﻿1
00:02:08,230 --> 00:02:17,830
!عربة المهملات

2
00:02:29,530 --> 00:02:31,230
ابتعد من هنا يا صبي

3
00:02:48,730 --> 00:02:50,130
قلت لكم بأن تبتعدوا من هنا

4
00:02:58,454 --> 00:03:04,354
‫"23 أكتوبر 1986"

5
00:03:14,330 --> 00:03:15,730
إذهب لمنزلك يا صبي

6
00:03:15,730 --> 00:03:16,030
إذهب لمنزلك يا صبي

7
00:03:17,230 --> 00:03:19,030
أيها الطفل المزعج

8
00:03:20,830 --> 00:03:22,530
ماذا يفعلون هنا؟

9
00:03:22,630 --> 00:03:23,430
ماذا يفعلون هنا؟

10
00:03:23,830 --> 00:03:24,930
!أنت

11
00:03:25,530 --> 00:03:26,830
!أعد ذلك لمكانه

12
00:03:30,130 --> 00:03:33,930
اتركها هناك، أغرب

13
00:03:34,030 --> 00:03:34,930
!أنت

14
00:03:35,130 --> 00:03:37,330
ذلك مهم، لا تلمسه

15
00:03:37,430 --> 00:03:38,830
ذلك مهم، لا تلمسه

16
00:03:40,430 --> 00:03:42,130
هؤلاء الأولاد

17
00:03:42,130 --> 00:03:43,330
هؤلاء الأولاد

18
00:04:17,630 --> 00:04:21,630
"ذكريــات عــن الـجـريـمـة"

19
00:04:25,530 --> 00:04:26,330
ماذا؟

20
00:04:27,530 --> 00:04:30,430
كنت تواعد الفتاة الميتة
وهجرتك في أغسطس الماضي

21
00:04:30,630 --> 00:04:31,530
أليس هذا صحيحاً؟

22
00:04:33,030 --> 00:04:34,330
هذا صحيح

23
00:04:34,430 --> 00:04:38,230
هذا صحيح؟
اخلع قبعتك أيها القذر اللعين

24
00:04:40,330 --> 00:04:42,930
هل تحب النساء رجالاً على شاكلتك؟

25
00:04:44,030 --> 00:04:51,230
..."بعد مشاهدة فيلم "بودي هيت

26
00:04:51,330 --> 00:04:54,230
"بودي هيت"
هذا فيلم حركة؟

27
00:04:54,930 --> 00:04:57,330
...حـ، ـر، كـ

28
00:05:04,230 --> 00:05:06,130
...أيها القذر اللعين

29
00:05:06,230 --> 00:05:10,730
بما أنها حالة اغتصاب...
...وجريمة قتل وكل شئ

30
00:05:10,830 --> 00:05:14,030
...فإذن

31
00:05:14,130 --> 00:05:18,530
،لو كانت مثيرة...
أو جميلة أو أشياء من هذا القبيل

32
00:05:18,630 --> 00:05:20,130
انطباعاتك؟

33
00:05:20,830 --> 00:05:23,030
،حسناً

34
00:05:23,130 --> 00:05:26,430
لم تبد وكأنها فتاة من الريف

35
00:05:27,530 --> 00:05:28,730
لا تطرف بعينك

36
00:05:31,230 --> 00:05:32,530
لقد طرفت عينك، أليس كذلك؟

37
00:05:32,630 --> 00:05:36,130
أنظر إلي

38
00:05:37,430 --> 00:05:39,830
لا تنظر للسقف، أنظر إلي

39
00:05:41,130 --> 00:05:44,330
هل ولد على هذه الحال؟
...واحد، اثنان

40
00:05:57,030 --> 00:06:00,230
ألم تكن تريد الذهاب للأكاديمية العسكرية؟

41
00:06:00,330 --> 00:06:02,630
هل أديت الأمتحان؟

42
00:06:02,730 --> 00:06:05,630
يجب عليك أن تدرس كثيراً لتدخل هناك

43
00:06:08,230 --> 00:06:11,130
!أيصال -
لم تطلبه -

44
00:06:11,230 --> 00:06:14,330
ماذا؟ أخبرتك بأن تجلب إيصالاً

45
00:06:14,430 --> 00:06:16,830
أخبرتك -
كلا، لم تخبرني -

46
00:06:16,930 --> 00:06:19,230
...هذا ما قلته أنت بالمرة الماضية

47
00:06:19,330 --> 00:06:22,030
هنا واحد منها، خذ

48
00:06:23,030 --> 00:06:27,530
لقد رديت على الهاتف
أيها الكاذب الوغد

49
00:06:27,630 --> 00:06:32,530
أحتاج لإيصال من المطعم
وليس من محل الدراجات النارية

50
00:06:43,330 --> 00:06:45,430
لماذا لم تضع شريطاً على الموقع؟

51
00:06:45,530 --> 00:06:49,130
ضعوا بعض العصي لتطويق
المكان على الأقل أيها الحمقى

52
00:06:49,230 --> 00:06:51,430
المحقق (بارك)، هنا

53
00:06:53,030 --> 00:06:55,130
ما هذا؟ -
إنها آثار قدم -

54
00:06:55,430 --> 00:06:58,530
متى وجدته؟ -
هذا الصباح سيدي -

55
00:06:58,630 --> 00:07:00,830
إذهب وساعد المغفلين هناك

56
00:07:00,930 --> 00:07:03,030
اتصلت بفريق الأدلة الجنائية؟

57
00:07:03,130 --> 00:07:05,230
نعم، إنهم بالطريق

58
00:07:06,330 --> 00:07:10,030
ولكن، أين الشخص الذي بلغ؟

59
00:07:10,830 --> 00:07:15,430
،لا وجود للأدلة الجنائية
!هذه فوضى تامة

60
00:07:15,530 --> 00:07:17,530
يا إلهي، أنظر إليه

61
00:07:20,430 --> 00:07:21,430
أخرج من هنا

62
00:07:25,430 --> 00:07:26,830
من استلم مكالمة التبليغ؟

63
00:07:27,130 --> 00:07:28,530
هل وجدت من قام بالتبليغ؟

64
00:07:28,630 --> 00:07:31,230
الهاتف... مسرح الجريمة يتم اتلافه

65
00:07:31,330 --> 00:07:34,730
فريق الأدلة الجنائية اللعين لم يصل
هذه فوضى

66
00:07:34,830 --> 00:07:37,130
عن ماذا تتكلم؟

67
00:07:37,230 --> 00:07:41,430
التقط صوراً عندما أخبرك

68
00:07:42,430 --> 00:07:44,630
لماذا تحضر الكثير من الصحفيين؟

69
00:07:44,730 --> 00:07:48,030
كانوا هنا بالفعل عندما وصلت

70
00:07:48,130 --> 00:07:51,130
المحقق الصحفي (بارك) ليس هنا
لا بد أنه بإجازة

71
00:07:51,330 --> 00:07:52,730
لا أراه

72
00:07:52,930 --> 00:07:54,330
أشعر بالراحة لعدم وجود ذلك الأحمق

73
00:07:54,430 --> 00:07:57,830
لماذا يحدث هذا الشئ لي؟

74
00:07:57,930 --> 00:08:00,530
كيف يمكنني التحقيق هكذا؟

75
00:08:00,630 --> 00:08:05,030
!أنت، الجرار

76
00:08:05,130 --> 00:08:07,530
!الجرار

77
00:08:07,630 --> 00:08:12,630
الجرار، ابتعد، إنعطف

78
00:08:16,030 --> 00:08:18,030
إن لوّح أحد لك، ألا تنظر؟

79
00:08:18,130 --> 00:08:20,930
اللعنة، هل هو أصم؟

80
00:08:21,030 --> 00:08:23,530
اللعنة، أنظر لهذا

81
00:08:23,730 --> 00:08:26,730
والآن ظهر هؤلاء الأوغاد

82
00:08:29,230 --> 00:08:32,830
ما الذي أخركم لهذا الوقت؟

83
00:08:32,930 --> 00:08:35,830
لقد تم العبث بمسرح الجريمة

84
00:08:35,930 --> 00:08:39,930
يا إلهي، انظر لهؤلاء الحمقى وهم ينزلقون

85
00:08:40,030 --> 00:08:41,930
ماذا يجري؟

86
00:08:48,130 --> 00:08:51,930
كيف تنفتح شهيتك
بينما تنظر لهذه الصور؟

87
00:08:53,630 --> 00:08:56,430
لو استمريت بالتحديق بها

88
00:08:56,530 --> 00:08:58,930
سأكتشف في لحظة ما شيئاً

89
00:08:59,030 --> 00:09:00,130
فطرياً

90
00:09:00,230 --> 00:09:01,630
هل أنت عرّاف؟

91
00:09:02,130 --> 00:09:03,830
أفتح محلا للتنجيم إذن

92
00:09:04,730 --> 00:09:10,930
أيها القائد، قد لا أعرف شيئاً آخر
ولكن عيناي تقرأ البشر جيد

93
00:09:11,330 --> 00:09:13,130
هكذا أعيش كمحقق

94
00:09:13,230 --> 00:09:18,430
‫لهذا يقول الناس أنني أمتلك
‫عيون ساحر "الشامان"

95
00:09:18,530 --> 00:09:20,630
حسنٌ إذن

96
00:09:20,930 --> 00:09:23,330
أترى هذان الرجلان هناك؟

97
00:09:25,430 --> 00:09:30,730
أحدهما مغتصب والآخر أخ الضحية المغتَصَبة

98
00:09:30,830 --> 00:09:40,430
وهو أوقع به وهو يغتصبها
فقام بخنقه محاولاً قتله

99
00:09:41,130 --> 00:09:47,230
فقل لي إذن
من منهما هو المغتصب؟

100
00:09:58,130 --> 00:10:01,230
ماذا؟

101
00:10:01,430 --> 00:10:02,730
يبدو أنه خرج

102
00:10:02,830 --> 00:10:04,230
حقاً؟

103
00:10:04,330 --> 00:10:06,430
فلنفعل هذا بشكل سليم

104
00:10:11,430 --> 00:10:14,530
سأعطيك إياها وخاصة اليوم

105
00:10:14,630 --> 00:10:16,730
إني ممتن لك

106
00:10:18,230 --> 00:10:21,030
"إنها مجرد حقنة "انفلونزا

107
00:10:21,130 --> 00:10:22,730
هل تعلمين كم تكلف هذه؟

108
00:10:25,630 --> 00:10:28,030
(كواك سول يونغ)؟ -
نعم؟ -

109
00:10:28,130 --> 00:10:32,930
لا بد أنك تكسبين أكثر
من العمل بالمستشفى الآن

110
00:10:34,230 --> 00:10:37,830
أسمع بأن الجميع بالمدينة يأتي إليك

111
00:10:38,030 --> 00:10:41,030
لدي أمر لأخبرك به

112
00:10:41,230 --> 00:10:44,630
سمعت هذا من العجوز التي تعمل بالمطحنة

113
00:10:44,930 --> 00:10:48,630
تعرف مطعم اللحوم لعائلة (بايك)؟

114
00:10:49,330 --> 00:10:50,630
عائلة (بايك)؟

115
00:10:51,130 --> 00:10:54,630
أتعرف ماذا يسمونهم؟

116
00:10:54,930 --> 00:10:56,030
ماذا؟

117
00:10:57,130 --> 00:11:00,130
قاتلوا السيدات

118
00:11:00,330 --> 00:11:03,430
السيدات؟ -
نعم -

119
00:11:03,530 --> 00:11:08,830
ولكن ابنهم المتخلف نوعاً ما، (كوانج هو)

120
00:11:10,030 --> 00:11:14,930
(كوانج هو) كان يلاحق (هيانج سوك) طوال الوقت

121
00:11:15,030 --> 00:11:17,930
(هيانج سوك)؟
الفتاة التي قتلت؟

122
00:11:18,030 --> 00:11:19,630
نعم

123
00:11:20,130 --> 00:11:25,030
تم العثور عليها ومربوط مشد على رأسها

124
00:11:25,130 --> 00:11:26,330
صحيح

125
00:11:27,530 --> 00:11:29,530
والأكثر أهمية

126
00:11:29,630 --> 00:11:32,630
أنه في ليلة مقتلها

127
00:11:32,730 --> 00:11:37,430
رأت تلك العجوز (كوانج هو) يلاحقها

128
00:11:38,630 --> 00:11:41,630
حقاً؟ -
هذا ما أحاول قوله -

129
00:11:42,230 --> 00:11:45,230
لقد سمعت بأن هذه العجوز الشمطاء
قد أصابها الخرف العام الماضي

130
00:11:45,330 --> 00:11:46,930
كلا، إنها بخير

131
00:11:52,130 --> 00:11:55,830
ذلك الشاب... انتظر

132
00:11:56,230 --> 00:11:59,130
(كوانج هو)؟ كيف يبدو شكله؟

133
00:11:59,430 --> 00:12:04,930
...هو مصاب بجانب وجهه
تعلم

134
00:12:05,030 --> 00:12:08,330
أخبريني بالتفصيل

135
00:12:08,430 --> 00:12:10,830
على أي حال، إنه شاب مسكين

136
00:12:35,330 --> 00:12:36,330
(كوانج هو)

137
00:12:37,630 --> 00:12:39,830
دعنا نتحدث رجلاً لرجل

138
00:12:39,930 --> 00:12:43,730
أنت رأيت فتاة جميلة
وكنت تريد مواقعتها

139
00:12:43,830 --> 00:12:49,630
عندما كنت بعمرك كنت أخرج
مع الأصدقاء، إني أتفهم

140
00:12:49,730 --> 00:12:55,830
أنت لم تكن تنوي قتل
(هيانج سوك) في البداية، ها؟

141
00:12:55,930 --> 00:12:58,830
...ماذا عن مجرد لمس صدرها

142
00:12:58,930 --> 00:12:59,930
لم استطع لمسه

143
00:13:00,030 --> 00:13:02,830
إذن فأنت قتلتها؟
تقتلها حتى تستطيع لمسه

144
00:13:02,930 --> 00:13:04,430
كلا، لم أفعل

145
00:13:08,330 --> 00:13:11,830
الرجل الذي سينزل الآن
عانى من حياة شاقة، مثلك تماماً

146
00:13:11,930 --> 00:13:13,930
وهو لطيف

147
00:13:14,030 --> 00:13:16,430
ورقيق بحق

148
00:13:16,530 --> 00:13:18,830
إنه لا يضرب أحداً قط

149
00:13:18,930 --> 00:13:21,830
،ولكن أحيانا
كما تعلم

150
00:13:21,930 --> 00:13:25,130
...إذا ما اهتم بعمل شيئ ما

151
00:13:28,830 --> 00:13:32,830
يا إلهي، ما أقبح هذا الوجه

152
00:13:32,930 --> 00:13:37,830
مجرد النظر لهذا الوجه يجعلني عصبياً

153
00:13:39,630 --> 00:13:41,030
تباً

154
00:13:51,930 --> 00:13:53,530
جميل؟

155
00:13:54,030 --> 00:13:57,930
هذا حتى لا يترك خدوشاً أيها الحثالة

156
00:13:59,630 --> 00:14:02,030
ما هذه الأحذية العسكرية الطويلة؟

157
00:14:02,130 --> 00:14:04,130
...التي تفتك بها بالولد

158
00:14:04,230 --> 00:14:06,430
قم يا (كوانج هو)

159
00:14:09,630 --> 00:14:13,930
هل أنت حقاً برئ؟

160
00:14:14,030 --> 00:14:15,430
أنظر لعينيّ

161
00:14:18,030 --> 00:14:19,530
أين ينظر بحق الجحيم؟

162
00:14:19,630 --> 00:14:21,330
!أنظر لعينيّ

163
00:14:59,230 --> 00:15:01,830
عفواً يا آنسة

164
00:15:02,430 --> 00:15:03,730
مرحباً؟

165
00:15:05,930 --> 00:15:06,830
آنسة؟

166
00:15:07,430 --> 00:15:08,730
هل أنت بخير؟

167
00:15:09,630 --> 00:15:10,930
لماذا تلحق بي؟

168
00:15:11,030 --> 00:15:14,130
لتدلينني على وجهتي

169
00:15:14,230 --> 00:15:16,330
دعيني أساعدك

170
00:15:19,130 --> 00:15:20,930
!أتركني

171
00:15:21,030 --> 00:15:22,330
ما الخطب؟

172
00:15:22,430 --> 00:15:26,630
تتجول بالحقول؟
هل هذه المدينة ملتقى المغتصبين؟

173
00:15:26,730 --> 00:15:33,330
أيها القذر

174
00:15:33,430 --> 00:15:36,530
ما هذا؟

175
00:15:36,630 --> 00:15:39,030
من أنت؟

176
00:15:39,130 --> 00:15:41,430
تعال هنا

177
00:15:41,830 --> 00:15:45,330
أيها الآنسة، الضحية يجب أن تقدم بلاغاً

178
00:15:47,730 --> 00:15:48,830
!آنسة

179
00:15:58,530 --> 00:16:00,830
أين ذهبت؟

180
00:16:00,930 --> 00:16:02,330
هل أنت محقق؟

181
00:16:05,830 --> 00:16:08,630
كان يجب أن تخبرني

182
00:16:08,830 --> 00:16:09,930
خطئي

183
00:16:11,330 --> 00:16:14,330
كيف لمحقق ألا يعرف القتال؟

184
00:16:17,130 --> 00:16:21,130
كيف لمحقق أن تكون له نظرة سيئة عن المجرمين؟

185
00:16:25,430 --> 00:16:27,230
ما هذه الرائحة؟

186
00:16:27,530 --> 00:16:29,030
الأحذية

187
00:16:29,330 --> 00:16:30,530
رائحتها كريهه؟

188
00:16:30,630 --> 00:16:35,330
ولكنها الدليل رقم ٢٨

189
00:17:00,830 --> 00:17:02,330
قومي بتحميض هذا الفيلم بسرعة

190
00:17:05,430 --> 00:17:07,830
أيها القائد -
ماذا؟ -

191
00:17:07,930 --> 00:17:09,430
‫هذا الرجل... قادم من "سيول"

