1
00:01:02,400 --> 00:01:05,600
في  عام 926 ، سقطت عاصمة بلهاي
من قبل جيوران

2
00:01:05,600 --> 00:01:07,920
على اقليم جيوران أسست

3
00:01:08,000 --> 00:01:10,640
بلاد جديدة دعت دونغرانغوك
و تعني شرق جيوران

4
00:01:10,640 --> 00:01:12,760
احياء بلهاي

5
00:01:12,840 --> 00:01:15,480
على أية حال ، إستمروا بالكفاح بعنف
لإعادة بلادهم

6
00:01:17,680 --> 00:01:20,080
في عام 927 ، خريف

7
00:02:27,600 --> 00:02:29,840
هجوم من قبل جيش
سيف القاتل لدونغرانغوك

8
00:02:30,720 --> 00:02:32,880
شكل خط دفاع

9
00:02:34,040 --> 00:02:36,320
لا تعطيهم اي مجال ، فقط قاوم

10
00:04:00,320 --> 00:04:01,600
جونهوابيونغ

11
00:04:19,160 --> 00:04:20,760
لي الشرف

12
00:04:21,280 --> 00:04:24,120
قائد جيشِ سيف القاتل
جاء من أجل زيارة شخصية

13
00:04:30,240 --> 00:04:33,280
جئت كل هذا الطريق لأسألك شيء

14
00:04:34,600 --> 00:04:37,000
هل تريد ان تتعاون
مع دونغرانغوك ؟

15
00:04:38,120 --> 00:04:40,000
أنا بشر

16
00:04:40,760 --> 00:04:43,600
تريدني ان أكون كلب
لجيوران ، مثلك ؟

17
00:05:00,720 --> 00:05:02,600
أي كلمات أخيرة ؟

18
00:05:48,920 --> 00:05:50,240
أَنا حزين بهذا الخبر

19
00:05:50,720 --> 00:05:55,160
حتى ملكنا المستقبلي ، الأمير سوهيون

20
00:05:55,600 --> 00:05:59,000
قد إغتيل من قبل جونهوابيونغ

21
00:05:59,440 --> 00:06:00,360
جونهوابيونغ

22
00:06:00,800 --> 00:06:04,760
ذلك الخائن يقتل كل شخص
من العائلة المالكة ، يقطع النسب

23
00:06:05,200 --> 00:06:06,400
إبن العاهرة

24
00:06:06,600 --> 00:06:09,080
سمعت ان الأخبار قد نشرت في جميع الأنحاء

25
00:06:09,280 --> 00:06:11,200
الروح المعنوية للناس قد زالت

26
00:06:11,240 --> 00:06:12,560
انها مشكلة كبيرة

27
00:06:12,720 --> 00:06:15,520
نحتاج لملك في وقت مثل هذا

28
00:06:15,640 --> 00:06:19,200
بعد موت الأميرِ ساهيون
من يستطيع أن يصبح ملكَنا ؟

29
00:06:19,360 --> 00:06:20,920
من بقي ؟

30
00:06:21,280 --> 00:06:26,200
هناك أمير
موجود في مكان مجهول

31
00:06:26,320 --> 00:06:27,680
هل هناك أمير ؟
من هو ؟

32
00:06:28,400 --> 00:06:31,000
هل تتذكر الأمير جيونغهيون ؟

33
00:06:43,080 --> 00:06:44,520
ماذا حدث ؟

34
00:06:45,720 --> 00:06:48,800
كما طلبت ، أرسلت
ماييونغوك ومابول إلى جونغوان

35
00:06:50,040 --> 00:06:51,520
يونغوك

36
00:06:54,080 --> 00:06:56,600
دائما تعمل بجد

37
00:07:00,080 --> 00:07:01,920
العميل سري قال

38
00:07:02,400 --> 00:07:05,680
ان بلهاي بعثت أيضا
مقاتل ممتاز

39
00:07:06,080 --> 00:07:07,400
من هو ؟

40
00:07:07,640 --> 00:07:09,400
لا نعرف لحد الآن

41
00:07:11,120 --> 00:07:16,520
أي شخص لديه فكرة
من قد يكون ؟

42
00:07:20,000 --> 00:07:22,320
الان يجب أن تذهب بعيدا

43
00:07:25,880 --> 00:07:28,000
هو إبن السيدة أوه

44
00:07:29,040 --> 00:07:33,080
إشترك في بعض النزاع السياسي
قبل 14 سنة

45
00:07:33,520 --> 00:07:35,240
وأرسل إلى جونغوان

46
00:07:36,280 --> 00:07:38,120
قد نفى

47
00:07:38,720 --> 00:07:40,720
جيش سيف القاتل سيأتي

48
00:07:41,040 --> 00:07:46,560
يجب أن نجده قبلهم

49
00:08:05,400 --> 00:08:09,880
يجب أن يكون لدينا ملك ليوحد شعبنا

50
00:08:10,760 --> 00:08:15,400
إذا استطعنا أن نوحد شعبنا والجنود
بدلا من أن نحارب في كل أرجاء المكان

51
00:08:15,640 --> 00:08:17,880
سوف لن نخسر ابدا

52
00:08:27,000 --> 00:08:28,440
لا تنسي ذلك

53
00:08:28,960 --> 00:08:33,920
مصير بلهاي يعتمد عليه

54
00:08:57,640 --> 00:08:58,720
كيف كان اليوم ؟

55
00:09:00,440 --> 00:09:01,640
ماذا عن البنت ؟

56
00:09:12,680 --> 00:09:14,720
- سوسام ؟
- نعم

57
00:09:15,880 --> 00:09:17,000
ما لديك ؟

58
00:09:19,320 --> 00:09:21,520
ماذا تريدين ؟

59
00:09:22,520 --> 00:09:25,160
سأقابل الرجل المحترم أولا
واخبره

60
00:09:25,480 --> 00:09:27,360
الرجل المحترم ؟

61
00:09:32,320 --> 00:09:34,080
إجلسي هناك وإنتظري

62
00:09:56,120 --> 00:09:58,480
لا داعي للشك

63
00:09:59,120 --> 00:10:02,240
فقط اخبرني كم يمكنك أن تدفع

64
00:10:03,240 --> 00:10:06,400
هناك آخرون لديهم مثل
هذا النوع من العمل

65
00:10:07,600 --> 00:10:09,080
لماذا جئت لي ؟

66
00:10:11,160 --> 00:10:13,320
سمعت بان لا توجد اي مشاكل معك من قبل

67
00:10:14,360 --> 00:10:17,440
لا توجد مشاكل عندما تتعامل مع سوسام

68
00:10:20,720 --> 00:10:22,160
ذلك صحيح

69
00:10:22,560 --> 00:10:26,720
الشيء المهم هو الطقس هل هناك
مشاكل أم لا . السعر يأتي من بعده

70
00:10:32,560 --> 00:10:36,600
اذا ، كم تريد ؟

71
00:10:37,920 --> 00:10:39,040
خمسون يون

72
00:10:39,240 --> 00:10:41,520
انت فأر
ذلك رخيص جدا

73
00:10:44,320 --> 00:10:48,120
بالفعل
لكنني سأزيده الى 80 يون

74
00:10:54,280 --> 00:10:55,120
حسنا

75
00:11:16,760 --> 00:11:18,480
سوسام ، حسنا

76
00:11:40,160 --> 00:11:45,200
لست ادري من اين سمعت عني
لكنك وجدت الشخص المناسب

