49:56,488
‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
‫سأسلم نفسي للصيادين.

460
00:49:56,582 --> 00:49:58,558
‫هذا شرفي إلى "أتلانتس".

461
00:49:59,964 --> 00:50:01,042
.مؤثر جدًا

462
00:50:01,457 --> 00:50:03,488
‫أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.

463
00:50:04,050 --> 00:50:06,386
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها

464
00:50:08,706 --> 00:50:10,120
‫ماذا حدث له؟

465
00:50:12,478 --> 00:50:15,754
‫(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
‫كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا.

466
00:50:16,265 --> 00:50:19,383
‫لقد صوب مسدسًا نحو
‫رأس العالم وأطلق النار.

467
00:50:19,812 --> 00:50:22,055
‫دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.

468
00:51:04,226 --> 00:51:08,944
"مصفاة أوركالكوم القديمة"

469
00:51:27,541 --> 00:51:31,132
‫تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تمامًا

470
00:51:32,796 --> 00:51:33,671
.أنت الذي وجدته

471
00:51:33,915 --> 00:51:35,624
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل

472
00:51:37,624 --> 00:51:40,303
‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر
‫إلى استخدامه على أحد.

473
00:51:41,186 --> 00:51:42,826
‫نعم، ماذا عساي أن أقول؟

474
00:51:43,553 --> 00:51:45,193
‫الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها.

475
00:51:45,440 --> 00:51:46,842
‫وهذا ما أخشاه.

476
00:51:48,678 --> 00:51:51,029
‫(ديفيد)، هذه الأشياء..

477
00:51:51,594 --> 00:51:53,334
‫يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.

478
00:51:56,408 --> 00:51:57,619
‫اسمع يا دكتور..

479
00:52:00,516 --> 00:52:01,994
‫نحن قريبون جدًا...

480
00:52:02,598 --> 00:52:06,540
‫من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.

481
00:52:08,119 --> 00:52:10,831
‫هل تخبرني حقًا أنّك
‫تريد الرحيل الآن؟

482
00:52:14,972 --> 00:52:17,365
‫إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟

483
00:52:19,201 --> 00:52:20,381
‫بالتأكيد.

484
00:52:22,522 --> 00:52:25,545
‫هل تريد أن ترى كم من الوقت
‫ستصمد في تلك الغابة؟

485
00:52:26,967 --> 00:52:28,287
.على الرحب والسعة

486
00:52:41,890 --> 00:52:43,397
‫نعم، سأبقى.

487
00:52:46,348 --> 00:52:47,319
.‫نعم

488
00:53:02,418 --> 00:53:04,602
‫مرحبًا بك على حافة الحضارة.

489
00:53:05,286 --> 00:53:09,248
‫تم استخدام قطع حطام السفن من
‫جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،

490
00:53:10,239 --> 00:53:11,629
‫"القلعة الغارقة".

491
00:53:11,941 --> 00:53:16,128
‫إنه المكان الوحيد في العالم حيث
‫تتجمع به حثالة الأرض والبحر.

492
00:53:17,377 --> 00:53:19,511
‫الناس يأتون هنا ليختفوا.

493
00:53:21,753 --> 00:53:23,688
‫إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.

494
00:53:24,722 --> 00:53:26,862
‫كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟

495
00:53:27,214 --> 00:53:29,417
‫ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع.

496
00:53:29,901 --> 00:53:30,964
‫إنه مخبأ للقراصنة.

497
00:53:32,034 --> 00:53:32,823
‫قراصنة؟

498
00:53:35,074 --> 00:53:38,511
‫اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا

499
00:53:48,397 --> 00:53:49,975
‫أعلم هذا جيّدًا.

500
00:53:56,313 --> 00:53:59,462
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا

501
00:54:03,259 --> 00:54:04,603
.كان ينبغي تحذيري

502
00:54:04,894 --> 00:54:05,923
‫هل كنت ستوافق؟

503
00:54:06,072 --> 00:54:06,822
.بالطبع لا

504
00:54:07,161 --> 00:54:08,220
.إذن لا تجادل

505
00:54:41,728 --> 00:54:43,561
‫هناك. إنه "الكنعد".

506
00:54:43,586 --> 00:54:45,528
‫هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).

507
00:54:45,887 --> 00:54:49,184
‫إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
‫وتجار العبيد، سمّها ما شئت.

508
00:54:49,637 --> 00:54:50,355
‫رائع.

509
00:54:51,277 --> 00:54:52,449
‫أنا ذاهب للقتال.

510
00:54:52,582 --> 00:54:54,933
‫فقط دعني أهتم بهذا.

511
00:54:55,347 --> 00:54:57,151
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر

512
00:54:57,191 --> 00:54:59,190
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت

513
00:54:59,527 --> 00:55:01,050
.استعراض عضلاتك عليه

514
00:55:03,682 --> 00:55:06,065
‫لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا
‫لم نتربى معًا يا أخي الصغير.

515
00:55:07,918 --> 00:55:09,754
‫لا تدعوني "أخي".

516
00:55:10,644 --> 00:55:11,588
‫حسنًا.

517
00:55:12,307 --> 00:55:16,017
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟

518
00:55:16,728 --> 00:55:19,753
‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
‫سراحك من السجن.

519
00:55:20,072 --> 00:55:22,666
‫إنه تطور حديث.

520
00:55:23,220 --> 00:55:26,630
‫خارجون عن القانون، كلنا.

521
00:55:27,884 --> 00:55:29,909
‫أننا نبحث عن (ديفيد كين).

522
00:55:30,681 --> 00:55:33,157
‫أخشى أن هناك أخبار سيئة.

523
00:55:33,579 --> 00:55:36,758
‫لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق.

524
00:55:37,172 --> 00:55:39,594
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن

525
00:55:40,373 --> 00:55:44,601
.لقد اصبح مستقل تمامًا

526
00:55:45,295 --> 00:55:46,609
‫أين يختبئ الآن؟

527
00:55:50,638 --> 00:55:52,910
‫في المقابل، أقدم لك معروفًا

528
00:55:54,059 --> 00:55:57,665
‫من ملك "أتلانتس".

529
00:55:59,642 --> 00:56:03,415
‫هل تتوقع مني حقًا التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟

530
00:56:03,736 --> 00:56:05,743
‫ليس لديّ يدين.

