1
00:02:10,437 --> 00:02:12,645
يقولون بأنها ملاك حي حقيقي

2
00:02:14,637 --> 00:02:20,011
الجميع يدعونها هناك
جوما جيا  "العطوف"

3
00:02:33,510 --> 00:02:35,301
واحد . .  إثنان . .  ثلاثة . .  أربعة

4
00:03:01,467 --> 00:03:04,759
. . . الجدران العالية والمخاطر الشديدة

5
00:03:04,968 --> 00:03:12,967
من سيساعدني عبر تلك
العقبات المظلمة؟

6
00:03:13,176 --> 00:03:19,551
المولى وحده سعينني
لتخطي تلك الجدران

7
00:03:19,843 --> 00:03:27,550
تمتد أيدي المولى بقوة
لكي أجتاز بسلام تلك المخاطر

8
00:03:27,633 --> 00:03:44,133
. . . لكي أجتاز بسلام تلك المخاطر

9
00:03:47,842 --> 00:03:50,841
ماذا عن الشتاء المنهمر حينما أرسلتك؟

10
00:03:56,423 --> 00:03:59,507
لقد كان شاقا . .  أليس كذلك؟
13سنة ونصف

11
00:03:59,715 --> 00:04:02,507
لذا فأنا فخور بك

12
00:04:04,590 --> 00:04:08,798
وون - موا  وأنا كنا نلعب
هناك في ذلك اليوم . .  وأنا خسرت

13
00:04:09,090 --> 00:04:12,381
وون - موا  ربح

14
00:04:12,715 --> 00:04:16,507
ثم جرى ليعود للبيت

15
00:04:16,799 --> 00:04:18,382
. . . .سلطات التحري

16
00:04:18,715 --> 00:04:21,006
أكدت أن إمرأة
قد إعترفت بتفاصيل الجريمة

17
00:04:21,298 --> 00:04:25,090
لي جوما جيا  قدمت لأول مرة إلى
. . . الجمهور

18
00:04:25,298 --> 00:04:28,589
كمجرم قد قام بالخطف و
وقتلت ولدا صغيرا بالمنتزه

19
00:04:29,090 --> 00:04:31,089
لقد كانت بعمر تسعة عشر
في ذلك الوقت

20
00:04:32,172 --> 00:04:34,673
المجتمع كله قد صدم

21
00:04:34,797 --> 00:04:36,797
لصغر سنها . . و طريقتها
عديمة الرحمة في القتل

22
00:04:36,964 --> 00:04:39,964
. . . وببساطتها الغير خجولة

23
00:04:40,172 --> 00:04:41,380
حالتي العقلية

24
00:04:41,756 --> 00:04:44,256
هنا حيث الجاني المزعوم
نفذت جريمتها في المتنزه الصغير وون - موا

25
00:04:44,589 --> 00:04:47,256
انها تدعي انها أرادت فقط أن توقف
. . .بكائه بالوسادة

26
00:04:47,464 --> 00:04:50,672
لكن أكثر ما صدمنا كان
تلك النظرات الجميلة

27
00:04:51,464 --> 00:04:55,547
. . .الصحف الشعبية قارنتها بأوليفيا هاسي

28
00:04:55,755 --> 00:05:00,338
النائب العام قام بعرض
. . . فيلم عنها أمام لي جوما جيا

29
00:05:00,672 --> 00:05:02,963
مما خلق ردود افعال من الصحافة

30
00:05:03,463 --> 00:05:07,838
بهذا السقوط . . اصبحت صاحبة
الرداء المنقط حديث الساعة

31
00:05:09,963 --> 00:05:11,838
لقد رأيتك على التلفزيون

32
00:05:12,255 --> 00:05:17,422
خلف تلك الوجوه الساحرة الشريرة
رأيت حضورك كملاك

33
00:05:19,130 --> 00:05:23,130
ملاك. . هل يمكن أن يكون هذا حقيقيا؟

34
00:05:24,838 --> 00:05:28,337
هل تعتقد حقا أن ملاكا يستقر بداخلي؟

35
00:05:28,838 --> 00:05:30,504
لو كان الأمر كذلك
. . . فأين كان هذا الملاك

36
00:05:30,837 --> 00:05:34,837
عندما كنت أرتكب مثل هذا الفعل الشرير؟

37
00:05:35,837 --> 00:05:37,920
. . لقد تسائلت دائما حول هذا

38
00:05:38,004 --> 00:05:40,420
بعد أن سمعت تلك الموعظة

39
00:05:40,629 --> 00:05:43,295
. . . وبعد ذلك . .  أدركت

40
00:05:43,504 --> 00:05:48,421
أن الملاك الذي بداخلي
يكشف عن نفسه فقط عندما أتضرع إليه

41
00:05:50,712 --> 00:05:53,004
أين أنت؟
رجاء . . اخرج

42
00:05:54,712 --> 00:05:56,503
أنا هنا

43
00:05:58,877 --> 00:06:01,877
هكذا أتضرع للملاك

44
00:06:02,169 --> 00:06:06,086
بهذا الذي نسميه صلاة

45
00:06:06,293 --> 00:06:14,377
في الحقيقة . . السجن مكان مثالي
لتعلم الصلاة

46
00:06:15,669 --> 00:06:17,086
. . .لأننا

47
00:06:17,295 --> 00:06:25,460
نعرف بأننا كلنا مذنبين
هنا

48
00:06:28,544 --> 00:06:29,751
شكرا لكم

49
00:06:33,543 --> 00:06:37,751
يوم الإيمان للنزلاء

50
00:06:54,751 --> 00:06:57,834
انه تقليد لأكل الحلوى عند الإفراج

51
00:06:58,042 --> 00:07:01,042
لكي تعيش نقيا مرة أخرى

52
00:07:17,500 --> 00:07:19,125
لماذا لا تذهب بوجهك الكشر؟

53
00:07:30,499 --> 00:07:32,416
لي جوما جيا
مدة العقوبة من 1991-2004

54
00:07:58,373 --> 00:08:01,081
كيم يانج هيي
مدة العقوبة من 1998-2002

55
00:08:12,249 --> 00:08:13,540
لدينا نزيل جديد

56
00:08:17,665 --> 00:08:20,540
أنا كيم يانج هيي
حصلت على 5 سنوات

57
00:08:21,248 --> 00:08:24,956
لقد قالوا ان هناك شخص ما في
.. . سجن النساء

58
00:08:25,455 --> 00:08:28,039
بوجه مشرق

59
00:08:28,622 --> 00:08:30,122
أنتِ كنتِ عاهرة . .  أليس كذلك؟

60
00:08:31,330 --> 00:08:34,414
"سمعت أن كنيتها كانت "الساحرة

61
00:08:34,830 --> 00:08:36,122
ادخلي

62
00:09:05,912 --> 00:09:07,912
انك لا ترتدين المشد عادة

63
00:09:09,495 --> 00:09:11,412
انه إلزامي هنا

64
00:09:11,788 --> 00:09:14,705
عندنا الكثير من زيارات
الاشخاص المهمين

65
00:09:15,371 --> 00:09:19,204
اللعنة. . انه ضيق جدا
حليه قليلا

66
00:09:19,495 --> 00:09:23,579
لقد كان قوادا

67
00:09:24,495 --> 00:09:27,662
بدا جيد جدا حينما كنت أخنقه

68
00:09:31,870 --> 00:09:36,287
- سأقتل نفسي بدلا من ذلك
- . . .  إذاً. . موتي

69
00:09:36,661 --> 00:09:41,161
و ستولدين من جديد .. مرارا وتكرارا
لو احتاجتي لهذا

70
00:09:43,078 --> 00:09:51,536
الصلاة مثل المسح بالمنشفة
تنظيفك من كل ذنوبك

71
00:09:52,369 --> 00:09:57,827
ثم يصبح جلدك جديدا
كجلد طفل ... اليس كذلك؟

72
00:09:57,952 --> 00:10:03,035
جوما جيا .. علمتني كيف أرثي
حياتي الماضية

73
00:10:14,244 --> 00:10:16,744
..  . انه ارقى من أن يكون تحت الدرج

74
00:10:18,410 --> 00:10:20,910
لكن هذا المكان يجلب الحظ السعيد

75
00:10:21,827 --> 00:10:26,618
. . . ثلاث سنوات من حلاقة الشعر بلا مقابل

76
00:10:26,909 --> 00:10:29,617
والآن لدي دكان حقيقي ملكي

77
00:10:32,325 --> 00:10:35,118
لذا فاحلمي دوما بما هو أعلى

78
00:10:48,284 --> 00:10:51,409
تلك كانت لي . . لكن كل ما تشائين
منهم لك الآن

79
00:10:56,492 --> 00:11:01,867
تعرفين بأني كنت أريد الحصول لأفضل
الأشياء لك . .اليس كذلك؟