77
00:11:47,440 --> 00:11:51,320
ذلك مهم جدا
مع من تتعاملين

78
00:11:52,120 --> 00:11:55,720
يجب أن تجد شخص موثوق به

79
00:11:55,840 --> 00:11:57,800
عندي سؤال لك

80
00:11:59,120 --> 00:12:02,560
ما اسمك الشريف ؟

81
00:12:04,320 --> 00:12:05,800
كنت تبحث عن سوسام

82
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
أسأل عن إسمك الحقيقي

83
00:12:14,000 --> 00:12:16,920
هناك الكثير من العيون هنا
اتبعيني

84
00:12:34,120 --> 00:12:38,440
ماذا لديك
فقط إثنان منهم قد وجدوا

85
00:12:57,240 --> 00:13:02,440
إعتقدت بأنني أرى الغرباء مؤخرا

86
00:13:02,640 --> 00:13:04,560
سموك
لابد أن يكون هناك سوء فهم

87
00:13:06,960 --> 00:13:09,000
أنا لن أسيئ فهم القتلة

88
00:13:15,360 --> 00:13:16,680
إعمل لي معروفا

89
00:13:17,600 --> 00:13:19,040
سوسام

90
00:13:19,600 --> 00:13:25,240
ذلك ليس معروفا
أني اشكرك

91
00:13:26,880 --> 00:13:28,280
لاتقلق واذهب فقط

92
00:13:38,840 --> 00:13:41,880
أي سوء فهم ؟
ألم تتبعيه ؟

93
00:13:42,120 --> 00:13:45,160
لا أعتقد ذلك
ساعدوني الآن

94
00:13:45,840 --> 00:13:47,920
أرجوكم ، انتم يا رجال يجب ان تساعدوني

95
00:13:48,080 --> 00:13:54,360
قبل ذلك ، يجب أن تساعدينا أولا

96
00:13:55,760 --> 00:14:02,680
نحن ميئوسين

97
00:14:03,120 --> 00:14:04,920
لا أعتقد ذلك

98
00:14:06,320 --> 00:14:10,640
كل الذي تعلمته كيف أقاتل

99
00:14:13,120 --> 00:14:15,920
لا حاجة أن نتكلم معك

100
00:14:16,440 --> 00:14:19,080
إقتلوها

101
00:15:11,080 --> 00:15:12,840
قلت لا أعتقد ذلك

102
00:15:17,920 --> 00:15:19,760
حسنا ، حسنا ! فهمت

103
00:15:19,920 --> 00:15:21,880
أنا أود أن أعرف شيء

104
00:15:21,880 --> 00:15:26,920
هناك شيء يدعى
قواعد على الشارع الخلفي

105
00:15:27,200 --> 00:15:30,680
أعرف 10 طرق لكي أجعلك تتكلم

106
00:15:30,920 --> 00:15:35,520
لكن ، لست متأكده بأنه يمكنك أن تتحمله

107
00:15:35,600 --> 00:15:39,000
اهدئي
ساعطيك كل شيء

108
00:15:47,640 --> 00:15:49,040
ارجوك إجلس

109
00:15:57,760 --> 00:16:00,160
أَنا يون سوها
ضابط درجة اولى لبيسيونوان

110
00:16:00,480 --> 00:16:02,280
ارجوك إغفر لفظاعتي
سموك

111
00:16:03,960 --> 00:16:06,840
بالطبع
يجب أن أغفر له في هذه الحالة

112
00:16:06,960 --> 00:16:10,400
أنا لا أعرف لماذا تعتقد ذلك
لكن انا لست قاتلا

113
00:16:11,840 --> 00:16:13,440
هل تعتقدي بأَنني غبي ؟

114
00:16:14,360 --> 00:16:17,040
سيدعون الأمير المنفي حي ؟

115
00:16:18,240 --> 00:16:20,560
- ماذا إذا كان الأمراء آخرين
- كل الأمراء الآخرون قد

116
00:16:22,280 --> 00:16:23,960
ليسوا موجودين

117
00:16:26,720 --> 00:16:30,640
سموك
يجب أن تصبح ملك بلهاي

118
00:16:31,240 --> 00:16:33,560
أنا سأرافقك إلى بلهاي

119
00:16:39,840 --> 00:16:46,480
عشت في مثل هذا المكان
مختفي عن القتلة منذ 14 سنة

120
00:16:47,640 --> 00:16:52,640
والآن كل ذلك الوقت المؤلم قد ذهب

121
00:16:55,320 --> 00:16:57,440
و سأكون ملك بلهاي ، حقا ؟

122
00:17:05,840 --> 00:17:07,520
هل تعتقدي بأنني ساصدق ذلك ؟

123
00:17:08,600 --> 00:17:09,360
حسنا

124
00:17:10,320 --> 00:17:14,760
لنقول كل ذلك صحيح
هل تعتقدي بأنني مجنون ؟

125
00:17:15,400 --> 00:17:18,960
ذلك فقط عنوان . انت تقولين
يجب أن أصبح الملك

126
00:17:19,160 --> 00:17:22,160
لكي اطارد من قبل جيوران
لا أعرف متى سأقتل ؟

127
00:17:23,560 --> 00:17:25,160
هل تعرفين ما أَمن به ؟

128
00:17:28,400 --> 00:17:30,280
البقاء حي ، قبل كل شيء

129
00:17:32,800 --> 00:17:34,640
ذلك كل ما أهتم به

130
00:17:37,520 --> 00:17:38,480
سموك

131
00:18:29,200 --> 00:18:33,920
عادوا أطفالي تقريبا مشلولين
يعني بأنني أَفقد الإعتبار

132
00:18:34,680 --> 00:18:37,520
ماذا يجب أن نفعل الآن ؟

133
00:18:37,720 --> 00:18:39,400
أنا لم افعل ذلك

134
00:18:42,960 --> 00:18:47,760
هل قلت بأنك فعلت ذلك ، ايها الأمير ؟

135
00:18:51,720 --> 00:19:01,280
أنت لست من ساحة المعركة ، أليس كذلك ؟

136
00:19:02,200 --> 00:19:03,720
أخبرني

137
00:19:05,880 --> 00:19:07,160
حول ماذا ؟

138
00:19:07,440 --> 00:19:11,360
أخبرني التفاصيل
لذا يمكن أن أقرر على السعرِ

139
00:19:11,520 --> 00:19:14,480
كم من المال ستعطيني
عندما أسلمك ؟

140
00:19:19,160 --> 00:19:24,800
دائما نفس الروتين
من الضروري أن يضربوا للبدء بالكلام

141
00:19:33,440 --> 00:19:36,080
أنت. . . توقف

142
00:19:38,480 --> 00:19:40,440
هي. . . انها هي
هاجمتنا

143
00:19:46,560 --> 00:19:48,040
مرحبا

144
00:19:48,560 --> 00:19:52,560
سمعت قصص مثيرة
حول مهاراتك

145
00:19:52,880 --> 00:19:55,400
أنا الرئيس

146
00:19:55,400 --> 00:19:58,400
أخبرتك بان تبعد يديك عنه

147
00:20:01,000 --> 00:20:06,440
لن يجدي نفعا
يجب أن تتكلمي معي

148
00:20:07,040 --> 00:20:08,840
أنا الرئيس

149
00:20:13,880 --> 00:20:16,440
اللعنه

150
00:20:17,680 --> 00:20:20,880
سموك ، هل أنت بخير ؟

151
00:20:22,040 --> 00:20:24,800
ماذا يجري؟
انهم مع بعض

152
00:20:27,120 --> 00:20:28,480
أرجوك لاتقلق

153
00:20:28,800 --> 00:20:30,920
سأحميك

154
00:20:36,240 --> 00:20:38,320
ايها الرئيس

155
00:20:45,680 --> 00:20:48,640
يون سوها . . . انها أنت

156
00:20:49,840 --> 00:20:51,680
اتيت الى هنا

157
00:20:52,120 --> 00:20:53,720
تقابلنا مرتين

158
00:20:53,800 --> 00:20:56,120
لكن هذه المرة الأولى
نقول بها مرحبا

159
00:20:56,360 --> 00:20:58,560
ماذا فعلنا ؟
هناك أكثر منهم الآن

160
00:20:59,120 --> 00:21:00,440
لاتقلق

161
00:21:00,560 --> 00:21:02,840
هذه منطقتنا
وعندنا ناس كثر

162
00:21:02,920 --> 00:21:04,480
من هم الآن ؟

163
00:21:04,840 --> 00:21:06,600
هم جيش سيف القاتل دونغرانغوك

164
00:21:07,480 --> 00:21:08,840
الضابط يون

165
00:21:10,080 --> 00:21:13,520
اليس من الأفضل إذا تفادينا
أي حالات قتل الغير ضرورية ؟

166
00:21:14,200 --> 00:21:16,120
أعطينا الأمير جيونغهيون

167
00:21:17,960 --> 00:21:20,440
و سنضمن حياتك

168
00:21:20,520 --> 00:21:23,080
لن اقبل أبدا السماح لك بأخذه

169
00:21:25,800 --> 00:21:29,920
لن يجدي نفعا بالكلام

170
00:21:36,680 --> 00:21:39,440
الجميع يتوقّف

171
00:21:46,360 --> 00:21:47,000
ماذا ؟

172
00:21:47,920 --> 00:21:52,880
نظرا إلى الحالة الحالية
أعتقد بانك انت الوحيده التي يجب أن نلتحق به

173
00:21:53,160 --> 00:21:53,880
إخرج

174
00:21:57,400 --> 00:21:59,600
من الافضل ان نتكلم

175
00:21:59,760 --> 00:22:02,200
أنا الرئيس

176
00:22:14,520 --> 00:22:17,120
ماذا نفعل ؟
إقتلهم

177
00:22:29,280 --> 00:22:31,480
سموك ، ارجوك اهرب

178
00:22:31,520 --> 00:22:32,240
ماذا ؟

179
00:22:33,040 --> 00:22:34,840
يجب أن نهرب
اسرع

180
00:22:42,600 --> 00:22:45,120
ماذا يحدث ؟

181
00:22:45,200 --> 00:22:46,080
سموك

182
00:24:35,120 --> 00:24:37,680
سيستمرون بالمجيء
يجب أن تبتعد عنهم

183
00:24:42,640 --> 00:24:43,360
اتبعيني

184
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
أخبريني

185
00:24:58,080 --> 00:24:59,400
من أنت ؟

186
00:25:03,360 --> 00:25:05,480
ماذا ستفعلين مع
بجيش سيف القاتل ؟

187
00:25:07,200 --> 00:25:09,720
معظمهم خونة لبلهاي

188
00:25:10,120 --> 00:25:12,920
في الماضي ، رأيتهم
في الجيش

189
00:25:16,280 --> 00:25:20,840
هل هذه الطريق التي تقدمين
بها نفسك ؟

190
00:25:21,680 --> 00:25:23,400
هل هناك شيء خاطئ مع
تقديمي لنفسي ؟

191
00:25:34,560 --> 00:25:37,520
اذا ، كيف تنتسبين
لأخي سوهيون ؟

192
00:25:37,640 --> 00:25:40,080
حرست ولي العهد لفترة ذات مرة

193
00:25:44,520 --> 00:25:45,880
يجب أن نذهب الآن

194
00:25:47,400 --> 00:25:49,720
الى أين ؟
هذا المكان الأكثر أمانا

195
00:25:52,080 --> 00:25:53,760
ليس هناك مكان آمن

196
00:25:54,400 --> 00:25:57,800
طالما نحن هنا
سيجدونك في النهاية

197
00:25:58,280 --> 00:26:00,680
سيقتلون كل شخص على شارع وولناك
إذا احتاجو إلى ذلك