531
00:56:06,431 --> 00:56:07,884
‫أو قدمين!

532
00:56:13,870 --> 00:56:14,870
..اسمع

533
00:56:15,530 --> 00:56:17,674
‫إذا كانت معلوماتك جيّدة،

534
00:56:18,014 --> 00:56:22,475
‫أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فورًا وأدمر هذا المكان

535
00:56:24,589 --> 00:56:26,392
‫هذا سيئ حقًا.

536
00:56:27,634 --> 00:56:33,433
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة

537
00:56:34,458 --> 00:56:38,200
‫الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك

538
00:56:46,919 --> 00:56:48,989
‫حسنًا، استعرض عضلاتك.

539
00:57:01,668 --> 00:57:03,144
!اسحقوا رأسيهما

540
00:57:21,741 --> 00:57:22,866
‫خذي هذه أيتها السمكة الزيتية!

541
00:57:26,665 --> 00:57:29,235
‫حسنًا. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك

542
00:57:29,778 --> 00:57:30,509
‫تحدث.

543
00:57:31,058 --> 00:57:33,902
‫لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.

544
00:57:34,378 --> 00:57:38,386
‫بركان خامد في جنوب المحيط
‫الهادئ يسمى "هوة الشيطان".

545
00:57:39,009 --> 00:57:40,122
‫تحدث بشكل أسرع.

546
00:57:40,345 --> 00:57:43,798
‫لقد كان مهجورًا لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة

547
00:57:44,095 --> 00:57:47,181
تصبح الملاحة مشوشة جدًا
،إذا اقتربت منه

548
00:57:47,244 --> 00:57:49,783
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا

549
00:57:50,329 --> 00:57:52,915
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد

550
00:57:53,188 --> 00:57:55,688
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين

551
00:57:59,276 --> 00:58:00,537
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب

552
00:58:22,309 --> 00:58:25,098
<i>‫قريبًا سوف تصبح أقوى منه.</i>

553
00:58:25,355 --> 00:58:27,035
<i>‫لكنك لست مستعدًا بعد..</i>

554
00:58:27,408 --> 00:58:30,051
<i>‫وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا.</i>

555
00:58:30,221 --> 00:58:32,776
<i>‫أشعر إنهما قريبان منا.</i>

556
00:58:33,018 --> 00:58:34,706
‫هل أبدو قلقًا؟

557
00:58:36,764 --> 00:58:39,056
‫إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن

558
00:58:39,935 --> 00:58:41,787
‫لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل

559
00:58:50,381 --> 00:58:51,248
.مرحبًا

560
00:58:51,912 --> 00:58:57,029
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة

561
00:59:09,757 --> 00:59:14,704
‫"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"

562
00:59:23,303 --> 00:59:29,388
‫"هوة الشيطان"

563
01:00:10,355 --> 01:00:11,479
.أنا فزت

564
01:00:15,737 --> 01:00:16,737
.."توبو"

565
01:00:16,872 --> 01:00:18,979
‫عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا.

566
01:00:27,339 --> 01:00:29,566
‫ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
‫ـ التعزيزات.

567
01:00:29,963 --> 01:00:32,673
‫برجر بالجبن كبير دهني
‫ونصف لتر "جينيس".

568
01:00:34,204 --> 01:00:36,276
‫عليك أن تعترف أن الطعام
‫أفضل بكثير هنا.

569
01:00:36,805 --> 01:00:37,844
.أجد صعوبة في تصديق ذلك

570
01:00:38,313 --> 01:00:41,711
‫مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
‫إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟

571
01:00:42,203 --> 01:00:44,195
‫أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟

572
01:00:45,086 --> 01:00:48,906
‫أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
‫البطاطس المقلية والمخفوق...

573
01:00:49,390 --> 01:00:53,100
‫هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟

574
01:00:55,342 --> 01:00:58,256
‫لقد تركت تحيزك يمنعك من
‫الاستمتاع بنصف العالم.

575
01:00:58,660 --> 01:00:59,733
!فكر في ذلك

576
01:01:00,590 --> 01:01:01,998
‫هذا مؤسف يا صاح.

577
01:01:10,396 --> 01:01:11,250
‫نعم.

578
01:01:11,856 --> 01:01:13,176
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا

579
01:01:14,104 --> 01:01:15,614
‫ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور

580
01:01:17,087 --> 01:01:18,556
‫- هل تأكله؟
‫- نعم.

581
01:01:18,733 --> 01:01:20,064
‫إنه روبيان الأرض.

582
01:01:37,357 --> 01:01:38,278
.مذاقه جيّد

583
01:01:38,669 --> 01:01:39,544
.خذ هذا

584
01:01:43,639 --> 01:01:44,661
‫كُلها أنت أولاً.

585
01:02:18,174 --> 01:02:19,396
‫هل رأيت ذلك؟

586
01:02:22,674 --> 01:02:23,572
‫هذا ليس طبيعيًا؟

587
01:02:28,663 --> 01:02:30,005
‫بالتأكيد ليس طبيعيًا.

588
01:02:33,603 --> 01:02:34,470
‫لنخرج من هنا.

589
01:02:34,719 --> 01:02:36,954
‫هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟

590
01:02:37,298 --> 01:02:40,087
‫لقد تسبب بطفرة في النباتات
‫والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.

591
01:02:40,438 --> 01:02:41,633
..لقد حولها إلى

592
01:02:41,986 --> 01:02:42,954
‫وحوش.

593
01:03:05,984 --> 01:03:06,695
‫اركض!

594
01:03:10,273 --> 01:03:11,255
‫هيّا!

595
01:03:13,860 --> 01:03:14,944
‫أسرع!

596
01:03:21,834 --> 01:03:23,255
‫ماذا تفعل؟

597
01:03:23,505 --> 01:03:25,161
‫أنا لست معتادًا على الركض!

598
01:03:25,716 --> 01:03:27,966
‫افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!

599
01:03:28,598 --> 01:03:29,450
‫هكذا؟

600
01:03:31,718 --> 01:03:32,991
‫- سحقًا!
‫- نعم!

601
01:03:33,147 --> 01:03:34,007
!انتظرني

602
01:04:06,783 --> 01:04:08,564
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط

603
01:04:08,778 --> 01:04:10,408
‫أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا.