192
00:17:09,530 --> 00:17:14,130
!سعدت للقائك
لقد تلقيت المكالمة

193
00:17:14,330 --> 00:17:15,930
...ولكن

194
00:17:16,130 --> 00:17:18,130
...وجهك

195
00:17:18,330 --> 00:17:21,230
هل حدث شئ؟

196
00:17:21,330 --> 00:17:23,230
كلا، لا شئ -
...طاولة، أنت تحتاج -

197
00:17:23,330 --> 00:17:27,030
لقد جهزت لك طاولة ترى عندها ضوء الشمس

198
00:17:27,830 --> 00:17:31,130
أعتقد إني أفضل ذلك الركن

199
00:17:33,430 --> 00:17:36,130
حسناً! كما ترغب

200
00:17:38,430 --> 00:17:40,930
مفتش (جو)، ألقِ بالتحية

201
00:17:42,030 --> 00:17:44,030
‫من "سيول"

202
00:17:44,130 --> 00:17:46,930
سوه تاي يون)... ضابط متخرج حديثاً)

203
00:17:47,030 --> 00:17:49,230
(جو يانغ جو)، سعدت بلقائك

204
00:17:49,630 --> 00:17:53,530
لقد تطوع للمساعدة بهذا التحقيق

205
00:17:53,930 --> 00:17:55,430
شئ غير مألوف تماماً

206
00:17:55,530 --> 00:17:58,930
حسناً، إذهب ورتب مكانك

207
00:17:59,030 --> 00:18:00,430
نعم، إجلس

208
00:18:00,530 --> 00:18:03,430
‫"مسلسل (قائد المحققين)"

209
00:18:16,130 --> 00:18:19,130
الأغنية رائعة
مقدمة الأغنية

210
00:18:19,730 --> 00:18:21,930
أشاهد دائماً "قائد المحققين" مع أبي

211
00:18:22,030 --> 00:18:24,130
ماذا كان رقم هاتفي؟

212
00:18:25,030 --> 00:18:26,530
كل وحسب

213
00:18:26,630 --> 00:18:28,630
صح، أريد أن أكلم أبي

214
00:18:28,830 --> 00:18:32,230
،يجب أن اتصل
إنه أبي

215
00:18:41,830 --> 00:18:43,230
(كوانج هو)

216
00:18:45,530 --> 00:18:47,130
اسمع

217
00:18:47,230 --> 00:18:51,230
وجدنا آثار الأقدام هذه في الموقع
الذي قتلت به (هيانج سوك)

218
00:18:51,330 --> 00:18:52,330
أنظر

219
00:18:53,230 --> 00:18:55,930
ووجدنا هذا الحذاء في منزلك

220
00:18:56,030 --> 00:18:58,030
تلبسه، أليس كذلك

221
00:18:59,130 --> 00:19:00,830
والآن، أنظر بتمعن

222
00:19:00,930 --> 00:19:06,730
،آثار القدم في هذه الصورة
وأخمص حذائك

223
00:19:07,030 --> 00:19:08,730
نفس الشئ، صحيح؟

224
00:19:08,830 --> 00:19:10,930
هذا الشكل؟

225
00:19:11,030 --> 00:19:16,330
الدائرة، وهذه الفجوة؟
متطابقان تماماً

226
00:19:16,430 --> 00:19:18,130
هل أنا محق؟

227
00:19:18,830 --> 00:19:21,330
هذا الجزء ملطخ

228
00:19:21,430 --> 00:19:23,330
لا تهتم به

229
00:19:27,230 --> 00:19:31,030
قتلت جميع تلك النساء، أليس كذلك؟

230
00:19:31,130 --> 00:19:32,130
حسناً

231
00:19:33,430 --> 00:19:35,930
لم تقتل جميعهم، أليس كذلك؟

232
00:19:39,730 --> 00:19:43,530
إذن لم تقتل إلا (هيانج سو)، صحيح؟

233
00:19:45,330 --> 00:19:46,730
لم أقتل أحداً

234
00:19:46,830 --> 00:19:50,630
لدينا الدليل هنا

235
00:19:50,730 --> 00:19:54,230
أين المجرفة؟ -
مجرفة؟ -

236
00:19:56,230 --> 00:19:59,130
أنظر إليه

237
00:20:00,330 --> 00:20:03,830
أعطني هذا أيها السافل

238
00:20:03,930 --> 00:20:06,930
لا تستطيع حتى مجرد الحفر
شاهدني

239
00:20:07,030 --> 00:20:10,330
فك من الرمال أولاً
ثم ادفع بقدمك

240
00:20:10,430 --> 00:20:12,230
!(كوانج هو) -
نعم -

241
00:20:12,330 --> 00:20:16,230
أيها الحقير

242
00:20:16,330 --> 00:20:20,330
هل أتيت هنا لتلعب؟

243
00:20:20,430 --> 00:20:21,830
تعلم ما هذا المكان؟

244
00:20:22,130 --> 00:20:23,630
أتينا لندفنك بك

245
00:20:23,730 --> 00:20:27,730
ماذا؟ لماذا؟
لماذا؟

246
00:20:27,830 --> 00:20:30,030
لأنك لا تسمع لنا أيها السافل

247
00:20:30,130 --> 00:20:33,430
أنا ولد طيب -
إذن أخبرني -

248
00:20:33,830 --> 00:20:37,530
هنا بالهواء الطلق
بهذا الوجه

249
00:20:37,630 --> 00:20:39,330
تعال هنا

250
00:20:39,430 --> 00:20:43,230
النساء يكرهن هذا الوجه، أليس كذلك؟

251
00:20:43,330 --> 00:20:45,730
إنهن يكشّرن
ويولون أدبارهن

252
00:20:45,830 --> 00:20:47,530
هذا حقيقي

253
00:20:47,630 --> 00:20:49,430
سأقتلهن جميعاً

254
00:20:51,730 --> 00:20:56,330
كل واحدة تكشّر بوجهي

255
00:20:56,430 --> 00:20:58,330
سأقتلهن جميعاً

256
00:21:00,030 --> 00:21:04,830
،هؤلاء النسوة اللاتي يعبسن
جميعهن في عقلي

257
00:21:06,730 --> 00:21:09,330
(هيانج سوك) أيضاً؟ -
(هيانج سوك)؟ -

258
00:21:09,530 --> 00:21:12,330
هيانج سوك). لطالما لاحقتها)

259
00:21:12,430 --> 00:21:15,830
(هيانج سوك) الجميلة -
نعم، إنها جميلة -

260
00:21:15,930 --> 00:21:19,130
لكن (هيانج سوك) قامت بالتكشير
بوجهك أيضاً، صحيح؟

261
00:21:19,230 --> 00:21:21,130
"لقد قالت: "اللعنة عليك، أغرب
أليس كذلك؟

262
00:21:21,230 --> 00:21:23,930
ولأنك أحببتها

263
00:21:24,030 --> 00:21:25,730
فقد قمت بقتلها، صحيح؟

264
00:21:34,230 --> 00:21:36,130
قرب السكة الحديد

265
00:21:36,230 --> 00:21:37,930
في حقل الرز

266
00:21:38,030 --> 00:21:40,630
السكة الحديد؟ صحيح

267
00:21:40,730 --> 00:21:44,430
...(عنقها، عنق (هيانج سوك

268
00:21:44,530 --> 00:21:48,030
مخنوق بشدة...

269
00:21:48,730 --> 00:21:50,630
بماذا؟ -
بحمالة صدرها -

270
00:21:50,730 --> 00:21:54,230
بحمالة صدرها البيضاء

271
00:21:54,330 --> 00:21:57,930
مخنوقة بشدة

272
00:21:58,030 --> 00:21:59,630
ثم؟ -
جوربها -

273
00:21:59,730 --> 00:22:02,630
جوربها؟ -
منزوعا من قدمها -

274
00:22:02,730 --> 00:22:04,130
ثم كان الجورب

275
00:22:04,230 --> 00:22:07,730
هذا الرجل ذكي؟

276
00:22:07,830 --> 00:22:08,830
ثم ماذا؟

277
00:22:08,930 --> 00:22:10,830
ماذا؟

278
00:22:10,930 --> 00:22:13,930
ماذا كان؟

279
00:22:14,030 --> 00:22:16,630
شئ بشريط

280
00:22:17,130 --> 00:22:18,530
شريط لحقيبة كتف؟

281
00:22:18,630 --> 00:22:19,930
صحيح، شريط حقيبة

282
00:22:20,030 --> 00:22:28,330
خانقاً به عنق (هيانج سوك) بشدة

283
00:22:29,230 --> 00:22:30,730
ثم؟

284
00:22:31,130 --> 00:22:37,530
ثم رجف جسم (هيانج سوك) لفترة

285
00:22:37,630 --> 00:22:39,830
وبدت ميتة تماماً

286
00:22:40,730 --> 00:22:42,130
ثم ماذا؟

287
00:22:43,430 --> 00:22:48,430
كان رأسها مغطى

288
00:22:48,530 --> 00:22:49,830
بماذا؟

289
00:22:49,930 --> 00:22:57,830
بسروالها، رأسها كان مغطى بسروالها

290
00:22:58,530 --> 00:23:01,430
أتعني بمِشَد؟
الذي ترتديه النساء؟

291
00:23:01,530 --> 00:23:03,630
صحيح، مِشَد

292
00:23:03,730 --> 00:23:09,030
غطت أعلى رأسها به

293
00:23:09,630 --> 00:23:11,030
ثم ماذا؟

294
00:23:12,030 --> 00:23:15,030
تلبيسها مرة أخرى

295
00:23:15,130 --> 00:23:17,030
ولم ذلك؟

296
00:23:17,630 --> 00:23:19,930
لا أعلم
أُعِيد تلبسها ثيابه

297
00:23:20,530 --> 00:23:22,830
ولم ذلك؟

298
00:23:27,930 --> 00:23:29,730
كيف لي أن أعلم؟

299
00:23:29,830 --> 00:23:31,330
!كنت مستمراً بشكل حسن

300
00:23:31,430 --> 00:23:33,730
أيها السافل! ماذا فعلت تالياً؟

301
00:23:33,830 --> 00:23:35,230
ثم... جريت -
أين؟ -

302
00:23:35,330 --> 00:23:37,230
كان الجو ماطراً -
إلى أين جريت؟ -

303
00:23:37,330 --> 00:23:41,330
استمريت بالجري -
أيها الحثالة القذر -

304
00:23:41,430 --> 00:23:43,830
لقد ضرب البرق

305
00:23:43,930 --> 00:23:46,330
إلى أين كنت تجري أيها السافل

306
00:23:46,430 --> 00:23:49,130
يانج جو) ابدأ بالحفر)

307
00:23:49,230 --> 00:23:50,830
الحفر؟

308
00:23:50,930 --> 00:23:52,530
!البرق

309
00:24:13,730 --> 00:24:17,530
‫"أيها المواطنون، هذا تدريب للدفاع المدني"

310
00:24:17,630 --> 00:24:20,430
"اطلاق صفارات انذار الغارات الجوية"

311
00:24:20,530 --> 00:24:23,030
"هذا مجرد انذار"

312
00:24:23,130 --> 00:24:27,630
"تخضع البلاد ككل لهذا التدريب للدفاع المدني"

313
00:24:27,730 --> 00:24:35,430
"يتحتم اطفاء الأنوار في جميع المباني والبيوت"

314
00:24:35,530 --> 00:24:40,330
‫"الرجاء اتباع الإرشادات
‫التي تبث عبر هذا الإرسال"

315
00:24:40,430 --> 00:24:46,730
‫"الرجاء ابعاد المواد القابلة
‫للاشتعال إلى أماكن آمنة"

316
00:24:46,830 --> 00:24:52,130
"انزعوا جميع القوابس وسارعوا نحو السراديب"

317
00:24:59,930 --> 00:25:02,630
"أطفئوا جميع الأضواء"

318
00:25:18,930 --> 00:25:21,030
!أنت

319
00:25:21,130 --> 00:25:23,030
تعال هنا

320
00:25:25,430 --> 00:25:27,330
ضع هذا
هل الكل جاهز؟

321
00:25:27,430 --> 00:25:30,030
أدخل السيارة

322
00:25:30,130 --> 00:25:31,730
استدر

323
00:25:31,830 --> 00:25:34,230
(لي هيانج سوك)

324
00:25:34,430 --> 00:25:36,530
اخلع سروالك

325
00:25:38,730 --> 00:25:39,830
ماذا سيكون العنوان الرئيسي؟

326
00:25:39,930 --> 00:25:43,330
"ثلاثي مكافحة الجريمة"
"أو "ابتسامة الأكفاء

327
00:25:43,530 --> 00:25:45,530
في الخلف محقق (بارك)

328
00:25:45,630 --> 00:25:48,530
كونوا على سطر واحد

329
00:25:49,430 --> 00:25:52,730
آنسة (كوون)، الليلة سنعمل حفلة كبرى
فاحجزي لنا قاعة

330
00:25:52,830 --> 00:25:54,230
ابتسموا

331
00:25:54,630 --> 00:25:58,630
هذه المرة، شدوا قبضتكم باحكام

332
00:25:59,730 --> 00:26:03,730
تعال والتقط صورة -
لا بأس -

333
00:26:03,830 --> 00:26:05,630
هيا

334
00:26:10,330 --> 00:26:11,930
انتظر لحظة

335
00:26:20,330 --> 00:26:22,330
بهذه الأصابع الصغيرة

336
00:26:22,430 --> 00:26:25,630
لا تستطيع حتى حمل عصى الفؤوس؟

337
00:26:25,730 --> 00:26:28,730
هل كانت أصابعك على هذه الحال دوماً؟
إذهب

338
00:26:37,330 --> 00:26:39,930
كوانج هو)، هذا هو الموقع، صحيح؟)

339
00:26:40,030 --> 00:26:40,930
لا أدري

340
00:26:41,130 --> 00:26:43,730
ماذا يقول؟
لقد كان هنا

341
00:26:45,230 --> 00:26:48,230
لإعادة تمثيل الجريمة
يجب أن تقوم بتمثيلها جيداً

342
00:26:48,330 --> 00:26:51,230
يوجد الكثير من الصحفيين هنا

343
00:26:51,330 --> 00:26:53,230
كيف هذا؟

344
00:26:53,330 --> 00:26:54,930
أسفل قليلاً

345
00:26:55,230 --> 00:26:57,530
بماذا نبدأ؟ -
انتظر -

346
00:26:57,630 --> 00:27:02,730
من الأفضل أن ندوّن الترتيب الصحيح

347
00:27:02,830 --> 00:27:05,430
إذن لمَ لم تقم بهذا؟
فأنا مشغول جداً

348
00:27:05,830 --> 00:27:06,730
أيها القائد

349
00:27:07,630 --> 00:27:11,730
إعادة تمثيل الجريمة
لن تنفع على أي حال

350
00:27:11,830 --> 00:27:14,830
سيشكل هذا احراجاً

351
00:27:15,030 --> 00:27:19,630
،قلت لك بأن تبقى بعيداً
لماذا أتيت هنا؟

352
00:27:19,730 --> 00:27:22,730
،اعطهم أي عذر
قل لهم أن المشتبه مريض أو أي شئ

353
00:27:22,830 --> 00:27:24,330
(محقق (سوه

354
00:27:25,130 --> 00:27:28,430
إنك تفسد علينا كل شئ هنا

355
00:27:28,530 --> 00:27:31,630
،لقد قلت لك من قبل
كوانج هو) ليس مذنب)

356
00:27:31,730 --> 00:27:33,230
إخرس وحسب

357
00:27:33,530 --> 00:27:34,930
...أيها القائد

358
00:27:35,030 --> 00:27:39,530
الحبال المربوطة حول اعناقهن
تم شده لثلاث عقد محكمة

359
00:27:39,630 --> 00:27:42,830
،أنظر إلى يدي (كوانج هو)
هل هو قادر على ذلك؟

360
00:27:42,930 --> 00:27:44,830
أخرج -
حتى الطفل يستطيع ملاحظة ذلك -

361
00:27:44,930 --> 00:27:46,530
أغرب عن وجهي

362
00:27:49,430 --> 00:27:50,230
خذ حزام حمالة الصدر

363
00:27:50,330 --> 00:27:51,830
أنت، ركز

364
00:27:52,030 --> 00:27:54,330
!أبي

365
00:27:54,430 --> 00:27:55,730
(كوانج هو)! إنه أنا

366
00:27:55,830 --> 00:27:58,430
!أبي

367
00:27:58,530 --> 00:28:02,330
إنك برئ

368
00:28:02,830 --> 00:28:08,230
أعلم! لم أقترف هذه الجريمة

369
00:28:15,030 --> 00:28:22,830
!سيد (بايك كوانج هو)
هل تنكر ارتكابك للجريمة؟

370
00:28:22,930 --> 00:28:26,130
!لم يقتل أحداً
!ابني برئ

371
00:28:26,230 --> 00:28:31,630
لقد عذبوك، أليس كذلك؟

372
00:28:31,730 --> 00:28:32,930
فريقي لا يعذب المشتبه بهم أبداً

373
00:28:35,630 --> 00:28:37,430
لقد تدمر كل شئ

374
00:28:37,530 --> 00:28:39,930
لا تأتي بذكر الأمر

375
00:28:40,030 --> 00:28:45,830
هل رأيت النظرة على وجه
المدعي العام (تشوي) هناك؟