198
00:26:01,680 --> 00:26:03,720
تلك طريقة جيش سيف القاتل

199
00:26:08,400 --> 00:26:11,240
ألم تقل بأن البقاء حي
هو إهتمامك الوحيد ؟

200
00:26:13,240 --> 00:26:14,800
اذا ليس هناك طريق آخر

201
00:26:19,120 --> 00:26:23,600
اذا اتبعيني
أعرف طريق مختصر

202
00:26:29,080 --> 00:26:29,840
أتريدين شراب ؟

203
00:26:32,560 --> 00:26:37,120
هل هذا هو الطريق السريع الذي تعرفه ؟

204
00:26:37,400 --> 00:26:38,800
يجب أن نأكل جيدا لنتحرك بسرعة

205
00:26:39,080 --> 00:26:41,160
كيف نسافر بعيدا بدون أكل ؟

206
00:26:52,840 --> 00:26:57,800
انهم بيدومون ,  فرع من
عصابة هيكدوبانغ

207
00:26:58,680 --> 00:27:06,960
سمعت بانهم فقدوا عقولهم
لأن رئيسهم قد قتل

208
00:27:14,400 --> 00:27:18,200
دعنا نذهب الآن
ليس لدينا وقت كافي

209
00:27:20,360 --> 00:27:22,080
انا أقرر بأن أذهب أم لا

210
00:27:22,560 --> 00:27:24,160
إذا لم يعجبني ، لن أذهب

211
00:27:35,320 --> 00:27:36,560
من انت بحق الجحيم ؟

212
00:27:36,880 --> 00:27:38,720
رئيستي طلبت مني

213
00:27:39,160 --> 00:27:41,760
ان أسألك شيء

214
00:27:41,920 --> 00:27:45,120
ماذا ؟
تلك البنت ؟

215
00:27:46,400 --> 00:27:47,960
ماذا قالت ؟

216
00:27:50,960 --> 00:27:56,440
تتسائل هل فعلا
أن رئيسك مات

217
00:27:58,760 --> 00:28:00,080
من كثرت الافراط مع النساء

218
00:28:00,560 --> 00:28:02,400
تلك الكلبة

219
00:28:12,920 --> 00:28:14,960
ارجوك تجاهله وتركه يذهب

220
00:28:15,040 --> 00:28:16,520
فات الاوان. لقد سمعناه

221
00:28:41,440 --> 00:28:44,880
ماذا تفعل ؟
ما زلنا في حداد أبي

222
00:28:45,960 --> 00:28:48,840
ذلك الرجل بدأ شجارا معنا
ليس لدينا خيار

223
00:28:49,520 --> 00:28:53,920
اني امرك لكي تكون حذر
مهما حدث

224
00:29:10,240 --> 00:29:14,440
قولي الذي قلتيه ثانية

225
00:29:44,320 --> 00:29:45,280
وجدته ! هنا ! هنا

226
00:29:57,600 --> 00:30:01,000
لقد تاخر الوقت
دعنا نذهب الآن

227
00:30:01,680 --> 00:30:04,800
حسنا. . . إذهبي بسرعة

228
00:30:13,200 --> 00:30:15,440
أقدر مساعدتك كثيرا

229
00:30:16,120 --> 00:30:18,720
لا تقولي ذلك
كيف اتجاهل هذا الشيء ؟

230
00:30:19,120 --> 00:30:20,640
أتمنى

231
00:30:21,120 --> 00:30:23,880
أتمنى أن أقطعه مع ذلك

232
00:30:24,960 --> 00:30:27,120
لأجلك

233
00:30:31,040 --> 00:30:34,320
كل شيء سيكون بخير ، لاتقلقي

234
00:30:45,400 --> 00:30:46,240
دعنا نذهب

235
00:30:52,120 --> 00:30:53,960
ماذا حدث ؟

236
00:30:55,880 --> 00:30:58,880
بعد إستماع إلى قصتنا
قالت بأنها ستساعدنا

237
00:30:59,560 --> 00:31:00,400
قصة ؟

238
00:31:01,720 --> 00:31:03,240
أخبرتها كل شيء ؟

239
00:31:03,440 --> 00:31:04,800
هل أنت مجنونه ؟

240
00:31:04,920 --> 00:31:06,920
الا تعلمين ان الإشاعات تنتشر
بسرعة في هذه البلدة

241
00:31:08,720 --> 00:31:11,200
قلت بأنك تركت زوجتك
والأطفال يهربوا مع أرملة

242
00:31:11,360 --> 00:31:14,000
سرقت مال أمك المريضة

243
00:31:15,720 --> 00:31:20,520
أنت محاربه
كيف تكذبين على الناس ؟

244
00:31:21,560 --> 00:31:25,240
السيف ليس الشيء الوحيد
الذي تحتاجه في ساحة المعركة

245
00:31:52,000 --> 00:31:56,240
البسي هذا . سوف يكون
المشي قاسي وبارد جدا الآن

246
00:31:57,480 --> 00:31:58,760
هكذا جيد

247
00:32:00,600 --> 00:32:04,000
لن أهتم
إذا أستبردت لاحقا

248
00:32:08,800 --> 00:32:09,840
لنذهب

249
00:32:15,800 --> 00:32:19,360
كيف تعلمت فنون العسكرية ؟

250
00:32:21,600 --> 00:32:24,280
تدربت فقط إستعمال السيف

251
00:32:26,120 --> 00:32:30,320
أين تعلمت إستعماله ؟

252
00:32:32,200 --> 00:32:34,080
تعلمت من معسكر عسكري

253
00:32:35,400 --> 00:32:39,960
تعلمته من العديد من الجنود
منذ كنت صغيره

254
00:32:42,080 --> 00:32:43,600
كانت حياتك قاسية

255
00:32:45,200 --> 00:32:49,360
لم أستسلم

256
00:33:04,800 --> 00:33:05,560
ماذا يجري ؟

257
00:33:10,160 --> 00:33:11,840
يجب ان احصل على الخيول

258
00:33:14,440 --> 00:33:18,040
لا أعتقد ان ذلك ممكن

259
00:33:18,600 --> 00:33:20,480
ليست كسرقَة الملابس

260
00:33:20,480 --> 00:33:21,960
انه طريق صعب جدا لكي نسرقهم

261
00:33:26,160 --> 00:33:27,680
يجب أن ننتظر حتى فجر

262
00:33:27,760 --> 00:33:29,280
لاتقلق ، يمكنني أن أدفع

263
00:33:35,920 --> 00:33:39,280
اللعنة ، انه الحر
سيقتلني

264
00:33:39,560 --> 00:33:42,880
من هذا ! الأخ سوسام

265
00:33:44,480 --> 00:33:46,800
- جلبت لك زبون
- زبون ؟

266
00:34:00,720 --> 00:34:03,840
هل تريد أي منهم ؟

267
00:34:05,240 --> 00:34:09,040
أريد شراء ذلك على أقصى اليمين
والرابع

268
00:34:10,440 --> 00:34:13,360
انت تعرفين ان تلك الخيول
غاليون جدا

269
00:34:17,120 --> 00:34:18,480
لانك جئت مع الأخ سوسام

270
00:34:18,480 --> 00:34:20,680
سأعطيك سعر جيد

271
00:34:20,800 --> 00:34:23,240
من اجل إثنان ، اعطيني 300 يون

272
00:34:37,840 --> 00:34:40,480
انا عايش من فضلك ، يا أخي

273
00:34:42,200 --> 00:34:44,800
لكنهم خيول جيدة

274
00:34:44,880 --> 00:34:48,040
- لكنهم مسروقين
- هيا

275
00:34:50,760 --> 00:34:53,960
انها جيدة . من هي ؟

276
00:34:57,760 --> 00:34:59,080
شيطان من الجحيم
تعال وخذني للموت

277
00:35:01,320 --> 00:35:03,760
ماذا ؟ لم أفهم اي كلمة

278
00:35:03,840 --> 00:35:07,280
على أية حال دعني آخذ السيف
من الأفضل أن أحمل واحده

