﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:17,000
ترجمة
[أ.كرار حيدر]

2
00:00:17,024 --> 00:00:22,024
ig:k_do33
facebook:Karrar Haider

3
00:00:22,490 --> 00:00:23,891
صباح الخير.

4
00:00:23,891 --> 00:00:25,759
معكم راديو الطقس للأدارة الوطنية للمحيطات و الغلاف
الجوي لخليج "بوزاردز"

5
00:00:25,759 --> 00:00:27,928
بعد ظهر اليوم تهب
رياح جنوبية غربية

6
00:00:27,928 --> 00:00:28,896
بسرعة 15 الى 20 عقدة,

7
00:00:28,896 --> 00:00:31,099
مع عواصف تصل سرعتها إلى 25 عقدة.

8
00:00:31,099 --> 00:00:32,833
ستكون البحار بارتفاع قدمين إلى أربعة أقدام.

9
00:00:32,833 --> 00:00:35,636
الليلة, الرياح جنوبية غربية
سرعتها من 15 إلى 20 عقدة.

10
00:00:35,636 --> 00:00:38,639
وتتناقص الى 10 او 15
عقدة بعد منتصف الليل.

11
00:00:38,639 --> 00:00:40,474
العواصف تصل سرعتها إلى 25 عقدة.

12
00:00:40,474 --> 00:00:42,009
البحار بارتفاع قدمين إلى أربعة أقدام.

13
00:00:42,009 --> 00:00:45,346
الجمعة، جنوب غرب الخليج،
من خمس إلى عشر عقدة.

14
00:00:45,346 --> 00:00:46,647
البحار حوالي قدمين.

15
00:01:05,433 --> 00:01:06,600
مرحبا "توم".

16
00:01:08,836 --> 00:01:09,903
"توم"؟

17
00:01:09,903 --> 00:01:11,372
توم!

18
00:01:17,911 --> 00:01:20,514
تشارلي.

19
00:01:20,514 --> 00:01:21,982
متى آخر مرة رأيتك فيها؟

20
00:01:21,982 --> 00:01:25,819
لا أستطيع حتى أن أتذكر.

21
00:01:25,819 --> 00:01:29,957
متجر "ماتابويسيت"
للطرود الصيف الماضي.

22
00:01:31,259 --> 00:01:32,893
كيف حال أمي؟

23
00:01:32,893 --> 00:01:34,728
إنها بخير.

24
00:01:34,728 --> 00:01:37,398
أعتقد أنها تتساءل
لماذا لم تأتي أبدا.

25
00:01:37,398 --> 00:01:39,500
والدك لا يزال يعيش
هناك، أليس كذلك؟

26
00:01:43,237 --> 00:01:45,506
ما الامر؟

27
00:01:45,506 --> 00:01:46,940
لماذا أنت هنا؟

28
00:01:52,546 --> 00:01:53,747
يا ولد.

29
00:01:55,983 --> 00:01:58,586
كنت أتساءل، ربما تكون
بحاجة إلى مساعد إضافي.

30
00:01:58,586 --> 00:02:00,621
مساعد أضافي؟

31
00:02:00,621 --> 00:02:03,524
تشارلي، هل انت...

32
00:02:03,524 --> 00:02:05,125
من المفترض أن تكون في الكلية.

33
00:02:05,125 --> 00:02:06,927
إذا تركتها، سأقوم
بعصر رقبتك اللعينة.

34
00:02:06,927 --> 00:02:08,496
لا، لقد تخرجت منذ ثلاثة أسابيع.

35
00:02:08,496 --> 00:02:10,631
حسنًا، هذه مدرسة الأسماك،

36
00:02:10,631 --> 00:02:12,866
جامعة الشمال الأطلسي.

37
00:02:12,866 --> 00:02:14,902
الجواب لا.
دعني أشتري لك غداءاً.

38
00:02:14,902 --> 00:02:17,638
لا، لا، لقد تناولت الغداء للتو.

39
00:02:18,806 --> 00:02:20,308
أريد أن أذهب لصيد الأسماك.

40
00:02:20,308 --> 00:02:21,575
لماذا؟

41
00:02:21,575 --> 00:02:23,043
- انا أشعر بالفضول
- تشعر بالفضول بشأن ماذا؟

42
00:02:23,043 --> 00:02:25,112
ضخها كل يوم؟
او ضخها لمدة 24 ساعة في اليوم؟

43
00:02:25,112 --> 00:02:26,280
العمل من أجل لقمة العيش؟

44
00:02:26,280 --> 00:02:27,515
عدم الاستحمام لعشرة أيام؟

45
00:02:27,515 --> 00:02:28,982
 بشأن ماذا تشعر بالفضول يا تشارلي؟

46
00:02:28,982 --> 00:02:30,251
بشأني.

47
00:02:34,255 --> 00:02:35,723
بشأنك أيضا، ربما.

48
00:02:38,826 --> 00:02:40,594
انت اخي.

49
00:02:42,563 --> 00:02:43,964
عليك أن تأخذني.

50
00:02:49,102 --> 00:02:50,371
"فاينست كايند"

51
00:02:51,872 --> 00:02:53,241
مرحبًا بك على متن السفينة، أيها
 الفتى الجامعي.

52
00:02:53,241 --> 00:02:55,008
سأعطيك جولة.

53
00:02:55,008 --> 00:02:58,111
بعض الأساسيات: المكان
الذي نسير فيه هو المقدمة.

54
00:02:58,111 --> 00:02:59,179
في الخلف مؤخرة السفينة.

55
00:02:59,179 --> 00:03:00,514
على اليمين الميمنة.

56
00:03:00,514 --> 00:03:01,849
على اليسار المرفأ.

57
00:03:01,849 --> 00:03:06,420
انتبه لرأسك و انت تمر من هنا

58
00:03:06,420 --> 00:03:07,588
هنا يوجد المرحاض.

59
00:03:07,588 --> 00:03:08,856
يمكنك أيضًا تسميته ب"الرئيس".

60
00:03:08,856 --> 00:03:10,491
لا تسميه حماماً.

61
00:03:10,491 --> 00:03:13,494
وأنت، بصفتك مساعد الصياد
 الجديد بنصف حصة،

62
00:03:13,494 --> 00:03:14,828
سوف تنال فخراً كبيراً

63
00:03:14,828 --> 00:03:16,464
بإبقائه نظيفاً متألقاً.

64
00:03:18,031 --> 00:03:20,268
هنا على اليمين يوجد "نونسي"

65
00:03:20,268 --> 00:03:22,503
تعرف على تشارلي
شقيق توم، مساعد الصياد الجديد.

66
00:03:22,503 --> 00:03:24,572
- كيف حالك؟
- مرحباً.

67
00:03:25,706 --> 00:03:27,508
لقد قلت إلى اليمين؟

68
00:03:27,508 --> 00:03:29,042
هاه؟

69
00:03:29,042 --> 00:03:33,681
كان يجب أن تقول الميمنة.

70
00:03:33,681 --> 00:03:35,716
هل تحاول التذاكي علي ايها المساعد؟

71
00:03:35,716 --> 00:03:37,251
لا، أنا فقط... أحببت الفكرة.

72
00:03:37,251 --> 00:03:38,852
لا يهم اي اتجاه تواجهه.

73
00:03:38,852 --> 00:03:40,688
الميمنة هي الميمنة.

74
00:03:40,688 --> 00:03:43,291
أتعلم يا "سكيمو"؟

75
00:03:43,291 --> 00:03:46,994
إنه يبدو قليلاً مثل
"جاستن بيبر"، أليس كذلك؟

76
00:03:46,994 --> 00:03:49,263
نعم.

77
00:03:49,263 --> 00:03:51,131
أنت محق.

78
00:03:51,131 --> 00:03:52,966
انتما يا رفاق قد تكونان توأماً.

79
00:03:54,602 --> 00:03:56,370
نعم.

80
00:03:59,607 --> 00:04:03,411
أنا لا أحب "جاستن بيبر".

81
00:04:03,411 --> 00:04:05,078
ولا أنا أيضاً.

82
00:04:08,749 --> 00:04:10,384
حسناً.

83
00:04:12,620 --> 00:04:14,522
انتم يا رفاق في عداد المفقودين.

84
00:04:16,256 --> 00:04:18,559
أتعتقد أنك مضحك.

85
00:04:18,559 --> 00:04:19,793
خمن ماذا؟

86
00:04:19,793 --> 00:04:20,894
ستحصل على قصة شعر.

87
00:04:20,894 --> 00:04:21,895
- نونسي؟
- نعم؟

88
00:04:21,895 --> 00:04:22,963
أحضر لي المقص.

89
00:04:24,832 --> 00:04:27,301
تبدو جميلًا, ايها الفتى تشارلي.

90
00:04:27,301 --> 00:04:28,902
أنت في البحرية الآن.

91
00:04:54,595 --> 00:04:57,164
تشارلي!

92
00:05:01,802 --> 00:05:03,404
استغاثة، استغاثة، استغاثة.

93
00:05:03,404 --> 00:05:05,673
هذه  "هارموني"،
"هارموني"، "هارموني".

94
00:05:05,673 --> 00:05:08,041
لدينا ثقب في الهيكل،
و نحن نغرق بسرعة.

95
00:05:08,041 --> 00:05:12,880
موقعي هو خط العرض
40-49، خط الطول 69...

96
00:05:16,850 --> 00:05:18,919
أخربتك يا رجل.

97
00:05:18,919 --> 00:05:20,287
هذا الهراء هنا،

98
00:05:20,287 --> 00:05:21,889
هذا الارتداد حول الهراء هنا،

99
00:05:21,889 --> 00:05:23,657
ولهذا السبب أراد والدي العجوز

100
00:05:23,657 --> 00:05:25,559
أن أصبح طبيباً.

101
00:05:25,559 --> 00:05:28,095
كان علي أن أقول له: "أبي،

102
00:05:28,095 --> 00:05:31,432
لن أتخرج حتى من
المدرسة الثانوية اللعينة."

103
00:05:33,434 --> 00:05:37,204
لا أعتقد حتى أنه كان يولي اهتماماً.

104
00:05:37,204 --> 00:05:39,072
على الأقل كان والدك في المنزل.

105
00:05:39,072 --> 00:05:41,274
- اللعنة.
- يا رجل.

106
00:05:41,274 --> 00:05:45,413
كان والدي في المنزل طوال الوقت,

107
00:05:45,413 --> 00:05:47,581
و كان يكرهنا في كل شبر من المنزل.

108
00:05:47,581 --> 00:05:50,183
الآن، الشيء الوحيد
الذي أفسد احتفاله عندما ماتت والدتي

109
00:05:50,183 --> 00:05:52,820
هو أننا نحن الأطفال لم نمت معها.

110
00:05:52,820 --> 00:05:55,222
لذا نعم، لقد كان
في المنزل، حسنًا.

111
00:05:55,222 --> 00:05:57,691
"فاينست كايند."

112
00:05:57,691 --> 00:05:59,593
لقد أردتَ بطلاً يا كوستا.

113
00:05:59,593 --> 00:06:02,295
كل ما حصلتَ عليه هو
رجل آخر يحاول ان يجد مخرجاً.

114
00:06:02,295 --> 00:06:04,297
يا رجل, أنا...لدي سؤال.

115
00:06:04,297 --> 00:06:05,799
ماذا يعني "فاينست كايند" بحق الجحيم؟

116
00:06:05,799 --> 00:06:07,901
انتم يا رفاق تقولون ذلك دائما.

117
00:06:07,901 --> 00:06:10,771
إنه تعبير عن التجارة يا رجل.

118
00:06:10,771 --> 00:06:12,372
نعم، لكنه يعني شيئًا مختلفاً.

119
00:06:12,372 --> 00:06:13,541
في كل مرة تقوله.

120
00:06:14,608 --> 00:06:16,410
وهذا هو الجميل في الأمر.

121
00:06:16,410 --> 00:06:19,713
مثلاً، في بعض الأحيان
يمكن أن يعني "رائع".

122
00:06:19,713 --> 00:06:22,416
في بعض الأحيان يمكن
أن يعني "اللعنة عليك".

123
00:06:22,416 --> 00:06:25,586
يعتمد الأمر فقط على
الطريقة التي تقول بها ذلك.

124
00:06:25,586 --> 00:06:28,221
حسنًا، إنها سكينة
الجيش السويسرية للكلمات,

125
00:06:28,221 --> 00:06:31,324
مثالية لتخصص اللغة الإنجليزية.

126
00:06:33,026 --> 00:06:34,595
- أوه، ها نحن ذا
- أوه, اجل.

127
00:06:34,595 --> 00:06:36,564
- أوه!
- حسنًا.

128
00:06:36,564 --> 00:06:38,065
لطيف جدًا.

129
00:06:38,065 --> 00:06:39,833
امتدت جهود الإنقاذ طوال الليل

130
00:06:39,833 --> 00:06:41,368
فيما كان بحث خفر السواحل

131
00:06:41,368 --> 00:06:43,070
عن سفينة الصيد "هارموني"

132
00:06:43,070 --> 00:06:45,773
مستمراً في منطقة
شمال المحيط الأطلسي

133
00:06:45,773 --> 00:06:48,008
40 ميلا جنوب شرق نيو بيدفورد.

134
00:06:48,008 --> 00:06:50,544
ويقول المسؤولون إنه
تم تلقي نداء استغاثة

135
00:06:50,544 --> 00:06:52,780
للإبلاغ عن انفجار
في غرفة المحرك.

136
00:06:52,780 --> 00:06:54,982
اسماء افراد الطاقم...

137
00:06:54,982 --> 00:06:57,250
قاعدة "كيب كود" الجوية، لدي رؤية

138
00:06:57,250 --> 00:07:00,287
لقارب نجاة سفينة
عند 42 درجة شرقًا،

139
00:07:00,287 --> 00:07:01,922
65 درجة غربا.

140
00:07:01,922 --> 00:07:03,491
سأغلق للتحقق من الناجين.

141
00:07:03,491 --> 00:07:04,525
حول.

142
00:07:06,960 --> 00:07:08,729
نحن لم نمت بعد!

143
00:07:18,972 --> 00:07:20,674
ابق صامداً، "برافو ون".

144
00:07:20,674 --> 00:07:21,909
أنت فوقه مباشرةً.

145
00:07:21,909 --> 00:07:24,444
تحقق باللجنة الكهروتقنية.

146
00:07:26,714 --> 00:07:29,016
مهلاً, هل أنت ناقلنا؟

147
00:07:37,057 --> 00:07:39,226
- ألا تراه بعد؟
- أراه.

148
00:07:39,226 --> 00:07:40,127
حسناً!

149
00:07:40,127 --> 00:07:42,129
استمر في التمسك!

