﻿1
00:04:56,292 --> 00:05:00,833
‎‏" المظهر و اللون، الجسد و الوقفة"‏

2
00:05:01,125 --> 00:05:05,375
‎‏" هي جميلة حقاً و الجميع متيمون بها"‏

3
00:05:10,458 --> 00:05:14,708
‎‏" المظهر و اللون، الجسد و الوقفة"‏

4
00:05:14,875 --> 00:05:19,042
‎‏" هي جميلة حقاً و الجميع متيمون بها"‏

5
00:05:23,583 --> 00:05:27,792
‎‏" أنا أضفت نكهة الحياة"‏

6
00:05:28,000 --> 00:05:32,458
‎‏" أنا أضفت الوهج للحياة"‏

7
00:05:32,583 --> 00:05:37,000
‎‏" إنه جو جديد، هواء جديد قادم"‏

8
00:05:37,042 --> 00:05:42,542
‎‏" أنا جديد و موقفي جديد أيضاً"‏

9
00:05:43,208 --> 00:05:47,250
‎‏" خصلات شعرك، عينيك الساحرة"‏

10
00:05:47,708 --> 00:05:51,708
‎‏" إنها رائعة، الجميع متيمون"‏

11
00:05:52,292 --> 00:05:56,542
‎‏" خصلات شعرك، عينيك الساحرة"‏

12
00:05:57,000 --> 00:06:01,250
‎‏" إنها رائعة، الجميع متيمون"‏

13
00:06:20,000 --> 00:06:24,250
‎‏" أتمنى وضع النجوم حول عنقي"‏

14
00:06:24,958 --> 00:06:28,875
‎‏"و القمر على جبيني"‏

15
00:06:29,292 --> 00:06:33,750
‎‏" أتمنى أن يكون البحر بأكمله مثل عيني"‏

16
00:06:34,292 --> 00:06:38,042
‎‏" لا أعرف لماذا يريد القلب هذا"‏

17
00:06:38,792 --> 00:06:42,417
‎‏" البعض يقولون بأنني مريض"‏

18
00:06:43,375 --> 00:06:47,292
‎‏" لا أهتم بهذا"‏

19
00:06:47,917 --> 00:06:52,208
‎‏" كل ما أعرفه"‏

20
00:06:52,500 --> 00:06:56,500
‎‏" أن القلب يبحث عن طريق"‏

21
00:06:56,792 --> 00:07:01,750
‎‏" أن القلب يبحث عن طريق"‏

22
00:07:02,292 --> 00:07:04,250
‎‏" أنت تمنح الحياة لوناً"‏

23
00:07:04,542 --> 00:07:06,667
‎‏" أنت تمنح الحياة طاقة"‏

24
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
‎‏" تمنحها جمالاً"‏

25
00:07:09,208 --> 00:07:11,042
‎‏" الجميع مغرمون"‏

26
00:07:11,083 --> 00:07:15,042
‎‏" أنا أضفت نكهة الحياة"‏

27
00:07:15,458 --> 00:07:19,708
‎‏" أنا أضفت الوهج للحياة"‏

28
00:07:19,792 --> 00:07:23,958
‎‏" إنه جو جديد، هواء جديد قادم"‏

29
00:07:24,375 --> 00:07:29,042
‎‏" أنا جديد و موقفي جديد أيضاً"‏

30
00:07:55,875 --> 00:07:57,708
‎هيا ، هيا... هيا نذهب.‏

31
00:08:02,458 --> 00:08:04,125
‎ديدي ، إلى أين نحن ذاهبون الآن ؟ ‏

32
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
‎بالتأكيد سوف نذهب . ولكن
عليك أن تتدربي أولا.‏

33
00:08:13,667 --> 00:08:14,833
‎فرانسيس؟

34
00:08:15,833 --> 00:08:16,792
‎ماهي الإرسالية ؟

35
00:08:17,000 --> 00:08:18,167
‎‏40 كيلو.‏

36
00:08:18,667 --> 00:08:19,833
‎دعني أحصل عليها.‏

37
00:08:24,250 --> 00:08:25,500
‎لا تريد أن تعرف السعر؟

38
00:08:26,625 --> 00:08:28,125
‎نحن لسنا هنا لنشتري منك.‏

39
00:08:28,833 --> 00:08:31,500
‎إذن؟ - سوف نأخذها.‏

40
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
‎أنظر إلى مقاسي قبل أن تقول شيئا.‏

41
00:08:35,458 --> 00:08:37,917
‎أنت لا تأخذ أيس كريم من طفل.‏

42
00:08:38,417 --> 00:08:40,917
‎أنت تسرق شحنة من فرانسيس

43
00:08:52,958 --> 00:08:54,292
‎لا تضحك الآن.‏

44
00:08:55,167 --> 00:08:56,458
‎لا

45
00:08:57,167 --> 00:08:58,417
‎الآن أنا غاضب.‏

46
00:10:18,167 --> 00:10:19,417
‎إلهي.‏

47
00:10:29,208 --> 00:10:30,375
‎إلهي.‏

48
00:10:50,917 --> 00:10:52,042
‎آسف ، فرانسيس.‏

49
00:10:53,000 --> 00:10:55,958
‎أعرف أنني لا أستطيع
عليه... أستطيع مساعدتك في بيعه.‏

50
00:10:56,333 --> 00:10:58,333
‎إذا حاولت أن تفعل هذا معي
مرة أخرى، سوف أتصرف معك

51
00:10:59,000 --> 00:11:00,042
‎الرصاص سوف يتكلم.‏

52
00:11:00,125 --> 00:11:01,625
‎أعطني يومين...‏

53
00:11:01,750 --> 00:11:02,917
‎وسوف يتم العمل الخاص بك.‏

54
00:11:04,417 --> 00:11:05,625
‎مرحبا.‏

55
00:11:06,500 --> 00:11:07,708
‎فيجاي بهاي ، هذا هو فرانسيس.‏

56
00:11:08,708 --> 00:11:10,458
‎لقد طلبنا خبز.. أين هو؟

57
00:11:11,875 --> 00:11:12,875
‎كم حجم الإرسالية؟

58
00:11:13,333 --> 00:11:15,333
‎‏40 كيلو.- ماذا؟‏

59
00:11:16,625 --> 00:11:17,792
‎‏40 كيلو؟‏

60
00:11:18,958 --> 00:11:20,958
‎مور وحده من يستطيع
شراء مثل هذه الحمولة الكبيرة.‏

61
00:11:21,833 --> 00:11:23,375
‎يمكنني أن آخذك إلى واحد من رجاله.‏

62
00:11:23,917 --> 00:11:26,208
‎أي شيء تريده يمكن
الحصول عليه في مول مودرن

63
00:11:26,292 --> 00:11:28,292
‎ستجد مور هنا بالتأكيد.‏

64
00:12:46,250 --> 00:12:47,417
‎المعذرة.‏

65
00:13:05,000 --> 00:13:07,292
‎اه. هذا ليس لك؟

66
00:13:08,917 --> 00:13:10,625
‎حتى أنت تعرف ذلك.‏

67
00:13:28,625 --> 00:13:29,833
‎‏40 كيلو؟‏

68
00:13:30,833 --> 00:13:32,500
‎ما هو السعر؟ - إذا أخذتها كلها..‏

69
00:13:32,583 --> 00:13:33,667
‎‏.. سوف أعطيك 10% تخفيض.‏

70
00:13:34,208 --> 00:13:36,625
‎من أين تكون البضاعة؟- حدود البنجاب.‏

71
00:13:37,708 --> 00:13:40,917
‎يمكن أن تتم الصفقة
ولكن مور عنده مورد موثوق به.‏

72
00:13:41,000 --> 00:13:44,167
‎شيما. لكنه لن...- أين يمكن أن أجد شيما؟

73
00:13:50,333 --> 00:13:52,375
‎شيما شخص مجنون.‏

74
00:13:52,958 --> 00:13:56,042
‎أي شخص أطول من 5 أقدام يعتبره شرطي.‏

75
00:13:56,583 --> 00:13:57,792
‎إنه مسلح دائماً.‏

76
00:13:58,125 --> 00:14:01,292
‎ولا يفكر مرتين قبل إطلاق النار في مكان عام.‏

77
00:14:34,833 --> 00:14:37,125
‎تعيشين بالقرب من هنا...؟

78
00:14:40,542 --> 00:14:41,708
‎ما اسمك؟

79
00:14:42,917 --> 00:14:46,417
‎أنا لا أتحدث إليك ولا أحتاج أن أقول لك باسمي.‏

80
00:15:19,417 --> 00:15:21,250
‎شيما - عذرا؟

81
00:15:21,583 --> 00:15:22,958
‎يا سيدي! أسكن في هذا الحي.‏

82
00:15:23,708 --> 00:15:25,625
‎يمكنك أن تتصل ببيتي وتتأكد إذا كنت تريد.‏

83
00:15:26,167 --> 00:15:29,750
‎رقمي هو - 267103415‏

84
00:15:30,292 --> 00:15:31,875
‎أنا لا أهتم برقم هاتفك.‏

85
00:15:32,292 --> 00:15:34,333
‎أنت حركت الحاجز وهذا غير مسموح به.‏

86
00:15:34,792 --> 00:15:36,750
‎يا سيدي! أقبل بأنني ارتكبت خطأ.‏

87
00:15:37,292 --> 00:15:38,708
‎لم يكن يجب أن أحرك الحاجز.‏

88
00:15:39,000 --> 00:15:40,208
‎يا سيدي! لن أفعل ذلك مرة أخرى.‏

89
00:15:40,333 --> 00:15:41,792
‎تتصرف بذكاء أمام الفتاة؟

90
00:15:41,958 --> 00:15:43,792
‎لا يا سيدي -! انه لا أتصرف بذكاء.‏

91
00:15:43,917 --> 00:15:45,250
‎نريد أن نصل البيت بسرعة فقط.‏

92
00:15:46,833 --> 00:15:48,000
‎آسف ، كان خطأ.‏

93
00:15:48,125 --> 00:15:49,667
‎اسمح لي أن اذهب - كيف
يمكنني أن أدعك تذهب؟

94
00:15:50,042 --> 00:15:52,292
‎يا سيدي ، سأوصل صديقي وأعود.‏

95
00:15:52,708 --> 00:15:54,042
‎سأعود في 30 دقيقة.‏

96
00:15:54,750 --> 00:15:57,417
‎حتى ذلك الحين ، هل
يجب أن أعزف الأوركسترا؟

97
00:15:57,542 --> 00:15:59,417
‎ولكن ، يا سيدي...- يمكنك
أن تذهب بعد دفع الغرامة.‏

98
00:15:59,500 --> 00:16:00,875
‎لم تشاهد الرخصة؟

99
00:16:01,000 --> 00:16:03,250
‎أوراق التأمين مع صديقه.‏

100
00:16:03,333 --> 00:16:05,208
‎هل الأوراق ثقيلة جداً لكي لا تكون معك؟ ‏

101
00:16:05,667 --> 00:16:06,667
‎القانون والنظام ليست مجرد كلمات.‏

102
00:16:12,333 --> 00:16:13,917
‎يا سيدي -! ما هي المشكلة؟

103
00:16:14,208 --> 00:16:16,000
‎يا سيدي ، أزال الحاجز وحاول الهرب.‏

104
00:16:18,375 --> 00:16:20,042
‎ما اسمك؟ - راجا ، يا سيدي.‏

105
00:16:20,292 --> 00:16:21,458
‎يا سيدي ، لقد التقينا من قبل.‏

106
00:16:21,750 --> 00:16:23,375
‎الضابط يشفردهان كان في مكافحة الجريمة

107
00:16:23,750 --> 00:16:25,208
‎أنا أعمل مع أسثا.‏

108
00:16:25,333 --> 00:16:27,250
‎قابلتك في برنامج مكافحة الإدمان العام الماضي

109
00:16:27,458 --> 00:16:28,625
‎في العام الماضي في جقشوري.‏

110
00:16:28,708 --> 00:16:29,750
‎لا تذكر؟

111
00:16:32,875 --> 00:16:34,000
‎ما اسمك؟

112
00:16:37,042 --> 00:16:38,208
‎مايا.‏

113
00:16:39,917 --> 00:16:40,917
‎العنوان؟

114
00:16:42,083 --> 00:16:45,250
‎بي 501، ساي سادان ، ساي
بابا كولوني، غوريغاون إيست

115
00:16:48,250 --> 00:16:49,667
‎المرة السابقة رفضت أن تخبريني.‏

116
00:16:51,083 --> 00:16:53,417
‎يا سيدي! إنهم لا يملكون وثائق السيارة.‏

117
00:16:54,000 --> 00:16:55,125
‎من أين أنت قادم؟

118
00:16:58,042 --> 00:17:00,000
‎نحن عائدون بعد مشاهدة آخر عرض ‏

119
00:17:00,875 --> 00:17:03,292
‎هل هي أختك؟ - كلا ، يا سيدي ، إنها صديقتي.‏

120
00:17:03,375 --> 00:17:06,292
‎ماذا تعني "صديقتي" ؟- "صديقتي" تعني
أحد الأصدقاء.‏

121
00:17:06,542 --> 00:17:07,708
‎صديقة؟

122
00:17:08,958 --> 00:17:10,917
‎في وقت متأخر من الليل ، تخرج مع فتاة...‏

123
00:17:11,333 --> 00:17:12,542
‎وتتجول بدون أوراق...‏

124
00:17:13,083 --> 00:17:14,167
‎وتحرك حاجز الشرطة وأنت تعرف ..‏

125
00:17:14,250 --> 00:17:15,542
‎‏.. أنه موضوع لغرض‏

126
00:17:16,000 --> 00:17:18,083
‎أي نوع من الأصدقاء تكون؟

127
00:17:18,542 --> 00:17:19,542
‎واحد غبي ، على ما أعتقد.‏

128
00:17:20,750 --> 00:17:21,958
‎أنا آسف يا سيدي.‏

129
00:17:23,958 --> 00:17:25,083
‎لا بأس.‏

130
00:17:25,750 --> 00:17:26,917
‎فليذهبوا - نعم يا سيدي.‏

131
00:17:27,125 --> 00:17:28,333
‎شكرا لك سيدي. - هيا.‏

132
00:17:29,042 --> 00:17:30,250
‎يجب عليك دائما أن تحمل وثائق سيارتك معك..‏

133
00:17:30,333 --> 00:17:31,542
‎‏.. وأنت على الطريق.‏

134
00:17:31,625 --> 00:17:32,792
‎يا سيدي! هذه هي المرة الأولى التي ..‏

135
00:17:32,917 --> 00:17:34,042
‎‏.. لا أملك الوثائق اللازمة معي.‏

136
00:17:34,125 --> 00:17:35,083
‎ألا يكون هذا خطئك؟

137
00:17:35,583 --> 00:17:37,583
‎أنت تخافين من الرجال الذين لديهم أوشمة..‏

138
00:17:37,833 --> 00:17:39,000
‎سيدي؟

139
00:17:39,083 --> 00:17:42,250
‎وتنقلين حواجز الشرطة مع شخص يبدوا وسيم

140
00:17:44,958 --> 00:17:46,042
‎مثير للاهتمام.‏

141
00:18:30,583 --> 00:18:31,792
‎أكثر!‏

142
00:18:31,875 --> 00:18:33,083
‎إذا لم ألقي القبض عليك اليوم .. ‏

143
00:18:33,167 --> 00:18:34,792
‎‏.. لأصبحت بائع مخدرات بالتأكيد‏

144
00:18:49,042 --> 00:18:50,208
‎يا سيدي...‏

145
00:18:55,250 --> 00:18:56,375
‎ياش...‏

146
00:18:56,458 --> 00:18:57,625
‎ما الأمر؟

147
00:18:57,750 --> 00:18:59,333
‎هل قدم مور أسماء أخرى؟

148
00:18:59,417 --> 00:19:03,000
‎لا ، يا سيدي.‏‎ -‎‏ ما هو الشيء العاجل إذن؟‏

149
00:19:03,417 --> 00:19:04,875
‎يمكن أن نتحدث غدا.‏

150
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
‎لدينا مخبر جديد.‏

151
00:19:13,292 --> 00:19:17,958
‎‏" حب صغير"‏

152
00:19:22,292 --> 00:19:23,375
‎معلومات عن؟

153
00:19:23,458 --> 00:19:25,375
‎سوف أعطيك معلومات عن كل شيء.‏

154
00:19:26,000 --> 00:19:28,208
‎اسمحوا لي أن أبدأ الأنهدريت.‏

155
00:19:29,000 --> 00:19:31,792
‎ثم أذهب إلى إل سي
دي ، الهيروين ، ماندراكس...‏

156
00:19:32,125 --> 00:19:33,750
‎والكيتامين.‏

157
00:19:34,042 --> 00:19:35,208
‎والكمية؟

158
00:19:35,500 --> 00:19:38,250
‎أوقية ، غرامات ، كيلوهات...‏

159
00:19:38,750 --> 00:19:40,750
‎يمكنك نسيان هذا.‏

160
00:19:41,250 --> 00:19:45,083
‎افهم هذا ، جميع الشحنات
ستتوقف عن المجيء إلى مومباي

161
00:19:45,375 --> 00:19:47,208
‎ولن تخرج أي شحنات.‏

162
00:19:48,583 --> 00:19:51,042
‎الطريقة الوحيدة لمنع
التسرب وحدة صغيرة و فعالة

163
00:19:51,458 --> 00:19:53,500
‎فريقك وفريقي فقط ، لن نشارك ..‏

164
00:19:53,583 --> 00:19:55,750
‎‏.. هذه المعلومات مع الآخرين.‏

165
00:19:56,042 --> 00:19:58,125
‎بمن تفكر؟- أتول كلسكار.‏

166
00:19:59,708 --> 00:20:01,125
‎يعرف كل شيء عن إن دي بي إس.‏

167
00:20:01,583 --> 00:20:04,125
‎الدعاوى القضائية التي أعدها ستساعد...‏

168
00:20:04,208 --> 00:20:05,625
‎في الحصول على
الإدانة في محكمة إن دي بي إس. ‏

169
00:20:06,625 --> 00:20:08,667
‎من غيره؟ - هناك مجند جديدة.‏

170
00:20:08,875 --> 00:20:10,375
‎ماهيش باندي. ما رأيك؟

171
00:20:13,167 --> 00:20:15,625
‎ماهيش... تبدوا وكأنك بائع.‏

172
00:20:16,708 --> 00:20:18,542
‎ما هو الخطأ في القميص وبنطلون الجينز؟

173
00:20:19,500 --> 00:20:22,625
‎راشنا ، انها وحدة مكافحة
المخدرات ، وليس مركز اتصالاتك.‏

174
00:20:23,208 --> 00:20:25,375
‎سوف يكون فائدة كبيرة - لدي اقتراح آخر.‏

175
00:20:26,375 --> 00:20:29,250
‎انه غير تقليدي ولكن شبكته في الشوارع ..‏

176
00:20:29,333 --> 00:20:31,667
‎‏.. و مخابراته ممتازتين‏

177
00:20:32,583 --> 00:20:33,750
‎كامليش ساوانت؟

178
00:20:34,625 --> 00:20:36,875
‎سعيد لأنني أمسكت بك بدون ملابس.‏

179
00:20:37,583 --> 00:20:39,458
‎يجعل الإختبار سهل.‏

180
00:20:41,292 --> 00:20:44,625
‎هل الجميع مستعدون لفحص الدم و البول؟

181
00:20:47,875 --> 00:20:50,417
‎يا شباب...- ياش هو المسئول عن العملية.‏

182
00:20:50,708 --> 00:20:52,917
‎كل واحد منكم يقدم تقاريره مباشرة إلى ياش.‏

183
00:20:53,125 --> 00:20:54,792
‎سوف أقول لكم عن أربع عصابات.‏

184
00:20:55,167 --> 00:20:56,833
‎سيكون علينا التعامل مع أربع مجموعات رئيسية.‏

185
00:20:56,917 --> 00:20:58,750
‎والأعمال مقسمة بين هذه العصابات.‏

186
00:20:59,125 --> 00:21:01,333
‎أول شيء هو الأنهيدريت.‏

187
00:21:01,417 --> 00:21:03,208
‎وحدة مكافحة المخدرات تراقب المصانع ..‏

188
00:21:03,333 --> 00:21:05,167
‎‏.. التي تقوم بتصنيع هذه المادة الكيميائية.‏

189
00:21:05,625 --> 00:21:07,583
‎لا يوجد مصنع يسربها.‏

190
00:21:08,208 --> 00:21:10,625
‎العصابة رتبت مع سائقي شاحنات الشركة.‏

191
00:21:11,750 --> 00:21:13,542
‎إنهم يسرقون كميات صغيرة ومتى ما يكفي ..‏

192
00:21:13,625 --> 00:21:15,292
‎‏.. يستخدمونها لشحنات كبيرة.‏

193
00:21:15,667 --> 00:21:17,417
‎قاعدة العصابة في كوتش.‏

194
00:21:20,208 --> 00:21:21,958
‎رئيس العصابة الحقيقية هي كونوار.‏

195
00:21:24,542 --> 00:21:26,208
‎دهرميش هو المحرك

196
00:21:28,542 --> 00:21:30,458
‎الأنهيدريت ليس مخدر. انها مادة كيميائية

197
00:21:30,667 --> 00:21:33,708
‎انها تستخدم لإعداد الماندراكس
وفصل الهيروين عن الأفيون.‏