80
00:11:05,366 --> 00:11:09,366
أليس لديكِ حذاء بكعب عالي؟

81
00:11:17,575 --> 00:11:20,450
أنت ما أحببتني حقا . .  أليس كذلك؟

82
00:11:21,241 --> 00:11:23,074
لقد كنتِ فقط تدعين . . أليس كذلك؟

83
00:11:27,158 --> 00:11:29,365
تغيرتي كثيرا

84
00:11:30,240 --> 00:11:31,949
. . .لقد كنتِ حلوة جدا

85
00:11:32,365 --> 00:11:34,449
. . . وكلامكِ عطوف جدا

86
00:11:36,657 --> 00:11:38,532
هل ستبدأين الخطة؟

87
00:11:39,324 --> 00:11:44,740
لا .. الخطة بدأت
قبل 13 سنة

88
00:11:46,449 --> 00:11:50,032
لذا فجوما جيا  تغمغم لنفسها

89
00:13:29,819 --> 00:13:31,445
الوداع

90
00:14:17,568 --> 00:14:19,776
ماذا تريدين منا؟

91
00:14:27,984 --> 00:14:32,276
رجاء إغفري لي .. ارجوكِ

92
00:14:33,067 --> 00:14:39,275
ذهبت تستجدى أباء وون - موا
حتى انها تخلت عن أصبع من اجلهم

93
00:14:39,650 --> 00:14:41,358
هذه شقة 802/9

94
00:14:41,650 --> 00:14:44,442
لدينا قطع بإصبع هنا

95
00:14:55,442 --> 00:14:59,649
كل بنس جوما جيا  كسبته من
. .. .عملها في السجن

96
00:14:59,941 --> 00:15:02,316
كان لا بد أن تدفعه في عملية لإصبعها

97
00:15:03,149 --> 00:15:04,941
ثم بعد 6 أيام

98
00:15:05,733 --> 00:15:06,733
مخبز ناروس

99
00:15:07,149 --> 00:15:09,024
الآن . . أعمل حتى الظهر فقط

100
00:15:09,316 --> 00:15:11,815
لإن ساعات الفجر صعبة علي
مع ضغط دمي المنخفض

101
00:15:15,900 --> 00:15:18,524
كين زيكا  . . مرحبا

102
00:15:18,816 --> 00:15:22,732
لقد أخبرتك عن لي جوما جيا. . أليس كذلك؟

103
00:15:23,732 --> 00:15:24,815
مرحبا

104
00:15:30,815 --> 00:15:32,815
أخبرتك انها جميلة

105
00:15:37,814 --> 00:15:39,606
هل بالإمكان أن أناديكِ بأختي الكبرى؟

106
00:15:43,398 --> 00:15:45,273
فقط ناديني بجوما جيا

107
00:15:46,982 --> 00:15:48,607
لي جوما جيا

108
00:15:49,981 --> 00:15:54,190
عندما جاءت أولا . . كانت تبكي باستمرار
مثل طفل حديث الولادة

109
00:15:54,773 --> 00:15:57,397
الرفاق كان ضغطهم يرتفع من هذا

110
00:15:59,272 --> 00:16:00,564
الكلبة الملعونة

111
00:16:05,772 --> 00:16:08,772
ستجلب علينا حظا سيئا
توقفي عن البكاء

112
00:16:16,356 --> 00:16:23,147
كما علمها الرجل مرة . . حينما
. . كانت تواجه صعوبة

113
00:16:23,356 --> 00:16:26,938
فإنها تنحني وتأخذ خمسة
أنفاس بعمق

114
00:16:28,229 --> 00:16:31,730
واو سو ينج
مدة العقوبة من 1990- 1996

115
00:16:32,438 --> 00:16:35,146
إلى ماذا تنظر؟
اللعنة

116
00:16:38,437 --> 00:16:40,812
الجميع ينبطح على الأرض
والأيدي لأعلى

117
00:16:56,312 --> 00:17:02,228
شعرت كأني كنت أموت
لأني لا أستطيع أن اكون مع حبي

118
00:17:02,520 --> 00:17:06,811
لقد كنت أعاني من فشل في كلية مزمن

119
00:17:08,187 --> 00:17:11,186
أشعر كأني أموت على أية حال

120
00:17:12,687 --> 00:17:17,312
إذاً فإن تلك الكلبة تقول فجأة
بأنها ستعطيني أحد كلاها

121
00:17:19,686 --> 00:17:26,394
انه ليس كما لو أن الكلية
لزغب صغير لتمنحها لي بسهولة

122
00:17:26,686 --> 00:17:28,102
الكلبة الملعونة

123
00:17:29,769 --> 00:17:33,977
ستجلبين علي الحظ السيئ
توقفي عن البكاء

124
00:17:42,061 --> 00:17:45,561
عزيزي . .  جوما جيا .. هنا

125
00:17:48,353 --> 00:17:50,977
لقد تغيرتي كثيرا

126
00:17:51,560 --> 00:17:54,477
سمعت أنكِ كنتِ مع زوجتي

127
00:17:57,935 --> 00:18:04,351
عندما أدركت أني متزوج
من الالهة

128
00:18:04,935 --> 00:18:13,142
مع هذا الرجل بجانبي
أنالا أخاف أبدا .. أليس كذلك . . عزيزي؟

129
00:18:13,643 --> 00:18:18,018
اجل . . لكننا لم نستطيع أن ندخل السجن معا

130
00:18:19,351 --> 00:18:21,643
يجب أن يكون لديهم سجون للأزواج

131
00:18:25,226 --> 00:18:30,017
لكن تلك إذاً ستكون جنة . . وليست سجن

132
00:18:33,100 --> 00:18:35,725
أنا لا أعرف كيف أشكركِ

133
00:18:36,016 --> 00:18:43,724
عزيزي. . جوما جيا
تستعد لخطة رائعة

134
00:18:44,600 --> 00:18:47,517
يمكنك أن تساعدها . . أليس كذلك؟

135
00:19:16,058 --> 00:19:20,973
من أين حصلتي على هذا؟
انها قديمة حقا

136
00:19:22,557 --> 00:19:26,182
الرفيق جوما جيا  . . هذا لن يفيد

137
00:19:27,182 --> 00:19:31,556
- اذهبي وانقذي نفسك
- حسنا. . مباشرة بعد أنتهي من هذا

138
00:19:31,765 --> 00:19:34,056
انتهي من الدجاج بعد ذلك

139
00:19:35,764 --> 00:19:39,431
وكوني على حذر .. لا تدعي
عظام الدجاج للكلاب

140
00:19:42,057 --> 00:19:46,848
ناوليني هذا الكتاب الأصفر

141
00:19:47,348 --> 00:19:49,556
كو شن سوك
مدة العقوبة من 1967-1997

142
00:19:49,640 --> 00:19:53,348
كو شن سوك .. جاسوسة من كوريا الشمالية
اصيبت بالزهار

143
00:19:53,639 --> 00:19:55,223
. . . وكانت مشكلة للسجن

144
00:19:55,514 --> 00:19:58,639
. . . لذا عندما تطوعت جوما جيا برعايتها

145
00:19:58,847 --> 00:20:01,806
فحتى مراقب السجن
قام بالتخفيف عنها

146
00:20:02,138 --> 00:20:05,805
لقد كانوا يهمسون حولي
المرأة الجاسوسة ماتت

147
00:20:06,138 --> 00:20:08,138
لكن الفخر مازال يملأ قلبي

148
00:20:09,222 --> 00:20:13,721
. . . لا تتركيني أموت

149
00:20:14,806 --> 00:20:18,597
لقد قلتي أن الحياة كفاح
كذلك كافحي لكي لا تموتين

150
00:20:25,513 --> 00:20:29,805
أنا أعطيك تلك الزهرة

151
00:20:32,804 --> 00:20:37,595
لكِ ثأر لكي تأخذيه
ايتها الرفيق

152
00:21:03,969 --> 00:21:05,053
يا إلهي

153
00:21:05,469 --> 00:21:08,260
لا يجب أن تتأخرين بالخارج كل هذا

154
00:21:13,053 --> 00:21:15,136
سألت عنك في ناروس

155
00:21:27,719 --> 00:21:29,718
ماذا كنت تعتقد؟

156
00:21:30,052 --> 00:21:36,510
"أنا لا أريد كل من "توم دك" و "هاري
أن يأتي هنا

