1
00:00:22,155 --> 00:00:26,072
<font color="#FF1122" size=40>الـنـزيــل</font>

2
00:02:02,877 --> 00:02:05,072
<i>عـودوا خـلف الخـط رجاءاً</i>

3
00:02:08,149 --> 00:02:10,617
أيـّها التحـريّ -
ويلـكنسـون) ، صحيح؟) -

4
00:02:10,685 --> 00:02:11,845
نـعم -
حسـنٌ ، ماذا لدينا؟ -

5
00:02:11,920 --> 00:02:14,252
حـسنٌ ، لقد إنتهى الأخـصائيين
لـذا قـامـوا بتـغطيتهـا

6
00:02:14,322 --> 00:02:15,584
من هنـا

7
00:02:31,706 --> 00:02:34,470
ماذا؟ -
إنـّها فتاة هـوى -

8
00:02:35,443 --> 00:02:37,206
بـغـيضٌ جـداً

9
00:02:37,979 --> 00:02:39,742
أثـمة شـهود؟ -
لا -

10
00:04:01,979 --> 00:04:05,742
<i><font color="#ffff00" size=17>"ذبـح إمـرأة في غـرب هـوليـوود"</font></i>

11
00:04:19,881 --> 00:04:21,781
مـاذا بـكِ؟

12
00:04:24,752 --> 00:04:28,244
إحتسيت أنا وَ (بـيل) بضعة مشروبات
بـعد العـمل ليلة البارحة

13
00:04:28,323 --> 00:04:29,790
إلى السـاعة الرابعـة صباحاً؟

14
00:04:31,059 --> 00:04:32,959
<i>إنّ الضحـية إمـرأة شابة في الثلاثـين من عمـرها</i>

15
00:04:33,027 --> 00:04:35,689
<i>من المتوقع أن تـصدر شـرطة
،لوس أنجـلوس بيـاناً هنـا</i>

16
00:04:35,763 --> 00:04:38,061
<i>"في محـطة العمدة في غرب "هـوليوود
بـعد بـضع دقـائـق</i>

17
00:04:38,133 --> 00:04:41,625
<i>لكنّ التكـهنات بأنّهم يعتقدون أنّ
جرائم القتل قد تكون مصمّمة لتقليد</i>

18
00:04:41,703 --> 00:04:45,036
تلك الجرائم التي إرتكبها
ألونزو رودريغز) ، قبل سبع سنوات)

19
00:04:45,106 --> 00:04:46,664
<i>الـسلاح الـذي أُسـتخـدِم في الجريمة كانت سكـّين</i>

20
00:04:55,483 --> 00:04:56,472
<i>. . . سـكـّين . . .</i>

21
00:04:58,453 --> 00:04:59,442
<i>. . . سـكـّين . . .</i>

22
00:05:11,499 --> 00:05:14,627
<i>في يـوليو ، بـعد عمليات الطعن القصيرة
ذات الطابع الإستثنائي</i>

23
00:05:14,702 --> 00:05:18,138
<i>(تمّ إعـدام (ألونزو رودريغز
لقـتلهِ الوحشيّ لإمـرأتين</i>

24
00:05:18,206 --> 00:05:20,538
<i>في غرب "هـوليوود" ، كِلاهـُن فاجـرات -
يا إلـهي -</i>

25
00:05:20,608 --> 00:05:21,836
!إيّها التحريّ

26
00:05:21,910 --> 00:05:25,439
أيّها التحريّ ، ألديك أيتها دلالة
لسبب تقليد القاتل لـقضية (رودريغز)؟

27
00:05:25,513 --> 00:05:27,447
(لن أتحـدث في قضية (رودريغز

28
00:05:27,515 --> 00:05:29,642
على حدّ عـلمي ، فإنّ هذهِ حادثة منـعزلة

29
00:05:29,717 --> 00:05:32,914
هل بإمكانك أن تؤكـد بأنّ الضحية كانت عاهرة؟

30
00:05:34,155 --> 00:05:36,521
يبدو بالفعل بأنّ الضحية كانت كذلك

31
00:05:36,591 --> 00:05:38,115
لكنّي أخـشى أنّ هذا كل ما يمكنني قولهُ الآن

32
00:05:38,193 --> 00:05:39,285
!التحريّ (مايـنينغ) ، سؤالٌ آخـر

33
00:05:44,599 --> 00:05:46,362
إذن ، كم المتبقي لدينا؟

34
00:05:50,738 --> 00:05:54,469
لدينا ما يكفي لهذا الشـهر
ربما إثنتين من المدفوعات

35
00:05:54,542 --> 00:05:57,841
فقط ثلاثة أشخاص جاءوا لرؤيته
منـذ شـهـر مايـو

36
00:05:59,147 --> 00:06:00,944
خفضّي الإيجـار إلى 800 دولار

37
00:06:12,160 --> 00:06:14,424
، أيّ طرقات زيادة مثل هذهِ

38
00:06:14,495 --> 00:06:17,658
ستحصل على بعض الإهتمام الغير مرغوبٍ فيه ، أيّها التحري

39
00:06:17,732 --> 00:06:19,359
من قال بأنّه سيكن غير مرغوبٍ فيه؟

40
00:06:19,434 --> 00:06:22,301
يا إلهي -
،"طلبت أن أكون في "بالمديل -

41
00:06:22,370 --> 00:06:24,770
"لكنّي أظن أنّ قسم شرطة "لوس أنجلوس
رأوا بأنني سأشغل قسم غرب "هوليوود" بشكلٍ أفضل

42
00:06:24,839 --> 00:06:27,171
أجل ، ربما خـارج المبـنى

43
00:06:27,242 --> 00:06:29,733
لا عـجب أنّ شريكك السابق إستقال -
دعنا نتـفهم الأمـر -

44
00:06:29,811 --> 00:06:31,005
أيمكنني إستخدام تلك الكلمة؟

45
00:06:31,079 --> 00:06:34,947
لابدّ وأن دماغ أحـدهم كان ميتاً
ليقم بتعـيين مبتدئاً لهـذهِ القضية

46
00:06:35,016 --> 00:06:38,179
. . . إسمـع ، قضيت 14 شـهراً -
لا أكتـرث لذلك أبـداً -

47
00:06:38,253 --> 00:06:41,245
فـقط لا تـلقي أياً من هـذهِ السـخافة في وجهي

48
00:06:42,924 --> 00:06:44,983
يا رجل ، أنت أسـوأ من أبـي

49
00:06:45,059 --> 00:06:46,754
جاءت هـذهِ للتوّ

50
00:06:50,765 --> 00:06:53,199
أليس من المفترض أن تبقى مغلقة؟

51
00:07:00,842 --> 00:07:02,241
من شاهدها غيرك؟

52
00:07:03,278 --> 00:07:08,147
، من الأفضل أن تزيل الغبار من أعلى إلى أسفل
حتى لا يـطير الغـبار في وجـهك

53
00:07:10,385 --> 00:07:12,046
جـيد -
شـاهدي هـذا -

54
00:07:13,254 --> 00:07:15,188
<i>(يمكنني سماعك يا (إلـين</i>

55
00:07:17,292 --> 00:07:18,953
سـأخـرج

56
00:07:19,027 --> 00:07:20,324
تنـاولي حـبوبك

57
00:07:20,395 --> 00:07:24,661
لا أحـد سيستأجر المكان إن إعتــقدوا
بأنّ صاحبـته مجنـونة

58
00:07:27,802 --> 00:07:30,066
حسنٌ ، ماذا لو كان صاحب المكان مجنون؟

59
00:07:43,217 --> 00:07:45,242
<i>مـرحباً -
مـرحباً عزيزتي ، أنا والدك -</i>

60
00:07:46,220 --> 00:07:47,585
<i>مرحباً أبي -
إسمـعي ، حـبيبتي -</i>

61
00:07:47,655 --> 00:07:49,953
<i>كنـت أفـكـّر في زيارة والدتك</i>

62
00:07:50,024 --> 00:07:51,889
كلاّ ، لا يمكنك ، أرجوك

63
00:07:51,959 --> 00:07:54,189
<i>لمَ لا؟ مسموحٌ لها الزوّار ، أليس كذلك؟</i>

64
00:07:54,262 --> 00:07:57,026
لأنّها غير مستعدة لرؤيتك بعـد ، هذا هو السبب

65
00:07:57,098 --> 00:07:59,123
<i>هل أخـبرتكِ بذلك؟ -
لا ، لكنّ الدكتور أخبرني -</i>

66
00:07:59,200 --> 00:08:02,533
مـاذا عنك؟ هل قال الدكتور شيئاً عن إبتعادكِ عنّي؟

67
00:08:02,603 --> 00:08:05,697
<i>، كلاّ يا أبي ، إسـمع
إنني مـركزّة على والدتي الآن وحسـب</i>

68
00:08:05,773 --> 00:08:08,367
<i>ماذا عن العشاء؟ -
أبي ، لديّ إختبارات نصفية -</i>

69
00:08:08,443 --> 00:08:11,276
<i>، لديّ مختبرٌ مقرر يوم الخميس
وثمة إختبار كتابي بعد عدة أسابيع</i>

70
00:08:11,346 --> 00:08:12,608
<i>. . . و إنّ الأمر فقط -
لا ، لا ، فهمت ذلك -</i>

71
00:08:12,680 --> 00:08:14,511
<i>إنني مشـغولة الآن -
أجل ، أعرف ذلك -</i>

72
00:08:14,582 --> 00:08:16,550
. . . كلاّ ، لا بأس. لديّ

73
00:08:17,285 --> 00:08:19,583
<i>لديّ الكثير من الأعمال هنا لأنجزها لوحدي -
عليّ الذهاب -</i>

74
00:08:19,654 --> 00:08:21,451
<i>بالتأكيد -
ربما في الغـد -</i>

75
00:08:21,522 --> 00:08:23,717
غـداً ، حسـنٌ

76
00:09:04,165 --> 00:09:05,689
لحـظة

77
00:08:45,955 --> 00:08:49,855
<i><font color="#FF1122" size=25>
للإيـجـار
دار ضـيافـة
</font></i>

78
00:09:28,423 --> 00:09:30,948
مـرحبا؟ -
، آسف -

79
00:09:31,025 --> 00:09:33,892
توجّب عليّ الإتصال أولاً
، كنت أسـير بالجوار

80
00:09:33,961 --> 00:09:37,226
ولاحـظت اللافتة خاصتكم -
نـعم -

81
00:09:37,298 --> 00:09:41,428
، كنت أبحث عن غرفةٍ هـادئة
ودار الضيافة بدا رائـعاً

82
00:09:43,171 --> 00:09:44,433
تـفضل

83
00:09:51,145 --> 00:09:52,544
رائحة شهية

84
00:09:55,416 --> 00:09:57,782
إذن ، هل إنتقلت لـ"لوس أنجلوس" للتوّ؟

85
00:09:58,820 --> 00:10:01,880
ليس حقاً
أبحث عن شيءٍ جديد وحسب

86
00:10:02,523 --> 00:10:05,151
أتعلمين ، مـصدر إلـهام

87
00:10:11,599 --> 00:10:13,362
متأسفة ، من هنـا

88
00:10:13,434 --> 00:10:14,560
رائع

89
00:10:16,304 --> 00:10:19,501
ستكن موضع ترحيب بأن تستخدم المطبخ بنفسك

90
00:10:19,574 --> 00:10:22,202
، لكنّ الإيجـار يـشمل وجبة الإفطـار

91
00:10:22,276 --> 00:10:24,244
عادتاً إلى الساعة التاسعة صباحاً

92
00:10:25,446 --> 00:10:27,243
أو أنكَ تستيقظ متأخـراً؟

93
00:10:27,315 --> 00:10:29,078
أجل ، أنا كـذلك

94
00:10:30,618 --> 00:10:32,848
ما هذا ، أهـو نـوعٌ من هجوم العصابات؟

95
00:10:32,920 --> 00:10:35,582
إلاّ إذا كان الآخـرون واقفين وأكتفوا بالمشاهدة فحسب

96
00:10:35,656 --> 00:10:39,490
ثمة رجلٌ ، من الواضح أنّه
(كان يـقلّد (رودريغز

97
00:10:39,560 --> 00:10:41,824
إنّها متطابقة ، إلقَّ نظرة على هذا

98
00:10:41,896 --> 00:10:44,023
، هنالك ما يقارب 40 جـرح منـفصل

99
00:10:44,098 --> 00:10:46,760
، جميعها تحمل نفس زاوية الدخول

100
00:10:46,834 --> 00:10:49,826
ونفس حركة التقطيع -
أعـسر؟ -

101
00:10:49,904 --> 00:10:51,997
، من المؤكذ أنّه إستخدم يده اليسرى

102
00:10:52,073 --> 00:10:55,634
ولكن كل جـرح أُحـدِث بـقوة متفاوتة

103
00:10:55,710 --> 00:10:58,577
تخميني هـو أنّه كان يحاول أن يبدو أعـسراً

104
00:10:58,646 --> 00:11:02,412
لقد أبلى الأحمق بلاءاً حسناً -
أجل . حسـنٌ ، ليس تماماً -

105
00:11:02,483 --> 00:11:05,145
(جرائم القتل الخاصة بـ(رودريغز
كانت أعمال عنـفٍ سـادية

106
00:11:05,219 --> 00:11:08,655
والتي ماتت فيها الضحيتين
بـعد جـروحٍ متـعددة

107
00:11:08,723 --> 00:11:12,682
وبشكلٍ محتمل حتى يتسنى له
مشاهدتهن وهن يمُـتنْ ببطء

108
00:11:12,760 --> 00:11:15,957
هـذهِ ماتت مباشرةً

109
00:11:16,030 --> 00:11:17,964
بـعد أول شـقٍ لها في حنـجرتها

110
00:11:18,032 --> 00:11:19,192
أكان لديه ضمير؟

111
00:11:19,267 --> 00:11:21,667
حسنٌ ، هذا يعتمد على ما تطلق عليه ضمير

112
00:11:21,736 --> 00:11:23,897
، قـضية كهـذه ، في الواقع

113
00:11:23,971 --> 00:11:27,065
إنّك تغطي لمحة نفسية مختلفة تماماً

114
00:11:27,141 --> 00:11:31,168
لقد أشـفق عليها -
عجباً ، يا لها من محـبوبة -

115
00:11:31,979 --> 00:11:34,539
(شـكراً لك ، (سـام -
. . إسمـع -

116
00:11:34,615 --> 00:11:36,742
متأسـفٌ بشأن سماعي لما يدور بينك وزوجتك

117
00:11:36,817 --> 00:11:39,684
هل تحسنت حالتها؟ -
كلاّ -

118
00:12:05,012 --> 00:12:08,709
مـاذا تفعل؟ أعني ، العمل

119
00:12:08,783 --> 00:12:10,478
أكتـب

120
00:12:10,551 --> 00:12:13,918
لـذا ، لابدّ وأن أحـظى بهـدوءٍ تام ، وخـصوصية

121
00:12:30,304 --> 00:12:32,772
أرغب في إستـئجاره ، حالاً

122
00:12:34,709 --> 00:12:37,974
لكنّك لم تسأل عن سعر الإيجار حتّى -
حسنٌ ، متأكدٌ بأنّه منصف -

