1
00:00:05,541 --> 00:00:51,018
د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى
يقـــــــــــــــــــدم
****************

2
00:00:52,586 --> 00:00:57,024
الأشتبــــــاك ليـــــــلاً
***********

3
00:03:47,948 --> 00:03:50,384
حسنا يا رجال, هيا فلنفرغها

4
00:03:50,719 --> 00:03:52,688
بسرعة افضل

5
00:06:05,584 --> 00:06:08,612
جيرى سوف يغضب عندما ينزل من قاربه
ويجدك هنا

6
00:06:08,790 --> 00:06:12,490
اذن هو مجنون
الرجل العجوز يجب ان ينام متأخرا فى الصباح

7
00:06:12,664 --> 00:06:14,428
هل عمر 68 عجوز ؟

8
00:06:14,601 --> 00:06:18,131
هل عمر 68 عجوز ولا يصلح للعمل ؟

9
00:06:18,308 --> 00:06:20,972
فليرمونا اذن للأسماك بدى من الطُعم

10
00:06:21,148 --> 00:06:23,482
قهوة..وبراندى

11
00:06:23,652 --> 00:06:25,849
افضل ان نجعلها ويسكى يا سيدتى

12
00:06:40,351 --> 00:06:44,120
هكذا ظننت عندما سمعت الموسيقى انه انت
الآن, هيا الى المنزل يا ابى, هيا بنا

13
00:06:44,359 --> 00:06:45,884
المنزل
لا, لا

14
00:06:46,063 --> 00:06:48,089
ماذا فى البيت ؟ أجلس افكر ؟

15
00:06:48,267 --> 00:06:50,829
لا زوجة, لا موسيقى
المنزل لاشئ

16
00:06:51,005 --> 00:06:53,407
فلتلعب الجولف
اخرس انت

17
00:06:53,578 --> 00:06:55,912
هيا الى المنزل يا ابى ولا تتسبب بالمشاكل

18
00:06:56,082 --> 00:06:57,607
هيا الآن

19
00:06:59,288 --> 00:07:00,586
انظر ماذا فعلت الآن

20
00:07:00,758 --> 00:07:02,386
عذرا انها غلطتى

21
00:07:02,561 --> 00:07:05,498
انت دائما ترتكب الأخطاء
انا اسف يا انسة

22
00:07:05,667 --> 00:07:08,695
لو بقيت فى المنزل كما قلت لك
ما كان شيئا ليحدث

23
00:07:12,815 --> 00:07:15,342
ألست ماى دويل ؟

24
00:07:16,456 --> 00:07:17,981
نعم

25
00:07:18,159 --> 00:07:21,757
بابا, أتذكر ماى ؟
ماى دويل, أخت جو

26
00:07:21,933 --> 00:07:23,799
اعتقد انك لا تذكرينى يا ماى ؟

27
00:07:26,208 --> 00:07:27,733
انا لا اتذكر الكثير من الأشياء

28
00:07:28,712 --> 00:07:30,647
اعتقد اننى زدت فى الوزن قليلا

29
00:07:30,816 --> 00:07:32,648
جيرى داماتو

30
00:07:32,820 --> 00:07:35,256
جو يعمل على قاربى

31
00:07:36,828 --> 00:07:39,025
هكذا على الصباح ؟
فقط عندما اشعر بالبرد

32
00:07:39,201 --> 00:07:40,726
كم الحساب ؟
فقط دولار

33
00:07:41,003 --> 00:07:43,337
هل عدت لتبقى ؟

34
00:07:43,509 --> 00:07:46,777
لفترة فقط
لاشئ افضل من العودة للديار

35
00:07:47,550 --> 00:07:49,576
هكذا يقولون

36
00:07:53,796 --> 00:07:57,257
يا ابن اخى, اغقلت عينى عليه لثانية
ووجدته خرج من المنزل

37
00:07:57,436 --> 00:07:59,998
لا عليك يا عمى فينس
احاول النوم قليلا

38
00:08:00,175 --> 00:08:01,404
لقد تعبت منه

39
00:08:01,577 --> 00:08:04,104
لقد تعبت من العناية به

40
00:08:04,283 --> 00:08:07,277
قلت لنفسى اننى اكاد اُجنّ

41
00:08:07,456 --> 00:08:11,020
سيلومنى كالعادة..هذا العجوز المشاغب

42
00:09:29,349 --> 00:09:31,683
مرحبا بيجى

43
00:09:32,823 --> 00:09:34,451
ظننت انك...ا

44
00:09:35,027 --> 00:09:37,827
ظننت انك لن تأكلى الشوكولاتة بعد الآن

45
00:09:38,934 --> 00:09:41,803
سوف تسمنين

46
00:09:42,308 --> 00:09:43,537
لا تفعل يا جو
ولم لا ؟

47
00:09:43,710 --> 00:09:45,508
اشعر بالتعب

48
00:09:46,850 --> 00:09:48,580
السيد هومان ذهب للمخزن اليوم

49
00:09:48,754 --> 00:09:50,416
ووجد فتاتين نائمتين فى الأجولة

50
00:09:50,591 --> 00:09:51,820
هل صرخ عليهم ؟
طردهم

51
00:09:51,993 --> 00:09:54,964
حسنا, عندما يدفع الرجل اجرة يومك
فهو يدينك بعمل يومك

52
00:09:55,133 --> 00:09:57,262
لقد جاءت ايرين العمل ب...ا

53
00:09:57,437 --> 00:09:59,805
ايرين جاءت العمل وعيونها سوداء

54
00:09:59,976 --> 00:10:03,038
صديقها الذى تزوجته عندما كانت
فى مصنع تعليب الفاكهة

55
00:10:03,216 --> 00:10:04,616
جاء اليها ليلة امس

56
00:10:04,785 --> 00:10:07,255
يريدها ان تعود لتعيش معه فى المدينة ثانية

57
00:10:07,424 --> 00:10:10,156
وعندما رفضت ضربها بفظاعة

58
00:10:10,329 --> 00:10:12,925
كان يجب ان ترى عينها
انه زوجها

59
00:10:13,101 --> 00:10:15,036
وماذا فى ذلك ؟

60
00:10:15,205 --> 00:10:17,471
هل تعتقد انك ستضربنى ايضا لو كنت زوجتك ؟

61
00:10:17,644 --> 00:10:19,545
بالتأكيد, بانتظام

62
00:10:19,714 --> 00:10:21,740
دعنى اراك تحاول

63
00:10:21,919 --> 00:10:24,913
بل دعنى ارى اى رجل يحاول

64
00:10:25,959 --> 00:10:29,728
ماذا كنت ستفعلين ؟
تخدشين عيونى للخارج ؟

65
00:10:30,402 --> 00:10:33,932
فقط حاول وسوف تكتشف

66
00:10:35,612 --> 00:10:36,841
انت قاسية ؟
نعم

67
00:10:37,015 --> 00:10:39,383
يجب ان نجعلك فى حلبة الملاكمة
هيا بنا

68
00:10:39,554 --> 00:10:41,614
بالتأكيد

69
00:10:41,858 --> 00:10:46,629
عندما اريدك ان تُقبّلنى, سأجعلك تعرف
برسول خاص

70
00:10:48,704 --> 00:10:51,368
ألن تأتى للمنزل لتُرحب بى يا جو ؟

71
00:10:56,052 --> 00:10:57,418
مرحبا بعودتك

72
00:10:58,791 --> 00:11:00,623
لقد مر وقت طويل, اليس كذلك ؟

73
00:11:00,895 --> 00:11:02,796
عشرة سنوات

74
00:11:04,703 --> 00:11:07,196
هل مرت 10 سنوات بهذه السرعة ؟

75
00:11:09,846 --> 00:11:11,576
المنزل يبدو لطيفا

76
00:11:11,749 --> 00:11:13,844
وهى تبدو لطيفة ايضا

77
00:11:14,221 --> 00:11:16,748
بيجى..انها اختى, ماى

78
00:11:16,926 --> 00:11:18,451
- Hi.
- Hi.

79
00:11:20,400 --> 00:11:23,667
من اللطيف العودة الى المنزل وأجده موصدا

80
00:11:23,839 --> 00:11:25,502
وليس معى مفتاح له

81
00:11:37,800 --> 00:11:40,362
اتذكر ان المنزل كان اكبر

82
00:11:41,006 --> 00:11:42,474
انه ليس كبيرا جدا

83
00:11:42,643 --> 00:11:44,134
انه كبير كفاية

84
00:11:44,313 --> 00:11:46,681
هل يوجد اى قهوة ؟
لابد ان ماى مرهقة

85
00:11:46,851 --> 00:11:48,843
على الموقد

86
00:11:57,505 --> 00:11:59,668
لماذا لم تعودى الى البيت من قبل ؟

87
00:11:59,844 --> 00:12:01,574
لماذا لم اذهب الى الصين ؟

88
00:12:01,747 --> 00:12:03,842
بعض الأشياء تعملها, والبعض لا تعمله

89
00:12:04,019 --> 00:12:06,751
من طريقة كتاباتك ظننت انك ستعودين ثرية

90
00:12:06,924 --> 00:12:08,415
اين ركنتيها ؟
ماذا ؟

91
00:12:08,594 --> 00:12:10,791
السيارة الكبيرة مع السائق
والزوج الثرى

92
00:12:10,965 --> 00:12:15,132
لا يوجد اى سيارة, ولا يوجد اى زوج
غنى او فقير

93
00:12:15,307 --> 00:12:17,242
ألهذا رحلت من المدينة ؟

94
00:12:19,916 --> 00:12:22,512
لقد رجلت من المدينة لأننى...ا

95
00:12:23,289 --> 00:12:24,985
غادرت المدينة

96
00:12:25,827 --> 00:12:27,762
ماذا تريد يا جو, تاريخ حياتى ؟

97
00:12:27,931 --> 00:12:31,426
ها هى فى 4 كلمات: افكار كبيرة
ونتائج صغيرة

98
00:12:32,674 --> 00:12:34,643
الرجل الذى كتبت لى انك ستتزوجينه

99
00:12:36,582 --> 00:12:40,385
لقد أغفلت ان اكتب لك انه كان متزوجا بالفعل

100
00:12:40,857 --> 00:12:42,952
هل يبدو هذا قبيحا ؟

101
00:12:43,128 --> 00:12:45,496
فليكن, انه قبيح

102
00:12:46,101 --> 00:12:49,038
لقد مات وترك لى بعض المال

103
00:12:49,541 --> 00:12:53,811
ولكنهم اخذوها بالمحكمة, زوجته واخوته

104
00:12:53,982 --> 00:12:57,318
لقد كنت مُحاطة وسط اقاربه الغاضبين

105
00:12:58,992 --> 00:13:02,658
ماى دويل..بعد 10 سنوات

106
00:13:05,271 --> 00:13:06,603
انها حياتك

107
00:13:06,775 --> 00:13:08,835
نعم, هذا ما كان غريبا جدا

108
00:13:09,012 --> 00:13:11,244
انها حقا حياتى

109
00:13:12,352 --> 00:13:14,652
حسنا..هل ارحل ام أبقى ؟

110
00:13:20,000 --> 00:13:21,468
انه منزلك ايضا

111
00:13:21,637 --> 00:13:23,265
يمكنك استخدام غرفة امى

112
00:13:23,441 --> 00:13:26,071
ماى, سأساعدك فى تفريغ الحقائب

113
00:13:28,651 --> 00:13:31,987
انتبه الى القهوة
هيا بنا

114
00:13:38,203 --> 00:13:40,104
جو قال انك كنت تعيشين فى نيويورك

115
00:13:40,274 --> 00:13:41,936
لفترة فقط

116
00:13:42,111 --> 00:13:44,877
لا اعتقد اننى سأحب نيويورك
لماذا ؟

117
00:13:45,049 --> 00:13:48,715
لا اعرف, سأكون خائفة

118
00:13:51,194 --> 00:13:54,063
لطيفة..هل حصلت على هذه من نيويورك ؟

119
00:13:54,234 --> 00:13:57,502
لا, من صيدلية فى كنساس

120
00:13:58,275 --> 00:13:59,743
كم عمرك يا بيجى ؟

121
00:13:59,912 --> 00:14:01,437
عشرون

122
00:14:01,615 --> 00:14:03,607
عشرون..سن المعجزات

123
00:14:03,786 --> 00:14:07,054
ها هى قهوتك يا ماى
شكرا يا جو

124
00:14:07,794 --> 00:14:10,925
هل تريدين اى شئ ؟
كاديلاك

125
00:14:12,035 --> 00:14:13,833
هل تعرفين ماذا ارغب فيه حقا ؟

126
00:14:14,006 --> 00:14:15,474
مقطورة

127
00:14:15,643 --> 00:14:17,840
فقط لأجوب كل البلاد وارى الأماكن

128
00:14:18,014 --> 00:14:20,644
و اين ستضعين الأولاد, فى المقعد الخلفى ؟

129
00:14:20,820 --> 00:14:23,052
من قال اننى اريد اولادا ؟

130
00:14:23,224 --> 00:14:25,820
سيكون لديك ابناء
حقا ؟

131
00:14:29,636 --> 00:14:31,662
جو يريد ان يتزوجنى ؟
فهمت ذلك

132
00:14:31,841 --> 00:14:33,605
ولكنى اكره من يريد السيطرة علىّ

133
00:14:33,778 --> 00:14:37,410
تتزوجين الشخص, واول شئ
يقوم به هو السيطرة عليك

134
00:14:38,120 --> 00:14:41,354
يمكنه ان يكون لطيفا احيانا

135
00:14:41,861 --> 00:14:44,696
ولكنى لا اريد العمل فى المصنع
بعد ان اتزوج

136
00:14:44,867 --> 00:14:46,529
هل جو يريدك ان تعملى ؟

137
00:14:46,704 --> 00:14:49,140
تعرفين الرجال, يقولون الكثير من الأشياء

138
00:14:49,308 --> 00:14:52,108
ولكن انتظرى حتى تحدث أزمة
او نقص فى النقود

139
00:14:52,281 --> 00:14:54,341
سوف اعود للعمل فى المصنع

140
00:14:54,519 --> 00:14:57,046
سأكون مجبورة تماما

141
00:14:57,224 --> 00:14:58,715
انت جميلة جدا يا بيجى

142
00:14:58,894 --> 00:15:01,057
الفتيان يصفّرون كثيرا

143
00:15:01,232 --> 00:15:04,260
انا حقا سعيدة بعودتك للديار يا ماى

144
00:15:07,343 --> 00:15:08,936
ألست كذلك ؟

145
00:15:12,520 --> 00:15:15,686
انا ماذا ؟
سعيدة بعودتك للمنزل

146
00:15:17,063 --> 00:15:20,057
المنزل هو حين تعودين بعد مللك
من الأماكن الأخرى

147
00:15:28,419 --> 00:15:30,753
لقد اندهشت عندما ذهبت الى البار

148
00:15:30,923 --> 00:15:33,155
ووجدت اختك جالسة هناك

149
00:15:33,328 --> 00:15:36,322
ماذا ستفعل الآن بعد عودتها للمنزل ؟
لا اعرف

150
00:15:42,881 --> 00:15:45,511
اراهن انها تحب الخروج كثيرا
الخروج ؟

151
00:15:46,320 --> 00:15:50,522
تعرف, الملاهى,والحانات ومثل هذه الأشياء

152
00:15:50,695 --> 00:15:52,927
انها لا بأس بها
بالتأكيد

153
00:15:53,100 --> 00:15:56,231
ولماذا تريد, فتاة جميلة مثل ماى ؟

154
00:15:56,607 --> 00:15:58,873
لماذا لا تطلب منها الخروج معك ؟

155
00:15:59,212 --> 00:16:01,944
معى ؟
ولماذا ليس معك ؟

156
00:16:02,118 --> 00:16:05,887
لن اكون ممتعا لفتاة حلوة المظهر مثل ماى
انها معتادة على النوادى الليلية

157
00:16:06,059 --> 00:16:08,119
نوادى ليلية ؟
نعم

158
00:16:08,297 --> 00:16:10,961
انها لم تخرج من المنزل منذ اسبوعين

159
00:16:31,575 --> 00:16:34,877
انتبه ايها الغبى

160
00:16:35,049 --> 00:16:37,849
ماذا تريدون, السير فى الممرات ؟

161
00:16:38,122 --> 00:16:40,490
ابتعدوا عن الطريق

162
00:16:44,868 --> 00:16:46,837
لقد فقدت زجاجتين

163
00:16:47,006 --> 00:16:50,034
اولاد فاسدون, اتمنى اختفائهم جميعا

164
00:16:50,445 --> 00:16:52,437
فئران قذرة

165
00:16:57,126 --> 00:16:59,460
لماذا تجلس مرتديا القبعة ؟

166
00:16:59,630 --> 00:17:02,100
عجوز مجنون يجلس فى المنزل
مرتديا القبعة.