376
00:28:45,930 --> 00:28:49,330
تباً، كيف له أن يلغي مذكرة الإيقاف؟

377
00:28:49,630 --> 00:28:51,030
كان لدينا الكثير بما فيها الدليل

378
00:28:51,130 --> 00:28:54,130
دليل؟ آثار الأقدام تلك؟

379
00:28:56,330 --> 00:28:58,730
كيف لهم أن يطلقوا سراحه؟

380
00:28:58,830 --> 00:29:01,230
ما باستطاعتنا أن نفعل؟

381
00:29:01,330 --> 00:29:04,530
كل ما كان بحوزتنا هو اعتراف

382
00:29:04,630 --> 00:29:08,530
،لم يكن اعترافا عادياً
لقد سمعت الشريط

383
00:29:08,630 --> 00:29:13,730
كل تفاصيل الجريمة كانت تخرج من فمه

384
00:29:13,830 --> 00:29:17,930
إنها أشياء كان لن يعرفها
لو لم يكن هو القاتل

385
00:29:18,030 --> 00:29:20,730
مثل كيف تم خنقها

386
00:29:21,130 --> 00:29:23,530
سمعت ذلك أنت أيضاً

387
00:29:23,630 --> 00:29:26,830
كن صادقا، ألم تقم بإملاءها عليه مسبقاً؟

388
00:29:26,930 --> 00:29:28,030
ماذا؟

389
00:29:28,130 --> 00:29:30,130
هدوء، تناولوا الطعام

390
00:29:30,230 --> 00:29:32,130
...يا إلهي

391
00:29:33,830 --> 00:29:41,730
ماذا؟ قلت افصلي المعكرونة عن الفاصولياء

392
00:29:42,530 --> 00:29:45,030
ما هذا بحق الجحيم

393
00:29:46,030 --> 00:29:50,130
"إعادة خلط أوراق فريق التحقيق"

394
00:29:50,330 --> 00:29:54,630
‫"قضية جرائم القتل يلفها
‫الغموض مرة أخرى"

395
00:30:12,830 --> 00:30:16,730
موقع الجناية الأولى

396
00:30:16,830 --> 00:30:18,930
والجناية الثانية

397
00:30:19,030 --> 00:30:23,530
...الآن، المسافة

398
00:30:23,630 --> 00:30:25,030
ألف متر تقريباً

399
00:30:25,130 --> 00:30:28,730
بطول لا يزيد عن... كيلو متر واحد

400
00:30:37,030 --> 00:30:42,430
الضحية، بتاريخ
الثاني عشرة والسادس عشرة

401
00:30:42,530 --> 00:30:47,230
...في الساعة الثانية عشر بكلا اليومين

402
00:30:47,330 --> 00:30:50,730
السادس عشرة من ديسمبر

403
00:30:50,830 --> 00:30:52,630
في السادس عشرة من ديسمبر

404
00:30:52,730 --> 00:30:55,330
بالساعة الثانية عشر

405
00:30:55,930 --> 00:30:59,630
‫الموقع: "مقهى (يانجي)"

406
00:30:59,730 --> 00:31:02,630
(هان سونج جيونغ)

407
00:31:02,730 --> 00:31:06,330
موظف يبلغ الـ٣٢ عاماً

408
00:31:07,030 --> 00:31:11,430
ربما موعد تم تحديده

409
00:31:11,530 --> 00:31:15,930
على أي حال، في مسرح الجريمة

410
00:31:16,030 --> 00:31:20,530
تم العثور على آثار أقدام
وقطرتين من الدماء

411
00:31:20,630 --> 00:31:24,930
،وقطرة من المني
مني؟ وجدوا مني؟

412
00:31:25,030 --> 00:31:27,030
ماذا؟ نعم

413
00:31:30,530 --> 00:31:32,730
المرأتان اللتان توفيتا

414
00:31:32,830 --> 00:31:35,130
هل كان لديهما أي شئ مشترك؟

415
00:31:37,230 --> 00:31:38,830
...شئ مشترك

416
00:31:38,930 --> 00:31:40,830
...حسناً، أولاً

417
00:31:40,930 --> 00:31:44,930
كلتاهما كانتا عازبتان

418
00:31:46,130 --> 00:31:49,430
كلتاهما كانتا فاتنات الجمال

419
00:31:49,530 --> 00:31:50,730
وأيضاً؟

420
00:31:52,830 --> 00:31:55,830
وقعت جميع جرائم القتل تحت الأمطار

421
00:31:55,930 --> 00:31:57,130
المطر؟

422
00:31:57,830 --> 00:31:59,930
لقد قتلهم في ليالي ممطرة

423
00:32:01,030 --> 00:32:02,430
حقاً؟

424
00:32:02,830 --> 00:32:04,530
وهن يرتدين ملابس حمراء

425
00:32:04,630 --> 00:32:07,430
كلهن كن يرتدين ملابس حمراء

426
00:32:07,530 --> 00:32:09,530
كلتاهما؟

427
00:32:09,630 --> 00:32:12,430
كلا، ثلاثتهم

428
00:32:12,830 --> 00:32:14,630
ثلاثتهم؟

429
00:32:14,830 --> 00:32:16,230
عن ماذا تتحدث؟

430
00:32:16,330 --> 00:32:20,030
،تم قتل ثلاثة
ونحن مجرد لم نجد الجثة الثالثة

431
00:32:24,130 --> 00:32:27,430
هذه استمارة بلاغ عن شخص مفقود
والاسم غير مألوف تماماً

432
00:32:27,530 --> 00:32:31,630
.(دوكو هيون سوون)، العمر ٢٧ عام
وكان البلاغ قبل شهرين، في ١٨ من يوليو

433
00:32:31,730 --> 00:32:35,730
(دوكو هيون سوون)؟
أعرف هذه الفتاة

434
00:32:35,830 --> 00:32:39,230
كل الناس بالمدينة يعرفونها

435
00:32:39,330 --> 00:32:42,230
يا لها من جميلة
تلك الفتاة (هيون سوون)

436
00:32:42,330 --> 00:32:45,830
"حتى ملكة جمال "كوريا
لا تستطيع منافسة جمالها

437
00:32:46,130 --> 00:32:49,330
هل أنت الذي قمت بإجراء استمارة
البلاغ عن شخص مفقود يا (يانغ جو)؟

438
00:32:49,430 --> 00:32:50,930
أصمت

439
00:32:51,030 --> 00:32:54,130
هذه ليست حادثة عادية أيها القائد

440
00:32:54,230 --> 00:32:58,130
إن نظرت بالتفاصيل
فإن الوثائق لا تكذب مطلقاً

441
00:32:58,230 --> 00:33:02,230
مذكور بها أنها كانت ترتدي قميصاً أحمر

442
00:33:02,330 --> 00:33:04,230
إنه مدوّن هنا

443
00:33:04,530 --> 00:33:05,730
وما هذا؟

444
00:33:06,130 --> 00:33:10,230
يوجد هنا تقرير عن حالة
الطقس في اليوم الذي اختفت به

445
00:33:10,330 --> 00:33:12,630
كان الجو ممطراً في ذلك اليوم أيضاً

446
00:33:13,830 --> 00:33:17,030
...مطر، وملابس حمراء

447
00:33:17,130 --> 00:33:19,930
لقد قتلها نفس الشخص

448
00:33:20,030 --> 00:33:23,730
إنك لا تعرف هذه المدينة
فلذلك أنت تتحدث بالخزعبلات

449
00:33:23,930 --> 00:33:28,230
‫إنها كانت تتحدث دائماً
‫عن رغبتها بالذهاب لـ"سيول"

450
00:33:28,330 --> 00:33:30,630
ليس لدي أدنى فكرة عن مكان الجثة

451
00:33:30,730 --> 00:33:32,130
أنظر للخريطة

452
00:33:33,430 --> 00:33:36,130
...هنا بالتحديد

453
00:33:36,230 --> 00:33:39,730
،وضعت علامة للمكان الذي ذهبت إليه الضحية
وحيث المكان الذي من الممكن توجد به الجثة

454
00:33:41,930 --> 00:33:46,130
اعطني سريتين من رجال الشرطة
وسأجدها خلال يومين

455
00:33:49,130 --> 00:33:50,430
هل أنت متأكد من هذا؟

456
00:34:10,330 --> 00:34:11,430
...كما تعلم

457
00:34:11,530 --> 00:34:15,430
،طلبة الجامعة...
...حينما يذهبون لرحلات خارجية

458
00:34:15,530 --> 00:34:18,330
يقول الناس بأن الرجال يعاشرون النساء

459
00:34:18,430 --> 00:34:23,430
،مجموعة كبيرة من الشباب والشابات
يفعلونها في غرفة واحدة

460
00:34:23,530 --> 00:34:25,330
هل هذا صحيح؟

461
00:34:25,430 --> 00:34:27,930
لا أعرف، أسرع

462
00:34:29,330 --> 00:34:32,730
أنت ذهبت للمعهد الذي
يدرس لعامين، أليس كذلك؟

463
00:34:32,830 --> 00:34:37,230
...نزهات الطلبة ورحلاتهم الخارجية
هل اشتركت بها؟

464
00:34:39,130 --> 00:34:43,130
اذهب واسأل (سوه)
فهو دخل الجامعة ذات الأربع سنوات

465
00:34:43,230 --> 00:34:44,830
اسأله عما إذا مارس الجنس الجماعي

466
00:34:45,430 --> 00:34:48,230
تباً، ٤ سنوات

467
00:34:48,630 --> 00:34:51,230
لقد أمضيت ٤ سنوات في الثانوية العامة

468
00:34:54,830 --> 00:34:57,430
تباً، أبعد هذا

469
00:35:01,430 --> 00:35:04,430
تعرف، لقد افتقدت (دوكو هيون سوون)

470
00:35:04,530 --> 00:35:05,530
أنت أيضاً

471
00:35:06,430 --> 00:35:10,430
كان جمالها أكثر مما ينبغي لتعيش بهذه البلدة

472
00:35:11,730 --> 00:35:14,730
‫أنا متأكد كما أقول لك
‫فهي ذهبت لـ"سيول"

473
00:35:16,330 --> 00:35:18,730
ما الذي جرى؟

474
00:35:19,230 --> 00:35:20,430
يوجد الكثير من الأفاعي هناك

475
00:35:26,230 --> 00:35:29,130
يتعفن كل جزء من الجثة بسرعات متفاوتة

476
00:35:29,230 --> 00:35:31,230
أنظر، هذا الجزء قديم

477
00:35:31,330 --> 00:35:34,330
ولكن الفخذ الداخلي لا يزال صلباً

478
00:35:35,330 --> 00:35:37,130
أهناك دليل على الاغتصاب؟

479
00:35:37,530 --> 00:35:39,230
عثرنا على قليل من المني

480
00:35:40,630 --> 00:35:44,030
ولكنه قديم بحيث لا نقدر
على التعرف على فصيلة الدم

481
00:35:44,130 --> 00:35:46,430
آهٍ يا (هيون سوون)

482
00:35:46,830 --> 00:35:50,930
وهذه المرة كذلك استخدم مواداً من حاجياتها

483
00:35:51,030 --> 00:35:54,130
صحيح، هذا جوربها الملفوف حول عنقها؟

484
00:35:54,230 --> 00:35:55,430
نعم

485
00:35:55,730 --> 00:35:58,630
سروال الضحية على وجهها

486
00:35:58,730 --> 00:36:00,930
كما في حالة (هيانج سوك)

487
00:36:01,030 --> 00:36:03,430
وربط ذراعيها بنفس الطريقة كذلك

488
00:36:03,530 --> 00:36:08,230
الاسلوب الذي يتبعه بالقتل احترافي تماماً

489
00:36:08,630 --> 00:36:10,630
إنه متعمق

490
00:36:10,730 --> 00:36:12,330
ونظيف جداً

491
00:36:14,630 --> 00:36:20,430
إذاً لا يوجد ولا شاهد واحد

492
00:36:22,030 --> 00:36:25,530
أتريد بعضا من اللحم الطري

493
00:36:25,630 --> 00:36:28,030
حسناً، لا بأس بذلك

494
00:36:28,130 --> 00:36:31,530
أين ذهب (كوانج هو)؟
لا أراه

495
00:36:31,630 --> 00:36:34,530
...أهناك شئ

496
00:36:34,630 --> 00:36:39,130
،أحضرت لابنك شيئاً
اعطه إياه لاحقاً

497
00:36:39,230 --> 00:36:40,730
ما هذا؟

498
00:36:40,830 --> 00:36:44,630
عندما رأيت حذائه بالمرة الماضية

499
00:36:44,830 --> 00:36:48,030
كانت رائحته كريهة جداً
فشعرت نحوه بالأسى

500
00:36:48,130 --> 00:36:51,830
ففكرت أن أشتري له حذاءاً جديداً

501
00:36:51,930 --> 00:36:53,730
"فاخترت له حذاء من ماركة "نايكي

502
00:36:53,830 --> 00:36:56,130
...لم يكن عليك تكليف نفسك

503
00:36:57,030 --> 00:37:00,330
أيها الحقير، دائماً ما ينام بأغرب الأماكن

504
00:37:03,630 --> 00:37:04,830
!(كوانج هو)

505
00:37:04,930 --> 00:37:09,230
...خذ هذا
مقاس حذائك هو ٢٥٠ مم، أليس كذلك؟

506
00:37:09,330 --> 00:37:12,030
خذ، "نايكي" جربه

507
00:37:14,230 --> 00:37:16,330
أعطني هذا الحذاء

508
00:37:16,530 --> 00:37:20,630
"إنها "نايس" وليست "نايكي
نـ، ـا، يـ، ـس

509
00:37:20,730 --> 00:37:24,130
نايس" أم "نايكي" من يبالي"

510
00:37:24,230 --> 00:37:30,430
،إن رغبت بشراء حذاءاً له
فيجب عليك شراء نوع أصلي

511
00:37:30,530 --> 00:37:32,430
رائع...؟

512
00:37:37,330 --> 00:37:38,330
تناول شراباً

513
00:37:39,630 --> 00:37:42,130
ضربتك لأني أهتم بشأنك

514
00:37:42,230 --> 00:37:46,130
فإن رأيتني بالشارع لا تهرب مني جازعاً

515
00:37:46,230 --> 00:37:51,030
...يشعر (يانغ جو) بالسوء لما

516
00:37:51,930 --> 00:37:52,930
حقير

517
00:37:58,530 --> 00:38:01,430
أين أنت ذاهب؟

518
00:38:02,230 --> 00:38:04,430
كما ترى أيها القائد

519
00:38:04,530 --> 00:38:09,230
فإن هذا الفتى هو بالضبط
عكس النوع الذي نبحث عنه

520
00:38:09,330 --> 00:38:13,530
‫وَجَرّ مشتبه بهم كهؤلاء
‫هو مضيعة للوقت، فلذا...

