﻿1
00:00:10,100 --> 00:00:15,100
إدوارد جي روبنسون
في
الأخ أوركيد

2
00:00:15,230 --> 00:00:20,230
إهداء إلى
روح أستاذنا أحمد العليمي رحمه الله

3
00:00:20,250 --> 00:00:25,250
امتنانا وتقديرا

4
00:00:25,274 --> 00:00:33,274
ترجمة: محمد سندي

5
00:00:58,800 --> 00:01:02,830
سقوط مبتز شهير في معركة بين رجال العصابات

6
00:01:03,010 --> 00:01:06,640
ـ "توم أوهارا الكبير" آخر ضحايا
 حرب العالم السفلي

7
00:01:06,810 --> 00:01:09,840
هذه جريمة
بكل وضوح جريمة

8
00:01:10,020 --> 00:01:14,580
تلك أول مرة في تاريخ تنظيمنا هذا
نضطر فيها لاستخدام السلاح

9
00:01:14,850 --> 00:01:18,220
ما قمتم به أيها الرفاق
 تسبب في كسر قلب "جون الصغير" ـ

10
00:01:18,390 --> 00:01:21,380
أيها الزعيم ليس لك أن تعاملنا بتلك الطريقة

11
00:01:21,560 --> 00:01:25,520
كان يحتال علينا
قبضنا عليه أنا و "باول" بالجرم المشهود

12
00:01:25,700 --> 00:01:29,000
بالطبع
  ظننا جميعا أنك ستسر بخبر اقصاءه

13
00:01:29,170 --> 00:01:30,530
لم أغضب لهذا

14
00:01:30,700 --> 00:01:33,760
العملية تلك تمت في ملهى "مولي مادجن"ـ
والذي تم إغلاقه على يد الشرطة

15
00:01:33,940 --> 00:01:36,840
والآن أين يمكن للمرء أن يتناول
طبقا من اللحم المملح والملفوف ؟

16
00:01:37,010 --> 00:01:41,070
لقد كان أمرا قاسيا على "مولي" ـ
فهي ملزمة أن تسخر ملهاها في تلك الأعمال

17
00:01:41,150 --> 00:01:43,040
هناك العديد من الناس
يفكرون بهذا المنطق العجيب

18
00:01:43,120 --> 00:01:46,080
فهم لا يريدون أن يتناولوا طعامهم
في مكان حدث به هذا النوع من المعاملات

19
00:01:46,250 --> 00:01:48,690
ولماذا لم تطلعوني من قبل
على ما قد عزمتم أمركم عليه

20
00:01:48,850 --> 00:01:51,020
ألسنا شركاء ؟
لماذا لم تبعثوا لي بمذكرة

21
00:01:51,190 --> 00:01:53,450
ألن تتجاوز عما حدث ؟
الرجل قد انمحى ذكره من الوجود، صحيح؟

22
00:01:53,630 --> 00:01:54,680
بالتأكيد قد انمحى ذكره

23
00:01:54,860 --> 00:01:57,660
حاله حال تجارة "مولي مادجن"ـ
وكما أظن هذا ما قد حدث لي

24
00:01:57,830 --> 00:01:59,460
ـ ما الذي تقصده ؟
ـ لقد سمعت ما قلته

25
00:01:59,630 --> 00:02:03,190
قد سئمت هذا العمل
ولقد كنت أفكر في الإعتزال

26
00:02:03,370 --> 00:02:05,100
تلك العملية الأخيرة أقنعتني بذلك

27
00:02:05,270 --> 00:02:07,800
ـ أنت لا تعرف ما الذي تقوله
ـ أنا أعرف تماما ما أقول

28
00:02:07,970 --> 00:02:09,870
لقد اكتفيت من هذا العمل

29
00:02:10,040 --> 00:02:12,840
ولم أعد أرى له مستقبلا

30
00:02:13,010 --> 00:02:15,240
إلى جانب أني أصبحت حساسا جدا

31
00:02:15,410 --> 00:02:16,900
ما الذي ستفعله يا "جوني" ؟

32
00:02:17,080 --> 00:02:19,850
لدي العديد من الأموال
لذلك سأعتزل ، أفهمت ؟

33
00:02:20,020 --> 00:02:23,280
من الآن وصاعدا، سأسعى خلف
الشيئين اللذين طالما حلمت بهما

34
00:02:23,460 --> 00:02:25,320
الدقة وحسن الذوق

35
00:02:25,490 --> 00:02:27,790
سأحصل على ما ولدت لأقتنيه

36
00:02:27,960 --> 00:02:28,980
أن أكون رجلا ذو مستوى راق

37
00:02:29,160 --> 00:02:31,060
أي حديث تقول ؟

38
00:02:31,230 --> 00:02:32,660
لقد جن جنون الرجل

39
00:02:32,830 --> 00:02:34,800
لا تهرّج
الرجال ليسوا في مزاج جيد

40
00:02:34,970 --> 00:02:38,460
ليس في قولي أي تهريج
أنا صادق، لن أعود لعالم العصابات مرة أخرى

41
00:02:38,640 --> 00:02:41,400
من الآن وصاعدا
 سأتنحى أنا، تاركا المجال كله لك

42
00:02:41,570 --> 00:02:44,370
بالطبع دون مساعدة "جون الصغير" ـ
ستكون كما لو كنت تبدأ من الصفر

43
00:02:44,540 --> 00:02:45,740
ولكنك ستتدبر أمرك

44
00:02:45,910 --> 00:02:48,070
ـ أتعني ما تقوله حقا يا "جوني" ؟
ـ بالطبع

45
00:02:48,250 --> 00:02:50,310
هذا هو وداعي لكم

46
00:02:50,950 --> 00:02:54,720
الآن أنتم لا تنظرون
 إلى "جون سارتو" رئيس العصابات

47
00:02:54,890 --> 00:02:57,550
أنتم تنظرون إلى "جون تي سارتو" ..ـ

48
00:02:57,720 --> 00:03:00,520
رياضي عالمي، عضو بارز في المجتمع
وطالب فنون ..ـ

49
00:03:00,690 --> 00:03:03,030
ـ أين تذهب أيها الزعيم
ـ سأخبر "فلو" أولا

50
00:03:03,200 --> 00:03:06,260
وغدا، سأرحل إلى لندن، باريس و سانت موريتز

51
00:03:06,430 --> 00:03:09,330
بكل ماتتطلبه تلك الأماكن من أبهة

52
00:03:09,940 --> 00:03:14,300
يمكنك يا "ويلي" أن تساعدني في حزم حقائبي
 الوداع أيها الرفاق لن أراكم بعد الآن

53
00:03:16,680 --> 00:03:19,200
إنه بالتأكيد سيفعل ما بوسعه
لكي يغدو راقيا

54
00:03:19,380 --> 00:03:22,370
والطريقة التي يسعى بها خلف هذا الأمر
ستجعله يعود والرقي يفوح منه

55
00:03:22,550 --> 00:03:25,810
لا تقلق يا صديقي، إنه لن يعود أبدا

56
00:03:36,860 --> 00:03:38,920
انظر يا جوني
ألا يبدو هذا أنيقا

57
00:03:39,100 --> 00:03:41,690
نعم إنه يتميز بشئ من الرقي

58
00:03:41,870 --> 00:03:44,500
انتبهي أيتها البلهاء
فلقد ألصقتيها بداخل الحقيبة

59
00:03:44,670 --> 00:03:48,660
بالطبع لأني إن لصقتها على الحقيبة ستخدش
 أي فطن يعرف ذلك

60
00:03:49,410 --> 00:03:52,340
في بعض الأحيان يا "فلو" ـ
تجعليني أتساءل إن كنت حمقاء

61
00:03:54,010 --> 00:03:58,280
حسنا يا "جيمي"ـ
هذا هو الشكر الذي أتلقاه نظير مساعدتي لك

62
00:03:58,620 --> 00:04:01,850
آسف يا عزيزتي
لم أقصد أن أجرح مشاعرك

63
00:04:02,020 --> 00:04:04,790
دائما ما أنسى
أنك تواكبين ركب الرقي أسرع مما أفعل أنا

64
00:04:04,960 --> 00:04:07,980
أين تريد مني أن أضع
مضارب الكروكيت هذه أيها الزعيم

65
00:04:08,160 --> 00:04:09,350
أترين ما أعانيه ؟

66
00:04:09,630 --> 00:04:12,030
لم أقصد مضارب الكروكيت
بل مضارب البولو أيها الغبي

67
00:04:12,200 --> 00:04:14,260
ـ ألن يتسع لهم مكانا في صندوق السيارة
ـ هذا محال

68
00:04:14,430 --> 00:04:15,800
حتى وإن قمت بطيهم

69
00:04:15,970 --> 00:04:17,030
لدي فكرة يا "جوني" ـ

70
00:04:17,200 --> 00:04:20,760
إن لـ "بينكي جون" حقيبة سوداء
في ملهى الـ "كانكان" والتي بوسعك استعارتها

71
00:04:20,940 --> 00:04:25,430
لن تناسبني، عرّج على ملهى الـ"كانكان"ـ
 واسأله إن كانت لديه حقيبة بنية اللون

72
00:04:25,510 --> 00:04:27,550
ـ حسنا
ـ أريد أن تكون ألوان حقائبي متماثلة

73
00:04:27,610 --> 00:04:32,640
لن يستطيع أحد القول أن "جوني" لا يتمتع
بذوق جيد   ـ أنت دائما كذلك يا "جوني" ـ

74
00:04:32,720 --> 00:04:35,020
وهذا ما جعلني نوعا ما متوترة

75
00:04:35,290 --> 00:04:38,520
أقصد بذلك جولتنا التي سنقوم بها
 نحن الإثنان حول روما وتلك الأماكن ...ـ

76
00:04:38,690 --> 00:04:41,790
ـ ولقبي الذي لم يتغير بعد
ـ  لم أفهم ما تحاولين قوله

77
00:04:41,960 --> 00:04:44,050
أقصد أنا وأنت
وأننا سنقوم بتلك الرحلة سويا

78
00:04:44,230 --> 00:04:46,960
نحن؟
من قال أننا سنذهب في أية رحلة ؟

79
00:04:47,530 --> 00:04:48,660
ألن نفعل ؟

80
00:04:48,830 --> 00:04:52,900
اسمعيني، لا أريد أن أجرح مشاعرك
ولكني سأذهب إلى تلك الرحلة بمفردي

81
00:04:53,070 --> 00:04:56,630
ـ ولكن أنت وأنا ..ـ
ـ كما قلت لن يكون أمرا لائقا، أليس كذلك؟

82
00:04:56,810 --> 00:04:58,400
بالإضافة إلى ..ـ

83
00:04:58,580 --> 00:05:02,070
أود الإنفراد بنفسي لفترة قصيرة
أتفهمينني ؟

84
00:05:02,250 --> 00:05:04,010
بالطبع

85
00:05:04,180 --> 00:05:05,480
أنا أتفهم ذلك

86
00:05:05,650 --> 00:05:06,810
"فلو"

87
00:05:06,990 --> 00:05:08,720
لماذا لا تتشجع وتقولها

88
00:05:08,890 --> 00:05:11,080
قل إنك قد مللتني
وأن هذه هي الطريقة التي تسرحني بها

89
00:05:11,260 --> 00:05:15,320
عزيزتي كيف لك أن تقولي مثل هذا الكلام
بل كيف يجول هذا الكلام بخاطرك

90
00:05:15,490 --> 00:05:17,120
بلى هو كذلك، أليس هذا ؟

91
00:05:17,300 --> 00:05:19,820
عندما تنطقين تلك الكلمات
أشعر أنك غرزت سكينا في قلبي

92
00:05:20,000 --> 00:05:23,370
وعندما تنظرين لي بتلك الطريقة
أشعر أنك تقطعين كل الروابط المتبقية بيننا

93
00:05:24,000 --> 00:05:26,470
ليس بيدي حيلة يا "جوني" ـ

94
00:05:26,840 --> 00:05:29,570
منذ ما يقرب من الخمس سنين ونحن معا

95
00:05:29,740 --> 00:05:33,340
ـ بالطبع أعرف أنك مشغول جدا..ـ
ـ أتحدثت مع أية امرأة مؤخرا ؟

96
00:05:33,510 --> 00:05:37,040
أعتقد أن عندما يجب رجلا امرأة حبا كافيا
سيكون بوسعه أن يغتنم خمسة دقائق..ـ

97
00:05:37,220 --> 00:05:40,150
ليذهب إلى مجلس المدينة ليجد قاض ما

98
00:05:40,320 --> 00:05:42,220
دعك الآن من سيرة القضاة

99
00:05:42,390 --> 00:05:46,290
ـ أنا أتشاءم عند ذكرهم
ـ حسنا يا "جوني"، لتنس ما قلتُه

100
00:05:46,460 --> 00:05:49,120
على أي حال
لقد حظينا بأوقات سعيدة معا

101
00:05:49,300 --> 00:05:52,630
اسمعيني يا عزيزتي
ما زلت أحبك حبا جنونيا

102
00:05:52,800 --> 00:05:55,430
لم نتزوج لأننا لم يسعنا ذلك

103
00:05:55,600 --> 00:05:59,560
عندما أعود و حالما أحقق هدفي كرجل محترم
سنقيم عرسا كنسيا كبيرا

104
00:05:59,740 --> 00:06:04,000
يا إلهي أنا لم أذهب إلى أية كنيسة
منذ ليلة مقتل أخيك

105
00:06:04,180 --> 00:06:07,040
أنت إنسانه جيدة يا صغيرتي
أوتعرفين، أنت تستحقين الأفضل

106
00:06:07,210 --> 00:06:08,240
أه يا "جوني" ـ

107
00:06:08,410 --> 00:06:10,810
لن أنساك أيضا
وسأعتني بك قبل رحيلي

108
00:06:10,980 --> 00:06:12,580
ـ أستفعل ذلك ؟
ـ بالتأكيد

109
00:06:12,750 --> 00:06:14,720
قلت سابقا أني
 سأفعل شيئا ذا نفع كبير لك

110
00:06:14,890 --> 00:06:16,220
ـ والآن قد حان هذا الوقت
ـ يا إلهي

111
00:06:16,290 --> 00:06:18,580
ـ لطالما أردت العمل في مجال الإستعراض، صحيح
ـ أتسألني !؟

112
00:06:18,660 --> 00:06:20,450
حسنا شاهدي ما سأفعل

113
00:06:22,190 --> 00:06:25,250
صلني بـ "آل روير" في ملهى الـ"كريسنت" ـ
سأبرهن لك ولائي

114
00:06:25,830 --> 00:06:28,390
ملهى الـ "كريسنت" ؟
إنه أكبر ملهى ليلي في المدينة

115
00:06:28,570 --> 00:06:30,130
أهلا يا "آل" ـ

116
00:06:30,300 --> 00:06:32,000
أنا "جون سارتو الصغير" ـ

117
00:06:32,170 --> 00:06:33,930
بأحسن حال يا صديقي
كيف حالك أنت ؟

118
00:06:34,110 --> 00:06:36,870
اسمع
أنت تعرف "فلو آدمز" أليس كذلك ؟

119
00:06:37,040 --> 00:06:39,010
خطيبتي

120
00:06:39,180 --> 00:06:41,770
هذا صحيح
حسنا اسمعني، أنا راحل إلى أوروبا

121
00:06:41,950 --> 00:06:44,610
وفي خلال غيبتي
أريد منك أن توظفها في ملهاك

122
00:06:44,780 --> 00:06:46,220
هذا صحيح

123
00:06:46,390 --> 00:06:49,350
ستفعل ذلك؟ حسنا هذا رائع
أنا ممتن لك يا "آل" ـ

124
00:06:49,520 --> 00:06:51,920
ستكون هناك في حوالي الساعة الثانية عصرا

125
00:06:52,360 --> 00:06:55,190
جيد يا صديقي
أشكرك يا صديقي مع السلامة

126
00:06:56,530 --> 00:06:58,760
ـ هل قبلوني في الملهى ؟
ـ بالتأكيد

127
00:06:58,930 --> 00:07:00,920
ـ في الغد ستعملين كـ..ـ
ـ كماذا ؟

128
00:07:01,100 --> 00:07:02,120
كموظفة تسليم القبعات

129
00:07:02,300 --> 00:07:04,740
لا أكاد أصدق يا جوني

130
00:07:06,470 --> 00:07:09,410
أترين كيف
أن "جوني الصغير" يعتني بالأشخاص الذين يحبهم

131
00:07:09,580 --> 00:07:14,580
ترجمة : محمد سندي

132
00:07:15,150 --> 00:07:18,310
ـ مع السلامة يا "جوني" ـ
ـ مع السلامة يا صغيرتي

133
00:07:19,150 --> 00:07:20,850
ـ أراك لاحقا
ـ مع السلامة

134
00:07:21,790 --> 00:07:23,050
ـ مع السلامة
ـ مع السلامة

135
00:07:37,074 --> 00:07:42,074
متجر الألماس الفاخر
وصل بيع لـ جون سارتو
أكبر ماسة في العالم نجمة جوبيتر

136
00:08:03,070 --> 00:08:08,070
الرياضي الأمريكي الشهير جون سارتو
 يشتري الملاك الأسود بمائة وخمسين ألف فرانك

137
00:08:13,030 --> 00:08:19,030
الرياضي الشهير قام ببيع الملاك الأسود
بمائة وخمسين فرانك

138
00:08:23,754 --> 00:08:29,254
شركة الأسرة الأثرية 
وصل لجون سارتو
أشهر سرير أثري سرير عائلة "بورجس" الشهيرة

139
00:08:35,978 --> 00:08:41,528
صنع في جراند رابيدز

140
00:08:54,410 --> 00:08:59,410
أتمنى أن يكون قد حالفك الحظ يا سيدي
ـ نعم، حسنا

141
00:09:04,090 --> 00:09:06,190
هاك، يجدر بك أن تضعها في إطار

142
00:09:06,230 --> 00:09:08,320
إنها آخر عملة من أكبر مغفل في العالم

143
00:09:08,600 --> 00:09:09,990
أشكرك يا سيدي

144
00:09:10,460 --> 00:09:13,600
ـ أين يكون أقرب مكتب برقيات
ـ في بهو الفندق

145
00:09:13,670 --> 00:09:15,330
شكرا

146
00:09:21,070 --> 00:09:24,300
ـ أيمكنك أن تقرأ الإنجليزية ؟
ـ بالتأكيد، هذا من دواعي عملي

147
00:09:24,380 --> 00:09:26,240
حسنا، فلتقرأ هذه

148
00:09:26,380 --> 00:09:29,580
إلى السيد "جاك الوعل"، " ويلي النَعل" ـ
ـ النَصل

149
00:09:29,650 --> 00:09:32,310
ـ "نصل" ـ
ـ نعم صحيح "ويلي النصل" ـ

150
00:09:32,390 --> 00:09:35,220
ـ "فرينش فرانكي" "ماجزي
أوداي" فيلادلفيا باول" ـ

151
00:09:35,290 --> 00:09:37,410
حسنا، فلتقرأ الرسالة

152
00:09:37,490 --> 00:09:40,680
أخبار جيدة أيها الشباب أنا عائد
إلى الوطن لأصبح رئيسا لكم من جديد

153
00:09:40,760 --> 00:09:44,090
وبمستواي الراقي الآن
سنجمع خميرة كبيرة

154
00:09:44,160 --> 00:09:47,030
مع حبي وقبلاتي
"جون سارتو الصغير"

155
00:09:47,100 --> 00:09:49,430
فلتشطب كلمة خميرة واكتب مكانها محصول

156
00:09:49,500 --> 00:09:51,930
حسنا سيدي .. محصول

157
00:09:52,000 --> 00:09:54,440
ـ نعم هذا اللفظ أرقى في اللغة
 ـ نعم سيدي

158
00:09:54,510 --> 00:09:57,700
بالمناسبة أين أقرب مكتب رهنيات ؟

159
00:09:57,780 --> 00:09:59,540
ـ مكتب رهنيات ؟ ـ
نعم مكتب رهنيات

160
00:09:59,610 --> 00:10:01,200
كما تعلم .. سمسار رهنيات

161
00:10:01,280 --> 00:10:03,110
آه، نعم سيدي

162
00:10:03,280 --> 00:10:06,870
فلتذهب إلى رئيس الأمن في نادي
القمار فهو صاحب هذا الإمتياز

163
00:10:07,390 --> 00:10:09,610
حقا ؟

164
00:10:09,720 --> 00:10:12,450
كان يتوجب علي أن أعرف هذا

165
00:10:18,230 --> 00:10:20,490
ما هي مخططاتك في الولايات
المتحدة يا سيد "سارتو" ؟