167
00:17:02,269 --> 00:17:04,067
لا اهمية للقبعة

168
00:17:04,240 --> 00:17:06,802
المهم ما هو اسفل القبعة الذى يجعلك تقلق

169
00:17:06,978 --> 00:17:10,212
ولماذا القلق ؟
ان ابنك يدعمك, اليس كذلك ؟

170
00:17:14,392 --> 00:17:17,853
ألم تحرك اى قطعة بينما كنت بالخارج
أحضر البيرة ؟

171
00:17:18,868 --> 00:17:21,532
ليلة امس, تحت الجسر..أ

172
00:17:21,873 --> 00:17:25,107
وجدوا رضيعا صغيرا بعمر 4 أو 5 أيام

173
00:17:25,281 --> 00:17:28,013
لا احد يريد الأطفال
يسببون الفوضى فى المنازل

174
00:17:31,960 --> 00:17:35,262
قلت لك ان تُُغلق الثلاجة
سوف تحرق الموتور

175
00:17:35,433 --> 00:17:37,630
من اين أتت كل هذه البيرة ؟
من شنيدر

176
00:17:37,805 --> 00:17:40,298
اعتقد اننى قلت لك ان تتوقف عن السلف

177
00:17:40,477 --> 00:17:43,779
انت غنى, ولن تُفلس
انا لست غنيا

178
00:17:46,957 --> 00:17:50,919
رضيع بعمر 4 أيام

179
00:17:51,632 --> 00:17:53,396
ما الخطب مع ابى ؟

180
00:17:55,473 --> 00:17:58,205
لقد وجدوا رضيعا ميتا اسفل الجسر
وهو قلق

181
00:17:58,378 --> 00:18:01,372
الناس لا يؤمنون بشئ...لاشئ

182
00:18:01,886 --> 00:18:03,514
اعرف يا بابا

183
00:18:03,689 --> 00:18:06,023
انها قصة حزينة

184
00:18:09,968 --> 00:18:13,634
هل سيخرج ابن اخى ؟
نعم, الى السينما

185
00:18:16,581 --> 00:18:19,643
هل لى ان اسأل, مع من ؟
ماى دويل

186
00:18:19,821 --> 00:18:21,449
النساء

187
00:18:22,225 --> 00:18:25,060
انا لم اتزوج قط, أتعرف لماذا ؟
نحن نُفسد النساء فى هذه البلدة

188
00:18:25,231 --> 00:18:27,963
كثير من التعليم
كثير من الخطب الحرة

189
00:18:28,872 --> 00:18:32,242
تريدنى ان اجلس هنا مع العجوز
بينما انت تصرف المال بالخارج ؟

190
00:18:32,412 --> 00:18:34,142
انها اموالى يا عمى فينس
اليس كذلك ؟

191
00:18:34,316 --> 00:18:36,308
حسنا, قلها فى وجهى, انا اعيش عالة عليك

192
00:18:36,487 --> 00:18:38,183
انا لم اعنى هذا يا عمى

193
00:18:38,357 --> 00:18:40,520
قل الكلمة, انا سأنام فى الشارع

194
00:18:40,695 --> 00:18:43,861
لا احد قال انك ستنام فى الشارع
كل ما قلته هو..ا

195
00:18:44,034 --> 00:18:46,300
هو ان تغلق باب الثلاجة

196
00:18:47,442 --> 00:18:48,910
دورك يا اخى

197
00:18:49,078 --> 00:18:52,049
قلت لك مائة مرة ان تنظف غرفتك
انها قذرة

198
00:18:52,217 --> 00:18:55,188
و انزع تلك الصور القذرة التى تعلُقها هناك

199
00:18:55,357 --> 00:18:57,349
صور ؟
تلك النساء العاريات

200
00:18:58,329 --> 00:19:01,266
هل يُشير ابنك الى مجموعتى الفنية ؟

201
00:19:02,004 --> 00:19:05,306
فنية؟ من الأفضل ان تنزعهم

202
00:19:05,810 --> 00:19:08,508
عمت مساءا يا بابا

203
00:19:11,455 --> 00:19:12,684
وانت ايضا

204
00:19:12,858 --> 00:19:16,262
اخ جيد, رجل جاهل لا يعرف
القراءة ولا الكتابة

205
00:19:16,431 --> 00:19:18,833
انها غلطتى لأترك اختى تتزوج قبلى

206
00:19:19,003 --> 00:19:21,371
على الأقل هى فى احسن حال حيثما كانت

207
00:19:24,881 --> 00:19:27,351
ادخل, الباب مفتوح

208
00:19:31,494 --> 00:19:34,294
ماى ؟
سأكون جاهزة حالا

209
00:19:39,544 --> 00:19:42,140
اراهن ان جو سعيد بعودتك
المكان يبدو رائعا

210
00:19:42,315 --> 00:19:43,806
لقد اصلحته قليلا

211
00:19:44,519 --> 00:19:46,044
اذن, فانت بحّار

212
00:19:46,223 --> 00:19:49,627
و تملك قاربك
انه قارب جميل

213
00:19:49,796 --> 00:19:51,662
هل تحب كونك صيادا ؟

214
00:19:52,202 --> 00:19:54,570
أحبه ؟ لا اعرف, هذا ما اُجيده

215
00:19:54,740 --> 00:19:56,504
وما كان يفعله ابى حتى فى الأيام القديمة

216
00:19:56,677 --> 00:19:59,877
سيسلى ؟
نعم,انه من اوجستيا, وهى على البحر

217
00:20:00,050 --> 00:20:03,454
عائلة ابى كانت تعمل جميعا فى القوارب

218
00:20:04,993 --> 00:20:09,195
الصيد هنا كان سهلا فى الأيام الخوالى
ابى يقول ذلك

219
00:20:09,368 --> 00:20:13,137
البحار كانت مليئة بالسمك
ويمكنك ان تخرجى من الميناء قليلا

220
00:20:13,309 --> 00:20:18,684
و تصطادى اكثر من 200 طن سردين

221
00:20:19,355 --> 00:20:22,885
اعتقد ان كل شئ كان أسهل فى الماضى

222
00:20:23,062 --> 00:20:26,158
نحن نحب ان نفكر هكذا
يا الهى يا ماى, انت تبدين رائعة

223
00:20:26,334 --> 00:20:28,861
لست واثقة ماذا تعنى كلمة رائعة لديك

224
00:20:29,040 --> 00:20:32,501
تعلمين, تبدين جميلة جدا

225
00:20:32,681 --> 00:20:35,983
شكرا, اتمنى ان اكون جميلة حقا
ولم لا ؟

226
00:20:36,154 --> 00:20:39,684
المزاج. تأتى و تذهب
تجاهلهم

227
00:20:39,861 --> 00:20:41,420
ايرل هكذا ايضا

228
00:20:41,598 --> 00:20:42,930
ايرل هكذا ايضا ماذا ؟

229
00:20:43,102 --> 00:20:46,563
هذا الشكل. الاكتئاب على حين فجأة

230
00:20:46,742 --> 00:20:48,574
الا يصيبك الأكتئاب قط ؟

231
00:20:48,746 --> 00:20:50,180
اصاب بالجنون

232
00:20:50,348 --> 00:20:52,112
لا, انه ليس نفس الشئ

233
00:20:52,285 --> 00:20:54,414
ربما لأنك كبير جدا

234
00:20:54,591 --> 00:20:58,758
كنت اعرف رجلا كبيرا ذات مرة
لم يكن يعانى من تغيير المزاج

235
00:20:59,266 --> 00:21:01,634
انا ةسعيدة انك طلبتنى للسينما

236
00:21:03,441 --> 00:21:06,276
حقا يا ماى ؟
حقا

237
00:21:06,514 --> 00:21:09,383
كنت اشعر بالخوف
جعلت جو يطلب نيابة عنى

238
00:21:09,553 --> 00:21:12,285
فى المرة القادمة كن شجاعا واطلب بنفسك

239
00:21:12,459 --> 00:21:16,023
ايرل سيكون سعيدا بمقابلتك
سنذهب اليه بعد السينما

240
00:21:16,199 --> 00:21:19,034
ايرل. من هذا الساحر الذى
تواظب على الحديث عنه ؟

241
00:21:19,205 --> 00:21:22,142
ايرل ؟ انه اذكى الرجال الذين عرفتهم

242
00:21:22,311 --> 00:21:24,645
انه يعمل فى مجال السينما
ممثل ؟

243
00:21:24,817 --> 00:21:26,843
لا, ولكنه يستطيع ان يكون لو اراد

244
00:21:27,021 --> 00:21:29,548
انه يعمل فى مسرح بيجو, فى غرفة العرض

245
00:21:29,725 --> 00:21:32,059
هذه فكرتك عن مجال السينما ؟

246
00:21:32,231 --> 00:21:35,100
يدير الافلام ؟ ماتذا تسمى هذا العمل اذن ؟

247
00:21:42,183 --> 00:21:44,243
من هنا حيث اتينا

248
00:21:59,851 --> 00:22:02,447
لا يمكنك التدخين هنا يا سيدتى
نحن نبحث عن ايرل فيفر

249
00:22:02,624 --> 00:22:04,719
انه فى الغرفة
سآخذها يا سيدتى

250
00:22:04,895 --> 00:22:06,386
شكرا

251
00:22:07,232 --> 00:22:08,791
انتظرى لحظة

252
00:22:12,409 --> 00:22:14,538
مرحبا يا ايرل, هل يمكننا الدخول ؟

253
00:22:14,713 --> 00:22:17,115
بالتأكيد يا جيرى

254
00:22:18,588 --> 00:22:21,320
لا بأس يا ماى, هيا ادخلى

255
00:22:26,570 --> 00:22:30,441
ماى...هذا ايرل فيفر
وهذه ماى دويل

256
00:22:30,612 --> 00:22:33,447
تشرفت بلقائك يا انسة ماى
جيرى كان يتحدث عنك

257
00:22:33,618 --> 00:22:36,054
بالتأكيد لم يجد شيئا جيدا ليقوله عنى

258
00:22:36,222 --> 00:22:37,747
لا يمكنك القول

259
00:22:37,926 --> 00:22:39,861
اجلسى..استرخى

260
00:22:40,564 --> 00:22:43,194
سأنتهى من هذه فى لحظات

261
00:22:47,678 --> 00:22:49,476
هل اعجبكم الفيلم ؟

262
00:22:49,649 --> 00:22:51,778
انها جميلة

263
00:22:51,953 --> 00:22:54,981
من, تلك الملاك المنتفخ التى رايتها للتو ؟

264
00:22:55,159 --> 00:22:58,359
كان يجب ان تُقطّع الى اجزاء
ستطون اكثر اثارة

265
00:23:00,838 --> 00:23:02,704
تقطعها ؟

266
00:23:02,875 --> 00:23:05,812
ألم ترغب قط فى تقطيع امرأة جميلة ؟

267
00:23:06,915 --> 00:23:08,508
لا

268
00:23:08,986 --> 00:23:11,752
يا الهى, انك رجل بسيط

269
00:23:13,061 --> 00:23:15,861
لا تعبئى بى يا انسة دويل
انا أثرثر كثيرا

270
00:23:17,470 --> 00:23:20,032
ايرل يعرف بعض نجوم السينما شخصيا

271
00:23:20,208 --> 00:23:22,074
اتناولهم طول اليوم

272
00:23:23,281 --> 00:23:24,943
انتهيت
نعم

273
00:23:25,118 --> 00:23:27,611
انها ليلتك لتقوم بتغليفهم
نعم اعرف

274
00:23:27,791 --> 00:23:30,261
دعونا نخرج من صندوق الحلوى هذا

275
00:23:31,364 --> 00:23:33,766
اريد شرابا, ماذا تطلبين يا انسة دويل ؟

276
00:23:33,935 --> 00:23:36,269
حسنا, فلنقل شراب ايضا

277
00:23:43,521 --> 00:23:45,650
هل تعتقدين ان البيرة لها قيمة غذائية ؟

278
00:23:45,826 --> 00:23:47,658
لا يمكننى القول

279
00:23:47,996 --> 00:23:50,091
انت لا تتكلمين كثيرا
على حسب

280
00:23:50,468 --> 00:23:52,904
يمكننى تناول البيرة طول الليل

281
00:23:54,042 --> 00:23:56,171
هل زوجتك جميلة جدا ؟

282
00:23:56,346 --> 00:23:58,816
من قال ان عندى زوجة ؟
ومن قال انها جميلة ؟

283
00:23:58,984 --> 00:24:02,946
اتخيل انك من نوع الرجال الذين
يحبون من يتزوجونها ان تكون جميلة

284
00:24:03,126 --> 00:24:06,154
هل كنت فتاة عروض يوما ما ؟
يا الهى, لا

285
00:24:06,332 --> 00:24:07,732
انت تبدين انه يمكنك ذلك

286
00:24:07,902 --> 00:24:11,033
زوجتى فى مجال العروض الساخرة
انها تأكل الأموال

287
00:24:11,208 --> 00:24:14,202
بالأمس ارسلت برقية سريعة قالت
ارسل بعض المال

288
00:24:15,717 --> 00:24:18,187
ولكنك لابد وانك تحبها لتظل متزوجا بها

289
00:24:18,957 --> 00:24:21,553
انا نهم للعقاب

290
00:24:22,297 --> 00:24:25,758
لا يمكن ان تعرفى اى نوع من النساء
سترتبطين بها

291
00:24:25,937 --> 00:24:27,906
عندما قال جيرى انه سيُحضر احدا معه

292
00:24:28,074 --> 00:24:30,408
تخيلت انه سيدخل بباروكة مخيفة

293
00:24:30,580 --> 00:24:32,310
لاحاجة للقول اننى كنت مخطئا

294
00:24:33,285 --> 00:24:34,776
شكرا

295
00:24:35,590 --> 00:24:38,186
رجل مثل جيرى يستحق الأفضل

296
00:24:38,696 --> 00:24:41,599
الرجل بلا امرأة لاشئ
الآن, انت اصبحت لطيف

297
00:24:41,768 --> 00:24:44,830
هل كنت قاسيا من قبل ؟
لقد كنت احاول ان اُعطى انطباعا

298
00:24:46,578 --> 00:24:48,171
انت لا تحب النساء, اليس كذلك ؟

299
00:24:49,150 --> 00:24:52,212
خذى ستة منهن, وزوجتى من ضمنهم

300
00:24:52,389 --> 00:24:56,693
اقذفيهم فى الهواء..والواحدة التى
تلتصق بالسقف, سوف احبها

301
00:24:58,635 --> 00:25:01,572
فى صحة الرجل الذى قلبه فى المكان الصحيح

302
00:25:01,741 --> 00:25:03,607
لا يمكننى ان اشرب لنفسى يا ايرل

303
00:25:03,778 --> 00:25:06,772
اذن, فلنشرب فى صحتى
فإن قلبى فى المكان الخاطئ

304
00:25:08,454 --> 00:25:12,724
انا بعيد عن سريرى . ايرل ليس
هو الرجل الذى اعتدت عليه

305
00:25:12,895 --> 00:25:14,454
اعتنى بالأنسة دويل جيدا

306
00:25:14,633 --> 00:25:16,431
تناول كأس آخر قبل ان تذهب
ولا واحد

307
00:25:16,603 --> 00:25:19,369
لا تجبره, السيد فيفر مرهق

308
00:25:19,542 --> 00:25:22,742
سوف نصطحبك للمنزل
يا عزيزى, ابق حيث انت يا ارميا

309
00:25:22,915 --> 00:25:24,645
اسف اننى مرهق الليلة

310
00:25:24,819 --> 00:25:27,255
انا اتحدث اليكم, ولكن ما افكر فيه هو

311
00:25:27,424 --> 00:25:30,452
ماذا تفعل زوجتى فى سانت لويس ؟
مع من هى ؟

312
00:25:31,198 --> 00:25:36,539
يوما ما سأغرز الدبابيس فيها بالكامل
فقط لأرى ان كان سيسيل منها دماء

313
00:25:38,746 --> 00:25:42,207
انسة دويل, كان لى الشرف

314
00:25:42,387 --> 00:25:46,121
عمت مساءا يا أرميا
الى اللقاء يا ايرل

315
00:25:50,536 --> 00:25:52,802
هذه الزوجة, من المؤكد انه ستؤدى به للجنون

316
00:25:52,974 --> 00:25:55,342
انه سيكون نفس الشئ مع اى امرأة

317
00:25:55,980 --> 00:25:59,419
الا يعجبك يا ماى ؟
لا يعجبنى سلوكه

318
00:25:59,687 --> 00:26:01,383
فى اى شئ ؟
يناديك ب أرميا

319
00:26:01,558 --> 00:26:03,994
انها طريقة ليتفاحر بها عليك

320
00:26:04,163 --> 00:26:05,825
انه ليس بهذه الطيبة

321
00:26:05,999 --> 00:26:08,469
انا لا اشعر بهذا الشكل تجاهه

322
00:26:08,939 --> 00:26:11,739
الا توجد افكار حقودة فى رأسك يا جيرى ؟

323
00:26:11,911 --> 00:26:14,006
هذا لطيف, بل انه مريح

324
00:26:14,182 --> 00:26:17,484
رجل ليس بحقود, ولا يكره النساء

325
00:26:19,827 --> 00:26:22,195
هل تُحضر لى شرابا آخر من فضلك ؟
اكيد

326
00:26:40,300 --> 00:26:41,893
ماى

327
00:26:42,604 --> 00:26:45,302
ان فستانك مضبوط علىّ تماما
جيد

328
00:26:49,552 --> 00:26:51,077
هل تحبين الرقص ؟

329
00:26:51,255 --> 00:26:54,624
عندما يكون مزاجى معتدل
انا احب الرقص

330
00:26:54,794 --> 00:26:56,286
عندما ارقص انسى نفسى

331
00:26:59,905 --> 00:27:02,808
هل يشعر جيرى بالغيرة عندما تقتربين
من رجل اثناء الرقص ؟