198
00:21:43,458 --> 00:21:44,625
‎دهرميش

199
00:21:45,417 --> 00:21:48,792
‎لا أريد ولا أريد الـ 15 ليتر!‏

200
00:21:49,833 --> 00:21:51,042
‎أريد كونوار.‏

201
00:21:52,208 --> 00:21:53,458
‎من هو كونوار يا سيدي؟

202
00:21:53,958 --> 00:21:56,167
‎من العار أن تقدم إجابة خاطئة.‏

203
00:21:59,375 --> 00:22:04,083
‎يا سيدي ، على بعد 18 كيلومترا
من هنا يوجد قرية اسمها باني.‏

204
00:22:04,750 --> 00:22:07,792
‎كونوار يجري جميع أعماله من هناك.‏

205
00:22:21,958 --> 00:22:23,083
‎إل سي دي.‏

206
00:22:25,208 --> 00:22:27,500
‎أكبر مصنع في غوا.‏

207
00:22:28,958 --> 00:22:32,667
‎صناع، موزعين، بائعين.. كلهم أجانب.‏

208
00:22:33,042 --> 00:22:36,375
‎عصابة أوكرانية تتحكم بهذا العمل بأكمله

209
00:22:36,833 --> 00:22:38,542
‎إنهم لا يثقون في الآخرين.‏

210
00:22:38,958 --> 00:22:40,958
‎زعيمهم هو برونو.‏

211
00:23:15,667 --> 00:23:19,083
‎الغالبية العظمى من الهيروين
في مومباي تأتي من حدود البنجاب.‏

212
00:23:19,458 --> 00:23:21,375
‎مهرب مخدرات أفغاني...‏

213
00:23:21,458 --> 00:23:23,250
‎مسجون في سجن جالاندهار منذ عدة سنوات

214
00:23:23,542 --> 00:23:24,750
‎رياض جوت.‏

215
00:23:25,708 --> 00:23:28,000
‎رجاله يحضرون البضاعة إلى الحدود الهندية.‏

216
00:23:29,792 --> 00:23:31,625
‎الهيروين المهرب من أفغانستان...‏

217
00:23:31,708 --> 00:23:33,625
‎يساعد على تمويل العمليات الارهابية في الهند.‏

218
00:23:34,000 --> 00:23:37,667
‎بامي وراجيندر هم المسئولين...‏

219
00:23:37,750 --> 00:23:38,917
‎عن أخذها والعودة إلى مومباي.‏

220
00:23:40,458 --> 00:23:42,083
‎كلاهما رياضيين على مستوى الدولة.‏

221
00:23:42,167 --> 00:23:44,583
‎السياسة ، بي إس إف ، والشرطة...‏

222
00:23:45,417 --> 00:23:47,458
‎لديهم اتصالات في كل مكان.‏

223
00:23:47,667 --> 00:23:49,208
‎عملك هو الوصول إلى الشحنة على الحدود.‏

224
00:23:49,292 --> 00:23:50,333
‎رجالي سوف يتصرفون بعدها.‏

225
00:23:50,875 --> 00:23:52,333
‎لا تقلق بشأن الشرطة.- يا سيدي...‏

226
00:23:54,292 --> 00:23:55,583
‎من ينقل الهيروين إلى مومباي؟‏

227
00:23:56,417 --> 00:23:58,292
‎أي هيروين يا سيدي؟

228
00:23:59,750 --> 00:24:00,917
‎مادوري أو كاريشما.‏

229
00:24:01,708 --> 00:24:03,917
‎ما الذي تتحدث عنه؟

230
00:24:05,042 --> 00:24:06,167
‎يا سيدي.‏

231
00:24:15,375 --> 00:24:19,000
‎يا سيدي... سيدي ، يرجى الاستماع لي...‏

232
00:24:19,250 --> 00:24:22,250
‎سوف أقول لك أين راجيندر وبامي

233
00:24:23,583 --> 00:24:25,667
‎أين تظن نفسك ذاهب؟

234
00:24:28,625 --> 00:24:32,000
‎سيدي. سيدي. سيدي. ماذا فعلت؟

235
00:24:35,417 --> 00:24:37,875
‎سولان ، هيماشال براديش.‏

236
00:24:39,250 --> 00:24:41,417
‎تقع بين محليات عديدة...‏

237
00:24:41,542 --> 00:24:43,875
‎شركات الصيدلة .مصنع ماندراكس.‏

238
00:24:45,167 --> 00:24:47,000
‎معظم الماندراكس المتاح في مومباي...‏

239
00:24:47,083 --> 00:24:48,708
‎يتم توفيره من المصنع الذي يقع هناك.‏

240
00:24:48,792 --> 00:24:51,208
‎المصنع يديره موهيندر سينغ.‏

241
00:24:51,292 --> 00:24:52,792
‎المعروف أيضا باسم مونتي.‏

242
00:27:00,667 --> 00:27:03,542
‎إذا تجرأ أحد على الحركة سوف أطلق النار.‏

243
00:27:06,417 --> 00:27:08,417
‎أرجوك لا تطلق النار.‏

244
00:27:10,917 --> 00:27:12,250
‎لا تطلق النار أرجوك.‏

245
00:27:19,750 --> 00:27:21,875
‎كونوار... حان وقت إغلاق المحل.‏

246
00:27:43,583 --> 00:27:44,625
‎سيدي المفوض!‏

247
00:27:46,625 --> 00:27:48,667
‎مرحبا - مرحبا.- مايا.‏

248
00:27:49,708 --> 00:27:50,917
‎أنا أعلم... أتذكر.‏

249
00:27:52,000 --> 00:27:53,667
‎كنت أريد أن أعتذر لك يا سيدي.‏

250
00:27:54,250 --> 00:27:56,417
‎لقد أساءت التصرف أنا معك ثلاث مرات.‏

251
00:27:57,250 --> 00:28:00,042
‎في الواقع لم أستطع تخيل أنك ضابط مخدرات.‏

252
00:28:00,875 --> 00:28:03,125
‎اعتقد أن عملياتك يجب
أن تكون ناجحة جدا ، يا سيدي.‏

253
00:28:03,417 --> 00:28:04,792
‎تبدو مثل البلطجي.‏

254
00:28:07,083 --> 00:28:08,250
‎أشكرك على هذا الإطراء.‏

255
00:28:10,292 --> 00:28:13,042
‎أعني أحيانا... عندما تشعر بأنك واحد.‏

256
00:28:13,792 --> 00:28:15,958
‎لم أكن أريد أن أبدوا بلطجي وأنا أعيد خلخالك

257
00:28:16,500 --> 00:28:17,667
‎ولكن للأسف...‏

258
00:28:17,833 --> 00:28:19,958
‎في الواقع أنا...- بذريعة الخلخال...‏

259
00:28:20,042 --> 00:28:23,208
‎أريد أن أسألك اسمك ،عنوانك
وبرجك الشمسي، صحيح؟ ‏

260
00:28:23,708 --> 00:28:25,208
‎لا ، يا سيدي...‏

261
00:28:26,042 --> 00:28:28,625
‎الانطباع الأول... خارج القاعة.‏

262
00:28:29,000 --> 00:28:31,708
‎كنت محتارة.‏

263
00:28:32,042 --> 00:28:33,708
‎كان بائع مخدرات - أعرف...‏

264
00:28:34,667 --> 00:28:38,250
‎أدركت فيما بعد أنه فعل شيء خطأ بالتأكيد

265
00:28:39,750 --> 00:28:40,958
‎أريد أن أؤكد لك...‏

266
00:28:41,042 --> 00:28:44,042
‎ضباط مكافحة المخدرات
لا يحملون خلاخل في جيوبهم

267
00:28:44,667 --> 00:28:45,958
‎أخبريني.‏

268
00:28:47,042 --> 00:28:48,042
‎ماذا؟

269
00:28:48,125 --> 00:28:50,625
‎كنت تريدين الإعتذار، لكنك لم تفعلي.‏

270
00:28:51,542 --> 00:28:54,500
‎أنا آسفة. أعني أنني حقا ، حقا آسفة.‏

271
00:28:54,917 --> 00:28:56,083
‎قبلت اعتذارك.‏

272
00:28:56,667 --> 00:28:57,792
‎ما الذي أحضرك هنا؟‏

273
00:28:58,417 --> 00:29:00,000
‎جمعيتنا لرعاية الأطفال...‏

274
00:29:00,042 --> 00:29:02,125
‎تقدم مسرحية رقص في الحفل.‏

275
00:29:02,208 --> 00:29:05,125
‎هناك فقط شيئين في الحياة يخيفاني.‏

276
00:29:05,917 --> 00:29:07,042
‎الرقص والدراما.‏

277
00:29:07,958 --> 00:29:09,917
‎وهؤلاء الأطفال سيفعلون هذين الشيئين!‏

278
00:29:10,250 --> 00:29:11,417
‎أطفال شجعان.‏

279
00:29:17,417 --> 00:29:19,667
‎وداعا!- وداعا!‏

280
00:29:30,708 --> 00:29:32,042
‎ما الأمر يا رجل؟

281
00:29:32,375 --> 00:29:34,792
‎لا ترتدي ملابس بيضاء في حداد اليوم؟

282
00:29:35,083 --> 00:29:36,292
‎لماذا يا سيدي؟

283
00:29:36,375 --> 00:29:37,875
‎ألا تعرف بأن الحرق يكون اليوم؟‏

284
00:29:38,333 --> 00:29:40,667
‎معلومات آرفيند أنهت العاصبة بأكملها.‏

285
00:29:44,083 --> 00:29:45,250
‎ياش...‏

286
00:29:46,833 --> 00:29:49,417
‎ارفيند يبدو مخبرا يمكن الاعتماد عليها.‏

287
00:29:56,333 --> 00:29:58,208
‎بصراحة أنا مندهش من المعلومات ..‏

288
00:29:58,292 --> 00:30:00,083
‎‏.. التي تعرفها المخابرات عن ارفيند.‏

289
00:30:00,792 --> 00:30:02,542
‎ليس لديه أي ارتباطات مخدرات.‏

290
00:30:06,042 --> 00:30:08,500
‎كان ارفيند يعمل لحساب شركة
برمجيات فشلت في ولاية اندرا براديش.‏

291
00:30:08,917 --> 00:30:10,500
‎تم تعيينه في بلدان أخرى.‏

292
00:30:10,875 --> 00:30:12,083
‎الولايات المتحدة وسنغافورة ودبي.‏

293
00:30:12,417 --> 00:30:14,167
‎مرحبا!‏

294
00:30:14,792 --> 00:30:16,625
‎مرحبا ، كيف حالك؟ - بخير.‏

295
00:30:16,708 --> 00:30:18,958
‎توفي ابنه في دبي . السبب غير معروف.‏

296
00:30:21,333 --> 00:30:24,083
‎قال لي أن المخدرات كانت سبب وفاة ابنه.‏

297
00:30:26,708 --> 00:30:30,792
‎كيف يمكن لدخيل الحصول على
الكثير من المعلومات الحساسة جدا ؟

298
00:30:32,792 --> 00:30:35,292
‎آمل أن دافعه كان الثأر لخسارة شخصية.‏

299
00:30:35,708 --> 00:30:36,917
‎ولا شيء غير ذلك.‏

300
00:30:37,292 --> 00:30:38,500
‎سيدي.‏

301
00:30:47,542 --> 00:30:49,500
‎تخلصت مكافحة المخدرات من جميع العصابات.‏

302
00:30:54,667 --> 00:30:58,375
‎سار كل شيء وفقا لخطة فيشنو.‏

303
00:31:04,250 --> 00:31:06,542
‎كيف حالك ، فيشنو؟ - بخير يا آنا.‏

304
00:31:08,083 --> 00:31:11,208
‎فعل ارفيند بالضبط كما قيل له.‏

305
00:31:11,500 --> 00:31:13,083
‎الآن حان الوقت لتأتي هنا.‏

306
00:31:13,167 --> 00:31:15,542
‎سأكون هناك قريبا ، قريبا جدا.‏

307
00:33:00,500 --> 00:33:02,958
‎مرحبا ؟- ياشفردهان سيدي.‏

308
00:33:03,208 --> 00:33:04,375
‎أتحدث ، من هذا؟

309
00:33:04,667 --> 00:33:05,833
‎يا سيدي ، مايا.‏

310
00:33:06,458 --> 00:33:08,042
‎أتمنى أنني لم أزعجك.‏

311
00:33:11,333 --> 00:33:13,417
‎مايا... تتذكر ، أليس كذلك؟

312
00:33:14,458 --> 00:33:17,292
‎الرقص والدراما ! كيف أنسى؟

313
00:33:21,000 --> 00:33:22,417
‎يا سيدي ، هناك مشكلة.‏

314
00:33:26,958 --> 00:33:29,250
‎أنا آسفو لأني طلبت منك أن تأتي إلى هنا.‏

315
00:33:29,625 --> 00:33:30,792
‎لا بأس.‏

316
00:33:31,792 --> 00:33:34,708
‎روشني . واحدة من أفضل المساعدين لدينا.‏

317
00:33:35,083 --> 00:33:36,667
‎مرحبا ، روشني ، - مرحبا ، يا سيدي.‏

318
00:33:37,458 --> 00:33:38,708
‎ما هي المشكلة؟

319
00:33:40,250 --> 00:33:41,667
‎روشني تسكن في سانجاي ناغار.‏

320
00:33:42,125 --> 00:33:44,792
‎مجموعة من الصبية الذين
يسكنون هناك يضايقونها دائماً.‏

321
00:33:45,333 --> 00:33:48,667
‎في الواقع هددوها إذا اشتكت لأحد عن هذا..‏

322
00:33:49,000 --> 00:33:50,708
‎سوف يرمون مادة حارقة على وجهها.‏

323
00:33:50,792 --> 00:33:52,417
‎لهذا السبب اضطررت الى البقاء معها.‏

324
00:33:53,625 --> 00:33:55,958
‎لم أكن أعرف ماذا أفعل...‏

325
00:33:57,792 --> 00:33:59,125
‎لهذا السبب اتصلت بك.‏

326
00:34:03,250 --> 00:34:04,458
‎بريم...‏

327
00:34:04,667 --> 00:34:06,250
‎عندما سألت عن اسمها...‏

328
00:34:06,750 --> 00:34:09,000
‎ها هم... في كشك الشاي.‏

329
00:34:10,875 --> 00:34:12,083
‎اذهبوا نحو المنزل.‏

330
00:34:13,708 --> 00:34:14,833
‎يا سيدي؟

331
00:34:15,667 --> 00:34:16,792
‎لا تقلقي!‏

332
00:34:18,292 --> 00:34:19,417
‎هيا اذهبي.‏

333
00:34:41,167 --> 00:34:42,333
‎عادت مرة أخرى!‏

334
00:34:45,708 --> 00:34:48,208
‎مهلا الأم تيريزا - دعني أذهب من فضلك

335
00:34:48,333 --> 00:34:53,167
‎تعتقدين بأنك تستطيعين
الذهاب إذا نظرت للجهة الأخرى؟ ‏

336
00:34:53,625 --> 00:34:56,417
‎أنا أتحدث إليك ، لذلك لا تنظري بعيدا!‏

337
00:34:56,542 --> 00:34:59,417
‎أرجوك دعني أذهب...- أنا لا
أريد أن أضيع وقتي في الحديث.‏

338
00:34:59,833 --> 00:35:03,292
‎عندما نرمي المادة الحارقة على
وجهها ، سوف تفهم كل شيء.‏

339
00:35:03,375 --> 00:35:05,000
‎لا -! أنت على حق. - اذهب.‏

340
00:35:05,875 --> 00:35:07,000
‎أحضر زجاجة مادة حارقة!‏

341
00:35:07,042 --> 00:35:08,333
‎لا ، من فضلك لا تفعل ذلك!‏

342
00:35:09,000 --> 00:35:11,583
‎لا... علينا أن نفعل ذلك. - من فضلك.‏

343
00:35:11,667 --> 00:35:13,208
‎علينا أن نفعل هذا لأنك لا تفهمين!‏

344
00:35:13,333 --> 00:35:14,542
‎الآن لا بد لي من القيام بذلك.‏

345
00:35:14,917 --> 00:35:16,875
‎لا يمكنك أن تتخيلي ما أستطيع فعله.‏

346
00:35:16,958 --> 00:35:18,708
‎بسرعة! افتحها! - لا ، من فضلك لا!‏

347
00:35:19,375 --> 00:35:22,042
‎بما أنك لا تفهمين ، لا بد لي من القيام بذلك.‏

348
00:35:22,167 --> 00:35:23,917
‎ارميها؟ - لا ، من فضلك. من فذلك.‏

349
00:35:24,000 --> 00:35:31,000
‎من فضلك لا - سأرميها!‏

350
00:35:42,667 --> 00:35:43,875
‎من هو؟

351
00:35:44,292 --> 00:35:45,833
‎يبدو مثل ضابط شرطة.‏

352
00:35:51,583 --> 00:35:52,708
‎لا يا سيدي.‏

353
00:35:54,083 --> 00:35:56,667
‎لا ، لا يا سيدي ...‏

354
00:35:56,750 --> 00:35:57,875
‎يا سيدي... يا سيدي...‏

355
00:35:58,000 --> 00:36:00,208
‎يا سيدي... كنا نمزح فقط...‏

356
00:36:00,333 --> 00:36:02,000
‎إنه ليس مادة حارقة...‏

357
00:36:02,208 --> 00:36:03,542
‎انه ماء عادي.‏

358
00:36:03,625 --> 00:36:04,792
‎أنظر لهذا.‏

359
00:36:13,417 --> 00:36:14,750
‎أنا كنت أمزح أيضا.‏

360
00:36:15,542 --> 00:36:18,042
‎إنه سلاح ولكن بدون رصاص.‏

361
00:36:27,833 --> 00:36:29,083
‎يمكنني النزول هنا.‏

362
00:36:29,708 --> 00:36:30,833
‎هنا ؟ - نعم.‏

363
00:36:38,875 --> 00:36:40,042
‎سيدي...‏

364
00:36:40,708 --> 00:36:42,125
‎ماذا لو كان مادة حارقة فعلاً؟

365
00:36:42,958 --> 00:36:45,792
‎أعرف ما يستطيع البلطجي فعله عندما أراه

366
00:36:47,167 --> 00:36:49,542
‎ماذا لو كان هناك مادة حارقة فعلاً في القارورة؟‏

367
00:36:50,750 --> 00:36:51,875
‎كان وجهي سيحترق.‏

368
00:36:54,375 --> 00:36:56,458
‎أرتعش عندما أفكر بهذا.‏

369
00:36:56,750 --> 00:36:58,458
‎وأنت لا تهتم بالأمر أبداً.‏

370
00:37:00,000 --> 00:37:01,292
‎اشكري الرب أن هذا لم يحدث !‏

371
00:37:15,625 --> 00:37:16,875
‎نعم ، أتول؟

372
00:37:17,875 --> 00:37:19,042
‎لقد وصلنا للتو.‏

373
00:37:20,250 --> 00:37:21,750
‎نحن تحت المبنى.‏

374
00:37:22,167 --> 00:37:23,500
‎حسنا ، وداعا.‏

375
00:37:24,917 --> 00:37:26,042
‎سيدي الضابط...‏

376
00:37:32,500 --> 00:37:34,250
‎مرحبا - مرحبا.‏

377
00:37:34,667 --> 00:37:37,708
‎أنا وصديقتي كنا في المقهى ورأيناك.‏

378
00:37:38,083 --> 00:37:42,375
‎هل ترغب في الانضمام
إلينا ؟- عذرا ، أنا مشغول قليلا.‏