123
00:12:38,045 --> 00:12:40,172
لديّ إحساسٌ عظيم تجاه من أثق فيهم

124
00:12:40,247 --> 00:12:42,112
(أنا (مـالكوم سلايت

125
00:12:42,183 --> 00:12:44,208
(و أنا (إليـن بانتـيغ

126
00:12:44,285 --> 00:12:46,845
. . . زوجي (جـو) ، حسنٌ ، يعمل متأخـراً

127
00:12:46,921 --> 00:12:49,719
إنّه لمن المهم أن يكون المفتاح بحوزتي أنا فقط

128
00:12:49,790 --> 00:12:52,350
أجل ، بالطبع . سوايَّ أنا

129
00:12:53,628 --> 00:12:55,721
لكن لا يمكن أن أُقـاطع

130
00:12:55,796 --> 00:13:00,062
ستتحدثين إلى زوجك ، إطلاقاً -
لن يـزعجك -

131
00:13:00,701 --> 00:13:04,933
هل 1000 دولار من شأنها أن تكن مقبولة؟
بما فيها وجبة الإفطـار

132
00:13:15,316 --> 00:13:17,978
. . . كـدت أنسـى ، بالنسبة للسندات

133
00:13:18,052 --> 00:13:20,885
لست بحاجتها ، الخصوصية فحسب

134
00:13:23,858 --> 00:13:25,223
شكـراً لكِ

135
00:13:31,732 --> 00:13:33,927
(هـذهِ هي الآنسـة (سـالي هـاريسون

136
00:13:34,602 --> 00:13:36,695
أو ما تبقّى منها

137
00:13:36,771 --> 00:13:39,865
تمّ العثور على جثتها عند حوالي
الساعة 3:15 صباحاً ليلة البارحة

138
00:13:39,940 --> 00:13:43,205
"على شارع رقم 8400 من "صن ست آند أوليف

139
00:13:43,277 --> 00:13:49,147
عمرها 23 سنة ، وطولها 3'5
قـوقازية و عـاهـرة

140
00:13:53,821 --> 00:13:56,255
تـسعة وثلاثـين جـروح بسكين منفصلة

141
00:13:56,824 --> 00:13:58,291
، لا يوجد شـهـود

142
00:13:59,093 --> 00:14:00,822
، ولا مشتبهٌ بهِ واضح

143
00:14:01,762 --> 00:14:03,161
ولا حـافز

144
00:14:03,664 --> 00:14:07,760
بخلاف ذلك ، فإنّ هذا الأحمق
يـقلد طريقة (رودريغز) ذاتها

145
00:14:11,172 --> 00:14:12,799
حسنٌ ، هذا كل ما في الأمر

146
00:14:13,674 --> 00:14:15,141
من هـم؟

147
00:14:15,609 --> 00:14:18,043
"سمـيث) ، من شرطة "لوس أنجلوس)

148
00:14:18,112 --> 00:14:20,444
وقد أحـضر الفيدراليين

149
00:14:20,514 --> 00:14:24,780
سيتابعـوننا في هذهِ القضية
(بعد أن خـدعهم (تشاندلر) بقضية (رودريغز

150
00:15:08,028 --> 00:15:11,225
ما الذي تفعله؟ -
أخـبرتكِ ألاّ تقاطعيني -

151
00:15:12,700 --> 00:15:15,362
خـلتُ أنك قد ترغب في إحتساء بعضٍ من الشاي

152
00:15:16,203 --> 00:15:18,899
آسف . فقط ضعيه هنا ، من فضلك

153
00:15:23,878 --> 00:15:27,541
ما مشـكلتهن؟ -
كانوا يحـدقن فيّ -

154
00:15:27,615 --> 00:15:29,082
يتابعنّي

155
00:15:30,351 --> 00:15:32,979
في كل مكان . يثرن القليل من أعصابي

156
00:15:33,053 --> 00:15:36,022
. . . حسـنٌ ، سأطلب من (جـو) أن يأتي ويأخذ -
!لا -

157
00:15:36,957 --> 00:15:41,121
أرجوك ، لقد تحدثنا في هذا الأمر مسبقاً
لا أرغـب في دخـول أي شخصٍ آخـر

158
00:15:41,195 --> 00:15:42,753
أبـداً

159
00:15:42,830 --> 00:15:45,731
سأضعها في الخارج -
، حـسنٌ -

160
00:15:45,800 --> 00:15:48,394
أتحتاج إلى شيءٍ آخـر؟ -
القليل من الراحة وحسب -

161
00:15:48,469 --> 00:15:52,633
و إن إستطعتي أن تشتري لي بعض
الأغـراض من السـوق؟

162
00:15:52,706 --> 00:15:56,802
هـذا مبلغ كثير -
إحتفظي به ، أرجوك -

163
00:15:56,877 --> 00:16:00,472
، أياً كان ، الخبز ، حبوب الذرة
ليس لدي نوعٌ محـدد

164
00:16:00,548 --> 00:16:01,879
شكـراً لكِ

165
00:16:03,184 --> 00:16:04,583
بالنسبة للأطعمة

166
00:16:13,427 --> 00:16:16,863
لم أتمكن من رؤية وجهه
كان الجو ممطراً ، وكان يلوذ بالفرار

167
00:16:16,931 --> 00:16:20,526
كان يرتدي واحدة من تلك المعاطف الطويلة
(مـثل (نـيو

168
00:16:20,601 --> 00:16:24,196
ماذا كـان لـون المعـطف؟ -
!أرجـواني ، يا أحمـق -

169
00:16:24,271 --> 00:16:25,932
أحـضر (جـيم) إلى هنا ليـرسم

170
00:16:26,006 --> 00:16:29,567
نحتاج شخصاً طويل القامة ذا بنية
مرتدياً معطفاً داكـناً

171
00:16:30,678 --> 00:16:33,647
عندما ينتهي (جيـم) ، أطلق سراحه -
أطلق سراحه؟ -

172
00:16:34,315 --> 00:16:36,545
إن حصلت على معلوماتٍ أخرى منه ، إبقّهِ هنا

173
00:16:39,720 --> 00:16:41,187
حسـناً

174
00:16:43,123 --> 00:16:45,717
. . . مـاذا -
عليك اللعنة! أيمكنني الذهاب الآن؟ -

175
00:16:56,670 --> 00:16:59,002
هـذا رائعٌ حقاً يا عزيزتي

176
00:17:00,074 --> 00:17:03,373
أحضرته من متجر الأطعمة الشهية
بعد خروجي من الصف قبل ساعة

177
00:17:05,145 --> 00:17:06,510
مازال جـيداً

178
00:17:11,218 --> 00:17:12,879
أنت من وضعها هناك

179
00:17:13,888 --> 00:17:16,118
أمـانـدا) ، أرجوكِ لا تقولي هـذا) -
إسـأل طبيبها -

180
00:17:16,190 --> 00:17:20,251
كنت مفـرطاً وقاسٍ في السيطرة

181
00:17:21,362 --> 00:17:23,227
لم يكن أيُّ شيءٌ فعلته من أجلك كافٍ

182
00:17:23,297 --> 00:17:26,391
. . أتـعلم ، حتّى أنـّها أخـبرتني في السرير -
!تـوقفي -

183
00:17:35,576 --> 00:17:38,340
عزيزتي ، أعلم بأنني فعلت أشياءاً
. . بـشكلٍ مختـلف ، لكن هـذا

184
00:17:38,412 --> 00:17:41,904
. . هناك الـمزيد من هـذا -
أنت المـلامُ على هـذا -

185
00:17:42,650 --> 00:17:44,618
أمـانـدا) ، هـذا غـير صحـيح)

186
00:17:52,960 --> 00:17:55,690
. . في الحقيقة لدي فصلٌ مدرسي في الغد ، لذا

187
00:18:12,579 --> 00:18:14,945
حسـناً ، سأتصل بكِ لاحـقاً -
وداعاً -

188
00:18:41,608 --> 00:18:43,599
ماذا حلّ باللافـتة؟

189
00:18:44,611 --> 00:18:45,805
قمت بـتأجيره -
أجـّرتيه؟ -

190
00:18:45,879 --> 00:18:48,473
لقد إنتقل سلفاً -
مـاذا؟ -

191
00:18:48,549 --> 00:18:50,983
(رجلٌ ما ، إسمه (مـالكـوم

192
00:18:52,286 --> 00:18:54,652
لقد أعطانا مبلغ ثلاثة أشهر مقـدماً

193
00:18:54,722 --> 00:18:59,250
ولم أتمكن حتى من تخفيض المبلغ
لأنـني عرفت بأنّه أراده حـقاً

194
00:18:59,326 --> 00:19:01,851
وأضفت وجبة الإفـطار -
هـذا من عند عائلتك -

195
00:19:02,830 --> 00:19:04,229
كلاّ ، ليس كذلك

196
00:19:06,066 --> 00:19:10,400
كان مشـغولاً في إنـزال لوحات والدتك من الحائط

197
00:19:10,471 --> 00:19:13,531
لكن لا . . لا تدخل هنـاك

198
00:19:13,607 --> 00:19:17,168
يريدني أنا فقط أن أدخـل هناك

199
00:19:17,244 --> 00:19:20,680
أتمازحيني؟ أمتأكدة من أنّه ليس نوعاً ما مخبول؟

200
00:19:20,748 --> 00:19:23,979
إنّه غريب الأطوار بعض الشيء
لكنّه يبدو مسالماً تمـاماً

201
00:19:25,019 --> 00:19:27,351
على كل حال ، ما الخيار الذي لدينا؟

202
00:19:35,429 --> 00:19:38,455
أورد أي شيء من الأخصائيين؟ -
ليس بالكثير -

203
00:19:38,532 --> 00:19:44,196
، لنرى ، لم يكن هنالك شيء تحت الأظافر
ولا أنسـجة دخيلة ، ولا دلائل لنشاطٍ جنسي

204
00:19:44,671 --> 00:19:47,799
إمـّا أنّه باغـتها ، أو كان يعرفها
لأنّه ليس هنالك ثمة دلائل على وجود مقاومة

205
00:19:47,875 --> 00:19:50,105
إذن ، خلاف الـقوّاد
لم يرّ أحـدٌ أي شيء

206
00:19:50,177 --> 00:19:53,374
"فـي قـلب جـادة "صن ست

207
00:19:53,447 --> 00:19:56,382
ماذا عن الرسالة؟ -
حسنٌ ، هنالك بعض البصمات -

208
00:19:56,450 --> 00:19:59,476
لكنّها تطابق فقط الأشخاص
الذين قاموا بالتعامل معها قبل وصولها هنا

209
00:19:59,553 --> 00:20:02,386
، غرفة البريد ، ومكتب البريد
و أنت ، بالطبع

210
00:20:02,456 --> 00:20:04,390
لم يظهر شيءٌ بعد على الورقة أو نوع الحبر

211
00:20:04,458 --> 00:20:05,720
أهـذا كل شيء؟

212
00:20:05,793 --> 00:20:08,728
حسنٌ ، مازال لدينا القوّاد
لكنّ لا عليه شيء حتى الآن

213
00:20:08,796 --> 00:20:11,390
قـوّادٌ نظيف؟ الآن لدينا تناقضٌ في الحديث

214
00:20:12,266 --> 00:20:15,030
حسنٌ ، أشكُّ بأنّه القـاتل

215
00:20:23,077 --> 00:20:26,137
بالطبع ليس هو القاتل أيّها المغفل

216
00:20:26,213 --> 00:20:30,506
أعرف الآن بأنّ هذهِ هي قضيتك الأولى
، وتحـاول جـاهـداً أن تؤثر في أصدقاءك

217
00:20:30,584 --> 00:20:33,644
لكنّي أحتاجك حقاً للبدء في العثور
. . على بعض المشتبه بهم

218
00:20:33,720 --> 00:20:36,917
وتوقف عن إضاعة وقتي
في تعزيز الأبرياء

219
00:20:36,990 --> 00:20:39,151
والآن إهمـس لي شيئاً بسرعة

220
00:20:39,226 --> 00:20:40,955
. . لا أعـرف مـا  -
نعم ، هـذهِ فكرة جيـدة -

221
00:20:41,028 --> 00:20:43,428
سأتحقق من ذلك ، شكراً

222
00:20:57,978 --> 00:20:59,036
!(جـو)

223
00:21:04,151 --> 00:21:05,243
<i>!(جـو)</i>

224
00:21:09,256 --> 00:21:10,314
<i>!(جـو)</i>

225
00:21:10,657 --> 00:21:13,490
أنا إختـرت الدب الضخم

226
00:21:13,827 --> 00:21:15,055
وأنتِ إختـرتي الصغير منهما

227
00:21:15,129 --> 00:21:18,929
آسفة يا سيّدي ، لكن هذا هو الدب الذي إخترته بالضبط

228
00:21:20,334 --> 00:21:21,926
هـذهِ لك ، أليس كذلك؟

229
00:21:22,002 --> 00:21:24,664
أحـبها -
أعرف ذلك -

230
00:21:25,906 --> 00:21:26,964
<i>!(جـو)</i>

231
00:21:29,076 --> 00:21:30,202
<i>!(جـو)</i>

232
00:21:36,283 --> 00:21:38,183
ماتزال هنا؟ ألم تسـمعني؟

233
00:21:38,252 --> 00:21:40,379
ما هذهِ الرائحة؟ -
حبوب الذرة -

234
00:21:42,122 --> 00:21:43,749
ليست لك

235
00:21:46,393 --> 00:21:50,329
أصبحت في المناوبة المتأخرة -
حسنٌ ، فقط لا توقظ المستأجـر -

236
00:21:50,397 --> 00:21:53,662
وقم بخلع حذاءك قبل أن تمشي مجهداً
بثمـالة على السلالم