332
00:27:02,978 --> 00:27:04,037
لم اسأله

333
00:27:04,214 --> 00:27:06,741
كل ما يحتاجه جيرى هو شخص يعتنى به

334
00:27:07,286 --> 00:27:09,984
لقد تعبت من العناية بالرجال
اريد من يعتنى بى

335
00:27:10,793 --> 00:27:13,355
ألم تقعى فى الحب قط يا ماى ؟

336
00:27:13,832 --> 00:27:15,630
ذات مرة ؟
اين ؟

337
00:27:15,803 --> 00:27:17,465
سانت بول

338
00:27:17,640 --> 00:27:20,167
كان ضخما ايضا, مثل جيرى

339
00:27:20,346 --> 00:27:23,840
سأقول شئ واحد عنه
كان يعرف كيف يتعامل مع النساء

340
00:27:23,952 --> 00:27:25,621
أهذا ما تحتاجينه من الرجل ؟

341
00:27:26,223 --> 00:27:28,557
الثقة. اريد رجلا يمنحنى الثقة

342
00:27:28,729 --> 00:27:30,789
شخص يحارب عنى العواصف والأعاصير

343
00:27:30,966 --> 00:27:34,200
شخص يحارب العالم اجمع لو حاول ان يبتلعنى

344
00:27:36,777 --> 00:27:39,043
تباً لى ولأفكارى

345
00:27:49,703 --> 00:27:53,301
العام الماضى احضرنا حوالى 2500 طن
وقسّمناها الى 12 طريقة

346
00:27:53,476 --> 00:27:55,502
وكانت قيمتها 4000 دولار للسهم

347
00:27:55,715 --> 00:27:59,051
صادفنا الصخور مرتين, وتمزقت شبكتين
ولولا ذلك لربحنا اكثر

348
00:27:59,255 --> 00:28:00,985
هونولولو بالخارج هناك

349
00:28:01,159 --> 00:28:02,787
هونولولو

350
00:28:02,962 --> 00:28:04,897
بعيدة جدا

351
00:28:08,206 --> 00:28:10,938
ارغب فى النزول من السطح

352
00:28:13,382 --> 00:28:17,185
ايرل دعانا للخروج يوم الأحد الى بافيلون

353
00:28:17,357 --> 00:28:19,520
اترغبين فى الذهاب ؟

354
00:28:19,895 --> 00:28:21,727
لقد خرجنا كثيرا يا جيرى

355
00:28:21,899 --> 00:28:24,870
اعرف يا ماى, لقد اخذت الكثير من وقتك

356
00:28:25,039 --> 00:28:27,737
ان وقتى ليس ثمينا جدا

357
00:28:29,013 --> 00:28:30,777
كيف حال والدك ؟

358
00:28:30,950 --> 00:28:33,182
اتمنى ان يُقلع عن الشراب

359
00:28:35,393 --> 00:28:37,863
اعتقد ان العجز و الوحدة شئ رهيب

360
00:28:38,031 --> 00:28:39,556
نعم

361
00:28:40,803 --> 00:28:45,073
اعتقد ان هذا ما يخاف منه كل شخص
ان يصير عجوزا ووحيدا

362
00:28:45,645 --> 00:28:47,477
اعتقد ذلك

363
00:28:59,238 --> 00:29:03,109
من الغريب رغم ذلك, كيف كانا
يتعاركان هو و امى

364
00:29:04,048 --> 00:29:06,985
و عندما ماتت, جلس وقتها وبكى

365
00:29:07,154 --> 00:29:10,216
انه رجل عجوز عنيد
هل انت عنيد ؟

366
00:29:10,394 --> 00:29:13,422
انا؟ لا, ليس عندى مبالغة فى اى شئ

367
00:29:13,600 --> 00:29:16,400
لا يجب ان تُبخس من نفسك هكذا يا جيرى

368
00:29:16,573 --> 00:29:19,066
انا لا اُبخس من نفسى, فقط مجرد اننى

369
00:29:19,245 --> 00:29:21,647
أتمنى فقط لو كنت مثل ايرل ولو قليلا

370
00:29:21,816 --> 00:29:25,380
هل سمعت ايرل وهو يُقلّد الصينيين ؟
كل ما يمكننى تقليده هو البط

371
00:29:25,557 --> 00:29:27,617
جيرى, دع التقليد ل ايرل

372
00:29:27,795 --> 00:29:30,766
انه مجرد رجل يقلد نفسه

373
00:29:40,720 --> 00:29:44,056
انا حقا سعيد بعودتك يا ماى

374
00:29:44,628 --> 00:29:46,187
لماذا ؟

375
00:29:46,398 --> 00:29:48,196
انا معجب بك, تعرفين ذلك

376
00:29:48,369 --> 00:29:50,031
انت لا تعرف عنى اى شئ

377
00:29:50,205 --> 00:29:53,040
اى نوع من الحيوانات انا ؟
هل عندى انياب, هل أزأر ؟

378
00:29:53,211 --> 00:29:55,306
من اى غابة جئت منها ؟

379
00:29:55,482 --> 00:29:58,385
انت لا تعرف عنى اى شئ
هذا ليس هاما

380
00:29:58,555 --> 00:30:01,253
الناس لديهم اشياء غريبة
يدورون حول انفسهم من الداخل

381
00:30:01,427 --> 00:30:03,191
ألم تتساءل يوما عن هذا ؟

382
00:30:03,364 --> 00:30:05,060
ربما, كل حين و مين

383
00:30:05,235 --> 00:30:08,138
لا احب التفكير فى اشياء من هذا القبيل

384
00:30:09,543 --> 00:30:11,512
انظر لى يا جيرى

385
00:30:11,981 --> 00:30:13,506
هل انت تحبنى ؟

386
00:30:16,323 --> 00:30:18,224
اعتقد ذلك

387
00:30:18,393 --> 00:30:20,021
اعتقد اننى احبك

388
00:30:22,703 --> 00:30:24,935
انا لن اكون زوجة جيدة لك

389
00:30:25,374 --> 00:30:27,867
هذا ليس صحيحا. انت ستكونين زوجة رائعة

390
00:30:28,180 --> 00:30:32,382
لا تكن واثقا هكذا. انا واحدة من النساء
اللاتى لا ترضى قط

391
00:30:33,390 --> 00:30:36,692
ولكن, سيكون من اللطيف الزواج
من شخص مثلك

392
00:30:36,963 --> 00:30:40,868
سأكون فى أمان, اليس كذلك ؟
مكان ارتاح فيه

393
00:30:41,840 --> 00:30:43,832
وهذا سيكون لطيفا

394
00:30:44,211 --> 00:30:45,941
مكان للراحة
ماى....انا

395
00:30:46,115 --> 00:30:47,879
اعلم انك غارق حتى هنا فى النار الحارة

396
00:30:48,052 --> 00:30:49,577
وهذا لن يُجدى
هذا ليس صحيحا

397
00:30:49,755 --> 00:30:53,023
ابحث لنفسك عن امرأة تحب دفع
عربات الأطفال وتتسوّق...و

398
00:30:53,195 --> 00:30:55,255
و تقوم بتغيير ستائر نوافذ الحمامات

399
00:30:55,433 --> 00:30:58,370
سأكون سيئة لك, صدّقنى يا جيرى
سوف اؤذيك بشكل ما

400
00:30:58,539 --> 00:31:00,337
انا لا  اعبأ
تعبأ...تعبأ

401
00:31:00,510 --> 00:31:03,413
لا تكن عجولا هكذا لترتكب غلطة
الا ترى ما اعنيه ؟

402
00:31:03,582 --> 00:31:07,214
انا مُتعبة. يُغرينى الزواج من شخص
مثلك, ولكن, سيكون هذا خطأً تماما

403
00:31:07,389 --> 00:31:09,324
لا, لن يكون يا ماى, انصتى

404
00:31:09,493 --> 00:31:11,656
انا لست ذكيا..لست ثريا

405
00:31:11,832 --> 00:31:13,995
ولكنى سأفعل اى شئ من اجلك

406
00:31:19,046 --> 00:31:21,414
العواصف و الأعاصير

407
00:31:23,855 --> 00:31:25,619
هل تقدر ؟

408
00:31:30,167 --> 00:31:31,658
لا

409
00:31:32,238 --> 00:31:35,266
انا مجنونة حتى لمجرد التفكير فى هذا

410
00:31:35,812 --> 00:31:37,508
هذا خطأ

411
00:31:39,820 --> 00:31:41,550
عمت مساءا يا جيرى

412
00:32:17,193 --> 00:32:19,720
لدىّ ماء فى اذنى

413
00:32:20,332 --> 00:32:21,823
لدىّ ماء فى اذنى

414
00:32:22,002 --> 00:32:23,334
سأهزّك

415
00:32:26,144 --> 00:32:28,614
انت تؤلمنى

416
00:32:30,285 --> 00:32:32,151
جو, اتركنى

417
00:32:44,179 --> 00:32:46,547
هيا, سأسابقك فى العودة

418
00:32:52,529 --> 00:32:55,466
المياه كانت باردة, ولكنها كانت ممتعة

419
00:33:07,759 --> 00:33:10,355
لم اكن اعلم ان جيرى يستطيع الرقص

420
00:33:13,904 --> 00:33:16,136
أتسمين هذا رقصا ؟

421
00:33:19,014 --> 00:33:20,505
جرسون

422
00:33:21,652 --> 00:33:23,211
جرسون

423
00:33:23,723 --> 00:33:26,523
ائذنوا لى حتى اقلب هذا المغفل

424
00:33:28,933 --> 00:33:31,836
من اين له كل هذه الطاقة ؟
انا لا احبه

425
00:33:33,476 --> 00:33:36,174
انه من النوع المثير والجذّاب

426
00:33:37,049 --> 00:33:38,984
من المثير ؟ من الجذاب ؟
ايرل

427
00:33:39,153 --> 00:33:41,487
من ؟
جو, انت تخنقنى

428
00:33:41,658 --> 00:33:44,458
من الجذاب ؟ من المثير ؟
انت

429
00:33:44,631 --> 00:33:45,894
هذا افضل

430
00:33:53,382 --> 00:33:55,408
هاك يا فتى لأنك ولد طيب

431
00:33:55,586 --> 00:33:57,179
شكرا يا سيد

432
00:33:57,556 --> 00:33:59,491
من يشرب معى ؟

433
00:33:59,661 --> 00:34:01,220
مازال اليوم مبكرا

434
00:34:01,397 --> 00:34:04,129
هذا ما انت مخطئ به
لا مبكرا قط

435
00:34:04,837 --> 00:34:07,103
جو, الا تُحضر قميصى ؟

436
00:34:08,778 --> 00:34:10,178
نعم

437
00:34:20,435 --> 00:34:22,370
الثمرة فى شجرة الفاكهة

438
00:34:23,006 --> 00:34:24,338
ماذا ؟

439
00:34:25,477 --> 00:34:27,572
عندما تكون طازجة تكون مليئة بالعصير

440
00:34:28,316 --> 00:34:30,650
الا يزعجك العمل فى المصنع ؟

441
00:34:32,124 --> 00:34:33,922
لماذا يجب ان اعمل له ؟

442
00:34:34,462 --> 00:34:36,728
ماذا تفعل النحلة فى حقول البرسيم ؟

443
00:34:38,103 --> 00:34:40,232
انها مشغولة بصناعة العسل

444
00:34:51,328 --> 00:34:54,231
ماى راقصة ممتازة. وانا, فرس النهر
على قدمين

445
00:34:54,401 --> 00:34:56,165
نعم على قدماى انا

446
00:34:56,405 --> 00:34:59,205
اسطول السردين قد عاد
اريد بعض التمشية

447
00:34:59,544 --> 00:35:01,069
هيا يا جو

448
00:35:04,587 --> 00:35:06,283
النحلة الصغيرة تصنع عسلا

449
00:35:06,458 --> 00:35:09,452
ايرل, قم بتقليد الصينيين ل ماى

450
00:35:18,849 --> 00:35:20,750
انت تقتلنى

451
00:35:29,770 --> 00:35:31,762
حسنا, ها هو ابن اخى كما قلت

452
00:35:31,941 --> 00:35:34,605
يجلس مع اصدقائه, فاردت ان القى التحية

453
00:35:34,780 --> 00:35:38,810
مرحبا عمى فينس. هذه ماى دويل
ايرل فيفر..هذا عمى فينس

454
00:35:38,988 --> 00:35:40,786
دائما يسعدنى مقابلة اصدقاء ابن اخى

455
00:35:40,959 --> 00:35:43,225
اجلس وتناول البيرة لو لم تكن مشغولا

456
00:35:43,396 --> 00:35:46,458
غير مشغول ؟ عفوا
انا عندى الكثير لأقوم به

457
00:35:46,636 --> 00:35:48,662
ولا اعرف من اين ابدأ

458
00:35:48,840 --> 00:35:51,936
ولكن يمكننى الجلوس لأحتساء بيرة
فى الظهيرة كهذه

459
00:35:52,882 --> 00:35:55,352
أنسة دويل, هل لى فى هذه الرقصة ؟

460
00:35:55,521 --> 00:35:57,991
هيا يا ماى, استمتعى بوقتك
حسنا

461
00:35:58,158 --> 00:36:00,720
ربما لا اُعيدها لك يا جيرى
بل ستعيدها

462
00:36:00,898 --> 00:36:02,833
استمر على رفع هذا الكوب

463
00:36:03,770 --> 00:36:05,899
يعتقد انه لطيف ؟ انه ليس لطبفا

464
00:36:08,178 --> 00:36:11,013
الرجل العجوز هنا
من ؟ بابا ؟

465
00:36:11,184 --> 00:36:13,244
جالس على البار
فى البار ؟

466
00:36:28,017 --> 00:36:31,456
هل يمكننى سؤالك سؤالا غبيا ؟
ستحصل على اجابة غبية

467
00:36:32,492 --> 00:36:35,588
لقد جعلت جيرى يذوب شوقا
يمكننى رؤية ذلك من بعيد

468
00:36:35,765 --> 00:36:37,199
اتستطيع ؟

469
00:36:38,838 --> 00:36:42,572
جيرى هو ملح الأرض, ولكنه ليس
التوابل المناسبة لك

470
00:36:42,746 --> 00:36:44,943
وما نوع التوابل التى احتاجها ؟

471
00:36:45,752 --> 00:36:47,186
انت مثلى انا

472
00:36:47,756 --> 00:36:50,454
خلطة توابل جيدة بدونها يكون مذاق اللحم سيئا

473
00:36:52,799 --> 00:36:55,668
الا ترين ما تفعلينه ؟
أفعل ماذا ؟

474
00:36:55,839 --> 00:36:57,968
تنشرين غسيل العائلة

475
00:36:59,646 --> 00:37:01,308
ماذا كنت تفعلين فى المشرق ؟

476
00:37:01,483 --> 00:37:03,976
أعيش
حسنا

477
00:37:04,489 --> 00:37:06,117
انا منسحب

478
00:37:06,393 --> 00:37:08,556
سأسألك سؤالا غبيا اخر

479
00:37:09,966 --> 00:37:12,334
من اين حصلت على هذه العيون الزرقاء ؟

480
00:37:12,505 --> 00:37:13,996
من امى

481
00:37:14,174 --> 00:37:16,371
و العطر ؟
من الزجاجة

482
00:37:19,551 --> 00:37:23,684
ذكّرينى ان اُعيد ملء الزجاجة
يمكننا رقص الرومبا مقابل نيكل

483
00:37:23,860 --> 00:37:27,822
لا شكرا, وفّر مالك
الأيام الصعبة قادمة

484
00:37:29,571 --> 00:37:31,369
أتساءل اين ذهب جيرى

485
00:37:32,076 --> 00:37:33,738
الشمس بدأت فى المغيب

486
00:37:36,552 --> 00:37:40,013
جرسون, ما رأيك فى شراب مناسب
مثل كأسين من البوربون

487
00:37:40,192 --> 00:37:41,660
حسنا يا سيدى

488
00:37:45,235 --> 00:37:48,696
تعلمين, كانوا يسموننى ملك سمك مقاطعة باكمان

489
00:37:49,677 --> 00:37:53,275
كان عندى اسطول, ومرتبة عالية
ومستقبل

490
00:37:54,487 --> 00:37:58,187
ولكن كان هذا منذ زمن بعيد
لماذا تتحدث هكذا ؟ انت مازلت صغيرا

491
00:37:58,361 --> 00:38:01,230
لا, انا مجرد قارب يطفر على النهر

492
00:38:02,335 --> 00:38:04,897
من يهتم الى اين اذهب او ماذا افعل ؟

493
00:38:06,009 --> 00:38:07,637
هل عادت زوجتك ؟

494
00:38:08,681 --> 00:38:11,049
لماذا تُثيرين موضوعا تعيسا ؟
مجرد فضول

495
00:38:11,219 --> 00:38:14,315
انها فى بيتسبرج فى جولة
هل ذهبت يوما الى بيتسبرج ؟

