﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل
من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY
الرسمي: YTS.MX

3
00:00:23,982 --> 00:00:26,234
سأتولى مسؤولية هذه الموسيقى.

4
00:00:26,276 --> 00:00:28,528
- ووو! - نحن نلعب
هذا القرف الصعب.

5
00:00:28,570 --> 00:00:29,738
اعطني اياه يا صغيري.

6
00:00:31,906 --> 00:00:34,034
هيا، لي، هذا ليس عرض أزياء.

7
00:00:34,075 --> 00:00:35,618
تعال إلى هنا وساعدني في
ضبط آلة القتل هذه.

8
00:00:37,078 --> 00:00:38,455
أوه!

9
00:00:38,496 --> 00:00:39,289
أنا سيزي.

10
00:00:42,083 --> 00:00:43,209
توقف عن قول ذلك.

11
00:00:43,251 --> 00:00:45,045
حسنًا، أنت تعلم أنني لن أفعل ذلك.

12
00:00:45,086 --> 00:00:48,298
جاكي بوي، حان وقت التألق،
فلنفعل ذلك!

13
00:00:48,339 --> 00:00:50,133
يا رفاق، أنا أقدر حضوركم جميعًا

14
00:00:50,175 --> 00:00:51,718
إلى حفلة ما قبل النصر،

15
00:00:51,760 --> 00:00:54,220
ولكن إذا لم ينتهي كل هذا
الحديث عن التمرين هنا،

16
00:00:54,262 --> 00:00:56,431
سأضطر إلى أن أطلب منكم يا رفاق المغادرة.

17
00:00:58,349 --> 00:01:02,312
ياه!

18
00:01:02,353 --> 00:01:05,732
أرى كيف يمكن أن أفتقدك؟

19
00:01:05,774 --> 00:01:09,319
ضائعًا في الفضاء، أنت منحني للخلف

20
00:01:09,360 --> 00:01:12,989
الاستيلاء على كلا الكاحلين، وصنع المملح

21
00:01:13,031 --> 00:01:16,743
إنقاذ نفسك لشيء أو آخر

22
00:01:16,785 --> 00:01:20,288
أنت على متن مركبة فضائية،
حلق بعيدًا مجددًا

23
00:01:20,330 --> 00:01:24,334
أنا سعيد جدًا عندما يضيع
الأوغاد مثلهم في الفضاء

24
00:01:24,375 --> 00:01:27,796
أنا لا أفتقدهم، ولا أريد
رؤيتهم مرة أخرى

25
00:01:27,837 --> 00:01:32,842
أنت على متن مركبة فضائية،
تطفو، تطفو، تطفو بعيدًا

26
00:01:37,514 --> 00:01:38,640
اللعنة، جيس.

27
00:01:43,853 --> 00:01:45,271
يا للقرف!

28
00:01:45,313 --> 00:01:47,774
هيا، قتال الليل، ووو!

29
00:01:50,026 --> 00:01:50,819
آه!

30
00:01:50,860 --> 00:01:52,195
ما الأمر يا فاتنة؟

31
00:01:55,740 --> 00:01:58,118
كما تعلمون، كان لدي توقعات
منخفضة بالنسبة لكم جميعا،

32
00:01:58,159 --> 00:02:00,328
ولكن هذا، وهذا هو مستوى منخفض جديد.

33
00:02:00,370 --> 00:02:02,497
أعني، قتال طفل معاق؟

34
00:02:02,539 --> 00:02:05,166
تايلر هو مجرد وغد آخر
من مدرسة منافسة،

35
00:02:05,208 --> 00:02:06,835
الذي تصادف أنه أصم.

36
00:02:06,876 --> 00:02:08,378
وهذا يجعل الأمر أفضل؟

37
00:02:08,419 --> 00:02:13,133
لا مزيد من الدردشة الثرثرة، جيسيكا،
فقط قم بقيادة السيارة اللعينة.

38
00:02:13,174 --> 00:02:15,135
لا يمكن أن تتأخر للقتال ليلا!

39
00:02:25,770 --> 00:02:27,063
إنه وقت العرض، يا عزيزي.

40
00:02:27,105 --> 00:02:28,857
حسنًا يا جيس.

41
00:02:36,281 --> 00:02:37,240
دعنا نذهب!

42
00:02:39,576 --> 00:02:40,702
ووو!

43
00:02:41,953 --> 00:02:43,705
مهلا، مهلا، إفساح المجال، حسنا؟

44
00:02:43,746 --> 00:02:46,040
إفساح المجال، إفساح المجال.

45
00:02:47,542 --> 00:02:50,920
اقتل، اقتل، اقتل، اقتل

46
00:02:52,881 --> 00:02:56,259
اقتل، اقتل، اقتل، اقتل

47
00:02:56,301 --> 00:02:57,260
هوو!

48
00:02:57,302 --> 00:02:58,052
- نعم! - كل
طفل الحق.

49
00:02:58,094 --> 00:02:59,012
هوو!

50
00:03:11,900 --> 00:03:12,942
حسنًا.

51
00:03:12,984 --> 00:03:14,110
- من هو الثور؟
- أنا الثور!

52
00:03:14,152 --> 00:03:15,403
- من هو الثور؟
- أنا الثور!

53
00:03:15,445 --> 00:03:17,906
- من هو الثور؟
- أنا الثور!

54
00:03:17,947 --> 00:03:20,742
دعنا نذهب، جاك، نركل مؤخرته!

55
00:03:20,783 --> 00:03:23,411
يا، رايان هنا، رايان هنا.

56
00:03:24,829 --> 00:03:27,916
يا إلهي، رايان يبدو سيئاً كالجحيم.

57
00:03:28,333 --> 00:03:31,544
نعم، الآن، حسنًا، ركز،
ركز، اذهب يا جاكي بوي.

58
00:03:31,586 --> 00:03:32,378
دعونا نضربها!

59
00:03:33,922 --> 00:03:34,923
اضربها!

60
00:03:39,135 --> 00:03:42,138
حسنًا، الآن، ولدان كبيران.

61
00:03:42,180 --> 00:03:44,641
آه ، أنت تجلب الرعد والبرق ،

62
00:03:44,682 --> 00:03:48,269
هذا يمكن أن يكون فكرة جيدة،
آه، دعونا نتقاتل.

63
00:03:48,311 --> 00:03:49,479
هيا يا جيت!

64
00:03:55,443 --> 00:03:57,570
انت تريده؟ انت تريده؟

65
00:04:11,376 --> 00:04:13,795
يا رجل، يا إلهي، ذلك الصبي في شكل السجن.

66
00:04:14,837 --> 00:04:16,965
هل جاك هو المعاق هنا؟

67
00:04:36,484 --> 00:04:37,443
انهض يا جاك!

68
00:04:37,485 --> 00:04:40,196
مهلا، أنت تجعلنا نبدو سيئين!

69
00:04:41,531 --> 00:04:42,782
يا رجل، انهض!

70
00:05:05,179 --> 00:05:06,472
انهض، انهض الآن!

71
00:05:10,893 --> 00:05:12,395
واحد اثنان!

72
00:05:12,437 --> 00:05:13,688
اوووه!

73
00:05:13,730 --> 00:05:14,897
رجال الشرطة هنا!

74
00:05:14,939 --> 00:05:16,190
الجميع، اذهبوا!

75
00:05:17,567 --> 00:05:19,569
تحركوا أيها الناس!

76
00:05:19,610 --> 00:05:21,070
جاكي بوي!

77
00:05:21,112 --> 00:05:23,364
- استيقظ! - استيقظ
مؤخرتك يا رجل!

78
00:05:23,406 --> 00:05:25,658
انهض، انهض!

79
00:05:25,700 --> 00:05:27,410
تحركوا يا قوم!

80
00:05:27,452 --> 00:05:29,412
دعنا نذهب!

81
00:05:29,454 --> 00:05:32,415
توقفوا عند هذا الحد، جميعكم!

82
00:05:32,457 --> 00:05:33,583
شون، توقف!

83
00:05:33,624 --> 00:05:35,001
ماذا سنفعل معه؟

84
00:05:35,043 --> 00:05:36,377
ماذا سنفعل معه؟

85
00:05:36,419 --> 00:05:38,004
- ضعه في الأدغال اللعينة.
- الأدغال،

86
00:05:38,046 --> 00:05:39,422
- مجرد تركه هناك؟ - وهو في
حالة سكر كما اللعنة، هيا!

87
00:05:41,049 --> 00:05:44,093
اركب.

88
00:05:46,554 --> 00:05:48,598
- إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!
- هل أنت على، هل أنت على؟

89
00:05:48,639 --> 00:05:49,599
- أنا على، اذهب! -
حسنًا، أنا ذاهبة.

90
00:05:49,640 --> 00:05:51,184
انا ذاهب، انا ذاهب!

91
00:05:52,435 --> 00:05:53,895
أوه!

92
00:05:53,936 --> 00:05:55,396
لا، لا، يا إلهي!

93
00:05:55,438 --> 00:05:56,564
- يا للقرف!
- لا!

94
00:05:59,067 --> 00:06:01,069
شخص ما دهس للتو بالدراجة.

95
00:06:01,110 --> 00:06:02,737
أرسل سيارة إسعاف.

96
00:06:02,779 --> 00:06:04,572
هل دهست ريان للتو؟

97
00:06:04,614 --> 00:06:08,242
يا إلهي يا إلهي!

98
00:06:17,502 --> 00:06:19,128
جمعة مباركة يا أولاد.

99
00:06:19,170 --> 00:06:21,756
هذا تذكير ودي بأن اليوم
هو اليوم الأخير

100
00:06:21,798 --> 00:06:23,716
لشراء تذاكر للغد الاجتماعية

101
00:06:23,758 --> 00:06:26,469
مع أخواتنا في اللاهوت
المقدس. اذهب البوم.

102
00:06:47,532 --> 00:06:48,449
لذا،

103
00:06:50,284 --> 00:06:51,160
ما أخبارك؟

104
00:06:55,331 --> 00:06:57,625
لن تصدق هذا يا
دين ويتمان

105
00:06:57,667 --> 00:06:59,502
ولكن هذه الخدوش

106
00:06:59,544 --> 00:07:02,004
إنهم في الواقع من قطة عائلتي الجديدة.

107
00:07:02,046 --> 00:07:05,341
هيا، أخبرني، أعطني كذبة أخرى.

108
00:07:05,383 --> 00:07:06,843
لقد كنت في المنزل أدرس الليلة الماضية.

109
00:07:06,884 --> 00:07:08,469
إذا كنت في المنزل طوال الليل،
فلا بد أنك قضيته

110
00:07:08,511 --> 00:07:10,471
الحصول على ضرب مؤخرتك من قبل تلك القطة.

111
00:07:10,513 --> 00:07:11,848
أعلم أنك لم تكن في المنزل،

112
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
أعلم أنك لم تذهب إلى السرير،

113
00:07:13,516 --> 00:07:15,601
بالإضافة إلى أنك تبدو ورائحتك
وكأنك محاصر في حديقة الحيوان.

114
00:07:15,643 --> 00:07:16,853
فقط اتصل بمجلس إدارة المدرسة

115
00:07:16,894 --> 00:07:18,479
وأخبرهم أنك تطرد طالبًا

116
00:07:18,521 --> 00:07:21,691
لأنك لا ترتدي ملابس
أنيقة وأنيقة مثلك.

117
00:07:24,402 --> 00:07:26,529
أعلم أنك تعتقد أنك ذكي، نوزاك،

118
00:07:26,571 --> 00:07:30,032
أعني، درجاتك تقول خلاف ذلك،

119
00:07:31,242 --> 00:07:33,369
ولكنك ذكي بما فيه الكفاية لتعرف،

120
00:07:33,411 --> 00:07:36,289
بأن ليس لدي أي دليل
عليك لكن سأفعل،

121
00:07:36,330 --> 00:07:38,458
بمجرد أن يقوم أحد أصدقائك
الصغار بالوشاية بك.

122
00:07:38,499 --> 00:07:41,544
ولكن إذا تمكنت من الخروج
من ذلك الطريق،

123
00:07:41,586 --> 00:07:42,795
حسنًا يا رجل، ما زال عليك أن تواجه

124
00:07:42,837 --> 00:07:44,172
مجلس المدرسة يأتي يوم الاثنين.

125
00:07:44,213 --> 00:07:45,882
أنت تمسك بالقش هنا.

126
00:07:45,923 --> 00:07:48,050
- هل أنا؟ - لقد واجهت
المجلس من قبل،

127
00:07:48,092 --> 00:07:52,388
أنت وأنا نعرف تلك الشائعات
عن شجار في ساحة المدرسة

128
00:07:52,430 --> 00:07:54,682
ليست أسبابًا قوية للطرد.

129
00:07:54,724 --> 00:07:56,851
لم تحصل عليه بعد، ولكنك سوف تفعل.

130
00:07:56,893 --> 00:07:58,311
أريد منك أن تولي اهتماما

131
00:07:58,352 --> 00:07:59,854
إلى إعلانات الصباح اليوم ،

132
00:07:59,896 --> 00:08:03,024
لأن الحقيقة هي أن مجلس إدارة
المدرسة سيجتمع يوم الاثنين

133
00:08:03,065 --> 00:08:04,525
والتغييرات قادمة

134
00:08:04,567 --> 00:08:07,862
وتتوقف هذه التغييرات
على تسجيلك هنا.

135
00:08:07,904 --> 00:08:09,572
ماذا يعني ذلك حتى؟

136
00:08:09,614 --> 00:08:12,241
يعني أنني أريدك أن
تخرج من مكتبي،

137
00:08:12,283 --> 00:08:14,368
لأن لدي الكثير من العمل
للقيام به هذا الصباح.

138
00:08:14,410 --> 00:08:16,579
أنت كريهة الرائحة.

139
00:08:16,621 --> 00:08:18,372
أعتقد أنك مدين لي بأن
أشرح لك على الأقل

140
00:08:18,414 --> 00:08:19,582
ما الذي سيأتي في طريقي.

141
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
أنا لا أدين لك بشيء يا بني

142
00:08:20,917 --> 00:08:22,835
أنا فقط أريدك حقًا أن تفهم ذلك.

143
00:08:22,877 --> 00:08:26,756
الحقيقة هي أنه عليك البقاء على
قيد الحياة حتى يوم الاثنين.

144
00:08:26,797 --> 00:08:29,509
الآن لقد طلبت منك بالفعل
الخروج من مكتبي

145
00:08:29,550 --> 00:08:30,760
وأنت لا تزال جالسا هناك.

146
00:08:30,801 --> 00:08:33,221
انهض واخرج من مكتبي يا بني.

147
00:08:34,639 --> 00:08:35,890
استيقظ!

148
00:08:37,308 --> 00:08:41,395
اذهب لمشاهدة الإعلانات
وأصلح قميصك!

149
00:08:50,071 --> 00:08:52,740
هل سمعت بما حدث لريان؟

150
00:08:54,283 --> 00:08:57,119
سمعت أنها دهست بالدراجة،
هذا شيء مخيف.

151
00:08:57,411 --> 00:08:59,121
أعني، أنها قد لا تهتف مرة أخرى،

152
00:08:59,163 --> 00:09:01,082
لكن الآنسة الصغيرة المثالية
ستكون بخير.

153
00:09:01,123 --> 00:09:02,375
ليس لديهم أي خيوط.

154
00:09:02,416 --> 00:09:04,085
جيد، بارد، بارد، بارد.

155
00:09:05,294 --> 00:09:07,880
ما رأيك أن نحظى بموعد
ليلي، أنا وأنت فقط؟

156
00:09:10,007 --> 00:09:12,969
دعني أخمن، فكرتك عن موعد ليلي

157
00:09:13,010 --> 00:09:15,096
بالنسبة لي أن أقلك ثم أذهب

158
00:09:15,137 --> 00:09:16,931
إلى مصنع تشيز
كيك الملعون

159
00:09:16,973 --> 00:09:20,142
ومن ثم ربوا بعضهم البعض في الطابق
السفلي الخاص بي بعد ذلك؟

160
00:09:20,184 --> 00:09:22,311
اخرج من سيارتي.

161
00:09:35,700 --> 00:09:37,618
بالمناسبة، شكرا جزيلا لك

162
00:09:37,660 --> 00:09:39,495
لدعوتي إلى الغد الاجتماعي.

163
00:09:39,537 --> 00:09:42,498
فقط افترضت أنك ستقابلني
هناك؟ كم هذا رومنسي.

164
00:09:42,540 --> 00:09:44,458
آمل أن تستمتع أنت
وأصدقاؤك الأعزاء

165
00:09:44,500 --> 00:09:46,460
الرجيج بعضهم البعض.

166
00:09:46,502 --> 00:09:48,129
ميرف، هل هذه والدتك؟

167
00:09:48,170 --> 00:09:50,172
أنا لا أمانع الضرب منها.

168
00:09:50,214 --> 00:09:51,757
اللعنة، ريجز.

169
00:10:51,025 --> 00:10:52,818
- ليوناردو.
- نعم نعم.

170
00:10:52,860 --> 00:10:54,737
أنا لم أفقدك بالفعل، أليس كذلك؟

171
00:10:54,779 --> 00:10:56,238
- رقم - بيت
القصيد

172
00:10:56,280 --> 00:10:57,573
كان التدريس قبل المدرسة
حتى أتمكن من تسخيره

173
00:10:57,615 --> 00:11:00,242
كل طاقتك قبل بدء اليوم.

174
00:11:00,284 --> 00:11:02,578
نعم، لا، أنت، أنا أتبعك على طول

175
00:11:04,455 --> 00:11:08,000
وهذه الموسيقى جميلة جدًا،
لقد ضيعت في الكلمات

176
00:11:08,042 --> 00:11:10,711
والكلمات وصلت إلى العمق حقًا.

177
00:11:10,753 --> 00:11:12,588
- جلالة. -
عميق جدا.

178
00:11:12,630 --> 00:11:15,925
ليوناردو، هذه أوركسترا،
لا توجد كلمات.

179
00:11:18,594 --> 00:11:21,263
بالطبع، أنا فقط،
ما قصدته، هو،

180
00:11:21,305 --> 00:11:24,725
الموسيقى تلهمني حقًا
في مهمتنا الشعرية.

181
00:11:24,767 --> 00:11:25,768
- يمين.
- الآن.

182
00:11:25,810 --> 00:11:27,353
- تمام.
- نعم.

183
00:11:27,395 --> 00:11:29,605
يسعدني سماع ذلك، لكن
لا تبالغ في الأمر.

184
00:11:29,647 --> 00:11:31,399
لا يزال يتعين عليك ترجمة هذه القصيدة

185
00:11:31,440 --> 00:11:33,776
قبل أن تتمكن من اللحاق
ببقية الفصل.

186
00:11:33,818 --> 00:11:34,944
يمين.

187
00:11:34,985 --> 00:11:37,780
لقد انتهينا تقريبًا، وصلنا
إلى الآية الأخيرة.

188
00:11:37,822 --> 00:11:40,950
الآن انطق هذا وترجمه.

189
00:11:40,991 --> 00:11:43,577
المفتاح هو أنك يجب أن تقول ذلك بسرعة.

190
00:11:45,621 --> 00:11:46,706
بالكاد.

191
00:11:57,258 --> 00:11:59,760
نعم، نعم، أفضل بكثير.

192
00:11:59,802 --> 00:12:01,762
"الحب لا يعرف العمر."

193
00:12:03,347 --> 00:12:05,307
هل يمكنك تكرار ذلك؟

194
00:12:06,976 --> 00:12:09,270
لا، أنا آسف، هل يمكنك فعل ذلك

195
00:12:09,311 --> 00:12:11,397
هل أعجبك الترجمة مرة أخرى؟

196
00:12:11,439 --> 00:12:15,776
أوه، "الحب لا يعرف العمر."

197
00:12:15,818 --> 00:12:16,610
رائع!

198
00:12:16,652 --> 00:12:18,320
"الحب لا يعرف العمر."

199
00:12:18,362 --> 00:12:20,489
يا رجل، ذلك الشخص، مثل
ذلك الضربة، كما تعلم،

200
00:12:20,531 --> 00:12:22,158
هذا واحد، وهذا واحد عميق.

201
00:12:22,199 --> 00:12:23,659
انها جميلة، هاه؟

202
00:12:23,701 --> 00:12:26,954
نعم، إنها قصة مأساوية،
لكنها رسالة جميلة.

203
00:12:26,996 --> 00:12:29,248
إنها قصيدتي المفضلة

204
00:12:29,290 --> 00:12:30,458
فعلا؟ رائع.

205
00:12:31,459 --> 00:12:32,960
لي ايضا.

206
00:12:33,002 --> 00:12:35,796
يا رجل، هذا هو الفن حقًا،
أستطيع أن أشعر به هنا.

207
00:12:37,339 --> 00:12:39,008
حسنا، عمل جيد اليوم.

208
00:12:39,049 --> 00:12:41,427
أعتقد أن جلساتنا تساعد حقًا.

209
00:12:41,469 --> 00:12:44,513
إنهم كذلك، لا، أستطيع حقًا أن
أشعر وكأنني أسلافي الإيطاليين

210
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
تتدفق فقط، تتدفق من خلالي

211
00:12:47,057 --> 00:12:50,978
ومثل الكثير من الدماء
في ذهني الآن.

212
00:12:51,020 --> 00:12:52,688
حسنا كل الحق،

213
00:12:52,730 --> 00:12:54,690
حسنًا، سوف أراك مرة أخرى في
الصف بعد ظهر هذا اليوم

214
00:12:54,732 --> 00:12:56,942
وأنا أتطلع إلى سماع قصيدتك.

215
00:12:56,984 --> 00:12:59,653
ينبغي عليك، لقد كنت أعمل على ذلك.

216
00:13:01,238 --> 00:13:03,199
هذه ليلة سعيدة.

217
00:13:03,240 --> 00:13:04,658
حسنا إذا،

218
00:13:04,700 --> 00:13:05,826
طاب مساؤك.

219
00:13:07,244 --> 00:13:08,621
يا اللعنة يا ظلي.

220
00:13:11,040 --> 00:13:13,709
مهلا مهلا!

221
00:13:13,751 --> 00:13:15,503
مهلا، هل أنت ظلي؟

222
00:13:15,544 --> 00:13:16,545
نعم.

223
00:13:16,587 --> 00:13:17,838
- أنا إيفان. - آسف لأنني
تأخرت يا رجل،

224
00:13:17,880 --> 00:13:19,507
اسمي ليو، حسنًا، علينا أن نشعر بالدوار،

225
00:13:19,548 --> 00:13:20,800
لأنني لا أستطيع أن أتأخر مرة أخرى.

226
00:13:20,841 --> 00:13:22,009
- تمام. -
حسنًا،

227
00:13:22,051 --> 00:13:23,344
مرحبا بكم في سيدة
الحروب الصليبية.

228
00:13:23,385 --> 00:13:24,845
اليوم سيكون ممتعا.

229
00:13:24,887 --> 00:13:27,014
إليك بعض الأشياء التي
تجعل يومك يمر بسلاسة،

230
00:13:27,056 --> 00:13:29,391
القاعدة رقم واحد، أنت
الآن في بيئة السجن،

231
00:13:29,433 --> 00:13:32,186
حسنًا، OLC هي في الأساس
أعمال شغب محتواة،

232
00:13:32,228 --> 00:13:34,897
وكأن الأمر كله يتعلق بالحرب
النفسية هنا، حسنًا؟

233
00:13:34,939 --> 00:13:37,024
القاعدة الثانية، لا شيء خارج الحدود.

234
00:13:37,066 --> 00:13:39,568
لذا مثل والدتك، أختك،
حياتك الجنسية،

235
00:13:39,610 --> 00:13:41,362
دينك، عرقك،

236
00:13:41,403 --> 00:13:43,239
كل ذلك سيتم السخرية منه قبل الغداء.

237
00:13:43,280 --> 00:13:45,866
والقاعدة رقم ثلاثة، الطالب
الذي يذاكر كثيرا واللاعب

238
00:13:45,908 --> 00:13:47,910
موجودون في ملاعب متساوية
هنا، لذا يحبون البرودة

239
00:13:47,952 --> 00:13:50,704
يتلخص في مدى إزعاجك
في الفصل

240
00:13:50,746 --> 00:13:52,373
وكم يمكنك الضغط على مقاعد البدلاء.

241
00:13:52,414 --> 00:13:54,500
هناك الكثير من العداء هنا.

242
00:13:54,542 --> 00:13:56,210
لا أحد يريد الجلوس على الطاولة

243
00:13:56,252 --> 00:13:58,754
مع طفل يجرح مشاعره.