150
00:07:46,667 --> 00:07:48,168
نعم!

151
00:07:48,168 --> 00:07:49,737
نعم!

152
00:07:49,737 --> 00:07:51,572
انا حي!

153
00:07:51,572 --> 00:07:52,973
نعم!

154
00:07:54,742 --> 00:07:56,544
نحن ذاهبون إلى المنزل الآن يا عزيزي!

155
00:07:56,568 --> 00:07:58,568
[ميناء نيو بيدفورد]
[ميناء الصيد الأول في أمريكا]

156
00:08:10,924 --> 00:08:11,959
روكي!

157
00:08:11,959 --> 00:08:13,093
مرحى.

158
00:08:13,093 --> 00:08:14,361
- يا رفاق!
- لقد ارتفعنا.

159
00:08:14,361 --> 00:08:15,529
لقد ارتفعتم!

160
00:08:15,529 --> 00:08:16,630
ماذا حدث بحق الجحيم؟

161
00:08:16,630 --> 00:08:18,031
يا رجل.

162
00:08:18,031 --> 00:08:19,633
يوم صعب آخر في العمل فحسب.

163
00:08:19,633 --> 00:08:20,768
نعم، كنت لأقول.

164
00:08:20,768 --> 00:08:21,869
اعتقد ذلك.

165
00:08:21,869 --> 00:08:23,236
حسنًا، كان هناك قارب،

166
00:08:23,236 --> 00:08:25,573
وبعد ذلك لم يكن هناك قارب.

167
00:08:25,573 --> 00:08:27,975
- اللعنة.
- نعم.

168
00:08:27,975 --> 00:08:29,176
من الجيد رؤية وجهك، دعني أخبرك.

169
00:08:29,176 --> 00:08:30,443
اوه, كابتن توم.

170
00:08:30,443 --> 00:08:32,345
كنت أعرف أنك ستكون هنا.

171
00:08:32,345 --> 00:08:33,781
يا رفاق، أنتم في
"أمريكان أيدول".

172
00:08:33,781 --> 00:08:35,482
بعد يومان فقط خارج الميناء،

173
00:08:35,482 --> 00:08:38,251
غرقت سفينة الصيد "هارموني."

174
00:08:38,251 --> 00:08:41,154
في حوالي 40 ميلا جنوب
شرق نيو بيدفورد.

175
00:08:41,154 --> 00:08:44,491
تم بناء السفينة عام
1977، و عمرها 45 عامًا

176
00:08:44,491 --> 00:08:47,060
تملكها وتديرها شركة "ايكسلسيور سيفود"

177
00:08:47,060 --> 00:08:48,929
- الروم و الكولا، روكي.
- الروم و الكولا.

178
00:08:48,929 --> 00:08:50,130
- بيرة من اجلي.
- بيرة.

179
00:08:50,130 --> 00:08:51,198
- اثنان.
- زجاجتان من البيرة.

180
00:08:51,198 --> 00:08:52,566
السجق والبيض.

181
00:08:52,566 --> 00:08:54,501
و سجق و بيض.

182
00:08:54,501 --> 00:08:56,536
- نعم.
- و شراب "دبل جاك", و ابدأ في الحساب.

183
00:08:56,536 --> 00:08:58,471
و ماذا ستشرب أيها الشاب؟

184
00:09:04,745 --> 00:09:05,846
"بويلرميكر."

185
00:09:05,846 --> 00:09:06,947
نعم!

186
00:09:06,947 --> 00:09:08,115
- تشارلي!
- اختيار جميل جداً.

187
00:09:08,115 --> 00:09:09,516
لنثمل.

188
00:09:09,516 --> 00:09:10,718
أمي، واو، أنا ولد كبير الآن.

189
00:09:12,052 --> 00:09:13,854
تحقق من ذلك, استمع.
استمع, استمع.

190
00:09:13,854 --> 00:09:15,355
- استمع.
- يا إلهي.

191
00:09:15,355 --> 00:09:16,924
هل انت مستعدون؟  في الخلف.

192
00:09:16,924 --> 00:09:18,058
في الخلف.

193
00:09:18,058 --> 00:09:19,727
♪ عش يا عزيزي، عش ♪

194
00:09:19,727 --> 00:09:21,161
♪ آي، آي ♪

195
00:09:21,161 --> 00:09:24,131
♪ الآن بعد أن انتهى اليوم ♪

196
00:09:25,733 --> 00:09:30,203
♪ لدي إحساس جديد ♪

197
00:09:30,203 --> 00:09:32,640
♪ في اللحظات المثالية ♪

198
00:09:32,640 --> 00:09:34,107
لقد سمعناها.

199
00:09:34,107 --> 00:09:39,179
♪ هذا من المستحيل رفضه ♪

200
00:09:39,179 --> 00:09:40,748
- نعم!
- بصحتكم.

201
00:09:40,748 --> 00:09:41,782
بصحتكم.

202
00:09:41,782 --> 00:09:43,150
بصحتكم, بصحتكم..

203
00:09:43,150 --> 00:09:45,819
يا رجل، لقد انتهيت من كل شيء.

204
00:09:45,819 --> 00:09:48,555
♪ الآن بعد أن انتهت الليلة ♪

205
00:09:48,555 --> 00:09:50,758
يا روكي، هل يستطيع
أخي استخدام الهاتف؟

206
00:09:50,758 --> 00:09:52,125
نعم.

207
00:09:52,125 --> 00:09:53,794
♪ والشمس تأتي كالإله ♪

208
00:09:53,794 --> 00:09:55,428
- شكرًا لك.
- شكرًا.

209
00:09:55,428 --> 00:09:57,497
♪ إلى غرفتنا ♪
- بمن يتصل؟

210
00:09:57,497 --> 00:09:59,633
من الذي تتصل به على هذا الهاتف؟

211
00:09:59,633 --> 00:10:01,268
- عملياً هاتف الاتصال الدوار؟
- لا أحد.

212
00:10:01,268 --> 00:10:02,970
- هل تتصل بحبيبتك؟
- ابتعد عن...

213
00:10:02,970 --> 00:10:04,838
- يا الهي!
- بمن تتصل؟

214
00:10:04,838 --> 00:10:06,473
- بمن تتصل؟
- توقف.

215
00:10:06,473 --> 00:10:08,041
بمن تتصل؟

216
00:10:08,041 --> 00:10:09,542
أنا غير متاحة الآن،
لذا اترك رسالة.

217
00:10:09,542 --> 00:10:10,878
- بمن تتصل؟
- وسأعاود الاتصال بك.

218
00:10:10,878 --> 00:10:11,945
حبيبة؟

219
00:10:11,945 --> 00:10:13,413
- مرحباً يا أمي و أبي.
- أوه!

220
00:10:13,413 --> 00:10:14,915
يا الهي!

221
00:10:16,784 --> 00:10:18,318
أنا بخير, أنا بخير.

222
00:10:18,318 --> 00:10:19,753
توم أيضا, نحن بخير.

223
00:10:19,753 --> 00:10:20,921
نحن فقط...

224
00:10:20,921 --> 00:10:21,989
مرحباً يا أمي.

225
00:10:21,989 --> 00:10:23,056
إنه يجلس بجانبي.

226
00:10:23,056 --> 00:10:24,357
دعني أتحدث...

227
00:10:24,357 --> 00:10:26,026
نحن في الواقع في حانة ما...

228
00:10:26,026 --> 00:10:27,627
- حانة راسبوتين.
- حانة راسبوتين.

229
00:10:28,929 --> 00:10:30,397
توقف.

230
00:10:30,397 --> 00:10:32,099
أنظري، سأتصل بك لاحقاً.

231
00:10:32,099 --> 00:10:33,834
يا الهي!

232
00:10:33,834 --> 00:10:34,868
ماما.

233
00:10:34,868 --> 00:10:36,136
شكرًا لك.

234
00:10:36,136 --> 00:10:37,537
يا لها من رحلة أولى يا تشارلي.

235
00:10:39,272 --> 00:10:41,374
تشارلي، مهلاً.
تشارلي، تحقق من هذا.

236
00:10:41,374 --> 00:10:44,945
بصري جيد جدًا، أستطيع
رؤية أي شيء تقريبًا.

237
00:10:44,945 --> 00:10:46,814
سأراهنك بـ 20 دولاراً.

238
00:10:46,814 --> 00:10:47,948
20 دولاراً؟

239
00:10:47,948 --> 00:10:49,016
20 دولارًا، أستطيع رؤية أي شيء.

240
00:10:49,016 --> 00:10:50,751
"سكي"؟

241
00:10:50,751 --> 00:10:55,088
هل تعتقد أنك تستطيع قراءة
هذه العلامة الصغيرة هنا؟

242
00:10:55,088 --> 00:10:56,790
بالتأكيد.

243
00:10:56,790 --> 00:10:58,325
هراء.

244
00:11:00,627 --> 00:11:03,463
ماذا عن هنا؟

245
00:11:03,463 --> 00:11:05,899
لا أعلم.

246
00:11:05,899 --> 00:11:08,969
هل هو رهان؟

247
00:11:08,969 --> 00:11:10,771
حسناً, 20 دولار ؟

248
00:11:10,771 --> 00:11:11,972
20 دولار.

249
00:11:11,972 --> 00:11:13,106
الخط العلوي؟

250
00:11:13,106 --> 00:11:15,876
نعم.

251
00:11:15,876 --> 00:11:19,346
حسنًا, لا تقم بتحريكه.

252
00:11:19,346 --> 00:11:21,148
- حسناً, حسناً.
- أحاول التركيز.

253
00:11:23,884 --> 00:11:27,154
هذه...

254
00:11:27,154 --> 00:11:32,760
"بيرة بدويايزر الشهيرة".

255
00:11:32,760 --> 00:11:37,530
"نحن لا نعرف أي علامة تجارية

256
00:11:37,530 --> 00:11:40,033
"يتم إنتاجها بواسطة
أي مصنع جعة آخر

257
00:11:40,033 --> 00:11:43,670
مما يكلف الكثير من المال
للتخمير و المدة."

258
00:11:43,670 --> 00:11:45,672
لقد حفظت ذلك أيها اللعين.

259
00:11:47,107 --> 00:11:48,641
- نعم!
- هذا صحيح.

260
00:11:48,641 --> 00:11:50,077
نعم يا توم!

261
00:12:07,694 --> 00:12:08,929
روكي.

262
00:12:08,929 --> 00:12:10,363
جولة أخرى يا رجل.

263
00:12:10,363 --> 00:12:11,965
نحن لم نمت بعد يا عزيزي.

264
00:12:11,965 --> 00:12:13,767
نحن لم نمت بعد.

265
00:12:13,767 --> 00:12:15,602
لم نمت بعد.

266
00:12:15,602 --> 00:12:17,004
لم نمت بعد!

267
00:12:17,004 --> 00:12:19,139
لم نمت بعد!

268
00:12:19,139 --> 00:12:23,010
لم نمت بعد!

269
00:12:23,010 --> 00:12:24,511
- سكيمو.
- لم نمت بعد!

270
00:12:24,511 --> 00:12:26,413
- أهلاً.
- لم نمت بعد!

271
00:12:26,413 --> 00:12:27,680
"ميبل بلاك ليبل"

272
00:12:27,680 --> 00:12:29,883
لم نمت بعد!

273
00:12:29,883 --> 00:12:41,228
لم نمت بعد!
لم نمت بعد!

274
00:12:41,228 --> 00:12:46,033
لم نمت بعد!
لم نمت...

275
00:12:46,070 --> 00:12:47,905
- مرحباً يا ابي.
- لم نمت...

276
00:12:48,068 --> 00:12:49,937
مرحباً سيد "سايكس".

277
00:12:49,937 --> 00:12:51,071
أتريد بيرة؟

278
00:12:51,071 --> 00:12:54,274
لا، أنا لا أريد بيرة يا توم.

279
00:12:54,274 --> 00:12:55,876
إنها الساعة 11:00 صباحا.

280
00:12:55,876 --> 00:12:57,477
ماذا فعلت بشعرك؟

281
00:12:57,477 --> 00:12:58,745
أوه، لقد...

282
00:12:58,745 --> 00:13:01,281
أتعلم؟  بحق السماء يا تشارلي.

283
00:13:01,281 --> 00:13:02,782
أبي، نحن نحتفل فقط, هذا كل شيء.

284
00:13:02,782 --> 00:13:05,085
أعني، لقد مررنا بليلة صعبة.

285
00:13:05,085 --> 00:13:06,286
نعم, اعلم.

286
00:13:06,286 --> 00:13:09,389
والدتك فقدت عقلها
 من القلق عليك.

287
00:13:09,389 --> 00:13:10,824
هل سألت عني؟

288
00:13:10,824 --> 00:13:12,292
كنت في خطر أيضا.

289
00:13:12,292 --> 00:13:14,261
لم تعجبني هذه الفكرة منذ البداية,

290
00:13:14,261 --> 00:13:16,629
لكن الآن أستمتعت بذوقك

291
00:13:16,629 --> 00:13:19,366
يمكنك أن تأتي معي
كموظف لبقية الصيف.

292
00:13:19,366 --> 00:13:22,102
أبي، أنا...سأعود مرة أخرى.

293
00:13:22,102 --> 00:13:25,138
عفواً؟

294
00:13:25,138 --> 00:13:27,875
أنا ذاهب مرة أخرى.

295
00:13:27,875 --> 00:13:29,910
سأعود إلى البحر.

296
00:13:29,910 --> 00:13:32,379
أعني، بمجرد أن
نحصل على آخر...

297
00:13:32,379 --> 00:13:33,780
ماذا تسموه؟

298
00:13:33,780 --> 00:13:34,882
أنطقه.

299
00:13:37,484 --> 00:13:38,986
ماذا يسمى؟

300
00:13:38,986 --> 00:13:40,187
ما هو؟

301
00:13:40,187 --> 00:13:41,321
- انه الموقع يا تشارلي.
- الموقع.

302
00:13:41,321 --> 00:13:42,489
بمجرد أن نحصل على موقع آخر.

303
00:13:42,489 --> 00:13:44,024
أتعلم يا توم,

304
00:13:44,024 --> 00:13:46,894
أخوك لديه فرصة ليكون شيئًا ما.

305
00:13:46,894 --> 00:13:48,261
ماذا، مدرس بديل؟

306
00:13:48,261 --> 00:13:49,662
لقد حصل على شهادة في
 اللغة الإنجليزية.

307
00:13:52,132 --> 00:13:53,433
تم قبوله

308
00:13:53,433 --> 00:13:55,102
في كلية القانون بجامعة بوسطن،

309
00:13:55,102 --> 00:13:56,403
بحق السماء.