496
00:38:14,492 --> 00:38:16,290
لا
حسنا, انها فى بيتسبرج

497
00:38:16,463 --> 00:38:19,559
تجعلنى سعيد للغاية لو ظلت باقية فى بيتسبرج

498
00:38:20,104 --> 00:38:22,574
اعتقد اننى قلت لك اربعة
بل قلت زوج

499
00:38:22,742 --> 00:38:25,372
كم عدد الزوج ؟
بالنسبة لى ثلاثة

500
00:38:31,091 --> 00:38:32,719
فنشرب على اسفى

501
00:38:36,468 --> 00:38:37,868
ألن تشربى ؟

502
00:38:44,618 --> 00:38:47,350
اين تعلمت ذلك ؟
فى بيتسبرج

503
00:38:47,858 --> 00:38:49,690
اريد ان انظر الى المحيط

504
00:39:17,483 --> 00:39:19,247
فيم تفكرين ؟

505
00:39:20,021 --> 00:39:21,489
تلك الموسيقى

506
00:39:22,358 --> 00:39:25,922
كنت معتادة ان ابيع اسطوانات موسيقى للمحلات
وكانوا يعزفون هذه

507
00:39:47,641 --> 00:39:49,234
بابا هنا ولا يريد العودة الى المنزل

508
00:39:49,411 --> 00:39:51,506
بعض الأصدقاء فى البار يجعلونه يشرب

509
00:39:51,682 --> 00:39:54,084
عندما يسقط سنقوم بحمله...استرح

510
00:39:54,254 --> 00:39:55,688
لا اريد ويسكى

511
00:39:56,025 --> 00:39:57,550
أتشربين يا ماى ؟
ماذا لو كنت اشرب ؟

512
00:39:57,728 --> 00:40:00,563
حسنا,,انا
لو اردت شرب الويسكى, سأشربه

513
00:40:01,268 --> 00:40:04,570
هذا سيُعلّمك يا ارميا
الاّ تسأل سيدة سؤالا شخصيا قط

514
00:40:04,742 --> 00:40:06,335
اخرس

515
00:40:07,380 --> 00:40:10,750
انه يجعلنى اُجنّ احيانا
ماذا يعتقد بى, قبعة حمراء ؟

516
00:40:10,920 --> 00:40:13,186
ثورى, اسخنى, هذا مفيد لمرضك الداخلى

517
00:40:13,358 --> 00:40:15,384
الا يوجد مزيد من الرجال المُريحون
فى هذا العالم ؟

518
00:40:15,562 --> 00:40:19,729
جميعهم إما صغار ومتوترون كالعصافير
او ضخام وقلقون كالدببة المريضة

519
00:40:19,904 --> 00:40:21,304
الرجال

520
00:40:21,741 --> 00:40:23,471
النساء

521
00:40:24,414 --> 00:40:27,476
لو كنت سأحب رجلا ثانيةً, فسأتحمل اى شئ

522
00:40:28,388 --> 00:40:30,448
يمكنه ان يطلب حياتى كلها

523
00:40:32,863 --> 00:40:34,354
هذا حديث الشراب المُسكر

524
00:40:35,301 --> 00:40:37,099
كأسين صغيرين

525
00:40:40,511 --> 00:40:42,070
من كان هو ؟

526
00:40:45,254 --> 00:40:46,779
بابا نويل

527
00:40:48,761 --> 00:40:51,630
هل جيرى يعلم ؟
انا لست متزوجة من جيرى

528
00:40:55,775 --> 00:40:58,177
لقد كان سياسيا من كنت اعرفه
وقد مات

529
00:40:58,848 --> 00:41:03,380
شعرت وكأن حياتى قد توقفت
لم اعتقد اننى سأشعر بأى شئ ثانية

530
00:41:04,125 --> 00:41:05,821
اين كان يمكننى الذهاب ؟

531
00:41:06,562 --> 00:41:08,155
الى ديارى

532
00:41:11,772 --> 00:41:14,834
ولكننا ننسى..يمكننا حتى ان نبدأ الأمل ثانية

533
00:41:15,012 --> 00:41:18,917
شئ واحد اعرفه, كان رجلا
لا يطرح النساء ارضا

534
00:41:19,087 --> 00:41:21,182
يجعلها تشعر بالثقة
الثقة ؟

535
00:41:21,358 --> 00:41:24,261
واثقة من نفسها اكثر مما كانت, وليس أقل

536
00:41:25,099 --> 00:41:27,899
لقد كان الرجل الوحيد الذى عرفته
الذى منحنى هذا الشعور

537
00:41:28,305 --> 00:41:30,069
وهذا يجعلنى ماذا ؟

538
00:41:30,944 --> 00:41:33,107
عصفور فى قمة الشجرة

539
00:41:35,018 --> 00:41:36,884
انا لم أشتكى قط

540
00:41:38,525 --> 00:41:41,861
انت قاسى يا ايرل
انا لم أدّعى الرقة

541
00:41:42,800 --> 00:41:45,032
كيف يمكننى ان اجعلك تشعرين بالثقة ؟

542
00:41:46,173 --> 00:41:50,272
آخر مرة رأيتك,كان لديك زوجة
المرة القادمة ربما ترينى بلا زوجة

543
00:41:50,448 --> 00:41:52,941
هذا ما يقوله الجميع
ماى

544
00:41:54,156 --> 00:41:56,251
ماذا تظنين بى حقا ؟

545
00:41:57,529 --> 00:42:02,197
انت تدهشنى كرجل يحتاج الى ملابس
جديدة او علاقة حب جديدة

546
00:42:02,973 --> 00:42:04,669
ولكنه لا يعرف ايهما

547
00:42:07,882 --> 00:42:10,182
لا يمكنك ان تجعلينى اصغر حجما

548
00:42:12,424 --> 00:42:15,486
لقد صادف اننى كنت ضئيلا
هل تريدين شرابا آخر ؟

549
00:42:15,664 --> 00:42:17,462
لا
انت تقسين لتشعرى بالمتعة

550
00:42:17,635 --> 00:42:21,074
انا انتقى واختار اهدافى
هذا السياسى

551
00:42:22,878 --> 00:42:26,112
كان هذا انتقاء جيد
ماذا يعنى ؟

552
00:42:27,086 --> 00:42:31,823
لا تسخرى منى يا طفلتى, انا اعرف
الزجاجة من عنوانها

553
00:42:39,144 --> 00:42:40,772
السلام على الأرض

554
00:42:58,949 --> 00:43:01,442
انا مرهقة
لقد حظينا بوقت ممتع

555
00:43:01,621 --> 00:43:04,285
هل اتصلتم بالطبيعة ؟
هذا ليس ممتعا, هيا بنا

556
00:43:04,460 --> 00:43:07,762
يبدو اننى الوحيد هنا القادر على المزاح

557
00:43:07,934 --> 00:43:09,698
دعنا ندعوها يوما
هل انت تشعرين بالملل ؟

558
00:43:09,870 --> 00:43:12,306
لا استطيع ان اُخرج ابى من هنا
وهو يزداد سُكرا

559
00:43:12,476 --> 00:43:15,937
اريد ان ارحل, لو سمحت
الايام قصيرة, دعينا نمتع انفسنا

560
00:43:16,116 --> 00:43:19,816
قليل من الشراب ورقصة وحضن, ما الخطأ
فى هذا ؟ ام انا فى الوسط الخطأ ؟

561
00:43:19,990 --> 00:43:22,050
جرسون, احضر ثلاثة كئوس

562
00:43:22,228 --> 00:43:24,528
هل تُقرضنى دولاران ؟ لقد افلست

563
00:43:24,700 --> 00:43:26,032
هاك

564
00:43:27,873 --> 00:43:29,968
لا تأخذها
لماذا يا ماى ؟

565
00:43:30,310 --> 00:43:33,544
ما الأمر ؟ هل نقودى مريضة ؟
خذها يا ارميا

566
00:43:34,018 --> 00:43:37,821
لا تلمس هذه النقود
يجب ان ادفع فاتورة ابى للبار

567
00:43:40,397 --> 00:43:43,927
فم كبير ودولار سريع
ماذا تحاول ان تشتريه ؟ موافقة العالم

568
00:43:44,739 --> 00:43:46,401
كل ما فى طريقى

569
00:43:58,532 --> 00:44:00,934
متعبة ؟
صداع

570
00:44:03,776 --> 00:44:06,303
ايرل, انا لا افهمه كيف اثارك هكذا

571
00:44:06,482 --> 00:44:09,750
لقد سئمت من ايرل وزوجته ومزاجه
ونقوده وكل شئ يخصه

572
00:44:09,921 --> 00:44:13,017
انه مناسب لركوب القاطرات السريعة
ولكنى سئمت منه

573
00:44:13,194 --> 00:44:15,687
ايرل يحتاج فقط...ل
ايرل يحتاج..ايرل يحتاج

574
00:44:16,334 --> 00:44:18,600
عمت مساءا يا جيرى

575
00:44:19,440 --> 00:44:22,810
خذى شيئا لهذا الصداع
نعم, رأس جديد

576
00:44:28,458 --> 00:44:31,554
جيرى, لا اريدك ان تقول شيئا الآن

577
00:44:31,931 --> 00:44:35,927
ولكن, لو كنت ماتزال تريد زواجى
ساحاول ان اكون الزوجة التى تحتاجها

578
00:44:36,106 --> 00:44:39,237
سأحاول ان اجعلك سعيدا لو كنت لا تزال تريدنى

579
00:44:40,347 --> 00:44:43,911
ولكنك قلت على القارب..ا
لقد غيّرت رأيى

580
00:45:03,727 --> 00:45:05,719
تريد سيجار ؟
نعم شكرا

581
00:45:06,165 --> 00:45:09,261
سيجار بلا مقابل ؟
لا شكرا

582
00:45:09,504 --> 00:45:10,767
سيجار ؟

583
00:45:20,693 --> 00:45:22,890
جيرى, كئوسنا فارغة

584
00:45:23,064 --> 00:45:25,398
هيا أملأها

585
00:45:25,603 --> 00:45:29,337
ماى, اريدك ان تقابلى...ا
لحظة من فضلك

586
00:45:29,510 --> 00:45:30,773
ماذا تريد ان تشرب ؟

587
00:45:30,947 --> 00:45:32,415
من سنتياجو وزوجته

588
00:45:32,583 --> 00:45:33,881
انا سعيدة بمعرفتكم

589
00:45:38,628 --> 00:45:41,064
يجب على احدكم ان يعطى نخبا

590
00:45:41,234 --> 00:45:43,363
يجب على احدكم ان يعطى نخبا

591
00:45:43,538 --> 00:45:45,770
انا سأعطى نخبا

592
00:45:50,317 --> 00:45:55,520
يجب على احدكم ان يعطى نخبا

593
00:45:56,731 --> 00:46:00,636
يا نحلتى, لقد سكِرت
من قال اننى سكرانة ؟

594
00:46:01,373 --> 00:46:03,171
جو, هل انا سكرانة ؟

595
00:46:03,343 --> 00:46:06,075
انزلى من على الطاولة قبل ان تكسرى عنقك

596
00:46:06,516 --> 00:46:09,043
نخب العريس و العروسة

597
00:46:13,530 --> 00:46:16,661
سأقوم بإلقاء خطبة

598
00:46:19,508 --> 00:46:20,771
بابا

599
00:46:22,080 --> 00:46:23,946
هدوءا

600
00:46:25,520 --> 00:46:30,188
الله..منحنا سمك كافِ للجميع

601
00:46:33,803 --> 00:46:36,171
و منحنا نبيذ كافٍ للجميع

602
00:46:37,550 --> 00:46:38,984
نعم

603
00:46:38,980 --> 00:46:41,576
و منحنا حبا كافيا للجميع

604
00:46:44,590 --> 00:46:49,622
اذن, سمك و نبيذ و حب للجميع

605
00:46:54,377 --> 00:46:57,212
نتمنى لكما السعادة يا جيرى

606
00:47:00,254 --> 00:47:03,282
السعادة للأبد لكما

607
00:47:03,461 --> 00:47:06,432
شكرا يا ايرل...اليست رائعة ؟

608
00:47:06,601 --> 00:47:09,663
انها الواحدة التى تلصق بالسقف
يمكننى ان ارى ذلك يا ارميا

609
00:47:09,841 --> 00:47:12,812
ثلاثة اولاد و فرن ملئ بالخبز

610
00:47:12,980 --> 00:47:14,949
اتمنى لكما السعادة الدائمة

611
00:47:15,117 --> 00:47:18,851
بالمناسبة, انا لم اُقبّل العروس الجميلة
هل تسمحين ؟

612
00:47:19,659 --> 00:47:21,891
هل لى فى رقصة يا سيدة داماتو ؟
هيا يا ماى

613
00:47:22,064 --> 00:47:24,534
اود ذلك
ايرل, هيا تمتع بوقتك

614
00:47:38,269 --> 00:47:42,436
خذ سيجار هدية من الحفل
دخّنهم انت بنفسك يا عمى

615
00:49:31,050 --> 00:49:34,284
لقد أضعت 10 جنيهات قبل ان افقدهم

616
00:49:35,492 --> 00:49:39,090
جو هنا يذهب الى المستشفى معى
على رسلك يا جيرى

617
00:49:39,266 --> 00:49:43,000
لست اول من سيُرزق بطفل
كان هناك أباء قبلك

618
00:49:44,510 --> 00:49:46,878
اعطيته سيجار ولم يستطع تدخينه

619
00:49:47,047 --> 00:49:49,984
اعطيته شرابا واصابه المرض

620
00:49:52,826 --> 00:49:55,524
رومانسى
هذا صحيح, رومانسى

621
00:49:55,698 --> 00:49:58,669
لو مرضت ماى, أمرض انا
لو جاعت ماى, أجوع انا

622
00:49:58,838 --> 00:50:01,866
و طول الوقت ادعو ان تكتسب لحما منى

623
00:50:02,044 --> 00:50:05,072
لو ظلت حامل يوما آخر
لكنت حملت الجنين بنفسى

624
00:50:15,837 --> 00:50:17,328
صباح الخير يا ابن اخى

625
00:50:18,108 --> 00:50:21,945
مرحبا عمى فينس, اين انت ؟
كنت اسألن عن زوجة ابن اخى

626
00:50:22,116 --> 00:50:24,211
كيف حال الرضيع ؟
رائع

627
00:50:24,387 --> 00:50:26,151
هل تغذيها وتجعلها دافئة ؟
بالتأكيد

628
00:50:26,325 --> 00:50:30,128
ألا تقلق عمن يبقى عمك دافئا ؟
ألا تقلق عمن يغذيه ؟

629
00:50:30,299 --> 00:50:32,735
ابن اخى
لماذا لا تذهب و تعمل ؟

630
00:50:32,904 --> 00:50:35,932
ولماذا لم أتزوج ؟ اعيش حياة رغدة

631
00:50:36,111 --> 00:50:38,377
من الذى طردنى ؟
من تلك المرأة بلا قلب

632
00:50:38,549 --> 00:50:40,883
التى جعلتك تطرد اقربائك خارجا فى الليل ؟

633
00:50:41,053 --> 00:50:44,992
كل ما قالته ماى هو ان تنزع تلك
الصور القذرة, وانت لم تنزعها

634
00:50:47,065 --> 00:50:49,228
كل ما قالته ماى
لم اعتقد اننى سأرى اليوم

635
00:50:49,403 --> 00:50:51,873
الذى تقود فيه امرأة ابن اخى من انفه

636
00:50:52,042 --> 00:50:55,013
انتهى يا عمى فينس
من انفك, نعم

637
00:50:55,181 --> 00:50:59,622
لا احترام للذات. دائما تقول: النساء
والخيول استخدم معهم السوط

638
00:51:00,592 --> 00:51:03,654
الا يمكنك اعطائى بعض الدولارات ؟

639
00:51:07,372 --> 00:51:09,102
لا يمكننا ان نسميها ثروة

640
00:51:09,275 --> 00:51:12,873
حسنا يا عمى فينس
يجب ان اذهب, سأراكم لاحقا

641
00:51:13,050 --> 00:51:14,313
الى اللقاء يا جيرى

642
00:51:14,485 --> 00:51:17,616
لقد ذهب رب الأسرة...دون رجولة باقية

643
00:51:37,197 --> 00:51:39,861
لماذا لا تُضى النور ؟
النور شديد على عينها

644
00:51:40,036 --> 00:51:42,096
جلوريا عزيزتى

645
00:51:42,975 --> 00:51:46,071
سآخذ جلوريا...هذه الحلوة

646
00:51:46,983 --> 00:51:48,815
يا لك من عروسة

647
00:51:53,996 --> 00:51:57,799
عزيزتى الصغيرة

648
00:52:05,753 --> 00:52:09,920
ها هو , القمر ساطع

649
00:52:10,195 --> 00:52:11,823
اليس جميلا ؟

650
00:52:14,804 --> 00:52:18,208
لا يمكن شراء هذا المنظر ولو بأى ثمن

651
00:52:21,584 --> 00:52:23,519
لا تُغرقها بالقبلات

652
00:52:25,157 --> 00:52:28,687
ماذا تفعل ؟
لاشئ, كنت اجعلها تشاهد القمر

653
00:52:29,098 --> 00:52:30,964
سأعيدها الى مهدها

654
00:52:36,279 --> 00:52:39,216
أليست حارة زيادة ؟
انظرى الى كمية العرق, ربما تكون مريضة

655
00:52:39,385 --> 00:52:43,051
انها ليست مريضة. انها طفلة طبيعية
والأطفال يعرقون