279
00:35:08,040 --> 00:35:11,520
بعد ما ان حاول شخص ما ان يقتلني
دعنا نرى

280
00:35:15,360 --> 00:35:16,440
يجب أن يكون جيد

281
00:35:17,400 --> 00:35:19,480
لماذا إخترت هذا ؟

282
00:35:19,560 --> 00:35:21,960
خذ افضل واحد
ساختار واحده لك

283
00:35:22,040 --> 00:35:26,120
لا يهم
أنا لن أستعمله على أية حال

284
00:35:26,200 --> 00:35:27,320
فاجأتني

285
00:35:38,600 --> 00:35:40,200
أنت هنا ثانية

286
00:35:40,840 --> 00:35:43,080
لا كلمة من نائب القائد لحد الآن ؟

287
00:35:44,640 --> 00:35:46,240
أرجوك لاتقلق

288
00:35:46,680 --> 00:35:49,520
ماييونغوك لم تسبق أن فقدت الطريدة

289
00:35:51,080 --> 00:35:53,840
ألا يعتمد على من يكون الطريدة ؟

290
00:35:54,840 --> 00:35:57,760
- هل إكتشفت ؟
- بالطبع

291
00:35:59,280 --> 00:36:01,560
هل تعرف محاربة
تدعى يون سوها ؟

292
00:36:05,640 --> 00:36:07,240
سأذهب بنفسي

293
00:36:07,880 --> 00:36:09,840
هل ستقتل الأمير
ثانية هذه المرة ؟

294
00:36:12,440 --> 00:36:15,960
المجلس الملكي يريدون من
عائلة بلهاي الملكية ان تتعاون

295
00:36:16,200 --> 00:36:19,480
للمساعدة على تهدئة النزاعات والإنتفاضات
في كافة أنحاء البلاد

296
00:36:20,880 --> 00:36:24,400
لكنك تقتل
كل شخص من العائلة الملكية

297
00:36:24,760 --> 00:36:26,600
المجلس لا يستطيع ان يثق بك

298
00:36:27,320 --> 00:36:31,240
إذا تريد كسب الشيء كبيرِ
من الأفضل أن تسيطر على روحك الحقودة

299
00:36:32,160 --> 00:36:33,200
أفهمت ؟

300
00:36:55,040 --> 00:36:57,480
أبي

301
00:37:10,160 --> 00:37:11,280
مرحبا

302
00:37:11,280 --> 00:37:13,240
كيف أساعدك ؟

303
00:37:13,360 --> 00:37:15,400
نحن لسنا بحاجة إلى عشاء
أعطنا مكان لنبقى

304
00:37:15,520 --> 00:37:16,400
نعم

305
00:37:18,360 --> 00:37:20,880
كم غرفة

306
00:37:22,800 --> 00:37:26,080
الا ترى ؟
هناك شخصان

307
00:37:26,520 --> 00:37:29,240
اذا ساجهزهم

308
00:37:30,080 --> 00:37:31,480
أعطنا غرفة واحدة

309
00:37:32,200 --> 00:37:33,680
واحده تكفي

310
00:37:59,560 --> 00:38:01,400
هل ستبقين
هكذا طوال الليل ؟

311
00:38:02,520 --> 00:38:05,160
هذا الطريق المحاربون بيسيونوان

312
00:38:05,240 --> 00:38:07,320
إحرس باب الملك
حتى ينم

313
00:38:07,440 --> 00:38:08,880
أرجوك لاتقلق

314
00:38:09,520 --> 00:38:12,880
إذا كنت ستصبحين سخيفه
من الأفضل أن تدخلي وكوني سخيفه

315
00:38:14,120 --> 00:38:15,920
ستصبح الملك

316
00:38:16,000 --> 00:38:18,760
لا يجب أن يكون هناك اي
من الإشاعات المخزية

317
00:38:18,880 --> 00:38:21,800
هل نحن في بلهاي ؟
من سوف يرى ؟

318
00:38:21,920 --> 00:38:24,240
من يرى او لن يرى
ذلك ليس مهم

319
00:38:24,880 --> 00:38:28,800
تحت السماوات
الملك ليس له شيء يخفيه

320
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
تتكلمين كأنني سأكون الملك

321
00:38:33,200 --> 00:38:34,960
متى قلت بأنني سافعل ؟
انا لن افعل ذلك

322
00:39:50,080 --> 00:39:51,600
قال بأنهم ذهبوا إلى هادونغ

323
00:39:56,160 --> 00:39:58,520
إن القائد قادم

324
00:40:08,040 --> 00:40:09,440
الضابط يون سوها

325
00:40:10,920 --> 00:40:12,720
قلت بأنك كبرت في الجيش

326
00:40:13,680 --> 00:40:15,200
هل كان أبوك جندي ؟

327
00:40:16,640 --> 00:40:17,600
لا يا سيدي

328
00:40:18,600 --> 00:40:19,640
اذا ، لماذا ؟

329
00:40:22,080 --> 00:40:24,320
لم يكن عندي مكان آخر للذهاب اليه

330
00:40:25,120 --> 00:40:29,640
جنود جيوران قتلوا أبي
عندما أنا كنت في التاسعة من عمري

331
00:40:30,200 --> 00:40:32,840
وأمي عندما كنت في العاشرة

332
00:40:33,400 --> 00:40:34,920
لم يكن عندي أي أقرباء آخرون

333
00:40:42,920 --> 00:40:45,360
سيكون الوضع قاسيا للوصول إلى هادونغ اليوم

334
00:40:46,240 --> 00:40:50,880
هناك مكان قريب لنبقى به
مكان مريح جدا

335
00:41:06,840 --> 00:41:08,360
ماذا هذا ؟

336
00:41:10,280 --> 00:41:11,680
ذلك البخورِ

337
00:41:14,960 --> 00:41:19,080
هي عادتي لتعزية الموتى

338
00:41:20,520 --> 00:41:25,960
الذين أعرفهم والأعداء
الذين قتلوا بسيفي

339
00:41:26,160 --> 00:41:29,160
تعزي حتى أرواح
أعدائك ؟

340
00:41:30,400 --> 00:41:34,320
بدون كراهية أو إستياء ؟

341
00:41:36,720 --> 00:41:39,280
على الأقل لن تأكل
بروح شريِرة

342
00:41:40,680 --> 00:41:41,520
لماذا ؟

343
00:41:42,160 --> 00:41:44,560
تعلمت أيضا كيف أستعمل
السيف في بلهاي

344
00:41:45,920 --> 00:41:47,280
أعرف القصة

345
00:41:48,840 --> 00:41:53,120
تلك الأرواح الشريِرة ولدت من الغيض
و الحقد و كراهية

346
00:41:53,360 --> 00:41:55,200
هذا الذي يعيش عليه سيفك

347
00:42:02,720 --> 00:42:05,240
البالغون كانوا يخيفونني
بالقصة

348
00:42:05,960 --> 00:42:10,920
تلك الروح شريِرة تنمو
بشرب الدم

349
00:42:11,240 --> 00:42:13,160
وأخيرا يصبح مالك
السيف شرير

350
00:42:14,080 --> 00:42:16,280
تعلمت عندما كبرت

351
00:42:17,000 --> 00:42:24,000
ان القصة تعني الشخص يجب أن لا
يفقد صفاءه بسبب الكراهية

