﻿1
00:00:00,535 --> 00:00:21,914
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مروة الجبر ||

2
00:01:26,060 --> 00:01:28,060
|| بريسيلا ||

3
00:01:36,260 --> 00:01:43,890
‫♪ هل أخبرتكِ قبلاً عن رغبتي بضمكِ؟ ♪

4
00:01:44,940 --> 00:01:49,670
‫♪ ليس من السهل شرح ذلك ♪

5
00:01:53,740 --> 00:01:56,940
‫♪ على الرغم من أنني أحاول حقًا ♪

6
00:01:58,080 --> 00:02:01,580
‫♪ أعتقد أنّي قد أبدأ في البكاء ♪

7
00:02:02,810 --> 00:02:07,580
‫♪ لا يتحمل قلبي الانتظار يومًا آخر ♪

8
00:02:07,690 --> 00:02:10,420
♪ ‫♪  حين تقبّليني، يجب عليّ

9
00:02:10,530 --> 00:02:15,730
‫♪ حين تقبليني، يجب عليّ،
‫حين تقبليني، يجب أن أقول ذلك ♪

10
00:02:15,830 --> 00:02:18,770
‫♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪

11
00:02:18,870 --> 00:02:20,260
‫♪ هيّا يا عزيزتي ♪

12
00:02:20,370 --> 00:02:23,270
‫♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪

13
00:02:24,600 --> 00:02:29,480
‫♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪

14
00:02:33,610 --> 00:02:37,480
‫♪ سعيد جدًا لأنني وجدتكِ ♪

15
00:02:38,450 --> 00:02:41,650
‫♪ أريد ضمكِ بين ذراعي ♪

16
00:02:42,720 --> 00:02:47,560
‫♪ أحب أن أسمعكِ تنادي اسمي ♪

17
00:02:47,660 --> 00:02:50,770
‫♪ أخبريني بمشاعركِ ♪

18
00:02:50,870 --> 00:02:52,590
‫♪ أخبريني بمشاعركِ ♪

19
00:02:52,700 --> 00:02:56,000
‫♪ أخبريني أنك تشعرين بذات الشعور ♪

20
00:02:56,100 --> 00:02:58,770
‫♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪

21
00:02:58,880 --> 00:03:00,340
‫♪ أنا أحبكِ ♪

22
00:03:01,820 --> 00:03:05,780
"القاعدة الجوية الأمريكية"

23
00:03:05,910 --> 00:03:10,370
"ألمانيا الغربية، 1959"

24
00:03:31,770 --> 00:03:32,870
‫مرحبًا.

25
00:03:34,670 --> 00:03:36,440
‫أنا (تيري ويست). ما اسمكِ؟

26
00:03:38,010 --> 00:03:39,170
‫(بريسيلا بوليو).

27
00:03:39,280 --> 00:03:42,750
‫أرى أنك تترددين هنا كثيرًا.
‫هل عائلتكِ متمركزة هنا؟

28
00:03:42,850 --> 00:03:44,180
‫نعم.

29
00:03:44,280 --> 00:03:45,880
‫من أين أنتِ؟

30
00:03:45,990 --> 00:03:47,680
‫"تكساس".

31
00:03:47,790 --> 00:03:50,430
‫لقد انتقل والدي إلى
‫هنا في أغسطس.

32
00:03:50,890 --> 00:03:52,260
‫حقًا؟

33
00:03:52,360 --> 00:03:53,990
‫ما رأيكِ بـ "ألمانيا"؟

34
00:03:56,160 --> 00:03:59,830
‫أنّي أعتني بالأمور الترفيه هنا.
‫زوجتي تعزف هنا أحيانًا.

35
00:04:00,800 --> 00:04:02,270
‫رائع.

36
00:04:02,370 --> 00:04:04,170
‫هل تحبين (إلفيس بريسلي)؟

37
00:04:06,240 --> 00:04:08,270
‫بالطبع. من لا يحبّه؟

38
00:04:08,370 --> 00:04:09,740
‫أنا صديقه.

39
00:04:09,840 --> 00:04:11,970
‫أنا وزوجتي نذهب إلى منزله
‫حين يدعو الأشخاص.

40
00:04:12,080 --> 00:04:14,650
‫إنه سعيد دومًا برؤية
‫الناس من الوطن.

41
00:04:14,750 --> 00:04:16,620
‫سنذهب في نهاية هذا الأسبوع،
‫إن كنتِ ترغبين في الانضمام.

42
00:04:21,260 --> 00:04:22,860
‫يجب أن أسأل والدي.

43
00:04:22,960 --> 00:04:26,600
‫حسنًا، أراكِ لاحقًا.

44
00:04:46,180 --> 00:04:48,040
‫إنهما يدوان اصطحابي وأحضاري.

45
00:04:50,650 --> 00:04:53,450
‫هل تريدين الذهاب مع غرباء
‫إلى منزل (إلفيس بريسلي)؟

46
00:04:53,550 --> 00:04:55,290
‫بالطبع لا.

47
00:04:55,390 --> 00:04:57,150
‫سيكون هناك أشخاص آخرين أيضًا.

48
00:04:58,690 --> 00:05:01,060
‫إنها عطلة نهاية الأسبوع،
‫لماذا لا أستطيع الذهاب؟

49
00:05:01,170 --> 00:05:02,560
‫سأكون مع (تيري) وزوجته.

50
00:05:02,660 --> 00:05:04,660
‫- أننا لا نعرفهما.
‫- مَن هذين الشخصين؟

51
00:05:05,800 --> 00:05:06,930
‫لا.

52
00:05:11,570 --> 00:05:13,170
‫ليس لديّ شيء أفعله هنا.

53
00:05:19,320 --> 00:05:22,250
‫مرحبًا يا قائد. أنا (تيري ويست).

54
00:05:22,350 --> 00:05:24,420
‫سررت بلقاؤك. هذه زوجتي (آن).

55
00:05:24,520 --> 00:05:26,650
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا. أنّي أهتم بالموسيقا هنا.

56
00:05:26,750 --> 00:05:29,180
‫أنا وزوجتي (كارول) صديقان لـ (إلفيس).

57
00:05:29,290 --> 00:05:31,790
‫إنه يدعو الناس إلى منزله.
‫يمكن لابنتك الحضور.

58
00:05:31,890 --> 00:05:33,790
‫قالت أنّي يجب أن أسألك.

59
00:05:34,260 --> 00:05:35,600
‫فهمت.

60
00:05:36,430 --> 00:05:37,560
‫في أيّ وحدة متمركز؟

61
00:05:37,660 --> 00:05:39,400
‫متمركز تحت قيادة الرقيب
‫(براينت) يا سيّدي.

62
00:05:39,500 --> 00:05:41,070
‫- (براينت)؟
‫- نعم يا سيّدي.

63
00:05:41,170 --> 00:05:42,830
‫لا يزال صعبًا للغاية؟

64
00:05:42,940 --> 00:05:45,470
‫نعم يا سيّدي.
‫إذا كان لديك أيّ نصائح...

65
00:05:45,570 --> 00:05:47,280
‫لا، ليس هناك طرق مختصرة يا بني.

66
00:05:47,380 --> 00:05:50,240
‫ستكون ابنتك تحت رعاية زوجتي وأنا.

67
00:05:50,340 --> 00:05:52,510
‫المنزل خارج القاعدة.
‫يمكنني اصطحابها في الساعة 8:30

68
00:05:52,610 --> 00:05:54,980
‫وارجاعها في أيّ وقت تقوله يا سيّدي.

69
00:05:55,080 --> 00:05:56,210
‫سنناقش ذلك.

70
00:06:05,030 --> 00:06:06,820
‫هذا رائع.

71
00:06:06,930 --> 00:06:09,530
‫إنه فستاني عيد الفصح،
‫لا أستطيع ارتداءه.

72
00:06:10,560 --> 00:06:12,390
‫أتمنى أن تقضي وقتاً ممتعاً الليلة.

73
00:06:13,100 --> 00:06:15,630
‫آسفة لأنّكِ تواجهين صعوبات هنا

74
00:06:15,740 --> 00:06:18,630
‫لكني أعلم أنك ستكوّنين
‫صداقات جديدة قريبًا.

75
00:06:18,740 --> 00:06:20,580
‫لا أريد أصدقاء جدد.

76
00:06:23,340 --> 00:06:24,610
‫أعرف.

77
00:06:26,080 --> 00:06:27,650
‫سيصلان قريبًا.

78
00:06:52,510 --> 00:06:53,870
‫حسنًا، هيّا بنا.

79
00:06:53,970 --> 00:06:55,980
‫هيّا يا عزيزتي، هيّا.

80
00:06:56,080 --> 00:06:57,480
‫متحمسة؟

81
00:06:57,580 --> 00:06:59,780
‫المعذرة. ها نحن ذا.

82
00:07:04,450 --> 00:07:05,810
‫مرحبًا يا (فيرنون).

83
00:07:05,920 --> 00:07:07,720
‫مرحبًا يا (تيري). ادخلوا! (كارول).

84
00:07:07,820 --> 00:07:09,660
‫هذا والد (إلفيس).

85
00:07:10,220 --> 00:07:11,990
‫هيّا.

86
00:07:14,760 --> 00:07:16,330
‫سأحضر لنا بعض المشروبات.

87
00:07:28,240 --> 00:07:29,840
‫هيّا.

88
00:07:32,880 --> 00:07:35,040
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا يا صاح. كيف حالك؟

89
00:07:35,140 --> 00:07:37,880
‫تسرني رؤيتك. مَن لدينا هنا؟

90
00:07:37,980 --> 00:07:40,680
‫(إلفيس)، هذه (بريسيلا بوليو).

91
00:07:40,780 --> 00:07:42,350
‫سأذهب للبحث عن (كارول).

92
00:07:42,450 --> 00:07:44,360
‫مرحبًا.

93
00:07:44,460 --> 00:07:46,660
‫هل تودين الجلوس؟

94
00:07:54,640 --> 00:07:56,230
‫إذن ماذا تفعلين هنا؟

95
00:07:57,130 --> 00:08:00,570
‫والدي متمركز في "فيسبادن".

96
00:08:00,680 --> 00:08:03,040
‫- من أي مدينة أنتِ؟
‫- "أوستن"، "تكساس".

97
00:08:03,380 --> 00:08:05,180
‫"أوستن"...

98
00:08:05,280 --> 00:08:06,650
‫هل يعجبك المكان هنا؟

99
00:08:07,550 --> 00:08:10,040
‫لا بأس به.

100
00:08:10,150 --> 00:08:14,720
‫ماذا عنكِ، أأنت طالبة مرحلة
ثالثة أم أخيرة في الثانوية؟

101
00:08:16,320 --> 00:08:18,350
‫- تاسعة.
‫- تاسعة...

102
00:08:19,330 --> 00:08:20,960
‫تاسعة ماذا؟

103
00:08:21,060 --> 00:08:23,360
‫مرحلة تاسعة.

104
00:08:23,460 --> 00:08:25,500
‫مرحلة تاسعة.

105
00:08:25,600 --> 00:08:27,260
‫لكنكِ تبدين صغيرة!

106
00:08:27,970 --> 00:08:28,970
‫شكرًا.

107
00:08:30,100 --> 00:08:32,030
‫يبدو أن الفتاة الصغيرة شجاعة.

108
00:08:32,140 --> 00:08:34,610
.ـ (إي)
‫- سأوافيكِ في الحال.

109
00:08:34,710 --> 00:08:36,480
‫هيا يا صاح، لنفعلها. هيّا.

110
00:08:36,580 --> 00:08:38,980
‫هيا يا (إلفيس). نعم، ها هو قادم.

111
00:09:32,070 --> 00:09:34,360
‫هل يمكن لأحد أن يخبرني عن
‫المجموعات الغذائية الأربع الرئيسية؟

112
00:09:35,800 --> 00:09:39,700
‫إنها اللحوم والألبان والفواكه والخضروات.

113
00:09:39,810 --> 00:09:41,880
‫كلها تشكل الهرم الغذائي.

114
00:09:47,140 --> 00:09:49,340
.ـ مرحبًا
‫- (بريسيلا)، أنا (تيري).

115
00:09:50,650 --> 00:09:51,720
‫مرحبًا.

116
00:09:51,820 --> 00:09:53,180
‫لقد تلقيت للتو مكالمة من (إلفيس)

117
00:09:53,280 --> 00:09:55,050
‫يسأل إذا كان بإمكانك
‫الحضور يوم الجمعة.

118
00:09:56,520 --> 00:09:57,760
‫حقًا؟

119
00:09:58,820 --> 00:10:00,090
‫يريد رؤيتي؟

120
00:10:00,990 --> 00:10:03,130
‫هل تريديني أن أسأل والدكِ؟

121
00:10:07,230 --> 00:10:09,130
‫لن يسمحا ليّ بالذهاب مرة أخرى.

122
00:10:10,670 --> 00:10:12,040
‫دعني أتحدث معه.

123
00:10:12,640 --> 00:10:14,180
‫حسنًا.

124
00:10:14,280 --> 00:10:16,040
‫شكرًا. وداعًا.

125
00:10:32,830 --> 00:10:34,560
‫عزيزتي (دودجر)، ماذا سنفعل بدونك؟

126
00:10:34,660 --> 00:10:36,590
‫لا أعلم. شكرًا.

127
00:10:36,700 --> 00:10:38,290
‫(بريسيلا)، تعالي هنا.

128
00:10:43,400 --> 00:10:45,440
‫هذه جدتي (دودجر).

129
00:10:45,540 --> 00:10:47,000
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

130
00:10:47,110 --> 00:10:48,940
‫حين كنت طفلاً، رميت الكرة نحوها

131
00:10:49,040 --> 00:10:53,140
‫وهي تفادتها، منذ ذلك الحين
.(اصبحنا نناديها (دودجر

132
00:10:53,240 --> 00:10:56,140
‫نعم، كدت أن تُجلد حينها!

133
00:10:56,250 --> 00:10:57,880
‫ـ هذا صديقي من الوطن (جو).
ـ مرحبًا، كيف حالك؟

134
00:10:57,990 --> 00:10:59,850
‫- سررت بلقاؤك.
‫- يأكل طيلة الوقت.

135
00:10:59,950 --> 00:11:02,250
‫- لا أحب "شنيتزل".
‫- تعالي.

136
00:11:11,530 --> 00:11:13,460
‫إذن ما الذي...

137
00:11:13,560 --> 00:11:16,130
‫ما الذي يستمع إليه الصغار
‫في الوطن هذه الأيام؟

138
00:11:17,870 --> 00:11:19,730
‫يستمعون إلى (بوبي دارين).

139
00:11:19,840 --> 00:11:21,440
‫لا.

140
00:11:22,380 --> 00:11:24,040
‫و(فابيان)...

141
00:11:25,380 --> 00:11:26,980
‫وأنت.

142
00:11:28,550 --> 00:11:32,220
‫حسنًا، هذا جيّد، اعتقدت
.ربما إنهم نسوني

143
00:11:32,950 --> 00:11:34,590
‫لا.

144
00:11:34,690 --> 00:11:36,450
‫ماذا عنكِ، هل لديك أغنية مفضلة؟

145
00:11:39,530 --> 00:11:41,090
‫ماذا، هل ستجعليني أخمن؟

146
00:11:42,370 --> 00:11:43,360
‫"فندق الأحزان".