310
00:13:56,403 --> 00:13:58,738
انه يبدأ في سبتمبر.

311
00:13:58,738 --> 00:14:03,076
أنا احترم رغبتك في ان
 تتبع طريقك الخاص,

312
00:14:03,076 --> 00:14:04,077
لكني لا أريدك أن تصطاد.

313
00:14:04,077 --> 00:14:05,512
أبي، عمري 22 سنة.

314
00:14:05,512 --> 00:14:07,614
و أود أن أراك تصل إلى 23.

315
00:14:07,614 --> 00:14:08,715
تصرف بحكمه!

316
00:14:08,715 --> 00:14:09,716
مهلاً.

317
00:14:10,884 --> 00:14:13,053
هؤلاء الفتيان كادوا أن
يغرقوا الليلة الماضية.

318
00:14:13,786 --> 00:14:16,489
عليك أن تعانق ابنك،
لا أن تصرخ عليه.

319
00:14:18,858 --> 00:14:20,260
فقط اخبرك.

320
00:14:27,867 --> 00:14:29,136
من أنت؟

321
00:14:29,136 --> 00:14:30,370
نونسي.

322
00:14:33,040 --> 00:14:34,607
يا الهي.

323
00:14:35,909 --> 00:14:38,979
حسنًا، لقد تأخرت عن الاجتماع.

324
00:14:38,979 --> 00:14:40,413
اذهب لرؤية والدتك.

325
00:14:40,413 --> 00:14:41,848
إنها قلقة كثيراً.

326
00:14:46,119 --> 00:14:47,187
شاب رائع.

327
00:14:47,187 --> 00:14:49,889
أحببته.

328
00:14:52,292 --> 00:14:54,627
مدرسة القانون؟

329
00:14:54,627 --> 00:14:56,629
من اجلك؟  هل هذا حقيقي؟

330
00:14:59,532 --> 00:15:01,334
هل ستتعلم مقاضاة الناس و هذا الهراء؟

331
00:15:04,237 --> 00:15:05,738
أنا أبذل قصارى جهدي.

332
00:15:25,892 --> 00:15:26,826
سأعود بعد دقيقة.

333
00:15:26,826 --> 00:15:28,061
إبق في السيارة.

334
00:15:36,336 --> 00:15:38,905
يمكنك الجلوس.

335
00:15:38,905 --> 00:15:40,407
أنا بخير.

336
00:15:48,915 --> 00:15:50,350
ثانية واحدة, اخرجها فحسب.

337
00:15:50,350 --> 00:15:51,884
اخرجها.

338
00:15:51,884 --> 00:15:53,386
اللعنة على هذا.

339
00:16:14,741 --> 00:16:19,079
كنت أتساءل متى ستجد
الوقت المناسب لرؤيتي.

340
00:16:19,079 --> 00:16:21,448
كان لدي بضع محطات للتوقف عندها.

341
00:16:21,448 --> 00:16:22,749
في أي عالم لعين

342
00:16:22,749 --> 00:16:24,351
تفلت من هذا السلوك؟

343
00:16:24,351 --> 00:16:26,086
اين كنت بحق الجحيم؟
كنت أنتظر طوال الصباح.

344
00:16:26,086 --> 00:16:28,555
السبب الأول لعدم مجيئي إلى هنا

345
00:16:28,555 --> 00:16:30,690
هو أن أتمكن من الاسترخاء،

346
00:16:30,690 --> 00:16:33,526
حتى لا آتي إلى هنا وأقتلك.

347
00:16:33,526 --> 00:16:36,296
أريد رؤية سجلات
الصيانة على القارب.

348
00:16:36,296 --> 00:16:37,997
- اعذرني؟
- "الهارموني"

349
00:16:37,997 --> 00:16:39,332
أخرج الملف.

350
00:16:39,332 --> 00:16:40,500
لنلقي نظرة عليه الآن.

351
00:16:40,500 --> 00:16:42,202
لديك بعض الجرأة يا إلدريدج.

352
00:16:42,202 --> 00:16:43,236
هل هو هنا؟

353
00:16:43,236 --> 00:16:44,871
صفر مساءلة.

354
00:16:44,871 --> 00:16:46,639
إلقاء لوم تقصيرك
اللعين على الجميع.

355
00:16:46,639 --> 00:16:48,208
أريد أن أرى سجل الصيانة

356
00:16:48,208 --> 00:16:50,743
على القارب اللعين!

357
00:16:50,743 --> 00:16:55,182
على عكسك، كان ذلك
القارب بأتم حال.

358
00:16:55,182 --> 00:16:58,118
انفجرت علبة المرافق.

359
00:16:58,118 --> 00:17:00,153
أفترض أنها كانت المحامل

360
00:17:00,153 --> 00:17:01,421
التي قلت أنك ستستبدلها

361
00:17:01,421 --> 00:17:02,889
أو حلقة المكبس المتسربة
سمحت بدخول الشرارة.

362
00:17:02,889 --> 00:17:04,491
لكن في كلتا الحالتين،
هذا لأنك لم تقم بعملك.

363
00:17:04,491 --> 00:17:05,492
أنت لم تقم بصيانته.

364
00:17:05,492 --> 00:17:06,693
لقد فعلت بالتأكيد!

365
00:17:06,693 --> 00:17:08,661
أنت لم تقم بالعمل اللعين!

366
00:17:08,661 --> 00:17:09,629
اللعنة على ذلك.

367
00:17:09,629 --> 00:17:11,498
حسناً يا توم إلدريدج المعهود.

368
00:17:11,498 --> 00:17:15,835
انسحب مني و من القارب
و من نفسك و من طاقمك.

369
00:17:15,835 --> 00:17:17,937
لديك مسؤولي...!

370
00:17:17,937 --> 00:17:19,906
توم!  توم!

371
00:17:19,906 --> 00:17:21,741
لقد كنا في تلك العاصفة
بثقوب من الداخل.

372
00:17:21,741 --> 00:17:23,410
- ...لم يسبق لي
- اغرب عن وجهي!

373
00:17:23,410 --> 00:17:24,677
لم يسبق لي أن رأيت قاربًا
يتدفق فيه الماء بهذه السرعة.

374
00:17:24,677 --> 00:17:26,079
أعني أن السفينة غرقت.

375
00:17:28,581 --> 00:17:29,849
لديك استثمار هناك.

376
00:17:29,849 --> 00:17:31,284
لكن انا لدي طاقمي و أخي.

377
00:17:31,284 --> 00:17:32,385
كان من الممكن أن نموت.

378
00:17:32,385 --> 00:17:33,653
سأتصل بالشرطة.

379
00:17:33,653 --> 00:17:36,089
انتظري يا كارين, ثانية واحدة.

380
00:17:36,089 --> 00:17:37,924
تابع ايها المتعصب.

381
00:17:37,924 --> 00:17:39,492
اضربني.

382
00:17:39,492 --> 00:17:41,728
- نعم.
- نعم؟

383
00:17:41,728 --> 00:17:43,496
سأحب أن أراك مسجوناً.

384
00:17:43,496 --> 00:17:45,732
توم، لا!

385
00:17:45,732 --> 00:17:47,634
سيكون اهدار للكمات.

386
00:17:53,640 --> 00:17:55,074
خذ حماماً لعيناً.

387
00:17:55,074 --> 00:17:56,075
انت نتن.

388
00:17:56,075 --> 00:17:57,444
مثل السمك.

389
00:17:57,444 --> 00:17:58,678
مجموعة منا نتنة كالسمك

390
00:17:58,678 --> 00:18:02,282
جعلتك مليونيرًا.

391
00:18:02,282 --> 00:18:04,351
هل تلك سيارته؟

392
00:18:04,351 --> 00:18:05,818
نعم.

393
00:18:20,367 --> 00:18:23,035
الآن يمكنه أن يشم
رائحة المال أيضًا.

394
00:18:42,088 --> 00:18:43,756
يا رجل، متى سنذهب
للصيد مرة أخرى؟

395
00:18:46,025 --> 00:18:48,395
قد يستغرق الأمر بعض الوقت
حتى نحصل على قارب آخر.

396
00:18:48,395 --> 00:18:51,063
لماذا؟

397
00:18:51,063 --> 00:18:52,732
لم يكن خطأك.

398
00:18:55,302 --> 00:18:57,036
حسنًا، هذا ليس ما سيقوله

399
00:18:57,036 --> 00:18:59,005
"وايتي" هناك.

400
00:18:59,005 --> 00:19:00,173
والدك على حق.

401
00:19:00,173 --> 00:19:02,342
ربما يجب ان تصبح موظفاً.

402
00:19:02,342 --> 00:19:03,543
تباً لي.

403
00:19:05,578 --> 00:19:09,382
هل علي أن أسمع هذا منك الآن؟

404
00:19:09,382 --> 00:19:10,483
يا رجل،أتعلم،
عندما كنت صغيرًا،

405
00:19:10,483 --> 00:19:13,286
لم تخبرني أبدًا
بما يجب أن أفعله.

406
00:19:13,286 --> 00:19:14,621
ألم افعل؟

407
00:19:14,621 --> 00:19:16,055
لا, انت كنت...

408
00:19:16,055 --> 00:19:19,192
إما أن تتجاهلني، أو تأخذني معك,

409
00:19:19,192 --> 00:19:20,593
و تريني أشياء:

410
00:19:20,593 --> 00:19:23,363
مثل كيفية القفز بالدراجات،

411
00:19:23,363 --> 00:19:25,632
وكيفية التزلج على الماء،

412
00:19:25,632 --> 00:19:27,400
و كيفية إشعال الألعاب النارية.

413
00:19:27,400 --> 00:19:28,768
أوه, اجل.

414
00:19:28,768 --> 00:19:30,069
و كيف تعرف متى ترميها.

415
00:19:30,069 --> 00:19:31,471
كنت تعرف مكان غرفة الطوارئ.

416
00:19:31,471 --> 00:19:34,173
نعم, نعم.

417
00:19:34,173 --> 00:19:35,908
كنت أعرف دائمًا أين
أقف معك، أتعلم؟

418
00:19:35,908 --> 00:19:38,945
إما اضيع أو ابتعد من هنا.

419
00:19:38,945 --> 00:19:40,747
ببساطة.

420
00:19:40,747 --> 00:19:44,417
و "الضياع" لم يكن مقصوداً أبدًا.

421
00:19:45,151 --> 00:19:48,921
لكن "الابتعاد من هنا"
دائماً ما كنت افعل.

422
00:20:13,079 --> 00:20:14,947
أيها الأولاد.

423
00:20:14,947 --> 00:20:16,683
أمي.

424
00:20:16,683 --> 00:20:18,551
كنت أعرف أنك ستكون بخير.

425
00:20:18,551 --> 00:20:20,587
كنتما معًا.

426
00:20:20,587 --> 00:20:22,722
لا أستطيع أن
أخسركما في وقت واحد.

427
00:20:26,526 --> 00:20:29,095
لقد ولدتك مبكراً و انت في وقت متأخر.

428
00:20:29,095 --> 00:20:31,398
وكنت أتمنى دائمًا أن تجدوا
 بعضكم البعض عندما تصبحوا ناضجين,

429
00:20:31,398 --> 00:20:33,266
لكن ليس بهذه الطريقة.

430
00:20:34,667 --> 00:20:36,235
حسناً.

431
00:20:36,235 --> 00:20:38,237
حسنًا.

432
00:21:19,512 --> 00:21:20,880
هل كُسِر المرحاض خاصتك؟

433
00:21:23,115 --> 00:21:24,884
احاول تجنب النتانة فحسب.

434
00:21:27,119 --> 00:21:29,389
لماذا ركنت سيارتك بعيداً؟

435
00:21:29,389 --> 00:21:31,223
لم أُرِد أن أيقظ "كاثي".

436
00:21:31,223 --> 00:21:32,825
لم تعد تعيش هنا منذ ستة أشهر.

437
00:21:32,825 --> 00:21:34,727
أعني أنها انتقلت.

438
00:21:34,727 --> 00:21:37,263
هذا سيء جدا.

439
00:21:37,263 --> 00:21:38,831
إنها تعجبني.

440
00:21:38,831 --> 00:21:40,500
أستطيع أن أعطيك رقم هاتفها.

441
00:21:40,500 --> 00:21:42,335
يمكنك أن تطلب منها الخروج.

442
00:21:45,104 --> 00:21:47,106
كيف حالك عدا ذلك؟

443
00:21:47,106 --> 00:21:49,576
لقد قضيت يومين أفضل يا "راي".

444
00:21:49,576 --> 00:21:51,043
نعم.

445
00:21:51,043 --> 00:21:52,779
لدي اقتراح لك.

446
00:21:52,779 --> 00:21:54,246
ما هو؟

447
00:21:54,246 --> 00:21:55,982
أريدك أن تأخذ قاربي للخارج للعمل

448
00:21:55,982 --> 00:21:57,550
لدي شيء علي فعله.

449
00:21:57,550 --> 00:21:58,918
و سَمِعتَ أنني متاح؟

450
00:21:58,918 --> 00:22:00,319
من المقرر أن يغادر القارب غداً.

451
00:22:02,188 --> 00:22:04,457
نعم، حسنًا، لقد
وصلت للتو، وأنا مرهق.

452
00:22:04,457 --> 00:22:05,792
غداً.

453
00:22:05,792 --> 00:22:07,026
هل ستأخذه أم لا؟

454
00:22:07,026 --> 00:22:09,962
يا الهي يا "راي".

455
00:22:09,962 --> 00:22:12,632
أعني، أريد فقط أن أتنفس.

456
00:22:12,632 --> 00:22:14,534
لدي طاقم يجب أن أبحث عنه.

457
00:22:14,534 --> 00:22:16,736
أحضرهم, طاقمي لديه إلتزام.

458
00:22:17,937 --> 00:22:19,372
هكذا فحسب؟

459
00:22:19,372 --> 00:22:21,340
- مثل ماذا؟
- لم أصطد

460
00:22:21,340 --> 00:22:23,142
من اجلك منذ سنوات,

461
00:22:23,142 --> 00:22:24,944
و انت أخرجت القارب فحسب؟

462
00:22:26,212 --> 00:22:28,080
نعم أو لا؟

463
00:22:28,080 --> 00:22:29,849
لا!

464
00:22:29,849 --> 00:22:32,051
أود مساعدتك يا راي، لكن أنت...

465
00:22:32,051 --> 00:22:34,421
أنت تجعل الأمر صعبًا للغاية.

466
00:22:43,563 --> 00:22:44,797
تومي؟

467
00:22:54,574 --> 00:22:55,942
لو سمحت؟

468
00:23:05,618 --> 00:23:08,555
نعم، حسناً يا "ابي".