352
00:42:24,560 --> 00:42:27,160
امنت بان الأرواح الشريِرة تنمو في السيف

353
00:42:33,200 --> 00:42:35,800
هل مازلت تصدقين ما أخبروك
عندما كنت صغيرة ؟

354
00:42:39,240 --> 00:42:42,480
لهذا تتعاملين معه بعناية

355
00:42:42,760 --> 00:42:44,840
ذلك يحميك من الأرواح الشريِرة

356
00:42:45,480 --> 00:42:46,480
نعم

357
00:42:47,920 --> 00:42:51,880
أعتقد بأنني يجب أن أستعمل السيف

358
00:42:51,880 --> 00:42:53,520
لحماية أشيائي المهمة

359
00:42:58,360 --> 00:43:01,400
ماذا يعتقدون الناس
عندما يحملون السيف ؟

360
00:43:03,200 --> 00:43:07,280
الحماية ؟ مستحيل

361
00:43:10,120 --> 00:43:11,560
القتل يأتي الأول

362
00:43:12,040 --> 00:43:13,560
انها الغريزه

363
00:43:19,400 --> 00:43:24,160
حاولت ان اقوله مرتين

364
00:43:25,880 --> 00:43:28,000
لا تنظرين لي هكذا

365
00:43:28,800 --> 00:43:31,360
لا تنظرين لي بشغف

366
00:43:31,840 --> 00:43:36,880
كانت لدي حياة عظيمة جدا
الى ان قابلتك

367
00:44:17,440 --> 00:44:20,120
يجب ان اقابل شخص ما
إنتظري هنا قليلا

368
00:44:20,160 --> 00:44:22,360
ليس لدينا وقت كافي
مازال هناك طريق طويل امامنا

369
00:44:22,360 --> 00:44:23,760
هو مالك هذا الدكان

370
00:44:24,040 --> 00:44:26,360
لا تذهبي إلى أي مكان ، فقط انتظري هنا

371
00:44:26,520 --> 00:44:27,920
سآخذ لحظة فقط

372
00:44:38,240 --> 00:44:41,320
من هذا ؟

373
00:44:48,760 --> 00:44:50,680
امسكتك

374
00:45:12,040 --> 00:45:14,360
ماذا تفعل هنا
بدون ان تخبرنا بانك قادم ؟

375
00:45:14,680 --> 00:45:17,760
اريد أن أعيد نقودي
الذي تحتفض به من اجلى

376
00:45:18,640 --> 00:45:21,680
يجب ان إختفي لفترة

377
00:45:22,440 --> 00:45:24,680
ماذا فعلت ؟

378
00:45:26,160 --> 00:45:28,560
انها قصة طويلة . سأخبرك بها لاحقا

379
00:46:04,040 --> 00:46:05,520
اذا أين تذهب الان ؟

380
00:46:06,440 --> 00:46:09,480
حسنا
الآن ، بعيد جدا

381
00:46:11,200 --> 00:46:18,120
سوسام ، لكي أكون صادق ، بعض الناس
اتو هنا أمس

382
00:46:18,360 --> 00:46:19,240
من ؟

383
00:46:22,160 --> 00:46:26,920
هم . . . قالوا انهم كانوا
مع جيش السيف القاتل

384
00:46:31,360 --> 00:46:35,640
و يبحثون عنك

385
00:46:48,160 --> 00:46:50,640
دعنا نتكلم

386
00:47:13,480 --> 00:47:15,320
إعتقدين بأنه يمكنك ان
تبتعدي عني ؟

387
00:47:21,880 --> 00:47:24,000
دعني أسألك شيء واحد

388
00:47:25,160 --> 00:47:28,080
اتريد ان تتعاون
مع دونغرانغوك ؟

389
00:47:28,600 --> 00:47:32,360
تتفاوض ؟
أنا لا أعرف ماذا تعني بذلك

390
00:56:18,720 --> 00:56:19,600
أنت

391
00:56:21,760 --> 00:56:23,680
لماذا حاولت جاهدا

392
00:56:24,960 --> 00:56:26,640
ان تأخذيني ؟

393
00:56:30,720 --> 00:56:33,240
لأنك ستصبح
ملك بلهاي

394
00:56:43,880 --> 00:56:46,000
أرأيت كيف أعيش

395
00:56:47,440 --> 00:56:49,600
هل تعتقدين بان العرش يلائمني ؟

396
00:56:50,880 --> 00:56:52,880
أنت ستكون ملك ممتاز

397
00:57:00,000 --> 00:57:05,040
شكرا لإحترامك الكبير لي
لكن دعيني أخبرك شيء

398
00:57:07,760 --> 00:57:10,120
كنت سأتركك هنا
وأهرِب

399
00:57:10,680 --> 00:57:12,800
فشلت لأن صديقي قد خانني

400
00:57:13,000 --> 00:57:17,120
إذا كنت فعلا ستفعل ذلك
كان هناك الكثير من الفرص

401
00:57:20,720 --> 00:57:22,720
لماذا اقول لك هذا ؟

402
00:57:23,080 --> 00:57:25,000
ليس لي نية للذهاب إلى بلهاي

403
00:57:25,200 --> 00:57:28,440
إذا تمنيت ان اعيش
هناك العديد من الطرق الأخرى

404
00:57:28,480 --> 00:57:30,640
يجب أن تذهب مهما كان

405
00:57:31,280 --> 00:57:36,840
اذا قولي لي سبب واحد
لماذا يجب أن أذهب إلى بلهاي

406
00:57:37,640 --> 00:57:39,440
لماذا يجب أن أذهب هناك ؟

407
00:57:41,680 --> 00:57:44,680
على حد علمي ، انت لم تكن موجود
في فراش أمك عند موتها

408
00:57:48,360 --> 00:57:50,800
سنمر من أمام تشيونايغوك
في الطريق

409
00:57:53,800 --> 00:57:55,640
هناك مقبرة

410
00:58:07,480 --> 00:58:08,320
سموك

411
00:58:22,120 --> 00:58:23,360
لم اراك منذ فترة طويلة

412
00:58:54,200 --> 00:58:56,240
أعرف شيء واحد فقط

413
00:58:56,480 --> 00:58:59,240
أبي وعائلتي قد غدروا بهم

414
00:59:01,440 --> 00:59:04,120
وقتلوا بقسوة من قبل
العائلة الملكية لبلهاي

415
00:59:04,120 --> 00:59:06,240
التهم ضدهم
لم تكن خاطئة

416
00:59:07,200 --> 00:59:08,480
لا يهمني من قال ذلك

417
00:59:09,600 --> 00:59:15,280
سأقتل من أهان
أبي وعائلتي

418
00:59:23,040 --> 00:59:25,040
سموك ، هل أنت بخير ؟

419
00:59:25,120 --> 00:59:26,480
لا ، لست بخير

420
00:59:28,480 --> 00:59:33,680
هل تعرف كم من المؤلم
ان تطعن من الخلف ؟

421
01:00:06,040 --> 01:00:10,280
رسالة جاءت من مقرِ الرئاسة
ماذا تريد أن تفعل ؟

422
01:00:11,880 --> 01:00:13,720
قولي باننا لم نجدهم

423
01:00:19,640 --> 01:00:22,560
لن أعود
قبل أن أقتل يون سوها

424
01:00:25,640 --> 01:00:27,400
تقتلين يون سوها ؟

425
01:00:28,600 --> 01:00:32,880
طالما أنا تحت الأوامر
أريد الإعتناء بذلك لوحدي

426
01:00:34,360 --> 01:00:35,360
و

427
01:00:37,360 --> 01:00:42,400
لا أريد ان أسبب مشكلة لك
الأهم من ذلك

428
01:00:43,840 --> 01:00:46,080
سأعطيك أربعة أيام

429
01:00:47,120 --> 01:00:49,600
إذا رأيت يون سوها

430
01:00:51,400 --> 01:00:53,200
لن يكون عندك فرصة اخرى

431
01:01:02,160 --> 01:01:03,880
كان قريب جدا

432
01:01:06,120 --> 01:01:08,120
أحزر بأنه قد لا يكون بهذه الجدية

433
01:01:19,960 --> 01:01:21,560
انها من معركة شوارع

434
01:01:26,280 --> 01:01:28,400
انها من ساحة المعركة

435
01:01:30,240 --> 01:01:31,720
لماذا تعتقدين ذلك

436
01:01:33,480 --> 01:01:35,920
أنا لم أقترب إليه حتى

437
01:01:38,600 --> 01:01:42,600
أخبرتك بان تنضم إلى الفخامة
أبوك

438
01:01:42,760 --> 01:01:45,760
للمعركة ضد جيوران
عندما كنت في الخامسة عشر

439
01:01:56,440 --> 01:01:57,440
جنود جيوران

440
01:01:57,520 --> 01:02:00,000
يبدون وقعوا
خارج المقر

441
01:02:00,240 --> 01:02:01,120
سموك

442
01:02:56,920 --> 01:02:58,520
إنظري إلى هذه الفوضى

443
01:03:02,440 --> 01:03:04,480
لم يكن لديهم اي وقت للحزم

444
01:03:05,000 --> 01:03:07,720
ولم يجراو حتي للمحاربة ، لكن الهروب

445
01:03:09,400 --> 01:03:10,560
لماذا هذا  ؟

446
01:03:11,520 --> 01:03:15,120
انه لك منذ كنت لست جيد

447
01:03:19,920 --> 01:03:21,080
اعطيني

448
01:03:21,560 --> 01:03:22,920
حسنا ، سموك

449
01:03:36,720 --> 01:03:37,400
لماذا ؟

450
01:03:39,120 --> 01:03:41,400
هل سبق أن جربت عمل النجار ؟

451
01:03:42,520 --> 01:03:44,680
انني اصلح الاشياء للبيع

452
01:03:47,120 --> 01:03:49,440
بعض الاشياء المكسوره
عندما سرقت من السلع

453
01:03:52,440 --> 01:03:56,120
ماذا ؟ هذا ما أنا أفعله

454
01:03:57,360 --> 01:04:01,040
أترين
لست حتى قريب من ان أكون ملك

455
01:04:03,000 --> 01:04:04,600
لقد اخطأت

456
01:04:09,080 --> 01:04:10,400
الجنرال كيومهوي

457
01:04:11,960 --> 01:04:14,280
بعمر خمسة عشر سنة للامير

458
01:04:15,880 --> 01:04:20,560
الذي كان شجاع وقاتل في ساحة المعركة
كل الجنود كانوا يدعوك بذلك الاسم