237
00:21:53,734 --> 00:21:56,396
أودّ أن أنال قسطاً من النوم أيضاً

238
00:21:56,470 --> 00:21:58,438
سأفعل ما يحلو لي

239
00:22:00,674 --> 00:22:03,199
فقط تناولي الدواء يا (إلين) ، حسنٌ؟

240
00:23:43,644 --> 00:23:46,078
أتتـعقبـني يا حبيبي؟

241
00:24:39,132 --> 00:24:40,622
ماذا لديك يا (سـام)؟

242
00:24:43,370 --> 00:24:46,533
، تمّ إزالـة جميع أعضاءها التناسـلية

243
00:24:46,606 --> 00:24:50,406
كأنما كان يعمل لها عمـلية قيـصرية

244
00:24:50,477 --> 00:24:52,104
اللعـنة

245
00:24:52,179 --> 00:24:53,510
من الأفضل أن تـغطيها

246
00:24:53,580 --> 00:24:55,912
كلاّ ، لا ، أنا بخـير

247
00:24:55,982 --> 00:24:57,711
ثمةُ المـزيد

248
00:24:57,784 --> 00:25:02,812
(كنت مخـطئاً ، إنّه لا يـقلّد (رودريغز
إنـّه (رودريغز) ذاتـه

249
00:25:03,457 --> 00:25:06,017
هل كانت على قيد الحياة؟ -
خـلال الأمـر بـرمته -

250
00:25:06,093 --> 00:25:08,994
، كل شيءٍ متطابق ، يدٌ يمنـى قـوية

251
00:25:09,062 --> 00:25:12,122
، شـقوق بمساحة ثلاثة أرباع البوصة
، شـفرة منحـنية

252
00:25:12,199 --> 00:25:16,158
بالتناوب من اليسار إلى اليمين ، والعكس

253
00:25:16,236 --> 00:25:19,103
(عـذراً ، (تـشان
أعلم بأنّ هـذا يجعلك تبدو بحالة سيئة

254
00:25:19,172 --> 00:25:21,800
لـقد عـاد

255
00:25:22,409 --> 00:25:23,433
إنتظر لحظة

256
00:25:23,510 --> 00:25:26,070
، أتخـبرني بأنّ هـذا الرجل
، الذي قتل العاهرتين

257
00:25:26,146 --> 00:25:29,682
هـو نفس الـرجل الذي قتل الإمرأتين
اللتين أُعـدِم (رودريغز) بسببهن قبل سبع سنوات؟

258
00:25:29,750 --> 00:25:31,615
متأكدٌ من ذلك -
هـذا مسـتحيل -

259
00:25:31,685 --> 00:25:34,911
كانت هنالك دمـاء من كلتا الضحيتين
في غـرفة (رودريغز) ، وسلاح الجريمة

260
00:25:34,988 --> 00:25:36,979
(حسنٌ ، لابدّ وأنّ أحـدهم شكّل (رودريغز

261
00:25:37,057 --> 00:25:39,150
لأنّه نفس العمل اليدوي

262
00:25:39,226 --> 00:25:42,923
، أقصد ، العمل عينه
، إنّه يخبرنا على أنّه هـو نفسه

263
00:25:42,996 --> 00:25:45,863
كالجـرّاح الذي يوقع بإسمـه

264
00:25:45,932 --> 00:25:47,923
وشيءٌ آخـر

265
00:25:48,001 --> 00:25:49,935
تعـرف يـقلّد من ، أليس كذلك؟

266
00:25:50,003 --> 00:25:52,972
مـن؟ -
التسعة وثلاثين شقاً في الضحية الأخـيرة -

267
00:25:53,039 --> 00:25:55,667
. . . تـشويه الجـسد كاملاً  ،والعاهـرات

268
00:25:55,742 --> 00:25:57,175
تـوجّب عليّ رؤية ذلك

269
00:25:57,244 --> 00:25:58,268
تـباً

270
00:25:58,345 --> 00:26:01,178
مـن؟ يـقلّد مـن؟

271
00:26:02,549 --> 00:26:04,210
"جـاك السفـّاح"

272
00:26:09,723 --> 00:26:12,351
<i>عـاهرة أخـرى قـُتـلت بـوحشية
في غـرب "هـوليوود" ليلة البارحة</i>

273
00:26:12,426 --> 00:26:15,190
<i>جـريمة القتل العنيفة لليلة البارحة هنا
. . . في جـادة "صن ست" في </i>

274
00:26:15,262 --> 00:26:18,060
<i>البـعث الجديد الثاني لجرائم القتل . .
"الخاصة بـ"جـاك السفـّاح</i>

275
00:26:18,131 --> 00:26:19,393
<i>التي حدثت قبل 100 عـام</i>

276
00:26:19,466 --> 00:26:21,832
<i>تعتقد مصادر أخـبار الـ15
أنّ مكتب "لوس أنجلوس" للوفيات</i>

277
00:26:21,902 --> 00:26:26,930
<i>سيـصدر تقريراً بعد قليل بالأدلـة
التي تم فيها تقطيع كلتا الإمـرأتين 39 مـرة</i>

278
00:26:27,007 --> 00:26:30,033
<i>، قتل على الأقل 6 نساء عام 1888 . .
ولم يـُقبض عليه إطـلاقاً</i>

279
00:27:07,547 --> 00:27:09,742
(إبقّ هنا يا (تـيمي

280
00:27:14,921 --> 00:27:18,186
<i>المقتل العنيف لإمـرأتين في غرب "هـوليوود" هذا الأسـبوع</i>

281
00:27:18,258 --> 00:27:21,421
<i>يبدو على وجه التحديد مقـلّد </i>

282
00:27:21,495 --> 00:27:28,256
<i>للجرائم الوحشية الإستـثنائية التي أُرتكـبت
عن طريق "جاك السفـّاح" في "لندن" قبل 100 عـام</i>

283
00:27:28,335 --> 00:27:33,473
<i>علاوةً على ذلك ، فإننا نبحث عن إمكانية
. . أنّ هـذهِ الجرائم الأخيرة ربما يكون قد إرتكبها</i>

284
00:27:33,540 --> 00:27:38,137
<i>نفس الـرجل الذي قتل الإمـرأتين
. . بـطريقة ممـاثلة</i>

285
00:27:38,211 --> 00:27:41,180
<i>في جـادة "صن ست" قبل سبع سنـوات</i>

286
00:27:41,248 --> 00:27:43,773
<i>!أيّها التحري -
!أيّها التحري ، هنـا -</i>

287
00:27:43,850 --> 00:27:45,715
<i>!سـؤالٌ واحد فقط -
. . هنـا! أهـذا يعنـي -</i>

288
00:27:45,785 --> 00:27:50,587
<i>هل ممـكنٌ أنّ (رودريغز) بريء من كلتا الجريمتين
التي أنت والمدعي العام أعدمتوه بسببها؟</i>

289
00:28:00,166 --> 00:28:04,899
<i>، في ضـوء الأدلة الجديدة
فقد أبلغت شـرطة "لوس أنجلوس" مكتب المحافظ</i>

290
00:28:04,971 --> 00:28:07,269
<i>(على أنّها تعتزم إعادة فتح ملف (رودريغز</i>

291
00:28:07,340 --> 00:28:08,329
!سيّدي ، التحـري

292
00:28:08,408 --> 00:28:09,739
!أيّها التحري ، سؤالٌ واحـد فـقط

293
00:28:09,809 --> 00:28:13,301
<i>!التحري (مـانينغ) ، رجاءاً ، هنـا
!سيّدي ، أرجوك ، هنـا</i>

294
00:28:16,416 --> 00:28:19,351
أخبر (غـريغور) أن يسحب كل شيء
"عن "جـاك السفـّاح

295
00:28:19,419 --> 00:28:22,547
، الجدول الزمني ، عدد الضحايا
الوقائع الغريبة ، أي شيء

296
00:28:22,622 --> 00:28:24,283
عمل هذا المجنون لم يتنهِ بعد

297
00:28:24,357 --> 00:28:26,348
إلى أين ذاهب؟ -
سأعود عند الرابعة -

298
00:28:57,557 --> 00:28:59,047
(سيـّد (مـانينغ

299
00:29:01,294 --> 00:29:03,660
(مـرحبا ، أنا الـد. (ستيفينس

300
00:29:03,730 --> 00:29:07,029
أودّ مخاطبتك للحـظة قبل أن تدخل لرؤية زوجتك

301
00:29:07,934 --> 00:29:12,166
إنّها تحرز تقـدماً ، لكنّها ماتزال تعاني
من نوبات إكتـئاب مـجهـِدة

302
00:29:12,238 --> 00:29:15,765
ليس من الضروري أن نضع أحداً
ليـرافـقها طـوال الـوقت

303
00:29:15,842 --> 00:29:18,606
كانت إبنـتك ملحّة على ألاّ يسمح لك بزيارتها

304
00:29:18,678 --> 00:29:22,739
أجل ، ولا تبدون أنتم سعيدين بوجودي هنا أيضاً

305
00:29:22,816 --> 00:29:26,183
حسنٌ ، هذا ما تشعر به
إبنتك الآن أكـثر من زوجتك

306
00:29:26,252 --> 00:29:27,810
أو شـعوري

307
00:29:27,887 --> 00:29:30,720
، لكن لمجرد أن تكن آمـنة
، إذا بدأت بالإنـزعاج ، حتى لو قليلاً

308
00:29:30,790 --> 00:29:32,883
سأطلب من الممـرضة أن توقف الزيارة في الحال

309
00:29:32,959 --> 00:29:34,824
ما الذي تـظنـوني فـاعلٌ؟

310
00:29:34,894 --> 00:29:36,259
إنـّها زوجتـي ، بـربكم

311
00:29:36,329 --> 00:29:38,058
، فقط لا تتوقع الكـثير
. . . إنـّها في غـاية

312
00:29:38,131 --> 00:29:41,567
هل ستـسمح لي بـرؤيتها ، أم لا؟

313
00:29:58,518 --> 00:30:00,076
(مـرحبا (تـشاندلر

314
00:30:00,153 --> 00:30:02,383
(مرحبا (مـاغز

315
00:30:04,057 --> 00:30:05,752
إنّه لمن الجيد رؤيتك

316
00:30:05,825 --> 00:30:07,292
أجل ، متأكدة بأنني أبدو رائعة

317
00:30:11,297 --> 00:30:13,128
كلاّ ، تبدين بحالةٍ جيدة

318
00:30:19,639 --> 00:30:23,370
أتمنى أن حـضوري لا بأس به

319
00:30:24,077 --> 00:30:26,637
أفترض بأنّه دائماً ستكون هـذهِ في يدي

320
00:30:34,888 --> 00:30:37,482
لمَ قمتي بذلك يا (مـاغز)؟

321
00:30:47,333 --> 00:30:49,301
عليك الذهـاب

322
00:30:49,369 --> 00:30:51,769
(أرجوكِ (مـاغز -
كلاّ ، لا أستطع أرجوك -

323
00:30:53,073 --> 00:30:54,131
أيتها الممرضة

324
00:30:54,207 --> 00:30:55,606
(يتوجب عليك الذهاب الآن ، سيّد (مـانينغ

325
00:30:55,675 --> 00:30:57,074
أرجـوك

326
00:30:57,610 --> 00:30:58,599
!الآن

327
00:31:03,983 --> 00:31:05,610
!إلـهي

328
00:31:05,685 --> 00:31:08,210
!لا ، دعيني وشأني

329
00:31:15,595 --> 00:31:17,392
!لا تـلمسيني

330
00:31:18,264 --> 00:31:19,959
!أرجـوك

331
00:31:20,033 --> 00:31:23,161
!إذهبي! إذهبي

332
00:31:23,903 --> 00:31:29,671
!دعيني وشأني! لا! أرجوك ، لا

333
00:31:40,754 --> 00:31:42,381
كنت سآتي من أجل هذا

334
00:31:42,455 --> 00:31:44,252
كان شهياً

335
00:31:44,324 --> 00:31:46,087
شكراً لك

336
00:31:46,159 --> 00:31:48,059
هل تريد بعضاً من القهوة؟

337
00:31:48,128 --> 00:31:51,029
سيكون ذلك لطيفاً

338
00:32:00,507 --> 00:32:02,873
أين زوجكِ؟

339
00:32:02,942 --> 00:32:05,934
في العـمل -
حسبته يعمل أثناء الليل -

340
00:32:06,012 --> 00:32:08,173
يغادر باكـراً

341
00:32:08,248 --> 00:32:11,649
، يذهب إلى صالة الألعاب الرياضية
وبعدها يقـوم بما لا نعرفه مسبقاً

342
00:32:11,718 --> 00:32:14,050
ويعود في الثالثة صباحاً؟

343
00:32:14,120 --> 00:32:15,246
سمـعته

344
00:32:15,321 --> 00:32:18,154
هذا لا يمنحكما الكثير من الوقت معاً

345
00:32:19,259 --> 00:32:20,351
لا

346
00:32:25,465 --> 00:32:29,902
حسنٌ ، متى إستيقظت ليلة البارحة؟
لابدّ وأنكَ كنت هادئاً جـداً

347
00:32:31,371 --> 00:32:34,704
آسفة ، أعلم بأنّ ذلك ليس من إختصاصي

348
00:32:34,774 --> 00:32:38,733
أخشى بأنّه لديّ بعض الأعمال لأقوم بها

349
00:32:40,814 --> 00:32:43,282
شكراً لكِ على وجبة الإفـطار

350
00:32:46,953 --> 00:32:49,046
سـعيدةٌ بـقدومك هنا

351
00:32:58,798 --> 00:33:02,598
محـالٌ أن أسـلّم هـذهِ القضية للفيدراليين
"أو شـرطة "لوس أنجـلوس

352
00:33:02,669 --> 00:33:06,765
إسمع ، لقد فات الآوان
(إن المحقق الفيدرالي يجتمع الآن مع (سـام

353
00:33:06,840 --> 00:33:09,536
ويريدون رؤيتنا عند الساعة الثالثة -
تـباً -

354
00:33:09,609 --> 00:33:11,577
حسـناً ، سنقابل المحقق

355
00:33:11,644 --> 00:33:13,202
(لكن عندما يأتي (سـميث
لا تـظهـر له أي شيء

356
00:33:13,279 --> 00:33:15,679
<i>فهمتني؟ لا شيء إطلاقاً</i>

357
00:33:51,818 --> 00:33:53,581
ما الذي تفعله؟

358
00:33:54,587 --> 00:33:59,615
كنت أحاول أن أجـفف بنطالي
فأشتعـلت فيه النـار

359
00:33:59,692 --> 00:34:02,752
بإمكانك إستـخدام مجـفف المنـزل

360
00:34:02,829 --> 00:34:06,128
حـسنٌ ، لقد فـقِدت هـذهِ الآن

361
00:34:06,199 --> 00:34:09,760
أظن أنّه ربما أستـعير واحد أو إثنين
من تلك الأشياء التي رأيتها في الخزانة؟