656
00:52:49,404 --> 00:52:52,068
ايرل يقول ان الصينيين يلدون فى الحقول

657
00:52:53,079 --> 00:52:55,481
ربما سأحاول هذا المرة القادمة

658
00:52:57,087 --> 00:52:59,079
أتريدين بيرة ؟
لا شكرا

659
00:53:08,174 --> 00:53:10,166
انه سيأتى الليلة
من ؟

660
00:53:10,346 --> 00:53:11,905
ايرل

661
00:53:13,619 --> 00:53:16,385
اهدأ يا بابا
انها حارة

662
00:53:16,959 --> 00:53:18,860
سمعت انه فى عمل جيد الآن

663
00:53:19,030 --> 00:53:21,398
من الغريب كم يؤثر الطلاق على شخص

664
00:53:21,568 --> 00:53:23,594
حتى لو كان يريد التخلص من زوجته

665
00:53:23,772 --> 00:53:26,743
السيد ايرل سيتعافى كما اعرفه

666
00:53:27,513 --> 00:53:29,779
ماى...أتعرفين ؟

667
00:53:32,623 --> 00:53:36,118
لقد جعلتينى سعيدا حقا
انا سعيدة يا جيرى

668
00:53:36,831 --> 00:53:39,768
ان الجو حار
الا تشعرين بانك بخير يا حبيبتى ؟

669
00:53:39,937 --> 00:53:42,032
اتمنى لو قمت برعاية الطفلة بدلا منك

670
00:53:42,208 --> 00:53:44,701
انا بخير, ولكنى اشعر بالحرارة فقط

671
00:53:44,880 --> 00:53:46,644
انا اسف

672
00:53:49,623 --> 00:53:51,752
الصحف تقول اننا على اعتاب طقس بارد

673
00:53:51,927 --> 00:53:54,124
حسنا, يجب على الصحف ان تعلم

674
00:54:02,482 --> 00:54:04,451
ألا تريدين البيرة ؟

675
00:54:09,428 --> 00:54:11,990
لا ارى سبب لدعوة اى شخص هنا الليلة

676
00:54:12,167 --> 00:54:15,697
المنزل غير مستعد واشعر كأننى...ا
ولكنه ايرل فقط

677
00:54:15,874 --> 00:54:17,809
اشعر بالأسف عليه

678
00:54:18,946 --> 00:54:21,109
انا لدى انت وعندى جلوريا
تفهمين ما أقصد ؟

679
00:54:21,285 --> 00:54:25,623
لا تزعج نفسك بهذا. انا فقط
متوترة من الحر

680
00:54:26,161 --> 00:54:27,993
سأذهب لأرتدى شيئا

681
00:54:49,640 --> 00:54:51,165
مرحبا يا ايرل

682
00:55:03,801 --> 00:55:07,069
اعذرنى اريد ان اريح ساقى

683
00:55:07,375 --> 00:55:10,039
اجلس يا ارميا..استرح

684
00:55:10,214 --> 00:55:12,810
ماى ستخرج حالا, انها ترتدى ملابسها

685
00:55:12,986 --> 00:55:15,456
لا داعى لأن تتزين لإيرل فيفر

686
00:55:17,161 --> 00:55:20,793
و كيف حال الطفلة الرائعة ؟
انها 14 باوند ونصف

687
00:55:20,968 --> 00:55:24,839
اقوم بوزنها كل ثلاثاء وجمعة
انها جميلة

688
00:55:29,285 --> 00:55:31,117
هل انت مريض ؟

689
00:55:32,056 --> 00:55:33,649
لا

690
00:55:35,196 --> 00:55:37,530
انا ميت وداخل قبرى

691
00:55:41,341 --> 00:55:43,105
اشباح

692
00:55:43,680 --> 00:55:45,706
لا تنهض, الجو حار على الحركة

693
00:55:46,251 --> 00:55:48,243
تشرفنا يا سيدة د

694
00:55:49,859 --> 00:55:51,293
انت سكران

695
00:55:52,663 --> 00:55:55,133
على كأسين صغيرين ؟

696
00:55:57,540 --> 00:55:59,600
احضرت لك هدية..كدت ان انسى

697
00:55:59,777 --> 00:56:01,040
ما هذه ؟

698
00:56:01,213 --> 00:56:03,205
فيتامينات
فيتامينات ؟

699
00:56:04,454 --> 00:56:09,521
قلت لنفسى, يجب ان اُحضر لك هدية
فماذا تحتاجى ؟ فيتامينات

700
00:56:10,933 --> 00:56:13,460
تتعبين وصحتك تنهار ؟

701
00:56:14,072 --> 00:56:17,533
تشعرين بالسوء ؟ تريدين ان ترمى بنفسك
فى الفرن مع الكيك ؟

702
00:56:17,712 --> 00:56:19,112
تناولى الفيتامينات

703
00:56:19,283 --> 00:56:21,515
سأقوم بإعداد ابريق من القهوة, انت تحتاجه

704
00:56:28,467 --> 00:56:30,197
طليقتى

705
00:56:31,072 --> 00:56:33,041
اتمنى لو انها تنهار

706
00:56:34,478 --> 00:56:36,276
تنهار فى كل شئ

707
00:56:43,797 --> 00:56:46,700
الطلاق كموت الشخص الآخر

708
00:56:47,805 --> 00:56:49,900
أظل اردد انها ميتة

709
00:56:50,811 --> 00:56:52,336
انها ميتة

710
00:56:53,717 --> 00:56:56,244
ارميا...احرس قلعتك

711
00:56:56,421 --> 00:56:58,117
و زوجتك الجميلة

712
00:56:58,693 --> 00:57:00,594
و طفلتك الرائعة

713
00:57:05,373 --> 00:57:07,035
انا مُتعب

714
00:57:20,335 --> 00:57:23,603
ماى, لقد اُغمى عليه

715
00:57:24,076 --> 00:57:28,779
وماذا ستفعل , ستقف بجواره وتُعجب به ؟
ارفعه وضعه على السرير

716
00:57:35,932 --> 00:57:38,664
ملك السمك فى مقاطعة باكمان

717
00:58:58,327 --> 00:59:00,593
لقد غرقت طفلة صغيرة بالأمس
ها هى صورتها

718
00:59:00,765 --> 00:59:02,860
ليس هذا الصباح يا جيرى

719
00:59:04,072 --> 00:59:07,875
هذه الحرارة, لقد اغرقت
جلوريا فى بودرة التلك

720
00:59:09,549 --> 00:59:13,113
اتمنى ان يُغرقنى احدهم فى البودرة ايضا

721
00:59:16,796 --> 00:59:19,790
أمازال نائما ؟
من , ايرل ؟ نعم

722
00:59:25,013 --> 00:59:26,641
اصطدتك

723
00:59:27,550 --> 00:59:30,350
بالتأكيد لقد ارتاح ليلة امس

724
00:59:35,366 --> 00:59:37,598
يجب ان أتجهز للذهاب الى المركب

725
00:59:41,945 --> 00:59:44,074
ألن تُقبّلنى قبل ان تذهب ؟

726
00:59:44,250 --> 00:59:46,618
انت لا تحبين ان اقبّلك فى الصباح

727
00:59:47,022 --> 00:59:49,082
ارغب فى ذلك هذا الصباح

728
01:01:18,032 --> 01:01:22,632
كيف وصلت الى هنا ؟
لقد اُغمى عليك, وحملك جيرى الى السرير

729
01:01:24,579 --> 01:01:27,345
لماذا لم تتركينى انام فى البالوعة ؟

730
01:01:27,517 --> 01:01:29,577
نعم, هذا صحيح, لماذا لم افعلها ؟

731
01:01:33,395 --> 01:01:36,298
ألديك قهوة سادة ؟
على الطاولة, احضر كوبا

732
01:01:53,669 --> 01:01:56,162
كم الساعة ؟
الثامنة

733
01:01:56,775 --> 01:01:58,243
الثامنة ؟

734
01:01:59,279 --> 01:02:02,740
ظننت اننا فى وسط الظهيرة
لقد غادر جيرى للتو

735
01:02:06,394 --> 01:02:09,560
ألن يتوقف هذا النقر فى رأسى
كمكتب البريد ؟

736
01:02:09,733 --> 01:02:12,169
ستطون افضل فى العمل الليلة

737
01:02:12,873 --> 01:02:15,070
العمل ؟ ما هذا ؟

738
01:02:17,683 --> 01:02:19,242
صباح الخير

739
01:02:19,585 --> 01:02:22,556
ماذا تفعل مبكرا هكذا وانيقا ؟
الى الشاطئ

740
01:02:22,993 --> 01:02:26,727
ربما اجد عملا
المصاريف ؟ أتريد قهوة ؟

741
01:02:27,268 --> 01:02:30,638
ماذا تريد ان تعمل يا بوب ؟
تزرع بعض الزهور

742
01:02:30,808 --> 01:02:32,140
انها للراحة الأبدية

743
01:02:36,118 --> 01:02:38,384
انت لا تحب العمل ؟

744
01:02:39,357 --> 01:02:41,919
هذا صحيح. انا لا احب العمل

745
01:02:45,771 --> 01:02:47,569
انا احب العمل

746
01:02:52,350 --> 01:02:55,618
سوف يسير ليوّفر النقود
كيف يتصرف الناس

747
01:02:55,790 --> 01:02:58,659
الرجل العجوز يلهو دائما
انه يعيش فى الأحلام

748
01:02:58,829 --> 01:03:00,958
وماذا عنك ؟
ماذا عنى ؟

749
01:03:01,134 --> 01:03:02,898
هل انت سعيدة ؟
انا سعيدة

750
01:03:03,371 --> 01:03:05,306
لا, لست كذلك..انت مثلى

751
01:03:05,475 --> 01:03:07,741
لقد وُلدت وكنت تتمنى الا تُولدى

752
01:03:07,914 --> 01:03:10,680
لهذا انا اشرب لأكون غير مولود

753
01:03:11,287 --> 01:03:14,315
انت فى حاجة لبعض النوم
النوم ؟ لا استطيع النوم

754
01:03:14,961 --> 01:03:17,090
احدهم يجب ان يحتاجنى...يحبنى

755
01:03:17,599 --> 01:03:20,092
كيف يفعل الناس بهذه الطريقة ؟
اخبرينى

756
01:03:20,272 --> 01:03:21,934
الحرارة أثّرت عليك
و جيرى

757
01:03:22,108 --> 01:03:23,576
ماذا عن جيرى ؟

758
01:03:23,745 --> 01:03:27,548
كنت تحتاجين لرجل تعتمدين عليه
الثقة ؟

759
01:03:27,719 --> 01:03:30,121
لا ألوم جيرى على ما هو عليه
هذا قسمى

760
01:03:30,291 --> 01:03:32,420
هل انت كاهلك قوى بدرجة كافية ؟

761
01:03:32,595 --> 01:03:35,191
نعم
انا لا

762
01:03:36,570 --> 01:03:38,300
ساعدينى يا ماى

763
01:03:38,707 --> 01:03:40,073
ساعدينى

764
01:03:40,644 --> 01:03:42,408
كيف يمكننى ان اساعدك ؟

765
01:03:43,317 --> 01:03:46,049
انتظر طول حياتى للمرأة التى اعتقد انها المناسبة

766
01:03:46,223 --> 01:03:51,530
استسلم, اعتقد اننى لن أجدها
انه حلم, حياتك مقلوبة رأسا على عقب

767
01:03:52,334 --> 01:03:54,326
ثم ذات ليلة

768
01:03:54,504 --> 01:03:56,370
حيث لا مكان

769
01:03:56,542 --> 01:03:59,411
تخطو داخل حياتك, وكل شئ يرفرف داخلك

770
01:03:59,581 --> 01:04:01,345
لا يا ايرل
الا تعلمين اننى احبك ؟

771
01:04:01,518 --> 01:04:04,353
الا يمكنك قولها ؟ اخبرينى ماذا تريدى
منى ان اكون, وسأكونه

772
01:04:04,524 --> 01:04:08,019
ماى, انا أموت من الوحدة
ايرل, ستوقظ الطفلة

773
01:04:10,068 --> 01:04:12,128
نعم, الطفلة

774
01:04:23,628 --> 01:04:25,426
هل يوجد احد فى البيت ؟

775
01:04:28,004 --> 01:04:29,802
الفئران

776
01:04:30,309 --> 01:04:32,005
ألديك جبنة ؟

777
01:04:32,713 --> 01:04:34,545
اين ماى ؟

778
01:04:34,717 --> 01:04:36,549
بالداخل مع الطفلة

779
01:04:38,190 --> 01:04:40,422
لقد كنت مرهقا جدا ليلة امس

780
01:04:40,595 --> 01:04:43,430
صديقى جيرى سمح لى بالنوم وابقانى هنا

781
01:04:43,902 --> 01:04:45,962
اى اسئلة اخرى ايتها النحلة ؟

782
01:04:46,640 --> 01:04:49,133
بيج ؟ ظننت اننى سمعت صوتك

783
01:04:49,312 --> 01:04:51,008
ماى...انظرى

784
01:04:51,850 --> 01:04:54,320
أليس جميلا ؟
من الماس

785
01:04:54,489 --> 01:04:56,219
لقد تناولنا العشاء ليلة امس
انا و جو

786
01:04:56,460 --> 01:04:59,124
حدث بيننا شجار وكدنا الا نرى بعضنا بعد ذلك

787
01:04:59,299 --> 01:05:03,204
فى الحادية عشر, جاء جو الى المنزل
وكاد ان يحطم الباب

788
01:05:03,374 --> 01:05:05,810
لم أظن ابدا اننى سأتعلق بشاب

789
01:05:05,978 --> 01:05:07,469
انه خاتم الخطوبة

790
01:05:07,648 --> 01:05:10,414
تهنئتى, وانا سعيد انك وضعت
نهاية لمأساة الفتى

791
01:05:10,587 --> 01:05:12,522
منذ متى وانت توصى بالزواج ؟

792
01:05:12,691 --> 01:05:15,161
منذ ان حصلت على الطلاق
جو سيجعلك سعيدة

793
01:05:15,330 --> 01:05:18,666
انه يعرف من هو و مكانته
بعضنا لا يعرف

794
01:05:18,836 --> 01:05:22,297
دائما اختارى الشخص الذى يحطم بابك
نصيحة من امى

795
01:05:22,911 --> 01:05:26,645
عندما كنت فى 14, لم استطع انتظار الزواج
كنت فى عجلة لأرى العالم

796
01:05:26,819 --> 01:05:29,187
لا تنظرى سريعا هكذا يا نحلتى

797
01:05:29,892 --> 01:05:32,658
يجب ان انذهب, كنت اريدك ان تشاهدى الخاتم

798
01:05:32,831 --> 01:05:35,427
انتظرى لحظة, سأحضر جلوريا ونذهب معك

799
01:05:35,602 --> 01:05:38,573
لا استطيع, جو ينتظرنى
الماس جعلنى حريصة

800
01:05:38,742 --> 01:05:40,301
بيج

801
01:05:49,230 --> 01:05:51,894
حسنا
حسنا

802
01:05:52,068 --> 01:05:54,664
نهاية صداقتنا الواضحة ولكن العنيفة

803
01:05:54,841 --> 01:05:56,173
نعم, هذه هى النهاية

804
01:05:56,343 --> 01:05:59,509
اعتقد ان الأعتذار واجب ؟
ما نوع الأعتذار الذى تفضّلينه ؟

805
01:05:59,684 --> 01:06:03,214
انت مغرور. منذ لحظة, كنت تحتاجنى
اكثر من اى شئ فى الدنيا

806
01:06:03,390 --> 01:06:07,227
والآن, انت وقح وساخر لأنك
ظننت اننى رأيتك عاريا للحظة

807
01:06:07,398 --> 01:06:08,661
وانت..ألست مغرورة ؟

808
01:06:08,834 --> 01:06:11,100
هل تريد ان تضع انيابك بى لئؤذينى ؟

809
01:06:11,273 --> 01:06:12,639
افهمينى يا ماى
لا تلمسنى

810
01:06:12,809 --> 01:06:14,972
ماى, سأفعل اى شئ تريدينه
اذهب الى مدغشقر

811
01:06:15,147 --> 01:06:17,549
او الى اى مكان ولكن, اخرج من هنا

812
01:07:13,762 --> 01:07:15,287
آل

813
01:07:19,172 --> 01:07:21,198
أنظر اليها يا جو, اليست جميلة ؟
نعم

814
01:07:21,377 --> 01:07:24,577
ستكون اجمل قارب فى الميناء
عندما يباركوها يوم الأحد

815
01:07:24,750 --> 01:07:27,016
كنت اتمنى لو كانت ماى هنا
لترى كيف تبدو المركب القديم

816
01:07:27,187 --> 01:07:28,485
اين ذهبت ماى ؟

817
01:07:28,958 --> 01:07:31,554
حيقة الملاهى, ايرل اخذها لهناك

818
01:07:35,470 --> 01:07:37,997
ان ايرل لديه الكثير من الوقت مؤخرا

819
01:07:38,176 --> 01:07:39,872
يوم اجازته

820
01:07:41,215 --> 01:07:43,617
لماذا تخرج ماى من المنزل كل حين ومين ؟

821
01:07:43,787 --> 01:07:45,119
ايها القبطان

822
01:07:45,290 --> 01:07:47,556
اذهب الى انجلو بسرعة
ان والدك يتعارك

823
01:07:47,728 --> 01:07:51,497
ابى يتشاجر ؟
نعم, الجميع هناك

824
01:07:57,681 --> 01:08:00,311
الا يمكننى ان اتركك بمفردك
دون ان تقوم بشئ جنونى ؟