166
00:10:20,570 --> 00:10:22,930
أن أعاود نشاط عملي فلقد
مورس علي نوع ما من الضغط

167
00:10:23,000 --> 00:10:25,590
فقررت العودة إلى الولايات
وأن أترأس مؤسستي مرة أخرى

168
00:10:25,670 --> 00:10:28,040
ـ فهمت ـ إن مجلس
إدارتي سيجتمع بي

169
00:10:28,110 --> 00:10:30,070
ـ هل سيقيمون حفلا ترحيبيا
بمناسبة عودتك؟ ـ صحيح

170
00:10:30,140 --> 00:10:32,710
عذرا سيدي إنهم مستعدون
لتلقي أمتعتك الآن

171
00:10:32,780 --> 00:10:35,570
شكرا لك عذرا أيها الشباب،
يجب أن أرحل الآن

172
00:10:35,650 --> 00:10:39,010
ـ نشكرك سيد "سارتو" ـ ـ
لقد كان من دواعي سروري

173
00:10:39,090 --> 00:10:41,650
ـ أهلا يا "جوني" ـ ـ أيها
الزعيم، مرحبا بك في وطنك

174
00:10:42,890 --> 00:10:45,150
رؤيتك تجلي رمد العين

175
00:10:45,220 --> 00:10:47,290
أنا سعيد برؤيتكم أيضا وسعيد بعودتي

176
00:10:47,630 --> 00:10:50,130
ـ أين "ويلي النصل" ؟
ـ لديه عمل ما يشغله

177
00:10:50,200 --> 00:10:52,130
ـ دعني آخذ حقائبك ـ
إن السيارة بانتظارنا

178
00:10:52,200 --> 00:10:54,360
ـ دعني أساعدك ـ انتظر دقيقة هنا

179
00:10:54,430 --> 00:10:56,630
فلتهدأ قليلا أين "جاك الوعل" ؟

180
00:10:56,700 --> 00:10:57,930
ينتظرك في المقر ليرحب بك

181
00:10:58,200 --> 00:10:59,360
نغم كل الرجال ينتظرونك

182
00:10:59,540 --> 00:11:01,330
اعطني حقائبك أنا أعرف
رجل هنا في الجمارك

183
00:11:01,410 --> 00:11:03,640
لا تعبأ بالجمارك فلقد
تكفلت بها بالفعل

184
00:11:03,640 --> 00:11:05,740
ـ أين السيارة ؟
ـ الليموزين مركونة بالخارج

185
00:11:05,810 --> 00:11:08,650
هيا "يا جوني" لنتفادى هذا الحشد أنت
لا تمانع اعتناؤنا بك أيها الزعيم

186
00:11:08,650 --> 00:11:12,120
بالعكس أنا أحب ذلك
فلتتقدم ولتفتح لي الطريق

187
00:11:16,360 --> 00:11:19,520
كم سيسعد الشباب برؤيتك يا "جوني" !ـ

188
00:11:19,690 --> 00:11:21,560
ـ سنسترجع الأيام الخوالي
ـ نعم

189
00:11:22,830 --> 00:11:26,630
ـ لماذا لم يعد اسمي هنا ؟
ـ لقد أزلناه عندما استقلت أيها الزعيم

190
00:11:27,400 --> 00:11:30,630
أرجعه كما كان بدونه سيفقد المكان الـ
  "éclat"

191
00:11:30,800 --> 00:11:34,370
تلك كلمة كنا نستعملها في فرنسا
تعني الـ (سمعة ) ـ

192
00:11:37,680 --> 00:11:40,700
ـ ها نحن ذا، تفضل أيها الزعيم
ـ مرحبا بك في بيتك

193
00:11:40,880 --> 00:11:42,880
كيف حالك ؟

194
00:11:45,180 --> 00:11:47,050
كيف حالك يا "فرانكي"؟ وكيف .تدبـ..ـ

195
00:11:47,220 --> 00:11:50,990
حسنا ؟ يا للعجب، إنه لتغير كبير

196
00:11:51,160 --> 00:11:55,390
أقدر مشاعركم الرقيقة أيها الشباب

197
00:11:57,230 --> 00:11:59,460
كما كان الحال في الأيام الجميلة الماضية

198
00:11:59,630 --> 00:12:02,230
كل شئ كما تركته

199
00:12:02,500 --> 00:12:05,560
نعم الأثاث .. الكتب .. كل شئ

200
00:12:06,770 --> 00:12:08,540
نعم ما زال هنا

201
00:12:14,380 --> 00:12:17,320
هي بعينها نفس الغرفة الخاصة العتيقة

202
00:12:18,080 --> 00:12:20,050
كما هي

203
00:12:20,650 --> 00:12:23,120
حتما تبدو جيدة

204
00:12:23,290 --> 00:12:24,720
أذكر بعض الحفلات التي ..ـ

205
00:12:24,890 --> 00:12:26,790
أقمناها هنا .. أتذكر يا صديقي ؟

206
00:12:26,860 --> 00:12:29,590
نعم يا سيد "جون" ـ
كانت تلك الأيام الجميلة الماضية

207
00:12:29,760 --> 00:12:31,960
تعال هنا
أريدك أن تتحدث مع الشباب

208
00:12:32,130 --> 00:12:34,560
ـ بالطبع   ـ أريدك أن تجلس
 في مكانك القديم .. في الصدارة

209
00:12:34,630 --> 00:12:36,600
يسعدني أن أرجع لعصبتي القديمة

210
00:12:36,770 --> 00:12:37,830
ـ"ماجسي" !ـ
ـ نعم ؟

211
00:12:38,000 --> 00:12:39,990
ـ أر زعيمنا مكانه القديم
ـ سيكون من دواعي سروري

212
00:12:40,170 --> 00:12:41,370
شكرا لك يا "ماجسي" ـ

213
00:12:41,540 --> 00:12:44,270
ـ تفضل يا زعيم
ـ يا إلهي

214
00:12:44,440 --> 00:12:46,100
هذا ما كنت أتوقعه منكم

215
00:12:51,420 --> 00:12:54,180
من قام بهذا الفعل الصبياني؟

216
00:12:54,350 --> 00:12:56,450
من هو هذا المتذاكي ؟
هيا اعترف بفعلتك

217
00:12:56,620 --> 00:13:00,490
ـ إن لم تفعل، سأكسر رأس الجميع
ـ اهدأ، فلن تخيفنا

218
00:13:00,660 --> 00:13:03,180
ـ هل تعرف مع من تتحدث ؟
ـ بالطبع، "جوني سارتو الصغير" ـ

219
00:13:03,360 --> 00:13:06,960
أنت لم تعد لك أية قيمة
أخرج هذا الهراء من رأسك الفارغ

220
00:13:07,130 --> 00:13:09,690
لقد تركتنا وتخليت عنا منذ خمس سنين
وكنا في ورطة

221
00:13:09,870 --> 00:13:12,030
تركت لي المشاكل، ونصبتني رئيسا

222
00:13:12,200 --> 00:13:14,640
أتظنني بهذا الغباء لأتنازل لك عن منصبي

223
00:13:14,810 --> 00:13:16,830
حسنا، هكذا الأمر إذا

224
00:13:17,010 --> 00:13:19,600
ـ اتضح لي الأمر
ـ طالما المشكلة ما زالت قائمة ..ـ

225
00:13:19,780 --> 00:13:22,610
أنت في ورطة
دعني ألفت انتباهك لأمر صغير

226
00:13:22,780 --> 00:13:24,940
تستطيع أن تبقى في الجوار
إن أردت..ـ

227
00:13:25,120 --> 00:13:26,980
لكن لمصلحتك حاول أن تختفي

228
00:13:27,150 --> 00:13:31,780
فأنا لم أعد أطيقك
ولن أتقبل منك أي فعل آخر

229
00:13:31,960 --> 00:13:33,450
أتسعى لنزال ؟

230
00:13:33,630 --> 00:13:35,720
حسنا، أيها المتذاكي

231
00:13:36,000 --> 00:13:39,800
ـ " ماجسي،فيلادلفيا، فرانك" فلتقرروا
 أنا أم هو ؟

232
00:13:41,670 --> 00:13:44,300
انظقوا
 من زعيمكم ؟

233
00:13:45,370 --> 00:13:47,030
ما هذا ؟

234
00:13:47,510 --> 00:13:50,570
ـ  أهذا حلم ؟
ـ لا هذا ليس حلما

235
00:13:50,740 --> 00:13:54,610
كلما أسرعت في تقبل أمر خروجك من العمل
كلما كان أفضل

236
00:13:54,780 --> 00:13:57,540
ـ والآن اخرج من هنا
ـ يا لك من ..ـ

237
00:13:57,720 --> 00:13:59,380
ألقوه في الشارع

238
00:13:59,550 --> 00:14:01,320
ـ حسنا أيها المتذاكي
ـ دعوني

239
00:14:01,490 --> 00:14:03,680
سأخرج لكني سأعود

240
00:14:03,860 --> 00:14:07,520
وسأكون عصابتي الخاصة
و يوم ما سأنسفك من على وجه الأرض

241
00:14:07,690 --> 00:14:09,890
ـ سأريكم أيها الجبناء
ـ لا تقف هنا

242
00:14:10,060 --> 00:14:11,500
ـ ألقه بالخارج
ـ ارفعوا أيديكم عني

243
00:14:11,660 --> 00:14:12,960
أخرجوه من هنا

244
00:14:13,130 --> 00:14:16,570
هيا اخرج .. أخرجوه من هنا

245
00:14:20,570 --> 00:14:23,130
حسنا اخرج

246
00:14:50,370 --> 00:14:51,460
ـ قف
ـ نعم

247
00:14:51,540 --> 00:14:52,870
ما الذي تفعله ؟

248
00:14:53,040 --> 00:14:55,600
سأصعد إلى شقة السيدة "آدمز" ـ
أنا "جوني سارتو الصغير" ـ

249
00:14:55,770 --> 00:14:57,440
لا يهمني ما هو حجمك

250
00:14:57,610 --> 00:14:59,810
لن تصعد إلى شقة السيدة "آدمز" ـ

251
00:14:59,980 --> 00:15:02,380
ـ لم لا ؟
ـ لأنها منذ ثمانية أشهر ..ـ

252
00:15:02,550 --> 00:15:04,810
قد تبسم الحظ لها

253
00:15:04,980 --> 00:15:07,480
وانتقلت إلى"باركواي بيلتمور" ـ

254
00:15:07,650 --> 00:15:09,350
"باركواي بيلتمور"

255
00:15:09,520 --> 00:15:11,920
ـ ما الذي ستفعله هناك، هل ستعمل كخادمة؟
ـ لا أعلم

256
00:15:12,090 --> 00:15:14,690
لكن يقال أنها في أحسن حال هناك

257
00:15:14,860 --> 00:15:16,330
حقا ؟

258
00:15:16,730 --> 00:15:18,590
شكرا لك

259
00:15:18,960 --> 00:15:21,930
" آكرز، أديسن، أندرسن، ، أبلبي، باست، بليس"

260
00:15:22,100 --> 00:15:23,870
لا يوجد سيدة بهذا الاسم تعمل هنا

261
00:15:24,040 --> 00:15:26,360
قيل لي أنها
 جاءت هنا منذ ثمانية أشهر

262
00:15:26,540 --> 00:15:30,130
متأسف يا صديقي
 ليست موجودة في السجل

263
00:15:33,550 --> 00:15:36,740
يحسن بكم أن تسرعوا
فإن السيدة "آدامز" تريد أن تراهم

264
00:15:36,920 --> 00:15:39,210
ـ حسنا
ـ لحظة من فضلك

265
00:15:39,390 --> 00:15:41,620
آدمز؟ أيمكن أن تكون "فلو آدامز" ؟

266
00:15:41,790 --> 00:15:45,590
لا هذه الآنسة "فلورنس آدامز" إنها نزيلة هنا

267
00:15:45,760 --> 00:15:48,280
حسنا، اعتبرني مجنونا
 لا بد لي أن أصعد وألق عليها نظرة

268
00:15:48,460 --> 00:15:50,390
حسبك انتظر دقيقة

269
00:15:59,470 --> 00:16:01,460
قولي لـ "ألبرت" أن يعتني بهم
 فليس عندي وقت

270
00:16:01,640 --> 00:16:03,070
حاضر سيدتي

271
00:16:07,080 --> 00:16:09,840
ادخل يا ألبرت

272
00:16:13,090 --> 00:16:16,320
"نابليون"

273
00:16:20,230 --> 00:16:21,950
"فيفي"

274
00:16:23,060 --> 00:16:24,720
"جوني"

275
00:16:25,130 --> 00:16:27,830
آه يا "جوني" ـ

276
00:16:28,000 --> 00:16:30,830
اعف نفسك من تلك المشاعر الفياضة

277
00:16:31,000 --> 00:16:32,900
ـ  اصرفي تلك المتلصصة
ـ بوسعك الانصراف الآن

278
00:16:33,070 --> 00:16:34,630
أخرجي "نابليون" و "جوزفين" إلى الشرفة

279
00:16:34,810 --> 00:16:36,870
فنحن نود الإنفراد ببعضنا

280
00:16:37,040 --> 00:16:41,540
خمس سنين وأنت بعيد عني يا جوني
لقد اشتقت إليك

281
00:16:41,710 --> 00:16:44,980
نعم، منظرك يوحي إلي
أن كان علي العودة

282
00:16:45,850 --> 00:16:47,550
لم كل هذه البهرجة ؟

283
00:16:47,720 --> 00:16:50,450
دائما ما كنت تطمح
 أن أكون من الطبقة الراقية !؟

284
00:16:50,620 --> 00:16:55,290
نعم ولكن هذا المكان يطفح رقيا
لا تقولي لي أنك تحصلت عليه من بيع السجائر

285
00:16:55,560 --> 00:16:58,620
ـ لم أعد أعمل كبائعة سجائر هناك
ـ صحيح ؟

286
00:16:58,800 --> 00:17:00,920
ـ متى تركت عملك في نادي الـ "كريسنت" ؟
ـ لم أتركه

287
00:17:01,100 --> 00:17:02,500
ـ لم تفعلي ؟
ـ أصبح ملكا لي

288
00:17:02,670 --> 00:17:05,360
ـ أتمازحيني ؟
ـ اشتريته منذ عام مضى

289
00:17:05,540 --> 00:17:08,100
ـ مقابل ماذا ؟
ـ من بيع التبن، هذا مجال عمل "كلارنس" ؟

290
00:17:08,270 --> 00:17:09,500
كلا...؟

291
00:17:09,680 --> 00:17:12,970
اسمعيني، أحدنا هو المجنون
لنبدأ الحديث من جديد

292
00:17:13,150 --> 00:17:15,240
ـ من هو "كلارنس" هذا؟
ـ صاحب مزرعة كبيرة في الغرب

293
00:17:15,410 --> 00:17:17,010
يتاجر في الأبقار

294
00:17:17,180 --> 00:17:18,740
حقا ؟

295
00:17:18,920 --> 00:17:20,780
خاصة من يرتدين القمصان الداخلية !ـ

296
00:17:20,950 --> 00:17:25,450
إن كت تلمح لشئ ما فأنت مخطئ
 فلم أرتدي القمصان الداخلية منذ سنوات

297
00:17:25,620 --> 00:17:28,320
من الآن فصاعدا، يجب أن
يخرج راعي البقر هذا من الصورة، اتفهمين؟

298
00:17:28,490 --> 00:17:31,260
قولي له أن يحزم خيمته
وليرجع إلى مرعاه الواسع

299
00:17:31,430 --> 00:17:32,920
ـ أنت تغير منه
ـ لا بالعكس

300
00:17:33,100 --> 00:17:36,560
يتملكني الشك عندما أرى رجل
 يبحث عن مرعى في شارع رقم 43

301
00:17:36,740 --> 00:17:38,900
ـ "جوني"  ـ
ـ ماذا تريدين ؟

302
00:17:39,140 --> 00:17:41,130
لم تقبلني حتى الآن

303
00:17:41,310 --> 00:17:43,500
حتما سأفعل في وقت ما

304
00:17:43,680 --> 00:17:46,610
أولا، لدي شئ هام لأفعله
أين "ويلي النصل" ؟

305
00:17:46,780 --> 00:17:50,770
في "باتنسفيل" تلك مصحة خاصة
موجودة في جيرسي للأمراض العقلية

306
00:17:50,950 --> 00:17:54,010
أصيب بانهيار عصبي !ـ
 أنا في أمس الحاجه إليه

307
00:17:54,190 --> 00:17:57,120
لم يجن
 إنما فعل ذلك ليبتعد عن "جاك الوعل" ـ

308
00:17:57,290 --> 00:17:59,520
لقد تركه منذ عدة أسابيع

309
00:17:59,590 --> 00:18:01,850
إن "جاك الوعل" رجل شرير

310
00:18:01,930 --> 00:18:06,120
لقد اكتشفت ذلك بنفسي، لكن لا تقلقي لن
يتمكن من الإستمرار هكذا لفترة طويلة

311
00:18:07,430 --> 00:18:10,990
صليني من فضلك بمصحة "باتنسفيل" ـ

312
00:18:11,070 --> 00:18:12,440
صحيح، في "نيوجيرسي" ـ

313
00:18:12,600 --> 00:18:13,970
حسنا سأنتظر

314
00:18:14,140 --> 00:18:16,500
تسري إشاعة في الأجواء أن
"جاك الوعل" لم يعد يطيقك

315
00:18:16,580 --> 00:18:18,910
لقد تحققت منها شخصيا لذا
يجب علينا العمل سريعا

316
00:18:18,980 --> 00:18:21,940
لا أعتقد أنك ستتمكن من مقابلة "ويلي"ـ
لديهم قوانين غريبة بخصوص الزوار

317
00:18:22,010 --> 00:18:24,710
سأتمكن من مقابلته أنا
"جون سارتو الصغير" !ـ

318
00:18:24,780 --> 00:18:27,180
كم من الوقت ستستغرق رحلتنا إليه

319
00:18:27,250 --> 00:18:30,580
ـ أربعين دقيقة ـ حسنا،
سأبلغه أننا سنصطحبه

320
00:18:30,660 --> 00:18:31,920
ربما لا يود أن يغادر معنا

321
00:18:32,090 --> 00:18:34,430
بعث لي بطاقة بريدية يقول فيها
 أنه ملتجئ هناك ليحتمي منهم

322
00:18:34,490 --> 00:18:36,960
وهو مستمتع باضطرابه العقلي

323
00:18:36,960 --> 00:18:39,260
إن بعث لك هذا في بطاقة بريدية
يجدر بهم أن يبقوه عندهم

324
00:18:39,430 --> 00:18:41,470
"باتنسفيل"

325
00:18:41,530 --> 00:18:43,530
هل لي أن أتحدث مع السيد "ويلي كورسون" ؟

326
00:18:43,600 --> 00:18:46,260
من أنا ؟ أنا جده ومن
تعتقد أن أكون ؟

327
00:18:46,340 --> 00:18:48,800
لحظة من فضلك

328
00:18:54,450 --> 00:18:58,240
على الهاتف يا "ويلي"
ـ جدك يريد محادثتك

329
00:19:05,120 --> 00:19:07,320
هيا .. خذ الهاتف

330
00:19:07,390 --> 00:19:09,550
لا تدع جدك ينتظرك

331
00:19:09,630 --> 00:19:10,750
يا لك من فتى مطيع

332
00:19:11,330 --> 00:19:13,660
حسنا، سأصدقك

333
00:19:13,730 --> 00:19:16,300
من منا يجب أن يحتجز ها هنا ؟

334
00:19:16,370 --> 00:19:18,200
أنتم أم أنا

335
00:19:18,270 --> 00:19:21,030
ـ آلو ـ اسمع يا ذا العقل الفارغ

336
00:19:21,110 --> 00:19:23,400
ـ أنا "جون سارتو
الصغير" ـ ـ الزعيم

337
00:19:23,480 --> 00:19:26,640
أريد منك أن تحضر لي سلاحا وإن
استطعت أن تحضر قناصا أو اثنين

338
00:19:26,710 --> 00:19:29,510
أنسيت أيها الزعيم أين أنا ؟

339
00:19:29,580 --> 00:19:31,240
تلك الأشياء لا تتوفر هنا

340
00:19:31,320 --> 00:19:33,610
وسنخيب آمالهم إن غادرت بتلك السرعة

341
00:19:33,690 --> 00:19:36,950
اترك لهم ملحوطة قال
لهم أنك ذهبت للمتجر

342
00:19:37,020 --> 00:19:40,520
ـ سيبرر هذا سبب رحيلك ـ
بالطبع، فأنا لست مختلا حقا

343
00:19:40,590 --> 00:19:44,630
لقد أدخلت نفسي إلى تلك المصحة
ولكن هذا الوداع لن يكون سهلا