362
00:34:09,836 --> 00:34:10,894
بالتأكيد

363
00:34:10,970 --> 00:34:13,302
يبدو أنني وزوجـك لدينا نفس المقاس

364
00:34:17,443 --> 00:34:18,842
إذن ، يريد كل شـيء

365
00:34:18,912 --> 00:34:21,312
من الذي قـُتل ، كم عددهن ، متـى ، وكيف

366
00:34:21,381 --> 00:34:23,815
. . . تـقارير الشـرطة -
من عام 1888؟ -

367
00:34:23,883 --> 00:34:25,544
بحقك ، لا تحتاجني لـهذا

368
00:34:25,618 --> 00:34:28,382
"كل شيء يخص "جـاك السفـّاح
موجودٌ في السـجل الـعام

369
00:34:28,454 --> 00:34:29,944
لمَ لا تبحث عنه في "جـوجـل" فحسب؟

370
00:34:30,023 --> 00:34:32,890
أو أحـصل على الكتاب من مكتبة "بارنيز و نـوبل"؟

371
00:34:32,959 --> 00:34:35,519
إسمع ، يريده عند الساعة الثالثة ، حسنٌ؟

372
00:34:38,431 --> 00:34:41,525
أعني ، أنّ هذا يرهقني بأنك لمَ لم تفكـّر
على أنّه نفس الشخص دائـماً

373
00:34:41,601 --> 00:34:45,059
. . يسعـى خلف العاهرات ، يـقطعهن -
هل لك أن تجـِد لي رقـم المـلف ؟ -

374
00:34:45,138 --> 00:34:46,332
حـسنٌ ، هـا هـو

375
00:34:46,406 --> 00:34:48,931
رولسـتون) ، بحـرف "واو" واحد)

376
00:34:49,008 --> 00:34:53,069
حـسنٌ ، حرفين "واو" ، 1422، الممر 14
الـرفُّ الـثاني

377
00:34:54,614 --> 00:34:56,878
إذن أعدمت الشـخص الخـطأ؟

378
00:34:56,950 --> 00:34:59,612
تلك مخيبة للأمل ، أيّها التحري؟

379
00:34:59,686 --> 00:35:00,710
عليك اللعنة

380
00:35:49,168 --> 00:35:50,999
ما الـذي تـفعله؟ -
لماذا تـلاحقـني؟ -

381
00:35:51,070 --> 00:35:52,435
تباً لك يا رجل

382
00:35:52,939 --> 00:35:54,304
كنت أتأكـد من حـصولك على المـلف

383
00:35:54,374 --> 00:35:56,604
إرحل من هنـا

384
00:36:55,768 --> 00:36:57,258
تعرف بأن (مـانينغ) كان هنا اليوم

385
00:36:57,336 --> 00:36:59,566
تعرف ، الذي ظهر في التلفاز -
هل كان (مـانينغ) هنا؟ -

386
00:36:59,639 --> 00:37:02,039
لقد خرج من الباب الخلفي للتوّ

387
00:37:05,511 --> 00:37:06,910
تـباً

388
00:37:06,979 --> 00:37:09,643
هل أخـذ أي شيء؟ -
قال أنّه لم يتمكن من إيجاد ما أراده -

389
00:37:10,316 --> 00:37:13,285
، ذهبت إلى هناك لأتـأكد من إيجاده للملفات
قام الأحمـق بإشـهار السـلاح في وجـهي

390
00:37:13,352 --> 00:37:15,582
سـلاح؟ ما إسم الملف الذي أراده؟

391
00:37:15,655 --> 00:37:17,054
رولسـتون) ، بحـرف "واو" واحد)

392
00:37:17,123 --> 00:37:19,250
حـسنٌ ، حـرفين

393
00:37:50,256 --> 00:37:52,190
ما الـذي أفـعله؟

394
00:38:08,007 --> 00:38:10,703
نسيت الحقيـبة

395
00:38:12,011 --> 00:38:13,979
من الذي كنتِ تتـوقعينه؟

396
00:38:23,823 --> 00:38:25,950
آسف ، آسف على تأخـري

397
00:38:26,025 --> 00:38:29,927
مـوعد الـطبيب
إذن ، ماذا لدينا؟

398
00:38:29,996 --> 00:38:33,488
، ما حجمه ، عمره ، من أصل أسباني
أبيض ، آسيوي ، ماذا؟

399
00:38:33,566 --> 00:38:35,864
حسنٌ ، لا يمكنني إخبارك بالتحديد ، تعلم ذلك

400
00:38:35,935 --> 00:38:37,562
مـجرد لمحـة عـامة

401
00:38:37,637 --> 00:38:40,299
وحتى في ذلك ، علينا أن نـكن حـذرين
بخـصوص إتخـاذ بعـض الإفـتراضـات

402
00:38:40,373 --> 00:38:44,002
بحكم أنّ القاتل من المرجح أنّه يعرف
بأنّه قد تمّ تقديره فعليه تعـديل سـلوكه

403
00:38:44,076 --> 00:38:45,509
للحفاظ على التخلي عن الكثير

404
00:38:45,578 --> 00:38:48,706
إذاً ، جوهر الكلام الذي تقولينه
بأنّه من الممكن أنّه يـعبث معنا؟

405
00:38:48,781 --> 00:38:51,249
نـعم ، هـذا صحيح

406
00:38:51,317 --> 00:38:53,945
إلهي ، أيمكن لأحدكم أن يخبرني
شيءٌ نـجهله من فضلكم؟

407
00:38:54,020 --> 00:38:56,750
تـشاندلر) ، لنرى على الأقل ما لديها)

408
00:38:58,591 --> 00:39:03,928
من الواضح أن التـكرار الدقيق لجـرائم
جـاك السفـّاح" ، هي إضطـرابات عقلية مفـرطة"

409
00:39:03,996 --> 00:39:07,591
وعلينا وضع التعليقات التي أدلى بها
التحـري (مـانينغ) في عـين الإعتـبار

410
00:39:07,667 --> 00:39:10,192
، قبل بضعة سنـون
، "على أنّ مقارنة (رودريغز) لـِ"السفـّاح

411
00:39:10,269 --> 00:39:12,965
ربـما تـكون قـد سببت هـذا الـهوس -
!كلامٌ فـارغ -

412
00:39:13,039 --> 00:39:15,030
كان ذلك بعد أن قام بتقطيع إمـرأتين إرباً

413
00:39:15,107 --> 00:39:17,632
، مـا هـذا
نوعٌ ما من الهوس ذو المفعول الرجعي؟

414
00:39:17,710 --> 00:39:19,234
(ربـما تكن محقة يا (تـشان

415
00:39:19,312 --> 00:39:21,974
كانت أول جـريمتي قتل في كل مكان

416
00:39:22,048 --> 00:39:25,313
، تمّ تقطيعهن ، لكن لا وجود لطريقة حقيقية
ليس مثل هاتين

417
00:39:25,384 --> 00:39:26,578
(شكراً لك يا (سـام

418
00:39:26,652 --> 00:39:28,586
، من الواضح أنّه ذكـيٌ للغـاية

419
00:39:28,654 --> 00:39:30,713
، ومن الطريقة التي تمّ فيها تشريح آخـر ضحية

420
00:39:30,790 --> 00:39:33,315
يبـدو على أنّه حصل على بعضٌ
من التدريب الطبي الرسـمي

421
00:39:33,392 --> 00:39:34,654
مـاذا عن الحـافـز؟

422
00:39:34,727 --> 00:39:39,164
صـعب . يمكن أن يكون نتيجة
، أي عـدد من العـوامل النـفسية

423
00:39:39,232 --> 00:39:44,101
الهـوس ، إنفصام الشـخصية ، إضطراب العاطفة
ثنائي القطب ، صدمات الطفولة ، والإعتداء الجنسي

424
00:39:45,271 --> 00:39:49,173
، دوافع السفـّاح ، غضـبه
، رغبته في الإنتقام ، أياً كانت

425
00:39:49,242 --> 00:39:52,109
غالبيتها دائماً ما تكون مجـردة بشكلٍ يصعب فهمه

426
00:39:52,178 --> 00:39:55,511
، في هـذه الحالة ، فإنها غريبة لسبب
، على الرغم من وجود الرغبة الجنسية العارمة

427
00:39:55,581 --> 00:39:57,640
فليس ثمـة إعتـداء جـنسي فعـلي

428
00:39:57,717 --> 00:40:00,652
هل ذلك نمطي؟ -
، لا شيء نمطي ، بل غير معتاد -

429
00:40:00,720 --> 00:40:04,247
مع ذلك ، للعثور على مثل مظاهر هذا العنف
. . من اليـقظة الشـديدة للهـوس

430
00:40:04,323 --> 00:40:08,726
الموجهة للجنس المعاكس دون أي إستثارة جنسية

431
00:40:10,229 --> 00:40:12,720
هـذا يعني أنّه يـُثار عن طريق القـتل

432
00:40:13,766 --> 00:40:16,633
، والمطاردة ، بالطبع
"لا تختـلف عن "جـاك السفـّاح

433
00:40:16,702 --> 00:40:19,694
ماذا عن التفاوت؟
، لمَ يقتـل إمـرأتين

434
00:40:19,772 --> 00:40:22,070
، وبعدها يختـفي لمدة سبع سنوات
ومن ثمّ يبدأ من جـديد؟

435
00:40:22,141 --> 00:40:26,202
، سنتين ، عشـر ، عشرين سنة
يكونون أحياناً قادرين على التوقف تماماً

436
00:40:26,279 --> 00:40:29,112
، أتـصور أنّه في معظم الأحـيان
، يبدو هـذا الرجل طبيـعي

437
00:40:29,181 --> 00:40:33,015
، مثلنا ، لديه وظيفة ، يذهب للعمـل
بل ربـما لديه عـائلة

438
00:40:33,085 --> 00:40:35,952
لـذا ، لم يتمكن من التوقف عن ذلك وحسب؟

439
00:40:36,022 --> 00:40:37,580
ربـما

440
00:40:37,657 --> 00:40:38,919
أو؟

441
00:40:38,991 --> 00:40:43,758
أو أنّه يرغب في العودة إلى دائرة الضوء
ثانية ، مشـتاقٌ للمـطاردة

442
00:40:43,829 --> 00:40:47,356
لكن تخميني هـو أنّه مـركزٌ عليك أيّها التحري

443
00:40:47,433 --> 00:40:51,369
، أظن أنّه يرغب في الإقتـراب
ويقوم بترك خـيوط هذا "السفـّاح" لغايةٍ ما

444
00:40:52,138 --> 00:40:53,867
ذلك ما كنت سأبدأ به

445
00:42:33,239 --> 00:42:36,436
ظننت بأنّه قد يكون لديك بعض المقصات هنا

446
00:44:51,377 --> 00:44:53,607
إثنتان لواحد الليلة ، يا عزيزي

447
00:44:55,147 --> 00:44:58,378
أغـربي عن وجهي -
!أغرب أنت أيّها الأحمق -

448
00:45:08,994 --> 00:45:11,087
ما رأيك في هذا الرجل؟

449
00:45:11,163 --> 00:45:13,154
يبدو نوعاً ما جـذاب

450
00:46:01,580 --> 00:46:02,842
حـسنٌ؟

451
00:46:02,915 --> 00:46:07,909
حسنٌ ، أعتقد بأنّها نفس إعادة الإحـداث
لجـريمة "السفـّاح" المـزدوجـة

452
00:46:07,987 --> 00:46:12,151
(على (إيليزابيث سترايد) وَ (كاثرين إدوس
في 30 من سبتمبر ، 1888م

453
00:46:12,224 --> 00:46:13,248
كنت تقوم بواجبك المنـزلي

454
00:46:13,325 --> 00:46:15,555
تلك الرسالة التي إستلمناها ذات الحبر الأحمر
قبل ثـلاثة أيّام؟

455
00:46:15,628 --> 00:46:17,789
"حـرفياً نفس رسالة "عزيزي المدير

456
00:46:17,863 --> 00:46:21,390
التي أرسلها "السفـّاح" قبل ثلاثة أيّام
(من قتـله لـِ(سترايد) وَ (إدوس

457
00:46:21,467 --> 00:46:24,061
حصلت على شيءٍ هنا ، أيّها التحري -
أعـرف -

458
00:46:30,943 --> 00:46:32,934
تـبدو بـطول 10 -
نـعم -

459
00:46:33,012 --> 00:46:35,708
هل لكم أن ترجعوا هؤلاء الناس للخلف؟

460
00:46:36,482 --> 00:46:38,916
أحتاج لصورة من تلك

461
00:46:42,955 --> 00:46:44,889
عـفواً

462
00:46:49,294 --> 00:46:50,659
مـعتوه"؟ ماذا يعني ذلك؟"

463
00:46:50,729 --> 00:46:53,926
لا أعلم ، لكنّها تعني شيء بالتأكيد

464
00:46:54,566 --> 00:46:56,534
ألا يتوجب على الأطباء الشرعيين فعل ذلك؟

465
00:46:56,602 --> 00:47:00,231
نعم ، نعم ، نعم

466
00:47:02,241 --> 00:47:04,368
تمّ قطعه بواسطة مقص

467
00:47:04,443 --> 00:47:06,911
كيف عرفت بأنّه كان موجود في الداخل؟

468
00:47:06,979 --> 00:47:10,005
(تمّ العثور على قطعة من مئزر (كاثرين
"في شارع "غـولستون

469
00:47:10,082 --> 00:47:11,743
ليلة جـريمة "السفـّاح" المـزدوجة

470
00:47:11,817 --> 00:47:14,718
تمّ إستخدامها في خربشة رسالة بالدماء
كتلك التي هناك

471
00:47:14,787 --> 00:47:17,017
وكان هنالك شـاهدٌ -
مـاذا؟ -

472
00:47:17,523 --> 00:47:20,219
(جريمة قتل (إدوس

473
00:47:20,959 --> 00:47:22,859
كان هنالك شـاهد

474
00:47:24,863 --> 00:47:26,626
كم كان طـوله؟

475
00:47:29,501 --> 00:47:33,301
حسنٌ ، ربما كان بنفس إرتفاعك

476
00:47:36,742 --> 00:47:40,508
أكان أبيض البشرة ، أسود ، من أصل أسباني؟

477
00:47:42,581 --> 00:47:45,846
رأيته من الخلف فقـط

478
00:47:48,554 --> 00:47:52,581
كان المكان مظلمٌ جـداً

479
00:47:52,791 --> 00:48:02,098
لكنّه كان يرتدي معطفاً داكناً طويلاً

480
00:48:03,335 --> 00:48:13,139
وكان يحمل حقيبةً سـوداء صغـيرة

481
00:48:14,613 --> 00:48:16,444
<i>لأكـثر من 100 سنة . . . </i>

482
00:48:16,515 --> 00:48:19,780
<i>تتـزايد التكـهنات على أنّه قد يكون في الواقع</i>