459
01:04:21,880 --> 01:04:24,440
ذات خوذة اللامعة

460
01:04:24,680 --> 01:04:29,160
كنت تبرز بالتأكيد في ساحة المعركة

461
01:04:30,680 --> 01:04:32,280
كيف تعرفين عني ؟

462
01:04:32,440 --> 01:04:35,400
كان هناك العديد من الأمراء
الذين قاتل في بالساحة

463
01:04:35,720 --> 01:04:38,880
لكن لا أحد يمكنه أن يقترب حتى
الى ما فعلته

464
01:04:40,440 --> 01:04:44,160
أنت الوحيد الذي يعتمد عليه
في هذا الوقت القاسي

465
01:04:44,480 --> 01:04:45,760
أنا لا أحد

466
01:04:47,520 --> 01:04:50,080
كل الذي مضي عديم الفائدة لي ، سوسام

467
01:04:50,520 --> 01:04:52,360
طبيعتك الحقيقية لن تتغير

468
01:04:52,440 --> 01:04:53,960
ذلك خاطئ

469
01:04:55,160 --> 01:04:57,120
عندي ثقة فيك

470
01:04:59,800 --> 01:05:03,720
لا تكوني سخيفه
ماذا لو كنت مخطئة ؟

471
01:05:07,160 --> 01:05:08,880
اراهن بحياتي على ذلك

472
01:05:39,120 --> 01:05:40,600
هل من واجبنا أن نفعل ذلك ؟

473
01:05:40,200 --> 01:05:43,960
الذهاب عبر الحدود انها
الطريقة الأسرع إلى بالهاي

474
01:05:45,160 --> 01:05:48,360
قد نقع في المشكلة الكبيرة
مالم نلبس بدلات جيوران

475
01:06:17,800 --> 01:06:19,920
لا تظهر احاسيسك

476
01:06:20,840 --> 01:06:23,880
انهم يبحثون عن
جنود المقاومة الشعبية لبالهاي

477
01:06:41,920 --> 01:06:45,880
أولئك الذين قاتلوا هنا ليسوا
من جيش المنتظم لبلهاي

478
01:06:46,960 --> 01:06:48,960
كانوا من المقاومة الشعبية

479
01:06:49,920 --> 01:06:52,920
كانوا مزارعين عاديين
أو قطاعين خشب

480
01:08:38,840 --> 01:08:41,520
أعطني الحقوان الآن
ساتول القيادة من هنا

481
01:08:45,200 --> 01:08:46,800
حسنا

482
01:08:47,080 --> 01:08:50,920
لقد مللت . مللت حتى الموت

483
01:08:52,080 --> 01:08:53,440
خذي قيلولة

484
01:08:54,960 --> 01:09:00,760
أو غني أغنية

485
01:13:41,400 --> 01:13:42,440
ما بك ؟

486
01:13:43,640 --> 01:13:44,800
تبدو منزعجة جدا

487
01:13:47,880 --> 01:13:52,080
بعد كل مساعدتك ، كنت أحاول ان احميك

488
01:13:54,200 --> 01:13:56,840
لكن كل الذي حصلته كانت نظرتك الغاضبة

489
01:14:04,160 --> 01:14:06,120
ما بالي ، اتسأل ؟

490
01:14:07,040 --> 01:14:09,520
سموك ، قدت ان تقتل

491
01:14:10,400 --> 01:14:12,440
يجب أن تكون ملك

492
01:14:12,880 --> 01:14:16,200
حياتك ليست ملكك لوحدك
ملك لكل الناس

493
01:14:16,920 --> 01:14:20,960
ماذا فعلت
سيقتل الكثير من ناس

494
01:14:23,280 --> 01:14:24,960
يجب أن لا تقلقي كثيرا

495
01:14:27,000 --> 01:14:31,320
سبب ذهابي لهذا الطريق
لزيارة قبر أمي

496
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
نحن تقريبا وصلنا

497
01:14:41,200 --> 01:14:44,160
يجب أن يكون هناك شخص
من بلهاي ينتظرنا

498
01:14:50,520 --> 01:14:53,840
ماذا هناك ؟
لا تبدين جيده

499
01:14:56,320 --> 01:14:57,840
أنا بخير

500
01:15:00,200 --> 01:15:02,080
دعينا نرتاح للحظة

501
01:15:03,720 --> 01:15:05,200
يجب أن نذهب

502
01:15:05,920 --> 01:15:09,280
يجب ان لا نبطئ بسبي

503
01:15:31,400 --> 01:15:32,400
خذي

504
01:15:37,560 --> 01:15:42,240
قد لا أستطيع حمايتك
لَكن يمكنني أن أتجنب المشاكل

505
01:15:50,000 --> 01:15:51,160
دعنا نذهب ، أرجوك

506
01:15:54,800 --> 01:16:00,240
قلت حياة ملك ليست له

507
01:16:00,920 --> 01:16:03,240
وقلت بأنه يجب أن يهرب

508
01:16:04,040 --> 01:16:06,040
حتى إذا كان الشخص
الذي يحميه على وشك ان يموت

509
01:16:07,280 --> 01:16:12,720
لنقول أنا ملك بلهاي

510
01:16:14,360 --> 01:16:17,880
أنت تقولين ، يجب أن أصبح ملك

511
01:16:19,680 --> 01:16:23,040
من الذي يفكر بنفسه فقط
بالرغم من أن الذي يحميه على وشك ان يموت ؟

512
01:16:24,400 --> 01:16:25,800
هل هذا ملك ؟

513
01:16:27,240 --> 01:16:32,440
اذا كان كذلك
أنا لن أصبح الملك

514
01:17:26,560 --> 01:17:31,400
ارجوك دعني أذهب
يجب أن تستلم القوس

515
01:17:40,800 --> 01:17:44,880
أنا جوتشيونسو ، تحت قيادة الجنرال امسونجي
الأمير جيونغهيون العظيم ، سموك

516
01:17:55,560 --> 01:17:58,480
ماذا حدث لك ؟

517
01:17:58,720 --> 01:18:00,720
- عمي
- نعم

518
01:18:02,840 --> 01:18:05,000
أرجوك إعتنِ بالأميرِ

519
01:18:09,000 --> 01:18:11,320
سوها

520
01:18:20,240 --> 01:18:21,360
لماذا هي مريضة ؟ هل هو خطير ؟

521
01:18:24,320 --> 01:18:26,160
قل ماذا حدث

522
01:18:32,360 --> 01:18:34,480
قد سممت بسم الأفعى

523
01:18:34,600 --> 01:18:38,720
أعتقد بانه قد فات الاوان

524
01:18:43,760 --> 01:18:46,920
سمعت بأن امسيونجو قد تحرك
لحماية الأميرِ

525
01:18:47,040 --> 01:18:51,280
بجيشه
هل تفهم ماذا يعني ذلك ؟

526
01:18:52,360 --> 01:18:55,560
عندما يصلون هنا
لن يكون هناك فرصة

527
01:18:55,800 --> 01:18:57,800
سأنتهي قبل أن يصلون

528
01:18:57,960 --> 01:19:01,120
المجلس الملكي يريدون
شيء واضح أكثر

529
01:19:03,120 --> 01:19:05,120
لقد أرسلوا جيش القوس الذهبيِ الى هنا

530
01:19:06,480 --> 01:19:08,800
جيش القوسِ الذهبي
سيمسكون الأمير

531
01:19:10,520 --> 01:19:14,920
جيش السيف القاتل يمكنه أن ينتظر
مهمة جديدة

532
01:19:15,080 --> 01:19:15,920
لكن

533
01:19:16,120 --> 01:19:21,280
انها اوامر المجلس
هل ستصبح ضدهم ؟

534
01:19:26,080 --> 01:19:28,440
دعوتك بسبب جونهوابيونغ

535
01:19:30,960 --> 01:19:35,680
جيش السيف القاتل
كان من المفروض أن يعتني بهذا الامر