604
01:04:10,540 --> 01:04:12,891
‫إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟

605
01:04:14,393 --> 01:04:15,969
‫ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟

606
01:04:16,363 --> 01:04:17,683
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة

607
01:04:18,333 --> 01:04:20,941
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

608
01:04:25,811 --> 01:04:27,079
‫ماذا تفعل؟

609
01:04:31,977 --> 01:04:33,516
‫هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟

610
01:05:01,835 --> 01:05:02,610
‫هل ترى؟

611
01:05:02,978 --> 01:05:04,446
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

612
01:05:07,237 --> 01:05:08,260
‫إنها مجرد استعارة!

613
01:05:09,024 --> 01:05:11,135
،اسمع، نسيت أن أخبرك

614
01:05:11,423 --> 01:05:14,524
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت

615
01:05:14,891 --> 01:05:16,618
‫هل تخبرني بهذا الآن؟

616
01:05:16,860 --> 01:05:19,282
‫لا أعلم، لقد سئمت من
‫انتظار اللحظة المناسبة.

617
01:05:26,280 --> 01:05:27,103
‫هيّا!

618
01:05:55,681 --> 01:05:57,649
‫يبدو أن استعارتي انقذتك.

619
01:06:07,645 --> 01:06:10,717
‫(ديفيد)، القراءات الجديدة مقلقة للغاية.

620
01:06:11,027 --> 01:06:13,543
‫علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوركالكوم

621
01:06:16,216 --> 01:06:17,060
‫(ديفيد)؟

622
01:07:26,497 --> 01:07:27,591
‫حسنًا يا دكتور...

623
01:07:28,731 --> 01:07:31,426
‫هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك

624
01:07:32,770 --> 01:07:33,926
‫ها هي ذا.

625
01:07:35,145 --> 01:07:38,691
‫سأقتل "أكوامان" وأدمر
‫كل ما هو عزيز عليه.

626
01:07:40,035 --> 01:07:41,730
‫سأقتل عائلته..

627
01:07:42,183 --> 01:07:44,862
.وأحرق مملكته إلى رماد

628
01:07:46,214 --> 01:07:49,817
‫سأنتقم لأبي.

629
01:07:50,754 --> 01:07:53,730
‫حتى لو اضطررت لعقد صفقة
‫مع الشيطان لأفعلها.

630
01:07:55,207 --> 01:07:57,379
‫(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي

631
01:08:03,096 --> 01:08:05,119
..‫أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا

632
01:08:06,343 --> 01:08:08,335
‫إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.

633
01:08:10,956 --> 01:08:13,323
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى

634
01:08:38,062 --> 01:08:40,174
‫لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا.

635
01:08:40,658 --> 01:08:42,400
‫يجب أن ننتظر "أتلانتس"
‫لاستلام رسالتك.

636
01:08:43,054 --> 01:08:44,813
‫يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء

637
01:08:44,971 --> 01:08:47,603
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن

638
01:08:47,791 --> 01:08:49,369
‫لقد أوفيت بالاتفاق كله.

639
01:08:49,753 --> 01:08:51,706
‫كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.

640
01:08:52,120 --> 01:08:53,198
‫إذن ما هي خطتك؟

641
01:08:53,628 --> 01:08:54,660
‫ليس لديّ خطة حتى الآن.

642
01:08:54,973 --> 01:08:57,832
،)لقد أذى زوجتي (ميرا
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته

643
01:08:58,490 --> 01:09:01,105
‫(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
‫أن تحول الأمر شخصيًا.

644
01:09:01,669 --> 01:09:05,317
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟

645
01:09:05,630 --> 01:09:06,575
‫غروري؟

646
01:09:06,832 --> 01:09:09,794
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش

647
01:09:09,902 --> 01:09:12,020
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي

648
01:09:12,372 --> 01:09:14,754
.لولا غبائك، لبقيت ملكًا

649
01:09:15,459 --> 01:09:16,231
‫لا يصدق.

650
01:09:16,855 --> 01:09:19,739
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟

651
01:09:20,420 --> 01:09:22,682
‫هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.

652
01:09:22,980 --> 01:09:25,589
‫السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
‫منع "أتلانتس" من تدمير السطح.

653
01:09:25,925 --> 01:09:27,378
‫ربما أفسد ذلك.

654
01:09:27,729 --> 01:09:29,982
‫- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
‫- بالطبع لا.

655
01:09:30,815 --> 01:09:32,760
،منذ أن عرف والدي بوجودك

656
01:09:32,814 --> 01:09:35,588
كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما
.سوف تزاحمني على العرش

657
01:09:35,814 --> 01:09:37,041
.هذا محزن حقًا

658
01:09:37,486 --> 01:09:40,548
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير

659
01:09:41,974 --> 01:09:42,954
‫كم هذا جنوني.

660
01:09:43,625 --> 01:09:45,169
.لم يحدث شيء كهذا أبدًا

661
01:09:45,233 --> 01:09:46,782
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا

662
01:09:47,071 --> 01:09:48,469
‫أنا سحقتك بالرغم من ذلك.

663
01:09:48,766 --> 01:09:50,719
.لقد قبضت عليّ في دوامة الماء

664
01:09:50,977 --> 01:09:52,188
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا

665
01:10:03,129 --> 01:10:04,074
‫هيّا، لنفعل هذا.

666
01:10:04,160 --> 01:10:06,707
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة

667
01:10:06,765 --> 01:10:08,574
‫ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا

668
01:10:08,796 --> 01:10:10,574
‫لا أعرف حتى تلك الكلمات.

669
01:10:37,468 --> 01:10:38,234
‫مرحبًا.

670
01:11:12,278 --> 01:11:13,347
!مهلاً

671
01:11:24,724 --> 01:11:25,958
‫إنه فرن "أوركالكوم".

672
01:11:27,259 --> 01:11:29,013
‫كل "أوركالكوم" المسروق،

673
01:11:29,347 --> 01:11:30,442
‫إنهم يحرقونه.

674
01:11:30,860 --> 01:11:32,821
‫لتدفئة الجو عمدًا.

675
01:11:33,170 --> 01:11:34,547
‫هذا كارثي.