469
00:23:08,555 --> 00:23:10,423
حسناً.

470
00:23:10,423 --> 00:23:11,758
حسناً، إستمتع.

471
00:23:11,758 --> 00:23:13,225
فقط لا تُصَب بالجوع الشديد.

472
00:23:13,225 --> 00:23:15,027
نعم، اشتريتَ برميلًا
وأخبرتني ألا أشرب الخمر كثيرًا.

473
00:23:15,027 --> 00:23:16,963
غدا، عليك أن تكون على متن
القارب في الساعة 8:00 صباحا...

474
00:23:16,963 --> 00:23:18,865
سنقوم بأعمال المعدات طوال اليوم.

475
00:23:21,834 --> 00:23:23,436
فوق في الطابق الثالث.

476
00:23:23,436 --> 00:23:26,305
نعم، أنا و كوستا كنا نعيش هناك.

477
00:23:26,305 --> 00:23:27,306
كيف الحال يا جيمي؟

478
00:23:28,775 --> 00:23:31,911
تسليم البيرة من هذا الطريق.

479
00:23:31,911 --> 00:23:33,145
تشارلي!

480
00:23:42,455 --> 00:23:44,323
اللعنة.

481
00:23:44,323 --> 00:23:45,492
لدينا "ذيل".

482
00:23:45,492 --> 00:23:46,959
لدينا"سجق".

483
00:23:46,959 --> 00:23:50,196
لدينا "فيرجين ماري" في حوض الاستحمام.

484
00:23:51,363 --> 00:23:52,932
لا تكثر في الحساء.

485
00:23:52,932 --> 00:23:55,267
هناك الكثير من اللحوم
في كل مكان.

486
00:23:55,267 --> 00:23:56,736
حسنًا.

487
00:23:56,736 --> 00:23:59,539
تشارلي، قابل "آن ماري".

488
00:23:59,539 --> 00:24:00,873
مرحباً.

489
00:24:00,873 --> 00:24:02,842
- حبيبتي التي على اليابسة.
- كيف حالك؟

490
00:24:02,842 --> 00:24:04,110
مرحباً آن، انا تشارلي.

491
00:24:04,110 --> 00:24:05,945
من طرف توم.

492
00:24:05,945 --> 00:24:07,346
سررت بلقائك.

493
00:24:07,346 --> 00:24:08,948
لقد سمعت كل شيء عنك، تشارلي.

494
00:24:08,948 --> 00:24:10,750
- حقًا؟
- أتمنى أنك تحب تناول الطعام.

495
00:24:10,750 --> 00:24:12,519
احب ذلك.

496
00:24:12,519 --> 00:24:14,787
أوه، [يتحدثون البرتغالية].

497
00:24:17,089 --> 00:24:18,157
مرحبا بك في منزلنا.

498
00:24:18,157 --> 00:24:19,391
شكرا لاستضافتي.

499
00:24:19,391 --> 00:24:20,827
عد إلى العمل.

500
00:24:20,827 --> 00:24:22,962
- ماذا؟
- اذهب لضخ البرميل.

501
00:24:24,564 --> 00:24:26,232
نعم سيدي.

502
00:24:29,435 --> 00:24:32,271
مهلا، من أين لك
مثل هذا الأخ اللطيف؟

503
00:24:32,271 --> 00:24:33,873
ليتني اعرف.

504
00:24:33,873 --> 00:24:36,142
و لكنه لا يبدو وغداً.
[كلام بذيء تم تعديله]

505
00:24:36,142 --> 00:24:38,778
على عكسكما.

506
00:24:40,279 --> 00:24:43,082
مهلا، هذه ليست الطريقة
 التي يجب ان

507
00:24:43,082 --> 00:24:44,450
تتحدث بها المرأة الحامل.

508
00:24:46,619 --> 00:24:47,954
نعم.

509
00:24:47,954 --> 00:24:49,956
مهلاً, حبيبي.

510
00:24:49,956 --> 00:24:51,257
أنت بحاجة إلى حلاقة.

511
00:24:51,257 --> 00:24:52,625
- خشن؟
- نعم.

512
00:24:55,862 --> 00:24:57,597
لقد حصلت لنا على موقع آخر.

513
00:24:59,031 --> 00:25:01,267
و لكن كيف؟

514
00:25:01,267 --> 00:25:05,938
بعد الأمس؟  أي قارب؟

515
00:25:05,938 --> 00:25:07,907
قارب والدي.

516
00:25:11,343 --> 00:25:12,879
متى؟

517
00:25:14,847 --> 00:25:17,316
الساعة 8:00 غدًا، في المرسى.

518
00:25:19,251 --> 00:25:20,553
- شكرًا لك.
- أهلا، سعدت بلقائك.

519
00:25:20,553 --> 00:25:22,154
سررت بلقائك.

520
00:25:30,029 --> 00:25:31,530
استمر في الضخ أيها الفتى الأبيض.

521
00:25:44,043 --> 00:25:45,912
سأخبرك متى تتوقف.

522
00:26:02,061 --> 00:26:03,562
حسنًا.

523
00:26:03,562 --> 00:26:05,598
سيقع تشارلز في مشكلة مع ذلك.

524
00:26:06,733 --> 00:26:07,934
من الأفضل لتشارلز أن يسرع،

525
00:26:07,934 --> 00:26:11,470
لأنه لديه حوالي
17 ساعة للقيام بذلك.

526
00:26:14,573 --> 00:26:16,442
سأحتاج إلى الكثير من
المساعدة منك اليوم يا تشارلي.

527
00:26:16,442 --> 00:26:17,810
أوه, حقاً؟

528
00:26:17,810 --> 00:26:19,979
سيكون عليك أن تفعل
ما أطلبه منك فقط.

529
00:26:20,947 --> 00:26:23,783
حقًا؟

530
00:26:23,783 --> 00:26:26,018
ماذا عن سكيمو؟

531
00:26:26,018 --> 00:26:27,586
ماذا عنه؟

532
00:26:27,586 --> 00:26:29,488
لا أعلم.
هل انتما على علاقة أو شيء من هذا القبيل؟

533
00:26:30,957 --> 00:26:32,591
لماذا تظن ذلك؟

534
00:26:32,591 --> 00:26:36,462
حسنًا، لأنك أتيت لرؤيته
في الصباح الذي وصلنا فيه.

535
00:26:36,462 --> 00:26:38,665
أعلم أنك تعلم أن هذا
ليس سبب مجيئي لرؤيته.

536
00:26:40,767 --> 00:26:41,834
كنت أقدم لسكيمو معروفاً.

537
00:26:41,834 --> 00:26:43,202
يمكنك أن تسأله بشأن ذلك.

538
00:26:44,136 --> 00:26:46,238
أنا لست أي تاجر.

539
00:26:46,238 --> 00:26:48,174
و أنا متأكدة جداً من
 أنني لست حبيبة أحد.

540
00:26:48,174 --> 00:26:50,509
هل فهمت ذلك؟

541
00:26:50,509 --> 00:26:52,011
حسنًا.

542
00:26:52,011 --> 00:26:54,246
حسنًا، أنا آسف لأني سألت.

543
00:26:54,246 --> 00:26:56,015
حسنًا، هل هذا يعني
أنك ستفعل ذلك؟

544
00:26:57,850 --> 00:26:59,118
افعل ماذا؟

545
00:27:01,721 --> 00:27:03,690
اياً كان ما أطلبه منك.

546
00:27:04,190 --> 00:27:05,557
ما زلت أملك الموهبة، على ما أعتقد.

547
00:27:05,557 --> 00:27:06,826
لم تفعل ذلك أبداً.

548
00:27:06,826 --> 00:27:08,127
لا، أعتقد أنني فعلت.

549
00:27:08,127 --> 00:27:10,262
لا، لقد كان ذلك فظيعًا من جانبك.

550
00:27:10,262 --> 00:27:11,463
"ميبس"؟

551
00:27:11,463 --> 00:27:12,932
"ميبل"؟

552
00:27:12,932 --> 00:27:14,300
أوصليني الى مكان ما.

553
00:27:14,300 --> 00:27:16,703
لا، امشي, سيكون هناك زحام.

554
00:27:16,703 --> 00:27:18,404
لا أستطيع أن أشعر بقدمي.

555
00:27:19,939 --> 00:27:21,674
هيا.

556
00:27:21,674 --> 00:27:23,009
انه ليس بعيداً جداً.

557
00:27:40,159 --> 00:27:41,493
اخرج.

558
00:27:46,232 --> 00:27:47,900
أراك غدا، تشارلي.

559
00:27:47,900 --> 00:27:49,601
أعمال التجهيزات، في تمام
 الساعة 8:00 صباحًا.

560
00:27:49,601 --> 00:27:52,071
 حسنًا.

561
00:27:52,071 --> 00:27:54,606
فقط لمعلوماتك،

562
00:27:54,606 --> 00:27:57,877
توم لا يحب أن نتأخر.

563
00:27:57,877 --> 00:28:00,612
حسناً, حسناً, واضح.

564
00:28:00,612 --> 00:28:01,848
مهلاً، ميبل!

565
00:28:01,848 --> 00:28:03,215
إلى أين تذهبين؟

566
00:28:03,215 --> 00:28:04,583
الى مكان آخر.

567
00:28:04,583 --> 00:28:05,617
تعالي الى هنا.

568
00:28:05,617 --> 00:28:07,086
حصلت على المال من اجلك.

569
00:28:08,287 --> 00:28:09,722
أتعنين انك حصلت على
 مالي من اجلي؟

570
00:28:09,722 --> 00:28:12,391
حسناً, أتريدينه أم لا؟

571
00:28:15,661 --> 00:28:18,130
انتظر هنا فحسب, سأعود بعد دقيقة.

572
00:28:18,130 --> 00:28:20,767
مهلا، ماذا، هل تخجلين؟

573
00:28:20,767 --> 00:28:22,068
تخجل من ماذا؟

574
00:28:24,370 --> 00:28:25,772
أنا لا أخجل من أي شيء.

575
00:28:27,740 --> 00:28:29,175
تعال.

576
00:28:38,785 --> 00:28:39,786
مرحباً.

577
00:28:39,786 --> 00:28:40,853
تماما كما قلت لك، هاه؟

578
00:28:43,722 --> 00:28:46,158
انظروا من هنا, ماذا ترسم؟

579
00:28:48,995 --> 00:28:51,864
اذن من انت؟

580
00:28:51,864 --> 00:28:53,499
أنا تشارلي.

581
00:28:54,566 --> 00:28:56,668
أنا "بوليت", والدة ميبل.

582
00:28:56,668 --> 00:28:58,871
- أنها ناقصة 20 دولار.
- نعم، اذاً انا مدينة لك

583
00:29:00,672 --> 00:29:01,740
من أين انت؟

584
00:29:01,740 --> 00:29:03,843
أنا من جنوب "دارتموث".

585
00:29:03,843 --> 00:29:05,744
أين في جنوب "دارتموث"؟

586
00:29:08,014 --> 00:29:09,048
بادنارام"."

587
00:29:10,482 --> 00:29:11,784
لا أستطيع حتى تهجئة "بادنارام".

588
00:29:11,784 --> 00:29:13,685
نعم، انها تلفظ بستة أصفار.

589
00:29:13,685 --> 00:29:15,187
فتى غني، هاه؟

590
00:29:15,187 --> 00:29:17,023
إذن ماذا، هل ستضاجع
ابنتي ثم تتخلص منها؟

591
00:29:17,023 --> 00:29:18,324
أمي.

592
00:29:18,324 --> 00:29:19,525
هل انا مخطئة؟

593
00:29:21,193 --> 00:29:22,761
هل أنا كذلك؟

594
00:29:22,761 --> 00:29:26,899
تشاكي، تومي
باهاما، أياً كان اسمك؟

595
00:29:26,899 --> 00:29:28,801
هيا.

596
00:29:28,801 --> 00:29:30,937
مهلا، أتركي بعض المال لي, هلا فعلت؟

597
00:29:30,937 --> 00:29:31,971
أتركيه بنفسك.

598
00:29:31,971 --> 00:29:33,405
بحقك!

599
00:29:35,241 --> 00:29:36,375
ميبل.

600
00:29:36,375 --> 00:29:37,844
مهلا، انظري، والدتك مخطئة.

601
00:29:37,844 --> 00:29:39,711
هذا ليس ما أنا عليه.

602
00:29:39,711 --> 00:29:40,847
انظري، أعلم أننا التقينا للتو،

603
00:29:40,847 --> 00:29:42,214
لكنني معجب بك حقًا، حسنًا؟

604
00:29:42,214 --> 00:29:44,984
عليك أن تعرف بعض
الأمور عني يا "تشارلي".

605
00:29:44,984 --> 00:29:46,218
حسنًا، أنا مهتمة بالأشياء.

606
00:29:46,218 --> 00:29:48,420
أنا مهتمة بنفسي.

607
00:29:48,420 --> 00:29:50,890
أتعلم، أنا شخص شجاع.

608
00:29:50,890 --> 00:29:52,324
حسنًا، أنا أعتني بنفسي

609
00:29:52,324 --> 00:29:55,327
لأني الوحيدة التي تفعل ذلك.

610
00:29:55,327 --> 00:29:56,562
حسناً، أتعلم ماذا أريد؟

611
00:29:56,562 --> 00:29:58,497
أريد أعطاء نفسي فرصة.

612
00:29:58,497 --> 00:30:00,199
حسناً؟
أريد تحقيق أقصى استفادة

613
00:30:00,199 --> 00:30:01,934
من نفسي و من حياتي

614
00:30:01,934 --> 00:30:04,370
و لست متأكدة من أنني سأفعل
ذلك، لكنني أعلم أنني أستطيع

615
00:30:04,370 --> 00:30:06,772
هل ذلك منطقي بالنسبة لك؟

616
00:30:06,772 --> 00:30:08,674
نعم، تريدين أن تكوني بطلة نفسك.

617
00:30:17,349 --> 00:30:19,485
إنه المكان الذي أتيت منه فحسب، حسناً.

618
00:30:19,485 --> 00:30:20,853
و ليس المكان الذي سأذهب إليه.

619
00:30:20,853 --> 00:30:22,354
حسناً.

620
00:30:22,354 --> 00:30:23,822
إذاً, هيا بنا.

621
00:30:30,329 --> 00:30:31,964
سيارتي من هذا الاتجاه ايها الغبي.

622
00:30:40,572 --> 00:30:43,242
لقد كنت هنا بمفردي
منذ أن كان عمري 17 عامًا.

623
00:31:02,962 --> 00:31:05,231
هذه أنا.

624
00:31:09,401 --> 00:31:11,303
أنت جميلة.