536
01:19:36,800 --> 01:19:39,160
لكن جيش القوس الذهبي
قد أرسل

537
01:19:41,560 --> 01:19:44,360
إذا كان جيش القوسِ الذهبيِ
سيأخذ شرف النصرِ

538
01:19:46,600 --> 01:19:49,640
فأنا لا أَستطيع الإيفاء بوعدي
مَع جونهوابيونغ

539
01:19:49,640 --> 01:19:53,440
أرسلنا ارجوك
نحن متأكدون بالنجاح

540
01:19:53,560 --> 01:19:57,680
أتمنى ذلك
لكني لدي اوامر

541
01:20:00,640 --> 01:20:05,120
حسنا ، قد يكون هناك طريقة

542
01:20:13,640 --> 01:20:15,600
هل يمكنك أن تعطيني حياتك من اجله ؟

543
01:20:16,680 --> 01:20:17,760
بالطبع

544
01:20:33,880 --> 01:20:35,880
هل تعرفين ما أعنيه ؟

545
01:20:36,160 --> 01:20:37,680
انا . . . أنا محاربه

546
01:20:48,440 --> 01:20:53,440
إذا هناك اي طريقة لك للنجاح
فيجب أن تأخذيه

547
01:20:56,120 --> 01:20:57,240
اليس كذلك ؟

548
01:21:15,480 --> 01:21:20,560
أ لم تندم ؟
حول تغيير بلادك

549
01:21:21,560 --> 01:21:24,240
لماذا. . . ألا تريدينه ؟

550
01:21:25,000 --> 01:21:28,160
أنا لا أهتم بالبلاد

551
01:21:28,560 --> 01:21:31,040
همي الوحيد أن أخدمك

552
01:21:31,800 --> 01:21:37,120
مهما كنت

553
01:21:39,800 --> 01:21:42,080
أنت دائما نفس الشخصِ لي

554
01:21:44,400 --> 01:21:45,960
لن يأخذ لمدة طويلة

555
01:21:46,120 --> 01:21:51,240
عندما يقتل آخر أمير
الحلم سيتحقق

556
01:21:52,240 --> 01:21:54,080
سأؤسس بلادي

557
01:21:56,360 --> 01:21:58,960
على أرضِ بلهاي الحالية
مع مساعدة جيوران

558
01:23:20,080 --> 01:23:21,840
الآن لقد اجتازت اللحظةَ الخطرة

559
01:23:22,280 --> 01:23:25,160
ستستيقظ قريبا

560
01:23:31,680 --> 01:23:34,040
الآن يجب أن تذهب
لتقابل أمك

561
01:23:44,240 --> 01:23:48,440
يايول تشيولا يقول بأننا يجب أن نرحل

562
01:23:48,840 --> 01:23:50,760
قبل أن يصل جيش القوس الذهبي

563
01:23:56,120 --> 01:23:58,360
أنا لن أنسي ابدا
الذي تمنيت من اجله ، مايونغوك

564
01:24:07,120 --> 01:24:09,760
هل إتصلت بجيش القوس الذهبي ؟

565
01:24:10,360 --> 01:24:11,800
بالطبع

566
01:24:12,120 --> 01:24:16,400
قد يهاجمونك السيف قاتل
حتى يعرفوا بأنك قادم

567
01:24:17,880 --> 01:24:19,880
سيكون الأمير جيونغهيون ميت

568
01:24:22,120 --> 01:24:26,320
لا يهم من يجده
السيف القاتل أم القوس الذهبي

569
01:24:29,120 --> 01:24:32,320
ماذا تعني ؟
مازلت تفكر بذلك ؟

570
01:24:32,800 --> 01:24:35,000
المجلس يريد الأمير حي

571
01:24:43,280 --> 01:24:47,880
أنت. . . اتعتقد بانك ستكون بخير بعد ذلك ؟

572
01:24:48,400 --> 01:24:51,280
شعب بلهاي سيقتلوك

573
01:24:52,280 --> 01:24:57,080
أو من الافضل ، الأمير جيونغهيون

574
01:24:58,480 --> 01:25:04,440
اذا انا سأقتل جيونغهيون إنتقام لك

575
01:25:05,680 --> 01:25:07,520
انها قصة بسيطة

576
01:25:07,640 --> 01:25:10,280
أنت. . . ناكر جميل

577
01:25:28,480 --> 01:25:30,480
انه ميت

578
01:25:31,800 --> 01:25:34,960
أرسل هذه رسالة بموته
إلى جيش قوس الذهبي

579
01:25:50,200 --> 01:25:54,680
أعتقد بانه يجب أن تذهب
قد تكون مستيقظة

580
01:25:55,240 --> 01:25:56,720
يجب علي ذلك

581
01:25:59,480 --> 01:26:01,400
اسمك جوتشيونسو، صح ؟

582
01:26:02,000 --> 01:26:03,600
نعم ، سموك

583
01:26:08,440 --> 01:26:10,200
تبدو مألوف

584
01:26:10,440 --> 01:26:12,800
رأيتك مرتان
في ساحة المعركة

585
01:26:14,720 --> 01:26:16,040
الجنرال كيومهوي

586
01:26:18,960 --> 01:26:22,760
كيف الجرح الذي في ظهرِك ؟

587
01:26:29,600 --> 01:26:32,480
سموك
هناك شخص من مقرِ الرئاسة

588
01:26:41,200 --> 01:26:45,200
رئيس فريقِ الهجوم ، جوتشينسو
جئت هنا لرؤيتك ، سموك

589
01:26:55,240 --> 01:26:57,240
جرحك عميق

590
01:26:57,600 --> 01:27:00,120
سأدعو الطبيب لجلبك
إلى مقرِ الرئاسة

591
01:27:00,200 --> 01:27:02,560
لن يأخذ مدة طويلة ، سموك

592
01:27:06,040 --> 01:27:12,160
تذكرتك ، الآن
رئيس فريق الهجوم ، جوتشينسو

593
01:27:12,400 --> 01:27:14,880
ارجوك خذ وقتك لرؤيتها

594
01:27:16,640 --> 01:27:17,880
حسنا

595
01:27:38,040 --> 01:27:39,240
سوها

596
01:27:43,920 --> 01:27:46,720
أنت مستيقظه . جيد

597
01:27:47,400 --> 01:27:48,960
الأمير ليس هنا

598
01:27:49,160 --> 01:27:51,040
ذهب إلى قبرِ السيدة اوه

599
01:27:53,120 --> 01:27:56,800
لقد كان يقظ من اجلَك طوال الليل

600
01:28:08,040 --> 01:28:09,520
جونهوابيونغ هنا

601
01:28:10,240 --> 01:28:14,560
اهكذا جيونغهيون يبين
انهو على الصيد ؟

602
01:28:16,080 --> 01:28:17,720
الأمير في خطرِ

603
01:28:19,960 --> 01:28:24,240
أمي ، أَنا هنا

604
01:28:27,880 --> 01:28:34,360
بقائي حي ليس اهم من
الذي وعدتك به

605
01:28:38,000 --> 01:28:39,640
هل أنت راضية الآن ؟

606
01:29:01,960 --> 01:29:06,680
ألست أنت. . . جوتشيونسو، الشخص
الذي يدعى بالقاتل بضربة واحد ؟

607
01:29:07,160 --> 01:29:09,080
كان وقت طويل ، جونهوابيونغ

608
01:29:10,080 --> 01:29:14,000
سمعت بما فيه الكفاية
عن حالاتك القتل بالوحشية

609
01:29:17,480 --> 01:29:20,360
اذهبي
سأتبعك لاحقاً

610
01:29:22,320 --> 01:29:23,200
اسرعي

611
01:29:27,760 --> 01:29:32,120
الآن بأنك قابلتني
أعتقد ان أيامك المقتولة قد إنتهت

612
01:30:04,720 --> 01:30:06,200
يجب ان نسرع

613
01:30:07,040 --> 01:30:08,400
هل تعافيت ؟ هل أنت بخير ؟

614
01:30:08,480 --> 01:30:11,120
نعم ، أنا بخير . دعنا نذهب

615
01:30:32,320 --> 01:30:34,280
أفضل من المتوقع ، جونهوابيونغ

616
01:30:34,920 --> 01:30:40,320
لكنك فقط نمر عجوز الآن

617
01:30:49,040 --> 01:30:50,840
هذا. . . هذا

618
01:30:51,000 --> 01:30:53,560
الغنائم يأخذها المنتصر

619
01:31:24,200 --> 01:31:25,200
سموك

620
01:32:01,480 --> 01:32:03,400
لا طاقةَ أكثر ؟

621
01:32:06,760 --> 01:32:08,680
أعرف ما جرى لك

622
01:32:09,960 --> 01:32:12,760
إذا اكثرت في إستعمال طاقتك
وأنت مسموم

623
01:32:13,640 --> 01:32:15,960
يصبح دمك ملتويا

624
01:32:18,280 --> 01:32:20,240
إذا زاولت تقنياتك العسكرية

625
01:32:21,080 --> 01:32:22,560
ستموتين

626
01:32:23,680 --> 01:32:25,680
انت مخطئة

627
01:32:26,640 --> 01:32:28,320
هناك إختلاف بين
غير قادر على إستعمال التقنيات

628
01:32:28,320 --> 01:32:30,480
وان لا يسمح لإستعمالهم

629
01:32:32,840 --> 01:32:34,240
أنت. . . ماذا هناك ؟

630
01:33:07,680 --> 01:33:09,160
توقف هناك
القائد جونهوابيونغ

631
01:33:09,400 --> 01:33:11,120
جوتشيونسو قد مات ، انا قتلته

632
01:33:13,400 --> 01:33:14,960
والآن

633
01:33:15,680 --> 01:33:17,800
سأقتل ذلك الأميرِ

634
01:33:23,400 --> 01:33:24,560
هناك طريقة واحده فقط

635
01:33:25,360 --> 01:33:27,400
هناك هجوم واحد
لكنه سيكلفك حياتك

636
01:33:27,720 --> 01:33:30,040
أتعرفين ماذا تحتاجين
من اجل ضربة واحدة ؟

637
01:33:31,400 --> 01:33:33,560
تحتاجين للإرادةَ لكي تقتلي

638
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
فكري بكم تريدين لكي تقتلي
هذا كل شيء