676
01:11:35,188 --> 01:11:39,016
لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح

677
01:11:39,656 --> 01:11:40,928
كيف نوقف هذا؟

678
01:11:41,070 --> 01:11:44,108
‫لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها

679
01:11:44,239 --> 01:11:45,944
!ابتعدا من هناك! الآن

680
01:11:48,470 --> 01:11:52,621
‫قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه
‫مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين.

681
01:11:58,963 --> 01:12:01,213
‫حسنًا، أنا آسف جدًا
..لأنني لم أقصد ذلك

682
01:12:01,259 --> 01:12:04,040
‫لا أريد أن تقسماني إلى
‫نصفين قبل أن استسلم.

683
01:12:05,227 --> 01:12:06,446
‫خذاني معكما رجاءً.

684
01:12:08,149 --> 01:12:10,258
.اقتله وسنخفي هذه الجثث

685
01:12:10,672 --> 01:12:11,730
‫لا، انتظر، أرجوك.

686
01:12:12,883 --> 01:12:14,281
‫لم أكن أريد أيًا من هذا.

687
01:12:14,688 --> 01:12:17,313
‫كل ما أردته هو رؤية
‫"أتلانتس" بأم عيني.

688
01:12:17,992 --> 01:12:19,766
‫اعتقدت أنني أستطيع
‫مشاركة عجائبها مع العالم.

689
01:12:19,918 --> 01:12:20,918
‫أنا عالم.

690
01:12:21,043 --> 01:12:22,800
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد

691
01:12:24,246 --> 01:12:26,863
‫قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
‫لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.

692
01:12:27,300 --> 01:12:30,049
‫هل تتوقع منا أن نصدق
‫أنه لا علاقة لك بهذا؟

693
01:12:31,167 --> 01:12:32,112
‫أعلم..

694
01:12:33,017 --> 01:12:34,541
‫لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها.

695
01:12:34,969 --> 01:12:36,752
‫لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.

696
01:12:39,009 --> 01:12:39,892
‫اجهز عليه.

697
01:12:41,150 --> 01:12:42,008
‫لا.

698
01:12:42,428 --> 01:12:43,860
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا

699
01:12:45,429 --> 01:12:46,516
‫- ماذا؟
‫- لا.

700
01:12:48,382 --> 01:12:49,320
‫حسنًا.

701
01:12:50,516 --> 01:12:51,641
‫يمكنك القدوم معنا.

702
01:12:52,930 --> 01:12:53,601
‫شكرًا.

703
01:12:53,695 --> 01:12:55,729
‫لكن من مصلحتك أن تتحدث.

704
01:12:55,883 --> 01:12:57,726
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسنًا، حسنًا

705
01:12:58,067 --> 01:13:01,583
‫إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة

706
01:13:01,700 --> 01:13:03,325
‫يمنح (كين) القوة مقابل...

707
01:13:20,965 --> 01:13:23,035
‫أكره ما حدث للتو.

708
01:13:36,276 --> 01:13:37,159
‫أوقفوهما!

709
01:15:50,658 --> 01:15:53,217
."لا، لا، ليس "أوركالكوم

710
01:15:53,405 --> 01:15:54,366
هل تريد أن ننفجر؟

711
01:15:54,608 --> 01:15:55,983
‫- هل ينفجر؟
‫- نعم!

712
01:15:56,343 --> 01:15:57,444
.حسنًا، إنه خطأي

713
01:16:01,287 --> 01:16:02,779
‫إذن توقف عن استخدامه!

714
01:16:03,599 --> 01:16:05,091
‫فقط اصمت ودعني انقذك!

715
01:16:05,849 --> 01:16:06,693
‫مرة أخرى!

716
01:17:30,140 --> 01:17:32,236
‫هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟

717
01:17:32,621 --> 01:17:34,847
‫ـ أخبرتك إنه أزداد قوة.
.ـ أجل

718
01:17:35,574 --> 01:17:37,113
‫لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.

719
01:17:46,155 --> 01:17:47,208
..ـ أخي
‫- عنك.

720
01:17:52,022 --> 01:17:55,719
‫لم أتوقع أبدًا رؤيتكما
‫تتقاتلان جنبًا إلى جنب.

721
01:17:56,201 --> 01:17:58,466
.أننا نقدم استثناء لك

722
01:18:03,708 --> 01:18:04,840
..‫لا أحد يضرب أخي

723
01:18:05,265 --> 01:18:06,083
‫عداي.

724
01:18:06,243 --> 01:18:07,895
‫كنت سأقتلك في الأخير،

725
01:18:08,834 --> 01:18:10,381
‫لكن شكرًا لمرورك أولاً.

726
01:18:10,649 --> 01:18:12,053
‫أنّك تسهل الأمر.

727
01:18:26,872 --> 01:18:27,661
‫تعال وأنظر!

728
01:18:27,869 --> 01:18:28,903
‫الملك القاتل!

729
01:19:28,430 --> 01:19:29,750
!‫اسحقوا الجزيرة

730
01:19:52,943 --> 01:19:53,897
!اطلقوا النار

731
01:20:05,754 --> 01:20:06,918
‫علينا الخروج من هنا!

732
01:20:17,054 --> 01:20:19,118
.انذار بوقوع خلل

733
01:20:46,072 --> 01:20:47,478
‫هيّا يا (شين)!

734
01:20:52,498 --> 01:20:53,742
‫ماذا تنتظر؟

735
01:20:54,227 --> 01:20:55,664
‫دع المدفع يطلق النار!

736
01:21:58,541 --> 01:21:59,937
‫آسف لأقحامكم في هذا.

737
01:22:00,063 --> 01:22:02,532
‫لئلا يعتقد الصيادين أن
‫أن "أتلانتس" متورطة.

738
01:22:02,689 --> 01:22:05,751
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك

739
01:22:05,811 --> 01:22:08,974
‫ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك

740
01:22:09,153 --> 01:22:10,935
‫يمكنك الاعتماد علينا دومًا.

741
01:22:11,430 --> 01:22:12,801
‫حدث ليّ شيء...

742
01:22:13,667 --> 01:22:15,370
‫حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.

743
01:22:16,393 --> 01:22:17,799
‫لماذا هو هنا حتى؟

744
01:22:18,617 --> 01:22:20,179
‫ينبغي أن يعود إلى السجن.