625
00:31:50,376 --> 00:31:52,078
هل ما زال ينظر إليّ؟

626
00:31:52,078 --> 00:31:53,445
نعم.

627
00:31:53,445 --> 00:31:54,846
لا أستطيع أن أفعل
هذا بينما ينظر إلي.

628
00:31:54,846 --> 00:31:56,115
الامر يشبه التبول.

629
00:31:56,115 --> 00:31:59,185
أستطيع أن أشعر
بعينيه تحرق رقبتي.

630
00:31:59,185 --> 00:32:00,819
اللعين إلدريدج يا رجل.

631
00:32:00,819 --> 00:32:02,554
الرجل لا زال يخيفني.

632
00:32:02,554 --> 00:32:04,823
انه يخيف الجميع.

633
00:32:06,358 --> 00:32:08,961
أين هو تشارلي بحق الجحيم؟

634
00:32:08,961 --> 00:32:12,631
من الأفضل أن يأتي
إلى هنا قبل أن يصل توم.

635
00:32:12,631 --> 00:32:16,135
يا رجل, ها نحن ذا.

636
00:32:16,135 --> 00:32:18,404
- شكرًا.
- أراك لاحقاً, يا صديقي.

637
00:32:21,407 --> 00:32:22,808
راي، كيف الحال؟

638
00:32:22,808 --> 00:32:25,511
احضرت بعض الحبال و العقف لتركها.

639
00:32:25,511 --> 00:32:26,545
اذن أتركها.

640
00:32:33,785 --> 00:32:35,421
كل هذه السنوات في صيد الجمبري،

641
00:32:35,421 --> 00:32:37,923
أتمنى أنك لم تنسى
كيفية صيد "الأسقلوب"

642
00:32:39,058 --> 00:32:40,092
هل انت بخير؟

643
00:32:40,092 --> 00:32:41,893
نعم، "فاينست كايند".

644
00:32:41,893 --> 00:32:44,230
لقد كنت أعمل في
القناة, بمهارة.

645
00:32:44,230 --> 00:32:47,366
انها كبيرة كأطباق الفطائر.

646
00:32:47,366 --> 00:32:49,068
انها مسجلة في غرفة القيادة.

647
00:32:49,068 --> 00:32:51,670
نعم، حسناً، نعم، لدي
بعض الأفكار الخاصة بي.

648
00:32:51,670 --> 00:32:53,672
حسنا، قاربي و أفكاري.

649
00:32:53,672 --> 00:32:55,774
يمكنني البقاء في المنزل.
و انت يمكنك إخراجها.

650
00:32:55,774 --> 00:32:57,276
لا أريد ان ارقص التانغو
معك الآن يا توم.

651
00:32:57,276 --> 00:32:58,510
و أنا لا أريد ان ارقص
التانغو معك يا راي.

652
00:32:58,510 --> 00:32:59,811
راقبوا اين تسيرون.

653
00:32:59,811 --> 00:33:02,281
لا أريدكم أن تعبثوا بجرافاتي.

654
00:33:02,281 --> 00:33:05,051
لا تزيدوا البخار عن 12 عقدة.

655
00:33:05,051 --> 00:33:06,885
هذا ليس سباق لعين.

656
00:33:17,463 --> 00:33:18,397
مهلاً.

657
00:33:18,397 --> 00:33:19,798
هيا يا رفاق.

658
00:33:27,573 --> 00:33:28,974
أين أخي اللعين؟

659
00:33:44,022 --> 00:33:46,292
- اهلاً.
- اهلاً.

660
00:33:46,292 --> 00:33:47,793
لقد كنت نائماً،

661
00:33:47,793 --> 00:33:49,661
لكن الباقي منك مستيقظ.

662
00:34:07,713 --> 00:34:10,782
هل تحبني يا تشارلي؟

663
00:34:10,782 --> 00:34:12,118
نعم.

664
00:34:14,520 --> 00:34:16,488
أحبك أيضا.

665
00:34:26,665 --> 00:34:28,167
أنا أحب كل شيء بشأنك.

666
00:34:29,635 --> 00:34:32,504
مثل جزأي السفلي.

667
00:34:32,504 --> 00:34:33,805
نعم.

668
00:34:53,859 --> 00:34:57,596
من يتصل بك باكراً؟

669
00:34:57,596 --> 00:35:00,399
الوقت ليس باكراً.

670
00:35:00,399 --> 00:35:02,901
ماذا تعنين؟

671
00:35:02,901 --> 00:35:05,637
أبقي الكرتون على النوافذ.

672
00:35:05,637 --> 00:35:07,706
- ماذا؟
- أحب ان يكون المكان مظلماً عندما انام.

673
00:35:10,442 --> 00:35:13,212
ماذا! يا رجل!

674
00:35:13,212 --> 00:35:15,881
تباً!

675
00:35:15,881 --> 00:35:17,115
كم الساعة الآن؟

676
00:35:17,115 --> 00:35:19,485
 الساعة 8:23

677
00:35:19,485 --> 00:35:21,119
- لا!
- سكيمو.

678
00:35:21,119 --> 00:35:22,454
سكيمو يتصل.

679
00:35:22,454 --> 00:35:23,989
سكيمو!  سكيمو، انا تشارلي.

680
00:35:23,989 --> 00:35:25,991
لقد كنا نبحث عنك.
قضي عليك يا رجل.

681
00:35:25,991 --> 00:35:27,459
نحن في الميناء, نحن مغادرون.

682
00:35:27,459 --> 00:35:29,461
هل هذا تشارلي؟

683
00:35:30,061 --> 00:35:33,199
اسأل الطالب الجامعي عما لا
يفهمه بشأن "الساعة 8:00".

684
00:35:33,199 --> 00:35:35,701
أخبره أننا سنراه بعد عشرة أيام.

685
00:35:35,701 --> 00:35:37,703
- توماس...
- سكيمو.

686
00:35:37,703 --> 00:35:39,070
يا تشارلي.

687
00:35:39,070 --> 00:35:40,439
انا كوستا, أين أنت؟

688
00:35:40,439 --> 00:35:41,607
أنا في منزل ميبل.

689
00:35:41,607 --> 00:35:42,641
أين منزل ميبل؟

690
00:35:42,641 --> 00:35:43,775
شرق "رودني فرينج"!

691
00:35:43,775 --> 00:35:45,277
حسنًا، لا يزال لديك الوقت.

692
00:35:45,277 --> 00:35:46,778
ميبل، اوصليه فقط الى سطح
 السفينة، حسنًا؟

693
00:35:46,778 --> 00:35:48,480
- فقط غادر الآن فحسب.
- حسنًا، نحن قادمون.

694
00:35:48,947 --> 00:35:50,416
ليست هناك ادنى فرصة.

695
00:35:50,416 --> 00:35:51,750
هل احضرت مفاتيحك؟

696
00:35:51,750 --> 00:35:53,118
نعم، لقد احضرتهم هنا.

697
00:35:56,655 --> 00:35:57,789
اذهبي، اذهبي!

698
00:35:57,789 --> 00:35:59,358
هنا، هنا.

699
00:36:04,263 --> 00:36:05,331
اذهبي، اذهبي!

700
00:36:11,270 --> 00:36:12,438
ميبل!

701
00:36:15,106 --> 00:36:16,708
يا إلهي.

702
00:36:32,458 --> 00:36:34,560
تباً!  نحن على الرصيف!

703
00:36:36,194 --> 00:36:38,297
ميبل...!

704
00:36:42,401 --> 00:36:43,369
تباً.

705
00:36:46,805 --> 00:36:49,140
ابطأي بحق الجحيم!

706
00:36:49,140 --> 00:36:50,842
يا إلهي.

707
00:36:50,842 --> 00:36:54,646
ميبل، اللعنة، يمكنك القيادة.

708
00:36:57,616 --> 00:36:59,785
بحقك يا رجل, هذا قاسٍ.

709
00:36:59,785 --> 00:37:01,753
إنه أخوك الصغير.

710
00:37:01,753 --> 00:37:03,455
وبالإضافة إلى ذلك، نحن
بحاجة إلى مساعدة اضافية يا توم.

711
00:37:03,455 --> 00:37:04,823
أنا آسف، القواعد هي القواعد.

712
00:37:04,823 --> 00:37:06,525
تنطبق على الجميع.

713
00:37:22,040 --> 00:37:23,975
انظر, انهم على السد.

714
00:37:25,210 --> 00:37:26,978
نعم, أراه.

715
00:37:30,416 --> 00:37:32,017
يا رجل.

716
00:37:32,017 --> 00:37:33,319
تلك سيارة ميبل، أليس كذلك؟

717
00:37:36,722 --> 00:37:39,825
كنت أود التحدث معك
 بخصوص شيء ما.

718
00:37:39,825 --> 00:37:41,527
كنت أفكر في الذهاب
إلى كلية أهلية.

719
00:37:41,527 --> 00:37:43,128
هل تعتقد أن هذه فكرة مجنونة؟

720
00:37:43,128 --> 00:37:45,096
انها رائعة, انتظري, ماذا؟

721
00:37:45,096 --> 00:37:46,532
لقد أخبرتك انه سيأتي.

722
00:37:46,532 --> 00:37:47,699
كلية أهلية.

723
00:37:47,699 --> 00:37:48,900
هل تعتقد أن هذه فكرة مجنونة؟

724
00:37:48,900 --> 00:37:49,801
لا أعتقد أنه سينجح.

725
00:37:49,801 --> 00:37:51,002
سوف ينجح.

726
00:37:51,002 --> 00:37:52,170
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

727
00:37:52,170 --> 00:37:53,405
أبطئ فحسب يا توم.

728
00:37:53,405 --> 00:37:54,406
إنه أخوك الصغير!

729
00:37:54,406 --> 00:37:56,274
هيا.

730
00:37:56,274 --> 00:37:57,709
- نعم أم لا؟
- انتظري، ها هم!

731
00:37:57,709 --> 00:37:59,978
أنظري!

732
00:37:59,978 --> 00:38:01,813
سيفعل ذلك، يا رجل.

733
00:38:01,813 --> 00:38:04,650
هيا يا تشارلي!

734
00:38:04,650 --> 00:38:06,217
- كوستا، انظر.
- هناك يا رجل.

735
00:38:06,217 --> 00:38:07,419
انه ينوي فعلها.

736
00:38:07,419 --> 00:38:08,887
أوه، مستحيل.

737
00:38:08,887 --> 00:38:10,656
هيا يا تشارلي!

738
00:38:10,656 --> 00:38:11,757
هيا يا فتاي!

739
00:38:15,961 --> 00:38:17,596
- انتظر، تشارلي!
- نعم؟

740
00:38:17,596 --> 00:38:18,830
أنت لم تجب على سؤالي.

741
00:38:18,830 --> 00:38:20,165
- كلية اهلية
- كلية اهلية؟

742
00:38:20,165 --> 00:38:21,232
هل تعتقد أن هذا غبي أم لا؟

743
00:38:21,232 --> 00:38:22,801
إنه ذكي, انت ذكية.

744
00:38:22,801 --> 00:38:23,869
إنه ذكي, ينبغي أن تذهبي.

745
00:38:23,869 --> 00:38:25,236
- اذهبي.
- حسناً.

746
00:38:25,236 --> 00:38:26,204
كوني بطلة نفسك.

747
00:38:28,674 --> 00:38:30,342
حظ سعيد!

748
00:38:35,647 --> 00:38:37,383
- انطلق.
- هيا يا تشارلي!

749
00:38:39,918 --> 00:38:40,852
هيا يا تشارلي!

750
00:38:40,852 --> 00:38:42,320
يمكنك ان تنجح!

751
00:38:42,320 --> 00:38:43,689
لم نمت بعد!

752
00:38:43,689 --> 00:38:47,092
لم نمت بعد!  لم نمت بعد!

753
00:38:47,092 --> 00:38:51,563
لم نمت بعد!  لم نمت بعد!

754
00:38:51,563 --> 00:38:52,731
ها هو يفعلها!

755
00:38:57,469 --> 00:38:58,637
تباً!

756
00:38:58,637 --> 00:39:00,038
هيا أيها الدولفين الصغير!

757
00:39:00,038 --> 00:39:01,440
هنا، هنا, لنمسكه.

758
00:39:01,440 --> 00:39:03,341
- أعطني ذلك، نعم.
- اسحب المنصة للخارج!

759
00:39:03,341 --> 00:39:04,976
خذها!

760
00:39:04,976 --> 00:39:06,244
امسكها، تشارلي!

761
00:39:11,883 --> 00:39:13,385
- نعم!
- تشارلي!

762
00:39:14,786 --> 00:39:16,888
هيا يا تشارلي!

763
00:39:16,888 --> 00:39:18,790
اخرج من الماء!

764
00:39:18,790 --> 00:39:19,991
فلنذهب يا عزيزي!

765
00:39:19,991 --> 00:39:21,560
أخرجوه من الماء!

766
00:39:21,560 --> 00:39:22,828
هيا يا عزيزي!

767
00:39:22,828 --> 00:39:24,095
هيا يا رجل!

768
00:39:24,095 --> 00:39:25,764
- هيا يا عزيزي!
- لقد فعلتها.

769
00:39:25,764 --> 00:39:26,765
اصعد.

770
00:39:26,765 --> 00:39:27,799
هيا.

771
00:39:29,635 --> 00:39:30,769
نعم يا فتى.

772
00:39:37,409 --> 00:39:38,744
ميبل!

773
00:39:38,744 --> 00:39:40,412
تشارلي!

774
00:40:22,654 --> 00:40:24,322
"اوتورد باوند".

775
00:40:27,559 --> 00:40:29,360
رافقتكم السلامة يا أولاد.

776
00:40:32,498 --> 00:40:34,800
رافقتكم السلامة.

777
00:40:34,824 --> 00:40:36,824
[القناة]
[11 ساعة خارج الميناء]

778
00:41:23,081 --> 00:41:26,552
أنظر، لقد أفرطت في النوم.
أنا آسف.

779
00:41:26,552 --> 00:41:28,820
حسنًا، إذا قلت
أنك لم تكن منتبهًا،

780
00:41:28,820 --> 00:41:31,189
سأرميك مرة أخرى على
 جانب السفينة.

781
00:41:41,232 --> 00:41:43,201
يا رجل، السماء
و البحر لهما نفس اللون.

782
00:41:43,201 --> 00:41:45,036
لا يمكنك حتى رؤية الأفق.

783
00:41:46,471 --> 00:41:48,339
هل تعرف ما الذي
لا يمكنك رؤيته أيضًا؟

784
00:41:49,641 --> 00:41:52,210
الحيتان في الاسفل.

785
00:41:52,210 --> 00:41:53,444
أين؟

786
00:41:53,444 --> 00:41:54,980
50 قدما تحتنا.