521
00:38:13,630 --> 00:38:14,430
!محقق (سوه)

522
00:38:15,630 --> 00:38:18,830
تناول اللحم قبل أن تتحدث

523
00:38:23,730 --> 00:38:25,730
لا آكل لحماً محروقاً

524
00:38:56,730 --> 00:38:57,430
سيدي؟

525
00:39:06,830 --> 00:39:08,330
‫أيها المرتبك القادم من "سيول"

526
00:39:11,430 --> 00:39:12,630
ماذا؟

527
00:39:13,530 --> 00:39:15,430
لماذا أتيت لهنا؟

528
00:39:15,530 --> 00:39:19,630
لهذا المكان المتطرف

529
00:39:22,030 --> 00:39:23,530
لكي ألقي القبض على القاتل

530
00:39:29,130 --> 00:39:31,030
هل "سيول" كبيرة لهذا الحد؟

531
00:39:32,230 --> 00:39:33,530
هل هي كبيرة؟

532
00:39:35,930 --> 00:39:37,430
أكبر من "أمريكا"؟

533
00:39:39,730 --> 00:39:42,530
أعطيني موزة

534
00:39:46,030 --> 00:39:49,030
‫دعني أخبرك عن "أمريكا"

535
00:39:50,230 --> 00:39:52,930
‫هم لديها مكتب التحقيقات
‫الفيدرالية "إف بي آي"

536
00:39:53,830 --> 00:39:57,130
لو راقبت كيف يحققون... أتعلم كيف؟

537
00:39:59,830 --> 00:40:02,730
رؤوسهم تدور كالساعة

538
00:40:03,530 --> 00:40:05,930
...بتحليل الأشياء

539
00:40:06,130 --> 00:40:08,130
أتعلم لماذا؟

540
00:40:09,330 --> 00:40:12,830
هذا لأن لديهم بلداً كبيراً

541
00:40:14,830 --> 00:40:20,430
،وإذا لم تستخدم دماغك
فإن لديك أرضاً واسعة لتحقق بها

542
00:40:20,530 --> 00:40:25,430
،فليس لديهم مفر من ذلك
هؤلاء الـ"إف بي آي" الأوغاد

543
00:40:25,930 --> 00:40:30,330
ولكن بجمهوريتنا الكورية

544
00:40:30,830 --> 00:40:36,130
،فباستخدامك لقدميك فقط
ستستطيع المشي عبر البلاد

545
00:40:36,330 --> 00:40:37,730
أتعلم لماذا؟

546
00:40:39,030 --> 00:40:42,130
لأن أرضنا هي بطول قضيبي

547
00:40:42,230 --> 00:40:48,130
ولذلك هناك مقولة شائعة، أن المحققين
الكوريين يجرون تحقيقاتهم بأرجلهم

548
00:40:48,230 --> 00:40:52,330
،هذه هي الحكمة الشعبية
أيها الوغد

549
00:40:52,430 --> 00:40:56,030
‫إذن المهووسون بالعقل أمثالك
‫يجب أن يذهبوا لـ"أمريكا"

550
00:40:56,130 --> 00:40:59,730
...اذهب هناك و-
أخرِس فمك اللعين -

551
00:41:02,630 --> 00:41:04,930
أيها الوغد

552
00:41:05,830 --> 00:41:08,530
!دعني -
...ماذا؟ أيها الـ -

553
00:41:16,830 --> 00:41:17,830
أعطني هذا

554
00:41:22,230 --> 00:41:24,630
خذيه بعيداً! خذيه

555
00:41:32,630 --> 00:41:36,030
أصبحت الأمور أكثر وضوحاً الآن
هذا أفضل كثيراً

556
00:41:39,430 --> 00:41:43,530
،لقد فهمت الآن
حول القاتل

557
00:41:43,630 --> 00:41:46,230
ذلك الوغد

558
00:41:46,330 --> 00:41:49,330
سيكرر فعلته مجدداً

559
00:41:49,430 --> 00:41:52,030
في الليلة التالية التي ستمطر

560
00:41:52,130 --> 00:41:56,930
فنحتاج بالتالي أن نسبقه بخطوة

561
00:41:57,030 --> 00:42:00,230
!اجراء احترازي
فهمتم؟

562
00:42:02,030 --> 00:42:06,630
وإذا ما تشاجرتما أمامي مرة أخرى

563
00:42:06,730 --> 00:42:10,230
سأقتلكما كليكما! مفهوم

564
00:42:26,230 --> 00:42:27,130
!السيدات والسادة

565
00:42:27,230 --> 00:42:28,230
بعد لحظات قليلة

566
00:42:28,330 --> 00:42:30,430
سيمضي رئيسنا

567
00:42:30,530 --> 00:42:33,130
ماراً من هنا، انتظروا

568
00:42:52,630 --> 00:42:54,730
إنها تمطر بشكل جيد

569
00:42:56,430 --> 00:42:57,630
أنت جاهزة؟

570
00:43:33,630 --> 00:43:37,530
تبدو (جوي أوك) بشكل جميل

571
00:43:37,630 --> 00:43:38,630
اصمت

572
00:43:41,330 --> 00:43:44,430
ماذا لو انقض عليها حقيقة؟

573
00:43:44,530 --> 00:43:50,430
سيكون المحقق (سوه) قريباً منها تماماً

574
00:43:50,530 --> 00:43:57,030
اللعنة، هل يتحتم علينا القيام
بهذا عند هطول كل مطر؟

575
00:43:57,730 --> 00:43:59,330
ولكن بفضل هذا

576
00:43:59,530 --> 00:44:01,930
سترتدي (جوي أوك) تلك التنورة الحمراء

577
00:44:02,030 --> 00:44:05,830
بتبرجها، تبدو امرأة مختلفة

578
00:44:06,130 --> 00:44:07,830
وماذا يعني؟ -
هل كانت دائماً بهذا الجمال؟ -

579
00:44:07,930 --> 00:44:09,130
بدأت بالتصلب؟

580
00:44:09,230 --> 00:44:11,130
انتظر، ماذا تفعل؟ -
فلنتحقق -

581
00:44:11,230 --> 00:44:13,530
...نحن بالعمل الآن -
(يانغ جو) -

582
00:44:24,530 --> 00:44:26,330
إذن هل ستستمر بالمراقبة فعلاً؟

583
00:44:27,730 --> 00:44:30,630
في هذه الأيام، لا أحد يخرج

584
00:44:32,830 --> 00:44:34,030
هناك أحد قادم

585
00:44:35,530 --> 00:44:37,930
يا بنات

586
00:44:39,630 --> 00:44:40,530
تعالن هنا

587
00:44:44,230 --> 00:44:45,530
الجو بارد

588
00:44:45,630 --> 00:44:47,030
إنكن مبتلات

589
00:44:50,130 --> 00:44:54,130
انتظرن هنا حتى نهاية المطر

590
00:44:54,530 --> 00:44:56,230
هذه المظلة لا تنفع

591
00:44:56,330 --> 00:44:58,230
التقطناها مقابل المدرسة

592
00:44:58,930 --> 00:45:00,930
قام برميها أحد ما

593
00:45:02,130 --> 00:45:03,730
هل أنت ذاهبة لنفس الطريق أيضاً يا استاذة؟

594
00:45:03,830 --> 00:45:05,430
إنها محققة

595
00:45:05,630 --> 00:45:07,330
!مستحيل

596
00:45:07,430 --> 00:45:09,730
إنها بقسم الجرائم العنيفة

597
00:45:09,830 --> 00:45:11,830
حقاً؟ -
بالطبع -

598
00:45:11,930 --> 00:45:14,330
انتظرن لحظة
سنقوم بتوصيلكن

599
00:45:14,430 --> 00:45:16,630
!يا للروعة، بسيارة الشرطة

600
00:45:16,730 --> 00:45:21,730
أنتما، ماذا تفعلان في
مثل هذا الوقت المتأخر؟

601
00:45:21,830 --> 00:45:24,030
لا بأس، فنحن دائماً نبقى معاً

602
00:45:24,130 --> 00:45:27,730
ستكونان بخير حتى وإن ذهبتما لوحدكما

603
00:45:30,130 --> 00:45:34,330
أخبريني يا (نام جو) عن ما سمعته بالمدرسة

604
00:45:34,430 --> 00:45:35,530
ماذا؟

605
00:45:35,630 --> 00:45:38,130
كما تعلمين، ما يدور خلال
وقت التنظيف عن القاتل

606
00:45:38,330 --> 00:45:42,330
حسناً! أتعلم لماذا لا يستطيعون
الإمساك بالقاتل؟

607
00:45:42,530 --> 00:45:45,430
تلك هي الحقيقة، فنحن نذهب
لـ"مدرسة (أنسونج)" المتوسطة للبنات

608
00:45:45,630 --> 00:45:47,430
وخلف مدرستنا يوجد مبنى خارجي

609
00:45:47,530 --> 00:45:51,530
يقولون بأن رجلاً مجنوناً يعيش هناك، القاتل

610
00:45:51,630 --> 00:45:53,130
وهو يبقى هناك طوال الوقت

611
00:45:53,230 --> 00:45:56,230
وعندما يحل الليل
يتسلل لقتل الفتيات

612
00:45:56,330 --> 00:46:00,030
فعندما يأتي بالليل

613
00:46:00,130 --> 00:46:03,630
لابد أن تشتم رائحة القذر على بعد أميال

614
00:46:03,730 --> 00:46:06,830
ليست هذه هي الحكاية

615
00:46:06,930 --> 00:46:10,330
قالت (يو جين) أن امرأة
مجنونة وقعت هناك ميتة

616
00:46:10,630 --> 00:46:14,830
إذن سأقابلك أمام المصنع

617
00:46:14,930 --> 00:46:18,530
لا بأس

618
00:46:18,630 --> 00:46:20,230
حسناً

619
00:46:20,330 --> 00:46:23,930
سأراك عمّا قريب

620
00:48:40,130 --> 00:48:41,130
مرحباً؟

621
00:48:44,230 --> 00:48:47,130
فليبق كل منكم في مكانه

622
00:48:47,230 --> 00:48:51,930
لا تلمسوا أي شئ بالقرب منكم
ولا تتحركوا خطوة واحدة

623
00:48:52,530 --> 00:48:53,530
!أنت

624
00:48:53,630 --> 00:48:54,830
!إني أتحدث إليك

625
00:48:54,930 --> 00:48:57,330
انتظروا فريق الأدلة الجنائية

626
00:49:09,630 --> 00:49:11,230
!أنظر

627
00:49:11,330 --> 00:49:13,730
هذه الآثار للإقدام حقيقية

628
00:49:14,830 --> 00:49:18,430
ترى مصنع "ريميكون" هناك؟

629
00:49:18,530 --> 00:49:22,530
وقع عليها قرب المصنع

630
00:49:22,630 --> 00:49:26,630
ثم قام بسحبها بهدوء مسافة ٤٠٠ متر إلى هنا

631
00:49:28,930 --> 00:49:32,930
آثار الأقدام تبدو وكأنها
لعروس وعروسة

632
00:49:33,930 --> 00:49:40,330
ولكنك لم تجد شيئاً آخر غير آثار الأقدام تلك

633
00:49:40,430 --> 00:49:44,830
كنت آمل بوجود بصمات أصابع
على المظلة ولكن لم يحالفني الحظ

634
00:49:45,730 --> 00:49:48,330
ليس هذا وحسب، فبسبب الأمطار

635
00:49:48,430 --> 00:49:50,630
آثار الأقدام تلطخت تماماً

636
00:49:52,430 --> 00:49:56,330
وحتى بعد هذه التحقيقات المكثفة، لا شئ

637
00:49:59,430 --> 00:50:04,130
لذلك أعتقد أيها القائد أن كل
هذا يشكل تلميحاً أو اشارة

638
00:50:04,230 --> 00:50:05,730
ماذا؟

639
00:50:05,930 --> 00:50:10,930
حقيقة أننا لم نجد شيئاً بمسرح الجريمة

640
00:50:12,530 --> 00:50:14,730
فدائما في جرائم الاغتصاب

641
00:50:14,830 --> 00:50:17,530
وفي مسرح الجريمة

642
00:50:17,630 --> 00:50:22,230
يوجد خصلة شعر أو اثنتين يتركها الفاعل

643
00:50:22,330 --> 00:50:23,930
ولذلك؟

644
00:50:24,130 --> 00:50:30,130
أنا أزعم بأن الجاني يجب أن يكون بلا شعر

645
00:50:30,230 --> 00:50:32,030
تعني بأنه أملس؟

646
00:50:32,130 --> 00:50:36,430
نعم، أملس بلا شعر
خالي من الشعر تماماً

647
00:50:38,030 --> 00:50:43,530
،فهو لا يترك وراءه أي شعر
لأنه ليس به شعر

648
00:50:43,630 --> 00:50:45,230
وعلى سبيل المثال

649
00:50:45,330 --> 00:50:49,430
قد يكون راهباً بوذياً حالق لشعره

650
00:50:49,530 --> 00:50:51,530
إنها الجريمة الكاملة

651
00:50:51,630 --> 00:50:53,630
حسنٌ إذن

652
00:50:53,730 --> 00:50:57,630
معبد "يونجديوك" بالقرب من هنا

653
00:50:57,730 --> 00:50:59,230
هلاّ بنا أن نبدأ من هناك؟

654
00:51:06,930 --> 00:51:10,930
(لقد تركت المذياع هناك مفتوحاً يا (جوي أوك

655
00:51:13,330 --> 00:51:15,530
كيف تريد قهوتك؟

656
00:51:15,630 --> 00:51:17,630
سكر زيادة لي

657
00:51:18,330 --> 00:51:20,930
!محقق (سوه) -
نعم سيدي؟ -

658
00:51:21,030 --> 00:51:24,830
هل لديك المزيد من الأفكار؟

659
00:51:25,130 --> 00:51:27,830
لا أعلم
كما رأيتم

660
00:51:27,930 --> 00:51:30,330
هذا المجرم شديد الدهاء

661
00:51:30,430 --> 00:51:32,430
إذن؟ -
،ولذلك -

662
00:51:32,530 --> 00:51:36,030
فإن مستوى اجراءاتنا لن يفيد

663
00:51:36,130 --> 00:51:39,130
إذن ماذا سنفعل؟

664
00:51:42,930 --> 00:51:45,730
عفواً، ولكن لدي شئ لأريكم أياه

665
00:51:49,230 --> 00:51:51,930
ماذا سترينا اليوم؟

666
00:51:54,830 --> 00:51:55,830
ما هذا؟

667
00:51:56,530 --> 00:51:59,530
هذه وثائق من محطة "الإف إم" الإذاعية

668
00:51:59,630 --> 00:52:02,530
يبدو وكأنه جدول بث البرامج

669
00:52:02,630 --> 00:52:07,030
نعم، إنه برنامج الأمسية
الموسيقية الذي استمع له

670
00:52:07,130 --> 00:52:12,230
‫هناك أحد يظل يطلب
‫باستمرار أغنية "رسالة حزينة"

671
00:52:12,630 --> 00:52:15,530
لو لاحظت هذه الوثيقة فإنها تضع قائمة
بالتواريخ التي بثت بها هذه الأغنية

672
00:52:16,530 --> 00:52:20,830
وفي الواقع، فإنها ليست اغنية
شعبية، ونادر أن يطلبها أحد

673
00:52:20,930 --> 00:52:22,530
أغنية؟ أي رسالة؟

674
00:52:22,630 --> 00:52:26,330
"رسالة حزينة"
(للمطرب (يو جاي ها

675
00:52:27,630 --> 00:52:28,930
(من فرقة (جو يونج بيل

676
00:52:29,030 --> 00:52:31,530
بالتأكيد، سمعتها -
فإذن؟ -

677
00:52:33,630 --> 00:52:39,230
بثت الأغنية بنفس الأوقات التي
حدثت بها جرائم القتل هنا

678
00:52:41,830 --> 00:52:42,730
أنظر

679
00:52:43,830 --> 00:52:46,430
العشرون من أكتوبر
(هذا وقت جريمة (بارك بو هي

680
00:52:47,030 --> 00:52:52,130
التاسع عشر من أكتوبر
(كانت جريمة (لي هيانج سوك

681
00:52:52,630 --> 00:52:53,730
...ولذلك

682
00:52:53,830 --> 00:52:58,230
بثت هذه الأغنية وقت جناية ليلة الأمس أيضاً

683
00:52:58,330 --> 00:53:01,930
نعم، لقد استمعت إليها بنفسي

684
00:53:02,330 --> 00:53:06,530
بما فيها طلب الأغنية

685
00:53:06,630 --> 00:53:10,230
"مرسلة من رجل وحيد من مقاطعة (تيرونج)"

686
00:53:10,330 --> 00:53:12,630
"الرجاء اذاعتها في ليلة ممطرة"

687
00:53:16,330 --> 00:53:19,030
آنسة (كوون)، هذا جيد، فكرة ممتازة

688
00:53:19,930 --> 00:53:22,730
تقرئين الكثير من روايات
الغموض بينما كنت طالبة

689
00:53:23,430 --> 00:53:25,830
تلك كانت حكاية جيدة

690
00:53:27,130 --> 00:53:30,230
أيها القائد لايمكن أن يكون هذا محض مصادفة

691
00:53:30,330 --> 00:53:32,230
،أنظر لهذا
الوثائق لا يمكن أن تكذب

692
00:53:32,330 --> 00:53:35,230
يا إلهي، ها نحن نبدأ بهذا من جديد

693
00:53:35,330 --> 00:53:39,130
يبدو أنه معقد نفسياً بحق

694
00:53:39,230 --> 00:53:43,130
حالما يسمع الأغنية
يجن جنونه

695
00:53:43,230 --> 00:53:46,530
أيها القائد، أنك تفعل نفس
الأمر أيضاً، هذا غير معقول

696
00:53:46,630 --> 00:53:49,330
!إن هذا معقول يا سيدي
الأمر جدّ بسيط

697
00:53:49,430 --> 00:53:54,030
المجالس والاجتماعات الرسمية تبدأ
بالنشيد الوطني، الأمر شبيه لهذا

698
00:53:54,130 --> 00:53:55,730
هل حصلتِ على بطاقة البريد؟

699
00:53:55,930 --> 00:53:58,630
لقد طلبتها

700
00:53:58,730 --> 00:54:01,330
ولكن محطة الإذاعة تعمها الفوضى وعدم النظام

701
00:54:03,530 --> 00:54:06,530
جدوها بسرعة
وتفقدوا علامة الطابع

702
00:54:06,630 --> 00:54:07,930
بصمات الأصابع وخط اليد

703
00:54:08,030 --> 00:54:09,130
!نعم سيدي

704
00:54:09,530 --> 00:54:13,330
ضابطة (كوون)، اتصلي بالمحطة وتابعي الموضوع

705
00:54:19,230 --> 00:54:20,430
!أصلع

706
00:54:21,130 --> 00:54:23,530
ما رأيك بذلك؟ -
ماذا؟ -

707
00:54:23,630 --> 00:54:25,730
...عما ذكرناه من قبل

708
00:54:25,830 --> 00:54:27,630
!الأملس يا سيدي

709
00:54:27,730 --> 00:54:29,530
كيف تقوم بتحقيقاتك؟

710
00:54:29,730 --> 00:54:32,730
تخلع بناطيل الرجال المارة؟

711
00:54:45,330 --> 00:54:49,930
بطاقة المراسلة التي طلبت
!منك الاحتفاظ بها بالأمس