147
00:11:45,570 --> 00:11:47,130
‫ما زال الصغار يحبونها، صحيح؟

148
00:11:48,240 --> 00:11:49,840
‫عجباه.

149
00:11:50,240 --> 00:11:51,840
‫حسنًا...

150
00:11:53,410 --> 00:11:55,540
‫ما رأيكِ أن نذهب إلى مكان أكثر هدوءًا؟

151
00:11:59,210 --> 00:12:00,950
‫هل تودين أن نصعد إلى غرفتي؟

152
00:12:01,850 --> 00:12:03,250
‫لا داعي للخوف يا عزيزتي.

153
00:12:03,350 --> 00:12:06,480
‫لن أفعل أي شيء
‫يؤذيكِ أبدًا. أنا فقط...

154
00:12:08,090 --> 00:12:09,860
‫أحب التحدث معكِ.

155
00:12:12,820 --> 00:12:14,030
‫حسنًا.

156
00:12:14,960 --> 00:12:18,730
‫أننا فقط نصعد الدرج،
‫سيكون أول باب على يمينك.

157
00:12:18,830 --> 00:12:20,430
‫سوف أقابلكِ هناك، حسنًا؟

158
00:12:21,340 --> 00:12:22,430
‫حسنًا.

159
00:12:23,270 --> 00:12:24,570
‫حسنًا.

160
00:12:28,740 --> 00:12:30,480
‫أأنت مستعد للذهاب؟

161
00:12:30,580 --> 00:12:33,280
‫قريباً يا (دي).

162
00:13:05,240 --> 00:13:07,110
‫إذن ما الذي يحدث ايضًا في الوطن؟

163
00:13:10,990 --> 00:13:13,480
‫لا أعتقد أن الأمور تغيرت كثيراً.

164
00:13:18,130 --> 00:13:21,230
‫من الجميل حقًا التحدث
‫إلى أحد من الوطن.

165
00:13:22,360 --> 00:13:24,860
‫أعرف الكثير من الفتيات هنا و...

166
00:13:24,970 --> 00:13:27,230
‫ليس أيّ منهن من الولايات المتحدة.

167
00:13:31,370 --> 00:13:33,440
‫أتمنى لو قابلتكِ أمي.

168
00:13:34,710 --> 00:13:36,580
‫إنها...

169
00:13:36,680 --> 00:13:38,440
‫لقد توفيت في أغسطس الماضي.

170
00:13:41,720 --> 00:13:43,280
‫كانت ستحبّكِ حقًا.

171
00:13:44,790 --> 00:13:47,450
‫أتمنى لو قابلتها.

172
00:13:47,550 --> 00:13:51,960
‫كانت أمي عالمي كله،
‫وأنا أتحدث معها كل يوم.

173
00:13:53,360 --> 00:13:55,520
‫والآن (دي) تسيطر على والدي.

174
00:13:55,630 --> 00:13:59,630
‫إنه تحت سحرها. إنها تحاول
‫تحوله إلى شيء ليس هو.

175
00:13:59,730 --> 00:14:03,000
‫لا أعرف كيف سأعود
‫إلى "غريسلاند" بدونها.

176
00:14:03,110 --> 00:14:05,110
‫هذا المنزل الذي اشتريته لها.

177
00:14:07,380 --> 00:14:08,470
‫أنّي فقط...

178
00:14:09,810 --> 00:14:11,380
‫أنّي فقط أفتقدها حقًا.

179
00:14:16,650 --> 00:14:18,380
‫لقد كنت أشعر بالحنين إلى الوطن.

180
00:14:21,890 --> 00:14:24,620
‫أعرف. وأنا أيضاً.

181
00:14:41,040 --> 00:14:43,180
‫لقد حان وقت عودتك
‫إلى المنزل أيتها الصغيرة.

182
00:15:25,020 --> 00:15:26,380
‫أنا لست متعبة، أنا بخير.

183
00:15:26,480 --> 00:15:28,090
‫لا يمكنك مواصلة الخروج هكذا.

184
00:15:28,190 --> 00:15:30,060
‫ظننا إنها ستكون مرة واحدة.

185
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
‫إذا كان يريد رؤيتك مجددًا،
‫علينا أن نلتقي به.

186
00:15:32,420 --> 00:15:33,860
‫هل أنهت جميع واجباتها المدرسية؟

187
00:15:33,960 --> 00:15:35,760
‫سأتفقد ذلك.

188
00:15:35,860 --> 00:15:37,430
‫عليكِ أن تأخذي قسطًا من النوم.

189
00:15:37,530 --> 00:15:38,830
‫أنا بخير!

190
00:15:39,430 --> 00:15:41,830
‫سوف يغادر بعد بضعة أشهر.

191
00:15:41,940 --> 00:15:43,870
‫أرجوكما لا تدمرا حياتي!

192
00:15:43,970 --> 00:15:46,310
‫(بريسيلا)، لا تتحدثي معنا هكذا.

193
00:15:47,770 --> 00:15:50,710
‫لقد فقد والدته مؤخرًا
‫ولا يزال حزينًا.

194
00:15:51,580 --> 00:15:52,740
‫إنه يثق بيّ.

195
00:16:15,270 --> 00:16:18,170
‫- طابت ظهيرتك يا سيّدي.
‫- كيف حالك يا بُني؟ ادخل.

196
00:16:18,270 --> 00:16:19,870
‫قد يكون هذا صعبًا في
‫هذا الوقت من العام.

197
00:16:19,980 --> 00:16:21,370
‫أنا لا أمزح يا سيّدي. أننا...

198
00:16:21,470 --> 00:16:23,540
‫أمضينا بعض الليالي
‫الباردة جدًا هناك.

199
00:16:23,640 --> 00:16:25,740
‫أعتقد أنك تتطلع إلى
‫العودة إلى الديار؟

200
00:16:25,840 --> 00:16:27,740
‫نعم يا سيّدي.

201
00:16:29,790 --> 00:16:31,750
‫حسنًا. ها أنت ذا.

202
00:16:32,380 --> 00:16:34,620
‫شكرًا يا سيّدتي.

203
00:16:34,720 --> 00:16:36,960
‫ما الذي تخطط له هنا
يا سيّد (بريسلي)؟

204
00:16:37,060 --> 00:16:41,560
‫لنواجه الأمر، أنت (إلفيس بريسلي).
.هناك نساء كثيرات معجبات بك

205
00:16:42,660 --> 00:16:44,230
‫لماذا ابنتي؟

206
00:16:45,700 --> 00:16:48,430
‫أنا معجب جدًا بابنتك يا سيّدي.

207
00:16:48,530 --> 00:16:53,640
‫إنها أكثر نضجًا من عمرها وأنا
‫أستمتع حقًا بقضاء الوقت معها.

208
00:16:53,740 --> 00:16:57,010
‫يجب أن أعترف،
‫لم يكن من السهل عليّ

209
00:16:57,110 --> 00:16:59,110
‫أن أكون بعيدًا عن الديار وما شابه.

210
00:16:59,220 --> 00:17:01,420
‫لكن لا داعي للقلق عليها يا قائد.

211
00:17:01,520 --> 00:17:05,250
‫اسمع يا بني، عليك
‫أن تصطحبها بنفسك.

212
00:17:06,210 --> 00:17:07,390
‫نعم يا سيّدي.

213
00:17:07,990 --> 00:17:09,820
‫اعدها إلى منزل بحلول الساعة العاشرة.

214
00:17:09,920 --> 00:17:11,280
‫فهمت.

215
00:17:11,390 --> 00:17:13,190
‫حسنًا.

216
00:17:30,940 --> 00:17:32,250
‫شكرًا.

217
00:17:34,720 --> 00:17:37,150
‫- هل صعدتِ؟
‫- نعم.

218
00:17:37,250 --> 00:17:41,380
‫ألست خائفًا قليلاً من أن
‫صديقك قد يستخدمه كذريعة

219
00:17:41,480 --> 00:17:43,390
‫لبدء المفاوضات في مكان آخر؟

220
00:17:43,490 --> 00:17:46,820
‫لو كان صديقي يبحث عن عذر،

221
00:17:46,920 --> 00:17:48,930
‫سيجد عذر أفضل في صحف الصباح.

222
00:17:49,030 --> 00:17:50,400
‫ماذا تقصد؟

223
00:17:50,500 --> 00:17:53,600
‫أنّي أتحدث عن الموت المفاجئ
‫لـ (بول فانمير).

224
00:17:56,440 --> 00:17:58,670
‫اسمع يا (بيترسون)، ليس
‫عليك أن تقنعني بأي شيء.

225
00:17:58,770 --> 00:18:00,370
‫أنت لا تهتم بما أعتقده
‫طالما أنني لا أفعل..

226
00:18:00,470 --> 00:18:02,570
‫أيّ شيء حيال ذلك. ولن افعلها،

227
00:18:02,670 --> 00:18:06,210
‫إلا إذا قررت أن ترمي ذلك
.الوغد المدمن عليّ

228
00:18:06,310 --> 00:18:08,080
‫انتبه يا فتى.

229
00:18:08,180 --> 00:18:10,480
‫احسن التصرف يا (جاك).

230
00:18:10,980 --> 00:18:12,550
‫اجلس.

231
00:18:14,050 --> 00:18:15,650
‫هذا عار يا (بيلي).

232
00:18:15,760 --> 00:18:18,960
‫أعتقد أنك مدين باعتذار
‫لكل مَن في هذه الغرفة.

233
00:18:19,060 --> 00:18:20,860
‫هل سبق شاهدتِ فيلم
‫"أون ذا ووتر فرونت"؟

234
00:18:21,390 --> 00:18:24,230
‫- لا.
‫- عليك مشاهدته.

235
00:18:24,330 --> 00:18:26,170
‫لا مثيل له.

236
00:18:26,270 --> 00:18:29,370
‫إنه الممثل الذي أريد أن أكون مثله..

237
00:18:30,330 --> 00:18:32,100
‫واثقة أنك ستكون مثله.

238
00:18:32,870 --> 00:18:36,940
‫أريد أن أدرس في استوديو
‫الممثلين في "نيويورك"،

239
00:18:37,040 --> 00:18:40,640
‫وأروي قصصًا يمكنني
‫التمثيل فيها، هل تعلمين؟

240
00:18:41,480 --> 00:18:44,220
‫مثل (براندو) و(جيمس دين).

241
00:18:45,350 --> 00:18:47,010
‫أعتقد أنك ستكون ممثلاً رائعًا.

242
00:18:51,820 --> 00:18:53,490
‫لا أعرف حتى إذا كان بمقدوري
‫مواصلة الغناء...

243
00:18:53,590 --> 00:18:55,530
‫- عندما اعود إلى الديار.
‫- ماذا؟

244
00:18:56,330 --> 00:18:57,630
‫اكيد سوف تواصل الغناء.

245
00:19:00,830 --> 00:19:03,630
‫من الأفضل أن أذهب،
‫لقد تأخر الوقت.

246
00:19:03,730 --> 00:19:07,540
‫مهلاً، إنهم يعطوننا هذه لنبقى
‫مستيقظين للمناورات الليلية.

247
00:19:07,640 --> 00:19:10,480
‫يمكنك أن تأخذي واحدة في الفصل
‫إذا احتجتِ إلى البقاء مستيقظة.

248
00:19:13,950 --> 00:19:15,580
‫شكرًا.

249
00:19:22,220 --> 00:19:24,560
‫- طابت ليلتك.
‫- طابت ليلتك.

250
00:20:10,970 --> 00:20:12,330
‫شكرًا.

251
00:20:30,690 --> 00:20:33,360
‫أتمنى أن تكون هناك طريقة
‫استطيع بها مرافقتك.

252
00:20:35,260 --> 00:20:37,820
‫عزيزتي، ما من شيء يمكننا فعله.

253
00:20:43,470 --> 00:20:45,410
‫أخشى أنّك سوف تنساني.

254
00:20:47,540 --> 00:20:49,510
‫لن أنساكِ يا (سيلا).

255
00:20:50,180 --> 00:20:51,740
‫لا تقلقي.

256
00:21:01,080 --> 00:21:03,220
‫أعلم أنه لن يكون من
...السهل العودة إلى

257
00:21:03,330 --> 00:21:05,390
‫كونك تلميذة يا (سيلا)،
‫لكن عليك أن تفعلي ذلك.

258
00:21:06,560 --> 00:21:09,300
‫أريدك أن تحاولي قضاء وقتًا ممتعًا،

259
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
‫وأن تراسليني حين تتاح لك الفرصة.

260
00:21:11,860 --> 00:21:14,400
‫اشتري قرطاسية وردية
‫وأرسليها إلى (جو).

261
00:21:18,870 --> 00:21:21,100
‫وأوعديني أنكِ لن تتغيري؟

262
00:21:24,850 --> 00:21:26,010
‫لن أتغير.

263
00:21:31,350 --> 00:21:32,920
‫أريدك أن تحتفظي بهذا.

264
00:21:39,520 --> 00:21:41,120
‫حسنًا يا عزيزتي، هذا هو.

265
00:21:42,900 --> 00:21:45,730
‫لا تقلقي. سأتصل بكِ
‫بمجرد وصولي إلى هناك.

266
00:21:45,840 --> 00:21:47,830
‫أعدك.

267
00:21:47,930 --> 00:21:49,530
‫لا أريد أن أرى وجهًا حزينًا.

268
00:22:07,820 --> 00:22:09,420
‫إلى اللقاء يا عزيزتي.

269
00:22:13,060 --> 00:22:15,560
‫(إلفيس)!

270
00:22:13,010 --> 00:22:14,010
"!(إلفيس)"

271
00:22:48,220 --> 00:22:49,930
"ولدت الرومانسية"

272
00:23:10,610 --> 00:23:11,700
"!إلفيس) عاد)"

273
00:23:14,580 --> 00:23:16,330
"لقد مضت 6 أشهر"

274
00:23:16,790 --> 00:23:18,000
"سنة جديدة سعيدة، 1961"

275
00:23:19,390 --> 00:23:22,760
‫إذن لقد دعونا آل (روبنسون)
‫لتناول العشاء الأسبوع المقبل.

276
00:23:22,870 --> 00:23:24,230
‫جيّد.

277
00:23:29,800 --> 00:23:32,470
"عيد ميلاد سعيد"

278
00:23:37,010 --> 00:23:37,840
"لأجل كريسماس 1962"

279
00:23:37,970 --> 00:23:39,220
"ميول جديد لعام 1962"

280
00:23:52,910 --> 00:23:55,490
عزيزي (إلفيس)، لا يمكنني"
"..التوقف عن التفكير

281
00:24:00,080 --> 00:24:02,410
"قبّلني (إلفيس) اربع مرات"

282
00:24:04,900 --> 00:24:08,140
‫ربما حان وقت نسيانه.

283
00:24:09,570 --> 00:24:11,300
‫أعلم أن هذا صعب،

284
00:24:12,650 --> 00:24:16,010
‫لكنه ربما يكون مع فتيات بعمره.

285
00:24:16,110 --> 00:24:20,080
‫ماذا عن الأولاد في المدرسة؟
‫لا بد أن يكون هناك وسماء.