825
01:08:00,486 --> 01:08:02,581
فيم كانت هذه المشاجرة ؟
انه مجنون

826
01:08:02,758 --> 01:08:06,960
كنت اتناول شرابى فى هدوء هنا, ثم
فجأة, هذا العجوز بدأ فى التنكيل بى

827
01:08:07,133 --> 01:08:08,601
حقا ؟ هل عمى فينس كان هنا ؟

828
01:08:08,769 --> 01:08:12,037
يدخل و يخرج
حسنا, سأصحبه الى المنزل

829
01:08:16,050 --> 01:08:19,887
بابا, هل يمكن ان تنام من فضلك ؟

830
01:08:24,601 --> 01:08:25,830
هل عاد ابوك للمنزل ؟

831
01:08:26,003 --> 01:08:28,735
لماذا تركت ابى يتشاجر ؟
انا ؟ انا لا اعرف شيئا...ا

832
01:08:28,909 --> 01:08:30,901
ماذا دهاك ؟ انا لا افهم

833
01:08:31,080 --> 01:08:33,312
هل ماى بالخارج ؟
نعم

834
01:08:35,388 --> 01:08:36,981
رجل فى عمره

835
01:08:38,026 --> 01:08:39,187
أليس لديك عقل ؟

836
01:08:39,363 --> 01:08:42,198
بشرفى انا لم اراه حتى يبدأ الشجار

837
01:08:42,402 --> 01:08:44,428
اعتقد اننى احتاج الى اكواب

838
01:08:52,221 --> 01:08:54,053
الا يمكنك اقراضى بعض الدولارات ؟

839
01:08:54,225 --> 01:08:56,661
هذه ليست كالأيام الخوالى يا عمى
لا

840
01:08:56,830 --> 01:08:59,062
الأيام الخوالى قد انتهت منذ ان انتقلت هى
الى هذا المنزل

841
01:08:59,235 --> 01:09:02,435
و ألقتنى خارجا
لا تلم ماى

842
01:09:07,685 --> 01:09:10,919
ايرل فيفر, يعرف كيف ينفق الدولار
على صاحبه

843
01:09:11,091 --> 01:09:14,359
ينفق وينفق ولا يطلب شيئا فى المقابل
هكذا يقولون

844
01:09:14,531 --> 01:09:16,022
ان ايرل فيفر صديق جيد

845
01:09:16,201 --> 01:09:18,364
ونحن نُقدّره
صحيح, صحيح

846
01:09:18,572 --> 01:09:22,067
رغم هذا, فشئ صغير كهذا يسبب الثرثرة

847
01:09:22,247 --> 01:09:25,913
ثرثرة ؟ على ماذا ؟
لا اعبأ بتكرارا الثرثرات

848
01:09:26,088 --> 01:09:28,923
انا مجرد عمك العجوز الذى يهتم فقط بشئونه

849
01:09:29,093 --> 01:09:31,495
ولكن, اسأل والدك
اسأله على ماذا ؟

850
01:09:31,665 --> 01:09:34,534
أحاديث الناس, اليس كذلك ؟
لديهم ألسنة طوال

851
01:09:34,704 --> 01:09:37,072
احاديث ؟ عما يتحدثون ؟

852
01:09:37,242 --> 01:09:39,371
اسأل والدك . انه من تشاجر ولست انا

853
01:09:39,547 --> 01:09:41,607
ولكن ,اسأله على ماذا ؟
سأقول لك شيئا

854
01:09:41,785 --> 01:09:45,485
هل اسأله فيم كان ذلك ؟
فيقول وما هذا الذلك ؟

855
01:09:45,659 --> 01:09:47,525
ثم اقول ماذا عن اى شئ ؟

856
01:09:47,696 --> 01:09:50,496
عمى فينس, انك لمجنون

857
01:09:51,737 --> 01:09:53,228
ليس هناك سبب لتسخر منى

858
01:09:53,408 --> 01:09:56,379
احيانا لا يكون لك منطق

859
01:09:57,482 --> 01:10:01,251
عندما يفيق والدك السكران, اسأله عن زوجتك

860
01:10:02,859 --> 01:10:04,954
وعن السيد فيفر

861
01:10:11,076 --> 01:10:12,874
عمى فينس, انت فاسق كبير

862
01:10:13,046 --> 01:10:15,744
أتحاول القول ان هناك شئ غريب يدور بينهما ؟

863
01:10:15,918 --> 01:10:18,320
الا تخجل, تختلق امورا كهذه ؟

864
01:10:18,490 --> 01:10:20,756
ماى لم تحبك قط, وهى مصيبة تماما
فى الا تحبك

865
01:10:20,928 --> 01:10:23,592
وقد سئمت ومللت من الأنصات لك
استخدم عقلك

866
01:10:23,767 --> 01:10:26,397
لا تتفوه بأشياء كهذه مرة اخرى

867
01:10:27,942 --> 01:10:29,934
لا اريد ان اضرب شخصا لاقيمة له

868
01:10:30,113 --> 01:10:33,950
سأُخرج كل ما بداخلى لو ضربت أحدا

869
01:10:38,729 --> 01:10:42,429
نعم يا جيرى, ولكنى...ا
عمى, اخرج ارجوك

870
01:10:42,604 --> 01:10:44,368
ارجوك اخرج

871
01:10:47,046 --> 01:10:50,108
اسأله ايها الثور, اسأل والدك
وانظر هل ستنام الليلة

872
01:10:50,285 --> 01:10:51,810
ابتعد عن هنا

873
01:10:57,834 --> 01:11:00,066
ايها الجبان

874
01:11:37,912 --> 01:11:39,676
بابا..توقف

875
01:11:39,849 --> 01:11:42,046
ارجوك ان تتوقف يا بابا

876
01:11:42,420 --> 01:11:44,389
بابا, لماذا كنت تتشاجر ؟

877
01:11:44,558 --> 01:11:46,424
ماذا قلت لعمى فينس ؟
فينس

878
01:11:46,595 --> 01:11:48,621
نعم, ماذا قلت له ؟

879
01:11:48,800 --> 01:11:51,100
بابا, ماذا قلت له ؟

880
01:11:52,808 --> 01:11:56,144
بابا, اخبرنى, لماذا كنت تتشاجر ؟

881
01:11:56,749 --> 01:12:01,087
بابا, حدّثنى, ماذا قلت لعمى فينس ؟

882
01:12:04,731 --> 01:12:06,791
حسنا

883
01:14:49,019 --> 01:14:51,922
هذه تُشبهك يا أرميا
لقد ربحناها

884
01:14:52,760 --> 01:14:54,626
توقف عن التهريج

885
01:14:58,204 --> 01:15:00,640
كنت سأنام ولكن الجو حار جدا

886
01:15:01,177 --> 01:15:03,306
انت لم يفوتك شيئا

887
01:15:03,849 --> 01:15:06,479
ما هذه الرائحة ؟
هل هذا عطر ؟

888
01:15:06,654 --> 01:15:08,088
ملايين الزهور

889
01:15:08,257 --> 01:15:09,520
هذا عطرى

890
01:15:09,693 --> 01:15:11,788
كنت ابحث عن جوارب للصباح

891
01:15:11,964 --> 01:15:14,400
و رأيت الزجاجة. لم اكن اعرف ما هى

892
01:15:14,570 --> 01:15:16,038
هل استيقظت جلوريا ؟
لا

893
01:15:16,206 --> 01:15:17,799
هل اعطيتها الرضعة ؟
نعم

894
01:15:17,976 --> 01:15:19,968
اخذتها كلها ؟
نعم

895
01:15:21,650 --> 01:15:24,246
ماذا وجدت ايضا فى هذا الدرج ؟

896
01:15:24,422 --> 01:15:27,188
فى الدرج ؟ لاشئ

897
01:15:57,854 --> 01:15:59,254
ارى انك فتحت هذه ايضا

898
01:15:59,424 --> 01:16:01,052
ولم لا ؟ انها لزوجتى

899
01:16:01,228 --> 01:16:03,755
فقط انت تتصرف بشكل غريب
من اين حصلت عليها ؟

900
01:16:03,932 --> 01:16:06,459
من حيث نحصل على هذه الأشياء, اشتريتها
ما هذا ؟

901
01:16:06,638 --> 01:16:08,767
لابد وان ثمنها 20 دولارا للقطعة
انها حرير

902
01:16:08,942 --> 01:16:11,640
لا يمكنك ابدا معرفة الفرق بين الحرير والنايلون

903
01:16:11,815 --> 01:16:13,579
و تخفينها فى قاع الدرج

904
01:16:13,752 --> 01:16:16,188
يا ارميا
لا تدعنى ارميا

905
01:16:16,357 --> 01:16:17,950
تبدو حريرا لى
وماذا لو كانت كذلك ؟

906
01:16:18,127 --> 01:16:21,098
من اين حصلت عليها ؟
رجل من القمر, اسقطهم فوقى

907
01:16:21,267 --> 01:16:22,496
ما المضحك يا ايرل ؟

908
01:16:22,669 --> 01:16:25,333
هل من المضحك لك اننى اُشبه الدب ؟

909
01:16:25,508 --> 01:16:27,978
ربما تظن اننى اشتريت ثياب النوم هذه

910
01:16:30,184 --> 01:16:32,814
وكيف علمت انها ثياب للنوم ؟

911
01:16:36,664 --> 01:16:39,898
حسنا..انت قلت انها ثياب نوم

912
01:16:40,571 --> 01:16:43,133
لا, انا لم أقل

913
01:16:43,577 --> 01:16:45,911
حرير ,نايلون, فتصورت انك تعنى ثياب النوم

914
01:16:46,082 --> 01:16:48,746
وهذا العطر, ماذا بشأنه ؟

915
01:16:48,920 --> 01:16:51,049
أتعتقدون اننى اعمى ولا ارى شيئا ؟

916
01:16:51,226 --> 01:16:54,254
حسنا, انا ارى كل شئ
اهدأ يا جيرى, انت تنفجر كالبالون

917
01:16:54,432 --> 01:16:56,800
لا تتحدث معى هكذا

918
01:16:56,970 --> 01:17:01,137
حسنا, ثياب نوم وزجاجة عطر
فيم كل هذه الجلبة ؟

919
01:17:01,311 --> 01:17:03,975
بالتأكيد انا اشتريتها لماى ..هدية

920
01:17:04,151 --> 01:17:07,783
أتريد ان تقطع رأسى لمجرد اننى
اشتريت هدية بسيطة ل ماى ؟

921
01:17:13,269 --> 01:17:16,001
لو انها هدية, فلماذا تخفيهم ؟
تخفيهم ؟

922
01:17:16,175 --> 01:17:18,771
لقد وجدتهم, اليس كذلك ؟
تمهل, لقد وضعتهم هكذا فقط

923
01:17:18,946 --> 01:17:21,109
توقف, لقد مللت من الكذب
أخبره بالحقيقة

924
01:17:21,284 --> 01:17:24,255
ماى
ماى, ماى, ماى

925
01:17:24,423 --> 01:17:26,415
اغسلى وجهى يا ماى
مشّطى شعرى يا ماى

926
01:17:26,595 --> 01:17:29,863
كونى طبّاختى, ممرضتى ,محاسبتى
غاسلة زجاجاتى

927
01:17:32,473 --> 01:17:35,239
انا لم اذهب الى حديقة الملاهى

928
01:17:35,712 --> 01:17:38,342
كنت مع ايرل طوال الظهيرة

929
01:17:39,687 --> 01:17:41,747
جيرى
اخرج برة

930
01:17:42,359 --> 01:17:46,059
يمكننى ان اؤذيك بشدة حقا لو وضعت يدى عليك

931
01:17:47,536 --> 01:17:49,004
لماذا يا ماى ؟

932
01:17:49,172 --> 01:17:51,642
اخبرينى لماذا. لقد احببتك,
والأرض التى تمشين عليها

933
01:17:51,811 --> 01:17:54,646
لقد حاولت يا جيرى
سامحنى الله, لقد حاولت

934
01:17:54,817 --> 01:17:57,983
أكنت زوجا سيئا ؟
هل كنت امنعك او آمرك بفعل شئ ؟

935
01:17:58,190 --> 01:18:00,752
لا
هل كنت اقامر؟ هل كنت أسكر ؟

936
01:18:00,928 --> 01:18:02,829
هل كنت آكل واتركك جعانة ؟
لا

937
01:18:02,999 --> 01:18:05,970
اذن,لماذا يا ماى ؟ رأسى سينفجر
ما الذى لا افهمه ؟

938
01:18:06,138 --> 01:18:10,305
لا يوجد ما ألومك عليه
انه انا, انا, شئ ما بداخلى

939
01:18:10,481 --> 01:18:12,279
طوال عام

940
01:18:12,618 --> 01:18:14,747
هل العام بهذا الطول ؟

941
01:18:16,125 --> 01:18:20,589
تقول لنفسك, انتظرى, اصبرى
الأمور ستتغير, ستشعرين بالفرق

942
01:18:20,767 --> 01:18:22,999
لا خير, لاشئ تغير

943
01:18:23,172 --> 01:18:26,941
الأيام تمر, ذهابا الى البقالة
وعودة الى المنزل

944
01:18:27,113 --> 01:18:29,515
متعلّقة بغسيل الملابس, وغسيل الأطباق

945
01:18:29,685 --> 01:18:32,178
الذهاب للفراش, الأستيقاظ
انتظرى..انتظرى

946
01:18:32,357 --> 01:18:35,226
اغلقى فمك, اغلقى عينيك
هذا هو الرجل الذى تزوجتيه

947
01:18:35,396 --> 01:18:38,732
هذه هى الحياة التى صنعتيها
لا اتوقع شيئا..لا أمل فى شئ

948
01:18:38,903 --> 01:18:43,367
وكل يوم ازداد عمرا
وازداد غباءا وضحالة

949
01:18:45,148 --> 01:18:49,247
الحب ؟ انه خرافة. الأمل ؟ أنسيه
انسى كيف تضحكين, وانسى كيف تبكين

950
01:18:49,423 --> 01:18:53,625
وقولى لنفسك هكذا يعيش الآخرين
لماذا تكونى مختلفة عنهم ؟

951
01:18:55,502 --> 01:18:57,334
بدون الحب..لا يوجد

952
01:18:57,940 --> 01:18:59,806
لايوجد شئ

953
01:19:01,413 --> 01:19:04,647
والدموع..ما فائدة الدموع ؟

954
01:19:07,158 --> 01:19:09,628
وانا الذى طلبت زيارتنا

955
01:19:09,797 --> 01:19:11,390
انا الذى عزمتك الى هنا

956
01:19:11,566 --> 01:19:13,626
انت...ا
جيرى

957
01:19:26,028 --> 01:19:31,231
ماذا انتم ؟ حيوانات ؟
فى حديقة الحيوان يضعونهم فى اقفاص

958
01:19:31,405 --> 01:19:34,935
يحفظونهم بعيدا. يبعدونهم حتى لا يؤذوا الناس

959
01:19:37,985 --> 01:19:39,214
حيوانات

960
01:19:40,657 --> 01:19:42,250
حيوانات

961
01:19:45,099 --> 01:19:46,658
حيوانات

962
01:20:12,185 --> 01:20:13,778
ماذا سنفعل يا ماى ؟

963
01:20:13,955 --> 01:20:15,253
نحن لا نتصرف بسرعة

964
01:20:15,424 --> 01:20:17,256
انا لن ارحل حتى اسمع عن جيرى

965
01:20:17,428 --> 01:20:19,454
هل تتوقع ان اُلقى به بعيدا كالحجر ؟

966
01:20:19,634 --> 01:20:22,002
نعم
كم نحن قساة القلب

967
01:20:22,172 --> 01:20:23,401
لا يوجد اى طريقة اخرى

968
01:20:23,574 --> 01:20:26,010
اسمع لى
بل اسمعى انت

969
01:20:26,180 --> 01:20:28,115
لا تجعلينى أأسف عليه

970
01:20:28,284 --> 01:20:30,914
لو كنت اشعر بالأسف عليه
لا استطيع ان أأسف علينا

971
01:20:31,088 --> 01:20:34,254
وكان لابد ان نأسف على الحب لدينا

972
01:20:36,366 --> 01:20:38,928
انه لم يعد منذ ليلة امس

973
01:20:40,741 --> 01:20:42,266
نادمة ؟

974
01:20:43,012 --> 01:20:44,571
علينا ؟

975
01:20:45,150 --> 01:20:46,516
لا

976
01:20:46,787 --> 01:20:49,553
هذه فرصتى الأخيرة للسعادة

977
01:20:51,662 --> 01:20:53,563
ولى انا

978
01:20:53,733 --> 01:20:55,497
و الطفلة ؟

979
01:20:55,670 --> 01:20:57,332
خذى جلوريا معك

980
01:20:57,507 --> 01:20:59,066
انها طفلته ايضا

981
01:20:59,245 --> 01:21:01,681
حسنا, أتركيها هناك
أيمكنك ذلك ؟

982
01:21:01,849 --> 01:21:05,219
ماذا قد يفعل جيرى بطفلة ؟
انه لا يستطيع العناية بنفسه