787
00:41:54,980 --> 00:41:56,514
هل تريد سماعهم؟

788
00:41:58,750 --> 00:41:59,885
نعم.

789
00:42:16,434 --> 00:42:17,903
الحيتان الحدباء.

790
00:42:21,840 --> 00:42:23,174
من اين يأتي ذلك؟

791
00:42:23,174 --> 00:42:25,777
قام راي بتوصيل الميكروفون.

792
00:42:25,777 --> 00:42:29,380
إنه محب حيتان كتوم.

793
00:42:33,084 --> 00:42:35,854
و هو من الجنوب، أليس كذلك؟

794
00:42:35,854 --> 00:42:37,222
تكساس.

795
00:42:37,222 --> 00:42:39,958
كيف انتهى به الأمر
في "ماساتشوستس"؟

796
00:42:39,958 --> 00:42:44,562
كان لديه قارب جمبري
خارج "غالفيستون".

797
00:42:44,562 --> 00:42:46,031
أغرقه الإعصار.

798
00:42:46,031 --> 00:42:50,368
لقد جاء إلى هنا في نيو بيدفورد.

799
00:42:50,368 --> 00:42:53,538
أمي ولدتني.

800
00:42:53,538 --> 00:42:55,106
و لم يذهب إلى المنزل قط.

801
00:43:03,849 --> 00:43:05,183
ربما عليك الخلود للنوم.

802
00:43:07,018 --> 00:43:09,487
حسنًا, أعني، حاضر يا كابتن.

803
00:43:28,539 --> 00:43:31,142
هل ستضاجع هذا الشيء عندما
 تنتهي من استشعاره؟

804
00:43:33,278 --> 00:43:36,815
عليك تخزين هذه
الأشياء بشكل صحيح.

805
00:43:36,815 --> 00:43:39,050
ستحصل على القليل
 من العفن على الدرزات,

806
00:43:39,050 --> 00:43:40,218
فتضعف و تنقسم.

807
00:43:40,218 --> 00:43:41,286
و ينتهي الأمر.

808
00:43:41,286 --> 00:43:42,520
ما هذا بحق الجحيم؟

809
00:43:42,520 --> 00:43:44,255
إنها بدلة النجاة يا تشارلي.

810
00:43:44,255 --> 00:43:46,624
عندما نغرق.
سألبس هذه البدلة.

811
00:43:46,624 --> 00:43:48,960
سيجدني خفر السواحل بعد يومين

812
00:43:48,960 --> 00:43:50,528
من نوم سكيمو هنا مع الأسماك.

813
00:43:50,528 --> 00:43:52,530
انها أكبر مضيعة للمال
 رأيتها في حياتي.

814
00:43:52,530 --> 00:43:54,265
القوارب تغرق، في حال نسيت

815
00:43:54,265 --> 00:43:57,035
ما حدث يوم الاثنين الماضي.

816
00:43:57,035 --> 00:43:59,805
حسنًا، الأمر كما يلي يا نونسي.

817
00:43:59,805 --> 00:44:02,507
بالتأكيد، أنا و أنت رفاق قارب.

818
00:44:02,507 --> 00:44:04,375
لكن عندما تبدأ هذه السفينة بالغرق

819
00:44:04,375 --> 00:44:06,044
و تخرج انت على سطح السفينة
مرتديًا ذلك الشيء،

820
00:44:06,044 --> 00:44:07,178
ماذا تعتقد أنه سيحدث؟

821
00:44:07,178 --> 00:44:08,313
سنربت على ظهرك،

822
00:44:08,313 --> 00:44:10,581
و نقول أنك محظوظ؟  لا.

823
00:44:10,581 --> 00:44:12,250
سوف أضربك على رأسك بالمخراز

824
00:44:12,250 --> 00:44:13,618
وسأأخذ الشيء اللعين.

825
00:44:13,618 --> 00:44:15,220
ومن ثم علي أن أقاتل
تشارلي من أجلها.

826
00:44:15,220 --> 00:44:16,421
و هو فتى ذو مظهر خشن.

827
00:44:16,421 --> 00:44:18,523
أنا لا أتطلع إلى ذلك.

828
00:44:20,158 --> 00:44:22,560
هل تعتقد أنني لم أفكر في ذلك؟

829
00:44:22,560 --> 00:44:26,264
لا، لا أعتقد أنك فكرت
في ذلك يا نونسي.

830
00:44:31,502 --> 00:44:32,570
ما هذا بحق الجحيم؟

831
00:44:32,570 --> 00:44:33,705
يا الهي..

832
00:44:34,840 --> 00:44:36,975
نعم, نعم, سأقوم باعلامه.

833
00:44:36,975 --> 00:44:38,476
لدي ستة أصدقاء هنا

834
00:44:38,476 --> 00:44:39,878
يقولون أنني سأرتدي هذه البدلة

835
00:44:39,878 --> 00:44:42,480
في البحر الأزرق العميق.

836
00:44:42,480 --> 00:44:44,415
ليس لديك أي فكرة عن مدى سخافة

837
00:44:44,415 --> 00:44:45,851
ما قلته للتو، أليس كذلك؟

838
00:44:45,851 --> 00:44:49,354
حسنًا، أنت من تتحدث
عن قتلي من أجل ذلك.

839
00:44:49,354 --> 00:44:52,123
أنا أمزح معك.
لقد اشتريت مسدس.

840
00:44:52,123 --> 00:44:53,358
و وضعته في بدلتك اللعينة.

841
00:44:53,358 --> 00:44:54,459
هل جننت؟

842
00:44:54,459 --> 00:44:56,227
- أنت رجل مريض.
- نعم.

843
00:44:56,227 --> 00:44:57,896
يا رفاق، تم توضيح أدوارنا.

844
00:44:57,896 --> 00:44:59,330
لقد أُعطينا جميعاً هدفاً.

845
00:44:59,330 --> 00:45:00,631
كما تعلمون، الموارد البشرية،

846
00:45:00,631 --> 00:45:02,400
يسمونه العمل الجماعي الجيد.

847
00:45:02,400 --> 00:45:04,602
- أترى؟
- نعم.

848
00:45:04,602 --> 00:45:06,204
العمل الجماعي.

849
00:45:06,204 --> 00:45:07,806
- العمل الجماعي.
- نعم.

850
00:45:07,806 --> 00:45:08,907
نعم.

851
00:45:08,907 --> 00:45:09,908
هراء مصاغ بشكل جميل.

852
00:45:09,908 --> 00:45:11,509
العمل الجماعي.

853
00:45:36,267 --> 00:45:38,203
وقت صيد الإسقلوب الآن، ايها الملك تشارلز.

854
00:45:38,203 --> 00:45:40,138
نحن نربط.

855
00:45:40,138 --> 00:45:41,940
أبقِ أصابعك نظيفة طوال الوقت,

856
00:45:41,940 --> 00:45:42,908
خارج الخطاف.

857
00:45:42,908 --> 00:45:44,142
حسنًا.

858
00:45:44,142 --> 00:45:45,276
تراجع عنه.

859
00:45:49,815 --> 00:45:53,084
انتظر حتى يصل إلى
منتصف الطريق تقريبًا.

860
00:45:53,084 --> 00:45:56,187
قم بإعادته بالطريقة
التي أريتها لك.

861
00:45:56,187 --> 00:45:57,956
لا تسحبه, قم بأعادته فحسب.

862
00:45:57,956 --> 00:45:58,957
حسنًا.

863
00:45:58,957 --> 00:46:02,427
واصل التقدم.
واصل التقدم.

864
00:46:02,427 --> 00:46:03,929
رائع, احسنت صنعاً.

865
00:46:03,929 --> 00:46:06,764
أرجحة هولندية مزدوجة صغيرة.

866
00:46:31,022 --> 00:46:33,791
اجل.

867
00:46:33,791 --> 00:46:35,160
تعال الى هنا.

868
00:46:35,160 --> 00:46:39,164
أول شيء تفعله: اسحب
هذا الشيء إلى الداخل.

869
00:46:39,164 --> 00:46:40,231
أخرجه من السلاسل.

870
00:46:40,231 --> 00:46:43,268
حسنًا، بهذه البساطة.

871
00:46:43,268 --> 00:46:44,769
حسنًا.

872
00:46:44,769 --> 00:46:45,803
عليك التحرك بسرعة.

873
00:46:45,803 --> 00:46:46,771
الوقت من ذهب.

874
00:46:47,805 --> 00:46:48,840
افرغ سلسلة التفريغ.

875
00:46:48,840 --> 00:46:50,008
نعم.

876
00:46:50,008 --> 00:46:51,242
الآن تراجع بحق الجحيم.

877
00:46:59,517 --> 00:47:01,652
- أنظر إلى ذلك.
- نعم, فهمت.

878
00:47:01,652 --> 00:47:02,888
دبلونات.
[عملة اسبانية قديمة]

879
00:47:02,888 --> 00:47:04,622
نعم يا رجل.

880
00:47:05,790 --> 00:47:08,359
عشاء "ميشلان ستار" هناك.

881
00:47:08,359 --> 00:47:09,861
حسنًا ايها الفتى تشارلي.

882
00:47:09,861 --> 00:47:11,262
اذاً نريد وضع الجرافة على السكة.

883
00:47:11,262 --> 00:47:12,830
لذا سنربطها بسلسلة الرفع

884
00:47:12,830 --> 00:47:14,799
هنا، حسنًا؟

885
00:47:14,799 --> 00:47:16,334
لنبتعد عن طريق هذا الشيء.

886
00:47:16,334 --> 00:47:18,203
- حسناً.
- حسناً.

887
00:47:22,707 --> 00:47:24,275
حسناً.

888
00:47:31,950 --> 00:47:33,151
اضربه من اسفل اللفافة.

889
00:47:33,151 --> 00:47:34,619
من اسفل اللفافة؟

890
00:47:47,165 --> 00:47:49,500
حسنًا، الآن الجزء الممتع.

891
00:47:49,500 --> 00:47:51,236
هل أنت جيد في الانحناء؟

892
00:47:51,236 --> 00:47:52,470
ستحصل على الكثير من التدريب.

893
00:47:52,470 --> 00:47:54,005
هيا.

894
00:47:54,005 --> 00:47:55,206
هيا يا حبيبي.

895
00:47:55,206 --> 00:47:56,707
لندخلها هنا.

896
00:47:56,707 --> 00:47:57,775
حسنًا!

897
00:47:57,775 --> 00:47:59,077
لنفقد صوابنا يا أولاد!

898
00:47:59,077 --> 00:48:01,346
حركوا مؤخراتكم، هيا!

899
00:48:05,650 --> 00:48:06,817
حسنًا يا تشارلي.

900
00:48:06,817 --> 00:48:08,186
سأشرح هذا لمرة واحدة.

901
00:48:08,186 --> 00:48:09,554
- الجانب الأيمن الأعلى.
- نعم.

902
00:48:09,554 --> 00:48:11,289
ستدخل إلى هناك بلطف و بطء.

903
00:48:11,289 --> 00:48:13,558
و تقلب السكين إلى
الأعلى و تكشط اللحم.

904
00:48:13,558 --> 00:48:15,193
نعم, اللعنة، هذا يفتح ذلك.

905
00:48:15,193 --> 00:48:17,328
استمتع.

906
00:48:17,328 --> 00:48:18,529
يجب ان تخرج جميعها مباشرة.

907
00:48:18,529 --> 00:48:20,265
- ها أنت ذا.
- مهلاً!

908
00:48:20,265 --> 00:48:21,699
- نعم يا عزيزي.
- نعم!

909
00:48:21,699 --> 00:48:23,034
ها أنت ذا, أنت طبيعي.

910
00:48:23,034 --> 00:48:24,035
يا رجل، كان ذلك رائعاً!

911
00:48:24,035 --> 00:48:25,203
أترى ذلك؟

912
00:48:25,203 --> 00:48:27,105
هذا جميل، اجل.

913
00:48:27,105 --> 00:48:28,539
عليك أن تجد ذلك الإيقاع.

914
00:48:28,539 --> 00:48:30,041
ماذا، عليك أن ترقص بينما...

915
00:48:30,041 --> 00:48:31,442
ابحث عن تلك الشاكرا التي
...اجل، قم برقصة الاهتزاز.

916
00:48:31,442 --> 00:48:32,710
انها تساعدك على ذلك.

917
00:48:32,710 --> 00:48:33,979
يا رجل، لا أستطيع حتى
 أن أضع السكين في الداخل

918
00:48:33,979 --> 00:48:35,446
عندما أرقص بهذه الطريقة.

919
00:48:35,446 --> 00:48:36,814
لدي الكثير من الإيقاع الطبيعي
على أي حال، أتعلم؟

920
00:48:36,814 --> 00:48:38,549
عليك أن تراه و هو
يتدرب على السالسا.

921
00:48:38,549 --> 00:48:40,651
لنجد أسقلوب كبير.

922
00:48:40,651 --> 00:48:41,886
الاسقلوب الكبير قصة مختلفة.

923
00:48:41,886 --> 00:48:43,388
عليك أن تقلب سكينك، حسناً؟

924
00:48:43,388 --> 00:48:44,855
امسك ذلك, اقلب سكينك.

925
00:48:44,855 --> 00:48:46,391
حسناً, عليك أن تضربه بقوة.

926
00:48:46,391 --> 00:48:47,993
- أطرقه.
- لم يفعل ذلك.

927
00:48:47,993 --> 00:48:49,627
عليك أن تطرقه.
الكبار واعية.

928
00:48:49,627 --> 00:48:51,029
عليك أن تطرقها.
اضربها بقوة أكبر.

929
00:48:51,029 --> 00:48:53,431
عليك ان...اطرقها!

930
00:48:53,431 --> 00:48:54,899
انا امزح, ليس عليك أن تطرقها.

931
00:49:00,871 --> 00:49:02,240
أتفهم ما أقول؟

932
00:49:08,079 --> 00:49:09,480
حسنًا، أيها الملك تشارلز.

933
00:49:09,480 --> 00:49:11,216
والآن نغسل.

934
00:49:11,649 --> 00:49:13,484
هنا حيث يمكنك تلميعهم.

935
00:49:13,484 --> 00:49:15,420
تقوم بجعلهم يبدون
جميلين و متألقين نظيفين.

936
00:49:15,420 --> 00:49:17,755
أوه, اجل.

937
00:49:17,755 --> 00:49:19,290
امسك واحدة من أكياس الشاش تلك

938
00:49:19,290 --> 00:49:21,226
كما أريتك.

939
00:49:21,226 --> 00:49:22,293
ابقها مفتوحة.

940
00:49:22,293 --> 00:49:24,329
ها أنت ذا.