745
01:22:20,255 --> 01:22:21,874
‫يجب أن تسمع ما سيقوله.

746
01:22:21,968 --> 01:22:23,421
‫لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.

747
01:22:23,728 --> 01:22:25,704
‫لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.

748
01:22:25,939 --> 01:22:28,540
‫وقطع مخالبي.

749
01:22:29,372 --> 01:22:31,337
‫استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.

750
01:22:31,524 --> 01:22:33,781
‫اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.

751
01:22:34,290 --> 01:22:35,367
‫وللعلم...

752
01:22:35,956 --> 01:22:37,836
.أننا ما زلنا هنا بفضله

753
01:22:40,169 --> 01:22:41,373
‫لقد رأيت "المملكة المفقودة".

754
01:22:45,531 --> 01:22:47,820
.أمي، أنا لست مطلعًا بهذا

755
01:22:48,187 --> 01:22:49,265
هل هذا ممكنًا؟

756
01:22:50,068 --> 01:22:53,101
‫كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...‫هو أنه كانت مملكة سابعة

757
01:22:53,156 --> 01:22:54,226
‫ثم في أحد الأيام،

758
01:22:55,269 --> 01:22:58,155
‫قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
‫كل آثار سجلات الأحداث.

759
01:22:59,190 --> 01:23:01,416
‫كيف تعرف أن ما رأيته هو
‫"المملكة المفقودة"؟

760
01:23:01,963 --> 01:23:03,901
‫لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.

761
01:23:04,824 --> 01:23:06,011
‫اسمها "نكريس".

762
01:23:07,120 --> 01:23:08,777
‫وأنا لم أرها فحسب،

763
01:23:10,074 --> 01:23:10,996
‫بل تعرفت عليها.

764
01:23:13,025 --> 01:23:16,152
‫بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.

765
01:23:17,323 --> 01:23:20,455
‫ومضات من ذكّريات شخص آخر.

766
01:23:21,596 --> 01:23:23,119
‫في عهد الملك (أتلان)،

767
01:23:23,674 --> 01:23:26,266
‫كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس

768
01:23:27,642 --> 01:23:31,118
‫وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعا.

769
01:23:38,112 --> 01:23:39,823
،"فأن استغلال "أوركالكوم

770
01:23:40,003 --> 01:23:42,901
‫جعل من "نكريس" قوة
‫عظمى لا مثيل لها.

771
01:23:43,327 --> 01:23:44,698
‫لكنها دفعت ثمنًا غاليًا.

772
01:23:45,364 --> 01:23:47,340
‫تسممت الأرض والبحر،

773
01:23:48,186 --> 01:23:50,590
‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".

774
01:23:54,365 --> 01:23:56,631
‫شقيق (أتلان)، (كورداكس).

775
01:23:57,421 --> 01:23:59,793
‫ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه

776
01:24:00,028 --> 01:24:02,420
‫قبل أن يختفي العالم تمامًا.

777
01:24:02,648 --> 01:24:04,773
‫إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..

778
01:24:05,075 --> 01:24:07,632
‫معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته.

779
01:24:08,150 --> 01:24:10,137
‫لذا لجأ إلى السحر الأسود

780
01:24:10,286 --> 01:24:12,238
،لصنع أداة شريرة

781
01:24:13,312 --> 01:24:14,395
‫الرمح الثلاثي الأسود.

782
01:24:23,884 --> 01:24:27,360
‫لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش

783
01:24:31,191 --> 01:24:32,511
‫لمحاربة "أتلانتس".

784
01:24:33,523 --> 01:24:35,382
‫فدخل الشقيقين في حرب.

785
01:24:44,184 --> 01:24:45,730
‫(أتلان) هزم (كورداكس)..

786
01:24:46,331 --> 01:24:48,971
.."وسجنه مع كل "نكريس

787
01:24:49,033 --> 01:24:51,729
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط

788
01:24:54,994 --> 01:24:58,394
‫لضمان عدم إيجاد قوة
‫(كورداكس) المظلمة أبدًا.

789
01:25:00,360 --> 01:25:02,695
‫لهذا السبب اختفت "نكريس"
‫من سجلات الأحداث.

790
01:25:13,858 --> 01:25:17,256
‫كان يفترض أن تبقى هذه القوة
‫الشريرة مجمدة إلى الأبد.

791
01:25:19,414 --> 01:25:20,967
‫لكن (ديفيد كاين) وجدها.

792
01:25:22,546 --> 01:25:24,577
‫وهي تستحوذ عليه ببطء.

793
01:25:25,646 --> 01:25:27,170
‫حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،

794
01:25:27,467 --> 01:25:29,067
‫لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).

795
01:25:29,429 --> 01:25:31,858
‫استخدم (أتلان) سحر الدم
‫لحجز (كورداكس) في سجنه.

796
01:25:32,078 --> 01:25:33,664
‫فقط (أتلان) يستطيع تحريره.

797
01:25:33,977 --> 01:25:36,539
‫لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى

798
01:25:36,936 --> 01:25:38,029
‫دم (أتلان).

799
01:25:38,943 --> 01:25:40,881
‫سحر الدم ليس سحرًا حقًا،
.بل حمض نووي

800
01:25:40,951 --> 01:25:45,138
‫مفتاح سجن (كورداكس)
‫في عروق السلالة الملكية.

801
01:25:46,045 --> 01:25:49,536
‫هذا يعني أنه يحتاج إلى
‫دمك أو دمي أو دم (آرثر).

802
01:25:51,792 --> 01:25:52,855
‫نحن نهاية سلالة الدم.

803
01:25:57,110 --> 01:25:57,992
.لا، لسنا نحن

804
01:25:59,679 --> 01:26:02,024
‫تصدرت هذه الحرائق عنواين
‫الأخبار في جميع أنحاء العالم

805
01:26:02,225 --> 01:26:03,968
.لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا

806
01:26:04,594 --> 01:26:07,459
‫هذا التغير المناخي غير مسبوق،

807
01:26:07,498 --> 01:26:10,835
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي

808
01:26:11,002 --> 01:26:16,103
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات

809
01:26:16,298 --> 01:26:18,081
‫ما الذي يجري؟

810
01:26:19,257 --> 01:26:21,014
.مليون منزل بلا كهرباء

811
01:26:23,389 --> 01:26:25,014
.هذا يجعله مليون وواحد

812
01:26:26,039 --> 01:26:27,875
‫سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.