983
01:21:05,389 --> 01:21:07,791
ايرل, نحن نأخذ كل شئ بعيدا عنه

984
01:21:07,961 --> 01:21:10,295
أرينى طريقة اخرى لنفعل ذلك

985
01:21:10,901 --> 01:21:14,032
لا استطيع
تحبينه ام تحبينى

986
01:21:14,207 --> 01:21:15,698
لا يمكنك الأحتفاظ بكلينا

987
01:21:15,876 --> 01:21:17,868
احدنا يجب ان تضحى به

988
01:21:18,048 --> 01:21:19,778
لو استطعت,ضحى بى انا, اتركينى

989
01:21:19,951 --> 01:21:22,319
قولى ابتعد عنى, هنا والآن

990
01:21:23,090 --> 01:21:24,956
هذا ما انا...ا

991
01:21:25,763 --> 01:21:27,823
أتريدين الأختفاء ؟
الهروب ؟

992
01:21:28,000 --> 01:21:30,630
تتركين له رسالة ؟

993
01:21:30,806 --> 01:21:32,502
حبيبتى, يجب علينا ذلك

994
01:21:32,677 --> 01:21:35,911
الحب مفسدة لو حدث بهذا الشكل
الطريقة الصعبة

995
01:21:36,083 --> 01:21:38,883
ولكن, لو اردنا بعضنا, فيجب
ان نخطو فوق النيران

996
01:21:39,056 --> 01:21:41,526
لأن هذا للأبد يا ماى

997
01:21:43,197 --> 01:21:44,825
للأبد ؟

998
01:21:46,937 --> 01:21:50,706
او حتى يغرس سكينا فى قلبى
او ان تهربى انت

999
01:21:50,878 --> 01:21:53,576
كيف يمكننى ان اهرب ؟

1000
01:21:53,751 --> 01:21:55,811
اذن, قومى بحركتك التالية
ابتعدى عن هنا

1001
01:21:55,989 --> 01:21:59,428
لو كان لديك حلم, عيشيه
لو كان لديك أمل, طارديه

1002
01:22:00,397 --> 01:22:04,633
ليس قبل ان اسمع من جيرى
هذا أقل شئ يمكننى عمله

1003
01:22:05,574 --> 01:22:07,304
انت تربحين

1004
01:22:11,953 --> 01:22:16,758
من اين لك هذه العيون الزرقاء ؟

1005
01:22:51,297 --> 01:22:52,526
ماى
جيرى

1006
01:22:52,699 --> 01:22:54,167
اريد ان اتحدث اليك

1007
01:22:54,336 --> 01:22:56,100
اقتربى من فضلك

1008
01:22:56,273 --> 01:22:58,242
انت تبدو مرهقا

1009
01:22:58,411 --> 01:22:59,936
اجلسى

1010
01:23:00,348 --> 01:23:01,941
من فضلك

1011
01:23:09,867 --> 01:23:12,804
ما اريد قوله هو

1012
01:23:14,008 --> 01:23:16,034
هناك الماضى

1013
01:23:16,212 --> 01:23:18,705
هناك الماضى و المستقبل

1014
01:23:18,884 --> 01:23:23,985
انا لا يهمنى الماضى لو استطعنا ان نعيش
للمستقبل, أتفهمين ما اقصد ؟

1015
01:23:24,162 --> 01:23:27,224
يمكننا ان ننسى الماضى

1016
01:23:27,401 --> 01:23:30,703
الطفل لا ينمو صحيحا بدون عائلة
أليس هكذا ؟

1017
01:23:30,874 --> 01:23:32,433
نعم
أترين ما اقصد يا ماى ؟

1018
01:23:32,611 --> 01:23:35,811
جلوريا تستحق طفولة سعيدة

1019
01:23:35,984 --> 01:23:38,454
نعم تستحق
حسنا, لن تندمى يا ماى

1020
01:23:38,656 --> 01:23:40,124
صدقينى, سوف أدفن الماضى

1021
01:23:40,293 --> 01:23:43,891
جيرى, لا تستمر فى الكلام هكذا
هذا لن يُفيد

1022
01:23:44,834 --> 01:23:46,325
لماذا لا يفيد ؟

1023
01:23:46,505 --> 01:23:51,003
اعرف كيف تشعر يا جيرى
كل شخص وحيد, ضائع

1024
01:23:51,180 --> 01:23:52,409
لا تعتقد اننى بلا قلب

1025
01:23:52,584 --> 01:23:56,820
كنت لأفعل اى شئ لمنع الحزن الذى
سببته لك, ولكنى لا استطيع مساعدتك الآن

1026
01:23:58,562 --> 01:24:01,932
انا راحلة غدا

1027
01:24:02,102 --> 01:24:03,798
معه ؟

1028
01:24:04,106 --> 01:24:05,734
نعم

1029
01:24:05,910 --> 01:24:07,879
هل تحبينه ؟

1030
01:24:09,550 --> 01:24:11,986
يجب ان استعد

1031
01:25:00,116 --> 01:25:01,675
ماى

1032
01:25:03,522 --> 01:25:05,286
نعم يا جيرى

1033
01:25:16,214 --> 01:25:20,085
كنت افكر اننى ربما ابيع القارب

1034
01:25:26,099 --> 01:25:29,833
انه قارب جيد
ويمكننى ان احصل على مبلغ كبير مقابله

1035
01:25:30,709 --> 01:25:32,735
نعم, يمكنك ذلك

1036
01:25:35,886 --> 01:25:38,083
بالتأكيد, ولم لا  ؟

1037
01:25:38,257 --> 01:25:40,591
أبيعه, ونرحل عن هنا

1038
01:25:57,562 --> 01:26:00,192
ماى, انا احبك, الا تفهمى ؟
انا احبك

1039
01:26:00,366 --> 01:26:02,461
جيرى اتركنى
انت تؤلمنى

1040
01:26:02,638 --> 01:26:06,008
انت زوجتى
لا اريد ان اسبب لك اى تعاسة

1041
01:26:06,178 --> 01:26:09,115
ارجوك ان تمنحنى هذه الحرية
اريد زوجتى بين ذراعى

1042
01:26:09,284 --> 01:26:12,119
ولكنى لم أعد احبك , لا استطيع
هل تحاول ان تفهم ؟

1043
01:26:12,290 --> 01:26:14,556
انا لا اريد ان افهم
انا عندى كل الحق...ا

1044
01:26:14,728 --> 01:26:17,255
لأمارس الحب مع زوجتى مثل كل شخص

1045
01:26:19,103 --> 01:26:24,603
جيرى, دعنى والاّ سوف احطم وجهك
بأول شئ تقع عليه يدى

1046
01:26:29,825 --> 01:26:32,796
انت لا خير فيك

1047
01:26:32,964 --> 01:26:34,762
انت فاسدة

1048
01:26:36,170 --> 01:26:38,265
اعرف يا جيرى

1049
01:26:39,110 --> 01:26:40,703
انا اعرف

1050
01:26:42,081 --> 01:26:43,982
سوف ارحل غدا

1051
01:26:44,185 --> 01:26:47,316
و الطفلة ؟ اين ستذهب الطفلة ؟

1052
01:26:48,595 --> 01:26:51,122
معى
هل تعتقدى ان جلوريا تنتمى ل ايرل ايضا ؟

1053
01:26:51,300 --> 01:26:53,463
انها طفلتى يا ماى
لا تنسى ذلك

1054
01:26:53,637 --> 01:26:55,869
لا تنسى انها طفلتى
بالتأكيد

1055
01:26:56,043 --> 01:26:58,445
طفلتى..انا..الآن, ارحلى لحبيبك
اخرجى برة

1056
01:26:58,614 --> 01:27:02,075
انه فى انتظارك, هيا ,اخرجى ..اخرجى

1057
01:27:02,388 --> 01:27:06,327
اخرجى..اذهبى

1058
01:27:21,626 --> 01:27:23,527
المنزل رائحته معبّأة

1059
01:27:23,696 --> 01:27:26,030
هل تشاجرت معها ؟
انها لا تحبنى

1060
01:27:26,202 --> 01:27:28,672
هذه بعض التوابل فى مسألة الحب

1061
01:27:28,840 --> 01:27:30,308
اجعلها ترى ضوء النهار

1062
01:27:30,477 --> 01:27:32,275
استخدم السوط

1063
01:27:32,881 --> 01:27:34,543
عندى ألم اسنان طول اليوم

1064
01:27:34,718 --> 01:27:37,655
سوف ترحل, مع ايرل

1065
01:27:37,824 --> 01:27:40,990
السوط يا ابن اخى

1066
01:27:41,464 --> 01:27:44,868
اوه لو كانت لدىّ قوتك, ذراعيك
عضلاتك, يداك

1067
01:27:45,039 --> 01:27:48,978
أليس العالم ينتمى للأقوياء ؟
لمن يستطيعوا حماية انفسهم ؟

1068
01:27:49,614 --> 01:27:51,743
ليس لدىّ هذا الحجم ولا يمكننى انتزاعه

1069
01:27:51,918 --> 01:27:54,718
بيداى هذه , كهذا

1070
01:27:55,392 --> 01:27:59,058
سوف يقاوم, ولكن, لا رحمة..لا

1071
01:27:59,434 --> 01:28:01,563
القه بعيدا ودع الفئران تأكله

1072
01:28:01,738 --> 01:28:03,604
انت فقط تقول ذلك

1073
01:28:03,775 --> 01:28:06,941
جيرى, عمك ليس بالرجل الذى يقول فقط

1074
01:28:07,115 --> 01:28:09,711
هذا الرجل القاسى يستحق عدم الرحمة

1075
01:28:09,887 --> 01:28:11,685
و البرئ يدفع ثمن القلب الطيب

1076
01:28:11,858 --> 01:28:15,490
ثم تقضى حياتك فى الندم, لا تستطيع
النوم او الأكل..ما هذا ؟

1077
01:28:15,665 --> 01:28:17,497
لماذا لا يمنعهم الله ؟
لماذا لا يفعل ذلك ؟

1078
01:28:17,669 --> 01:28:20,003
هذه هى وجهة نظرى, انها تماما يا جيرى

1079
01:28:20,173 --> 01:28:22,439
انه يريدك انت ان تمنعهم

1080
01:28:22,612 --> 01:28:25,082
كيف ؟
لصان فاجران سرقا سعادتك

1081
01:28:25,250 --> 01:28:27,846
و رموك مثل قشرة الموز
وتركوك هنا وحيدا

1082
01:28:28,022 --> 01:28:29,923
مع طفلة عاجزة شريدة

1083
01:28:30,093 --> 01:28:32,222
لا, انهم يريدون أخذها معهم

1084
01:28:32,397 --> 01:28:34,423
هذا ما اقوله

1085
01:28:34,602 --> 01:28:39,168
لا احترام لمشاعر الأب
يأخذوا منك طفلتك الحبيبة الجميلة

1086
01:28:39,345 --> 01:28:40,813
مثل هذا ؟

1087
01:28:41,716 --> 01:28:44,118
و يسخروا منك
طوال الوقت, يسخروا منك

1088
01:28:44,288 --> 01:28:45,654
نعم, يسخروا

1089
01:28:45,824 --> 01:28:48,226
يضعون اسفنجة الخل داخل فمك
ويسخرون

1090
01:28:48,396 --> 01:28:50,297
يأتى الى المنزل يرتشف القهوة التى اعطيتها له

1091
01:28:50,467 --> 01:28:53,165
يأتى للمنمزل كصديق حقيقى ويسخر منك

1092
01:28:53,338 --> 01:28:54,636
يسخر
نعم يسخر

1093
01:28:54,809 --> 01:28:56,038
علىّ
نعم عليك

1094
01:28:56,211 --> 01:28:57,702
علىّ
هذا صحيح

1095
01:28:57,881 --> 01:29:01,911
لا استطيع ان اتحمّل ذلك
هشّم جمجمته, وحطّم رأسه

1096
01:29:04,194 --> 01:29:06,687
هشّم جمجمته, وحطّم رأسه

1097
01:29:15,281 --> 01:29:17,307
سترحلين ؟ لماذا لم تبقى بعيدا عنا ؟

1098
01:29:17,485 --> 01:29:20,047
لماذا تزوجتى جيرى ؟
الا ترتكب خطأً قط ؟

1099
01:29:20,225 --> 01:29:22,194
جيرى لم يكن ذكيا بدرجة كافية

1100
01:29:22,362 --> 01:29:24,491
لم يكن بالرجل الكاف لك

1101
01:29:25,134 --> 01:29:27,000
كم قدرك كإمرأة فى اعتقادك ؟

1102
01:29:27,172 --> 01:29:28,834
لماذا نناقش هذا الآن ؟
لقد فات الوقت

1103
01:29:29,009 --> 01:29:31,241
ليس لك الحق فى ان تحاكمها
حقا ؟

1104
01:29:31,413 --> 01:29:34,475
انت تفكرين مثلها. هذا الرأس الصغير
بدأ فى التشويش ايضا

1105
01:29:34,653 --> 01:29:37,590
لا تتحدث الىّ هكذا
العالم, ليس كبيرا بدرجة كافية

1106
01:29:37,759 --> 01:29:40,787
حياتك, ليست مثيرة بدرجة كافية
هذه هى الطريقة التى تفكر بها

1107
01:29:40,965 --> 01:29:43,959
نحن شخصان مختلفان
مختلفان صحيح

1108
01:29:44,138 --> 01:29:46,540
شكرا على كل شئ يا بيج

1109
01:29:52,021 --> 01:29:53,785
ماى, الى اين ستذهبين ؟

1110
01:29:53,957 --> 01:29:58,421
لأيرل. سأرسل لك اين تبعثين بباقى اغراضى

1111
01:30:03,142 --> 01:30:05,339
ربما تودين الذهاب معها ؟

1112
01:30:05,747 --> 01:30:07,876
ربما
وهذا الخاتم فى اصبعك

1113
01:30:08,052 --> 01:30:10,750
لماذا وضعتيه هناك ؟ كديكور

1114
01:30:11,224 --> 01:30:13,694
لديها كل الحق فى ان تفعل ما تريده
انها عاشقة

1115
01:30:13,863 --> 01:30:15,764
عاشقة

1116
01:30:15,934 --> 01:30:17,698
اسمعينى ايتها الشقراء

1117
01:30:17,870 --> 01:30:20,898
المرأة التى سأتزوجها, لا تأخذنى
كتجربة واحتياطى لها

1118
01:30:21,077 --> 01:30:25,347
انا لست فستانا احضرته من المحل
لترى ان كان يناسبها او تُعيده لو لم يكن كذلك

1119
01:30:25,519 --> 01:30:27,614
فى قانونى, الزواج عرض من اتجاهين

1120
01:30:27,790 --> 01:30:30,522
وانت مسئولة تماما قدر مسئوليتى

1121
01:30:31,197 --> 01:30:33,599
لذا, لو زاغت هاتين العينين

1122
01:30:33,769 --> 01:30:37,731
لو كنت تفكرين: ان جو مناسب
حتى يظهر اى شئ افضل

1123
01:30:37,910 --> 01:30:40,608
فمن الأفضل لك ان تستقلى عربة اخرى

1124
01:30:44,656 --> 01:30:46,751
الآن, ماذا قررتى ؟

1125
01:31:12,311 --> 01:31:13,779
ماى ؟

1126
01:31:23,099 --> 01:31:25,000
ماذا تفعل هنا ؟

1127
01:31:25,369 --> 01:31:27,566
اريد ان اتحدث اليك

1128
01:31:28,676 --> 01:31:30,873
هذا ليس مكانا للحديث معى

1129
01:31:31,048 --> 01:31:33,541
حسنا, لقد كنت افكر

1130
01:31:33,853 --> 01:31:35,412
انت سترحل بعيدا

1131
01:31:35,590 --> 01:31:40,965
وتعيش فى مدينة اخرى
انت و ماى و جلوريا

1132
01:31:41,134 --> 01:31:42,932
وانا لن يكون معى شيئا

1133
01:31:43,104 --> 01:31:46,543
ابق مكانك
لاشئ بقى لى, لاشئ

1134
01:31:46,712 --> 01:31:48,944
هذا ليس صحيحيا, اليس كذلك ؟
اسمع لى

1135
01:31:49,116 --> 01:31:50,607
كنت تظن دائما اننى غبى

1136
01:31:50,920 --> 01:31:53,049
كنت لتقول لى اى شئ, وانا كنت اصدقه

1137
01:31:53,224 --> 01:31:55,216
وكنت لا اصغى
انا احب ماى, وماى تحبنى

1138
01:31:55,395 --> 01:31:57,261
ولايمكنك تغيير ذلك. لاشئ يستطيع ذلك

1139
01:31:57,432 --> 01:31:59,834
اخرج من هنا
كنت معتادا على تقليد الصينيين يا ايرل