941
00:49:24,329 --> 00:49:26,864
لقد حصلت على كيس من الذهب.

942
00:49:26,864 --> 00:49:28,233
نعم.

943
00:49:30,001 --> 00:49:31,869
هل تستمتع؟

944
00:49:31,869 --> 00:49:33,638
نعم, سيدي!

945
00:49:33,638 --> 00:49:36,474
اعطني هذا الشحم يا عزيزي.

946
00:49:36,474 --> 00:49:38,443
مهلا، أمسك تلك المجرفة، تشارلي.

947
00:49:38,443 --> 00:49:42,813
سأتولى الامر.

948
00:49:42,813 --> 00:49:44,349
فقط رش قليلاً على القمة.

949
00:49:44,349 --> 00:49:46,317
أعطها القليل من الحب.

950
00:49:46,317 --> 00:49:47,585
- هكذا؟
- هكذا.

951
00:49:47,585 --> 00:49:49,487
هذا رائع.

952
00:49:49,487 --> 00:49:51,056
هذا جيد.
هذا جيد.

953
00:49:54,792 --> 00:49:56,727
ليس سيئاً.

954
00:49:57,928 --> 00:50:00,065
أنت تقريبًا تبدو كصياد سمك.

955
00:50:27,758 --> 00:50:30,161
كيف الحال أيها اللعين؟

956
00:50:30,161 --> 00:50:32,263
كيف تسير الامور؟

957
00:50:32,263 --> 00:50:36,067
ستة بوشل على الجانب، 20 قطعة.
[البوشل: مكيال للحبوب]

958
00:50:36,067 --> 00:50:39,003
رائع.

959
00:50:39,003 --> 00:50:40,605
ليس رائعاً بما فيه الكفاية.

960
00:50:40,605 --> 00:50:42,440
سنتحرك شمالاً.

961
00:51:02,160 --> 00:51:04,629
مهلا، توم، نحن جميعا متوقفين عن العمل.

962
00:51:04,629 --> 00:51:07,765
يريد الرجال أن يعرفوا
متى سننطلق مرة أخرى.

963
00:51:07,765 --> 00:51:09,467
أترى خط القوارب هذا؟

964
00:51:09,467 --> 00:51:11,969
تلك هي قوارب الصيد الأمريكية.

965
00:51:13,471 --> 00:51:15,773
و هذا خفر السواحل الكندي

966
00:51:15,773 --> 00:51:18,209
الذي يبتعد عنا بحوالي 11 ميلاً.

967
00:51:18,209 --> 00:51:21,112
و حالما يختفوا، سندخل.

968
00:51:22,547 --> 00:51:24,215
ندخل إلى أين؟

969
00:51:24,215 --> 00:51:27,518
المياه الكندية.

970
00:51:27,518 --> 00:51:29,387
تلك هي كندا على ذلك الجانب.

971
00:51:29,387 --> 00:51:30,821
و هنالك أسقلوب هناك.

972
00:51:30,821 --> 00:51:32,557
و أتذكر مكانًا منذ بضع سنوات مضت.

973
00:51:32,557 --> 00:51:35,393
يمكن أن تكون أسقلوب عذراء، "يو 10"

974
00:51:35,393 --> 00:51:38,062
ال"يو 10" تعني المال يا حبيبي.

975
00:51:38,062 --> 00:51:40,865
لذلك قمنا بإغلاق جهاز الإرسال
والاستقبال الخاص بنا حتى لا يتم رصدنا,

976
00:51:40,865 --> 00:51:44,535
نخفضه، ثم نرفعه، ثم نعيد تشغيله،

977
00:51:46,237 --> 00:51:47,838
وكأن شيئا لم يحدث.

978
00:51:47,838 --> 00:51:51,776
نعم، سوف نري "راي" ما يمكن
أن يفعله الصيادون الحقيقيون.

979
00:51:51,776 --> 00:51:53,578
أكبر رحلة قامت بها "فاينست كايند"

980
00:51:53,578 --> 00:51:55,613
منذ خمس سنوات ستكون رحلتي.

981
00:51:55,613 --> 00:51:57,315
سنقوم بحشر حصة القارب

982
00:51:57,315 --> 00:51:58,416
في أنفه،

983
00:51:58,416 --> 00:52:00,084
و سوف تخرج من أذنيه.

984
00:52:02,587 --> 00:52:04,121
ماذا سيحدث إذا تم القبض علينا؟

985
00:52:06,591 --> 00:52:08,393
القبض علينا ليس خياراً.

986
00:52:08,393 --> 00:52:10,661
قل ذلك مجدداً.

987
00:52:10,661 --> 00:52:14,765
القبض علينا ليس خياراً لعيناً.

988
00:52:26,744 --> 00:52:28,346
♪ أنا مضطر للخروج ♪

989
00:52:28,346 --> 00:52:32,116
♪ أنا على ركبتي ♪

990
00:52:32,116 --> 00:52:37,121
♪ كنت أعمل بجد
لتلبية احتياجاتي ♪

991
00:52:37,121 --> 00:52:41,992
♪ لأنني تعرضت
للعض من يد تطعمني ♪

992
00:52:41,992 --> 00:52:45,930
♪ وأنا أحرق النقود مثل البنزين ♪

993
00:52:49,099 --> 00:52:54,239
♪ لقد عدت إلى الطحن ♪

994
00:52:54,239 --> 00:52:59,009
♪ كل ما أردت قوله ♪

995
00:52:59,009 --> 00:53:04,582
♪ هل كنت أسير على
هذا الخط لفترة طويلة ♪

996
00:53:04,582 --> 00:53:09,920
♪ وكل ما أردت قوله ♪

997
00:53:09,920 --> 00:53:12,890
♪ تعلم أن الوقت قد حان ♪

998
00:53:12,890 --> 00:53:16,060
♪ ستفتقدني عندما أرحل ♪

999
00:53:25,236 --> 00:53:30,241
♪ ليس لدي مأوى في المطر الغزير ♪

1000
00:53:30,241 --> 00:53:33,944
♪ ليس لدي سيدة تخفف آلامي ♪

1001
00:53:35,880 --> 00:53:38,215
لمثل هكذا أيام، لا أندم
على عدم الذهاب إلى الكلية.

1002
00:53:39,417 --> 00:53:40,585
آمين يا أخي.

1003
00:53:44,255 --> 00:53:45,556
أنظر إلى ذلك.

1004
00:53:45,556 --> 00:53:47,825
هذا ذهب ياحبيبي.

1005
00:53:47,825 --> 00:53:50,661
الآن نحن نصطاد يا أولاد!

1006
00:53:50,661 --> 00:53:52,397
مت بغيضك يا "راي"!

1007
00:53:54,599 --> 00:53:56,233
اجل!  هيا!

1008
00:53:56,233 --> 00:53:57,768
أفقدوا صوابكم!

1009
00:53:57,768 --> 00:54:02,573
♪ هل كنت أسير على
هذا الخط لفترة طويلة ♪

1010
00:54:02,573 --> 00:54:07,978
♪ وكل ما أردت قوله ♪

1011
00:54:07,978 --> 00:54:10,348
♪ أنت تعلم أن الوقت قد حان ♪

1012
00:54:10,348 --> 00:54:14,151
♪ لذلك لا تفتقدني عند رحيلي ♪

1013
00:54:14,151 --> 00:54:15,620
مهلاً يا تشارلز.

1014
00:54:15,620 --> 00:54:17,355
تعال و قابل صديقي "شامو".

1015
00:54:20,024 --> 00:54:22,427
إنه يسخر منك.

1016
00:54:22,427 --> 00:54:23,861
نعم.

1017
00:54:24,595 --> 00:54:25,930
أوه.

1018
00:54:25,930 --> 00:54:27,332
انظر، لقد ظهر صديقه "فري ويلي".

1019
00:54:29,600 --> 00:54:31,702
اللعنة!

1020
00:54:34,171 --> 00:54:39,444
♪ وكل ما أردت قوله ♪

1021
00:54:39,444 --> 00:54:44,882
♪ هل كنت أسير على
هذا الخط لفترة طويلة ♪

1022
00:54:44,882 --> 00:54:46,817
- أكياس المال، هاه؟
- نعم.

1023
00:54:46,817 --> 00:54:50,555
♪ قوله ♪

1024
00:54:50,555 --> 00:54:53,257
♪ أنت تعلم أن الوقت قد حان ♪

1025
00:54:53,257 --> 00:54:58,028
♪ لذلك لا تفتقدني عند رحيلي ♪

1026
00:55:00,931 --> 00:55:03,634
ابعد يداك عني.

1027
00:55:03,634 --> 00:55:07,938
أبعد يديك اللعينتين عني.

1028
00:55:07,938 --> 00:55:10,207
لا تبدأ هذا الهراء مرة أخرى.

1029
00:55:10,207 --> 00:55:11,476
أوه، اللعنة.

1030
00:55:18,783 --> 00:55:20,651
- استسلم يا تشارلي.
- لا, أبدا.

1031
00:55:20,651 --> 00:55:22,453
- تشارلي.
- ابتعد عني بحق الجحيم

1032
00:55:23,688 --> 00:55:25,189
تباً لك!

1033
00:56:01,692 --> 00:56:03,692
[الحافة الشمالية]
[ميل واحد عن المياه الكندية]

1034
00:56:17,508 --> 00:56:18,743
ها هو ذا يا عزيزي.

1035
00:56:32,289 --> 00:56:33,791
اللعنة.

1036
00:56:34,492 --> 00:56:35,726
اللعنة.

1037
00:56:35,726 --> 00:56:37,528
- اللعنة.
- هنا، امسكتك.

1038
00:56:43,000 --> 00:56:45,302
ما كان هذا؟

1039
00:56:47,605 --> 00:56:49,039
نحن عالقون.

1040
00:56:49,039 --> 00:56:52,042
لكن انظر، لا توجد قمم،
و لا حواف، لا شيء.

1041
00:56:55,112 --> 00:56:57,114
دعوني احاول تحريره.

1042
00:56:58,716 --> 00:57:00,918
هيا, هيا يا عزيزتي.

1043
00:57:16,834 --> 00:57:17,802
أعطه بعض القوة!

1044
00:57:17,802 --> 00:57:18,836
نعم.

1045
00:57:18,836 --> 00:57:20,204
هيا, هيا.

1046
00:57:20,204 --> 00:57:21,806
هيا، هيا، هيا، هيا.

1047
00:57:33,918 --> 00:57:35,385
ابن العاهرة.

1048
00:57:35,385 --> 00:57:36,887
جرافة الدعم عالقة.

1049
00:57:39,189 --> 00:57:40,991
سأقوم بسحب جانب الميمنة.

1050
00:57:45,596 --> 00:57:48,966
تباً, الكنديون قادمون.

1051
00:57:50,234 --> 00:57:52,036
كم لدينا من الوقت؟

1052
00:57:52,036 --> 00:57:54,038
ست دقائق.

1053
00:57:54,038 --> 00:57:55,606
بعد ذلك علينا نفصل المرساة.

1054
00:57:58,142 --> 00:57:59,810
اللعنة، هذا ليس قارباً.

1055
00:57:59,810 --> 00:58:02,547
توم، هذا ليس قارباً.

1056
00:58:08,318 --> 00:58:11,589
لدينا طماطم قاتلة قادمة.

1057
00:58:11,589 --> 00:58:13,824
ما هي الطماطم القاتلة؟

1058
00:58:13,824 --> 00:58:16,561
خفر السواحل الكندي،
لأنهم مطليون باللون الأحمر.

1059
00:58:36,513 --> 00:58:38,048
تباً.

1060
00:58:41,752 --> 00:58:43,187
أوه!

1061
00:58:57,702 --> 00:58:59,704
ما مدى قربنا من الحدود؟

1062
00:58:59,704 --> 00:59:00,738
لسنا قريبين بما يكفي.

1063
00:59:00,738 --> 00:59:02,907
لقد قضي علينا.

1064
00:59:04,809 --> 00:59:05,943
تباً لكم!

1065
00:59:40,645 --> 00:59:42,980
كم يستغرق من الوقت حتى نعرف
إذا كنا في ورطة أم لا؟

1066
00:59:42,980 --> 00:59:44,514
هذا يعتمد.

1067
00:59:44,514 --> 00:59:48,485
قد يكون الكنديون
سعداء بمطاردتنا.

1068
00:59:48,485 --> 00:59:50,755
الآن، نحن مجرد قارب
آخر يعود إلى الوطن

1069
00:59:50,755 --> 00:59:54,424
لأننا فقدنا جرافة.

1070
00:59:54,424 --> 00:59:56,927
نعم، اذهب و أخبر الرجال
أن يعودوا على الحدود.

1071
00:59:56,927 --> 00:59:58,262
حسنًا.

1072
01:00:01,598 --> 01:00:03,500
الجانب المشرق هو
أنك محظوظ

1073
01:00:03,500 --> 01:00:05,803
لانك ستحصل على فرصة ثانية
مع "ميبل بلاك ليبل".

1074
01:00:05,803 --> 01:00:07,137
ابكر من المتوقع.

1075
01:00:07,137 --> 01:00:08,605
نعم، أنا لا...

1076
01:00:08,605 --> 01:00:10,040
أنا لا أعرف حقا
ماذا أفعل حيال ذلك.

1077
01:00:10,040 --> 01:00:11,676
إنها رائعة و كل شيء.

1078
01:00:11,676 --> 01:00:13,043
أشعر وكأنني أشعر

1079
01:00:13,043 --> 01:00:15,079
بكل ما يحدث مع توم

1080
01:00:15,079 --> 01:00:16,747
و انا فقط...

1081
01:00:16,747 --> 01:00:20,084
أنت تبالغ في التفكير يا أخي.

1082
01:00:20,084 --> 01:00:21,518
خذ الموضوع ببساطة.

1083
01:00:23,788 --> 01:00:25,455
اللعنة!

1084
01:00:28,392 --> 01:00:30,961
حرك هذا القارب الى رصيف الولاية.
سأقدم الأوراق هناك!

1085
01:00:30,961 --> 01:00:32,663
لقد تم مصادرة سفينتك.

1086
01:00:32,663 --> 01:00:34,164
أتعلم لماذا أصطاد؟

1087
01:00:35,165 --> 01:00:36,767
لأنه عندما أكون في البحر،

1088
01:00:36,767 --> 01:00:40,738
كل سافل في حياتي اللعينة يختفي

1089
01:00:40,738 --> 01:00:42,406
من البداية و حتى النهاية!

1090
01:00:42,406 --> 01:00:44,942
وأنتم أيها المهرجون
اللعناء يمكنكم أن تمتصوا...

1091
01:00:46,076 --> 01:00:47,544
تباً لكم!