483
00:48:19,852 --> 00:48:24,382
<i>هـو نـفس القاتل الذي قتل العاهرتين
في جـادة "صن ست" قبل سبع سنوات</i>

484
00:48:24,456 --> 00:48:28,256
<i>"وهذا ما يعني أنّ مكتب المقاطعة في "لوس أنجلوس
ومكتـب النائب العـام</i>

485
00:48:28,327 --> 00:48:32,127
<i>ربما أدانـوا (رودريغز) ظـلماً
ونـفذوا حـكم الإعـدام عـليه</i>

486
00:48:32,197 --> 00:48:35,598
كم عدد الناس الأبرياء يتـوجب عليهم المـوت
(أمثال (ألونزو رودريغز

487
00:48:35,667 --> 00:48:40,195
قبل أن نـدرك بأنّ عقوبة الإعدام
في حـد ذاتـها خـطاً؟

488
00:48:40,272 --> 00:48:41,796
<i>. . . الآن ، هنالك 600</i>

489
00:48:41,874 --> 00:48:44,104
لا، ابقَ، إنها كحديقة حيوان بالخارج

490
00:48:44,176 --> 00:48:46,371
<i>ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام
(في سجون ولاية (كاليفورنيا</i>

491
00:48:46,445 --> 00:48:51,705
<i>و140 منهم لم يعد لديهم حتى محامون لتمثيلهم
الآن، قوموا بالحساب</i>

492
00:48:51,784 --> 00:48:55,481
<i>المزيد من الناس الأبرياء
. . . سيموتون بسبب هذا</i>

493
00:48:55,554 --> 00:48:59,354
هذا الرجل يتعمد إثارة
الجالية الأمريكية اللاتينية

494
00:49:00,092 --> 00:49:04,496
من الممكن أن تصبح الأمور سيئة لفترة -
نعم، لكنّه محق، لقد غفلت عن شيء -

495
00:49:04,563 --> 00:49:06,394
ماذا؟

496
00:49:06,465 --> 00:49:07,858
أغلق الباب

497
00:49:17,609 --> 00:49:19,004
ما هذا؟

498
00:49:20,879 --> 00:49:24,842
رسالة (لوسك)؟ التي أرسلها السفاح إلى
جورج لوسك) بعد جريمتي القتل المزدوجة)

499
00:49:24,917 --> 00:49:26,612
لـ(سترايد) و(ايدوس)؟

500
00:49:26,685 --> 00:49:29,792
هل جائت هذه للتو؟ -
(لقد كانت في ملف (رودريغز -

501
00:49:29,855 --> 00:49:31,482
رودريغز)؟)

502
00:49:31,557 --> 00:49:34,617
كان ذلك قبل سبعة سنوات -
أتتذكّر ماذا قالت المحللة الفيدرالية؟

503
00:49:34,693 --> 00:49:36,718
نعم -
لقد كانت على حق -

504
00:49:36,795 --> 00:49:41,732
(بعد أن إعتقلنا (رودريغز
قمت ببعض التعليقات المرتجلة للصحافة

505
00:49:41,800 --> 00:49:46,794
(حول كيفية تخلصنا من (جاك السفاح
في العصر الحديث

506
00:49:46,872 --> 00:49:50,208
بعد أيام قليلة وصلت الرسالة

507
00:49:50,876 --> 00:49:55,870
أنت تعرف، أشياء غريبة تأتي إلى هنا دائماً
أنا فقط رميته في الملف

508
00:49:56,481 --> 00:49:59,882
لقد نسيته بالكامل، حتى إستلمنا
رسالة "عزيزي الرئيس" الإسبوع الماضي

509
00:49:59,952 --> 00:50:01,419
نحن لا نعرف أنها من نفس الرجل

510
00:50:01,486 --> 00:50:05,980
كلا، لقد إختبرتها، بالخارج
الحبر، نوع الورق، خط الكتابة اليدوية

511
00:50:06,058 --> 00:50:08,322
جميعها متشابهة -
..لقد أخذت شيئاً -

512
00:50:08,393 --> 00:50:11,089
خارج ملف (رودريغز) واختبرته
ولم تخبر أحداً عنه؟

513
00:50:11,163 --> 00:50:13,324
يا للهول، يالك من مبتدئ

514
00:50:13,398 --> 00:50:16,731
كم من الوقت تعتقد سيستغرق
وصول (سميث) وعملاء المباحث إلى هنا

515
00:50:16,802 --> 00:50:21,263
عندما يكتشفوا أننا أغفلنا الدليل الرئيسي
في قضية (رودريغز)؟ ألقي نظرة على هذا

516
00:50:21,340 --> 00:50:24,036
لقد كان يطابق ضحايا السفاح
الأصلية ضحية ضحية

517
00:50:24,109 --> 00:50:27,078
(لم يبقى سوى (آني شابمان
(و (ماري جين كيلي

518
00:50:27,145 --> 00:50:30,046
إذا لم نمسك هذا الرجل
سوف يقتل إمرأتان أخريتان

519
00:50:30,115 --> 00:50:32,481
ثم ماذا؟
يختفي لسبع سنوات أخرى؟

520
00:50:32,551 --> 00:50:35,714
لدينا اسبوع، ربما اسبوعين، هذا كل شيء

521
00:50:35,787 --> 00:50:39,484
أتعتقد أن (سميث) سيأتي هنا ويساعدنا
للقبض على هذا الرجل؟

522
00:50:42,294 --> 00:50:46,359
ما هذا؟ -
آثار القدم من مسرح جريمة القتل المزدوجة -

523
00:50:46,431 --> 00:50:47,898
آثار جزمة، في الحقيقة

524
00:50:47,966 --> 00:50:51,367
"مقاس 10، صنعت من قبل "أحذية رابتور
(خارج ولاية (واشنطن

525
00:50:51,436 --> 00:50:54,098
حذاء مطاطي، يمكنك أن تجد هذه
في كل مكان قبل 10 سنوات

526
00:50:54,172 --> 00:50:55,599
رقيقة الخطوة وبالية

527
00:50:56,141 --> 00:50:57,267
<i>مرحبا؟ -
(التحري (مانينج -</i>

528
00:50:57,342 --> 00:50:59,401
<i>لدي العمدة يريدك -
(مرحبا (بيل -</i>

529
00:50:59,478 --> 00:51:02,855
<i>أحتاجك للحضور إلى مبنى البلدية -
...نعم -</i>

530
00:51:03,782 --> 00:51:05,244
لا، سوف أكون هناك

531
00:51:09,922 --> 00:51:12,049
(وأن التحري (مانينج
أشهر مسدّس خدمته

532
00:51:12,124 --> 00:51:15,961
ووجهه إلى المشرف بطريقة تهديد
وبدون تحريض من أحد

533
00:51:17,029 --> 00:51:22,524
ثم قام التحري (مانينج) بشكل منظم بإخراج
جميع سلسلة المعلومات من الوكالات الخارجية

534
00:51:22,601 --> 00:51:24,390
لكي يعرقل المراجعة المستقلة للقضية

535
00:51:24,403 --> 00:51:27,634
(من قبل شرطة (لوس انجليس
والمباحث الفيدرالية بشكل خاص

536
00:51:27,706 --> 00:51:29,571
(أخبرنا ماذا أخذت من ملف (رودريغز

537
00:51:29,641 --> 00:51:32,337
(هذا كلام فارغ! هيا يا (بيل

538
00:51:32,411 --> 00:51:34,902
ألا تستطيع أن ترى أن (سميث) يحاول
المراوغة للوصول إلى هذا؟

539
00:51:34,980 --> 00:51:36,413
هل ستدعه يفعل ذلك؟

540
00:51:36,481 --> 00:51:39,780
(تهديد زميل عمل هو الكلام الفارغ يا (مانينج

541
00:51:39,851 --> 00:51:43,878
الشؤون الداخلية كان يجب عليهم
أن يوقفوا أساليبك العتيقة منذ سنوات

542
00:51:43,956 --> 00:51:45,617
(عليك أن تأخذ إجازة لبعض الوقت يا (تشاندلر

543
00:51:45,691 --> 00:51:49,650
أظنك وجدت كبش فدائك لهذا الأمر
اليس كذلك يا (بيل)؟

544
00:51:51,363 --> 00:51:55,424
وبموجب هذا قررنا تعليق
(مهام التحري (مانينج

545
00:51:55,500 --> 00:51:57,263
وبانتظار التقييم النفسي -
تباً لهذا الهراء -

546
00:51:57,336 --> 00:51:59,429
ومراجعة شاملة رسمية

547
00:51:59,504 --> 00:52:03,861
لهذه التُهم من قبل الشؤون
الداخلية، بدون راتب

548
00:52:09,414 --> 00:52:10,909
إنتظر لحظة

549
00:52:15,287 --> 00:52:17,255
خدمة الغرف

550
00:52:17,322 --> 00:52:19,119
إنظري لنفسك

551
00:52:32,804 --> 00:52:37,639
لقد امتلئت بالطين الليلة الماضية
وأنا أسير عبر الحديقة

552
00:52:37,709 --> 00:52:39,942
قمت بتنظيفهم في المغسلة، أنا آسف

553
00:52:41,146 --> 00:52:43,673
تلك أشياء قديمة، مَن يُبالي؟

554
00:52:46,551 --> 00:52:48,314
لقد ميزت هذا القميص

555
00:52:49,755 --> 00:52:52,656
نعم، إنه يلائمني تماماً

556
00:52:57,129 --> 00:52:59,962
...حسناً، إذا كنت لا تحتاج إلى شيء آخر

557
00:54:23,081 --> 00:54:24,480
ها أنت

558
00:54:24,549 --> 00:54:26,380
ماذا تفعلين هناك بالخلف؟

559
00:54:26,451 --> 00:54:28,612
أغسل جزمتك

560
00:54:49,574 --> 00:54:51,542
سميث) مَن دبر هذا)

561
00:54:52,043 --> 00:54:53,601
ماذا ستفعل؟

562
00:54:54,946 --> 00:54:55,935
لا أعرف

563
00:54:57,048 --> 00:54:58,982
إبنتي لا تتحدث معي

564
00:54:59,050 --> 00:55:01,177
زوجتي لا تستطيع التحدث معي

565
00:55:02,921 --> 00:55:06,387
مَن يعلم! ربما علينا الخروج سوية
مع بعض أصدقائك أصحاب الزخرفة الداخلية

566
00:55:06,458 --> 00:55:10,635
أنت حقاً بحاجة إلى إجازة -
ليس حتى أرى هذا المجنون مشنوق -

567
00:55:10,729 --> 00:55:12,856
ظننت أنك لا تؤمن بعقوبة الإعدام

568
00:55:12,931 --> 00:55:15,161
لقد كنت تشاهد التلفاز أكثر من اللازم

569
00:55:16,034 --> 00:55:18,832
أتريد أن تقابل مؤلف
كتاب السفاح معي غداً؟

570
00:55:18,904 --> 00:55:20,804
ماذا، ذلك الرجل؟ ما الجدوى؟

571
00:55:20,872 --> 00:55:24,137
نعرف كلّ شيء فعله جاك السفاح

572
00:55:24,209 --> 00:55:30,093
أسماء الضحايا، الموقع، الموعد، وكيف قتلهم
لكننا لا نعرفه، مَن كان هو

573
00:55:30,182 --> 00:55:32,480
(ليس هناك هو يا (تشاندلر
السفاح لم يتم القبض عليه أبداً

574
00:55:32,551 --> 00:55:35,452
نعم، لكننا نعرف أسماء
كل المشتبه بهم الرئيسيون

575
00:55:35,520 --> 00:55:38,717
تخميني أن هذا المجنون يقلد أحدهم

576
00:55:38,790 --> 00:55:40,985
ماذا سأقول لـ (سميث)؟ -
لا شيء -

577
00:56:05,116 --> 00:56:06,105
تباً

578
00:56:22,234 --> 00:56:23,633
لقد سرّبته

579
00:56:23,702 --> 00:56:25,101
انتبه لما تقوله أيها التحري -
أثر القدم -

580
00:56:25,170 --> 00:56:28,071
كانت على الأرجح المعلومة الوحيدة
التي لم يعرف القاتل أنها لدينا

581
00:56:28,139 --> 00:56:29,367
...أعني، كم لدينا أيضاً

582
00:56:29,441 --> 00:56:32,910
(هناك عوامل أخرى لها علاقة يا (ويلكنسون
التي لا تعرف عنها

583
00:56:32,978 --> 00:56:36,414
المدينة في حالة هلع، الشعب يريد
أن يعرف أننا نحرز تقدماً

584
00:56:36,481 --> 00:56:39,075
هل نحاول أن نمسك هذا الرجل
أم ندير حملة علاقات عامة؟

585
00:56:39,150 --> 00:56:42,916
لأن التقدّم الوحيد الذي أراه هو التقدم
نحو مزيد من قتل الناس

586
00:56:42,988 --> 00:56:44,919
<i>اتضح أنني فعلت الكثير من الأخطاء</i>

587
00:56:45,323 --> 00:56:48,053
<i>(إعدام (ألونزو رودريغز
ما كان يجب أن يحدث أبداً</i>

588
00:56:48,126 --> 00:56:51,789
لأن عبء الإثبات في قضايا عقوبة
الإعدام في (كاليفورنيا) متراخية للغاية؟

589
00:56:51,863 --> 00:56:54,263
ليس فقط (كاليفورنيا)، انظري

590
00:56:54,332 --> 00:56:58,325
<i>كم عدد الإدانات التي تم الغائها على أساس
أدلة الحمض النووي الجديد؟</i>

591
00:56:58,403 --> 00:57:00,633
انظر لهذا، (مانينج) فقد عقله

592
00:57:00,705 --> 00:57:03,071
<i>ليس ذلك أنني أوافق أن القتلة
المتسلسلون لا يستحقون الموت</i>

593
00:57:03,141 --> 00:57:07,737
<i>عقوبة الإعدام، يستلزم أن تكون
بلا أخطاء من قبل النظام القضائي</i>