813
01:26:44,502 --> 01:26:46,231
‫سأتركك على قيد الحياة

814
01:26:46,809 --> 01:26:48,513
‫لكي يشاهدك تموت.

815
01:26:56,807 --> 01:26:57,503
!أبي

816
01:26:58,574 --> 01:26:59,924
!(ـ (توم
!ـ أبي

817
01:27:01,030 --> 01:27:01,785
‫(توم)!

818
01:27:05,184 --> 01:27:06,184
‫أين (جونيور)؟

819
01:27:11,192 --> 01:27:12,293
.آسف يا بُني

820
01:27:13,005 --> 01:27:13,832
‫أين (جونيور)؟

821
01:27:14,754 --> 01:27:17,191
.(مانتا) أخذ (جونيور)

822
01:28:14,266 --> 01:28:16,117
‫"إرسال الإحداثيات"

823
01:28:17,137 --> 01:28:18,871
‫لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.

824
01:28:19,211 --> 01:28:20,211
.سيكون بخير

825
01:28:20,879 --> 01:28:22,082
.التقطنا إشارة

826
01:28:22,432 --> 01:28:23,480
‫إنها إشارة ضعيفة،

827
01:28:23,594 --> 01:28:26,496
‫لكنها منقولة على تردد
‫السونار الأطلنطي القديم

828
01:28:27,135 --> 01:28:28,267
 .عند القارة القطبية الجنوبية

829
01:28:29,721 --> 01:28:31,994
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك

830
01:28:33,957 --> 01:28:35,059
.لقد حلمت بهذا

831
01:28:36,325 --> 01:28:38,902
.أنّكما تقفان معًا كشقيقين

832
01:28:42,609 --> 01:28:44,202
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.

833
01:28:47,593 --> 01:28:49,421
.(‫أوعدني يا (أورم

834
01:29:03,380 --> 01:29:04,380
!اذهبا

835
01:29:20,137 --> 01:29:24,456
"ترجمة الدكتور علي طلال"

836
01:29:30,137 --> 01:29:32,456
‫أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).

837
01:29:32,567 --> 01:29:36,684
‫سفينتك الحربية قوية،
‫لكنها أبطأ من بقرة البحر.

838
01:29:37,262 --> 01:29:41,848
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة

839
01:29:42,098 --> 01:29:44,230
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟

840
01:29:44,473 --> 01:29:48,684
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه

841
01:29:48,942 --> 01:29:50,473
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار

842
01:29:50,598 --> 01:29:51,598
ما الحلول المتاحة؟

843
01:29:52,161 --> 01:29:53,988
‫ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.

844
01:29:54,008 --> 01:29:55,246
‫انتظر لحظة.

845
01:29:55,303 --> 01:29:58,902
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟

846
01:29:59,356 --> 01:30:01,418
‫صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.

847
01:30:02,121 --> 01:30:03,738
‫ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء

848
01:30:03,802 --> 01:30:07,278
‫بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟

849
01:30:07,587 --> 01:30:09,286
‫هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟

850
01:30:10,130 --> 01:30:11,785
‫سيكون هذا الجزء السهل.

851
01:30:12,765 --> 01:30:13,957
‫خذوا أسلحتكم!

852
01:30:15,943 --> 01:30:17,411
!وجهزوا مماراتكم

853
01:30:37,577 --> 01:30:39,724
‫نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟

854
01:31:10,372 --> 01:31:12,119
‫لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور.

855
01:31:12,405 --> 01:31:14,767
.‫لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة

856
01:31:14,807 --> 01:31:16,064
.كنا قريبين جدًا

857
01:31:16,350 --> 01:31:19,022
‫ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض

858
01:31:21,659 --> 01:31:23,201
‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟

859
01:31:24,139 --> 01:31:26,120
‫لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.

860
01:31:26,603 --> 01:31:28,846
‫كل ما فعلناه هو سرعنا
‫الأمور لبضع سنوات.

861
01:31:29,373 --> 01:31:30,736
‫لم يذوب الجليد بالكامل بعد،

862
01:31:31,008 --> 01:31:33,056
.لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا

863
01:31:33,922 --> 01:31:34,625
.هنا

864
01:31:34,857 --> 01:31:37,195
‫سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).

865
01:31:38,994 --> 01:31:40,304
‫شغل المدفع الصوتي.

866
01:31:42,134 --> 01:31:43,525
‫خذ الطفل! ارتدِ البدلة!

867
01:32:12,837 --> 01:32:14,977
.‫أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون

868
01:32:15,157 --> 01:32:16,618
"تسليح الصاروخ"

869
01:32:16,643 --> 01:32:18,078
‫لقد فات الأوان.

870
01:32:54,120 --> 01:32:55,143
‫ابدأوا الشحن!

871
01:33:45,226 --> 01:33:47,202
‫لابد أنّكم تمازحوني.

872
01:34:23,689 --> 01:34:24,852
!مذهل

873
01:34:26,361 --> 01:34:30,806
"نكريس، المملكة المفقودة"

874
01:35:07,099 --> 01:35:09,356
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان

875
01:35:09,706 --> 01:35:11,726
‫يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.

876
01:35:11,831 --> 01:35:13,127
.أشعر بشيء في الماء

877
01:35:13,377 --> 01:35:14,221
‫أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!

878
01:35:19,589 --> 01:35:23,821
‫ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟

879
01:35:24,156 --> 01:35:25,742
‫نعم، قلت ذلك.

880
01:35:26,201 --> 01:35:27,515
‫ابقوا عيونكم مفتوحة.

881
01:35:28,042 --> 01:35:30,648
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق

882
01:35:31,391 --> 01:35:33,671
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب

883
01:35:38,695 --> 01:35:39,820
‫اطلقوا النار!

884
01:35:55,205 --> 01:35:56,658
!علينا أن نخرج من هنا

885
01:35:57,291 --> 01:35:58,377
.هناك ممر

886
01:35:58,611 --> 01:36:01,018
‫أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.

887
01:36:01,643 --> 01:36:03,830
‫اذهب لانقاذ الأمير.

888
01:36:04,440 --> 01:36:05,690
‫شكرًا يا صاحبو السمو.