244
00:13:58,796 --> 00:13:59,713
- مهلا، ليو.
- نعم.

245
00:13:59,755 --> 00:14:01,257
لماذا الجو حار جدا هنا؟

246
00:14:01,298 --> 00:14:02,675
آه، نعم، الجناح الجديد،

247
00:14:02,716 --> 00:14:04,218
الذي تم بناؤه قبل 20 عامًا،

248
00:14:04,260 --> 00:14:06,887
لديه كل مكيف الهواء الجيد، وهذا
هو الجناح القديم، وليس كثيرًا،

249
00:14:06,929 --> 00:14:09,014
لكن بصراحة أنا بخير تمامًا الآن.

250
00:14:09,974 --> 00:14:11,934
إذن أنت جديد في المدينة، هاه؟

251
00:14:11,976 --> 00:14:13,352
لا، أنا من المدينة.

252
00:14:13,394 --> 00:14:16,063
ومن أين ستنتقل بعد ذلك؟

253
00:14:16,105 --> 00:14:17,106
سانت ماثيو.

254
00:14:18,983 --> 00:14:22,278
تمام.

255
00:14:23,654 --> 00:14:25,114
مكالمة قريبة، جريكو.

256
00:14:25,155 --> 00:14:26,615
أوه، أنت تعلم أنني أحب الظهور

257
00:14:26,657 --> 00:14:28,242
في الوقت المناسب يا سيد مارشال.

258
00:14:28,284 --> 00:14:30,035
نعم، لا يهمني، اجلس.

259
00:14:33,330 --> 00:14:34,290
أوبراين.

260
00:14:34,331 --> 00:14:36,750
- هنا. -
ميرفي.

261
00:14:36,792 --> 00:14:37,710
مورفي؟

262
00:14:37,751 --> 00:14:38,586
هنا.

263
00:14:39,795 --> 00:14:41,255
ما هذا يا جريكو

264
00:14:41,297 --> 00:14:43,799
ولماذا كاد أن يتواصل
معي بالعين؟

265
00:14:43,841 --> 00:14:46,260
أوه، هذا إيفان، إنه ظلي اليوم.

266
00:14:46,302 --> 00:14:48,304
نعم، حسنًا، لم يسبق لي أن
قابلت ظلًا يتحدث، لذا.

267
00:14:48,345 --> 00:14:50,139
لم يقل شيئا.

268
00:14:50,180 --> 00:14:51,640
نوزاك.

269
00:14:51,682 --> 00:14:53,100
اه حاضر!

270
00:14:56,145 --> 00:14:57,771
- بيترسون.
- هنا.

271
00:14:57,813 --> 00:14:59,940
يا أخي لا تحاول أن تكون مسيئا

272
00:14:59,982 --> 00:15:00,816
لكنك تبدو مثل القرف.

273
00:15:00,858 --> 00:15:02,443
- ريتشاردز.
- هنا.

274
00:15:02,484 --> 00:15:04,904
لا أعلم إن كنت سمعت، لكني
قضيت ليلة صعبة للغاية.

275
00:15:04,945 --> 00:15:06,614
- ساليرنو.
- هنا.

276
00:15:06,655 --> 00:15:08,824
هل سمعت جيس أي شيء
عن حادثة الدراجة؟

277
00:15:08,866 --> 00:15:11,452
يا أخي، رايان جاهل، أنت جيد.

278
00:15:11,493 --> 00:15:13,162
- أنت متأكد؟
- نعم.

279
00:15:13,203 --> 00:15:14,830
- لطيف - جيد. -
حسنًا يا سيدات،

280
00:15:14,872 --> 00:15:16,290
دين ويتمان لديه إعلان خاص

281
00:15:16,332 --> 00:15:17,666
قبل بدء الفصل.

282
00:15:24,798 --> 00:15:27,176
صباح الخير ايها السادة.

283
00:15:27,217 --> 00:15:28,636
الآن كما تعلمون جميعا،

284
00:15:28,677 --> 00:15:30,262
لدي طيور صغيرة تغرد
في كل مكان

285
00:15:30,304 --> 00:15:31,472
وأنا أسمع الكثير من الثرثرة

286
00:15:31,513 --> 00:15:33,682
حول الاستقرار المالي
لمدرستنا.

287
00:15:33,724 --> 00:15:36,435
لذلك اسمحوا لي أن أتناول
هذا الآن، باختصار وحلو.

288
00:15:36,477 --> 00:15:38,646
يوم الاثنين سنجتمع
مع إخواننا

289
00:15:38,687 --> 00:15:40,856
في سانت ماثيو للمناقشة والتصويت

290
00:15:40,898 --> 00:15:43,817
حول إمكانية الدمج
بين المدرستين.

291
00:15:43,859 --> 00:15:46,487
كلا من أوضاعنا المالية رهيبة

292
00:15:46,528 --> 00:15:49,156
وهذه هي أفضل نتيجة
ممكنة للجميع.

293
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
إنذار أخير وأخير،

294
00:15:51,033 --> 00:15:54,328
توقف عن فرك شطائر PB وJ
على مقاعد المراحيض،

295
00:15:54,370 --> 00:15:56,538
بعض الناس لديهم حساسية الفول السوداني

296
00:15:56,580 --> 00:15:58,791
وأنت تلعب بحياة الناس.

297
00:15:58,832 --> 00:16:01,877
الآن سيتم الإعلان عن كافة التفاصيل
النهائية للاندماج،

298
00:16:01,919 --> 00:16:04,630
بمجرد أن نلتقي ويتم اتخاذ قرار بشأنها.

299
00:16:04,672 --> 00:16:06,173
وحتى ذلك الحين، لا أريد أن أسمع كلمة واحدة

300
00:16:06,215 --> 00:16:07,883
من أي واحد منكم حول هذا الموضوع.

301
00:16:07,925 --> 00:16:10,052
الآن إنه يوم عظيم أن تكون
بومة، أيها السادة،

302
00:16:10,094 --> 00:16:12,221
كما هو الحال دائمًا، اجعلها فكرة جيدة.

303
00:16:26,402 --> 00:16:28,862
يبدو أنك قادم إلى هنا
بغض النظر يا رجل.

304
00:16:30,698 --> 00:16:35,703
أشياء مخيفة، وحساسية، واندماجات،
ونميمة، أوه!

305
00:16:37,204 --> 00:16:38,998
لا يهمني، سأحصل على راتبي في كلتا الحالتين،

306
00:16:39,039 --> 00:16:41,208
ولكن يبدو أن مواعيد الحفلة
الراقصة ستكون أصعب بكثير

307
00:16:41,250 --> 00:16:42,668
ليأتي البعض منكم.

308
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
أنا ثمل.

309
00:16:44,253 --> 00:16:47,339
ما الأمر يا نوزاك؟ أعتقد
أنك صعبة جدا، هاه؟

310
00:16:47,381 --> 00:16:49,216
لأنني قاسية كما يأتون.

311
00:16:49,258 --> 00:16:50,592
استمر في الضغط على الأزرار الخاصة بي

312
00:16:50,634 --> 00:16:53,429
وسأظهر لك مدى قسوة
ما أواجهه.

313
00:16:55,764 --> 00:16:58,225
الآن، أين توقفنا الأسبوع الماضي؟

314
00:16:58,267 --> 00:16:59,435
هيا، من يدري؟

315
00:16:59,476 --> 00:17:02,062
حسنا، هذا هو صانع الأرامل.

316
00:17:02,104 --> 00:17:03,564
ماذا كان ذلك أيها الولد الكبير؟

317
00:17:03,605 --> 00:17:06,358
ويتمان كان يقول بعض الهراء الغريب
والمشؤوم هذا الصباح،

318
00:17:06,400 --> 00:17:08,777
القراءة بين السطور، تصويت
مجلس إدارة المدرسة

319
00:17:08,819 --> 00:17:11,030
للاندماج يوم الاثنين يعني أنني مطرود.

320
00:17:11,071 --> 00:17:12,573
يا أخي، لا يمكنك أن تصدق،

321
00:17:12,614 --> 00:17:14,074
أن دمج مدرستين كاملتين

322
00:17:14,116 --> 00:17:16,118
يتوقف على طالب واحد، حسنا، الاسترخاء.

323
00:17:16,160 --> 00:17:17,703
لقد استخدم هذه الكلمة حرفيا.

324
00:17:17,745 --> 00:17:18,912
مشروط؟

325
00:17:18,954 --> 00:17:20,748
ماذا لو كان أحد هؤلاء
الأطفال في سانت مات

326
00:17:20,789 --> 00:17:22,624
يحاول أن يحصل بيني وبين السيدة كيربيال؟

327
00:17:22,666 --> 00:17:24,418
- العصور الوسطى. - لا أستطيع
أن أترك ذلك يحدث.

328
00:17:24,460 --> 00:17:25,794
أنت معتل اجتماعيا.

329
00:17:27,671 --> 00:17:29,256
حياتنا كلها يمكن أن تتغير

330
00:17:29,298 --> 00:17:30,883
والشيء الوحيد الذي يقلقك

331
00:17:30,924 --> 00:17:33,761
هو الطالب الذي يتعرض للتحرش
افتراضيًا من قبل المعلم.

332
00:17:33,802 --> 00:17:36,096
أعني أنني لن أقوم بتوجيه اتهامات بالرغم من ذلك،

333
00:17:36,138 --> 00:17:37,473
مذنب متهم.

334
00:17:37,514 --> 00:17:39,099
أنت في الصف الأمامي.

335
00:17:39,141 --> 00:17:40,809
هل تعتقد أنني أصم؟

336
00:17:42,269 --> 00:17:43,103
هاه؟

337
00:17:45,355 --> 00:17:46,732
اصمت اللعنة.

338
00:17:51,487 --> 00:17:52,321
تمام.

339
00:17:58,952 --> 00:18:03,957
أنت تعلم أن والدك يحبك، لذا يجب على
موسيقى الروك أند رول أن ترحل

340
00:18:07,878 --> 00:18:09,088
حسنًا!

341
00:18:09,129 --> 00:18:12,591
استمع لأعلى، يا تشوتش، اسحبه للداخل.

342
00:18:12,633 --> 00:18:13,801
اسحبه للداخل.

343
00:18:13,842 --> 00:18:16,762
بالرغم من الجهود الحثيثة التي بذلها مجلس إدارة المدرسة.

344
00:18:16,804 --> 00:18:18,472
ما زلت أقوم بتدريس تدريب الأثقال

345
00:18:18,514 --> 00:18:21,350
وسأفعل ذلك بطريقتي،
هل تسمع ذلك؟

346
00:18:21,391 --> 00:18:22,476
نعم.

347
00:18:22,518 --> 00:18:24,520
لا مزيد من عضلات الفشار هنا، حسنًا،

348
00:18:24,561 --> 00:18:27,106
سنبدأ بالصدر والعضلة
ذات الرأسين

349
00:18:27,147 --> 00:18:29,983
وسأحولكم أيها الأولاد
الصغار إلى رجال،

350
00:18:30,025 --> 00:18:33,028
والرجال إلى وحوش كاملة،
انظروا إليه!

351
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
انظر إلى ذلك الرجل اللعين!

352
00:18:35,489 --> 00:18:39,201
جين، ريجز، أمسكوا قطعتين من
الكعك، اضربوهم على البار.

353
00:18:39,243 --> 00:18:41,703
دعنا نذهب. توني، أنا بحاجة إلى مكان، أليس كذلك؟

354
00:18:41,745 --> 00:18:45,332
قوي، مكتمل، يستخدم
كلتا يديه، حسنًا؟

355
00:18:45,374 --> 00:18:48,961
حسنًا، الدعم الكامل،
توني، الدعم الكامل.

356
00:18:49,002 --> 00:18:50,712
- تحرك، حرك مؤخرتك
اللعينة. - تمام.

357
00:18:50,754 --> 00:18:52,673
يركض مثل القط
اللعين، هيا!

358
00:18:52,714 --> 00:18:55,676
أنا لا أعبث هنا،
ولا أضحك أيضًا.

359
00:18:55,717 --> 00:18:56,510
دعنا نذهب.

360
00:18:56,552 --> 00:18:57,386
واحد!

361
00:18:58,387 --> 00:19:00,013
اثنين!

362
00:19:00,055 --> 00:19:01,390
ثلاثة!

363
00:19:01,431 --> 00:19:02,850
أربعة، ادفعه للخارج!

364
00:19:02,891 --> 00:19:04,643
خمسة، أيها الوغد الكبير، ستة!

365
00:19:05,602 --> 00:19:07,396
سبعة، أيها الزومبي اللعين، نعم!

366
00:19:07,437 --> 00:19:09,690
ارغ، نعم!

367
00:19:09,731 --> 00:19:13,694
نعم، دعنا نذهب، هيا، تحرك، نعم!

368
00:19:13,735 --> 00:19:14,903
توني، لقد استيقظت.

369
00:19:14,945 --> 00:19:16,989
إذا كنت بحاجة إلى مكان، اسمحوا
لي أن أعرف، حسنا؟

370
00:19:17,030 --> 00:19:18,907
جين، الرجل اللعين بصق في عيني.

371
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
ما هو نوع الوزن الذي تقوم
به على مقاعد البدلاء؟

372
00:19:21,451 --> 00:19:23,871
في الواقع أيها المدرب،
أنا مهتم أكثر بالمرونة

373
00:19:23,912 --> 00:19:26,248
ومرونة من تدريب
الوزن التقليدي.

374
00:19:26,290 --> 00:19:28,500
لدي هيكل عظمي سائل
بشكل طبيعي.

375
00:19:28,542 --> 00:19:31,378
يا يسوع المسيح، جين، لقد بدأت
دورتي الشهرية عندما سمعت ذلك.

376
00:19:31,420 --> 00:19:34,756
أحضر طبقًا واركض حول صالة الألعاب
الرياضية حتى يؤلمك ظهرك!

377
00:19:34,798 --> 00:19:37,092
حتى يؤلمك ظهرك اللعين!

378
00:19:38,427 --> 00:19:41,013
نوزاك، لديك منحنيات أكثر
من زوجتي السابقة،

379
00:19:41,054 --> 00:19:44,725
سأضعك على نظام أتكينز، لا
مزيد من الكربوهيدرات لك.

380
00:19:44,766 --> 00:19:46,852
أنا أحب الكربوهيدرات الخاصة بي، أيها المدرب.

381
00:19:46,894 --> 00:19:49,563
الزبادي، يا عزيزي، تعودت عليه.

382
00:19:49,605 --> 00:19:50,689
الحصول على وتا هنا.

383
00:19:52,816 --> 00:19:56,195
ريجز، لا تخيب ظني،
ما هي أرقامك؟

384
00:19:56,236 --> 00:19:57,863
مدرب، أنا لا أعرف عن الوزن،

385
00:19:57,905 --> 00:20:00,073
لكن يمكنني رفع صديقاتي.

386
00:20:00,115 --> 00:20:02,409
نعم يا ريجز، لقد رأيت كلا صديقاتك

387
00:20:02,451 --> 00:20:05,037
ولا أراك ترفع 500 جنيه.

388
00:20:05,078 --> 00:20:06,955
فقاعة!

389
00:20:06,997 --> 00:20:08,457
نعم، بوم!

390
00:20:08,498 --> 00:20:11,543
إسمعوا، أنا قلقة عليكم يا
رفاق، أنا حقاً قلقة عليكم

391
00:20:11,585 --> 00:20:13,795
ليس لديك الكرات أو العقول

392
00:20:13,837 --> 00:20:16,548
للدفاع عن نفسك ضد زملاء
الدراسة في المستقبل.

393
00:20:16,590 --> 00:20:17,716
دعني أقول لك شيئا،

394
00:20:17,758 --> 00:20:19,301
عندما تحتضنك أمك في الليل،

395
00:20:19,343 --> 00:20:22,721
من الأفضل أن تأمل وتدعو
ألا يكون هناك اندماج،

396
00:20:22,763 --> 00:20:25,307
هؤلاء الأولاد المدينة صعبة.

397
00:20:25,349 --> 00:20:27,267
إنهم أكبر وأقوى وأسرع.

398
00:20:27,309 --> 00:20:31,146
بمعنى آخر، سوف تكون عاهرة
لشخص ما بحلول وقت الغداء،

399
00:20:31,188 --> 00:20:34,316
لذا انحني، واعتاد على
ذلك، ومن ناحية أخرى،

400
00:20:34,358 --> 00:20:38,278
لقد حصل على أخواتك العزيزات
في اللاهوت المقدس،

401
00:20:38,320 --> 00:20:41,990
اللحوم الطازجة في جميع الألعاب
والرقصات للفتيات.

402
00:20:42,032 --> 00:20:45,118
أمهلها أسبوعًا واحدًا
وسوف تضاجع صديقاتك

403
00:20:45,160 --> 00:20:48,497
هؤلاء الأولاد من سانت مات
بحلول نهاية الأسبوع.

404
00:20:48,538 --> 00:20:50,082
بحلول نهاية الأسبوع اللعينة!

405
00:20:50,123 --> 00:20:52,960
الآن كيف يجعلك ذلك تشعر، هاه؟

406
00:20:53,001 --> 00:20:55,128
أيها المدرب، ماذا لو لم يكن
هناك أحد في تلك المدرسة؟

407
00:20:55,170 --> 00:20:56,755
يمكن أن يركل مؤخرتك
ولا تهتم

408
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
مع من تنام صديقتك؟

409
00:20:58,840 --> 00:21:00,467
أعتقد أنك على حق، بيزو،

410
00:21:00,509 --> 00:21:04,638
ما عليك إلا أن تقلق إذا كنت
سمينًا أو غبيًا أو قبيحًا

411
00:21:04,680 --> 00:21:06,682
أو على الأقل اثنين من ثلاثة.

412
00:21:07,849 --> 00:21:09,518
على ماذا تضحك يا أينشتاين؟

413
00:21:09,559 --> 00:21:10,686
هل نظرت في المرآة؟

414
00:21:10,727 --> 00:21:13,021
حسنًا، تم فصل الفصل.

415
00:21:13,063 --> 00:21:15,148
اخرج من هنا اللعنة!

416
00:21:30,247 --> 00:21:34,710
مهلا، قلت المتوسطة، وهذا جيد.

417
00:21:34,751 --> 00:21:37,212
إذا كان لديك نقدا، يمكنك الدفع هنا!

418
00:21:40,716 --> 00:21:42,175
75 سنتا.

419
00:21:42,217 --> 00:21:45,012
سيدة ماكدونالد، لقد أعطيت كل
ما عندي من العملات المعدنية

420
00:21:45,053 --> 00:21:47,180
لرجل بلا مأوى على متن الحافلة هذا الصباح.

421
00:21:47,222 --> 00:21:49,308
هل يمكنني التوقيع على
IOU أو شيء من هذا؟

422
00:21:49,349 --> 00:21:52,394
أوه، جاك، لقد كنت دائمًا
فتى لطيفًا.

423
00:21:52,436 --> 00:21:55,522
هيا، سأدع هذا يمر.

424
00:21:55,564 --> 00:21:57,232
بارك الله فيك سيدة ماكدونالد.

425
00:21:57,274 --> 00:21:59,234
لا، بارك الله فيك يا طفل.

426
00:22:00,902 --> 00:22:02,237
اه، عزيزي الطفل.

427
00:22:04,281 --> 00:22:05,198
75 سنتا.

428
00:22:17,127 --> 00:22:20,672
شون، ريجز، جين،
هذا جاك.

429
00:22:20,714 --> 00:22:22,758
ما الأمر يا جاكي بوي؟

430
00:22:22,799 --> 00:22:24,217
ما الأمر أيها الهرات؟

431
00:22:24,259 --> 00:22:26,261
كان للمساعدة في دفع الإيجار هذا الأسبوع؟

432
00:22:26,303 --> 00:22:27,929
لا، في الواقع ذهب الرجل المتشرد اليوم.

433
00:22:27,971 --> 00:22:30,349
نعم، يجب أن نستمتع بالهدايا
المجانية حتى نفاذها.

434
00:22:30,390 --> 00:22:32,768
نعلم جميعًا أن أطفال سانت مات
سيأتون ويسرقون الفضلات.

435
00:22:32,809 --> 00:22:34,227
نعم والحديث عن ،

436
00:22:34,269 --> 00:22:36,063
هذا الرجل، فينس وسائق السيارة
فعلوا ذلك بشكل أساسي

437
00:22:36,104 --> 00:22:38,607
نظرة سريعة عليّ هذا
الصباح في التدريس.

438
00:22:39,316 --> 00:22:40,567
ماذا، طاقم التدمير؟

439
00:22:40,609 --> 00:22:41,234
نعم.

440
00:22:41,276 --> 00:22:43,695
سيكون هذا آخر لقاء اجتماعي
لنا مع شباب OLC فقط.

441
00:22:43,737 --> 00:22:46,615
أنت تعرف مدى صعوبة التحدث
مع الفتيات في البداية،

442
00:22:46,656 --> 00:22:48,450
والآن مضاعفة المنافسة؟

443
00:22:48,492 --> 00:22:50,369
ناهيك عن أنني متأكد تمامًا من أنني وشون

444
00:22:50,410 --> 00:22:51,787
لدينا أوامر بالقبض علينا

445
00:22:51,828 --> 00:22:53,872
مهلا، مهلا، مهلا، كنت تقود السيارة.

446
00:22:53,914 --> 00:22:55,749
- لذا؟ - اتركني
خارج هذا.

447
00:22:55,791 --> 00:22:57,918
أوه، أنا أشعر بالدوار، لقد كان الظلام
بالخارج بالإضافة إلى أنك ثقلته،

448
00:22:57,959 --> 00:22:59,544
ربما كسرت عمودها الفقري.

449
00:22:59,586 --> 00:23:01,588
قد تكون هذه نهاية الأسبوع الأخيرة لنا كـ البوم.

450
00:23:02,464 --> 00:23:03,924
دعونا نخرج جميعًا في نهاية هذا الأسبوع.

451
00:23:03,965 --> 00:23:05,967
نعم، المسمار!

452
00:23:06,009 --> 00:23:08,637
لذا، لي، ستمارس الجنس في
الاجتماع الاجتماعي غدًا،

453
00:23:08,678 --> 00:23:10,722
أنت تعرف ما أعنيه؟

454
00:23:10,764 --> 00:23:12,432
إذا كنت ترغب في ذلك، يمكنني
أن أقدم لك نصيحة أو اثنتين

455
00:23:12,474 --> 00:23:13,642
حول كيفية الحصول على الكرة المتداول

456
00:23:13,683 --> 00:23:15,477
إذا حدث أن وجدت سيدة
شابة لطيفة.

457
00:23:15,519 --> 00:23:17,479
حسنًا، لا أستطيع فعل ذلك،
يجب أن ألعب بهدوء

458
00:23:17,521 --> 00:23:19,272
لأن السيدة كيربيال هي المرافقة.

459
00:23:19,314 --> 00:23:21,650
لا أريد المخاطرة برؤية
أي شيء، هل تعلم؟

460
00:23:21,691 --> 00:23:23,819
نعم، هذا يفسر لماذا لم
تقبل فتاة من قبل.

461
00:23:23,860 --> 00:23:26,279
لقد قمت بالربط على دراجة نارية ذات مرة،

462
00:23:26,321 --> 00:23:29,324
تحدث عن غضب الطريق، بوم!

463
00:23:30,534 --> 00:23:32,994
في بحثي، أظهرت الأفلام
الوثائقية أن الرجال

464
00:23:33,036 --> 00:23:35,914
الذين يمارسون الجنس أكثر هم عادة
ذوي الياقات الزرقاء في المكانة.

465
00:23:35,956 --> 00:23:37,499
يجب أن تخبرها أنك سباك،

466
00:23:37,541 --> 00:23:39,960
رجل البيتزا أو مدرس الصالة الرياضية.

467
00:23:40,001 --> 00:23:43,004
أو من الأفضل أن تخبرها أنك
مدير اختيار الممثلين

468
00:23:43,046 --> 00:23:46,007
وتحتاج إلى تقييم مجموعة مهاراتها.

469
00:23:47,467 --> 00:23:51,972
جين، هل بحثك يرتكز على مشاهدة
الأفلام الإباحية؟

470
00:23:52,013 --> 00:23:54,433
أوه، مضحك، حسنًا، يجب
أن أذهب للدراسة.

471
00:23:54,474 --> 00:23:55,684
أراك باللغة الإيطالية يا ليو.

472
00:23:59,521 --> 00:24:02,482
حسنًا، هذا هو الغداء. نظفوا يا أولاد.

