﻿1
00:00:46,004 --> 00:00:48,882
"دَستِن هوفمان"

2
00:01:04,940 --> 00:01:12,531
(رجل الماراثون)

3
00:02:17,929 --> 00:02:21,433
."إخراج: "جون شليسنجر

4
00:02:41,495 --> 00:02:44,931
.سآخذ هذا الآن يا سيدي، شكرا

5
00:02:54,424 --> 00:02:57,894
.هاكَ سيدي -
.شكرا -

6
00:04:01,830 --> 00:04:06,745
.إنه مفتاح جهاز التدفئة -
.هذا ما قلته لي الأسبوع الفائت -

7
00:04:07,169 --> 00:04:09,524
.لم تتركه دائرا لفترة كافية -
.أصلحه الآن -

8
00:04:09,838 --> 00:04:13,877
ألديك موعد؟ -
موعد؟! وهل أنت طبيب؟ -

9
00:04:15,928 --> 00:04:19,967
يستمر إضراب عمال المخابز
.حيث ينعدم الخبز لأسبوع على الأقل

10
00:04:20,349 --> 00:04:22,863
حرارة غير موسمية
... في نيويورك

11
00:04:23,186 --> 00:04:26,258
... علي أن أغيرها
.هيا، أديري

12
00:04:26,606 --> 00:04:29,564
.%مع رطوبة بنسبة 79 .. -
.اللعنة -

13
00:04:30,943 --> 00:04:33,901
أينبغي أن أحدد موعدا؟

14
00:04:40,412 --> 00:04:43,768
!ابتعدا عن طريقي -
!ابتعدا من هنا -

15
00:04:45,876 --> 00:04:47,947
ماذا يمكن أن تفعل؟

16
00:05:04,063 --> 00:05:08,136
!حرك ذلك القفص
!هلَّا حركت تلك الكومة

17
00:05:08,526 --> 00:05:13,760
!أنا أكلمك يا سيد! تحرَّك -
... حسنا، حسنا -

18
00:05:16,492 --> 00:05:20,372
!أنت مصدر خطورة
أتعلم ذلك أيها العجوز الخرف؟

19
00:05:22,833 --> 00:05:26,827
لا تقل لي أن أصبر
!أيها الألماني الحقير

20
00:05:27,212 --> 00:05:29,522
!اُصبر -
!تحرَّك -

21
00:05:29,840 --> 00:05:32,912
!يا آكل الجبن الأحمق

22
00:05:38,141 --> 00:05:40,610
!يهودي! أنتَ يهودي

23
00:05:40,935 --> 00:05:42,892
!أيها الوغد النازي

24
00:06:02,374 --> 00:06:06,732
،هيا! تحرك
!يا وغد المرسيدس

25
00:06:10,800 --> 00:06:13,838
تحرك! ما رأيك بهذا؟

26
00:06:17,140 --> 00:06:18,414
!هيَّا

27
00:06:18,683 --> 00:06:19,957
!اللعنة

28
00:06:31,697 --> 00:06:33,051
!هيَّا

29
00:06:47,798 --> 00:06:49,914
ما رأيك بهذا؟

30
00:07:13,200 --> 00:07:15,635
!أيها المعتوه

31
00:07:17,121 --> 00:07:19,840
!هيا أيها الحقير

32
00:07:21,917 --> 00:07:24,511
!هيا! ارجع إلى الوراء

33
00:07:25,088 --> 00:07:27,887
!أيها الوغد العنصري

34
00:07:33,179 --> 00:07:35,056
!ارجع إلى الوراء

35
00:07:46,110 --> 00:07:48,101
صهريج وقود

36
00:09:17,874 --> 00:09:19,626
هل تأخرت؟

37
00:09:56,540 --> 00:09:58,816
!ضع طوقا لذلك الكلب

38
00:10:46,551 --> 00:10:49,589
.ها قد أتى التافه
.ميلينديز

39
00:10:49,931 --> 00:10:53,765
!أيها التافه. أيها الرشيق

40
00:10:57,688 --> 00:10:59,281
!أيها التافه

41
00:11:03,445 --> 00:11:05,402
هل ستحسب سرعتك في الاستمناء؟

42
00:11:19,504 --> 00:11:24,374
.ما كان التوقيت البارحة؟ 16,02
!كنت أسرع. اللعنة

43
00:11:27,303 --> 00:11:31,058
خرب الهدوء والسكينة ..
،في هذا الحي الشرقي

44
00:11:31,433 --> 00:11:33,902
.وفي هذا العيد اليهودي التقليدي

45
00:11:34,227 --> 00:11:37,583
يبدو أن رجلين قُتلا
.في حادثة السير هذه

46
00:11:37,940 --> 00:11:40,932
حصل انفجار واندلعت النيران
.التي ترونها خلفي

47
00:11:41,277 --> 00:11:45,953
سأتكلم مع بعض الشهود العيان
.في محاولةٍ لمعرفة ما حصل

48
00:11:46,365 --> 00:11:50,518
ماذا كنت تفعل هنا؟ -
.كنت ألتقط صوراً -

49
00:11:50,912 --> 00:11:53,950
أيمكنك أن تصف لي ما حصل؟ -
.انفجار، هذا ما حصل -

50
00:11:54,291 --> 00:11:57,602
أحد الرجلين الذين قُتلا هنا
.كان كلاوس زيل

51
00:11:57,961 --> 00:12:01,158
شقيق النازي السيء السمعة
،كريستيان زيل

52
00:12:01,506 --> 00:12:05,659
الذي مات أثناء هروبه من برلين
.في نهاية الحرب العالمية الثانية

53
00:12:06,053 --> 00:12:08,567
،حدثكم توم إيليس
.مباشرة من موقع الحادث

54
00:12:36,418 --> 00:12:40,537
ما هذا؟ -
.يعترضون على التلوٌّث -

55
00:12:40,924 --> 00:12:43,154
.إنهم مزعجون

56
00:13:29,350 --> 00:13:30,624
!جايني

57
00:13:31,853 --> 00:13:35,403
.لندن كانت مرهقة، لكنني أتممت العمل

58
00:13:35,773 --> 00:13:39,926
.استقل سيارة أجرة وتعال إلى هنا
.لدي فسحة هنا

59
00:13:41,572 --> 00:13:44,690
.لا تهتمَّ بالمظاهر
.اشتقت إليك

60
00:13:47,119 --> 00:13:48,951
.مهلا

61
00:13:54,293 --> 00:13:57,684
.عفوا، هذه ليست بدلتي

62
00:14:07,098 --> 00:14:12,377
لا أعلم ما حصل.لكن الخادم
.دخل غرفتي عن طريق الخطأ

63
00:14:13,063 --> 00:14:16,897
.لستُ مضطربا
من غيرك يعرف بوجودي هنا؟

64
00:14:17,276 --> 00:14:19,074
أمتأكد أنت؟

65
00:14:19,820 --> 00:14:25,736
لمَ لا تنهي عملك
وتأتي إلى هنا؟

66
00:15:34,525 --> 00:15:37,881
.إنه مبلغ كبير بالفرنكات .. -
حقا؟ -

67
00:15:43,451 --> 00:15:47,490
السعر مرتفع. أتتكلم الإنجليزية؟

68
00:15:50,625 --> 00:15:52,775
.سأشتريه بنصف السعر

69
00:15:57,299 --> 00:16:00,132
.هنيئا، هنيئا -
.يبدو أنني لم أحسن الكلام -

70
00:16:00,469 --> 00:16:02,904
.لم نحسن القيام بشيء طوال رحلتنا

71
00:16:04,766 --> 00:16:07,963
أنا حسَّاسٌ جدا
.لهذا النوع من الأعمال

72
00:16:08,895 --> 00:16:11,409
.أحضرت لك شيئا لحميتك يا لوكليرك

73
00:16:11,731 --> 00:16:14,883
.هذا أقل واجبي -
.شكرا يا سيلا -

74
00:16:16,945 --> 00:16:22,497
.حميتي ليست نافعة
.أعتقد أن الإرادة تنقصني

75
00:16:23,952 --> 00:16:27,946
لماذا تفاجأت برؤيتي؟ -
.لم أتفاجأ -

76
00:16:28,332 --> 00:16:32,087
.تفاجأت عند دخولي
أكنت تحسبني ميتا؟

77
00:16:33,421 --> 00:16:37,654
كلام سخيف. توقعت وصولك
.منذ ثلاثة أيام ليس إلا

78
00:16:38,051 --> 00:16:42,727
انهمكت في لندن، أتيت إلى هنا
.لأهتم بعدة أمور. أنت واحد منها

79
00:16:52,525 --> 00:16:55,802
.لا شيء لك هنا يا سيلا -
لمَ لا؟ -

80
00:16:56,153 --> 00:16:59,783
.لم أشأ الاحتفاظ بها في المحل

81
00:17:00,157 --> 00:17:03,593
.اسمع ... سأحضرها لك الليلة

82
00:17:03,954 --> 00:17:08,949
.لكن يجب أن توافيني إلى الأوبرا -
!الأوبرا -

83
00:17:09,376 --> 00:17:13,529
.إنها أسوأ مما تظن
.أوبرا فرنسية طويلة جدا

84
00:17:13,922 --> 00:17:17,392
ستجلبها الليلة، أليس كذلك؟

85
00:17:17,759 --> 00:17:21,718
.اترك لي بطاقة عند شباك التذاكر
.سأحضر قبل انتهائها

86
00:18:05,894 --> 00:18:07,726
.فندق أتينيه من فضلك

87
00:18:23,789 --> 00:18:28,704
مايك، من أستاذك في الأدب الإنجليزي؟
.بايلي؟ إنه رديء

88
00:18:29,127 --> 00:18:35,237
في أي غرفة أجد بيزينثال؟ -
غرفة 107. اختاروك لتكون في صفه؟ -

89
00:18:35,717 --> 00:18:37,674
ألم يختاروك أنت؟

90
00:18:40,181 --> 00:18:44,493
.ليفي، لطف منك أن تأتي
لمَ لا تنضم إلينا؟

91
00:18:44,894 --> 00:18:47,807
أخبرنا عن الموضوع الذي اخترته لبحثك؟

92
00:18:48,147 --> 00:18:54,063
الطغيان، سيدي. اللجوء إلى الطغيان
.في الحياة السياسية الأمريكية

93
00:18:54,530 --> 00:18:57,170
على سبيل المثال؟

94
00:18:57,491 --> 00:19:03,362
ربما.. كوليدج يفض
،إضراب رجال شرطة بوسطن

95
00:19:03,831 --> 00:19:07,062
روزفلت يضع الأميركيين اليابانيين
.في المعتقلات

96
00:19:07,417 --> 00:19:10,887
.يمكنك أن تتناول سياسة مكارثي

97
00:19:11,256 --> 00:19:13,088
سيدي؟ -
.مكارثي -

98
00:19:13,383 --> 00:19:18,014
السيناتور جوزيف من ويسكونسن؟
قام بعمليات تطهير استبدادية في الخمسينيات؟

99
00:19:19,389 --> 00:19:22,984
.أجل، أعرفه سيدي
.أنوي كتابة فصل عنه

100
00:19:23,351 --> 00:19:26,821
.فصل كامل، فهمت
.أجل، مثير للاهتمام

101
00:19:28,441 --> 00:19:31,672
،نلتم أنتم الأربعة الشرف المريب

102
00:19:32,027 --> 00:19:37,022
بأن اختاروكم من بين مئتي مرشح
.لهذه الحلقة الدراسية

103
00:19:37,450 --> 00:19:42,365
هناك نقص في الموارد الطبيعية والهواء
،الصالح للتنفس والنبيذ الأحمر المناسب

104
00:19:42,789 --> 00:19:45,065
.ولكن لا يوجد نقص في المؤرخين

105
00:19:45,375 --> 00:19:48,333
.إننا نطحنكم كالنقانق

106
00:19:48,670 --> 00:19:50,707
.هذا ما يُسمى بالتطور

107
00:19:51,339 --> 00:19:55,412
.الدكتوراه المصنعة تسمى بالتطور

108
00:19:55,802 --> 00:20:00,717
أقول: "لنسكت الأصوات المطالبة بالتطور
."حتى تنقضي 10 آلاف سنة

