﻿1
00:00:10,535 --> 00:00:18,651
<font color="#0080ff">تعديل</font> <font color="#ffff00">|| q8horrors ||</font>

2
00:00:48,119 --> 00:00:49,939
خدمة الطوارئ. ما الخدمة التي تحتاج إليها؟

3
00:00:51,631 --> 00:00:53,704
سيارة إسعاف. طوارئ.

4
00:00:54,171 --> 00:00:56,159
سيارة إسعاف طوارئ. في أي ضاحية؟

5
00:00:57,217 --> 00:00:58,274
"كينغز بارك".

6
00:00:58,699 --> 00:01:01,068
حسنًا. ما العنوان بالضبط في "كينغز بارك"؟

7
00:01:01,914 --> 00:01:04,114
أنا في طريق "إبسوم"،

8
00:01:04,834 --> 00:01:09,150
وأقرب تقاطع طرق…

9
00:01:15,075 --> 00:01:17,063
هوّن عليك، سنتطرق إلى أمر العنوان لاحقًا.

10
00:01:17,233 --> 00:01:18,544
طريق "كوري".

11
00:01:18,714 --> 00:01:21,421
حسنًا، أنت في تقاطع طريق "إبسوم"
مع طريق "كوري".

12
00:01:21,549 --> 00:01:23,580
أهذا في "كينغز بارك"؟ أهذا في "سيدني"؟

13
00:01:23,665 --> 00:01:25,781
- أجل.
- حسنًا، مفهوم.

14
00:01:25,865 --> 00:01:27,515
أخبرني بما حدث بالضبط.

15
00:01:27,643 --> 00:01:30,182
ثمة طفل مرمي على الأرض…

16
00:01:30,351 --> 00:01:32,044
إنه… لقد سقط عن دراجته.

17
00:01:35,302 --> 00:01:36,444
وقتما تكون جاهزًا.

18
00:01:36,530 --> 00:01:37,629
عُلم.

19
00:01:42,031 --> 00:01:43,512
حسنًا، دخلنا.

20
00:01:43,680 --> 00:01:44,907
أسرع. هيا!

21
00:01:45,881 --> 00:01:47,954
انبطحوا!

22
00:01:48,039 --> 00:01:49,054
هناك!

23
00:01:49,140 --> 00:01:50,959
- انتشروا!
- عُلم.

24
00:01:51,594 --> 00:01:54,132
- انبطحوا!
- اطرحوه أرضًا!

25
00:01:57,095 --> 00:01:58,110
انبطح!

26
00:01:58,238 --> 00:02:00,015
مرحبًا!

27
00:02:00,904 --> 00:02:02,723
أضع صورتك على حائطي.

28
00:02:10,002 --> 00:02:11,313
كيف تبلون في الخلف؟

29
00:02:14,191 --> 00:02:15,333
ثمة هارب!

30
00:02:16,265 --> 00:02:17,364
ثمة هارب!

31
00:02:17,873 --> 00:02:18,888
عُلم.

32
00:02:19,016 --> 00:02:21,004
أيمكنك وصف الهارب يا "دلتا وان"؟

33
00:02:26,632 --> 00:02:29,721
أكرر، أيمكنك وصف الهارب يا "دلتا وان"؟

34
00:02:35,815 --> 00:02:36,830
أنت!

35
00:02:39,454 --> 00:02:40,469
توقّف!

36
00:02:40,639 --> 00:02:44,405
"دلتا تو" و"دلتا ثري"
قادمان من الجانب الشرقي للمجمع.

37
00:02:44,998 --> 00:02:46,690
انهضوا. هيا!

38
00:02:47,072 --> 00:02:48,129
انهض!

39
00:02:54,477 --> 00:02:56,549
"ترينيتي فور" ، أكّد مكانك.

40
00:02:56,677 --> 00:02:59,935
- غادروا المبنى.
- أنت! توقّف يا رجل!

41
00:03:00,105 --> 00:03:01,204
سأمسك بك!

42
00:03:03,194 --> 00:03:04,209
تبًا.

43
00:03:14,704 --> 00:03:16,396
حسنًا. من عند المخرج الخلفي؟

44
00:03:16,821 --> 00:03:19,147
المخرج الجانبي والخلفي. ثمة هارب وحده.

45
00:03:22,956 --> 00:03:24,606
اذهبوا.

46
00:03:36,878 --> 00:03:39,586
انبطح! انبطح أرضًا!

47
00:03:39,714 --> 00:03:41,490
انبطح! الزم الأرض!

48
00:03:42,252 --> 00:03:43,817
- ضع يديك خلف ظهرك!
- حسنًا.

49
00:03:43,903 --> 00:03:44,918
هل كبّلته؟

50
00:03:45,258 --> 00:03:46,738
لقد أطلقنا النيران.

51
00:03:48,177 --> 00:03:50,377
- "مال"!
- أجل.

52
00:03:50,462 --> 00:03:53,127
- "مال"! هل أنت بخير؟
- أجل.

53
00:03:53,213 --> 00:03:55,285
أصاب السترة المضادة للرصاص.

54
00:03:57,149 --> 00:04:00,153
أكرر. رجاءً أكّدوا حالة الضابط.

55
00:04:00,787 --> 00:04:03,876
إلى المركز الرئيسي، إنه بخير.
أصابته طلقة في السترة المضادة للرصاص.

56
00:04:04,173 --> 00:04:06,457
نطلب سيارة إسعاف وفرقة دعم.

57
00:04:06,839 --> 00:04:08,320
عُلم. تابعوا.

58
00:04:09,251 --> 00:04:10,689
أتتحدث الإنكليزية يا رجل؟

59
00:04:11,028 --> 00:04:12,466
أنت؟ أتتحدث الإنكليزية؟

60
00:04:14,286 --> 00:04:16,741
أطلقت النار للتو على ضابط شرطة يا أخرق.

61
00:04:19,745 --> 00:04:22,791
آسف.

62
00:04:26,939 --> 00:04:27,954
حثالة.

63
00:04:28,040 --> 00:04:29,816
أُرسلت سيارات الطوارئ.

64
00:04:30,621 --> 00:04:32,991
حسنًا يا رفاق، نلنا منهم.

65
00:04:35,529 --> 00:04:36,714
ونجحنا بنزاهة.

66
00:04:37,011 --> 00:04:38,956
وإشادة خاصة بـ "مال" الشقي هنا.

67
00:04:39,508 --> 00:04:42,173
"مال" أُصيب بطلقة بسبب المتاعب التي سببها.

68
00:04:42,258 --> 00:04:44,542
- بحقك، أرنا…
- امنحنا نظرة!

69
00:04:46,913 --> 00:04:49,408
"مال" ، أعرف شعورك،

70
00:04:49,494 --> 00:04:52,455
لكن وعدتني زوجتي الجميلة
بألّا تسدد بندقيتي نحوي مرة أخري.

71
00:04:52,583 --> 00:04:54,276
أعد بألّا أعطيها إياها.

72
00:04:55,503 --> 00:04:58,719
"مال" ، بجدية، أحسنت بالتماسك.

73
00:04:59,692 --> 00:05:01,215
- شرف لنا العمل معك.
- أجل!

74
00:05:01,428 --> 00:05:03,247
- بصحة "مال".
- بصحة "مال"!

75
00:05:03,374 --> 00:05:05,278
- راعي فرقة العمليات!
- أجل!

76
00:05:06,801 --> 00:05:07,816
أحسنتم!

77
00:05:24,871 --> 00:05:25,886
مرحبًا؟

78
00:05:26,606 --> 00:05:27,791
أجل، إن أطلقت البوق مجددًا،

79
00:05:27,875 --> 00:05:30,075
فستأتي زوجتي لقتلك.

80
00:05:30,415 --> 00:05:32,487
الساعة لم تبلغ الـ5 فجرًا!

81
00:05:32,573 --> 00:05:36,465
آسف. لم أعن… أجل.

82
00:05:56,778 --> 00:05:58,597
- أجل، البوق…
- آسف يا سيدي.

83
00:05:58,682 --> 00:06:03,336
…أيقظ الكلب
والكلب أيقظ الحفيد والحفيد أيقظ الزوجة.

84
00:06:03,421 --> 00:06:06,129
- آسف يا رفيق.
- رد فعل تسلسلي.

85
00:06:06,595 --> 00:06:07,865
آسف بشأن ذلك.

86
00:06:08,119 --> 00:06:09,938
تبًا.

87
00:06:12,858 --> 00:06:14,846
- مرحبًا؟
- مرحبًا. أما زلت ستزور والدتك؟

88
00:06:14,974 --> 00:06:17,639
- أجل. قبل الغداء.
- حقًا؟

89
00:06:17,725 --> 00:06:20,094
أجل، أخبرتك سابقًا.
يجب أن أصحبها لتدريب الـ "بينغو".

90
00:06:20,221 --> 00:06:22,210
- لا تشتم أمامها…
- أجل، حاضر.

91
00:06:22,337 --> 00:06:25,002
إنه يشتم، ولم يتعلّمها مني.

92
00:06:25,088 --> 00:06:26,103
أجل.

93
00:06:27,923 --> 00:06:30,505
أجل، حسنًا، إذا…

94
00:06:30,589 --> 00:06:32,873
إن صارت كلمة "تبًا" جزءًا من مفرداته،

95
00:06:32,959 --> 00:06:35,454
- فسأشتري لك سيارة "بورش".
- سيكون اليوم المنشود.

96
00:06:35,540 --> 00:06:37,485
- أجل. مع السلامة يا حبيبتي.
- أراك لاحقًا.

97
00:06:38,671 --> 00:06:40,405
قلت "تبًا" أمام الطفل.

98
00:06:40,491 --> 00:06:43,452
وإن لم يبالغ الموجودون
لما جذبت الكلمة اهتمام الطفل.

99
00:06:44,215 --> 00:06:47,642
"تبًا يا جدي."

100
00:06:50,520 --> 00:06:53,481
ألك أطفال؟ لا، سألتك من قبل، صحيح؟

101
00:06:53,609 --> 00:06:54,624
أجل.

102
00:06:54,710 --> 00:06:56,782
أجل، قلت إنك في حاجة إلى حبيبة أولًا.

103
00:06:58,180 --> 00:07:00,676
صدّقني، أمامك وقت طويل.

104
00:07:02,242 --> 00:07:04,949
إذًا، لا تطلق البوق. راسلني.

105
00:07:05,373 --> 00:07:06,684
لست مسنًا لتلك الدرجة.

106
00:07:08,250 --> 00:07:11,128
هذه لك بالمناسبة.

107
00:07:11,425 --> 00:07:13,370
قهوة سادة من دون سكر، صحيح؟

108
00:07:14,429 --> 00:07:15,444
أجل.

109
00:07:17,391 --> 00:07:21,834
"يجب أن نحافظ على أحبابنا إلى جوارنا

110
00:07:21,919 --> 00:07:25,727
لن يفرق نجاحنا أو فشلنا

111
00:07:25,855 --> 00:07:31,482
سيدعم بعضنا بعضًا في سبيل الحب

112
00:07:31,779 --> 00:07:33,852
سنحاول"

113
00:07:40,412 --> 00:07:42,570
تعال يا رقيب، انضم إلينا. هيا!

114
00:07:42,739 --> 00:07:44,643
- مرة أخرى، لنشرب مرة أخرى.
- حسنًا.

115
00:07:44,728 --> 00:07:47,774
أجل! كلّها يا رقيب، هيا!

116
00:07:48,282 --> 00:07:52,090
- عندنا حفلة غدًا، صحيح؟
- أجل. ها هو ذا.

117
00:07:53,911 --> 00:07:54,926
أأنت قادم غدًا؟

118
00:07:55,984 --> 00:07:56,999
لا.

119
00:07:57,677 --> 00:07:59,538
حفلة عيد ميلاد ابني غدًا.

120
00:08:00,216 --> 00:08:01,613
- أجل. أراكم لاحقًا.
- أراك غدًا.

121
00:08:01,740 --> 00:08:02,882
- وداعًا.
- وداعًا يا "مال".

122
00:08:02,966 --> 00:08:05,209
كلمة السر، "قرصان".

123
00:08:06,521 --> 00:08:09,737
- رجال اختبار نسبة الكحول يعملون.
- أجل.

124
00:08:11,769 --> 00:08:13,841
أفهمت؟ أفهمتها؟

125
00:08:14,350 --> 00:08:15,492
أعمى من عين واحدة.

126
00:08:16,296 --> 00:08:17,311
ماذا؟

127
00:08:17,693 --> 00:08:19,554
ماذا؟ إنها مضحكة.

128
00:08:20,528 --> 00:08:22,432
- لست ظريفًا.
- لا، لست ظريفًا.

129
00:09:36,910 --> 00:09:37,925
تبًا.

130
00:09:50,620 --> 00:09:51,635
مرحبًا.

131
00:09:52,017 --> 00:09:53,878
صباح الخير يا سيدي.
هذا اختبار كحول عشوائي.

132
00:09:53,963 --> 00:09:55,401
هل احتسيت الشراب الليلة؟

133
00:09:57,010 --> 00:09:58,068
شربت بضعة أقداح.

134
00:09:58,407 --> 00:10:00,226
هل لي برؤية رخصة القيادة بعد إذنك؟

135
00:10:05,008 --> 00:10:06,023
قرصان.

136
00:10:07,378 --> 00:10:08,774
ماذا قلت؟

137
00:10:11,610 --> 00:10:12,625
قرصان.

138
00:10:14,784 --> 00:10:16,222
انتظر لحظة.

139
00:10:23,246 --> 00:10:24,261
إذًا…

140
00:10:53,291 --> 00:10:55,576
آسف يا حضرة المحقق. صحبتك السلامة.

141
00:10:55,661 --> 00:10:57,819
- لا بأس. ليلة سعيدة.
- ولك أيضًا.

142
00:11:14,069 --> 00:11:16,904
يقول، "ماذا؟ هل استولوا

143
00:11:16,989 --> 00:11:19,782
على حافلة مليئة بالسياح اليابانيين
وفروا هاربين ببساطة؟"

144
00:11:20,036 --> 00:11:22,617
ويقول الشرطي الشاب، "أجل يا سيدي."

145
00:11:22,702 --> 00:11:26,045
يقول، "حسنًا، ألم تحصل على وصف واحد؟"

146
00:11:26,849 --> 00:11:31,334
ويقول الشاب،
"لا يا سيدي، لم يتحدثوا الإنكليزية،

147
00:11:32,773 --> 00:11:36,835
لكن السائق يقول إن معه 5000 آلاف صورة."

148
00:11:41,787 --> 00:11:43,691
حسنًا. حان الوقت.

149
00:11:54,905 --> 00:11:56,766
لم فضّلت لحم الفخذ على اللحم المقدد؟

150
00:11:57,613 --> 00:11:59,771
أهذا لدواع صحية أم ذوقية؟

151
00:12:00,110 --> 00:12:01,125
بسبب الاثنين.

152
00:12:11,282 --> 00:12:13,566
تبًا، إنها الـ5 صباحًا.