344
00:19:44,860 --> 00:19:47,860
اسمعني، اترك كل شئ لي
لقد عدت وأنا في حاجه إليك

345
00:19:48,030 --> 00:19:51,760
لم يعد عندي وقت لتلك العقبات
سأمر عليك لأصطحبك الآن، كن مستعدا

346
00:19:51,840 --> 00:19:54,030
اعتمري قبعتك يا صغيرتي، سنخرج

347
00:19:54,210 --> 00:19:56,600
ـ لا أعتقد أني فاعلة
ـ لن تفعلي ماذا ؟

348
00:19:56,610 --> 00:19:58,270
أن أحظى بتلك القبلة

349
00:19:58,410 --> 00:20:01,100
حسنا نحن في وضح
النهار لكن لا يهم

350
00:20:01,180 --> 00:20:04,010
"جوني"

351
00:20:07,290 --> 00:20:10,650
بخصوص صاحبك راع البقر هذا
متأكدة أنه لم يعلمك ركوب الخيل !ـ

352
00:20:10,820 --> 00:20:12,590
ـ ما الذي تقصده ؟
ـ طريقتك تلك !ـ

353
00:20:12,760 --> 00:20:15,020
لا أعلم منها أتودين احتضاني أم تلجيمي ؟

354
00:20:18,600 --> 00:20:21,090
معذرة سيدتي
السيد "فليتشر" على الهاتف

355
00:20:21,300 --> 00:20:24,100
هذا "كلارنس " .. انتظر دقيقة

356
00:20:24,470 --> 00:20:26,560
أهلا يا "كلارنس"، أين أنت ؟

357
00:20:26,740 --> 00:20:29,900
أنا متأكد أنك ستكونين غاضبة مني بشدة

358
00:20:30,110 --> 00:20:32,270
تأخرت جدا عن محادثتك

359
00:20:32,440 --> 00:20:34,610
هذا الصباح اختليت بعيدا
لأعاين بقرة..ـ

360
00:20:34,780 --> 00:20:37,370
وذهبت إلى جيرسي حتى سوق الماشية

361
00:20:37,550 --> 00:20:41,580
عندما أجتمع أنا و الأبقار
لا أشعر بالوقت تماما

362
00:20:41,750 --> 00:20:43,520
وماذا عن لوازم الستائر ؟

363
00:20:43,690 --> 00:20:47,630
الحظ لا يسعفني
لأجد لك نفس الخامات التي تطلبينها

364
00:20:47,790 --> 00:20:50,960
يبدو أنها نضبت من جميع متاجر المدينة

365
00:20:51,130 --> 00:20:52,890
حسنا دعك منها

366
00:20:53,070 --> 00:20:55,860
أين سيارتك؟
 أريد إعارتها لصديق لي

367
00:20:55,930 --> 00:20:59,400
لا لن تفعلي، أخبريه
أن يحزم حقيبته ويغادر المدينة

368
00:20:59,470 --> 00:21:01,670
ـ انتظر دقيقة يا "كلارنس"ـ
ـ  لا تكن لجوجا

369
00:21:01,840 --> 00:21:04,370
بوسعه أن يقود السيارة
ونجلس أنا وأنت في الخلف لنتحدث

370
00:21:04,540 --> 00:21:06,270
من هو هذا الغبي؟
أيمكننا الوثوق به

371
00:21:06,450 --> 00:21:08,410
بالطبع
إنه أبله لكنه لطيف

372
00:21:08,580 --> 00:21:09,950
ستشعر بالشفقة نحوه

373
00:21:10,120 --> 00:21:11,840
لقد أقرضني العديد من الأموال

374
00:21:12,020 --> 00:21:14,850
أخبريه ان يحضر سريعا
وأن يزود السيارة بالكثير من الوقود

375
00:21:15,020 --> 00:21:18,460
حسنا، "كلارنس" احضر سريعا
وزود السيارة بالكثير من الوقود

376
00:21:18,620 --> 00:21:20,060
أتعرف ؟

377
00:21:20,230 --> 00:21:23,090
ستأخذني أنا ورفيقي في نزهة حول البلد

378
00:21:23,260 --> 00:21:26,990
بالتأكيد
هذا لطيف منك

379
00:21:34,410 --> 00:21:37,670
أنا سعيدة يا عزيزي بعودتك

380
00:21:37,840 --> 00:21:39,810
تلك المرة الثالثة
 التي تقولين لي فيها هذا

381
00:21:39,980 --> 00:21:42,240
ليس عليك أن تثبتي أي شئ

382
00:21:43,950 --> 00:21:47,210
ـ ما هذا الصفير الذي أسمعه ؟
ـ إنه "كلارنس" يقلد أصوات العصافير

383
00:21:47,390 --> 00:21:48,410
إنه يبرع في ذلك

384
00:21:52,160 --> 00:21:54,790
أتود سماعه وهو يقلد طائر "أبو الحناء" ؟

385
00:21:54,960 --> 00:21:56,480
وماذا سيفعل حينها
أسيأكل دودة ؟

386
00:21:57,000 --> 00:21:58,590
غاية الأمر يا "جوني"،  أنك لا تحبه

387
00:21:58,760 --> 00:22:00,030
وهو لطيف جدا

388
00:22:00,200 --> 00:22:02,890
أتعلم ؟
لقد اعارني عشرة آلاف دولار

389
00:22:03,070 --> 00:22:06,230
لأشتري به النادي
ولم يطلب مني شيئا في المقابل

390
00:22:06,410 --> 00:22:07,430
كيف قابلته ؟

391
00:22:07,610 --> 00:22:11,100
بالطريقة التي تقابل بها
أي سيدة محترمة رجل مهذب

392
00:22:11,280 --> 00:22:13,470
فقد وعيه يوما ما في النادي

393
00:22:13,650 --> 00:22:14,980
وما الذي فعلته
هل أمسكت برأسه ؟

394
00:22:15,150 --> 00:22:18,080
لا، أمسكت محفظته
وأرجعتها له في اليوم التالي

395
00:22:18,250 --> 00:22:20,580
كان لا بد لك أن تثبتي
أنك أغبى منه، صحيح ؟

396
00:22:20,750 --> 00:22:23,240
أنت تشعر بالغيرة يا "جوني" ـ
ليس عليك أن تشعر بذلك

397
00:22:23,420 --> 00:22:24,910
فهو لا يعني لي أي شئ

398
00:22:25,090 --> 00:22:29,250
أنت الرجل الوحيد
 الذي كان وسيكون في حياتي

399
00:22:29,760 --> 00:22:32,160
أنا آسف يا صغيرتي
أنا أعرف ما هي حقيقة شعورك

400
00:22:32,330 --> 00:22:34,930
ـ سأعطيك فرصة لتثبتي ذلك
ـ كيف ذلك ؟

401
00:22:35,100 --> 00:22:37,570
ـ هل تحبينني ؟
ـ أتسألني ؟

402
00:22:37,740 --> 00:22:41,670
حسنا ضعي هذا الرداء على قدمي
فأنا أشعر بالبرد يضرب كاحلي

403
00:22:51,250 --> 00:22:54,180
ـ من الذي يقود له السيارة ؟
ـ لا أعرف

404
00:22:54,250 --> 00:22:55,750
أتعرف هذا الرجل يا "ماجسي" ؟

405
00:22:55,820 --> 00:22:58,380
رجل ما
اعتاد التردد على ملهى الـ "كريسنت" ـ

406
00:22:58,560 --> 00:23:00,750
يقولون ان "فلو" هي
سبب السكينة في حياته

407
00:23:00,930 --> 00:23:02,390
حقا ؟

408
00:23:02,560 --> 00:23:05,260
علينا أن نتقصى أمره فور عودتنا

409
00:23:19,410 --> 00:23:22,180
انتظراني هنا
سأتغيب لدقائق معدودة

410
00:23:29,760 --> 00:23:33,660
ـ ما رأيك في السبد "سارتو" يا "كلارنس"؟
ـ لقد أحببته

411
00:23:33,830 --> 00:23:36,020
على الرغم من
 أنه يثبّط من عزيمتي

412
00:23:36,190 --> 00:23:37,680
لم ؟

413
00:23:37,860 --> 00:23:40,260
إنه لطيف جدا وصريح
لا يرتدي أية أقنعة

414
00:23:40,430 --> 00:23:43,230
ـ هذا ما يعجبني فيه
ـ أعتقد أن السيدات جميعا يفعلن ذلك

415
00:23:43,400 --> 00:23:46,200
يحسن بهن ألا يفعلن
على الأقل ليس وأنا بجواره

416
00:23:46,940 --> 00:23:48,410
يا له من محظوظ

417
00:23:48,570 --> 00:23:50,560
ـ من ؟
ـ السيد "سارتو" ..ـ

418
00:23:50,740 --> 00:23:53,300
أن فتاة رائعة مثلك تحبه

419
00:23:53,480 --> 00:23:55,450
ـ دعك من هذا الحديث يا "كلارنس" ـ
ـ حقا أقول

420
00:23:55,610 --> 00:23:57,210
أعرف أني سأكون محظوظا إن أحببتِنِي

421
00:23:57,380 --> 00:23:59,680
يوما ما ستقابل من تناسبك

422
00:23:59,750 --> 00:24:02,310
يومها ستعرف

423
00:24:02,350 --> 00:24:05,150
كل ما أرغب به
هو أن أخرج "ويلي" من هنا، أنا رب عمله

424
00:24:05,320 --> 00:24:08,550
هذا لن يكون عملا صعبا
فنحن مصحة خاصة

425
00:24:08,730 --> 00:24:12,290
لقد أدخل نفسه طواعية
له حرية الإنصراف..ـ

426
00:24:12,460 --> 00:24:16,060
في أي وقت يشعر به
أنه قد استعاد قواه العقلية

427
00:24:16,230 --> 00:24:18,760
دعني أتحدث إليه
سأقنعه باستعادتها فورا  !ـ

428
00:24:18,940 --> 00:24:20,560
ـ أين هو ؟
ـ إنه في الردهة

429
00:24:20,740 --> 00:24:22,600
تعال معي

430
00:24:32,350 --> 00:24:34,780
كم أنا سعيد برؤيتك أيها الزعيم

431
00:24:34,950 --> 00:24:38,980
مرحبا بك .. تفضل

432
00:24:39,160 --> 00:24:42,650
انتظر لحظة ولتهدأ
هذا ما قد قيل لي وكانت مكيدة

433
00:24:42,830 --> 00:24:44,990
لست أنا هذا الرجل
أنا مخلص لك بالكامل

434
00:24:45,160 --> 00:24:48,130
يحسن بك أن تكون كذلك
عندي أشياء أود أن أصارحك بها ..ـ

435
00:24:48,370 --> 00:24:50,660
اعذرونا من فضلكم
أرغب أن أتحدث معه على انفراد

436
00:24:50,840 --> 00:24:53,670
ـ بالتأكيد، سأكون في مكتبي
ـ شكرا لك ، يا له من رجل لطيف

437
00:24:53,840 --> 00:24:56,030
لا أستطيع أن أصدق
 أنك قد عدت أيها الزعيم

438
00:24:56,210 --> 00:25:00,140
أطبق فمك الآن وانصت لي
لدي عمل لك

439
00:25:00,410 --> 00:25:01,570
تنح يا "ويلي" ـ

440
00:25:01,750 --> 00:25:05,510
لدي وظيفة لك
هذا ما أريدك أن تفعله

441
00:25:11,960 --> 00:25:14,150
لا تنطق ببنت شفة لهم يا "كلارنس" ـ
إنهم أشقياء

442
00:25:14,330 --> 00:25:17,890
لن يستطيع بعض المختلين إخافتي

443
00:25:18,660 --> 00:25:20,060
مرحبا بك صغيرتي

444
00:25:20,230 --> 00:25:22,220
ـ صباح الخير
ـ ما الذي يفعله رفيقك ؟

445
00:25:22,400 --> 00:25:25,930
ـ أيحيك شيئا ما لنا ؟
ـ تجاهله يا "كلارنس" ولسوف يرحل

446
00:25:26,100 --> 00:25:27,470
إنها تقصد شيئا آخر

447
00:25:27,640 --> 00:25:29,630
من الأفضل لكم أيها الشباب
أن تمضوا لمكان آخر

448
00:25:29,810 --> 00:25:32,070
يا لكم من شباب لطيف
هيا .. هيا

449
00:25:32,240 --> 00:25:33,770
نعم لقد أخفتنا  !ـ

450
00:25:33,950 --> 00:25:37,380
ـ أين ذهب رفيقك، أجن جنونه ؟
ـ لا تعرهم أيّ انتباه

451
00:25:37,550 --> 00:25:38,880
كما لو أنهم لا وجود لهم

452
00:25:39,280 --> 00:25:42,980
هيا أيها الشباب
يا لكم من شباب لطيف

453
00:25:43,150 --> 00:25:45,120
كل ما علي فعله
أن أكون منظمة جديدة

454
00:25:45,290 --> 00:25:47,950
سأكون عصابة
ستطرد "جاك الوعل" من البلد

455
00:25:48,130 --> 00:25:49,560
هذا هو الكلام، بمن سنستعين ؟

456
00:25:49,730 --> 00:25:52,700
لا أعرف
لقد مرت خمس سنين على غيابي

457
00:25:52,860 --> 00:25:54,730
أتعرف أحدا قويا وله شوكة ؟

458
00:25:54,900 --> 00:25:57,130
ـ في أي شهر نحن ؟
ـ لم تسأل؟

459
00:25:57,300 --> 00:26:00,600
ـ "هاري إدواردز" الشهير بالوسيم
سيخرج هذا الشهر، يمكن أن أحضرله لك من فيلادلفيا

460
00:26:00,770 --> 00:26:03,260
و من أيضا ؟
 أحتاج طوربيد بشري

461
00:26:03,440 --> 00:26:07,610
ـ "تركي مالون" هو من تحتاجه
لقد عاد لتوه من أحدى الحروب الأجنبية

462
00:26:07,780 --> 00:26:09,580
ـ أهو جيد ؟
ـ أتسأل ؟

463
00:26:09,750 --> 00:26:12,510
ـ إنه محترف
ـ حسنا، هذا ما سوف تفعله

464
00:26:12,680 --> 00:26:14,780
تحصل على سلاح من الملهى
واجمع العصابة

465
00:26:14,950 --> 00:26:16,920
ولتقابلني يوم السبت
في فندق الـ "كرست" ـ

466
00:26:17,090 --> 00:26:20,550
سنباشر عملنا من هناك
لا تنس، ولا تتصرف بأي شئ ضد " الوعل" ـ

467
00:26:20,730 --> 00:26:23,460
أو ضد عصابته
لأن ذلك من شأنه تنبيهه

468
00:26:24,860 --> 00:26:26,860
ـ ما هذا ؟ ـ يبدو أنه تمرد ما

469
00:26:44,880 --> 00:26:46,980
لا تقلق يا سيد "سارتو" ـ

470
00:26:47,150 --> 00:26:49,250
أنا أدخل بعض المختلين

471
00:26:49,420 --> 00:26:52,050
الذين حاولوا إزعاجي أنا و "فلو" ـ

472
00:26:52,220 --> 00:26:54,850
انظر .. انظر أيها الزعيم من هم !ـ

473
00:26:55,030 --> 00:26:56,960
ـ أين "فلو" ؟
ـ في السيارة

474
00:26:57,130 --> 00:26:58,430
قد أغمي عليها

475
00:26:59,970 --> 00:27:02,630
سأخرج لأقول لها أن تفسح لك مجالا

476
00:27:08,770 --> 00:27:10,500
كم الوقت ؟

477
00:27:10,910 --> 00:27:13,640
ـ الحادية عشر وعشرون دقيقة
ـ ربما حدث شئ ما لـ "ويلي" ؟

478
00:27:13,810 --> 00:27:15,580
تلك المكيدة لا تعجبني أيها الزعيم

479
00:27:15,750 --> 00:27:18,510
نحن نخدع أنفسنا ظنا منا
أن بإمكاننا هزيمة "الوعل" ـ

480
00:27:18,680 --> 00:27:22,280
ما الذي تقوله؟ ألم أقهره؟
 ألم أتحكم في جميع الباعة الجائلين؟

481
00:27:22,450 --> 00:27:23,920
و ماذا عن
  الباعة في "كانارسي"؟

482
00:27:24,090 --> 00:27:26,480
من كان المتحكم فيهم قبلا؟ "الوعل"، ومن
 يتحكم فيهم الآن أنا

483
00:27:26,560 --> 00:27:29,090
فعلنا الكثير في تلك الأيام الماضية
لكن ما زال يجب علينا الحذر

484
00:27:29,160 --> 00:27:32,100
كل المعلومات
 التي جمعناها عنه ليس لها أي قيمة

485
00:27:32,430 --> 00:27:34,630
ـ لكن الآن الأمر اختلف
ـ اسمعوني أيها الرعاع

486
00:27:34,800 --> 00:27:36,700
تلك المحادثة أتعبتني

487
00:27:36,870 --> 00:27:39,860
إن شعر اي منكم بالتوتر
وأراد الانسحاب، ها هو الباب

488
00:27:40,040 --> 00:27:42,060
لم تفهمنا يا "جوني"، لسنا جبناء

489
00:27:42,240 --> 00:27:45,040
نعتقد فقط
 أنك تتسرع في تعاملك هذا مع "الوعل " ـ

490
00:27:46,380 --> 00:27:47,970
اخرسوا

491
00:27:48,310 --> 00:27:50,210
افتح الباب يا "هاري" ـ

492
00:27:55,190 --> 00:27:56,480
تفضلوا يا سادة

493
00:27:58,190 --> 00:28:00,890
اسمع يا "جوني"، لا أعرف شيئ
ولم أفعل شـ..ـ

494
00:28:01,060 --> 00:28:03,650
اخرس
أنا من يدير هذا الحديث

495
00:28:03,830 --> 00:28:06,020
ستجاوب حين يطلب منك

496
00:28:06,200 --> 00:28:07,990
أجلسوه

497
00:28:11,270 --> 00:28:13,070
سمعنا أن "جاك الوعل "لديه موعد ..ـ

498
00:28:13,240 --> 00:28:16,230
مع شركة "أكم بافينج"ـ
 ليوفروا لهم بعض الحماية

499
00:28:16,410 --> 00:28:18,170
من سيقابل؟ وأين سيتم اللقاء ؟

500
00:28:18,340 --> 00:28:21,870
ـ لن يتم لقاء من هذا النوع
ـ أنت كاذب، جميعنا نعرف بشأنه

501
00:28:22,050 --> 00:28:24,480
هل ستكون ذكيا وتتحدث
أم تريد أن نجعلك تتحدث ؟

502
00:28:24,650 --> 00:28:27,740
لا أعرف أي شئ، حتى إن كانوا سيقابلوهم
 لا أعرف شيئا عن اللقاء

503
00:28:27,920 --> 00:28:30,390
تلك فرصتك الأخيرة
هل ستنطق أم أبدأ في استنطاقك ؟

504
00:28:30,460 --> 00:28:31,540
أنت مجنون

505
00:28:31,720 --> 00:28:32,990
لن تنجو بفعلتك هذه

506
00:28:40,030 --> 00:28:43,260
ـ سأتحدث، أيها الزعيم
ـ الآن أصبحت ذكيا

507
00:28:43,440 --> 00:28:44,870
من سيقابل و أين سيتم اللقاء ؟

508
00:28:45,040 --> 00:28:47,940
سيجتمع مع "توم بايلي" اليوم
بالجادة الثامنة في الثالثة عصرا

509
00:28:48,110 --> 00:28:51,560
بمقابل ألفان في الشهر
ـ "بويل" و"آل مولر" سيكونان حاضران

510
00:28:51,740 --> 00:28:53,870
هذا ما أردت معرفته

511
00:28:54,050 --> 00:28:56,670
أرأيت كم كان حديثا سهلا !ـ

512
00:28:57,350 --> 00:28:59,440
اعطه سيجارا يا "دوبي" ـ

513
00:29:13,200 --> 00:29:16,600
لا يا سيد "بيلي" لا تقلق

514
00:29:16,770 --> 00:29:20,900
من الآن فصاعدا إن لم يفعل أي رجل ما تأمره
كل ما عليك فعله هو الإتصال بنا

515
00:29:21,070 --> 00:29:24,940
لن تغرم سوى مستحقاتنا الشهرية
هذا كل ما في الأمر