473
00:24:07,154 --> 00:24:08,321
- ما أخبارك؟
- يو،

474
00:24:08,363 --> 00:24:09,656
هل يمكنك تمرير هذا إلى جين؟

475
00:24:09,698 --> 00:24:11,366
- لقد نسيت أن أعطيه
له. - ما هذا؟

476
00:24:11,408 --> 00:24:13,660
فقط بعض المهام الشعرية التي
كان بحاجة للمساعدة فيها.

477
00:24:13,702 --> 00:24:15,454
وهو سألك؟

478
00:24:15,495 --> 00:24:17,706
أعني، أنا فقط أقول، لم
أكن أعلم أنك شاعر.

479
00:24:17,747 --> 00:24:19,166
نعم تتعلم.

480
00:24:19,207 --> 00:24:21,376
إيفان، سوف نضرب الإيطاليين.

481
00:24:30,218 --> 00:24:33,805
مهلا، أيها الفحل،
هل لديك شيء لي؟

482
00:24:46,443 --> 00:24:49,738
ليوناردو، هل تتابعنا؟

483
00:24:49,779 --> 00:24:51,656
نعم نعم.

484
00:24:51,698 --> 00:24:53,742
جيد، إذن لن يكون لديك مشكلة في القراءة.

485
00:24:53,783 --> 00:24:55,577
ابدأ من الأعلى.

486
00:24:55,619 --> 00:24:58,413
صحيح الذي نحن فيه

487
00:24:58,455 --> 00:24:59,414
ها نحن.

488
00:25:01,082 --> 00:25:02,584
حسنًا، آه، .

489
00:25:10,050 --> 00:25:11,927
في الواقع يا ليو، أعتقد
أن هذه كلمة إنجليزية

490
00:25:11,968 --> 00:25:15,096
أنت تحاول القراءة،
إنها مقدمة واضحة.

491
00:25:16,223 --> 00:25:17,098
يمين.

492
00:25:17,140 --> 00:25:18,558
ربما سيكون لديك حظا أفضل

493
00:25:18,600 --> 00:25:20,560
قراءة تلك المذكرة بصوت عال للفصل.

494
00:25:20,602 --> 00:25:21,770
أوه!

495
00:25:23,230 --> 00:25:24,731
حسنًا، حسنًا، تلك المذكرة
كانت مجرد شيء صغير

496
00:25:24,773 --> 00:25:27,734
كنت بحاجة إلى إعطاء جين، كما تعلمون،
فإنه ليس مشكلة كبيرة.

497
00:25:27,776 --> 00:25:30,445
أنا متأكد من أن الفصل سيحب سماع ذلك.

498
00:25:30,487 --> 00:25:32,697
صحيح، حسنًا، أم...

499
00:25:36,451 --> 00:25:38,537
دعونا نرى ما حصلنا عليه هنا.

500
00:25:40,622 --> 00:25:42,874
"اسمي ليي."

501
00:25:45,335 --> 00:25:47,963
أتعرف ماذا، هناك مجرد مجموعة
من الثرثرة هنا.

502
00:25:48,004 --> 00:25:50,632
- سأجربه. - لا،
لن تجرب ذلك.

503
00:25:50,674 --> 00:25:53,593
أم، هل يمكنني فقط رميها بعيدا؟

504
00:25:53,635 --> 00:25:55,428
أمام الفصل من فضلك.

505
00:26:08,441 --> 00:26:11,111
"اسمي لي لي

506
00:26:11,152 --> 00:26:14,614
وعندما يتوجب علي أن أتبول،

507
00:26:14,656 --> 00:26:17,325
أنا أخرج تبولتي الصغيرة

508
00:26:17,367 --> 00:26:21,121
والرائحة الكريهة تجعل الجميع يهربون."

509
00:26:22,831 --> 00:26:24,624
ليوناردو، هل كتبت ذلك؟

510
00:26:24,666 --> 00:26:25,458
لا.

511
00:26:25,500 --> 00:26:26,501
سي بيلا.

512
00:26:26,543 --> 00:26:28,169
هذا يكفي، يوجين.

513
00:26:29,629 --> 00:26:30,463
يجلس.

514
00:26:34,134 --> 00:26:36,094
بصراحة يا ليو، أنا
مندهش جدًا من هذا.

515
00:26:36,136 --> 00:26:37,345
- لا، حسنًا-- - كنت
أعتقد دائمًا

516
00:26:37,387 --> 00:26:38,847
لقد كنت واحدًا من طلابي الأكثر نضجًا.

517
00:26:38,888 --> 00:26:41,182
أنا واحدة من طلابك الأكثر
نضجًا، سيدة كيربيال،

518
00:26:41,224 --> 00:26:42,642
أنت تعرف ذلك، حسنا...

519
00:26:42,684 --> 00:26:44,185
لقد تمت مقارنتي بفحل
كامل النمو من قبل.

520
00:26:44,227 --> 00:26:46,271
أنت تعلم أنني لن أفعل شيئًا
كهذا أبدًا، حسنًا؟

521
00:26:46,313 --> 00:26:49,316
وأنت تعلم أنني أعتني بجميع
الخيول النسائية هنا،

522
00:26:49,357 --> 00:26:52,110
لأنني، أم، أعيل القطيع أو،

523
00:26:52,152 --> 00:26:54,362
لا، ما أحاول قوله
هو أنني ناضج و--

524
00:26:54,404 --> 00:26:57,115
أعتقد أنك مخطئ بشأن
كيفية عيش الخيول.

525
00:26:57,157 --> 00:26:59,034
لكن لا، حسنًا،
ما أحاول قوله

526
00:26:59,075 --> 00:27:00,827
يبدو الأمر وكأنني شعار
فيراري، حسنًا،

527
00:27:00,869 --> 00:27:02,704
أنا رجل سريع، إيطالي،
ناضج، لا...

528
00:27:02,746 --> 00:27:04,164
هذا يكفي تماما.

529
00:27:05,206 --> 00:27:06,374
ربما سوف يعلمك JUG

530
00:27:06,416 --> 00:27:08,501
حتى لا نجعل من وقت صفنا مزحة.

531
00:27:10,086 --> 00:27:12,213
حسنًا أيها الصف، من يرغب في القراءة؟

532
00:27:19,596 --> 00:27:23,475
لذلك أنت ضخت من أجل الاجتماعية؟

533
00:27:23,516 --> 00:27:25,185
نعم، أيا كان، ريجز.

534
00:27:28,897 --> 00:27:32,025
ماذا تفعل؟ هذه ليست
الخزانة الخاصة بك.

535
00:27:32,067 --> 00:27:34,235
نعم، لست متأكدا إذا
كنت سأذهب غدا،

536
00:27:35,070 --> 00:27:36,696
حصلت على GF القادمة.

537
00:27:38,907 --> 00:27:41,826
لقد قمت بشحن وحدة تحكم
Xbox طوال اليوم.

538
00:27:41,868 --> 00:27:43,495
ماذا، هل هي لاعبة؟

539
00:27:43,536 --> 00:27:47,916
أوه، إنها لعبة جيدة، وضع
الاهتزاز، كما تعلم.

540
00:27:47,957 --> 00:27:49,542
"أوه أوه أوه أوه أوه!"

541
00:27:49,584 --> 00:27:50,919
أوه!

542
00:27:50,960 --> 00:27:53,254
- سوب، ريجز!
- جمعة!

543
00:27:54,714 --> 00:27:55,924
فلنذهب حبيبي.

544
00:28:21,449 --> 00:28:24,869
أشاهدك

545
00:28:24,911 --> 00:28:29,916
تحت الضوء المتوهج

546
00:28:30,667 --> 00:28:33,795
انها تؤلمني جدا

547
00:28:33,837 --> 00:28:38,883
لرؤية الطريقة التي تبدو بها الليلة

548
00:28:39,634 --> 00:28:43,138
لأنه فجأة

549
00:28:43,179 --> 00:28:48,226
كل شئ تغير

550
00:28:48,977 --> 00:28:51,980
نظرة منك

551
00:28:52,021 --> 00:28:55,984
سوف يأخذ كل آلامي

552
00:29:09,706 --> 00:29:11,916
لقد حصلت على
JUGged!

553
00:29:11,958 --> 00:29:15,336
ستجعل مني رجلاً أمينًا
يومًا ما، يا رجل.

554
00:29:15,378 --> 00:29:17,005
مهلا ليو.

555
00:29:17,046 --> 00:29:18,298
- نعم. - أريد
فقط أن أشكرك

556
00:29:18,339 --> 00:29:19,841
لكل شيء اليوم، وأنا
أقدر ذلك حقا.

557
00:29:19,883 --> 00:29:21,968
نعم يا رجل، سوف أراك في الجوار، حسنًا.

558
00:29:22,010 --> 00:29:22,969
نعم، سوف تفعل.

559
00:29:25,847 --> 00:29:28,099
ماذا بحق الجحيم، هل فعلت
هذا؟ ما أخبارك؟

560
00:29:28,141 --> 00:29:28,600
أوه!

561
00:29:28,641 --> 00:29:30,977
كيس الحنفية الجمعة،
الكلبة!

562
00:29:50,663 --> 00:29:52,624
ماذا هنالك يا رجل؟

563
00:29:59,756 --> 00:30:02,884
بيزو، أنت تعرف إذا كان
هذا هو الخط لـ، اه...

564
00:30:05,053 --> 00:30:06,179
وسائل منع الحمل؟

565
00:30:06,554 --> 00:30:07,347
هاه؟

566
00:30:08,723 --> 00:30:10,141
جيميز يا اخي

567
00:30:10,183 --> 00:30:12,018
ميرفي، هل تحاول أن تسألني

568
00:30:12,060 --> 00:30:13,812
إذا كان هذا هو المكان الذي تحصل فيه على أكياس دونغ؟

569
00:30:15,063 --> 00:30:16,189
نعم.

570
00:30:16,231 --> 00:30:17,690
نعم يا رجل، هذا هو الخط.

571
00:30:17,732 --> 00:30:20,985
لكن في المرة القادمة فقط قل أكياس
الدونغ، كلنا رجال هنا.

572
00:30:21,027 --> 00:30:22,529
ما الأمر يا أولاد؟

573
00:30:22,570 --> 00:30:25,240
هل ستحصل على بعض حقائب الدونغ
لعطلة نهاية الأسبوع؟

574
00:30:25,281 --> 00:30:29,661
نعم، كملاذ أخير، أستمر في
الإصابة بحب الشباب هناك.

575
00:30:29,702 --> 00:30:33,873
بيزو، يا أخي، أنا متأكد
من أن هذا مجرد هربس.

576
00:30:33,915 --> 00:30:36,417
لا، لا، أنت فقط تضع ذلك
على فمك، أيها الأحمق.

577
00:30:36,459 --> 00:30:38,920
علاوة على ذلك، يقولون أن واحداً
فقط من كل ثلاثة لديه ذلك.

578
00:30:43,091 --> 00:30:44,592
نعم، أنت أحمق.

579
00:30:44,634 --> 00:30:47,595
الآن، إذا سمحت لي، لدي بعض
أكياس دونج لأشتريها.

580
00:30:47,637 --> 00:30:49,764
واو، ميرفي، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

581
00:30:49,806 --> 00:30:52,767
أرغب في شراء حقيبة دونج واحدة من فضلك.

582
00:30:52,809 --> 00:30:54,561
شون، يا رجل، حقيبة دونغ؟

583
00:30:54,602 --> 00:30:57,272
الشيء الوحيد الذي أبيعه هنا
هو الأكمام المزخرفة.

584
00:30:57,313 --> 00:30:58,523
نعم يا عذراء.

585
00:30:59,732 --> 00:31:02,026
حسنًا، أعتقد أنني سآخذ واحدًا من هؤلاء.

586
00:31:02,068 --> 00:31:04,737
الشيء المؤكد، ميرفي، 20 دولارا.

587
00:31:04,779 --> 00:31:06,281
20 بوكز؟

588
00:31:06,322 --> 00:31:08,408
نعم يا رفاق، منذ كل هذا
الحديث عن الإندماج

589
00:31:08,449 --> 00:31:10,535
لقد كان الناس يشترون بسبب الذعر،

590
00:31:10,577 --> 00:31:13,913
مما يعني أنني بالكاد أستطيع الحفاظ
على المخزون. العرض والطلب.

591
00:31:13,955 --> 00:31:15,582
لا تقلق، فهي قابلة للعكس،

592
00:31:15,623 --> 00:31:17,417
لذلك يعد هذا بمثابة ضجة كبيرة مقابل أموالك.

593
00:31:18,334 --> 00:31:19,252
رجلي.

594
00:31:35,310 --> 00:31:36,477
- شش! - هيا بنا
يا عصابة

595
00:31:36,519 --> 00:31:40,106
لنذهب لنذهب.

596
00:31:42,025 --> 00:31:43,776
هل يجب أن نشعر بالسوء حيال هذا؟

597
00:31:43,818 --> 00:31:46,154
لا يا رجل، إنها مجرد حقيبة.

598
00:31:46,195 --> 00:31:49,115
لن نقوم بإشعال النار
في منزل الرجل.

599
00:31:49,157 --> 00:31:50,283
الى جانب ذلك، هذا لا شيء مقارنة

600
00:31:50,325 --> 00:31:52,160
لما يفعله أطفال
سانت مات به.

601
00:31:56,039 --> 00:31:58,249
لا أعرف حتى لماذا وافقت
على القيام بذلك،

602
00:31:58,291 --> 00:32:01,502
هيا يا رجل، وكأننا
أكبر سناً من هذا.

603
00:32:01,544 --> 00:32:03,338
أنت الذي تاجرت برسوم القمامة

604
00:32:03,379 --> 00:32:07,091
في JUG غدًا مع جاك، أنت تعلم
أنه يحب المزحة الجيدة.

605
00:32:07,133 --> 00:32:09,302
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

606
00:32:09,344 --> 00:32:10,970
هيا، لنشعل الحقيبة،
وسأقرع الجرس

607
00:32:11,012 --> 00:32:12,305
وبعد ذلك نركض جميعًا مثل الجحيم.

608
00:32:12,347 --> 00:32:13,848
اهدأ بعد الأسبوع الماضي

609
00:32:13,890 --> 00:32:16,768
نحن لن نجازف مع هذا المجنون،
السيد بودكوا.

610
00:32:18,394 --> 00:32:19,520
انت جاد؟

611
00:32:20,521 --> 00:32:22,023
إنها جيس.

612
00:32:22,065 --> 00:32:24,150
دعها تذهب إلى البريد الصوتي بعد ذلك.

613
00:32:26,653 --> 00:32:28,863
لا تفعل ذلك، أليس كذلك--

614
00:32:28,905 --> 00:32:30,323
مهلا، مهلا، فاتنة.

615
00:32:30,365 --> 00:32:32,325
أنا أقوم بنشاط صغير لبناء
الفريق مع الرجال،

616
00:32:32,367 --> 00:32:33,868
هل تمانع إذا اتصلت بك مرة أخرى؟

617
00:32:33,910 --> 00:32:35,036
انظر، أنا أعرف مدى أهمية ذلك

618
00:32:35,078 --> 00:32:36,371
أنشطتك اللامنهجية هي،

619
00:32:36,412 --> 00:32:38,498
ولكن هذه مسألة تتعلق بسلامتك

620
00:32:38,539 --> 00:32:39,707
- وسأكون سريعا.
- أكيد حبيبتي

621
00:32:39,749 --> 00:32:41,668
أنت تعلم أن لدي دائمًا وقت لك.

622
00:32:41,709 --> 00:32:43,836
- ما هى الكلمة؟ - يتعلق
الأمر بهذا الاندماج،

623
00:32:43,878 --> 00:32:45,630
أنت تعرف أن والدي في مجلس إدارة المدرسة

624
00:32:45,672 --> 00:32:47,048
وهذا يبدو وكأنه صفقة أكبر،

625
00:32:47,090 --> 00:32:48,549
مما أعتقد أنك تدرك،

626
00:32:48,591 --> 00:32:51,719
إنه أقل من الاندماج وأكثر
من مجرد استحواذ عدائي.

627
00:32:51,761 --> 00:32:52,679
- اه. - حسنًا،
حسنًا، حسنًا.

628
00:32:52,720 --> 00:32:54,138
أوه، أين حصلت على القرف؟

629
00:32:54,180 --> 00:32:55,348
يا صديقي، هذا ليس مهماً.

630
00:32:55,390 --> 00:32:57,350
لدينا عمل لنقوم به يا (بيزو)، هيا.

631
00:32:57,392 --> 00:32:58,184
تمام.

632
00:32:59,102 --> 00:33:00,311
أوه!

633
00:33:06,275 --> 00:33:08,027
بيتزا! يسوع المسيح، أيها الرجل
العجوز، إنها مجرد مزحة!

634
00:33:08,069 --> 00:33:11,864
بحق الجحيم؟ أوه، اللعنة!

635
00:33:11,906 --> 00:33:16,869
نعم، أعتقد أنك لم تكن تعلم أنني كنت
مديرًا عامًا متقاعدًا، هاه، هاه؟

636
00:33:16,911 --> 00:33:18,413
لقد قتل للتو بيزو.

637
00:33:32,969 --> 00:33:37,265
حقائب السيطرة على الحشود هذه
رائعة لتوضيح وجهة نظري،

638
00:33:37,306 --> 00:33:40,560
بدلًا من قتل كل
فاسق يعبرني.

639
00:33:40,601 --> 00:33:41,894
كيس القماش، إنه مجرد كيس القماش،

640
00:33:41,936 --> 00:33:43,062
نحن جيدون، نحن جيدون، نحن جيدون.

641
00:33:43,104 --> 00:33:44,397
سوف تكون في الأساس في الحي اليهودي

642
00:33:44,439 --> 00:33:46,107
وهذا ليس آمنًا.

643
00:33:46,149 --> 00:33:49,402
الآن لديك خيار يا فتى

644
00:33:49,444 --> 00:33:53,364
إما أن تأكل كل ما
في تلك الحقيبة

645
00:33:53,406 --> 00:33:57,285
أو تأخذ واحدة من هذه الأكياس
مباشرة إلى البطن

646
00:33:57,326 --> 00:33:59,579
وواحدة للكرات لحسن التدبير.

647
00:33:59,620 --> 00:34:01,456
علينا أن نفعل شيئا.

648
00:34:01,497 --> 00:34:04,042
وتأخذ كيس القماش؟
لا أنا بخير.

649
00:34:04,083 --> 00:34:07,211
ينبغي أن تكون نهاية هذا الأسبوع كل شيء عنا.

650
00:34:08,588 --> 00:34:11,132
لا مزيد من الأصدقاء يجرونك خلال
الدراما غير المرغوب فيها.

651
00:34:11,174 --> 00:34:12,967
إذن ماذا سيكون الأمر يا فتى؟

652
00:34:13,009 --> 00:34:15,887
لقد تأخر الوقت وأنت تعرف ماذا؟

653
00:34:17,263 --> 00:34:18,598
إنه وقت الطعام.

654
00:34:26,814 --> 00:34:28,941
أغلق الهاتف، أغلق الهاتف،

655
00:34:28,983 --> 00:34:30,485
- أغلق الهاتف
الآن. - يا.

656
00:34:30,526 --> 00:34:32,570
ماذا بحق الجحيم، هل تستمع حتى؟

657
00:34:32,612 --> 00:34:33,446
اه هاه.

658
00:34:39,035 --> 00:34:41,162
مبعثر، كل رجل لنفسه!

659
00:34:44,540 --> 00:34:45,958
أوه!

660
00:34:46,000 --> 00:34:48,836
هوو هوو! كان يجب أن تضغط
على الزناد يا بودكوا!

661
00:34:48,878 --> 00:34:50,797
هيا بنا من هنا!

662
00:34:50,838 --> 00:34:53,674
كان عليك أن تضغط الزناد أيها الرجل العجوز!

663
00:34:53,716 --> 00:34:56,344
القرف المقدس!

664
00:35:02,225 --> 00:35:04,310
ارجع، سأحصل
عليك!

665
00:35:04,352 --> 00:35:06,521
هذا صحيح، اركض، اركض!

666
00:35:06,562 --> 00:35:08,022
أوه!

667
00:35:08,064 --> 00:35:09,857
واجه هذا الرجل القرف، النزول!

668
00:35:09,899 --> 00:35:10,775
القرف.

669
00:35:11,567 --> 00:35:12,944
أوه!

670
00:35:12,985 --> 00:35:14,862
فقاعة!

671
00:35:14,904 --> 00:35:15,780
ووو هووو!

672
00:35:20,827 --> 00:35:22,453
الكثير من العفن.

673
00:35:28,543 --> 00:35:29,377
يا.

674
00:35:30,753 --> 00:35:33,673
هذا هو إبريق، ضع هذا القميص بداخله، يا فتى.

675
00:35:33,714 --> 00:35:35,716
إنه يوم السبت.

676
00:35:35,758 --> 00:35:39,220
أراهن أنك ترغب في قضمة من هذا، هاه؟

677
00:35:39,262 --> 00:35:40,346
- نعم.
- نعم.

678
00:35:40,388 --> 00:35:42,306
- حقا سوف. - لا، ولكن
ليس بالنسبة لك.

679
00:35:43,182 --> 00:35:44,016
زبادي.

680
00:35:46,102 --> 00:35:48,187
مهلا، توني، أنهي هذه المعالجة!

681
00:35:48,229 --> 00:35:53,234
تظاهر بأنها أختك غير الشقيقة،
أتعرف ما أعنيه؟

682
00:35:53,943 --> 00:35:54,735
ماذا يحدث يا مورف؟

683
00:35:54,777 --> 00:35:56,237
ماذا هناك أيها المدرب؟

684
00:35:56,279 --> 00:35:58,239
اسمع، أعلم أنك متلقي السلسلة
الثانية لدينا،

685
00:35:58,281 --> 00:36:00,533
لكني أريدك أن تلتقط الكرة
بين الحين والآخر.

686
00:36:00,575 --> 00:36:02,201
ماذا يحدث معك؟

687
00:36:03,369 --> 00:36:05,163
أنا بخير، لا أريد التحدث عن الأمر حقًا.

688
00:36:05,204 --> 00:36:08,207
هيا، افتح يا مورف،
ماذا لديك؟

689
00:36:08,249 --> 00:36:10,334
المدرسة، الأسرة، مشاكل سيدة؟

690
00:36:10,376 --> 00:36:13,087
يمكنك التحدث معي، لقد كان لدي طفل ذات مرة.

691
00:36:14,463 --> 00:36:18,926
لا، درجاتي جيدة، حسب العائلة.

692
00:36:18,968 --> 00:36:19,635
أنا وفتاتي...

693
00:36:19,635 --> 00:36:23,556
ميرفي، استمع لي، النساء والأطفال،
يأتون ويذهبون،

694
00:36:23,598 --> 00:36:26,058
العصا مع أصدقائك.

695
00:36:26,100 --> 00:36:29,395
أعني، في حالتك، اصنع أخرى جديدة.

696
00:36:29,437 --> 00:36:31,522
اسمع، أنا متأكد أنك إذا ضربتها جيدًا،

697
00:36:31,564 --> 00:36:33,191
كل شيء سوف ينجح.

698
00:36:34,483 --> 00:36:37,195
برودز يحب ذلك، هل تعرف ماذا أقصد؟

699
00:36:37,236 --> 00:36:40,448
أنا أمزح فقط، استمعي، لكن
افعلي الشيء الصحيح.

700
00:36:40,489 --> 00:36:44,410
مرحبًا، جريكو، تلك المياه
مخصصة للرياضيين!

701
00:36:44,452 --> 00:36:46,913
دراما اطفال بجوار حمام البنات.

702
00:36:46,954 --> 00:36:49,457
حسنًا، يا سيدي، لقد
كنت أملأها للتو.

703
00:36:49,498 --> 00:36:50,917
مهلا، تعال هنا لثانية واحدة.

704
00:36:50,958 --> 00:36:52,919
لا، سأعود إلى JUG
الآن، أعدك بذلك.

705
00:36:52,960 --> 00:36:55,087
لحظة واحدة فقط، تعال هنا.

706
00:36:55,129 --> 00:36:57,757
أنت ومورفي، أنتم أصدقاء، أليس كذلك؟

707
00:36:57,798 --> 00:36:58,591
نعم.

708
00:36:58,633 --> 00:37:00,051
أعمل لي معروفا،

709
00:37:00,092 --> 00:37:02,094
مساعدته في حل مشاكله
مع السيدة العجوز،

710
00:37:02,136 --> 00:37:03,721
إنه مشتت للغاية في الملعب.