286
00:24:32,500 --> 00:24:34,870
‫- مرحبًا؟
ـ كيف حال فتاتي؟

287
00:24:37,370 --> 00:24:38,740
‫(إلفيس)؟

288
00:24:43,380 --> 00:24:44,810
‫أنا بخير...

289
00:24:45,450 --> 00:24:47,010
‫أنّي أفتقدك.

290
00:24:48,480 --> 00:24:51,010
‫اعتقدت أنك نسيتي.

291
00:24:51,720 --> 00:24:54,020
‫قال والداي أنك نسيتني.

292
00:24:54,120 --> 00:24:57,350
‫عزيزتي، اصبحت الأمور معقدة
.عند عودتي هنا

293
00:25:00,190 --> 00:25:02,460
‫هل صحيح ما يحدث بينك
وبين (نانسي سيناترا)؟

294
00:25:02,560 --> 00:25:03,930
‫لا، إنها مجرد صديقة.

295
00:25:04,030 --> 00:25:06,290
‫أنّي أظهر في برنامج والدها.

296
00:25:06,400 --> 00:25:10,030
‫أنّي أفتقدك يا عزيزتي.
‫أفكر فيك طيلة الوقت.

297
00:25:12,180 --> 00:25:14,500
‫لقد اشتقت إليك كثيرًا.

298
00:25:14,600 --> 00:25:17,340
‫أود أن أرتب حضوركِ لزيارتي في "ممفيس".

299
00:25:20,540 --> 00:25:21,750
‫ماذا؟

300
00:25:24,220 --> 00:25:25,850
‫رباه...

301
00:25:26,850 --> 00:25:29,920
‫لا أعتقد أن والداي
‫سيسمحان ليّ بذلك أبدًا.

302
00:25:30,360 --> 00:25:32,090
‫اتركي ذلك عليّ.

303
00:25:41,350 --> 00:25:42,810
"مقاعد الدرجة الأولى"

304
00:25:48,730 --> 00:25:51,600
أنا (فيرنون بريسلي)، سأكون المرافق"
."(والوصي القانوني لـ (بريسيلا

305
00:25:51,730 --> 00:25:54,780
أطلب موافقتكما لسفر ابنتكما"
."والاقامة معي

306
00:26:29,220 --> 00:26:30,580
‫حسنًا.

307
00:26:33,120 --> 00:26:34,890
‫هيّا يا عزيزتي.

308
00:26:49,570 --> 00:26:51,210
‫تفضلي بالدوخل يا عزيزتي.

309
00:26:53,910 --> 00:26:56,410
‫- عنكِ، سأخذ مقتنياتكِ.
‫- شكرًا.

310
00:26:56,510 --> 00:26:58,610
‫- لقد وصلتِ!
‫- نعم.

311
00:26:58,710 --> 00:27:01,040
‫- هل كانت رحلتك جيدة؟
‫- نعم.

312
00:27:01,140 --> 00:27:03,610
‫واثقة أنك تودين عصير ليمون.

313
00:27:05,180 --> 00:27:07,320
‫الأولاد موجودون هناك.

314
00:27:10,690 --> 00:27:13,060
‫هذه تسديدة جيّدة.

315
00:27:14,990 --> 00:27:17,430
‫أنا أراها. ها هي ذا!

316
00:27:17,530 --> 00:27:19,230
‫دعيني اتفقدك جيّدًا.

317
00:27:19,340 --> 00:27:22,030
‫أهلاً. تعالي.

318
00:27:22,130 --> 00:27:23,930
‫أين كنت كل حياتي؟
.دعيني أراك

319
00:27:24,040 --> 00:27:25,570
‫دعيني أراك. تبدين جميلة.

320
00:27:25,670 --> 00:27:27,940
‫تبدين جميلة.

321
00:27:28,040 --> 00:27:29,570
‫- شكرًا.
‫- عليك مقابلة الشباب.

322
00:27:29,670 --> 00:27:32,710
‫هذه (هوغ إيرز).
‫تعرفين (جو). وثم البقية.

323
00:27:32,810 --> 00:27:35,150
‫- سررت برؤيتك مجددًا.
‫- أهلاً.

324
00:27:35,520 --> 00:27:37,220
‫(جيري). سررت بلقاؤكِ.

325
00:27:40,280 --> 00:27:42,450
‫اقدمك لكِ (بريسيلا).

326
00:27:42,550 --> 00:27:43,950
‫مرحبًا.

327
00:27:44,060 --> 00:27:46,390
‫تسرني رؤيتكِ يا عزيزتي.
‫أنا (ألبرتا).

328
00:27:46,490 --> 00:27:48,290
‫سررت بلقاؤك.
‫لقد سمعت الكثير عنك.

329
00:27:48,390 --> 00:27:51,760
‫وسمعنا عنك الكثير ايضًا.

330
00:27:51,870 --> 00:27:55,130
‫أيها الأولاد، تفضلوا وأكلوا.

331
00:27:55,900 --> 00:27:57,260
.(ـ إنه يبدو رائعًا يا (ألبريتا
‫ـ اتركوا بعضًا لـ (بريسيلا).

332
00:27:57,370 --> 00:27:59,670
‫- أأنت جائعة؟
‫- المكان جميلة هنا. لا.

333
00:27:59,770 --> 00:28:01,370
‫هل يعجبك؟

334
00:28:04,310 --> 00:28:06,780
‫أخبره دومًا أن يأخذني للتسوق.

335
00:28:06,880 --> 00:28:08,880
‫ـ ولن يأخذك للتسوق؟
..ـ حسنًا

336
00:28:08,980 --> 00:28:11,280
‫لا، أنا آخذها،
‫أنا أقف هناك فحسب.

337
00:28:11,390 --> 00:28:12,990
‫أأنت مرهقة؟

338
00:28:13,520 --> 00:28:15,250
‫قليلاً.

339
00:28:15,350 --> 00:28:16,760
‫همم.

340
00:28:16,860 --> 00:28:19,220
‫لمَ لا تصعدي إلى الطابق العلوي؟
‫سأقابلكِ هناك.

341
00:28:19,320 --> 00:28:21,860
‫إنه الباب الأول على يسارك.

342
00:28:32,340 --> 00:28:35,070
‫كيف الحال؟ هذا جاد.

343
00:28:35,180 --> 00:28:37,840
‫- يا رئيس، هذه (إيفلين).
‫- (إيفلين)؟ من (إيفلين)؟

344
00:28:37,950 --> 00:28:40,240
‫سررت بلقاؤك.

345
00:28:42,080 --> 00:28:43,880
.عجباه، إنها شابة

346
00:28:44,920 --> 00:28:47,720
‫إنها فتاة صغيرة.

347
00:29:23,320 --> 00:29:25,860
.ايقظيني عند الساعة الثالثة غدًا

348
00:29:25,960 --> 00:29:27,590
‫لك ذلك يا رئيس.

349
00:29:31,530 --> 00:29:32,960
‫أين أنت يا عزيزتي؟

350
00:29:33,070 --> 00:29:35,600
‫أنا هنا. سأوافيك في الحال.

351
00:29:36,640 --> 00:29:37,930
‫حسنًا، لا تتأخري.

352
00:29:38,030 --> 00:29:39,910
‫أريد أن أرى فتاتي.

353
00:30:10,140 --> 00:30:12,170
‫لا تعرفين مدى اشتياقي لكِ.

354
00:30:14,470 --> 00:30:17,180
‫لم أتمكن من معرفة أخباركِ
‫منذ أن كنا في "ألمانيا".

355
00:30:21,540 --> 00:30:23,350
.أنتِ تمنحيني الطاقة

356
00:30:41,300 --> 00:30:45,130
‫مهلاً يا عزيزتي، قد تخرج
‫الأمر عن السيطرة.

357
00:30:45,240 --> 00:30:47,370
‫ماذا؟ هل هناك خطب ما؟

358
00:30:47,470 --> 00:30:48,970
‫فقط...

359
00:30:49,070 --> 00:30:50,670
‫ليس بعد.

360
00:30:53,210 --> 00:30:54,980
‫سيحين الوقت المناسب.

361
00:31:06,830 --> 00:31:09,360
‫هاكِ، يمكنك أن تأخذي واحدة من هذه.

362
00:31:09,460 --> 00:31:11,530
‫سوف تساعدك على النوم بعد رحلتك.

363
00:31:28,380 --> 00:31:29,510
‫اقتربي.

364
00:31:43,260 --> 00:31:45,000
‫(بريسيلا)؟

365
00:31:45,570 --> 00:31:46,760
‫(بريسيلا)؟

366
00:31:47,800 --> 00:31:49,630
‫عزيزتي (بريسيلا).

367
00:31:49,970 --> 00:31:52,030
‫أنا الجدة.

368
00:31:52,140 --> 00:31:53,470
‫ماذا اعطيت لهذا الشابة؟

369
00:31:53,570 --> 00:31:56,810
‫ليس من حقك أن تعطيها
‫شيئًا لم تعتد عليه.

370
00:31:56,910 --> 00:31:58,940
‫هل تعلم كم من الوقت
‫وهي على هذا الحال؟

371
00:31:59,040 --> 00:32:01,080
‫عليك استدعاء الطبيب.

372
00:32:02,180 --> 00:32:04,210
‫لا أعلم، إنها تستيقظ.

373
00:32:04,320 --> 00:32:06,650
‫سأحضر لها بعض الماء.

374
00:32:07,850 --> 00:32:10,220
‫- أين أنا؟
‫- مرحبًا يا عزيزتي.

375
00:32:10,320 --> 00:32:12,320
‫لقد كنا نحاول إيقاظك يا عزيزتي.

376
00:32:13,190 --> 00:32:14,790
‫لقد خلدت للنوم توًا.

377
00:32:15,960 --> 00:32:18,530
‫لا يا عزيزتي، لقد كنت نائمة ليومين.

378
00:32:18,630 --> 00:32:21,830
‫بـ 500 ملليجرام "بلاسيديل". أنا...

379
00:32:21,930 --> 00:32:24,770
‫لا بد أني فقدت عقلي حين
.اعطيتك إياها

380
00:32:27,140 --> 00:32:28,500
‫يومين؟

381
00:32:32,150 --> 00:32:34,380
‫إنها يومين إجازة من رحلتي.

382
00:32:35,710 --> 00:32:37,550
‫لا بأس، لا داعي للقلق بشأن ذلك.

383
00:32:37,650 --> 00:32:39,220
‫لدينا الكثير من الوقت.

384
00:32:40,290 --> 00:32:42,090
‫إذن هل تريدين الذهاب إلى "فيغاس"؟

385
00:32:44,120 --> 00:32:45,920
‫"فيغاس"؟

386
00:33:50,990 --> 00:33:53,820
‫واحد وعشرين!

387
00:33:53,920 --> 00:33:57,560
‫أنا آسف يا عزيزتي، هذا 22.
‫هذا 22. لقد خسرت.

388
00:33:59,130 --> 00:34:00,930
‫عزيزتي (سيلا).

389
00:34:20,960 --> 00:34:22,790
‫احسنتِ ايتها السيدة الشابة.

390
00:35:12,700 --> 00:35:15,470
‫عزيزتي، أكره أن أقول هذا،
‫لكن وقتنا قد انتهى.

391
00:35:15,570 --> 00:35:18,570
‫لا، لن أعود.

392
00:35:18,670 --> 00:35:21,680
‫سأتصل بوالدي وأخبرهما
‫أني فوت الرحلة.

393
00:35:21,780 --> 00:35:23,810
‫هل تعتقدين حقاً أنهما سيصدقان ذلك؟

394
00:35:24,610 --> 00:35:27,880
‫ثم سأخبرهما الحقيقة.
‫بأنني أحبّك ولن أعود.

395
00:35:27,980 --> 00:35:31,360
‫عزيزتي، هذا سيعقد الأمور
‫في المرة القادمة.

396
00:35:31,460 --> 00:35:34,230
‫يجب عليّ تصوير فيلم آخر،
‫لذا، إذا عدتِ..

397
00:35:34,330 --> 00:35:37,590
‫وتفوقتِ في المدرسة،
‫فربما والديك يسمحان لكِ بالعودة.

398
00:35:38,800 --> 00:35:40,160
‫نعم، لكن متى؟

399
00:35:40,270 --> 00:35:42,230
‫سنجد حلاً. اقتربي.

400
00:36:01,950 --> 00:36:03,280
‫ماذا؟

401
00:36:56,110 --> 00:36:57,510
‫لماذا أنت؟

402
00:36:57,610 --> 00:36:59,370
‫لماذا لا يمكنه إيجاد فتاة بعمره؟

403
00:36:59,470 --> 00:37:01,080
‫عمرك 17 عام فقط.

404
00:37:01,180 --> 00:37:03,010
‫إنه ليس كما تتصورين.

405
00:37:04,610 --> 00:37:06,920
‫إنه يحتاجني يا أمي!

406
00:37:07,020 --> 00:37:09,050
‫لن أتأذى.

407
00:37:09,160 --> 00:37:11,020
‫ارجوكِ، فقط تحدثي مع أبي.

408
00:37:11,120 --> 00:37:13,920
‫ليس لدي سوى بضعة مواد
‫دراسية متبقية للتخرج.

409
00:37:16,230 --> 00:37:17,790
‫ارجوكِ.

410
00:37:20,590 --> 00:37:22,400
‫حسنًا.

411
00:37:24,970 --> 00:37:26,540
‫الآن ساعديني بهذه.

412
00:37:27,940 --> 00:37:29,570
،سيّدي

413
00:37:29,680 --> 00:37:31,800
‫أعدك أني سأسجلها في
‫مدرسة كاثوليكية جيّدة

414
00:37:31,910 --> 00:37:34,680
‫وسوف أتأكد من تخرجها.

415
00:37:34,780 --> 00:37:38,840
(‫سوف تعيش مع والدي و(دي
‫وسيرافقانها طيلة الوقت.

416
00:37:38,950 --> 00:37:40,480
..وجدتي

417
00:37:40,590 --> 00:37:43,690
‫وابنة عمي (باتسي) هنا أيضًا.

418
00:37:43,790 --> 00:37:46,050
‫سيتم الاعتناء بها كأنها
.فرد من العائلة

419
00:37:47,460 --> 00:37:52,360
‫أحب ابنتك وأستطيع أن أؤكد لك
‫أن نواياي شريفة يا سيّدي.

420
00:37:52,460 --> 00:37:53,960
‫أقدر مكالمتك يا بُني.

421
00:37:54,070 --> 00:37:55,660
‫وداعًا.

422
00:38:01,040 --> 00:38:02,970
‫عليها أن تنساه.

423
00:38:03,070 --> 00:38:06,340
‫وماذا لو لم تفعل ذلك؟
‫إذن أنها لن تسامحنا أبدًا.

424
00:38:06,450 --> 00:38:08,140
‫عليها أن تنهي المدرسة.

425
00:38:08,250 --> 00:38:09,550
‫أعرف...

426
00:38:10,510 --> 00:38:12,050
‫لكن ما عسانا أن نفعل؟

427
00:38:12,150 --> 00:38:13,620
‫قالت إذا لم نسمح لها بالرحيل،

428
00:38:13,720 --> 00:38:15,780
‫ستجد طريقة للذهاب
‫إلى هناك بمفردها.

429
00:38:15,890 --> 00:38:17,820
‫لن تذهب إلى هناك بمفردها.