712
00:54:50,030 --> 00:54:51,830
أي بطاقة مراسلة؟

713
00:54:51,930 --> 00:54:56,330
التي قرأتها على الهواء بالأمس -
أنظر كم لدينا منها هنا -

714
00:54:58,530 --> 00:54:59,630
!يا سيد

715
00:55:01,130 --> 00:55:02,930
لا شئ، ارتدي ملابسك

716
00:55:03,530 --> 00:55:06,430
أيها المحقق

717
00:55:06,530 --> 00:55:09,830
لقد رموا قمامة الأمس بعربات المهملات

718
00:55:09,930 --> 00:55:12,130
لا فائدة

719
00:55:26,630 --> 00:55:28,830
ألن تستحم؟

720
00:55:31,130 --> 00:55:34,330
يكفي استحماماً بحق الرب

721
00:55:34,430 --> 00:55:38,230
أشعر وكأن جلدي سيلتهب

722
00:55:38,830 --> 00:55:41,130
ألم تجدوا رجالاً بلا شعر؟

723
00:55:43,930 --> 00:55:47,930
،كمن يبحث عن قرن لكلب
دفعت للتو رسوم الساونا

724
00:55:48,030 --> 00:55:50,430
تباً، لا أستطيع حتى استرداد ما دفعته

725
00:55:50,830 --> 00:55:53,230
على الأقل تنظف وجهك

726
00:55:56,330 --> 00:55:59,530
...كم مرة باليوم
...تلبسين، وتخلعين، وتلبسين

727
00:55:59,630 --> 00:56:01,230
هكذا سأفقد أنا شعري أيضاً

728
00:56:07,230 --> 00:56:09,930
لقد طلبت من عمال الساونا

729
00:56:10,030 --> 00:56:12,130
أن يتصلوا بي حال رؤيتهم لأي أحد

730
00:56:12,230 --> 00:56:17,830
السفلة أظهروا لي ابتسامة متكلفة فقط

731
00:56:19,430 --> 00:56:23,430
لا تحمل كل هذا على عاتقك وحدك
دع أحداً آخر يقوم عنك

732
00:56:26,530 --> 00:56:30,430
ماذا يفعل الرجل القادم
من "سيول" هذه الأيام؟

733
00:56:32,730 --> 00:56:36,130
يقوم ببحث أغاني البوب -
ماذا؟ -

734
00:56:37,430 --> 00:56:39,530
تباً، إنه شئ لم تسمعي به

735
00:56:39,930 --> 00:56:42,230
أما زال يتكلم بالهراء؟

736
00:56:43,630 --> 00:56:45,730
ويقودني للجنون

737
00:56:46,530 --> 00:56:51,330
،إن شعرت بذلك
"اذهب لرؤية راهبة "شامان

738
00:56:51,730 --> 00:56:52,730
‫"شامان"؟

739
00:56:53,430 --> 00:56:56,930
طبعاً، تلك التي تقرأ الطالع جيداً

740
00:56:57,530 --> 00:57:01,630
واسألها أين يختبئ القاتل؟

741
00:57:09,430 --> 00:57:11,730
مشكلة ما بالبوابة الرئيسية بمركز الشرطة

742
00:57:12,530 --> 00:57:17,030
يجب أن تتحرك ١٠ أمتار
تقريباً باتجاه الجنوب الغربي

743
00:57:19,230 --> 00:57:23,830
،مر علي للتو وجه
أعتقد أنه هو

744
00:57:30,830 --> 00:57:34,930
هل وجهه ضمن هذه الصور هنا؟

745
00:57:35,830 --> 00:57:38,530
أبعد هذه الصور القذرة

746
00:57:39,330 --> 00:57:41,730
...فقط أنظري -
أبعدها عني -

747
00:57:43,630 --> 00:57:45,330
إنه فأل سيئ

748
00:57:48,030 --> 00:57:53,530
خذ هذا واعمل كما أقول لك -
لا تحاولي بيع هذه التعويذة -

749
00:58:12,430 --> 00:58:14,830
انتظر، انتظر دقيقة

750
00:58:18,430 --> 00:58:21,630
يجب أن تخلط به بعضا من رمل مسرح الجريمة

751
00:58:22,430 --> 00:58:23,430
امزج

752
00:58:24,930 --> 00:58:26,930
قالت أن هذا هو الأهم

753
00:58:28,130 --> 00:58:29,130
والآن اسكبه

754
00:58:34,330 --> 00:58:35,530
توقف

755
00:58:37,930 --> 00:58:39,230
جيد

756
00:58:46,930 --> 00:58:48,830
حالما يجف هذا

757
00:58:48,930 --> 00:58:54,030
هذه البقعة ستكون شكلاً لوجه القاتل

758
00:58:54,130 --> 00:58:55,830
هذا سخيف

759
00:58:55,930 --> 00:58:57,930
هدوء، ستقوم بخرق التعويذة

760
00:58:58,130 --> 00:58:59,730
تعلم كم يكلف هذا؟

761
00:59:00,430 --> 00:59:02,130
إذن أصمت

762
00:59:08,930 --> 00:59:10,030
من ذلك؟

763
00:59:12,630 --> 00:59:13,930
ألا تعلم؟

764
00:59:14,430 --> 00:59:16,930
الجناة يعودون دائماً
يعودون إلى مسرح الجريمة

765
00:59:51,730 --> 00:59:53,030
انتظر لحظة

766
00:59:56,930 --> 00:59:58,730
ماذا يفعل هنا؟

767
00:59:58,830 --> 01:00:00,530
لماذا يأتي؟

768
01:00:16,130 --> 01:00:19,230
...ما هذا الذي

769
01:00:19,330 --> 01:00:24,230
نحتاج للعلم هنا

770
01:00:24,530 --> 01:00:26,130
ما هذا بحق الجحيم؟

771
01:00:33,130 --> 01:00:35,030
لا زال يحتفظ باسلوب خاص

772
01:03:03,330 --> 01:03:04,330
قف هناك

773
01:03:06,330 --> 01:03:07,330
أنت، هناك

774
01:03:29,630 --> 01:03:30,930
الطريق يضيق

775
01:03:31,030 --> 01:03:32,430
سطر واحد

776
01:03:56,930 --> 01:03:59,630
يا سيدة هل رأيتي رجلاً يركض من هنا؟

777
01:03:59,730 --> 01:04:02,530
كلا

778
01:04:05,230 --> 01:04:08,130
في مركز الحراسة -
أنت تعرفينه؟ -

779
01:04:08,830 --> 01:04:12,730
اللعنة، يا له من وغد سريع

780
01:04:14,130 --> 01:04:15,530
إنه ليس هناك

781
01:04:19,630 --> 01:04:22,730
هل تفقدت الممرات جيداً؟

782
01:04:22,830 --> 01:04:24,930
تعتقد أنك تعرف هذه القرية؟

783
01:04:25,930 --> 01:04:27,530
لقد دست على الحطب بالخلف

784
01:04:27,630 --> 01:04:30,130
حطب أم كومة قذارة، من يبالي؟

785
01:04:30,230 --> 01:04:32,230
هو داس عليها

786
01:04:38,930 --> 01:04:40,630
ماذا؟

787
01:04:41,030 --> 01:04:42,730
هناك... أنت

788
01:04:53,830 --> 01:05:02,530
قف

789
01:05:02,630 --> 01:05:05,730
يا إلهي، ليس مرة أخرى

790
01:05:07,330 --> 01:05:09,330
هناك بعيداً

791
01:05:37,130 --> 01:05:39,730
...ملابس سوداء، ملابس سوداء

792
01:05:40,230 --> 01:05:42,230
الكل بملابس سوداء عداك

793
01:05:53,830 --> 01:05:55,530
توقفوا جميعاً

794
01:05:58,930 --> 01:06:01,130
لا تتحركوا أي حركة

795
01:06:25,130 --> 01:06:26,930
محقق (جو) -
نعم؟ -

796
01:06:28,930 --> 01:06:29,830
قم بتجميعهم

797
01:06:33,430 --> 01:06:35,030
قف

798
01:06:35,130 --> 01:06:37,030
تجمعوا معاً

799
01:06:38,230 --> 01:06:39,230
ارفعوا رؤوسكم

800
01:06:40,130 --> 01:06:41,430
فليقف الجميع على خط واحد

801
01:06:58,530 --> 01:07:01,930
انظر لعينيّ

802
01:07:03,530 --> 01:07:04,730
اعطني هذا

803
01:07:17,430 --> 01:07:19,530
ماذا هناك؟

804
01:07:22,430 --> 01:07:23,830
!أيها السافل

805
01:07:23,930 --> 01:07:26,030
اعطني يديك -
ماذا تفعل؟ -

806
01:07:26,130 --> 01:07:30,530
هربت من عندنا؟

807
01:07:52,730 --> 01:07:54,330
...لكن

808
01:07:54,430 --> 01:07:58,230
هل الاستمناء جريمة؟

809
01:07:58,330 --> 01:08:00,630
ليست جريمة

810
01:08:00,730 --> 01:08:03,130
لماذا فررت هارباً؟

811
01:08:03,230 --> 01:08:07,230
قفز علي أحد من الأشجار وركض باتجاهي

812
01:08:07,330 --> 01:08:09,330
فلذا أصابني الهلع

813
01:08:09,430 --> 01:08:13,930
طبعاً طبعاً، ولكن لم تتكبد عناء
الذهاب لهذا المكان البعيد لتفعلها؟

814
01:08:14,030 --> 01:08:17,530
يوجد ابنائي بالبيت

815
01:08:17,630 --> 01:08:21,130
والهواء عليل عند الغابة

816
01:08:21,230 --> 01:08:25,830
أو رجعت لكي تضرب
بخيالك على تلك الفتيات الميتات؟

817
01:08:27,030 --> 01:08:33,130
يحب زوجك الخروج ليلاً؟

818
01:08:35,830 --> 01:08:36,930
ما هذه؟

819
01:08:38,030 --> 01:08:39,030
اعطني إياها

820
01:08:43,330 --> 01:08:45,130
من أين أتيت بهذه؟

821
01:09:00,830 --> 01:09:03,430
هذه الأيام، كما تعلم

822
01:09:03,530 --> 01:09:09,330
الأمور الحقيقية في قريتنا
أقوى مما هو موجود بالمجلات

823
01:09:09,430 --> 01:09:12,230
عندما أقرأ الصحيفة

824
01:09:12,330 --> 01:09:14,630
يأخذني الخيال

825
01:09:14,730 --> 01:09:16,830
أسأل نفسي لماذا أفعل ذلك

826
01:09:16,930 --> 01:09:23,530
ولكن متى ستسنح مثل
هذه الفرصة مرة أخرى؟

827
01:09:23,630 --> 01:09:26,130
حسب الجيران

828
01:09:26,230 --> 01:09:29,030
فإنه يبدو مجتهد تجاه زوجته المريضة

829
01:09:29,130 --> 01:09:31,230
ولا يفوّت موعد الكنيسة الاسبوعي

830
01:09:31,330 --> 01:09:34,230
ولذا فهو يتمتع بالصدق

831
01:09:35,730 --> 01:09:37,830
كل المنحرفون هكذا

832
01:09:37,930 --> 01:09:39,930
شريفون من الخارج

833
01:09:40,030 --> 01:09:42,930
ولكن نظرة عيني لا يمكن خداعها

834
01:09:43,130 --> 01:09:44,930
أعلم بنظرة واحدة

835
01:09:48,830 --> 01:09:49,630
عزيزي

836
01:09:49,730 --> 01:09:52,630
وضعت الجوارب هنا
قم بتغييرها بعد العشاء

837
01:09:52,730 --> 01:09:54,330
لا تنسى وإلا ستصبح رائحتها كريهة

838
01:09:54,430 --> 01:09:57,430
،سأتدبر أمرها
إذهبي واطعمي الأولاد

839
01:09:58,330 --> 01:10:00,430
احترسي من المتظاهرين

840
01:10:02,530 --> 01:10:06,030
(أطلقوا سراح (جو بيونج سوون

841
01:10:06,130 --> 01:10:06,930
وماذا الآن؟

842
01:10:07,030 --> 01:10:09,030
سمعت بأن (بيونج سوون) اعترف البارحة

843
01:10:09,130 --> 01:10:10,430
ومن قال ذلك؟

844
01:10:10,530 --> 01:10:12,730
!أيها القائد

845
01:10:16,830 --> 01:10:18,730
متى ستصدرون بياناً؟

846
01:10:18,830 --> 01:10:21,930
لا نعلم شيئاً
انتظر مدة بسيطة أخرى

847
01:10:22,030 --> 01:10:24,630
لقد قمتم باحتجازه ٤ أيام دون مذكرة اعتقال

848
01:10:24,730 --> 01:10:27,530
يقول الناس بأنه موقوف بشكل غير قانوني

849
01:10:27,830 --> 01:10:32,830
،كن واقعياً هذه المرة
كما بالأفلام

850
01:10:33,930 --> 01:10:34,930
!هيا

851
01:10:35,930 --> 01:10:37,630
لقد قمت الآن فقط بعمل جيد

852
01:10:37,730 --> 01:10:38,830
(يونج كو)؟

853
01:10:43,130 --> 01:10:47,030
لذلك، كنت تختبئ بالمبنى الخارجي

854
01:10:47,130 --> 01:10:48,730
(ثم رأيت (بارك ميانج جا

855
01:10:48,830 --> 01:10:52,530
قادمة نحوك ممسكة بالمصباح الكهربائي، صحيح؟

856
01:10:52,630 --> 01:10:56,330
نعم، نعم، نعم يبدو ذلك

857
01:10:57,830 --> 01:11:00,330
،ليس كما يبدو
!أيها السافل، كن دقيقاً

858
01:11:06,330 --> 01:11:07,830
أعتقد بأني حلمت هكذا بالأمر

859
01:11:08,530 --> 01:11:13,530
عموماً، تسللتُ خلفها

860
01:11:13,630 --> 01:11:21,930
ولا بد أنني قطعت رقبتها من الخلف

861
01:11:22,030 --> 01:11:23,830
بيدي هكذا

862
01:11:23,930 --> 01:11:24,830
تالياً؟

863
01:11:25,630 --> 01:11:30,830
صاحت (ميونج جا) وأظن أنها انهارت؟

864
01:11:30,930 --> 01:11:37,630
فألقيتها على الأرض
وكنت على وشك أخذها

865
01:11:37,730 --> 01:11:40,930
...لم تحدث المواقعة هناك، كانت

866
01:11:41,030 --> 01:11:46,130
!في بستان الصنوبر
أخذتها لهناك

867
01:11:46,230 --> 01:11:48,930
كانت من حقل الأرز إلى بستان الصنوبر

868
01:11:49,030 --> 01:11:53,030
وحسب ما ورد في الأخبار، كانت
المسافة ٢٠٠ متر، صحيح؟

869
01:11:53,130 --> 01:11:54,730
!لهذه المسافة

870
01:11:54,830 --> 01:11:59,030
والأمطار كانت تهطل بغزارة
فقمت بجرها عبر الوحل

871
01:11:59,130 --> 01:12:00,530
ثم ماذا؟

872
01:12:00,630 --> 01:12:04,430
فألقيتها في بستان الصنوبر

873
01:12:04,530 --> 01:12:07,030
ثم قمت بخنقها

874
01:12:07,130 --> 01:12:09,430
بماذا؟ -
بحزام الحقيبة -

875
01:12:09,530 --> 01:12:11,030
حقاً؟

876
01:12:11,130 --> 01:12:13,030
جواربها

877
01:12:14,730 --> 01:12:17,030
صحيح

878
01:12:17,130 --> 01:12:20,930
"حمالة صدرها، صدرية من نوع "فينوس

879
01:12:21,030 --> 01:12:28,430
لفيتها حول عنقها هكذا

880
01:12:28,530 --> 01:12:30,230
،لذلك السيدة

881
01:12:30,330 --> 01:12:35,630
أَخَذت حجراً وضربتني على رأسي به

882
01:12:35,730 --> 01:12:37,330
أين ضربتك؟

883
01:12:37,430 --> 01:12:42,230
هنا، قرب عيني

884
01:12:42,330 --> 01:12:47,130
لا زالت تؤلم، حتى وإن كان هذا مجرد حلم

885
01:12:58,330 --> 01:13:02,630
هل ستستمر في القول أنه
حلم يا (بيونج سوون)؟

886
01:13:02,730 --> 01:13:05,430
،هذا يكفي
استدر برأسك

887
01:13:07,630 --> 01:13:09,330
إذن هذه الرضة من الصخرة؟

888
01:13:09,430 --> 01:13:11,930
...كلا، هذا الرجل هنا -
إخرس! أنظر هنا -

889
01:13:16,230 --> 01:13:20,530
،أبليت بلاءاً حسناً
الآن فلننتهي من هذا

890
01:13:23,130 --> 01:13:24,530
...إذن

891
01:13:24,630 --> 01:13:28,230
بما أنها ضربتني بالصخرة

892
01:13:28,330 --> 01:13:31,030
فلا بد أنني فقدت الوعي؟

893
01:13:31,230 --> 01:13:36,530
،وبعد أن كنت طريحاً لفترة
...استيقظت، ونظرت من حولي

894
01:13:36,630 --> 01:13:37,930
ثم؟

895
01:13:38,030 --> 01:13:43,030
وجدت نفسي في قعر مبنى
خارجي، مبنى للقذارة

896
01:13:43,130 --> 01:13:47,530
حيث اليرقات تزحف في كل مكان

897
01:13:47,630 --> 01:13:51,230
،ليس موضوع المبنى الخارجي مرة أخرى -
وبعد فرك أعواد مع بعض -

898
01:13:51,330 --> 01:13:55,730
قمت بسحب نفسي للأعلى

899
01:13:55,830 --> 01:13:59,030
وهذا الأمر صعب، حتى لو كان بحلم

900
01:13:59,130 --> 01:14:00,830
ولكن حينها رأيت

901
01:14:00,930 --> 01:14:05,630
،أن هذا لم يكن منزلاً لأحد
إنما مرحاض بمدرسة

902
01:14:05,730 --> 01:14:08,230
وبينما كنت أسير نحو الملعب

903
01:14:08,330 --> 01:14:11,930
رأيت حشوداً ضخمة من الفتيات

904
01:14:12,030 --> 01:14:15,930
...الكثير منهن، والرائحة كانت

905
01:14:16,030 --> 01:14:17,230
انتظر هنا

906
01:14:20,530 --> 01:14:23,530
من أين سمعت عن ذلك المبنى الخارجي للمدرسة؟

907
01:14:24,530 --> 01:14:27,930
الكل يعرف هذا الموضوع

908
01:14:28,030 --> 01:14:30,630
رأيته بالحلم

909
01:14:32,130 --> 01:14:36,430
من أسفل الهجمات الكيماوية
...اركضوا باتجاه

910
01:14:36,530 --> 01:14:39,030
عمودي بالنسبة للرياح...