109
00:20:02,560 --> 00:20:04,471
إنه اقتباس، من قال ذلك؟

110
00:20:06,189 --> 00:20:08,783
هيا، من قال ذلك؟

111
00:20:09,525 --> 00:20:12,677
!لا بد أن أحدكم يعرف الجواب

112
00:20:14,531 --> 00:20:16,727
،تينيسون

113
00:20:17,201 --> 00:20:19,033
.تينيسون، ألفرد لورد تينيسون

114
00:20:19,328 --> 00:20:24,277
لا يمكنكم تقديم أطروحة
."بدون الاطلاع على "قاعة لوكسلي

115
00:20:24,958 --> 00:20:27,234
.أرجو أن ترسبوا جميعا! انصراف

116
00:20:28,755 --> 00:20:30,826
ليفي؟ -
.نعم -

117
00:20:31,132 --> 00:20:32,406
.تعال

118
00:20:38,765 --> 00:20:40,039
.اجلس

119
00:20:45,481 --> 00:20:47,438
.عرفت والدك في ما مضى

120
00:20:49,360 --> 00:20:51,874
.عرفته جيدا في الواقع
.كان أستاذي

121
00:20:52,196 --> 00:20:53,948
.أعرف ذلك

122
00:20:54,240 --> 00:20:57,198
.أتذكر أن لديه ولداً آخر -
.لدي شقيق يكبرني سنا -

123
00:20:57,535 --> 00:21:01,847
.إنه رجل أعمال ناجح وثري
.أعتقد أن أبي كان ليتبرأ منه

124
00:21:02,249 --> 00:21:05,640
لم تحضِّر الدكتوراه في جامعة كولومبيا؟ -
.هكذا شاءت الصدف -

125
00:21:06,002 --> 00:21:11,122
.ليس هذا ما شاءته الصدف
.والدك حصل على شهادته من كولومبيا

126
00:21:11,550 --> 00:21:14,019
.يؤسفني القول إنك لن تحل مكانه

127
00:21:14,344 --> 00:21:17,097
قد تترك آثارا
،تفوق آثار والدك

128
00:21:17,431 --> 00:21:21,186
،لكنها ستكون آثارك أنت
.لا آثاره هو

129
00:21:22,353 --> 00:21:26,984
لمَ لمْ تجب عن السؤال بخصوص
.تينيسون؟ من الواضح أنك عرفته

130
00:21:28,401 --> 00:21:31,393
.أنا.. لا أعرف

131
00:21:32,322 --> 00:21:37,158
كيف سأفهم ما يدور في ذهنك
إن كنت تخفي آثارك عني؟

132
00:21:37,578 --> 00:21:40,730
ـإن استمررت بذلك
.فسأستنتج أنك عابث

133
00:21:41,623 --> 00:21:45,742
أليس القسم المتعلق بـ مكارثي
أساسيا في بحثك؟

134
00:21:46,129 --> 00:21:49,247
أليس القسم المتعلق بـ مكارثي
أساسيا في بحثك؟

135
00:21:51,176 --> 00:21:53,975
.بلى -
.أمر يبعث على القلق -

136
00:21:54,888 --> 00:21:58,847
تريد الكتابة عن تلك الحقبة في تاريخنا
.التي دمرت والدك

137
00:21:59,225 --> 00:22:02,343
لكننا نتكلم
.عن أطروحة دكتوراه موضوعية

138
00:22:02,688 --> 00:22:08,240
.لا يجب أن تتحول إلى حملة هستيرية
.هذه ليست الوسيلة لتبرئته

139
00:22:13,157 --> 00:22:16,275
.حسنا، يمكنك الانصراف

140
00:22:22,626 --> 00:22:28,065
،لن أشغل بالي بتبرئته
.لأنه كان بريئا

141
00:22:36,182 --> 00:22:40,415
ألا تؤمن ببراءته يا سيدي؟ -
.لا، أظنه كان مذنبا -

142
00:22:41,395 --> 00:22:46,595
ألقي اللوم عليه لأنه كان
.متعجرفا ولامعا وساذجا

143
00:22:47,026 --> 00:22:51,418
ألقي اللوم عليه لأنه لم يتحمل
.الإذلال الناتج عن صرفه من الجامعة

144
00:22:51,824 --> 00:22:55,101
أما بخصوص التهم
.فأنا متأكد من براءته

145
00:22:55,452 --> 00:23:00,652
،وإن كان يهمك قولي يا ليفي
.فقد بكيته عندما مات

146
00:23:02,417 --> 00:23:05,296
.كان يوما حزينا على الجميع يا سيدي

147
00:23:26,819 --> 00:23:30,449
،لا تبادري إلى شيء مهما يحصل
... لكن اتصلي بنا حالما

148
00:23:31,574 --> 00:23:34,373
.حسنا، لدي رقم الهاتف

149
00:23:39,374 --> 00:23:42,730
.صباح الخير أيها القائد
ألن نلتقي الليلة؟

150
00:23:43,086 --> 00:23:45,555
في الفندق؟ -
."لا، في فندق "القصر الملكي -

151
00:23:45,881 --> 00:23:48,600
.في الموعد ذاته إذا -
.لا أعرف، سأشاهد الأوبرا -

152
00:23:48,925 --> 00:23:51,439
.ستشاهد الأوبرا؟ إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

153
00:23:56,893 --> 00:24:00,090
.هناك أمر ما يجري ونحن نجهله

154
00:24:00,438 --> 00:24:02,349
ألا يمكنك التحديد أكثر؟ -
.بلى -

155
00:24:02,648 --> 00:24:05,083
كاد انفجار أن يقتلني
.في سوق السلع المستعملة

156
00:24:05,401 --> 00:24:10,999
.أريد أن أعرف الفاعل والدافع لذلك
.كما لو أن لوكليرك لم يكن يتوقع مجيئي

157
00:24:11,450 --> 00:24:14,363
أمتأكد من أنك لا تجمح
بخيالك المحدود؟

158
00:24:15,370 --> 00:24:16,963
.اقنبلة لم تكن وهمية

159
00:24:17,247 --> 00:24:20,763
ثلاث قنابل تنفجر يوميا
.منذ بدء الإضرابات

160
00:24:21,126 --> 00:24:24,801
.أعرف ذلك -
.كل أحمق يدَّعي الظلم يحضر متفجرات -

161
00:24:25,173 --> 00:24:27,892
هل أنا مجنون؟ -
.أجل،أنت مجنون -

162
00:24:28,218 --> 00:24:31,495
لكنكم ستتحققون من الأمر؟ -
.بالطبع سنتحقق من الأمر -

163
00:24:31,846 --> 00:24:37,558
لم تصر دائما على إعطائك التطمينات؟
.ما كنا لنستخدمك لو لم تكن الأفضل

164
00:25:39,710 --> 00:25:43,465
... لوكليرك، عذرا لتأخري. كنت

165
00:26:02,818 --> 00:26:06,448
لوكليرك، أتريد سماع عذر سخيف؟

166
00:27:07,137 --> 00:27:08,457
نيكول؟

167
00:27:10,849 --> 00:27:12,123
.نيكول

168
00:27:16,689 --> 00:27:19,841
.تابعي سيركِ، تابعي سيركِ
.لقد مات لوكليرك

169
00:27:20,192 --> 00:27:21,944
.المكان ليس آمنا

170
00:27:37,627 --> 00:27:38,981
نيكول؟

171
00:31:26,496 --> 00:31:28,373
.هنا القسم -
.سيلا يتكلم -

172
00:31:28,665 --> 00:31:31,896
نعم، سيلا؟ -
.فرقة الإزالة -

173
00:31:32,252 --> 00:31:35,324
.في فندقي -
الغرفة 72؟ -

174
00:31:35,672 --> 00:31:40,667
.و.. اتصل بالعيادة -
.حسنا يا سيلا -

175
00:32:15,256 --> 00:32:16,815
.عذرا

176
00:32:30,105 --> 00:32:31,823
ما الأمر؟

177
00:32:32,107 --> 00:32:36,066
كنت أخبره أنك أفسدت علي
.مباراة كرة المضرب

178
00:32:36,445 --> 00:32:40,120
ماذا قال؟ -
... للحقيقة -

179
00:32:40,950 --> 00:32:43,624
.لن نلعب في مباريات الزوجي لفترة

180
00:32:44,788 --> 00:32:47,826
أيمكنك تحريكها؟

181
00:32:50,585 --> 00:32:53,703
هكذا فقط؟ -
.هكذا فقط -

182
00:32:54,047 --> 00:32:56,323
.لا بأس

183
00:33:04,141 --> 00:33:06,291
.قُتِلَ شقيق زيل، في مانهاتن

184
00:33:06,602 --> 00:33:08,912
.اصطدمت سيارته بصهريج وقود

185
00:33:10,273 --> 00:33:11,911
.يا إلهي

186
00:33:15,278 --> 00:33:18,794
أي تغييرات؟ -
.تغير كل شيء -

187
00:33:20,534 --> 00:33:22,491
.إنهم يقتلون كل السعاة

188
00:33:54,487 --> 00:33:59,687
من فضلك، هلَّا تخبرني
عن الزعيم تويد، في العام 1875 ..؟

189
00:34:00,117 --> 00:34:03,109
الزعيم، أهذا اسمه؟ الزعيم؟

190
00:34:03,455 --> 00:34:06,368
.لا، ذلك لقبه
.اسمه ويليام مارسي تويد

191
00:34:06,708 --> 00:34:09,348
مارثي ..؟ -
.سأدونه لكِ -

192
00:34:13,215 --> 00:34:16,207
... كانوا يلقبونه بالزعيم لأنه

193
00:34:17,677 --> 00:34:20,510
.كان سياسيا فاسدا ..

194
00:34:20,848 --> 00:34:25,081
وكان محاطا بمجموعة من السياسيين
."اليهود المعروفين بـ "حلقة تويد

195
00:34:25,478 --> 00:34:27,116
.أعرف ذلك. شكرا

196
00:34:27,396 --> 00:34:30,787
أيمكنني استعادة قلمي، من فضلك؟ -
.هذا قلمي -

197
00:35:21,496 --> 00:35:22,770
!آنسة أوبل

198
00:35:26,168 --> 00:35:27,442
!آنسة أوبل

199
00:35:29,254 --> 00:35:32,326
.آنسة أوبل. مرحبا. عفوا

200
00:35:34,551 --> 00:35:38,021
.نسيتِ كتابكِ
.اعتقدتُ أنه يهمكِ

201
00:35:38,389 --> 00:35:41,381
.شكرا. إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

202
00:35:42,143 --> 00:35:45,773
اسمكِ وعنوانكِ
.كانا مدوَّنَيْن في داخله

203
00:35:46,147 --> 00:35:49,299
في حال تساءلتِ
.عن معرفتي بمكان سكنكِ

204
00:35:49,650 --> 00:35:53,564
.لم أتساءل. أشكرك ثانية
.إلى اللقاء

205
00:35:53,947 --> 00:35:55,221
.إلى اللقاء

206
00:35:56,408 --> 00:35:59,480
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

207
00:36:01,997 --> 00:36:04,147
.تودعني لكنك لا ترحل

208
00:36:04,458 --> 00:36:08,053
.لويت كاحلي في طريقي إلى هنا
.كنت أقفز على رجل واحدة لأريحه

209
00:36:08,421 --> 00:36:10,059
.لكنك لا تعرج

210
00:36:10,340 --> 00:36:13,890
أنا عدَّاء ماراثون.عندما تركضين
.مسافة 26 ميلا، تتجاهلين الألم

211
00:36:14,260 --> 00:36:18,458
.يؤلمني ولكنني لا أكترث للأمر -
وهل ربحت يوما؟ -