516
00:29:25,110 --> 00:29:28,980
بطبيعة الحال
أريد أن اتجنب أية مشاكل أخرى

517
00:29:31,380 --> 00:29:32,640
لقد وصلنا في الوقت المناسب

518
00:29:32,820 --> 00:29:35,750
ماذا تريد، وما شأنك أنت ؟

519
00:29:36,220 --> 00:29:38,490
لحظة أيها السادة
ما الذي يحدث ؟

520
00:29:38,660 --> 00:29:42,790
لحظة يا سيد "بيلي"، أنا "جون سارتو"ـ
ما الذي يفعله أولئك المحتالين هنا

521
00:29:42,960 --> 00:29:44,790
ـ ستندم على ما تفعله
ـ اخرس

522
00:29:44,960 --> 00:29:48,060
هؤلاء السادة يمثلون مؤسسة حماية ما

523
00:29:48,230 --> 00:29:50,760
كنت على وشك
 أن أوقع معهم وثيقة تأمين

524
00:29:50,940 --> 00:29:52,060
أنت لن تفعل، أفهمت؟

525
00:29:52,240 --> 00:29:54,230
ستوقع تلك الوثيقة معي

526
00:29:54,410 --> 00:29:56,930
هؤلاء المحتالين لا يمكنهم
 حماية مربية في وسط حشد من الأطفال

527
00:29:57,110 --> 00:30:00,080
ـ ألقهم خارجا
ـ لقد سمعته، هيا

528
00:30:00,250 --> 00:30:02,300
اجلس يا سيد "بيلي" ـ

529
00:30:02,480 --> 00:30:06,040
والآن أنا وأنت
سنتوصل إلى اتفاق جاد لحمايتك

530
00:30:06,064 --> 00:30:14,064
هناك شائعة تنتشر في أوساط عالم الجريمة
أن خصمين من العصابات ستقوم  حرب بينهما
لو صح هذا الخبر فإن اضعفهما سيعاني

531
00:30:15,560 --> 00:30:19,460
أعتقد أن الأمر ليس بهذا الأهمية
فالصحف تهول الأمور

532
00:30:20,730 --> 00:30:23,790
الأمر يبدأ بخبر صغير وينتهي بجنازة

533
00:30:23,970 --> 00:30:27,560
يغص في حلقي
أن أراك مضطربة البال لتلك الدرحة

534
00:30:27,740 --> 00:30:31,370
ـ ألا يوجد ما يمكني فعله لك
ـ السيد "سارتو" على الهاتف

535
00:30:31,540 --> 00:30:34,030
حسنا يا "فيفي" ـ

536
00:30:36,610 --> 00:30:38,880
أهلا عزيزي، كنت أفكر فيك لتوي
أين أنت ؟

537
00:30:39,050 --> 00:30:40,380
أنا في الفندق

538
00:30:40,550 --> 00:30:42,820
لن أستطيع مقابلتك على العشاء الليلة

539
00:30:43,120 --> 00:30:45,320
يجب أن تتوارى عن الأنظار، صحيح؟

540
00:30:45,490 --> 00:30:48,150
لا، أنا أعد لصفقة كبيرة جديدة
إنها مهمة لي

541
00:30:48,330 --> 00:30:51,490
يجب أن أتمها سريعا
أبمكنك ألا تقلقي بشأني؟

542
00:30:51,960 --> 00:30:55,800
كيف لي ذلك؟ كل مرة
يرن فيها الهاتف أو يطرق أحد ما الباب..ـ

543
00:30:55,970 --> 00:30:58,370
يعتريني ظن
يخبرني أن شيئا ما قد حدث

544
00:30:58,540 --> 00:31:02,670
اسمع يا عزيزي، لا يمكننا الإستمرار
على هذا النحو، لم يغمض لي جفن البارحة

545
00:31:02,840 --> 00:31:05,970
أعرف ذلك، لكن ألا ترين كيف أني
أفعل كل هذا لمصحلتنا

546
00:31:06,140 --> 00:31:08,580
عندما أصبح في القمة مرة أخرى
سنتزوج أنا وأنت

547
00:31:08,750 --> 00:31:11,010
حياتنا بأسرها
ستكون حديث المدينة

548
00:31:11,180 --> 00:31:14,120
اسمعي، حدثيني لاحقا
وطمئنيني عليك

549
00:31:14,490 --> 00:31:15,920
حسنا

550
00:31:16,320 --> 00:31:17,620
أكل شئ على ما يرام ؟

551
00:31:17,790 --> 00:31:19,690
بالطبع كل شئ على ما يرام

552
00:31:19,860 --> 00:31:22,620
إن كان الأمر متعلق بالمال
سيكون من دواعي سروري مساعدتك

553
00:31:22,790 --> 00:31:26,390
لن أتجرأ وأعرض على "جوني" أي مال
فرد فعله سيفاجئني

554
00:31:26,560 --> 00:31:30,000
إنه أمر فظيع يا "كلارنس" ـ
أيمكني أن أقول لك شيئا

555
00:31:30,170 --> 00:31:31,900
أتعرف لم يخوض في كل هذا الأمر

556
00:31:32,070 --> 00:31:35,010
ـ أعتقد لأنه مفلس
ـ لا ليس لهذا السبب، إنه يفعل ذلك لأجلي

557
00:31:35,170 --> 00:31:37,040
ـ أتعرف ما الذي قاله لي توا ؟
ـ ماذا ؟

558
00:31:37,210 --> 00:31:40,940
قال لي أنه لو كان في القمة
كان سيتزوجني

559
00:31:41,810 --> 00:31:43,510
أليس هذا أمر جلل ؟

560
00:31:43,680 --> 00:31:45,440
بلى

561
00:31:45,820 --> 00:31:48,750
ـ إنه أمر كبير
ـ وها أنا ، أنا لا أفعل أي شئ لأساعده

562
00:31:48,920 --> 00:31:51,980
حتى الآن وهو في هذا المأزق
لم أفعل أي شئ لأثنيه عن هذا الأمر

563
00:31:52,160 --> 00:31:55,650
أعتقد أن قلقك بشأنه لن يفيده بتاتا

564
00:31:55,830 --> 00:31:57,660
ما تحتاجينه هو أجازة

565
00:31:57,830 --> 00:32:00,320
قضاء شهرين في مزرعتي سيحسن من حالك

566
00:32:00,500 --> 00:32:02,900
آه، لو كنت أقدر على فعل أي شئ فقط

567
00:32:03,070 --> 00:32:07,130
صورتك ستكون رائعة
وأنت تجتازين شجر الصفصاف تحت ضوء القمر

568
00:32:07,310 --> 00:32:10,540
في وسط تلك السكينة والهدوء التام

569
00:32:10,980 --> 00:32:12,770
أسبق لك واشتممت الـ "ألفالفا" ؟

570
00:32:13,580 --> 00:32:14,740
لا من يصنعها ؟

571
00:32:14,910 --> 00:32:16,570
إنها حشائش

572
00:32:16,750 --> 00:32:19,220
رائحتها حلوة،  بعد اقتصاصها مباشرة

573
00:32:19,380 --> 00:32:22,620
نعم أشتم أنا الحشائش
وهو منعزل بداخل غرفة رخيصة في فندق ما

574
00:32:22,790 --> 00:32:25,220
يقاتل من أجل العودة من أجلي

575
00:32:25,390 --> 00:32:29,260
أعرف أن الوضع سيعجبك في المزرعة
بكل الخيول والكلاب التي بها

576
00:32:29,430 --> 00:32:32,090
لدي مهر صغير ولطيف
يمكنك أن تأخذيه

577
00:32:32,260 --> 00:32:35,030
ـ الأجناس الأخرى من الوعول
ـ وعول

578
00:32:35,200 --> 00:32:36,600
لقد أوحيت لي بـ فكرة

579
00:32:36,770 --> 00:32:39,330
ـ "جاك الوعل" ـ
ـ ماذا عنه ؟

580
00:32:39,500 --> 00:32:41,200
سأذهب إلى "الوعل" بنفسي

581
00:32:41,370 --> 00:32:45,870
إنه محض هراء أن يكون هو و"جوني" على عداء
يعرفون الكثير عن بعضهم البعض

582
00:32:50,680 --> 00:32:51,710
أتعرف من بالخارج ؟

583
00:32:51,880 --> 00:32:54,510
ـ من ؟
ـ "فلو آدامز" ـ

584
00:32:54,990 --> 00:32:57,010
ـ أحد ما معها ؟
ـ أتت بمفردها

585
00:32:57,190 --> 00:32:59,420
تقول أنها تريدك مقابلتك على الفور

586
00:32:59,590 --> 00:33:01,110
حقا !؟

587
00:33:01,290 --> 00:33:03,990
ـ حسنا، أدخلها
ـ حسنا

588
00:33:04,330 --> 00:33:05,420
ـ "مايك" ـ
ـ نعم

589
00:33:05,600 --> 00:33:07,560
صديقة "جون سارتو" هنا

590
00:33:07,730 --> 00:33:10,220
تحسبا، خذ حذرك

591
00:33:13,190 --> 00:33:15,190
ـ أهلا بك يا صغيرتي
ـ أهلا يا "جاك" ـ

592
00:33:15,220 --> 00:33:17,220
تفضلي سعدت برؤيتك
اجلسي

593
00:33:17,240 --> 00:33:19,740
قبل ذلك عليك أن تعدني أولا

594
00:33:19,740 --> 00:33:22,470
ـ بالطبع، أعدك بماذا؟
ـ أنك لن تتفوه بكلمة مما سيقال إلى "جوني" ـ

595
00:33:22,490 --> 00:33:24,890
سيغضب مني جدا إن عرف ذلك

596
00:33:24,990 --> 00:33:26,990
لن أتفوه بأية كلمة
ماذا تريدين ؟

597
00:33:27,620 --> 00:33:31,020
يجب عليك أنت "وجوني" ألا تتصارعا
الأمر أصبح سخيفا

598
00:33:31,190 --> 00:33:32,280
لم يعد لطيفا، أليس كذلك ؟

599
00:33:32,460 --> 00:33:34,990
لقد كنتم أصدقاء من قبل
يمكنكم أن تعودوا أصدقاء مرة أخرى

600
00:33:35,010 --> 00:33:37,010
لكن "جوني" لم يعد يحبني

601
00:33:37,530 --> 00:33:38,890
هذا ما يشعرني بالسوء

602
00:33:39,060 --> 00:33:42,120
لن ينتج خير من عداءكم هذا
كل منكما يعرف الكثير عن صاحبه

603
00:33:42,300 --> 00:33:44,290
ـ حقا ؟
ـ بالطبع

604
00:33:44,470 --> 00:33:47,200
فـ "كوبر" ما زال يريد أن يعرف
من قتل "تيم أوهارا" ..ـ

605
00:33:47,370 --> 00:33:49,570
في مقهى "مولي مادجن" منذ خمس سنين

606
00:33:49,740 --> 00:33:51,330
و"جون الصغير" يعرف كل تلك المعلومات

607
00:33:51,840 --> 00:33:55,540
صحيح لقد نسيت كل هذا
أشكرك لتذكيري به

608
00:33:55,710 --> 00:33:59,210
بوسعكما أنتما الإثنان
 أن تجلسا وتحلا كل خلافاتكما

609
00:33:59,380 --> 00:34:02,620
أتمنى أن نفعل
 غضبه علي يؤرقني

610
00:34:02,790 --> 00:34:04,020
إذن لم لا تفعل ذلك

611
00:34:04,190 --> 00:34:06,210
لم لا تعودا سويا
وتتناسيا كل خلافاتكما

612
00:34:06,390 --> 00:34:08,590
ـ أنا متأكدة أنكما ستصافحا بعضكما البعض
ـ أتمنى ذلك

613
00:34:08,760 --> 00:34:10,730
إنه لن يرضى أن يقابلني وحدي

614
00:34:10,900 --> 00:34:13,390
لن يضيرك إن حاولت
ربما يمكنني أن أدبر الأمر بنفسي

615
00:34:13,560 --> 00:34:16,060
ـ أيمكنك ذلك ؟
ـ بالطبع، أين تريد ان تقابله ؟

616
00:34:16,230 --> 00:34:17,700
حسنا ، لنرى ..ـ

617
00:34:17,870 --> 00:34:20,670
ما رأيك إن كان
في "الدوق السمين" في العاشرة الليلة

618
00:34:21,570 --> 00:34:23,160
إنه مكان ناءٍ  قليلا، أليس كذلك ؟

619
00:34:24,710 --> 00:34:27,080
لا تقلقي
ليس ما تفكرين به صحيحا

620
00:34:27,250 --> 00:34:29,770
أريد فقط ان أبتعد عن كل الشباب

621
00:34:29,950 --> 00:34:31,240
ـ أتفهمين قصدي؟
ـ بالطبع

622
00:34:31,420 --> 00:34:33,350
ألا يمكن أن يتم ذلك في مكتب محام ما ؟

623
00:34:33,520 --> 00:34:34,540
هذا ليس مكان جيد

624
00:34:34,720 --> 00:34:37,190
سيحاول أن يثير كل منا صاحبة

625
00:34:37,360 --> 00:34:40,650
يجب أن نتناسى كل الذكريات الصعبة
 التي كانت بيننا، كما قلت

626
00:34:40,830 --> 00:34:42,920
يجب أن نجلس أنا وهو سويا بمفردنا

627
00:34:43,090 --> 00:34:46,260
وبعد خمس دقائق سنرجع أصدقاء كما كنا سابقا

628
00:34:46,530 --> 00:34:47,560
هل أنا محق ؟

629
00:34:47,730 --> 00:34:50,200
سأفعل أي شئ في العامل
ليكون الأمر كذلك

630
00:34:50,570 --> 00:34:52,260
إذن

631
00:34:52,440 --> 00:34:54,910
احضري "جوني" إلى "الدوق السمين" في العاشرة

632
00:34:55,070 --> 00:34:57,200
وسأكون أنا أول من يمد يده بالصلح

633
00:34:58,140 --> 00:35:00,940
ـ أصادق أنت معي؟ ألن تخدعني؟
ـ لقد أعطيتك كلمتي

634
00:35:01,110 --> 00:35:03,600
ـ لن تحاول أية خدع ؟
ـ إن "جوني" صديقي القديم

635
00:35:03,780 --> 00:35:05,540
لن أفعل أبدا أي شئ يؤذيه

636
00:35:05,720 --> 00:35:08,050
لقد كان بيننا بعض السوء تفاهم في وسط العمل

637
00:35:08,220 --> 00:35:09,240
شكرا يا "جاك" ـ

638
00:35:09,420 --> 00:35:13,050
بالمناسبة
لا تعلميه أني سأكون هناك

639
00:35:13,220 --> 00:35:15,780
سيكون من الأفضل
لو أن نتلاقى عن طريق المصادفة

640
00:35:15,960 --> 00:35:19,190
ـ أتفهمين ما أنوي فعله
ـ سأحضره إلى المكان، و عليك فعل الباقي

641
00:35:19,360 --> 00:35:20,660
حسنا

642
00:35:20,830 --> 00:35:22,090
"فلو"

643
00:35:22,270 --> 00:35:23,730
نعم

644
00:35:23,900 --> 00:35:25,100
أنت سيدة رائعة

645
00:35:25,640 --> 00:35:28,000
ـ حقا ؟
ـ إن "جوني" رجل محظوظ جدا

646
00:35:28,170 --> 00:35:31,610
ما تفعلينه لأجله
يجعلني أعتقد أن العالم ما زال بخير

647
00:35:31,780 --> 00:35:34,400
وأنت أيضا لست سيئا

648
00:35:34,580 --> 00:35:37,280
ـ الوداع
ـ الوداع يا صغيرتي

649
00:35:41,650 --> 00:35:44,850
ـ نعم يا زعيم
ـ لا تدع هؤلاء الغوريلات يعودوا لشيكاغو

650
00:35:51,430 --> 00:35:53,590
لا ترتبط بأية مواعيد اليوم يا "كلارنس" ـ

651
00:35:53,760 --> 00:35:55,250
ـ هل سنخرج ؟
ـ نعم

652
00:35:55,430 --> 00:35:57,990
ستأتي معي لمكان ما لتحميني

653
00:35:58,170 --> 00:36:00,660
أنا لست بهذا الغباء
الذي يعتقده شخص ما

654
00:36:14,550 --> 00:36:18,040
تذكر يا "كلارنس" أن تقف بعربتك هناك
ولا تأت إلا إن سمعت صيحتي

655
00:36:18,220 --> 00:36:20,880
لا تعجبني فكرة أنك ستذهبين هناك وحدك

656
00:36:21,060 --> 00:36:24,460
لا تقلق، لقد كنت هنا من قبل
ولم يجرؤ أحد على مغازلتي

657
00:36:24,630 --> 00:36:26,320
هيا

658
00:36:37,940 --> 00:36:39,380
شكرا لك

659
00:36:43,080 --> 00:36:44,950
اسمع أيها النادل

660
00:36:45,220 --> 00:36:46,840
ـ نعم سيدتي ؟
ـ أين الهاتف ؟

661
00:36:47,020 --> 00:36:48,780
سأحضره لك

662
00:36:49,290 --> 00:36:51,880
ـ أعطني الهاتف
ـ هاك

663
00:36:58,330 --> 00:37:00,190
ـ انه ذو طراز راقي
ـ نعم

664
00:37:00,360 --> 00:37:03,530
ـ "الدوق السمين" بنفسه جلبه من المدينة
ـ يا للعجب !ـ

665
00:37:03,700 --> 00:37:05,530
شكرا لك

666
00:37:08,040 --> 00:37:12,000
مكالمة خارجية، الـ"كريسنت" 99499

667
00:37:15,380 --> 00:37:16,940
آلو

668
00:37:17,850 --> 00:37:21,080
أهلا "جوني" أنا "فلو" ـ

669
00:37:21,250 --> 00:37:25,920
لا تفعل ذلك
ألا ترى أني أحاول أن أتحدث مع صديق لي ؟

670
00:37:26,090 --> 00:37:29,220
لا تعبأ به يا "جوني" إنه يظن أنه ظريف

671
00:37:29,390 --> 00:37:31,220
من تقصدين؟ أين أنت ؟

672
00:37:31,400 --> 00:37:34,800
ستغضب مني جدا يا عزيزي

673
00:37:34,970 --> 00:37:36,960
أنت ثملة، هل أفرطت في الشراب ؟

674
00:37:37,130 --> 00:37:41,400
أنا واعية جدا، مثلك تماما
لكنهم لن يدعوني أتولى القيادة

675
00:37:41,570 --> 00:37:44,770
هل لك أنت تأتي وتقلني يا عزيزي؟
أنا في "الدوق السمين" !ـ

676
00:37:44,940 --> 00:37:46,840
هذا المكان على بعد ثلاثين ميلا من هنا

677
00:37:47,010 --> 00:37:49,280
إن كنت تظنين أني آت لأقلك
فأنت مخطئة

678
00:37:49,450 --> 00:37:51,940
أعتقد أنك لم تعد تحبني

679
00:37:52,120 --> 00:37:54,350
إن كنت تحبني، كنت ستأتي لي

680
00:37:54,520 --> 00:37:59,620
قبل أن أفقد وعيي بشكل سئ

681
00:38:00,390 --> 00:38:02,520
أنت تحاولين إثارتي
لن تنجحي في ذلك

682
00:38:02,690 --> 00:38:05,130
أنا مشغول في اجتماع
استقلي سيارة أجرة و دعيني و شأني

683
00:38:05,300 --> 00:38:07,990
حسنا
إن كان ذلك يرضيك..ـ

684
00:38:08,170 --> 00:38:10,330
انس أني حاولت ازعاجك

685
00:38:10,500 --> 00:38:12,130
سأتصل بـ "كلارنس" ـ

686
00:38:12,300 --> 00:38:15,070
سيأتي ليقلني
وسأخبره عما سمعت توا ..ـ

687
00:38:15,240 --> 00:38:19,730
عن "جاك الوعل" و اتحاد الشركات المستقلة

688
00:38:19,910 --> 00:38:20,930
مع السلامة

689
00:38:21,110 --> 00:38:24,170
انتظري لا تغلقي الخط
ما الذي كنت تقولينه بخصوص "الوعل" ...؟

690
00:38:24,350 --> 00:38:27,940
ـ .. واتحاد الشركات المستقلة
ـ لا تلق بالا، الأمر لا يهمك

691
00:38:28,120 --> 00:38:31,110
أنت في وسط اجتماع كبير
أنت جد مشغول

692
00:38:31,720 --> 00:38:33,520
هل لك أن توقف هذا الهراء ؟

693
00:38:33,690 --> 00:38:36,350
كفى هزلا

694
00:38:37,030 --> 00:38:38,690
آلو "جوني" ـ

695
00:38:38,860 --> 00:38:42,030
هل لك أن تغلق الهاتف
حتى يتسنى لي الاتصال بـ "كلارنس" ؟