889
01:36:08,167 --> 01:36:10,479
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة

890
01:36:10,815 --> 01:36:12,635
!أننا نتظركم بفارغ الصبر

891
01:37:20,421 --> 01:37:21,301
‫ساعدني!

892
01:38:24,089 --> 01:38:25,484
‫أعطني الطفل.

893
01:39:18,915 --> 01:39:22,688
إنه يوم الخطأ للعب دور
!البطل يا دكتور

894
01:39:26,440 --> 01:39:27,805
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج

895
01:39:28,982 --> 01:39:30,430
‫علينا إنزال البوابة!

896
01:40:08,646 --> 01:40:10,216
‫أياك أن تلمس ابني!

897
01:40:11,463 --> 01:40:14,411
‫دمك سيفي بالغرض.

898
01:40:16,295 --> 01:40:17,438
‫هل تريد دم؟

899
01:40:17,799 --> 01:40:18,883
‫تعال واحصل عليه!

900
01:40:33,172 --> 01:40:34,500
‫"أكوامان"!

901
01:41:22,545 --> 01:41:24,295
‫أنّك ترتدي درع أخي

902
01:41:24,748 --> 01:41:26,123
‫وتلوح برمحه الثلاثي،

903
01:41:26,388 --> 01:41:28,826
‫لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.

904
01:41:30,354 --> 01:41:31,533
‫كم هذا مثير للشفقة!

905
01:41:45,986 --> 01:41:47,134
‫(ميرا)!

906
01:42:02,563 --> 01:42:03,625
‫اذهبي!

907
01:42:18,131 --> 01:42:18,966
‫(ميرا)!

908
01:42:21,276 --> 01:42:22,107
‫اركضي!

909
01:42:25,883 --> 01:42:28,121
<i>،حررني من سجني</i>

910
01:42:28,264 --> 01:42:33,239
<i>‫وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك</i>

911
01:43:09,057 --> 01:43:13,510
<i>‫اقتله وسوف تصبح سيّد
‫المحيطات مرة أخرى.</i>

912
01:43:21,566 --> 01:43:23,699
‫الآن هذا بالتأكيد تحسّن.

913
01:43:24,292 --> 01:43:26,425
‫جسم أطلنطي قوي.

914
01:43:27,002 --> 01:43:29,873
‫وهذا يكرهك أكثر من الآخر.

915
01:43:30,193 --> 01:43:30,957
‫هذا غير صحيح.

916
01:43:30,982 --> 01:43:32,746
‫هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.

917
01:43:33,051 --> 01:43:35,253
‫ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.

918
01:43:35,854 --> 01:43:38,675
‫إما أن تقتل أخاك أو تموت.

919
01:43:53,895 --> 01:43:55,607
‫بدماء (أتلان)،

920
01:43:56,379 --> 01:43:58,379
‫تم كسر هذا السحر.

921
01:44:11,600 --> 01:44:14,444
‫انتهت ليلتي الأبدية.

922
01:44:22,078 --> 01:44:24,802
‫لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس

923
01:44:25,926 --> 01:44:26,935
‫أنا قادم لأجلك!

924
01:44:30,771 --> 01:44:32,810
.اعطه ليّ وسيتوقف كل شيء

925
01:44:32,925 --> 01:44:34,308
.لا تعطه له

926
01:44:34,613 --> 01:44:36,433
‫ألم يجردك فعلاً؟

927
01:44:38,688 --> 01:44:39,716
‫تنازل عن العرش.

928
01:44:39,848 --> 01:44:43,020
‫لقد حان وقتي لاستعادة قدري.

929
01:44:43,519 --> 01:44:45,832
!لا تتخيله إنه سيتغير

930
01:44:46,110 --> 01:44:47,668
‫كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.

931
01:44:47,988 --> 01:44:49,683
‫أنت الملك الحقيقي الوحيد.

932
01:44:49,840 --> 01:44:53,159
‫تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي

933
01:44:55,736 --> 01:44:59,314
‫أنا الملك الحقيقي الوحيد!

934
01:45:07,090 --> 01:45:10,668
‫ذات مرة أردت مقابلتك
.‫أكثر من أيّ شيء آخر

935
01:45:11,181 --> 01:45:14,399
‫لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا

936
01:45:14,785 --> 01:45:16,719
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.

937
01:45:22,046 --> 01:45:23,343
‫هيّا يا أخي الصغير.

938
01:45:24,007 --> 01:45:25,367
‫لنسحق هذا الوغد.

939
01:45:25,988 --> 01:45:28,217
‫لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.

940
01:45:28,951 --> 01:45:30,763
‫مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.

941
01:45:31,716 --> 01:45:32,763
‫أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا.

942
01:45:36,537 --> 01:45:37,568
‫أنت أخي.

943
01:45:43,333 --> 01:45:44,020
‫(أورم)...

944
01:45:47,308 --> 01:45:48,340
‫اتركه.

945
01:46:02,896 --> 01:46:04,431
!(اتركه يا (أورم

946
01:46:23,665 --> 01:46:26,117
‫أعيش مرة أخرى!

947
01:46:26,960 --> 01:46:30,929
‫لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام..

948
01:46:30,978 --> 01:46:32,233
!قدوم هذه اللحظة

949
01:46:38,745 --> 01:46:39,651
‫اللعنة!

950
01:46:47,497 --> 01:46:48,280
‫(آرثر)!

951
01:48:14,150 --> 01:48:15,148
‫أبداً!

952
01:48:23,701 --> 01:48:24,965
‫(آرثر)، علينا أن نذهب!

953
01:48:25,171 --> 01:48:26,098
!لقد انكسرت التعويذة

954
01:48:41,262 --> 01:48:42,255
‫لنخرج من هنا!

955
01:48:54,780 --> 01:48:55,655
‫اسرع!

956
01:49:01,502 --> 01:49:02,314
‫هذا صحيح.

957
01:49:02,564 --> 01:49:03,744
‫هيّا يا عزيزتي.

958
01:49:41,039 --> 01:49:41,985
‫حبيبتي!

959
01:49:44,740 --> 01:49:45,888
‫مرحبًا يا صغيري!

960
01:49:55,360 --> 01:49:56,230
..(شين)

961
01:49:57,318 --> 01:49:58,160
‫شكرًا.

962
01:50:04,859 --> 01:50:05,779
‫مذهل.