379
00:37:42,667 --> 00:37:44,333
‎هناك جلسة استماع في محكمة إن دي بي إس.‏

380
00:37:44,500 --> 00:37:46,042
‎حسنا... تعال بعد أن تنتهي.‏

381
00:37:46,125 --> 00:37:47,708
‎سننتظرك.‏

382
00:37:48,333 --> 00:37:50,875
‎متى تفتحت هذه الزهرة على هذا الخشب الجاف؟؟

383
00:37:51,125 --> 00:37:52,667
‎أنا لا أعرف عندما يكون ذلك...‏

384
00:37:52,750 --> 00:37:54,000
‎لست متأكدا.‏

385
00:37:54,375 --> 00:37:55,708
‎لا تنتظريني أرجوك...‏

386
00:37:56,042 --> 00:37:57,917
‎يمكنك الذهاب. حسنا؟

387
00:37:58,500 --> 00:37:59,625
‎حسنا.‏

388
00:38:00,833 --> 00:38:01,958
‎وداعا.‏

389
00:38:03,083 --> 00:38:04,250
‎وداعا.‏

390
00:38:13,625 --> 00:38:15,833
‎أعتقد أننا الآن يجب أن نحييها أيضا؟

391
00:38:28,583 --> 00:38:29,708
‎آه لا.‏

392
00:38:37,375 --> 00:38:39,500
‎كامليش. كامليش. قم بمساعدتها.‏

393
00:38:40,083 --> 00:38:42,042
‎أرجوك... ابتعد عن الطريق...‏

394
00:38:42,125 --> 00:38:44,708
‎ماهيش ، اخرج من السيارة...- نعم يا سيدي.‏

395
00:40:13,042 --> 00:40:14,250
‎سيدي الضابط...‏

396
00:40:16,667 --> 00:40:17,792
‎كيف حالك؟

397
00:40:18,042 --> 00:40:19,667
‎أنا من يجب أن يسألك.‏

398
00:40:20,833 --> 00:40:22,708
‎كنت أتجنب هذا السؤال.‏

399
00:40:23,958 --> 00:40:25,750
‎أنا لست جيدة في الكذب.‏

400
00:40:27,208 --> 00:40:29,000
‎يؤلم كثيراً.‏

401
00:40:29,875 --> 00:40:31,083
‎لا تقلقي ، سوف تكوني بخير.‏

402
00:40:32,542 --> 00:40:33,750
‎دعيني أستدعي الطبيب.‏

403
00:40:34,375 --> 00:40:36,708
‎لا تلمني على خسارة القضية.‏

404
00:40:37,500 --> 00:40:39,583
‎إذا كنت وافقت على القهوة...‏

405
00:40:39,708 --> 00:40:42,000
‎لما شاركت في مهمة " انقاذ مايا".‏

406
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
‎لا تقلقي ، فزنا في القضية.‏

407
00:40:45,542 --> 00:40:47,708
‎ليس هناك حاجة أن تكون جدي هكذا

408
00:40:48,125 --> 00:40:49,250
‎كنت أمزح.‏

409
00:40:51,375 --> 00:40:55,542
‎كنت أنظر لك ولم ألاحظ السيارة.‏

410
00:40:58,167 --> 00:40:59,917
‎هاهو الملف - شكرا. - لا بأس.‏

411
00:41:03,250 --> 00:41:04,458
‎دعنا نذهب ، يا سيدي.‏

412
00:41:06,042 --> 00:41:07,958
‎لماذا تكوي ملابسك بهذه الطريقة الرائعة؟

413
00:41:08,583 --> 00:41:10,708
‎يمكن أن تقتطع مثل سكين!‏

414
00:41:11,417 --> 00:41:12,792
‎بدأت مرة أخرى

415
00:41:13,208 --> 00:41:15,583
‎ياش ، ذهب إلى تلك المستشفى؟

416
00:41:17,042 --> 00:41:18,500
‎هل تعرف...‏

417
00:41:19,000 --> 00:41:21,458
‎أتول وسواتي متزوجان.‏

418
00:41:21,917 --> 00:41:24,083
‎وأنت تكتفي بالذهاب مع راشنا.‏

419
00:41:24,375 --> 00:41:25,792
‎تبقيت أنا وياش.‏

420
00:41:26,292 --> 00:41:28,417
‎الآن ، هو معجب جداً بفتاة المستشفى هذه .‏

421
00:41:28,750 --> 00:41:30,750
‎الرب لا ينتبه لي .‏

422
00:41:31,542 --> 00:41:33,375
‎ربما لأنني غامق.‏

423
00:41:33,958 --> 00:41:35,292
‎ولكن هذه هي نهاية ياش.‏

424
00:41:36,875 --> 00:41:38,958
‎لا ، يا سيدي. ياش ليس من هذا القبيل.‏

425
00:41:39,292 --> 00:41:40,917
‎لكن الفتاة هكذا.‏

426
00:41:41,375 --> 00:41:43,792
‎حتى أنا أعرف الفتاة التي وقع لها حادث.‏

427
00:41:43,917 --> 00:41:45,167
‎ركضت نحوها...‏

428
00:41:45,250 --> 00:41:46,417
‎وحملتها في ذراعي...‏

429
00:41:46,500 --> 00:41:47,625
‎وأخذتها إلى المستشفى.‏

430
00:41:48,292 --> 00:41:50,458
‎ولكن جاء زوجها لكي يعيدها.‏

431
00:41:51,958 --> 00:41:56,417
‎ينبغي أن يكون إلزاميا للفتيات
المتزوجات ارتداء عقد الزواج

432
00:41:56,667 --> 00:41:58,042
‎هل حصلت على بطاقة دخول المستشفى بعد؟

433
00:41:58,250 --> 00:41:59,417
‎ماذا؟

434
00:41:59,500 --> 00:42:01,375
‎أعني ، أنت تقضي معظم وقتك هناك.‏

435
00:42:01,458 --> 00:42:02,792
‎وينبغي أن يكون لديك بطاقة دخول.‏

436
00:42:02,917 --> 00:42:05,000
‎سواتي ، لقد كنت في المستشفى مرتين فقط.‏

437
00:42:05,917 --> 00:42:07,667
‎هذا أمر جيد. أو يمكن أن تقع في الحب.‏

438
00:42:07,833 --> 00:42:09,500
‎ركز على عملك فقط.‏

439
00:42:09,917 --> 00:42:10,625
‎هيا ، سواتي!‏

440
00:42:10,708 --> 00:42:12,542
‎أشعر بالذنب. وقع الحادث بسببي.‏

441
00:42:12,625 --> 00:42:14,375
‎لهذا السبب ذهبت.- أنا أعلم ، هذا محزن جداً.‏

442
00:42:14,833 --> 00:42:17,167
‎في الواقع ، ماهيش قال شيئا لكن أنا لم أصدقه.‏

443
00:42:17,250 --> 00:42:18,792
‎لكن الآن... لا أعرف.‏

444
00:42:18,875 --> 00:42:20,000
‎ماذا قال؟

445
00:42:20,500 --> 00:42:21,667
‎قال عندما...‏

446
00:42:21,750 --> 00:42:24,167
‎كان يأخذ مايا الى
المستشفى دخل شيء في عينيك...‏

447
00:42:24,250 --> 00:42:26,542
‎وربما عينيك كانت مبتلة أو شيء من هذا...‏

448
00:42:26,625 --> 00:42:27,792
‎أنا.. لا أتذكر.‏

449
00:42:28,375 --> 00:42:29,500
‎كنت قلق بمعرفتك.‏

450
00:42:29,667 --> 00:42:31,000
‎مهلا ، يا فاشل!‏

451
00:42:31,083 --> 00:42:33,625
‎إذا تصرفت بإنسانية هل ستقل رجولتك؟

452
00:42:33,708 --> 00:42:34,875
‎‏"لقد كنت قلقا."‏

453
00:42:34,958 --> 00:42:36,458
‎أنا أعلم أنك ذهبت هناك مرتين...‏

454
00:42:36,583 --> 00:42:38,167
‎عقليا أنت هناك.‏

455
00:42:38,292 --> 00:42:39,417
‎لماذا لا تعترف بذلك؟

456
00:42:39,542 --> 00:42:41,833
‎لماذا لا تعترف بأنك وقعت في حبها؟

457
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
‎حب؟

458
00:42:43,708 --> 00:42:44,875
‎سواتي...‏

459
00:42:44,958 --> 00:42:47,083
‎أنا لا أعتقد أنني سوف أراها مرة أخرى

460
00:43:00,167 --> 00:43:01,375
‎سيدي الضابط.‏

461
00:43:02,583 --> 00:43:04,417
‎عندما كنت في الجامعة كان لدي طموح.‏

462
00:43:04,542 --> 00:43:07,125
‎بأن أحصل على كسر واحد على الأقل في ...‏

463
00:43:07,208 --> 00:43:08,292
‎يدي اليسرى...‏

464
00:43:08,375 --> 00:43:11,708
‎سوف يهتم الأولاد بي وسيعطفون علي...‏

465
00:43:13,125 --> 00:43:14,333
‎وقع الحادث في وقت متأخر قليلا ‏

466
00:43:14,708 --> 00:43:16,500
‎وقت خطأ ، الجانب الخطأ ، الطرف الخطأ...‏

467
00:43:17,417 --> 00:43:19,250
‎ولكن مع ذلك ، أحببت هذا

468
00:43:20,792 --> 00:43:22,917
‎كتب الجميع رسائل جميلة...‏

469
00:43:23,208 --> 00:43:24,333
‎ترغب أن تجرب يدك؟

470
00:43:28,542 --> 00:43:29,667
‎سيدي الضابط؟

471
00:43:30,917 --> 00:43:32,417
‎شيء يزعجك؟

472
00:43:45,625 --> 00:43:46,792
‎رائع!‏

473
00:43:47,583 --> 00:43:51,917
‎في الوقت الراهن الزوار
يحضرون باقات ورد أو فواكهه...‏

474
00:43:53,375 --> 00:43:55,500
‎ولكن هذا خاص.‏

475
00:43:56,250 --> 00:43:58,375
‎شكراً على السلاح يا سيدي الضابط.‏

476
00:44:01,583 --> 00:44:03,292
‎فقط... أنا أمزح!‏

477
00:44:05,000 --> 00:44:06,083
‎حسناً، سيدي الضابط..‏

478
00:44:06,167 --> 00:44:08,458
‎هل أنت تحرج هكذا مع كل الفتيات...‏

479
00:44:08,542 --> 00:44:09,833
‎أم هناك شيء خاص بي؟

480
00:44:11,167 --> 00:44:13,167
‎الفتيات الذين أقابلهن عادة إما بائعات ..‏

481
00:44:13,250 --> 00:44:15,125
‎‏.. أو متعاطيات أو مخبرات‏

482
00:44:15,250 --> 00:44:17,333
‎وأنا مرتاح جدا معهم.‏

483
00:44:18,375 --> 00:44:21,625
‎هل أنت غير مرتاح لأنني طبيعية؟‏

484
00:44:22,542 --> 00:44:23,667
‎لا.. أعني...‏

485
00:44:24,333 --> 00:44:25,458
‎أنا غير مرتاح...‏

486
00:44:26,875 --> 00:44:28,083
‎بسبب هذا الكرسي.‏

487
00:44:28,583 --> 00:44:29,875
‎الكرسي - نعم.‏

488
00:44:31,708 --> 00:44:32,875
‎مرحبا ديدي...‏

489
00:44:33,000 --> 00:44:34,083
‎مرحباً..‏

490
00:44:34,833 --> 00:44:35,958
‎الضابط ياش...‏

491
00:44:36,667 --> 00:44:38,000
‎دعني أحضر لك بعض الشاي.‏

492
00:44:44,250 --> 00:44:45,417
‎اعكس القضية.‏

493
00:44:46,042 --> 00:44:48,417
‎أختك غير مرتاحة حولي.‏

494
00:44:49,167 --> 00:44:50,417
‎يا سيدي ، لا تمانع ولكن...‏

495
00:44:50,500 --> 00:44:53,042
‎الناس غالبا لا يكونون مرتاحين مع الشرطة

496
00:44:53,417 --> 00:44:54,542
‎نحن أشخاص عاديين.‏

497
00:44:55,250 --> 00:44:57,125
‎نحن أشخاص عاديين وأنا شخص طبيعي.‏

498
00:44:59,917 --> 00:45:01,042
‎صحيح! أنت طبيعي؟

499
00:45:03,833 --> 00:45:06,958
‎الوقت وحده من سيجعلنا نعرف مقدار طبيعتك.‏

500
00:46:22,458 --> 00:46:23,667
‎فيشنو!‏

501
00:46:26,000 --> 00:46:29,208
‎كنت على وشك أن أيأس.‏

502
00:46:30,750 --> 00:46:31,875
‎لكنني لم أفعل.‏

503
00:46:32,750 --> 00:46:33,875
‎لا أستطيع التحكم.‏

504
00:46:34,250 --> 00:46:37,042
‎لا أستطيع البقاء بعيدا عنك لفترة طويلة.‏

505
00:46:39,000 --> 00:46:40,083
‎دعنا نذهب.‏

506
00:46:43,708 --> 00:46:45,208
‎أنا سعيد للغاية لأنك عدت يا فيشنو.‏

507
00:46:47,167 --> 00:46:49,958
‎ما هي الخطوة التالية؟

508
00:46:51,750 --> 00:46:55,125
‎الساحة خالية والمنافسة صفر.‏

509
00:46:55,208 --> 00:46:56,667
‎الطلبات مرتفعة جداً.‏

510
00:46:58,417 --> 00:46:59,875
‎الآن ، سوف نقوم بأعمالنا...‏

511
00:47:01,000 --> 00:47:02,542
‎ومعا سوف نحكم الهند.‏

512
00:47:03,917 --> 00:47:05,167
‎ولكن هناك مشكلة واحدة فقط.‏

513
00:47:05,250 --> 00:47:06,417
‎ماهي؟

514
00:47:12,292 --> 00:47:14,042
‎هل تعرف ، أنا مصابة بالملل.‏

515
00:47:14,250 --> 00:47:17,500
‎لقد ضيعت أربعة أسابيع
من حياتي ، في الجلوس في البيت

516
00:47:17,833 --> 00:47:19,375
‎لا يوجد شيء مشوق في التلفاز و..‏

517
00:47:19,500 --> 00:47:21,583
‎الجدران لا تغير لونها إذا استمريت بالنظر لها

518
00:47:21,792 --> 00:47:23,167
‎الآن عطلة نهاية الأسبوع.‏

519
00:47:23,833 --> 00:47:26,000
‎إنا ذاهبة إلى بانشغاني ، لزيارة ديدي.‏

520
00:47:26,208 --> 00:47:27,542
‎أشتاق لها.‏

521
00:47:29,125 --> 00:47:30,250
‎سيدي الضابط...‏

522
00:47:31,042 --> 00:47:32,458
‎هل تذهب معي؟

523
00:47:33,292 --> 00:47:35,958
‎متى ستغادر يا ياش؟ - لن أفعل.‏

524
00:47:36,042 --> 00:47:37,333
‎من الأفضل أن تذهب!‏

525
00:47:37,458 --> 00:47:39,625
‎سوف تندم عندما تدعوك لحفل زواجها

526
00:47:40,042 --> 00:47:41,333
‎لا توجد مشكلة ، أنا استمتع بموائد الزواج.‏

527
00:47:41,458 --> 00:47:42,833
‎ياش ، اسمعني!‏

528
00:47:42,917 --> 00:47:44,125
‎الأمور تحت السيطرة هنا.‏

529
00:47:44,250 --> 00:47:45,417
‎يمكنك أن تأخذ راحة.‏

530
00:47:46,375 --> 00:47:47,500
‎أحبك يا أتول!‏

531
00:47:48,208 --> 00:47:49,375
‎أنت أيضا ، بروتوس؟

532
00:47:50,208 --> 00:47:53,375
‎هيا! حتى الصغير وافق. - أجل، اذهب يا ياش.‏

533
00:47:53,500 --> 00:47:55,375
‎أنا لا أريد أن أذهب ! توقفا كلاكما

534
00:48:24,292 --> 00:48:29,833
‎‏" نحن الإثنان لا نعبر عن مشاعر قلوبنا"‏

535
00:48:30,000 --> 00:48:35,333
‎‏" تتمنى أن تكون لي و أنا كذلك"‏

536
00:48:35,583 --> 00:48:40,042
‎‏" مع ذلك نتصرف بقسوة. ماهي هذه القصة؟"‏

537
00:48:40,125 --> 00:48:47,625
‎‏" ألا يكون هذا غريباً. لماذا
لا نعترف بوجود الحب؟"‏

538
00:48:49,417 --> 00:48:54,583
‎‏" نحن الإثنان لا نعبر عن مشاعر قلوبنا"‏

539
00:48:55,000 --> 00:49:00,250
‎‏" تتمنى أن تكون لي و أنا كذلك"‏

540
00:49:00,625 --> 00:49:05,167
‎‏" مع ذلك نتصرف بقسوة. ماهي هذه القصة؟"‏

541
00:49:05,292 --> 00:49:12,625
‎‏" ألا يكون هذا غريباً. لماذا
لا نعترف بوجود الحب؟"‏

542
00:49:38,125 --> 00:49:44,042
‎‏" عندما يقول القلب بأنه يجب أن نكون معاً"‏

543
00:49:44,250 --> 00:49:49,458
‎‏" ماهي المشكلة لو كان القلب يدق؟"‏

544
00:49:52,583 --> 00:49:58,167
‎‏"صمتك يكون شكواي الوحيدة"‏

545
00:49:58,250 --> 00:50:03,875
‎‏" عبر أحياناً عن رغبات قلبك"‏

546
00:50:04,000 --> 00:50:08,958
‎‏" السر الذي أخبئه في قلبي"‏

547
00:50:09,375 --> 00:50:18,625
‎‏" دعنا نقوله للعالم بأكمله"‏

548
00:50:18,750 --> 00:50:23,958
‎‏" نحن الإثنان لا نعبر عن مشاعر قلوبنا"‏

549
00:50:24,167 --> 00:50:29,958
‎‏" تتمنى أن تكون لي و أنا كذلك"‏

550
00:50:30,042 --> 00:50:34,417
‎‏" مع ذلك نتصرف بقسوة. ماهي هذه القصة؟"‏

551
00:50:34,500 --> 00:50:41,750
‎‏" ألا يكون هذا غريباً.
لماذا لا نعترف بوجود الحب؟"‏

552
00:50:41,875 --> 00:50:48,375
‎‏" إذا كنا سوياً فلماذا هذه المسافة"‏

553
00:50:48,833 --> 00:50:53,125
‎‏" نحن بعيدين مع أننا قريبين"‏

554
00:50:54,000 --> 00:50:59,375
‎‏" لماذا نحن نخاف؟ لماذا
نحن بعيدين عن بعضنا؟"‏

555
00:50:59,500 --> 00:51:04,792
‎‏" لا أعرف لماذا نكون بهذا العجز؟"‏

556
00:51:05,833 --> 00:51:09,667
‎لا أعرف إذا كان هناك مكان
آخر أجمل من هذا على وجه الأرض.‏

557
00:51:10,000 --> 00:51:12,792
‎وحتى لو كان هناك فهذا لا يهمني.‏

558
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
‎أبي بنى هذا البيت.‏

559
00:51:15,500 --> 00:51:16,792
‎عندما كان والدي على قيد الحياة..‏

560
00:51:16,958 --> 00:51:19,542
‎‏..كنا نقضي كل عطلة هنا معاً.‏

561
00:51:20,208 --> 00:51:24,250
‎أوقات جيدة، أوقات سيئة، عشنا كل شيء هنا.‏

562
00:51:25,292 --> 00:51:28,417
‎أردت أن أريك هذا المكان.‏

563
00:51:32,875 --> 00:51:34,000
‎استمتعت كثيراً...‏

564
00:51:35,125 --> 00:51:36,250
‎شكرا.‏

565
00:51:39,292 --> 00:51:40,458
‎تأخر الوقت، يجب أن نذهب.‏

566
00:51:42,125 --> 00:51:43,250
‎ماذا؟

567
00:51:44,292 --> 00:51:46,583
‎هناك شيء يجب أن أقوله لك.‏

568
00:51:52,375 --> 00:51:55,625
‎أعرف شيئا عنك أن لا أحد يعرفه.‏

569
00:51:56,667 --> 00:51:57,792
‎ماذا؟

570
00:51:57,917 --> 00:52:02,417
‎عندك هذه الشخصية
الجادة لكي يخاف منك المجرمون.‏

571
00:52:02,667 --> 00:52:04,792
‎ولكنك رقيق وحساس من الداخل

572
00:52:05,000 --> 00:52:08,125
‎مايا... - لقد لاحظت هذا في يوم الحادث.‏

573
00:52:08,833 --> 00:52:10,417
‎ساعدتني في السيارة...‏

574
00:52:10,542 --> 00:52:12,292
‎وضعت رأسي في حجرك...‏

575
00:52:12,458 --> 00:52:13,792
‎حاولت السيطرة على النزيف.‏

576
00:52:13,875 --> 00:52:16,458
‎مايا ، أي شخص كان سيفعل نفس الشيء.‏

577
00:52:18,167 --> 00:52:21,375
‎لكن هل أي شخص تدمع عينيه؟

578
00:52:24,458 --> 00:52:27,792
‎كنت في وعيي ورأيت هذا.‏

579
00:52:28,750 --> 00:52:31,875
‎ببطء ، ببطء ،فقدت الوعي.‏

580
00:52:33,125 --> 00:52:35,250
‎ولكن كنت على يقين من أنني لن أموت.‏

581
00:52:37,167 --> 00:52:40,208
‎ظللت على أمل أنني عندما أفتح عيني...‏

582
00:52:40,667 --> 00:52:42,375
‎بأن أراك.‏

583
00:52:44,208 --> 00:52:45,333
‎هذا هو بالضبط ما حدث.‏

584
00:52:51,292 --> 00:52:53,625
‎أخذت فترة طويلة جدا للتحدث في الأمر...‏

585
00:52:54,708 --> 00:52:56,958
‎حتى الشمس أصابها الملل وسوف تغرب.‏

586
00:52:57,250 --> 00:52:59,167
‎حسنا ، دعني أتحدث مباشرة.‏

587
00:53:01,250 --> 00:53:02,375
‎أنا أحبك!‏

588
00:53:02,583 --> 00:53:04,333
‎سمعت ما قلته.‏

589
00:53:09,458 --> 00:53:10,625
‎لا يجب أن...‏

590
00:53:12,042 --> 00:53:13,625
‎أعتقد أنني فعلت لك شيء.‏

591
00:53:14,792 --> 00:53:16,917
‎لم يكن يجب أن أرسل لك أزهار.‏

592
00:53:17,958 --> 00:53:19,042
‎اعتقد أننا أصدقاء.‏

593
00:53:19,208 --> 00:53:21,583
‎لماذا نحن بحاجة إلى تحديد علاقتنا؟

594
00:53:21,958 --> 00:53:23,375
‎ولكن دعينا لا نسميها الحب.‏

595
00:53:28,792 --> 00:53:31,833
‎لم ابتزتك دموعي؟

596
00:53:32,667 --> 00:53:37,250
‎هل أغويتك عندما رقصت
في المطر بالساري الأبيض؟ ‏