911
01:14:39,130 --> 01:14:41,330
مفهوم؟ -
نعم سيدي -

912
01:14:41,930 --> 01:14:43,630
ضعيها بالأسفل

913
01:14:54,330 --> 01:14:55,230
!تظاهري بأنك ميتة

914
01:14:59,430 --> 01:15:03,630
بالمرة الماضية، من أخبرك عن
موضوع المبنى الخارجي ذلك؟

915
01:15:03,730 --> 01:15:05,530
أتيت لهذا الأمر؟

916
01:15:10,930 --> 01:15:11,630
ما بكِ؟

917
01:15:11,730 --> 01:15:13,830
جُرحت أثناء الهبوط

918
01:15:14,030 --> 01:15:15,930
كانت هناك حصاة

919
01:15:17,730 --> 01:15:19,730
أين الممرضة؟

920
01:15:21,430 --> 01:15:22,730
سأضعها لكِ

921
01:15:23,630 --> 01:15:24,930
أنا التي سأضعها

922
01:15:26,230 --> 01:15:28,230
خَجِلة؟ إنك مجرد طفلة

923
01:15:28,330 --> 01:15:29,230
اجلسي

924
01:15:34,130 --> 01:15:34,930
اعطيني اياها

925
01:15:37,830 --> 01:15:39,230
ارفعي قميصكِ

926
01:15:40,230 --> 01:15:43,930
فكري بما طلبته منك

927
01:15:46,430 --> 01:15:50,930
،القاتل بالمبنى الخارجي
...الذي يأتي بالليل

928
01:15:51,130 --> 01:15:54,830
...من الذي قد يكون قال لك هذا الأمر أولاً

929
01:15:54,930 --> 01:15:56,330
كيف لي أن أعلم؟

930
01:15:56,430 --> 01:16:03,230
إنك كمن يسأل عن الذي ألّف النكات عن الفيل

931
01:16:03,330 --> 01:16:06,130
لماذا لا تذهب لذلك المكان بنفسك؟

932
01:16:06,630 --> 01:16:09,430
وهل يبدو علي بأن لدي وقتاً لعمل ذلك؟

933
01:17:00,530 --> 01:17:02,230
...حتى ولو

934
01:17:02,330 --> 01:17:05,430
بعض البنات يثرثرن، فتقوم أنت
بالتطفل داخل مبنى النساء الخاص؟

935
01:17:05,530 --> 01:17:06,830
لديك هذا المتسع من الوقت؟

936
01:17:07,430 --> 01:17:08,630
وكدت أن تصيبني بنوبة قلبية

937
01:17:08,730 --> 01:17:10,130
...إني أقوم بالتحري

938
01:17:10,230 --> 01:17:14,030
وهل ينطوي التحري القيام بأعمال قذرة؟

939
01:17:16,330 --> 01:17:20,630
إذاً! إلهذا السبب قاموا
بعمل هذه الإشاعة؟

940
01:17:22,030 --> 01:17:25,230
لقد رأيتها بنفسي مرة أو مرتين

941
01:17:25,330 --> 01:17:26,330
تلك المرأة

942
01:17:26,430 --> 01:17:27,930
من؟

943
01:17:28,630 --> 01:17:29,830
إمرأة تبكي

944
01:17:31,230 --> 01:17:32,330
متى كان ذلك؟

945
01:17:33,330 --> 01:17:37,030
كنت حينها بالمبنى الخارجي كذلك

946
01:17:37,130 --> 01:17:39,830
عندما سمعت امرأة تبكي

947
01:17:40,430 --> 01:17:42,630
،وعندما خرجت

948
01:17:42,730 --> 01:17:46,330
كانت تلك المرأة التي تعمل على التلة

949
01:17:46,430 --> 01:17:48,330
وقد استمرت بالبكاء

950
01:17:50,030 --> 01:17:52,230
إمرأة كانت تبكي؟

951
01:17:52,530 --> 01:17:53,330
نعم

952
01:17:54,530 --> 01:17:56,430
لقد ظلت تبكي على التل

953
01:17:57,630 --> 01:17:59,330
لقد كان أمراً غريباً للغاية

954
01:18:19,630 --> 01:18:20,430
مرحباً؟

955
01:18:23,630 --> 01:18:24,430
عفواً

956
01:18:27,230 --> 01:18:29,030
هل أنت من يعيش هنا؟

957
01:18:31,630 --> 01:18:32,630
من أنت؟

958
01:18:34,830 --> 01:18:37,530
.أود أن أسألك عن أمر
...سمعت بأن

959
01:18:41,130 --> 01:18:42,130
!انتظري

960
01:18:43,530 --> 01:18:44,730
انظري هنا

961
01:18:45,230 --> 01:18:47,830
أنا شرطي -
حقاً؟ -

962
01:18:48,930 --> 01:18:52,530
،ابق هناك
فقد يرانا أحد

963
01:18:54,530 --> 01:18:55,930
لا وجود لأحد هنا

964
01:19:00,930 --> 01:19:01,830
إذهب رجاءاً

965
01:19:02,630 --> 01:19:03,630
أتوسل إليك

966
01:19:15,830 --> 01:19:19,630
فلتكوني على ثقة
بأن هذا سيظل طي الكتمان

967
01:19:20,630 --> 01:19:24,030
بما إنني امرأة مثلك

968
01:19:24,130 --> 01:19:27,730
أخبريني بكل شئ بالراحة وبالتفاصيل

969
01:19:32,130 --> 01:19:33,430
بتلك الليلة

970
01:19:39,230 --> 01:19:41,630
كان يهطل مطر خفيف

971
01:19:42,530 --> 01:19:43,630
متى كان ذلك؟

972
01:19:46,330 --> 01:19:47,830
...كانت

973
01:19:52,130 --> 01:19:53,530
في سبتمبر الماضي

974
01:20:03,630 --> 01:20:07,830
قرأت جميع المقالات

975
01:20:07,930 --> 01:20:10,130
عن القتيلة

976
01:20:13,030 --> 01:20:17,530
الأساليب التي التي
استخدمها كانت مشابهة تماماً

977
01:20:19,030 --> 01:20:25,130
كانت مشابهة لما حدث معي

978
01:20:31,330 --> 01:20:32,830
رأيتِ وجهه؟

979
01:20:33,630 --> 01:20:36,230
لم أحاول ذلك، عن عمد

980
01:20:36,330 --> 01:20:38,430
فكنت أنزل ذقني

981
01:20:40,330 --> 01:20:41,930
وكان يغطي وجهي بسروالي

982
01:20:43,130 --> 01:20:45,030
ولكني أغلقت عينيّ جداً

983
01:20:46,730 --> 01:20:50,030
لو كنت رأيته لكان قد قتلني

984
01:20:53,030 --> 01:20:56,930
لا أعلم عن باقي ما حدث
ولكني لن أنسى شيئاً واحداً

985
01:20:57,930 --> 01:20:59,930
يداه كانتا ناعمتين جداً

986
01:21:01,030 --> 01:21:03,430
يده على فمي

987
01:21:03,530 --> 01:21:05,830
كانت رقيقة

988
01:21:05,930 --> 01:21:07,230
تماماً كَيَد امرأة

989
01:21:41,330 --> 01:21:44,330
لقد انتهينا، فلنأخذ قسطا من النوم

990
01:21:45,230 --> 01:21:47,530
حالما توقع، انتهى

991
01:21:49,130 --> 01:21:51,030
كل شئ تم كما قلت

992
01:21:52,430 --> 01:21:53,630
يبدو الأمر جيداً؟

993
01:21:54,830 --> 01:21:56,930
نعم بالطبع

994
01:21:57,830 --> 01:22:00,330
أخيراً انتهى الأمر، أليس كذلك؟

995
01:22:00,630 --> 01:22:01,830
أرجوكم أنزلوني، أرجوكم

996
01:22:08,630 --> 01:22:10,130
،دعوه يذهب
ليس هو القاتل

997
01:22:10,730 --> 01:22:11,530
ماذا؟

998
01:22:12,830 --> 01:22:15,130
بيونج سون)، هل أنت القاتل؟)

999
01:22:15,230 --> 01:22:17,230
...نعم، سيدي نعم

1000
01:22:17,730 --> 01:22:19,530
،أصمت
كلا لست أنت

1001
01:22:19,930 --> 01:22:21,430
...أعتقد بأني

1002
01:22:21,530 --> 01:22:22,830
دعوه يذهب

1003
01:22:24,630 --> 01:22:27,130
...دوّني كل شئ قالته

1004
01:22:28,230 --> 01:22:30,130
هل تتلاعب بي؟

1005
01:22:30,630 --> 01:22:32,330
هل تعتبر هذه تسلية؟

1006
01:22:33,030 --> 01:22:35,430
لقد وقعت على القاتل، حسناً؟

1007
01:22:35,530 --> 01:22:37,730
ماذا تعني، أنك وقعت عليه

1008
01:22:41,830 --> 01:22:44,430
هل علقته من السقف؟

1009
01:22:44,530 --> 01:22:46,230
...لقد استمر بالكذب، ثم

1010
01:22:46,330 --> 01:22:49,130
،تمالكوا أنفسكم
...فهؤلاء الصحفيون

1011
01:22:49,230 --> 01:22:51,030
!أيها القائد -
أيها السفلة الملاعين -

1012
01:22:56,730 --> 01:22:58,330
!توقفوا

1013
01:23:00,330 --> 01:23:01,230
اسمعوا

1014
01:23:04,330 --> 01:23:05,130
ما هذا؟

1015
01:23:06,830 --> 01:23:09,230
هل هذا على الهواء؟ -
إنه يبث الآن -

1016
01:23:09,430 --> 01:23:10,830
نعم، إنه على الهواء

1017
01:23:20,430 --> 01:23:23,930
أولاً، أعلنوا حالة الطوارئ

1018
01:23:24,030 --> 01:23:27,330
ثم أرسلوا فريقين من الشرطة

1019
01:23:27,730 --> 01:23:30,830
لأن معلوماتنا تقول كذلك

1020
01:23:31,130 --> 01:23:34,630
الليلة، ستقع جريمة قتل الليلة

1021
01:23:35,130 --> 01:23:37,530
...مرحباً، أحتاج للتحدث مع منتج الـ

1022
01:23:38,230 --> 01:23:39,330
ماذا؟ استقال؟

1023
01:23:40,430 --> 01:23:41,730
أعطوني المدير العام

1024
01:23:42,330 --> 01:23:46,130
"الأغنية التي بثت للتو، "رسالة حزينة

1025
01:23:46,530 --> 01:23:48,730
إقرأ اسم وعنوان طالبها

1026
01:23:49,130 --> 01:23:50,930
يجب أن يكون لديكم البطاقة البريدية

1027
01:23:52,130 --> 01:23:53,330
ماذا؟ مكالمة مزحة؟

1028
01:23:53,930 --> 01:23:56,730
إنها الشرطة أيها الوغد
آلو؟

1029
01:23:57,230 --> 01:23:58,130
سأذهب نفسي

1030
01:23:58,930 --> 01:24:01,030
هل الفرق قادمة؟

1031
01:24:01,430 --> 01:24:03,530
ليس لديهم أي شرطي موجود

1032
01:24:05,130 --> 01:24:09,230
"لقد ذهبوا لقمع مظاهرة في مدينة "سيووون

1033
01:24:41,730 --> 01:24:45,230
الاسم: (آهن ماي سيون)، العمر ٢٨ عام

1034
01:24:46,630 --> 01:24:52,330
:الوقت التقريبي للوفاة
ليلة الأمس ما بين ٧:٣٠ و٨:٠٠

1035
01:24:53,630 --> 01:24:59,530
عندما كنتما تتعاركان كالمجانين، أليس كذلك؟

1036
01:25:02,230 --> 01:25:04,430
انتظرو لحظة

1037
01:25:05,730 --> 01:25:07,930
هناك شئ ما بفتحة الفرج

1038
01:25:20,730 --> 01:25:23,130
يبدو أنه خوخ

1039
01:25:50,130 --> 01:25:51,530
تسعة قطع

1040
01:25:58,830 --> 01:26:03,730
هل صادفت مثل هذا الأمر في "سيول"؟

1041
01:26:06,130 --> 01:26:08,030
كلا أبداً

1042
01:26:11,030 --> 01:26:12,530
كنت محقاً

1043
01:26:12,630 --> 01:26:15,330
ماذا؟

1044
01:26:16,130 --> 01:26:21,630
كان هؤلاء الرجال مضيعة للوقت منذ البداية

1045
01:26:26,130 --> 01:26:27,630
اتصال من محطة الإذاعة

1046
01:26:28,230 --> 01:26:31,030
أعتقد بأنها وجدت البطاقة البريدية

1047
01:26:33,130 --> 01:26:35,430
حصلت على البطاقة البريدية
وعليها عنوان

1048
01:26:36,130 --> 01:26:37,530
اكتبه الآن

1049
01:26:38,530 --> 01:26:40,530
‫"مقاطعة (تيرونج)، (جينان) ١-أر آي"

1050
01:26:40,630 --> 01:26:43,330
‫"شارع رقم ٣٢. (بارك هيون جيو)"

1051
01:27:18,330 --> 01:27:19,030
من أنت؟

1052
01:27:21,130 --> 01:27:24,230
،نحن الشرطة
أين ذهب (بارك هيون جيو)؟

1053
01:27:24,830 --> 01:27:29,030
إنه يعمل بالمصنع في هذا الوقت

1054
01:27:54,430 --> 01:27:55,230
(هيون جيو)

1055
01:27:55,730 --> 01:27:57,530
(هيون جيو)

1056
01:28:00,330 --> 01:28:00,730
!(بارك هيون جيو)

1057
01:28:30,630 --> 01:28:31,630
أرني يدك

1058
01:28:41,530 --> 01:28:43,330
إنها ناعمة جداً

1059
01:28:45,830 --> 01:28:48,030
منذ متى وأنت تعمل في مكتب المصنع

1060
01:28:51,930 --> 01:28:53,530
في سبتمبر العام الماضي

1061
01:28:55,230 --> 01:28:59,630
قبل وقت قليل من وقوع الجريمة الأولى

1062
01:29:03,830 --> 01:29:08,630
إذن بعد أدائك للخدمة
العسكرية أتيت لهذه القرية

1063
01:29:08,730 --> 01:29:12,230
ثم بدأت كل جرائم القتل تتوالى

1064
01:29:12,330 --> 01:29:13,730
صحيح؟

1065
01:29:15,230 --> 01:29:16,730
(بارك هيون جيو)

1066
01:29:17,830 --> 01:29:20,330
قمت بارسال هذه البطاقة البريدية للمحطة

1067
01:29:20,430 --> 01:29:21,330
نعم

1068
01:29:21,830 --> 01:29:23,730
وارسلت بطاقات أخرى أيضاً

1069
01:29:23,830 --> 01:29:24,730
نعم

1070
01:29:25,930 --> 01:29:28,930
وطلبت بأن تعرض بأيام ممطرة

1071
01:29:29,030 --> 01:29:29,730
نعم

1072
01:29:32,130 --> 01:29:36,230
رسالة حزينة"، أتعرف أنه"
في كل مرة تبث هذه الأغنية

1073
01:29:36,330 --> 01:29:38,530
يتم قتل امرأة؟

1074
01:29:41,430 --> 01:29:42,330
كلا

1075
01:29:45,130 --> 01:29:47,430
أنظر إلى جدول البرامج

1076
01:29:50,330 --> 01:29:51,230
حسناً

1077
01:29:52,730 --> 01:29:57,130
الأغنية بثت بالأمس؟
"رسالة حزينة"