153
00:12:13,736 --> 00:12:16,020
أجل، أردنا أن نجدك قبل رحيلك إلى العمل،

154
00:12:16,317 --> 00:12:17,840
لنعفيك من الإحراج في مكان عملك.

155
00:12:18,095 --> 00:12:20,888
- ظننت أننا انتهينا من كل هذا.
- مم يا "سارا"؟

156
00:12:21,015 --> 00:12:23,173
اختطاف فتاة قاصر واغتصابها؟

157
00:12:23,257 --> 00:12:25,288
أهذا ما تتحدثين عنه؟

158
00:12:30,874 --> 00:12:32,989
هذا المحقق "ميلتش" ، صديق جديد.

159
00:12:33,456 --> 00:12:35,444
- إذًا، هل "فيكتور" موجود؟
- لا.

160
00:12:36,163 --> 00:12:37,474
انفصلت عنه.

161
00:12:37,814 --> 00:12:39,125
نعلم أنه يزورك.

162
00:12:39,210 --> 00:12:41,030
لا يفعل، لا يسبب إلا المصائب.

163
00:12:41,157 --> 00:12:43,145
انظري إليك وأنت تحاولين حمايته!

164
00:12:46,066 --> 00:12:47,504
- أهذا كل شيء؟
- لا.

165
00:12:47,631 --> 00:12:49,662
في الواقع أتينا في زيارة ودية.

166
00:12:51,313 --> 00:12:52,328
أردنا…

167
00:12:55,249 --> 00:12:56,687
أمسكي… لا، لا بأس.

168
00:12:56,772 --> 00:12:58,169
هلّا تمسكين بها. شكرًا.

169
00:12:59,142 --> 00:13:02,188
لعلمك، وجدنا حبيبك مشتهي الأطفال.

170
00:13:02,316 --> 00:13:03,712
وهو في "نيوكاسل".

171
00:13:04,516 --> 00:13:05,531
شكرًا.

172
00:13:06,335 --> 00:13:08,958
الآن، معنا أدلة كافية لإدانته…

173
00:13:10,144 --> 00:13:12,810
…لإدانة "فيكتور"،
وستكونون التالية يا "سارا".

174
00:13:12,895 --> 00:13:15,518
أمامك يومان لتفكّري في خياراتك.

175
00:13:16,491 --> 00:13:17,506
سحقًا لك.

176
00:13:17,592 --> 00:13:19,834
لا تقولي إننا لم نحذرك.

177
00:13:19,961 --> 00:13:21,611
سنراك مرة أخرى بعد أيام قليلة.

178
00:13:23,390 --> 00:13:25,167
وبالمناسبة يا "سارا" ، كدت أنسى.

179
00:13:25,336 --> 00:13:28,129
وجدنا لعبة الطفلة البارحة.

180
00:13:28,468 --> 00:13:29,779
وكانت مغطاة ببصمات أصابع.

181
00:13:31,175 --> 00:13:32,486
بصمات امرأة بالغة.

182
00:13:33,334 --> 00:13:34,349
وداعًا.

183
00:13:37,819 --> 00:13:42,008
"حين يعض الكلب وتلدغ النحلة

184
00:13:42,855 --> 00:13:44,124
حين أكون"

185
00:13:45,055 --> 00:13:47,805
سيتحدثان الآن.

186
00:14:43,199 --> 00:14:44,214
أنت.

187
00:14:47,726 --> 00:14:48,741
أنت يا فتى.

188
00:14:49,504 --> 00:14:50,519
أنت.

189
00:14:53,397 --> 00:14:54,708
أنت.

190
00:15:00,295 --> 00:15:01,310
أنت!

191
00:15:02,369 --> 00:15:03,384
أنت!

192
00:15:16,248 --> 00:15:17,263
أنت.

193
00:15:20,564 --> 00:15:22,468
اسمع.

194
00:15:26,108 --> 00:15:27,771
خدمة الطوارئ. ما الخدمة التي تحتاج إليها؟

195
00:15:27,800 --> 00:15:30,170
سيارة إسعاف. طوارئ.

196
00:15:30,763 --> 00:15:32,921
سيارة إسعاف طوارئ. في أي ضاحية؟

197
00:15:33,005 --> 00:15:34,232
"كينغز بارك".

198
00:15:34,783 --> 00:15:37,533
حسنًا. ما العنوان بالضبط في "كينغز بارك"؟

199
00:15:38,083 --> 00:15:40,072
أنا في طريق "إبسوم"،

200
00:15:41,342 --> 00:15:43,415
وأقرب تقاطع طرق…

201
00:15:44,135 --> 00:15:45,150
تبًا.

202
00:15:48,282 --> 00:15:51,540
- هوّن عليك، سنتطرق…
- طريق "كوري".

203
00:15:52,175 --> 00:15:54,883
حسنًا، أنت في تقاطع طريق "إبسوم"
مع طريق "كوري".

204
00:15:54,968 --> 00:15:57,761
- أهذا في "كينغز بارك"؟ أهذا في "سيدني"؟
- أجل.

205
00:15:59,454 --> 00:16:01,188
حسنًا، ما رقم هاتفك؟

206
00:16:03,093 --> 00:16:04,108
معذرةً؟

207
00:16:04,744 --> 00:16:09,609
- رقم هاتفك.
- 0525-633-332.

208
00:16:10,075 --> 00:16:12,402
أخبرني بما حدث بالضبط.

209
00:16:13,249 --> 00:16:16,845
ثمة طفل مرمي على الأرض…

210
00:16:17,481 --> 00:16:19,554
إنه… لقد سقط عن دراجته.

211
00:16:20,654 --> 00:16:21,839
- إذًا…
- وهو…

212
00:16:21,924 --> 00:16:23,489
أصاب رأسه ولا يتحرك.

213
00:16:23,785 --> 00:16:27,466
حسنًا، أتظن أن سيارة صدمته؟

214
00:16:32,038 --> 00:16:33,391
لا. لا أعرف.

215
00:16:33,645 --> 00:16:34,999
- حسنًا.
- أعني…

216
00:16:35,931 --> 00:16:37,369
ثمة احتمال لذلك،

217
00:16:37,497 --> 00:16:40,501
لكنه غالبًا سقط عن دراجته فحسب، لا أعلم.

218
00:16:40,586 --> 00:16:43,124
حسنًا، لكنه مطروح أرضًا مع الدراجة، صحيح؟

219
00:16:43,210 --> 00:16:44,648
ولا شيء سوى ذلك حولك؟

220
00:16:47,737 --> 00:16:49,853
مهلًا. انتظري.

221
00:16:49,980 --> 00:16:51,165
- حسنًا.
- أنت.

222
00:16:56,454 --> 00:16:58,527
حسنًا. وصل أحد للتو.

223
00:17:01,194 --> 00:17:03,775
- وصل أحد للتو؟ أتقصد سيارة؟
- أجل، شاحنة. مهلًا.

224
00:17:03,860 --> 00:17:05,087
اسمع يا صديقي، أيمكنك…

225
00:17:06,780 --> 00:17:10,292
أيمكنك أن تحرص على ألّا يقود أحد من هنا

226
00:17:10,376 --> 00:17:11,814
واحرص على أن يقودوا من ذلك الاتجاه.

227
00:17:11,900 --> 00:17:13,634
أسرعا! أنا شرطي، لا بأس.

228
00:17:13,719 --> 00:17:16,131
- أبقيا الأنوار تضيء.
- أهو بخير؟

229
00:17:16,639 --> 00:17:19,262
أجل. مهلًا… ماذا؟ أجل.

230
00:17:20,195 --> 00:17:22,353
آسف، أحاول فعل شيئين في الوقت نفسه. ماذا؟

231
00:17:22,776 --> 00:17:25,992
لا بأس.
هلّا تضع الهاتف على وضع مكبر الصوت.

232
00:17:29,335 --> 00:17:32,253
- أجل. أتسمعينني؟
- أجل، أسمعك.

233
00:17:32,339 --> 00:17:34,962
اسمع، أمعك أي شيء لتدفئته؟

234
00:17:35,513 --> 00:17:37,501
سترة أو بطانية؟

235
00:17:37,587 --> 00:17:39,532
أجل، سأحضر شيئًا من سيارتي.

236
00:17:40,379 --> 00:17:41,564
حسنًا، عظيم.

237
00:17:41,649 --> 00:17:43,087
أهناك أحد للاعتناء بالطفل؟

238
00:17:43,172 --> 00:17:45,711
أجل، ثمة رجل معي. مهلًا. سأذهب الآن.

239
00:17:45,796 --> 00:17:48,080
أيمكنك… يا صديقي، هل تجلس معه لدقيقة؟

240
00:17:48,166 --> 00:17:51,550
- لا أعرف شيئًا عن الإسعافات الأولية.
- احرص على ألّا يتحرك.

241
00:17:51,636 --> 00:17:54,767
وحاول أن تمسك رأسه. سأحضر شيئًا من سيارتي.

242
00:17:54,852 --> 00:17:56,544
اصرخ إن حدث اي شيء.

243
00:18:19,692 --> 00:18:20,791
ها قد وصلوا.

244
00:18:27,309 --> 00:18:28,324
هنا.

245
00:18:33,614 --> 00:18:36,914
لم يتحرك بعد، لكنه يتنفس.

246
00:18:37,042 --> 00:18:38,564
سأنحيك من الطريق لثانية.

247
00:18:38,650 --> 00:18:39,919
- آسف.
- لا بأس.

248
00:18:40,385 --> 00:18:41,654
ماذا حدث له؟

249
00:18:43,474 --> 00:18:47,451
أظن أنه آذى رأسه حسب ظني.

250
00:18:47,790 --> 00:18:49,482
هل كان لك دخل بالحادث؟

251
00:18:51,471 --> 00:18:52,868
هل كان لك دخل بالحادث؟

252
00:18:55,492 --> 00:18:59,215
حسنًا، اسأليهم لم قد يريد مواطن مثالي
يعيش على الإعانة الحكومية

253
00:18:59,301 --> 00:19:01,416
أن يشتري ثلاثة هواتف.

254
00:19:01,500 --> 00:19:04,801
- اسأليهم ذلك فحسب، مفهوم.
- هذا سؤال جيد.

255
00:19:10,810 --> 00:19:13,306
أجل، ثمة نهج في كل ذلك.

256
00:19:13,434 --> 00:19:16,989
أجل، لكن… أخبريني بأنه سيبقى محجوزًا.

257
00:19:17,073 --> 00:19:18,384
هذا كل ما أريد معرفته.

258
00:19:21,432 --> 00:19:24,394
"غرب المدينة 102" ،
نحن وحدة محققين في المنطقة…

259
00:19:24,479 --> 00:19:26,806
مهلًا. ماذا تفعل؟ ما هذا؟

260
00:19:26,890 --> 00:19:29,472
عُلم، 102. متى تصل وأين أنت؟

261
00:19:30,276 --> 00:19:31,630
أجل، "غرب المدينة 102".

262
00:19:31,715 --> 00:19:33,873
- سأصل خلال ثلاث أو خمس دقائق.
- هذا ليس نحن.

263
00:19:34,000 --> 00:19:36,666
"كارل" ، سأنهي الاتصال الآن. سأحاول.

264
00:19:38,654 --> 00:19:39,924
هذا زحام.

265
00:19:44,833 --> 00:19:46,144
حسنًا يا سيدي.

266
00:19:46,652 --> 00:19:48,217
الرجل الذي يرتدي قميصًا أبيض وجده.

267
00:19:48,980 --> 00:19:50,503
شكرًا يا "ألتيمو 1".

268
00:19:50,588 --> 00:19:53,422
رجاءً توجهوا إلى مطعم "إيست أوشن".

269
00:19:54,101 --> 00:19:55,962
شارع "ساسكس" في "هايماركت"…

270
00:20:11,450 --> 00:20:15,046
أنا الضابط المحقق "جيم ميلتش".
هذا الرقيب المحقق "كارل سامر".

271
00:20:15,132 --> 00:20:16,486
- مرحبًا يا سيدي.
- ماذا يجري؟

272
00:20:16,571 --> 00:20:20,167
ثمة طفل في حالة حرجة،
لا مجرم وشاهد واحد محتمل.

273
00:20:20,253 --> 00:20:23,299
ثمة عابر تعرّف إلى الطفل تقريبًا.

274
00:20:23,384 --> 00:20:24,822
يعيش على بُعد خمس مربعات سكنية.

275
00:20:24,907 --> 00:20:26,769
نحاول الوصول إلى ذويه.

276
00:20:26,854 --> 00:20:29,477
- من الشاهد؟
- لا شاهد.

277
00:20:29,561 --> 00:20:32,057
- الرجل الذي وجد الطفل.
- مهلًا…

278
00:20:32,990 --> 00:20:34,894
- أهو محقق؟
- هو نفسه، أجل.

279
00:20:34,978 --> 00:20:37,474
أجل، مهلًا لحظة. لا أفهم.

280
00:20:37,559 --> 00:20:38,956
أله دخل بالقضية أم لا؟

281
00:20:40,733 --> 00:20:44,372
اسمع، قيل لي إنه الشاهد،
هو من عثر على الطفل.

282
00:20:44,458 --> 00:20:46,234
أحضر رجلك إلى هنا.

283
00:20:46,743 --> 00:20:48,477
- أيها الشرطي؟
- نعم؟

284
00:20:50,932 --> 00:20:54,148
سيدي، إنما… أردت القول…

285
00:20:56,052 --> 00:20:59,309
تدربت مع "ليام".

286
00:21:00,665 --> 00:21:03,161
وكان رجلًا عظيمًا.

287
00:21:03,246 --> 00:21:05,530
آسفة حقًا لما حدث.

288
00:21:07,901 --> 00:21:09,635
إنه… محقق.

289
00:21:10,017 --> 00:21:13,190
- خارج ساعات العمل. كان يقود بالجوار.
- ماذا، أهو… شاهد؟

290
00:21:13,275 --> 00:21:15,898
مشتبه به؟ أول من رأى الحادث؟

291
00:21:15,983 --> 00:21:18,142
لم أطل التحدث إليه.

292
00:21:27,367 --> 00:21:28,382
مرحبًا يا "كارل".

293
00:21:29,948 --> 00:21:31,345
مرحبًا، أنا "مال". هذا "جيم".

294
00:21:31,429 --> 00:21:35,407
- "جيم ميلتش". كيف حالك؟
- أجل، تعرّفنا من قبل.

295
00:21:35,491 --> 00:21:37,479
- صحيح.
- إنه من "موسمان".

296
00:21:37,565 --> 00:21:38,580
صحيح.

297
00:21:38,665 --> 00:21:40,315
- أجل.
- ما الأمر إذًا؟

298
00:21:40,696 --> 00:21:44,377
هل سقط في رأيك؟ أم أنه حادث سيارة؟

299
00:21:45,055 --> 00:21:47,890
قد يكون حادث سيارة.