430
00:38:21,930 --> 00:38:23,260
‫مرحبًا بك.

431
00:38:33,600 --> 00:38:34,970
‫(بريسيلا).

432
00:38:35,070 --> 00:38:37,470
‫آسف لتأخير تصوير (إلفيس).
‫قال انه سوف يعود قريبًا.

433
00:38:37,580 --> 00:38:40,580
‫سوف آخذها للتسجيل في
‫المدرسة بمجرد أن تستقر هنا.

434
00:38:40,680 --> 00:38:43,110
‫سيتم الاعتناء بهذه الفتاة جيدًا.

435
00:38:43,210 --> 00:38:44,780
‫شكرًا.

436
00:38:53,520 --> 00:38:55,090
‫ارجوك لا تقلق.

437
00:38:57,530 --> 00:38:58,860
‫سأكون بخير.

438
00:40:11,740 --> 00:40:14,440
‫هل سنواصل هذا يوم الجمعة؟

439
00:40:14,540 --> 00:40:16,440
‫- مرحبًا يا (بريسيلا).
‫- مرحبًا.

440
00:40:16,540 --> 00:40:18,410
‫أنا (باتسي)، وهذه (بيكي).

441
00:40:18,510 --> 00:40:20,780
‫- أهلاً.
‫- أننا ندير المكتب هنا.

442
00:40:20,880 --> 00:40:23,380
‫سررت بمقابلتك.
‫لقد سمعت الكثير عنك.

443
00:40:23,480 --> 00:40:24,950
‫ونحن كذلك.

444
00:40:25,050 --> 00:40:27,850
‫ترك (إلفيس هدية) لكِ
‫في الفناء الخلفي.

445
00:40:27,960 --> 00:40:29,390
‫حسنًا.

446
00:40:29,490 --> 00:40:31,650
‫نادي علينا إذا احتجتِ لأي شيء.

447
00:40:31,750 --> 00:40:33,620
‫شكرًا. وداعًا.

448
00:40:37,234 --> 00:40:38,900
‫مرحباً!

449
00:40:39,368 --> 00:40:41,573
‫من أنت؟

450
00:40:42,404 --> 00:40:43,971
‫أيها الصغير!

451
00:40:44,472 --> 00:40:46,072
‫كلب سعيد.

452
00:40:52,946 --> 00:40:54,781
‫<i>كيف حال فتاتي؟</i>

453
00:40:54,883 --> 00:40:57,589
‫لا أصدق بأنني هنا حقاً.

454
00:40:58,824 --> 00:41:01,323
‫<i>نعم، سآخذ وقتاً اطول في التصوير هذه المرة</i>

455
00:41:01,425 --> 00:41:02,888
‫<i>وأعود بعدها إلى المنزل.</i>

456
00:41:02,990 --> 00:41:04,592
‫<i>هل يعتنون بكِ جيداً؟</i>

457
00:41:04,694 --> 00:41:07,997
‫نعم. جميعهم لطفاء معي.

458
00:41:08,100 --> 00:41:10,094
‫<i>- حسناً، جيد.</i>
‫<i>- (الفيس)، أنهم جاهزون.</i>

459
00:41:10,196 --> 00:41:12,604
‫<i>حسناً يا حبيبتي،
‫عليّ أن أعود.</i>

460
00:41:13,370 --> 00:41:15,706
‫حسناً، سأفتقدك.

461
00:41:16,538 --> 00:41:18,209
‫<i>ليلة سعيدة يا حبيبتي.</i>

462
00:41:18,311 --> 00:41:20,172
‫الى اللقاء.

463
00:41:34,187 --> 00:41:37,187
‫- حظاً موفقاً، أستمتعي بيومك.
‫- شكراً لك.

464
00:41:37,290 --> 00:41:39,056
‫ليس بمقدورك دعوة شخص آخر،

465
00:41:39,158 --> 00:41:40,725
‫لا يُسمح للغرباء في "جريسلاند".

466
00:41:42,529 --> 00:41:43,767
‫حسناً.

467
00:41:54,241 --> 00:41:57,143
‫أنها (بريسيلا)،
‫الفتاة التي يلتقيها (الفيس).

468
00:41:59,950 --> 00:42:02,383
‫كيف تؤثر الصداقة على ماهيتنا؟

469
00:42:02,485 --> 00:42:04,449
‫وما نصبح عليه؟

470
00:42:04,551 --> 00:42:06,886
‫تقاريركِ مستحقة يوم الجمعة.
‫...مع (إلفيس بريسلي).

471
00:42:06,988 --> 00:42:08,792
‫تذكري تضمين الأمثلة
‫من النص...

472
00:42:08,894 --> 00:42:11,759
‫إذا كوننا صداقة معها
‫ربما يمكننا مقابلته.

473
00:42:11,861 --> 00:42:14,024
‫والتقييم على أساس الأسلوب.

474
00:42:14,126 --> 00:42:16,333
‫بالاضافة الى الاملاء، والقواعد اللغوية.

475
00:42:33,647 --> 00:42:35,051
‫عزيزتي،

476
00:42:35,153 --> 00:42:38,118
‫لا يمكنكِ أن تكوني هنا، ظاهرة للعيان.

477
00:42:38,753 --> 00:42:40,590
‫لم أفكر...

478
00:42:40,692 --> 00:42:42,661
‫حسناً، يتوجب عليكِ أن تبدأي بالتفكير.

479
00:42:49,596 --> 00:42:50,834
‫هيا.

480
00:43:22,467 --> 00:43:23,832
‫<i>كم هي أنيقة!</i>

481
00:43:23,934 --> 00:43:26,865
‫<i>الكعكة الأنيقة
‫للجميع: الشيفون.</i>

482
00:43:26,967 --> 00:43:28,804
‫<i>بشكلها المختلف.</i>

483
00:43:28,906 --> 00:43:31,309
‫<i>الجديد والفاخر شيفون الكريم والفانيليا</i>

484
00:43:31,411 --> 00:43:33,371
‫<i>بطعم جديد وغريب!</i>

485
00:43:33,473 --> 00:43:37,947
‫<ط> إنها كريمة الفانيليا،
‫وسر النكهة الفرنسية.</i>

486
00:43:38,514 --> 00:43:40,685
‫<i>مغرية.</i>

487
00:43:40,787 --> 00:43:42,147
‫<ط> قلت للمدير اليوم،</i>

488
00:43:42,250 --> 00:43:44,388
‫<i>"لماذا قطعنا كل هذا الطريق
‫إلى "لوس أنجلوس"</i>

489
00:43:44,491 --> 00:43:45,690
‫<i>"لتصوير جبال (سموكي)؟"</i>

490
00:43:45,792 --> 00:43:47,188
‫<i>" ربما تعرف اكثر مني
‫حول صناعة الأفلام،</i>

491
00:43:47,290 --> 00:43:49,326
‫<i>"لكنني أعرف شيئاً أو اثنين
‫حول جبال (سموكي).</i>

492
00:43:49,428 --> 00:43:50,287
‫<i>"وسأخبرك بأمر،</i>

493
00:43:50,390 --> 00:43:52,456
‫<i>"لا توجد عليها اشجار جوز الهند!"</i>

494
00:43:54,795 --> 00:43:56,398
‫<i>هل أنتِ هناك يا حبيبتي؟</i>

495
00:43:56,500 --> 00:43:58,099
‫أنا هنا.

496
00:43:59,030 --> 00:44:00,299
‫<i>كيف حالكِ؟</i>

497
00:44:01,273 --> 00:44:02,835
‫على أحسن ما يرام.

498
00:44:02,938 --> 00:44:05,376
‫كل شيء يسير بشكل رائع.

499
00:44:05,478 --> 00:44:07,172
‫<i>هذا ما أحب سماعه.</i>

500
00:44:07,274 --> 00:44:09,276
‫<i>حبيبتي، هل لديك
‫كل ما تحتاجيه؟</i>

501
00:44:09,745 --> 00:44:11,376
‫<i>كيف حالك مادياً</i>

502
00:44:12,385 --> 00:44:14,484
‫سؤالك مضحك.

503
00:44:14,586 --> 00:44:16,485
‫والدك صارم جداً.

504
00:44:18,022 --> 00:44:20,792
‫<i>نعم، هكذا هو والدي لطالما كان متشدداً.</i>

505
00:44:20,894 --> 00:44:23,119
‫<i>لهذا السبب يهتم كثيراً بالفواتير.</i>

506
00:44:23,221 --> 00:44:25,663
‫<i>لا أثق بأي شخص آخر.</i>

507
00:44:25,766 --> 00:44:27,965
‫<i>سأحدثه بشأن ذلك، لا تقلقي.</i>

508
00:44:28,067 --> 00:44:31,166
‫يوجد متجر، أخبروني أنه يمكنني العمل
‫لديهم بدوام جزئي.

509
00:44:31,268 --> 00:44:34,168
‫اعتقد أن بأستطاعتي العمل
‫بضعة أيام في الأسبوع بعد المدرسة.

510
00:44:36,809 --> 00:44:38,403
‫<i>حسناً، عليكِ أن
‫تنسي ذلك.</i>

511
00:44:39,544 --> 00:44:41,109
‫فكرت بأنه قد يكون ممتعاً.

512
00:44:43,343 --> 00:44:45,178
‫<i>حسنٌ، إما أنا
‫أو العمل يا حبيبتي.</i>

513
00:44:45,280 --> 00:44:47,819
‫<i>حين أتصل، أريدكِ أن تكوني موجودة
‫من أجلي.</i>

514
00:44:50,790 --> 00:44:52,791
‫<i>في غضون أيام
‫وسنعود إلى المنزل.</i>

515
00:44:54,556 --> 00:44:55,860
‫حسناً.

516
00:44:56,922 --> 00:44:59,394
‫أحبك.
‫الى اللقاء.

517
00:44:59,496 --> 00:45:00,898
‫<i>الى اللقاء يا حبيبتي</i>

518
00:45:10,773 --> 00:45:13,270
‫"ممفيس"، لقد عدنا يا عزيزتي.

519
00:45:13,372 --> 00:45:16,212
‫العودة إلى الديار رائعة،
‫أين (سيلا)؟

520
00:45:16,314 --> 00:45:17,709
‫مرحبًا.

521
00:45:17,811 --> 00:45:19,746
‫مرحبًا.

522
00:45:24,716 --> 00:45:26,885
‫(دودجر)، لقد انتظرتني أيضاً،.
‫يسعد قلبكِ الصغير .

523
00:45:26,987 --> 00:45:28,826
‫فعلتُ. مرحباً بعودتك يا عزيزي.

524
00:45:28,928 --> 00:45:30,987
‫سعدتُ برؤيتكِ عزيزتي، ما العشاء؟

525
00:45:32,926 --> 00:45:34,327
‫(سيلا)، تعالي هنا.

526
00:45:35,961 --> 00:45:37,297
‫ما أخبار المدرسة؟

527
00:45:37,963 --> 00:45:39,364
‫على ما يرام.

528
00:45:39,466 --> 00:45:42,133
‫لا أتحدث مع أي شخص هناك.

529
00:45:42,235 --> 00:45:44,238
‫الجدة و(باتسي) كانتا لطيفتين.

530
00:45:44,772 --> 00:45:46,372
‫أشتقت إليك.

531
00:45:47,507 --> 00:45:49,680
‫حاولت البحث عن
‫ أشياء افعلها لكي...

532
00:45:49,782 --> 00:45:51,408
‫عليكِ الاهتمام بواجباتكِ المدرسية.

533
00:45:51,510 --> 00:45:53,478
‫وإلا لن يُبقيكِ والدكِ هنا.

534
00:45:54,821 --> 00:45:57,482
‫- أعرف ولكن...
‫- تبدين جميلة للغاية.

535
00:45:58,416 --> 00:46:00,188
‫هيا، لنتناول الطعام.

536
00:46:03,092 --> 00:46:04,791
‫أشتقت لكِ يا صغيرتي.

537
00:46:04,893 --> 00:46:06,461
‫دعيني أراكِ.

538
00:46:06,563 --> 00:46:07,859
‫أعطني طبقاً.

539
00:46:09,497 --> 00:46:11,669
‫سأخبرك أن (أورسولا) كانت موجودة دائماً.

540
00:46:11,771 --> 00:46:13,899
‫أيها اللعين،
‫كانت امرأة كبيرة.

541
00:46:14,001 --> 00:46:15,465
‫كانت.

542
00:46:15,567 --> 00:46:18,170
‫- هل كانت جميلة؟
‫- لديها جسد مثل الرجل.

543
00:46:18,272 --> 00:46:19,911
‫بلا أرداف
‫أكتاف أوسع من كتفي.

544
00:46:20,013 --> 00:46:22,707
‫اللعنة، كنتُ أخاف من
‫خلع قميصي أمامها.

545
00:46:23,948 --> 00:46:25,816
‫لكنها لم ترَ أحد سواك.

546
00:46:25,918 --> 00:46:27,851
‫محال يا رجل، ليس مع (جون ديريك)

547
00:46:27,953 --> 00:46:29,615
‫تترصدك بعيونها البرّاقة.

548
00:46:32,451 --> 00:46:35,289
‫ربما تشخر مثل الرجال.

549
00:46:35,391 --> 00:46:37,720
‫بالله عليك،
‫لا أستطيع تحمل هذا الرجل.

550
00:46:37,822 --> 00:46:40,496
‫ما هذا الرجل، 5'7"؟
‫يا إلهي، خمسة لا شيء.

551
00:46:40,598 --> 00:46:42,232
‫ـ خمسة أقدام
‫- لا شيء.

552
00:46:53,145 --> 00:46:55,505
‫لماذا تأخذها الآن؟
‫سوف تغفو.

553
00:46:55,607 --> 00:46:57,641
‫أنها تستغرق بعض الوقت
‫ حتى يبدأ مفعولها.

554
00:47:08,724 --> 00:47:10,126
‫كيف حال فتاتي؟

555
00:47:12,930 --> 00:47:14,625
‫سعيدة بعودتك.

556
00:47:32,679 --> 00:47:35,481
‫حبيبتي لا...لا تفعلي...لا...
‫لا تنجرفي.

557
00:47:37,452 --> 00:47:40,189
‫عليكِ أن تتركي القرار لي
‫في هكذا لحظات.

558
00:47:41,861 --> 00:47:43,962
‫لأنها مقدسة بالنسبة لي.

559
00:47:47,060 --> 00:47:49,129
‫ماذا عن (أنيتا)؟

560
00:47:49,231 --> 00:47:50,767
‫هل تقصد انكما لم تمارسا الحب؟

561
00:47:50,869 --> 00:47:52,265
‫كنتما معاً طوال الوقت.

562
00:47:52,367 --> 00:47:55,368
‫ذلك مختلف.
‫أعني أنها أكبر سناً.

563
00:47:55,470 --> 00:47:57,134
‫هذا فقط...
‫ما أشعر به.

564
00:47:57,236 --> 00:47:59,043
‫ماذا عن ما أشعر به؟

565
00:48:00,175 --> 00:48:02,079
‫أهذا كثير على المرء ليطلبه؟

566
00:48:03,345 --> 00:48:05,412
‫يمكننا فعل اشياء أخرى.

567
00:48:17,589 --> 00:48:19,126
‫أركبي،
‫أريد أن آخذك للتسوق.