696
00:38:42,200 --> 00:38:44,360
لا، لا أريدك أن تأتي

697
00:38:44,540 --> 00:38:48,030
انس أمري
سأراك لاحقا في يوم ما

698
00:38:48,210 --> 00:38:50,770
توقفي عن الحديث
سآتي لآخذك

699
00:38:50,940 --> 00:38:54,040
لا تحتسي المزيد من الخمر
وابعدي هؤلاء الحمقى عنك، أنا قادم في الحال

700
00:38:54,480 --> 00:38:56,880
حسنا

701
00:39:09,130 --> 00:39:11,190
ـ انتظر هنا
ـ حسنا سيدي

702
00:39:14,970 --> 00:39:16,800
هل أنت سائق السيدة "آدمز" الخاص؟

703
00:39:16,970 --> 00:39:18,260
نعم

704
00:39:18,440 --> 00:39:20,770
أرادتني أن أعطيك تلك الملاحظة

705
00:39:28,280 --> 00:39:32,080
ـ أيمكني أن آخذ قبعتك سيدي؟
ـ لا، لن أتأخر كثيرا

706
00:39:40,320 --> 00:39:41,350
ما الذي يحدث؟

707
00:39:41,530 --> 00:39:42,580
أهلا يا عزيزي

708
00:39:42,760 --> 00:39:43,850
سعيدة أنك أتيت، اجلس

709
00:39:44,030 --> 00:39:45,960
لم خدعتني ومثلت أنك مخمورة

710
00:39:46,130 --> 00:39:48,260
لقد كنت كذلك فعلا، ولكني أفقت

711
00:39:48,870 --> 00:39:50,700
هل كنت تفكر في ؟

712
00:39:50,870 --> 00:39:52,840
أمجنونة أنت؟
ما الذي يحدث هنا ؟

713
00:39:53,000 --> 00:39:56,060
ـ ما الذي تقصده بما يحدث؟
ـ لم أتيت بي إلى هنا ؟

714
00:39:56,240 --> 00:39:59,230
دعك من تلك المسرحية
نحن نعرف بعضنا البعض

715
00:39:59,780 --> 00:40:02,370
شعرت بالحزن في الظهيرة
وكنت أتجول بالسيارة

716
00:40:02,450 --> 00:40:04,710
نعم كنت حزينة جدا لدرجة
أنك أتيت لتك المسافة البعيدة  !ـ

717
00:40:04,780 --> 00:40:07,880
ان استسلمت لكل مخاوفي
لكنت في "أوماها" الآن

718
00:40:10,350 --> 00:40:11,820
هيا اجمعي شتات أمرك

719
00:40:11,990 --> 00:40:14,510
ـ سنخرج من هذا المكان
ـ ألا تريد أولا، أن تحتسي مشروبا ؟

720
00:40:14,690 --> 00:40:17,630
أسبق ورأيتني أتناول مشروبا في حياتك كلها

721
00:40:17,800 --> 00:40:20,700
لا تعجبني طريقتك في المجادلة
أنت تخفين شيئا

722
00:40:20,870 --> 00:40:23,390
عزيزي، لم أرك من قبل مرتابا هكذا

723
00:40:23,570 --> 00:40:25,260
ـ هيا بنا
ـ حسنا

724
00:40:25,440 --> 00:40:28,030
سأصلح مكياجي ثم نرحل

725
00:40:30,240 --> 00:40:32,180
شكرا يا "فلو" ـ

726
00:40:35,650 --> 00:40:36,840
أهلا يا "جوني" ـ

727
00:40:37,010 --> 00:40:39,140
سعيد بمقابلتك يا صديقي

728
00:40:39,850 --> 00:40:41,410
أهلا يا "جاك" ـ

729
00:40:41,590 --> 00:40:42,610
ما الذي يجري ؟

730
00:40:43,090 --> 00:40:44,750
أنت هنا لوحدك يا "جوني" ـ

731
00:40:44,920 --> 00:40:47,550
وهذا هو الوقت المناسب لنا
لنتحدث سويا

732
00:40:47,730 --> 00:40:49,990
حسنا، ابعد هذا المسدس عن ظهري
أنا اسمعك

733
00:40:50,630 --> 00:40:51,860
إن الجو هنا خانق

734
00:40:52,030 --> 00:40:55,120
ما رأيك لو خرجنا لنستنشق بعض الهواء

735
00:40:55,300 --> 00:40:58,270
ـ أنا مرتاح هنا
ـ ولكني لست مرتاحا

736
00:40:58,700 --> 00:41:00,430
الموسيقى تزعجني

737
00:41:00,600 --> 00:41:03,230
تثير أعصابي، إن يداي ترتعشان

738
00:41:03,410 --> 00:41:04,810
أتفهم ما أقصده ؟

739
00:41:04,980 --> 00:41:06,470
هيا

740
00:41:10,250 --> 00:41:12,270
ـ أهلا يا "هيرمان" ـ
ـ أهلا "جاك" ـ

741
00:41:12,450 --> 00:41:15,680
ـ أهلا "ديف" كيف حال زوجتك؟
ـ بخير

742
00:41:16,720 --> 00:41:19,020
إنهم أناس لطفاء

743
00:41:45,380 --> 00:41:48,820
هيا اركب، هيا بنا .. اركب يا "جوني" ـ

744
00:41:58,030 --> 00:42:00,330
أريد أن أعرف شئ واحد

745
00:42:00,500 --> 00:42:03,560
بالطبع، تكلم

746
00:42:03,730 --> 00:42:05,830
لم خانتني "فلو" ؟

747
00:42:06,000 --> 00:42:07,870
لا تكن غبيا

748
00:42:08,040 --> 00:42:11,270
لقد أرادت الشاب الآخر
لقد عدت واعترضت طريقهم

749
00:42:11,440 --> 00:42:13,410
هذا كلام معقول، أليس كذلك ؟

750
00:42:13,580 --> 00:42:15,270
بالطبع

751
00:42:15,580 --> 00:42:17,550
هذه هي الحقيقة

752
00:42:34,500 --> 00:42:35,690
حسنا، هيا بنا

753
00:42:35,870 --> 00:42:38,960
ـ إذن تلك هي النهاية
ـ نعم بالضبط

754
00:42:39,140 --> 00:42:42,300
ـ هيا أيها الغاضب، امش
ـ هيا، ابدأ في السير

755
00:42:47,850 --> 00:42:50,340
اسمع  ما يقال على الراديو يا "ماجسي" ـ

756
00:42:50,850 --> 00:42:52,580
سننتقل إلى وضعية الإستلقاء

757
00:42:52,750 --> 00:42:54,810
مع مد القدمين، أصابعنا إلى الداخل

758
00:42:54,990 --> 00:42:56,890
هل كمش الجميع أصابعهم للداخل ؟

759
00:42:57,050 --> 00:42:58,750
والآن انتظروا

760
00:42:58,920 --> 00:43:00,620
اسمع يا صاح

761
00:43:00,790 --> 00:43:02,350
ماذا لو رجعت وأحضرت لك خمسة ألاف دولار

762
00:43:02,530 --> 00:43:03,860
أهي بحوزتك الآن يا عزيزي

763
00:43:04,030 --> 00:43:06,760
ـ لا و لكن يمكني أن أتحصل عليها
في خلال أسبوع   ـ آسف يا قرة العين

764
00:43:06,930 --> 00:43:09,630
نحرص أن تتم معاملاتنا كلها نقدا

765
00:43:10,200 --> 00:43:11,830
تابع المضي

766
00:45:13,190 --> 00:45:21,190
ترجمة: محمد سندي

767
00:45:35,420 --> 00:45:43,420
دير الزهور
كن فقير الجيب نقي القلب عطوف قولا وفعلا
وجمل حياة الناس بالأزهار

768
00:45:43,590 --> 00:45:47,820
لقد حل منتصف الليل أيها الأخ الأكبر
لقد طال أمد لقائنا

769
00:45:47,990 --> 00:45:50,520
ربما في الغد ستغدو الأمور أفضل حالا

770
00:45:50,690 --> 00:45:54,150
هذا ما نمني أنفسنا به طوال
الثلاثة أشهر الماضية

771
00:45:54,500 --> 00:45:56,300
مع تدهور حال سوق الزهور

772
00:45:56,470 --> 00:45:59,370
لا أعرف كيف..ـ
سنواصل أعمالنا الخيرية

773
00:45:59,540 --> 00:46:01,730
يجب أن نفكر في خطة ما

774
00:46:03,270 --> 00:46:04,740
ادخل

775
00:46:05,540 --> 00:46:08,070
أيها الأخ الأكبر
أرجو منك أن تحضر فورا للمشفى

776
00:46:08,250 --> 00:46:10,150
ـ ما الذي حدث ؟
ـ منذ عشرة دقائق..ـ

777
00:46:10,310 --> 00:46:14,180
سمعت أنينا يأتي من خارج نافذتي
وجدت رجلا مصابا بشدة

778
00:46:14,350 --> 00:46:16,620
حملته للداخل
أعتقد أنه يحتضر

779
00:46:16,790 --> 00:46:18,220
تعال

780
00:47:22,090 --> 00:47:24,710
لقد فعلتها، أنا في الجنة

781
00:47:24,890 --> 00:47:26,750
لا تجهد نفسك يا بني

782
00:47:26,920 --> 00:47:28,950
لقد أصبت بشدة

783
00:47:29,290 --> 00:47:31,020
إن لم أكن في الجنة، فأين أنا

784
00:47:31,200 --> 00:47:34,130
أنت حي وفي مكان آمن

785
00:47:35,230 --> 00:47:37,200
هل تعرف من أنا ؟

786
00:47:37,370 --> 00:47:38,660
لا

787
00:47:38,840 --> 00:47:40,830
ألم تر صورتي من قبل في الجرائد ؟

788
00:47:41,000 --> 00:47:42,940
نحن لا نقرأها

789
00:47:43,110 --> 00:47:45,630
ولا نسأل رجلا ما عن هويته
إن كان بحاجة للمساعدة

790
00:47:47,480 --> 00:47:48,970
كم من الوقت سأبقى هنا

791
00:47:49,150 --> 00:47:51,210
حتى تتحسن وتسترد قوتك من جديد

792
00:47:52,380 --> 00:47:53,870
حسنا، ولكني لا أملك أي مال

793
00:47:54,050 --> 00:47:55,420
ونحن أيضا

794
00:47:55,590 --> 00:47:58,050
هذا يجعلك واحد منا

795
00:47:58,220 --> 00:48:00,990
هذا دير إخوة الزهور الصغار

796
00:48:01,160 --> 00:48:02,560
أنا الأخ الأكبر

797
00:48:02,730 --> 00:48:04,750
هذا هو الأخ "رين" إنه ممرضك

798
00:48:04,930 --> 00:48:06,860
إن أحببت أن نُعلم أصدقاءك ..ـ

799
00:48:07,200 --> 00:48:08,460
ليس لي أي أصدقاء

800
00:48:08,630 --> 00:48:09,830
أصبح لديك الآن

801
00:48:10,000 --> 00:48:12,560
والآن حاول أن ترتاح
سأزورك في وقت لاحق

802
00:48:13,000 --> 00:48:15,870
إن أردت أي شئ اسأل الأخ "رين " ـ

803
00:48:20,780 --> 00:48:22,840
الأخ "رين"، صحيح؟

804
00:48:23,280 --> 00:48:24,910
لقد كنت مقاتلا من قبل، أليس كذلك ؟

805
00:48:25,450 --> 00:48:27,510
لا نسأل هنا أسئلة من هذا القبيل

806
00:48:27,680 --> 00:48:31,850
ماذا كنا من قبل، خيرين أم أشرار
أغنياء أم فقراء، صغار أم كبار

807
00:48:32,020 --> 00:48:33,180
هذا ليس مهما هنا

808
00:48:33,920 --> 00:48:36,360
هذا يرضيني جدا

809
00:48:36,660 --> 00:48:39,460
ـ أعتقد أني سأحب هذا المكان
ـ أتمنى ذلك

810
00:48:40,230 --> 00:48:43,100
قل لي ..ـ

811
00:48:43,270 --> 00:48:44,630
ما أخبار الـ (نحت) هنا ؟

812
00:48:44,940 --> 00:48:46,590
ـ الـ نحت؟ ـ نعم

813
00:48:47,370 --> 00:48:51,500
لم أسمع مثل تلك المصطلحات
منذ خمسة عشر عاما أو أكثر

814
00:48:51,680 --> 00:48:54,300
نحن نزرع الزهور ونبيعها في المدينة

815
00:48:54,810 --> 00:48:57,840
من المؤكد أنكم تكسبون مبلغا جيدا من هذا

816
00:48:58,020 --> 00:49:00,450
لا بد وأن رفاقك
 يقتطعون لأنفسهم مبلغا كبيرا

817
00:49:00,620 --> 00:49:03,420
ما يتبقى لنا، وهو القليل فقط

818
00:49:03,590 --> 00:49:04,990
نعطيه للفقراء

819
00:49:05,820 --> 00:49:09,490
تلك طريقة مجنونة لتديروا بها منظمة كتلك

820
00:49:11,360 --> 00:49:13,690
ـ أيها الأخ
ـ نعم

821
00:49:13,860 --> 00:49:17,360
هل كان الأخ يخدعني عندما تحدث عن الصحف؟
حقيقة أنتم لا تقرأونها ؟

822
00:49:17,530 --> 00:49:20,200
الأخ الأكبر يقول الحق
نحن لا نقرأها أبدا

823
00:49:20,370 --> 00:49:23,130
ـ وماذا عن الزوار ؟
ـ نادرا ما يزورنا أحد

824
00:49:24,270 --> 00:49:27,400
يا له من مكان

825
00:49:27,680 --> 00:49:32,080
قل لي
كيف لرجل ما أن يلتحق بكم ويرتدي مثلكم ؟

826
00:49:32,420 --> 00:49:33,940
إنه أمر غاية في السهولة

827
00:49:34,120 --> 00:49:36,640
ـ إن أراد أحدهم أن يصبح راهبا مبتدئ
ـ ماذا ؟

828
00:49:36,820 --> 00:49:37,840
راهب مبتدئ

829
00:49:38,020 --> 00:49:41,010
فهم لا يتلون أية نذور
ولديهم القليل من المهام الدينية..ـ

830
00:49:41,190 --> 00:49:43,160
في الغالب يتلون صلواتهم

831
00:49:43,330 --> 00:49:47,590
غير مسموح لهم بتخطي تلك الجدران
ويجب عليهم إطاعة رؤسائهم

832
00:49:48,530 --> 00:49:51,020
و ما هي بقية المحظورات ؟

833
00:49:51,300 --> 00:49:54,200
كمبتدئ
ستكون تحت المراقبة

834
00:49:54,370 --> 00:49:57,530
ـ وهذا يعني..ـ
ـ أنا على علم بما تقول

835
00:49:57,710 --> 00:50:01,340
ـ متى أقدر على الإنضمام ؟
ـ يجب أولا أن تتحدث مع الأخ الأكبر

836
00:50:01,510 --> 00:50:02,640
بالمناسبة..ـ

837
00:50:02,810 --> 00:50:05,780
هل لك أن تعطينا اسمك؟

838
00:50:05,950 --> 00:50:09,540
في فترة تواجدي هنا
سأدعكم تطلقون علي اسم "محظوظ" ـ

839
00:50:09,720 --> 00:50:14,420
أخشى أنه لن يكون مقبولا
تبعا لنظام أخوية الزهور

840
00:50:14,590 --> 00:50:16,650
ألن يكون ؟

841
00:50:17,090 --> 00:50:18,760
فهمت، حسنا..ـ

842
00:50:19,160 --> 00:50:21,320
هذا المكان له علاقة ما بالزهور

843
00:50:21,500 --> 00:50:23,900
وطالما كنت مغرما بزهر الأوركيد

844
00:50:24,070 --> 00:50:27,230
سيكون لقبي الجديد
الأخ أوركيد

845
00:50:27,400 --> 00:50:28,460
هذا مقبول

846
00:50:28,640 --> 00:50:30,660
سنعلم الأخ الأكبر غدا

847
00:50:30,840 --> 00:50:32,970
حتى ذاك الحين
يجب عليك أن تحظى بالقليل من النوم

848
00:50:33,140 --> 00:50:37,510
اسمع أيها الأخ
ألك أن تناولني تلك الورقة وذاك القلم

849
00:50:37,680 --> 00:50:39,410
بالطبع

850
00:50:39,680 --> 00:50:41,280
تفضل

851
00:50:41,690 --> 00:50:45,120
اكتب وسأبحث لك أنا عن طابع وظرف

852
00:50:45,290 --> 00:50:47,450
شكرا لك

853
00:50:55,100 --> 00:50:56,900
عزيزي "ويلي"..ـ

854
00:50:59,370 --> 00:51:00,960
فلترحل إلى..ـ

855
00:51:01,140 --> 00:51:03,470
مدينة "كانساس" ..ـ

856
00:51:04,040 --> 00:51:06,310
ولتظل بها..ـ

857
00:51:07,210 --> 00:51:10,010
حتى أتواصل معك

858
00:51:12,280 --> 00:51:14,910
أنا بخير ..ـ

859
00:51:15,920 --> 00:51:21,190
و في مكان آمن

860
00:51:22,330 --> 00:51:28,030
يديره أكثر الناس بلهاَ في العالم

861
00:51:37,040 --> 00:51:38,160
ـ تفضل
ـ شكرا

862
00:51:38,340 --> 00:51:40,070
أنا متأكد أنك ستشعر بالراحة هنا

863
00:51:40,240 --> 00:51:43,970
إن احتجت لأي شئ، نادني
سأكون بالقرب منك أحرث بعض البطاطس

864
00:51:44,150 --> 00:51:45,670
تحرث بعض البطاطس ؟

865
00:51:45,850 --> 00:51:47,370
ألا تشعر أبدا بالتعب ؟

866
00:51:47,550 --> 00:51:50,540
لقد جالستني لثلاث أو أربع ليالي متتابعة

867
00:51:50,720 --> 00:51:52,210
لأنك كنت محتاجا إلي

868
00:51:52,390 --> 00:51:55,450
ولكني كبقية الإخوة
يجب علي أن أقوم بواجباتي الأخرى

869
00:51:55,820 --> 00:51:58,290
يالظرفك

870
00:51:58,460 --> 00:52:00,650
حسنا، هل بقية العصابة في الجوار؟

871
00:52:00,830 --> 00:52:02,730
أتعلم، أنا لا أفهمكم
 يا معشر الطيور

872
00:52:02,900 --> 00:52:04,630
لا يوجد أي سر في حياتنا

873
00:52:04,800 --> 00:52:07,320
لقد تيقنا
أن بفعلنا الخير للآخرين..ـ

874
00:52:07,500 --> 00:52:10,130
أننا نحن من نجني أعظم مكافأة

875
00:52:11,570 --> 00:52:13,340
مكافأة ؟

876
00:52:13,770 --> 00:52:16,040
علمت أن هناك سببا وراء ذلك

877
00:52:16,210 --> 00:52:20,670
قل لي
كيف تجنون الأموال بتلك الطريقة ؟

878
00:52:20,950 --> 00:52:22,580
المكافأة هنا ليست مادية

879
00:52:22,750 --> 00:52:26,350
المكافأة التي ذكرتها لك
 هي السعادة التي تملأ القلب

880
00:52:26,520 --> 00:52:29,980
عندما يعلم انسان أنه ساعد إنسان آخر

881
00:52:30,560 --> 00:52:32,120
حقا ؟

882
00:52:33,660 --> 00:52:36,150
لا أعرف هل ما تقوله حقيقي أم لا

883
00:52:36,330 --> 00:52:38,460
لكن طريقتك تدل على أن ما تقوله حقيقي

884
00:52:38,830 --> 00:52:41,700
ولكن قوانين العالم
 الذي كنت أعيش به ليست كذلك

885
00:52:42,000 --> 00:52:46,840
ربما تكون القوانين القديمة
 أفضل من التي تعلمتها حديثا

886
00:52:48,980 --> 00:52:51,670
لكنك أجهدت نفسك بالحديث
لا تهدر قوتك

887
00:52:51,850 --> 00:52:54,310
إن احتجتني، نادني

888
00:52:56,680 --> 00:52:58,410
أتشعر أنك أفضل الآن ؟

889
00:52:58,590 --> 00:53:00,210
نعم

890
00:53:00,660 --> 00:53:02,350
أهلا بك أيها الأخ الأكبر

891
00:53:03,060 --> 00:53:05,120
هل لك أن تجلس
أريد أن أتحدث معك

892
00:53:05,290 --> 00:53:08,090
بعد لحظة
فالأخ "ويليام" قد جرح قدمه بالمجرفة

893
00:53:08,260 --> 00:53:09,890
ـ يجب أن أتفقده في الحال
ـ بالطبع

894
00:53:10,060 --> 00:53:12,530
سأرجع سريعا
يجب أن نتحدث سويا

895
00:53:12,700 --> 00:53:14,960
لقد تحسنت حالتك بالدرجة
التي تمكنك من الخروج من هنا