594
00:57:07,812 --> 00:57:09,803
حيث ترتكب الأخطاء فيه دائماً

595
00:57:09,881 --> 00:57:12,782
وهذا يعني أن الأبرياء
سوف يستمرون بالموت

596
00:57:12,851 --> 00:57:16,548
ألونزو رودريغز) كان أحدهم)

597
00:57:16,821 --> 00:57:19,813
<i>ودوري في ذلك أنه شيء
سأتعايش معه لوقت طويل</i>

598
00:57:19,891 --> 00:57:21,620
<i>أيها التحري</i>

599
00:57:21,693 --> 00:57:25,322
تقول الإشاعة أنك طردت
وأن شرطة (لوس انجلوس) تولت القضية

600
00:57:25,397 --> 00:57:27,160
هل هذا صحيح؟

601
00:57:28,066 --> 00:57:31,160
الأمور ليست دائماً بسيطة مثل ما تبدو

602
00:57:52,490 --> 00:57:56,722
جو) هناك شيء غريب يحدث)
...مع (مالكولم) أعتقد أنه

603
00:57:56,795 --> 00:57:59,525
إنتظري، من هو (مالكولم)؟

604
00:58:00,632 --> 00:58:02,293
نزيلنا

605
00:58:02,367 --> 00:58:05,803
حسناً، رجاءً توقفي عن هذا الهراء

606
00:58:05,870 --> 00:58:09,397
كلا، (جو) إستمع -
لا، توقفي عن هذا! إسمعي أنتِ -

607
00:58:09,474 --> 00:58:12,568
لا يوجد أحد هناك

608
00:58:13,144 --> 00:58:14,168
لا تقل ذلك

609
00:58:14,245 --> 00:58:16,679
حسناً، إنهضي -
إستمع، إستمع -

610
00:58:16,748 --> 00:58:19,808
انهضي! لقد سئمت جداً من هذا -
لقد خرج -

611
00:58:19,884 --> 00:58:22,148
تعالي، تعالي -
لا! إنتظر -

612
00:58:22,220 --> 00:58:26,452
عديني! عديني أنكِ ستتوقفي عن هذا الهراء
إذا كان لا يوجد أحد هناك

613
00:58:26,524 --> 00:58:28,958
لقد خرج -
عديني -

614
00:58:29,027 --> 00:58:30,858
نعم -
قوليها! قولي أعدك -

615
00:58:30,929 --> 00:58:32,556
أعدك

616
00:58:37,635 --> 00:58:39,535
هل يوجد أحد هناك؟

617
00:58:40,004 --> 00:58:42,666
هل يوجد أي أحد هناك؟

618
00:58:49,614 --> 00:58:51,206
لا

619
00:58:56,454 --> 00:58:58,649
لا يوجد أحد هناك

620
00:59:04,796 --> 00:59:05,854
!(جو)

621
00:59:22,514 --> 00:59:25,813
<i>هذه (أماندا)، أنا لست موجودة
رجاءً إتركوا رسالة</i>

622
00:59:25,884 --> 00:59:29,650
مرحبا عزيزتي (أماندا)، هذا والدك
آسف لإتصالي بهذا الوقت المتأخر

623
00:59:31,222 --> 00:59:35,488
أتمنى أن تعاودي الإتصال بي
لأنني أود رؤيتك حقاً

624
00:59:38,763 --> 00:59:43,097
أعلم أنني لم أكن متواجد
كثيراً لأجلك أو لأجل أمك

625
00:59:43,168 --> 00:59:46,467
<i>لكن أنا واثق أنكِ تعرفين بأنني ذهبت
للعيادة أمس ورأيت أمك</i>

626
00:59:46,538 --> 00:59:49,939
<i>لم تكن سعيدة جداً برؤيتي
لكنّها بدت في حالة جيّدة</i>

627
00:59:50,008 --> 00:59:53,569
<i>أعني، لقد كان من الجيد رؤيتها</i>

628
00:59:53,645 --> 00:59:56,637
<i>. . . ربما يمكننا الذهاب إلى هناك سوية و</i>

629
01:00:21,940 --> 01:00:25,501
نعم، لماذا اسم (مانينج) على قائمة المشبوهين؟

630
01:00:26,978 --> 01:00:28,036
متى؟

631
01:00:28,112 --> 01:00:32,242
يسرق دليلاً، ثم يطلب منك
عدم إخبار أحد؟ لماذا؟

632
01:00:33,952 --> 01:00:35,783
(أخبره يا (جريجور

633
01:00:36,621 --> 01:00:40,284
بعد أن غادرت مكتبي
عاد النقيب (سميث) ورجال الشؤون الداخلية

634
01:00:40,358 --> 01:00:43,657
وجعلوني أريهم ما كنت أفعله

635
01:00:44,496 --> 01:00:46,589
البعض من هذه المواقع لن تصدقها

636
01:00:46,664 --> 01:00:49,224
"مثل هذا الموقع "لوسك من الجحيم

637
01:00:49,300 --> 01:00:53,634
"لقد سُمّي بعد رسالة السفاح "من الجحيم
التي أرسلت إلى (جورج لوسك) في 1888

638
01:00:53,705 --> 01:00:56,833
(سويّة مع نصف كلية (كاثرين إيدوس

639
01:00:56,908 --> 01:00:59,638
(لقد أراك رسالة (لوسك
أليس كذلك أيها التحري؟

640
01:00:59,711 --> 01:01:02,271
التي أخذها من ملف (رودريغز)؟

641
01:01:02,347 --> 01:01:05,748
على أية حال
التحري (مانينج) كان في قائمة التسجيل

642
01:01:05,817 --> 01:01:09,082
وماذا في ذلك؟ استمعوا
نظرية (مانينج) كانت محاولة إكتشاف

643
01:01:09,153 --> 01:01:12,316
أي من السفاحين الأصليون
المشتبه فيهم يقلدهم القاتل

644
01:01:12,390 --> 01:01:14,551
وبعد ذلك، سنكون قادرين على توقّع سلوكه

645
01:01:14,626 --> 01:01:17,959
لذا، بحثه في بعض مواقع السفاح
الغامضة كان بحثاً جيداً

646
01:01:18,029 --> 01:01:19,496
ذلك بالضبط ما ظننته

647
01:01:19,564 --> 01:01:23,125
ولكن بعد ذلك وجدت أثر (مانينج) أيضا
في قوائم التسجيل لبعض المواقع الصغيرة

648
01:01:23,201 --> 01:01:27,331
مواقع عنيفة بشكل مركّز أكثر
حيث سجّل بإستعمال اسم شهرة

649
01:01:28,206 --> 01:01:29,696
على أية حال، الشيء الغريب هو

650
01:01:29,774 --> 01:01:34,175
إتضح أن (مانينج) كان متواجد
بشكل منتظم على هذين الموقعين

651
01:01:34,244 --> 01:01:35,576
منذ أوائل 1997

652
01:01:35,647 --> 01:01:39,276
ذلك حوالي 18 شهر
قبل أول جريمتي قتل

653
01:01:39,350 --> 01:01:42,148
(التي تم تلفيقها لـ (رودريغز

654
01:01:42,220 --> 01:01:45,314
وذلك يعني أن (مانينج) كان في
موضوع السفاح هذا لسنوات

655
01:01:45,390 --> 01:01:48,450
ولكن هذا غير منطقي
لماذا لم يقل أيّ شيء؟

656
01:01:48,526 --> 01:01:51,120
لأنه مختل عقلياً، هذا هو السبب

657
01:01:51,195 --> 01:01:55,291
ونعتقد أن (مانينج) رتب القضية
(ضدّ (رودريغز

658
01:01:55,366 --> 01:01:58,699
وقام بتلفيقها له في أول
جريمتي قتل قبل سبعة سنوات

659
01:01:58,770 --> 01:02:03,139
ونعتقد الآن أنه يقوم بإعداد شخص آخر
ليتحمل اللوم مرة أخرى

660
01:02:03,207 --> 01:02:07,268
(لقد قمنا بالبحث في ماضي (مانينج
إنه يطابق التحليل بالضبط

661
01:02:07,345 --> 01:02:10,644
أي تحليل؟ شرطي وحيد
مضغوط بالعمل والمشاكل الزوجية؟

662
01:02:10,715 --> 01:02:12,342
لا، هذا تحليل مكتوب

663
01:02:12,417 --> 01:02:16,410
الدخول والخروج من دور الحضانة وهو طفل
الحياة العائلية المضطربة، الزوجة الإنتحارية

664
01:02:16,487 --> 01:02:18,011
الكآبة، كلّ هذا موجود بالداخل

665
01:02:18,089 --> 01:02:20,250
بربك، أنت وصفت نصف
(الناس في (لوس أنجلوس

666
01:02:20,325 --> 01:02:22,759
انظر، ليس هناك إحتمال بسيط
أن (مانينج) قتل أحد

667
01:02:22,827 --> 01:02:26,786
إذا كنت تعرف شيء أيها التحري
عليك إخباري الآن

668
01:02:42,347 --> 01:02:43,575
ماذا نفعل هنا؟

669
01:02:43,648 --> 01:02:47,106
(لا أريد (سميث) أن يرانا ونحن نقابل (ليستر

670
01:02:47,185 --> 01:02:48,709
مثير للإهتمام

671
01:02:48,786 --> 01:02:51,812
إهـدأ، لقد قال الساعة الرابعة
إمنحه دقائق قليلة

672
01:02:51,889 --> 01:02:55,416
أخبرني، لماذا أردتنا أن نجمع
معلومات في ملف على جاك السفاح

673
01:02:55,493 --> 01:02:59,657
مادمت تعرف الكثير عنه؟ -
لا، الملف كان لك -

674
01:03:01,933 --> 01:03:05,494
قضية (تمبلتي) مثيرة
لا أحد عرف أنه كان مشتبه به

675
01:03:05,570 --> 01:03:07,003
لغاية قبل حوالي 10 سنوات

676
01:03:07,071 --> 01:03:10,234
عندما قام كبير مفتشي شرطة
سكوتلاند يارد بكتابة رسالة

677
01:03:10,642 --> 01:03:13,406
(إسمه (جون ليتلشايلد
وتم إكتشاف الرسالة من قبل صحفي

678
01:03:13,478 --> 01:03:16,939
عندما تم نشر الوثائق المغلقة
تحت قانون حرية المعلومات البريطاني

679
01:03:17,015 --> 01:03:21,452
لقد كان أمريكي عاش
في (إنجلترا) لفترة قصيرة

680
01:03:21,519 --> 01:03:26,354
(وتزامن وقت وصوله إلى (لندن
مع بداية جرائم القتل

681
01:03:26,424 --> 01:03:29,518
ومع مغادرته عندما توقفت فجأة

682
01:03:29,594 --> 01:03:33,189
تتضمن نظرية (تمبلتي) أن لا أحد
عرف أنه كان مشتبه به

683
01:03:33,264 --> 01:03:36,563
لأن بعض أعضاء الشرطة أبقوا الأمر سرياً

684
01:03:36,634 --> 01:03:39,228
وتجنّبوا إصدار أية معلومات عنه

685
01:03:39,303 --> 01:03:42,795
خوفاً من هروبه، الذي بالطبع مافعله
في النهاية على أية حال

686
01:03:42,874 --> 01:03:44,808
وكيف تشير إليه الحقائق هنا؟

687
01:03:44,876 --> 01:03:50,906
إنها لا تشير حقاً، ماعدا ما قاله
شاهدك بشأن الحقيبة السوداء

688
01:03:50,982 --> 01:03:56,010
أتذكّر أنني قرأت في مكان ما
أن (تمبلتي) ترك حقيبة سوداء

689
01:03:56,087 --> 01:03:58,445
(على الأقل، أعتقد أنه كان (تمبلتي
سوف أتحقق من ملاحظاتي

690
01:03:58,456 --> 01:04:00,151
إذاً، ماذا لدينا هنا؟

691
01:04:00,224 --> 01:04:03,193
كلوسوسكي) طالب كلية الطب)
آيزينشميت) الجزّار)

692
01:04:03,261 --> 01:04:06,196
تمبلتي) الأمريكي، أي واحد هو؟)

693
01:04:06,998 --> 01:04:10,934
حسناً، إذا كنت تريد واحداً
تخميني هو (آيزينشميت) الجزّار

694
01:04:11,002 --> 01:04:12,731
لكنّي سأكون حذراً بشأن أمر واضح

695
01:04:12,804 --> 01:04:15,398
هناك سبب في عدم أن السفاح لم يتم مسكه

696
01:04:15,473 --> 01:04:19,842
وأشك أن قاتلك يترك خلفه
أية أدله لا يريد تركها

697
01:04:37,562 --> 01:04:39,860
منذ متى وأنت خبير بالسفاح؟

698
01:04:39,931 --> 01:04:41,523
منذ وقت طويل

699
01:04:43,301 --> 01:04:45,428
لماذا تسأل؟

700
01:04:48,539 --> 01:04:51,337
جاك السفاح) كان تجسيد للشر)

701
01:04:51,409 --> 01:04:56,142
لا دافع، عنيف بكبرياء، لم يتم مسكه أبداً

702
01:04:56,214 --> 01:04:58,307
اياغو) مع سكين)
*شخصية من مسرحية لشكسبير*

703
01:04:58,382 --> 01:05:02,512
إنه ظل لعين يترصّد في الزاوية
المظلمة للعقل الإنساني

704
01:05:03,621 --> 01:05:07,751
منذ متى؟
إنه السبب حتى في وجود الشرطة

705
01:05:07,825 --> 01:05:09,190
على أية حال، يكفي من الأسئلة العشرين

706
01:05:09,260 --> 01:05:12,155
إذا كنا سنغطّي كلّ الأسماء
على هذه القائمة، فعلينا الإنفصال

707
01:05:13,028 --> 01:05:14,930
لماذا لا تقوم بإنزالي؟

708
01:05:14,999 --> 01:05:18,935
لا، لا، دعنا نبقى سوية، حسناً؟

709
01:05:19,003 --> 01:05:23,440
إنها ليست أسماء كثيرة
وإضافة إلى ذلك، أنت موقوف عن العمل

710
01:05:26,277 --> 01:05:27,972
هذا مؤثر

711
01:05:28,613 --> 01:05:32,549
بالتأكيد، لمَ لا؟ دعنا نبقى سوية
(مثل (سميث) و (جونز

712
01:05:40,758 --> 01:05:42,885
شكراً لكِ سيدتي

713
01:05:45,263 --> 01:05:47,561
الموت عذر جيد، مَن التالي؟

714
01:05:47,632 --> 01:05:50,658
(حسنا، التالي هو (جو بنتينج

715
01:05:50,735 --> 01:05:53,704
واحداً من اولئك الذين في الصالة الرياضية
في منطقة "صن سيت" ليلة القتل المزدوجة