157
00:21:38,635 --> 00:21:40,718
حسنا .. سأراك غدا

158
00:21:48,510 --> 00:21:51,718
كيف تتغيرين هكذا ؟

159
00:21:52,301 --> 00:21:54,593
تلك ليست صفاتكِ

160
00:21:55,718 --> 00:21:59,218
هل يمكن أن نبدأ مرة أخرى؟

161
00:22:01,218 --> 00:22:04,717
هيا ايتها المباركة .. ارجوكِ

162
00:22:13,009 --> 00:22:14,592
لقد تحولت إلى بوذية

163
00:22:16,467 --> 00:22:18,176
راهنت بأنكِ بداخل زانية

164
00:22:18,592 --> 00:22:21,175
- كيف عرفتي؟
- انه واضح في جميع أنحاء وجهك . .  كلبة

165
00:22:30,883 --> 00:22:32,466
رجاء اقتربي هنا

166
00:22:50,258 --> 00:22:51,549
رجاء أزيليهم عنه

167
00:22:54,757 --> 00:22:58,049
أوه سي هيي
مدة العقوبة من 1993 - 1994

168
00:23:24,298 --> 00:23:25,798
هل ترينه جيدا ؟

169
00:23:32,297 --> 00:23:34,005
قولا مرحبا لبعضكم البعض

170
00:23:35,589 --> 00:23:36,922
مرحبا

171
00:23:39,713 --> 00:23:40,588
مرحبا؟

172
00:23:43,214 --> 00:23:47,214
هذه الكلبة الملعونة
تلك "الساحرة" سيئة السمعة

173
00:23:48,880 --> 00:23:52,506
قتلت زوجها وعشيقته
ثم أكلتهم

174
00:23:52,672 --> 00:23:58,880
لذا. . . أعتقد أني لست الأسوأ حظا

175
00:23:59,588 --> 00:24:02,588
سأمصها لخمس دقائق
و إبكي بعد ذلك

176
00:24:16,879 --> 00:24:19,879
أكرهكم ايتها الكلاب النحيلة

177
00:24:21,046 --> 00:24:25,337
سأخبر جوما جيا
أن تزيد لكِ الأكل أكثر

178
00:25:29,876 --> 00:25:33,377
أسلوبك قد تغير

179
00:25:36,668 --> 00:25:40,084
ما تلك الظلال الحمراء القانية حول عينيكِ؟

180
00:25:42,293 --> 00:25:46,960
الناس تقول دائما
أني أنظر اليهم بعطف

181
00:25:55,959 --> 00:25:59,542
الناس يطلبونهم مني
نسخة لصور رجالهم

182
00:26:00,667 --> 00:26:04,250
انهم شعبيون جدا
هل تريدين أن أصنع لكِ واحدا ؟

183
00:26:07,834 --> 00:26:09,833
هل بالإمكان أن تجعليه في الفضة؟

184
00:26:21,750 --> 00:26:23,625
هل توصلتي لذلك اللقيط الآن؟

185
00:26:24,041 --> 00:26:24,916
لقد وصلت

186
00:26:26,417 --> 00:26:27,833
هل قتلته؟

187
00:26:28,208 --> 00:26:29,208
ليس بعد

188
00:26:30,541 --> 00:26:31,833
لم لا؟

189
00:26:32,541 --> 00:26:33,916
كنت مشغولة

190
00:26:37,499 --> 00:26:41,832
هل تحتفظين بالأفضل للنهاية ؟

191
00:26:48,290 --> 00:26:49,207
نعم

192
00:26:50,791 --> 00:26:54,416
- سآخذ هذا
- إختيار ممتاز

193
00:26:56,581 --> 00:27:01,289
هل حقا تعلم المالك الحلوى
في اليابان؟

194
00:27:02,790 --> 00:27:04,998
السيدة طلبت هذه

195
00:27:10,873 --> 00:27:13,873
تغيرتي كثيرا . . لقد عرفتكِ بالكاد

196
00:27:20,164 --> 00:27:22,373
- من كانت هي؟
- من كان هو؟

197
00:27:23,289 --> 00:27:24,456
انها جميلة

198
00:27:25,373 --> 00:27:27,664
المخبر الذي كان مسؤول عن
حالتي

199
00:27:29,081 --> 00:27:31,872
. .. عندما كنت بالضبط بعمرك

200
00:27:33,747 --> 00:27:38,372
ذلك عندما كنت بعمر تسعة عشر
. . كنت انت في الخامسة

201
00:27:39,747 --> 00:27:40,872
. . .أنا

202
00:27:41,248 --> 00:27:44,831
إختطف وقتلت ولد بعمر خمسة سنوات

203
00:27:45,330 --> 00:27:46,539
يا إلهي

204
00:27:48,455 --> 00:27:50,746
لاتقلق .. أنا لم آكله

205
00:27:50,955 --> 00:27:52,830
نحن لا نستطيع أكل هذا

206
00:27:53,122 --> 00:27:55,538
انه مصنوع بالأيدي التي قتلت

207
00:27:56,329 --> 00:28:00,621
أخبرتك أني قتلته

208
00:28:00,912 --> 00:28:03,745
كم مرة علي أن أخبرك؟

209
00:28:04,413 --> 00:28:09,037
إذاً اخبريني عن بلية اللعب المفضلة لديه

210
00:28:10,038 --> 00:28:11,122
ماذا ؟

211
00:28:12,329 --> 00:28:18,829
بلية اللعب .. لقد قلتي أنكِ رأيتها
لكن لم إعرف أين ذهبت

212
00:28:19,620 --> 00:28:23,412
وون موا .. كان يفضل بلية لعب بلورية

213
00:28:24,829 --> 00:28:26,620
ماذا كان لونها ؟

214
00:28:40,079 --> 00:28:41,287
أخضر فاتح

215
00:28:45,995 --> 00:28:51,161
لماذا يعترف اي أحد
انه قتل وهو لم يفعل؟

216
00:28:51,494 --> 00:28:53,786
لماذا لا تريد أن تصدقني؟

217
00:28:54,160 --> 00:28:56,994
هل هذا لأني أنا القاتلة ؟

218
00:29:23,952 --> 00:29:26,660
تؤمن بالرب . . تذهب للجنة

219
00:29:26,951 --> 00:29:32,034
تؤمن بالرب . . تذهب للجنة
بدون إيمان . .  هناك الجحيم فقط

220
00:29:32,450 --> 00:29:34,534
الشيطان

221
00:29:35,118 --> 00:29:38,951
أنت شيطان

222
00:31:32,029 --> 00:31:35,530
إضافة إلى ذلك . .فإني
قتلت مرة أخرى في السجن

223
00:31:44,822 --> 00:31:51,779
جوما جيا  تتسائل لو أن كين زيكا
لم يكن محق

224
00:32:02,778 --> 00:32:04,571
. .. أفهم ما تقولين

225
00:32:04,778 --> 00:32:08,070
لكن هذا ضد التعليمات
لإعطاء تلك المعلومات

226
00:32:08,695 --> 00:32:12,361
هناك خدمة إستشارية
. .. يمكنني أن أحيلكِ إليها

227
00:32:12,571 --> 00:32:15,070
هل يمكننكِ أن تخبريني على الأقل
هل هي متبناة أم لا ؟

228
00:32:16,154 --> 00:32:17,987
أن لم أتلقى تحذيرا؟

229
00:32:20,487 --> 00:32:22,279
لقد كنت في السجن

230
00:32:24,653 --> 00:32:29,570
أتمنى أن أراكِ بعمر 18 سنة
. . . لي جوما جيا

231
00:32:30,737 --> 00:32:33,445
بنت جميلة تلك التي بجمالها
تدير أي رأس

232
00:32:33,569 --> 00:32:36,652
لكن هذا لم يكن مقدر ابدا

233
00:32:36,861 --> 00:32:38,652
لأن تلك البنت الفقيرة
كانت على حافة الجنون

234
00:32:40,236 --> 00:32:44,153
. . حاولت أن تستمتع بنفسها

235
00:32:47,944 --> 00:32:55,444
. . . فكرت بما يحدث لكل إمرأة عاجلا أم آجلا

236
00:32:57,736 --> 00:32:59,027
المعلم ؟
السيد بييك ؟

237
00:32:59,235 --> 00:33:01,235
انا جوما جيا  . . لي جوما جيا

238
00:33:02,444 --> 00:33:07,027
كنت ألمع أحذيتك عندما
كنت طالبا بمدرسة التدريس العام الماضي

239
00:33:07,401 --> 00:33:09,027
أما عرفتني؟

240
00:33:09,902 --> 00:33:14,110
أخبرتني أني كنت مثيرة جنسيا

241
00:33:16,193 --> 00:33:18,818
أجل .. تذكرتني . . أليس كذلك؟

242
00:33:21,318 --> 00:33:22,610
عفوا ؟

243
00:33:22,901 --> 00:33:24,318
. .  حسنا . . لا شيء اكثر

244
00:33:24,484 --> 00:33:27,109
أترى . . ايها المعلم . . أنا حبلى

245
00:33:27,693 --> 00:33:29,109
حبلى

246
00:33:29,276 --> 00:33:31,401
لا . .  حبلى

247
00:33:32,692 --> 00:33:34,900
نعم . .  أنا

248
00:33:35,191 --> 00:33:37,191
هل يمكن أن أذهب بشكل مباشر معك؟
أرجوك؟

249
00:33:39,568 --> 00:33:48,775
أنا لا أستطيع الذهاب إلى أمي
و الامر أسوأ ايضا مع أبي