963
01:50:11,493 --> 01:50:13,837
.الجميع بخير. هذا جيّد

964
01:50:14,607 --> 01:50:17,523
‫لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي

965
01:50:17,976 --> 01:50:18,992
‫مرة أخرى!

966
01:50:20,356 --> 01:50:22,340
‫لكنك قشري قوي.

967
01:50:23,483 --> 01:50:25,504
‫بقدر ما يهمني، سددت دينك.

968
01:50:27,221 --> 01:50:28,831
.لكن ستكون هناك أراء أخرى

969
01:50:33,873 --> 01:50:35,853
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها

970
01:50:38,224 --> 01:50:40,162
‫نعم، في هذا المكان

971
01:50:42,153 --> 01:50:43,934
‫من المحال العثور على الجثة.

972
01:50:45,892 --> 01:50:47,032
‫فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت

973
01:50:47,770 --> 01:50:49,132
‫لكن لا تذهب بعيدًا جدًا.

974
01:50:49,796 --> 01:50:52,530
‫ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح

975
01:50:53,193 --> 01:50:54,350
.بشأن وظيفتي كملك

976
01:51:00,507 --> 01:51:01,273
‫شكرًا.

977
01:51:03,440 --> 01:51:04,275
‫أخي.

978
01:51:20,045 --> 01:51:22,004
‫أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.

979
01:51:23,855 --> 01:51:26,481
‫شعب "أتلانتس" محظوظين بك.

980
01:51:27,748 --> 01:51:29,480
‫كنت كل ما لم أكن عليه.

981
01:51:29,803 --> 01:51:32,498
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ

982
01:51:34,068 --> 01:51:35,599
‫أنّك تجرؤ على طلب المساعدة.

983
01:51:36,611 --> 01:51:38,142
‫حتى من أسوأ أعدائك.

984
01:51:40,399 --> 01:51:42,813
‫أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر

985
01:51:43,461 --> 01:51:45,236
‫لكن استمر في اتباع غرائزك.

986
01:51:45,774 --> 01:51:48,531
‫إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.

987
01:51:51,989 --> 01:51:52,904
‫بعد كل شيء،

988
01:51:53,427 --> 01:51:55,052
‫ الملك الحقيقي يبني الجسور، صحيح؟

989
01:51:56,677 --> 01:51:58,240
‫ألمَ تكن تلك استعارة؟

990
01:52:00,868 --> 01:52:02,957
‫حسنًا، باستعارتك،

991
01:52:03,466 --> 01:52:05,379
‫أنقذت مؤخرة العالم للتو.

992
01:52:29,742 --> 01:52:30,739
إليكم الأخبار العاجلة

993
01:52:30,944 --> 01:52:32,061
.إنها لحظة تاريخية

994
01:52:32,313 --> 01:52:34,448
..تداعيات هذا الحدث

995
01:52:34,688 --> 01:52:35,688
.ستكون هائلة

996
01:52:38,586 --> 01:52:41,000
‫أول اتصال مع "أتلانتس"
‫الموجودة تحت سطح البحر.

997
01:52:41,044 --> 01:52:45,375
‫حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
‫السنين على وشك أن تظهر.

998
01:52:51,857 --> 01:52:54,084
.العالم لن يكون هو نفسه بعد الآن

999
01:52:54,537 --> 01:52:58,521
‫لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام

1000
01:52:58,810 --> 01:53:01,889
‫اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.

1001
01:53:02,171 --> 01:53:05,817
المفاوضات السرية مستمرة
.من عدة أسابيع

1002
01:53:06,664 --> 01:53:08,171
،"مباشرة من جزيرة "إليس

1003
01:53:08,371 --> 01:53:12,179
‫أول سفير لـ "أتلانتس" سيخاطب
‫الأمم المتحدة.

1004
01:53:21,539 --> 01:53:24,320
‫لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،

1005
01:53:24,924 --> 01:53:26,789
‫الأرض والبحر.

1006
01:53:31,105 --> 01:53:32,771
‫وأنا أقف هنا كدليل

1007
01:53:33,633 --> 01:53:34,849
‫على أن كلاهما سيتغيران.

1008
01:53:35,620 --> 01:53:39,409
‫أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية

1009
01:53:40,802 --> 01:53:42,692
لخلق الانسجام بيننا

1010
01:53:43,059 --> 01:53:44,723
‫والتوازن الطبيعي للعالم.

1011
01:53:45,934 --> 01:53:49,691
‫"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
‫معارفها العملية والتقنية.

1012
01:53:50,230 --> 01:53:53,230
،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار

1013
01:53:54,175 --> 01:53:55,956
‫يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديدًا في تاريخنا

1014
01:53:56,901 --> 01:53:58,221
.بدلاً من أن نختمه

1015
01:53:59,347 --> 01:54:02,042
‫في بعض الأحيان قد تبدو
‫اختلافاتنا متطرفة للغاية،

1016
01:54:02,995 --> 01:54:04,846
‫لكن كل ما علينا فعله هو
‫أن ننظر تحت السطح.

1017
01:54:06,307 --> 01:54:09,885
‫أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا
‫الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.

1018
01:54:10,627 --> 01:54:13,111
‫حتى عندما تبدو عاداتنا
‫غريبة وغير مألوفة.

1019
01:54:13,228 --> 01:54:14,298
.هذا برجر بالجبن

1020
01:54:14,556 --> 01:54:16,243
.دهني جدًا كما طلبت

1021
01:54:18,493 --> 01:54:20,128
‫إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،

1022
01:54:20,806 --> 01:54:23,220
سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل

1023
01:54:24,626 --> 01:54:27,555
‫يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل

1024
01:54:28,197 --> 01:54:30,829
‫لأطفالنا وعائلاتنا.

1025
01:54:33,038 --> 01:54:34,382
‫اسمي (آرثر كاري).

1026
01:54:35,124 --> 01:54:38,014
.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة

1027
01:54:38,546 --> 01:54:42,624
‫أنا والد وأخ ومحارب وصديق.

1028
01:54:44,306 --> 01:54:45,764
‫أنا ملك "أتلانتس".

1029
01:54:47,687 --> 01:54:49,077
‫أنا "أكوامان".

1030
01:54:50,687 --> 01:55:49,077
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