896
00:53:15,140 --> 00:53:16,260
لحظة واحدة

897
00:53:16,440 --> 00:53:19,740
ألم يقل لك
الأخ "رين" أني أريد الإنضمام  إلى عصبتكم

898
00:53:20,210 --> 00:53:23,140
لم يقل
أي شئ عن انضمامك كمبتدئ

899
00:53:23,310 --> 00:53:26,750
بالطبع، لقد صارحته بكل شئ
ظننت أن كل شئ سيكون معدا لذلك

900
00:53:26,910 --> 00:53:28,010
لقد قبلنا بك

901
00:53:28,620 --> 00:53:31,810
كنت أريد أن أتأكد
من أن قرارك نابع من مكنون قلبك

902
00:53:32,190 --> 00:53:33,620
من مكنون قلبي ؟

903
00:53:33,790 --> 00:53:36,480
أيها الأخ الأكبر
لقد كنت أتفحص هذا المكان جيدا

904
00:53:36,660 --> 00:53:38,590
ولقد جلست مع العديد من الإخوة بنفسي

905
00:53:38,760 --> 00:53:40,590
أنتم رجال بحق

906
00:53:40,760 --> 00:53:43,030
اكتب شروطك وسأوقع عليها

907
00:53:44,900 --> 00:53:47,530
حسنا أيها الأخ "أوركيد" ـ

908
00:54:00,250 --> 00:54:02,010
رائع أيها الأخ "أوركيد" ـ

909
00:54:02,180 --> 00:54:05,780
أعلم أن الزي الموحد يليق بي

910
00:54:06,190 --> 00:54:08,020
وماذا عن الصندل، أهو مريح ؟

911
00:54:08,190 --> 00:54:09,680
إنه متقن الصنع

912
00:54:09,860 --> 00:54:13,220
تلك هي المرة الأولى
 التي أرى بها حذاءا مزود بمكيف للهواء

913
00:54:13,390 --> 00:54:15,920
ـ قبعتك أيها الأخ
ـ شكرا لك

914
00:54:16,100 --> 00:54:19,230
صناعة محلية في "كنساس" "بنما"، صحيح ؟

915
00:54:22,600 --> 00:54:25,800
لا تبدو ذات قيمة لكني أستطيع تحسين شكلها

916
00:54:25,970 --> 00:54:27,270
سأضع ريشة عليها

917
00:54:27,440 --> 00:54:30,600
أشكرك يا صديقي، أراك في الجوار

918
00:54:37,620 --> 00:54:41,110
لدي مفاجأة لإخواني

919
00:54:41,290 --> 00:54:42,350
ما هي ؟

920
00:54:42,520 --> 00:54:44,680
لقد ربحنا دولارين
أكثر مما توقعناه كعائد للزهور

921
00:54:44,860 --> 00:54:47,850
كمكافأة لكم
قررت أن آخذ الأموال وأكافئكم بهدية

922
00:54:48,030 --> 00:54:50,120
ـ هدية ؟
ـ ما هي تلك الهدية ؟

923
00:54:50,730 --> 00:54:52,960
يوم الثلاثاء سنتناول البطيخ

924
00:54:53,130 --> 00:54:54,620
البطيخ .. رائع

925
00:54:54,800 --> 00:54:55,860
بطيخ ؟

926
00:54:56,040 --> 00:54:59,230
يا إلهي لم نتذوق البطيخ
منذ أكثر من سنتين

927
00:54:59,410 --> 00:55:01,530
سنحظي بطعام المرفهين

928
00:55:01,710 --> 00:55:03,970
ـ ما الذي تفعله ؟
ـ سأحلق رأسك

929
00:55:04,150 --> 00:55:06,550
لا لن تفعل

930
00:55:06,780 --> 00:55:07,910
أيجب أن تفعل ذلك ؟

931
00:55:08,320 --> 00:55:10,780
لا فالأمر اختياري

932
00:55:10,950 --> 00:55:14,110
إذن لن يحدث أي شئ
يجب علي الإهتمام بمظهري

933
00:55:16,690 --> 00:55:19,590
ـ ادخل يا "يوسف" !ـ
ـ ألديك جهاز استشعار ما ؟

934
00:55:19,760 --> 00:55:21,630
ـ ما الذي تقول ؟
ـ لا تعبأ بي، أنا أمزح

935
00:55:22,000 --> 00:55:24,120
الأخ "مكوين" سيقص لك شعرك بعد قليل

936
00:55:24,300 --> 00:55:25,990
أشكرك أيها الأخ الأكبر

937
00:55:26,170 --> 00:55:28,160
بالمناسبة
لا يجب عليك المشي حافيا

938
00:55:28,340 --> 00:55:30,770
لقد أخبرتني أمك
 أنك تتعافى من نزلة برد

939
00:55:30,940 --> 00:55:33,170
ليس لدي أي حذاء
أيها الأخ الأكبر

940
00:55:33,340 --> 00:55:36,470
كنت سأشتري واحدا هذا الإسبوع
ولكن والدي سرّح من عمله

941
00:55:36,880 --> 00:55:39,680
أليس لديك أي حذاء على الإطلاق ؟

942
00:55:40,250 --> 00:55:41,540
تفضل يا "يوسف" خذ هذين الدولارين

943
00:55:41,720 --> 00:55:43,680
انزل إلى المدينة
واجلب لك حذاءا جديدا

944
00:55:43,850 --> 00:55:45,980
سيقص لك "مكوين" شعرك عندما ترجع

945
00:55:46,150 --> 00:55:48,180
ـ يا إلهي .. أشكرك
ـ تعال يا بني

946
00:55:48,360 --> 00:55:51,550
ـ وماذا عن البطيخ ؟
ـ البطيخ !ـ

947
00:55:51,730 --> 00:55:53,520
ـ إن نفسي لا تشتهيه
ـ و أنا أيضا

948
00:55:53,690 --> 00:55:56,360
دائما ما يكدرني

949
00:56:00,530 --> 00:56:02,500
لقد فهمت

950
00:56:03,840 --> 00:56:06,100
يالكم من عصبة لطيفة

951
00:56:23,520 --> 00:56:24,650
كيف ترى أدائي يا صديق؟

952
00:56:24,830 --> 00:56:26,760
إنها معجزة أيها الأخ "أوركيد" ـ

953
00:56:26,930 --> 00:56:31,230
لم يستطع أحد أن يجني
مثل تلك الكمية من الحليب من "هيلجرد" سابقا

954
00:56:31,400 --> 00:56:33,530
لدي لمسة مميزة
هذا كل ما في الأمر

955
00:56:33,700 --> 00:56:35,600
يجب أن يكون الأمر أكبر من ذلك

956
00:56:35,770 --> 00:56:37,600
ـ لا بد أن يكون كذلك
ـ لم ؟

957
00:56:37,940 --> 00:56:40,200
لم يمر وقت طويل على تواجدك معنا

958
00:56:40,370 --> 00:56:44,900
ومع ذلك أيا كان ما تفعله
أنت تفعله بطريقة أفضل منا جميعا

959
00:56:45,080 --> 00:56:47,140
لا أريد أن أحبطكم أيها الأولاد

960
00:56:47,310 --> 00:56:49,710
لطالما كنت أفضل من باقي الرجال

961
00:56:49,880 --> 00:56:53,220
لم أتقبل ذلك
عندما اكتشفت هذا في فترة شبابي

962
00:56:53,520 --> 00:56:56,390
هذا لا يفسر سبب
زيادة كمية الحليب معك

963
00:56:56,560 --> 00:56:58,790
لسنين طويلة كنت أنا من يحلب "هيلدجرد" ـ

964
00:56:58,960 --> 00:57:02,450
ومهما فعلت لم أفلح
في استخلاص أكثر من ثلاثة ليترات

965
00:57:02,630 --> 00:57:07,360
ومن أول مرة تحلبها أنت
استخرجت منها أربعة ليترات كاملة

966
00:57:07,670 --> 00:57:09,860
ملخص كلامك هذا يا صاح يعني

967
00:57:10,040 --> 00:57:12,730
أني أكرس مجهودا اضافيا لعملي
وبالتالي أحصد المزيد

968
00:57:12,910 --> 00:57:15,900
ـ نحمل أخبارا سعيدة أيها الأخ "أوركيد" ـ
ـ  تهاني القلبية

969
00:57:16,080 --> 00:57:17,410
ـ عن أي شئ تتحدث؟
ـ بفضلك ..ـ

970
00:57:17,580 --> 00:57:22,350
طبقا لحسابات الشهر المنصرم
أنتجت "هيلدجرد" أكثر من خمسمائة ليترا من الحليب

971
00:57:22,520 --> 00:57:23,780
شئ لا يصدق

972
00:57:23,950 --> 00:57:26,180
ولقد طلب منا
الأخ الأكبر أن نعلمك بمكافأتك

973
00:57:26,350 --> 00:57:30,980
بدأ من الغد، سنجعلك مسئولا عن حوض
من أحواض أزهار الـ"زينيا" لترعاه بنفسك

974
00:57:31,760 --> 00:57:34,790
حوضا من أزهار الـ"زينيا"؟
ألها أي نفع ؟

975
00:57:36,130 --> 00:57:40,660
إننا نكسب أغلب أموالنا
لقاء بيعها في سوق الزهور

976
00:57:40,830 --> 00:57:43,170
ستتحمل مسؤولية جسيمة

977
00:57:43,340 --> 00:57:47,900
بالإضافة إلى أن تلك المنحة
هي من أكبر المنح التي قد تسند إلى مبتدئ

978
00:57:48,480 --> 00:57:50,340
أتمزح ؟

979
00:57:50,510 --> 00:57:52,670
حسنا، بالطبع أنا أقدر لكم هذا المعروف

980
00:57:52,950 --> 00:57:57,440
بعد إذنك أيها الأخ "أوركيد" ـ
سنذهب لنعلم بقية الإخوة بتلك الأخبار الجيدة

981
00:57:57,620 --> 00:57:59,950
نعم تفضلوا أيها الرفاق
فكما تعلموا، أود الإختلاء بنفسي

982
00:58:00,120 --> 00:58:02,680
إن هذا الشرف الذي منحتموه لي
يجعلني أشعر بالدوار

983
00:58:11,670 --> 00:58:16,290
أتعرفين يا "هيلدجرد"؟ هؤلاء القوم لطيفون
معي ولن أستطيع خداعهم أكثر من هذا

984
00:58:19,540 --> 00:58:22,480
من الآن وصاعدا، سأزيد المنتوج
 إلى ثلاثة ليترات فقط بدلا من أربعة !ـ

985
00:58:33,190 --> 00:58:36,350
تلك الأزهار ليست أفضل ما أنتجنا

986
00:58:36,420 --> 00:58:39,980
ولكن فكرة أن يكون الأخ "أوركيد" ـ
قد زرعها بنفسه دون اللإستعانة بأي شخص

987
00:58:40,160 --> 00:58:41,320
هذا شئ يدعو للإعجاب

988
00:58:41,500 --> 00:58:44,860
من رآه سابقا
 لن يصدق أنه بعد ثلاثة أشهر

989
00:58:44,930 --> 00:58:47,160
سيكون واحدا من أفضل عمالنا

990
00:58:47,230 --> 00:58:51,360
لقد تغير بالفعل وإن
عمله يعكس هذا التغيير

991
00:58:51,440 --> 00:58:53,970
انظر ألا ترى جمالهم ؟

992
00:58:54,240 --> 00:58:56,610
تهاني القلبية
إن منظرهم بديع

993
00:58:56,680 --> 00:58:59,240
ـ غاية في اللطف
ـ أشكرك أيها الأخ الأكبر

994
00:58:59,410 --> 00:59:02,110
لقد كنت أشيد بمدى كدحك في العمل

995
00:59:02,280 --> 00:59:05,510
نعم أشعر بالإعياء الشديد
لكني لا أهتم لذلك

996
00:59:05,590 --> 00:59:07,580
إن جمالهم خلاب
لكن لا تتعب نفسك إلى هذا الحد

997
00:59:08,260 --> 00:59:11,380
ليس بيدي حيلة أشعر أن
تلك الزهيرات كأطفالي

998
00:59:11,460 --> 00:59:13,550
أتصدق أن شيئا ما يدعوني ليلا..ـ

999
00:59:13,630 --> 00:59:16,390
لكي أنهض و أمنحهم شربة من الماء

1000
00:59:16,460 --> 00:59:19,320
نحن فخورون بك
أنت تضرب لنا مثالا رائعا

1001
00:59:19,400 --> 00:59:23,370
أشكرك يا سيادة المأمور..ـ
أفصد أيها الأخ الأكبر

1002
00:59:23,740 --> 00:59:25,930
ما أتلفظ به يدعوكم لتقريعي !ـ

1003
00:59:26,010 --> 00:59:30,740
الليلة بعد العشاء
سألقي خطابا وديا

1004
00:59:30,810 --> 00:59:32,280
وسيكون مدار الحديث عنك

1005
00:59:32,480 --> 00:59:34,100
حقا ؟

1006
00:59:34,180 --> 00:59:36,720
يا له من شئ لطيف

1007
00:59:37,050 --> 00:59:39,640
أنا سعيد أنك قد أعلمتني
لي فترة لم أنحن

1008
00:59:39,720 --> 00:59:41,290
وأخشى أن يطلق ظهري صوت صرير

1009
00:59:41,760 --> 00:59:44,760
ـ أكمل عملك أيها الأخ
"أوركيد" ـ ـ حسنا، شكرا لك

1010
01:00:11,850 --> 01:00:15,250
أسرع أيها الفتى، ما زالت بعض الصفوف
تحتاج الري، وهذا كل شئ بالنسبة لليوم

1011
01:00:15,320 --> 01:00:17,260
أيها الأخ "أوركيد" ـ
والدي يريد مني أن أسألك ..،ـ

1012
01:00:17,930 --> 01:00:20,290
متى ستدفع الخمسين سنتا
 المستحقة للشهر الماضي ؟

1013
01:00:20,460 --> 01:00:21,690
حسنا

1014
01:00:21,860 --> 01:00:23,430
قل لوالدك ألا يقلق

1015
01:00:23,500 --> 01:00:25,330
غدا ربما أعطيك ورقة تثبت مديونتي

1016
01:00:25,400 --> 01:00:28,900
وستكون بمثابة شيك مني لك
والآن أسرع في عملك

1017
01:00:48,120 --> 01:00:50,120
الزهور
وكيفية نموها

1018
01:00:50,150 --> 01:00:52,150
قتل لأجلها

1019
01:01:06,440 --> 01:01:10,670
الليلة وكعادتي معكم
كنت أنوي إلقاء أحد خطاباتي الودية معكم

1020
01:01:10,840 --> 01:01:14,670
مدار الحوار كان عن هذا الأخ الجديد
المنضم حديثا لنا منذ بضعة أشهر

1021
01:01:14,780 --> 01:01:18,910
للأسف
 حدث شئ قبل موعد العشاء

1022
01:01:19,090 --> 01:01:22,950
جعل إلقائي
لمثل هذا الحديث أمرا مستحيلا

1023
01:01:23,260 --> 01:01:26,160
يؤلمني بشدة ما أنا على وشك قوله

1024
01:01:26,460 --> 01:01:30,830
لقد عملنا سويا في تناغم لمدة طويلة جدا

1025
01:01:31,030 --> 01:01:32,860
لكن الآن..ـ

1026
01:01:33,030 --> 01:01:36,470
لأول مرة بعد أكثر من عشرين عاما

1027
01:01:36,770 --> 01:01:41,210
أضطر أن أوبخ فردا منا
بهذا الشكل

1028
01:01:41,910 --> 01:01:43,740
ـ أيها الأخ أوركيد
ـ ماذا؟

1029
01:01:43,910 --> 01:01:46,850
منذ لحظات قليلة
جاء والد "يوسف" ليقابلني

1030
01:01:47,010 --> 01:01:50,920
ولقد أعلمني أن ابنه
كان يهتم ببقعة الـ "زينيا" المسؤول أنت عنها

1031
01:01:51,080 --> 01:01:53,580
والآن أنت ترفض إعطاؤه أجره
ـ هل الكلام هذا صحيح ؟

1032
01:01:53,850 --> 01:01:55,850
يالهذا الواشي الصغير !ـ

1033
01:01:55,960 --> 01:01:57,980
أيها الأخ أنت لم تجب
على هذا الإتهام

1034
01:01:58,160 --> 01:02:00,590
هل كان "يوسف" يقوم بمهامك ؟

1035
01:02:00,660 --> 01:02:02,860
الأمر ليس كما يبدو

1036
01:02:03,030 --> 01:02:06,560
لقد جعلته يسمد الأزهار مرة أو اثنتين
وليس لي حيلة في هذا الأمر

1037
01:02:06,730 --> 01:02:08,200
لأن لدي حساسية تجاهها

1038
01:02:08,370 --> 01:02:12,670
أيها الأخ "أوركيد" هناك أوقات
ممكن لنا أن نتقبل فيها دعاباتك اللطيفة تلك

1039
01:02:12,840 --> 01:02:15,000
لكن الوقت الآن لا يسمح بهذا

1040
01:02:16,180 --> 01:02:17,800
أنا آسف

1041
01:02:17,980 --> 01:02:20,410
حقيقة أنك وعدت "يوسف" بالمال

1042
01:02:20,480 --> 01:02:22,810
في حين أنك لا تملك مالا لتدفع له

1043
01:02:22,880 --> 01:02:24,610
نعم ، نعم هذا صحيح

1044
01:02:24,790 --> 01:02:26,980
لدينا قانونان هنا يا صديقي

1045
01:02:27,150 --> 01:02:30,160
أولا، نحن لا نستأجر أيا كان ليقوم بعملنا

1046
01:02:30,220 --> 01:02:33,660
ثانيا لا نقدم وعودا لن نقدر على الوفاء بها

1047
01:02:33,730 --> 01:02:37,560
فعلتك تلك تسببت
في جرح واحراج كل رجل متواجد بيننا

1048
01:02:37,560 --> 01:02:42,460
لأننا كإخوة
يجب عليا أن نشترك سويا في تحمل الإثم

1049
01:02:42,940 --> 01:02:44,940
هذا كل شئ لتلك الليلة

1050
01:02:47,040 --> 01:02:51,010
انتظر دقيقة
 أود أن أقول شيئا أنا أيضا

1051
01:02:51,780 --> 01:02:55,780
لقد أشعرتموني كلكم أني إنسان حقير
 وهذا إحساس سئ

1052
01:02:56,080 --> 01:03:00,420
منذ وقت ليس بطويل
خرجت لهذا العالم لأعلي من شأني

1053
01:03:00,690 --> 01:03:03,180
إن قيل لي أني سأوبخ من أجل حفنة زهور..ـ

1054
01:03:03,360 --> 01:03:05,650
يا إلهي..ـ
 كنت سأقول هذا ضرب من الجنون

1055
01:03:05,690 --> 01:03:08,120
صدقوا أو لا تصدقوا لقد كدحت
جاهدا في خدمة تلك الزهيرات

1056
01:03:08,200 --> 01:03:09,920
ولقد أتممت جميع المهام بمفردي

1057
01:03:10,000 --> 01:03:13,260
لقد حفرت تلك البقعة وجرفتها
ونثرت بها البذور ورويتها..ـ

1058
01:03:13,330 --> 01:03:15,130
وقلعت الحشائش الضارة

1059
01:03:15,200 --> 01:03:17,830
وعندما بدأت الزهيرات في النمو..ـ

1060
01:03:17,910 --> 01:03:20,910
يا إلهي لقد تلقيت اليوم
ضربة، لم أتلقاها من قبل