212
00:36:18,848 --> 00:36:22,398
،لم أكمل أي سباق ماراثون من قبل
.لكنني آمل ذلك

213
00:36:22,769 --> 00:36:26,285
.أتمنى لك التوفيق. إلى اللقاء

214
00:36:26,649 --> 00:36:29,163
.اعذريني لسرقة كتابكِ -
ماذا؟ -

215
00:36:29,485 --> 00:36:32,204
.أخذت كتابك
.لم أجد وسيلة أخرى للتحدث إليكِ

216
00:36:32,530 --> 00:36:34,760
.كنت مرتبكا فأخذت كتابكِ

217
00:36:35,074 --> 00:36:38,146
ألست مرتبكا الآن؟ -
.بلى، أشعر بالمهانة -

218
00:36:38,494 --> 00:36:41,213
لماذا تلحق بالأشخاص الذين
يجلسون بجانبك في المكتبة العامة؟

219
00:36:41,540 --> 00:36:45,420
.لا ألحق بهم
.السبب هو... هو أنكِ جميلة

220
00:36:47,629 --> 00:36:52,305
.لا أستطيع التكلم عن مقدار ذكائك
.أنا لا أعرفكِ، اكتفيت من الكذب

221
00:36:52,717 --> 00:36:55,106
هل أنت دائما
عاجز عن التعامل مع النساء؟

222
00:36:55,429 --> 00:36:59,582
.هذا يوم غير عادي بالنسبة لي -
.تهانينا، طابت ليلتك -

223
00:36:59,976 --> 00:37:02,729
.أمر مؤسف
.أستطيع أن أسعدكِ

224
00:37:03,062 --> 00:37:06,771
أنا ذكي للغاية. لن تلتقي
.لصا أفضل مني في المكتبة العامة

225
00:37:07,149 --> 00:37:09,789
لمَ لا تقولين أنكِ ستلتقينني؟

226
00:37:10,111 --> 00:37:12,580
.حسنا. سألتقيك ثانية

227
00:37:13,991 --> 00:37:17,188
.لكن ذلك لن يؤدي إلى نتيجة -
.لا أحد يدري -

228
00:37:18,745 --> 00:37:20,895
.أنا أدري

229
00:39:25,088 --> 00:39:27,125
العالم

230
00:39:32,346 --> 00:39:35,145
الصحيفة الألمانية

231
00:39:37,435 --> 00:39:41,110
جحيم في مانهاتن
مقتل رجلين في كارثة صهريج للوقود

232
00:40:40,210 --> 00:40:42,679
كيف تقولين فقمة بالفرنسية؟ -
.فقمة -

233
00:40:43,004 --> 00:40:46,315
كيف تقولين "انظر إلى الفقمة"؟
كيف تتهجئينها؟

234
00:40:46,675 --> 00:40:49,030
ألا تصدقني؟ -
بلى، كيف تتهجئينها؟ -

235
00:40:49,344 --> 00:40:51,494
.ف-ق-م-ة -
ألا يوجد "ك"؟ -

236
00:40:55,393 --> 00:40:59,023
.الحمام -
.الحمام -

237
00:41:00,898 --> 00:41:04,334
.البطريق

238
00:41:05,736 --> 00:41:10,094
.فيل -
.أنتِ تعجبينني -

239
00:41:10,492 --> 00:41:11,971
.أنت تعجبني أيضا

240
00:41:12,244 --> 00:41:15,874
.أنا .. أحبك كثيرا

241
00:41:20,460 --> 00:41:21,894
.روث -
.أعرف -

242
00:41:37,855 --> 00:41:40,893
كم الساعة؟ -
.الساعة 11:47، وتزداد سرعة -

243
00:41:41,233 --> 00:41:43,190
.بفضلك أنت -
.لنتناول الغداء -

244
00:41:43,485 --> 00:41:45,476
!دورة أخيرة -
.لا -

245
00:42:21,275 --> 00:42:24,154
.لا يا بايب، ليس مرة أخرى

246
00:42:27,699 --> 00:42:29,372
.هيَّا

247
00:42:32,246 --> 00:42:34,840
!لا أستطيع

248
00:42:44,175 --> 00:42:46,166
.ولا أنا

249
00:42:48,638 --> 00:42:50,788
!حمدا لله

250
00:43:13,665 --> 00:43:15,497
.تعال

251
00:43:33,686 --> 00:43:34,960
ماذا؟

252
00:43:35,229 --> 00:43:36,503
.بايب! بايب

253
00:43:39,150 --> 00:43:40,424
!بايب

254
00:44:04,177 --> 00:44:09,889
عزيزي دوك، لا أشعر برغبة"
"في الكتابة - يبدو أن الهموم تتقاسمني

255
00:44:10,350 --> 00:44:14,389
لكن ربما من الأفضل"
"أن أخبرك عن إيلسا أوبل

256
00:44:14,772 --> 00:44:20,165
.التقيتها مؤخرا. إنها طالبة تاريخ"
"أظنها سويسرية

257
00:44:20,611 --> 00:44:24,366
،إذا صح التعبير"
"أعتقد أن الحب أصابنا

258
00:44:24,740 --> 00:44:27,016
"الأفضل أن أخبرك بما جرى"

259
00:44:27,326 --> 00:44:30,444
.كنا في الحديقة العامة"
"بقينا حتى ساعة متأخرة

260
00:44:30,789 --> 00:44:33,588
،كنت محقا بشأن هذه المدينة"
"فقد تعرضنا أخيرا للسرقة

261
00:44:33,917 --> 00:44:38,673
أمر غريب. تقول لي دائما"
"إنني لا أواجه الأمور

262
00:44:39,089 --> 00:44:41,524
أشعر أنني لو صادفت"
"ذينك الرجلين

263
00:44:41,841 --> 00:44:45,721
أشعر لأول مرة أنني قادر"
"على قتلهما

264
00:44:46,097 --> 00:44:49,727
أمر غريب، لأنني لم أتصور قط
"أن شعورا كهذا قد يراودني

265
00:44:50,101 --> 00:44:53,981
بماذا أخبرك أيضا؟"
"لا شيء جديد هنا

266
00:44:54,772 --> 00:44:57,605
"اتصل بي إن استطعت. بايب"

267
00:45:09,955 --> 00:45:11,992
مشغول

268
00:45:29,309 --> 00:45:32,586
،سيداتي وسادتي
،لدينا أخبار مؤسفة

269
00:45:32,938 --> 00:45:37,455
تفيد بعدم التوصل إلى حل لإضراب
.عمال توضيب الحقائب في مطار كينيدي

270
00:45:37,860 --> 00:45:40,773
نرجو ألَّا يسبب لكم ذلك إزعاجا

271
00:45:41,113 --> 00:45:45,072
وألا يمنعكم من معاودة الطيران
.مع شركتنا. شكرا جزيلا

272
00:45:49,206 --> 00:45:54,565
نرجو من الركاب الذين وجدوا حقائبهم
.التوجه إلى قسم الجمارك بأسرع ما يمكن

273
00:46:09,101 --> 00:46:11,138
منطقة محظورة

274
00:46:40,009 --> 00:46:42,683
.بلاد البحبوحة

275
00:46:43,012 --> 00:46:45,652
لطالما كانوا واثقين
.بأن الله إلى جانبهم

276
00:46:45,974 --> 00:46:49,126
.لا أظنهم واثقين من ذلك الآن

277
00:47:25,766 --> 00:47:29,077
من هناك؟ من أنت؟

278
00:47:33,566 --> 00:47:35,204
.لدي مسدَّس

279
00:47:36,444 --> 00:47:38,242
.لدي مسدَّس

280
00:47:45,954 --> 00:47:47,228
!تبا

281
00:47:48,207 --> 00:47:52,599
.فصيح كالعادة -
.سافل، لقد أخَفْتَني -

282
00:47:53,629 --> 00:47:56,701
كم الساعة؟ -
.لا أعرف. منتصف الليل على الأرجح -

283
00:47:57,050 --> 00:48:00,281
لمَ لمْ تعلمني بقدومك؟ -
.أردت امتحان ردَّات فعلك -

284
00:48:00,637 --> 00:48:02,514
أما زلت تتحداني؟ -
.كالعادة -

285
00:48:02,805 --> 00:48:05,877
.لا تهتم بي، اهتم بنفسك

286
00:48:07,685 --> 00:48:11,041
.توقظني في منتصف الليل
ماذا دهاك؟

287
00:48:11,398 --> 00:48:14,709
.لا يهم
.أستطيع التغلب عليك بيد واحدة

288
00:48:18,030 --> 00:48:20,385
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك؟ -|

289
00:48:20,699 --> 00:48:25,694
.تبدو بصحة جيدة -
.وأنت أيضا. ماذا جرى لك -

290
00:48:26,122 --> 00:48:31,196
.انكسرت قي يدي زجاجة نبيذ
.أحضر كأسين

291
00:48:31,628 --> 00:48:35,337
هل سأسمع منك مجددا
وعظة حول روعة الـ "بورغوندي"؟

292
00:48:35,715 --> 00:48:40,630
.هذا نبيذ بوجوليه أيها الأحمق
.طاحونة الهواء" 1971"

293
00:48:42,557 --> 00:48:45,948
ألا ترتب هذا المسكن الحقير

294
00:48:46,310 --> 00:48:49,462
كيف تعيش وسط هذه الفوضى؟
.استقررت في واشنطن

295
00:48:49,814 --> 00:48:52,693
.تفضَّل -
.سأساعدك. سأدخلك جامعة جورج تاون -

296
00:48:53,025 --> 00:48:55,824
،لا، شكرا
.لكنني أفضل مسكني الحقير. سأفتحها

297
00:48:56,153 --> 00:48:58,144
.شكرا -
نجحت إذا؟ -

298
00:48:58,448 --> 00:49:01,998
.أنت فوضوي حقا -
.طلبت كأسين -

299
00:49:02,369 --> 00:49:05,566
.لم تقل إنك تريدهما نظيفين

300
00:49:05,914 --> 00:49:11,353
كيف تسير الأعمال -
.أعمال النفط مزدهرة دائما -

301
00:49:11,795 --> 00:49:13,945
مجرد مجموعة
.من ملوثي البيئة واللصوص

302
00:49:14,299 --> 00:49:18,088
إنه عالم مجنون. ويمكنك أن تعنفه
.كما تشاء. في صحتك

303
00:49:18,469 --> 00:49:20,142
.تبا لك

304
00:49:23,266 --> 00:49:26,816
.لا بد أن إيرمغارد تحب أسلوبك -
.لا تشرب هذه القذارة -

305
00:49:29,023 --> 00:49:32,141
ماذا جرى لكما في الحديقة؟ -
.ما وصفته لك في رسالتي -

306
00:49:32,484 --> 00:49:33,883
كم كان عددهم؟ -
.اثنان -

307
00:49:34,153 --> 00:49:37,748
مراهقين؟ -
.لا، كانا أشبه برجلي أعمال -

308
00:49:38,115 --> 00:49:41,392
.كانا يشبهانك
.كانا يرتديان بدلتين

309
00:49:43,538 --> 00:49:45,734
ما هذا؟
مزيد من الترَّهات لأطروحتك؟

310
00:49:46,041 --> 00:49:48,715
.أجريت مقابلات بشأن أبي
.اقرأها

311
00:49:49,044 --> 00:49:52,082
.لا تهتمي -
.أريدك أن تقرأها فحسب -

312
00:49:52,422 --> 00:49:56,097
.ترفض الاعتراف بالواقع، لقد مات
.كان سكيرا، لقد انتحر

313
00:49:56,468 --> 00:50:00,348
لم يعاقر الخمر إلا بعد
.جلسات المحاكمة. عرفت ذلك من أصدقائه

314
00:50:00,723 --> 00:50:03,715
أين كانوا عندما احتاج إليهم؟ -
.كانوا خائفين -

315
00:50:04,060 --> 00:50:07,018
.أتظنه أرادكَ أن تهدر حياتك؟ -
.أنا لا أهدر حياتي -

316
00:50:07,355 --> 00:50:10,632
!كتاباتك لن تغير شيئا -
!لم! لا تجاملني وتقرأها -