568
00:48:27,166 --> 00:48:28,498
‫هيا، هيا.

569
00:48:40,150 --> 00:48:41,984
‫أنظر الى هذا!

570
00:48:42,086 --> 00:48:43,648
‫أجل.

571
00:48:45,653 --> 00:48:48,225
‫أعتقد أن هذه الملابس
‫متكلفة بالنسبة لي.

572
00:48:48,327 --> 00:48:51,090
‫عزيزتي، أين التكلف؟
‫يمكنكِ التجول بهذا الريش،

573
00:48:51,192 --> 00:48:52,523
‫وسوف يكون متكلفاً..

574
00:48:52,625 --> 00:48:55,233
‫نعم، هذا صحيح.

575
00:48:59,068 --> 00:49:00,637
‫نعم، إلى أي مدى وصلنا؟

576
00:49:07,576 --> 00:49:10,112
‫- لدينا فائز هناك!
‫بلا شك.

577
00:49:10,214 --> 00:49:12,809
‫ أحبك باللون الأزرق.
‫الأزرق هو لونك.

578
00:49:22,495 --> 00:49:23,556
‫أحببت هذا.

579
00:49:25,657 --> 00:49:27,698
‫الطبعات تشوه مظهركِ.

580
00:49:27,800 --> 00:49:29,263
‫تبدو كالغابة.

581
00:49:29,366 --> 00:49:31,430
‫-أحببته.
‫- لا، المجسمة تناسبك أكثر.

582
00:49:31,532 --> 00:49:34,501
‫وأنا أكره البني.
‫يذكرني بالجيش.

583
00:49:42,040 --> 00:49:45,446
‫السيارة في الخارج.
‫وضعتها هناك، أليس كذلك؟

584
00:49:52,321 --> 00:49:56,025
‫...شعر أسود
‫والمزيد من مكياج العيون

585
00:49:56,127 --> 00:49:58,129
‫ستبرز عينيكِ أكثر.

586
00:49:59,030 --> 00:50:00,390
‫إنها الساعة الرابعة يا رفاق.

587
00:50:00,492 --> 00:50:02,159
‫يجب أن نذهب، حفلة الشواء تنتظرنا.

588
00:50:02,261 --> 00:50:04,129
‫هيا.

589
00:50:04,231 --> 00:50:05,769
‫هيا يا رفاق.

590
00:51:53,874 --> 00:51:55,945
‫لا أصدق،
‫لقد صبغت شعرها!

591
00:51:56,047 --> 00:51:57,613
‫هل صبغته من أجله؟

592
00:51:57,715 --> 00:51:58,810
‫ربما.

593
00:52:00,047 --> 00:52:01,318
‫مرحبًا

594
00:52:02,987 --> 00:52:04,486
‫كم الساعة الآن؟

595
00:52:05,152 --> 00:52:07,022
‫حوالي الساعة 4:00.

596
00:52:07,124 --> 00:52:08,721
‫أحضرت لك الإفطار.

597
00:52:11,357 --> 00:52:12,855
‫حصلت على هذا من أجلك.

598
00:52:15,661 --> 00:52:17,466
‫شكراً لك.

599
00:52:18,266 --> 00:52:19,831
‫- هناك مباشرة؟
‫- تمام.

600
00:52:20,772 --> 00:52:22,339
‫حسناً.

601
00:52:24,303 --> 00:52:25,339
‫يا للروعة.

602
00:52:25,441 --> 00:52:27,509
‫ببساطة.

603
00:52:30,848 --> 00:52:31,975
‫أحسنتِ، حبيبتي.

604
00:52:33,116 --> 00:52:38,685
‫<i>♪ احتضنني، قبلني ♪</i>

605
00:52:39,858 --> 00:52:44,790
‫<i>♪ اهمس بلطف ♪</i>

606
00:52:46,426 --> 00:52:51,929
‫<i>♪ أنك تحبني ♪</i>

607
00:52:53,002 --> 00:52:56,604
‫<i>♪ إلى الأبد ♪</i>

608
00:53:38,415 --> 00:53:41,646
‫- <i>♪ إلى الأبد...♪</i>

609
00:53:45,952 --> 00:53:47,617
‫<i>- ♪ احتضنيني، قبليني ♪</i>

610
00:53:47,719 --> 00:53:49,326
‫أنا فعلت هذا.

611
00:53:49,428 --> 00:53:52,855
‫نعم، (جو) يملك فتاة.
‫وأنا أملك مسدساً في فمي.

612
00:53:52,957 --> 00:53:54,898
‫<i>- ♪ اهمس بلطف...♪</i>

613
00:53:59,972 --> 00:54:04,334
‫<i>♪ أنك تحبني...♪</i>

614
00:54:06,075 --> 00:54:09,347
‫<i>♪ الى الأبد ♪</i>

615
00:54:17,120 --> 00:54:18,521
‫مرحبًا.

616
00:54:23,127 --> 00:54:24,758
‫ماذا ترتدين؟

617
00:54:26,560 --> 00:54:28,729
‫هذا لا يناسبكِ يا حبيبتي.

618
00:54:30,336 --> 00:54:33,600
‫- لا؟
‫- لا، لا يليق بكِ.

619
00:54:33,703 --> 00:54:36,902
‫يُضيع عينيكِ وملامحكِ.

620
00:54:37,004 --> 00:54:39,209
‫لا يعكس شخصيتكِ،
‫ليس سوى...

621
00:54:39,311 --> 00:54:40,945
‫-فستان لعين.
‫- انتهيت؟

622
00:54:41,047 --> 00:54:42,609
‫(ساتنين)، أنتِ شابة.

623
00:54:42,711 --> 00:54:44,775
‫عليكِ الابتعاد
‫عن النقوش حبيبتي!

624
00:54:44,877 --> 00:54:47,215
‫حسناً، سأعيد
‫الفستان اللعين!

625
00:54:56,628 --> 00:54:58,789
‫(بريسيلا)، اقترب موعد الامتحانات النهائية.

626
00:54:58,891 --> 00:55:00,626
‫أنتِ بحاجة للحفاظ على درجاتكِ عالية.

627
00:55:00,728 --> 00:55:02,796
‫لكي تتخرجي مع دفعتكِ.

628
00:55:03,661 --> 00:55:05,161
‫نعم، أيتها الأخت (أدريان).

629
00:55:10,706 --> 00:55:13,410
‫أبي، أنا بخير.
‫ليس عليك أن...

630
00:55:13,512 --> 00:55:15,905
‫<i>هل أنت بخير في المدرسة؟</i>

631
00:55:16,007 --> 00:55:17,777
‫نعم، بالطبع
‫أنا بخير في المدرسة.

632
00:55:17,879 --> 00:55:19,909
‫<i>هل تعلمين بأننا نتوق الى تخرجكِ؟</i>

633
00:55:20,011 --> 00:55:23,584
‫نعم سأتخرج.
‫لا تقلق.

634
00:55:23,686 --> 00:55:25,555
‫<i>أنا وأمكِ نفتقدكِ كثيراً</i>

635
00:55:26,222 --> 00:55:27,551
‫أفتقدكما أيضاً.

636
00:55:27,653 --> 00:55:29,226
‫<i>حسنٌ، ابقِ على اتصال.</i>

637
00:55:29,328 --> 00:55:32,062
‫- سأفعل.
‫<i>-  نحن نحبكِ.</i>

638
00:55:32,164 --> 00:55:33,729
‫- سأتصل قريباً.
‫<i>- نعم.</i>

639
00:55:33,831 --> 00:55:35,065
‫وداعاً.

640
00:56:18,440 --> 00:56:20,211
‫مرروا ذلك.

641
00:56:20,313 --> 00:56:22,342
‫لديكم 20 دقيقة.

642
00:56:22,444 --> 00:56:24,878
‫لأكمال الأجوبة.

643
00:56:45,500 --> 00:56:47,098
‫هل أنت من محبي (الفيس)؟

644
00:56:50,268 --> 00:56:52,873
‫أترغبين بحضور أحدى حفلاته؟

645
00:57:06,590 --> 00:57:10,659
‫<i>♪ أنت تعلم أنني كنت أريدك ♪</i>

646
00:57:10,761 --> 00:57:13,724
‫<i>- ♪طوال حياتي ♪</i>

647
00:57:13,827 --> 00:57:17,560
‫<i>♪ والآن بعد أن أصبحت صديقي ♪</i>

648
00:57:17,662 --> 00:57:19,529
‫أهذا من أجلي؟

649
00:57:19,631 --> 00:57:20,996
‫بالطبع، سيدتي.

650
00:57:21,098 --> 00:57:24,241
‫<i>♪ ...أنت وحدك حبيبي، حبيبي...♪</i>

651
00:57:24,343 --> 00:57:26,476
‫ما رأيكِ؟ هل أحببتها؟

652
00:57:26,578 --> 00:57:29,475
‫أحببتها!
‫لا أصدق أنك فعلت هذا.

653
00:57:32,211 --> 00:57:34,216
‫حسنٌ، حان وقت الذهاب.
‫الى تخرج (سيلا).

654
00:57:34,318 --> 00:57:36,180
‫أيمكننى ان اسألك شيئًا؟

655
00:57:36,815 --> 00:57:39,049
‫كنت أتساءل عما إذا...

656
00:57:39,151 --> 00:57:41,956
‫كان بامكانك الأنتظار خارجاً،

657
00:57:42,058 --> 00:57:44,687
‫أخشى أن وجودك يسلب الاضواء

658
00:57:44,789 --> 00:57:46,564
‫عن الخريجين.

659
00:57:47,131 --> 00:57:48,497
‫أجل..

660
00:57:48,599 --> 00:57:50,997
‫أعتقد أنني لا أرغب
‫بفعل ذلك،

661
00:57:53,304 --> 00:57:55,372
‫أنا...لن أدخل.

662
00:57:55,474 --> 00:57:57,674
‫سأنتظركِ في السيارة.

663
00:57:58,808 --> 00:58:00,776
‫هكذا سأكون بقربكِ، بطريقة
‫غير مباشرة.

664
00:58:02,982 --> 00:58:04,907
‫شكراً لك.

665
00:58:05,010 --> 00:58:09,449
‫<i>♪ الآن أنت ملكي حقًا...♪</i>

666
00:58:09,551 --> 00:58:11,116
‫لنذهب يا عزيزتي.

667
00:58:15,657 --> 00:58:18,989
‫شكراً لك.

668
00:58:19,091 --> 00:58:21,931
‫ليبارككِ الرب.

669
00:58:31,938 --> 00:58:33,539
‫أحبك.
‫دعيني أرى.

670
00:58:33,641 --> 00:58:35,206
‫أريني، أريني.

671
00:58:42,715 --> 00:58:44,248
‫أرميها في الهواء.

672
00:58:50,957 --> 00:58:52,857
‫لا مكالمات، إلا إذا كانت من والدي،

673
00:58:52,959 --> 00:58:54,559
‫أو حالة طارئة من العقيد.

674
00:59:01,234 --> 00:59:02,903
‫<i>سيد (مكماهون)، تبدو رائعاً</i>

675
00:59:03,005 --> 00:59:05,142
‫<i>- أنا بخير. ماذا عن ذلك؟</i>

676
01:01:28,351 --> 01:01:29,947
‫لا! لا!

677
01:01:30,049 --> 01:01:32,049
‫- نعم، أعطني ذلك.
‫- لا لا.

678
01:01:32,151 --> 01:01:33,749
‫أريد أن أكلهم.
‫سوف آكلهم.

679
01:01:35,956 --> 01:01:38,126
‫- لا لا.
‫- أرجوكِ. أرجوكِ...

680
01:01:46,238 --> 01:01:48,132
‫توقفي. توقفي.

681
01:01:48,234 --> 01:01:50,467
‫ليست قاسية جدا!
‫أنتِ لست رجلاً ملعوناً!

682
01:01:51,209 --> 01:01:52,205
‫يا إلهي!

683
01:01:53,711 --> 01:01:55,505
‫لا يمكنك اللعب دون الفوز!

684
01:01:56,909 --> 01:01:57,944
‫أنا لا أريد أن ألعب

685
01:01:58,046 --> 01:01:59,311
‫مع رجل مجنون.

686
01:02:08,557 --> 01:02:10,421
‫حبيبتي، آسف.

687
01:02:11,728 --> 01:02:13,424
‫هل أنتِ بخير؟
‫ افتحي الباب.

688
01:02:14,827 --> 01:02:16,163
‫أفتحي الباب.

689
01:02:18,098 --> 01:02:19,835
‫أنه مجرد حادث، حبيبتي.

690
01:02:19,937 --> 01:02:22,202
‫تعلمين بأنني لا أتعمد ايذائكِ.

691
01:02:34,148 --> 01:02:36,216
‫ربما تتناول الدواء بكثرة.

692
01:02:39,053 --> 01:02:41,491
‫لدي أطباء يعتنون بي،

693
01:02:41,593 --> 01:02:43,223
‫لست بحاجة إلى رأي أحد الهواة.

694
01:02:50,298 --> 01:02:52,662
‫- لقد فوّت واحد،
‫(جون واين).

695
01:02:52,764 --> 01:02:55,771
‫(جو)، لا تدس ذلك
‫المسدس في حزامك.

696
01:02:55,873 --> 01:02:57,805
‫انظر، لا أريدك أن
‫تقتل نفسك.

697
01:02:57,907 --> 01:03:00,173
‫- نصف جاهز.

698
01:03:00,275 --> 01:03:02,109
‫أحاول الوصول للحجم المناسب
‫ هل تعلم؟

699
01:03:02,211 --> 01:03:04,111
‫ماذا حل بالمنزل القديم هناك؟

700
01:03:04,213 --> 01:03:06,846
‫مكان العم (ترافيس) القديم؟
‫نعم، إنه مخزن الآن.

701
01:03:06,948 --> 01:03:08,445
‫حسناً، يبدو فضيعاً.

702
01:03:08,547 --> 01:03:10,616
‫أنت مجنون!

703
01:03:34,507 --> 01:03:37,011
‫على الأقل حصلنا على الحطب.

704
01:03:37,113 --> 01:03:40,882
‫انتظر، انتظر،
‫انتظر يا عزيزي. تعال.

705
01:03:40,984 --> 01:03:42,378
‫احصل عليه يا فتى.
‫احصل عليه يا فتى.

706
01:03:42,480 --> 01:03:45,754
‫- تعال!
‫هيا بنا من هنا.

707
01:03:45,856 --> 01:03:48,823
‫عليّ العودة الى "هوليوود".

708
01:03:48,925 --> 01:03:51,357
‫لن اتأخر كثيراً.

709
01:03:53,096 --> 01:03:55,293
‫- ما الأمر يا حبيبتي؟
‫مهلاً، هل تقود؟

710
01:03:55,395 --> 01:03:58,331
‫نعم يا رجل بالطبع.
‫اصعد إلى الحافلة اللعينة.

711
01:03:59,670 --> 01:04:01,430
‫فقط سأفتقدك كثيراً.

712
01:04:01,532 --> 01:04:06,174
‫أعلم يا صغيرتي،
‫لكن ...

713
01:04:06,276 --> 01:04:08,471
‫ أعطني بضعة أسابيع
‫لأكمال الفيلم، وبعدها

714
01:04:08,574 --> 01:04:11,214
‫لا أعلم، ربما يمكنك الخروج لفترة وجيزة.