250
00:33:49,984 --> 00:33:55,275
انه فقط  طفل كبير .. ليس مستعداً للإبوة

251
00:33:57,858 --> 00:34:01,357
لاتقلق. . طفلي
أمك هنا

252
00:34:06,065 --> 00:34:09,857
البنت الفقيرة غمغمت لنفسها

253
00:34:53,398 --> 00:34:56,689
"هناك مخدر يسمى "التوقيت
يجلب النوم

254
00:34:58,522 --> 00:35:03,314
عندما أعود فقط من طوكيو
. . من عند مدير مصنع الحلوى

255
00:35:04,314 --> 00:35:09,397
"هناك مخدر يسمى "التوقيت
يجلب النوم

256
00:35:09,898 --> 00:35:11,981
انهم جميعا يكرهوني

257
00:35:12,190 --> 00:35:15,272
يجب أن تكون على حذر عندما تركب
دراجة بعد أن تأخذه

258
00:35:18,980 --> 00:35:20,189
مرحبا

259
00:35:24,688 --> 00:35:26,980
ماذا تعمل في الخارج في هذا البرودة؟

260
00:35:28,771 --> 00:35:31,771
- هل أكلت؟
- نعم

261
00:35:38,479 --> 00:35:42,437
جوما جيا  . . ما الذي أحضركِ هنا
في تلك الساعة؟

262
00:35:42,646 --> 00:35:44,354
أحتاج لحل

263
00:35:48,563 --> 00:35:49,937
لا يوجد حلول

264
00:35:52,645 --> 00:35:55,437
. .. ذهبت إلى كونينج  . . حيث يعيش أبوي

265
00:35:56,146 --> 00:35:59,437
تطوعت لتعليم النساء
في السجن هناك

266
00:35:59,645 --> 00:36:05,437
لأن الناس قلقون بأني لن أستطيع أن
أتزوج بساقي العرجاء

267
00:36:11,312 --> 00:36:17,228
لكن في سنتي الثالثة هناك
صدمت تقريبا حتى الموت

268
00:36:17,936 --> 00:36:20,811
بعد أن تذوق حلوى الشليك
التي صنعت من قبل المختطفة

269
00:36:21,020 --> 00:36:24,811
أعطت المكونات للنزلاء

270
00:36:25,728 --> 00:36:30,810
لكنها تستعملهم لخلق كعكة للملك

271
00:36:31,019 --> 00:36:32,519
ثلاثة شهور اضافية

272
00:36:39,019 --> 00:36:41,101
اتعرفين . . لقد نغيرتي؟

273
00:36:42,977 --> 00:36:46,810
في النهاية . . حزمت امتعتي و تحركت
إلى سول

274
00:36:47,102 --> 00:36:49,977
لأني قررت فتح
مخبزي الخاص

275
00:36:50,977 --> 00:36:52,268
ماذا تعملين؟

276
00:36:53,477 --> 00:36:55,685
اكتب رقم حسابي

277
00:37:07,559 --> 00:37:13,059
أريد ان أبدأ بعائلة صغيرة

278
00:37:15,268 --> 00:37:19,559
و اتمنى الزواج من فتاة تحترمني

279
00:37:32,558 --> 00:37:38,224
لذا . . فقد فعلت شيء خطأ

280
00:37:38,641 --> 00:37:45,640
تجعلين كفارته وعداً
بأن لا تعودين إليه ثانية أبدا .. صحيح ؟

281
00:37:46,641 --> 00:37:49,641
وكما تذهب الحياة يذهب هذا

282
00:37:49,933 --> 00:37:52,516
انها ليست سوى مجرد تجربة أخرى تخوضينها

283
00:37:52,808 --> 00:37:54,224
اليس كذلك . . جوما جيا ؟

284
00:37:55,224 --> 00:37:58,308
أخطط لقتل شخص آخر

285
00:37:59,099 --> 00:38:00,308
ماذا؟

286
00:38:01,807 --> 00:38:05,390
هل تعتقد أني مثيرة جنسيا؟

287
00:38:06,015 --> 00:38:07,807
نعم. . . لا

288
00:38:09,098 --> 00:38:10,390
. .. حسنا

289
00:38:24,015 --> 00:38:26,390
كنت أتمنى بأن يمكننا أن نتحدث أكثر

290
00:38:35,306 --> 00:38:37,889
ربما بعد ذلك؟

291
00:38:42,473 --> 00:38:44,973
أنتِ تحاولين إخافتي .. أليس كذلك؟

292
00:38:47,264 --> 00:38:49,473
هل تحاولين أن تعطليني؟

293
00:38:53,556 --> 00:38:56,472
هل هو يُعطل عندما الفتاة تريد هذا ؟

294
00:38:57,472 --> 00:38:58,764
لا

295
00:39:03,347 --> 00:39:04,472
إمضي

296
00:39:42,221 --> 00:39:48,929
لقد كان عظيما لي
هل كان مفيدا لك؟

297
00:39:51,803 --> 00:39:53,803
كما قلت لقد كان لا بأس به

298
00:39:57,511 --> 00:39:58,595
لا بأس

299
00:40:01,802 --> 00:40:05,677
قال السيد بييك أن هناك
حوادث إختطاف جيدة وحوادث إختطاف سيئة

300
00:40:06,594 --> 00:40:07,511
ماذا؟

301
00:40:07,677 --> 00:40:10,802
قال بأنه لو عاد الطفل بسلام
فهذا إختطاف جيد

302
00:40:11,012 --> 00:40:12,969
و عندما يكونون أغنياء
فإن فدية صغيرة لن تحدث فرق كبير

303
00:40:13,386 --> 00:40:14,886
حتى لو اصيبوا بالقلق بضعة أيام

304
00:40:15,178 --> 00:40:17,595
إعادة لم الشمل العاطفي يجعل. . .

305
00:40:17,802 --> 00:40:21,677
فإن العائلة بالطبع
سترتبط ببعضها أكثر

306
00:40:21,969 --> 00:40:26,385
ذلك ما قال .. لكن حينما ذهب
وقتل وون - موا

307
00:40:26,886 --> 00:40:29,761
إستمر الولد بالبكاء

308
00:40:29,968 --> 00:40:33,052
والسيد بييك قال بأنه سيقتله
لو لم يتوقف في غضون 5 دقائق

309
00:40:33,260 --> 00:40:35,177
و لكن حينئذا قتله حقا

310
00:40:35,384 --> 00:40:39,676
لو كان مازال حي الآن
فقد كان سيكون بمثل عمرك .. لكنه مات

311
00:40:40,469 --> 00:40:43,469
حينئذا الشرطة وجدت شاهدا

312
00:40:43,761 --> 00:40:47,052
شخص ما رأنى آخذ وون - موا إلى الحمام

313
00:40:47,344 --> 00:40:49,843
ثم يوم ما عندما رجعت من
السوق

314
00:40:50,343 --> 00:40:52,635
ابنتي إختفت

315
00:40:59,551 --> 00:41:02,218
أتصلت بالسيد بييك

316
00:41:02,426 --> 00:41:07,051
قال علي أن أعترف وأتحمل المسئولية
و إلا فإن بنتي ستموت أيضا