1078
01:29:57,430 --> 01:29:58,130
نعم

1079
01:29:58,530 --> 01:30:00,430
استمعت إلى البرنامج؟

1080
01:30:00,530 --> 01:30:01,130
نعم

1081
01:30:01,230 --> 01:30:05,230
بثت أغنيتك في الساعة ٧:٠٨
والبرنامج انتهى في ٨:٠٠

1082
01:30:05,330 --> 01:30:06,730
استمعت لنهاية البرنامج؟ -
نعم -

1083
01:30:06,830 --> 01:30:08,730
بشكل مستمر؟ -
نعم -

1084
01:30:08,830 --> 01:30:11,630
ماذا كانت الأغنية الأخيرة؟ -
لا أعلم -

1085
01:30:11,830 --> 01:30:13,730
كانت بالأمس فقط -
لا أتذكر -

1086
01:30:13,930 --> 01:30:15,530
لأنك ذهبت خارجاً

1087
01:30:15,630 --> 01:30:16,730
كنت بالمنزل

1088
01:30:16,830 --> 01:30:20,230
تم قتلها بين ٧:٣٠ و٨:٠٠

1089
01:30:20,430 --> 01:30:22,530
،لم تكن تستمع
لقد ذهبت خارجاً

1090
01:30:23,030 --> 01:30:23,830
لا تجعلني أضحك

1091
01:30:24,430 --> 01:30:27,630
،يا ابن العاهرة
هل تمزح؟

1092
01:30:27,730 --> 01:30:29,730
!دعه الآن

1093
01:30:33,630 --> 01:30:34,630
!إرجع هنا

1094
01:30:39,730 --> 01:30:45,430
حتى الأطفال بالبلدة يعلمون
أنكم تعذبون أناساً بريئين

1095
01:30:45,530 --> 01:30:47,030
إخرس، أنت

1096
01:30:47,230 --> 01:30:48,230
!إرجع هنا

1097
01:30:52,230 --> 01:30:53,730
على أي حال، لن أكون من بينهم

1098
01:30:55,830 --> 01:30:57,230
أبداً

1099
01:31:00,330 --> 01:31:02,730
حسناً، (بارك هيون جيو)

1100
01:31:02,830 --> 01:31:07,230
أنت تقول أنك استمعت للبرنامج حتى نهايته

1101
01:31:08,030 --> 01:31:11,730
ولكنك لا تستطيع نسيان الأغنية الأخيرة

1102
01:31:11,830 --> 01:31:15,830
لأن المُعِدّة قدمتها

1103
01:31:15,930 --> 01:31:17,930
ببعض من الكلمات اللافتة للنظر

1104
01:31:18,630 --> 01:31:22,930
فقد ذَكَرتك أنت
وذَكَرت البطاقات العديدة التي أرسلتها لهم

1105
01:31:23,030 --> 01:31:27,330
لو كنت تستمع لهذا
لم تكن لتنسى ذلك

1106
01:31:27,430 --> 01:31:30,530
فقل لي حقاً هل استمعت للبرنامج لنهايته؟

1107
01:31:31,830 --> 01:31:33,630
لا أتذكر

1108
01:31:33,730 --> 01:31:35,330
لا تتذكر؟

1109
01:31:36,330 --> 01:31:38,030
هل أوضح لك الأمر؟

1110
01:31:42,030 --> 01:31:44,230
هذا تسجيل لبرنامج الأمس

1111
01:31:46,330 --> 01:31:49,830
الليلة الماضية، جلست تستمع لهذه الأغنية

1112
01:31:51,030 --> 01:31:55,230
كنت تستمع، بينما أخذ
المطر خارجاً بالتراشق

1113
01:31:57,430 --> 01:32:00,030
وسرعان ما بدأت تتلهف بسبب الإثارة

1114
01:32:01,030 --> 01:32:05,030
فهناك شئ تعمله دائماً
عندما تسمع هذه الأغنية

1115
01:32:06,130 --> 01:32:11,530
سمعت برنامجاً تلفزيونياً يعرض
في غرفة صاحبة البيت

1116
01:32:11,630 --> 01:32:16,530
فتركت الأضواء مفتوحة بغرفتك وتسللت خارجاً

1117
01:32:17,330 --> 01:32:23,130
،وتحت ستار الظلام الحالك
أخذت بالطواف هنا وهناك

1118
01:32:23,230 --> 01:32:26,730
من ستكون اليوم؟

1119
01:32:27,830 --> 01:32:28,730
صحيح؟

1120
01:32:30,830 --> 01:32:35,030
،اختبئت في حقل للقصب
منتظراً مرور امرأة

1121
01:32:35,230 --> 01:32:36,830
يبللك المطر

1122
01:32:36,930 --> 01:32:39,530
ولكنك تجد كل هذا مدعاة للسرور

1123
01:32:39,630 --> 01:32:41,130
أمر محفّز، صحيح؟

1124
01:32:41,830 --> 01:32:45,030
!فقمت أمس بحشو هذا في جسم تلك المرأة

1125
01:32:47,530 --> 01:32:51,530
تتذكر كم قطعة كانت؟

1126
01:32:51,630 --> 01:32:53,430
قطعة واحدة

1127
01:32:53,530 --> 01:32:54,330
...اثنتان

1128
01:32:54,430 --> 01:32:56,230
...ثلاثة قطع -
!أصمت -

1129
01:32:56,330 --> 01:32:57,830
...أربع، خمس

1130
01:32:57,930 --> 01:32:59,130
...ست، سبع، ثمان

1131
01:32:59,230 --> 01:33:00,730
إخرس

1132
01:33:02,330 --> 01:33:06,730
(يونج جو)

1133
01:33:08,230 --> 01:33:10,930
قلت لك ألا تضربه

1134
01:33:11,030 --> 01:33:14,630
أليس كذلك؟

1135
01:33:15,030 --> 01:33:16,730
حذرتك

1136
01:33:16,830 --> 01:33:19,630
تعلم لماذا يتطفل الصحفيون هنا

1137
01:33:20,130 --> 01:33:21,430
أيها الوغد الأحمق

1138
01:33:24,630 --> 01:33:29,130
لا تفكر مجرد تفكير بالقدوم
لقاعة التحقيق مرة أخرى

1139
01:33:43,130 --> 01:33:44,730
سأجن

1140
01:33:48,330 --> 01:33:51,130
لا شهود

1141
01:33:51,230 --> 01:33:53,130
لا وجود لأي دليل

1142
01:33:54,630 --> 01:33:57,030
نحتاج لشئ، تباً

1143
01:33:57,830 --> 01:34:01,630
تباً، لا نحتاج لأي شهود

1144
01:34:01,730 --> 01:34:03,530
يكفينا مجرد اعتراف

1145
01:34:04,230 --> 01:34:07,430
أريد فقط أن أوسع هذا
السافل ضرباً لن ينساه

1146
01:34:10,330 --> 01:34:11,930
لقد تغيرت

1147
01:34:14,630 --> 01:34:19,630
،جرب ذلك، وستشعر بالعار
مثلما حدث مع (كوانج هو)

1148
01:34:23,430 --> 01:34:25,930
...(كوانج هو) المتخلف

1149
01:34:29,430 --> 01:34:31,930
كنت دائماً أريد أن أسألك

1150
01:34:32,530 --> 01:34:35,330
عندما صعدتم به للجبال

1151
01:34:35,430 --> 01:34:41,830
تكلم عن وفاة (هيانج سوك) بكثير من التفاصيل

1152
01:34:42,630 --> 01:34:43,530
وإذن؟

1153
01:34:44,230 --> 01:34:49,030
هل قمت حقاً بمراجعة التحقيق معه؟

1154
01:34:49,130 --> 01:34:52,030
قلت لك بأني لم أفعل

1155
01:34:53,030 --> 01:34:57,330
...ولكن كيف له أن عرف الطريقة التي خنقت بها

1156
01:34:57,430 --> 01:34:58,630
!هذا ما أقصده

1157
01:35:02,030 --> 01:35:05,130
الشريط... أين الشريط بالجبل؟

1158
01:35:05,230 --> 01:35:07,230
(آنسة (كوون)؟ (جوي أوك

1159
01:35:08,130 --> 01:35:12,030
"ثم، رجف جسم (هيانج سوك) قليلاً"

1160
01:35:12,130 --> 01:35:16,830
"وبدت ميتة تماماً"-
استمع كيف يتكلم هنا -

1161
01:35:16,930 --> 01:35:21,830
"رأس (هيانج سوك) مغطى"

1162
01:35:21,930 --> 01:35:24,930
"بماذا؟" -
"بسروالها" -

1163
01:35:25,030 --> 01:35:29,630
"رأسها كان مغطى بسروالها"

1164
01:35:29,730 --> 01:35:32,630
إنه يتكلم كما أن هناك أحد آخر

1165
01:35:32,730 --> 01:35:39,030
"ومن ثم؟" -
إنه يصف ما رآه -

1166
01:35:41,930 --> 01:35:43,630
كوانج هو) هو الشاهد)

1167
01:35:55,930 --> 01:35:57,030
أين ذهب (كوانج هو)؟

1168
01:35:58,630 --> 01:36:00,130
...(كوانج هو)

1169
01:36:01,430 --> 01:36:02,830
لا، لا، نحن هنا للشراب فقط

1170
01:36:03,430 --> 01:36:05,130
بعض من اللحم رجاءاً

1171
01:36:07,430 --> 01:36:09,230
ماذا تفعل هنا؟

1172
01:36:18,330 --> 01:36:19,730
ألا تتحكم بنفسك؟

1173
01:36:21,030 --> 01:36:23,530
،ليس بغرفته
سأتفقد بالخارج

1174
01:36:24,430 --> 01:36:26,130
جرب مكان الألعاب

1175
01:36:28,530 --> 01:36:30,330
منذ متى كنت هنا؟

1176
01:36:31,230 --> 01:36:35,330
هل رأيت (كوانج هو)؟

1177
01:36:45,830 --> 01:36:48,830
‫"لقد مضى الآن ٢٣ شهرا منذ
‫أن طفت هذه الجرائم على السطح"

1178
01:36:48,930 --> 01:36:55,930
‫- "قبل التحقيق المحقق (موون)..."
"!يجب أن يقطعوا قضيب كل المحققين" -

1179
01:36:56,030 --> 01:37:00,730
‫- "كلا، لا يستحق الأمر هذا"
‫- "إنهم حمقى أغبياء"

1180
01:37:00,830 --> 01:37:01,730
"كن هادئاً"

1181
01:37:14,630 --> 01:37:17,530
‫"محاكمة المحقق (موون)،
‫المتهم بحالات التعذيب بالشرطة"

1182
01:37:17,630 --> 01:37:21,730
‫"والاعتداء الجنسي،
‫تم اجراء المحاكمة اليوم"

1183
01:37:42,630 --> 01:37:44,730
!تجامعتِ مع استاذك أيتها العاهرة

1184
01:37:44,830 --> 01:37:47,730
يدفع والداك أموال كثيرة

1185
01:37:50,730 --> 01:37:51,730
(يونج جو)

1186
01:38:26,430 --> 01:38:28,130
!(كوانج هو)

1187
01:38:29,130 --> 01:38:32,630
!(كوانج هو)
!لا تهرب

1188
01:38:32,730 --> 01:38:33,730
(كوانج هو)

1189
01:38:34,530 --> 01:38:37,230
!(كوانج هو)

1190
01:38:44,030 --> 01:38:46,130
!(كوانج هو)

1191
01:38:47,930 --> 01:38:48,830
... آسف

1192
01:38:48,930 --> 01:38:50,130
ما الذي جرى لك؟

1193
01:38:50,230 --> 01:38:52,330
لسنا هنا لنلقي القبض عليك

1194
01:38:52,430 --> 01:38:53,730
انزل للأسفل

1195
01:38:54,930 --> 01:38:57,430
ستقتلونني؟

1196
01:38:57,530 --> 01:39:01,230
سننسى أن شيئاً من هذا قد حصل

1197
01:39:01,330 --> 01:39:03,630
،إن اندلع شجار ما
فهذا قد يحصل

1198
01:39:03,730 --> 01:39:06,130
لا بأس

1199
01:39:06,230 --> 01:39:07,930
فقط انزل

1200
01:39:08,030 --> 01:39:10,430
لو نزلت، ستقتلونني

1201
01:39:10,530 --> 01:39:11,730
أعلم ذلك

1202
01:39:11,830 --> 01:39:14,730
،لن نقتلك
إنزل وحسب

1203
01:39:14,830 --> 01:39:18,230
حسناً، ابق عندك هناك الآن
سنسألك عن شئ

1204
01:39:18,330 --> 01:39:21,230
...أنت

1205
01:39:21,330 --> 01:39:22,630
تتذكر (هيانج سوك)؟

1206
01:39:22,730 --> 01:39:25,330
الفتاة التي ماتت

1207
01:39:25,430 --> 01:39:28,230
(هيانج سوك) جميلة

1208
01:39:29,130 --> 01:39:32,130
هذا صحيح، كنت معتاداً على ملاحقها

1209
01:39:32,230 --> 01:39:34,830
ولكن بتلك الليلة

1210
01:39:34,930 --> 01:39:39,130
،عندما كان الجو ممطراً
رأيتها تقتل، صحيح؟

1211
01:39:39,830 --> 01:39:42,530
أخبرتكم هذا من قبل

1212
01:39:42,730 --> 01:39:46,930
،في الغابة
...أخبرتك من قبل

1213
01:39:47,030 --> 01:39:50,930
شاهدت عندما قتلت
(هيانج سوك)، أليس كذلك؟ هنا؟

1214
01:39:51,030 --> 01:39:53,330
نعم، هنا

1215
01:39:54,130 --> 01:39:57,130
في حقل الرز بجانب خط القطار

1216
01:40:00,530 --> 01:40:01,930
بتلك الليلة

1217
01:40:02,030 --> 01:40:05,030
هل رأيت وجه القاتل؟

1218
01:40:05,130 --> 01:40:07,830
نعم -
حقاً؟ -

1219
01:40:08,830 --> 01:40:10,530
البرق، كان يضرب

1220
01:40:13,830 --> 01:40:17,030
شاهدت كل شئ هنا بالداخل

1221
01:40:17,130 --> 01:40:21,130
إذن فقد رأيت وجهه؟

1222
01:40:21,330 --> 01:40:23,030
ثلاث مرات

1223
01:40:24,330 --> 01:40:27,230
هل تتذكره بشكل دقيق؟

1224
01:40:28,130 --> 01:40:29,430
كان وسيماً

1225
01:40:30,630 --> 01:40:32,730
أكثر وسامة مني

1226
01:40:38,230 --> 01:40:40,530
هل هذا هو الوجه الذي رأيته؟

1227
01:40:43,330 --> 01:40:44,530
أنظر للصورة

1228
01:40:54,530 --> 01:40:56,930
تعلم كم كانت حارة هذه النار؟

1229
01:40:57,030 --> 01:40:58,830
!أنظر للصورة

1230
01:40:59,530 --> 01:41:01,530
!كانت حارة جداً

1231
01:41:01,630 --> 01:41:03,730
تأملها جيداً

1232
01:41:04,130 --> 01:41:06,530
أنظر هنا عن قرب

1233
01:41:06,630 --> 01:41:09,230
!حار، حار، حار، حار

1234
01:41:09,330 --> 01:41:11,430
!أنظر إلى الصورة

1235
01:41:11,530 --> 01:41:13,330
(كوانج هو)

1236
01:41:13,430 --> 01:41:15,330
عندما كنت صغيراً

1237
01:41:15,430 --> 01:41:18,830
رماني ذلك الرجل بالنار

1238
01:41:18,930 --> 01:41:20,830
!(كوانج هو) -
!أيها السافل -

1239
01:41:20,930 --> 01:41:21,930
ما هذا بحق الجحيم

1240
01:41:22,130 --> 01:41:26,030
سامحه أرجوك

1241
01:41:26,130 --> 01:41:31,730
ماذا تفعلون أيها الطلبة؟

1242
01:41:31,830 --> 01:41:33,330
!نحن شرطة

1243
01:41:33,430 --> 01:41:35,430
!هراء
"فنحن إذن من الـ"إف بي آي

1244
01:41:50,730 --> 01:41:51,930
(كوانج هو)