711
00:37:03,763 --> 00:37:05,264
يعني قلت له عدة مرات

712
00:37:05,306 --> 00:37:08,476
ولكن كما تعلمون، علاقات المدرسة
الثانوية، حب الشباب

713
00:37:08,517 --> 00:37:09,769
وهذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور.

714
00:37:09,810 --> 00:37:11,812
أبتعد عن ذلك فقط
لهذا السبب.

715
00:37:11,854 --> 00:37:13,105
- أوه نعم؟
- نعم.

716
00:37:13,147 --> 00:37:15,149
ما الذي تعمل معه؟

717
00:37:15,191 --> 00:37:16,108
هاه؟

718
00:37:17,860 --> 00:37:19,403
ماذا، ما هذا؟

719
00:37:19,445 --> 00:37:20,613
ما أعمله--

720
00:37:20,655 --> 00:37:22,114
- كما تعلمون، الكتاكيت.
- أوه، مثل ماذا؟

721
00:37:22,156 --> 00:37:23,449
نعم ماذا تعمل؟

722
00:37:23,491 --> 00:37:25,159
- آه، الكوجر، آه،
مثل- - أوه!

723
00:37:25,201 --> 00:37:27,620
مثل أوائل وأواخر وأواخر العشرينات
وأواخر العشرينات.

724
00:37:27,662 --> 00:37:30,790
الكوجر؟ ليس سيئًا، ربما كنت
مخطئًا بشأنك يا فتى.

725
00:37:30,831 --> 00:37:34,293
تذكر ما سأقوله لك. واعد دائمًا
الكتاكيت الأكبر سنًا.

726
00:37:34,710 --> 00:37:36,170
شكرًا لك.

727
00:37:36,212 --> 00:37:38,798
إنهم يائسون، سيفعلون
أي شيء، أعني أي شيء

728
00:37:38,839 --> 00:37:40,633
وسوف يعاملونك كملك،
هل تعرف ما أعنيه؟

729
00:37:40,675 --> 00:37:42,843
- نعم. - ارتدي
خوذتك،

730
00:37:42,885 --> 00:37:45,096
الغوص في الجلد سخيف، هل تعرف ما أعنيه؟

731
00:37:45,137 --> 00:37:46,013
الغوص الجلد، مثل...؟

732
00:37:46,180 --> 00:37:48,432
أنا أتحدث عن الغوص الجلد.

733
00:37:48,474 --> 00:37:49,809
حسنًا، لا، حسنًا، نعم.

734
00:37:49,850 --> 00:37:51,102
احصل عليه، لأنك حصلت على الكوجر؟

735
00:37:51,143 --> 00:37:52,520
- نعم، شكرا أيها المدرب.
- هذا هو الشيء الخاص بي.

736
00:37:52,561 --> 00:37:53,813
- نعم.
- هاه؟

737
00:37:53,854 --> 00:37:54,981
- لا، أنت على حق.
- تحقق معي.

738
00:37:55,022 --> 00:37:56,148
الآن اخرج من هنا، حسنًا؟

739
00:37:56,190 --> 00:37:58,109
- تمام. - لقد حصلت
على سمعة هنا.

740
00:37:59,986 --> 00:38:01,612
نهاية التدريب يا أولاد!

741
00:38:21,841 --> 00:38:25,970
انها كانت طويلة جدا

742
00:38:26,012 --> 00:38:29,140
بدونك

743
00:38:29,181 --> 00:38:34,186
أنا وحيد جدًا يا عزيزتي،
أشعر باللون الأزرق

744
00:38:37,398 --> 00:38:41,360
كان لتبريده

745
00:38:41,402 --> 00:38:44,655
كان علي التخلص منك

746
00:38:44,697 --> 00:38:46,907
لقد جعلتني أركض

747
00:38:46,949 --> 00:38:51,996
حبيبتي، أنا بحاجة لمسة الخاص بك

748
00:38:52,872 --> 00:38:56,000
سأنتقل الليلة

749
00:38:56,042 --> 00:39:00,004
سأقوم بتحركي الليلة

750
00:39:00,046 --> 00:39:03,883
سأنتقل الليلة

751
00:39:03,924 --> 00:39:08,054
سأقوم بتحركي الليلة

752
00:39:25,112 --> 00:39:27,698
لقد تذوقت حبك

753
00:39:31,577 --> 00:39:34,372
لقد ذهبت يركض

754
00:39:34,413 --> 00:39:39,418
نبحث عما كان لدينا

755
00:39:40,294 --> 00:39:43,756
سأنتقل الليلة

756
00:39:43,798 --> 00:39:45,966
سأقوم بتحركي الليلة

757
00:39:46,008 --> 00:39:47,218
ما الأمر يا سيدات؟

758
00:39:47,259 --> 00:39:48,969
سعيد لأنك طيور الحب يمكن أن تفعل ذلك.

759
00:39:49,011 --> 00:39:50,805
يا رفاق تتذكرون كايتلين،
أليس كذلك؟

760
00:39:52,765 --> 00:39:54,100
يا.

761
00:39:54,141 --> 00:39:54,975
أهلاً.

762
00:39:56,102 --> 00:39:57,478
نعم.

763
00:39:57,520 --> 00:39:59,814
الفتيات يحبون الجزء العلوي المثبت، أليس كذلك؟

764
00:39:59,855 --> 00:40:03,317
من المؤسف أن هذا القصر
لا يزال في السوق.

765
00:40:03,359 --> 00:40:05,986
يا رجل، الاقتصاد يؤذي
الجميع بطرق مختلفة.

766
00:40:06,028 --> 00:40:06,821
يمين.

767
00:40:08,197 --> 00:40:10,825
من الأفضل ألا تنظر إلى
أي من هؤلاء الظرفاء.

768
00:40:11,951 --> 00:40:14,662
سكانكس، وأنا لا أنظر إلى أي سكانكس.

769
00:40:16,122 --> 00:40:17,998
اللعنة، أنت تبدو سيئة كالجحيم.

770
00:40:19,458 --> 00:40:22,795
أنت تعرف دائمًا الشيء الصحيح
الذي يجب قوله لإسعادي.

771
00:40:22,837 --> 00:40:24,588
إنه مجرد اختبار، لقد اجتزته.

772
00:40:25,506 --> 00:40:26,757
"أنا جيس؟"

773
00:40:29,009 --> 00:40:30,261
نعم.

774
00:40:30,302 --> 00:40:31,512
جعلتك واحدة.

775
00:40:33,681 --> 00:40:36,434
أوه، باي، لا ينبغي عليك
فعل ذلك، هذا رائع جدًا.

776
00:40:38,561 --> 00:40:41,605
"إذا فقدت، والعودة إلى جيس؟"

777
00:40:41,647 --> 00:40:43,482
نعم، ارتديه.

778
00:40:44,733 --> 00:40:47,027
آه، كما تعلمون، سوف
نتصادم ونطحن.

779
00:40:47,069 --> 00:40:49,155
كما تعلمون، أنا رجل كبير، وأنا لا حقا...

780
00:40:49,196 --> 00:40:49,989
على.

781
00:40:53,200 --> 00:40:55,327
لذلك كنت أفكر.

782
00:40:56,912 --> 00:40:57,955
أنا أستمع.

783
00:40:59,039 --> 00:41:01,959
حسنًا، أعتقد أن الليلة هي الليلة.

784
00:41:02,001 --> 00:41:05,212
نعم يا عزيزتي، الليلة هي ليلتنا.

785
00:41:05,254 --> 00:41:06,338
لا.

786
00:41:06,380 --> 00:41:08,007
الليلة...

787
00:41:08,048 --> 00:41:09,008
الليل.

788
00:41:24,565 --> 00:41:26,859
شكرا يا شباب، حزام الأمان.

789
00:41:26,901 --> 00:41:28,861
طفلة، أنت تبدو جيدة جدا

790
00:41:28,903 --> 00:41:30,905
سأأخذك في جولة، نعم

791
00:41:30,946 --> 00:41:32,865
أمي لا تحتاج إلى المفاتيح الليلة

792
00:41:32,907 --> 00:41:35,242
لذلك أنا على وشك الانسحاب

793
00:41:35,284 --> 00:41:37,077
قفز في شاحنة أسترون

794
00:41:37,119 --> 00:41:39,413
أرسل لي رسالة نصية بشأن الخطة العائلية، نعم

795
00:41:39,455 --> 00:41:41,248
يبدو أنك بحاجة إلى رجل

796
00:41:41,290 --> 00:41:43,584
لذلك أنا على وشك الانسحاب

797
00:41:43,626 --> 00:41:45,711
السكر كيف تبدو على ما يرام

798
00:41:45,753 --> 00:41:47,755
يطير جانب الركاب

799
00:41:47,796 --> 00:41:49,924
انزلاق، مزلق طوال الليل

800
00:41:49,965 --> 00:41:52,009
والآن أنت في رحلتي

801
00:41:52,051 --> 00:41:54,261
اوه حبيبتي ما تعرفينه

802
00:41:54,303 --> 00:41:56,430
أريد أن أذهب إلى حيث تذهب

803
00:41:56,472 --> 00:41:58,098
بطيء، بطيء، بطيء أو سريع

804
00:41:58,140 --> 00:42:00,267
انقري عليها أو تذكرة، يا فتاة،
من فضلك لا تجعليني أسأل

805
00:42:00,309 --> 00:42:02,394
طفلة، أنت تبدو جيدة جدا

806
00:42:02,436 --> 00:42:04,230
سأأخذك في جولة، نعم

807
00:42:04,271 --> 00:42:06,440
الرجل لا يحتاج إلى المفاتيح الليلة

808
00:42:06,482 --> 00:42:08,901
لذلك أنا على وشك الانسحاب

809
00:42:08,943 --> 00:42:10,611
قفز في الأوديسة

810
00:42:10,653 --> 00:42:12,738
نعم يا فتاة، إنه أنا وأنت فقط

811
00:42:12,780 --> 00:42:16,200
القرف المقدس! إنه أسوأ مما كنت أعتقد.

812
00:42:16,242 --> 00:42:18,953
الأمر ليس بالسوء الذي
ظننته يا أخي.

813
00:42:18,994 --> 00:42:20,538
أخبرتني (بيتزو) أنها تعاني من كسر في العمود الفقري.

814
00:42:20,579 --> 00:42:22,456
هل تمزح معي، يا رجل، على محمل الجد؟

815
00:42:23,958 --> 00:42:25,793
وذكر تقرير الشرطة
أنها تعرضت للدهس

816
00:42:25,834 --> 00:42:28,128
بطريقة خاطئة وهي الآن عقيمة.

817
00:42:28,170 --> 00:42:29,213
هذا خطأي.

818
00:42:30,297 --> 00:42:33,634
أنا آخذك إلى كل مكان

819
00:42:33,676 --> 00:42:36,595
السكر كيف تحصل على الطيران

820
00:42:36,637 --> 00:42:39,139
نعم، ماذا لو اعتقدت أنه
أنا، هل تعرف أنه أنا؟

821
00:42:39,181 --> 00:42:41,225
يا إلهي، لا أستطيع الذهاب إلى هناك

822
00:42:41,267 --> 00:42:43,269
يعود المجرمون دائمًا
إلى مسرح الجريمة.

823
00:42:43,310 --> 00:42:45,938
يا صاح، إنها تعتقد حرفيًا
أن الشمس ساكنة

824
00:42:45,980 --> 00:42:48,274
الجزء الخلفي من القمر، فقط اذهب
وتحدث معها، أيها الهرة.

825
00:42:48,315 --> 00:42:49,733
لا، لن أذهب للتحدث معها.

826
00:42:49,775 --> 00:42:51,735
- فقط اذهب للتحدث
معها، كس. - لا.

827
00:42:51,777 --> 00:42:52,778
يا يسوع!

828
00:42:53,862 --> 00:42:56,240
- تبا لهذا، لا، تبا
لهذا. - ماذا؟

829
00:42:56,282 --> 00:42:59,285
أنا على وشك الانسحاب

830
00:42:59,326 --> 00:43:03,163
اصعدوا إلى ماليبو، علينا
الذهاب لإحضار الطاقم

831
00:43:03,205 --> 00:43:04,498
أوه!

832
00:43:04,540 --> 00:43:08,002
ونحن على وشك الانسحاب

833
00:43:15,009 --> 00:43:16,010
مساء الخير.

834
00:43:17,845 --> 00:43:19,930
صحيح، مساء الخير، .

835
00:43:21,849 --> 00:43:25,311
انظر، ما حدث في الفصل اليوم،
عليك أن تصدقني،

836
00:43:25,352 --> 00:43:26,979
- لم يكن لدي أي
شيء - - أفعل.

837
00:43:27,021 --> 00:43:28,355
تفعل ماذا؟

838
00:43:28,397 --> 00:43:29,315
اصدقك.

839
00:43:30,733 --> 00:43:33,027
جيد، لأنك تعرفني، أنا
أكثر نضجا من ذلك،

840
00:43:33,068 --> 00:43:36,322
كما تعلمون، مثل كل هؤلاء الرجال يمكن
أن يكونوا غير ناضجين في بعض الأحيان

841
00:43:36,363 --> 00:43:38,657
ومن الصعب حقًا النزول
إلى مستواهم

842
00:43:38,699 --> 00:43:39,825
بشكل يومي.

843
00:43:40,659 --> 00:43:42,036
- جلالة.
- نعم.

844
00:43:43,537 --> 00:43:45,623
لذا انتظر، آه، إذا كنت
تعلم أنني لم أكتب ذلك،

845
00:43:45,664 --> 00:43:47,541
لماذا أعطيتني مثل هذا الوقت الصعب؟

846
00:43:48,834 --> 00:43:50,878
أنظر، لقد كنت أقدم لك معروفاً.

847
00:43:50,919 --> 00:43:53,505
لا تريد أن يعتقد الجميع
أنك حيوان أليف للمعلم

848
00:43:53,547 --> 00:43:55,507
بسبب مقدار الوقت الذي نقضيه معًا

849
00:43:55,549 --> 00:43:58,385
التدريس قبل المدرسة، لذلك
يحتاج الفصل إلى المعرفة

850
00:43:58,427 --> 00:44:00,012
لا توجد المفضلة.

851
00:44:01,096 --> 00:44:03,974
حسنًا، أعتقد أن هذا منطقي.

852
00:44:06,185 --> 00:44:08,812
إذن ليوناردو، لماذا
أنت هنا تتحدث معي،

853
00:44:08,854 --> 00:44:11,148
عندما يكون هناك كل هؤلاء الفتيات
اللطيفات في المدرسة الثانوية

854
00:44:11,190 --> 00:44:12,650
في انتظار الرقص؟

855
00:44:12,691 --> 00:44:15,569
انظر، هذا الفحل لديه الكثير
من القدرة الحصانية،

856
00:44:15,611 --> 00:44:18,656
حسنًا، ولا أعتقد أن أيًا من
هؤلاء الفتيات لديه ما يلزم

857
00:44:18,697 --> 00:44:21,033
لركوب الثور، كما تعلمون، أو الفحل،

858
00:44:21,075 --> 00:44:22,868
انت تعلم ما اقول؟

859
00:44:22,910 --> 00:44:24,244
تمام.

860
00:44:26,622 --> 00:44:27,498
أم...

861
00:44:31,877 --> 00:44:34,421
أتعلم، أنا أكره رؤيتك واقفاً هنا

862
00:44:34,463 --> 00:44:37,049
وخلال هذه الأغنية الرائعة، أم،

863
00:44:37,091 --> 00:44:39,760
وسأطلب منك الرقص تمامًا
إذا كنت ترغب في ذلك.

864
00:44:39,802 --> 00:44:41,261
جريكو.

865
00:44:41,303 --> 00:44:43,764
آه، قد يكون هذا مفهومًا مجنونًا
بالنسبة لك لفهمه،

866
00:44:43,806 --> 00:44:46,183
ولكن الكلمة الأساسية في التواصل الاجتماعي هي التنشئة الاجتماعية،

867
00:44:46,225 --> 00:44:48,936
لا يتوسل السيدة كيربيال
للحصول على D ناقص.

868
00:44:50,104 --> 00:44:51,730
هل لي بالشرف؟

869
00:44:51,772 --> 00:44:55,192
سيد مارشال، أشكرك على
إعفائي من نوبتي.

870
00:44:55,234 --> 00:44:57,861
أتمنى لكم عطلة نهاية أسبوع جيدة يا أولاد.

871
00:44:57,903 --> 00:45:00,072
أنت أيضاً، سيدة كيربيال.

872
00:45:04,827 --> 00:45:06,078
آه، استمع، جريكو.

873
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
حسنا.

874
00:45:08,664 --> 00:45:12,418
قليلا من النصيحة.

875
00:45:12,459 --> 00:45:14,753
في المرة القادمة عندما
ترى كيربيال يغازلني،

876
00:45:14,795 --> 00:45:16,630
من الأفضل أن تأخذ نزهة، نعم.

877
00:45:18,632 --> 00:45:20,759
- ماذا؟ - صحيح،
حسنا.

878
00:45:20,801 --> 00:45:22,386
ماذا، لا تفعل،

879
00:45:22,428 --> 00:45:25,097
هل ارتديت بنطال الجينز الخاص
بك اليوم يا جريكو؟

880
00:45:26,014 --> 00:45:28,767
لا يا سيدي، فقط 32 من زبائني المنتظمين.

881
00:45:28,809 --> 00:45:31,311
هذا ليس MO الخاص بك، جريكو،

882
00:45:31,353 --> 00:45:34,606
هل أنت متأكد من أنك تريد أن تلعب
دور الرجل القوي الليلة؟

883
00:45:34,648 --> 00:45:37,151
حسنًا، سيد مارشال، الأمر
واضح جدًا بشكل مؤلم،

884
00:45:37,192 --> 00:45:40,154
أن أنت وأنا الآن محبوسين
في مثلث الحب

885
00:45:40,195 --> 00:45:42,781
وفي هذه اللحظة، أنا آسف،

886
00:45:42,823 --> 00:45:45,284
ولكنني سأضطر إلى أخذك إلى الأسفل.

887
00:45:45,325 --> 00:45:47,619
مثلث الحب؟ هل أنت فعلا
واهم بما فيه الكفاية

888
00:45:47,661 --> 00:45:50,998
هل تعتقد أن لديك فرصة
مع عرض دخان مثلها؟

889
00:45:51,039 --> 00:45:54,001
أنت طفلة وهي
امرأة ناضجة.

890
00:45:54,042 --> 00:45:55,836
وتعتقد أن لديك فرصة؟

891
00:45:57,212 --> 00:46:00,174
يمكنني أن أقوم بإعداد
كشك للتقبيل هنا، الآن

892
00:46:01,049 --> 00:46:02,593
ومضاعفة راتبك.

893
00:46:03,844 --> 00:46:06,513
واو، جريكو، أنا سعيد
برؤية خصيتيك

894
00:46:06,555 --> 00:46:08,682
انخفض أخيرا.

895
00:46:08,724 --> 00:46:12,144
لذا سأخبرك بأمر، ستحصل
على قبلة على خدك

896
00:46:12,186 --> 00:46:15,814
من أي فتاة هنا، أي واحد الآن

897
00:46:17,024 --> 00:46:19,151
وسأتوقف عن التحدث إلى
كيربيال تمامًا.

898
00:46:20,527 --> 00:46:22,529
أوه، أنا آسف، انتظر،
هذا يتطلب منك

899
00:46:22,571 --> 00:46:26,116
للتحدث مع الفتيات في الواقع،

900
00:46:27,409 --> 00:46:30,287
ومما سمعته، هذه ليست
بدلتك القوية،

901
00:46:30,329 --> 00:46:32,206
لذلك أعتقد، اه،

902
00:46:33,248 --> 00:46:34,166
اوه حسناً.

903
00:46:35,751 --> 00:46:37,044
واصل الحلم يا فتى.

904
00:46:37,085 --> 00:46:39,838
نعم!

905
00:46:39,880 --> 00:46:41,673
زحف سخيف.

906
00:46:46,220 --> 00:46:47,805
تحصل على قبلة على الخد.

907
00:46:47,846 --> 00:46:49,515
أنت طفل. أي
فتاة هنا.

908
00:46:49,556 --> 00:46:51,475
وهي امرأة ناضجة.

909
00:46:51,517 --> 00:46:52,976
استمر بالحلم يا فتى

910
00:46:53,018 --> 00:46:56,396
سيتطلب ذلك منك التحدث
فعليًا مع الفتيات.

911
00:46:56,897 --> 00:46:58,232
ليو!

912
00:46:58,273 --> 00:46:59,191
ريان.

913
00:47:01,235 --> 00:47:03,737
أنا، آه، حسنًا، كنت أنوي
تمامًا أن أقول مرحبًا

914
00:47:03,779 --> 00:47:05,864
تلك الليلة في الحديقة.

915
00:47:05,906 --> 00:47:08,575
- نعم. - قبل أن تصبح الأمور
محمومة للغاية.

916
00:47:08,617 --> 00:47:12,246
لقد كنت محرجًا للغاية، وناقشت
حتى المجيء، لذا.

917
00:47:12,287 --> 00:47:15,874
نعم، لا، هذا فظيع، أنا آسف للغاية.

918
00:47:15,916 --> 00:47:19,545
لا، لا تأسف، أعرف
من فعل هذا.

919
00:47:19,586 --> 00:47:21,004
أنت تفعل؟

920
00:47:21,046 --> 00:47:23,590
نعم، صديقي السابق فينس
رتب هذا بالتأكيد.

921
00:47:23,632 --> 00:47:26,051
من المحتمل أنه شخص
من طاقم التحطيم.

922
00:47:27,427 --> 00:47:30,389
نعم، حسنًا، نعم، لقد فعل ذلك
ومن الأفضل أن تصدق ذلك،

923
00:47:30,430 --> 00:47:32,224
الفرصة الأولى التي يحصل عليها القطار L،

924
00:47:32,266 --> 00:47:35,727
سوف يقوم بضربه بعمق، كما
تعلم، بسرعة كبيرة.

925
00:47:37,229 --> 00:47:38,605
إذًا حبيب فينس السابق، أليس كذلك؟

926
00:47:39,147 --> 00:47:44,194
نعم، آه، لقد تواعدنا خلال
الصيف لسوء الحظ.

927
00:47:44,236 --> 00:47:45,112
- جلالة.
- نعم.

928
00:47:45,153 --> 00:47:46,905
نعم، هذا منطقي إذن.

929
00:47:47,823 --> 00:47:48,866
نعم هو كذلك؟

930
00:47:50,117 --> 00:47:52,286
لا، أوه، ما أعنيه هو
مثل، كما تعلمون،

931
00:47:52,327 --> 00:47:54,580
إنه الطفل المشهور في سانت ماثيو

932
00:47:54,621 --> 00:47:56,081
وأنت المشجع هنا

933
00:47:56,123 --> 00:47:58,417
وكما تعلمون، مثل القيام بالحسابات،

934
00:47:58,458 --> 00:48:02,129
إنها مثل الحسابات، التي يتم
التحقق منها، كما تعلمون.

935
00:48:02,170 --> 00:48:05,966
نعم. أنت، اه، أنت مضحك حقا.

936
00:48:07,175 --> 00:48:08,218
شكرًا.

937
00:48:10,637 --> 00:48:13,056
هل ستطلب مني أن أرقص أم...؟

938
00:48:13,098 --> 00:48:14,641
صحيح، نعم، اه...

939
00:48:14,683 --> 00:48:15,559
نعم.

940
00:48:16,852 --> 00:48:20,147
كما تعلمون، الأغنية البطيئة التالية،
أنا، أنا لك بالكامل.

941
00:48:21,356 --> 00:48:24,318
اه، عفواً، سأعود فوراً، حسناً.

942
00:48:27,321 --> 00:48:28,655
تمام.

943
00:48:34,953 --> 00:48:37,789
إنها لا تعرف، لم يكن خطأك.

944
00:48:42,377 --> 00:48:44,004
حسنًا، حسنًا، هيا يا رجل، هيا.

945
00:48:45,172 --> 00:48:46,298
هوو!

946
00:48:46,340 --> 00:48:47,174
تمام.

947
00:48:53,347 --> 00:48:56,016
لا أعرف لماذا جئت
إلى هذا الشيء.

948
00:48:56,058 --> 00:48:58,518
الأولاد في هذه المدرسة غافلون
تمامًا بشكل عام،

949
00:48:58,560 --> 00:49:02,356
لكن بطريقة ما، اخترت الأكثر
غفلة على الإطلاق.