715
01:04:11,916 --> 01:04:14,050
‫أحتاجك أن تبقي منزلنا دافئاً.

716
01:04:14,718 --> 01:04:16,215
‫هل ستكونين فتاة مطيعة؟

717
01:04:16,317 --> 01:04:18,617
‫وسأتصل بكِ حالما أصل، حسنًا؟

718
01:04:18,719 --> 01:04:20,221
‫حسنًا.

719
01:04:22,286 --> 01:04:24,289
‫هيا، لنذهب!

720
01:04:24,391 --> 01:04:26,663
‫تحيا "لاس فيغاس".
‫دعونا نذهب!

721
01:04:26,765 --> 01:04:28,658
‫غادروا.

722
01:04:37,601 --> 01:04:39,871
‫عليكِ أن تري الأشياء التي تصلنا.

723
01:04:39,973 --> 01:04:41,572
‫- ماذا؟
‫- افتحيه.

724
01:04:43,946 --> 01:04:45,343
‫يا إلهي!

725
01:04:45,445 --> 01:04:47,050
‫حسناً، يكفي ثرثرة!

726
01:04:47,152 --> 01:04:49,345
‫(بريسيلا)، أخشى أنني
‫سأطلب منكِ المغادرة

727
01:04:49,447 --> 01:04:51,252
‫لكي يكملوا عملهم.

728
01:04:51,983 --> 01:04:53,551
‫نعم يا سيدي.

729
01:05:40,772 --> 01:05:42,203
‫- مرحباً؟
‫<i>ـ مرحباً يا حبيبتي.</i>

730
01:05:42,305 --> 01:05:45,402
‫مرحبا، كيف الحال هناك؟
‫لا استطيع الانتظار لرؤيتك.

731
01:05:45,504 --> 01:05:47,977
‫<i>الوقت غير مناسب للخروج.</i>

732
01:05:48,079 --> 01:05:50,047
‫<i>حدثت بعض المشاكل اثناء التصوير.</i>

733
01:05:52,618 --> 01:05:53,917
‫ما نوع المشكلة؟

734
01:05:54,019 --> 01:05:55,581
‫<i>كأن أبواب الجحيم انفتحت.</i>

735
01:05:55,683 --> 01:05:58,650
‫<i>هذا المخرج المجنون
‫واقع في حب (آن) بجنون.</i>

736
01:05:58,752 --> 01:06:00,851
‫<i>الطريقة التي يوجه بها الأوامر،
‫كأنه فيلمها وحدها.</i>

737
01:06:00,953 --> 01:06:03,187
‫<i>حصلت على جميع اللقطات المقربة
‫والآن يريدونها أن تغني</i>

738
01:06:03,289 --> 01:06:04,928
‫<i>بعض الأغاني معي.</i>

739
01:06:05,030 --> 01:06:07,262
‫<i>سأخبركِ، أنا استشيط غضباً.</i>

740
01:06:09,463 --> 01:06:12,129
‫كيف حالك مع تقدم (آن مارغريت)؟

741
01:06:12,231 --> 01:06:13,936
‫<i>أنها جيدة، على ما أعتقد.</i>

742
01:06:14,038 --> 01:06:15,435
‫<i>مثالية، نجمة "هووليود".</i>

743
01:06:15,537 --> 01:06:18,075
‫<i>تعلمين، الأولوية لعملهن
‫والرجال في مرتبة ثانية.</i>

744
01:06:18,676 --> 01:06:20,374
‫<i>هذا لا يناسبني.</i>

745
01:06:22,180 --> 01:06:24,642
‫تعلم، هنالك الكثير من الشائعات
‫تدور حولكما.

746
01:06:25,244 --> 01:06:27,016
‫هل هنالك صحة لها؟

747
01:06:27,118 --> 01:06:28,710
‫<i>اللعنة،لا.
‫ تعرفين هولاء الصحفيين.</i>

748
01:06:28,813 --> 01:06:31,488
‫<i>أنهم ينفخون بشكل متناسق.</i>

749
01:06:31,590 --> 01:06:33,223
‫أريد الخروج.

750
01:06:33,692 --> 01:06:35,618
‫<i>لا، لا، ليس... ليس الآن.</i>

751
01:06:35,721 --> 01:06:37,853
‫<i>سأخبركِ عندما يحين الوقت.</i>

752
01:06:37,955 --> 01:06:39,993
‫<i>حسنٌ، العقيد يرى أنه
‫من الجيد</i>

753
01:06:40,096 --> 01:06:42,361
‫<i>ألا يعرف المعجبون بشأنك.</i>

754
01:06:42,463 --> 01:06:44,000
‫<i>اللعنة، سأنتهي قبل أن تدركين.</i>

755
01:06:44,103 --> 01:06:45,494
‫<i>لذا، عليكِ فقط الجلوس هناك</i>

756
01:06:45,596 --> 01:06:47,401
‫<i>وإبقاء نيران المنزل مشتعلة.</i>

757
01:06:48,971 --> 01:06:50,402
‫اللهب يشتعل بمستوى منخفض.

758
01:06:50,504 --> 01:06:52,805
‫من الأفضل أن يعود شخص ما
‫ إلى المنزل ليبدأ الحريق.

759
01:06:54,542 --> 01:06:56,509
‫<i>حسناً، لقد بدأتِ
‫تتحدثين بطريقتي.</i>

760
01:06:57,310 --> 01:06:59,116
‫<i>حبيبتي، يجب أن أذهب.</i>

761
01:07:00,011 --> 01:07:01,580
‫وداعاً.

762
01:07:21,968 --> 01:07:23,536
‫(إي).

763
01:07:24,636 --> 01:07:26,204
‫أنظر، من جاء!

764
01:07:30,143 --> 01:07:31,841
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

765
01:07:37,020 --> 01:07:38,780
‫لا أستطيع أن أصدق أنها فعلت هذا!

766
01:07:38,883 --> 01:07:42,090
‫كل صحيفة ملعونة في المدينة التقطه!

767
01:07:42,192 --> 01:07:44,192
‫حبيبتي، سأضطر إلى أن
‫أطلب منكِ المغادرة.

768
01:07:44,294 --> 01:07:47,263
‫سيكون هنالك صحافة
‫في الارجاء.

769
01:07:47,365 --> 01:07:49,330
‫العقيد يعتقد أنه من الأفضل
‫العودة إلى "ممفيس".

770
01:07:49,432 --> 01:07:52,565
‫- حتى يهدأ كل شيء.
‫- ماذا الذي يحدث هنا؟

771
01:07:52,667 --> 01:07:55,503
‫لماذا لا تعود
‫إلى السويد حيث تنتمي؟

772
01:07:55,605 --> 01:07:58,033
‫اللعنة، لم أكن أعرف أن
‫الأمور ستخرج عن السيطرة.

773
01:07:58,135 --> 01:08:01,470
‫أحتاج إلى امرأة تتفهم
‫أنه قد تحدث أمور كهذه.

774
01:08:01,573 --> 01:08:03,345
‫هل ستكونين تلك المرأة؟ أم لا؟

775
01:08:09,281 --> 01:08:10,880
‫سأغادر غدا.

776
01:08:12,055 --> 01:08:13,652
‫سأنتظرك في "ممفيس".

777
01:09:03,836 --> 01:09:07,772
‫انتهى الأمر يا (سيلا).
‫أنا...أقسم لك، انتهى الأمر.

778
01:09:09,013 --> 01:09:10,377
‫تورطت في موقف ما،

779
01:09:10,479 --> 01:09:12,612
‫كانت الأمور خارجة عن السيطرة منذ البداية.

780
01:09:13,679 --> 01:09:15,346
‫لا أحب استغلالي بهذه الطريقة.

781
01:09:15,448 --> 01:09:18,120
‫ تعلمين أنني لا أستطيع العيش هكذا.

782
01:09:18,222 --> 01:09:20,785
‫إنها فتاة لطيفة
‫لكن ليس بالنسبة لي.

783
01:09:24,522 --> 01:09:26,329
‫دعينا فقط ننسى ذلك.

784
01:09:27,998 --> 01:09:29,563
‫أنت فتاتي، حبيبتي.

785
01:09:30,597 --> 01:09:32,632
‫أنت الفتاة الوحيدة
‫التي لم أحب واحدة مثلها.

786
01:09:36,271 --> 01:09:37,868
‫الفتاة الوحيدة التي أريد أن أكون معها.

787
01:10:39,301 --> 01:10:41,066
‫لا! لا! لا تفعل ذلك من فضلك.

788
01:10:41,168 --> 01:10:43,070
‫لا، لا، لا!

789
01:10:43,172 --> 01:10:44,737
‫لا.

790
01:11:07,597 --> 01:11:09,492
‫اخبره بأن الأمر لن ينجح.

791
01:11:09,594 --> 01:11:10,994
‫لا يمكنني الوصول في الوقت المحدد.

792
01:11:12,096 --> 01:11:14,668
‫لا أريد أن أكون هناك
‫في المقام الأول يا رجل.

793
01:11:16,736 --> 01:11:18,870
‫أبي، سأضطر للأتصال
‫بك لاحقاً.

794
01:11:20,838 --> 01:11:22,812
‫لا تذهبي بخيالكِ بعيداً،

795
01:11:22,914 --> 01:11:24,612
‫مثل (آن مارغريت)؟

796
01:11:26,514 --> 01:11:28,112
‫-"سكوبي"؟
‫- كفى يا امرأة.

797
01:11:28,214 --> 01:11:31,352
‫- لا أريد سماع كلمة أخرى.
‫- هل هناك شيء تخفيه؟

798
01:11:31,454 --> 01:11:32,818
‫ليس لدي شيء لعين لأخفيه.

799
01:11:32,920 --> 01:11:36,085
‫أنتِ مجرد لعينة
‫عدوانية ومتطلبة!

800
01:11:36,187 --> 01:11:38,554
‫أعتقد بأنكِ يجب أن تذهبي
‫لزيارة والديكِ.

801
01:11:38,656 --> 01:11:40,760
‫ماذا؟ أنا لن أذهب!

802
01:11:40,862 --> 01:11:43,095
‫بل يجب عليكِ ذلك،
‫سأساعدكِ!

803
01:11:43,197 --> 01:11:45,331
‫أحزمي الحقيبة.

804
01:11:45,434 --> 01:11:46,764
‫- (جو)!
‫نعم ما الأمر؟

805
01:11:46,867 --> 01:11:48,537
‫(جو)، احجز لـ (سيلا)
‫على أقرب رحلة.

806
01:11:48,639 --> 01:11:50,435
‫ستذهب لرؤية والديها
‫لبعض الوقت!

807
01:11:50,537 --> 01:11:52,136
‫احصل لها على تذكرة للمغادرة!

808
01:11:52,238 --> 01:11:53,572
‫بسرعة.

809
01:12:18,696 --> 01:12:20,470
‫افعلي ذلك الآن، فهمت؟

810
01:12:21,402 --> 01:12:22,766
‫حسناً يا حبيبتي، تعالي.

811
01:12:22,868 --> 01:12:25,134
‫تعالي، تعالي.
‫تعالي الى هنا. تعالي الى هنا.

812
01:12:31,481 --> 01:12:34,514
‫ألا ترين يا حبيبتي؟
‫هذا أفضل.

813
01:12:34,616 --> 01:12:36,249
‫أنت بحاجة لشخص ما، ليوصلكِ

814
01:12:36,351 --> 01:12:37,916
‫حتى تلك النقطة.

815
01:12:38,850 --> 01:12:41,051
‫هنا.

816
01:13:36,348 --> 01:13:38,845
‫أبي، أنا وحيد ومكتئب.

817
01:13:38,947 --> 01:13:41,578
‫العقيد يتدخل في عملي
‫من دون علمي.

818
01:13:41,680 --> 01:13:43,352
‫يعلمني كيفية التسجيل،

819
01:13:43,454 --> 01:13:46,287
‫بالطريقة التي يريدها "آر سي اي"

820
01:13:46,389 --> 01:13:47,687
‫لا أريد التسجيل مقدماً.

821
01:13:47,790 --> 01:13:49,518
‫أريد أن أعمل على طريقتي،
‫كما كنت أفعل دائماً.

822
01:13:49,620 --> 01:13:51,220
‫مع الفرقة.

823
01:13:54,464 --> 01:13:56,291
‫أشعر أن لا أحد يفهم.

824
01:13:59,031 --> 01:14:01,997
‫<i>عندما كنت فتاة
‫شابة في ولاية "تينيسي"،</i>

825
01:14:02,099 --> 01:14:04,866
‫<i> أشعلت الكثير من قلوب
‫ الشباب بالنار</i>

826
01:14:04,968 --> 01:14:06,536
‫<i>الذين اعتادوا التواصل معي...</i>

827
01:14:06,638 --> 01:14:08,606
‫"مشكلة مزدوجة."

828
01:14:08,709 --> 01:14:10,308
‫"عش قليلاً، أحب قليلاً."

829
01:14:11,913 --> 01:14:15,312
‫"دغدغني." هذه النصوص
‫كلها سخيفة وفظيعة!

830
01:14:15,414 --> 01:14:17,652
‫والعقيد يريد مني المواصلة بعمل
‫هذه المسرحيات الموسيقية الغبية.

831
01:14:17,754 --> 01:14:20,150
‫متى سيرسل ليّ سيناريو لائق؟

832
01:14:22,121 --> 01:14:24,322
‫لماذا لا تطلب منه
‫شيئاً أكثر جدية؟

833
01:14:25,889 --> 01:14:27,696
‫لا يعمل بهذه الطريقة.

834
01:14:29,093 --> 01:14:31,029
‫عليه أن يرسل شيئاً أفضل.

835
01:14:40,405 --> 01:14:43,412
‫هذه الأغاني كلها قمامة
‫واحدة اسوء من الأخرى!

836
01:14:43,514 --> 01:14:45,108
‫لم تنتهِ بعد يا (إي).

837
01:14:45,210 --> 01:14:47,645
‫شغّل واحدة أخرى.

838
01:14:54,789 --> 01:14:56,593
‫أستمع لهذه.

839
01:14:57,460 --> 01:14:59,722
‫أحببتها. أحببتها.

840
01:14:59,824 --> 01:15:01,590
‫فيها قوة.

841
01:15:01,692 --> 01:15:03,094
‫اطفئها!

842
01:15:03,196 --> 01:15:05,932
‫متى سيرسلون
‫أغنية لائقة لعينة؟

843
01:15:07,304 --> 01:15:08,902
‫(سيلا)، ما رأيكِ؟

844
01:15:11,440 --> 01:15:13,038
‫لا أعرف إذا كنت سأحبها.

845
01:15:14,778 --> 01:15:16,646
‫ماذا تقصدين
‫بأنكِ لا تعرفين اذا كنتِ ستحبينها؟

846
01:15:19,482 --> 01:15:20,980
‫لا أعلم، هناك فقط...

847
01:15:21,082 --> 01:15:24,284
‫شيئا حيال تلك،
‫الجاذبية التي تفتقدها.

848
01:15:24,386 --> 01:15:25,955
‫احترسي!

849
01:15:30,688 --> 01:15:33,190
‫انا اسف حبيبتي.