1140
01:32:00,004 --> 01:32:02,566
دعنى ارى تقليدك للصينيين

1141
01:32:38,546 --> 01:32:40,412
قم بتقليد الصينيين يا ايرل

1142
01:32:40,583 --> 01:32:44,044
قلّد الصينيين
جيرى

1143
01:32:44,224 --> 01:32:46,090
توقف يا جيرى

1144
01:32:46,262 --> 01:32:49,131
توقف, ستقتله يا جيرى

1145
01:32:49,301 --> 01:32:50,667
جيرى..توقف

1146
01:33:41,102 --> 01:33:42,900
انتظر فى السيارة

1147
01:34:08,990 --> 01:34:10,686
جيرى

1148
01:34:35,107 --> 01:34:36,575
جيرى ؟

1149
01:34:38,280 --> 01:34:39,908
جيرى ؟

1150
01:34:43,859 --> 01:34:45,293
اين جيرى ؟
اين جلوريا ؟

1151
01:34:45,461 --> 01:34:47,930
جيرى..لقد عاد الى البيت

1152
01:34:48,099 --> 01:34:50,160
و أخذ طفلته جلوريا

1153
01:34:50,404 --> 01:34:52,670
ماذا تقول ؟ الى اين أخذها ؟

1154
01:34:52,842 --> 01:34:54,140
لقد سافر بها

1155
01:34:54,312 --> 01:34:55,837
لقد عاد الى البيت

1156
01:34:56,015 --> 01:34:58,781
ولم اره بهذا الشكل قبلا

1157
01:34:59,656 --> 01:35:00,885
وماذا قال ؟

1158
01:35:01,058 --> 01:35:03,460
قال: لقد كدت ان اقتل شخصا

1159
01:35:03,631 --> 01:35:06,762
انه لم يؤذى انسانا طول حياته قط
ابنى جيرى

1160
01:35:06,937 --> 01:35:10,501
انه لم يعد بيتك بعد ذلك
ولم تعد طفلتك

1161
01:35:16,789 --> 01:35:19,453
ايرل..ايرل

1162
01:35:27,543 --> 01:35:29,011
ما الأمر ؟
لقد اخذها

1163
01:35:29,180 --> 01:35:30,478
لقد اخذ جلوريا

1164
01:35:30,649 --> 01:35:31,878
الى اين ؟
لا اعلم

1165
01:35:32,053 --> 01:35:34,319
انها غلطتك بالكامل, انت لست جيدا

1166
01:35:35,292 --> 01:35:37,956
حسنا يا بوب, توقف عن اللاتينية
الى اين اخذ الطفلة ؟

1167
01:35:38,131 --> 01:35:41,193
من يدرى ؟ ربما الى القارب

1168
01:35:41,371 --> 01:35:43,671
الى اين تذهبين ؟
الى القارب

1169
01:35:43,842 --> 01:35:45,208
تعالى هنا

1170
01:35:45,379 --> 01:35:48,510
ما فائدة الذهاب الى القارب  ؟
لايوجد ما تقلقى بشأنه

1171
01:35:48,685 --> 01:35:51,019
انه لن يؤذى نفسه او يؤذى جلوريا

1172
01:35:51,190 --> 01:35:52,681
ماذا سأفعل يا ايرل ؟

1173
01:35:52,860 --> 01:35:56,162
الا ترين يا ماى ؟
انها لعبة

1174
01:35:56,333 --> 01:35:58,929
فى البداية حاول خنقى, ثم قام بأخذ الطفلة

1175
01:35:59,106 --> 01:36:00,472
فقط لكى يُخيفك

1176
01:36:00,642 --> 01:36:03,738
تعلمين انه حريص على تلك الطفلة
اكثر من نفسه

1177
01:36:03,914 --> 01:36:07,216
تلك الطفلة ؟ انها ابنتى ايضا

1178
01:36:07,822 --> 01:36:09,848
اعلم كم تعنى لك جلوريا يا حبيبتى

1179
01:36:10,027 --> 01:36:12,998
العالم كله داخل تلك البطانية القطن

1180
01:36:14,569 --> 01:36:16,003
لا استطيع ان اتركها

1181
01:36:16,172 --> 01:36:17,970
انت لن تتركيها

1182
01:36:18,143 --> 01:36:20,875
فقط امنحى جيرى وقتا ليهدأ

1183
01:36:21,049 --> 01:36:22,381
انه سوف يسمح لك بأخذها

1184
01:36:22,551 --> 01:36:25,078
ماذا سوف يفعل بطفلة ؟

1185
01:36:25,257 --> 01:36:27,055
ولو لم يفعل, سنلجأ للمحكمة

1186
01:36:27,227 --> 01:36:28,957
انت أمها

1187
01:36:29,965 --> 01:36:31,558
حقا ؟

1188
01:36:31,869 --> 01:36:34,431
ما هذا, أتشعرين بالذنب ؟

1189
01:36:34,608 --> 01:36:36,976
هكذا هم يريدوك ان تشعرى

1190
01:36:37,981 --> 01:36:40,645
هم ؟
العالم

1191
01:36:40,821 --> 01:36:44,726
كل الناس الذين يفتقرون الى الجرأة
ليفعلوا ما يريدون ان يفعلوه

1192
01:36:45,096 --> 01:36:46,860
اسمعى يا ماى

1193
01:36:47,767 --> 01:36:52,037
اخرجى من هذا البيت الآن, وستكونين حرة

1194
01:36:54,214 --> 01:36:56,274
فقط نحن الأثنان ؟

1195
01:36:56,785 --> 01:36:58,982
فقط نحن الأثنان

1196
01:37:01,561 --> 01:37:04,589
طوال حياتى وانا اخرج من الأشياء

1197
01:37:04,768 --> 01:37:06,965
وما الذى يمنعك الآن ؟

1198
01:37:07,139 --> 01:37:08,767
المسئولية ؟

1199
01:37:08,942 --> 01:37:10,570
سأتهجأها لك

1200
01:37:10,745 --> 01:37:13,682
ا ل ف خ

1201
01:37:16,157 --> 01:37:19,493
انت لا تريد الطفلة معنا يا ايرل ؟
ليس فى الحقيقة

1202
01:37:19,963 --> 01:37:22,229
انا لم أقل هذا

1203
01:37:24,138 --> 01:37:28,408
الطفلة ستكون حِملا عليك, اليس كذلك ؟
عائقا

1204
01:37:29,015 --> 01:37:33,285
كل ما اقوله هو ان تبتعدى لفترة بدونها

1205
01:37:35,460 --> 01:37:38,955
اسمعى يا ماى
لا ترتكبى اى اخطاء بشأن الأطفال

1206
01:37:39,135 --> 01:37:44,373
فهم ينضجون, ولديهم حياتهم التى سيمضون بها
وسيسيرون فوقك

1207
01:37:44,846 --> 01:37:46,941
ألا ندين لأطفالنا ببعض السعادة ؟

1208
01:37:47,116 --> 01:37:50,646
انها ليست مسألة سعادة الطفل
انها مسألة سعادتك انت

1209
01:37:50,824 --> 01:37:54,058
و سعادة جيرى
اخبرتك انها حياة شخص ما على  المحك

1210
01:37:54,231 --> 01:37:57,567
ولكنها لن تكون حياتنا, اليس كذلك ؟
دائما ما تكون حياة الآخرين, لماذا ؟

1211
01:37:57,738 --> 01:37:58,967
لأنهم أرقاء

1212
01:37:59,140 --> 01:38:01,041
ونحن قساة..نحن اشداء

1213
01:38:01,211 --> 01:38:03,943
لو ان أحدا عانى بسببنا, فهذه مجرد قسوة

1214
01:38:04,117 --> 01:38:06,485
هكذا تمضى الحياة

1215
01:38:08,024 --> 01:38:11,086
كم من مرة قلت لنفسى مثل هذا ؟

1216
01:38:11,265 --> 01:38:15,227
لاشئ يهم الا نفسى
خيبة امالى..تعاستى

1217
01:38:15,405 --> 01:38:20,677
تزوجت جيرى..وانتقلت لبيته استخدمت
امواله..وانجبت طفلته..ورغم هذا

1218
01:38:20,850 --> 01:38:23,821
رغم هذا لم أكن ابدا زوجته

1219
01:38:24,123 --> 01:38:27,323
انت زوجة شخص ما عندما تنتمين اليهم

1220
01:38:28,197 --> 01:38:30,531
وانا لم انتمى لأى أحد قط

1221
01:38:30,702 --> 01:38:32,398
ابدا ؟

1222
01:38:34,376 --> 01:38:38,338
ظننت اننى كنت صادقة
ظننت اننى لم اكن اكذب, ولكنى كنت كذلك

1223
01:38:38,518 --> 01:38:41,421
قلت للدنيا هذا ما انا عليه
اقبلينى او اتركينى

1224
01:38:41,590 --> 01:38:44,790
لهذا كانت دائما وفق شروطى
وكان عليهم ان يقبلونى

1225
01:38:44,964 --> 01:38:46,296
لقد كانت خدعة

1226
01:38:46,466 --> 01:38:50,633
ألا ترى ؟ لقد كانت خدعة ان اتحاشى
مسئولية انتمائى لشخص ما

1227
01:38:50,808 --> 01:38:54,804
الى ماذا تهدفين معى ؟
منذ ساعة مضت كنا عاشقين

1228
01:38:56,186 --> 01:38:58,713
لا اعرف ماذا تعنى هذه الكلمة الآن

1229
01:38:58,890 --> 01:39:01,122
ليس بالطريقة التى كنا نستخدمها

1230
01:39:01,296 --> 01:39:03,162
كنت تعرفينها بالأمس

1231
01:39:03,834 --> 01:39:05,393
على الشاطئ

1232
01:39:05,571 --> 01:39:09,510
الحب لأننا كنا بمفردنا
الحب لأننا كنا خائفين ؟

1233
01:39:10,346 --> 01:39:12,543
الحب لأننا كنا ملولين

1234
01:39:12,717 --> 01:39:16,019
وماذا كانت تعنى معى...الملل ؟

1235
01:39:16,258 --> 01:39:19,229
سيدة المنزل كانت تحتاج الى بعض الترفيه ؟

1236
01:39:19,398 --> 01:39:20,957
هيا قوليها, يمكننى ان اتحمّلها

1237
01:39:21,135 --> 01:39:23,127
لقد اكتفيت من لعبتك

1238
01:39:24,140 --> 01:39:25,631
ماى, انت فقط متوترة

1239
01:39:25,810 --> 01:39:29,874
انت تحاولين التراجع, ولكن
لا مكان للتراجع اليه

1240
01:39:30,653 --> 01:39:33,984
ازحفى عائدة الى جيرى
الى متى ستبقين معه ؟

1241
01:39:34,059 --> 01:39:36,259
شهر...شهران

1242
01:39:36,431 --> 01:39:40,735
ثم النغمة القديمة داخلك ستبدأ
تعزف من جديد مرة اخرى

1243
01:39:43,511 --> 01:39:45,139
بالتأكيد سيحدث

1244
01:39:45,315 --> 01:39:49,779
الواجبات, الألتزامات, المسئوليات
سيخرجون من النافذة

1245
01:39:49,957 --> 01:39:53,896
و ستحتاجين لى مرة اخرى
او لأحد ما مثلى

1246
01:39:54,399 --> 01:39:57,097
لا يا ايرل..لن احتاجك

1247
01:39:57,271 --> 01:40:00,333
لقد كنت تلهين بى

1248
01:40:01,848 --> 01:40:03,407
اليس كذلك ؟

1249
01:40:03,784 --> 01:40:05,719
اليس كذلك ؟

1250
01:40:07,825 --> 01:40:10,125
صدّق ما تريده

1251
01:40:12,368 --> 01:40:15,704
بالتأكيد يمكننى اختيارهم, الا يمكننى ذلك ؟

1252
01:40:16,676 --> 01:40:19,203
انا محظوظ حقا مع النساء

1253
01:40:21,252 --> 01:40:26,250
السيدة د, ذات العيون الزرقاء

1254
01:40:32,407 --> 01:40:34,775
فيم انتظارك ؟

1255
01:40:35,346 --> 01:40:37,110
جيرى لديه الطفلة

1256
01:40:37,284 --> 01:40:40,084
هذه هى التركيبة التى تريدينها
اليس كذلك ؟

1257
01:40:42,359 --> 01:40:45,763
ولكن, ماذا لو لم يغفر لك أرميا ؟

1258
01:40:46,569 --> 01:40:49,131
ماذا لو قال: أغربى عنى ؟

1259
01:40:50,108 --> 01:40:51,770
انها فرصة يجب ان استغلها

1260
01:40:52,313 --> 01:40:54,214
بالتأكيد

1261
01:40:54,850 --> 01:40:57,844
وانت تتصورين ان ايرل سيكون فى الأنتظار

1262
01:40:58,391 --> 01:41:00,588
عندى خبر لك يا حبيبتى

1263
01:41:00,762 --> 01:41:03,962
فى اللحظة التى سأخرج فيها من هذا المنزل
سأرحل

1264
01:41:04,370 --> 01:41:06,066
اعلم ذلك

1265
01:41:07,876 --> 01:41:10,073
ربما ستفقدينا كلينا

1266
01:41:10,514 --> 01:41:13,417
هل انت مستعدة للمقامرة على هذا ؟

1267
01:41:13,587 --> 01:41:15,488
يجب علىّ ان افعل

1268
01:41:41,442 --> 01:41:42,774
ماذا تريدين ؟

1269
01:41:48,055 --> 01:41:51,824
لن تأخذين جلوريا, لو ان هذا
ما جاء بك الى هنا

1270
01:41:52,063 --> 01:41:55,263
لن تأخذيها, ولن يأخذها ايرل

1271
01:41:56,371 --> 01:41:57,964
هذا ليس ما جاء بى هنا

1272
01:41:58,408 --> 01:42:00,810
اذن ماذا تريدين ؟
ان تمزّقينى ثانية ؟

1273
01:42:00,980 --> 01:42:04,474
لقد كدت ان اقتل ايرل
اليس هذا كافيا ؟

1274
01:42:05,222 --> 01:42:08,888
لا تقفى هكذا, ليس هناك ما تنتظرى لأجله
ولاشئ ليُقال

1275
01:42:12,069 --> 01:42:13,628
جيرى..انا

1276
01:42:14,307 --> 01:42:17,643
اعرف اننى لا يمكن ان اُغيّر ما فعلته
ولكن..ا

1277
01:42:17,813 --> 01:42:21,149
ألا تدعنى احاول ان اقول لك...؟
لا اريد ان اسمع شيئا يا ماى

1278
01:42:21,320 --> 01:42:25,419
عندى قارب لأقلق بشأنه
ولقمة عيش لأكسبها, وطفلة لأقوم بتربيتها

1279
01:42:26,130 --> 01:42:27,758
هل هى....؟

1280
01:42:28,200 --> 01:42:30,762
هل هى بخير ؟
انها نائمة

1281
01:42:31,740 --> 01:42:34,540
لا استطيع ان اصدّق انك لم تحبينى قط

1282
01:42:34,713 --> 01:42:37,479
ان تكونى آمنة, تحت رعايتى
هذا كل ما اردتيه

1283
01:42:37,652 --> 01:42:39,621
غلطتى هى قولى لك, حسنا, نعم

1284
01:42:39,790 --> 01:42:43,320
هذه هى طريقة حبها لى
وهذه الطريقة يجب ان اتقبّلها

1285
01:42:44,699 --> 01:42:49,299
الناس تتغير. تعرف ما هو مهم
وما هو غير هام

1286
01:42:49,475 --> 01:42:50,738
ما الذى تريده حقا

1287
01:42:51,379 --> 01:42:53,508
ايرل هو ما تريدنه حقا
انت قلت ذلك

1288
01:42:53,683 --> 01:42:57,315
لا, ليس هو
ربما ظننت ذلك, ولكنه ليس هو

1289
01:42:57,758 --> 01:43:00,251
لقد وثقت بك, وهذه هى غُصّتى

1290
01:43:00,430 --> 01:43:03,664
انت لم تستغلى حبى, انا لم أكن زوجك
انا كنت لاشئ

1291
01:43:03,837 --> 01:43:06,273
ومن المفترض ان أنسى هذا ؟

1292
01:43:11,786 --> 01:43:13,652
ألا يمكنك ذلك ؟

1293
01:43:16,261 --> 01:43:20,200
مهما فعلت, او كيفا حاولت ان اتغير

1294
01:43:21,071 --> 01:43:22,437
ألن تنسى مطلقا ؟

1295
01:43:22,607 --> 01:43:26,809
أنسى ماذا ؟ انك كنت تعيشين
فى منزلى وتحبين رجلا آخر ؟

1296
01:43:33,595 --> 01:43:35,530
ربما انت على حق

1297
01:43:36,133 --> 01:43:39,469
ربما هناك امورا معينة غير قابلة للغفران

1298
01:43:46,220 --> 01:43:48,986
انت لا تخدعينى ثانية يا ماى
اليس كذلك ؟

1299
01:43:51,062 --> 01:43:54,262
انت لا تحاولى العودة ثانية لعدم
وجود مكانا آخر لتذهبى اليه ؟

1300
01:43:54,436 --> 01:43:56,302
جيرى انا...ا
لا تقولى اى شئ

1301
01:43:58,678 --> 01:44:01,205
لا تقطعى اى وعود

1302
01:44:04,823 --> 01:44:07,055
لأننى سوف أثق بك

1303
01:44:10,434 --> 01:44:13,030
هذا هو الشئ الرهيب

1304
01:44:13,406 --> 01:44:17,140
لابد للمرء ان يثق بأحد ما
لايوجد وسيلة اخرى

1305
01:44:21,823 --> 01:44:24,350
خذى جلوريا...انها بالداخل

1306
01:44:24,562 --> 01:44:27,362
القارب ليس مكانا للطفل

1307
01:44:29,639 --> 01:44:32,235
خذى طفلتك الى البيت

1308
01:44:37,453 --> 01:45:03,071
مع تحيــــــــــات
د/مجــــــــــدى بسيــــــــــونى
أراكم بخيــر بعد العــــودة من الأجـــازة