597
00:53:37,708 --> 00:53:40,458
‎هل أمسكت بيدك وقلت بأنك صديقي؟

598
00:53:40,708 --> 00:53:42,000
‎كان يمكن أن أفعل ذلك.‏

599
00:53:42,542 --> 00:53:45,667
‎في الواقع ، أي فتاة كانت
ستفعل هذا ، لكن أنا لم أفعل هذا

600
00:53:46,958 --> 00:53:49,375
‎لقد كنت صادقة حول مشاعري لك.‏

601
00:53:50,375 --> 00:53:53,375
‎أنا لم أسألك رأيك بي.‏

602
00:53:53,875 --> 00:53:56,917
‎لم أسألك حتى إذا كنت تحبني أم لا!‏

603
00:53:59,333 --> 00:54:02,000
‎قلت لك ما شعرت به.‏

604
00:54:07,167 --> 00:54:11,292
‎ياشفردهان ، كنت أتوقع هذا الرد.‏

605
00:54:13,125 --> 00:54:15,583
‎هذا هو السبب في أنني لم أسألك أي سؤال.‏

606
00:54:20,542 --> 00:54:21,667
‎دعنا نذهب.‏

607
00:54:34,125 --> 00:54:35,250
‎إنها محقة تماماً!‏

608
00:54:36,125 --> 00:54:37,500
‎ما الذي يجعلك تعتقد انك طبيعي؟

609
00:54:37,917 --> 00:54:39,542
‎لا أستطيع أن أفقد التركيز، سواتي.‏

610
00:54:42,167 --> 00:54:44,042
‎ألا يعمل الضباط المتزوجون؟

611
00:54:44,167 --> 00:54:45,292
‎ولكنهم لا يركزون .‏

612
00:54:45,542 --> 00:54:47,542
‎أستطيع أن أرى هذا على وجوههم.‏

613
00:54:50,667 --> 00:54:52,833
‎أنت جبان يا ياش . أنت خائف.‏

614
00:54:56,458 --> 00:54:59,083
‎عدم السماح شخص في
حياتك بسبب الخوف من المجهول...‏

615
00:54:59,208 --> 00:55:01,125
‎هروب من الواقع ، ليس شجاعة!‏

616
00:55:11,875 --> 00:55:14,208
‎خارج القاعة. ‏

617
00:55:15,792 --> 00:55:17,292
‎هذا شيء خاص.‏

618
00:55:24,083 --> 00:55:25,792
‎على أي حال ، سنتقابل في بروفة الغد.‏

619
00:55:25,875 --> 00:55:27,000
‎وداعا!‏

620
00:55:28,792 --> 00:55:29,917
‎أمسك بي.‏

621
00:55:33,917 --> 00:55:35,125
‎سيدي الضابط...‏

622
00:55:36,167 --> 00:55:37,292
‎يا لها من مفاجأة!‏

623
00:55:37,375 --> 00:55:38,542
‎أنت هنا لمقابلتي؟

624
00:55:38,625 --> 00:55:39,833
‎هل أعرف أي شخص آخر هنا؟

625
00:55:40,792 --> 00:55:41,958
‎أريد أن أتحدث معك.‏

626
00:55:42,208 --> 00:55:43,125
‎يمكننا أن...؟

627
00:55:43,250 --> 00:55:44,375
‎بالتأكيد.‏

628
00:55:44,458 --> 00:55:46,333
‎الحديث معك دائما متعة.‏

629
00:55:47,708 --> 00:55:48,833
‎هيا.‏

630
00:56:01,667 --> 00:56:03,625
‎هل تعرفين لماذا طلبتك هنا؟

631
00:56:04,875 --> 00:56:07,042
‎لا أعتقد بأنك تريد أن تقبلني؟

632
00:56:07,792 --> 00:56:08,917
‎رائع.‏

633
00:56:11,500 --> 00:56:14,583
‎أول شيء خطر على بالك هو القبلة.‏

634
00:56:18,333 --> 00:56:19,875
‎كل شيء يعني جنس فقط، أليس كذلك؟

635
00:56:20,375 --> 00:56:23,250
‎الجسد، الطول، تعجبين بشيء و تسمينه حب.‏

636
00:56:23,917 --> 00:56:28,208
‎بالإضافة للجسد و الطول..‏

637
00:56:28,542 --> 00:56:30,583
‎أنت بكيت لأجلي أيضاً.‏

638
00:56:31,875 --> 00:56:34,375
‎هذا لا يكفي - ماذا تعني؟

639
00:56:36,042 --> 00:56:37,625
‎ماذا تعرفين عني حتى؟

640
00:56:38,750 --> 00:56:41,542
‎يقول الناس أشياء خلف ظهري.
أحياناً عندما أكون موجود أيضاً.‏

641
00:56:41,625 --> 00:56:43,458
‎يقولون بأنني شخص ممل.‏

642
00:56:43,917 --> 00:56:45,333
‎لكن كل هذا لا يهمني.‏

643
00:56:46,083 --> 00:56:47,250
‎يمكنك قول ما تريدين..‏

644
00:56:47,542 --> 00:56:49,083
‎لكنني لن أتغير.‏

645
00:56:50,750 --> 00:56:53,750
‎لماذا سأغير شخص وسيم مثلك؟

646
00:56:54,250 --> 00:56:55,375
‎هل تعتقد بأنني مجنونة لكي أفعل هذا؟

647
00:56:55,542 --> 00:56:56,833
‎وسيم؟

648
00:56:57,792 --> 00:57:00,792
‎هل هذا ما تقوله الفتيات على الشباب هذه الأيام.‏

649
00:57:01,625 --> 00:57:04,333
‎إذا أراك الوسيم عضلاته تكونين سعيدة.‏

650
00:57:04,875 --> 00:57:07,250
‎إذا خرج الوسيم من حوض
السباحة ووقف يعرض جسده..‏

651
00:57:07,625 --> 00:57:08,750
‎تكونين سعيدة..‏

652
00:57:09,708 --> 00:57:13,000
‎سأكون سعيدة حتى لو
خلعت تلك النظارة ونظرت لي.‏

653
00:57:13,625 --> 00:57:16,417
‎ماذا لو كان الوسيم يعمل 24 ساعة في اليوم؟

654
00:57:17,167 --> 00:57:19,958
‎ماذا لو لم يرد على
اتصالك كل مرة تتصلين فيها..‏

655
00:57:20,250 --> 00:57:21,333
‎ماذا سيحدث؟

656
00:57:21,417 --> 00:57:25,292
‎ماذا لو هاجم الملهى الذي ترقصين فيه؟

657
00:57:25,833 --> 00:57:28,125
‎وإذا قبض الوسيم علي..‏

658
00:57:29,375 --> 00:57:30,500
‎لا أمانع في ذلك أيضاً.‏

659
00:57:32,500 --> 00:57:33,917
‎كل شيء عدل في الحب

660
00:57:34,292 --> 00:57:35,417
‎ماذا تريدين يا مايا؟

661
00:57:36,000 --> 00:57:37,250
‎ماذا تريدين مني؟

662
00:57:42,458 --> 00:57:44,833
‎أريد أن أكون معك طوال حياتي.‏

663
00:57:46,708 --> 00:57:49,667
‎وأقضي كل لحظة معكم، وأصبح سعيدة معك.‏

664
00:57:50,625 --> 00:57:52,000
‎أتحدث معك وأحياناً...‏

665
00:57:53,042 --> 00:57:54,375
‎أتشاجر معك.‏

666
00:57:55,375 --> 00:57:58,542
‎أغفو ورأسي على كتفك.‏

667
00:57:59,875 --> 00:58:04,208
‎وأظل أحبك بجنون غداً كما أفعل اليوم

668
00:58:06,625 --> 00:58:09,250
‎ومثل كل فتاة أخرى، أريد أكثر من ذلك بكثير.‏

669
00:58:12,125 --> 00:58:13,458
‎أريد أن أصبح حبك.‏

670
00:58:16,625 --> 00:58:18,958
‎أريد أن أنظر في عينيك كل يوم.‏

671
00:58:20,917 --> 00:58:22,042
‎ويوم ما...‏

672
00:58:23,083 --> 00:58:24,375
‎أريد أن أغمض عيني وأموت ..‏

673
00:58:26,208 --> 00:58:30,375
‎‏.. في سلام بين ذراعيك‏

674
00:58:34,833 --> 00:58:36,125
‎هذا كل ما أريده!‏

675
00:58:43,083 --> 00:58:44,208
‎أحبك!‏

676
00:58:48,000 --> 00:58:49,167
‎أحبك دائماً.‏

677
00:58:50,875 --> 00:58:52,292
‎من أول مرة رأيتك فيها.‏

678
00:58:54,083 --> 00:58:55,458
‎لكنني كنت أكذب..‏

679
00:58:56,958 --> 00:58:58,625
‎أكذب عليك و على نفسي.‏

680
00:58:59,083 --> 00:59:00,792
‎لهذا لم أريد أن أقولها.‏

681
00:59:05,000 --> 00:59:06,667
‎هل تتزوجيني؟

682
00:59:08,292 --> 00:59:10,417
‎كلا.‏

683
00:59:54,833 --> 01:00:02,042
‎‏"أحلامي تبدو ضائعة، تبدوا بعيدة"‏

684
01:00:02,125 --> 01:00:09,125
‎‏" يوجد علامات غير واضحة على الطريق"‏

685
01:00:16,292 --> 01:00:19,708
‎‏" عندما تكون معي، كل شيء يكون جميلاً"‏

686
01:00:19,833 --> 01:00:23,167
‎‏" تلمع هذه الأرض أكثر من القمر"‏

687
01:00:23,292 --> 01:00:29,083
‎‏" كل الطرق تؤدي إلى الحب"‏

688
01:00:30,292 --> 01:00:37,417
‎‏"أحلامي تبدو ضائعة، تبدوا بعيدة"‏

689
01:00:37,500 --> 01:00:45,042
‎‏" يوجد علامات غير واضحة على الطريق"‏

690
01:00:46,000 --> 01:00:52,333
‎‏" ماذا أقول؟ لا توجد لدي كلمات"‏

691
01:01:14,667 --> 01:01:21,708
‎‏" بعد أن تقابلنا. عندي نوايا جديدة"‏

692
01:01:21,875 --> 01:01:29,000
‎‏" لماذا يوجد قلق في قلبي"‏

693
01:01:29,083 --> 01:01:36,000
‎‏" أنا مجنون. دائماً أجري خلف قلبي"‏

694
01:01:36,083 --> 01:01:43,042
‎‏" أنا معك أينما تكون. نحن الإثنان مجانين"‏

695
01:01:43,125 --> 01:01:50,083
‎‏" أتمنى أن ينتهي كل هذا
الحب. أتمنى أن نعيش حياتنا هكذا"‏

696
01:01:50,208 --> 01:01:56,667
‎‏" سنعبر عن كل ما تقوله قلوبنا"‏

697
01:01:57,042 --> 01:02:04,333
‎‏"أحلامي تبدو ضائعة، تبدوا بعيدة"‏

698
01:02:04,458 --> 01:02:11,833
‎‏" يوجد علامات غير واضحة على الطريق"‏

699
01:02:22,000 --> 01:02:28,958
‎‏"أحلامي تبدو ضائعة، تبدوا بعيدة"‏

700
01:02:29,042 --> 01:02:36,167
‎‏" يوجد علامات غير واضحة على الطريق"‏

701
01:02:36,292 --> 01:02:43,208
‎‏" عندما تكون معي، كل شيء يكون جميلاً"‏

702
01:02:43,333 --> 01:02:47,417
‎‏" تلمع هذه الأرض أكثر من القمر"‏

703
01:02:47,500 --> 01:02:50,917
‎‏" كل الطرق تؤدي إلى الحب"‏

704
01:03:09,625 --> 01:03:10,750
‎هذه المعلومات لا طائل منها

705
01:03:12,500 --> 01:03:14,125
‎ولكن هذا الملف قد يكون مفيدا.‏

706
01:03:15,542 --> 01:03:19,083
‎بمساعدة معلومات آرفيند، هؤلاء
الأربعة تخلصوا من أربعة عصابات

707
01:03:21,000 --> 01:03:23,042
‎ارفيند يمكن أن يحضرهم لنا.‏

708
01:03:23,167 --> 01:03:25,333
‎كان ذلك سيكون خطراً بالنسبة لنا.‏

709
01:03:25,542 --> 01:03:26,875
‎فقتلته...‏

710
01:03:27,292 --> 01:03:29,500
‎لكن هؤلاء الأربعة لا يزالون على قيد الحياة.‏

711
01:03:29,833 --> 01:03:33,000
‎أريد معلومات مفصلة عنهم وعن أسرهم.‏

712
01:03:33,333 --> 01:03:35,958
‎لن ندعوهم لعشاء عائلي.‏

713
01:03:36,042 --> 01:03:37,625
‎المنافسة انتهت.‏

714
01:03:38,292 --> 01:03:39,417
‎انساهم!‏

715
01:03:40,833 --> 01:03:41,958
‎لا يجب أن ننساهم.‏

716
01:03:42,625 --> 01:03:44,375
‎مثل الأسد...‏

717
01:03:44,625 --> 01:03:47,375
‎ماذا تقصد؟ - الأسد.‏

718
01:03:49,208 --> 01:03:54,250
‎الأسد دائماً يستدير
وينظر للخلف بعد أربعة خطوات.‏

719
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
‎فقط للتأكد من عدم وجود أحد وراء.‏

720
01:03:57,500 --> 01:04:00,042
‎الخطة بأنني قتلت في مومباسا...‏

721
01:04:00,417 --> 01:04:01,917
‎وأن المنافسة انتهت...‏

722
01:04:02,208 --> 01:04:04,792
‎كانتا أول خطوتين في خطتي القوية.‏

723
01:04:05,458 --> 01:04:08,250
‎ولكن إذا أخطأت بعد الخطوة الثالثة...‏

724
01:04:08,500 --> 01:04:09,958
‎ونظرت فوق كتفي...‏

725
01:04:10,333 --> 01:04:12,042
‎هؤلاء الأربعة سيكونون هناك.‏

726
01:04:12,417 --> 01:04:14,500
‎أنا أدرك قوتهم.‏

727
01:04:14,833 --> 01:04:16,833
‎أنا الآن في حاجة إلى معرفة نقاط ضعفهم.‏

728
01:04:17,292 --> 01:04:18,583
‎الذي..‏

729
01:04:19,292 --> 01:04:22,333
‎تم تحديد موعد الزواج. 23 مارس

730
01:04:22,583 --> 01:04:24,292
‎بعد شهر... علينا أن ننتظر!‏

731
01:04:24,417 --> 01:04:26,042
‎ولكن لا بأس ، يمكننا أن نذهب للتسوق.‏

732
01:04:26,625 --> 01:04:27,750
‎التسوق.‏

733
01:04:28,167 --> 01:04:30,458
‎لماذا أنت قاسية جدا معهم؟

734
01:04:30,917 --> 01:04:33,708
‎يبدو أنك لا تزالين غير مرتاحة حولهم.‏

735
01:04:34,000 --> 01:04:35,417
‎من فضلك! هم ليسوا ضباط الشرطة.‏

736
01:04:35,542 --> 01:04:36,667
‎إنهم مع مكافحة المخدرات

737
01:04:44,417 --> 01:04:45,542
‎إذن...‏

738
01:04:46,583 --> 01:04:50,583
‎أخيراً أحدهم ابتلع الغبار!‏

739
01:04:51,750 --> 01:04:53,958
‎ماذا أفعل، وقعت في الحب.‏

740
01:04:54,000 --> 01:04:55,333
‎حسنا... يحدث هذا.‏

741
01:04:55,583 --> 01:04:58,708
‎لقد أصبحت ضعيف - لا
يا ياش. إنها ليست نقطة ضعف.‏

742
01:05:01,375 --> 01:05:04,583
‎لدي معلومات ولكنها سرية...‏

743
01:05:05,250 --> 01:05:07,125
‎هذا هو السبب في أن الصور ليست واضحة.‏

744
01:05:10,250 --> 01:05:11,417
‎أتول كلسكار...‏

745
01:05:11,708 --> 01:05:13,875
‎متزوج يعيش في فالي بارلي.‏

746
01:05:15,208 --> 01:05:16,333
‎ماهيش.‏

747
01:05:16,625 --> 01:05:18,708
‎تم نقله من ضرائب الدخل فرع دلهي...‏

748
01:05:18,917 --> 01:05:20,667
‎لديه صديقة ، راتشنا.‏

749
01:05:20,792 --> 01:05:22,083
‎تعمل في مركز اتصالات.‏

750
01:05:23,125 --> 01:05:25,333
‎كامليش ، مجنون قليلا.‏

751
01:05:26,042 --> 01:05:28,083
‎والدته تعيش في راليغاون سدهي.‏

752
01:05:29,708 --> 01:05:30,875
‎‏... والرابع؟‏

753
01:05:34,333 --> 01:05:38,292
‎لا يوجد عنده أحد ولا يوجد نقاط ضعف.‏

754
01:05:39,708 --> 01:05:41,500
‎كوني وحيداً كان قوتي.‏

755
01:05:44,375 --> 01:05:48,333
‎ثماني سنوات كشرطي
لا يخاف ولم يكن هناك شيء يمنعني

756
01:05:49,875 --> 01:05:51,042
‎لا يوجد أحد أهتم له.‏

757
01:05:51,542 --> 01:05:52,667
‎لا احد أقلق عليه.‏

758
01:05:55,000 --> 01:05:56,083
‎مستحيل!‏

759
01:05:56,542 --> 01:05:58,542
‎كل إنسان لديه نقطة ضعف.‏

760
01:05:58,958 --> 01:06:00,042
‎ولكن الآن هناك مايا.‏

761
01:06:01,542 --> 01:06:03,500
‎ربما سوف تصبح مايا ضعفي.‏

762
01:06:03,625 --> 01:06:06,833
‎يجب أن نعرف هذا.‏

763
01:06:06,917 --> 01:06:09,750
‎وهذا سوف يؤثر على كل أنفاسه.‏

764
01:06:32,583 --> 01:06:34,208
‎فيشنو، كان يجب أن تبقى في البيت

765
01:06:34,583 --> 01:06:35,708
‎في الفندق...‏

766
01:06:35,792 --> 01:06:38,042
‎حقيقة انني هنا نعرفها نحن ورجالي فقط.‏

767
01:06:38,417 --> 01:06:40,625
‎بالنسبة لبقية العالم، فيشنو قتل في مومباسا.‏

768
01:06:41,042 --> 01:06:42,167
‎عندما يتم القبض على الموزعين...‏

769
01:06:42,250 --> 01:06:44,458
‎فإن الخسارة لا تذكر...‏

770
01:06:44,750 --> 01:06:47,250
‎وإذا لم يتم القبض عليهم، الربح ليس كثيرا أيضا.‏

771
01:06:48,083 --> 01:06:49,875
‎لهذا السبب سوف نقوم بإرسال شحنة كبيرة جدا.‏

772
01:06:49,958 --> 01:06:51,208
‎من...؟ - كيتامين.‏

773
01:06:51,292 --> 01:06:53,417
‎سعره في تشيناي 35 ألف للكيلو الواحد.‏

774
01:06:53,542 --> 01:06:55,750
‎وفي كينيا الكيلو ثمنه مليون ‏

775
01:06:56,458 --> 01:07:01,000
‎كيس واحد من الكيتامين في
شحنة بضاعة عادية في كل مرة.‏