850
01:15:33,292 --> 01:15:36,562
‫هل أنتِ بخير؟ انا اسف حبيبتي.
‫حصلت على مزاج أمي.

851
01:15:36,665 --> 01:15:38,263
‫- نعم، أنا بخير.
‫- هل أنتِ بخير؟

852
01:15:42,073 --> 01:15:43,640
‫سأبقى.

853
01:15:52,278 --> 01:15:54,212
‫"فإنّكم إنّما دعيتم للحرّيّة أيّها الإخوة.

854
01:15:54,314 --> 01:15:58,113
‫"غير أنّه لا تصيّروا الحرّيّة فرصة للجسد،

855
01:15:58,215 --> 01:16:01,216
‫"بل بالمحبّة اخدموا بعضكم بعضًا.

856
01:16:01,318 --> 01:16:04,419
‫"لأنّ كلّ النّاموس في كلمة واحدة يكمل:

857
01:16:04,521 --> 01:16:07,193
‫"تحبّ قريبك كنفسك"

858
01:16:08,096 --> 01:16:11,701
‫(إلفيس)، هل تعتقد أن المرأة
‫عند البئر كانت عذراء؟

859
01:16:11,803 --> 01:16:13,667
‫حسناً يا عزيزتي، هذا الشيء
‫عليكِ أن...

860
01:16:13,769 --> 01:16:15,498
‫تتوصلي إليه بنفسكِ.

861
01:16:17,205 --> 01:16:19,871
‫أنا شخصياً أؤمن بأن اليسوع
‫انجذب إلى المرأة

862
01:16:19,973 --> 01:16:23,678
‫لكنه رأيي الخاص.

863
01:16:23,780 --> 01:16:25,979
‫لماذا تعتقد
‫أنهم أجتمعوا ببعضهم؟

864
01:16:27,081 --> 01:16:29,686
‫حسنا، يمكنك أن ترى الموضوع
‫بزوايا مختلفة...

865
01:16:30,554 --> 01:16:32,381
‫ ما هو رأيك يا (إلفيس)؟

866
01:16:33,257 --> 01:16:35,150
‫أعجبني عطركِ.

867
01:16:35,252 --> 01:16:37,021
‫حبيبتي، ما أسمه؟

868
01:16:37,123 --> 01:16:39,028
‫"شانيل".

869
01:16:41,693 --> 01:16:42,864
‫عذراً.

870
01:16:45,031 --> 01:16:47,429
‫"فإذا كنتم تنهشون وتأكلون بعضكم بعضًا،

871
01:16:47,531 --> 01:16:50,603
‫"فانظروا لئلاّ تفنوا بعضكم بعضًا.

872
01:16:50,705 --> 01:16:52,202
‫"وإنّما أقول: اسلكوا بالرّوح

873
01:16:52,304 --> 01:16:54,736
‫"فلا تكمّلوا شهوة الجسد.

874
01:16:56,377 --> 01:17:00,042
‫<i>"لأنّ الجسد يشتهي ضدّ الرّوح
‫والرّوح ضدّ الجسد."</i>

875
01:17:00,144 --> 01:17:02,444
‫آمين.

876
01:17:05,852 --> 01:17:07,215
‫مكانة الإنسان في الكون

877
01:17:07,317 --> 01:17:09,455
‫ مثل قطرة الماء فى المحيط.

878
01:17:09,557 --> 01:17:11,155
‫(إلفيس)، انظر إلي.

879
01:17:11,257 --> 01:17:13,922
‫أنت لست مجرد قطرة ماء
‫في المحيط،

880
01:17:14,024 --> 01:17:15,963
‫أنت المحيط بأكمله.

881
01:17:17,031 --> 01:17:19,632
‫(سيلا)، هذا (لاري).
‫لقد صفف شعري

882
01:17:19,734 --> 01:17:21,196
‫- في اللقطة الأخيرة.
‫- أهلاً.

883
01:17:21,298 --> 01:17:23,168
‫إنه يعرف الكثير
‫عن المجال الروحي

884
01:17:23,270 --> 01:17:26,976
‫أكثر من كل الدعاة
‫والكهنة مجتمعين.

885
01:17:27,078 --> 01:17:30,774
‫حسنا، أنا لا أعرف الكثير
‫ولكنني هنا للتساؤل.

886
01:17:30,876 --> 01:17:32,441
‫مع صديقي.

887
01:17:33,847 --> 01:17:35,848
‫سأفسح لكما المجال..

888
01:17:35,950 --> 01:17:37,853
‫سأحزم حقيبتي،
‫للذهاب إلى المنزل.

889
01:17:50,326 --> 01:17:52,494
‫(لاري) قال: أنه سوف يساعدنا
‫للذهاب أعمق.

890
01:18:43,551 --> 01:18:45,151
‫يا إلهي.

891
01:18:45,852 --> 01:18:47,956
‫قميصك يتنفس.

892
01:19:28,495 --> 01:19:32,231
‫"وجنوده من الأرواح الشريرة
‫قضت معه.

893
01:19:32,333 --> 01:19:35,570
‫"يا رجل، تعبت من الجدال العقيم
‫والتنافس على السلطة

894
01:19:35,672 --> 01:19:37,038
‫"أشتاق لتلك البساتين الهادئة

895
01:19:37,140 --> 01:19:40,272
‫"حيث الحكماء القدامى
‫يتحدثوا مع أقاربهم."

896
01:19:42,472 --> 01:19:45,013
‫هنالك الكثير لأتعلمه،

897
01:19:45,713 --> 01:19:47,246
‫أحتاج العثور على المزيد.

898
01:19:48,451 --> 01:19:50,546
‫(سيلا)، لماذا...

899
01:19:50,648 --> 01:19:54,583
‫لماذا أنا؟
‫علي أن أقوم بهذا التأثير؟

900
01:19:57,757 --> 01:19:59,561
‫لا أعلم.

901
01:19:59,663 --> 01:20:01,864
‫لكنك تلمس الكثير من الناس.

902
01:20:01,966 --> 01:20:05,096
‫حبيبتي، عليكِ قراءة
‫<i>كتاب "الأرقام" لـ (شيرو).</i>

903
01:20:05,198 --> 01:20:07,629
‫أعني أنه لا مثيل له.

904
01:20:28,089 --> 01:20:31,021
‫كلا حبيبتي،
‫علينا السيطرة على رغباتنا

905
01:20:31,123 --> 01:20:32,995
‫وإلا فإنها ستسيطر علينا.

906
01:20:40,133 --> 01:20:41,497
‫(سيلا)، هذا لن ينجح أبداً

907
01:20:41,599 --> 01:20:44,105
‫إذا كنتِ لا تشاركينني
‫اهتماماتي وفلسفاتي.

908
01:20:46,140 --> 01:20:47,743
‫أعني أنه توجد الكثير من النساء

909
01:20:47,845 --> 01:20:49,539
‫سيرغبن في مشاركتي بهذا.

910
01:20:54,678 --> 01:20:56,678
‫هيا، اجلسي،
‫لتكوني مهتمة بحق.

911
01:21:00,654 --> 01:21:05,223
‫"مثل منجم، أنقى ما فيه من ذهب
‫لا يُعثر عليه على السطح

912
01:21:05,325 --> 01:21:07,763
‫"أغنى مكامنه تكافئ فقط

913
01:21:07,865 --> 01:21:10,230
‫"من طال صبره لعد سنوات.

914
01:21:10,332 --> 01:21:12,496
‫"الذي مهما يخفت مصباح ايمانه،

915
01:21:12,598 --> 01:21:14,898
‫"يستمر في الاشتعال
‫بكل الطرق والوسائل ..."

916
01:21:15,000 --> 01:21:16,571
‫لا أستطيع تحمل ذلك!

917
01:21:16,673 --> 01:21:18,700
‫إنه يقودني إلى الجنون!

918
01:21:20,876 --> 01:21:22,473
‫لا أريد أن أسمع ذلك بعد الآن!

919
01:21:26,847 --> 01:21:28,446
‫أرى امرأة مجنونة.

920
01:21:31,288 --> 01:21:33,053
‫لا.

921
01:21:33,155 --> 01:21:36,487
‫امرأة ذات احتياجات
‫لكل ما تستحقه.

922
01:21:40,161 --> 01:21:42,460
‫يمكنك الحصول على كتبك
‫وعليّ أنا.

923
01:21:59,047 --> 01:22:01,314
‫العقيد على الهاتف!

924
01:22:07,987 --> 01:22:09,751
‫نعم يا سيدي.

925
01:22:11,729 --> 01:22:14,563
‫فهمت. سأفعل.

926
01:22:14,665 --> 01:22:16,626
‫إنها. مجرد إلهاء.

927
01:22:18,163 --> 01:22:20,234
‫لقد انتهيت من الكتب.

928
01:22:21,735 --> 01:22:23,071
‫نعم يا سيدي.
‫

929
01:22:46,664 --> 01:22:48,262
‫(سيلا)، تعالي واجلسي.

930
01:22:53,064 --> 01:22:54,902
‫اغمضي عينيكِ.

931
01:22:55,004 --> 01:22:56,765
‫- اغمضُ عيني؟
‫- اغمضي عينيكِ.

932
01:23:00,039 --> 01:23:01,874
‫حسنًا، افتحيهما.

933
01:23:04,242 --> 01:23:06,113
‫سنتزوج.

934
01:23:06,215 --> 01:23:08,381
‫قلت لكِ أنني أعرف
‫الوقت المناسب.

935
01:23:25,029 --> 01:23:26,597
‫حقاً؟

936
01:23:29,167 --> 01:23:30,733
‫كم هو جميل!

937
01:24:40,074 --> 01:24:41,771
‫تهانينا.

938
01:24:43,174 --> 01:24:44,774
‫تهانينا.

939
01:25:12,741 --> 01:25:14,309
‫زوجتي.

940
01:25:31,025 --> 01:25:32,489
‫(إلفيس)، سنفعلها

941
01:25:32,591 --> 01:25:34,625
‫حصلت على واحدة،
‫شيء جيد؟

942
01:25:34,727 --> 01:25:37,532
‫ياولد أقسم بالله
‫سأصوّب على قدمك.

943
01:25:37,635 --> 01:25:39,032
‫أنا لست...

944
01:25:39,134 --> 01:25:41,033
‫"ج-7". "ج-7"، عليك أن تختاره.

945
01:25:41,135 --> 01:25:43,272
‫"ج-7". ما هو "البيتل"؟

946
01:25:43,374 --> 01:25:46,642
‫أنت خنفساء لعينة،
‫قلت لك بأنك تزحف حولها.

947
01:25:46,744 --> 01:25:47,902
‫أنت غريب قليلاً.

948
01:25:48,004 --> 01:25:50,873
‫أريد أن ألعب جي-8.
‫أنت رجل (باتسي كلاين)، صحيح؟

949
01:25:50,975 --> 01:25:52,673
‫لا تخبرني أن ألعب
‫البيتلز اللعينة في منزلي.

950
01:25:52,775 --> 01:25:54,883
‫نحن في أمريكا، اقسم.

951
01:25:54,986 --> 01:25:56,947
‫مذهل.

952
01:25:57,050 --> 01:25:58,449
‫شكراً لكِ.

953
01:26:01,253 --> 01:26:02,822
‫حسناً.

954
01:26:24,676 --> 01:26:27,045
‫- لا توجد سحابات كافية.

955
01:26:27,147 --> 01:26:28,776
‫يمكننا الحصول على المزيد...

956
01:26:28,878 --> 01:26:31,147
‫يمكنك وضع المظلة
‫حول الظهر.

957
01:26:34,384 --> 01:26:35,984
‫أين تذهبين؟

958
01:26:40,061 --> 01:26:42,430
‫حقاً؟

959
01:26:45,063 --> 01:26:48,900
‫هل سأصبح أباً؟

960
01:26:52,409 --> 01:26:54,337
‫أتصل بـ (فيرنون) على الهاتف،
‫أخبره أنه سيصبح

961
01:26:54,439 --> 01:26:56,008
‫جد ذو رأس رمادي.

962
01:26:57,775 --> 01:27:00,012
‫سيدي، هل يمكنك أن تصنع
‫واحدة صغيرة؟

963
01:27:02,953 --> 01:27:05,385
‫ما الأمر يا (ساتنين)؟

964
01:27:05,488 --> 01:27:07,389
‫ماذا حدث
‫للبريق في عينيكِ؟

965
01:27:08,187 --> 01:27:09,553
‫أنا خائفة.

966
01:27:09,655 --> 01:27:12,654
‫مهما كانت رغبتكِ،
‫سأساندكِ.

967
01:27:12,756 --> 01:27:16,398
‫اريد طفلاً.
‫أنه قريب بالفعل.

968
01:27:18,866 --> 01:27:23,600
‫وماذا عن رحلتنا إلى أوروبا؟
‫وجميع خططنا معاً؟

969
01:27:23,702 --> 01:27:25,572
‫كل شيء على ما يرام.
‫سنذهب فيما بعد.

970
01:27:27,074 --> 01:27:28,643
‫تعالي.

971
01:27:28,745 --> 01:27:30,346
‫حسناً.

972
01:27:32,279 --> 01:27:33,844
‫سنحظى بطفل صغير.

973
01:28:34,638 --> 01:28:36,845
‫(سيلا)!
‫-نعم?

974
01:28:36,947 --> 01:28:38,546
‫(سيلا)، تعالي.

975
01:28:45,788 --> 01:28:47,148
‫نعم؟

976
01:28:48,092 --> 01:28:49,656
‫(سيلا)، لقد فكرت...

977
01:28:50,955 --> 01:28:55,431
‫تعلمين، إنني بحاجة لبعض
‫الوقت للتفكير،

978
01:28:55,533 --> 01:28:58,632
‫الأمور لا تسير جيداً،
‫كما تعرفين، وأرى

979
01:28:59,666 --> 01:29:01,762
‫أنه من الأفضل لكلانا،

980
01:29:01,865 --> 01:29:03,967
‫أن نبتعد عن بعضنا لفترة.

981
01:29:07,441 --> 01:29:09,038
‫ما الذي تتحدث عنه؟

982
01:29:13,550 --> 01:29:15,948
‫- ماذا فعلت؟
‫- صغيرتي، أنتِ لا تدركين..

983
01:29:16,050 --> 01:29:20,422
‫حسناً، أنت لم تفعلي شيئاً.
‫ليس ذنبكِ. إنه فقط ...

984
01:29:20,524 --> 01:29:23,591
‫يتعلق بمروري ببعض الأمور،

985
01:29:26,124 --> 01:29:28,563
‫وأظنُ أنه سيكون من الأفضل
‫إذا أخذنا استراحة قصيرة.

986
01:29:33,398 --> 01:29:34,965
‫لك ذلك.

987
01:29:35,898 --> 01:29:37,704
‫بلغني بموعد المغادرة.

988
01:29:48,381 --> 01:29:49,812
‫أنتظري يا حبيبتي!

989
01:29:49,914 --> 01:29:51,949
‫لا أقصد ذلك، (سيلا).
‫لا تذهبي.

990
01:29:53,654 --> 01:29:55,784
‫اذهب، اذهب!
‫هيا، هيا!

991
01:29:55,886 --> 01:29:57,959
‫يا إلهي! نعم!

992
01:30:26,023 --> 01:30:27,820
‫(إلفيس)!