300
00:21:48,018 --> 00:21:49,667
ألم تر شيئًا أم…

301
00:21:49,753 --> 00:21:53,307
"جيم" ، اذهب لمساعدة هؤلاء
في وضع لافتات تحديد المحيط.

302
00:21:53,392 --> 00:21:54,534
لتكون مسؤولًا.

303
00:21:55,338 --> 00:21:56,988
سأتولّى الأمور هنا.

304
00:21:57,073 --> 00:21:59,062
وسّع محيط موقع الحادث فحسب.

305
00:21:59,147 --> 00:22:01,728
- لإبعاد المتفرجين المزعجين.
- أجل، طبعًا. عُلم.

306
00:22:03,716 --> 00:22:05,282
هيا يا رجال. تعرفون كيف تسير الأمور.

307
00:22:05,410 --> 00:22:07,694
لا تقفا هنا. هذا مكان ركن معيق للطريق.

308
00:22:08,203 --> 00:22:11,334
إذًا، سمعت أنك تلقيت طلقة البارحة.

309
00:22:12,603 --> 00:22:13,618
أجل.

310
00:22:14,084 --> 00:22:15,353
أجل، أنا محظوظ جدًا.

311
00:22:16,539 --> 00:22:18,485
تستيقظون في وقت باكر جدًا.

312
00:22:24,790 --> 00:22:27,456
لا تخف، سنخرجك من هنا في غضون دقائق، لذا…

313
00:22:28,260 --> 00:22:30,121
أتعلمان؟ يمكنكما الغروب من هنا.

314
00:22:30,207 --> 00:22:32,322
اذهبا هناك خلف الشاحنة، مفهوم؟

315
00:22:32,535 --> 00:22:34,523
اذهبا. هيا.

316
00:22:35,962 --> 00:22:38,881
اسمع، أريد لافتات هناك
على الطريق المحيط بالشاحنة.

317
00:22:38,966 --> 00:22:41,971
لا يُسمح لأحد بالعبور، مفهوم؟
من المسؤول عن حركة المرور؟

318
00:22:44,129 --> 00:22:45,440
تبًا.

319
00:23:15,740 --> 00:23:17,686
- يا ضابط، تعال إلى هنا.
- نعم يا سيدي.

320
00:23:19,463 --> 00:23:24,203
إذًا يا حضرة الضابط،
المحقق "توهي" زميل لي،

321
00:23:24,288 --> 00:23:26,954
ومع كامل احترامي يا حضرة المحقق،
أنا أصدّقك.

322
00:23:27,208 --> 00:23:30,551
أعلم أنك مواطن محترم، في الغالب.

323
00:23:31,354 --> 00:23:33,936
لذا أريدك أن تكون حاضرًا لأخذ شهادة الشاهد

324
00:23:34,105 --> 00:23:36,305
إذا سمحت، للأجيال القادمة،
أيًا كان ما يعنيه ذلك.

325
00:23:36,432 --> 00:23:37,447
حاضر يا سيدي.

326
00:23:37,660 --> 00:23:39,733
الآن، القرار لك يا ضابط.

327
00:23:40,876 --> 00:23:44,515
ابق هنا لفعل ذلك.
وسأشرف على البحث الجنائي، مفهوم؟

328
00:23:44,812 --> 00:23:45,827
أمرك يا سيدي.

329
00:23:47,477 --> 00:23:48,619
يا لشخصيته القوية.

330
00:23:49,255 --> 00:23:50,609
أجل.

331
00:23:51,370 --> 00:23:53,401
أخبرني بما رأيت.

332
00:23:56,025 --> 00:24:00,891
كنت أقود عند المنعطف،
كنت متجهًا إلى الشمال في طريقي إلى البيت،

333
00:24:02,754 --> 00:24:04,997
و… أجل، رأيت… رأيت الطفل،

334
00:24:05,081 --> 00:24:09,016
لكنني ظننته ظلًا على الطريق أو شيئًا آخر.

335
00:24:09,101 --> 00:24:11,471
وتوقفت هناك، وهناك…

336
00:24:12,487 --> 00:24:15,660
وسط الطريق، توقفت سيارة،

337
00:24:16,464 --> 00:24:19,849
وكانت في وضع الانتظار، وضوء الفرامل مُضاء.

338
00:24:20,951 --> 00:24:24,631
لكن حين توقفت، انطلق بالسيارة.

339
00:24:25,181 --> 00:24:28,862
وحينها عدت واتصلت بالإسعاف.

340
00:24:29,879 --> 00:24:31,444
كان ذلك منذ 15 دقيقة.

341
00:24:35,084 --> 00:24:36,945
بعد واحد، اثنان، ثلاثة.

342
00:25:01,236 --> 00:25:04,367
هل عرفنا أي شيء عن الفتى؟

343
00:25:04,579 --> 00:25:07,922
أعلم أنهم سيأخذونه إلى المستشفى.

344
00:25:11,731 --> 00:25:14,226
معذرةً يا حضرة الضابط؟ ماذا يجري؟

345
00:25:14,692 --> 00:25:16,808
كانت هناك حادثة في الجهة الأخرى من الشارع.

346
00:25:19,008 --> 00:25:20,278
أتعرف اسمه؟

347
00:25:21,421 --> 00:25:23,705
- أهو في سيارة الإسعاف؟
- أجل يا سيدتي.

348
00:25:23,790 --> 00:25:25,821
- هّلا تستدعين أحدهم.
- أيمكنك أن تطلب من أحدهم

349
00:25:25,907 --> 00:25:27,556
- أخذي إلى المستشفى؟
- سيدتي…

350
00:25:27,642 --> 00:25:29,884
- مهلًا، أرجوك.
- لا، أريد الذهاب إلى المستشفى.

351
00:25:31,831 --> 00:25:34,538
أريد… لا، يجب أن أذهب الآن.

352
00:25:35,004 --> 00:25:38,177
لا، رجاءً، خذوني إلى المستشفى.

353
00:25:38,856 --> 00:25:40,548
لا، أريد الذهاب الآن.

354
00:25:41,141 --> 00:25:42,537
أريد الذهاب الآن.

355
00:25:47,954 --> 00:25:49,899
أظن أن عملنا هنا انتهى يا صاحبي.

356
00:27:03,743 --> 00:27:06,281
أجل، اسمع، لا أسمعك جيدًا.

357
00:27:06,366 --> 00:27:08,397
الرجل ينظف بالمكنسة الكهربية خلفي.

358
00:27:08,483 --> 00:27:09,497
ماذا قلت؟

359
00:27:09,625 --> 00:27:10,640
حسنًا.

360
00:27:11,952 --> 00:27:13,560
أجل، لا تقلق. حسنًا.

361
00:27:14,153 --> 00:27:15,464
أقدّر ذلك. شكرًا.

362
00:27:16,438 --> 00:27:17,623
هلّا توقّع هذه.

363
00:27:18,427 --> 00:27:21,389
إنها إفادة بالفشل المحتمل للقضية
إن توقفنا.

364
00:27:28,118 --> 00:27:30,233
أجل، هنا في الأسفل.

365
00:27:32,264 --> 00:27:34,295
اسمع، راجعت هذا الملف

366
00:27:34,803 --> 00:27:38,696
وينتابني فضول حيال
ما يجعلك تشك بـ "فيكتور" ذاك.

367
00:27:39,670 --> 00:27:43,013
أعني، لا دليل لديك ضده، بعيدًا عن…

368
00:27:43,097 --> 00:27:45,720
- أنه مسجل في قائمة المجرمين…
- هو الفاعل.

369
00:27:45,806 --> 00:27:47,540
- أجل، لكن…
- شاهد الشريط المسجل.

370
00:27:49,021 --> 00:27:50,755
إنه قرص.

371
00:27:52,280 --> 00:27:54,141
القرص. شاهده إذًا.

372
00:27:54,650 --> 00:27:56,849
- شاهدت القرص.
- شاهده مجددًا.

373
00:27:58,204 --> 00:28:00,320
- أمرك.
- عندي موعد مع أمي.

374
00:28:00,871 --> 00:28:03,071
الآن، يجب أن يكون
تسجيل المحادثة التليفونية متوفرًا.

375
00:28:03,156 --> 00:28:04,510
استمع لكل كلمة ينطق بها.

376
00:28:04,764 --> 00:28:06,752
إن قالت الملاحظة، "لا شيء مثير للاشتباه،"

377
00:28:06,879 --> 00:28:08,699
فعليك ألّا تصدّقها أبدًا.

378
00:28:08,784 --> 00:28:09,926
- حسنًا.
- اعثر على دليل.

379
00:28:10,011 --> 00:28:11,703
إن بحثت بما فيه الكفاية، فستعثر على شيء.

380
00:28:11,789 --> 00:28:15,343
وهكذا ستبهرني، لا بأكواب القهوة.

381
00:28:15,427 --> 00:28:17,373
قبضت عليك.

382
00:28:18,009 --> 00:28:20,293
صحيح. تحاولين إثارة غيظي الآن.

383
00:28:23,087 --> 00:28:25,118
هل ستتأخر؟

384
00:28:29,011 --> 00:28:30,026
أجل.

385
00:28:32,355 --> 00:28:33,412
أجل، مع السلامة.

386
00:28:54,275 --> 00:28:55,501
تلك المرأة من جديد،

387
00:28:56,348 --> 00:28:57,363
الكلب…

388
00:29:28,720 --> 00:29:29,735
آسف.

389
00:29:30,371 --> 00:29:32,825
- مرحبًا!
- مرحبًا، لطف منك أن تنضم إلينا!

390
00:29:33,587 --> 00:29:35,363
سعيد لرؤيتك.

391
00:29:35,449 --> 00:29:36,718
- آسف على تأخري.
- مرحبًا!

392
00:29:36,845 --> 00:29:38,199
كان ذلك رائعًا يا أمي.

393
00:29:38,326 --> 00:29:40,737
- شكرًا يا عزيزي.
- بصراحة، أكلت حتى شبعت.

394
00:29:52,798 --> 00:29:54,109
"أخبار"

395
00:29:54,195 --> 00:29:56,606
"ويليام" الصغير في حالة حرجة،

396
00:29:56,734 --> 00:30:00,162
وقد لا نعرف أبدًا سبب إصاباته.

397
00:30:00,246 --> 00:30:02,319
تناشد الشرطة الجميع…

398
00:30:26,779 --> 00:30:27,794
حبيبي؟

399
00:30:29,995 --> 00:30:31,560
سنقطّع الكعكة قريبًا.

400
00:30:43,325 --> 00:30:45,102
إن كنت ستخفي عني أشياء،

401
00:30:45,822 --> 00:30:47,937
فهل يمكنك أن تطلب من أصدقائك
فعل الشيء نفسه؟

402
00:30:54,962 --> 00:30:56,104
أُصبت بطلق ناري.

403
00:31:03,256 --> 00:31:05,075
الشراب المُسكر كالمخدرات.

404
00:31:40,748 --> 00:31:42,356
- أبي.
- مرحبًا يا "مال". كيف حالك؟

405
00:31:43,161 --> 00:31:44,853
- كيف حالك يا "بريندن" ؟
- أنا بخير.

406
00:31:51,793 --> 00:31:52,808
يا نعسان.

407
00:31:54,713 --> 00:31:56,532
"جيما" ، كيف حالك؟

408
00:31:56,618 --> 00:31:59,114
- بخير. كيف حالك؟
- بخير، جدًا.

409
00:32:01,273 --> 00:32:02,499
أتريد جعة؟

410
00:32:03,600 --> 00:32:06,434
رباه. كيف حالك؟

411
00:32:07,366 --> 00:32:09,015
كيف أبدو؟

412
00:32:09,694 --> 00:32:12,232
- قبيح.
- أجل، شكرًا، هذا حالي.

413
00:32:12,867 --> 00:32:14,728
إذًا يا "مال" ، هل سيقيلونك؟

414
00:32:16,295 --> 00:32:17,353
لا أدري.

415
00:32:19,045 --> 00:32:20,060
ربما.

416
00:32:22,219 --> 00:32:24,165
أتعرف زوجتك حقًا أنك شرطي؟

417
00:32:49,598 --> 00:32:50,613
آسف.

418
00:32:52,053 --> 00:32:53,152
- لا بأس.
- مرحبًا.

419
00:32:56,073 --> 00:32:58,739
- ما…
- أنا… أنا محقق.

420
00:32:58,823 --> 00:33:01,150
استُدعيت لمكان الحادث صباح اليوم.

421
00:33:02,082 --> 00:33:04,959
عرجت لأرى كيف حالك، لكن سأغادر.

422
00:33:05,044 --> 00:33:06,059
ادخل.

423
00:33:07,921 --> 00:33:08,936
رجاءً.

424
00:33:12,026 --> 00:33:13,041
حسنًا.

425
00:33:16,977 --> 00:33:19,431
هذا ابني "ويليام".

426
00:33:21,124 --> 00:33:22,521
ابني الشقي.

427
00:33:24,002 --> 00:33:27,641
إن رأيته، فستعرف أنه شقي للغاية.

428
00:33:28,911 --> 00:33:32,803
أتخيل أنه سيقفز من فراشه
ليقول إنه يعمل فيّ مقلبًا.

429
00:33:39,701 --> 00:33:41,435
أنا "جيم" ، بالمناسبة.

430
00:33:43,552 --> 00:33:44,651
اسمي "أنكيلا".

431
00:33:53,285 --> 00:33:54,300
أجل.

432
00:33:55,909 --> 00:34:00,648
حسنًا، إنما جئت لأرى
ما إن كان بمقدوري فعل أي شيء،

433
00:34:00,902 --> 00:34:02,636
أي شيء تحتاجين إليه.

434
00:34:03,695 --> 00:34:04,710
شكرًا.

435
00:34:05,219 --> 00:34:06,234
هذا لطف كبير منك.

436
00:34:08,477 --> 00:34:10,169
لا أحتاج إلا إلى شيء واحد.

437
00:34:15,079 --> 00:34:16,644
هلّا تفتح الباب يا "كارل".

438
00:34:24,007 --> 00:34:25,826
- "جيم".
- طاب مساؤك يا سيدي.

439
00:34:26,377 --> 00:34:29,634
- أيمكننا أن نتحدث؟
- أجل، ادخل.

440
00:34:37,126 --> 00:34:40,299
- هل توصلت إلى شيء؟
- لا، ليس بعد.

441
00:34:40,469 --> 00:34:42,668
لكنني ما زلت أبحث، لذا…

442
00:34:42,753 --> 00:34:45,672
صحيح. تعال إلى العرين.

443
00:34:48,974 --> 00:34:50,159
أتريد أن نجلس؟

444
00:34:51,005 --> 00:34:53,501
لا، لا بأس يا سيدي. لن أطيل عليك.

445
00:34:54,814 --> 00:34:56,125
ما الأمر؟

446
00:34:58,834 --> 00:35:01,415
ثمة ما يشغل بالي

447
00:35:01,500 --> 00:35:04,334
وتساءلت ما إن كان بوسعي مشاركتك إياه.

448
00:35:04,758 --> 00:35:06,662
أجل، ستفعل ما تريده

449
00:35:06,746 --> 00:35:08,439
مهما يقول لك الآخرون.