317
00:41:08,550 --> 00:41:13,133
لذا فقد اختطف المختطف
و طفله مختطف

318
00:41:14,634 --> 00:41:16,218
أليس ذلك مضحكا؟

319
00:41:18,425 --> 00:41:20,717
إعتقدت بأنه مضحكا

320
00:41:25,133 --> 00:41:27,300
إن مفتاح البيت هو المفتاح المتوسط

321
00:41:29,008 --> 00:41:31,508
تأكد من تلك الشموع قبل أن تخرج

322
00:41:36,800 --> 00:41:39,716
ألمس أي شئ آخر
و سأفحر برأسك فتحة

323
00:41:43,883 --> 00:41:45,300
إلى أين تذهبين ؟

324
00:42:24,256 --> 00:42:26,631
ليس لديك أم

325
00:42:26,631 --> 00:42:28,631
لديك أم

326
00:42:33,963 --> 00:42:35,631
مرحبا

327
00:42:35,631 --> 00:42:37,339
أنا جوما جيا

328
00:42:37,547 --> 00:42:39,339
من كوريا

329
00:42:39,423 --> 00:42:40,547
لدي طفل

330
00:42:40,923 --> 00:42:42,839
بعمر 13 عام

331
00:42:43,839 --> 00:42:45,214
. . .اعتقد

332
00:42:45,422 --> 00:42:46,839
ان ابنتك

333
00:42:48,047 --> 00:42:50,714
لن استطيع إعادتها لتراها بمنزلها

334
00:42:51,713 --> 00:42:53,713
مرة أخرى أو إلى الابد

335
00:43:08,712 --> 00:43:10,420
اريد أن أدخن

336
00:43:42,379 --> 00:43:45,379
لديكِ ابنة جميلة

337
00:43:47,087 --> 00:43:49,379
إنها الأن تشبهك

338
00:44:05,336 --> 00:44:07,335
انها محبوبة جدا

339
00:44:10,045 --> 00:44:12,336
الرب منحها الجمال

340
00:44:24,335 --> 00:44:27,335
اين هي يا أمي كوريا ؟

341
00:44:31,210 --> 00:44:36,334
ما الذي في كوريا ماما ؟

342
00:44:57,292 --> 00:45:01,292
هل يمكن أن تخبريني عنها ....؟

343
00:45:02,376 --> 00:45:03,583
لا

344
00:45:03,583 --> 00:45:05,583
أمكِ لن تخبركِ

345
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
لماذا ؟ أرجوكِ

346
00:45:08,375 --> 00:45:10,375
- أجل
- لا

347
00:45:44,250 --> 00:45:49,041
انه سيبدو مثل المدفع
ويخرج الكثير من الدخان أيضا

348
00:45:49,457 --> 00:45:51,957
التصميم بدائي

349
00:45:52,040 --> 00:45:55,748
لماذا تستعملين لمثل تلك التحفة؟
أليس الأفضل أن يكون ذو طلقة صلبة و قوية؟

350
00:45:55,915 --> 00:45:59,540
يجب أن يكون جميلا .. كل شيء يجب أن
يكون جميلا

351
00:45:59,832 --> 00:46:05,414
إنه قصير المدى جدا
يفرغ بعد الإنتهاء من الضرب

352
00:46:05,914 --> 00:46:08,831
لو أردتي أن تسمعين دقات قلبه

353
00:46:09,332 --> 00:46:13,832
و تشاهدين العرق على جبهته
بصورة أفضل

354
00:46:14,832 --> 00:46:20,331
انه مثل لعب الغولف.. تحصلين على الضربة الجيدة
بالشكل الجيد

355
00:46:20,997 --> 00:46:22,789
هل حصلتي على طلبكِ ؟

356
00:46:35,789 --> 00:46:37,788
لماذا تهمليني؟

357
00:46:50,163 --> 00:46:55,288
غدا .. سنذهب إلى نزهة .. اتفقنا؟

358
00:47:16,871 --> 00:47:19,246
بصدق .. نزهة

359
00:47:24,246 --> 00:47:26,245
أنا أعني .. لماذا ؟

360
00:47:56,202 --> 00:47:58,202
هل تتكلم الإنجليزية ؟

361
00:48:04,119 --> 00:48:09,201
لوقت طويل جوما جيا كانت تتمنى
. . . الالتقاء بـ  وون - موا

362
00:48:09,411 --> 00:48:12,202
و تطلب منه المغفره

363
00:48:12,494 --> 00:48:20,702
ستكون حزينة جدا لو إكتشفت
انه ظهر من قبل لجيني

364
00:48:48,659 --> 00:48:52,951
عطل نهاية الإسبوع مع العائلة والكلب
صحيح ؟

365
00:48:58,950 --> 00:49:00,367
بلا أصدقاء

366
00:49:00,741 --> 00:49:02,325
بلا أمي

367
00:49:02,741 --> 00:49:05,324
وحدي هنا بلا أحد غيري

368
00:49:07,324 --> 00:49:08,324
بلا أصدقاء

369
00:49:09,117 --> 00:49:10,742
بلا أمي

370
00:49:11,950 --> 00:49:14,325
وحدي هنا بلا أحد غيري

371
00:49:16,325 --> 00:49:20,324
لماذا أنا فقط هنا وحدي ؟

372
00:49:21,825 --> 00:49:25,324
.. . متى أكون صديق

373
00:49:25,324 --> 00:49:29,324
متى .. هل تعلم ؟

374
00:49:31,324 --> 00:49:34,323
من أنا ؟

375
00:50:40,446 --> 00:50:41,822
Oppa
(أخ أكبر)

376
00:50:43,238 --> 00:50:44,238
Oppa

377
00:50:57,737 --> 00:50:59,237
Appa
(أب)

378
00:51:00,237 --> 00:51:01,320
Appa

379
00:51:02,320 --> 00:51:04,529
-  غبي

380
00:51:18,696 --> 00:51:20,903
. .  أنا هنا. . . أنا هنا

381
00:51:21,195 --> 00:51:22,320
كيف حالك هذا الصباح؟

382
00:51:22,611 --> 00:51:25,987
بخير جدا . . شكرا لك

383
00:51:28,278 --> 00:51:30,695
أين ماما؟

384
00:52:49,608 --> 00:52:50,692
. .. عزيزي

385
00:52:51,025 --> 00:52:52,191
. .. عزيزي

386
00:52:54,525 --> 00:52:58,816
سألتقي بالأصدقاء في وقت لاحق
من هذا اليوم

387
00:53:00,483 --> 00:53:04,482
سأجهز عشائك قبل أن أرحل

388
00:53:05,983 --> 00:53:07,691
هل ستكمل تجهيزه؟

389
00:53:08,482 --> 00:53:12,773
لن تنفع أجرة واحدة للعشاء

390
00:53:12,983 --> 00:53:14,400
. .. حقا

391
00:53:14,566 --> 00:53:18,274
بارك ياي جيني
مدة العقوبة من 1993 - 1999

392
00:54:25,397 --> 00:54:27,605
يا عاهرة

393
00:54:28,313 --> 00:54:31,022
أنت طفيلية تعيش على دم الرجال

394
00:54:34,021 --> 00:54:37,187
لدي شغل لفاسقة مثلك

395
00:54:59,186 --> 00:55:01,894
أتعرفين كيف تحكين عندما تلدغين
على قدمك؟

396
00:55:04,270 --> 00:55:06,853
ماذا أخبرتك؟
ماذا قلت لك ؟

397
00:55:07,186 --> 00:55:09,561
. . .. أقوم بالهرش عندما ألدغ

398
00:55:09,854 --> 00:55:11,478
. .. وأظل أهرش منها

399
00:55:11,770 --> 00:55:15,978
لن أهرش ولن أشعر بحكة
لو انكِ قمت بعملك .. صحيح؟

400
00:55:16,145 --> 00:55:23,145
أنت فاسقة .. لن أهرش
لو انكِ قمتِ بعملك

401
00:55:48,019 --> 00:55:50,727
لقد كان عندي معدة قوية

402
00:55:52,810 --> 00:55:54,727
. .. أنا لا أعرف ما المشكلة

403
00:55:54,935 --> 00:55:56,019
هنا

404
00:56:06,309 --> 00:56:11,309
آسفة

405
00:56:11,393 --> 00:56:14,518
كل شيء على ما يرام
أنا أستمتع بمساعدتك

406
00:56:17,018 --> 00:56:22,684
شكرا جوما جيا .. أنتِ حقا
عطوفة

407
00:56:25,601 --> 00:56:31,600
تعرفين بأني أحب فقط
البنات السمينات .. أليس كذلك؟

408
00:56:33,600 --> 00:56:39,391
بالطبع ..سآكل كثيرا أيضا
و أسمن لك

409
00:56:39,767 --> 00:56:46,058
لو أنكِ استمريتي
بأخذ الكثير من الطعام والعلاج

410
00:56:52,558 --> 00:56:53,766
و عجلتي بالموت

411
00:56:54,349 --> 00:56:57,765
- تغذت على دمنا؟
- حقا؟

412
00:56:58,349 --> 00:57:00,765
- إلى متى؟
- ثلاث سنوات

413
00:57:02,557 --> 00:57:05,265
كان يجب أن تنظف معدتها

414
00:57:06,849 --> 00:57:11,140
- جوما جيا العطوفة
- حسنا ما فعلت

415
00:57:11,724 --> 00:57:15,724
بعد ذلك  ورثت جوما جيا
"كنية "الساحرة

416
00:57:15,932 --> 00:57:18,932
لكن أيضا ما زالت تدعى باسم
"جوما جيا  العطوفة "