950
00:49:05,400 --> 00:49:09,780
هيا يا رجل، فقط أطلب منها
أن ترقص، فقط كن رجلاً.

951
00:49:09,821 --> 00:49:10,864
أنت فحل.

952
00:49:10,906 --> 00:49:11,615
أنت فحل.

953
00:49:11,657 --> 00:49:12,282
أوه!

954
00:49:14,034 --> 00:49:15,827
هل أنت متأكد من أن هذا هو؟

955
00:49:15,869 --> 00:49:17,829
نعم، هذا هو.

956
00:49:21,208 --> 00:49:23,210
إيفان، هل تمزح؟

957
00:49:23,251 --> 00:49:24,836
"أوه، أنا أشعر بالدوار."

958
00:49:24,878 --> 00:49:26,838
تدمير الطاقم مدى الحياة، الكلبة.

959
00:49:26,880 --> 00:49:30,384
ما الأمر يا رجل،
هل تغازل صديقتي؟

960
00:49:30,425 --> 00:49:31,885
فينس، أليس كذلك؟

961
00:49:31,927 --> 00:49:33,512
لا، لا، لا، حسنًا، هذا
سوء فهم، هذا...

962
00:49:33,553 --> 00:49:35,222
- لا تظن أنني لا أعرف.
- لا لا لا،

963
00:49:35,263 --> 00:49:37,474
هذا سوء فهم كبير، حسنا؟

964
00:49:37,516 --> 00:49:39,977
لم أفعل أي شيء، لقد
أتت إلي، حسنًا؟

965
00:49:40,018 --> 00:49:41,395
يا سيء، لقد كان حادثا.

966
00:49:42,604 --> 00:49:45,857
أوه، لذلك كنت متورطا، هاه؟

967
00:49:45,899 --> 00:49:47,567
الأمر لا يقتصر على هذه المدرسة فحسب،

968
00:49:47,609 --> 00:49:49,194
كل رجل خرجت
معه

969
00:49:49,236 --> 00:49:51,029
يمكن التحدث عن كرة القدم لساعات،

970
00:49:51,071 --> 00:49:54,032
لكنه غير قادر حرفيًا
على التحدث عن مشاعره

971
00:49:54,074 --> 00:49:56,910
- في أي لحظة. - حسنًا،
ماذا أفعل؟

972
00:49:56,952 --> 00:49:58,078
أعني، إذا قمت بالخطوة الأولى،

973
00:49:58,120 --> 00:50:00,580
أنا أخيفه وأبدو غبيًا.

974
00:50:00,622 --> 00:50:02,541
إذا لم أفعل، سأموت بسبب الشيخوخة

975
00:50:02,582 --> 00:50:04,084
في انتظاره أن يفعل شيئا.

976
00:50:04,126 --> 00:50:07,421
لن أكذب يا جريكو
لقد كان مجرد حدس

977
00:50:07,462 --> 00:50:09,172
ولكن شكرا للتأكيد.

978
00:50:09,214 --> 00:50:10,716
حسنًا، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر!

979
00:50:10,757 --> 00:50:12,384
- لم يحدث شيء،
حسنًا. - أنت

980
00:50:12,426 --> 00:50:13,552
انتقاد فتاتي؟

981
00:50:13,593 --> 00:50:15,554
سأجيب على ذلك مرة أخرى، لا،

982
00:50:15,595 --> 00:50:17,389
أقسم لك، لم يحدث شيء!

983
00:50:17,431 --> 00:50:19,433
- لم أضربها.
- جيد.

984
00:50:19,474 --> 00:50:21,268
نعم، سأبقي الأمر على هذا النحو.

985
00:50:22,269 --> 00:50:23,270
- نعم! - استرخوا
جميعا.

986
00:50:23,311 --> 00:50:24,896
أوه!

987
00:50:28,442 --> 00:50:31,611
هؤلاء الرجال، إما يعتقدون
أنك متعجرف أو عاهرة،

988
00:50:31,653 --> 00:50:33,280
لذلك فقط قم بالخطوة الأولى.

989
00:50:33,321 --> 00:50:35,866
رايان، من فضلك لا تستمع
لنصيحة كايتلين

990
00:50:35,907 --> 00:50:37,743
حول كيفية الحصول على أسرع سمعة

991
00:50:37,784 --> 00:50:40,037
وكيف لا ينتهي الأمر
أبدًا بصديق جاد.

992
00:50:40,078 --> 00:50:42,748
سوف ينتهي بك الأمر إلى أن تكون من كبار السن مثلها.

993
00:50:42,789 --> 00:50:44,916
نصيحتي، اللعنة على ليو وأي شخص آخر،

994
00:50:44,958 --> 00:50:47,127
التي لا تمتلك الذكاء
العاطفي

995
00:50:47,169 --> 00:50:48,712
حتى يعرف ماذا يريد.

996
00:50:48,754 --> 00:50:51,757
أوه، لأنك وشون ذكيان
عاطفياً للغاية؟

997
00:50:51,798 --> 00:50:55,594
أنت متنمر بالنسبة له
ولكل شخص آخر تقابله.

998
00:50:55,635 --> 00:50:57,637
هل تعتقد أنه يحبك فعلا

999
00:50:57,679 --> 00:50:59,639
أم أنه خائف جدًا من قول خلاف ذلك؟

1000
00:50:59,681 --> 00:51:00,932
انتبه لكلامك.

1001
00:51:00,974 --> 00:51:02,893
سترة لطيفة، هل صنعتها جدتك؟

1002
00:51:04,311 --> 00:51:07,773
آسف لكوني فضولياً يا فتيات، لكنكم
جميعاً تبدون مثيرين للشفقة.

1003
00:51:11,693 --> 00:51:12,986
مهلا، الجذام.

1004
00:51:14,863 --> 00:51:18,283
سأتعامل معكم أيها الأحداث
الجانحين بعد الدمج،

1005
00:51:18,325 --> 00:51:22,954
لكن حتى ذلك الحين، (غريكو) هي مشكلتي
وأنت تتعدى على ممتلكات الغير.

1006
00:51:24,998 --> 00:51:25,832
يمين.

1007
00:51:26,792 --> 00:51:28,794
أوه!

1008
00:51:28,835 --> 00:51:30,962
يتبع.

1009
00:51:40,347 --> 00:51:42,808
سوف يفعل أولاد المدرسة الثانوية ما تريد

1010
00:51:42,849 --> 00:51:44,810
باستثناء واجباتهم
المنزلية اللعينة.

1011
00:51:44,851 --> 00:51:46,812
لديكم بقية حياتكم لتلعبوا
بها وفقًا للقواعد،

1012
00:51:46,853 --> 00:51:48,980
فقط استمتع بوقتك بينما تستطيع.

1013
00:51:55,737 --> 00:51:57,155
اللعنة على ما يقولون.

1014
00:52:06,206 --> 00:52:08,458
نقدر ذلك، السيد مارشال.

1015
00:52:15,423 --> 00:52:18,343
لقد كانت تلك مكالمة قريبة، جريكو،

1016
00:52:18,385 --> 00:52:22,013
لكن آه، كانت الصفقة أنه كان من
المفترض أن تقوم بتبادل البصاق

1017
00:52:22,055 --> 00:52:23,682
مع فتاة وليس رجل

1018
00:52:26,017 --> 00:52:27,519
اللعنة،

1019
00:52:27,561 --> 00:52:29,479
أعتقد أن هذه الشائعات صحيحة.

1020
00:52:48,248 --> 00:52:49,416
أنت في الخط؟

1021
00:52:54,212 --> 00:52:56,006
هل رأيت شون أو ليو؟

1022
00:52:56,047 --> 00:52:57,924
المتأنق، ماذا يبدو وكأنني أفعل؟

1023
00:52:57,966 --> 00:52:59,217
أنا في انتظار شون

1024
00:52:59,259 --> 00:53:00,552
ولا، لم أرى صديقك
الصغير، ليو،

1025
00:53:00,594 --> 00:53:01,720
تحقق من غرفة الفتيات.

1026
00:53:04,723 --> 00:53:08,185
إذن، كيف تسير المدرسة بالنسبة لك؟

1027
00:53:08,226 --> 00:53:10,061
أوه، كما تعلمون، لائحة الشرف عظيمة.

1028
00:53:10,103 --> 00:53:12,898
ماذا عنك، هل تقاتل المزيد من
الأطفال المشلولين العزل؟

1029
00:53:12,939 --> 00:53:15,442
يا إلهي، جيسيكا، لا يمكنك قول
مثل هذا الكلام بعد الآن

1030
00:53:15,483 --> 00:53:16,943
وإذا كان أي شيء،
كنت أنا المقعد.

1031
00:53:16,985 --> 00:53:19,738
شون لم يخبرك عن الحاسة
السادسة برمتها؟

1032
00:53:19,779 --> 00:53:20,739
يجب أن نسيت.

1033
00:53:23,992 --> 00:53:24,868
لذا،

1034
00:53:25,952 --> 00:53:28,246
هل لديك أي أصدقاء واحد بالصدفة؟

1035
00:53:28,288 --> 00:53:31,291
أنا لا أحب أن أفترض الأشياء،
لكن جاكي تحتاج إلى ماماسيتا.

1036
00:53:31,333 --> 00:53:32,792
نعم، حصلت على الكثير.

1037
00:53:32,834 --> 00:53:33,919
حسنا، هل يحدث أن لديك أي،

1038
00:53:33,960 --> 00:53:36,630
أنه من الممكن أن تضعني معه؟

1039
00:53:36,671 --> 00:53:38,465
أوه، أنا لا أعرف إذا كان أي من أصدقائي

1040
00:53:38,506 --> 00:53:42,469
هم في صنم الرجل السمين،
إلى جانب كايتلين.

1041
00:53:43,637 --> 00:53:45,639
لماذا اللعنة حتى تقول ذلك؟

1042
00:53:47,015 --> 00:53:48,642
انتظر، كايتلين تحبني؟

1043
00:53:50,018 --> 00:53:52,562
يا صاح، هل تعتقد أنها
تستغلك من أجل مظهرك؟

1044
00:53:53,605 --> 00:53:55,106
عزيزي، مرحبا!

1045
00:53:55,148 --> 00:53:56,608
لقد اتصل ليو للتو،

1046
00:53:56,650 --> 00:53:58,610
قال شيئًا عن الاصطدام
بطاقم التحطيم.

1047
00:53:58,652 --> 00:54:00,111
كان يلهث وينفخ بصوت عالٍ جدًا

1048
00:54:00,153 --> 00:54:01,821
لذلك لم أسمع حقًا
ما كان يقوله.

1049
00:54:01,863 --> 00:54:05,283
لقد قال أنه سيقابلنا في
الحفلة بالرغم من ذلك.

1050
00:54:05,325 --> 00:54:07,244
يا لها من ملكة الدراما!

1051
00:54:10,372 --> 00:54:13,458
اللعنة يا جاك، لا أفهم لماذا اضطررنا
إلى ركن السيارة حتى الآن.

1052
00:54:13,500 --> 00:54:15,752
قاعدة الحفلة 101، يا عزيزي،
لا تزدحم المنزل أبدًا،

1053
00:54:15,794 --> 00:54:17,337
لا يمكن أن تثير أي شك.

1054
00:54:17,379 --> 00:54:19,673
الى جانب ذلك، هذا في الواقع يعمل لصالحنا.

1055
00:54:19,714 --> 00:54:21,466
ماذا بحق الجحيم؟

1056
00:54:21,508 --> 00:54:23,760
إنه أنا، إنه أنا، أنا!

1057
00:54:23,802 --> 00:54:25,136
- هيا يا رجل.
- لا تتكلم.

1058
00:54:25,178 --> 00:54:26,763
ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟

1059
00:54:26,805 --> 00:54:28,348
هل الساحل واضح؟

1060
00:54:28,390 --> 00:54:30,141
- نعم، الساحل واضح.
- هل أنت متأكد؟

1061
00:54:30,183 --> 00:54:31,685
نعم ماذا تفعل؟

1062
00:54:31,726 --> 00:54:32,519
تمام.

1063
00:54:36,564 --> 00:54:38,650
- هل انت بخير؟ -
أجل أنا بخير.

1064
00:54:38,692 --> 00:54:41,528
ماذا يحدث مع وجهك،
ماذا حدث؟

1065
00:54:41,569 --> 00:54:43,154
ماذا حدث؟

1066
00:54:43,196 --> 00:54:46,032
لقد أخبرتك بما حدث، لقد قفزت
من قبل طاقم التحطيم.

1067
00:54:46,074 --> 00:54:47,701
هل أنت حقيقي في ذلك؟

1068
00:54:47,742 --> 00:54:49,536
انظر، أنا لا أعرف
أبدًا متى تمزح.

1069
00:54:49,577 --> 00:54:51,121
لماذا سأمزح بشأن ذلك؟

1070
00:54:51,162 --> 00:54:52,163
هل انت بخير؟

1071
00:54:52,205 --> 00:54:53,665
نعم، أعني، مثل نعم،

1072
00:54:53,707 --> 00:54:55,375
ركلة حمار واحدة من الفحل
أرسلتهم للركض،

1073
00:54:55,417 --> 00:54:57,294
لكني أقسم أنهم سيعودون.

1074
00:54:57,335 --> 00:54:59,296
دائما مشهد مع هذا واحد.

1075
00:54:59,337 --> 00:55:00,380
جيس، هيا.

1076
00:55:03,049 --> 00:55:06,177
أنا أعني، لي، لماذا يهاجمونك؟

1077
00:55:06,219 --> 00:55:08,513
هذا لا يضيف ما يصل، فإنه لا معنى له.

1078
00:55:09,681 --> 00:55:11,349
حسنًا، يبدو الأمر منطقيًا نوعًا ما،

1079
00:55:11,391 --> 00:55:14,352
لأنك تعرف وضع الدراجة
برمته مع رايان؟

1080
00:55:14,394 --> 00:55:16,688
لذا اتضح أنها حبيبة فينس السابقة

1081
00:55:16,730 --> 00:55:18,982
وبطريقة ما اكتشف أننا نحن.

1082
00:55:20,734 --> 00:55:23,069
- أعني، جيس - هل
دهست رايان؟

1083
00:55:23,111 --> 00:55:24,195
لا، آه، نعم.

1084
00:55:24,237 --> 00:55:26,573
- يا إلهي، أنتم رجال
ميتون. - جيس.

1085
00:55:26,614 --> 00:55:29,367
سمعت إشاعة ذات مرة أن فينس أدخل
شابًا جامعيًا إلى المستشفى

1086
00:55:29,409 --> 00:55:30,827
لمجرد محاولتي التحدث معها.

1087
00:55:30,869 --> 00:55:33,038
حظا سعيدا في ذلك، الفحل.

1088
00:55:33,079 --> 00:55:35,248
استرخي، لن يحدث شيء الليلة.

1089
00:55:35,290 --> 00:55:37,584
نحن نفوق عدد هؤلاء الأوغاد بنسبة مائة إلى واحد.

1090
00:55:37,625 --> 00:55:40,587
حسنًا، هذا ما فكرت به أيضًا،
لكن هل تتذكر ظلي؟

1091
00:55:40,628 --> 00:55:42,088
- نعم. -
إيفان،

1092
00:55:42,130 --> 00:55:45,258
اتضح أنه كان مخبرًا لمستشفى
سانت مات، حسنًا،

1093
00:55:45,300 --> 00:55:47,385
وهذا يعني أنه قد يكون هناك
المزيد منهم هناك.

1094
00:55:47,427 --> 00:55:49,220
حسنًا، ما أريدكم أن تفعلوه
هو أنني أحتاجكم يا رفاق

1095
00:55:49,262 --> 00:55:51,222
للذهاب إلى هناك ومجرد
مسح المبنى

1096
00:55:51,264 --> 00:55:52,432
للتأكد من عدم وجود شيء
مريب، حسنًا، حسنًا؟

1097
00:55:52,474 --> 00:55:53,683
نعم، حسنا، وداعا.

1098
00:55:53,725 --> 00:55:54,893
لا، أريدك أن تفعل هذا من أجلي.

1099
00:55:54,934 --> 00:55:56,227
- نعم نعم يا
رجل. - يعد؟

1100
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
أريدك فقط أن تلقي
نظرة حولك، حسنًا.

1101
00:55:57,771 --> 00:55:59,272
- حصلت عليك، حصلت عليك. -
عندما يكون الساحل واضحا؟

1102
00:55:59,314 --> 00:56:00,899
نعم، لقد حصلت عليك، لقد حصلت
عليك، فقط استرخ في الأدغال

1103
00:56:00,940 --> 00:56:02,400
وانتظر المكالمة، وصلنا لك.

1104
00:56:02,442 --> 00:56:05,278
شكرًا لك، سأركض لأعجب بالمدخل
الجانبي، حسنًا،

1105
00:56:05,320 --> 00:56:06,738
المدخل الجانبي.

1106
00:56:18,500 --> 00:56:20,752
يا، اللعنة، هيا، أيها الصبي، هيا، أيها الصبي.

1107
00:56:20,794 --> 00:56:23,088
حسنًا الآن، ساعدني،
لنذهب، لنذهب.

1108
00:56:24,339 --> 00:56:26,132
- بيزو، مهلا! -
مرحبا يا اخي!

1109
00:56:26,174 --> 00:56:28,051
نعم، دعنا نذهب، ندخن سيجارة، يا عزيزي.

1110
00:56:40,980 --> 00:56:43,942
بالحديث عن كل هذا الهراء، هل تعتقد أنني غبي؟

1111
00:56:43,983 --> 00:56:47,821
أخبرني أنك تحبني ولكني انتهيت

1112
00:56:47,862 --> 00:56:51,116
لماذا تتصل بي فقط عندما تكون في حالة سكر

1113
00:56:51,157 --> 00:56:54,619
لماذا تلعب بمشاعري،
أنت تستمتع

1114
00:56:54,661 --> 00:56:58,164
بالحديث عن كل هذا الهراء، هل تعتقد أنني غبي؟

1115
00:56:58,206 --> 00:57:01,668
أخبرني أنك تحبني، لكني انتهيت

1116
00:57:01,709 --> 00:57:04,003
بوزر جونيور عليك أيها اللعين،

1117
00:57:04,045 --> 00:57:04,796
سأبصق النار

1118
00:57:04,796 --> 00:57:08,466
التفاف في الخط السريع، أوه،
أنا بحاجة إلى إطارات جديدة

1119
00:57:08,508 --> 00:57:12,011
فقط لإثارة غضبك، إيما ضربت
أفضل صديق لك الآن

1120
00:57:12,053 --> 00:57:14,681
ادخل في الفعل. كل ما
قلته كان رائعا!

1121
00:57:15,348 --> 00:57:18,685
لماذا تتصل بي فقط عندما تكون في حالة سكر

1122
00:57:18,726 --> 00:57:22,188
لماذا تلعب بمشاعري،
أنت تستمتع

1123
00:57:22,230 --> 00:57:25,525
بالحديث عن كل هذا الهراء، هل تعتقد أنني غبي؟

1124
00:57:25,567 --> 00:57:27,819
أخبرني أنك تحبني، لكني انتهيت

1125
00:57:27,861 --> 00:57:30,280
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!

1126
00:57:31,698 --> 00:57:33,491
كما تعلمون، أنا رياضي.

1127
00:57:35,410 --> 00:57:36,995
- طلقتين.
- جلالة.

1128
00:57:37,036 --> 00:57:38,496
دعنا نذهب.

1129
00:57:41,541 --> 00:57:44,377
حسنًا، مثالي، حسنًا، لقد
صافحنا وقبلنا الأطفال،

1130
00:57:44,419 --> 00:57:46,004
- دعونا وداعا الأيرلندية.
- هيا فاتنة،

1131
00:57:46,045 --> 00:57:47,005
لقد وصلنا للتو إلى هنا.

1132
00:57:47,172 --> 00:57:49,716
بالإضافة إلى أنني أخبرت جاك أن لدينا المباراة التالية.

1133
00:57:49,757 --> 00:57:53,970
حسنًا، لقد وعد جاك بالمباراة التالية، صحيح.

1134
00:57:54,012 --> 00:57:56,139
لا أستطيع أن أصدق أنني اعتقدت
بالفعل أنك سوف تمر

1135
00:57:56,181 --> 00:57:58,183
مع هذا الهراء "هذه
الليلة عنا"

1136
00:57:58,224 --> 00:57:59,476
أعني، هيا، شون،

1137
00:57:59,517 --> 00:58:01,227
هذا هو بالضبط ما
كنت أتحدث عنه.

1138
00:58:01,269 --> 00:58:02,520
يا إلهي، لقد سمحت لأصدقائك أن يسحبوك

1139
00:58:02,562 --> 00:58:04,522
من خلال المشاكل والدراما غير الضرورية 24/7

1140
00:58:04,564 --> 00:58:06,691
ونواصل الانجراف بعيدًا
عن بعضنا البعض.

1141
00:58:06,733 --> 00:58:08,568
لا أعرف كم من خيبة الأمل أكثر

1142
00:58:08,610 --> 00:58:09,986
أستطيع أن آخذ منك.

1143
00:58:10,028 --> 00:58:11,237
أنت على حق.

1144
00:58:11,279 --> 00:58:13,573
كان من المفترض أن تكون هذه الليلة
مخصصة لنا، أليس كذلك؟

1145
00:58:15,283 --> 00:58:17,535
هيا، دعونا نخرج من هنا.

1146
00:58:17,577 --> 00:58:20,747
أنت لن تذهب في الواقع، أليس كذلك؟

1147
00:58:31,132 --> 00:58:33,259
عزيزتي، هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا الليلة؟

1148
00:58:34,761 --> 00:58:37,096
هل أنت متأكد، هل أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟

1149
00:58:37,138 --> 00:58:38,056
اسكت.

1150
00:58:42,477 --> 00:58:44,354
مهلا، الساحل واضح.

1151
00:58:44,395 --> 00:58:46,189
بسست، هنا!

1152
00:58:47,482 --> 00:58:49,067
هل أنت متأكد؟

1153
00:58:49,108 --> 00:58:51,861
حسنًا، إذا لم يكونوا هناك،
فيجب أن يكونوا هنا،

1154
00:58:51,903 --> 00:58:52,904
لذلك كنت على عجل.

1155
00:58:52,946 --> 00:58:54,072
نقطة جيدة.

1156
00:58:55,615 --> 00:58:57,742
إنه أعلى بكثير مما كنت
أعتقد، يا إلهي!

1157
00:58:59,619 --> 00:59:00,411
دعنا نذهب.

1158
00:59:12,590 --> 00:59:13,383
هتافات.

1159
00:59:13,424 --> 00:59:14,259
هتافات.

1160
00:59:17,303 --> 00:59:19,389
هل استمتعت الليلة؟

1161
00:59:19,430 --> 00:59:20,807
لماذا أنت ذاهب؟

1162
00:59:20,848 --> 00:59:23,101
لن أغادر هنا حتى يجرني
أحد إلى المنزل.

1163
00:59:23,142 --> 00:59:24,561
أنا أتحدث عن الاجتماعي.

1164
00:59:24,602 --> 00:59:26,938
نعم، دوه، نحن دائما نستمتع معا.

1165
00:59:31,859 --> 00:59:33,611
- إذن، كايتلين.
- مم هم؟

1166
00:59:33,653 --> 00:59:35,655
- لدي سؤال لك.
- مم هم.

1167
00:59:35,697 --> 00:59:37,782
كيف هو شعورك عندما تواعدين الولد الشرير

1168
00:59:37,824 --> 00:59:39,784
من هو على وشك أن يطرد
من المدرسة الثانوية؟

1169
00:59:39,826 --> 00:59:41,578
آه، آخر مرة قمت فيها بالتحقق،

1170
00:59:41,619 --> 00:59:43,496
أنا لا أواعد أحدا

1171
00:59:43,538 --> 00:59:46,165
ومن ما أسمع
شائعات طردك

1172
00:59:46,207 --> 00:59:48,293
لقد تم المبالغة فيها إلى حد كبير

1173
00:59:48,334 --> 00:59:51,462
وباعتباري الشخص الكبير
الوحيد، خذها مني،

1174
00:59:51,504 --> 00:59:53,506
مجرد الاستمرار سخيف القرف.

1175
00:59:53,548 --> 00:59:56,634
حسنًا، على الأقل لا يزال بإمكاننا
أن نتفق على أنني طفل جامح.

1176
00:59:56,676 --> 00:59:57,844
أعتقد أنه جيد لممثلي،

1177
00:59:57,885 --> 00:59:59,846
إذا اعتقد الناس أنني
أواعد متمردًا.