317
00:50:10,983 --> 00:50:13,543
!انتهى الأمر! انسَ الموضوع

318
00:50:14,654 --> 00:50:17,043
.ربما انتهى بالنسبة إليك

319
00:50:26,750 --> 00:50:31,221
أتريدني أن أصبح
محتالا في الأعمال مثلك؟

320
00:50:33,633 --> 00:50:36,944
.أهدرتُ حياتي على أية حال -
ماذا تعني؟ -

321
00:50:37,929 --> 00:50:40,045
المفترض أن أكون
.الأفضل في مجال عملي

322
00:50:40,348 --> 00:50:43,545
أنا الأفضل لأن الناس
.يظنون أنني الأفضل

323
00:50:43,893 --> 00:50:47,045
.انتهى أمري
.سيدرك الجميع ذلك عاجلا أم آجلا

324
00:50:49,191 --> 00:50:52,547
.أنت محبط حقا

325
00:50:52,903 --> 00:50:54,177
... بايب

326
00:50:57,908 --> 00:51:00,627
.لا بد أنك تحتفظ بالمسدس اللعين

327
00:51:12,132 --> 00:51:14,442
لمَ تحتفظ به؟

328
00:51:17,345 --> 00:51:18,744
.لا أعرف

329
00:51:22,727 --> 00:51:26,766
يا لها من روحية انتقام
.لمسالم متحرر مثلك

330
00:51:27,148 --> 00:51:29,458
هل هيلغا موسوسة مثلك؟

331
00:51:29,775 --> 00:51:33,131
.أنت تحاول الإيقاع بي
.تعرف أن اسمها ليس هيلغا

332
00:51:33,488 --> 00:51:36,128
.أو أورسولا أو إيرمغارد

333
00:51:36,450 --> 00:51:40,000
!أنت تعرف اسمها -
.حسنا، حسنا -

334
00:51:40,370 --> 00:51:42,646
أيمكنني دعوتك وإيلسا
إلى الغداء معا؟

335
00:51:42,956 --> 00:51:46,028
.لكن عدني بألَّا تأكل بأصابعك -
.أعدك -

336
00:51:46,376 --> 00:51:50,290
.اتفقنا، سأنام على السرير -
.كالعادة -

337
00:51:50,673 --> 00:51:53,108
ألديك شراشف نظيفة؟

338
00:51:53,426 --> 00:51:56,145
.بقي لدي شرشف نظيف

339
00:52:05,064 --> 00:52:08,819
... أردتُ حقا أن أقول -
ماذا؟ -

340
00:52:09,193 --> 00:52:10,467
ماذا؟

341
00:52:12,863 --> 00:52:15,059
.تسرني رؤيتك

342
00:52:17,785 --> 00:52:19,059
دوك؟

343
00:52:23,750 --> 00:52:26,185
.يسرني مجيئك

344
00:52:31,466 --> 00:52:34,504
متى ركبت القطار النفقي آخر مرة؟ -
.العام 1962 -

345
00:52:34,844 --> 00:52:38,724
.عفوا سيدي
أتمانع بوضع ربطة العنق هذه؟

346
00:52:39,100 --> 00:52:41,614
لماذا؟ -
.إنه النظام في المطعم -

347
00:52:41,936 --> 00:52:45,327
.يجب أن تضع ربطة عنق -
.لا زر لدي لأثبتها -

348
00:52:45,690 --> 00:52:49,684
ضعها هنا. أتريد مساعدة؟ -
.لا، سأضعها بنفسي -

349
00:52:50,069 --> 00:52:53,027
.حسنا، سأرتديها بنفسي -
.يا لك من أخرق -

350
00:52:53,365 --> 00:52:57,598
كيف تنسى وضع ربطة عنق؟ -
كم يضع ربطة عنق عند الغداء؟ -

351
00:52:57,995 --> 00:53:00,464
.سحابه مقفل على الأقل

352
00:53:01,707 --> 00:53:05,018
.إنهم يعدون كمأة شهية مع الصفد

353
00:53:05,377 --> 00:53:09,007
وإن جعت، فسأرسل النادل
.إلى أقرب مطعم للهمبرغر

354
00:53:09,382 --> 00:53:12,135
هل وضعتها كما يجب؟ -
.تماما -

355
00:53:13,720 --> 00:53:17,679
.الرقم 36، نبيذ شابلي الفاخر -
.حاضر سيدي -

356
00:53:20,351 --> 00:53:25,061
أجود أنواع الشابلي في العالم
.يُنظر إليها بحسد دائما

357
00:53:25,482 --> 00:53:30,158
.في الواقع، إنها شبيهة بالماس

358
00:53:42,083 --> 00:53:44,233
.ابدأ

359
00:53:47,964 --> 00:53:49,238
.سيدي

360
00:53:50,133 --> 00:53:54,445
أيعجبك؟ -
.كثيرا، إنه لذيذ -

361
00:53:54,847 --> 00:53:57,839
أستطيع تسديد رسوم الجامعة
.بثمن هذه الوجبة

362
00:53:58,559 --> 00:54:02,518
أترين الساعة التي أهداني إيَّاها
في زيارته الأخيرة؟

363
00:54:02,897 --> 00:54:04,535
.جميلة

364
00:54:04,815 --> 00:54:08,809
.هل تفتقدين ديارك؟ بدون شك
ما الذي نفتقدينه أكثر من سواه؟

365
00:54:09,195 --> 00:54:12,426
الناس؟ البلد؟ التزلج؟

366
00:54:12,783 --> 00:54:16,663
.أفتقدها كلها -
.لا أعرف سويسرا جيدا -

367
00:54:17,037 --> 00:54:22,111
من أين أنتِ؟ -
.بلدة صغيرة، فيربييه -

368
00:54:22,542 --> 00:54:26,661
!فيربييه؟ لا أصدق -
ماذا؟ -

369
00:54:27,048 --> 00:54:31,724
،أحد الموظفين في مكتبي وهو متزلج هاوٍ
.يزعجنا دائما بكلامه عن التزلج. عفوا

370
00:54:32,136 --> 00:54:37,768
.لطالما أخبرنا عن فيربييه
ألا تقع عند قاعدة جبل روزا؟

371
00:54:38,226 --> 00:54:41,378
.إنها أفضل موقع للتزلج في العالم -
.بالطبع -

372
00:54:41,730 --> 00:54:44,529
هل كان محقا؟ -
.طبعا -

373
00:54:44,858 --> 00:54:47,452
.تعرفين المدرب كلود ليسور إذا
هل تزلجت معه؟

374
00:54:47,778 --> 00:54:49,610
!أجل -
أين؟ -

375
00:54:49,905 --> 00:54:51,862
.فيربييه -
.فيربييه -

376
00:54:53,742 --> 00:54:59,499
اختلقت كل هذا الكلام. لا يوجد
.جبل روزا في فيربييه ولا كلود ليسور

377
00:54:59,958 --> 00:55:02,427
لستِ سويسرية. من أنتِ؟

378
00:55:03,378 --> 00:55:05,574
من أنتِ؟

379
00:55:05,880 --> 00:55:08,599
ألا يمكنك أن تحزر؟ -
.طبعا. ألمانية -

380
00:55:08,925 --> 00:55:12,316
أي سؤال آخر؟ -
أما زالت أوراق إقامتكِ صالحة؟ -

381
00:55:13,222 --> 00:55:15,896
،مهلا. إن كانت دعابة
.فهي ليست مسلية

382
00:55:16,225 --> 00:55:18,739
.لا أحتاج إلى أوراق إقامة
.أنا طالبة هنا

383
00:55:20,605 --> 00:55:23,279
الأجنبيات يتزوجن أميركيين
.لتصبح إقامتهن شرعية

384
00:55:23,608 --> 00:55:26,964
.ثم يفشل الزواج فجأة -
أهذا ما أفعله برأيك؟ -

385
00:55:27,612 --> 00:55:29,171
.كفى -
.سلني إن كنت أكترث له -

386
00:55:29,448 --> 00:55:31,325
لماذا؟
.لم تنطقي بالحقيقة حتى الآن

387
00:55:31,617 --> 00:55:35,008
لمَ لا تسألني إن كنت أحبه؟
لمَ لا ..؟

388
00:55:35,370 --> 00:55:37,839
!مهلا، إيلسا! انتظري

389
00:55:38,165 --> 00:55:41,396
.دعها تذهب، إنها مزيفة
تسعى إلى غاية ما. ألا ترى ذلك؟

390
00:55:41,752 --> 00:55:43,629
!لا تتدخل في الأمر

391
00:56:17,916 --> 00:56:22,228
هل طلبت من سيلا أن يكون دقيقا؟ -
.أجل -

392
00:56:55,747 --> 00:56:59,058
تجعلني أنتظرك. لماذا؟
لتثير غضبي؟

393
00:56:59,418 --> 00:57:02,331
.طاب مساؤك -
... لا أتحمل السخرية وتصرفك -

394
00:57:02,672 --> 00:57:05,790
.لا تعظني بشأن تصرفاتي
.ليس بعد الخدع التي مارستها

395
00:57:06,134 --> 00:57:10,253
.لم أفعل شيئا -
أي أنَّ تشين تصرف من تلقاء نفسه؟ -

396
00:57:10,638 --> 00:57:14,313
،لا أمانع أن تستخدمه
لكن لماذا تورط أخي في الأمر؟

397
00:57:14,684 --> 00:57:16,721
.لم يحصل سوء -
.كان ذلك انتهاكا -

398
00:57:17,020 --> 00:57:19,296
.نحن لا نورط العائلات مطلقا

399
00:57:19,607 --> 00:57:22,565
.اعتبره إنذارا لا أكثر

400
00:57:25,279 --> 00:57:29,034
.اعتبر ذلك إنذارا لا أكثر

401
00:57:29,408 --> 00:57:31,797
تحب العراك، أليس كذلك؟

402
00:57:32,119 --> 00:57:37,831
لن يحصل عراك. كبري في السن
.وذكائي يمنعاني من العراك

403
00:57:38,293 --> 00:57:42,844
.لكن يجب أن نتكلم. بصراحة

404
00:57:43,256 --> 00:57:46,612
أيمكن الوثوق بك؟ -
.لا -

405
00:57:49,764 --> 00:57:52,995
أهذه الحقيقة، أم أنك
تحاول إثارة غضبي ثانية؟

406
00:57:53,351 --> 00:57:56,469
.ستذهب إلى المصرف عاجلا أم آجلا -
.ربما ذهبت إليه -

407
00:57:56,812 --> 00:57:59,088
،لو ذهبت إليه
.لما كنت هنا الآن

408
00:57:59,398 --> 00:58:02,151
ماذا تعرف أيضا؟ -
.أعرف أنك مذعور -

409
00:58:02,485 --> 00:58:05,841
.تظن أن أحدا ما سيسرقك -
من سيفعل شيئا كهذا؟ -

410
00:58:06,198 --> 00:58:08,428
.الواضح أنك ترتاب بي -
إذا؟ -

411
00:58:09,534 --> 00:58:12,526
أيمكنني الوثوق بك؟ -
.لم تثق بي يوما. كنت مضطرا إلى ذلك -

412
00:58:12,871 --> 00:58:15,226
.نتكلم ععن سلامتي الشخصية

413
00:58:16,166 --> 00:58:18,885
أيمكنني مصارحتك؟ -
.أجل -

414
00:58:19,211 --> 00:58:21,851
... أنا لا أبالي بـ

415
00:59:22,862 --> 00:59:27,652
آلو؟ مرحبا، إيلسا. هل أنت بخير؟
هل وصلتكِ رسالتي؟

416
00:59:28,076 --> 00:59:31,467
أمضيت ساعتين في محاولة
.الاتصال بكِ. ثم قررت أن أعدو

417
00:59:31,830 --> 00:59:35,460
.أنا آسفة بشأن أخيك -
.لا يهم -

418
00:59:35,834 --> 00:59:37,108
!إنه مهم

419
00:59:38,253 --> 00:59:41,450
.لا يهمني. تجاهلي الأمر -
.أريد أن أشرح لك -

420
00:59:41,799 --> 00:59:44,154
... كذبت بشأن سويسرا، لأنني

421
00:59:49,057 --> 00:59:54,894
.هدئي من روعكِ، أنا لا أفهمكِ
.دعيني أذهب إليكِ

422
00:59:55,356 --> 00:59:59,987
،اتفقنا؟ سأستحم أولا
.سأكون هناك؟ شكرا. إلى اللقاء