1061
01:03:21,380 --> 01:03:25,170
لكن ليس بإمكانكم تغيير رجل بين ليلة وضحاها

1062
01:03:25,250 --> 01:03:27,970
أنا رجل محتال كنت دائما أنتهز ثغرات الحياة

1063
01:03:28,050 --> 01:03:31,020
إن سهلت الأمور على نفسك
حتما ستعيش فترة أطول

1064
01:03:31,550 --> 01:03:35,880
لذا دعوت هذا الفتى
ليعمل معي منذ أسبوعين مضيا

1065
01:03:35,960 --> 01:03:38,750
وعندما فعلت هذا
ظننت أني حذقا جدا

1066
01:03:40,560 --> 01:03:42,250
لكن، أظن..ـ

1067
01:03:42,430 --> 01:03:44,930
أظن أني لم أكن كذلك

1068
01:03:49,740 --> 01:03:51,930
يمكنكم الانصراف الآن

1069
01:04:17,030 --> 01:04:19,890
عندما يصدر القلب كلاما أيها الأخ أوركيد

1070
01:04:20,030 --> 01:04:22,800
يجب على بقية القلوب أن تستجيب وتصدق

1071
01:04:23,000 --> 01:04:25,330
سننسى أي فعل قد حدث

1072
01:04:27,370 --> 01:04:28,640
حقا ؟

1073
01:04:28,810 --> 01:04:32,040
غدا سيكون هذا الحدث في طي النسيان

1074
01:04:33,810 --> 01:04:36,510
بالمناسبة ، كم تدين للفتى ؟

1075
01:04:36,580 --> 01:04:38,710
خمسين سنتا

1076
01:04:38,850 --> 01:04:40,980
إن العالم يتغير

1077
01:04:41,320 --> 01:04:46,220
منذ عشرين عاما، كنت قد دفعت
لمثل هذا العمل خمسة عشر سنتا فقط

1078
01:05:32,040 --> 01:05:34,870
ما خطبك أيها الأخ أوركيد، هل أنت مريض؟

1079
01:05:34,940 --> 01:05:37,510
لا، لا أنا بخير

1080
01:05:49,260 --> 01:05:51,420
"فلورنس آدمز" صاحبة ملهى ليلي مشهورة..ـ

1081
01:05:51,490 --> 01:05:54,220
أعلنت الليلة الماضية عن نية
زواجها من "كلارنس بي فليتشر" ـ

1082
01:05:54,290 --> 01:05:56,920
مربي ماشية ثري الاسبوع القادم

1083
01:05:57,000 --> 01:06:00,590
التي كانت سابقا مخطوبة لرجل
العصابات الشهير "جون سارتو" الصغير

1084
01:06:00,670 --> 01:06:03,830
الذي أشيع عنه أنه قد قتل
 لكن حتى الآن لم يتم العثور على جثته

1085
01:06:03,900 --> 01:06:06,800
هكذا، أصبحت في عداد الموتى الآن

1086
01:06:06,870 --> 01:06:09,810
حسنا، لن أسمح بهذا وأنا على قيد الحياة
وقد صرحت الآنسة "آدامز" للصحفيين

1087
01:06:09,880 --> 01:06:12,470
عن مدى حماستها وسعادتها بهذا الخبر

1088
01:06:24,690 --> 01:06:27,560
أيها الأخ الأكبر
هل يمكن أن أطلب منك خدمة

1089
01:06:27,630 --> 01:06:28,990
بالطبع، ماذا تريد ؟

1090
01:06:29,160 --> 01:06:32,100
دائما ما كنت أتمنى لو أعرف
كيف تتم عملية بيع الزهور

1091
01:06:32,170 --> 01:06:34,320
ما رأيك لو أنضممت إليكم
للذهاب إلى السوق

1092
01:06:34,400 --> 01:06:37,230
دعني أفكر
حسنا لقد كنت معنا منذ فترة لا بأس بها

1093
01:06:37,300 --> 01:06:39,700
أعتقد أنه من الممكن أن نكافئك
 بجولة إلى المدينة، اركب معنا

1094
01:06:53,790 --> 01:06:56,290
بالكاد تحدثت أيها الأخ أوركيد

1095
01:06:56,360 --> 01:06:58,580
هل اصابك الروع
جراء هذه الجولة لتلك الدرجة ؟

1096
01:06:58,660 --> 01:07:00,620
لست مرتاعا

1097
01:07:06,730 --> 01:07:08,960
ـ اسمعني، يجب أن أنزل هنا
ـ ماذا ؟

1098
01:07:09,040 --> 01:07:11,830
ليس لدي وقت للحديث الآن
سألتقي بك هنا في طريق عودتك..ـ

1099
01:07:11,910 --> 01:07:15,570
ـ .. وسأعلمك بكل التفاصيل
ـ لكن أيها الأخ، انتظر

1100
01:07:26,720 --> 01:07:30,190
ـ نعم سيدي ـ نعم أقولها لك ..
دعيني أدخل

1101
01:07:37,200 --> 01:07:39,290
لا تقفي هكذا وتتمعني في
أين سيدتك

1102
01:07:39,370 --> 01:07:41,090
المدام في صالون التجميل

1103
01:07:41,170 --> 01:07:42,430
مذا أقول لها حينما ترجع؟

1104
01:07:42,600 --> 01:07:44,470
لا تقولي أي شئ أنا سأنتظرها

1105
01:07:44,540 --> 01:07:47,570
ـ شكرا جزيلا لك
 ـ هيا، اغربي عن وجهي

1106
01:08:28,180 --> 01:08:30,750
هيا، ما خطبك؟

1107
01:08:30,980 --> 01:08:33,250
هذا أنا، جون الصغير

1108
01:08:35,420 --> 01:08:37,220
"جوني"

1109
01:08:38,020 --> 01:08:40,090
أهذا أنت حقا ؟

1110
01:08:40,160 --> 01:08:41,730
ألم تمت !!؟

1111
01:08:41,800 --> 01:08:44,590
حسنا ان كنت كذلك، فأنا أكثر جثة
تنضح حياة قد رأيتيها في حياتك

1112
01:08:44,660 --> 01:08:46,560
هيا انهضي

1113
01:08:47,800 --> 01:08:50,230
لدي كلام كثير أرغب في الإفصاح عنه
ولن أضيع المزيد من الوقت

1114
01:08:50,300 --> 01:08:53,030
"جوني"
أشعر أن شيئا ما يعترك بداخلي بقوة

1115
01:08:53,110 --> 01:08:56,800
بالطبع، هذا حال كل الوشاه
عندما يتم اكتشافهم

1116
01:08:56,980 --> 01:08:59,100
اسمعني يا "جوني" ـ
 لا أعرف أين كنت و ما الذي حدث لك؟

1117
01:08:59,280 --> 01:09:01,810
ولكن هناك ما يجب أن أوضحه لك فورا

1118
01:09:01,880 --> 01:09:05,780
لم أخنك في مطعم "الدوق السمين" ـ
 أردت إصلاح الأمور بينك وبين "الوعل" ـ

1119
01:09:05,850 --> 01:09:09,180
هذا ما مناني به إن أتيت بك
ولقد كنت غبيه إذ صدقته

1120
01:09:09,260 --> 01:09:11,980
حقا؟
أتظنين أني بتلك الدرجة من الغباء لأصدقك

1121
01:09:12,060 --> 01:09:13,680
"جوني"
يجب أن تصدقني

1122
01:09:13,760 --> 01:09:15,890
تلك كانت الحقيقة
بوسعي أن أثبت لك صحة كلامي

1123
01:09:15,960 --> 01:09:18,200
هاك اقرأ هذه

1124
01:09:26,710 --> 01:09:30,140
إن سألتك الشرطة عما حدث لـ"سارتو"ـ
 إياك أن تتفوهي بكلمة

1125
01:09:30,210 --> 01:09:32,030
لن يصدق أحد
أنك استدرجته إلى "الدوق السمين "ـ

1126
01:09:32,110 --> 01:09:34,810
لغرض الصلح
 حتى "جوني" نفسه لن يصدق هذا

1127
01:09:34,880 --> 01:09:37,810
تعقلي ولا تقدمي على اي فعل أحمق

1128
01:09:38,020 --> 01:09:40,480
إنه حقا خط يد جاك "الوعل" ـ

1129
01:09:40,820 --> 01:09:42,420
ـ متى وصلتك هذه الرسالة
ـ الشهر الماضي

1130
01:09:42,490 --> 01:09:44,420
ـ عندما بدأت الشرطة عملية البحث عنه
ـ لأي غرض ؟

1131
01:09:44,490 --> 01:09:47,890
بخصوص قضية مقتل "تيم أوهارا" وتحايله
بالتزوير وتزييفه لضريبة دخله

1132
01:09:47,960 --> 01:09:51,220
إن تم القبض عليه
سيتلقى مائة سنة وربما حكم مؤبد

1133
01:09:51,300 --> 01:09:55,430
عجبا
 إذن قد فرّ "جاك الوعل" من العدالة

1134
01:09:55,500 --> 01:09:57,040
ـ أين هو الآن؟
ـ لا أعرف

1135
01:09:57,100 --> 01:10:00,300
ـ لا أحد يعلم مكان اختبائه
ـ ربما أعرف أنا شيئا عنه

1136
01:10:00,370 --> 01:10:02,100
"جوني"

1137
01:10:02,180 --> 01:10:04,110
أرجوك لا تغضب مني

1138
01:10:04,180 --> 01:10:08,040
أعرف أني قد ارتكبت غلطة بلهاء
لكني لم أقصد إلا مساعدتك

1139
01:10:08,320 --> 01:10:10,470
أشعر بسعادة غامرة لعودتك

1140
01:10:10,550 --> 01:10:12,520
يا إلهي، أنت لا تعرف كم افتقدتك

1141
01:10:12,590 --> 01:10:14,580
إن ذكر الطائشون فأنت أولهم

1142
01:10:14,650 --> 01:10:15,740
لم؟

1143
01:10:16,020 --> 01:10:19,120
تفتقديني بشدة لذلك
 ستتزوجين من رجل آخر غدا

1144
01:10:19,890 --> 01:10:23,720
انتظر يا "جوني" عندما قال الجميع أنك قتلت
شعرت أني مزقت

1145
01:10:23,800 --> 01:10:25,460
حقا، مزقت قطعا

1146
01:10:25,530 --> 01:10:28,230
و"كلارنس" كان لطيفا معي، لطيفا جدا

1147
01:10:28,300 --> 01:10:31,860
وعندما سألني الزواج منه وافقت

1148
01:10:31,940 --> 01:10:34,130
لكني لم أقل له أبدا أني أحببته

1149
01:10:34,210 --> 01:10:36,940
لم أقل تلك الكملة أبدا لأحد غيرك

1150
01:10:37,010 --> 01:10:40,140
حسنا هلا انهيت تلك المسألة
مع "كلارنس" تماما

1151
01:10:40,210 --> 01:10:42,180
لا أعرف ما سيكون شعوره نحو هذا الأمر

1152
01:10:42,250 --> 01:10:45,580
ولقد دعى بعض أصدقاء له
 من "مونتانا" لحضور حفل الزفاف

1153
01:10:45,690 --> 01:10:48,580
ـ ولكن شئ ما يقول لي أنه سيتفهم
ـ حسنا اسمعي

1154
01:10:48,790 --> 01:10:51,050
أبلغي "كلارنس" بالخبر وسأرجع بعد عدة ساعات

1155
01:10:51,120 --> 01:10:54,960
لنتزوج ونهرب لـ"كانسس"ـ
هناك "ويلي النصل" يؤيدني

1156
01:10:55,030 --> 01:10:57,560
سأعود وأسيطر على الوضع
من جديد هل أنت معي ؟

1157
01:10:57,630 --> 01:11:00,320
ـ بالطبع أنا معك
ـ حسنا،انته من حزم حقيبتك

1158
01:11:00,400 --> 01:11:02,660
ـ سأعود سريعا ـ "جوني"، انتظر

1159
01:11:02,740 --> 01:11:05,740
ـ ما الأمر؟
ـ هذا الزي الذي ترتديه !ـ

1160
01:11:05,810 --> 01:11:07,740
ما الذي فعلته؟
 هل انضممت لطائفة ما ؟

1161
01:11:08,140 --> 01:11:11,800
ـ بالطبع لا
ـ إذن لم ترتد هذا الرداء؟

1162
01:11:17,220 --> 01:11:20,510
ـ أتمنى أني لم أطل الانتظار
عليكم ـ لا، لا عليك

1163
01:11:25,430 --> 01:11:27,050
آسف لإني اضطررت الذهاب بتلك الطريقة

1164
01:11:27,130 --> 01:11:30,130
حدث شئ ما وكان علي
أن أعالج الأمر فورا

1165
01:11:30,200 --> 01:11:33,460
لا تعتذر أيها الأخ

1166
01:11:33,530 --> 01:11:35,160
حسنا، انظر..ـ

1167
01:11:35,240 --> 01:11:39,530
هناك ما يثقل كاهلي وأتمنى
ألا تغضب مما سأقول

1168
01:11:39,610 --> 01:11:42,570
أولا، يجب أن أقول لك أن
آخر ستة أشهر في حياتي ..ـ

1169
01:11:42,640 --> 01:11:45,270
ـ ... كانت أسعد أيام حياتي على الإطلاق
 ـ هذا يسعدني

1170
01:11:45,350 --> 01:11:47,540
أتمنى أن تبقى على هذا الحال معنا

1171
01:11:47,610 --> 01:11:51,340
حسنا
 ما كنت أحاول أن أقوله لك هو ..ـ

1172
01:11:51,420 --> 01:11:53,210
أني لن أقدر أن أكون معكم ...ـ

1173
01:11:55,960 --> 01:11:57,010
ما هذا ؟

1174
01:11:57,190 --> 01:11:59,220
ألم تتمكن من بيع الزهور بعد؟

1175
01:11:59,290 --> 01:12:02,260
ـ ما الذي حدث؟
ـ أنا محبط تماما مما حدث

1176
01:12:02,330 --> 01:12:05,330
لقد انتهى أمرنا
لم يعد أحد يريد التعامل معنا

1177
01:12:05,400 --> 01:12:08,160
ماذا ؟ من هو الذي لا يريد ذلك ؟

1178
01:12:08,230 --> 01:12:09,800
جميع الباعة

1179
01:12:09,870 --> 01:12:13,740
على حسب ما فهمت نحن لا
نقع تحت دائرة حمايتهم

1180
01:12:13,810 --> 01:12:15,570
حمايتهم ؟

1181
01:12:15,640 --> 01:12:18,110
هل ما سمعته صحيح؟
دائرة حمايتهم ؟

1182
01:12:18,180 --> 01:12:19,970
نعم

1183
01:12:20,050 --> 01:12:24,850
ما سمعته، أن لن يستطيع أحد بيع أية زهرة
إلا إن كانت مستنبته في صوبهم

1184
01:12:24,920 --> 01:12:27,820
لا أعلم كيف سنتدبر أمرنا ؟
أنا حقا لا أعلم

1185
01:12:27,890 --> 01:12:30,050
من بالتحديد يقصدون بـ تحت دائرة حمايتهم

1186
01:12:30,120 --> 01:12:32,690
أنا لا أعلم
كل شئ أصبح مشوشا

1187
01:12:32,760 --> 01:12:35,990
ولقد ذكروا اسم رجل ما مطلوب من العدالة

1188
01:12:36,060 --> 01:12:37,460
ـ "الوعل"، "جاك الوعل" ؟

1189
01:12:37,630 --> 01:12:39,390
نعم، نعم هو ذا

1190
01:12:39,470 --> 01:12:40,490
كيف علمت ؟

1191
01:12:40,670 --> 01:12:43,530
لقد ترائى كل ذلك لي في المنام

1192
01:12:43,940 --> 01:12:47,770
اسمعني أيها الأخ الأكبر
هل لك أن تتوقف لدقيقة

1193
01:12:47,840 --> 01:12:50,910
ـ أرجوك
 ـ حسنا

1194
01:12:55,780 --> 01:12:57,750
أيها الأخ الأكبر
 ستسمع مني حديث عجيب ثم غريب

1195
01:12:57,820 --> 01:12:59,980
والآن لا تتلفظ بكلمة
 دعني أتحدث

1196
01:13:00,050 --> 01:13:03,850
أولا: لا تحمل هم تلك الزهور
فقط احضرهم غدا إلى السوق

1197
01:13:03,920 --> 01:13:06,750
لن تجد من يعيقك عن مطلبك
هذا الكلام على مسؤوليتي

1198
01:13:06,830 --> 01:13:12,330
ـ أنا أصدقك يا بني ولكن..ـ
 ـ والآن أرجوك دعني أكمل

1199
01:13:12,500 --> 01:13:16,260
لن أستطيع أن أفسر لك
ولن يكون لكلامي نفع لك

1200
01:13:16,340 --> 01:13:17,800
لكن يجب علي أن أترك الخدمة معكم

1201
01:13:18,300 --> 01:13:19,670
ـ ولدي ...ـ
ـ لحظة

1202
01:13:19,840 --> 01:13:21,370
كما قلت سابقا ..ـ

1203
01:13:21,610 --> 01:13:23,730
لم أشعر بالسعادة قط سابقا ..ـ

1204
01:13:23,810 --> 01:13:26,310
لم أقابل أناسا مثلكم من قبل

1205
01:13:26,410 --> 01:13:29,350
من يهتمون لأمر غيرهم
ويتناسون أنفسهم

1206
01:13:29,420 --> 01:13:32,680
ولقد كنت أعيش في عالم آخر
عالم بشع للغاية

1207
01:13:32,750 --> 01:13:36,310
ولكن كما تعرف، فمجرم مثلي
وعالمك الجديد وعالمي الذي كنت أعيش فيه

1208
01:13:36,390 --> 01:13:38,890
الأمور لن تنتظم

1209
01:13:38,960 --> 01:13:41,420
وأتمنى لو أبقى معكم للأبد
ولكني لن أستطيع

1210
01:13:42,330 --> 01:13:44,620
كل ما أستطيع قوله هو .. الوداع

1211
01:13:44,700 --> 01:13:47,990
اسمع سأعيد لكم هذا الرداء
 حالما أشتري ملابس جديدة

1212
01:13:48,270 --> 01:13:52,000
ـ شكرا على كل ما فعلتوه لي
ـ لكن يا أخي..ـ

1213
01:13:52,070 --> 01:13:55,140
أغمض عينيك الناعستين

1214
01:13:54,710 --> 01:13:58,170
أيها الـ "وعل" الصغير ـ

1215
01:13:59,980 --> 01:14:02,880
حيث وميض سماء الغرب
 يلقي ضوءه عليك

1216
01:14:04,980 --> 01:14:08,450
ألا تعرف أنه حان وقت نومك

1217
01:14:08,520 --> 01:14:11,390
ـ أين سيدتك؟
ـ في المكتبة مع السيد "فليتشر" ـ

1218
01:14:11,460 --> 01:14:14,190
إذن اذهب واستغرق في النوم

1219
01:14:14,260 --> 01:14:17,020
أيها الـ"وعل" الصغير

1220
01:14:25,870 --> 01:14:27,410
ـ "جوني" .ـ
 ـ كنت سأصل باكرا..ـ

1221
01:14:27,470 --> 01:14:30,130
ـ .. لولا أني واجهت مشكلة
 وأنا أستعير هذه السترة من صديق قديم

1222
01:14:30,240 --> 01:14:32,810
ـ هل قاطعتكم ؟
ـ لا بأس سيد "سارتو" ـ

1223
01:14:32,880 --> 01:14:34,740
لقد كنا نتحدث عنك

1224
01:14:34,810 --> 01:14:37,350
وكل ما نود قوله يمكننا أن نقوله في وجهك

1225
01:14:37,880 --> 01:14:39,540
ـ هل قلت له؟
ـ اسمع يا "جوني" ـ

1226
01:14:39,620 --> 01:14:42,310
لم لا تدعنا بمفردنا لعدة دقائق

1227
01:14:42,390 --> 01:14:44,460
لقد قالت لي "فلورنس" كل شئ

1228
01:14:44,520 --> 01:14:47,960
والآن أنا مدرك أن انطباعك عني كان خاطئا جدا

1229
01:14:48,330 --> 01:14:49,920
حقا؟

1230
01:14:51,130 --> 01:14:52,660
كيف هذا ؟

1231
01:14:52,730 --> 01:14:55,700
كنت أظن أنك تراني كرجل صالح

1232
01:14:55,770 --> 01:14:58,630
والآن علمت أنك تعتقد أني غبي بشدة

1233
01:14:58,710 --> 01:15:01,970
انتظر يا "كلارنس" لم
يقل "جوني" أبدا مثل هذا الكلام عنك

1234
01:15:02,040 --> 01:15:04,940
بالطبع لم أفعل
لم أقل أي شئ عنك

1235
01:15:05,010 --> 01:15:07,880
ـ ولم أعرك أي انتباه حتى من قبل
ـ لقد برهنت فعلتك هذه..ـ

1236
01:15:07,950 --> 01:15:11,020
ـ ...حينما أتيت طالبا مني
 أن أتغاضى عن الزواج قبل الحفل بعدة دقائق

1237
01:15:11,080 --> 01:15:13,880
هكذا، هذا ما تظنه أنت
أني أحاول استبعادك

1238
01:15:13,950 --> 01:15:16,490
دعني أوضح لك
طالما كانت "فلو" محبوبتي أنا

1239
01:15:16,560 --> 01:15:19,180
كان متعارف أننا سنتزوج
لم نقم بطباعة الدعوات حتى الآن