776
01:07:01,750 --> 01:07:03,375
‎ربحا قدره 100 مليون!‏

777
01:07:03,500 --> 01:07:05,167
‎ولكن المال دائما يترك وراءه أثر.‏

778
01:07:05,458 --> 01:07:08,583
‎مكافحة المخدرات تترصد لنا دائماً

779
01:07:09,292 --> 01:07:11,125
‎ولكن لن يكون هناك أي نقود في صفقتنا.‏

780
01:07:11,542 --> 01:07:13,958
‎سنرسل الأنهيدريت إلى أفغانستان ...‏

781
01:07:14,042 --> 01:07:16,500
‎وفي المقابل نحصل على الأسلحة والهيروين.‏

782
01:07:16,583 --> 01:07:18,083
‎وسيتم بيع بعض منها في السوق المحلية ...‏

783
01:07:18,167 --> 01:07:19,583
‎ونرسل الباقي إلى أوروبا.‏

784
01:07:19,917 --> 01:07:22,292
‎مقابل ذلك الهيروين من
النوع الرابع، الذي يباع في أوروبا...‏

785
01:07:22,875 --> 01:07:24,958
‎سوف نحصل على الكوكايين في مومباي.‏

786
01:07:25,375 --> 01:07:28,500
‎سوف يتم إرسال
الهيروين إلى بلجيكا في الأثاث...‏

787
01:07:28,583 --> 01:07:31,625
‎وسيتم نقل الكوكايين
على الأخشاب داخل مومباي.‏

788
01:07:32,000 --> 01:07:34,083
‎الخطوة الأخيرة، سوف نرمي
النقود التي نحصل عليها من الباعة...‏

789
01:07:34,167 --> 01:07:36,750
‎في مجال التشييد
والبناء ونحصل على أموال نظيفة.‏

790
01:07:37,083 --> 01:07:38,250
‎هذا كل شيء، آنا.‏

791
01:07:39,792 --> 01:07:42,625
‎لا أحد غيري يمكن أن يحضر الكوكايين.‏

792
01:07:43,042 --> 01:07:44,583
‎المكان ، النقود ، والوقت...‏

793
01:07:44,667 --> 01:07:45,875
‎سيكون قراري.‏

794
01:08:03,917 --> 01:08:05,583
‎يا سيدي ، انه كوكايين ليس هيروين

795
01:08:05,708 --> 01:08:06,792
‎جرعة زائدة...‏

796
01:08:06,875 --> 01:08:09,792
‎ربما لأنه أكثر نقاء من الذي يوجد هنا عادة

797
01:08:10,958 --> 01:08:13,667
‎كيف أصبحت هذه النوعية متاحة بسهولة فجأة؟

798
01:08:20,667 --> 01:08:22,083
‎صنف هيروين من النوع الرابع...‏

799
01:08:22,167 --> 01:08:24,167
‎يباع بسعر صنف ثلاثة في مومباي

800
01:08:24,542 --> 01:08:25,833
‎أبيض لسعر البني.‏

801
01:08:26,250 --> 01:08:27,792
‎ربما تاجر جديد في المدينة.‏

802
01:08:28,042 --> 01:08:29,375
‎يجعل وجوده محسوسا.‏

803
01:08:29,542 --> 01:08:31,583
‎والباعة المتجولين
لا يعرفون شيء عن الموردين.‏

804
01:08:31,958 --> 01:08:33,333
‎نظام التسويق عبر الهاتف.‏

805
01:08:33,833 --> 01:08:34,958
‎أحتاج كوكايين؟

806
01:08:35,250 --> 01:08:37,333
‎سنقوم بتحديد الزمان والمكان والسعر.‏

807
01:08:37,750 --> 01:08:39,500
‎يجمعون النقود في مكان ما...‏

808
01:08:39,833 --> 01:08:41,417
‎ويرسلون البضاعة في مكان آخر

809
01:08:41,792 --> 01:08:44,250
‎نقطة الأصل مومباي.‏

810
01:08:45,042 --> 01:08:46,167
‎‏70 كلغ.‏

811
01:08:46,792 --> 01:08:48,875
‎كندا ، مطار مونتريال...‏

812
01:08:48,958 --> 01:08:50,125
‎‏20 كلغ.‏

813
01:08:51,125 --> 01:08:52,875
‎جاءت الرحلات من مومباي.‏

814
01:08:52,958 --> 01:08:55,333
‎فهذا يعني أن نفس صنف الهيروين
الرابع الذي يتم شحنه إلى الخارج...‏

815
01:08:55,417 --> 01:08:56,625
‎يوزع أيضا محليا.‏

816
01:08:57,292 --> 01:09:00,250
‎الصادرات الهندية إلى بلجيكا أقل بكثير من كندا

817
01:09:00,708 --> 01:09:01,833
‎اعرف من مكاتب الشحن...‏

818
01:09:01,917 --> 01:09:03,958
‎من الذي يرسل شحنات منتظمة إلى أنتويرب.‏

819
01:09:07,375 --> 01:09:08,583
‎أنت محق.‏

820
01:09:10,667 --> 01:09:12,125
‎لم يكن يحاول مساعدتنا...‏

821
01:09:13,208 --> 01:09:15,000
‎كان يتخلص من منافسه.‏

822
01:09:16,417 --> 01:09:17,542
‎ارفيند.‏

823
01:09:18,667 --> 01:09:20,000
‎علينا أن نكون أكثر حذرا.‏

824
01:09:20,500 --> 01:09:22,333
‎مخبر ارفيند يمكن أن يختفي.‏

825
01:09:22,417 --> 01:09:24,792
‎قل لي ، هل دفع ارفيند ببطاقته المصرفية من قبل؟

826
01:09:24,875 --> 01:09:26,208
‎لا ، يا سيدي ، كان دائما نقدا.‏

827
01:09:26,292 --> 01:09:28,292
‎ماذا كان يقدم كهوية؟ - جواز سفره ، يا سيدي.‏

828
01:09:30,833 --> 01:09:32,000
‎عنوان في حيدر أباد.‏

829
01:09:32,708 --> 01:09:34,833
‎لقد أبلغت شخصا في دلهي. سوف
أحصل على مساعدة محلية.‏

830
01:09:41,875 --> 01:09:43,042
‎أتول ، أين أنت؟

831
01:09:43,167 --> 01:09:44,375
‎فيشكابتنام.‏

832
01:09:44,833 --> 01:09:46,750
‎حصلت على ارفيند؟ - نعم!‏

833
01:09:49,833 --> 01:09:51,542
‎كان هناك تذكرة لأمريكا في مكان آرفيند.‏

834
01:09:51,625 --> 01:09:53,208
‎لديه تأشيرة دخول متعددة.‏

835
01:09:53,292 --> 01:09:54,917
‎لماذا يذهب إلى فيشكابتنام ؟

836
01:09:55,208 --> 01:09:56,667
‎لابد أنهم وعدوه...‏

837
01:09:56,750 --> 01:09:58,708
‎بإرساله إلى أمريكا بعد انتهاء الصفقة.‏

838
01:09:59,083 --> 01:10:00,250
‎لكنهم قتلوه.‏

839
01:10:01,708 --> 01:10:04,333
‎يعرف جميع العصابات المحلية هنا.‏

840
01:10:04,625 --> 01:10:06,458
‎تخلصنا من المنافسة.‏

841
01:10:07,750 --> 01:10:09,708
‎مع ارتفاع الطلب حاليا وانخفاض العرض...‏

842
01:10:09,792 --> 01:10:11,583
‎باع بضاعة قيمتها المليارات.‏

843
01:10:17,167 --> 01:10:18,458
‎يا سيدي ، هناك مصدر الأثاث...‏

844
01:10:19,042 --> 01:10:20,250
‎طاهر ميرزا.‏

845
01:10:20,958 --> 01:10:22,792
‎أرسل 50 كيلو مع هذا لبلجيكا.‏

846
01:10:22,917 --> 01:10:24,625
‎هذه هي فواتير التصدير، يا سيدي.‏

847
01:10:25,042 --> 01:10:26,917
‎لماذا يحصل ريدي على كل النقود؟

848
01:10:28,083 --> 01:10:29,375
‎أرسله إلى العملاء في بلجيكا.‏

849
01:10:30,042 --> 01:10:32,042
‎موكليه البلجيكيين لا يشترون الأثاث..‏

850
01:10:32,417 --> 01:10:33,833
‎بل الهيروين المخبئ داخله.‏

851
01:10:33,958 --> 01:10:36,125
‎يصدر أريكة بمبلغ 5 آلاف يورو

852
01:10:36,458 --> 01:10:37,917
‎وطاولة قهوة بـألفين يورو

853
01:10:38,292 --> 01:10:40,667
‎وعلاوة على ذلك ، هذا الخشب المستورد...‏

854
01:10:40,750 --> 01:10:41,875
‎لا يتم استخدامه في شيء.‏

855
01:10:41,958 --> 01:10:43,333
‎لماذا يستورده إذن؟

856
01:10:48,417 --> 01:10:51,292
‎هو لا يشتري الخشب بل البضاعة التي داخله.‏

857
01:10:53,125 --> 01:10:55,458
‎أنظر إلى الصقل الجيد.‏

858
01:10:56,625 --> 01:10:58,917
‎لا تستطيع كلاب الشرطة المدربة الإمساك بها

859
01:11:00,125 --> 01:11:02,208
‎أين ورشة عمل الأثاث هذه؟

860
01:11:12,292 --> 01:11:13,542
‎طاهر باي...‏

861
01:11:15,250 --> 01:11:17,000
‎هل تدير هذه العملية بنفسك...‏

862
01:11:17,792 --> 01:11:20,542
‎أو لديك لوحة خبرة خلفك؟

863
01:11:20,833 --> 01:11:23,375
‎عندما كنت في البناء التقيت بريدي.‏

864
01:11:24,583 --> 01:11:30,792
‎قال لي أن الطوب والحجارة لم
تكن مربحة مثل المسحوق.‏

865
01:11:31,583 --> 01:11:35,083
‎استثمرنا الأرباح في مساحات
التجزئة... في مراكز التسوق.‏

866
01:11:39,875 --> 01:11:42,250
‎جورجاون ، حيدر أباد و...‏

867
01:11:42,333 --> 01:11:45,125
‎الآن سيتم بناء مركز تجاري في مومباي.‏

868
01:11:54,125 --> 01:11:57,625
‎جان بيريرا سيحضر
الكوكايين معه في حفل الإفتتاح.‏

869
01:12:23,417 --> 01:12:24,708
‎في الإفتتاح...‏

870
01:12:25,375 --> 01:12:27,625
‎سيحصل ريدي على الكوكايين.‏

871
01:12:32,292 --> 01:12:33,292
‎وحده؟

872
01:12:33,792 --> 01:12:35,000
‎بطبيعة الحال وحده!‏

873
01:12:36,625 --> 01:12:38,000
‎لا تبدوا بخير،آنا.‏

874
01:12:39,458 --> 01:12:41,083
‎سوف أكون على ما يرام عندما أرى الكوكايين.‏

875
01:12:41,500 --> 01:12:43,667
‎لكن آنا...- إنها نفس
الصفقة كما هو الحال دائما يا فيشنو.‏

876
01:12:44,167 --> 01:12:45,667
‎الهيروين في مقابل الكوكايين.‏

877
01:12:46,042 --> 01:12:49,417
‎لأنها أول صفقة من
الأفضل أن ينفذها الشخص بنفسه

878
01:12:51,042 --> 01:12:54,417
‎قلت لك لا حاجة أن تأتي.‏

879
01:12:55,500 --> 01:12:58,042
‎الحصول عليك لم يكن شيء سهل ، فيشنو.‏

880
01:12:58,833 --> 01:13:01,583
‎اذهب... وكن جزء من الحشد.‏

881
01:13:02,458 --> 01:13:03,708
‎تفرج فقط.‏

882
01:13:09,750 --> 01:13:11,500
‎وسوف أكون هناك عندما يحدث اتفاق.‏

883
01:13:11,583 --> 01:13:13,792
‎هذا سيساعدك في معرفتنا.‏

884
01:13:47,375 --> 01:13:49,542
‎وسوف تتم الصفقة في الطابق الثاني...‏

885
01:13:50,042 --> 01:13:51,792
‎في متجر للالكترونيات.‏

886
01:14:25,667 --> 01:14:28,083
‎الهيروين والكوكايين سيتم استبدالهم.‏

887
01:15:05,625 --> 01:15:06,875
‎توقف.‏

888
01:15:29,500 --> 01:15:31,125
‎تحرك! هيا. هيا.‏

889
01:15:31,208 --> 01:15:32,375
‎أمسك به. أمسك به.‏

890
01:15:32,458 --> 01:15:34,125
‎تحاول الهرب. توقف.‏

891
01:15:34,583 --> 01:15:35,792
‎أمسكه. أمسكه.‏

892
01:16:03,042 --> 01:16:04,250
‎ريدي! توقف...‏

893
01:16:05,083 --> 01:16:06,667
‎لا تتحرك.‏

894
01:16:06,833 --> 01:16:08,000
‎اذهب إلى الوراء ، اذهب إلى الوراء ،

895
01:16:08,542 --> 01:16:09,875
‎ارفع يديك!‏

896
01:16:18,458 --> 01:16:19,833
‎حسنا ، أنا سأستسلم.‏

897
01:16:21,083 --> 01:16:23,000
‎سأضعه على الأرض - الآن!‏

898
01:16:23,042 --> 01:16:25,042
‎أمسك بي. سأضعه على
الأرض. - ضعه على الأرض.‏

899
01:16:25,500 --> 01:16:26,708
‎ليس لدي أي شيء.‏

900
01:16:26,792 --> 01:16:28,667
‎كان معي حقيبة لكنني رميتها.‏

901
01:16:28,750 --> 01:16:30,000
‎ليس معي أي نقود.‏

902
01:16:31,625 --> 01:16:33,792
‎الآن جرب حظك في المحكمة!‏

903
01:16:34,000 --> 01:16:35,667
‎من قال بأنني سأقبض عليك؟

904
01:16:35,750 --> 01:16:37,083
‎ياش ، اهدأ.‏

905
01:16:37,208 --> 01:16:39,292
‎ياش ، اهدأ. سوف نحصل على شهادة طاهر...‏

906
01:16:39,458 --> 01:16:40,625
‎ونجد الحقيبة في المركز التجاري

907
01:16:40,708 --> 01:16:42,792
‎لا يمكنك تخيل قوة هذا الرجل.‏

908
01:16:42,917 --> 01:16:44,792
‎يمكن استئجار أي
محام في محكمة إن دي بي إس.‏

909
01:16:44,917 --> 01:16:46,375
‎أطلق النار من مسدسه ،دعنا نطلق النار عليه

910
01:16:46,458 --> 01:16:49,542
‎هيا... هل أنت ضابط مخدرات أم ضابط عمليات؟

911
01:16:49,625 --> 01:16:50,958
‎اخرس! لا تقول كلمة
واحدة.- اقبض علي، ألن تفعل؟‏

912
01:16:51,042 --> 01:16:54,333
‎قبل 13 يوم ، توفى شاب
عمره 19 عام وفتاة عمرها 21 عام ..‏

913
01:16:54,417 --> 01:16:55,792
‎بسبب الكوكايين خاصتك.‏

914
01:16:55,875 --> 01:16:57,917
‎توقف عن إلقاء المحاضرات اقبض علي.‏

915
01:16:58,000 --> 01:17:00,750
‎ياش ، لا تطلق النار.‏

916
01:17:00,833 --> 01:17:03,042
‎راقبه جيداً.- ياش نحن بحاجة له على قيد الحياة.‏

917
01:17:03,125 --> 01:17:05,000
‎ياش نحن بحاجة له على قيد الحياة!‏

918
01:17:05,083 --> 01:17:06,458
‎كلا!‏

919
01:17:06,625 --> 01:17:08,875
‎ياش، أنت لا تفهم.‏

920
01:17:09,875 --> 01:17:11,042
‎كلا!‏

921
01:17:55,542 --> 01:17:56,708
‎لا أشعر بأي ندم ، يا سيدي.‏

922
01:17:57,958 --> 01:18:00,000
‎كم عدد المجرمين مثل ريدي أحضرتهم...‏

923
01:18:00,042 --> 01:18:02,250
‎أمام لجنة حقوق الإنسان ؟

924
01:18:02,458 --> 01:18:04,542
‎إذا كنت فعلت ذلك ، كنت ستدرك...‏

925
01:18:04,625 --> 01:18:05,833
‎بأنهم ليسوا بشر.‏

926
01:18:06,083 --> 01:18:07,542
‎يا سيدي ، أنت لا تنظر للوقائع.‏

927
01:18:07,667 --> 01:18:09,583
‎عندما تم إطلاق النار من الجانبين...‏

928
01:18:09,667 --> 01:18:11,833
‎كان هناك العديد من
مواطني هذه المدينة البارزين.‏

929
01:18:12,292 --> 01:18:14,917
‎لسبب غريب ، ربما أنهم مشغولون جدا...‏

930
01:18:15,500 --> 01:18:18,000
‎لم يقدم أي منهم ملاحظات أمام هذه اللجنة.‏

931
01:18:18,792 --> 01:18:20,292
‎أنفقت حكومتنا 20 مليون روبية ..‏

932
01:18:20,458 --> 01:18:21,708
‎‏.. على إرهابيين مثل قاصب...‏

933
01:18:22,125 --> 01:18:23,792
‎والآن تريد أن تنفق 20 مليون أخرى ..‏

934
01:18:23,875 --> 01:18:25,417
‎‏.. على إرهابي غير رسمي مثل ريدي؟‏

935
01:18:25,792 --> 01:18:28,375
‎فعلنا مهمتنا برصاصة قيمتها 200 روبية

936
01:18:28,583 --> 01:18:30,042
‎إذا حدث نفس الشيء مرة أخرى...‏

937
01:18:30,417 --> 01:18:31,875
‎سأفعل نفس الشيء مرة أخرى.‏

938
01:18:35,375 --> 01:18:37,958
‎وفقا لالمتوفي أرملة ريدي سونداريا...‏

939
01:18:38,042 --> 01:18:39,375
‎والتماس فسفلاشيتي...‏

940
01:18:39,750 --> 01:18:41,083
‎كان يمكن أن تقبض عليه.‏

941
01:18:41,583 --> 01:18:43,250
‎هل هذا صحيح ،سيد كلسكار؟

942
01:18:43,583 --> 01:18:44,792
‎نعم ، يا سيدي.‏

943
01:18:47,000 --> 01:18:48,667
‎كان يمكن أن نقبض على ريدي حياً.‏

944
01:18:58,458 --> 01:19:00,625
‎كان طاهر يبيع الهيروين وراء ظهورنا ...‏

945
01:19:00,917 --> 01:19:02,042
‎لهذا السبب تم الإمساك به.‏

946
01:19:03,458 --> 01:19:06,625
‎كان مع آنا لكنه الآن مخبر للشرطة

947
01:19:12,000 --> 01:19:13,458
‎أين يمكنني العثور عليه؟

948
01:19:14,708 --> 01:19:17,417
‎وضعته شرطة مكافحة المخدرات
في مكان بالقرب من مومباي

949
01:19:17,667 --> 01:19:19,000
‎أين بالضبط؟

950
01:19:21,500 --> 01:19:22,875
‎بالا ، تحدث معه...‏

951
01:19:23,583 --> 01:19:25,917
‎أطلب منه أن يختفي لبضعة أيام...- لا أستطيع!‏

952
01:19:27,500 --> 01:19:28,708
‎أخي مات.‏

953
01:19:29,958 --> 01:19:33,083
‎فيشنو ، لجميع الأسباب العملية لم تكن موجود.‏

954
01:19:33,167 --> 01:19:34,500
‎سوف أكون المشتبه به الرئيسي.‏

955
01:19:35,583 --> 01:19:37,250
‎بالا...- دعني أشرح.‏

956
01:19:39,500 --> 01:19:40,625
‎ماذا يعني لك؟

957
01:19:42,042 --> 01:19:44,333
‎لا شيء ، أعني أنه يعمل عندي.‏

958
01:19:44,542 --> 01:19:45,667
‎ما اسمه؟

959
01:19:46,542 --> 01:19:47,667
‎أجاي.- أجاي ‏

960
01:19:47,833 --> 01:19:49,542
‎نعم. - الآن ، تخيل أجاي يكون أخوك.‏

961
01:19:50,542 --> 01:19:51,833
‎أنا لا أفهم.‏

962
01:19:51,917 --> 01:19:52,917
‎دعني أشرح.‏

963
01:19:59,000 --> 01:20:00,125
‎فيشنو!‏

964
01:20:00,250 --> 01:20:02,833
‎أنا قتلت أجاي ، الذي كان أخيك.‏

965
01:20:03,875 --> 01:20:05,333
‎تعرف هذه الحقيقة...‏

966
01:20:05,792 --> 01:20:07,708
‎لكنك لا تعرف مكاني.‏

967
01:20:09,458 --> 01:20:12,833
‎ماذا يعني لو لم يساعدك
شخص بهذه المعلومات...‏

968
01:20:13,000 --> 01:20:14,375
‎ماذا ستفعل؟

969
01:20:16,042 --> 01:20:18,042
‎بالضبط ما سوف أفعله لك.‏

970
01:20:18,958 --> 01:20:22,417
‎سوف... هل ترى ما يمكنني القيام به يا فيشنو.‏

971
01:20:22,500 --> 01:20:23,667
‎جيد.‏

972
01:20:24,083 --> 01:20:28,083
‎اذهب خلف طاهر،وأنا
سأتعامل مع مكافحة المخدرات

973
01:20:36,625 --> 01:20:39,958
‎بعد انتهاء فترة إيقافي
الأولى،حتى أنا كنت نتوتر هكذا‏