423
01:00:09,995 --> 01:00:11,429
!دوك

424
01:00:23,260 --> 01:00:25,410
ماذا؟ ماذا؟ -
... بايب -

425
01:00:27,056 --> 01:00:28,615
.لا أسمعك

426
01:00:55,877 --> 01:00:58,630
،تنظر إلي وكأني اقترفت جرما

427
01:00:58,965 --> 01:01:02,560
.كأنني اقترفت جرما
.لا أفهم

428
01:01:03,595 --> 01:01:05,984
.لا أعرف شيئا -
اسمك؟ -

429
01:01:06,306 --> 01:01:08,377
!قلت لك اسمي -
هدئ من روعك -

430
01:01:08,683 --> 01:01:11,152
.توماس بابنغتون ليفي -
.أنت طالب جامعي -

431
01:01:11,477 --> 01:01:14,993
.أنا من عائلة مؤرخين
.بطاقتي دليل على ذلك

432
01:01:17,359 --> 01:01:21,432
.اترك الأوراق من فضلك
!قل لهم، اتركوا الأوراق

433
01:01:21,822 --> 01:01:26,851
هدئ من روعك، ماذا تحوي الأوراق؟ -
.إنها أطروحة أعدها -

434
01:01:27,286 --> 01:01:30,085
من يكون هذا؟ -
.إنه أبي -

435
01:01:30,415 --> 01:01:32,611
كيف تتصل به؟

436
01:01:32,918 --> 01:01:35,592
.ليس ... ليس على قيد الحياة

437
01:01:35,921 --> 01:01:40,119
أهذا مسدسك؟ -
.نعم، وستجد الرخصة في الدرج -

438
01:01:40,550 --> 01:01:45,704
لا أعرف شيئا. ولم تطرح علي
أسئلة لا تتعلق بما جرى؟

439
01:01:46,140 --> 01:01:47,255
.سنكتفي بهذا القدر

440
01:01:49,477 --> 01:01:51,866
.هاك -
.شكرا -

441
01:01:53,856 --> 01:01:57,087
أعرف أن الحادثة صدمتك
.وأنها مرحلة عصيبة

442
01:01:57,443 --> 01:02:01,402
،لكن يجب إجراء تحقيق
.أظنك تتفهم ذلك

443
01:02:03,992 --> 01:02:05,551
.طاب مساؤك سيدي

444
01:02:35,776 --> 01:02:38,814
.يبدو أن القاتل نصب له فخا -
.أخرجهم من هنا -

445
01:02:39,154 --> 01:02:41,270
.سأستدعي المسعفين

446
01:02:47,831 --> 01:02:51,950
.عذرا لتطفلي
.كنت صديقا لأخيك

447
01:02:52,335 --> 01:02:56,568
.اسمي بيتر جاينواي
.نادني جايني، هذا ما يفلعه أصدقائي

448
01:02:56,965 --> 01:02:58,922
.لستُ صديقك

449
01:03:00,427 --> 01:03:01,701
.اسمع

450
01:03:02,929 --> 01:03:08,163
.يهمني مثلك أن أجد القاتل -
.يهمني ذلك أكثر منك -

451
01:03:08,603 --> 01:03:12,278
.أظن الدافع سياسيا -
سياسيا؟ لماذا؟ -

452
01:03:12,648 --> 01:03:15,959
.نظرا إلى نوعية عمل شقيقك.
.ووالدك بالطبع

453
01:03:16,819 --> 01:03:19,971
ماذا عن أبي؟ -
.كان هـ. ف. ليفي الشهير -

454
01:03:20,324 --> 01:03:25,273
.وقد مات منذ عشرين عاما وكان بريئا
ما معنى كلامك؟

455
01:03:25,704 --> 01:03:28,537
!إليك عني
!لقد أمضوا ساعتين في مضايقتي

456
01:03:28,874 --> 01:03:31,866
... لم أعن بكلامي -
!قالو لي إنهم أنهوا عملهم -

457
01:03:32,210 --> 01:03:34,599
!ماذا تعني بكلامك؟

458
01:03:34,923 --> 01:03:37,039
.اعذرني

459
01:03:39,260 --> 01:03:41,058
.ادخل

460
01:04:22,431 --> 01:04:23,910
... اسمع

461
01:04:24,767 --> 01:04:28,726
لمَ لا نبدأ بالكلام
عمَّا جرى الليلة؟

462
01:04:32,316 --> 01:04:36,435
... لعلَّ بإمكانك
.أن تزودني ببعض التفاصيل

463
01:04:37,364 --> 01:04:41,961
.كنت هنا. مات دوك. أتيت أنت

464
01:04:43,036 --> 01:04:44,993
أهذا كل شيء؟

465
01:04:45,289 --> 01:04:47,803
.أنا أعشق التفاصيل

466
01:04:50,502 --> 01:04:53,779
أتريدني أن أشرح لك الأمر؟ -
.هذا صحيح -

467
01:04:54,132 --> 01:04:56,089
أين عاش أخوك؟ -
.في واشنطن -

468
01:04:56,384 --> 01:04:59,502
ما كان عمله؟ -
.عمل في مجال النفط -

469
01:05:00,305 --> 01:05:03,775
خطأ. أعرف تماما
.نوع عمل أخيك

470
01:05:04,142 --> 01:05:08,773
عمله في مجال النفط اقتصر على ملئ
.خزان سيارته بالوقود في حيه

471
01:05:09,189 --> 01:05:13,023
.لمَ لا توضح لي كلامك -
.حسنا، اسمعني جيدا -

472
01:05:13,402 --> 01:05:16,713
،عاش دوك في واشنطن
وهي مركز ماذا ...؟

473
01:05:17,072 --> 01:05:18,710
.الحكومة -
.صحيح -

474
01:05:18,991 --> 01:05:21,107
.كل الفروع تتنافس هناك

475
01:05:21,410 --> 01:05:24,129
.الحقيقة أنهم جميعا أغبياء موسوسون

476
01:05:24,748 --> 01:05:28,457
عندما تتسع الهوة بين ما يمكن
،أن تتولاه المباحث الفدرالية

477
01:05:28,835 --> 01:05:32,191
وما ترفض الاستخبارات المركزية
.أن تتولاه، يأتي دورنا نحن

478
01:05:32,547 --> 01:05:35,187
من تقصد بـ "نحن"؟ -
.القسم -

479
01:05:36,718 --> 01:05:39,392
كان أخي يعمل لحسابكم -
.أجل -

480
01:05:39,721 --> 01:05:41,678
.هذا كلام فارغ

481
01:05:48,189 --> 01:05:50,988
ما هو عملكم بالتحديد؟ -
.نؤمِّن -

482
01:05:51,317 --> 01:05:55,072
ماذا تؤمِّنون؟ -
.أي شيء -

483
01:05:56,448 --> 01:05:59,645
وعملتما معا؟
لمَ لمْ يخبرني دوك؟

484
01:05:59,993 --> 01:06:01,950
لمَ كذب علي؟

485
01:06:02,245 --> 01:06:06,842
،كان يخشى أن يخيب أملكَ به
.على ما أظن

486
01:06:07,250 --> 01:06:11,039
.كنا متلازمين لعدة سنوات
.صدقني

487
01:06:11,422 --> 01:06:13,652
.أعرف عمَّا أتكلم

488
01:06:18,304 --> 01:06:21,934
.بذل دوك جهده للوصول إلى هنا
أتذكر ما قاله لك؟

489
01:06:22,308 --> 01:06:26,700
.ردَّدَ... اسمي بضع مرات

490
01:06:30,276 --> 01:06:32,665
... إنني أتكهَّن الآن، لكن

491
01:06:33,487 --> 01:06:36,366
.القتلة سيرغبون في التحدث إليك ..

492
01:06:37,491 --> 01:06:41,644
.لا أعرف شيئا -
.لن يتأكدوا قبل التحدث إليك -

493
01:06:42,037 --> 01:06:45,234
أنا أمكث في فندق كارلايل
،المواجه للحديقة

494
01:06:45,583 --> 01:06:48,860
،وإن كنت لا تمانع
.أود استعمالك كطُعم

495
01:06:51,047 --> 01:06:52,958
.طعم -
.أجل -

496
01:06:54,092 --> 01:06:56,527
أتظنهم سيأتون الليلة؟ -
.لا -

497
01:06:57,470 --> 01:07:02,146
في الأمر مخاطرة، ولا أريد
.إرغامك على شيء. الأمر متوقف عليك

498
01:09:03,856 --> 01:09:05,210
.إنه في المغطس

499
01:09:06,442 --> 01:09:07,716
.حسنا

500
01:09:10,070 --> 01:09:13,506
.حسنا، وجدته. ها هو

501
01:09:16,577 --> 01:09:19,012
.أطفئة. حسنا

502
01:09:47,944 --> 01:09:49,901
!اللعنة

503
01:10:06,004 --> 01:10:07,278
.اللعنة

504
01:10:46,256 --> 01:10:47,530
!ساعدوني

505
01:10:55,808 --> 01:10:59,642
!ساعدوني! ساعدوني! أرجوكم

506
01:11:00,021 --> 01:11:02,297
!ليساعدني أحد

507
01:11:04,900 --> 01:11:06,732
!ساعدوني

508
01:11:10,240 --> 01:11:11,913
!ساعدوني

509
01:11:14,828 --> 01:11:16,785
!ساعدوني! ساعدوني

510
01:12:58,479 --> 01:13:00,834
أهو آمن؟

511
01:13:14,998 --> 01:13:19,356
أهو آمن؟ -
هل تتكلم معي؟ -

512
01:13:19,753 --> 01:13:22,552
أهو آمن؟ -
ما هو الآمن؟ -

513
01:13:24,257 --> 01:13:27,807
أهو آمن؟ -
.لا أفهم ما تعنيه -

514
01:13:28,178 --> 01:13:31,569
لا يمكنني أن أخبرك
،إن كان آمنا أم لا

515
01:13:31,932 --> 01:13:35,562
إلَّا إن عرفت بالتحديد
.عمَّا تتكلم

516
01:13:40,650 --> 01:13:43,039
أهو آمن؟

517
01:13:44,236 --> 01:13:46,876
.قل لي عمَّا تتكلم

518
01:13:48,742 --> 01:13:50,733
أهو آمن؟

519
01:13:51,620 --> 01:13:55,329
.أجل، إنه آمن، آمن للغاية
.آمن لدرجة لا تصدقها

520
01:13:57,376 --> 01:13:59,333
أهو آمن؟

521
01:14:02,799 --> 01:14:08,477
.لا، ليس آمنا
.إنه خطر للغاية. كن حذرا

522
01:14:34,499 --> 01:14:38,094
.اهدأ، اهدأ. هيا. افتح فمك

523
01:14:38,461 --> 01:14:40,896
.افتح فمك. لا عليك

524
01:14:53,561 --> 01:14:56,633
.أيؤلمك هذا؟ لا شك في ذلك

525
01:14:56,981 --> 01:15:01,930
.يجب أن تعتني أكثر بأسنانك
.لديك تجويف هنا

526
01:15:03,571 --> 01:15:06,324
أهو آمن؟ -
... قلت لك إنني لا أستطيع -

527
01:15:12,873 --> 01:15:16,946
أتظنه يعرف؟ -
.بالطبع. إنه يصر على العناد -

528
01:15:17,336 --> 01:15:21,967
.لا، أرجوك
.لا تفعل، أرجوك، لا

529
01:15:23,551 --> 01:15:25,383
.لا عليك

530
01:15:30,350 --> 01:15:32,387
أليس هذا مدهشا؟

531
01:15:32,685 --> 01:15:36,963
زيت كبش القرنفل
.والنتائج المدهشة عند استعماله

532
01:15:37,358 --> 01:15:41,670
،يجب أن تكون الحياة بسيطة
.الراحة أو الإزعاج

533
01:15:42,780 --> 01:15:48,458
،أيهما سيسري عليك
... القرار عائد إليك الآن، لذا

534
01:15:48,911 --> 01:15:52,905
.خذ وقتك وأخبرني ..