417
00:57:19,682 --> 00:57:22,682
الجميع أراد أن يقدم المساعدة للعطوفة
جوما جيا

418
00:57:23,225 --> 00:57:27,517
ولا أحد يمكن أن يرفض للساحرة
أي طلبات

419
00:57:27,599 --> 00:57:29,392
يجب أن يكون الليلة

420
00:57:29,599 --> 00:57:32,100
أنا لا أستطيع التحمل أكثر
ولا حتى لكِ

421
00:57:32,974 --> 00:57:37,766
سو كوينج لصة سابقة
إكتشفت أين بييك يعمل

422
00:57:38,265 --> 00:57:41,765
مدرسة سيونج أوين

423
00:57:41,974 --> 00:57:43,891
تخرجت هي منها من قبل .. و هو الأن يعمل
في نفس المكان

424
00:57:44,266 --> 00:57:48,391
انها إذاً أخبرتني عن بييك
بنية أن تحصل على سيارة جديدة

425
00:57:48,557 --> 00:57:50,683
.. .. من قبل بييك كان يزورها مع

426
00:57:50,973 --> 00:57:53,349
تاجر سيارات جميلة بموقف يو جين

427
00:58:42,597 --> 00:58:45,305
سيكون مقدر بمشيئة المولى

428
00:58:56,097 --> 00:58:57,097
مرحبا؟

429
00:58:58,680 --> 00:58:59,513
عزيزي

430
00:59:01,513 --> 00:59:03,304
هل تناولت العشاء؟

431
00:59:04,388 --> 00:59:06,388
سأنتظر لاتناوله معك

432
00:59:07,679 --> 00:59:10,303
يمكنك أن تتناوله بدوني

433
00:59:12,304 --> 00:59:17,179
سأنتظرك . . لذا فعليكِ أن تعجلين

434
00:59:20,096 --> 00:59:23,762
انه لم يأكل حتى الآن. . سأذهب
لنتناول الطعام أولا

435
00:59:23,971 --> 00:59:25,887
كل شيء بخير
لاتقلقي

436
00:59:26,470 --> 00:59:27,470
مع السلامة

437
01:01:20,049 --> 01:01:21,550
جوما جيا

438
01:01:21,842 --> 01:01:25,757
في تلك اللحظة حاولوا كتم انفاس جوما جيا
فكافحت من أجل ان تحرر نفسها

439
01:02:51,255 --> 01:02:58,170
حتى في تلك الحالة المستميتة
لم تنسى كيف تصوب لإطلاق النار

440
01:05:41,498 --> 01:05:43,082
هل لديكِ قاموس إنجليزي كوري؟

441
01:05:47,582 --> 01:05:50,456
لا تفكري بأني أغفر لك

442
01:05:50,956 --> 01:05:55,873
أعتقد أن الأمهات اللاتي يتخلصن من أطفالهن
يجب أن يدخلن السجن

443
01:05:57,664 --> 01:06:02,372
عندما كنت أصغر فكرت في أغلب الأحيان
أن انتقم بالبعد عنكِ

444
01:06:03,247 --> 01:06:07,663
لكني لم أستطيع أن أتخيل فكرة
قتلك

445
01:06:08,456 --> 01:06:12,455
السبب في هذا
أني لم أكن أعرف كيف يبدو وجهك

446
01:06:12,956 --> 01:06:20,164
على أية حال فيجب أن تعطيني
حجة أفضل على الأقل

447
01:06:20,247 --> 01:06:26,830
قول آسفة ، لا يكفي
يجب أن تقولي آسفة على الأقل 3 مرات

448
01:06:28,038 --> 01:06:31,037
بشكل استثنائي
بنتك جيني

449
01:06:45,413 --> 01:06:46,329
إلتف لليسار

450
01:07:24,078 --> 01:07:29,494
أتذكر عندما كانت جيني بعمر عام

451
01:07:30,952 --> 01:07:41,452
وكأنكِ نسخة مني .. وشعرت
وكأني أمتلك شيء ثمين

452
01:07:44,952 --> 01:07:59,951
لكن حتى قبل أن أتمكن من أن نحتفل
بعيد ميلادك الأول كان لا بد أن أدخل السجن

453
01:08:00,243 --> 01:08:02,243
كان لا بد أن أسلمك

454
01:08:03,451 --> 01:08:12,617
و أنت طفلة حلوة مشرقة
بإبتسامة جميلة لأحد الغرباء

455
01:08:12,826 --> 01:08:25,617
عرفت أن أي شخص سيكون سعيدا
و سيكون قادرا على محبتك

456
01:08:27,117 --> 01:08:39,491
. . . .بعد أن انتهي مع هذا الرجل

457
01:08:39,701 --> 01:08:42,492
أخطط لإرجاعك إلى أستراليا

458
01:08:45,908 --> 01:08:56,782
ذنوبي عظيمة جدا وأيضا عميقة

459
01:08:56,866 --> 01:09:01,782
لكي أحذر طفلة الحلو
مثلكِ

460
01:09:04,991 --> 01:09:09,490
... أنت بريئة .. لكن

461
01:09:10,366 --> 01:09:17,574
لكني جعلتك تكبرين بدون أم

462
01:09:25,865 --> 01:09:35,740
لكن .. جزء من العقاب أيضا
يجب أن أحصل عليه

463
01:09:39,740 --> 01:09:43,656
إستمعي إلي بعناية

464
01:09:44,240 --> 01:09:50,031
يرتكب الناس الأخطاء

465
01:09:50,239 --> 01:09:58,031
لو ارتكبتي ذنبا فيجب
أن تكفيرين عن هذا الذنب

466
01:09:58,322 --> 01:10:02,697
أتعرفين وسائل هذا التكفير؟

467
01:10:02,906 --> 01:10:06,614
التكفير

468
01:10:06,821 --> 01:10:10,196
. .. نعم إنه

469
01:10:10,697 --> 01:10:14,989
التكفير الكبير .. للذنوب الكبيرة

470
01:10:15,196 --> 01:10:19,779
التكفير الصغير .. للذنوب الصغيرة

471
01:10:19,988 --> 01:10:21,113
حسنا؟

472
01:10:21,113 --> 01:10:24,113
ماذا ستفعلين لهذا ؟

473
01:10:28,071 --> 01:10:30,070
هل ستقتليه ؟

474
01:10:32,279 --> 01:10:34,070
لماذا ؟

475
01:10:37,987 --> 01:10:44,486
لأنه جعلني آثمة

476
01:10:46,070 --> 01:10:48,487
ماذا فعل بالضبط ؟

477
01:10:52,570 --> 01:11:05,236
هذا الرجل قتل ولد صغير

478
01:11:05,736 --> 01:11:06,236
. .. . و

479
01:11:06,569 --> 01:11:07,736
أنا ساعدته

480
01:11:40,736 --> 01:11:43,694
انتِ كنت سعيدة معي .. أليس كذلك ؟

481
01:11:46,527 --> 01:11:49,027
أنا كنت سعيدة

482
01:11:50,485 --> 01:11:56,984
سعيدة جدا لوجودكِ معي

483
01:12:01,776 --> 01:12:02,984
جيني

484
01:12:18,358 --> 01:12:22,484
أنا آسفة حقا

485
01:12:39,442 --> 01:12:40,941
الوداع

486
01:13:21,898 --> 01:13:34,606
إنهض ايها المعلم
وقت الذهاب للعمل

487
01:14:48,728 --> 01:14:54,811
جوما جيا
ما تلك الظلال الحمراء حول عينيكِ؟

488
01:16:32,099 --> 01:16:33,933
. .. . أتعرفين لماذا هؤلاء الأطفال

489
01:17:08,516 --> 01:17:10,349
واحدا آخر هنا

490
01:17:15,681 --> 01:17:16,890
مرحبا؟

491
01:17:25,181 --> 01:17:26,764
لو أنك كنت قد وجدت
. . . القاتل الحقيقي فإن

492
01:17:27,056 --> 01:17:31,263
هؤلاء الأطفال ما كانوا سيموتون .. صحيح؟

493
01:17:33,472 --> 01:17:35,764
انت تعرف معنى هذا الإحساس

494
01:17:40,264 --> 01:17:41,972
لقد كان هناك أربعة

495
01:17:55,554 --> 01:17:59,221
- أخبرتك أني لن أستطيع الحضور للعمل اليوم
-   ... انه  ليس كذلك

496
01:18:00,930 --> 01:18:03,638
- شخص ما هنا يبحث عنك
- من يكون ؟

497
01:18:04,721 --> 01:18:08,012
- حسنا عن ماذا يبحثون ؟
- انهم لم يقولوا من هم؟