716
01:05:53,771 --> 01:05:59,505
قد يوضّح الحقيبة السوداء
يعيش في 129 شارع وايتشابل

717
01:05:59,577 --> 01:06:00,771
إنه إرتباط ضعيف

718
01:06:00,845 --> 01:06:04,144
ولكن وايتشابل هو 1.5 ميل مربع
"على المنطقة الشرقية من "لندن

719
01:06:04,215 --> 01:06:05,739
حيث حدثت كلّ جرائم قتل السفاح

720
01:06:05,817 --> 01:06:09,651
وأيضاً صادف أنه بالضبط
"نفس حجم غرب "هوليود

721
01:06:22,934 --> 01:06:26,631
السّيدة (بنتينج)؟ -
نعم؟ -

722
01:06:26,704 --> 01:06:28,831
...مرحبا، أنا التحري (ويلكينسون)، وهذا

723
01:06:28,906 --> 01:06:30,168
لقد عرفتك

724
01:06:30,241 --> 01:06:33,973
نودّ الدخول لنطرح بضعة أسئلة
إذا كان أنتِ وزوجك متفرغان

725
01:06:34,045 --> 01:06:39,005
حسناً، إنه ليس هنا
ولقد أحضرت ابني للأسفل ليأخذ قيلولة

726
01:06:39,083 --> 01:06:45,044
لذا (جو) سيعود لاحقاً، في الصباح
إذا كنتما ترغبان للعودة في حينها

727
01:06:46,657 --> 01:06:50,388
سيدتي، لن نأخذ أكثر
من بضعة دقائق، رجاءاً

728
01:07:06,177 --> 01:07:09,635
عادة ينتهي عمله حوالي الساعة الواحدة

729
01:07:09,714 --> 01:07:12,444
لكنّه لا يجيء مباشرة إلى المنزل

730
01:07:12,516 --> 01:07:15,644
سيكون من المفيد أن نتمكن
من التحدث معه الليلة

731
01:07:15,720 --> 01:07:17,312
أين هو؟

732
01:07:18,422 --> 01:07:22,085
أحياناً يذهب أولاً إلى الصالة الرياضية
(مع (بيل

733
01:07:22,159 --> 01:07:25,617
يعملون سوية
والصالة قريبة من بنايتهم

734
01:07:26,530 --> 01:07:30,398
لكن الوقت متأخر جداً
إنهما على الأرجح في العمل حتى الآن

735
01:07:30,468 --> 01:07:32,231
ما هو العنوان؟

736
01:07:33,804 --> 01:07:38,798
"في 19000 منطقة "صن سيت
بالقرب من "دوهيني" ، إنه حارس أمن

737
01:07:38,876 --> 01:07:41,208
كلاهما حارسان -
ماذا يوجد بالخلف؟ -

738
01:07:43,614 --> 01:07:48,051
تلك فقط غرفة إضافية حيث نخزن
البعض من أشياء زوجي القديمة

739
01:07:48,686 --> 01:07:50,779
هل يوجد أحد يقيم هناك؟ -
لا -

740
01:07:51,522 --> 01:07:53,547
أتمانعين لو ألقينا نظرة؟

741
01:07:56,560 --> 01:07:57,686
لا

742
01:08:23,688 --> 01:08:26,555
لمن هذه؟ -
إنها لزوجي -

743
01:08:29,026 --> 01:08:31,392
(حسناً، شكراً يا سّيدة (بنتينج
آسف لإزعاجك

744
01:08:31,462 --> 01:08:32,656
حسناً

745
01:08:41,272 --> 01:08:43,399
إنها تخفي شيئاً

746
01:08:48,646 --> 01:08:52,912
هل لاحظت كيف كانت لا تنظر إلينا
عندما دخلنا دار الضيافة؟

747
01:08:52,984 --> 01:08:56,476
ربما طردت زوجها خارج المنزل

748
01:08:56,554 --> 01:08:59,318
(أحضر مذكرة تفتيش من (رولنز

749
01:08:59,390 --> 01:09:02,086
أريد إلقاء نظرة فاحصة هناك

750
01:09:06,998 --> 01:09:10,059
لن يجدوا شيء
لن يجدوا شيء

751
01:09:54,011 --> 01:09:59,074
أين كنت أنت و(بنتينج) تعملان
الاسبوع الماضي ليلتي مارس 14 و 17؟

752
01:10:00,951 --> 01:10:03,442
..لا أعرف، ربما

753
01:10:04,388 --> 01:10:06,083
لمَ كل هذا؟

754
01:10:06,724 --> 01:10:09,693
إنتهي منه، سأتصل بك بعد ساعة

755
01:10:09,760 --> 01:10:10,891
أين تذهب؟

756
01:12:39,243 --> 01:12:40,801
(آني شابمان)

757
01:12:41,378 --> 01:12:42,902
نفس الشقوق

758
01:12:43,214 --> 01:12:45,808
نفس موقع الجسم، نفس كلّ شيء

759
01:12:47,184 --> 01:12:49,175
ورحمها مفقود

760
01:12:52,723 --> 01:12:54,247
أين كنت؟

761
01:12:54,925 --> 01:12:57,189
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟

762
01:12:57,995 --> 01:13:00,122
لم تذهب إلى المنزل، أليس كذلك؟

763
01:13:11,542 --> 01:13:16,213
الكثير من الناس الذين لديهم زجاجة حبر أحمر
سيخفونها هذه الأيام، ألا تظنين هذا؟

764
01:13:16,280 --> 01:13:18,305
لا أعرف ماذا تعني

765
01:13:19,283 --> 01:13:22,343
(هيا يا (إلين
لا بدّ وأنكِ قرأتي الصحف

766
01:13:23,454 --> 01:13:26,514
...لا، أنا -
لا يمكنكِ المجيئ إلى هنا -

767
01:13:26,590 --> 01:13:28,148
والتطفل على المكان

768
01:13:28,225 --> 01:13:29,988
..لم أكن أتطفل، لم أكن

769
01:13:30,060 --> 01:13:33,393
أنا كنت فقط أحاول التنظيف وراء الخزانة
لا بدّ وأنه إنقلب

770
01:13:33,464 --> 01:13:35,864
لا أحد سيعلم

771
01:13:39,403 --> 01:13:40,893
إلين) أرجوكِ)

772
01:13:42,706 --> 01:13:44,537
ما كان يجب أن أرفع صوتي، أنا آسف

773
01:13:44,608 --> 01:13:46,405
لا، لا -
أنا آسف -

774
01:13:47,077 --> 01:13:49,511
ما كان يجب أن أرفع صوتي

775
01:14:00,291 --> 01:14:03,055
تباً يا رجل، لا تفعل ذلك
قد أطلق عليك النار

776
01:14:03,127 --> 01:14:05,925
نعم، صحيح، عليك أن تتعلم
أولاً كيف تطلق النار

777
01:14:05,996 --> 01:14:08,487
أين كنت؟ الشرطة كانوا هنا

778
01:14:10,668 --> 01:14:12,659
ماذا أخبرتهم؟

779
01:14:12,736 --> 01:14:13,930
إهـدأ، لم أخبرهم شيء

780
01:14:14,004 --> 01:14:17,633
لقد سألوا فقط عن (إلين)، وماذا فعلنا
الأسبوع الماضي، مجموعة من الأسئلة الغبية

781
01:14:17,708 --> 01:14:20,768
هذا كل شيء؟
الم يسألوا عن شيء آخر؟

782
01:14:21,745 --> 01:14:23,110
مثل ماذا؟

783
01:14:23,714 --> 01:14:26,444
لا بد أنه هنا في مكان ما -
أيها القائد -

784
01:14:26,884 --> 01:14:29,318
يبدو أننا وجدنا شيء

785
01:14:41,465 --> 01:14:42,454
حصلنا عليه

786
01:14:59,016 --> 01:15:01,348
إتصل بي عندما يظهر

787
01:15:34,051 --> 01:15:35,040
تباً

788
01:16:08,085 --> 01:16:09,609
أنت ستغادر

789
01:16:25,702 --> 01:16:26,691
(تمبلتي)

790
01:16:36,146 --> 01:16:37,374
أرجوك

791
01:16:38,549 --> 01:16:40,312
لا أحد يجب أن يعرف

792
01:16:42,453 --> 01:16:44,080
سأفعل أيّ شيء

793
01:17:06,043 --> 01:17:07,271
مرحبا؟

794
01:17:08,912 --> 01:17:11,676
..أبحث عن (ستريت ويلكينسون)، هل هذا

795
01:17:11,748 --> 01:17:14,080
كات)، لا بأس يا عزيزتي سأهتم به)

796
01:17:17,888 --> 01:17:20,618
مرحبا -
مرحبا، من هذه؟ -

797
01:17:20,691 --> 01:17:22,625
زوجتي -
زوجتك؟ -

798
01:17:23,727 --> 01:17:25,661
لقد كانت حقاً تتطلع للقائك

799
01:17:25,729 --> 01:17:28,061
ها أنا ذا أفكر أنني كنت بعقل منفتح

800
01:17:28,131 --> 01:17:31,100
نعم، صحيح، ماذا تريد؟ الوقت متأخر

801
01:17:31,168 --> 01:17:33,762
(إنه ليس (آيزينشميت)، إنه (تمبلتي

802
01:17:33,837 --> 01:17:37,000
بنتنج) هو (تمبلتي)، وتلك الحقيبة السوداء)
في بيت الضيافة، أنا واثق من هذا

803
01:17:37,074 --> 01:17:39,736
تشاندلر)، ما زال هناك لا شيء)
(لربط أيّ من هذا بـ (بنتنج

804
01:17:39,810 --> 01:17:41,505
لنجد تلك الحقيبة السوداء
وسيكون هناك شيء، هيا لنذهب

805
01:17:41,578 --> 01:17:43,739
إنتظر، إنتظر، أتعني الآن؟

806
01:17:43,814 --> 01:17:46,783
إستمع، لقد كان الوغد (سميث) في شقتي

807
01:17:46,850 --> 01:17:50,217
لديه إثنان من أفضل مراقبي شرطة
لوس انجلوس" في إنتظاري، ليس لدينا وقت"

808
01:17:50,287 --> 01:17:54,223
تشاندلر)، لماذا تهتمّ كثيراً حول)
ما يعرف (سميث) وما لا يعرف؟

809
01:17:54,291 --> 01:17:58,555
جميعنا نسعى لنفس الرجل -
منذ متى بدأت بالدفاع عن (سميث)؟ -

810
01:17:58,896 --> 01:18:00,557
هل أخبرته؟

811
01:18:00,631 --> 01:18:03,828
انظر، لا تستطيع الذهاب هناك بسهولة -
كلام فارغ -

812
01:18:05,235 --> 01:18:07,760
هذا الوغد بقي لديه جريمة قتل واحدة

813
01:18:07,838 --> 01:18:10,773
وبعد ذلك سوف يختفي -
حسنا، إنتظر قليلاً -

814
01:18:10,841 --> 01:18:12,570
دعني أرتدي ملابسي

815
01:18:14,177 --> 01:18:15,546
(ما زال يجب علينا أن ندعو (سميث

816
01:18:25,722 --> 01:18:27,986
البصمات الوحيدة التي وجدت
تطابق تلك الإمرأة

817
01:18:28,058 --> 01:18:30,788
من المحتمل أنها للزوجة
نفس البصمات التي في المنزل الرئيسي

818
01:18:30,861 --> 01:18:33,853
هذا كل شيء، سأخبر القائد -
حسناً -

819
01:18:37,234 --> 01:18:38,496
لقد إنتهينا هنا

820
01:18:38,569 --> 01:18:42,869
إنه نظيف، لا حقيبة سوداء، لا بصمات
(لا أحد عاد إلى هنا يا (تشاندلر

821
01:18:43,507 --> 01:18:45,907
لنذهب، (سميث) يريد التحدث معنا

822
01:18:45,976 --> 01:18:48,069
كلا، هناك شيء آخر

823
01:18:48,645 --> 01:18:53,247
لقد عرفوا أننا إقتربنا
وإلا لماذا غادروا جميعهم في منتصف الليل؟

824
01:18:53,617 --> 01:18:56,108
سألقي نظرة أخرى على المكان

825
01:18:59,389 --> 01:19:01,857
ماذا؟ هل تعتقد أنني يجب أن أذهب معك؟

826
01:19:01,925 --> 01:19:03,950
لا تلمس أيّ شيء

827
01:19:07,130 --> 01:19:09,928
هيا لنخرج الجميع من هنا -
ليس هناك شيء -

828
01:19:10,000 --> 01:19:12,662
إنه نظيف -
احضر شخصاً إلى هنا ليفتح هذا -

829
01:19:12,736 --> 01:19:14,795
لقد تركته هناك؟

830
01:19:17,541 --> 01:19:20,567
إنه عالق -
فقط إفتح هذا الشيء اللعين -

831
01:19:22,212 --> 01:19:23,372
وجدتها

832
01:19:24,881 --> 01:19:27,008
يا إلهي -
صحيح -

833
01:19:27,451 --> 01:19:29,442
لا، من الأفضل أن تفعل هذا

834
01:19:29,519 --> 01:19:31,919
لا أريد تلويث أيّ شيء

835
01:19:35,826 --> 01:19:39,227
(نعم، هذا (سميث
"أرسل سيارة شرطة إلى 19000 "صن سيت

836
01:19:39,296 --> 01:19:42,595
يوجد حارس أمن هناك
(اسمه (جو بنتنج

837
01:19:42,666 --> 01:19:44,691
يعمل في مقصورة الأمن

838
01:19:44,768 --> 01:19:47,635
لا، لا، فقط قم بحجزه حتى أصل إلى هناك

839
01:19:47,704 --> 01:19:50,070
إذهب إلى المختبر مباشرة
وافحص البصمات

840
01:19:50,140 --> 01:19:53,166
وقارن الحبر مع كلتا الرسالتين السابقتين

841
01:19:53,243 --> 01:19:55,871
إتصل بي حالما تحصل على النتائج
لا أبالي في أي وقت تتصل

842
01:19:55,946 --> 01:19:58,710
"حسنا، يبدو أن شرطة "لوس انجلوس
حصلوا على رجلهم