535
01:15:54,209 --> 01:15:57,759
أهو آمن؟ -
... أرجوك -

536
01:15:59,005 --> 01:16:00,803
.توقف أرجوك

537
01:16:07,598 --> 01:16:10,238
.أخرجوه من هنا -
.حملته -

538
01:17:00,779 --> 01:17:02,053
.أريد المزيد

539
01:17:05,367 --> 01:17:07,278
.شكرا

540
01:17:11,624 --> 01:17:13,342
.أريد المزيد

541
01:17:50,582 --> 01:17:52,812
.شكرا. شكرا

542
01:17:58,716 --> 01:18:02,391
.الأمور تتوضح أكثر
.اخفض رأسك قبل أن تُصاب برصاصة

543
01:18:02,762 --> 01:18:06,756
الرجلان اللذان قتلتهما يعملان
لحساب كريستيان زيل. هل سمعت به؟

544
01:18:07,141 --> 01:18:09,655
.لا -
.أجرى تجارب في معتقل أوشفيتز -

545
01:18:09,978 --> 01:18:14,575
،لُقب بالملاك الأبيض
.بسبب شعره الأبيض

546
01:18:14,984 --> 01:18:19,421
.أغني النازيين الباقين وأكثر المطلوبين بينهم
.يختبئ في الأوروغواي

547
01:18:21,532 --> 01:18:26,606
سنة 1945، أخبر المعتقلين في أوشفيتز
.أنه سيهرب أيا كان مقابل سعر معين

548
01:18:27,037 --> 01:18:31,873
،بدأ يتقاضى بالذهب طبعا
لكنه انتقل إلى الماس. هل سمعت بهذا؟

549
01:18:32,293 --> 01:18:33,886
.أدرك زيل أن النهاية وشيكة

550
01:18:34,170 --> 01:18:38,448
.أرسل الماسات مع أخيه إلى أميركا
.إنها في صندوق أمانات في نيويورك

551
01:18:38,842 --> 01:18:42,392
.كان المفتاح مع شقيق زيل
.احتفظ زيل بالمفتاح الآخر في الأوروغواي

552
01:18:42,762 --> 01:18:46,471
،إن كان سيخرج من مخبئه لاستعماله
.فسيعرض نفسه لخطر كبير

553
01:18:46,851 --> 01:18:50,242
ساءت الأمور بعد مقتل شقيقه
.إثر اصطدامه بصهريج وقود

554
01:18:51,105 --> 01:18:53,699
لمَ قلت أنه بدأ يتقاضى بالذهب طبعا؟

555
01:18:54,025 --> 01:18:57,984
لأنه انتزعه من أسنان المعتقلين
.قبل حرقهم. زيل كان طبيب أسنان

556
01:19:01,658 --> 01:19:05,617
.لن يأتي إلى أميركا، سيد جاينواي
.إنه هنا

557
01:19:05,996 --> 01:19:09,307
.لا. لو جاء لعرفنا -
.كاد طبيب الأسنان أن يقتلني -

558
01:19:09,666 --> 01:19:13,216
"كان يردد، "أهو آمن؟ -
!أكان شعره أبيض؟ اخفض رأسك -

559
01:19:13,587 --> 01:19:16,261
أكان شعره أبيض؟ -
.كان أصلعا -

560
01:19:16,591 --> 01:19:19,709
!لقد حلق الوغد شعره
.إنه هنا، وهو مذعور

561
01:19:20,053 --> 01:19:24,729
لماذا يطاردني؟ -
.لأن شقيقك كان ينقل الماس إلى باريس -

562
01:19:25,141 --> 01:19:28,179
يظن زيل أن شقيقك أخبرك شيئا
قبل موته. ماذا أخبرك؟

563
01:19:28,519 --> 01:19:32,035
أكان أخي يعمل لحساب زيل؟ -
.لا! كان يعمل لحسابنا -

564
01:19:32,399 --> 01:19:34,868
.كل ما تفعله له حدَّان

565
01:19:35,194 --> 01:19:38,630
.وشى زيل بكل رفاقه
.كان يتتبع أخبار النازيين في العالم

566
01:19:38,989 --> 01:19:41,105
،وكلما أردنا اعتقال أحدهم
.كنا نلجأ إلى زيل

567
01:19:41,408 --> 01:19:44,764
،بايب، يجب أن تسدي إلي خدمة
.خدمة واحدة

568
01:19:45,120 --> 01:19:46,713
!كُفَّ عن حماية دوك -
.لا أحميه -

569
01:19:46,998 --> 01:19:50,195
بقي حيا ليخبرك شيئا. ماذا قال؟ -
.لم يقل شيئا -

570
01:19:50,543 --> 01:19:52,375
.لا بد أنه قال شيئا. أخبرني

571
01:19:52,671 --> 01:19:55,060
!لا شيء -
!اللعنة -

572
01:20:02,932 --> 01:20:05,606
.حسبتكَ قتلتهما
!قتلتهما

573
01:20:06,686 --> 01:20:08,757
!قتلتهما

574
01:20:09,981 --> 01:20:12,097
!قتلتهما

575
01:20:12,400 --> 01:20:14,277
!قتلتهما

576
01:20:14,568 --> 01:20:16,525
!قتلت أخي

577
01:20:23,578 --> 01:20:26,377
.لا أظنه يعرف شيئا
.أظنه يعرف أكثر من اللازم

578
01:20:26,707 --> 01:20:30,018
.يمكنك أن تبني استنتاجاتك الخاصة
.لن أفعل شيئا

579
01:20:41,723 --> 01:20:44,954
.كان المسدس يحوي طلقات فارغة
.والسكين له شفرة ارتدادية

580
01:20:45,310 --> 01:20:50,020
.ليست فكرة مبتكرة، لكنها فعَّالة كفاية
.أظنك توافقني الرأي

581
01:20:51,775 --> 01:20:57,248
.قيل لي إنَّكَ طالب خريج
ولامع أيضا، أليس كذلك؟

582
01:20:58,866 --> 01:21:02,541
،أنت مؤرخ
.وأنا جزء من التاريخ

583
01:21:02,911 --> 01:21:06,506
.أظنك وجدتني مثيرا للاهتمام

584
01:21:06,875 --> 01:21:10,311
.بصراحة، صمتك خيب أملي

585
01:21:10,670 --> 01:21:12,866
لمَ لا تتكلم بلكنة؟

586
01:21:13,173 --> 01:21:16,689
.كنت أعاني العمى القرائي في طفولتي
... العمى القرائي هو مرض

587
01:21:17,052 --> 01:21:19,612
أعرف. يصعب عليك
.قراءة الكلمات وفهمها

588
01:21:19,929 --> 01:21:23,160
،أحسنت. على أي حال
،ما زلت أكتب كالطفل

589
01:21:23,517 --> 01:21:27,147
.لكنني بارع في اللغات المحكية

590
01:21:28,564 --> 01:21:30,555
.أحسدك على أيام دراستك

591
01:21:30,858 --> 01:21:35,170
استمتع بها، هذه آخر مرة
.في حياتك يطلب منك أحد شيئا

592
01:21:35,571 --> 01:21:38,882
،أعرف أنني أسأت التصرف معك

593
01:21:39,242 --> 01:21:42,234
لكن كان علي أن أعرف
... ما تعرفه. للحقيقة

594
01:21:42,579 --> 01:21:45,731
أنا واثق بأن شقيقك
،كان ينوي سرقتي

595
01:21:46,083 --> 01:21:49,838
.فور مغادرتي المصرف مع الماسات

596
01:21:50,212 --> 01:21:51,532
.لا أعرف شيئا

597
01:21:51,797 --> 01:21:56,348
هل خطط سيلا للسرقة بمفرده؟ -
السرقة؟ -

598
01:21:59,514 --> 01:22:02,745
أتعرف قيمة الماسات؟ -
.لا، لا أعرف -

599
01:22:03,101 --> 01:22:05,411
.ولا أنا. ليس بسعر اليوم

600
01:22:05,728 --> 01:22:10,882
غدا، سأتوجه إلى السوق
.قبل ذهابي إلى المصرف

601
01:22:13,028 --> 01:22:15,144
... للحقيقة

602
01:22:17,491 --> 01:22:21,530
.أخوك كان قويا للغاية

603
01:22:21,912 --> 01:22:23,903
.القوة هي صفة موروثة عادةً

604
01:22:24,207 --> 01:22:29,327
مات بين ذراعيك. سار مسافة كبيرة
.متحملا آلامه المبرحة

605
01:22:30,672 --> 01:22:33,710
.لا بد من سبب لذلك

606
01:22:34,467 --> 01:22:38,665
.لا... لا أعرف شيئا -
!كارل -

607
01:22:56,116 --> 01:23:02,032
.لا تقلق. لن ألمس التجويف ثانية
.ذلك العصب يموت

608
01:23:02,497 --> 01:23:06,809
العصب الذي يُشقُّ حديثا
.يؤلك إلى أقصى الحدود

609
01:23:07,210 --> 01:23:12,523
لذا سأثقب سنا سليما
.حتى أبلغ اللُّبَّ

610
01:23:12,967 --> 01:23:17,200
إلا إن أخبرتني بالطبع
.أن ذلك آمن

611
01:23:31,487 --> 01:23:33,717
!إيرهارد

612
01:23:34,740 --> 01:23:39,689
لا يعرف شيئا. لو كان يعرف شيئا
.لأخبرنا به. تخلص منه

613
01:23:43,249 --> 01:23:45,889
.لا أظنك سمعت بالخبر

614
01:23:54,719 --> 01:23:58,508
ما الأمر؟ -
.سترحل غدا في رحلة الساعة الواحدة -

615
01:24:00,226 --> 01:24:04,504
.أنت شاب واثق بنفسه -
.إنها مجرد تغطية -

616
01:24:05,439 --> 01:24:08,909
اعتبرني واحدا
.من المدراء الشبان المرتشين

617
01:24:11,988 --> 01:24:14,025
.تصعب السيطرة عليك

618
01:24:14,324 --> 01:24:17,680
،تقدم لنا معلومات مهمة
.لكنها لا تستحق الفوضى التي تسببها

619
01:24:18,036 --> 01:24:21,791
وإن لم أنجز أعمال
قبل الساعة الواحدة؟

620
01:24:22,165 --> 01:24:25,044
عليك أن تتدبر أمرك، أليس كذلك؟

621
01:24:25,377 --> 01:24:28,495
،بالنسبة إلينا، سيد زيل
.أنت شخص طواه الزمن

622
01:24:28,840 --> 01:24:31,559
.وسوف ترحل

623
01:24:32,760 --> 01:24:37,709
أجدك إنسانا بغيضا. أيمكنني
أن أقول ذلك بدون أن أجرح مشاعرك؟

624
01:24:38,141 --> 01:24:40,701
.ثناء من قيصر

625
01:24:41,019 --> 01:24:45,536
.أقوم بواجبي ليس إلا
.أنا أؤمن ببلادي

626
01:24:48,318 --> 01:24:49,877
.كان هذا شعورنا جميعا

627
01:25:01,291 --> 01:25:02,565
!يا إلهي

628
01:25:05,837 --> 01:25:07,874
.هيا، افتح الباب

629
01:25:17,683 --> 01:25:19,276
.انهض

630
01:25:19,560 --> 01:25:20,959
!الحق به

631
01:25:30,237 --> 01:25:32,274
!أنت

632
01:25:45,003 --> 01:25:47,392
!توقف

633
01:26:03,816 --> 01:26:07,605
.دخل المنعطف -
!أحضر السيارة اللعينة -

634
01:28:11,118 --> 01:28:14,076
.إنه على المنحدر الشمالي
!هيا بنا

635
01:28:54,288 --> 01:28:57,041
!ادهسه! ادهسه

636
01:29:07,302 --> 01:29:08,656
!... ماذا تفعلون

637
01:29:14,977 --> 01:29:18,607
لماذا تبتعدون؟
!أنتم مجانين|

638
01:29:21,817 --> 01:29:24,650
.المركز المدني - جسر بروكلين

639
01:29:49,555 --> 01:29:52,149
.لا، لا تبطئ السرعة. تابع سيرك

640
01:29:52,475 --> 01:29:54,466
.أنزلني عند المنعطف

641
01:30:01,402 --> 01:30:04,918
ألديك 10 سنتات لأجري مكالمة هاتفية؟ -
عشر سنتات؟ -