974
01:20:44,958 --> 01:20:46,083
‎هذا ليس عدلا ، يا سيدي.‏

975
01:20:46,583 --> 01:20:47,958
‎ريدي لم يكن عامل اجتماعي.‏

976
01:20:48,167 --> 01:20:49,417
‎أعنين حصلنا على إيقاف بسببه!‏

977
01:20:50,042 --> 01:20:51,292
‎أنت يا رجل!‏

978
01:20:52,333 --> 01:20:55,583
‎تعال. اجلس. يجب أن تستمتع بهذه اللحظات.‏

979
01:20:56,000 --> 01:20:57,458
‎اهدأ يا ماهيش ، اجلس.‏

980
01:20:57,875 --> 01:21:00,042
‎كجزء من فريقي ، يمكنك
أن تحصل على مزيد من الإيقاف

981
01:21:00,417 --> 01:21:01,708
‎فاشلين!‏

982
01:21:02,458 --> 01:21:03,792
‎ما هذا يا سيدي الضابط؟

983
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
‎اعتقدت أن العملية كانت ناجحة.‏

984
01:21:06,042 --> 01:21:08,292
‎ربما تحصل على ترقية قبل الزفاف...‏

985
01:21:09,042 --> 01:21:10,292
‎لكنه حصل على إيقاف.‏

986
01:21:11,042 --> 01:21:12,208
‎يجب أن أعتني به الآن.‏

987
01:21:12,542 --> 01:21:14,375
‎نعم ،لكم 50% فقط. سأحصل
على 50% من راتبي

988
01:21:14,458 --> 01:21:16,375
‎في البداية ، إنه ليس فاسد.‏

989
01:21:16,792 --> 01:21:18,083
‎وفوق هذا 50% فقط !‏

990
01:21:19,208 --> 01:21:20,625
‎هذا حظي!‏

991
01:21:22,250 --> 01:21:25,208
‎سيدتي ، ستحصلون على وقت أكثر مع بعضكم ‏

992
01:21:25,792 --> 01:21:27,667
‎الزفاف ، شهر العسل ، افعلوا كل هذا

993
01:21:27,792 --> 01:21:29,333
‎حظي هو السيء...‏

994
01:21:29,542 --> 01:21:30,958
‎ليس لدي صديقه حتى.‏

995
01:21:31,083 --> 01:21:33,833
‎كان عندي واحدة، لكن
حينها لم أكن موقوف عن العمل

996
01:21:35,042 --> 01:21:38,208
‎أخبريني شيئاً ، كيف قابلت هذا الرجل؟

997
01:21:38,292 --> 01:21:40,167
‎ماذا يا سيدي؟ - حسنا ، وداعا.‏

998
01:21:41,250 --> 01:21:43,042
‎أتول و سواتي قادمين أيضا - أوه...‏

999
01:21:43,292 --> 01:21:46,250
‎ألا تعرف أن سواتي لا يتحدث مع أتول؟

1000
01:21:46,792 --> 01:21:48,000
‎سواتي يجب أن يفهم .‏

1001
01:21:48,167 --> 01:21:49,667
‎الجميع يعرفون بأن أتول جاد في العمل.‏

1002
01:21:50,208 --> 01:21:51,833
‎إذا رأى أي شخص خارج الخط...‏

1003
01:21:52,042 --> 01:21:53,542
‎سوف يقف مع القوانين.‏

1004
01:21:53,708 --> 01:21:55,583
‎سوف يجعلهم يوقفون المدير حتى

1005
01:21:56,417 --> 01:21:58,167
‎هيا نذهب؟ - نعم.‏

1006
01:21:59,500 --> 01:22:01,583
‎حان وقت وقف المهمة.‏

1007
01:22:02,083 --> 01:22:05,750
‎أستطيع فعل هذا - فعلت ذلك سلفاً.‏

1008
01:22:06,792 --> 01:22:08,833
‎أعطيتني معلومات جيدة مفيدة..‏

1009
01:22:09,250 --> 01:22:11,250
‎‏..لهذا المكان بأكمله.‏

1010
01:22:11,625 --> 01:22:15,458
‎أجل، حصلت على كل ما أريده منهم لذلك..‏

1011
01:22:36,250 --> 01:22:38,208
‎تحب التصوير الفوتوغرافي؟

1012
01:22:39,167 --> 01:22:40,875
‎لا. ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟‏

1013
01:22:41,625 --> 01:22:44,833
‎مجرد تخمين، بسبب هذه الغرفة المظلمة

1014
01:22:45,833 --> 01:22:47,333
‎في الواقع ، أنا أفضل الظلام.‏

1015
01:22:51,208 --> 01:22:53,042
‎لن يستمر هذا فترة طويلة

1016
01:22:53,792 --> 01:22:55,125
‎أنا أيضا أفضل الصمت.‏

1017
01:22:56,167 --> 01:22:58,042
‎سوف تتخلى عن هذا!‏

1018
01:22:58,167 --> 01:23:00,000
‎لا أمانع أن أغلق الستائر أحياناً...‏

1019
01:23:00,333 --> 01:23:01,833
‎لكن الصمت؟ لا يمكن!‏

1020
01:23:10,875 --> 01:23:12,292
‎أمي - أوقفهم.‏

1021
01:23:12,792 --> 01:23:14,708
‎من أنت؟ماذا تفعل هنا؟

1022
01:23:15,667 --> 01:23:16,917
‎لا ، فيشنو ، لا!‏

1023
01:23:20,542 --> 01:23:22,958
‎فيشنو؟ في كينيا أنت لم...‏

1024
01:23:24,000 --> 01:23:25,250
‎لم أموت.‏

1025
01:23:25,333 --> 01:23:28,833
‎لم أكن في مومباسا أو أموت في المجمع
التجاري حيث أرسلت مكافحة المخدرات.‏

1026
01:23:29,583 --> 01:23:30,750
‎كان خطأ...‏

1027
01:23:31,333 --> 01:23:33,000
‎لقد ارتكبت خطأ.‏

1028
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
‎كلا، كلا، كلا. فيشنو. لقد ارتكبت خطأ!‏

1029
01:23:34,875 --> 01:23:37,375
‎لقد ارتكبت خطأ يا فيشنو. سامحني أرجوك.‏

1030
01:23:37,500 --> 01:23:38,708
‎لقد ارتكبت خطأ!‏

1031
01:23:40,083 --> 01:23:41,375
‎كان خطأ...‏

1032
01:23:41,917 --> 01:23:43,083
‎والآن ستدفع ثمنه.‏

1033
01:23:43,500 --> 01:23:44,708
‎بالا - نعم يا سيدي.‏

1034
01:23:44,792 --> 01:23:47,000
‎اقتلهم جميعاً. - لا ، لا!‏

1035
01:23:47,083 --> 01:23:48,417
‎فيشنو ، أنا المسئول.‏

1036
01:23:48,500 --> 01:23:49,792
‎لا تقتلهم.‏

1037
01:23:49,875 --> 01:23:51,250
‎عاقبني على كل شيء.‏

1038
01:23:51,333 --> 01:23:52,458
‎أنت لا تفهم.‏

1039
01:23:52,583 --> 01:23:54,000
‎أنا أعاقبك.‏

1040
01:23:54,333 --> 01:23:55,542
‎بالا!‏

1041
01:24:01,375 --> 01:24:04,417
‎كلما بكيت أكثر،كلما انخفض حزنك

1042
01:24:05,917 --> 01:24:08,167
‎وأنا لا أريد أن ينخفض حزنك.‏

1043
01:24:14,000 --> 01:24:16,625
‎الظلام... الصمت...‏

1044
01:24:17,667 --> 01:24:18,917
‎المسافة!‏

1045
01:24:19,542 --> 01:24:22,708
‎حتى بعد توقيفك لا تتوقف عن التصرف كضابط؟

1046
01:24:23,958 --> 01:24:25,208
‎لو كنت في مكانك...‏

1047
01:24:25,667 --> 01:24:27,417
‎لجلست بجانبي.‏

1048
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
‎وأغازل قليلاً

1049
01:24:31,042 --> 01:24:33,042
‎أبدأ بمسك يدك ..‏

1050
01:24:33,083 --> 01:24:36,292
‎‏.. ولا أعرف أين سيتوقف هذا‏

1051
01:24:40,042 --> 01:24:41,333
‎لماذا أنت هكذا؟

1052
01:24:41,417 --> 01:24:42,708
‎بعضنا ولدوا هكذا.‏

1053
01:24:43,750 --> 01:24:45,042
‎عيب في الصناعة...‏

1054
01:24:46,042 --> 01:24:47,667
‎لا ماضي مأساوي.‏

1055
01:24:49,875 --> 01:24:51,042
‎مع ذلك...‏

1056
01:24:51,458 --> 01:24:53,000
‎لدي بعض الفضول .‏

1057
01:24:54,000 --> 01:24:58,542
‎كل هذا التركيز والعاطفة... بدون ماضي؟

1058
01:24:59,083 --> 01:25:01,500
‎لماذا تقاتل بهذه القوة بدون أي تقدير؟

1059
01:25:02,583 --> 01:25:05,542
‎أولا المفوض ، ثم فرع
الجريمة والآن مكافحة المخدرات.‏

1060
01:25:05,625 --> 01:25:06,875
‎لماذا؟

1061
01:25:07,583 --> 01:25:09,333
‎ليس لديك ماضي...‏

1062
01:25:10,167 --> 01:25:12,042
‎لماذا تعملين مع منظمة خيرية؟

1063
01:25:13,042 --> 01:25:15,792
‎أن أصبح سعيدة وأنشر السعادة يكونان مشكلتي

1064
01:25:17,042 --> 01:25:18,417
‎ما هي مشكلتك؟

1065
01:25:21,708 --> 01:25:23,208
‎هكذا... لماذا أفعل ما أفعله؟

1066
01:25:31,375 --> 01:25:33,208
‎في هذه الأيام لا يحلم الأهل أن ينضم

1067
01:25:33,292 --> 01:25:35,292
‎أولادهم للجيش أو الشرطة

1068
01:25:36,375 --> 01:25:39,458
‎يردون أن يشارك
أطفالهم في البرامج التلفزيونية...‏

1069
01:25:40,333 --> 01:25:42,250
‎ويصبحون نجوم رقص وغناء.‏

1070
01:25:43,583 --> 01:25:45,083
‎من الذي سيقوم بهذا العمل إذن؟

1071
01:25:49,042 --> 01:25:52,833
‎اليوم ، شاب مراهق
يشتري هيروين في نادي ليلي..‏

1072
01:25:52,917 --> 01:25:54,042
‎لا يدرك بأن...‏

1073
01:25:54,125 --> 01:25:56,875
‎النقود التي صرفها على شراء الهيروين تدعم..‏

1074
01:25:56,958 --> 01:26:00,208
‎على الأقل رصاصة واحدة
أطلقها الإرهابيون في هجوم مومباي

1075
01:26:05,500 --> 01:26:06,625
‎مرحبا؟

1076
01:26:06,708 --> 01:26:08,958
‎طاهر وأفراد عائلته ماتوا.‏

1077
01:26:16,958 --> 01:26:18,375
‎‏- مرحبا ياش؟ - أجل.‏

1078
01:26:19,542 --> 01:26:21,000
‎شخص ما انتقم لوفاة ريدي.‏

1079
01:26:22,250 --> 01:26:25,125
‎حسنا هذا يعني أن
عصابة المخدرات لا تزال نشطة.‏

1080
01:26:25,333 --> 01:26:26,500
‎أعتقد ذلك.‏

1081
01:26:26,833 --> 01:26:29,583
‎أبلغ رئيسك ووزارة الداخلية...‏

1082
01:26:30,167 --> 01:26:32,667
‎بإقامة تحقيق عبر
حقوق الإنسان عن طاهر وعائلته .‏

1083
01:26:32,917 --> 01:26:34,042
‎هيا ، ياش!‏

1084
01:26:34,458 --> 01:26:36,083
‎ماذا تتوقع مني أن أقول؟

1085
01:26:36,958 --> 01:26:38,000
‎لا تهتم.‏

1086
01:26:46,208 --> 01:26:48,292
‎مرحبا؟ - سمعت عن طاهر؟‏

1087
01:26:49,500 --> 01:26:50,708
‎من هذا؟

1088
01:26:51,042 --> 01:26:53,625
‎الشخص الذي تفكر به الآن

1089
01:26:54,792 --> 01:26:56,542
‎لم يكن يجب أن يتحول طاهر إلى مخبر

1090
01:26:57,458 --> 01:26:59,458
‎فعل هذا لذلك مات

1091
01:27:02,042 --> 01:27:05,042
‎أنتم الأربعة لم يكن يجب أن تقتلوا آنا

1092
01:27:06,042 --> 01:27:07,208
‎لكنكم فعلتم هذا

1093
01:27:08,208 --> 01:27:09,208
‎خطأ كبيرا.‏

1094
01:27:10,250 --> 01:27:12,125
‎الآن ، أنتم الأربعة ستموتون.‏

1095
01:27:13,250 --> 01:27:14,375
‎شيء آخر...‏

1096
01:27:14,500 --> 01:27:16,667
‎آمل أن تكون قد
شاهدت فيلمك الأخير مع تلك الفتاة.‏

1097
01:27:17,583 --> 01:27:20,583
‎لأنه بعد أن أقتلك،سوف أختطفها

1098
01:27:20,875 --> 01:27:22,875
‎لكي يستمر عذابك حتى بعد موتك.‏

1099
01:27:23,333 --> 01:27:24,542
‎من هذا؟

1100
01:27:24,833 --> 01:27:26,500
‎الضابط ياشفردهان...‏

1101
01:27:27,042 --> 01:27:31,958
‎عندما أقول لك اسمي، لن تنساه أبداً

1102
01:27:38,458 --> 01:27:40,708
‎بهرقاف ، هذا ليس طلب رسمي حتى الان.‏

1103
01:27:40,792 --> 01:27:42,708
‎أريد أن أعرف من أين جاء الإتصال.‏

1104
01:27:43,000 --> 01:27:44,083
‎ياداف - نعم يا سيدي.‏

1105
01:27:44,792 --> 01:27:46,208
‎اذهب للنزهة في الزقاق.‏

1106
01:27:46,292 --> 01:27:48,042
‎أنظر ما إذا كان
شخص ما هناك. - حسنا ، يا سيدي.‏

1107
01:27:51,958 --> 01:27:53,667
‎أجل ياش؟ - أعتقد
أنني قد حصلت على الرجل.‏

1108
01:27:56,333 --> 01:27:58,583
‎أرسل رسالة إلى جميع رجال الشرطة.‏

1109
01:27:58,833 --> 01:28:00,458
‎أطلب منهم مقابلتي بالقرب من منزلي.‏

1110
01:28:00,583 --> 01:28:02,292
‎نعم ، يا سيدي.- أخبر
هم بأن يحضروا مع أسلحة...‏

1111
01:28:09,917 --> 01:28:11,667
‎في عربات وسيارات الأجرة.‏

1112
01:28:15,458 --> 01:28:17,083
‎لا تستخدموا المركبات الرسمية.‏

1113
01:28:18,167 --> 01:28:19,333
‎حسنا.- حسنا ‏

1114
01:28:19,417 --> 01:28:21,375
‎سيدي... هناك سيارة في الخارج...‏

1115
01:28:21,458 --> 01:28:23,042
‎ليست من هذه المنطقة.‏

1116
01:28:23,125 --> 01:28:24,208
‎سيارة؟ - نعم ، سيدي.‏

1117
01:28:24,292 --> 01:28:26,500
‎سيارة زين بيضاء في الركن...‏

1118
01:28:26,625 --> 01:28:28,208
‎بلوحة من ثانا.‏

1119
01:28:31,667 --> 01:28:33,333
‎ما هو الخطأ... كل شيء ما يرام؟

1120
01:28:33,750 --> 01:28:34,917
‎علينا أن نذهب الى بيت أتول.‏

1121
01:28:36,292 --> 01:28:37,458
‎اه.‏

1122
01:28:37,917 --> 01:28:40,208
‎هل تذهب عادة بهذا الطريق...‏

1123
01:28:40,292 --> 01:28:42,542
‎أم أنك تحاول إقناعي فقط؟

1124
01:28:42,625 --> 01:28:43,833
‎جئت هنا للمرة الأولى.‏

1125
01:28:44,125 --> 01:28:45,500
‎فكرت بأن اريك الطريق الآخر

1126
01:28:46,292 --> 01:28:47,417
‎تعالي.‏

1127
01:28:51,000 --> 01:28:52,917
‎مرحبا؟ - هل هو داخل المنزل؟

1128
01:28:53,458 --> 01:28:54,792
‎نعم. - والفتاة؟‏

1129
01:28:55,083 --> 01:28:57,292
‎إنها معه... في غرفة النوم.‏

1130
01:28:57,583 --> 01:28:59,083
‎ماذا عن الأمن؟

1131
01:28:59,542 --> 01:29:00,750
‎هناك شرطي واحد.‏

1132
01:29:00,875 --> 01:29:01,833
‎أي شخص آخر...‏

1133
01:29:01,958 --> 01:29:03,667
‎سيارة شرطة أو رجال شرطة؟

1134
01:29:04,167 --> 01:29:06,375
‎لا - هل تعتقد أنه يمكن قتله الآن؟‏

1135
01:29:10,083 --> 01:29:12,333
‎مرحبا ، سواتي - مرحبا.‏

1136
01:29:12,417 --> 01:29:14,667
‎مرحبا. تعالي... ادخلي.‏

1137
01:29:15,167 --> 01:29:16,958
‎هل ستذهب الآن؟ - نعم.‏

1138
01:29:17,917 --> 01:29:19,042
‎حسنا.‏

1139
01:29:19,125 --> 01:29:20,792
‎سواتي...- نعم؟‏

1140
01:29:20,875 --> 01:29:22,167
‎مايا ..- حسناً

1141
01:29:22,292 --> 01:29:23,792
‎يمكنك أن تقبلها إذا أردت...‏

1142
01:29:24,042 --> 01:29:24,917
‎سوف نغلق أعيننا.‏

1143
01:29:25,125 --> 01:29:29,083
‎أوه لا ، نحن قلنا وداعا
بطريقة جيدة عندما غادرنا البيت

1144
01:29:30,000 --> 01:29:31,583
‎حسنا ، تصبحين على خير إذن.‏

1145
01:29:31,833 --> 01:29:33,042
‎هيا.- وداعا.‏

1146
01:29:33,083 --> 01:29:34,292
‎وداعا مايا.‏

1147
01:29:34,375 --> 01:29:36,042
‎أتول؟ - سأعود.‏

1148
01:29:36,125 --> 01:29:37,333
‎تصبحين على خير - ليلة سعيدة. - وداعا.‏

1149
01:29:37,667 --> 01:29:38,833
‎ليلة سعيدة.‏

1150
01:29:39,542 --> 01:29:41,125
‎من كان ؟ - تم تتبع المكالمة

1151
01:29:41,542 --> 01:29:43,458
‎قال التقنيين بأن الإتصال نشأ من الصين.‏

1152
01:29:43,542 --> 01:29:44,750
‎الرقم يكون مزيف...‏

1153
01:29:44,833 --> 01:29:46,000
‎البطاقة أيضا من هناك - يمين.‏

1154
01:29:46,042 --> 01:29:48,833
‎ماذا قال سيدي؟ - يا سيدي ، من المهم أن ...‏

1155
01:29:48,917 --> 01:29:50,833
‎‏.. كامليش وماهيش هناك لتحديد العصابات.‏

1156
01:29:51,458 --> 01:29:53,542
‎أنت الهدف ، لذلك فمن المهم أن تكون هناك.‏

1157
01:29:53,625 --> 01:29:54,833
‎ماذا عن السلاح؟

1158
01:29:57,417 --> 01:29:59,917
‎سوف نتأكد بأنك لن تحتاج إليه.‏

1159
01:30:02,917 --> 01:30:04,083
‎مثل هذا الهجوم الوحشي على طاهر...‏

1160
01:30:04,167 --> 01:30:06,042
‎ويؤكد أنه من شخص مقرب من ريدي.‏

1161
01:30:06,458 --> 01:30:08,000
‎في الواقع ، قال آنا عندما تحدث عن ريدي...‏

1162
01:30:08,292 --> 01:30:09,625
‎وبدا غاضبا جدا.‏

1163
01:30:09,750 --> 01:30:11,167
‎تتبعنا يوم كامل.‏

1164
01:30:11,625 --> 01:30:14,958
‎في الواقع ، يعلم أننا ذهبنا لفيلم من مكتب سواتي.‏