498
01:18:08,222 --> 01:18:10,013
أنا لا أعرف ماذا يقولون ؟

499
01:18:18,721 --> 01:18:21,513
هل بالإمكان أن تتكلم باللغة اليابانية؟

500
01:18:29,595 --> 01:18:31,387
أمي

501
01:18:32,303 --> 01:18:34,719
. . . ارجوكِ تعالي بسرعة وخذيني

502
01:18:34,886 --> 01:18:37,803
. . .أمي

503
01:18:38,012 --> 01:18:42,887
لا تبك .. لا تبك

504
01:20:21,091 --> 01:20:23,174
أمي .. ارجوكِ بسرعة

505
01:20:23,383 --> 01:20:28,299
أمي .. أريد العودة للبيت
ارجوكِ اسرعي يا امي

506
01:20:28,466 --> 01:20:30,590
لا تبك . . لا تبك

507
01:20:30,882 --> 01:20:36,757
أمي. .  أين أنت؟

508
01:20:44,174 --> 01:20:50,048
أعرف بأنه صعب
لكن يجب أن تنظروا إلى هذا الرجل

509
01:20:51,757 --> 01:20:55,965
القادم هو " سي هان" ..  قتل في 1995

510
01:21:01,839 --> 01:21:08,755
. . .أبي . . . أنا لا أستطيع

511
01:21:09,631 --> 01:21:11,048
أبي

512
01:21:16,422 --> 01:21:18,714
هذا " إيني جو "  في عام 96

513
01:21:19,047 --> 01:21:21,838
.  .. أنا لا أستطيع التنفس

514
01:21:22,047 --> 01:21:30,338
أنا خائف
ارجوك لا تقتلني سيدي

515
01:21:37,505 --> 01:21:38,712
إنتظر .. إنتظر لحظة ارجوك

516
01:22:00,879 --> 01:22:03,170
هذ " يوا جي كونج" عام 2000

517
01:22:09,879 --> 01:22:11,879
أمي

518
01:22:57,544 --> 01:23:01,335
لقد كان معلم اللغة الإنجليزية
في مدارس الأحياء الغنية

519
01:23:02,210 --> 01:23:07,709
انه  يلتقط ضحيته .. يختطفها ويقتلها
ثم ينتقل إلى مدرسة أخرى

520
01:23:08,710 --> 01:23:11,836
انه لا يلتقط طفل من أحد
المتعرف عليهم

521
01:23:12,001 --> 01:23:13,127
لهذا السبب فإنه لم يكن موضع شك ابدا

522
01:23:13,293 --> 01:23:15,210
قهوة أم شاي أخضر؟

523
01:23:16,918 --> 01:23:22,001
الأطفال كانوا يزعجوه .. لذا فانه
كان يسجلهم مباشرة بعد إختطافهم. . .

524
01:23:22,292 --> 01:23:24,292
و يقتلهم مباشرة

525
01:23:25,001 --> 01:23:30,708
الأصوات التي كانت تسمع على التليفون
. ..  بينما كان يتفاوض حول الفدية

526
01:23:30,875 --> 01:23:34,792
كانت مسجلة على الفيديو
و الأطفال كانوا موتى

527
01:23:38,793 --> 01:23:41,501
الآن لديك خياران

528
01:23:42,376 --> 01:23:45,000
. . . لو أردت عقابه بالقانون

529
01:23:45,376 --> 01:23:48,959
فسنسلمه إلى
الرئيس " شيو " هنا

530
01:23:49,292 --> 01:23:52,667
. . .لكن لو أردت إستعجال الموت له

531
01:23:52,875 --> 01:23:56,250
فيمكن أن تأخذه
انه هنا الآن

532
01:23:56,458 --> 01:23:58,458
هل لديه طفل ؟

533
01:23:59,666 --> 01:24:03,374
يفترض أنه عقيم

534
01:24:03,541 --> 01:24:05,874
إذاً .. فلماذا يحتاج كل هذا المال؟

535
01:24:08,166 --> 01:24:10,250
وضعه في بنك

536
01:24:10,458 --> 01:24:13,041
. .. بالطبع كل المال سيرد لك

537
01:24:13,250 --> 01:24:16,333
بدون طفل .. لماذا يحتاج لكل هذا المال؟

538
01:24:30,748 --> 01:24:34,915
انه . . . كان سيشتري يخت

539
01:24:42,707 --> 01:24:47,915
الشرطة لديها العصي الغليضة لكنها
لا تعرف كيف تستعملها

540
01:24:47,999 --> 01:24:52,498
لو تركناه إليهم فسيكون كأنه لا شيء
. . . و المحاكمات لن تنتهي

541
01:24:52,707 --> 01:24:54,206
وكل أولئك المراسلين

542
01:24:54,914 --> 01:24:57,497
ماذا عن أن نتركه إلى جوما جيا ؟

543
01:24:57,706 --> 01:25:01,497
سيكون أسهل للأخذ بثأر الجميع
ورداً لما تعرضت له من سجن

544
01:25:01,414 --> 01:25:04,580
ذلك جُبنٌ . . انهم أطفالنا

545
01:25:04,914 --> 01:25:09,580
إذاُ نترك كل شخص يختار ما يريد

546
01:25:09,706 --> 01:25:11,373
. ..أنا مع الإختيار الفردي

547
01:25:11,580 --> 01:25:14,289
بأن لا ندعه يختار موته أو محاكمته

548
01:25:14,497 --> 01:25:15,580
بشكل منفرد؟

549
01:25:15,789 --> 01:25:18,205
من فترة قصيرة مضت أردت تسليمه
للشرطة

550
01:25:18,372 --> 01:25:20,163
ثم أردت تركه إلى جوما جيا

551
01:25:20,372 --> 01:25:22,871
الآن تريد أن تتركه وحده؟
بحق الجحيم ما الذي تريد؟

552
01:25:23,289 --> 01:25:25,788
عائلة وون- موا يجب أن يكون
لها رأي أيضا

553
01:25:46,746 --> 01:25:50,371
نحن نعرف ذلك .. أليس كذلك؟

554
01:25:50,538 --> 01:25:52,662
لديها قلب ضعيف

555
01:25:54,745 --> 01:25:57,328
لقد كان ضعيفا هو ايضا

556
01:25:57,745 --> 01:26:00,161
إذاً والد وون - مو يمكن أن يمثل
العائلة

557
01:26:00,537 --> 01:26:03,537
شخص ما من كل عائلة يجب أن
يكون كافيا

558
01:26:03,953 --> 01:26:04,953
اتفقنا ؟

559
01:26:05,120 --> 01:26:07,619
ماذا لو أن والدة وون - موا وشت
علينا بعد ذلك؟

560
01:26:08,246 --> 01:26:11,121
انها لن تستطيع
زوجها سيكون شريكا أيضا

561
01:26:11,328 --> 01:26:13,328
انهم لا يمكن أن ينفصلوا ابدا

562
01:26:13,912 --> 01:26:16,412
يمكن أن نترك بعض الادلة إذاً

563
01:26:16,620 --> 01:26:19,911
. . . ماذا لو التقطنا صورة لنا جميعا كي

564
01:26:20,120 --> 01:26:23,536
. . . كى لا نبدوا مذنبين بعد ذلك
- مذنبين؟

565
01:26:23,828 --> 01:26:25,703
مذنبين لقتل ذلك اللقيط؟

566
01:26:25,995 --> 01:26:29,994
سنبدو مذنبين لو أننا لم نقتله
عندما كان بأيدينا .. ذلك هو الذنب

567
01:26:30,411 --> 01:26:32,619
إسمح لي بقول كلمة

568
01:26:37,493 --> 01:26:40,910
. . . لقد قتلت عندما كنت في السجن

569
01:26:41,995 --> 01:26:45,910
أنا الوحيدة التي أمسكت بييك بعد
13سنة من التخطيط

570
01:26:47,578 --> 01:26:52,077
. .. لو أن أي واحدا سيخبر الشرطة هنا

571
01:26:55,368 --> 01:26:57,993
فلن أقول أكثر

572
01:26:59,660 --> 01:27:03,784
هل نتكلم بانفراد؟
أم معا حالا؟

573
01:27:04,368 --> 01:27:07,076
على انفراد لأي غرض؟
دعينا نضع النهاية

574
01:27:07,284 --> 01:27:10,659
ليس هناك حاجة للإشتراك في مثل تلك
المسألة الشخصية مع العوائل الأخرى

575
01:27:11,160 --> 01:27:12,660
أليس كذلك أبي ؟

576
01:27:16,368 --> 01:27:20,659
أيمكن أن يكون الدخول إليه مخيفا بمفردك؟
و يمكن أن يكون خطر