639
01:33:40,360 --> 01:33:45,200
السيف. . . ليس للقتل

640
01:33:46,040 --> 01:33:49,040
هي لحماية الأشياء الثمينة

641
01:35:44,440 --> 01:35:47,320
لكن لا أحد يمكن أن يسد طريقي

642
01:35:49,120 --> 01:35:54,560
فقط أجلسي هناك

643
01:35:57,240 --> 01:36:00,040
وراقبي الأمير وهو يموت بعجز

644
01:36:09,120 --> 01:36:10,280
ذلك. . . السيف

645
01:36:12,600 --> 01:36:14,720
تعرفه جيدا

646
01:36:14,800 --> 01:36:18,280
أعطى أبوك نفس السيف
للأميرين الشابين

647
01:36:18,560 --> 01:36:20,200
كيف. . . كيف حصلت عليه

648
01:36:20,280 --> 01:36:22,640
لأنني قتلت دايسوهيون

649
01:36:29,800 --> 01:36:32,520
سموك
علمني كيف أستعمل السيف

650
01:36:33,920 --> 01:36:36,680
لماذا تريدين ان تتعلمي ؟

651
01:36:37,240 --> 01:36:42,520
أبي وأمي
كلاهما قتلوا من قبل جيوران

652
01:36:42,920 --> 01:36:45,400
انا . . . أريد ان أتعلم

653
01:36:46,120 --> 01:36:50,920
السيف ليس للقتل
أو لإيذاء ناس

654
01:36:51,520 --> 01:36:55,800
بالأحرى، هي لحماية شيء الثمين

655
01:37:15,840 --> 01:37:20,120
دعني أسألك شيء واحد
لماذا تحتفظ به ؟

656
01:37:21,440 --> 01:37:23,960
احتفظت به لكي أقتلك

657
01:37:26,040 --> 01:37:28,960
الاخير في النسب

658
01:37:29,320 --> 01:37:30,840
هذا خطأ

659
01:37:32,280 --> 01:37:35,280
ذلك السيف ليس بالسيف السري
الذي تعتقده

660
01:37:37,960 --> 01:37:39,680
لكن السيف الذي تبحث عنه

661
01:37:41,720 --> 01:37:44,360
السيف الحقيقي هو
الروح الثمينة لسوها

662
01:37:46,080 --> 01:37:48,760
يجب ان احمي هذا الروح

663
01:37:52,040 --> 01:37:53,680
مهما كان

664
01:37:56,880 --> 01:37:58,920
هناك شيء تدعى
تقنية هجوم الجسم

665
01:38:00,080 --> 01:38:04,880
كلا دايسوهيون وجوتشيونسو
قتلتهم بهذه المهارة

666
01:38:07,360 --> 01:38:10,760
بهذه المهارة
سأقتلك أيضا . ببطئ

667
01:38:14,640 --> 01:38:16,800
بالمهارة السرية
لعائلة بلهاي المالكة

668
01:39:53,600 --> 01:39:58,240
تعرف
هذه كانت التقنية العسكريةَ الوحيدةَ

669
01:39:59,120 --> 01:40:01,360
ذلك تعلمته بالكامل

670
01:40:03,320 --> 01:40:08,520
اعتقد بأنك لم تتعلم
كيف تتغلب على الصدمة الداخلية

671
01:40:18,000 --> 01:40:20,800
من البِداية
انت لم تستطيع أن تضربني

672
01:41:04,680 --> 01:41:05,440
لماذا

673
01:41:07,680 --> 01:41:09,480
لماذا أخبرتني ؟

674
01:41:13,120 --> 01:41:15,520
يجب أن تعبر تشيونايغوك الآن

675
01:41:25,840 --> 01:41:27,800
اني أسألك لماذا

676
01:41:33,720 --> 01:41:34,560
أنت

677
01:41:35,360 --> 01:41:38,240
إعتقدت بأنني سأكون الملك حقا ؟

678
01:41:40,440 --> 01:41:42,440
منذ ذلك اليوم عندما قابلتك في جونوان

679
01:41:44,520 --> 01:41:47,040
لم اشكك بك من قبل ولا حتى مرة

680
01:41:48,160 --> 01:41:49,800
لأنك يجب أن تكون

681
01:41:51,880 --> 01:41:54,680
نفس الشخصِ عندما كنت 14 سنةً

682
01:41:58,000 --> 01:41:59,520
بدونك

683
01:42:01,800 --> 01:42:04,280
انا لن أكون هنا

684
01:42:09,880 --> 01:42:11,760
جلبت لي سببا لكي اعيش

685
01:42:15,320 --> 01:42:17,240
الذي فقد كل شيء

686
01:42:20,200 --> 01:42:26,160
كنت حياتي ل14 سنة

687
01:43:22,480 --> 01:43:26,640
انه الجنرال امسونجي
وجندي من بلهاي

688
01:43:28,240 --> 01:43:30,480
ارجوك إستعدّ لمقابلتهم

689
01:43:34,840 --> 01:43:35,880
سوها

690
01:43:36,680 --> 01:43:37,680
سوها

691
01:43:39,400 --> 01:43:43,520
ليس لدي اي فرصة

692
01:43:45,080 --> 01:43:48,800
عن ماذا تتحدثين ؟
كل شيء قد إنتهى

693
01:43:49,040 --> 01:43:50,400
لقد وصلنا تقريبا

694
01:43:50,520 --> 01:43:55,800
ارجوك لا تقل اي شيء
ارجوك ابقى هكذا لفترة

695
01:43:59,080 --> 01:44:00,680
اتوسل اليك

696
01:44:14,000 --> 01:44:19,440
سموك ، لقد ابقيت على وعدي

697
01:44:23,800 --> 01:44:29,640
لكنك لم تنقذي حياتك

698
01:44:32,760 --> 01:44:38,800
وفرت شيء
ثمين أكثر من حياتي

699
01:44:48,640 --> 01:44:54,680
السيف لكي يحمي
الأشياء المهمة بالنسبة إليك

700
01:45:01,680 --> 01:45:02,920
هل أنا على حق ؟

701
01:45:26,880 --> 01:45:28,000
سوها

702
01:45:29,800 --> 01:45:31,040
سوها

703
01:47:11,000 --> 01:47:19,200
نحن سلبنا قصورنا و أرضنا

704
01:47:21,000 --> 01:47:23,000
وبلادنا

705
01:47:24,800 --> 01:47:33,120
سرقوا عاصمتنا
وغيروا اسمها

706
01:47:37,240 --> 01:47:39,480
الكثير من الناس قد ماتوا

707
01:47:40,200 --> 01:47:42,400
يخبروننا

708
01:47:43,600 --> 01:47:48,040
لإستعادة الأشياء الثمينة
أشياء قد فقدوها

709
01:47:50,400 --> 01:47:54,320
لذا ، في هذه المعركة

710
01:47:54,680 --> 01:47:59,240
لن نتردد أو نفشل
سنواصل المحاربة

711
01:47:59,760 --> 01:48:02,600
إذا انكسرت سيوفنا
سنحارب بأيدينا

712
01:48:03,080 --> 01:48:06,760
إذا لم تكن لدينا قوة وأمسكونا
عيوننا ستثقب الأعداء

713
01:48:07,040 --> 01:48:08,800
إذا خلعوا عيوننا

714
01:48:09,040 --> 01:48:13,320
سنتكلم عن ذنوبهم
إلى السماوات

715
01:48:15,040 --> 01:48:16,840
سنعلمهم

716
01:48:17,640 --> 01:48:22,640
لا يمكنهم أبدا ان يبعدونا عن هذه الأرض

717
01:48:27,680 --> 01:48:32,960
الآن هذه القلعة
ستسمى قصرِ هولهان ثانية

718
01:48:35,000 --> 01:48:38,760
و سنعيد بلادنا

719
01:49:03,640 --> 01:49:05,960
هجوم

720
01:49:17,560 --> 01:49:21,280
في عام 928, دونغرانغوك
إنسحبت إلى منطقة لياوتونغ

721
01:49:21,400 --> 01:49:24,840
مركز بلهاي و جيوغاهنغوك
أسسوا على الأرض

722
01:49:24,920 --> 01:49:28,600
كلاهما دعوا أنفسهم بفخر
أحفاد بلهاي

723
01:50:43,320 --> 01:50:46,200
وصل طبيب لمرافقتك

724
01:50:46,320 --> 01:50:48,760
- جينيرا جو
- ارجوك تكلم بحرية

725
01:50:49,160 --> 01:50:52,360
هذه الطفلة فقدت والديها

726
01:50:55,760 --> 01:50:57,480
ارجوك إعتن بها

727
01:51:01,920 --> 01:51:03,400
نعم يا سيدي

728
01:51:11,480 --> 01:51:14,600
تذكري كل شيء أخبرتك بها ؟

729
01:51:16,080 --> 01:51:16,920
نعم

730
01:51:17,200 --> 01:51:21,720
هل يمكنك ان تعديني بان لا تنسي ؟

731
01:51:22,600 --> 01:51:25,600
نعم ، أعدك