1165
01:30:15,292 --> 01:30:17,792
‎أنا واثق من أن رجاله يراقبون خارج بيتي.‏

1166
01:30:18,375 --> 01:30:20,583
‎سيهجم علي هذه الليلة بالتأكيد.‏

1167
01:30:21,042 --> 01:30:23,125
‎وعندها سنعرف هويته.‏

1168
01:30:23,667 --> 01:30:25,250
‎ياش ، ما لو لم يأتي؟

1169
01:30:25,500 --> 01:30:26,750
‎سيأتي بالتأكيد.‏

1170
01:30:27,417 --> 01:30:28,583
‎دعونا نقدم له مفاجئة.‏

1171
01:30:29,375 --> 01:30:30,333
‎إنهم هنا.‏

1172
01:30:30,667 --> 01:30:31,833
‎هيا ، كامات - نعم يا سيدي.‏

1173
01:30:31,958 --> 01:30:33,125
‎يا سيدي.‏

1174
01:30:35,250 --> 01:30:36,417
‎يا سيدي.‏

1175
01:30:37,458 --> 01:30:40,000
‎آسف يا شباب ، أفسدت نومكم.‏

1176
01:30:40,042 --> 01:30:41,958
‎لا توجد مشكلة ، يا سيدي.- حسنا.‏

1177
01:30:42,083 --> 01:30:43,833
‎إما أن تحدث أعمال أكشن رائعة الليلة..‏

1178
01:30:44,625 --> 01:30:45,792
‎أو لا شيء على الإطلاق.‏

1179
01:30:46,083 --> 01:30:48,167
‎إذا لم يحدث ذلك ، سامحوني.‏

1180
01:30:48,458 --> 01:30:50,833
‎وإذا حدث... استمتعوا بالأكشن.‏

1181
01:30:51,500 --> 01:30:53,042
‎بالمناسبة ، الثلاثة معاقين.‏

1182
01:30:53,583 --> 01:30:55,833
‎سوف يتعين علينا أن نتفرج فقط ما لم يهبروا.‏

1183
01:30:57,208 --> 01:30:58,292
‎دعنا نذهب.‏

1184
01:30:58,708 --> 01:31:00,000
‎ماهيش ، كامليش...‏

1185
01:31:37,583 --> 01:31:38,958
‎تلك البوابة السوداء

1186
01:32:06,542 --> 01:32:07,875
‎أخرج.‏

1187
01:32:10,583 --> 01:32:11,792
‎أمسك به.‏

1188
01:32:14,500 --> 01:32:16,042
‎لا تحاول الهرب.‏

1189
01:32:22,458 --> 01:32:24,125
‎لا تحاول شيئا. ارفع يديك!‏

1190
01:32:36,167 --> 01:32:37,500
‎تتذكر اسمك ، أليس كذلك؟

1191
01:32:37,958 --> 01:32:39,250
‎الليلة يجب أن تخبرني

1192
01:32:40,000 --> 01:32:41,125
‎ليس بهذه السرعة...‏

1193
01:32:41,750 --> 01:32:44,083
‎سأخبرك عندما أرغب في هذا

1194
01:32:44,500 --> 01:32:47,917
‎عندما تدخل زنزانة مكافحة
المخدرات، سوف ترغب غي إخباري.‏

1195
01:32:48,792 --> 01:32:52,042
‎دعنا نرى إذا كنت تستطيع
أن تأخذني للزنزانة حتى.. ياشفردهان.‏

1196
01:32:52,958 --> 01:32:55,542
‎لا أعتقد بأنك تستطيع أن
تأخذني هناك، على الأقل في هذه الحياة

1197
01:35:39,375 --> 01:35:41,708
‎فيشنو! تذكر اسمي.‏

1198
01:35:41,792 --> 01:35:43,333
‎أنا أقول لك بشروطي.‏

1199
01:35:43,667 --> 01:35:45,958
‎فيشنو!‏

1200
01:35:57,917 --> 01:36:00,000
‎هناك اتصال واضح من حيدر أباد.‏

1201
01:36:00,125 --> 01:36:01,333
‎في حماسنا لكشف إمبراطورية ريدي ..‏

1202
01:36:01,417 --> 01:36:03,250
‎‏.. للمخدرات التي تساوي 10 بلايين..‏

1203
01:36:03,333 --> 01:36:04,708
‎غفلنا عن فيشنو.‏

1204
01:36:05,542 --> 01:36:06,875
‎ماذا عن السيارة مهجورة؟

1205
01:36:07,208 --> 01:36:09,375
‎مسروقة يا سيدي. طريقة التشغيل المعروفة.‏

1206
01:36:12,458 --> 01:36:15,917
‎تعرف على أفراد العصابة الذين
حصلنا على جثثهم - نعم ، يا سيدي. ‏

1207
01:36:17,042 --> 01:36:19,042
‎اطلب من شرطة مومباي و حيدر أباد مساعدتك.‏

1208
01:36:19,333 --> 01:36:20,333
‎نعم ، يا سيدي.‏

1209
01:36:20,417 --> 01:36:21,667
‎جادهاف...‏

1210
01:36:22,042 --> 01:36:24,042
‎يا سيدي - سوف تذهب الى حيدر أباد في الصباح.‏

1211
01:36:24,167 --> 01:36:25,375
‎نعم ، يا سيدي.‏

1212
01:36:25,583 --> 01:36:27,583
‎ولكن يا سيدي... إسمح لي يا سيدي.‏

1213
01:36:27,750 --> 01:36:29,458
‎أنا وياش نعرف هذه القضية جداً.‏

1214
01:36:29,792 --> 01:36:31,167
‎لا أستطيع إلغاء إيقافه...‏

1215
01:36:31,250 --> 01:36:32,917
‎حتى أحصل على أوامر من الوزارة.‏

1216
01:36:37,458 --> 01:36:40,500
‎يا سيدي ، هذا الرجل خطير وغير صبور.‏

1217
01:36:41,167 --> 01:36:42,375
‎لن يبقى هادئا.‏

1218
01:36:43,333 --> 01:36:45,375
‎سيهاجمنا مرة أخرى ، قريبا جدا.‏

1219
01:36:46,375 --> 01:36:47,625
‎يا سيدي ، أرجوك أنهي فترة التوقيف...‏

1220
01:36:47,750 --> 01:36:50,250
‎نحن نعرف هذه القضية.- لا
تكون شكاك هكذا، ياش.‏

1221
01:36:52,625 --> 01:36:54,250
‎هو يعلم أننا مستعدون.‏

1222
01:36:56,375 --> 01:36:59,208
‎سيفكر عشر مرات قبل الهجوم مرة أخرى.‏

1223
01:37:05,000 --> 01:37:06,208
‎أشكرك ، يا سيدي.‏

1224
01:37:13,875 --> 01:37:15,167
‎اتصل فاسو...‏

1225
01:37:15,792 --> 01:37:17,042
‎إنه خائف.‏

1226
01:37:18,125 --> 01:37:22,000
‎فيشنو ، في هذه الأعمال ، الحياة أو المال...‏

1227
01:37:22,458 --> 01:37:23,917
‎نتحمل كل خسارة...‏

1228
01:37:25,042 --> 01:37:26,917
‎لكننا لا نهجم على الشرطة أبداً

1229
01:37:27,250 --> 01:37:28,958
‎أعرف بأننا لا نفعل هذا.‏

1230
01:37:29,375 --> 01:37:30,708
‎لهذا السبب أنا أجعلها بداية.‏

1231
01:37:31,875 --> 01:37:36,750
‎أخبر فاسو بأنه بعد
أن أنتهي من هؤلاء الأربعة...‏

1232
01:37:36,833 --> 01:37:39,125
‎لن تتجرأ مكافحة المخدرات
في إزعاجنا مرة أخرى

1233
01:37:45,042 --> 01:37:46,750
‎سأنام الآن ، دعنا نتحدث غدا.‏

1234
01:37:48,375 --> 01:37:50,000
‎خذ راحتك تماماً ، حسنا؟

1235
01:37:50,083 --> 01:37:51,333
‎حسنا؟ - ليلة سعيدة.‏

1236
01:37:54,708 --> 01:37:56,042
‎آسف ، سواتي ، أيقظتك.‏

1237
01:37:56,458 --> 01:37:57,750
‎لا بأس.‏

1238
01:37:58,917 --> 01:38:00,083
‎هي تنام في الغرفة العليا

1239
01:38:01,875 --> 01:38:03,333
‎ماذا حدث؟ هل تريد شيئا؟‏

1240
01:38:03,792 --> 01:38:05,458
‎لا ، لا شيء.- حسنا.‏

1241
01:38:06,375 --> 01:38:08,208
‎أين أنت ذاهب؟ - الأريكة.‏

1242
01:38:08,750 --> 01:38:10,167
‎لا تحتاج إلى النوم على الأريكة.‏

1243
01:38:10,292 --> 01:38:11,542
‎أنا لا أحب هذا على الإطلاق.‏

1244
01:38:12,292 --> 01:38:13,958
‎اذهب إلى غرفة مايا.‏

1245
01:38:14,458 --> 01:38:17,750
‎إنه سرير مزدوج لكنك
يجب أن تنام لوحدك، حسناً؟

1246
01:38:26,708 --> 01:38:27,958
‎سيدي الضابط...‏

1247
01:38:31,208 --> 01:38:32,458
‎أين كنت؟

1248
01:38:33,167 --> 01:38:35,208
‎وضعتني تحت الإقامة الجبرية هنا...‏

1249
01:38:35,458 --> 01:38:36,917
‎وذهبت.‏

1250
01:38:37,667 --> 01:38:39,458
‎كنت أفضل الذهاب إلى بيتي.‏

1251
01:38:43,917 --> 01:38:45,417
‎لا يمكنك العودة إلى
بيتك في الوقت الراهن ، مايا.‏

1252
01:38:46,208 --> 01:38:47,333
‎حياتك في خطر.‏

1253
01:38:48,208 --> 01:38:49,500
‎لا أخاف من أي شخص.‏

1254
01:38:50,208 --> 01:38:52,958
‎ولكنني أخاف أن أعيش في
غرفة ضيافة شخص ما لفترة طويلة

1255
01:38:53,292 --> 01:38:55,708
‎مايا ، أنا جاد.- أنا أيضا ، أقسم.‏

1256
01:38:56,000 --> 01:38:57,167
‎هل تعرفين...‏

1257
01:38:57,292 --> 01:39:00,292
‎هذا هو السبب في أنني
أردت تجنب أي نوع من العلاقات.‏

1258
01:39:01,083 --> 01:39:03,375
‎كنت أعرف إذا حدث هذا الشيء..‏

1259
01:39:03,750 --> 01:39:05,000
‎بأنك لن تفهمي.‏

1260
01:39:07,375 --> 01:39:08,667
‎هل هو موضوع سلامة؟

1261
01:39:12,292 --> 01:39:13,500
‎سأكون منتبهة.‏

1262
01:39:17,917 --> 01:39:20,542
‎لا يوجد مكان آخر آمن من هذا.‏

1263
01:39:21,333 --> 01:39:22,625
‎تم حل المشكلة.‏

1264
01:39:23,750 --> 01:39:25,000
‎أنت خسارة كبيرة.‏

1265
01:39:25,792 --> 01:39:27,000
‎مجنون تماما.‏

1266
01:39:28,167 --> 01:39:29,375
‎عاقل.‏

1267
01:39:29,625 --> 01:39:31,042
‎لقد رأيتك تعمل.‏

1268
01:39:31,583 --> 01:39:32,958
‎حتى لو رمى شخص ما مواد حارقة...‏

1269
01:39:33,042 --> 01:39:34,542
‎تقف ببرود في مكانك.‏

1270
01:39:35,917 --> 01:39:38,208
‎تؤمن بنفسك ، يا سيدي.‏

1271
01:39:38,583 --> 01:39:40,250
‎أنت جيد.‏

1272
01:39:40,667 --> 01:39:41,708
‎مايا.‏

1273
01:39:41,792 --> 01:39:43,167
‎ياشفردهان.‏

1274
01:39:52,125 --> 01:39:53,417
‎لا تتوقف...‏

1275
01:39:53,542 --> 01:39:54,792
‎أنا لست دون السن القانونية.‏

1276
01:39:54,875 --> 01:39:56,625
‎تريد التحقق من هويتي؟

1277
01:40:22,667 --> 01:40:24,500
‎ما هو الشيء الذي تفعله...‏

1278
01:40:24,667 --> 01:40:28,833
‎عندما لا يتجاوب الشخص وأنت تحقق معه؟

1279
01:40:30,542 --> 01:40:31,708
‎أخبرني.‏

1280
01:40:32,000 --> 01:40:33,958
‎أو لدينا طرق تجعلك تتكلم.‏

1281
01:40:42,000 --> 01:40:43,208
‎ماذا سأفعل بدونك؟

1282
01:40:45,083 --> 01:40:47,750
‎قبل شهر قلت "ماذا سأفعل معك؟"‏

1283
01:40:48,625 --> 01:40:50,208
‎أنت مشوش جداً.‏

1284
01:40:57,125 --> 01:40:58,292
‎مرحبا؟

1285
01:41:17,667 --> 01:41:20,250
‎ماهيش.‏

1286
01:41:51,000 --> 01:41:53,375
‎اضربه!‏

1287
01:41:53,833 --> 01:41:55,667
‎اتركني يا ماهيش!‏

1288
01:41:56,000 --> 01:41:57,292
‎ماهيش!‏

1289
01:42:23,875 --> 01:42:24,875
‎ماهيش!‏

1290
01:42:24,958 --> 01:42:26,333
‎كلا.‏

1291
01:42:26,417 --> 01:42:28,667
‎اتركني. أرجوك اتركني.‏

1292
01:42:32,292 --> 01:42:35,083
‎اتركها. اتركها أرجوك.‏

1293
01:42:35,167 --> 01:42:37,458
‎هذه أول هدية لمكافحة المخدرات ‏

1294
01:42:37,542 --> 01:42:39,458
‎كلا - اتركيها يا راشنا.‏

1295
01:42:49,708 --> 01:42:51,000
‎كيف يجرؤ ؟

1296
01:42:53,625 --> 01:42:57,667
‎ياش ، سألغي قرار توقيفك.‏

1297
01:43:01,125 --> 01:43:03,500
‎سوف أتصل بالوزارة...- الآن
تريد الاتصال بالوزارة؟

1298
01:43:04,167 --> 01:43:05,375
‎الآن؟

1299
01:43:06,667 --> 01:43:08,208
‎كنت لا تحتاج لنا حتى الآن

1300
01:43:09,708 --> 01:43:12,792
‎كنت تريد أن تجعل
رؤسائك في الوزارة سعداء

1301
01:43:14,333 --> 01:43:15,958
‎وإلا لكان ماهيش على قيد الحياة

1302
01:43:18,667 --> 01:43:20,208
‎يا سيدي ، تركته بدون دفاع...‏

1303
01:43:20,583 --> 01:43:22,000
‎وبدون أي سلاح معه.‏

1304
01:43:22,833 --> 01:43:25,292
‎يا سيدي ، لم يكن ضابطا بل ضابط موقوف تم قتله

1305
01:43:27,667 --> 01:43:29,708
‎قلت لك أننا لا نتعامل مع شخص

1306
01:43:30,958 --> 01:43:32,125
‎قلت لك انه حيوان.‏

1307
01:43:35,625 --> 01:43:37,875
‎دخل البيت وقتله ‏

1308
01:43:39,042 --> 01:43:41,083
‎اغتصب راشنا لكي يؤكد على هذا

1309
01:43:42,542 --> 01:43:43,833
‎وماذا فعلنا نحن؟

1310
01:43:44,542 --> 01:43:45,792
‎تابعنا القانون.‏

1311
01:43:46,583 --> 01:43:47,875
‎وما هو القانون؟

1312
01:43:48,542 --> 01:43:50,042
‎السماح الأبرياء يموتون.‏

1313
01:43:58,042 --> 01:43:59,958
‎التفجيرات أو الهجمات الإرهابية...‏

1314
01:44:00,500 --> 01:44:01,833
‎لماذا يريد القادة و الوزراء الكلام ..‏

1315
01:44:01,917 --> 01:44:03,583
‎‏.. بعد موت الناس فقط؟‏

1316
01:44:04,875 --> 01:44:06,875
‎ألا يمكن أن تقولوا
شيء بينما الناس على قيد الحياة؟

1317
01:44:08,875 --> 01:44:11,667
‎يا سيدي ، أخبر
السكرتير بأن ماهيش لم يرتكب أي خطأ

1318
01:44:13,417 --> 01:44:15,292
‎ماهو الشيء الخطأ في قتل ريدي؟

1319
01:44:15,792 --> 01:44:17,583
‎هو كان يقتل الناس.‏

1320
01:44:18,958 --> 01:44:20,542
‎أعترف أنني كنت مخطئا.‏

1321
01:44:22,625 --> 01:44:24,250
‎اعثر عليه. اقتله.‏

1322
01:44:26,958 --> 01:44:28,750
‎سوف أتعامل مع لجنة التحقيق.‏

1323
01:45:23,000 --> 01:45:24,708
‎أنت.. توقف!‏

1324
01:45:25,792 --> 01:45:27,542
‎توقف!‏

1325
01:45:50,125 --> 01:45:51,500
‎أين فاسو.‏

1326
01:45:51,583 --> 01:45:52,750
‎أخبرنا

1327
01:45:54,875 --> 01:45:57,542
‎أين فاسو؟ - قلت لك لا أعرف.‏

1328
01:46:10,292 --> 01:46:11,583
‎قلت لك أنا لا...‏

1329
01:46:21,458 --> 01:46:23,083
‎شرطة حيدر اباد قالت...‏

1330
01:46:23,167 --> 01:46:25,042
‎تم قتل فيشنو في مومباسا.‏

1331
01:46:26,667 --> 01:46:29,042
‎والمجرمين الذين قتلوا أو اعتقلوا في بيت ياش...‏

1332
01:46:29,875 --> 01:46:32,083
‎يعملون لمقاول اسمه فاسو.‏

1333
01:46:40,958 --> 01:46:42,542
‎عندي شعور قوي جدا ، يا سيدي.‏

1334
01:46:44,042 --> 01:46:45,375
‎إذا حصلنا على فاسو...‏

1335
01:46:46,625 --> 01:46:47,708
‎سوف نحصل على فيشنو!‏

1336
01:46:47,917 --> 01:46:49,208
‎أين فاسو؟

1337
01:47:40,625 --> 01:47:42,000
‎أين فيشنو؟

1338
01:48:19,292 --> 01:48:23,458
‎هل أتحدث مع أخت مايا لكي يتم تأجيل الزواج؟‏

1339
01:48:23,958 --> 01:48:25,167
‎لماذا ، سواتي؟

1340
01:48:25,625 --> 01:48:26,792
‎لماذا يجب أن نؤجله؟

1341
01:48:28,292 --> 01:48:31,083
‎لقد حطمت شبكته لكن
لم تقبض على فيشنو حتى الآن

1342
01:48:31,167 --> 01:48:32,625
‎إنها فقط مسألة وقت قبل أن يتم القبض عليه.‏

1343
01:48:33,250 --> 01:48:35,958
‎لا يمكننا أن نوقف حياتنا من أجله

1344
01:48:36,375 --> 01:48:38,208
‎ولكن...- يجب أن يتزوج.‏

1345
01:48:39,250 --> 01:48:42,083
‎سواء كنت أنا أو ماهيش أو أي ضابط آخر...‏

1346
01:48:43,500 --> 01:48:47,417
‎نحن ندرك جيدا عوائق في هذه المهنة.‏

1347
01:48:47,583 --> 01:48:50,083
‎كنت أقول فقط أنه ربما
يمكننا الانتظار حتى تهدأ الأمور.‏

1348
01:48:50,208 --> 01:48:53,500
‎سواتي ، أنت تعرفين
أن الأشياء لا تهدأ أبدا بالنسبة لنا.‏

1349
01:48:53,750 --> 01:48:55,333
‎أنت تعرفين ذلك جيدا.‏

1350
01:48:56,208 --> 01:48:58,333
‎اليوم فيشنو... غدا
سوف يحل شخص آخر محله.‏

1351
01:48:58,417 --> 01:49:00,542
‎أنا لا أفهم لماذا لا نستطيع
اتخاذ الاحتياطات اللازمة...‏