577
01:27:20,868 --> 01:27:22,576
فقط اعتبره كإستعمال المرحاض

578
01:27:24,075 --> 01:27:26,242
على أي حال من الأحوال .. تلك قضية خاصة

579
01:27:26,450 --> 01:27:29,534
كل فيما يخصه .. حسب مقدرته

580
01:27:29,950 --> 01:27:33,825
ليس لدينا جميعا نفس الدوافع
التي لدى الجميع

581
01:27:33,950 --> 01:27:35,825
. .. ارجوك عزيزي

582
01:27:37,449 --> 01:27:41,533
نطلق أو لا نطلق
لا دخل للزواج بهذا

583
01:27:42,033 --> 01:27:44,451
ليس من الضروري أن ندخل معا

584
01:27:47,450 --> 01:27:52,741
. ..  أعذروني .. أعتقد

585
01:27:54,241 --> 01:27:57,116
-  انه سيكون من السهل جدا لو عملنا معا
- عزيزتي

586
01:27:59,907 --> 01:28:04,032
أحضرت الكثير من المسكنات وقتها

587
01:28:05,907 --> 01:28:12,407
إنك لم تكن تستطيع أن تمس حتى هذا الإصبع
اتذكر؟

588
01:28:19,490 --> 01:28:21,490
. .. حسنا إذاً

589
01:28:25,698 --> 01:28:29,073
والد وون - موا ينسحب وأمه
. .. ستدخل وحدها

590
01:28:29,407 --> 01:28:32,198
يوا جي كونج"  و .. دونغ "
سيدخلا معا

591
01:28:33,364 --> 01:28:35,781
- أليس كذلك؟
- اجل

592
01:28:36,364 --> 01:28:37,573
دعونا ننفذه إذاً

593
01:28:39,282 --> 01:28:41,990
إنتظري لحظة

594
01:28:46,865 --> 01:28:50,781
يجب أن نقرر ما سنفعل عندما ندخل؟

595
01:29:42,113 --> 01:29:44,612
هل يكفي هذا لك ؟

596
01:29:46,904 --> 01:29:49,404
يمكنني أن أعيرك هذا

597
01:29:50,487 --> 01:29:51,820
. .. حسنا

598
01:29:56,195 --> 01:29:57,903
أعتقد أني سأكون بخير

599
01:30:11,987 --> 01:30:13,486
. . .عزيزتي

600
01:30:25,485 --> 01:30:27,069
إنتباه الجميع لطريقة الدفع

601
01:30:28,277 --> 01:30:33,152
لو امسكيتها كذلك  .. رأس السكين
سينزلق ولا يخترق بعمق

602
01:30:33,444 --> 01:30:35,860
كما يمكن أن تقطعين يدك أيضا

603
01:30:35,943 --> 01:30:42,234
امسكيها كذلك طوال الوقت
رجاء

604
01:30:42,444 --> 01:30:46,360
. . . أو يمكنك أن

605
01:30:46,652 --> 01:30:53,359
تطعنيه هكذا

606
01:31:19,901 --> 01:31:22,609
لماذا فعلت هذا ؟

607
01:31:25,108 --> 01:31:29,609
تبدو مثل شخص طبيعيا

608
01:31:29,816 --> 01:31:35,816
لماذا؟

609
01:31:40,775 --> 01:31:46,691
أمي .. لا يوجد هناك شخص يتقن مثل هذا

610
01:32:41,939 --> 01:32:43,522
. . . هل هذا

611
01:32:47,606 --> 01:32:50,522
لن يعيد إبننا
عزيزي ؟

612
01:32:51,731 --> 01:32:53,397
حقا ؟

613
01:33:12,105 --> 01:33:16,813
أنتم جميعا تنظرون بعيدا جدا
ألقي نظرة على ذلك

614
01:33:16,980 --> 01:33:22,104
انها أزالت حذائها عنها حتى لا يلوث الدم الجلد

615
01:33:22,396 --> 01:33:24,396
هل تشعر بشيء حول هذا هنا؟

616
01:33:27,562 --> 01:33:33,978
أمي عندما ارادت أن تدهن طوابق الفندق
أرسلت أخي إلى تلك المدرسة

617
01:33:34,770 --> 01:33:39,478
ركضنا حوله مثل الكلاب ليقبل
الفدية

618
01:33:39,771 --> 01:33:44,979
الآن فقدنا بيتنا
و الأقرباء لن يرونا

619
01:33:46,353 --> 01:33:50,270
كنتي قتلت نفسها و
ترك إبني البلاد

620
01:33:50,853 --> 01:33:53,561
كلنا لدينا قصصنا الخاصة للإخبار

621
01:34:06,935 --> 01:34:07,852
أبي

622
01:34:08,644 --> 01:34:13,436
" نحن لسنا الأخيرين جدة " إيني جو
مازالت تنتظر دورها

623
01:34:18,019 --> 01:34:19,727
. . . أبي

624
01:34:32,518 --> 01:34:34,517
هيا ساعدني

625
01:34:37,018 --> 01:34:38,726
سيدي انهض

626
01:34:38,894 --> 01:34:42,393
ارجوك .. تماسك

627
01:37:33,512 --> 01:37:35,136
. . . أنا آسفة لكن

628
01:37:36,844 --> 01:37:40,427
هل يمكن أن تتنحوا لحظة؟

629
01:38:15,302 --> 01:38:16,469
شكرا لكم

630
01:39:48,298 --> 01:39:53,173
عيد ميلاد سعيد لك

631
01:40:01,173 --> 01:40:07,089
عيد ميلاد سعيد لك

632
01:40:07,674 --> 01:40:16,881
عيد ميلاد سعيد عزيز

633
01:40:24,047 --> 01:40:25,755
أنا آسف

634
01:40:27,463 --> 01:40:29,838
لقد كان أحسن عيد ميلاد لي

635
01:40:32,047 --> 01:40:34,254
. .. نحن يمكن أن نقول أنه إذاً

636
01:40:35,254 --> 01:40:36,129
عيد ميلاد سعيد

637
01:40:36,338 --> 01:40:42,129
. . . لك

638
01:41:33,378 --> 01:41:35,877
ستودعين المال إلى
حساباتنا؟

639
01:41:44,378 --> 01:41:46,586
رقم حسابي

640
01:41:56,752 --> 01:41:59,168
. . . في فرنسا

641
01:42:00,043 --> 01:42:02,960
عندما يقتحم هناك
. .. محادثة مثل هذه

642
01:42:03,543 --> 01:42:07,126
فإنهم يقولون ملاكا يعبر

643
01:43:31,873 --> 01:43:33,456
انها تسقط ثلجا

644
01:43:36,373 --> 01:43:38,456
انها تسقط ثلجا كثيرا

645
01:43:38,749 --> 01:43:41,457
- متى حدثت كل تلك الكومة الكبيرة؟
- كم الوقت الآن؟

646
01:43:43,541 --> 01:43:45,165
الطرق ستتجمد قريبا

647
01:45:01,286 --> 01:45:02,578
وون - موا

648
01:45:08,079 --> 01:45:09,578
. . عندي

649
01:46:15,909 --> 01:46:18,201
. . على طول الطريق على العشب الأخضر

650
01:46:18,368 --> 01:46:22,284
سيدة بحذاء احمر وكعب عالي تذهب. . .

651
01:46:22,784 --> 01:46:29,659
تنقر .. نقرة .. نقرة بكعب حذائها
أين ستذهب؟

652
01:46:31,075 --> 01:46:35,449
. .. لا تنظر للخلف

653
01:46:35,574 --> 01:46:37,283
هل حقا ستعيدين جيني؟

654
01:46:37,575 --> 01:46:40,784
. . . اسرع بطريقي لألمحها؟

655
01:46:41,284 --> 01:46:42,367
أليس كذلك؟

656
01:46:42,950 --> 01:46:47,242
خطوة واحدة .. إثنان

657
01:46:47,658 --> 01:46:59,157
السيدة بالحذاء الاحمر وكعبه العالي
. . . تخطو بعيدا وحدها

658
01:47:08,616 --> 01:47:15,116
لي جوما جيا .. فعلت خطأ عظيم
. . . في شبابها

659
01:47:15,449 --> 01:47:18,532
و اناس آخرون مستعملون لإنجاز
. . . أهدافها

660
01:47:18,740 --> 01:47:25,240
لكنها ما زالت لا تستطيع أن تجد الفداء
الذي رغبت فيه

661
01:47:41,490 --> 01:47:43,407
. . .بالرغم من هذا

662
01:47:43,614 --> 01:47:45,406
. . . في الحقيقة ..  بسبب هذا

663
01:47:46,781 --> 01:47:51,072
احببت جوما جيا

664
01:48:20,071 --> 01:48:22,071
بالابيض

665
01:48:24,238 --> 01:48:27,071
ليكن ابيض

666
01:48:28,071 --> 01:48:30,071
مثل هذا

667
01:49:00,028 --> 01:49:02,027
وانتِ ايضا

668
01:49:20,986 --> 01:49:22,986
الابيض يا الهي

669
01:51:04,606 --> 01:51:06,107
. . . الوداع

670
01:51:06,607 --> 01:51:08,107
جوما جيا