450
00:35:11,190 --> 00:35:15,421
صباح الخير، حادثة السير،
أحد محققينا كان في موقع الحادث.

451
00:35:15,803 --> 00:35:17,918
المحقق "توهي"؟

452
00:35:18,003 --> 00:35:19,441
- "مال".
- "مال". أجل.

453
00:35:20,288 --> 00:35:21,684
في الواقع…

454
00:35:22,446 --> 00:35:23,460
أنا…

455
00:35:23,928 --> 00:35:27,228
في حالة كهذه في العادة،

456
00:35:28,244 --> 00:35:31,121
في وضع طبيعي،
ألا نقوم بإجراءات جنائية على سيارته؟

457
00:35:31,756 --> 00:35:33,321
- ونصادر السيارة…
- أجل.

458
00:35:33,407 --> 00:35:36,241
حسنًا، هذا ما فعلناه بالضبط.

459
00:35:36,327 --> 00:35:38,019
أجل، لكن أعني فحصًا جنائيًا دقيقًا.

460
00:35:38,103 --> 00:35:40,303
قام القسم الجنائي بفحص سيارة الضابط جيدًا.

461
00:35:40,389 --> 00:35:43,054
- تحققت بنفسي.
- بل تفحصوها بسرعة.

462
00:35:43,224 --> 00:35:46,820
"جيم" ، هل خطرت لك هذه الفكرة للتو
أم كانت لديك من الصباح؟

463
00:35:47,033 --> 00:35:48,937
أجل، أفكّر فيها منذ الصباح.

464
00:35:49,021 --> 00:35:50,671
لماذا لم تتكلم إذًا؟

465
00:35:52,152 --> 00:35:54,522
أنت مشرفي. لم أرد…

466
00:35:54,608 --> 00:35:56,892
- أتظن أننا تسرعنا؟
- لا، أبدًا.

467
00:35:56,977 --> 00:35:59,431
أنا… لا أعلم.

468
00:35:59,516 --> 00:36:01,674
لم أكن واثقًا، هذا كل شيء،

469
00:36:01,759 --> 00:36:05,017
بسبب أن القسم الجنائي
لم يجر اختبارًا شاملًا لسيارته.

470
00:36:07,091 --> 00:36:09,629
إنه واحد منا، وأدلى بشهادته.

471
00:36:09,926 --> 00:36:11,660
أجل، طبعًا.

472
00:36:11,873 --> 00:36:14,961
حين أبعدتك في موقع الحادث، فعلت ذلك لسبب.

473
00:36:15,047 --> 00:36:18,516
فعلت ذلك لأسأل "مال"…

474
00:36:19,955 --> 00:36:21,224
…ما إن كان يريد الاعتراف بشيء.

475
00:36:21,351 --> 00:36:24,483
لأمنحه احترام عدم معاملته كمجرم علنًا،

476
00:36:24,567 --> 00:36:26,513
وسألته ما إن كان لديه ما يخفيه.

477
00:36:27,572 --> 00:36:29,688
- سألته مباشرةً؟
- بالضبط.

478
00:36:29,772 --> 00:36:33,791
وكان واضحًا تمامًا وصريحًا معي.

479
00:36:33,877 --> 00:36:35,103
بالطبع.

480
00:36:35,189 --> 00:36:38,658
- لأن…
- لا، آسف يا "كارل".

481
00:36:39,166 --> 00:36:42,085
لم أقصد أن آتي إلى هنا وأُثقل عليك.

482
00:36:42,172 --> 00:36:46,064
- سأتركك وشأنك يا صديقي. آسف.
- لا، تعال من هنا.

483
00:36:46,911 --> 00:36:47,969
طريق مختصر.

484
00:36:50,042 --> 00:36:51,862
لا، لم تخطئ إطلاقًا يا "جيم".

485
00:36:52,073 --> 00:36:54,104
شعرت بالشيء نفسه في موقع الحادث.

486
00:36:54,866 --> 00:36:56,220
لا، خطؤك الوحيد

487
00:36:56,305 --> 00:36:58,378
أنك استغرقت وقتًا طويلًا قبل إخباري.

488
00:36:59,141 --> 00:37:01,595
لكن يستغرق العمل مع أناس جدد وقتًا

489
00:37:01,679 --> 00:37:04,811
قبل أن يفهم أحدنا الآخر.

490
00:37:06,419 --> 00:37:08,873
- أجل يا سيدي.
- أجل.

491
00:37:09,804 --> 00:37:10,989
- أراك لاحقًا.
- حسنًا.

492
00:37:18,141 --> 00:37:19,410
كلب مرقط؟

493
00:37:19,494 --> 00:37:23,345
"دخلوا حديقة مليئة بالزوارق واليخوت،

494
00:37:24,658 --> 00:37:25,800
ولفّوا حولها."

495
00:37:29,059 --> 00:37:30,666
لم فعلت ذلك؟

496
00:37:30,962 --> 00:37:32,612
"ما عدا (بوتوملي بوتس)…"

497
00:37:33,036 --> 00:37:35,448
أتعرفان، في القصة الأخيرة، رأيت "هيري"…

498
00:37:35,787 --> 00:37:39,003
- هل هو عالق؟
- أجل، إنه عالق.

499
00:37:39,256 --> 00:37:40,610
لا يستطيع التحرك.

500
00:37:43,574 --> 00:37:44,589
هل ناما؟

501
00:37:45,519 --> 00:37:46,704
أجل، أخيرًا.

502
00:38:07,186 --> 00:38:08,539
أتريد ممارسة جنس سريعة؟

503
00:38:12,179 --> 00:38:13,617
أمامنا اليوم وغدًا فقط

504
00:38:13,703 --> 00:38:15,607
وإلا فوّتنا الفرصة لشهر آخر.

505
00:38:33,676 --> 00:38:34,691
هيا.

506
00:38:37,612 --> 00:38:38,627
حسنًا.

507
00:39:47,900 --> 00:39:51,243
…واحد، اثنان، هدف!

508
00:39:51,327 --> 00:39:53,231
يا لها من تسديدة رائعة…

509
00:39:55,306 --> 00:39:56,702
- مرحبًا.
- مرحبًا.

510
00:39:57,167 --> 00:39:58,520
تحدثت إلى "جيما".

511
00:39:58,902 --> 00:40:00,128
صغيرها في غيبوبة.

512
00:40:01,568 --> 00:40:03,557
أظن أنها بفعل المسكنات بسبب إصابات رأسه،

513
00:40:03,642 --> 00:40:05,207
وليست بذلك السوء.

514
00:40:05,292 --> 00:40:07,407
اسمه "ويليام ساردوكا".

515
00:40:07,620 --> 00:40:10,327
التفاصيل كلها هنا.
الأم هناك معظم الوقت، لذا…

516
00:40:10,581 --> 00:40:12,739
هيا يا صغيريّ. لنذهب. أجاهزان؟

517
00:40:12,825 --> 00:40:13,840
مع السلامة يا أبي.

518
00:40:13,924 --> 00:40:17,140
أجل، قل مع السلامة يا حبيبي.
"أحبك يا أبي."

519
00:40:17,225 --> 00:40:19,087
- وداعًا يا أبي.
- وداعًا. أراكم لاحقًا.

520
00:40:20,696 --> 00:40:21,965
يمكنني فتحه.

521
00:40:38,849 --> 00:40:42,277
محقق "توهي"، أنا "نيك جيمانوس"،
من صحيفة الـ"داي ريبورت".

522
00:40:42,361 --> 00:40:44,857
نجري تحقيقًا عن ارتفاع
معدل الهروب بعد الحادث في المنطقة

523
00:40:44,942 --> 00:40:47,481
- حيث يعيش الأسيويون والأفارقة…
- لا يُسمح لي بالحديث.

524
00:40:47,566 --> 00:40:49,216
أيمكننا أن نتحدث إليك؟

525
00:40:49,301 --> 00:40:51,247
أجل، التواصل الإعلامي يا صديقي.
تعرف القصة.

526
00:40:51,332 --> 00:40:52,898
كيف هو شعور البطولة؟

527
00:41:06,694 --> 00:41:08,004
"غرفة الاستجواب"

528
00:41:08,090 --> 00:41:09,782
كنت تطارد مشتبه به.

529
00:41:10,206 --> 00:41:12,152
- أُطلقت النيران؟
- طلقتان.

530
00:41:12,237 --> 00:41:16,129
هل سيكون عليّ ترك العمل لمدة
بسبب كل ما يحدث؟

531
00:41:16,215 --> 00:41:17,400
ليس ضروريًا.

532
00:41:17,484 --> 00:41:19,430
أعني، لم تطلق النار من سلاحك.

533
00:41:21,716 --> 00:41:25,101
لكن في 2006…

534
00:41:26,921 --> 00:41:28,529
…أطلقت النار من سلاحك.

535
00:41:30,391 --> 00:41:31,956
- من دون قصد.
- من دون قصد.

536
00:41:35,892 --> 00:41:36,907
أين؟

537
00:41:39,997 --> 00:41:41,393
في المصعد.

538
00:41:44,102 --> 00:41:46,047
كنت ألهو و…

539
00:41:47,318 --> 00:41:49,560
كانت حركة غبية. لذا…

540
00:41:52,650 --> 00:41:54,088
كان ذلك عام 2006.

541
00:41:57,812 --> 00:41:58,997
تبدو منهكًا.

542
00:42:00,986 --> 00:42:02,001
أنا منهك.

543
00:42:02,594 --> 00:42:03,821
هل تنام جيدًا؟

544
00:42:04,287 --> 00:42:06,614
أجل. لكن مررت بيومين عصيبين.

545
00:42:06,699 --> 00:42:07,968
أخذت…

546
00:42:09,280 --> 00:42:11,946
…حبة منوم، لذا أنا مشتت اليوم قليلًا.

547
00:42:12,454 --> 00:42:15,331
حبة "رازابام".

548
00:42:16,220 --> 00:42:18,547
هل تأخذ حبوبًا قوية كهذه في العادة؟

549
00:42:19,013 --> 00:42:20,028
لا.

550
00:42:21,510 --> 00:42:26,291
زوجتي ممرضة، لذا أجد الحبوب في المنزل،

551
00:42:27,054 --> 00:42:28,238
فأخذت حبة.

552
00:42:30,989 --> 00:42:32,004
حسنًا.

553
00:42:32,978 --> 00:42:34,204
لا بأس.

554
00:42:42,076 --> 00:42:44,022
ها أنت ذا. هل انتهيت؟

555
00:42:46,561 --> 00:42:48,804
هل تحسّن؟ هل أصلحت عقله؟ ضغطت الزر؟

556
00:42:48,889 --> 00:42:50,370
بدأنا للتو.

557
00:42:50,454 --> 00:42:52,950
حسنًا، آسف، لكنني أريده.

558
00:42:55,532 --> 00:42:56,547
آسف.

559
00:42:56,633 --> 00:42:57,648
حسنًا.

560
00:42:58,156 --> 00:42:59,806
أراك لاحقًا.

561
00:43:05,688 --> 00:43:08,607
أحد المشتبه بهم من عطلة نهاية الأسبوع
في قضيتك يصر على الإقرار بجرمه.

562
00:43:08,904 --> 00:43:11,062
- من؟
- "دولان".

563
00:43:12,501 --> 00:43:14,321
اتضح أنه شرطي سابق.

564
00:43:16,395 --> 00:43:17,917
"بريسبان" ، من صفوف الشرطة.

565
00:43:18,002 --> 00:43:19,399
- حقًا؟
- أجل.

566
00:43:20,795 --> 00:43:24,138
سمعت قصته مع الطفل الهندي.

567
00:43:24,224 --> 00:43:25,493
أجل.

568
00:43:26,551 --> 00:43:29,132
إذًا… كل شيء على ما يُرام؟

569
00:43:30,148 --> 00:43:31,374
أجل.

570
00:43:31,460 --> 00:43:35,776
أعني، كانت تجربة غريبة بلا شك، لكن لا بأس.

571
00:43:35,860 --> 00:43:36,875
جيد.

572
00:43:42,250 --> 00:43:43,265
تعال.

573
00:43:47,667 --> 00:43:48,894
ها هو ذا.

574
00:43:53,760 --> 00:43:54,775
ماذا يريد؟

575
00:43:54,860 --> 00:43:56,171
سيعطينا ثلاثة أسماء.

576
00:43:56,257 --> 00:43:57,526
ثلاثة أسماء مقابل ماذا؟

577
00:43:57,611 --> 00:43:59,600
- حيازة المخدرات.
- حيازة المخدرات؟

578
00:44:01,505 --> 00:44:05,990
كان يحوز المخدرات بنية البيع،
ووافق موكلي على التعاون.

579
00:44:06,456 --> 00:44:07,766
كان يصنّعها.

580
00:44:09,248 --> 00:44:12,464
كان يصنّع تلك المخدرات لذا…

581
00:44:13,734 --> 00:44:15,342
نريد معارفك.

582
00:44:15,427 --> 00:44:17,415
ثلاثة أسماء، هذا آخر عرض.

583
00:44:23,721 --> 00:44:26,343
أظن أن هذا المجال برمته محرج، أليس كذلك؟

584
00:44:27,022 --> 00:44:28,671
بالنسبة إلى ضابط حاصل على أوسمة.

585
00:44:29,856 --> 00:44:33,495
مكتوب هنا أنك جُرحت في 2002 وفُصلت،

586
00:44:34,681 --> 00:44:37,854
وأثق بأنهم دفعوا لك
تعويضًا ماليًا زهيدًا كذلك، صحيح؟

587
00:44:41,494 --> 00:44:43,905
لذا، أتفهّم شعورك يا رجل.
اسمع، لننس الأمر.

588
00:44:43,991 --> 00:44:45,936
أتفهّم الأمر تمامًا.

589
00:44:47,207 --> 00:44:48,772
لك طفلان،

590
00:44:49,449 --> 00:44:52,199
ولا تريد أن تُفضح إعلاميًا، صحيح؟

591
00:44:52,285 --> 00:44:53,511
لكن هذا محتمل.

592
00:44:54,866 --> 00:44:56,981
هذا ما أظن أن عليك فعله.

593
00:44:57,067 --> 00:44:59,436
ما عليك فعله هو أن تخبرنا كيف يتواصلون

594
00:44:59,521 --> 00:45:01,679
وتعطينا الأسماء، لكن كيف يتواصلون.

595
00:45:01,763 --> 00:45:05,571
وسنعطيك رسالة تعاون لتقديمها للقاضي،
وهذا رائع،

596
00:45:05,656 --> 00:45:08,830
وسنبعدك عن الصحافة ونوفّر لك حصانة.

597
00:45:09,846 --> 00:45:11,918
وإلا فلا تتعاون معنا

598
00:45:12,004 --> 00:45:16,616
وسينتهي بك الأمر في صحيفة غدًا صباحًا،
وهذا ليس رائعًا.