642
01:30:05,280 --> 01:30:08,352
عاك. خذ هذه الساعة
.وأعطني عشر سنتات

643
01:30:09,284 --> 01:30:13,164
.مهلا، دعني أتفحصها أولا -
.إنها رولكس، إنها ساعة أخي -

644
01:30:13,539 --> 01:30:15,496
.هيَّا

645
01:30:16,751 --> 01:30:19,027
.من فضلك -
.إليك 10 سنتات -

646
01:30:19,337 --> 01:30:21,328
.إليك المزيد من الفكة

647
01:30:42,528 --> 01:30:44,599
نعم؟ -
.إيلسا -

648
01:30:44,905 --> 01:30:48,500
.أنا بايب -
بايب؟ كم الساعة؟ -

649
01:30:48,869 --> 01:30:50,906
.لا أعرف. حوالي الساعة الخامسة

650
01:30:51,204 --> 01:30:54,435
،أريدك أن تسدي إلي خدمة
.أريدك أن تلتقيني

651
01:30:54,791 --> 01:30:57,260
أين؟ -
.تقاطع الشارع 51 وبرودواي -

652
01:30:57,586 --> 01:30:59,657
.لا أستطيع -
.هناك صيدلية تفتح طوال الليل -

653
01:30:59,963 --> 01:31:03,877
... لماذا؟ أخبرني -
.أحضري سيارة -

654
01:31:04,260 --> 01:31:06,490
.أرجوك. التقيني بعد ساعة -
لماذا؟ -

655
01:31:06,804 --> 01:31:11,355
.سأخبرك لاحقا. تقاطع 51 وبرودواي -
.تقاطع 51 وبرودواي -

656
01:31:11,768 --> 01:31:13,042
.إلى اللقاء

657
01:32:25,263 --> 01:32:28,733
.سيدة ميلينديز، أريد التحدث إلى ابنكِ
.الأمر مهم

658
01:32:44,575 --> 01:32:47,215
سأقطع إصبعك
!إن لم تكف عن قرع الجرس

659
01:32:47,536 --> 01:32:50,608
.ميلينديز، هذا أنا. افتح الباب
.أريد أن أكلفك بمهمة

660
01:32:50,957 --> 01:32:53,346
مرة أخرى
.وسأنزل حاملا سكين جزَّار

661
01:32:53,668 --> 01:32:58,139
.أرجوك. أكلمك من الجهة المقابلة للشارع
.سأكلفك بمهمة ما

662
01:32:58,548 --> 01:33:01,427
من أنت؟ -
.أنا توم ليفي من المبنى المقابل -

663
01:33:01,760 --> 01:33:05,913
من أنت؟ -
.توم... التافه. أنا التافه -

664
01:33:06,307 --> 01:33:09,220
التافه؟ -
.افتح الباب -

665
01:33:21,030 --> 01:33:23,590
ماذا جرى لك؟ -
.اقترب -

666
01:33:23,909 --> 01:33:27,504
.إنها ساعة متأخرة من الليل

667
01:33:27,871 --> 01:33:32,342
.أريدك ان تسطو على شقتي -
لماذا؟ -

668
01:33:32,751 --> 01:33:37,461
هناك رجال يلاحقونني. لدي مسدس
.في درج المكتب. وأحضر لي بعض الثياب

669
01:33:38,549 --> 01:33:41,428
ماذا أجني من ذلك؟ -
.لدي تلفزيون وجهاز ستيريو -

670
01:33:41,761 --> 01:33:43,877
.يمكنك أن تأخذهما. افعل ذلك

671
01:33:44,889 --> 01:33:48,723
ما الغاية؟ -
.الغاية تكمن في المجازفة -

672
01:33:49,102 --> 01:33:52,094
.افعل ذلك. أرجوك -
.ليس في الأمر مجازفة بل متعة -

673
01:33:56,694 --> 01:33:58,093
.هيا بنا

674
01:34:32,940 --> 01:34:35,978
.حسنا يا رجال
.ابتعدوا. اذهبوا من هنا

675
01:34:43,076 --> 01:34:45,113
.ضعه في مؤخرتك أيها الوغد

676
01:35:14,985 --> 01:35:16,305
.مرحبا -
.مرحبا إيلسا -

677
01:35:16,570 --> 01:35:19,926
كيف...؟ بايب، ماذا جرى؟ -
.يسرني مجيئك -

678
01:35:20,282 --> 01:35:23,718
ماذا جرى لك؟ -
.سأخبركِ لاحقا. انطلقي -

679
01:36:52,881 --> 01:36:57,273
أيعجبك؟
.يجب أن أحضر المفتاح

680
01:37:05,603 --> 01:37:09,233
كيف وجدتِ هذا المكان؟ -
.أرجو أن أجد المفتاح في مكانه -

681
01:37:14,403 --> 01:37:18,442
كيف وجدته؟ -
.لي صديقة في المبنى -

682
01:37:18,825 --> 01:37:21,055
.إنه ملك عائلتها

683
01:37:28,543 --> 01:37:31,501
أهو منزل زيل؟

684
01:37:32,715 --> 01:37:34,228
زيل؟

685
01:37:35,510 --> 01:37:37,979
أهو منزل زيل؟

686
01:37:40,556 --> 01:37:42,627
.أنت متعب للغاية

687
01:37:45,645 --> 01:37:48,034
أين جاينواي؟

688
01:37:52,069 --> 01:37:53,343
ماذا؟

689
01:37:55,531 --> 01:37:58,045
ماذا تعملين لحساب زيل؟ -
... بايب -

690
01:37:58,367 --> 01:37:59,846
ماذا يا إيلسا؟ -
... أنا آسفة -

691
01:38:00,119 --> 01:38:04,989
.أخبريني متى سيصلون
ماذا كنت تعملين لحسابه؟

692
01:38:05,417 --> 01:38:07,567
.سأشرح لك الأمر -
.اشرحيه -

693
01:38:07,877 --> 01:38:12,189
!اشرحي ما حصل لأخي! تكلمي -
!أرجوك. كفى -

694
01:38:12,590 --> 01:38:16,424
!كفى! كفى
.أخبريني متى سيصلون

695
01:38:17,721 --> 01:38:20,395
... لا أعرف يا بايب. أنا

696
01:38:23,769 --> 01:38:25,407
.قريبا

697
01:38:29,650 --> 01:38:31,209
.عظيم

698
01:38:33,028 --> 01:38:34,587
.شكرا

699
01:38:45,876 --> 01:38:48,311
متى عرفت بأمري؟ -
... لم أعرف -

700
01:38:49,838 --> 01:38:52,193
.إلَّا الآن ..

701
01:39:01,601 --> 01:39:04,559
من صاحب المنزل؟ -
.شقيق زيل -

702
01:39:27,545 --> 01:39:30,663
.لا يا بايب. لا أحد هنا
.لنذهب

703
01:39:44,105 --> 01:39:48,861
أرجوك يا بايب، لنذهب. ما زال
.أمامنا وقت. يمكنني أن أخرجك من هنا

704
01:39:51,987 --> 01:39:54,058
.هذا زيل إذا

705
01:40:00,288 --> 01:40:03,804
لماذا تأخروا؟ -
.لا أعرف -

706
01:40:08,588 --> 01:40:12,900
ماذا كان عملكِ؟
هل كنتِ عشيقة زيل؟

707
01:40:13,302 --> 01:40:19,014
.أخبريني -
.لا، كنتُ ساعية. لا أكثر -

708
01:40:19,475 --> 01:40:23,184
نقلت المال من باريس
.إلى الأوروغواي، هذا كل شيء

709
01:40:24,814 --> 01:40:27,533
.لم ألتقه حتى

710
01:40:31,822 --> 01:40:34,211
.كم أنتِ جميلة

711
01:41:38,684 --> 01:41:42,200
أين هو؟ أين زيل؟

712
01:41:43,356 --> 01:41:47,315
!أين زيل؟ -
.إنه نهار جميل -

713
01:41:53,909 --> 01:41:55,183
!مكانكم

714
01:42:01,960 --> 01:42:06,193
.ننتظر المزيد من التعليمات
هل نخطو 3 خطوات واسعة أم ماذا؟

715
01:42:06,589 --> 01:42:09,024
.ستصل الشرطة قريبا

716
01:42:11,720 --> 01:42:15,315
.لا أعتقد أن الشرطة ستأتي

717
01:42:15,683 --> 01:42:19,392
.ولا أنا، لكنني قد أكون مخطئا

718
01:42:22,732 --> 01:42:27,010
،يمكننا التفاهم حسب رغبتك
لكن لمَ لا نفعل ذلك في الداخل؟

719
01:42:30,991 --> 01:42:34,746
.حسنا، الواحد تلو الآخر

720
01:42:47,091 --> 01:42:50,163
.لا! هناك. هناك

721
01:42:50,511 --> 01:42:52,422
!اجلسوا. اجلسوا

722
01:42:53,139 --> 01:42:56,450
.مسموح لنا بلوغ حدود معينة فقط

723
01:42:56,809 --> 01:42:59,961
كفى هراء
.ودلني على مكان وجود زيل

724
01:43:00,313 --> 01:43:02,827
لمَ سمحت لنا بالاقتراب كثيرا؟

725
01:43:04,234 --> 01:43:08,148
.أنتم في نطاق القتل الآن -
أتتمرن على إصابة الأهداف؟ -

726
01:43:08,530 --> 01:43:12,842
بارع بإصابة الأهداف الورقية؟
.الأمر يختلف مع البشر

727
01:43:13,243 --> 01:43:15,837
... سحق العظام يختلف -
... أريد أن أعرف مكان -

728
01:43:16,622 --> 01:43:17,896
.مهلا

729
01:43:20,293 --> 01:43:21,647
.وجود زيل ..

730
01:43:22,420 --> 01:43:24,616
،لو كانت الشرطة قادمة
.لما كنت مذعورا

731
01:43:24,923 --> 01:43:28,803
.إنهم قادمون -
.لا أصدق ذلك -

732
01:43:30,011 --> 01:43:31,843
.أضئ المصباح

733
01:43:32,555 --> 01:43:34,990
.اهدأ. اهدأ

734
01:43:35,601 --> 01:43:39,913
.سنهدأ جميعا
أليس كذلك يا إيرهارد؟

735
01:43:41,107 --> 01:43:46,022
سنجلس جميعا هنا وننتظر
وصول الشرطة. أليس كذلك يا كارل؟

736
01:43:48,072 --> 01:43:51,463
أين هو؟

737
01:43:51,827 --> 01:43:56,537
إيلسا، لمَ لا تبتعدين قليلا
وتفسحين المجال للشاب؟

738
01:43:56,957 --> 01:43:58,550
!لا

739
01:44:04,214 --> 01:44:07,570
!ارمه! ارمه -
!حسنا، رميته -

740
01:44:07,927 --> 01:44:10,521
،لم أشأ أن يحصل ذلك
.لكنني لا أثق بهما

741
01:44:10,847 --> 01:44:13,316
.سأعطيك زيل مقابل أخيك

742
01:44:13,641 --> 01:44:16,838
إنه في المصرف
.عند تقاطع الشارع 58 وماديسون

743
01:44:20,899 --> 01:44:22,617
.اذهب

744
01:44:22,901 --> 01:44:24,539
!اذهب

745
01:44:44,841 --> 01:44:46,115
!بايب

746
01:45:20,420 --> 01:45:23,253
.ماس - ذهب - أثريات

747
01:45:28,596 --> 01:45:32,908
عمَّ تبحث يا سيدي؟ -
ماذا نريك اليوم؟ -

748
01:45:36,604 --> 01:45:40,313
.صباح الخير يا سيدي
ماذا أريك اليوم؟

749
01:45:40,692 --> 01:45:44,572
،علمنا بعدم وجودك هناك
.لكن لا علاقة لذلك بموضوعنا

750
01:45:44,947 --> 01:45:49,145
.لا أستطيع دفع ذلك المبلغ
.لا أجني مالا كافيا

751
01:46:06,719 --> 01:46:12,078
.حسنا. ربما نستطيع المقايضة -
.لا أريد مقايضة بل مالا مقابل الخاتم -

752
01:46:12,518 --> 01:46:16,637
.إن كنتِ تريدين مالا فسأعطيك إيَّاه
.دعيني أتفحصه. لا تقلقي