1245
01:41:52,730 --> 01:41:54,930
نحن نبحث عنك

1246
01:41:57,730 --> 01:41:59,930
القطار قادم
!تعال هنا

1247
01:42:06,430 --> 01:42:08,130
!ابتعد عن الطريق، أسرع

1248
01:42:09,530 --> 01:42:10,830
المكان خطير هناك

1249
01:42:11,330 --> 01:42:13,730
!ابتعد عن الطريق أيها الأبله

1250
01:42:13,830 --> 01:42:16,630
ابتعد، إذهب

1251
01:42:56,330 --> 01:42:59,930
لا بأس أن تكون هنا؟
سيبحثون عنك

1252
01:43:36,130 --> 01:43:37,530
نعم، نعم

1253
01:43:37,730 --> 01:43:41,430
يميل الصحفيون أن يعملوا هذا

1254
01:43:41,830 --> 01:43:45,430
...سيدي، كما قلت بالمرة الماضية

1255
01:43:45,930 --> 01:43:47,330
مرحباً؟

1256
01:43:47,630 --> 01:43:48,630
مرحباً؟

1257
01:43:49,330 --> 01:43:51,530
أنذال

1258
01:43:51,630 --> 01:43:53,730
...الأوغاد ذوو الرتب العالية

1259
01:43:54,330 --> 01:43:56,130
أيها القائد -
ماذا؟ -

1260
01:43:56,630 --> 01:44:00,230
،الأدلة الجنائية
وجدوا مني

1261
01:44:00,530 --> 01:44:01,530
وجدوا ماذا؟

1262
01:44:01,630 --> 01:44:03,130
إلق نظرة

1263
01:44:03,230 --> 01:44:06,130
لقد وجدوا مَني على ملابس المجني عليها

1264
01:44:06,330 --> 01:44:10,530
ربما قام بالاستمناء على الجثة

1265
01:44:10,630 --> 01:44:12,530
فسقط المَني على ملابسها

1266
01:44:12,630 --> 01:44:13,930
انتظر

1267
01:44:14,030 --> 01:44:15,730
...إذن

1268
01:44:15,830 --> 01:44:19,030
لو هذه البصمة الوراثية للمني

1269
01:44:19,130 --> 01:44:21,930
تأكد تطابقها مع بصمة
(بارك هيون جيو) الوراثية

1270
01:44:22,030 --> 01:44:28,130
إذن فإن المسألة برمتها قد انتهت، أليس كذلك؟

1271
01:44:28,230 --> 01:44:31,530
نعم، سيشكل هذا دليلاً قوياً

1272
01:44:31,930 --> 01:44:36,730
تكمن المشكلة أن هذه التقنية
"لا توجد لدينا في "كوريا

1273
01:44:36,830 --> 01:44:38,930
لإجراء مثل هذه الاختبارات

1274
01:44:39,330 --> 01:44:41,330
"يجب أن يتم ارسال العينة إلى "أمريكا

1275
01:44:41,430 --> 01:44:43,530
لا توجد طريقة أخرى

1276
01:44:44,730 --> 01:44:48,430
حالما تكتمل الاختبارات
فسيتم الاعلان عن النتائج

1277
01:44:48,530 --> 01:44:51,930
فيتوجب علينا انتظار قدوم
الوثائق من "أمريكا" وحسب

1278
01:44:52,030 --> 01:44:53,030
تماماً

1279
01:44:54,430 --> 01:44:57,630
(أرسلنا أناساً لكي يراقبوا (بارك هيون جيو

1280
01:44:57,730 --> 01:45:01,730
نعم! إنهم يراقبونه ٢٤ ساعة باليوم

1281
01:45:02,430 --> 01:45:04,630
‫حالما تصل النتيجة من "أمريكا"

1282
01:45:04,730 --> 01:45:08,230
ننتظر حتى نضع أيدينا على ذلك السافل

1283
01:45:24,430 --> 01:45:28,130
ما الذي أصاب رجلك؟

1284
01:45:28,230 --> 01:45:29,430
لماذا؟

1285
01:45:29,730 --> 01:45:30,830
هل ذهبت للمستشفى؟

1286
01:45:30,930 --> 01:45:33,630
لهذا الخدش؟
تعال هنا

1287
01:45:33,730 --> 01:45:36,130
لا بأس
سأضع عليها بعض الأدوية

1288
01:45:36,930 --> 01:45:43,030
ما هذا؟ -
...تلك الليلة -

1289
01:45:43,130 --> 01:45:44,530
إنها تتورم

1290
01:45:44,830 --> 01:45:46,630
بالله عليك، فلنذهب

1291
01:45:46,730 --> 01:45:47,630
أدخل وحسب

1292
01:45:48,730 --> 01:45:51,830
فلذا يجب أن تبترها

1293
01:45:51,930 --> 01:45:54,330
هل أشرح مرة أخرى؟

1294
01:45:54,430 --> 01:45:57,230
لقد جرحت، ولكن لماذا تبتر رجل صحيحة؟

1295
01:45:57,330 --> 01:46:00,330
إن لم تقم بذلك سيموت

1296
01:46:00,630 --> 01:46:04,130
داء الكزاز "تيتانوس" قاس جداً

1297
01:46:04,230 --> 01:46:07,230
يجب أن يكشف عليك الطبيب
بسرعة بسبب هذه الأنامل المتصدئة

1298
01:46:07,330 --> 01:46:09,830
حفنة من المغفلين المعتوهين

1299
01:46:10,730 --> 01:46:15,330
كن ممتناً أنها تحت الركبة

1300
01:46:16,630 --> 01:46:18,230
سفلة مجانين

1301
01:46:18,330 --> 01:46:19,230
دعنا نذهب

1302
01:46:22,830 --> 01:46:23,730
هل أنت من أقرباءه؟

1303
01:46:23,830 --> 01:46:26,330
،ليس له قريب
...ولكني بمثابة الأخ له

1304
01:46:26,530 --> 01:46:28,330
على كل حال، تعالا معاً، حسناً؟

1305
01:46:28,430 --> 01:46:32,430
،الموافقة على إجراء الجراحة
إقرأها ثم وقع

1306
01:46:50,430 --> 01:46:52,230
...أيها النذل

1307
01:47:07,430 --> 01:47:08,530
مرحباً، مكتب البريد؟

1308
01:47:09,630 --> 01:47:11,630
،هذا (سوه تاي يون)
التحقيقات الجنائية

1309
01:47:13,130 --> 01:47:15,330
هل وصلت الوثائق من "أمريكا"؟

1310
01:47:18,330 --> 01:47:19,930
هل تفقدت مائة بالمائة؟

1311
01:47:21,330 --> 01:47:24,330
استمراري بالاتصال لأهمية الموضوع

1312
01:47:25,330 --> 01:47:29,930
وبما أنه مهم الرجاء الاتصال بنا حال وصولها

1313
01:47:33,630 --> 01:47:34,630
آلو؟

1314
01:47:38,330 --> 01:47:39,330
الآن؟

1315
01:47:41,130 --> 01:47:43,130
لماذا طلبتني؟

1316
01:47:43,230 --> 01:47:45,930
لماذ؟
ألا أستطيع أن أعمل ذلك في وقت آخر؟

1317
01:47:46,930 --> 01:47:48,930
يبدو وجهك مرهقاً

1318
01:47:49,030 --> 01:47:50,030
هل تنام جيداً؟

1319
01:47:52,530 --> 01:47:54,530
ومن هو المحقق الذي ينام جيداً؟

1320
01:47:56,930 --> 01:47:58,230
ما الذي حل بك؟

1321
01:47:58,330 --> 01:48:00,830
تصطاد؟ الركاب الملاعين

1322
01:48:05,530 --> 01:48:07,530
لماذا تطلبين رجلاً منشغلاً؟

1323
01:48:12,330 --> 01:48:14,530
تبدو كالجثة الهامدة

1324
01:48:18,030 --> 01:48:20,930
قد لا يجدي السؤال

1325
01:48:21,030 --> 01:48:22,530
ولكن ألا تستطيع عمل شئ آخر

1326
01:48:24,830 --> 01:48:26,530
أتستطيع الاستقالة من وظيفتك؟

1327
01:49:48,230 --> 01:49:48,930
!قسم الجنايات العنيفة

1328
01:49:50,030 --> 01:49:50,930
!الجنايات العنيفة

1329
01:49:51,530 --> 01:49:53,930
كم زيارة بالليلة؟

1330
01:49:54,030 --> 01:49:56,130
هل المال بذلك القدر الكبير من الأهمية؟

1331
01:49:58,630 --> 01:50:01,730
انهارت جدة (بو كيونج)
مرة أخرى، يجب علي الذهاب

1332
01:50:02,330 --> 01:50:05,730
تستحقين وساماً

1333
01:50:05,830 --> 01:50:08,130
احصلي على أحدها من وزير الصحة

1334
01:50:18,230 --> 01:50:19,330
!أيها القائد

1335
01:50:19,430 --> 01:50:21,630
لم يأت (بارك هيون جيو) منذ ساعتين

1336
01:50:21,730 --> 01:50:25,030
إنها ستة بنايات فقط من منزله

1337
01:50:25,430 --> 01:50:27,430
فلا بد أنه فر هارباً

1338
01:50:27,530 --> 01:50:30,030
هل يتصرف رجل تحت التحقيق بهذا العنف؟

1339
01:50:30,130 --> 01:50:33,130
إنه قادر على ذلك

1340
01:50:33,230 --> 01:50:37,630
إنه مجنون غريزياً -
!يبدو أنك اعجبت بذلك المجنون -

1341
01:50:37,730 --> 01:50:43,730
حالما تصل نتائج البصمة الوراثية
فسينتهي أمره، فكف عن ذلك

1342
01:50:44,130 --> 01:50:46,630
...أدعه

1343
01:50:46,830 --> 01:50:49,530
لا تستاء كثيراً

1344
01:52:30,630 --> 01:52:35,230
‫"أيها المواطنون
‫هذا تدريب للدفاع المدني"

1345
01:52:35,330 --> 01:52:42,230
‫"اطفاء الأنوار مطلوب
‫لجميع المباني والمنازل"

1346
01:53:54,330 --> 01:53:57,930
هل ستجري تحقيقات خاصة لهذه الحادثة؟

1347
01:54:13,430 --> 01:54:16,230
...جرح قطعي بالصدر

1348
01:54:19,030 --> 01:54:20,330
ما هذا؟

1349
01:54:22,130 --> 01:54:24,430
تم حشر شئ في فتحة الفرج

1350
01:54:26,030 --> 01:54:29,530
يبدو كقلم تأشير صغير؟

1351
01:54:29,930 --> 01:54:31,330
وملعقة

1352
01:54:33,130 --> 01:54:34,130
...يا إلهي

1353
01:54:37,430 --> 01:54:40,030
أنظر عن قرب بالداخل

1354
01:54:47,530 --> 01:54:49,530
انتظر، ما هذا؟

1355
01:54:50,530 --> 01:54:51,630
ضمادة جروح قديمة

1356
01:55:06,230 --> 01:55:08,430
ماذا تفعل؟

1357
01:55:10,230 --> 01:55:12,530
لماذا تلمس الجثة؟

1358
01:55:37,830 --> 01:55:38,530
ماذا؟

1359
01:55:42,330 --> 01:55:43,430
إنهض أيها الوضيع

1360
01:55:51,230 --> 01:55:53,130
أيها اللعين

1361
01:55:56,830 --> 01:55:58,130
إنهض يا لعين

1362
01:56:02,830 --> 01:56:03,730
هل أنت بشر؟

1363
01:56:16,830 --> 01:56:20,930
لن يهتم أحد إن قتلتك

1364
01:56:31,430 --> 01:56:32,530
!قل لي

1365
01:56:34,230 --> 01:56:35,730
!قل لي أنك قتلتهن

1366
01:56:38,530 --> 01:56:39,830
!قل لي

1367
01:56:40,730 --> 01:56:43,530
أنك قتلت جميع أولئك النساء

1368
01:57:03,630 --> 01:57:05,330
نعم

1369
01:57:05,430 --> 01:57:09,030
أنا قتلتهن

1370
01:57:09,130 --> 01:57:10,730
أنا قتلتهن جميعاً

1371
01:57:15,030 --> 01:57:16,930
هذا هو ما ترغب بسماعه، أليس كذلك؟

1372
01:57:18,330 --> 01:57:19,430
أليس كذلك؟

1373
01:57:20,930 --> 01:57:23,330
أتشعر بتحسن؟

1374
01:57:27,730 --> 01:57:30,230
!يا محقق (سوه)

1375
01:57:31,430 --> 01:57:33,530
‫الوثائق من "أمريكا"

1376
01:57:34,330 --> 01:57:35,230
إقرأها

1377
01:57:36,930 --> 01:57:38,230
أيها الأحمق

1378
01:57:40,630 --> 01:57:41,430
!يا لعين

1379
01:57:43,130 --> 01:57:44,230
خدعتنا، أليس كذلك؟

1380
01:57:44,330 --> 01:57:46,030
أيها السافل

1381
01:57:47,930 --> 01:57:49,330
!خدعتنا

1382
01:58:06,830 --> 01:58:07,630
ما الخطب؟

1383
01:58:40,130 --> 01:58:43,530
هناك خطأ

1384
01:58:52,430 --> 01:58:55,030
،هذه الوثيقة أكذوبة
لا أحتاجها

1385
01:59:09,030 --> 01:59:11,330
ما الذي بها؟

1386
01:59:19,630 --> 01:59:20,830
هل حقاً لم تكن أنت؟

1387
01:59:29,430 --> 01:59:30,630
أنظر لعيني

1388
02:00:02,430 --> 02:00:03,730
أنظر لعيني

1389
02:00:18,730 --> 02:00:20,230
تباً، لا أعلم

1390
02:00:27,830 --> 02:00:29,530
هل تستيقظ في كل صباح أيضاً؟

1391
02:00:34,130 --> 02:00:35,030
!إذهب

1392
02:00:37,830 --> 02:00:39,830
!إذهب وحسب، أيها الملعون

1393
02:00:43,730 --> 02:00:45,330
وغد

1394
02:01:54,930 --> 02:01:56,430
هذا يكفي

1395
02:02:37,230 --> 02:02:39,530
(تشي هيوك)

1396
02:02:39,630 --> 02:02:41,830
قضيت الليل بلعب ألعاب الكمبيوتر، أليس كذلك؟

1397
02:02:43,330 --> 02:02:46,230
هل فعلت هذا أم لم تفعله؟

1398
02:02:51,030 --> 02:02:52,630
أنظر لعينيّ يا بني

1399
02:02:53,830 --> 02:02:55,330
عيناك محمرتان

1400
02:02:56,530 --> 02:02:58,130
هل لعبت جيداً؟

1401
02:02:58,230 --> 02:02:59,130
!نعم

1402
02:02:59,430 --> 02:03:02,530
إنك لا تدرس جيداً كما تلعب هكذا

1403
02:03:04,030 --> 02:03:08,130
،إن لم تدرس
أدي بعضاً من التمارين

1404
02:03:08,230 --> 02:03:10,830
تجلس مقابل الكمبيوتر

1405
02:03:10,930 --> 02:03:12,430
!لم ألعب حقاً

1406
02:03:12,730 --> 02:03:14,530
ماذا تعني أنك لم تلعب؟

1407
02:03:14,630 --> 02:03:16,730
هل تعتقد أن باستطاعتك خداع عينيّ؟

1408
02:03:18,030 --> 02:03:20,730
قال لك بأنه لم يلعب، فصدقه

1409
02:03:20,830 --> 02:03:27,130
كلا، اتصل بي المدير (أوه) قبل يومين

1410
02:03:27,230 --> 02:03:31,530
أخذ يقول لي لا يمكنك فعل
هذا بالناس، وهذا ليس عدلاً

1411
02:03:31,930 --> 02:03:35,330
لا يمكنك تصديقه

1412
02:03:36,030 --> 02:03:39,330
هل فعلت شئ خاطئ؟

1413
02:03:39,430 --> 02:03:43,730
أنا على الطريق الآن ببضاعتنا

1414
02:03:45,430 --> 02:03:50,330
(بالتأكيد، فلنتناول العشاء مع المدير (أوه

1415
02:03:51,130 --> 02:03:52,930
لقد مضى وقت طويل

1416
02:03:56,230 --> 02:03:58,830
!(تشول يونج)
توقف قليلاً

1417
02:05:37,130 --> 02:05:38,730
هل هناك شئ بداخله؟

1418
02:05:40,530 --> 02:05:42,030
هل هناك أي شئ به؟

1419
02:05:43,530 --> 02:05:44,830
...كلا

1420
02:05:46,230 --> 02:05:47,830
فلماذا تنظر إذن؟

1421
02:05:50,130 --> 02:05:51,830
إني أنظر وحسب

1422
02:05:52,730 --> 02:05:54,630
هذا غريب جداً

1423
02:05:56,330 --> 02:05:57,330
ما هو الغريب؟

1424
02:05:59,230 --> 02:06:00,830
منذ لحظات

1425
02:06:00,930 --> 02:06:05,030
كان هنا رجل ينظر لهذه الحفرة

1426
02:06:08,830 --> 02:06:11,830
سألته نفس السؤال

1427
02:06:12,330 --> 02:06:14,430
"لماذا تنظر هنا"

1428
02:06:14,530 --> 02:06:15,730
وما كان رده

1429
02:06:17,030 --> 02:06:18,730
ماذا كان؟

1430
02:06:18,830 --> 02:06:20,530
...نعم صحيح

1431
02:06:20,630 --> 02:06:24,930
‫"تذكر بأنه كان يفعل شئ
‫ما منذ زمن طويل"

1432
02:06:25,030 --> 02:06:28,730
"لذلك فقد رجع ليلقي نظرة"

1433
02:06:42,630 --> 02:06:44,430
هل رأيتِ وجهه؟

1434
02:06:49,830 --> 02:06:51,330
كيف كان يبدو؟

1435
02:06:53,130 --> 02:06:54,330
...حسناً

1436
02:06:56,330 --> 02:06:57,730
نوع ما بسيط

1437
02:07:00,230 --> 02:07:01,130
كيف؟

1438
02:07:04,430 --> 02:07:05,730
...مجرد شخص

1439
02:07:08,030 --> 02:07:09,730
مألوف

1440
02:07:38,740 --> 02:07:46,240
‫ترجمة:
‫فَـيْـصَـلْ كَـرِيـمْ الـظَّـفِـيـري