599
00:45:17,590 --> 00:45:20,256
سنسرّب ما يحدث، وسنعطيهم صورًا

600
00:45:20,340 --> 00:45:22,794
لأننا نحتاج إلى دعاية لنا هنا.

601
00:45:23,218 --> 00:45:25,588
لدينا إذًا ثلاثة مجرمين

602
00:45:25,673 --> 00:45:29,184
وبتنا نعرف طريقة تواصلهم، أخيرًا.

603
00:45:30,031 --> 00:45:34,305
معنا بريد إلكتروني يصلون جميعًا إليه

604
00:45:34,389 --> 00:45:36,420
عبر كلمة مرور مشتركة.

605
00:45:36,548 --> 00:45:39,213
ستحبها. ثمة رسائل جديدة من ليلة البارحة.

606
00:45:39,299 --> 00:45:43,233
بسبب صديقنا الحبيب الخمر،
أرسلت وهي مخمورة، من "سارا" إلى "تينا".

607
00:45:45,434 --> 00:45:46,831
"كلبة غبية."

608
00:45:47,888 --> 00:45:49,326
"انضجي."

609
00:45:50,808 --> 00:45:52,246
"عاهرة غبية."

610
00:45:52,332 --> 00:45:53,474
"سافلة."

611
00:45:54,490 --> 00:45:57,621
لا شيء مخصوص في كلامها هنا،

612
00:45:57,707 --> 00:45:59,907
لكن هنا…

613
00:46:01,346 --> 00:46:02,361
أجل.

614
00:46:02,446 --> 00:46:06,085
هذه من "تينا" إلى "فيكتور"، وأخبرك نصًا،

615
00:46:06,169 --> 00:46:10,316
"لم أحميكما على أي حال؟"

616
00:47:17,812 --> 00:47:20,307
في نهاية الممر ستجدان المصعد إلى اليمين،
إنه في الطابق الثاني.

617
00:47:20,394 --> 00:47:21,832
- شكرًا.
- شكرًا لك.

618
00:47:29,280 --> 00:47:30,379
- "جيما".
- مرحبًا.

619
00:47:30,464 --> 00:47:32,114
في أي غرفة هو؟ 43؟

620
00:47:32,199 --> 00:47:33,510
43.

621
00:47:33,596 --> 00:47:34,949
سأتبعك لاحقًا.

622
00:48:38,003 --> 00:48:40,457
"مديرية غرب (سيدني)، محققي غرب (سيدني)"

623
00:48:40,541 --> 00:48:42,445
"(جيم ميلتش)"

624
00:49:03,985 --> 00:49:06,058
صنع "جيك" بطاقة لـ"ويليام"، صحيح يا "جيك"؟

625
00:49:06,227 --> 00:49:07,665
هذه والدة "ويليام".

626
00:49:07,751 --> 00:49:09,105
شكرًا.

627
00:49:09,867 --> 00:49:11,390
وهذا "مالكوم".

628
00:49:12,787 --> 00:49:15,453
مرحبًا. هذه لك.

629
00:49:15,876 --> 00:49:16,891
شكرًا.

630
00:49:16,976 --> 00:49:19,938
أردنا أن ننتظر يومًا أو اثنين.
لم نرد أن نزعجك.

631
00:49:21,293 --> 00:49:22,646
أكنت معه؟

632
00:49:23,112 --> 00:49:24,634
- هل ساعدته؟
- أجل.

633
00:49:25,355 --> 00:49:28,486
قالوا إنه لولاك، لفارق…

634
00:49:30,518 --> 00:49:31,576
شكرًا.

635
00:49:32,718 --> 00:49:34,876
لا أعرف كيف أشكرك.

636
00:49:36,146 --> 00:49:37,161
هذا…

637
00:49:37,246 --> 00:49:39,234
لا، الكلمات لا توفيك حقك.

638
00:49:39,319 --> 00:49:40,546
أعني حقًا…

639
00:49:41,393 --> 00:49:42,747
لم…

640
00:49:46,640 --> 00:49:48,840
اسمعي، الأمر…

641
00:49:49,348 --> 00:49:50,829
شكرًا.

642
00:49:52,607 --> 00:49:55,188
اسمعي، علينا… ربما…

643
00:49:55,273 --> 00:49:59,251
يجب أن نتركك تعودين إليه.
وعلينا إطعام هذين…

644
00:49:59,378 --> 00:50:02,001
- أردنا أن نطمئن عليك.
- …هذين المتشردين.

645
00:50:02,678 --> 00:50:03,820
شكرًا.

646
00:50:05,725 --> 00:50:07,841
أجل، لم نرد أن نزعجك ونطيل عليك.

647
00:50:07,926 --> 00:50:09,534
- أردنا…
- معك رقمنا.

648
00:50:09,618 --> 00:50:11,522
إن احتجت إلى أي شيء، فرجاءً اتصلي بنا.

649
00:50:11,945 --> 00:50:13,003
- شكرًا.
- شكرًا.

650
00:50:13,089 --> 00:50:14,146
وداعًا.

651
00:50:14,273 --> 00:50:16,135
- وداعًا.
- شكرًا.

652
00:50:16,220 --> 00:50:18,716
سأسابقك إلى هناك. من يضغط الزر، يفز.

653
00:50:18,801 --> 00:50:21,551
- دعني أضغط الزر!
- لا تركضا!

654
00:51:03,573 --> 00:51:05,307
خدمة الطوارئ. ما الخدمة التي تحتاج إليها؟

655
00:51:05,392 --> 00:51:07,973
سيارة إسعاف. طوارئ.

656
00:51:08,058 --> 00:51:10,300
سيارة إسعاف طوارئ. في أي ضاحية؟

657
00:51:10,809 --> 00:51:12,205
"كينغز بارك".

658
00:51:12,289 --> 00:51:15,378
حسنًا. ما العنوان بالضبط في "كينغز بارك"؟

659
00:51:15,887 --> 00:51:17,791
أنا في طريق "إبسوم"،

660
00:51:18,934 --> 00:51:22,065
وأقرب تقاطع طرق…

661
00:51:25,958 --> 00:51:27,566
هوّن عليك، سنتطرق…

662
00:51:27,651 --> 00:51:29,512
طريق "كوري".

663
00:51:29,936 --> 00:51:32,390
حسنًا، مفهوم. أخبرني بما حدث بالضبط.

664
00:51:33,279 --> 00:51:36,368
ثمة طفل مرمي على الأرض…

665
00:51:37,764 --> 00:51:39,709
إنه… لقد سقط عن دراجته.

666
00:51:41,277 --> 00:51:43,392
أصاب رأسه ولا يتحرك.

667
00:51:43,477 --> 00:51:45,761
- ماذا يُفترض…
- مهلًا، استمع.

668
00:51:47,328 --> 00:51:49,909
إنه غائب عن الوعي ويتنفس، لكنه لا يتحرك.

669
00:51:49,994 --> 00:51:53,378
حسنًا، أتظن أن سيارة صدمته؟

670
00:51:59,599 --> 00:52:01,292
لا، لا أعلم.

671
00:52:02,096 --> 00:52:03,238
أعني…

672
00:52:04,381 --> 00:52:05,566
ثمة احتمال لذلك…

673
00:52:06,074 --> 00:52:07,512
ثمة احتمال لذلك.

674
00:52:08,232 --> 00:52:09,331
أسمعت ذلك؟ اسمع.

675
00:52:10,687 --> 00:52:13,057
- …لا يتحرك.
- حسنًا.

676
00:52:13,141 --> 00:52:14,240
أتظن أن…

677
00:52:14,326 --> 00:52:15,934
- اسمع.
- …سيارة صدمته؟

678
00:52:21,646 --> 00:52:23,043
لا. لا أعلم.

679
00:52:23,974 --> 00:52:25,032
أعني…

680
00:52:25,582 --> 00:52:26,893
ثمة احتمال لذلك،

681
00:52:26,979 --> 00:52:29,983
لكن ربما سقط عن دراجته. لا أعلم.

682
00:52:30,067 --> 00:52:31,675
حسنًا، لكنه مطروح أرضًا…

683
00:52:38,743 --> 00:52:41,112
أظن أن علينا التحقيق في أمر المحقق "توهي".

684
00:52:41,197 --> 00:52:43,735
"جيم" ، هذا غباء…

685
00:52:43,821 --> 00:52:45,513
اسمع، أردت الاستماع إليك،

686
00:52:45,598 --> 00:52:48,983
لكن، إن لم نكن متأخرين تمامًا،

687
00:52:49,068 --> 00:52:53,299
علينا إجراء تحقيق جنائي كامل،
وفحص للمركبة. أتعلم؟

688
00:52:53,385 --> 00:52:54,993
يجب أن يُستجوب المحقق "توهي"؟

689
00:52:55,077 --> 00:52:57,911
وربما يُعطى فرصة لتغيير شهادته.

690
00:52:57,997 --> 00:53:00,112
أو ربما فرصة ليقدّم شهادة رسمية.

691
00:53:00,198 --> 00:53:02,017
اسمع، لا أدري ما الذي يثير الشبهات.

692
00:53:02,102 --> 00:53:04,979
توقفه، والوقت الذي يفكّر فيه.

693
00:53:06,545 --> 00:53:08,788
أعني، إنه يكذب. التردد في صوته…

694
00:53:08,872 --> 00:53:11,791
حسنًا، مهلًا. اهدأ.

695
00:53:11,877 --> 00:53:13,104
إنه شرطي.

696
00:53:13,188 --> 00:53:14,203
- أجل.
- أجل.

697
00:53:14,289 --> 00:53:16,277
لا يُفترض به أن يكون مذعورًا ومترددًا.

698
00:53:16,362 --> 00:53:17,632
اعتاد هذه المواقف.

699
00:53:17,717 --> 00:53:19,494
كان الطفل في حالة حرجة.

700
00:53:19,578 --> 00:53:22,117
لكن ألا تظن أنه استغرق وقتًا
أطول من اللازم ليعطي إجابة واضحة؟

701
00:53:22,202 --> 00:53:23,894
اسمع. أظن أنك تثير الشبهات

702
00:53:23,980 --> 00:53:26,349
في موقف طبيعي في ظني.

703
00:53:26,434 --> 00:53:28,507
لا أرى ما يثير الشبهات في سلوكه.

704
00:53:28,972 --> 00:53:30,199
إنه يكذب.

705
00:53:30,284 --> 00:53:32,357
أظن أنك تريده أن يكون كاذبًا.

706
00:53:32,442 --> 00:53:35,024
حسنًا. اشرح لي الدليل التالي.

707
00:53:35,109 --> 00:53:36,124
حسنًا؟

708
00:53:37,563 --> 00:53:42,260
أبقته العاملة على الخط،
ولم يذكر وجود أحد آخر،

709
00:53:43,149 --> 00:53:46,872
ولا شيء مثير للشبهات،
ولا سيارات أخرى، اتفقنا؟

710
00:53:46,957 --> 00:53:50,512
لم ذكر في شهادته بعد 15 دقيقة

711
00:53:50,596 --> 00:53:54,574
تفصيلًا عن رؤيته
لسيارة أخرى حين وجد الطفل؟

712
00:53:55,167 --> 00:53:57,960
وظلال أنوار سيارة مغادرة عند المنعطف.

713
00:53:58,510 --> 00:54:01,344
أعني، يمكننا التبرير بأنه متوتر، لكن…

714
00:54:01,430 --> 00:54:02,910
حسنًا يا صديقي، اهدأ.

715
00:54:02,996 --> 00:54:05,957
هذا ليس دليلًا على أي شيء، فهمت؟

716
00:54:07,438 --> 00:54:09,554
سأتحدث إليه بنفسي.

717
00:54:10,274 --> 00:54:14,420
وحينها سأقرر ما أفضل إجراء.

718
00:54:16,452 --> 00:54:17,467
مفهوم؟

719
00:54:18,992 --> 00:54:20,007
أجل.

720
00:54:21,023 --> 00:54:24,492
وبالمناسبة، أظن أنك تبالغ جدًا في التحليل.

721
00:54:25,381 --> 00:54:27,115
مع كامل احترامي، أنا…

722
00:54:29,274 --> 00:54:31,432
أومن جدًا بما وجدته يا "كارل".

723
00:54:32,491 --> 00:54:33,929
لعلمك، كما أنني…

724
00:54:36,341 --> 00:54:39,134
…وأظن أنه من الممكن أن…

725
00:54:40,869 --> 00:54:44,126
علاقتك الشخصية بالمحقق "توهي"

726
00:54:44,212 --> 00:54:45,904
تغشي بصيرتك بخصوص القضية قليلًا.

727
00:54:45,990 --> 00:54:47,301
أقلت ذلك حقًا؟

728
00:54:47,386 --> 00:54:48,867
اسمع، لم أقصد الإهانة.

729
00:54:49,037 --> 00:54:51,364
سواء كانت تلك إهانة أو لا،
الأمر يرجع إليّ.

730
00:54:58,684 --> 00:54:59,699
"كارل"؟

731
00:55:01,139 --> 00:55:02,408
أجل.

732
00:55:04,143 --> 00:55:05,793
أجل، عندي دقيقة.

733
00:55:08,798 --> 00:55:10,068
ما الأمر؟

734
00:55:17,304 --> 00:55:19,038
أين أنت الآن؟

735
00:55:44,387 --> 00:55:47,094
اذهب لمساعدة هؤلاء
في وضع لافتات تحديد المحيط.

736
00:55:47,180 --> 00:55:49,211
لتكون مسؤولًا. سأتولّى الأمور هنا.

737
00:55:49,634 --> 00:55:50,649
- حقًا؟
- أجل.

738
00:55:50,734 --> 00:55:52,680
وسّع محيط موقع الحادث.

739
00:55:52,765 --> 00:55:55,219
لإبعاد المتفرجين المزعجين.

740
00:55:55,304 --> 00:55:58,731
أجل، طبعًا. عُلم.
هلّا تحترمون أنفسكم يا جماعة.

741
00:55:59,874 --> 00:56:03,471
إذًا، سمعت أنك تلقيت طلقة البارحة.

742
00:56:04,402 --> 00:56:06,772
أجل، أنا محظوظ جدًا.

743
00:56:06,857 --> 00:56:10,200
أجل، كنت سأحاول حضور الحفل،
لكن "ماني" تحبسني في المنزل.

744
00:56:10,285 --> 00:56:12,484
لن تكون الأجواء مبهجة لي

745
00:56:12,570 --> 00:56:14,347
إن كنت الوحيد الممتنع عن الشراب.

746
00:56:16,590 --> 00:56:18,917
أثق بأنك تشعر بتوعك نوعًا ما.

747
00:56:19,001 --> 00:56:22,556
أجل، سندعك تغادر في غضون بضع دقائق.

748
00:56:22,641 --> 00:56:26,153
أخبرني بما حدث فحسب. وجدت الطفل؟

749
00:56:31,697 --> 00:56:35,589
أجل، لا أدري…
لا أدري ماذا حدث بالضبط لأنني…

750
00:56:41,683 --> 00:56:42,994
اسمع، أظن أن…

751
00:56:44,391 --> 00:56:45,702
ماذا تظن؟

752
00:56:49,174 --> 00:56:51,162
لا تكذب عليّ.