753
01:46:21,861 --> 01:46:27,300
.أريد رؤية ماسة عيار 3 قراريط -
لماذا؟ -

754
01:46:27,743 --> 01:46:30,417
إن كنت مهتما بالرؤية فقط
.فانظر إلى الواجهة

755
01:46:30,746 --> 01:46:33,579
... أنا مهتم -
.يجب أن تكون هناك ثقة -

756
01:46:33,915 --> 01:46:36,668
.لذا سأريك ماسة عيار 3 قراريط

757
01:46:37,002 --> 01:46:40,199
.سآخذها إلى مخمِّن مستقل أعرفه

758
01:46:40,547 --> 01:46:44,461
إن كان لا يؤكد لك
،أنني أبيعها بسعر زهيد جدا

759
01:46:44,844 --> 01:46:48,041
.فسأحضر صهرا جديدا

760
01:46:48,389 --> 01:46:50,665
.سأسدي إليك خدمة كبيرة

761
01:46:50,975 --> 01:46:54,934
ألا يمكنك أن تعلمني بقيمتها؟ -
.لستُ بائعا لجوجا. بضاعتي قيِّمة -

762
01:46:55,313 --> 01:46:57,827
!أنت لا تجيبني

763
01:47:15,919 --> 01:47:18,433
.أنا مهتم فقط بجودة الماسات

764
01:47:18,755 --> 01:47:22,953
.ماسة بحجم ظفري الصغير -
.تريد ماسة عيار 6 قراريط -

765
01:47:23,343 --> 01:47:26,699
.على الأرجح -
أهذا ممنوع برأيك؟ -

766
01:47:27,055 --> 01:47:30,889
.خمسة عشر ألف دولار -
... خمسة عشر -

767
01:47:31,685 --> 01:47:33,961
.للقياط الواحد بالطبع

768
01:47:35,189 --> 01:47:38,466
.بالطبع -
.أعرفك -

769
01:47:38,818 --> 01:47:41,810
.ربما تعرفني
.أنا أحفظ الوجوه جيدا بدوري

770
01:47:42,154 --> 01:47:44,907
.أعرف هذا الرجل -
كريستوفر هيس. كيف حالك؟ -

771
01:47:45,242 --> 01:47:51,033
كريستوفر هيس. كيف حالك؟
... مهلا، دعني أتذكر

772
01:47:51,498 --> 01:47:57,335
أعتقد... بالطبع، أتيت
إلى محلنا للأثريات في لندن؟

773
01:47:58,964 --> 01:48:02,434
.ليس هذا ما عنيته -
لا؟ ألأم تزر لندن يوما؟ -

774
01:48:02,802 --> 01:48:07,672
... طبعا، لكني لا أظن -
.أقمت في غولدرغرين منذ العام 1933 -

775
01:48:08,099 --> 01:48:10,693
.عندما انتقلنا من ألمانيا

776
01:48:11,018 --> 01:48:15,376
.نملك محلا عصريا الآن -
.لطالما أردت زيارة لندن -

777
01:48:15,774 --> 01:48:19,483
أقترح أن تزورها
.بأسرع وقت ممكن

778
01:48:19,862 --> 01:48:25,141
.أشكرك على وقتك. اعذرني
.تسعون ألف دولار تفوق إمكانياتي

779
01:48:25,576 --> 01:48:28,534
.محلنا ليس عصريا إلى هذا الحد
.شكرا

780
01:48:34,502 --> 01:48:37,540
تخمينات

781
01:48:59,111 --> 01:49:03,548
.أعرف ذلك الرجل
... لا يمكن أن يكون

782
01:49:03,950 --> 01:49:08,660
!زيل؟ زيل. زيل ..

783
01:49:09,998 --> 01:49:12,797
!زيل! زيل

784
01:49:14,586 --> 01:49:17,260
!يا إلهي! أوقفوه

785
01:49:18,216 --> 01:49:20,969
!زيل! أوقفوا زيل

786
01:49:21,719 --> 01:49:25,189
!إنه زيل. الملاك الأبيض

787
01:49:26,432 --> 01:49:29,823
.الملاك الأبيض هنا
.يا إلهي. أوقفوه

788
01:49:30,478 --> 01:49:33,391
!أوقفوه! إنه الملاك الأبيض

789
01:49:34,566 --> 01:49:37,922
.إنه الملاك الأبيض
.يجب أن توقفوه

790
01:49:38,278 --> 01:49:42,590
.يا إلهي. إنه يهرب
!الملاك الأبيض هنا

791
01:49:42,991 --> 01:49:45,983
!زيل. أوقفوه
.ساعدوني أرجوكم

792
01:49:46,328 --> 01:49:49,639
.إنه وحش
.إنه مجرم. يجب أن توقفوه

793
01:49:49,999 --> 01:49:52,752
!يا إلهي، إنه يبتعد

794
01:49:53,086 --> 01:49:57,125
!إنه يهرب -
.إنها مجنونة -

795
01:49:57,507 --> 01:50:01,023
!الملاك الأبيض هنا

796
01:50:02,137 --> 01:50:04,606
!أوقفوه! أوقفوه

797
01:50:06,434 --> 01:50:09,187
!سأوقفه! سأوقفه

798
01:50:09,520 --> 01:50:12,080
!الوحش! الوحش

799
01:50:22,159 --> 01:50:23,877
!زيل

800
01:50:41,637 --> 01:50:44,709
.أعرف من تكون أيها المجرم
!أعرف من تكون

801
01:50:46,809 --> 01:50:49,278
!ساعدوني! ساعدوني

802
01:50:49,604 --> 01:50:54,155
!الرجل يحتاج إلى مساعدة
!ساعدوني! بسرعة! استدعوا طبيبا

803
01:50:57,237 --> 01:50:59,387
.تقاطع الشارع 58 وماديسون

804
01:51:29,355 --> 01:51:32,825
.صباح الخير سيدي. شكرا -
.شكرا -

805
01:51:37,738 --> 01:51:41,208
.6 - 6 - 9 - 5 - 2

806
01:52:05,935 --> 01:52:07,892
.انتهيت يا هنري. شكرا

807
01:52:08,187 --> 01:52:11,464
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
.أجل، سأراك في الأسبوع المقبل -

808
01:52:11,817 --> 01:52:13,649
.تفضل يا سيدي

809
01:52:15,070 --> 01:52:18,028
.أغلق الباب، سيدي
.لن يدخل أحد

810
01:52:55,404 --> 01:52:58,078
هل أنت بخير سيدي؟

811
01:52:59,785 --> 01:53:01,378
!... أجل

812
01:53:03,997 --> 01:53:05,510
!أجل

813
01:53:44,624 --> 01:53:46,774
.ليس آمنا

814
01:53:49,504 --> 01:53:50,778
.نحرك

815
01:53:52,006 --> 01:53:53,963
.ماتوا جميعا. تحرك

816
01:53:56,010 --> 01:54:00,129
.من الحماقة أن تتسرع -
.تحرك -

817
01:54:00,516 --> 01:54:03,395
.. هناك أشياء بحوزتي -
.تابع سيرك -

818
01:54:18,368 --> 01:54:22,965
،الاسم: آرني، يعرج في السير
.يرتدي سترة خضراء وسروالا بنيا

819
01:54:24,082 --> 01:54:25,755
.تلقيتك

820
01:54:53,864 --> 01:54:57,459
ماذا تفعلان هنا؟ -
.سنبقى هنا لفترة قصيرة -

821
01:54:57,826 --> 01:55:02,900
.ممنوع دخول أحد إلى هنا -
!اخرج! اخرج من هنا -

822
01:55:04,334 --> 01:55:05,893
!أسرع

823
01:55:09,005 --> 01:55:11,394
.حسنا، لنرَ ما لديك

824
01:55:13,760 --> 01:55:16,434
.أعطني المجال لأفتح هذه الحقيبة

825
01:55:16,763 --> 01:55:18,913
.لا بأس. خذ وقتك

826
01:55:31,987 --> 01:55:36,584
حصلت كل هذه الأحداث
لأنك كنت تخشى تعرضك للسرقة؟

827
01:55:36,993 --> 01:55:38,506
.أجل

828
01:55:38,787 --> 01:55:41,256
.لكنك لم تكن متأكدا

829
01:55:41,581 --> 01:55:43,094
.لا

830
01:55:45,335 --> 01:55:47,087
.يا إلهي

831
01:55:47,379 --> 01:55:51,498
.كنت بحالة هستيرية

832
01:55:57,223 --> 01:56:01,012
ألا تريد إلقاء نظرة عن كثب؟

833
01:56:02,770 --> 01:56:05,239
.لا -
... للحقيقة -

834
01:56:06,525 --> 01:56:09,756
الإنسان يصبح عاطفيا أكثر ..
.مع تقدمه في السن

835
01:56:10,112 --> 01:56:14,629
أولا: بعد سنوات من الاستغلال
،من الأصدقاء والأعداء على السواء

836
01:56:15,033 --> 01:56:18,151
ثم: عندما تعتقد أنك
،تستحوذ على ممتلكاتك

837
01:56:18,495 --> 01:56:22,045
.تبدأ صحتك بالإنهيار

838
01:56:22,417 --> 01:56:27,207
.هذه هي السرقة الكبرى بالطبع -
.لا تقترب أكثر -

839
01:56:27,630 --> 01:56:31,146
... في ظروف كهذه تصبح هواجس المرء -
!لا تقترب أكثر -

840
01:56:31,509 --> 01:56:34,581
.خارجة عن السيطرة .. -
!توقف -

841
01:56:42,605 --> 01:56:44,482
إذا؟

842
01:56:45,149 --> 01:56:47,504
ماذا ستفعل الآن، تقتلني؟

843
01:56:49,028 --> 01:56:50,746
.لا، لا أعتقد ذلك

844
01:56:51,030 --> 01:56:56,059
.ستأخذ الماسات مني إذا
أيمكنني إبداء الرأي في هذا الأمر؟

845
01:56:56,495 --> 01:56:59,567
.لا، يمكنك أن تبتلعها

846
01:57:01,708 --> 01:57:04,461
يمكنك الاحتفاظ بالكمية
.التي تستطيع ابتلاعها

847
01:57:04,795 --> 01:57:09,392
.عفوا، لا أظنني فهمتُ ما قلته
أبتلعها؟

848
01:57:09,801 --> 01:57:11,599
.أجل، تبتلعها

849
01:57:12,428 --> 01:57:13,702
.كُل

850
01:57:15,056 --> 01:57:16,490
.كُل

851
01:57:18,768 --> 01:57:21,760
.أنت تمزح -
.لا، لا أعتقد ذلك -

852
01:57:33,700 --> 01:57:37,819
.أنا لا أمزح
.كُل

853
01:57:41,793 --> 01:57:44,512
!كُل -
!لا، مهلا -

854
01:57:45,713 --> 01:57:50,947
الرجل الذي كان هنا رأى مسدسك
!وسيعود مع آخرين

855
01:57:52,512 --> 01:57:54,344
!ابلع

856
01:57:55,516 --> 01:57:59,225
... هذا جنون! جنون

857
01:58:10,239 --> 01:58:11,559
.ابلع

858
01:59:07,759 --> 01:59:09,352
!واحدة أخرى

859
01:59:21,899 --> 01:59:25,733
.لا، لن أفعل

860
01:59:27,363 --> 01:59:29,559
.عليك أن تقتلني أولا

861
01:59:32,410 --> 01:59:35,801
.هيا، اقتلني

862
01:59:41,294 --> 01:59:43,570
.لن تقتلني

863
01:59:45,424 --> 01:59:47,893
.لا تستطيع ذلك

864
01:59:48,886 --> 01:59:51,355
.أنت أضعف من أن تقتلني

865
01:59:52,306 --> 01:59:57,745
،والدك كان ضعيفا على طريقته الخاصة
.وشقيقك كذلك، وأنت الآن ضعيف

866
01:59:58,771 --> 02:00:03,322
.كم يسهل التنبؤ بأفعالكم

867
02:00:28,595 --> 02:00:31,030
!لا

868
02:00:32,183 --> 02:00:34,094
!اذهب وأحضرها