1240
01:15:19,260 --> 01:15:21,420
أنت من تدخلت في وسط تلك العلاقة

1241
01:15:21,490 --> 01:15:23,080
هل ما أقوله صحيح

1242
01:15:23,160 --> 01:15:26,660
هل هذا صجيج يا "فلورنس" ؟
 هل هذا ما تشعرين به أنت أيضا ؟

1243
01:15:27,770 --> 01:15:29,990
طالما أحببت "جوني" يا "كلارنس" ـ

1244
01:15:30,070 --> 01:15:31,930
يجب أن أكون صادقة و أصغي لكلام العقل

1245
01:15:35,740 --> 01:15:38,740
آسف لأني أثرت تلك الزوبعة
 في وجهك سيد "سارتو" ـ

1246
01:15:38,810 --> 01:15:42,310
كنت فخور باعتقادي
 أني سأجعل "فلو" سعيدة

1247
01:15:42,380 --> 01:15:45,650
والآن بكل تواضع
 علمت أنك أنت الرجل المناسب لذلك

1248
01:15:45,720 --> 01:15:48,510
وأتمنى لكما كل السعادة

1249
01:15:48,860 --> 01:15:51,050
صافحني

1250
01:15:51,690 --> 01:15:53,820
أنت رجل صالح

1251
01:15:53,890 --> 01:15:56,260
وتتمتع أيضا بمستوى من الرقي

1252
01:15:56,360 --> 01:15:59,920
هل تتخيلين ما كنت أقدر أن أفعل
برجل مثله في عصابتي

1253
01:16:00,000 --> 01:16:01,060
حسنا، انتظري دقيقة

1254
01:16:01,230 --> 01:16:04,300
ـ ماذا تقصد يا "جوني" ؟
ـ لدي فكره، انظر..ـ

1255
01:16:04,770 --> 01:16:06,840
أولئك الرجال في الخارج
هل هم أصدقاؤك ؟

1256
01:16:06,910 --> 01:16:10,440
أصدقائي المقربين
لقد أتوا ليحضروا الزفاف

1257
01:16:10,510 --> 01:16:12,670
ـ لا أعرف ما الذي يمكن أن يفعلوه الآن ؟
ـ اسمع ..ـ

1258
01:16:12,750 --> 01:16:16,080
إن كانوا يبحثون عن الإثارة، أنا لها
تعال أريد أن أطرح عليهم موضوعا

1259
01:16:16,320 --> 01:16:17,650
انتظري هنا لدقيقة

1260
01:16:22,120 --> 01:16:24,520
أيها الشباب
صافحوا يد السيد "سارتو" ـ

1261
01:16:24,590 --> 01:16:27,060
ـ هذا "تيكس بيرسون" ـ
ـ تشرفنا

1262
01:16:27,130 --> 01:16:29,220
ـ وهذا "بفالو بيرنز" ـ
ـ كيف حالك؟

1263
01:16:29,300 --> 01:16:31,890
ـ سعيد بمعرفتك
ـ السيد سارتو صديق عزيز علي

1264
01:16:31,960 --> 01:16:34,030
ـ هو و "فولرنس" ...ـ
ـ دعني أتولى الحديث

1265
01:16:34,100 --> 01:16:36,330
ـ لدي عرض لهؤلاء القوم
ـ عرض ؟

1266
01:16:36,400 --> 01:16:37,730
هذا هو الأمر ، أفهمتم ؟

1267
01:16:37,900 --> 01:16:39,240
لقد أتيت توا من الدير

1268
01:16:39,410 --> 01:16:42,960
لقد كنت هناك مؤقتا
وأردت أن أتركهم وأختفي لكني لم أستطع

1269
01:16:43,040 --> 01:16:45,670
إنهم في محنه
ولا أريد أن أتخلى عنهم وهم كذلك

1270
01:16:45,750 --> 01:16:48,970
ـ ما هي المحنة التي تعرضوا لها
 ـ هذا هو الأمر ؟ انظروا

1271
01:16:49,050 --> 01:16:51,120
هؤلاء الرجال
يقومون ببيع الزهور التي استزرعوها

1272
01:16:51,180 --> 01:16:53,950
والمال الذي يكسبوه يعطوه للفقراء

1273
01:16:54,020 --> 01:16:55,710
هذا عطاء سخي منهم

1274
01:16:55,790 --> 01:16:57,520
ـ سخي
ـ ولقد علمت ...ـ

1275
01:16:57,590 --> 01:17:00,320
بمحاولة بعض المجرمين أن يصعبوا عليهم الأمر

1276
01:17:00,390 --> 01:17:03,550
لن يدعوهم يبيعوا زهورهم
إلا إن اقتطعوا جزءا لهم من ذاك المال

1277
01:17:03,630 --> 01:17:06,630
ـ ربما حتى لن يدعوا لهم أي مال
ـ لم لا يفعل رجال الدير ..ـ

1278
01:17:06,700 --> 01:17:08,700
ـ ...شيئا بهذا الصدد ؟
ـ لا يقدرون على فعل شئ

1279
01:17:08,770 --> 01:17:11,670
هم رجال مسالمون
 لن يقدروا على ايذاء حشرة

1280
01:17:11,740 --> 01:17:13,040
لن يستطيعوا محاربتهم

1281
01:17:13,210 --> 01:17:15,500
وليس لديهم أي مال ليتدبروا أمرهم

1282
01:17:15,580 --> 01:17:17,730
للأسف أن هؤلاء العتاه
 ليسوا في نطاق مدينتنا

1283
01:17:17,810 --> 01:17:19,710
نعرف جيدا كيف نتعامل مع تلك الأشكال

1284
01:17:19,780 --> 01:17:21,780
ولن يؤرقنا حتى مأمور الشرطة

1285
01:17:21,850 --> 01:17:23,380
كنا سطردهم خارج المدينة في لحظة

1286
01:17:23,450 --> 01:17:26,020
نحن لا نضيع وقتنا
مع الرجال الأشرار سيد "سارتو" ـ

1287
01:17:26,090 --> 01:17:30,450
إن أردنا محاكمة أحدهم
يتطلب الأمر نصف يوم كامل، هذه إضاعة لوقتنا

1288
01:17:30,520 --> 01:17:32,060
إضاعة

1289
01:17:32,590 --> 01:17:34,460
حسنا، ابتهجوا أيها الشباب

1290
01:17:34,530 --> 01:17:37,490
سأعطيكم الفرصة
لكي تسووا هذا الأمر كما يحلو لكم

1291
01:17:37,560 --> 01:17:40,220
أتقصد أنه يمكننا
أن نطرد هؤلاء العتاة خارج المدينة ؟

1292
01:17:40,300 --> 01:17:42,330
لقد أصبت أيها الفتى

1293
01:17:42,400 --> 01:17:44,970
أعرف مخبأهم
وسأذهب لهم لكي أشتت أمرهم

1294
01:17:45,040 --> 01:17:46,300
هل أنتم معي ؟

1295
01:17:51,940 --> 01:17:55,640
ـ هناك مسألة يجب أن أحلها
ـ أعرف لقد سمعتك وأنا بالداخل

1296
01:17:55,820 --> 01:17:57,970
أنت ذاهب نحو أمر جلل
 أنا خائفة عليك

1297
01:17:58,050 --> 01:17:59,640
أي خلل هذا  ؟
ما الذي اجتاحك فجأة ؟

1298
01:17:59,720 --> 01:18:00,950
هذا ليس خللا

1299
01:18:01,120 --> 01:18:04,950
لا أريد أن يفسد علينا شئ ما سيتحقق
بعد كل تلك السنين

1300
01:18:05,020 --> 01:18:06,790
لذا أنا خائفة يا "جوني" ـ

1301
01:18:06,860 --> 01:18:08,550
لأني متعلقة بك بشدة

1302
01:18:08,630 --> 01:18:13,390
عندما تتحدثين بتلك الطريقة
فأنت تؤثرين في قلبي تأثيرا مدويا

1303
01:18:13,470 --> 01:18:15,830
لا تقلقي سأرجع قبل أن
يرتد إليك طرفك وسنرتاح

1304
01:18:15,900 --> 01:18:19,490
ـ كيف تشعرين الآن ؟
 ـ سأقول لك ونحن في على متن القطار الليلة

1305
01:18:20,110 --> 01:18:22,000
لقد وصل المصعد سيد "سارتو" ـ

1306
01:18:22,070 --> 01:18:23,340
انتظر يا "جوني" قليلا

1307
01:18:23,510 --> 01:18:25,300
أريدك أن تحمل هذه معك

1308
01:18:25,380 --> 01:18:27,840
ـ ما هذه ؟
 ـ إنها قدم أرنب، احملها لتجلب لك الحظ

1309
01:18:27,910 --> 01:18:30,010
لقد حملها عمي معه لـ اثنين وثلاثون عاما

1310
01:18:30,080 --> 01:18:31,240
إنها لحلب الحظ ! صحيح ؟

1311
01:18:31,420 --> 01:18:33,040
ـ من أين حصلت عليها ؟
ـ من أمي

1312
01:18:33,120 --> 01:18:35,980
لقد انتزعتها بيديها
من جثة عمي بعدما شنقوه

1313
01:18:36,060 --> 01:18:39,390
ـ هيا يا سيد "سارتو" الوقت يضيع
ـ حسنا

1314
01:18:53,240 --> 01:18:57,280
ـ من ؟
ـ السيد "كلارنس فليتشر" ـ

1315
01:18:57,310 --> 01:18:59,400
من هو ذا ؟ هل يعرفه أحد ؟

1316
01:19:00,150 --> 01:19:01,650
لا، لا أعرفه

1317
01:19:02,450 --> 01:19:04,450
لقد أنتهينا لليوم، ارجع غدا

1318
01:19:04,520 --> 01:19:08,280
أحمل رسالة هامة
أنا متأكد أنك تريد أن تسمعها

1319
01:19:08,960 --> 01:19:10,890
ـ ما رأيك ؟
ـ أدخله

1320
01:19:10,960 --> 01:19:13,080
ليس هناك ما يجعلنا متوجسين

1321
01:19:18,100 --> 01:19:20,630
ـ مرحبا
ـ عجبا، عجبا..ـ

1322
01:19:20,700 --> 01:19:21,790
انظر من بالباب

1323
01:19:21,970 --> 01:19:24,060
أتتذكره؟ عندما كنا في مصحة "باتون" ـ

1324
01:19:24,140 --> 01:19:26,930
بالطبع أتذكره

1325
01:19:27,010 --> 01:19:30,340
ـ وجهكم أيها الرفاق مألوف لي
ـ بالتأكيد

1326
01:19:30,410 --> 01:19:32,370
تفضل بالدخول سيد "فليتشر" ـ

1327
01:19:32,450 --> 01:19:35,210
كم نشعر بالسعادة لرؤيتك !ـ

1328
01:19:35,280 --> 01:19:36,510
حقا

1329
01:19:36,680 --> 01:19:39,720
أتذكر ما فعلته معنا في المرة السابقة ؟

1330
01:20:07,010 --> 01:20:09,450
استمر فيما تفعل أيها الفتى

1331
01:20:15,120 --> 01:20:17,160
ـ حسنا، اخرج من عندك أيها الـ "وعل " ـ
ـ ارفع يديك

1332
01:20:17,220 --> 01:20:19,880
كنت تعرف مكان اختبائي
لكنك أوقعت نفسك في ورطة

1333
01:20:19,960 --> 01:20:21,750
لم أرتكب نصف حماقتك

1334
01:20:21,830 --> 01:20:24,560
كنت محظوظا في المرة السابقة
لكنك لم تعد كذلك

1335
01:21:31,960 --> 01:21:33,930
إنهم هناك سيدي

1336
01:21:36,740 --> 01:21:39,740
ـ تفرقوا
ـ ما هذا، حسبك

1337
01:21:39,810 --> 01:21:42,000
ـ هيا
ـ تفرقوا

1338
01:21:42,070 --> 01:21:44,110
انتظر لحظة، لحظة

1339
01:21:44,180 --> 01:21:47,580
سيد "سارتو" ، لقد دخل هنا

1340
01:21:48,750 --> 01:21:52,480
ـ أقلت ان أحدهم دخل هنا ؟ ـ
ـ السيد "سارتو" كان في إثر "جاك الوعل" ـ

1341
01:21:52,550 --> 01:21:54,150
ـ هل أنت متأكد؟ ـ
بالطبع لقد رأيته يعيني

1342
01:21:55,090 --> 01:21:56,880
ـ لقد دخل عبر...ـ
ـ انتظر، انظر

1343
01:22:03,360 --> 01:22:06,830
ان كنت تريد "الوعل"، ادخل واقبض عليه

1344
01:22:09,340 --> 01:22:11,230
هل أنت بخير سيد "سارتو" ؟

1345
01:22:11,300 --> 01:22:13,460
نعم أنا بخير

1346
01:22:13,940 --> 01:22:16,700
يجب أن نذهب ونتحدث إلى "فلو" ـ

1347
01:22:26,790 --> 01:22:29,320
أنا .. لا أعتقد أن علي الصعود معك

1348
01:22:29,390 --> 01:22:32,690
فلم يعد عندي شئ أود قوله لـ"فلورنس" ـ

1349
01:22:32,760 --> 01:22:35,050
انتظر لحظة يا "كلارنس" ـ

1350
01:22:35,130 --> 01:22:38,390
أتعرف، لقد فكرت جيدا
 ونحن في طريقنا إلى هذا المكان

1351
01:22:38,460 --> 01:22:40,260
أنت من سيصعد ويرى "فلو" ـ

1352
01:22:40,330 --> 01:22:42,300
ـ سأمضي إلى حيث أتيت
 ـ حقا ؟

1353
01:22:42,370 --> 01:22:44,100
بالطبع

1354
01:22:44,170 --> 01:22:49,710
اسمع، قد تبين أنك رجل بحق كما توقعت
لذا سأطلق العنان لنفسي

1355
01:22:59,550 --> 01:23:02,120
لم أصدق القول مع "فلو" أبدا

1356
01:23:02,420 --> 01:23:03,990
ما الذي تريد أن تقوله سيد "سارتو" ؟

1357
01:23:04,060 --> 01:23:05,990
إنها سيدة محترمة بحق

1358
01:23:06,060 --> 01:23:08,820
وكل كلامي عن حبي لها كان لغرض إغاظتك

1359
01:23:08,890 --> 01:23:11,550
ـ لم أعد أفهمك مطلقا
ـ أنا صادق في كلامي هذا

1360
01:23:12,000 --> 01:23:15,400
كل ما قلته عن رغبتي في الزواج بها
كان كلاما واهيا

1361
01:23:16,140 --> 01:23:17,930
يا إلهي

1362
01:23:18,300 --> 01:23:20,700
أوتعرف، بالنسبة لرجل مثلي

1363
01:23:20,770 --> 01:23:22,810
الحب هو أن تشعر بالإحتياج لشئ ما

1364
01:23:22,880 --> 01:23:24,910
أحيانا ينتابني شعور جيد نحوه

1365
01:23:24,980 --> 01:23:27,410
ولكن لا يمكن لرجل مثلي
أن تسيطر عليه مثل تلك الرغبة

1366
01:23:29,350 --> 01:23:31,970
لن تتقبل "فلورنس" هذا الخبر بطريقة جيدة

1367
01:23:32,050 --> 01:23:33,710
لا، لن يحدث هذا

1368
01:23:33,790 --> 01:23:35,910
لأنك أنت من ستوصل لها الخبر

1369
01:23:36,460 --> 01:23:37,820
أتعرف، هذا الكلام أسره لك فقط

1370
01:23:37,990 --> 01:23:41,530
كنت سأصحبها إلى مدينة "كانسس" ـ
 آخذ منها ألفين دولار ثم أتركها

1371
01:23:41,690 --> 01:23:44,060
سيكون هذا تصرف دنئ منك

1372
01:23:44,130 --> 01:23:45,860
نعم، بالطبع

1373
01:23:46,100 --> 01:23:48,430
لذا، عدلت عما كنت سأفعله

1374
01:23:48,770 --> 01:23:53,070
سأحزم حقائبي وأرحل منفردا
لدي صديق هناك، سأتدبر أمري

1375
01:23:53,140 --> 01:23:56,470
إن كان الأمر يتعلق بالمال
أستطيع مساعدتك

1376
01:23:56,540 --> 01:23:59,370
بالطبع تستطيع يا صديقي

1377
01:23:59,450 --> 01:24:02,780
ـ إن استطعت اقراضي زوج من الجنيهات
ـ بالطبع

1378
01:24:02,880 --> 01:24:04,710
ماذا تقصد بـ "زوج من الجنيهات" ؟

1379
01:24:04,920 --> 01:24:08,420
مائت.... ثلاثمائة دولار

1380
01:24:09,660 --> 01:24:11,810
ـ تفضل يا صديقي
ـ أشكرك يا صديق

1381
01:24:11,890 --> 01:24:13,980
ـ والآن اصعد وافعل ما يتوجب عليك
ـ حسنا

1382
01:24:14,060 --> 01:24:17,030
أليس من الأفضل لو بعثت معي رسالة لها

1383
01:24:17,100 --> 01:24:19,930
شئ لطبف عنها
أقول لها أنك قلته عنها

1384
01:24:20,000 --> 01:24:23,160
ما الذي تحاول فعله ؟
أتحاول تحريف كلامي، لست منافقا

1385
01:24:23,300 --> 01:24:28,200
امض قبل أن أغير رأيي
وعلى أي حال سآخذ منها ألفي دولار

1386
01:24:31,540 --> 01:24:33,700
الطابق الثاني عشر

1387
01:24:52,300 --> 01:24:54,260
اسمعي يا أمي، هل بحوزتك أطفال ؟

1388
01:24:54,430 --> 01:24:56,130
لا

1389
01:24:56,200 --> 01:24:57,600
لا ليس بحوزتي شئ

1390
01:25:00,440 --> 01:25:02,730
أصبح لديك الآن شئ تملكينه

1391
01:25:18,360 --> 01:25:19,620
أيها الإخوة

1392
01:25:19,790 --> 01:25:22,860
هناك سبب ما
يجعلنا شاكرين هذا الصباح

1393
01:25:22,930 --> 01:25:27,160
وصلني هذا الخبر السعيد للتو
لن نحتاج بعد الآن لحماية من أي مؤسسة

1394
01:25:27,530 --> 01:25:31,000
ويمكننا بيع زهورنا في المدينة مرة أخرى

1395
01:25:31,070 --> 01:25:33,800
كيف تحقق هذا
لا أستطيع أن أقول لكم

1396
01:25:33,870 --> 01:25:38,210
كل ما أعرفه أن الأخ أوركيد
أعطاني وعدا بأن ذلك سيتحقق

1397
01:25:38,280 --> 01:25:40,570
ولقد وفى بوعده

1398
01:25:40,650 --> 01:25:43,480
كما تعرفون
الأخ أوركيد لم يعد معنا

1399
01:25:43,550 --> 01:25:46,280
اختار أن يتنعم بمتاع الدنيا

1400
01:25:46,350 --> 01:25:50,550
ولا يملك أي منا
أن يقول إنه مخطئ ونحن على صواب

1401
01:25:50,620 --> 01:25:52,320
كل ما يمكننا أن نفعله بكل تواضع..ـ

1402
01:25:52,390 --> 01:25:54,930
أن نتمنى له فائق الصحة...ـ

1403
01:25:54,990 --> 01:25:58,620
والسعادة ومن خلال..ـ

1404
01:26:04,240 --> 01:26:05,800
الأخ "أوركيد" !ـ

1405
01:26:05,870 --> 01:26:07,600
هل عدلت عما كنت تريد ؟

1406
01:26:07,870 --> 01:26:09,410
نعم

1407
01:26:10,440 --> 01:26:12,570
أيها الأخ الأكبر

1408
01:26:12,650 --> 01:26:16,310
طوال حياتي كنت رجل
يتطلع لأن يحظى بمكانة راقية..ـ

1409
01:26:16,420 --> 01:26:18,920
ولقد جبت نصف العالم
محاولا أن أحظى بتلك المكانة

1410
01:26:18,980 --> 01:26:23,320
ظانا أن تلك المنزلة لا تنال إلا
بالمال والملابس الراقية والمكانة الإجتماعية

1411
01:26:23,390 --> 01:26:25,510
لقد علمت أني كنت مخطئا

1412
01:26:25,860 --> 01:26:29,160
حتما لقد قطعت مسافة كبيرة مسافرا
لأكتشف شئ واحد.ـ

1413
01:26:31,700 --> 01:26:33,390
هذا المكان

1414
01:26:34,100 --> 01:26:36,830
هذا هو الرقي الحقيقي

1415
01:26:36,850 --> 01:26:44,850
ترجمة" محمد سندي