753
00:56:56,155 --> 00:56:57,763
هل أدليت بشهادتك؟

754
00:56:58,568 --> 00:56:59,625
ولا كلمة؟

755
00:57:04,196 --> 00:57:05,211
هل…

756
00:57:06,650 --> 00:57:08,004
هل رآك أحد؟

757
00:57:11,093 --> 00:57:12,659
كم أفرطت في الشراب؟

758
00:57:15,114 --> 00:57:16,763
شربت قليلًا.

759
00:57:16,849 --> 00:57:18,668
سحقًا.

760
00:57:19,642 --> 00:57:21,800
هل هناك علامات على السيارة؟

761
00:57:22,731 --> 00:57:24,128
لم أسمع أي أصوات،

762
00:57:25,015 --> 00:57:27,046
لذا أظن أنني صدمت جسمه.

763
00:57:28,147 --> 00:57:29,628
صدمته بالمرآة الجانبية.

764
00:57:29,713 --> 00:57:30,771
حسنًا.

765
00:57:31,575 --> 00:57:33,013
إليك ما حدث.

766
00:57:34,156 --> 00:57:35,595
إليك ما حدث.

767
00:57:35,680 --> 00:57:37,964
كنت تلف من عند المنعطف، ورأيت ما رأيته،

768
00:57:38,050 --> 00:57:39,911
جسم على جانب الطريق.

769
00:57:39,996 --> 00:57:41,730
طفل، لكنك لم تعرف ذلك حينها.

770
00:57:41,816 --> 00:57:45,327
وعند التقاطع، رأيت مركبة،

771
00:57:45,413 --> 00:57:48,247
المحرك يدور، وأضواء الفرامل.

772
00:57:48,333 --> 00:57:49,855
ولا تعرف نوع المركبة.

773
00:57:49,941 --> 00:57:51,506
ثم غادرت بسرعة،

774
00:57:51,591 --> 00:57:54,341
ثم أوقفت سيارتك لمساعدة الصبي.

775
00:57:57,134 --> 00:57:58,192
مفهوم؟

776
00:57:58,869 --> 00:57:59,884
مفهوم؟

777
00:58:02,382 --> 00:58:03,397
حسنًا.

778
00:58:04,032 --> 00:58:06,486
يا ضابط، جهاز قياس الكحول بالتنفس؟

779
00:58:09,025 --> 00:58:10,040
شكرًا.

780
00:58:13,638 --> 00:58:16,346
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،

781
00:58:16,431 --> 00:58:18,885
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة.

782
00:58:19,816 --> 00:58:21,338
حسنًا، دورك. عد للعشرة.

783
00:58:23,159 --> 00:58:25,909
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،

784
00:58:25,994 --> 00:58:28,237
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة.

785
00:58:28,322 --> 00:58:29,337
حسنًا.

786
00:58:29,846 --> 00:58:32,807
سأتولّى الإجراءات الجنائية.

787
00:58:32,892 --> 00:58:34,161
أد دورك.

788
00:58:34,246 --> 00:58:36,066
لكن إن كُشفنا، فأنت وحدك.

789
00:58:36,489 --> 00:58:37,631
أسمعت؟

790
00:58:38,012 --> 00:58:40,847
لم تقصد إيذاء أي أحد.

791
00:58:41,610 --> 00:58:44,571
حسنًا؟ هدئ من روعك، وسأخلّصك من هذا.

792
00:58:45,672 --> 00:58:48,041
- يا ضابط، هل يمكنك القدوم هنا؟
- أجل يا سيدي.

793
00:58:48,126 --> 00:58:51,722
إذًا، لا كحول في جسمه.
لا بد أنه كان مملًا في الحفلة.

794
00:58:51,807 --> 00:58:53,668
استعداد، واحد، اثنان، ثلاثة.

795
00:58:55,997 --> 00:58:57,012
ارفعوا العوارض.

796
00:58:59,086 --> 00:59:00,906
- يمكننا المغادرة.
- أجل.

797
00:59:05,053 --> 00:59:06,068
هذا كل شيء.

798
00:59:08,819 --> 00:59:10,173
هدئ من روعك يا "مال".

799
00:59:11,866 --> 00:59:13,177
سيكون كل شيء على ما يُرام.

800
00:59:13,262 --> 00:59:14,405
شكرًا.

801
01:00:14,580 --> 01:00:17,414
عليك أن تهدأ، اتفقنا؟

802
01:00:17,837 --> 01:00:19,275
إنك مُصاب بالارتياب.

803
01:00:20,165 --> 01:00:24,143
سؤالي هو لماذا ذهبت إلى هناك أصلًا؟

804
01:00:24,227 --> 01:00:26,766
ولم ذهب هو إلى هناك؟ لقد ذهب لزيارته.

805
01:00:26,851 --> 01:00:28,120
إنه شرطي متفان.

806
01:00:28,206 --> 01:00:31,083
تبًا لكما! فيم تفكر؟

807
01:00:31,167 --> 01:00:33,875
"إن لم أزره بسرعة بعلبة شوكولاتة،

808
01:00:33,960 --> 01:00:34,975
فإن ذلك سيجرحها؟"

809
01:00:35,061 --> 01:00:37,049
سأقول الحقيقة. عليّ الاعتراف.

810
01:00:37,642 --> 01:00:41,026
لم؟ لأنك شعرت ببعض الذعر؟

811
01:00:41,112 --> 01:00:43,227
لأنك تظن أن المرأة تشك فيك

812
01:00:43,313 --> 01:00:45,682
وتشعر بالذنب أكثر؟ لأن "جيم"…

813
01:00:45,767 --> 01:00:49,321
لا. قبل كل ذلك. لأن هذا هو الصواب.

814
01:00:49,406 --> 01:00:50,971
حقًا؟

815
01:00:51,056 --> 01:00:52,664
ليس لأنك فجأةً

816
01:00:52,749 --> 01:00:55,372
تشعر بأن حقيقتك ستنكشف؟

817
01:00:57,615 --> 01:01:01,466
لا، منذ أن كذبت وأنا أشعر بالندم.

818
01:01:01,551 --> 01:01:04,682
لا تتهرب. أنت فعلت ذلك، فعلت ذلك بنفسك.

819
01:01:04,767 --> 01:01:07,898
- لا أعرف لماذا فعلت ذلك.
- لتحاول النجاة بنفسك.

820
01:01:08,914 --> 01:01:11,707
وعليك الآن تملك أعصابك. كفاك هراءً.

821
01:01:13,908 --> 01:01:14,923
هراء.

822
01:01:15,134 --> 01:01:16,277
هذا هراء.

823
01:01:17,166 --> 01:01:18,689
استمع إليّ لثانية الآن.

824
01:01:18,774 --> 01:01:22,159
علينا التمسك بموقفنا يا "مال"
والتحلي بالذكاء،

825
01:01:22,244 --> 01:01:25,206
والحرص على ألّا يُفضح أمرنا مهما حدث،

826
01:01:25,290 --> 01:01:27,872
لأنه إن فُضح، فسيزيد الأمر سوءًا،
لأننا جميعًا منخرطون فيه،

827
01:01:28,760 --> 01:01:30,114
المركز كله يا رفيقي.

828
01:01:31,976 --> 01:01:34,092
خاطرت بنفسي من البداية.

829
01:01:35,193 --> 01:01:38,748
أجل. صحيح أنك قلت الكذبة الأولى.
وأنا صدّقت عليها.

830
01:01:39,002 --> 01:01:42,810
بإجراءات جنائية محدودة وتحقيق غير شامل،
واختبار التنفس. اجمع كل هذا بنفسك.

831
01:01:42,894 --> 01:01:45,094
- "كارل" ، لم أطلب أيًا من ذلك.
- بلى فعلت،

832
01:01:45,179 --> 01:01:48,691
بوجهك الذي يصرخ "ساعدني".
وجهك الذي يبكي "تبوّلت في سروالي، ساعدني".

833
01:01:48,777 --> 01:01:50,130
- لأنك فعلت.
- غيرت رأيي.

834
01:01:50,216 --> 01:01:51,950
تبًا، لا يهمني. هراء!

835
01:01:53,474 --> 01:01:55,378
سحقًا لك! مستحيل!

836
01:01:56,520 --> 01:01:59,439
ماذا تريد؟ تُقحمني ثم تبيعني بتغيير رأيك؟

837
01:02:00,033 --> 01:02:01,387
لن أسمح لك.

838
01:02:02,910 --> 01:02:05,617
انظر إلى الصورة الكاملة يا "مال".

839
01:02:05,703 --> 01:02:08,622
فكّر في عائلتك وفي التحقيق وفي سمعتك.

840
01:02:08,708 --> 01:02:12,051
ستة شهور من العمل الجاد.
نجحنا في 12 أو 13 اعتقالًا.

841
01:02:13,066 --> 01:02:16,070
أتريد تشويه سمعتنا جميعًا
وإهدار جهودنا سدى؟

842
01:02:16,156 --> 01:02:19,075
لن أسمح لك. كن عاقلًا.

843
01:02:22,292 --> 01:02:25,296
لا أعرف لماذا نحن غاضبان حيال ذلك حقًا.

844
01:02:26,608 --> 01:02:27,707
تعرف، إذًا…

845
01:02:28,766 --> 01:02:31,516
…لا تدمر حياتك بسبب خطأ اقترفته

846
01:02:31,601 --> 01:02:33,505
لأنك تشعر بالذنب فجأةً.

847
01:02:33,632 --> 01:02:36,721
بالطبع ستشعر بالذنب. لقد آذيت غيرك.

848
01:02:42,096 --> 01:02:44,507
أتتذكّر المرأة التي اصطدمت بـ "ليام"؟

849
01:02:45,058 --> 01:02:49,627
في الخمسينيات من عمرها ولديها ثلاثة أطفال
وكانت تتحرق ندمًا على فعلتها.

850
01:02:50,178 --> 01:02:52,548
رأيتها… رأيتها جالسة في المحكمة.

851
01:02:53,141 --> 01:02:55,511
تحدث لها مصائب لا تُعد،

852
01:02:55,595 --> 01:02:58,133
أسوأ من حالتك، وكنت متأثرًا، لكن…

853
01:02:59,573 --> 01:03:01,053
…ما باليد حيلة.

854
01:03:03,932 --> 01:03:04,947
الزمان.

855
01:03:06,343 --> 01:03:11,335
الزمان والعالم يبتلعان الأحداث.

856
01:03:12,817 --> 01:03:16,372
وهذا أمر حزين، لكنها الحقيقة.

857
01:03:19,461 --> 01:03:22,000
وأنت وأنا،

858
01:03:23,016 --> 01:03:25,766
سيبتلعنا العالم كذلك،

859
01:03:25,851 --> 01:03:28,010
ومن يدري ما إن كنا سنترك أثرًا في النهاية؟

860
01:03:29,026 --> 01:03:30,041
لكن…

861
01:03:31,818 --> 01:03:33,384
لكننا نبذل جهدنا.

862
01:03:34,018 --> 01:03:37,107
وأحب أن أفكر
أننا نفعل شيئًا جيدًا قدر الإمكان.

863
01:03:38,757 --> 01:03:42,650
لا تدمر حياتك بسبب هذه الغلطة. ماذا تريد؟

864
01:03:42,736 --> 01:03:45,571
خمس سنوات في السجن… بلا سبب؟

865
01:03:46,036 --> 01:03:47,390
هذا غباء.

866
01:03:48,576 --> 01:03:52,765
السجن للحمقى الذين لا يُعاقبون بعقولهم.

867
01:03:55,812 --> 01:03:56,827
ليس أنت.

868
01:03:59,408 --> 01:04:00,423
ولا أنا.

869
01:04:03,387 --> 01:04:04,698
هذا غير منطقي.

870
01:04:07,660 --> 01:04:08,675
اتفقنا؟

871
01:04:46,253 --> 01:04:48,538
"سليم" ، قبضت عليك متلبسًا بسرقة الكعك.

872
01:04:53,828 --> 01:04:54,843
إننا ننجح.

873
01:04:54,928 --> 01:04:58,229
ستحضر شرطة "نيوكاسل" "فيكتور"
وستُعتقل "سارا".

874
01:04:58,949 --> 01:04:59,964
هيا.

875
01:05:30,009 --> 01:05:31,531
سيترك أمتعته الآن.

876
01:05:33,352 --> 01:05:37,032
إنه طفل في الـ17 لكنه سمين جدًا.

877
01:05:39,150 --> 01:05:42,027
أيريد أي منكما طفل محشيّ؟

878
01:05:44,524 --> 01:05:48,163
"أحمق سمين من فضلك."

879
01:05:48,247 --> 01:05:50,658
هلّا تصمت إلا إن كان لديك شيء مهم لقوله.

880
01:05:51,590 --> 01:05:55,017
أجل، عُلم. آسف يا "سليم".

881
01:05:58,065 --> 01:05:59,673
أجل، إنه أمامكما الآن.

882
01:05:59,969 --> 01:06:01,280
أهذا هو؟

883
01:06:02,212 --> 01:06:03,354
- أجل.
- أجل.

884
01:06:03,439 --> 01:06:04,497
هل ننطلق؟

885
01:06:25,275 --> 01:06:27,009
- معذرة يا صديقي.
- اسمع، "نغوين"؟

886
01:06:28,363 --> 01:06:31,156
- "فوك نغوين" ، صحيح؟
- أجل، ما الأمر؟

887
01:06:31,242 --> 01:06:34,119
إنما نريد… التحدث إليك قليلًا.

888
01:06:34,203 --> 01:06:35,980
مرحبًا يا رفاق. انتظروا في الخلف.

889
01:06:36,065 --> 01:06:38,647
- أجل يا رجل. سآخذ هذا.
- هل هذا…

890
01:06:40,001 --> 01:06:42,201
- أهذا الجديد؟
- أجل.

891
01:06:42,710 --> 01:06:44,275
لنجلس ونتحدث.

892
01:06:44,359 --> 01:06:45,374
حسنًا يا صديقي.

893
01:06:45,460 --> 01:06:48,717
استرخ. لا داعي للقلق. قد تشعر ببعض التوتر.

894
01:06:48,845 --> 01:06:50,706
- أجل، اخلع هذا.
- أجل، اخلعه.

895
01:06:56,250 --> 01:07:00,312
سحقًا لكما. أتسمعني يا لعين؟ تبًا لكما!

896
01:07:00,398 --> 01:07:02,979
لن تناما إلا في قبركما الليلة.

897
01:07:03,063 --> 01:07:06,152
- ما رأيكما يا أحمقان؟
- استمر في تهديدنا يا صديقي.

898
01:07:06,237 --> 01:07:08,522
حقًا؟ ما رأيك بهذا التهديد؟

899
01:07:08,946 --> 01:07:10,384
ما رأيك بهذا التهديد؟

900
01:07:10,469 --> 01:07:12,203
- إنك تدمر سيارة شرطة.
- توقّف يا "سليم".