993
01:30:29,024 --> 01:30:30,592
‫(إلفيس)!

994
01:30:31,460 --> 01:30:34,927
‫استيقظ. استيقظ. استيقظ.

995
01:30:37,099 --> 01:30:38,931
‫الطفل قادم.

996
01:30:41,004 --> 01:30:42,971
‫أنتِ متأكدة؟

997
01:30:43,073 --> 01:30:44,606
‫أجل.

998
01:30:50,273 --> 01:30:54,015
‫أبي، حان الوقت.
‫عليك أن ترسل سيارة، حسناً؟

999
01:30:59,022 --> 01:31:00,387
‫(جو)، (جيري)!

1000
01:31:00,489 --> 01:31:01,885
‫من وضع هذه الطاولة اللعينة هنا؟

1001
01:31:01,988 --> 01:31:03,685
‫(جيري)! (جيري)، حان الوقت
‫لإرسال السيارة!

1002
01:31:03,787 --> 01:31:05,359
‫(سيلا) تلد!

1003
01:31:05,461 --> 01:31:06,958
‫نحن في طريقنا!

1004
01:31:07,060 --> 01:31:10,264
‫أين والدي؟

1005
01:31:13,767 --> 01:31:16,034
‫هل تريد
‫استدعاء العقيد؟

1006
01:31:42,732 --> 01:31:44,191
‫هل أنت بخير يا حبيبتي؟

1007
01:31:44,293 --> 01:31:46,164
‫دع الأمر لي.

1008
01:31:46,267 --> 01:31:47,603
‫أجل.

1009
01:32:01,735 --> 01:32:04,067
‫أصبح لدينا طفلة (ساتينين).

1010
01:32:05,748 --> 01:32:07,348
‫أننا كذلك.

1011
01:32:21,230 --> 01:32:23,402
‫أعطونا مجالاً يا شباب
‫اعطونا مجالاً.

1012
01:33:24,929 --> 01:33:27,461
‫(إلفيس)، مضى وقت طويل...

1013
01:33:29,739 --> 01:33:31,839
‫أعلم، أنا فقط لا أريد
‫ أن أؤذيكِ يا حبيبتي.

1014
01:33:32,407 --> 01:33:34,006
‫أنا بخير.

1015
01:33:36,610 --> 01:33:38,175
‫لننتظر قليلاً.

1016
01:33:55,491 --> 01:33:58,393
‫أهلاً، يا حلوتي.

1017
01:33:59,899 --> 01:34:01,803
‫- إنها مستعدة لقيلولتها.
‫- حسناً.

1018
01:34:03,470 --> 01:34:05,070
‫أحلام جميلة.

1019
01:34:14,351 --> 01:34:15,979
‫(ساتينين)، لا أعرف.

1020
01:34:16,081 --> 01:34:18,282
‫أشعر بالسخافة في هذا الزي.

1021
01:34:18,651 --> 01:34:20,217
‫ما رأيكِ؟

1022
01:34:21,589 --> 01:34:23,154
‫تبدو رائعاً.


‫

1023
01:34:45,343 --> 01:34:47,541
‫سيتفوق على (سيناترا).

1024
01:34:48,484 --> 01:34:49,984
‫مساء الخير، معك (جو).

1025
01:34:50,086 --> 01:34:52,419
‫انه (بات) من الشبكة.
‫لا يمكنه تصديق الأرقام.

1026
01:34:52,521 --> 01:34:53,850
‫إنه يفقد عقله.

1027
01:34:57,053 --> 01:34:58,591
‫نجحنا نجاح باهر يا (إي).

1028
01:35:06,269 --> 01:35:07,728
‫نخبكم!

1029
01:36:04,692 --> 01:36:06,019
‫ضعوا القرف في الحافلة.

1030
01:36:06,121 --> 01:36:07,962
‫مرحباً.

1031
01:36:11,862 --> 01:36:13,501
‫وداعاً يا حلوتي.

1032
01:36:13,603 --> 01:36:14,898
‫كوني فتاة جيدة، حسناً؟

1033
01:36:15,000 --> 01:36:16,971
‫متى نأتي لمقابلتك؟

1034
01:36:17,073 --> 01:36:20,706
‫حبيبتي، الجولة غير مناسبة
‫لأم وطفلتها.

1035
01:36:20,809 --> 01:36:22,405
‫ولكنني سأعود إلى المنزل
‫ في أقرب وقت.

1036
01:36:25,508 --> 01:36:28,111
‫- سنفتقدك.
‫- حسناً، لننطلق!

1037
01:36:28,213 --> 01:36:30,413
‫اصعد إلى الحافلة اللعينة.

1038
01:36:31,315 --> 01:36:34,054
‫قولي وداعاً، وداعاً.

1039
01:37:10,860 --> 01:37:13,858
‫هيا يا صغيرتي، لنذهب.

1040
01:37:13,960 --> 01:37:15,992
‫- لا لا.
‫-هيا، (ليزا).

1041
01:37:16,095 --> 01:37:17,662
‫لنلتقط صورة مع والدكِ.

1042
01:37:17,764 --> 01:37:19,295
‫- لا،لا.
‫- هيا.

1043
01:37:19,397 --> 01:37:21,937
‫- لا بأس.

1044
01:37:26,207 --> 01:37:28,104
‫- هل تجلسين في حضن أبيكِ؟

1045
01:37:28,206 --> 01:37:30,437
‫- مرحبا آبي.
‫- تعالي يا صغيرتي.

1046
01:37:30,539 --> 01:37:32,347
‫حسنٌ، هل أنتِ جاهزة؟

1047
01:37:32,449 --> 01:37:35,110
‫تعالي. تعالي الى هنا.

1048
01:37:35,212 --> 01:37:36,818
‫إذن، أنتِ فتاة جيدة؟

1049
01:37:36,920 --> 01:37:39,885
‫واحد اثنين ثلاثة.
‫- أبي.

1050
01:37:39,987 --> 01:37:41,555
‫أنظري للأعلى، يا حلوتي.

1051
01:37:47,663 --> 01:37:49,962
‫- لطيف.

1052
01:37:50,064 --> 01:37:53,801
‫أحسنتِ التصرف،
‫يمكنك الذهاب.

1053
01:37:53,903 --> 01:37:55,231
‫كل شي على ما يرام.

1054
01:37:55,333 --> 01:37:59,202
‫قمتِ بعمل عظيم!
‫هل تريدين وجبة خفيفة؟

1055
01:37:59,304 --> 01:38:01,576
‫- نعم.
‫- (بريسيلا)!

1056
01:38:06,813 --> 01:38:08,379
‫حسناً.

1057
01:38:10,520 --> 01:38:12,086
‫شكراً يا رجل.

1058
01:38:13,588 --> 01:38:15,248
‫واحد، أثنان، ثلاثة.

1059
01:38:21,695 --> 01:38:23,596
‫التقطتها.

1060
01:38:23,698 --> 01:38:26,193
‫واحد، أثنان، ثلاثة.

1061
01:38:29,771 --> 01:38:31,469
‫حسنًا، أعتقد أننا انتهينا.

1062
01:38:31,905 --> 01:38:33,503
‫محبوب.

1063
01:38:45,622 --> 01:38:47,420
‫أيمكنني النزول؟

1064
01:38:47,522 --> 01:38:49,123
‫ببطء.

1065
01:38:51,927 --> 01:38:53,490
‫أجل؟
‫أجل.

1066
01:38:56,327 --> 01:38:58,193
‫-  تريدين النزول؟
‫- نعم، أرجوكِ.

1067
01:39:04,269 --> 01:39:06,305
‫هل علينا أن نلتقي،
‫في "بالم سبرينغز"؟

1068
01:39:07,672 --> 01:39:09,840
‫أظنُ بأنني سأرافق الرجال
‫لعدة أيام.

1069
01:39:09,942 --> 01:39:11,541
‫لأجل الراحة.

1070
01:39:12,910 --> 01:39:14,582
‫حقاً؟

1071
01:39:14,684 --> 01:39:16,414
‫أحتاجكِ لأجل المرح.

1072
01:39:23,388 --> 01:39:26,820
‫أعتقد أنني سأبقى مع (ليزا)،
‫في "لوس أنجلوس" لبعض الوقت.

1073
01:39:28,324 --> 01:39:30,098
‫كما تريدين، حبيبتي.

1074
01:40:16,377 --> 01:40:18,509
‫<i>السلام الأول.
‫- السلام الأول.</i>

1075
01:40:23,782 --> 01:40:25,351
‫واحد.

1076
01:40:26,147 --> 01:40:27,716
‫أثنان.

1077
01:40:28,755 --> 01:40:30,083
‫ثلاثة.

1078
01:40:30,185 --> 01:40:31,821
‫أربعة.

1079
01:40:31,923 --> 01:40:33,690
‫خمسة.

1080
01:40:33,792 --> 01:40:35,463
‫ستة.

1081
01:40:35,565 --> 01:40:37,132
‫سبعة، ثمانية.

1082
01:40:38,199 --> 01:40:39,726
‫أعلى قليلاً.
‫هنا، حسناً؟

1083
01:40:39,828 --> 01:40:42,170
‫زاوية قوية وجيدة
‫لذراعك، حسناً؟

1084
01:40:42,802 --> 01:40:44,403
‫فتى جيد.

1085
01:40:47,970 --> 01:40:50,603
‫ماذا كان؟ <i>الش</i> الثالثة ...
‫ماذا يسمى؟

1086
01:40:50,705 --> 01:40:52,474
‫<i>- السلام الأول.
‫-  السلام الأول.</i>

1087
01:40:52,576 --> 01:40:54,376
‫- <i>الشكل الرابع.</i>
‫- <i>الشكل الرابع.</i>

1088
01:40:54,478 --> 01:40:57,215
‫- الرابع. مغلق.
‫- وأنا...

1089
01:40:57,317 --> 01:40:58,678
‫أعتقد أنني تحسنتُ قليلاً.

1090
01:40:58,780 --> 01:41:01,649
‫ولكمته مباشرة على أنفه.

1091
01:41:01,751 --> 01:41:04,258
‫ذاكرتي ضبابية بعض الشيء
‫لأنه ...

1092
01:41:04,360 --> 01:41:07,522
‫ربما اهتز شيئاً ما،
‫ ولكن... لا.

1093
01:41:07,624 --> 01:41:09,993
‫- أنا آسفة.
‫- لا بأس. لا بأس.

1094
01:42:46,895 --> 01:42:48,494
‫أمي.

1095
01:42:52,228 --> 01:42:54,196
‫لقد انهار،

1096
01:42:54,298 --> 01:42:55,869
‫لا أصدق.

1097
01:42:55,971 --> 01:42:57,204
‫عفواً يا سيدة (بريسلي).

1098
01:42:57,307 --> 01:42:59,640
‫طلب (إلفيس) مقابلتكِ
‫في الجناح.

1099
01:42:59,742 --> 01:43:01,276
‫حسناً، شكراً لك.

1100
01:43:02,574 --> 01:43:05,578
‫لا يذهب لغرفتهِ أبداً
‫بين العروض.

1101
01:43:05,680 --> 01:43:08,245
‫سأذهب لرؤية ما الأمر
‫وسأقابلكم فيما بعد يا رفاق.

1102
01:43:08,347 --> 01:43:10,015
‫- حسناً.
‫- حسنا، نلتقي.

1103
01:43:10,117 --> 01:43:11,818
‫وماذا حدث بعدها؟

1104
01:43:11,920 --> 01:43:13,651
‫تحطم كل شيء.

1105
01:43:29,204 --> 01:43:30,770
‫مرحباً؟

1106
01:43:34,940 --> 01:43:36,509
‫مرحباً.

1107
01:43:39,080 --> 01:43:40,678
‫هل كل شيء على ما يرام؟

1108
01:43:42,113 --> 01:43:43,714
‫(سيلا).

1109
01:43:51,623 --> 01:43:53,487
‫سأريكِ كيف يمارس الرجل الحقيقي

1110
01:43:53,589 --> 01:43:55,127
‫الحب مع زوجته.

1111
01:43:55,229 --> 01:43:57,227
‫ماذا تفعل!

1112
01:43:57,329 --> 01:43:59,466
‫توقف أرجوك! توقف!

1113
01:44:00,065 --> 01:44:01,633
‫توقف.

1114
01:44:36,773 --> 01:44:37,735
‫سأغادر.

1115
01:44:40,439 --> 01:44:42,036
‫ماذا تقصدين بـ "المغادرة"؟

1116
01:44:46,213 --> 01:44:47,778
‫سأغادر زواجنا.

1117
01:44:52,681 --> 01:44:54,488
‫هل جننتِ؟

1118
01:44:55,952 --> 01:44:58,591
‫لديكِ كل ما تحلم به النساء.

1119
01:45:00,461 --> 01:45:02,826
‫أنت لا تعنين ذلك يا (ساتينين).
‫لا يمكنكِ.

1120
01:45:04,600 --> 01:45:06,995
‫تقصدين أنني كنت أعمى
‫ولم أتوقع هذا؟

1121
01:45:08,302 --> 01:45:10,097
‫نحن نعيش حياة منفصلة.

1122
01:45:14,441 --> 01:45:16,807
‫هل سأخسركِ لأجل رجل آخر؟

1123
01:45:18,809 --> 01:45:21,174
‫بل تخسرني لأجل أن أحيا.

1124
01:45:30,357 --> 01:45:32,559
‫عليّ الذهاب.

1125
01:45:36,198 --> 01:45:38,030
‫إذا بقيت، فلن أغادر أبداً.

1126
01:45:41,535 --> 01:45:44,098
‫ربما في مكان آخر، في زمن آخر.

1127
01:47:03,679 --> 01:47:05,520
‫قبلّي (ليزا) من أجلي.

1128
01:47:07,319 --> 01:47:08,886
‫ليبارككِ الله .

1129
01:47:14,130 --> 01:47:19,765
‫i>♪ ان كان عليّ أن أبقى ♪</i>

1130
01:47:21,271 --> 01:47:27,806
‫<i>♪ سأكون في طريقك فقط ♪</i>

1131
01:47:28,374 --> 01:47:31,612
‫<i>♪ لذا سأرحل ♪</i>

1132
01:47:32,180 --> 01:47:34,912
‫<i>♪ لكنني أعرف ♪</i>

1133
01:47:35,547 --> 01:47:37,744
‫<i>♪ سأفكر فيك ♪</i>

1134
01:47:37,846 --> 01:47:41,754
‫<i>♪ في كل خطوة على الطريق ♪</i>

1135
01:47:43,458 --> 01:47:50,565
‫<i>♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪</i>

1136
01:47:51,994 --> 01:47:58,639
‫<i>♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪</i>

1137
01:48:03,773 --> 01:48:10,244
‫<i>♪ ذكريات حلوة ومرّة ♪</i>

1138
01:48:11,354 --> 01:48:17,350
‫<i>♪ هذا كل ما آخذه معي ♪</i>

1139
01:48:18,526 --> 01:48:25,600
‫<i>♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪</i>

1140
01:48:27,634 --> 01:48:34,741
‫<i>♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪</i>

1141
01:48:36,477 --> 01:48:43,343
‫<i>♪ سأحبك دائمًا ♪</i>

1142
01:48:44,477 --> 01:49:43,343
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مروة الجبر ||