1178
00:59:59,887 --> 01:00:02,974
مواعدة؟ آخر مرة قمت فيها بالتحقق،
لم تكن تواعد أي شخص.

1179
01:00:03,975 --> 01:00:05,518
لمس.

1180
01:00:05,560 --> 01:00:08,938
أوه أوه أوه أوه أوه

1181
01:00:17,822 --> 01:00:20,366
- مهلا، اللعنة،
جريكو. - آسف.

1182
01:00:28,916 --> 01:00:31,169
يا فتاة، أنت تعلمين أنني واقع في الحب

1183
01:00:31,210 --> 01:00:32,837
أوه أوه أوه أوه

1184
01:00:35,214 --> 01:00:36,549
أوه أوه أوه أوه

1185
01:00:37,342 --> 01:00:38,885
لقد فعلتها.

1186
01:00:38,926 --> 01:00:40,845
اه، نعم، فعلت.

1187
01:00:40,887 --> 01:00:42,055
- نعم. - لقد
فعلتها.

1188
01:00:42,096 --> 01:00:44,557
أم، أنا هنا في الجسد على قيد الحياة.

1189
01:00:44,599 --> 01:00:46,017
انه انت.

1190
01:00:46,059 --> 01:00:47,352
هذا أنا.

1191
01:00:47,393 --> 01:00:49,979
أم، رأيت برميلًا في غرفة الغسيل،

1192
01:00:50,021 --> 01:00:51,731
أعتقد أننا يجب أن نتناول مشروبًا.

1193
01:00:51,773 --> 01:00:53,399
في تلك الغرفة؟

1194
01:00:53,441 --> 01:00:56,819
نعم، غرفة الغسيل، أنا وأنت الآن.

1195
01:00:56,861 --> 01:00:58,696
- لا الامور
بخير.

1196
01:00:58,738 --> 01:01:00,156
أنا على حق خلفك.

1197
01:01:01,115 --> 01:01:02,533
ثلاثة أربعة خمسة!

1198
01:01:05,912 --> 01:01:07,372
خمس ثوان كاملة.

1199
01:01:07,413 --> 01:01:10,041
هذا هو جورجيو أرماني، لا يمكنك
تنظيف هذا بالتنظيف الجاف.

1200
01:01:10,083 --> 01:01:11,542
- لن يخرج أبدا.
- أوه.

1201
01:01:14,629 --> 01:01:16,547
انتظر يا جين، اترك الأمر مفتوحًا هنا.

1202
01:01:16,589 --> 01:01:18,257
تمام.

1203
01:01:18,299 --> 01:01:20,093
ما الأمر يا رايان؟

1204
01:01:20,134 --> 01:01:21,719
مهلا، توني.

1205
01:01:21,761 --> 01:01:25,223
لذلك لا أعرف إذا كنت قد رأيت، لكنني
أرسلت لك رسالة مباشرة عدة مرات.

1206
01:01:25,264 --> 01:01:26,849
آه لطيف.

1207
01:01:26,891 --> 01:01:29,102
أوه، يو، آه، وأنا أيضا في الواقع.

1208
01:01:29,143 --> 01:01:30,728
هذا يذكرني، أنا آسف جدًا،

1209
01:01:30,770 --> 01:01:33,272
لم أرد على DM الخاص بك.

1210
01:01:33,314 --> 01:01:35,566
انتظر، هل كنت DMing Grecco؟

1211
01:01:35,608 --> 01:01:37,568
أنا، مثل مرة أو مرتين،

1212
01:01:37,610 --> 01:01:40,697
لكن كما تعلم، من الصعب ترويضه.

1213
01:01:40,738 --> 01:01:43,116
فحل الخيل.

1214
01:01:43,157 --> 01:01:46,411
اللعنة، جريكو، فقط لا تعبث بهذا،

1215
01:01:46,452 --> 01:01:48,705
- لأن لدي ديبس المقبل.
- الامور جيدة.

1216
01:01:48,746 --> 01:01:51,082
يا، دعنا نذهب لسرقة بعض
من تلك الحلي في الحديقة

1217
01:01:51,124 --> 01:01:52,417
من الجيران ووضعهم في المقدمة.

1218
01:01:52,458 --> 01:01:55,128
تمامًا يا رجل، سأعمل معك قريبًا،

1219
01:01:55,169 --> 01:01:56,796
ربما مثل، من يدري؟

1220
01:02:00,466 --> 01:02:02,135
شباب عظيم.

1221
01:02:02,176 --> 01:02:03,636
نعم، يبدون لطيفين.

1222
01:02:09,684 --> 01:02:12,145
عزيزي، هل أنت متأكد من أن هذا على ما يرام؟

1223
01:02:12,186 --> 01:02:13,896
نعم عزيزي.

1224
01:02:17,150 --> 01:02:20,778
ربما، أم، ربما تجد
مكانًا أكثر عزلة،

1225
01:02:20,820 --> 01:02:22,613
غطاء شجرة أو شيء من هذا؟

1226
01:02:22,655 --> 01:02:24,323
لقد رأيت للتو سيدة عجوز تمشي في الماضي

1227
01:02:24,365 --> 01:02:26,242
مع مجموعة كاملة من الكلاب.

1228
01:02:27,994 --> 01:02:30,580
هل رأيت ذلك؟ شخص ما سوف
يكتشفنا، يتصل بالشرطة.

1229
01:02:30,621 --> 01:02:32,498
لا أستطيع الذهاب إلى
السجن، أمي ستقتلني.

1230
01:02:32,540 --> 01:02:34,250
يا إلهي، شون، هل ستصمت؟

1231
01:02:34,292 --> 01:02:36,294
انظر، نحن في الشارع
من حفلة منزلية

1232
01:02:36,335 --> 01:02:39,130
وتعتقد جدياً أن السيارة
المتوقفة ستكون مشبوهة؟

1233
01:02:39,172 --> 01:02:40,798
لقد فكرت للتو في المرة الأولى لدينا

1234
01:02:40,840 --> 01:02:44,469
هل سيكون أكثر رومانسية
قليلاً، صحيح؟

1235
01:02:46,637 --> 01:02:48,681
حسنًا يا عزيزتي، أنا آسف لأنني
لا أستطيع فض بكارتك

1236
01:02:48,723 --> 01:02:51,142
في فندق Edison Park Motel
أو في أي اختيار تفضله

1237
01:02:51,184 --> 01:02:54,103
هل نستمر بالعبث في قبو
منزلي متجنبين أخواتي؟

1238
01:02:56,689 --> 01:02:58,691
مرحبًا؟

1239
01:02:58,733 --> 01:03:01,027
- يا اللعنة، هذا
توني. - اللعنة!

1240
01:03:02,403 --> 01:03:06,032
من هناك؟ ميرفي، ميرفي،
هل هذا أنت؟

1241
01:03:06,073 --> 01:03:07,033
هيا، افتح.

1242
01:03:07,074 --> 01:03:08,534
سأقوم بقتله.

1243
01:03:08,576 --> 01:03:10,036
لا، لا، سش، سش!

1244
01:03:10,077 --> 01:03:11,537
- هادئ. - أعرف أن
هناك شخص ما هناك.

1245
01:03:11,579 --> 01:03:12,997
- اريد ان أرى.
- هادئ.

1246
01:03:13,039 --> 01:03:14,707
- هيا، اسمحوا لي بالدخول.
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1247
01:03:14,749 --> 01:03:16,834
هيا يا رجل، دعنا نعود إلى الحفلة

1248
01:03:16,876 --> 01:03:18,711
لا أستطيع العثور على أي قطط
ضالة لوضعها في المنزل.

1249
01:03:18,753 --> 01:03:20,630
يا رجل، تلك المزحة كلاسيكية.

1250
01:03:20,671 --> 01:03:21,547
نعم يا رجل.

1251
01:03:22,757 --> 01:03:24,175
حسنًا، سأراك.

1252
01:03:24,217 --> 01:03:26,719
بيزو، انتظر يا رجل، الجو مظلم هنا.

1253
01:03:28,763 --> 01:03:30,389
حسنًا، هل أتيت مستعدًا؟

1254
01:03:40,441 --> 01:03:43,319
حسنًا، أعلم أن هذا ليس مثاليًا،

1255
01:03:43,361 --> 01:03:45,738
هذا سيجعلنا أقرب فقط

1256
01:03:45,780 --> 01:03:47,406
أريد أن نفعل هذا معا.

1257
01:03:50,076 --> 01:03:52,036
أنا أحبك، شون.

1258
01:03:52,078 --> 01:03:53,412
أحبك أيضًا.

1259
01:03:55,790 --> 01:03:59,669
- إنه رجل ميت. - البيت
في آخر الشارع .

1260
01:03:59,710 --> 01:04:01,587
أستطيع أن أشم رائحة كس غريكو من هنا.

1261
01:04:02,630 --> 01:04:04,423
إنه في تلك الحفلة، أعرف ذلك.

1262
01:04:04,465 --> 01:04:06,884
أنت مثل كلب صيد لعين، فينس.

1263
01:04:09,804 --> 01:04:11,180
أوه!

1264
01:04:12,431 --> 01:04:14,350
أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

1265
01:04:14,392 --> 01:04:16,060
هل وضعته على قفل الأطفال؟

1266
01:04:16,102 --> 01:04:18,771
نعم، لأنني كنت أعلم أن
شيئًا كهذا سيحدث.

1267
01:04:18,813 --> 01:04:19,730
هيا، جيس.

1268
01:04:19,772 --> 01:04:20,773
هل ستصمت يا اللعنة

1269
01:04:20,815 --> 01:04:22,233
أنت تستمر في مقارنتنا بالحيوانات

1270
01:04:22,275 --> 01:04:24,527
وهذا أغبى شيء سمعته
على الإطلاق.

1271
01:04:25,653 --> 01:04:27,780
أخبرني صديقي أنه كان هناك.

1272
01:04:32,285 --> 01:04:33,244
التقطها.

1273
01:04:38,666 --> 01:04:41,752
ضعه في فمك اللعين

1274
01:04:46,132 --> 01:04:48,759
لا تلمسني مرة أخرى
أيها المتخلف الغبي

1275
01:04:54,265 --> 01:04:55,808
دعنا نذهب إلى السجن الليلة.

1276
01:04:59,312 --> 01:05:00,938
يجب أن أوقفهم،

1277
01:05:00,980 --> 01:05:03,566
يجب أن أذهب لتحذير لي، إذا
لم أفعل، فسوف يقتلونه.

1278
01:05:03,608 --> 01:05:05,276
هل أنت جدي ستتركني؟

1279
01:05:05,318 --> 01:05:06,986
في منتصف وقتنا الأول؟

1280
01:05:07,028 --> 01:05:09,822
هل تفضل أن تضرب مؤخرتك بدلاً
من ممارسة الجنس معي؟

1281
01:05:09,864 --> 01:05:12,450
آسف يا عزيزتي، فحص المطر.

1282
01:05:12,491 --> 01:05:15,244
أتعرفون ماذا، أنتم الثلاثة
تستحقون بعضكم البعض!

1283
01:05:15,286 --> 01:05:17,288
لقد انتهينا!

1284
01:05:24,045 --> 01:05:26,923
ألستم أيها الجبناء بعيدين
قليلاً عن الحي اليهودي؟

1285
01:05:26,964 --> 01:05:30,176
هذا لا يعنيك يا
توني أين جريكو؟

1286
01:05:31,344 --> 01:05:33,137
نعم، إنه هنا،

1287
01:05:33,179 --> 01:05:35,932
لكن ألا تمتلكن أيتها العاهرات
رحلة الفيل للوصول إليها؟

1288
01:05:37,683 --> 01:05:38,684
اللعنة عليك، توني.

1289
01:05:41,896 --> 01:05:43,856
القميص اللعين مرة أخرى.

1290
01:05:49,236 --> 01:05:53,115
نعم، حسنًا، أختك فعلت ذلك
بالفعل، لذا عد إلى المنزل

1291
01:05:53,157 --> 01:05:55,493
وأخبر أبي أنها سوف تتأخر
على العشاء الليلة.

1292
01:05:56,494 --> 01:05:58,371
الآن اخرج من هنا.

1293
01:06:02,917 --> 01:06:06,045
سأقتلك من أجل ذلك، أنا لست خائفا.

1294
01:06:15,888 --> 01:06:18,224
قف، هذا يكفي.

1295
01:06:18,265 --> 01:06:20,017
ماذا؟

1296
01:06:20,059 --> 01:06:21,060
ها أنت ذا.

1297
01:06:21,102 --> 01:06:22,186
شكرًا لك.

1298
01:06:23,354 --> 01:06:25,523
فلماذا لم ترد على رسائلي المباشرة؟

1299
01:06:28,025 --> 01:06:30,987
كما لو كنت غارقًا للتو
وهناك فقط، كما تعلمون،

1300
01:06:31,028 --> 01:06:33,739
إنها مثل قائمة سانتا، فقط من
هو المشاغب، ومن اللطيف،

1301
01:06:33,781 --> 01:06:37,076
من هو المشاغب، من هو لطيف،
كما تعلمون، نوع من الضياع.

1302
01:06:37,118 --> 01:06:37,910
أوه نعم؟

1303
01:06:37,952 --> 01:06:39,578
نعم نعم.

1304
01:06:39,620 --> 01:06:42,832
وما هي القائمة التي أقع عليها؟

1305
01:06:42,873 --> 01:06:45,167
آه، حسنًا، أعني، إذا
كنا نتحدث بدقة

1306
01:06:45,209 --> 01:06:49,088
مثل الشخصية الحكيمة واللطيفة والأجمل.

1307
01:06:49,130 --> 01:06:50,047
لطيف - جيد؟

1308
01:06:50,089 --> 01:06:51,549
حسنًا، أجمل.

1309
01:06:51,590 --> 01:06:54,093
إذن ما هي القائمة التي ستهبط عليها؟

1310
01:06:54,135 --> 01:06:57,430
أنا، من المحتمل أن أقع في وضع سيء،

1311
01:06:57,471 --> 01:06:59,390
مثلي، أعتقد أنني أود--

1312
01:06:59,432 --> 01:07:00,391
- سيء؟
- شقي.

1313
01:07:00,433 --> 01:07:01,517
شقي؟

1314
01:07:01,559 --> 01:07:02,768
من المحتمل.

1315
01:07:03,769 --> 01:07:04,687
- قف! -
كايتلين.

1316
01:07:04,729 --> 01:07:05,604
- أوه، يا إلهي -
- دعني أساعد.

1317
01:07:05,646 --> 01:07:07,273
منذ متى وأنت هناك؟

1318
01:07:07,314 --> 01:07:08,899
- أنا في تنورة، دعونا
نذهب. - تمام.

1319
01:07:08,941 --> 01:07:10,526
- دعنا نذهب. - أنت
جيدة أو أنت طيب.

1320
01:07:10,568 --> 01:07:11,527
ليو، مهلا!

1321
01:07:12,445 --> 01:07:14,739
أنظر إليك، جميل يا أخي.

1322
01:07:18,617 --> 01:07:21,454
أنا مدين لك بواحدة، لقد
أنقذتني هناك يا أخي.

1323
01:07:21,495 --> 01:07:23,789
أنا ثمل جدًا لدرجة عدم القدرة على التواصل
من القلب إلى القلب، أيها الفحل.

1324
01:07:23,831 --> 01:07:25,916
أعلم أن هذا أمر سيء، أنا فقط،

1325
01:07:25,958 --> 01:07:27,960
لا أعرف ماذا أفعل.

1326
01:07:28,002 --> 01:07:29,211
لقد كان ريان قريبًا جدًا،

1327
01:07:29,253 --> 01:07:32,256
على بعد ميلي ثانية من تقبيلي، يا أخي،

1328
01:07:32,298 --> 01:07:33,758
- هذا قريب.
- لن أكذب،

1329
01:07:33,799 --> 01:07:36,594
هذا الخط اللطيف المشاغب الذي سحبته
للتو، مثير للإعجاب للغاية.

1330
01:07:36,635 --> 01:07:38,804
لقد أعجبك ذلك، كان ذلك جيدًا جدًا.

1331
01:07:38,846 --> 01:07:43,809
فقط يا أخي، لا أستطيع أن أفعل هذا،
حسنًا، لا أستطيع أن أفعل ذلك.

1332
01:07:43,851 --> 01:07:45,644
أوه!

1333
01:07:45,686 --> 01:07:47,063
لما فعلت هذا؟

1334
01:07:47,104 --> 01:07:48,439
اجمعها معًا يا ليو.

1335
01:07:48,481 --> 01:07:49,982
عن ماذا تتحدث؟

1336
01:07:50,024 --> 01:07:52,443
سيحاول توني وبيزو بكل
سرور ارتكاب السرقة.

1337
01:07:52,485 --> 01:07:53,652
عن ماذا تتحدث؟

1338
01:07:53,694 --> 01:07:56,822
ما الذي أتحدث عنه،
ما الذي أتحدث عنه؟

1339
01:07:56,864 --> 01:07:58,074
اللعنة!

1340
01:07:58,115 --> 01:07:59,325
لما فعلت هذا؟

1341
01:07:59,366 --> 01:08:00,618
قبلتك الأولى بعيدة عن الطريق!

1342
01:08:00,659 --> 01:08:02,119
ماذا بحق الجحيم يا أخي؟

1343
01:08:02,161 --> 01:08:04,663
العالم هو محارتك اللعينة،
اذهب واحصل عليها!

1344
01:08:04,705 --> 01:08:07,750
البحار الهادئة لا تصنع بحارة ماهرين أبداً!

1345
01:08:07,792 --> 01:08:08,959
هل أنت بخير؟

1346
01:08:09,001 --> 01:08:10,836
مهلا، علينا أن نخرج من هنا بحق الجحيم.

1347
01:08:10,878 --> 01:08:12,588
هل هذا بالون في جيبك،

1348
01:08:12,630 --> 01:08:14,090
أم أنك متحمس لرؤيتنا؟

1349
01:08:14,131 --> 01:08:15,341
القرف.

1350
01:08:15,382 --> 01:08:17,468
أعتقد أن هذا هو ما يبدو عليه
اللوح الأمامي الخاص بي.

1351
01:08:17,510 --> 01:08:19,011
ليس هناك وقت للتوضيح،

1352
01:08:19,053 --> 01:08:21,847
بصراحة، لقد ركضت إلى هنا لسبب
ما، فريق Wrecking Crew هنا.

1353
01:08:28,854 --> 01:08:30,815
- أوه. -
من ذاك؟

1354
01:08:30,856 --> 01:08:33,025
أنت،

1355
01:08:33,067 --> 01:08:36,153
اخرج مؤخرتك هنا الآن.

1356
01:08:36,195 --> 01:08:37,321
ضوء خفيف.

1357
01:08:43,202 --> 01:08:44,995
واحد لا يكفي لهذا الرجل، هاه؟

1358
01:08:45,037 --> 01:08:47,540
حسنًا، إنه سيفعل كل ما حصلت عليه،

1359
01:08:47,581 --> 01:08:49,333
انه يجعلني تبدو وكأنها العاهرة!

1360
01:08:49,375 --> 01:08:51,001
ماذا سنفعل يا فينس؟

1361
01:08:51,043 --> 01:08:53,629
توني لن يسمح لنا بالدخول، يجب
أن أستعيد سيارة والدي.

1362
01:08:53,671 --> 01:08:55,339
- لا أستطيع أن أكون خارجا
طوال الليل. - شش!

1363
01:08:56,882 --> 01:08:59,176
إذا لم يخرج ذلك الفأر
اللعين من جحره

1364
01:08:59,218 --> 01:09:01,554
ثم سنقوم بتدخينه.

1365
01:09:01,595 --> 01:09:04,473
تشابز، أعطني هاتفي.

1366
01:09:04,515 --> 01:09:07,685
أما البقية فيدخلون إلى الشجيرات
المحيطة بالمنزل،

1367
01:09:07,726 --> 01:09:09,353
انتظر إشارتي.

1368
01:09:11,438 --> 01:09:13,524
911 الطوارئ.

1369
01:09:13,566 --> 01:09:15,484
أنا في 1111 شارع أوسيولا،

1370
01:09:15,526 --> 01:09:18,529
هناك حفلة وسمعت للتو طلقات
نارية، أسرعي، من فضلك.

1371
01:09:18,571 --> 01:09:20,239
ابقَ هادئًا يا سيدي، المساعدة متاحة...

1372
01:09:26,912 --> 01:09:27,746
لا.

1373
01:09:29,290 --> 01:09:30,374
نعم، أنا ميت.

1374
01:09:31,625 --> 01:09:34,086
ليو، أنا آسف جدًا لأنني
جعلتك متورطًا في هذا.

1375
01:09:34,128 --> 01:09:35,421
- فينس مجنون.
- اكتشفت ذلك.

1376
01:09:35,462 --> 01:09:37,381
هل ستصمتون يا رفاق بحق الجحيم؟

1377
01:09:37,423 --> 01:09:40,885
نحن نفوقهم عدداً بـ 100 إلى واحد، أليس كذلك يا (جاك)؟

1378
01:09:42,094 --> 01:09:44,096
هيا هيا يا أخي.

1379
01:09:44,138 --> 01:09:45,890
استيقظ استيقظ.

1380
01:09:45,931 --> 01:09:47,933
لا تفقد الوعي الآن، يا رجل.

1381
01:09:49,643 --> 01:09:51,854
إنهم في الطريق.

1382
01:09:51,896 --> 01:09:53,606
جاك، ما هذا؟

1383
01:09:53,647 --> 01:09:55,399
ربما يكون لديه حلم سيء
أو شيء من هذا القبيل،

1384
01:09:55,441 --> 01:09:57,109
- وقال انه سوف يكون على ما يرام.
- ثلاث سيارات للفرقة،

1385
01:09:57,151 --> 01:09:59,570
على بعد ثمانية بنايات، عربة
بادي ليست بعيدة عنا.

1386
01:09:59,612 --> 01:10:01,614
الوقت المتوقع للوصول إلى ثلاث دقائق، وربما أقل.

1387
01:10:02,489 --> 01:10:04,200
حسنًا، ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

1388
01:10:04,241 --> 01:10:05,701
هذه هي حاسته السادسة.

1389
01:10:05,743 --> 01:10:07,578
لقد اتصل شخص ما بالشرطة،
والآن يجب أن نذهب حقًا.

1390
01:10:07,620 --> 01:10:09,079
هيا يا رجل، ارفع مؤخرتك المخمورة.

1391
01:10:09,121 --> 01:10:11,624
مهلا، مهلا، مهلا، إنه على
بعد مبنيين فقط من منزلي.

1392
01:10:11,665 --> 01:10:12,917
لقد وصلنا إلى هناك ونحن في حالة جيدة.

1393
01:10:12,958 --> 01:10:14,084
في التمهيد الخاص بك؟

1394
01:10:15,127 --> 01:10:16,295
- نعم نعم. - هل
يمكنك فعل ذلك؟

1395
01:10:16,337 --> 01:10:18,088
نعم، سأحاول.

1396
01:10:18,130 --> 01:10:19,798
الحصول على الحمار الكلبة الخاص بك.

1397
01:10:24,803 --> 01:10:27,473
سنبقى هنا حتى تنتهي الفوضى في
الطابق العلوي من تلقاء نفسها.

1398
01:10:27,514 --> 01:10:29,808
أنا متأكد من أننا سنكون قادرين على الهروب.

1399
01:10:29,850 --> 01:10:32,645
أنت تعلم أن الأطفال يصابون بالجنون
عندما يرون 12 ينسحبون.

1400
01:10:32,686 --> 01:10:34,313
لقد وصلوا.

1401
01:10:38,317 --> 01:10:41,278
شون، هل أنت متأكد من أننا
سنكون آمنين هنا؟

1402
01:10:41,320 --> 01:10:42,780
افتحوا الباب أيها الأغبياء

1403
01:10:42,821 --> 01:10:45,241
هناك 100 منا هنا، علينا
أن نصل إلى الخلف!

1404
01:10:45,282 --> 01:10:46,325
حسنا القرف!

1405
01:10:46,367 --> 01:10:47,451
افتح الباب!

1406
01:10:49,119 --> 01:10:52,915
افتح يا جريكو، النتيجة 5-0 في الداخل،
وقلب المكان رأسًا على عقب،

1407
01:10:52,957 --> 01:10:54,500
لذلك أعرف أنك مارس الجنس!

1408
01:10:54,541 --> 01:10:56,001
ماذا بحق الجحيم نفعل؟

1409
01:10:56,043 --> 01:10:59,004
لا أعرف شيئًا عنكم جميعًا،
سأخرج للقتال.