901
01:07:12,289 --> 01:07:15,969
أنا في الـ17.
ماذا ستفعلان لي أيها اللعينان؟

902
01:07:17,155 --> 01:07:18,170
ما رأيك؟

903
01:07:18,806 --> 01:07:20,202
اهدأ.

904
01:07:20,328 --> 01:07:21,766
- تبًا!
- اهدأ!

905
01:07:21,937 --> 01:07:24,391
ماذا ستفعلان لي؟ هيا أيها السافل! هيا!

906
01:07:24,476 --> 01:07:27,183
ماذا تريد؟ أيها الخنزير اللعين!

907
01:07:27,819 --> 01:07:29,891
- هيا أيها الخنزير!
- اخرس!

908
01:07:29,977 --> 01:07:32,388
تعال يا خنزير! هيا يا خنزير!

909
01:07:32,474 --> 01:07:35,943
أجل! سأقتلك يا خنزير! هيا يا خنزير!

910
01:07:36,028 --> 01:07:37,974
- اخرس!
- خنزير! سحقًا لك!

911
01:07:39,202 --> 01:07:40,217
اخرس!

912
01:07:40,895 --> 01:07:41,910
"مال"!

913
01:07:44,153 --> 01:07:46,226
قل شيئًا!

914
01:07:53,970 --> 01:07:56,043
سأضع نسخة للتقرير على مكتبك.

915
01:07:58,625 --> 01:08:00,825
لا تقلق. كل شيء بخير.

916
01:09:09,844 --> 01:09:10,859
أنا…

917
01:09:14,288 --> 01:09:15,684
…في مأزق يا حبيبتي.

918
01:09:19,112 --> 01:09:21,143
لم أجد ذلك الطفل على الطريق.

919
01:09:26,010 --> 01:09:27,025
صدمته…

920
01:09:29,141 --> 01:09:30,495
…بسيارتي.

921
01:09:35,573 --> 01:09:38,662
لم أقصد أن أكذب. لكنني فعلت.

922
01:09:39,721 --> 01:09:40,735
قلتها من دون تفكير.

923
01:09:42,259 --> 01:09:43,824
نطقت بالكذب من دون قصد.

924
01:09:46,279 --> 01:09:51,780
أولًا كذبت على خدمة الطوارئ ثم للشرطة.

925
01:09:54,912 --> 01:09:57,196
أردت التراجع عن كذبتي، لكن لم أفعل.

926
01:10:16,790 --> 01:10:18,144
لأنني كنت مذعورًا.

927
01:10:26,650 --> 01:10:27,665
لذا…

928
01:10:31,770 --> 01:10:33,462
عليّ الاعتراف.

929
01:10:38,287 --> 01:10:39,725
عليّ قول الحقيقة.

930
01:10:47,808 --> 01:10:49,797
أُصيب بتلف في الدماغ.

931
01:10:55,425 --> 01:10:57,413
يُحتمل جدًا أن يموت.

932
01:10:59,911 --> 01:11:01,603
أخبرتني "جيما" في المستشفى.

933
01:11:03,677 --> 01:11:05,622
لم أفكّر في إخبارك لأنك…

934
01:11:06,935 --> 01:11:08,246
رباه.

935
01:11:25,935 --> 01:11:27,289
"كارل"…

936
01:11:28,559 --> 01:11:29,617
…يعرف.

937
01:11:31,395 --> 01:11:33,383
ويريدني أن أسكت.

938
01:11:42,693 --> 01:11:45,063
أريدك أن تستمع إليه.

939
01:11:49,590 --> 01:11:50,605
"كارل".

940
01:11:54,034 --> 01:11:55,683
في أن عليك ألّا تقول شيئًا.

941
01:12:00,339 --> 01:12:01,905
لا تقل شيئًا.

942
01:12:11,553 --> 01:12:13,457
يمكننا تجاوز هذه المحنة.

943
01:12:25,179 --> 01:12:26,956
لكن، في هذه المرحلة،
إما البصمات وإما الكلب

944
01:12:28,226 --> 01:12:30,469
يعودان إليك.

945
01:12:39,228 --> 01:12:43,163
في ظل هذه الظروف،
لا خيار أمامي سوى الحكم بالكفالة.

946
01:12:44,052 --> 01:12:46,379
وسيُمنح حق الكفالة تحت الشروط التالية.

947
01:12:46,464 --> 01:12:51,373
ستسكن في 65-117،
"كرايفيو كريسينت"، "روسديل بارك".

948
01:12:51,458 --> 01:12:56,366
ستعطي تقارير للضابط المسؤول
في مديرية "سيدني ويست"

949
01:12:56,493 --> 01:12:59,116
بين الـ8 صباحًا والـ7 مساءً.

950
01:12:59,921 --> 01:13:04,829
ستتخلى عن جواز سفرك ولن تقترب من أي أطفال

951
01:13:04,914 --> 01:13:08,426
ولن تقترب من أي ملاعب أطفال أو مدارس.

952
01:13:10,289 --> 01:13:12,573
"كارل" ، هلّا تهدأ.

953
01:13:12,659 --> 01:13:13,844
- هذا تقاعس.
- "كارل"…

954
01:13:13,928 --> 01:13:15,789
هذا تقاعس وتكاسل.

955
01:13:15,875 --> 01:13:17,779
اسمع يا "كارل" ، لا تغضب…

956
01:13:17,863 --> 01:13:19,555
هراء.

957
01:13:20,191 --> 01:13:21,545
إن عاد إلى إجرامه،

958
01:13:21,756 --> 01:13:24,252
فسأقاضي هذه المحكمة شخصيًا.

959
01:13:24,380 --> 01:13:26,030
ما رأيك في إهانتي للمحكمة؟

960
01:13:34,959 --> 01:13:36,482
أحضر لنا كأسين.

961
01:13:56,922 --> 01:13:59,164
أتساءل أحيانًا عن سبب وجودي هنا.

962
01:14:07,882 --> 01:14:09,659
قد تحسّن هذه من مزاجي.

963
01:14:09,743 --> 01:14:11,732
ماذا سأجد؟ كتاب مستعار تأخرت إعادته؟

964
01:14:16,515 --> 01:14:17,996
ألا…

965
01:14:19,646 --> 01:14:21,339
يُفترض بك ألّا…

966
01:14:23,328 --> 01:14:25,147
عليك أن تتعلّم أن تنهي جملك يا صديقي.

967
01:14:25,274 --> 01:14:26,501
ماذا يُفترض بي ألّا أفعل؟

968
01:14:27,348 --> 01:14:28,363
لا شيء.

969
01:14:30,141 --> 01:14:32,934
أجل، تعود المحكمة إلى قذارتها،
لم لا أعود أنا؟

970
01:14:35,346 --> 01:14:36,361
كفالة.

971
01:14:36,996 --> 01:14:40,339
يُمنح لرجل بتاريخ إجرامي مثله.
ويخرج بهذه البساطة.

972
01:14:42,920 --> 01:14:47,066
نخب أعتى المجرمين، نظام المحاكم.

973
01:15:03,274 --> 01:15:04,289
تبًا.

974
01:15:06,194 --> 01:15:08,098
آسف، عليّ…

975
01:15:10,172 --> 01:15:11,187
"أنكيلا"؟

976
01:15:12,119 --> 01:15:13,134
مرحبًا.

977
01:15:14,574 --> 01:15:15,758
هل كل شيء على ما يُرام؟

978
01:15:22,783 --> 01:15:23,798
طبعًا.

979
01:15:25,829 --> 01:15:27,563
أجل، لا تقلقي.

980
01:15:32,769 --> 01:15:34,503
أجل، لا تقلقي.

981
01:15:35,816 --> 01:15:38,397
اعتني بنفسك. مع السلامة.

982
01:15:46,184 --> 01:15:47,326
عليّ المغادرة.

983
01:15:49,019 --> 01:15:52,531
أتريدني أن أفعل شيئًا هنا أم…

984
01:15:54,689 --> 01:15:57,059
أجل، اذهب.

985
01:16:45,808 --> 01:16:46,823
مرحبًا.

986
01:16:47,458 --> 01:16:50,801
- أهلًا.
- آسفة. أنت…

987
01:16:53,045 --> 01:16:57,107
أردت أن أشكرك، وها أنت ذا.

988
01:16:58,546 --> 01:17:00,873
لا بأس. كنت قريبًا، لذا…

989
01:17:11,113 --> 01:17:13,652
إذًا… صحيح؟

990
01:17:18,985 --> 01:17:20,508
اسمعي، أنا…

991
01:17:23,047 --> 01:17:27,955
أردت إخبارك شخصيًا بأننا نفعل كل ما بوسعنا

992
01:17:28,041 --> 01:17:30,156
لمعرفة الفاعل.

993
01:17:32,610 --> 01:17:35,572
ولدينا أدلة قوية.

994
01:17:42,429 --> 01:17:43,655
ألا تريدين معرفتها؟

995
01:17:46,322 --> 01:17:48,267
أنا… أجل.

996
01:17:50,257 --> 01:17:53,388
اسمع، عليّ العودة، حسنًا؟

997
01:17:53,472 --> 01:17:55,715
- شكرًا على الزهور.
- "أنكيلا"…

998
01:17:58,127 --> 01:18:02,781
غدًا، أريد مساعدتك حقًا إن كان ذلك ممكنًا.

999
01:18:06,718 --> 01:18:09,807
بدلًا من الحافلة.

1000
01:18:10,907 --> 01:18:12,684
وأسرع وأرخص من سيارة أجرة.

1001
01:18:15,055 --> 01:18:16,493
أيمكنني التفكير في الأمر؟

1002
01:18:18,059 --> 01:18:19,074
أجل.

1003
01:18:19,963 --> 01:18:22,544
أجل، بالطبع يمكنك التفكير في الأمر.

1004
01:18:30,753 --> 01:18:31,768
"كارل".

1005
01:18:33,377 --> 01:18:37,482
أجل يا صديقي.
أنا على وشك زيارة أختي لتناول العشاء.

1006
01:18:37,652 --> 01:18:38,666
ما الأمر؟

1007
01:18:45,946 --> 01:18:47,342
هل تلاحقني؟

1008
01:18:50,474 --> 01:18:54,366
حسنًا، لنكن ناضجين. أتريد دخول السيارة؟

1009
01:18:55,975 --> 01:18:58,344
هيا، لندخل السيارة ونتحدث.

1010
01:18:59,529 --> 01:19:00,798
لنتحدث هنا.

1011
01:19:05,242 --> 01:19:07,526
راجعت نظريتك.

1012
01:19:08,289 --> 01:19:10,573
وعرضتها على الرئيس وأجرينا مؤتمرًا

1013
01:19:10,701 --> 01:19:12,985
مع ضابطين برتب عالية.

1014
01:19:13,325 --> 01:19:14,340
وماذا قررتم؟

1015
01:19:14,424 --> 01:19:17,217
عليك أن تعرف ما أُمرت له.

1016
01:19:17,387 --> 01:19:18,402
حسنًا.

1017
01:19:20,518 --> 01:19:22,845
يتوقف الأمر عند هذا الحد.
لا مزيد من التحقيق.

1018
01:19:25,385 --> 01:19:28,092
من الضابطين يا "كارل"؟

1019
01:19:28,178 --> 01:19:30,082
- لا دخل لك.
- "لا دخل لك"؟

1020
01:19:30,167 --> 01:19:32,409
لا. لا يهم. إنها مسألة حساسة.

1021
01:19:32,494 --> 01:19:34,186
ويفضّلان ألّا يُكشف عن اسمهما.

1022
01:19:36,853 --> 01:19:38,926
متى حدث ذلك بالضبط؟

1023
01:19:41,126 --> 01:19:44,300
كان هناك اجتماع، صحيح؟ أجل، مؤتمر؟

1024
01:19:46,036 --> 01:19:47,685
فضحت نفسك يا صديقي.

1025
01:19:47,982 --> 01:19:51,240
تحب الغناء منفردًا، وتسير على هواك.

1026
01:19:51,325 --> 01:19:53,736
- لا أحب تلقي التهديدات.
- من يهددك؟

1027
01:19:53,822 --> 01:19:56,064
تختلق أحداثًا لإخافتي. هذا…

1028
01:19:56,192 --> 01:19:59,323
وقدت إلى هنا. أنت في حالة يُرثى لها.

1029
01:20:00,127 --> 01:20:03,724
- وأنت حقير.
- حسنًا. اهدأ.

1030
01:20:03,809 --> 01:20:07,828
أجل، هذا صحيح. هذه حقيقتك.
أنت الرجل المبغوض.

1031
01:20:07,914 --> 01:20:10,495
أنت الرجل الذي ينتحب دائمًا في الفرقة.

1032
01:20:11,680 --> 01:20:14,769
تخيل أننا في فرقة. فرقة موسيقية.

1033
01:20:14,853 --> 01:20:16,122
أيمكنك تخيل ذلك؟

1034
01:20:16,208 --> 01:20:18,027
إن كنت أحد في الفرقة أغنية،

1035
01:20:18,154 --> 01:20:20,058
سواء أحببناها أو كرهناها، فإننا نغنيها.

1036
01:20:20,863 --> 01:20:23,485
وإن كتب أحد في الفرقة أغنية سخيفة جدًا

1037
01:20:23,571 --> 01:20:25,855
لا تعجب أحدًا، فإننا نبقي أراءنا لأنفسنا

1038
01:20:25,941 --> 01:20:27,251
ونغنيها على أي حال.

1039
01:20:27,337 --> 01:20:30,806
لا نقف على الجانب الآخر ونهزأ ونسخر،

1040
01:20:32,203 --> 01:20:34,107
"يا للسخافة. لن أغنيها."

1041
01:20:34,742 --> 01:20:37,153
لأن هذا يسيء إلى الفرقة، صحيح؟

1042
01:20:40,159 --> 01:20:42,020
ويومًا ما ستقترف جرمًا،

1043
01:20:42,105 --> 01:20:44,601
ستكتب أغنية سخيفة جدًا. أنا واثق بذلك.

1044
01:20:45,491 --> 01:20:46,929
وحينها أين ستكون؟

1045
01:20:47,437 --> 01:20:50,569
وحدك. لأنك الرجل الذي يحب الغناء منفردًا.

1046
01:20:50,653 --> 01:20:52,937
أنت صاحب العقل الرشيد بيننا.

1047
01:20:56,620 --> 01:21:00,725
لم يقصد أن يؤذي أحدًا
ولا تتصرف كأنه كان يقصد.

1048
01:21:02,714 --> 01:21:03,729
"فيكتور".

1049
01:21:04,364 --> 01:21:07,833
فيما "فيكتور" قصد إيذاء تلك الصغيرة.
هذا هو المجرم.

1050
01:21:08,723 --> 01:21:11,557
ليس المجرم من ارتكب خطأ من دون قصد.

1051
01:21:13,716 --> 01:21:16,000
كن عاقلًا.

1052
01:21:16,678 --> 01:21:18,370
وكفّ عن حقارتك.