1352
01:49:00,625 --> 01:49:03,000
‎أعني ، ما هو الخطأ إذا أجلناه بضعة أيام؟

1353
01:49:03,042 --> 01:49:04,750
‎سوف يكون هذا دليل على خوفنا ..‏

1354
01:49:04,875 --> 01:49:06,417
‎‏.. من فيشنو و أمثاله من المجرمين‏

1355
01:49:06,500 --> 01:49:07,917
‎ولكن هل..- ألم تقولي...‏

1356
01:49:08,708 --> 01:49:10,083
‎بأن عدم وجود حياة طبيعية...‏

1357
01:49:10,208 --> 01:49:12,250
‎بسبب الخوف من مجرم ما لا يكون شجاعة...‏

1358
01:49:12,333 --> 01:49:13,292
‎لكن هروب؟

1359
01:49:14,208 --> 01:49:16,458
‎غدا سأحضر مايا هنا بعد حفل الزفاف.‏

1360
01:49:17,375 --> 01:49:19,667
‎مايا سوف تعيش هنا ، معي.‏

1361
01:49:21,333 --> 01:49:22,542
‎نهائي؟

1362
01:49:23,125 --> 01:49:24,375
‎دعنا نذهب معا.‏

1363
01:49:24,750 --> 01:49:25,750
‎لا

1364
01:49:25,917 --> 01:49:27,917
‎سأحضر مايا معي بعد الغد.‏

1365
01:49:28,667 --> 01:49:31,167
‎سنحتفل بعد وفاة فيشنو.‏

1366
01:50:05,083 --> 01:50:06,333
‎مرحبا؟

1367
01:50:06,417 --> 01:50:07,625
‎مرحبا.‏

1368
01:50:07,708 --> 01:50:10,292
‎رديت على الهاتف وهذا يعني لا عمل حتى الآن.‏

1369
01:50:12,875 --> 01:50:14,042
‎توقف هنا قليلاً.‏

1370
01:50:17,333 --> 01:50:18,917
‎سوف آخذ هذا للخياط، حسناً؟

1371
01:50:19,000 --> 01:50:21,167
‎اسمعي سواتي ، سأوقف السيارة واذهب معك

1372
01:50:21,292 --> 01:50:22,333
‎انه في هذا الممر ، لا تقلق.‏

1373
01:50:22,417 --> 01:50:24,042
‎سواتي...- لا شيء.‏

1374
01:50:24,083 --> 01:50:27,167
‎صديقك الأحمق يحاول
أن يقدم أمن في أي مكان أذهب له

1375
01:50:27,917 --> 01:50:29,333
‎اشتقت لكم جميعاً.‏

1376
01:50:29,542 --> 01:50:31,292
‎عودوا بسرعة.‏

1377
01:50:32,167 --> 01:50:33,875
‎أغلق الهاتف الآن ...‏

1378
01:50:33,958 --> 01:50:35,708
‎واذهب لكي تفقد عذريتك!أرجوك

1379
01:50:37,333 --> 01:50:39,125
‎وداعا. - وداعا‏

1380
01:50:43,417 --> 01:50:44,625
‎تعرفني؟

1381
01:50:45,083 --> 01:50:46,083
‎فيشنو.‏

1382
01:50:54,750 --> 01:50:55,958
‎هل أنت سعيد؟

1383
01:51:04,250 --> 01:51:05,458
‎ماهيش؟

1384
01:51:11,792 --> 01:51:13,833
‎ياش ، قلت لك...‏

1385
01:51:14,875 --> 01:51:18,042
‎نسيان الأمور يحتاج بعض الوقت.‏

1386
01:51:20,542 --> 01:51:22,542
‎كان يمكن أن نتزوج لاحقاً

1387
01:51:23,958 --> 01:51:25,208
‎لا تقلقي.‏

1388
01:51:27,875 --> 01:51:28,792
‎هل أنت سعيدة؟

1389
01:51:30,333 --> 01:51:31,500
‎كان هذا حلمك.‏

1390
01:51:32,875 --> 01:51:34,083
‎حسنا ، أنا سعيدة.‏

1391
01:51:37,083 --> 01:51:39,375
‎هناك الكثير أريد أن أقوله لك.‏

1392
01:51:41,458 --> 01:51:42,917
‎ولكن اليوم...‏

1393
01:51:44,292 --> 01:51:46,208
‎لسبب ما ضاعت مني الكلمات.‏

1394
01:51:47,458 --> 01:51:50,500
‎ستبدين غريبة إذا لم تتحدثي.‏

1395
01:51:53,792 --> 01:51:56,792
‎‏" كيف أقول لك حتى إذا رغبت بذلك؟"‏

1396
01:51:57,208 --> 01:52:00,583
‎‏" ماذا يريد أن يقول القلب"‏

1397
01:52:01,042 --> 01:52:04,042
‎‏" كيف أحصل على أحلامي؟"‏

1398
01:52:04,375 --> 01:52:07,917
‎‏" البحر لا يتوقف"‏

1399
01:52:15,500 --> 01:52:18,583
‎‏" كيف أقول لك حتى إذا رغبت بذلك؟"‏

1400
01:52:18,917 --> 01:52:22,333
‎‏" ماذا يريد أن يقول القلب"‏

1401
01:52:22,708 --> 01:52:25,917
‎‏" كيف أحصل على أحلامي؟"‏

1402
01:52:26,125 --> 01:52:29,250
‎‏" البحر لا يتوقف"‏

1403
01:52:29,917 --> 01:52:33,083
‎‏" اسمع إلى..‏

1404
01:52:33,375 --> 01:52:36,458
‎‏.. ما يقوله صمتي"‏

1405
01:52:37,042 --> 01:52:40,625
‎‏" القصة طويلة..‏

1406
01:52:40,708 --> 01:52:43,875
‎‏.. أكثر من الليلة"‏

1407
01:52:45,250 --> 01:52:48,708
‎‏" كيف أقولها؟ كيف أقولها؟"‏

1408
01:53:07,333 --> 01:53:10,875
‎‏" أريد أن أقول لك"‏

1409
01:53:10,958 --> 01:53:14,375
‎‏" أريد أن أقول لك يا حبيبي"‏

1410
01:53:14,458 --> 01:53:18,083
‎‏" ماذا أقول..‏

1411
01:53:18,208 --> 01:53:21,708
‎‏.. عندما تكون أمامي"‏

1412
01:53:22,333 --> 01:53:28,917
‎‏" ماهي هذه المشاعر؟"‏

1413
01:53:29,000 --> 01:53:35,500
‎‏" القلب يمتلئ بها"‏

1414
01:53:36,042 --> 01:53:42,375
‎‏" يشعر الخجل حتى يعبر"‏

1415
01:53:43,417 --> 01:53:49,750
‎‏" لكن كل شيء يتضح في العينين"‏

1416
01:53:51,125 --> 01:53:54,125
‎‏" كيف أقول لك حتى إذا رغبت بذلك؟"‏

1417
01:53:54,625 --> 01:53:58,125
‎‏" ماذا يريد أن يقول القلب"‏

1418
01:54:26,583 --> 01:54:30,333
‎‏" كيف نقول..‏

1419
01:54:30,417 --> 01:54:33,292
‎‏.. ما لم نقوله؟"‏

1420
01:54:34,000 --> 01:54:37,458
‎‏" إنها الليلة..‏

1421
01:54:37,542 --> 01:54:40,708
‎‏..التي سيتحدث بها القلب"‏

1422
01:54:41,167 --> 01:54:47,250
‎‏" القلب يتحدث"‏

1423
01:54:48,333 --> 01:54:54,958
‎‏" يحكي عن السر"‏

1424
01:54:55,542 --> 01:55:01,875
‎‏" هذه أحلام و مشاعر و تعبير"‏

1425
01:55:02,750 --> 01:55:09,667
‎‏" ماذا ستقول إذا كانت قريبة جداً؟"‏

1426
01:55:10,417 --> 01:55:13,708
‎‏" كيف أقول لك حتى إذا رغبت بذلك؟"‏

1427
01:55:13,958 --> 01:55:17,167
‎‏" ماذا يريد أن يقول القلب"‏

1428
01:55:17,667 --> 01:55:21,000
‎‏" كيف أحصل على أحلامي؟"‏

1429
01:55:21,125 --> 01:55:24,375
‎‏" البحر لا يتوقف"‏

1430
01:55:24,958 --> 01:55:31,500
‎‏" اسمع ما يقوله صمتي"‏

1431
01:55:32,000 --> 01:55:39,750
‎‏" القصة أطول من هذه الليلة"‏

1432
01:55:40,542 --> 01:55:47,042
‎‏" كيف أقولها؟"‏

1433
01:56:47,250 --> 01:56:48,583
‎ياش!‏

1434
01:56:48,833 --> 01:56:50,083
‎ياش!‏

1435
01:56:56,500 --> 01:56:58,458
‎فيشنو، هذا العداء بيني وبينك.‏

1436
01:56:58,917 --> 01:56:59,917
‎دع مايا تذهب.‏

1437
01:57:00,000 --> 01:57:01,167
‎هيا ياش!‏

1438
01:57:01,583 --> 01:57:06,250
‎كان يمكن أن تقول
شيء أفضل من هذا لإنقاذها.‏

1439
01:57:07,500 --> 01:57:08,667
‎بالمناسبة...‏

1440
01:57:08,750 --> 01:57:10,417
‎ألعداء لم يكن بيننا فقطً.‏

1441
01:57:10,958 --> 01:57:12,417
‎الاتجار في المخدرات كان أعمالنا ...‏

1442
01:57:12,500 --> 01:57:14,042
‎و محاربة ذلك كان عملك.‏

1443
01:57:14,292 --> 01:57:16,042
‎كل منا كان يقوم بعمله.‏

1444
01:57:16,583 --> 01:57:18,792
‎كان يجب أن تفعل واجبك بالقبض على آنا

1445
01:57:19,000 --> 01:57:20,875
‎وأنا كنت سأدفع كفالته وأقوم بواجبي

1446
01:57:20,958 --> 01:57:22,125
‎عندها لما حدث كل هذا

1447
01:57:23,625 --> 01:57:25,042
‎لكنك قررت أن تكون القاضي

1448
01:57:26,167 --> 01:57:28,167
‎وآنا كان ...‏

1449
01:57:31,208 --> 01:57:33,042
‎لقد قدمت لي الكثير من الألم.‏

1450
01:57:33,667 --> 01:57:37,083
‎الآن حان الوقت... لسداد هذا.‏

1451
01:57:45,292 --> 01:57:46,333
‎فيشنو!‏

1452
01:57:48,917 --> 01:57:50,042
‎ياش!‏

1453
01:58:04,250 --> 01:58:07,000
‎لا. كان الإتفاق أن أخبرك مكان ياش..‏

1454
01:58:07,042 --> 01:58:09,333
‎وتترك سواتي تذهب.‏

1455
01:58:09,458 --> 01:58:10,667
‎كان ذلك الاتفاق.- خطأ!‏

1456
01:58:11,708 --> 01:58:15,500
‎كان الإتفاق بأن أترك سواتي عندما يموت ياش‏

1457
01:58:15,625 --> 01:58:16,750
‎إذا كنت...‏

1458
01:58:17,500 --> 01:58:20,708
‎إذا لم تستطيع قتل ياش فهذا ليس خطئي.‏

1459
01:58:20,917 --> 01:58:22,750
‎خطئك أنك أخذته للمستشفى ..‏

1460
01:58:22,917 --> 01:58:25,333
‎‏.. لكي يخرجوا منه الرصاصة‏

1461
01:58:26,500 --> 01:58:28,500
‎لكن افعل شيء لتصحيح خطئك

1462
01:58:28,583 --> 01:58:30,042
‎سأعطيك فرصة أخرى.‏

1463
01:58:31,250 --> 01:58:33,250
‎لا أنا ولا رجالي نستطيع الحضور هناك

1464
01:58:34,000 --> 01:58:35,125
‎بما أنك هناك...‏

1465
01:58:36,083 --> 01:58:38,917
‎اقتله. وسوف أترك سواتي.‏

1466
01:59:23,917 --> 01:59:26,333
‎هل جاء التقرير؟ - كلا يا
سيدي. سوف يأتي في المساء.‏

1467
01:59:26,500 --> 01:59:28,042
‎أخبرني عند وصوله من فضلك.‏

1468
01:59:58,167 --> 02:00:01,208
‎الضباط المسئول
لمكافحة المخدرات ياشفردهان..‏

1469
02:00:01,375 --> 02:00:04,667
‎مات اثر إصابته بطلقة
نارية في مستشفى في بشغاني

1470
02:00:04,750 --> 02:00:08,167
‎كان الضابط ياشفردهان ذهب
إلى بشغاني من أجل زواجه.‏

1471
02:00:08,292 --> 02:00:11,000
‎لكن الآن زوجته تكون مفقودة.‏

1472
02:00:11,333 --> 02:00:13,250
‎أحضر إلى هنا بعد إطلاق النار عليه.‏

1473
02:00:13,333 --> 02:00:15,958
‎قال الأطباء انه تعافى بشكل جيد...‏

1474
02:00:16,208 --> 02:00:17,250
‎لكن قبل 6 أشهر..‏

1475
02:00:17,333 --> 02:00:21,625
‎‏..كان الضابط ياشفردهان مسئول
عن الكشف عن أكبر عملية مخدرات. ‏

1476
02:00:21,792 --> 02:00:26,042
‎تقول مصادرنا بأن هذا هو السبب
في الهجوم على الضابط ياشفردهان.‏

1477
02:00:26,125 --> 02:00:27,417
‎لكن وزارة الداخلية..‏

1478
02:00:27,500 --> 02:00:29,917
‎مصادرنا تقول انه يتعافى...‏

1479
02:00:30,000 --> 02:00:32,875
‎ولكن اليوم فجأة توقف عن التنفس ومات.‏

1480
02:00:37,958 --> 02:00:39,083
‎أنا قتلته.‏

1481
02:00:39,167 --> 02:00:40,708
‎سأرسل لك العنوان.‏

1482
02:00:41,500 --> 02:00:42,667
‎من الأفضل أن تأتي لوحدك.‏

1483
02:00:43,042 --> 02:00:44,333
‎تعال وخذ زوجتك.‏

1484
02:01:35,917 --> 02:01:36,875
‎ماذا قال؟

1485
02:01:36,958 --> 02:01:38,042
‎أين سواتي؟

1486
02:01:38,875 --> 02:01:40,042
‎انه عنوان في أليباغ.‏

1487
02:01:40,125 --> 02:01:42,125
‎‏- كم عدد المناطق في أليباغ ، كامليش؟ - ستة‏

1488
02:01:42,250 --> 02:01:44,125
‎ومن يكون المسئول هناك ؟- جتنودي

1489
02:01:44,292 --> 02:01:46,167
‎هل يمكن أن نحصل على قوة محلية؟ - بالتأكيد

1490
02:01:46,250 --> 02:01:47,875
‎ساوانت ، كم عدد المركبات التي لدينا؟

1491
02:01:48,125 --> 02:01:49,333
‎ياش...‏

1492
02:01:50,917 --> 02:01:52,042
‎أنا آسف.‏

1493
02:01:56,375 --> 02:01:57,875
‎ما فعلته لك...‏

1494
02:01:57,958 --> 02:02:01,083
‎أي واحد منا كان سيفعل نفس الشيء لسواتي.‏

1495
02:02:04,083 --> 02:02:05,250
‎سواتي ستصبح بخير.‏

1496
02:02:06,958 --> 02:02:08,083
‎ومايا؟

1497
02:02:29,333 --> 02:02:30,500
‎سوف نجدها ، أتول.‏

1498
02:02:32,250 --> 02:02:33,417
‎نحن نعرف أين سواتي...‏

1499
02:02:33,667 --> 02:02:34,875
‎دعنا نحصل عليها أولاً.‏

1500
02:02:35,083 --> 02:02:36,292
‎ياش ، في وضعك هذا لا يمكن...- أنا بخير...‏

1501
02:02:36,375 --> 02:02:37,625
‎أحضر القوات فقط - ياش... ‏

1502
02:02:37,708 --> 02:02:39,542
‎أعد وضعه يا ضابط - لا
يمكنك أن تذهب لوحدك من فضلك.‏

1503
02:02:40,542 --> 02:02:41,833
‎لا أريده يا ممرضة

1504
02:02:42,042 --> 02:02:44,042
‎أعطني جرعة مسكن عالية فقط.‏

1505
02:02:44,625 --> 02:02:45,875
‎يجب أن يكون مسكن آلام...‏

1506
02:02:46,125 --> 02:02:47,542
‎وليس مهدئ

1507
02:02:48,125 --> 02:02:50,583
‎وإلا سوف أقتلك حالما أعود إلى وعيي.‏

1508
02:04:15,250 --> 02:04:17,167
‎ياش.‏

1509
02:04:20,250 --> 02:04:22,625
‎لا تذهب إلى الداخل.‏

1510
02:04:23,250 --> 02:04:25,458
‎لماذا؟ - لا شيء ، هيا ، دعنا نذهب.‏

1511
02:04:26,917 --> 02:04:28,042
‎تحرك..‏

1512
02:04:34,458 --> 02:04:36,292
‎سواتي! سواتي!‏

1513
02:04:37,500 --> 02:04:39,417
‎سواتي - ياش...‏

1514
02:04:39,583 --> 02:04:41,333
‎ياش... ساعدني!‏

1515
02:04:41,417 --> 02:04:44,250
‎سواتي.. ياش... ساعدني!‏

1516
02:04:45,000 --> 02:04:46,333
‎ياش... ساعدني!‏

1517
02:04:54,958 --> 02:04:56,583
‎ياش... ساعدني!‏

1518
02:05:01,042 --> 02:05:02,917
‎كل هذا بسبب خطئي.‏

1519
02:05:21,333 --> 02:05:22,500
‎ياش...‏

1520
02:05:45,208 --> 02:05:46,375
‎مرحبا.‏

1521
02:05:46,708 --> 02:05:47,958
‎أتول..‏

1522
02:05:49,083 --> 02:05:51,083
‎أتول هناك؟ - كنت أعرف أنه لن يكون هناك.‏

1523
02:05:55,417 --> 02:05:57,125
‎الضباط الذين لديهم ضمير...‏

1524
02:05:57,208 --> 02:05:58,958
‎لا حاجة إلى قتلهم

1525
02:05:59,500 --> 02:06:01,708
‎يأخذون حياتهم بنفسهم عندما يعرفون خطئهم.‏

1526
02:06:02,292 --> 02:06:05,000
‎حتى أنت لن تخرج حياً أيها الوغد

1527
02:06:06,042 --> 02:06:08,333
‎مايا... أنا لا أريدها.‏

1528
02:06:08,958 --> 02:06:11,792
‎أريد هؤلاء الثلاثة..وأنت.‏

1529
02:06:12,750 --> 02:06:13,833
‎هل ستأتي؟ ‏

1530
02:06:13,917 --> 02:06:16,542
‎أم لا ترغب بصديقة الضابط الميتة؟

1531
02:06:17,042 --> 02:06:20,417
‎أنت قتلت أحدنا..أنت..‏

1532
02:06:26,833 --> 02:06:28,042
‎ماذا تريد؟

1533
02:06:28,417 --> 02:06:30,000
‎أريد أن أقتلك.‏

1534
02:06:30,792 --> 02:06:31,792
‎من الأفضل أن تأتي لوحدك.‏

1535
02:06:32,333 --> 02:06:33,917
‎لا ترتكب الخطأ الذي ارتكبه أتول.‏

1536
02:06:34,333 --> 02:06:35,542
‎إذا رأيت فريق...‏

1537
02:06:36,292 --> 02:06:37,708
‎سوف تظل على قيد الحياة...‏

1538
02:06:38,000 --> 02:06:40,667
‎لكنك ستكون مسئولاً عن موت مايا.‏

1539
02:06:42,000 --> 02:06:43,083
‎أنا قادم لوحدي

1540
02:07:38,042 --> 02:07:39,250
‎تبقى واحد فقط...‏

1541
02:08:03,500 --> 02:08:04,667
‎كامليش! - أنا بخير.‏

1542
02:08:05,542 --> 02:08:06,875
‎ياش ، أنا بخير . اذهب!‏

1543
02:08:07,625 --> 02:08:08,667
‎اذهب... لا تدعه يهرب!‏

1544
02:08:08,750 --> 02:08:09,958
‎اقتله!‏

1545
02:08:32,000 --> 02:08:33,833
‎لا حاجة أن تصعد.‏

1546
02:08:35,750 --> 02:08:37,083
‎سأرسل مايا للأسفل.‏

1547
02:08:45,917 --> 02:08:47,042
‎مايا!‏

1548
02:09:19,458 --> 02:09:20,667
‎مايا!‏

1549
02:09:22,208 --> 02:09:26,167
‎في يوم ما أريد أن أغلق عيني...‏

1550
02:09:27,292 --> 02:09:30,750
‎وأموت في سلام بين ذراعيك.‏

1551
02:09:34,750 --> 02:09:38,292
‎تم تحقيق حلم واحد فقط يا سيدي ‏

1552
02:09:38,375 --> 02:09:39,333
‎مايا.‏

1553
02:09:43,125 --> 02:09:44,542
‎الأحلام الأخرى...‏

1554
02:09:46,667 --> 02:09:47,958
‎مايا.‏

1555
02:09:49,042 --> 02:09:50,250
‎مايا.‏

1556
02:09:51,500 --> 02:09:52,792
‎مايا.‏

1557
02:10:12,375 --> 02:10:13,625
‎مايا.‏

1558
02:10:28,083 --> 02:10:29,250
‎قلت لك...‏

1559
02:10:29,500 --> 02:10:31,917
‎ستستمر معاناتك حتى بعد وفاتك

1560
02:15:18,917 --> 02:15:20,042
‎ياش..‏

1561
02:15:20,125 --> 02:15:22,292
‎أجل كامليش - لدينا مخبر جديد.‏

1562
02:15:23,042 --> 02:15:24,083
‎سأكون هناك.‏

1563
02:15:29,958 --> 02:15:31,500
‎سأتأخر الليلة في العودة.‏