1410
01:10:59,046 --> 01:11:01,840
سنحتاج إلى الثور. هيا
يا صديقي، هيا!

1411
01:11:01,882 --> 01:11:03,300
استيقظ يا رجل، استيقظ يا جاك!

1412
01:11:05,219 --> 01:11:07,346
جريكو!

1413
01:11:12,226 --> 01:11:14,186
يذهب!

1414
01:11:25,197 --> 01:11:26,657
يذهب!

1415
01:11:33,163 --> 01:11:34,707
- عاهرة! - انتظر،
تصمد!

1416
01:11:37,042 --> 01:11:38,669
- لقد عاد الثور يا عزيزي.
- احصل على تلك العاهرة!

1417
01:11:38,711 --> 01:11:40,212
تعال إلى هنا، كس!

1418
01:11:40,254 --> 01:11:41,338
أوه!

1419
01:11:42,715 --> 01:11:43,966
دعنا نذهب، هيا، تشغيل!

1420
01:11:44,883 --> 01:11:46,552
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب!

1421
01:11:48,178 --> 01:11:49,805
يا يسوع، اللعنة!

1422
01:11:49,847 --> 01:11:52,349
انتظر، انتظر، انتظر، انزع هذا.

1423
01:11:52,391 --> 01:11:53,642
أعطني الحذاء! اللعنة!

1424
01:11:53,684 --> 01:11:55,185
- في الطابق العلوي؟ - الطابق العلوي،
هذا هو السبيل الوحيد.

1425
01:11:55,227 --> 01:11:56,520
تذكرة الشرب، أفضل بكثير من...

1426
01:11:56,562 --> 01:11:58,897
حسنًا، اذهب فحسب، اذهب فقط!

1427
01:11:58,939 --> 01:12:00,899
مهلا، افتح الباب اللعين!

1428
01:12:00,941 --> 01:12:02,359
- القرف!
- بيتزا!

1429
01:12:02,401 --> 01:12:03,819
القرف المقدس، المتأنق!

1430
01:12:03,861 --> 01:12:07,239
هذه هي الحفلة الأكثر جنونًا
التي حضرتها على الإطلاق!

1431
01:12:07,281 --> 01:12:09,366
ليو!

1432
01:12:12,703 --> 01:12:14,204
- إذهب! إذهب!
إذهب! - يذهب!

1433
01:12:17,374 --> 01:12:19,668
لا تهرب مني، أيتها العاهرة.

1434
01:12:22,588 --> 01:12:24,423
تحركوا يا قوم!

1435
01:12:30,429 --> 01:12:31,680
أوه!

1436
01:12:35,392 --> 01:12:37,728
لنذهب لنذهب.

1437
01:12:39,104 --> 01:12:41,565
اذهب إلى هناك، اذهب إلى هناك!

1438
01:12:41,607 --> 01:12:42,858
فقط اذهب إلى هناك!

1439
01:12:42,900 --> 01:12:45,361
صاعق، صاعق، صاعق!

1440
01:12:58,332 --> 01:13:01,418
- توقف هناك! - أنا
رصين، أنا رصين.

1441
01:13:01,460 --> 01:13:05,422
- هيا، هيا، هيا! - لدينا
شبح على السطح.

1442
01:13:05,464 --> 01:13:07,424
بعيدًا عن الطريق، بعيدًا عن الطريق!

1443
01:13:07,466 --> 01:13:08,384
أوه!

1444
01:13:08,425 --> 01:13:10,302
لم يكن أنا، أنا آسف!

1445
01:13:12,137 --> 01:13:13,722
إذهب! إذهب! إذهب!

1446
01:13:17,184 --> 01:13:20,270
توقف حيث أنت، تجمد!

1447
01:13:20,312 --> 01:13:21,647
- يجب أن أفكر.
- تعال!

1448
01:13:21,688 --> 01:13:24,775
اذهب من خلال الحي. القفز
فوق هذا السياج!

1449
01:13:24,817 --> 01:13:27,069
هيا، هيا، أسرعوا، أسرعوا!

1450
01:13:27,111 --> 01:13:29,071
لا تدع لهم الابتعاد!

1451
01:13:29,113 --> 01:13:30,614
ليو، ساعدني، ساعدني.

1452
01:13:30,656 --> 01:13:31,990
تعال.

1453
01:13:34,660 --> 01:13:36,328
انهم قادمون!

1454
01:13:42,376 --> 01:13:43,961
أوه!

1455
01:13:50,050 --> 01:13:52,928
- إنه حوض سباحة بطول
4 أقدام! - أنا أعرف.

1456
01:13:52,970 --> 01:13:54,972
آه!

1457
01:13:55,013 --> 01:13:56,515
ماذا بحق الجحيم!؟

1458
01:14:01,979 --> 01:14:04,189
هذا صحيح، هذا، ذلك، اه...

1459
01:14:04,231 --> 01:14:06,692
يا رفاق، إذا ذهبنا بهذا الطريق إلى رايان،

1460
01:14:06,733 --> 01:14:08,360
ثم أعتقد أننا سنذهب
في أغبى--

1461
01:14:10,737 --> 01:14:11,947
- شباب!
- جاك!

1462
01:14:14,533 --> 01:14:16,201
اصعدي، أنت بخير، أنت بخير.

1463
01:14:16,243 --> 01:14:18,120
حسنًا، 911، لنذهب إلى المستشفى.

1464
01:14:18,162 --> 01:14:19,371
- لا لا! -
مستشفى.

1465
01:14:19,413 --> 01:14:21,999
ليو؟

1466
01:14:22,040 --> 01:14:24,877
هجر السفينة، هجر السفينة. اذهب،
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب!

1467
01:14:28,922 --> 01:14:30,174
دعنا نذهب،

1468
01:14:30,215 --> 01:14:32,342
لنذهب لنذهب!

1469
01:14:43,854 --> 01:14:45,063
انتظر يا ريجز.

1470
01:14:45,105 --> 01:14:48,233
واو، سمعت عن حفلة مفاجئة،

1471
01:14:48,275 --> 01:14:50,736
ولكن هذا هو مستوى مختلف تماما.

1472
01:14:50,777 --> 01:14:52,029
عمل جميل، نوزاك.

1473
01:14:53,238 --> 01:14:54,698
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا (لوكي)؟

1474
01:14:54,740 --> 01:14:57,743
السيد ريجز، منقذي، أوه، هل
يمكنك مساعدتنا من فضلك؟

1475
01:14:58,952 --> 01:15:00,037
قلت لا تهرب.

1476
01:15:00,078 --> 01:15:01,497
طاقم تدمير!

1477
01:15:04,458 --> 01:15:05,584
ريجز، اذهب، اذهب!

1478
01:15:06,752 --> 01:15:07,711
نحن سوف يمارس الجنس معك!

1479
01:15:07,753 --> 01:15:09,421
ركلة له في وجهه سخيف!

1480
01:15:11,423 --> 01:15:13,217
هيا يا رجل، دعنا نعيد مؤخرتك
المخمورة إلى المنزل.

1481
01:15:13,258 --> 01:15:14,927
هيا يا شباب، هيا، هيا، هيا.

1482
01:15:14,968 --> 01:15:17,554
منزلي على بعد بنايتين فقط.

1483
01:15:25,103 --> 01:15:25,896
عاهرة!

1484
01:15:25,938 --> 01:15:27,606
مهلا، هيا.

1485
01:15:27,648 --> 01:15:31,944
يجب أن نذهب!

1486
01:15:31,985 --> 01:15:33,403
- هذا منزلي هنا.
- تمام.

1487
01:15:33,445 --> 01:15:36,031
- يجب أن ندخل
الآن. - نعم.

1488
01:15:36,073 --> 01:15:36,949
انتظر يا رايان.

1489
01:15:39,117 --> 01:15:41,745
فينس، من المحتمل أنه
يتوقع وصولنا هنا

1490
01:15:41,787 --> 01:15:43,622
وهو قادم من أجلي، وليس
من أجلك، حسنًا،

1491
01:15:43,664 --> 01:15:46,625
لذا عليك الانتظار هنا
مع كايتلين، حسنًا؟

1492
01:15:46,667 --> 01:15:48,252
- ليو، لا أفعل-- - لا، سيكون
الأمر على ما يرام.

1493
01:15:48,293 --> 01:15:49,920
حسنًا، فقط ثق بي في هذا.

1494
01:15:49,962 --> 01:15:51,588
نعم، أنت تبطئنا

1495
01:15:51,630 --> 01:15:53,423
مع تلك العجلة المحطمة التي حصلت عليها.

1496
01:15:54,341 --> 01:15:55,968
نعم، لديه نقطة.

1497
01:15:56,009 --> 01:15:57,594
انظر، سوف نذهب إلى المدرسة فحسب،

1498
01:15:57,636 --> 01:15:58,887
هذا مثل أعلى الكتلة، حسنًا،

1499
01:15:58,929 --> 01:16:01,765
سنبقى منخفضين هناك، أعدك
أننا سنكون بخير.

1500
01:16:01,807 --> 01:16:04,226
سيكون الأمر على ما يرام،
حسنًا، فقط ابق هنا.

1501
01:16:25,372 --> 01:16:26,832
نعم.

1502
01:16:26,873 --> 01:16:28,000
نعم.

1503
01:16:28,041 --> 01:16:29,293
أراك بالجوار.

1504
01:16:52,691 --> 01:16:54,776
ماذا؟ قد نموت الليلة، حسنًا؟

1505
01:16:56,320 --> 01:16:58,989
هذا هو ابني، هذا هو ابني اللعين.

1506
01:16:59,031 --> 01:17:00,032
أنا أحب كيف الرجل مع صديقة

1507
01:17:00,073 --> 01:17:00,741
حصلت على أقل قدر من العمل الليلة.

1508
01:17:00,741 --> 01:17:03,160
جاك، هل أنت متأكد أنك لا تحتاج
للذهاب إلى المستشفى؟

1509
01:17:03,201 --> 01:17:04,119
أوه!

1510
01:17:05,579 --> 01:17:07,789
اه اه اه!

1511
01:17:09,583 --> 01:17:11,877
هل تعرف شيئًا يا جريكو؟

1512
01:17:11,918 --> 01:17:12,711
أنت فعلت هذا.

1513
01:17:14,254 --> 01:17:15,547
هذا كله عليك.

1514
01:17:15,589 --> 01:17:17,049
أوه!

1515
01:17:17,090 --> 01:17:18,717
الحصول على اللعنة على ركبتيك!

1516
01:17:20,427 --> 01:17:22,346
نلقي نظرة على أصدقائك.

1517
01:17:24,389 --> 01:17:26,016
قلت أنظر إليهم.

1518
01:17:30,228 --> 01:17:31,730
اللعنة عليك، فينس!

1519
01:17:31,772 --> 01:17:32,856
أوه!

1520
01:17:32,898 --> 01:17:34,566
اصمتي أيتها العاهرة السمينة!

1521
01:17:36,735 --> 01:17:38,236
أوه!

1522
01:17:38,278 --> 01:17:39,196
يا، اهدأ يا رجل!

1523
01:17:39,237 --> 01:17:40,030
أوه!

1524
01:17:40,072 --> 01:17:41,198
اصمت اللعنة.

1525
01:17:42,282 --> 01:17:43,825
كما تعلم، فينس.

1526
01:17:47,245 --> 01:17:49,748
يومًا ما ستصبح رجلاً نبيلاً

1527
01:17:49,790 --> 01:17:52,250
ولن تكون وحيدًا.

1528
01:17:52,292 --> 01:17:53,877
أوه!

1529
01:17:53,919 --> 01:17:55,754
أنا رجل نبيل، جريكو.

1530
01:17:55,796 --> 01:17:59,174
أنا مستاء للغاية لأنك
لا تعتقد ذلك.

1531
01:17:59,216 --> 01:18:02,594
هذا يتعلق بإصابتك بإعجاب مريض،

1532
01:18:02,636 --> 01:18:05,847
صنم منحرفة سخيف.

1533
01:18:05,889 --> 01:18:07,891
فينس، فينس، فينس،
فينس، فينس،

1534
01:18:07,933 --> 01:18:09,935
لم أكن أعلم حتى أنك تواعدين
رايان، حسنًا؟

1535
01:18:09,976 --> 01:18:12,104
أنا آسف أنا آسف.

1536
01:18:12,145 --> 01:18:14,856
ريان؟ كان هذا الفخر مجرد
زينة على الكعكة.

1537
01:18:15,982 --> 01:18:18,068
وهذا أكبر بكثير منها.

1538
01:18:26,618 --> 01:18:27,953
أوه!

1539
01:18:30,956 --> 01:18:33,125
ووو!

1540
01:18:33,166 --> 01:18:36,461
لقد حصلنا على الاندماج بين أيدينا، يا أولاد

1541
01:18:36,503 --> 01:18:38,088
وهذا مجرد ذوق.

1542
01:18:39,631 --> 01:18:42,467
أعدك من كل قلبي، ابتداءً
من يوم اندماجنا

1543
01:18:42,509 --> 01:18:44,386
حتى يوم التخرج، أنا،

1544
01:18:44,428 --> 01:18:45,637
أوه!

1545
01:18:45,679 --> 01:18:48,056
سيضعك في دوامة الجحيم

1546
01:18:48,098 --> 01:18:52,227
كل يوم سخيف.

1547
01:18:52,269 --> 01:18:53,645
هل سمعت ذلك يا جريكو؟

1548
01:18:55,021 --> 01:18:58,150
سأجدك عندما تكون وحيدًا
في إحدى الليالي،

1549
01:18:58,191 --> 01:19:00,736
هل تتذكر ذلك أيها الجرذ اللعين؟

1550
01:19:01,987 --> 01:19:04,823
إيفان، ماذا أطلق جريكو على نفسه مرة أخرى؟

1551
01:19:04,865 --> 01:19:05,824
فحل الخيل.

1552
01:19:12,622 --> 01:19:13,331
ارجوك ارجوك ارجوك.

1553
01:19:13,373 --> 01:19:14,833
أوه!

1554
01:19:14,875 --> 01:19:17,294
هيا أيها الفحل.

1555
01:19:17,335 --> 01:19:19,171
أوه!

1556
01:19:19,212 --> 01:19:22,257
كل يوم سخيف!

1557
01:19:24,384 --> 01:19:27,012
سأخفض قبضة يدك تلك، يا فتى.

1558
01:19:29,055 --> 01:19:30,307
والدي PD.

1559
01:19:31,683 --> 01:19:33,518
أنت ثمل، الرجل العجوز.

1560
01:19:33,560 --> 01:19:34,936
نعم؟

1561
01:19:34,978 --> 01:19:37,773
وكذلك كل شخص آخر في هذا الحي،

1562
01:19:37,814 --> 01:19:39,691
انضم إلى النادي يا بني.

1563
01:19:39,733 --> 01:19:42,986
دعني أخمن، والده رجل إطفاء؟

1564
01:19:43,028 --> 01:19:45,197
سأعطيك ثلاث ثوان لتبتعد

1565
01:19:45,238 --> 01:19:47,365
أو ستكون على الأرض
بجوار الفحل هنا،

1566
01:19:47,407 --> 01:19:49,159
أنت ابن العاهرة القديم.

1567
01:19:50,744 --> 01:19:51,661
واحد،

1568
01:19:52,537 --> 01:19:53,330
اثنين.

1569
01:19:53,371 --> 01:19:54,790
أوه!

1570
01:19:55,749 --> 01:19:56,792
أوه!

1571
01:20:04,090 --> 01:20:06,009
لقد حصلت على عيون على المشتبه بهم.

1572
01:20:06,051 --> 01:20:09,971
زقاق مسدود، على الجانب الجنوبي.

1573
01:20:10,013 --> 01:20:11,848
شارع أوسيولا.

1574
01:20:11,890 --> 01:20:13,391
10-4.

1575
01:20:13,433 --> 01:20:14,976
انتظر، من هذا؟

1576
01:20:33,078 --> 01:20:35,997
لديك بداية 30 ثانية، انطلق.

1577
01:20:37,082 --> 01:20:37,999
لماذا؟

1578
01:20:38,041 --> 01:20:39,876
لأنكم يا أطفال تبدون مثيرين للشفقة.

1579
01:20:39,918 --> 01:20:43,380
أود أن أقول أننا حتى لمزحة
الليلة الماضية، هاه؟

1580
01:20:43,421 --> 01:20:46,842
علاوة على ذلك، هؤلاء الأشرار
جعلوا الأمر شخصيًا لسنوات،

1581
01:20:46,883 --> 01:20:48,593
إذن أنتم يا رفاق محظوظون الليلة،

1582
01:20:48,635 --> 01:20:52,430
لأن عدو عدوي

1583
01:20:53,557 --> 01:20:54,391
هو صديقي.

1584
01:21:39,185 --> 01:21:41,271
سأطرد يوم الاثنين يا شباب

1585
01:21:41,313 --> 01:21:44,441
لذا فإن السماح لي بالشرب
بمفردي ليس خيارًا.

1586
01:21:54,492 --> 01:21:56,119
سيكون الأمر على ما يرام يا جاكي.

1587
01:21:57,871 --> 01:21:59,998
لم يتمكن OLC من التعامل معك على أي حال.

1588
01:22:01,333 --> 01:22:02,667
وإلى جانب ذلك، أريدك أن تقدمني

1589
01:22:02,709 --> 01:22:05,587
للفتيات الجديدات في مدرستك الجديدة، يا رجل.

1590
01:22:05,629 --> 01:22:07,464
وبما أنني رجل أعزب الآن.

1591
01:22:08,506 --> 01:22:09,090
ارفع ذقنك يا برعم.

1592
01:22:09,257 --> 01:22:11,509
أنا متأكد من أنك و(جيس) ستعودان
معًا خلال أسبوع.

1593
01:22:11,551 --> 01:22:13,678
عندما ينفجر كل هذا،

1594
01:22:13,720 --> 01:22:16,681
وانقشع الغبار عن جنازتي.

1595
01:22:16,723 --> 01:22:19,976
ضع في اعتبارك أن هذا
مجرد طردك الأول.

1596
01:22:20,018 --> 01:22:21,853
عندما يقال ويفعل كل هذا،

1597
01:22:21,895 --> 01:22:24,522
كأنني متأكد من أنه لا بد أن
يكون هناك عدد قليل منهم.

1598
01:22:24,564 --> 01:22:27,275
يا رجل، على الأقل مصيرك محسوم.

1599
01:22:27,317 --> 01:22:30,987
ليس لدي أي فكرة عما
سأفعله بشأن جيس.

1600
01:22:32,405 --> 01:22:35,659
حسنًا، لكي أكون صادقًا تمامًا معك، يا أخي،

1601
01:22:36,910 --> 01:22:39,537
أعتقد أنها عاهرة، تتجاهلك باستمرار

1602
01:22:39,579 --> 01:22:41,498
والدهون تخجلني في كل فرصة.

1603
01:22:41,539 --> 01:22:43,625
أعتقد أنك لا يجب أن تتحدث
معها مرة أخرى.

1604
01:22:43,667 --> 01:22:46,503
أعتقد أنها نوعاً ما
حولتك إلى شخص بسيط.

1605
01:22:49,172 --> 01:22:51,716
صديقتي الأولى، قبلتي الأولى.

1606
01:22:55,512 --> 01:22:57,722
أشعر وكأنني أريد أن أكون
معها، أليس كذلك؟

1607
01:22:57,764 --> 01:23:00,392
أشعر وكأنني أريد أن
أفقد عذريتي لها.

1608
01:23:00,433 --> 01:23:02,018
حسناً، شون،

1609
01:23:02,060 --> 01:23:05,021
الأول يجب أن يكون دائمًا مؤكدًا
بنسبة 100%، حسنًا؟

1610
01:23:05,063 --> 01:23:06,231
يبدو أنك لست كذلك.

1611
01:23:06,272 --> 01:23:08,316
أشك أنك ستنظر إلى الوراء وتقول،

1612
01:23:08,358 --> 01:23:10,068
"أتمنى لو أنني لم أقضي الكثير من الوقت

1613
01:23:10,110 --> 01:23:11,736
سخيف مع أفضل أصدقائي

1614
01:23:11,778 --> 01:23:14,864
وخصصت المزيد من الوقت لصديقتي
في المدرسة الثانوية."

1615
01:23:14,906 --> 01:23:17,200
حسنًا، آمين.

1616
01:23:17,242 --> 01:23:19,369
لا أعرف إذا كان الكحول يتحدث

1617
01:23:20,745 --> 01:23:23,707
أو فقدان الدم، لكن كلامك
منطقي للغاية.

1618
01:23:27,293 --> 01:23:29,337
يا رفاق، أعلم أنكم تعتقدون أنني مجنون،

1619
01:23:29,379 --> 01:23:32,007
لكني سأخبر السيدة كيربيال
بما أشعر به.

1620
01:23:32,048 --> 01:23:33,758
أقول أخبر السيدة
كيربيال بكل شيء

1621
01:23:33,800 --> 01:23:35,885
وأفضل سيناريو،

1622
01:23:35,927 --> 01:23:38,221
أنا وأنت نسجل في مدرسة
جديدة معًا،

1623
01:23:38,263 --> 01:23:41,516
عندما تتعرض للقذف لمحاولتك
مضاجعة مدرس سخيف.

1624
01:23:41,558 --> 01:23:43,184
أعني أن هذا لن يحدث

1625
01:23:43,226 --> 01:23:45,437
حتى الموعد الثالث أو الرابع،
لكن كما تعلم.

1626
01:23:45,478 --> 01:23:46,521
كن واحدًا 100 معي،

1627
01:23:48,982 --> 01:23:50,400
لماذا لا ريان؟

1628
01:23:50,442 --> 01:23:54,946
إنها هذه المعلمة يا رجل،
لقد دمرتني تمامًا.

1629
01:23:55,780 --> 01:23:57,073
لقد وضعتها على هذه القاعدة

1630
01:23:59,325 --> 01:24:00,452
وهذا مثل،

1631
01:24:02,328 --> 01:24:05,206
أعلم أن الأمر يبدو غبيًا، أعلم،

1632
01:24:06,458 --> 01:24:09,544
لأنه من الواضح أن رايان
فتاة عظيمة، بوضوح،

1633
01:24:10,754 --> 01:24:12,255
لكنني لم أر

1634
01:24:12,297 --> 01:24:14,924
أي من هؤلاء الفتيات في المدرسة الثانوية بهذه الطريقة.

1635
01:24:14,966 --> 01:24:16,426
الآن كيف هي السيدة كيربيال؟

1636
01:24:18,344 --> 01:24:21,639
أتمنى فقط أن أتمكن من العودة
والقيام بالأشياء بشكل مختلف.

1637
01:24:21,681 --> 01:24:23,391
أنا لا أريد حتى العودة إلى المنزل.

1638
01:24:24,476 --> 01:24:26,269
أعلم فقط أن كل شيء
سيكون مختلفًا

1639
01:24:26,311 --> 01:24:28,271
في الصباح، هل تعلم؟

1640
01:24:30,523 --> 01:24:31,399
نعم يا رجل.

1641
01:24:32,817 --> 01:24:34,778
أنا آسف لأنني جلبت
غضب طاقم التدمير

1642
01:24:34,819 --> 01:24:36,613
علينا الليلة الماضية.

1643
01:24:36,654 --> 01:24:38,323
شكرا يا رفاق لوجودكم هناك.

1644
01:24:39,365 --> 01:24:40,575
ماذا؟

1645
01:24:40,617 --> 01:24:41,993
لم أكن أريد أن أواجه هؤلاء الرجال بنفسي.

1646
01:24:42,035 --> 01:24:45,955
لا حتى طرح ذلك.

1647
01:24:45,997 --> 01:24:49,751
أنت تعلم أننا سندعمك دائمًا.

1648
01:24:49,793 --> 01:24:51,002
احبك يا اخي.

1649
01:24:51,044 --> 01:24:53,129
أحبكم يا رفاق.

1650
01:24:53,171 --> 01:24:54,130
دعنا نذهب.

1651
01:25:17,070 --> 01:25:18,446
المسيح عيسى.

1652
01:25:18,488 --> 01:25:20,532
ماذا بحق الجحيم أيها المدرب؟

1653
01:25:20,573 --> 01:25:21,699
هل كنت هناك طوال الوقت؟

1654
01:25:22,992 --> 01:25:24,702
أعلم أنني أمضيت السنوات
القليلة الماضية أقول

1655
01:25:24,744 --> 01:25:27,163
أنتم جميعًا مجموعة من زهور الثالوث الناعمة،

1656
01:25:28,540 --> 01:25:31,000
لكنني جلست هنا واستمعت إلى
الأمر اللعين بأكمله

1657
01:25:31,042 --> 01:25:33,503
ولم تناقش الهروب ولو مرة واحدة.