1053
01:21:23,491 --> 01:21:24,506
انتهيت؟

1054
01:22:43,555 --> 01:22:44,570
أمسك بهذه.

1055
01:23:22,105 --> 01:23:23,502
"أنكيلا" ، انتظري.

1056
01:23:25,110 --> 01:23:26,125
"أنكيلا"!

1057
01:23:47,411 --> 01:23:48,637
الدور الرابع.

1058
01:24:55,033 --> 01:24:56,386
لا!

1059
01:25:08,405 --> 01:25:09,885
"مال".

1060
01:25:12,425 --> 01:25:15,175
اسمع، ظننت أن عليك أن تعرف. اكتشفت للتو…

1061
01:25:17,207 --> 01:25:20,253
ذلك الفتى الصغير الذي أنقذته، لقد…

1062
01:25:21,142 --> 01:25:22,919
فارق الحياة من ساعة يا رجل.

1063
01:26:18,736 --> 01:26:21,274
الأسبوع المنصرم،
نقلنا أخبار حادثة اصطدام وهروب

1064
01:26:21,444 --> 01:26:24,406
تضرر فيها طفل هندي، "ويليام ساردوكا".

1065
01:26:24,913 --> 01:26:28,129
ومع كامل الأسف، اليوم،
فارق "ويليام" الحياة في المستشفى

1066
01:26:28,215 --> 01:26:32,319
بعد قضائه ثلاثة أيام
في غيبوبة بسبب إصابته.

1067
01:26:32,700 --> 01:26:36,084
وصار الآن الضحية الخامسة في حوادث شبيهة

1068
01:26:36,170 --> 01:26:37,946
في أقل من أربعة أشهر.

1069
01:26:38,413 --> 01:26:40,233
وتاليًا في "سكاي نيوز"،

1070
01:26:40,317 --> 01:26:43,194
آخر الأخبار الاقتصادية والرياضية.

1071
01:26:49,584 --> 01:26:54,238
يركّز بعضنا على شعره لدرجة أنه لا يرى…

1072
01:27:21,957 --> 01:27:22,972
أنا…

1073
01:27:24,369 --> 01:27:25,384
أنا…

1074
01:27:31,479 --> 01:27:33,467
قد أبدو كشخص سيئ،

1075
01:27:35,075 --> 01:27:36,851
لكن يجب أن أكون أمًا جيدة.

1076
01:27:39,307 --> 01:27:41,168
أظن أن ما قلته ليلة البارحة…

1077
01:27:43,877 --> 01:27:44,892
…هو الصواب.

1078
01:27:48,193 --> 01:27:49,886
وأكره نفسي على قولي ذلك.

1079
01:27:52,552 --> 01:27:53,610
إنه…

1080
01:27:54,413 --> 01:27:55,471
إنه أمر شنيع،

1081
01:27:57,122 --> 01:27:58,560
لكنك فعلت ذلك بي.

1082
01:28:03,046 --> 01:28:04,272
جعلتني شخصًا شنيعًا.

1083
01:28:23,951 --> 01:28:26,278
- في الخلف.
- شكرًا يا "تيري".

1084
01:28:31,694 --> 01:28:33,640
أجل. شغّلت الصافرات.

1085
01:28:34,107 --> 01:28:35,461
وصلت إلى هنا بسرعة البرق.

1086
01:28:37,027 --> 01:28:38,635
إذًا، لندخل في صلب الموضوع.

1087
01:28:39,651 --> 01:28:41,089
لن ندردش.

1088
01:28:41,639 --> 01:28:44,558
لندخل مباشرةً في صلب الموضوع.

1089
01:28:44,644 --> 01:28:45,702
موافق.

1090
01:28:45,786 --> 01:28:48,029
أجل، ما دام الطفل موافقًا،

1091
01:28:48,113 --> 01:28:49,806
علينا الرجوع إلى الطفل في كل أفعالنا.

1092
01:28:51,626 --> 01:28:53,403
لا، أنا جاد. نحن جميعًا هنا.

1093
01:28:53,488 --> 01:28:54,503
حسنًا.

1094
01:28:55,604 --> 01:28:56,619
إذًا…

1095
01:28:59,963 --> 01:29:01,316
سأعترف.

1096
01:29:03,602 --> 01:29:05,971
لكن سأفعل ذلك بطريقة لن تضر بسمعة أحدًا

1097
01:29:06,056 --> 01:29:07,071
ولن تجرّم أحدًا.

1098
01:29:10,415 --> 01:29:12,318
اتخذت قراري. هذا ما سأفعله.

1099
01:29:13,207 --> 01:29:15,957
أجل، يبدو أنك تحاول إقناع نفسك.

1100
01:29:16,043 --> 01:29:17,608
أردتكما أن تعرفا.

1101
01:29:18,667 --> 01:29:20,020
والآن بتنا نعرف.

1102
01:29:21,248 --> 01:29:22,263
أهذا كل شيء؟

1103
01:29:23,152 --> 01:29:24,844
لأن هذا كلام لا قيمة له.

1104
01:29:27,172 --> 01:29:29,203
أنت حقير جبان.

1105
01:29:31,447 --> 01:29:34,112
- وأنت ضعيف قذر.
- لن أضر بسمعتك.

1106
01:29:34,197 --> 01:29:36,355
بالطبع لن أتضرر

1107
01:29:36,439 --> 01:29:38,428
حين تعترف بجرمك يا جبان.

1108
01:29:38,683 --> 01:29:39,698
ضعيف قذر.

1109
01:29:41,306 --> 01:29:43,675
أجل يا "جيم" ،
قبل أن تمتطي حصان أخلاقك النبيلة

1110
01:29:43,761 --> 01:29:45,114
وتحلق نحو الشمس،

1111
01:29:45,199 --> 01:29:48,288
أخبرني، لأنني أريد أن أعرف حقًا…

1112
01:29:49,050 --> 01:29:50,192
هل عاشرتها؟

1113
01:29:50,488 --> 01:29:51,842
لأنني آمل أنك فعلت.

1114
01:29:53,071 --> 01:29:55,229
هل عاشرتها بجموح؟

1115
01:29:55,313 --> 01:29:56,751
هل اعتليتها؟

1116
01:29:58,233 --> 01:30:00,899
لأنك إن لم تعاشرها بعد، فإنك بلا شك…

1117
01:30:01,999 --> 01:30:03,013
ماذا؟

1118
01:30:03,014 --> 01:30:04,028
"جيم"!

1119
01:30:04,073 --> 01:30:05,765
"كارل"!

1120
01:30:10,124 --> 01:30:11,858
"جيم" ، دعه.

1121
01:30:13,171 --> 01:30:14,186
أفلته!

1122
01:30:16,217 --> 01:30:17,232
أنت!

1123
01:30:18,714 --> 01:30:19,729
أنت!

1124
01:30:20,533 --> 01:30:21,591
استرخ!

1125
01:30:23,665 --> 01:30:26,415
دعه وشأنه.

1126
01:30:26,754 --> 01:30:27,769
"كارل".

1127
01:30:29,504 --> 01:30:30,519
"كارل"؟

1128
01:30:31,325 --> 01:30:32,594
لم أخنقه.

1129
01:30:33,356 --> 01:30:34,667
- "كارل"؟
- "كارل".

1130
01:30:35,726 --> 01:30:37,884
- هل هو بخير؟
- تبًا يا "جيم". أحضر سيارة إسعاف.

1131
01:30:37,968 --> 01:30:39,660
- ماذا؟
- اتصل بالإسعاف.

1132
01:30:40,338 --> 01:30:41,353
"كارل"؟

1133
01:30:41,777 --> 01:30:43,977
- اتصل بالإسعاف. تبًا!
- حسنًا!

1134
01:30:44,908 --> 01:30:45,966
"كارل"؟

1135
01:30:46,389 --> 01:30:48,335
- هل تسمعني؟
- سيارة إسعاف، رجاءً.

1136
01:30:49,225 --> 01:30:51,213
- "كارل"!
- أجل، أنا…

1137
01:30:59,761 --> 01:31:00,776
أجل.

1138
01:31:02,851 --> 01:31:03,908
هذا جيد.

1139
01:31:07,124 --> 01:31:08,139
أجل.

1140
01:31:13,896 --> 01:31:14,911
أجل.

1141
01:31:16,181 --> 01:31:17,280
عليّ المغادرة قريبًا،

1142
01:31:17,366 --> 01:31:19,989
لكن سأعود من جديد وأراك غدًا.

1143
01:31:20,877 --> 01:31:21,892
جيد.

1144
01:31:23,331 --> 01:31:24,346
أجل.

1145
01:31:24,813 --> 01:31:26,210
سأنهي موضوع…

1146
01:31:26,971 --> 01:31:28,664
- أجل.
- …قضية "نغوين".

1147
01:31:29,933 --> 01:31:32,471
- ستنتهي و…
- أجل. جيد.

1148
01:31:33,150 --> 01:31:34,715
…وآمل أن تنتهي القتالات بالأسلحة.

1149
01:31:35,688 --> 01:31:36,703
جيد.

1150
01:31:38,693 --> 01:31:40,724
أجل. جيد.

1151
01:31:45,379 --> 01:31:46,986
أراك لاحقًا، اتفقنا؟

1152
01:32:11,489 --> 01:32:12,842
عليك العودة إلى المنزل.

1153
01:32:24,353 --> 01:32:26,172
اسمع، تحدثت إلى الطبيب.

1154
01:32:27,780 --> 01:32:30,446
كان سيحدث له ذلك بغض النظر عما حدث.

1155
01:32:32,731 --> 01:32:34,085
لم يكن مهتمًا بصحته.

1156
01:32:49,658 --> 01:32:52,366
تعرف أنه لا تُوجد كاميرات
في الغرفة الخلفية في "تامبرين".

1157
01:32:57,741 --> 01:32:59,263
لا أريده أن يُتهم…

1158
01:33:01,041 --> 01:33:02,902
أو أن يُجرم في القضية بأي طريقة.

1159
01:33:03,708 --> 01:33:06,331
اتفقنا؟ أمهلني بضعة أيام.

1160
01:33:07,092 --> 01:33:08,192
هذا كل ما أطلبه.

1161
01:33:08,700 --> 01:33:10,477
بمجرد أن أنتهي غدًا.

1162
01:33:10,817 --> 01:33:12,932
- مرحبًا يا "مال".
- مرحبًا يا "ماني". أأنت بخير؟

1163
01:33:13,017 --> 01:33:14,075
سعيدة لرؤيتك.

1164
01:33:14,160 --> 01:33:15,852
كيف حالك يا صغيري؟

1165
01:35:50,224 --> 01:35:52,424
أنت يا "ويليام"!

1166
01:36:44,178 --> 01:36:46,421
أنت!

1167
01:36:46,759 --> 01:36:47,817
أنت!

1168
01:36:48,410 --> 01:36:49,468
أنت!

1169
01:36:49,722 --> 01:36:50,737
يا رجل!

1170
01:38:45,585 --> 01:38:47,108
سيدي، أيمكنك أن تسمعني؟

1171
01:38:50,748 --> 01:38:53,286
سيدي، أتسمعني؟

1172
01:38:55,148 --> 01:38:56,163
سيدي؟

1173
01:38:56,672 --> 01:38:58,026
سيدي، أتسمعني؟

1174
01:38:58,661 --> 01:39:00,142
هل آذاك أحد يا سيدي؟

1175
01:39:00,988 --> 01:39:02,426
هل آذاك أحد هنا؟

1176
01:39:03,569 --> 01:39:04,627
شرطة.

1177
01:39:05,347 --> 01:39:06,616
افتحوا. نحن الشرطة.

1178
01:39:08,055 --> 01:39:09,070
نعم؟

1179
01:39:09,621 --> 01:39:12,921
- أنا استدعيتكم. اتصلت بكم.
- حسنًا، هلّا تسمحين لنا بالدخول يا سيدتي.

1180
01:39:13,684 --> 01:39:15,333
- لا.
- أعرفه.

1181
01:39:15,419 --> 01:39:16,688
- استرخ يا سيدي.
- اتصلت.

1182
01:39:16,772 --> 01:39:19,142
- من هناك غيرها؟ هل هناك أحد؟
- استرخ فحسب. لا بأس.

1183
01:39:19,226 --> 01:39:20,326
ابنة أختي، "نيشا".

1184
01:39:20,411 --> 01:39:22,781
- لا بأس يا سيدي.
- لم تفعل شيئًا.

1185
01:39:22,866 --> 01:39:25,320
- لا بأس يا سيدي.
- أتى إلى منزلي واتصلت بكم.

1186
01:39:25,405 --> 01:39:27,224
- اهدأ يا سيدي.
- حسنًا، أتفهّم.

1187
01:39:27,309 --> 01:39:28,747
أتعرفين هذا الرجل؟

1188
01:39:30,737 --> 01:39:32,345
لم تفعل أي شيء بي.

1189
01:39:32,429 --> 01:39:33,740
- أتعرفينه؟
- أجل، أعرفه.

1190
01:39:33,826 --> 01:39:35,222
أتعرفين ماذا حدث له؟

1191
01:39:35,349 --> 01:39:36,914
لم تفعل بي شيئًا.

1192
01:39:37,380 --> 01:39:38,818
جئت إلى هنا.

1193
01:39:39,793 --> 01:39:40,808
كنت الفاعل.

1194
01:39:43,178 --> 01:39:44,193
آسف.

1195
01:39:47,536 --> 01:39:49,440
آسف جدًا.

1196
01:39:53,673 --> 01:39:55,873
لم تفعل شيئًا بي.

1197
01:40:00,232 --> 01:40:03,278
لم تفعل شيئًا بي. أنا… كنت الفاعل.

1198
01:40:03,363 --> 01:40:06,536
دعوني وشأني. أرجوكم.

1199
01:40:24,098 --> 01:40:27,483
ألا تشعر بدوار أو أي شيء؟
هلّا تمسك بهذا من أجلي.

1200
01:40:28,203 --> 01:40:29,641
ألا تعاني تشوش في الرؤية؟

1201
01:40:30,022 --> 01:40:31,122
حسنًا.

1202
01:40:31,589 --> 01:40:33,450
آسفة يا حضرة المحقق.

1203
01:40:34,381 --> 01:40:36,793
قالت إنك ساعدت ابنها.

1204
01:40:49,573 --> 01:40:50,799
أمهلني ثانية.

1205
01:40:56,344 --> 01:40:57,359
أأنت بخير؟

1206
01:41:02,691 --> 01:41:04,045
هيا يا صغيري.

1207
01:41:07,262 --> 01:41:08,277
أمسكتها؟

1208
01:41:09,335 --> 01:41:10,350
قبلة.

1209
01:41:22,834 --> 01:41:24,993
- استمتع بيومك يا عزيزي.
- أجل.

1210
01:41:25,923 --> 01:41:26,938
حسنًا؟

1211
01:41:30,197 --> 01:41:32,439
مع السلامة يا "جيك"! أراك لاحقًا!

1212
01:46:44,738 --> 01:46:46,769
ترجمة "رحمة عبد الحميد"