843
01:19:58,782 --> 01:20:01,444
مدّ يديك -
لماذا؟

844
01:20:01,518 --> 01:20:03,509
من الواضح أنه لا أحد عاش هنا

845
01:20:03,587 --> 01:20:06,522
وتخميني هو أننا لن نجد بصمات في أي مكان

846
01:20:07,290 --> 01:20:08,917
هل سنجد يا (مانينج)؟

847
01:20:09,459 --> 01:20:10,653
والآن مدّ يديك

848
01:20:10,727 --> 01:20:12,820
سأكون هناك خلال 15 دقيقة

849
01:20:13,163 --> 01:20:14,494
حسناً، إلى اللقاء

850
01:20:17,401 --> 01:20:19,369
لك الحق في التزام الصمت

851
01:20:19,436 --> 01:20:22,405
..أيّ شيء تقوله يمكن وسيستخدم ضدك -
هل تعتقد أنني زرعت كل هذه الأدله؟ -

852
01:20:22,472 --> 01:20:23,461
لك الحق في توكيل محامي

853
01:20:23,540 --> 01:20:27,032
لا تفعل هذا -
اصمت يا (مانينج)، لقد إنتهى الأمر -

854
01:20:27,110 --> 01:20:29,868
عندما تنتهي من هنا
خذه إلى قسم الشرطة

855
01:20:35,485 --> 01:20:38,384
هل فهمت هذه الحقوق كما قرأتهم؟

856
01:20:49,733 --> 01:20:52,600
(أعذرني، نحن نبحث عن (جو بنتنج

857
01:20:52,669 --> 01:20:55,297
ضع عليه الشريط واخرج الجميع من هناك

858
01:20:56,640 --> 01:20:57,664
(نعم، هذا (سميث

859
01:20:57,741 --> 01:20:59,402
<i>بنتنج) غادر بدون إذن يا سيدي)
لا أحد يعرف أين هو</i>

860
01:20:59,476 --> 01:21:01,637
حسناً، ابحث عنه

861
01:21:09,486 --> 01:21:10,714
(مرحبا (أماندا -
(مرحبا (مات -

862
01:21:10,787 --> 01:21:14,314
هل ستخرجون لاحقاً؟ -
كلا، لدي درس مختبر غداً يجب أن أحضره -

863
01:21:14,391 --> 01:21:16,484
هذا حظ سيئ -
نعم، أراكِ لاحقاً -

864
01:21:16,560 --> 01:21:17,754
أراك لاحقاً

865
01:21:26,369 --> 01:21:28,234
ليخرج الجميع من هنا -
ألقي نظرة على هذه -

866
01:21:28,305 --> 01:21:30,967
يجب أن آخذك للقسم -
"هذه خريطة "لندن -

867
01:21:31,441 --> 01:21:36,140
هذه العلامات الحمراء، إنها المواقع الدقيقة
لجميع جرائم القتل عام 1888 في وايتشابل

868
01:21:36,213 --> 01:21:39,114
ساحة جورج، طريق بك، شارع هانبوري

869
01:21:39,182 --> 01:21:42,413
جريمة القتل المزدوجة في ميدان مايتر
والجريمة الأخيرة في قاعة ميلير

870
01:21:42,486 --> 01:21:44,784
"الآن هذه غرب "هوليود

871
01:21:44,855 --> 01:21:48,518
والعلامات الحمراء هي مواقع كل جرائم القتل
في منطقة "صن سيت" خلال الإسبوع الماضي

872
01:21:48,592 --> 01:21:51,186
وبالتالي؟ -
وبالتالي، هناك جريمة زائدة -

873
01:21:51,261 --> 01:21:53,161
لقد حصلنا على تطابق -
مع ماذا؟ -

874
01:21:53,230 --> 01:21:55,824
الحبر الأحمر تطابق تماماً
مع الحبر من الرسالة الأخيرة

875
01:21:55,899 --> 01:21:57,764
وهناك بقايا للدم مختلطة معه

876
01:21:57,834 --> 01:22:00,997
لدينا جزمة من نوع رابتور
قياسها متطابق تماماً مع آثار الجزمة

877
01:22:01,071 --> 01:22:04,105
ونقوم بفحص الألياف لملابس محروقة
وجدناها مدفونة بجانب المنزل

878
01:22:04,141 --> 01:22:06,166
أفترض أنكم تعتقدون
أنني زرعت كلّ ذلك أيضاً

879
01:22:06,243 --> 01:22:09,144
شكراً -
انظر لهذه.. إنها جديده -

880
01:22:12,549 --> 01:22:13,811
يا إلهي! لا

881
01:22:13,884 --> 01:22:16,352
إنزع هذه الأشياء عني، الآن

882
01:22:18,021 --> 01:22:20,387
"إنها بناية سكنية، في 19015 منطقة "صن سيت

883
01:22:20,457 --> 01:22:23,223
(ماذا لدينا عن (ماري جين كيلي
ما عدا أنها كانت الضحيّة الأخيرة؟

884
01:22:23,293 --> 01:22:26,387
تم ذبحها بطريقة يصعب التعرف عليها

885
01:22:28,899 --> 01:22:30,491
في غرفتها الخاصة

886
01:22:40,777 --> 01:22:42,335
أجيبي، تباً لهذا

887
01:22:52,489 --> 01:22:54,150
أية واحدة؟ -
221 -

888
01:22:55,258 --> 01:22:56,486
(أماندا)

889
01:23:05,135 --> 01:23:06,693
اخرج من هنا

890
01:23:06,770 --> 01:23:07,896
ماذا يجري؟

891
01:23:07,971 --> 01:23:09,302
من أنت؟ -
من أنت؟ -

892
01:23:09,372 --> 01:23:11,602
(أنا والد (أماندا
أتعرف أين هي؟

893
01:23:11,675 --> 01:23:13,973
نعم، لقد رأيتها قبل بضعة دقائق

894
01:23:14,044 --> 01:23:15,679
كانت متجهه إلى مسرح بلوز -
تباً -

895
01:24:13,837 --> 01:24:16,772
ماذا عنها؟ هل هذه هي؟ -
نعم، شكراً للرب -

896
01:24:24,814 --> 01:24:26,281
يا للهول، لا -
تباً -

897
01:24:26,349 --> 01:24:28,408
أماندا) إنخفضي، الشرطة)

898
01:24:32,722 --> 01:24:35,054
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

899
01:24:35,125 --> 01:24:36,920
هل تأذيتي؟ -
أنا بخير -

900
01:24:37,394 --> 01:24:38,986
إبقَ معها، سوف أعود

901
01:24:39,062 --> 01:24:40,256
سوف أعود -
كلا، لا تفعل -

902
01:24:40,330 --> 01:24:41,456
لا عليكِ -
سوف يعود إلى المنزل -

903
01:24:41,531 --> 01:24:44,022
لا تفعل -
توقف! الشرطة -

904
01:24:44,100 --> 01:24:47,695
أطلب الدعم لرمز 3، المشتبه به يتوجّه
إلى 129 شارع وايتشابل

905
01:24:51,841 --> 01:24:54,275
!الشرطة، اخرج

906
01:25:01,818 --> 01:25:03,854
اخرج! لقد إنتهى الأمر

907
01:25:14,130 --> 01:25:15,256
تباً

908
01:25:27,944 --> 01:25:30,504
إنه بداخل المنزل -
أعطني ذلك المصباح -

909
01:25:30,580 --> 01:25:32,775
إذهبوا إلى المقدمة، هيا

910
01:26:04,247 --> 01:26:05,612
!يا إلهي

911
01:26:06,416 --> 01:26:08,043
أرميه! الآن

912
01:26:17,394 --> 01:26:18,952
ماذا كان ذلك؟

913
01:26:43,219 --> 01:26:44,550
يا إلهي

914
01:26:56,199 --> 01:26:57,496
يا للهول

915
01:27:28,431 --> 01:27:30,126
غير معقول

916
01:27:30,633 --> 01:27:34,296
هذا يوضّح كيف إستطاعت
الإقتراب جداً من كلّ ضحاياها

917
01:27:34,370 --> 01:27:35,997
لديها مرض إنفصام الشخصية متقدم

918
01:27:36,072 --> 01:27:39,838
لم تتعافى أبداً من ولادة مؤلمة
قبل حوالي 8 سنوات

919
01:27:39,909 --> 01:27:45,108
يبدو أن قسم التوليد أخفقوا في بعض الأمور
وبعد يومين من العمل المكثف

920
01:27:45,181 --> 01:27:49,811
أخيراً عملوا لها ولادة قيصرية
لكن الطفل مات، مات أثناء الولادة

921
01:27:49,886 --> 01:27:54,950
بعد أن مات الطفل، قبل حوالي 8 سنوات
..بدأت الموجة الأولى لجرائم القتل

922
01:27:55,525 --> 01:27:59,484
في وقت ما بعد ذلك
للهروب من رعب تجربتها

923
01:27:59,562 --> 01:28:04,864
ولاحقاً تملكّها سلوك وحشي عنيف
وتراجعت إلى عالمها الخيالي

924
01:28:05,368 --> 01:28:08,963
هذا مدهش حقاً
إنها إمرأة ذكية جداً

925
01:28:09,038 --> 01:28:12,235
تصف كلّ شيء في التفصيل الدقيق

926
01:28:12,709 --> 01:28:16,440
تتحدث بشكل رئيسي حول شخصان خياليان

927
01:28:16,913 --> 01:28:19,279
تيمي)، وهو اسم إبنها الميت بالولادة)

928
01:28:19,349 --> 01:28:22,341
والنزيل، الذي إبتدعته مؤخراً

929
01:28:22,418 --> 01:28:25,751
كنوع من الخيال الرومانسي
وأيضاً لإكمال خداع الذات

930
01:28:25,822 --> 01:28:29,451
بأنّها لم تكن هي الشخص
الذي يُقلد جاك السفاح

931
01:28:29,526 --> 01:28:31,687
ويقتل اولئك الشابّات

932
01:28:31,761 --> 01:28:33,490
كل هذا في عقلها

933
01:28:33,563 --> 01:28:36,726
إنها مؤمنه بأن (تيمي) والنزيل موجودان

934
01:28:36,799 --> 01:28:40,599
بالطّريقة نفسها التي تؤمن فيها
أنه أنا وأنت موجودان

935
01:28:40,670 --> 01:28:42,695
إذاً هي مجنونة بالكامل؟

936
01:28:42,772 --> 01:28:46,173
إنها ببساطة إخترعت شخص
لديه هوس بجاك السفاح

937
01:28:46,242 --> 01:28:49,006
الذي من خلاله يمكنها أن تجري
بحث شامل بشكل حرفي

938
01:28:49,078 --> 01:28:51,808
وتقوم بتمثيل هذه الجرائم الوحشية

939
01:28:52,482 --> 01:28:55,007
(ويجب أن تتذكّر بأن دليلك ضدّ (رودريغز

940
01:28:55,084 --> 01:28:57,109
كان دائماً ظرفياً

941
01:28:57,921 --> 01:29:00,515
(ما كانت أبداً لتفعل كلّ هذا بشخصية (إلين

942
01:29:00,623 --> 01:29:03,421
أيها القائد، سوف نخرجها، حسناً؟ -
السيارة جاهزة -

943
01:29:08,364 --> 01:29:09,729
شكراً

944
01:29:15,438 --> 01:29:18,407
لاتقلقي، سنعتني بـ (تيمي) من أجلك

945
01:29:20,376 --> 01:29:21,604
تيمي)؟)

946
01:29:23,780 --> 01:29:25,850
تيمي) مات قبل 7 سنوات)

947
01:29:55,712 --> 01:29:59,239
في الثانيه والنصف هذا الصباح
شرطة (لوس انجليس) والمباحث الفدرالية

948
01:29:59,315 --> 01:30:03,877
"بالعمل مع مأمور مقاطعة "لوس أنجلوس
"هنا في قسم شرطة غرب "هوليود

949
01:30:03,953 --> 01:30:06,148
(قاموا بإعتقال السّيدة (إلين بنتنج

950
01:30:06,222 --> 01:30:09,453
في منزلها بشارع وايتشابل
"في غرب "هوليود

951
01:30:10,593 --> 01:30:13,187
<i>السّيدة (بنتنج) ستخضع لعلاج نفسي</i>

952
01:30:13,263 --> 01:30:15,458
لماذا لم تذهب مع (سميث)؟

953
01:30:19,269 --> 01:30:21,294
أنت لا تعتقد أنها القاتله

954
01:30:57,106 --> 01:30:58,300
مرحبا؟

955
01:30:58,941 --> 01:31:01,501
رأيت لافتة الإعلان
بشأن الغرفة التي للإيجار؟

956
01:31:01,577 --> 01:31:03,545
نعم، رجاءاً تفضل

957
01:31:05,348 --> 01:31:08,283
هل إنتقلت للتو إلى "سانتا مونيكا"؟

958
01:31:08,351 --> 01:31:09,613
كلا، ليس تماماً، لا

959
01:31:09,686 --> 01:31:12,120
أنا فقط أبحث عن شيء جديد

960
01:31:12,655 --> 01:31:15,920
شيء.. لإلهامي

961
01:31:17,560 --> 01:31:19,790
رائع، دعني أريك المكان

962
01:31:27,855 --> 01:31:28,055
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ت
</font>

963
01:31:28,055 --> 01:31:28,255
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}تر
</font>

964
01:31:28,255 --> 01:31:28,455
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترج
</font>

965
01:31:28,455 --> 01:31:28,655
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجم
</font>

966
01:31:28,655 --> 01:31:28,855
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجمة
</font>

967
01:31:28,855 --> 01:31:29,055
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
</font>

968
01:31:29,055 --> 01:31:29,255
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
D</font>

969
01:31:29,255 --> 01:31:29,455
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Do</font>

970
01:31:29,455 --> 01:31:29,655
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don</font>

971
01:31:29,655 --> 01:31:29,855
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4</font>

972
01:31:29,855 --> 01:31:30,055
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4E</font>

973
01:31:30,055 --> 01:31:30,255
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Ev</font>

974
01:31:30,255 --> 01:31:30,455
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Eve</font>

975
01:31:30,455 --> 01:31:30,655
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR</font>

976
01:31:30,655 --> 01:31:30,855
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR  &</font>

977
01:31:30,855 --> 01:31:31,055
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR  &  S</font>

978
01:31:31,055 --> 01:31:31,255
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR  &  Sn</font>

979
01:31:31,255 --> 01:31:31,455
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR  &  Sna</font>

980
01:31:31,455 --> 01:31:31,655
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR  &  Snak</font>

981
01:31:31,655 --> 01:31:31,855
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR  &  Snake</font>

982
01:31:31,855 --> 01:31:32,055
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR  &  Snake -</font>

983
01:31:32,055 --> 01:31:50,855
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR  &  Snake - 4</font>