1658
01:25:33,545 --> 01:25:37,215
لا تفهموني خطأ،
أنت سخيف تماما،

1659
01:25:37,257 --> 01:25:40,218
لكنك على استعداد للتعامل
مع مشاكلك وجهاً لوجه.

1660
01:25:41,553 --> 01:25:45,390
هذا يأخذ الكرات والشخصية.
فخورون بكم أيها الرجال.

1661
01:25:46,266 --> 01:25:48,351
لكن ماذا أعرف بحق الجحيم؟

1662
01:25:48,393 --> 01:25:50,353
زوجتي وطفلي قاموا للتو بتغيير الأقفال

1663
01:25:50,395 --> 01:25:53,189
ولقد حاربت راكوناً مقابل
نصف شطيرة برجر بالجبن.

1664
01:25:55,441 --> 01:25:56,693
انصرف، حسنًا.

1665
01:25:56,734 --> 01:25:58,528
أنت تضغط على القرف مني.

1666
01:26:10,123 --> 01:26:11,916
أراكم يا رفاق يوم الاثنين؟

1667
01:26:12,917 --> 01:26:14,419
نراكم يوم الاثنين، وإخوانه.

1668
01:26:16,254 --> 01:26:17,589
أراك الاثنين يا رجل.

1669
01:26:59,339 --> 01:27:02,467
إذن هل لديك ما
تقوله لنفسك؟

1670
01:27:05,136 --> 01:27:07,055
يا يسوع ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

1671
01:27:07,096 --> 01:27:10,808
ما الذي تظن أنه حدث؟ لقد قفزت
من قبل حوالي 50 رجلاً.

1672
01:27:12,185 --> 01:27:14,646
ومن قال لك أن ذلك
سيحدث، هاه؟

1673
01:27:16,022 --> 01:27:18,233
هل تعرف كم هو محبط

1674
01:27:18,274 --> 01:27:19,651
لرؤية الشخص الذي يهمك

1675
01:27:19,692 --> 01:27:21,986
رمي أنفسهم في طريق الأذى
مرارا وتكرارا؟

1676
01:27:22,028 --> 01:27:23,780
ولكن لم يكن لدي خيار.

1677
01:27:23,821 --> 01:27:26,950
ولكنك فعلت، كان لديك خيار

1678
01:27:26,991 --> 01:27:28,326
وأنا أو هم.

1679
01:27:30,328 --> 01:27:32,580
لقد كنت أشعر ببعض الأنانية،

1680
01:27:32,622 --> 01:27:34,916
لكني أشعر أن كلانا قد فعل ذلك.

1681
01:27:34,958 --> 01:27:36,793
كلانا يعرف بالضبط ما نريد،

1682
01:27:36,834 --> 01:27:38,670
لكننا لا نريد نفس الشيء.

1683
01:27:39,879 --> 01:27:42,799
لا أعرف إذا كان بإمكاني الاستمرار في القيام بذلك.

1684
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
وأشعر أنه لا ينبغي لنا
أن نجبر بعضنا البعض

1685
01:27:45,009 --> 01:27:46,261
على أشياء معينة.

1686
01:27:47,553 --> 01:27:49,931
نحن فقط في المدرسة الثانوية.

1687
01:27:49,973 --> 01:27:52,642
أنا آسف، كيف نكون أنانيين؟

1688
01:27:52,684 --> 01:27:55,144
ماذا فعلت لأكون أنانية؟

1689
01:27:55,186 --> 01:27:57,605
أطلب منك تخصيص الوقت بالنسبة لي؟

1690
01:27:57,647 --> 01:28:01,192
قلقان عليك، أحذرك
من مدرسة جديدة؟

1691
01:28:01,234 --> 01:28:03,027
اللهمّ اصنع لنا سترات، أحبّك؟

1692
01:28:04,195 --> 01:28:05,321
أحبك يا جيس.

1693
01:28:08,241 --> 01:28:11,119
أنا من أرسل لك رسالة مفادها
أننا بحاجة إلى التحدث!

1694
01:28:11,160 --> 01:28:14,372
أنا الذي بقي وحيدا
في السيارة، محرجا!

1695
01:28:14,414 --> 01:28:16,291
أنا واحد من الدوري الخاص بك

1696
01:28:16,332 --> 01:28:18,710
وبعد كل ما مررت
به من أجلك

1697
01:28:18,751 --> 01:28:21,713
لديك الجرأة للانفصال عني.

1698
01:28:21,754 --> 01:28:23,298
خذ هذا الانفصال المثير للشفقة

1699
01:28:23,339 --> 01:28:25,550
وادفعها إلى مؤخرتك، أيها المتغطرس.

1700
01:28:29,721 --> 01:28:31,514
آسف كان لا بد أن ينتهي مثل هذا.

1701
01:28:31,556 --> 01:28:33,641
استمتع بهذا الاندماج،

1702
01:28:33,683 --> 01:28:35,727
أنا متأكد من كمية الضرب التي لا
نهاية لها التي ستحصل عليها

1703
01:28:35,768 --> 01:28:37,228
لن يكون سوى جزء بسيط مما أنت--

1704
01:28:41,441 --> 01:28:43,735
فهمت، الانفصال المتبادل.

1705
01:28:53,036 --> 01:28:57,415
يجب أن أقول، يبدو أنك تفاجئني
دائمًا يا نوزاك.

1706
01:28:57,665 --> 01:29:00,084
أعني، كنت أعرف أن هذا اليوم
سيأتي في نهاية المطاف،

1707
01:29:00,126 --> 01:29:02,754
سأكون صادقًا، لكن حتى أنا
أعطيتك الفضل الكافي

1708
01:29:02,795 --> 01:29:04,881
لا أعتقد أنها ستكون
ثلاثة أيام كاملة

1709
01:29:04,922 --> 01:29:06,382
منذ آخر مرة رأيتك.

1710
01:29:06,424 --> 01:29:07,925
هل تعرف كم عدد المكالمات الهاتفية
التي تلقيتها عنك

1711
01:29:07,967 --> 01:29:09,510
خلال عطلة نهاية الأسبوع وحدها؟

1712
01:29:09,552 --> 01:29:12,347
لدي مجموعة كاملة من الأولاد
على استعداد للهجوم عليك.

1713
01:29:12,388 --> 01:29:15,558
إنه لأمر محزن للغاية أنك على استعداد
للاستماع إلى الشائعات.

1714
01:29:15,600 --> 01:29:16,267
شائعات؟

1715
01:29:16,309 --> 01:29:18,853
أنا رجل بريء، وأتطلع
إلى فرصتي

1716
01:29:18,895 --> 01:29:20,396
للقاء مجلس إدارة المدرسة.

1717
01:29:26,235 --> 01:29:29,072
أنت لن تجتمع مع مجلس
إدارة المدرسة يا بني

1718
01:29:30,448 --> 01:29:34,410
لا يا نوزاك، يا رجل، يجب أن أعطيك
إياها، أنا أفعل ذلك حقًا.

1719
01:29:34,994 --> 01:29:38,539
لكني أحب ذلك، فأنت
تقاتل حتى النهاية.

1720
01:29:38,581 --> 01:29:41,876
إنه أمر مثير للإعجاب، لكنه
لن ينجح هذه المرة.

1721
01:29:42,960 --> 01:29:44,379
أنت تعرف مدى صعوبة الأمر

1722
01:29:44,420 --> 01:29:46,923
لطرد شخص ما من هذه المدرسة؟

1723
01:29:46,964 --> 01:29:49,217
لكنك تستمر في التفوق على نفسك.

1724
01:29:50,176 --> 01:29:52,136
انت فعلا فعلتها.

1725
01:29:52,178 --> 01:29:57,266
انظر، OLC لن يفعل أي شيء لتعريض
هذا الاندماج للخطر

1726
01:29:58,184 --> 01:30:01,479
وأنت، أنت طفل مشكلة.

1727
01:30:01,521 --> 01:30:05,316
لقد تمكنت من الدخول ليس فقط
في معركتين، بل في معركتين

1728
01:30:05,358 --> 01:30:07,610
مع سانت مات في الأسبوع
السابق للاندماج!

1729
01:30:07,652 --> 01:30:11,823
أعني، حتى بالنسبة لك، هذا غبي
بشكل مثير للإعجاب، أوه!

1730
01:30:11,864 --> 01:30:13,991
ولكن مهلا، ماذا أعرف؟

1731
01:30:14,033 --> 01:30:17,412
نحن نتحدث عن السيد نوزاك.

1732
01:30:19,122 --> 01:30:22,458
إذن، ماذا لديك أيضًا يا نوزاك؟

1733
01:30:22,500 --> 01:30:23,835
لأن الأمر انتهى بالنسبة لك.

1734
01:30:28,047 --> 01:30:30,633
دين ويتمان، هل أنت المسؤول هنا؟

1735
01:30:30,675 --> 01:30:32,802
أنا كذلك، لكني لم أتصل بأي شخص،

1736
01:30:32,844 --> 01:30:35,847
ليست هناك حاجة لتوجيه اتهامات جنائية بعد.

1737
01:30:35,888 --> 01:30:37,306
اتصل بنا أحد الوالدين، سيدي،

1738
01:30:37,348 --> 01:30:39,267
أخشى أن لدينا وضعًا
خطيرًا جدًا هنا.

1739
01:30:39,308 --> 01:30:41,853
أريدك أن تترك كل
شيء، تعال معنا.

1740
01:30:41,894 --> 01:30:43,146
اللعنة يا نوزاك

1741
01:30:43,187 --> 01:30:44,814
ماذا بحق الجحيم فعلت الآن؟

1742
01:30:46,065 --> 01:30:48,484
هذا فيما يخص المعلم يا سيدي

1743
01:30:48,526 --> 01:30:51,320
أريدك أن تأخذنا إلى فصلهم
الدراسي على الفور.

1744
01:30:51,362 --> 01:30:54,323
كانت هناك بعض الاتهامات.

1745
01:31:01,205 --> 01:31:04,500
ابق هنا يا بني، لا تتحرك.

1746
01:31:04,542 --> 01:31:06,544
دعونا نذهب أيها السادة.

1747
01:31:22,518 --> 01:31:23,478
ليوناردو، إنه يوم الاثنين،

1748
01:31:23,519 --> 01:31:25,396
أنت تعلم أنه ليس لدينا دروس خصوصية.

1749
01:31:25,438 --> 01:31:26,898
نعم، نعم، أعرف.

1750
01:31:29,609 --> 01:31:31,819
يا إلهي يا ليو ماذا حدث؟

1751
01:31:32,904 --> 01:31:34,363
أنا بخير، هذا لا شيء.

1752
01:31:34,405 --> 01:31:37,533
هذا بالتأكيد ليس لا شيء.
هل والديك يعلمان؟

1753
01:31:37,575 --> 01:31:39,160
هل نحن بحاجة للذهاب إلى شخص ما؟

1754
01:31:39,202 --> 01:31:41,662
لا، في الواقع، ليس هناك أي
شخص آخر أحتاج للتحدث معه

1755
01:31:41,704 --> 01:31:43,498
أكثر منك الآن.

1756
01:31:43,539 --> 01:31:44,707
تمام.

1757
01:31:44,749 --> 01:31:46,209
ماذا يحدث هنا؟

1758
01:31:46,250 --> 01:31:48,878
كما تعلم، يمكنك أن تخبرني
بأي شيء، يمكنك أن تثق بي.

1759
01:31:49,629 --> 01:31:50,671
تمام.

1760
01:31:51,756 --> 01:31:54,258
ومع ذلك، هنا لا شيء يذهب.

1761
01:31:56,093 --> 01:32:00,223
أنا فقط أشعر وكأنني أحمق، أم،

1762
01:32:01,432 --> 01:32:03,518
يمكن أن يكون هذا المكان صعبًا جدًا في بعض الأحيان

1763
01:32:03,559 --> 01:32:07,563
ويمكن للرجال حقًا أن يدخلوا إلى رأسك.

1764
01:32:07,605 --> 01:32:09,524
ما أحاول قوله هو أم،

1765
01:32:11,484 --> 01:32:13,569
أستطيع أن أشعر بهذه العاصفة
الرعدية بداخلي

1766
01:32:13,611 --> 01:32:14,904
مثل كلما أراك.

1767
01:32:14,946 --> 01:32:16,948
ليوناردو، ماذا تحاول أن تقول؟

1768
01:32:16,989 --> 01:32:19,951
ما أحاول قوله هو أنني
في قمة جنوني،

1769
01:32:19,992 --> 01:32:21,077
مقمر بالنسبة لك.

1770
01:32:23,329 --> 01:32:24,247
لا.

1771
01:32:25,289 --> 01:32:26,749
كان علي فقط أن أخبرك.

1772
01:32:28,251 --> 01:32:29,919
سأنتقل إلى اللغة الإسبانية
وأنا، كما تعلمون،

1773
01:32:29,961 --> 01:32:32,088
يمكنك إخبار مجلس إدارة المدرسة
إذا كان عليك ذلك،

1774
01:32:32,129 --> 01:32:35,633
لكن لا أستطيع الاستمرار في تعذيب نفسي.

1775
01:32:37,593 --> 01:32:41,430
لذا، أعتقد أن هذا وداعًا، حسنًا.

1776
01:32:43,849 --> 01:32:47,144
ليوناردو.

1777
01:32:49,105 --> 01:32:49,939
نعم.

1778
01:33:01,826 --> 01:33:06,497
لا يمكنك قول أشياء كهذه بصوت عالٍ.

1779
01:33:10,334 --> 01:33:12,128
إميلي كيربيال، أنت رهن الاعتقال

1780
01:33:12,169 --> 01:33:14,672
لممارسة نشاط جنسي
مع قاصر.

1781
01:33:14,714 --> 01:33:17,508
لا، لا، لا، حسنًا، لقد أتيت
إلى هنا، إنها بريئة،

1782
01:33:17,550 --> 01:33:19,594
- لقد دخلت للتو. - هل
أنت فينس موريلي؟

1783
01:33:23,723 --> 01:33:24,974
لا.

1784
01:33:25,016 --> 01:33:26,517
حسنًا، هذا لا يعنيك يا بني.

1785
01:33:26,559 --> 01:33:29,020
من فضلك ضعي يديك
خلف ظهرك، سيدتي.

1786
01:33:29,895 --> 01:33:31,314
فينس، هل تمزح معي؟

1787
01:33:32,815 --> 01:33:35,151
لا، لا بد أنك تمزح، هل تقوم
بتقييد يدي المعلم؟

1788
01:33:35,192 --> 01:33:36,444
- لا، هل أنت جاد؟ - السيطرة
على الطالب الخاص بك.

1789
01:33:36,485 --> 01:33:38,195
هل ستدع هذا يحدث
في مدرستك؟

1790
01:33:38,237 --> 01:33:39,864
- فقط اخرج من هنا.
- دعنا نذهب.

1791
01:33:39,905 --> 01:33:42,325
عليك فقط أن تقول ذلك

1792
01:33:42,366 --> 01:33:44,368
انتظري يا سيدة كيربيال.

1793
01:33:44,410 --> 01:33:46,996
ستكون ملكي

1794
01:34:04,180 --> 01:34:09,185
ما زلت سأفعل كل ذلك مرة أخرى

1795
01:34:10,269 --> 01:34:13,189
أستطيع أن أضمك إذا بكيت الليلة

1796
01:34:13,230 --> 01:34:17,360
وسأفعل كل ذلك مرة أخرى

1797
01:34:17,401 --> 01:34:18,694
انتظري يا سيدة كيربيال!

1798
01:34:18,736 --> 01:34:20,237
القرف المقدس ، ماذا يحدث؟

1799
01:34:20,279 --> 01:34:23,199
اتضح أن كيربيال كان ينام
مع فينس طوال العام.

1800
01:34:23,240 --> 01:34:25,868
أعتقد أنه سلمها
لتخفيف عقوبته.

1801
01:34:25,910 --> 01:34:28,079
الآن يتم شحنه عبر البلاد
إلى الأحداث؟

1802
01:34:28,120 --> 01:34:29,413
- لا، وقالت انها لن تفعل ذلك.
- لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟

1803
01:34:34,585 --> 01:34:35,419
سينيورا!

1804
01:34:36,462 --> 01:34:37,713
سينيورا!

1805
01:35:28,681 --> 01:35:30,808
هل أتيحت لي الفرصة من قبل؟

1806
01:35:50,995 --> 01:35:52,747
ما هو الجحيم يحدث؟

1807
01:35:52,788 --> 01:35:54,915
لقد كان كيربيال على علاقة مع فينس.

1808
01:35:54,957 --> 01:35:56,333
لقد وشى بها.

1809
01:35:58,377 --> 01:36:00,337
لذا انتظر، انتظر، إذن أنت تقول

1810
01:36:00,379 --> 01:36:02,131
في الواقع كان لدى ليو فرصة معها؟

1811
01:36:03,549 --> 01:36:05,009
طفل فقير.

1812
01:36:05,050 --> 01:36:07,011
لنذهب يا رفاق، لنذهب، لنذهب،
للداخل، للداخل.

1813
01:36:07,052 --> 01:36:08,679
فلنذهب أيها السادة، تحركوا، تحركوا.

1814
01:36:11,515 --> 01:36:13,350
دعنا نذهب، دعنا نذهب، إلى الداخل،
إلى الداخل، إلى الداخل.

1815
01:36:13,392 --> 01:36:15,478
لا أعرف ماذا سأقول لمجلس
إدارة المدرسة.

1816
01:36:15,519 --> 01:36:16,854
هاه؟ لا أعرف.

1817
01:36:16,896 --> 01:36:18,939
لا، أنا أفهم، نعم، حسنًا.

1818
01:36:18,981 --> 01:36:20,608
مهلا، لا تلمسني، نوزاك.

1819
01:36:20,649 --> 01:36:22,318
ما خطبك يا رجل؟

1820
01:36:22,359 --> 01:36:24,695
دين ويتمان، ماذا يعني هذا بالنسبة لي؟

1821
01:36:24,737 --> 01:36:26,822
ماذا يعني ذلك؟
ماذا يعني ذلك؟

1822
01:36:26,864 --> 01:36:30,201
افتح عينيك هل أنت
أعمى؟ انظر حولك.

1823
01:36:30,242 --> 01:36:32,328
سنكون محظوظين إذا حدث
هذا الاندماج الآن،

1824
01:36:32,369 --> 01:36:34,622
ولكن بالنسبة لك، فهذا يعني
أباريق صباح يوم السبت

1825
01:36:34,663 --> 01:36:37,041
حتى تتخرج، هل تفهم؟

1826
01:36:37,082 --> 01:36:40,169
لأنك إذا لم تفعل، سأجد
سببًا آخر لطردك.

1827
01:36:40,211 --> 01:36:41,545
طيب نوزاك؟

1828
01:36:41,587 --> 01:36:43,714
يوم عظيم لتكون بومة ، يا بني ،

1829
01:36:43,756 --> 01:36:44,965
يوم عظيم.

1830
01:36:45,007 --> 01:36:47,343
مهلا، حسنًا، اجعل الجميع في الخلف.

1831
01:37:07,112 --> 01:37:08,364
أنا حر.

1832
01:37:10,407 --> 01:37:11,242
أنا أيضاً.

1833
01:37:12,868 --> 01:37:13,702
لي ثلاثة.

1834
01:37:16,413 --> 01:37:18,415
كما تعلمون، أنا في الواقع متحمس حقا

1835
01:37:18,457 --> 01:37:20,000
لتجربة الأشياء مع رايان،

1836
01:37:20,042 --> 01:37:22,378
أعتقد أنه لدينا بالفعل اتصال--
أوه، أطلق النار!

1837
01:37:24,088 --> 01:37:26,674
هل أنت من دهسني
بالدراجة؟

1838
01:37:26,715 --> 01:37:27,925
ما هي اللعنة يا ليو؟

1839
01:37:27,967 --> 01:37:29,552
لقد أمضيت عطلة نهاية الأسبوع بأكملها تكذب علي

1840
01:37:29,593 --> 01:37:31,262
وبعد ذلك قبلتني في--

1841
01:37:35,391 --> 01:37:36,225
لذا...

1842
01:37:37,268 --> 01:37:38,686
عطلة نهاية الأسبوع للأولاد؟

1843
01:37:51,574 --> 01:37:54,410
البوم يطير مدى الحياة، أيتها العاهرة

1844
01:37:54,451 --> 01:37:55,411
مدى الحياة يا كلبة

1845
01:37:55,452 --> 01:37:58,581
البوم يطير مدى الحياة، أيتها العاهرة

1846
01:37:59,498 --> 01:38:02,084
البوم يطير مدى الحياة، أيتها العاهرة

1847
01:38:02,126 --> 01:38:03,294
مدى الحياة يا كلبة

1848
01:38:03,335 --> 01:38:06,422
البوم يطير مدى الحياة، أيتها العاهرة

1849
01:38:31,530 --> 01:38:33,407
مرحبًا، لا يمكنك أن تكون آمنًا أبدًا

1850
01:38:33,449 --> 01:38:34,909
في هذه الأوقات العصيبة.

1851
01:38:34,950 --> 01:38:38,078
اسمعوا يا أولاد، نحن بوم مدى الحياة.

1852
01:38:38,120 --> 01:38:40,789
أي من هؤلاء الأطفال من
سانت مات يأتون إلى هنا

1853
01:38:40,831 --> 01:38:42,249
والبدء في إثارة المشاكل،

1854
01:38:42,291 --> 01:38:44,793
سوف يتلقون صفعًا
منك حقًا.

1855
01:38:44,835 --> 01:38:46,337
- ووو! - هوو،
هيا!

1856
01:38:48,797 --> 01:38:50,466
أولاد.

1857
01:38:52,134 --> 01:38:54,511
نحن البوم مدى الحياة.

1858
01:38:54,553 --> 01:38:57,431
البوم يطير مدى الحياة، أيتها العاهرة

1859
01:38:57,473 --> 01:38:58,474
مدى الحياة يا كلبة

1860
01:38:58,515 --> 01:39:00,935
البوم يطير مدى الحياة، أيتها العاهرة

1861
01:39:02,519 --> 01:39:05,147
البوم يطير مدى الحياة، أيتها العاهرة

1862
01:39:05,189 --> 01:39:06,190
مدى الحياة يا كلبة

1863
01:39:06,231 --> 01:39:08,817
البوم يطير مدى الحياة، أيتها العاهرة

1864
01:39:08,859 --> 01:39:10,653
نعم، أيتها العاهرة، إنهم يطيرون

1865
01:39:10,694 --> 01:39:14,156
البوم يطير مدى الحياة، أيتها العاهرة

1866
01:39:14,281 --> 01:39:16,533
البوم يطير مدى الحياة، أيتها العاهرة

1867
01:39:16,575 --> 01:39:18,494
نعم، أيتها العاهرة، إنهم يطيرون

1868
01:39:18,535 --> 01:39:20,871
البوم يطير مدى الحياة، أيتها العاهرة

1869
01:39:20,913 --> 01:39:22,498
مدى الحياة يا كلبة

1870
01:39:35,427 --> 01:39:37,888
نحن البوم مدى الحياة.

1871
01:40:07,626 --> 01:40:12,715
غروب الشمس بطيء بعض الشيء بالنسبة لي

1872
01:40:18,929 --> 01:40:23,934
لم أنتهي من تجاهل كل أحلامي

1873
01:40:30,274 --> 01:40:35,279
لقد كنت مريضا منذ أن كنت تتحدث

1874
01:40:36,613 --> 01:40:41,035
لقد كنت مريضا منذ أن كنت هنا معي

1875
01:40:41,076 --> 01:40:43,912
لا أريد أن أفعل ذلك
مرة أخرى معك معي

1876
01:40:43,954 --> 01:40:47,916
أنا لا أحبك حتى أوه أوه أوه

1877
01:40:52,171 --> 01:40:54,631
لا أريد أن أفعل ذلك
مرة أخرى معك معي

1878
01:40:54,673 --> 01:40:59,136
أنا لا أحبك حتى أوه أوه أوه

1879
01:41:03,640 --> 01:41:08,312
أريد أن أفعل ذلك مرة أخرى معك، معي

1880
01:41:14,359 --> 01:41:19,406
لا أريد أبدًا أن أشعر أنك تتنفس

1881
01:41:29,625 --> 01:41:32,127
اوه اوه اوه

1882
01:41:40,219 --> 01:41:43,138
اوه اوه اوه