1092
01:00:52,449 --> 01:00:54,184
ما رأيك في الصيد الآن؟

1093
01:00:55,485 --> 01:00:58,856
قد اعود له برمشة عين.

1094
01:00:58,856 --> 01:01:00,290
"فاينست كايند"

1095
01:01:00,290 --> 01:01:02,693
أخرج هذه الكلمة من فمك.

1096
01:01:02,693 --> 01:01:04,962
هذه ليست حياتك, إنها حياتي.

1097
01:01:04,962 --> 01:01:06,630
أنت مجرد سائح لعين.

1098
01:01:13,370 --> 01:01:15,539
لا، لا تسئ فهمي، تشارلي.

1099
01:01:15,539 --> 01:01:17,207
أعني، أنك فتى رائع.

1100
01:01:17,207 --> 01:01:19,176
أنت...أعني، يمكن أن تكون

1101
01:01:19,176 --> 01:01:22,279
في مكتب مكيف مع والدك،

1102
01:01:22,279 --> 01:01:25,750
لكنك تضيع وقتك معنا.

1103
01:01:25,750 --> 01:01:29,419
أتعلم، كمن اعتقد
دائمًا أنك فتى رائع.

1104
01:01:32,256 --> 01:01:34,658
ماذا سيحدث للقارب؟

1105
01:01:34,658 --> 01:01:36,827
 لقد صلينا أن لا يأخذوا الرخصة.

1106
01:01:39,596 --> 01:01:41,799
من المحتمل أن ينتهي
الأمر بالسيد "وايت" معها.

1107
01:01:48,839 --> 01:01:50,407
أنت ابقى هنا.

1108
01:01:52,576 --> 01:01:55,345
مهلاً, توم؟

1109
01:01:55,345 --> 01:01:57,247
توم، سأساعدك على تجاوز هذا.

1110
01:02:18,168 --> 01:02:19,503
السيد إلدريدج ليس في المنزل.

1111
01:02:21,939 --> 01:02:24,141
أين هو؟

1112
01:02:24,141 --> 01:02:26,143
من أنت؟

1113
01:02:26,143 --> 01:02:27,677
هذه قصة اخرى هناك.

1114
01:02:27,677 --> 01:02:29,346
أنا ابنه.

1115
01:02:29,346 --> 01:02:30,848
راي في بوسطن.

1116
01:02:30,848 --> 01:02:32,883
ماذا يفعل في بوسطن؟

1117
01:02:35,385 --> 01:02:37,021
اتصال للدكتور ساتلر.

1118
01:02:37,021 --> 01:02:39,289
اتصال للدكتورة لورين ساتلر.

1119
01:02:42,626 --> 01:02:43,727
مرحباً يا ابي.

1120
01:02:43,727 --> 01:02:45,930
- مرحباً.
- مرحباً.

1121
01:02:45,930 --> 01:02:48,132
ما الذي تفعله هنا؟

1122
01:02:48,132 --> 01:02:50,868
كيف عرفت أنني هنا؟

1123
01:02:50,868 --> 01:02:52,803
جارتك.

1124
01:02:52,803 --> 01:02:57,441
نعم.

1125
01:02:57,441 --> 01:02:59,009
هل هذا أنت يا تشارلي؟

1126
01:02:59,009 --> 01:03:00,044
سيد إلدريدج، من الجيد رؤيتك.

1127
01:03:01,745 --> 01:03:03,513
نعم، كان تشارلي
يصطاد معنا هذا الصيف.

1128
01:03:03,513 --> 01:03:06,750
هذا جيد, يجب أن يكون الإخوة إخوة.

1129
01:03:06,750 --> 01:03:07,985
كيف حال والدتك؟

1130
01:03:07,985 --> 01:03:09,453
إنها جيده, شكرًا لك.

1131
01:03:09,453 --> 01:03:10,855
أنت لست في المستشفى لأنك أكلت

1132
01:03:10,855 --> 01:03:12,289
بعضاً من رغيف اللحم
الذي طبخته، أليس كذلك؟

1133
01:03:12,289 --> 01:03:13,958
لقد كانت تفعل ذلك منذ
وقت طويل، هاه؟

1134
01:03:14,992 --> 01:03:17,127
ما الذي يجري؟

1135
01:03:17,127 --> 01:03:18,929
لماذا أنت هنا؟

1136
01:03:21,665 --> 01:03:24,368
لقد أصبت بالسرطان.

1137
01:03:24,368 --> 01:03:25,702
في معدتي.

1138
01:03:28,638 --> 01:03:30,440
الشيء نفسه الذي قتل والدي،

1139
01:03:30,440 --> 01:03:33,110
و أنا سأموت مثلما فعل.

1140
01:03:33,110 --> 01:03:34,378
أعني...

1141
01:03:37,747 --> 01:03:39,283
ما الذي بوسعنا فعله؟

1142
01:03:39,283 --> 01:03:41,051
ماذا سيفعلون؟
ماذا سيفعلون؟

1143
01:03:41,051 --> 01:03:43,120
لا شئ.

1144
01:03:43,120 --> 01:03:44,288
لقد فات الاوان.

1145
01:03:44,288 --> 01:03:47,457
لقد انتظرت طويلا.

1146
01:03:47,457 --> 01:03:48,926
اعتقدت أنها كانت قرحة.

1147
01:03:51,161 --> 01:03:54,198
على الأقل سأتوقف عن اخذ
 ادويتهم اللعينة الآن.

1148
01:03:58,535 --> 01:04:00,237
لقد كانوا هنا منذ حوالي ساعة

1149
01:04:00,237 --> 01:04:02,106
يريدون التحدث عن
دور رعاية المسنين.

1150
01:04:02,106 --> 01:04:03,440
اخبرتهم ان يغربوا عن وجهي.

1151
01:04:03,440 --> 01:04:04,841
انا ذاهب لصيد السمك.

1152
01:04:08,212 --> 01:04:10,214
هذا القارب هو دار المسنين خاصتي.

1153
01:04:12,482 --> 01:04:13,717
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

1154
01:04:13,717 --> 01:04:15,519
من المفترض أن تكونوا خارج البحر.

1155
01:04:18,555 --> 01:04:20,925
كنا نصيد على الحدود.

1156
01:04:20,925 --> 01:04:23,327
ثم علقت الجرافة.

1157
01:04:23,327 --> 01:04:26,663
طائرة المراقبة الكندية رصدتنا.

1158
01:04:26,663 --> 01:04:28,198
تم مصادرة القارب.

1159
01:04:28,198 --> 01:04:29,799
ماذا كنت تفعل

1160
01:04:29,799 --> 01:04:31,535
في المياه الكندية بحق الجحيم؟

1161
01:04:31,535 --> 01:04:33,938
أين القارب الآن؟

1162
01:04:33,938 --> 01:04:36,073
- نيو بيدفورد.
- تباً.

1163
01:04:36,073 --> 01:04:37,374
لم يكن علي أن أثق بك أبداً.

1164
01:04:37,374 --> 01:04:39,343
أنا لا أفهم الطريقة
التي تعلمت فيها.

1165
01:04:39,343 --> 01:04:40,677
انت من علمني!

1166
01:04:40,677 --> 01:04:42,112
لم أفعل.

1167
01:04:42,112 --> 01:04:44,248
لا يمكنك التعامل مع الناس.

1168
01:04:44,248 --> 01:04:45,849
لا يمكنك ان تكون على وفاق.

1169
01:04:45,849 --> 01:04:47,151
ليس لديك ولاء.

1170
01:04:47,151 --> 01:04:49,486
ليس لديك أي التزام تجاه
أي شخص سوى نفسك.

1171
01:04:49,486 --> 01:04:52,356
سيد إلدريدج، مع كل احترامي،

1172
01:04:52,356 --> 01:04:53,958
هذا ليس صحيحاً, أنت مخطئ.

1173
01:05:02,332 --> 01:05:08,405
إنه أمر لا يصدق، الهراء الذي
يجعلونك ترتديه في هذا المكان.

1174
01:05:11,175 --> 01:05:12,676
هل بحوزتك سكين؟

1175
01:05:21,851 --> 01:05:23,720
هل يمكنكما يا رفاق
مساعدتي في الخروج من هنا؟

1176
01:05:31,328 --> 01:05:33,497
هل هذا قميصي الذي ترتديه؟

1177
01:05:33,497 --> 01:05:35,966
لا أعلم.

1178
01:05:35,966 --> 01:05:37,434
لقد وجدته على القارب.

1179
01:05:37,434 --> 01:05:39,436
ما رأي والدك في صيد
السمك يا تشارلي؟

1180
01:05:39,436 --> 01:05:44,141
بصراحة يا سيد
إلدريدج، ليس محباً لذلك كثيرًا.

1181
01:05:44,141 --> 01:05:45,442
رجل ذكي.

1182
01:05:49,746 --> 01:05:52,616
إنه ليس خطأك يا توم.

1183
01:05:52,616 --> 01:05:54,384
لقد تمت مطاردتي
خارج الخط عدة مرات.

1184
01:05:54,384 --> 01:05:56,020
كان يمكن أن أكون انا.

1185
01:05:59,189 --> 01:06:02,926
انا مجرد عجوز غبي بسيط
 و سيء الحظ.

1186
01:06:05,595 --> 01:06:09,266
يبدو أن الأمر يسري
في العائلة هنا مؤخرًا.

1187
01:06:09,266 --> 01:06:10,900
سأستعيد قاربك، أعدك.

1188
01:06:10,900 --> 01:06:13,303
لا، سوف تستعيد قاربك

1189
01:06:13,303 --> 01:06:16,073
- قاربي؟
- نعم.

1190
01:06:16,073 --> 01:06:19,709
أنا احتضر، ستحصل على القارب

1191
01:06:19,709 --> 01:06:23,380
و كل الصداع الذي يصاحبه.

1192
01:06:24,648 --> 01:06:25,882
لا أريده.

1193
01:06:28,452 --> 01:06:30,754
لا أريده.

1194
01:06:30,754 --> 01:06:33,823
ربما لو عملنا معًا

1195
01:06:33,823 --> 01:06:35,992
او أصبحت شريكاً لك، لكن، كما تعلم،

1196
01:06:35,992 --> 01:06:38,028
ليس لدي أي علاقة به.
أعطه لطاقمك.

1197
01:06:38,028 --> 01:06:39,929
أعني، أعطه لتشارلي اللعين.

1198
01:06:39,929 --> 01:06:41,698
أنا لا أريد القارب.

1199
01:06:44,401 --> 01:06:47,271
هل تريد قاربي يا تشارلي؟

1200
01:06:47,271 --> 01:06:48,705
لا يا سيدي.

1201
01:06:50,707 --> 01:06:51,908
آسف, سيد إلدريدج.

1202
01:06:51,908 --> 01:06:53,243
لا أريد أن أتدخل في هذا.

1203
01:06:53,243 --> 01:06:55,279
انتما يا رفاق عليكما التحدث.

1204
01:06:55,279 --> 01:06:56,513
لا.

1205
01:06:58,248 --> 01:07:00,417
توم لن يغير رأيه.

1206
01:07:00,417 --> 01:07:03,653
و انا لن اغير رأيي.

1207
01:07:03,653 --> 01:07:06,956
دع هذا يكون درساً لك يا تشارلي.

1208
01:07:06,956 --> 01:07:09,693
تعيش و تموت.

1209
01:07:09,693 --> 01:07:12,062
لكن الاهم هو ما بين ذلك.

1210
01:07:19,103 --> 01:07:21,105
"فاينست كايند"

1211
01:07:37,321 --> 01:07:39,789
و من ثم، تقوم بإخراج الجرافة من اللفافة

1212
01:07:39,789 --> 01:07:43,560
و إلا سوف تنقلب، ثم ستظهر فارغة.

1213
01:07:43,560 --> 01:07:46,596
ثم نقوم بسحبهم مرة أخرى.

1214
01:07:46,596 --> 01:07:49,299
وبعد ذلك، لديك 12 دقيقة تقريبًا

1215
01:07:49,299 --> 01:07:52,769
اذا كنا في قيعان صخرية، وربما 20
دقيقة إذا كان ناعماً.

1216
01:07:52,769 --> 01:07:54,271
ما الذي تقصده ب"ناعم"؟

1217
01:07:54,271 --> 01:07:56,340
يقصد الرمل.

1218
01:07:56,340 --> 01:07:57,674
حسنًا، بعدها سنعيد سحبهم.

1219
01:07:57,674 --> 01:08:00,344
انتظر، تعيدون سحب ماذا؟

1220
01:08:00,344 --> 01:08:01,711
الجرافات.

1221
01:08:01,711 --> 01:08:04,381
اذاً هل تقوم بربط أو تشغيل الرافعة؟

1222
01:08:04,381 --> 01:08:05,815
أنا اقوم بالربط لأنني مساعد الصياد.

1223
01:08:05,815 --> 01:08:08,752
لكن سكييمو
و نونسي يديران الرافعة.

1224
01:08:08,752 --> 01:08:12,656
حسنًا، ربما لا أعرف
شيئًا عن الربط أو...

1225
01:08:12,656 --> 01:08:15,859
أو السحب بأستثناء مساعد الصياد,
نونسي و سكيمو

1226
01:08:15,859 --> 01:08:18,528
يبدون...كشركة محاماة.

1227
01:08:20,630 --> 01:08:25,735
إذًا... كم سيستغرق حتى يخرج
 كل هذا من رأسك؟

1228
01:08:25,735 --> 01:08:28,071
"غاري."

1229
01:08:28,071 --> 01:08:30,540
لا تقولي لي "غاري" يا "دونا"
 انا أسأل فحسب.

1230
01:08:33,843 --> 01:08:38,515
انا أفكر في الصيد لمدة عام,

1231
01:08:38,515 --> 01:08:40,284
أتعلم، مع تأجيل دراسة القانون.

1232
01:08:40,284 --> 01:08:43,187
لا تلعب بالنار يا تشارلي.

1233
01:08:43,187 --> 01:08:46,089
هذه جامعة بوسطن للقانون.

1234
01:08:46,089 --> 01:08:48,658
ستفتح لك الأبواب لبقية حياتك.

1235
01:08:48,658 --> 01:08:49,626
لا أريد أن تُفْتَحَ لي الأبواب.

1236
01:08:49,626 --> 01:08:50,860
أريد الشيء الذي افضله.

1237
01:08:52,095 --> 01:08:54,664
أنت تريد ما تعتقد أن توم يمتلكه،

1238
01:08:54,664 --> 01:08:56,400
لكنك ستكتشف أن ما لديه هراء.

1239
01:08:56,400 --> 01:08:58,435
توقف عن جعله قدوة.

1240
01:08:58,435 --> 01:09:00,069
أنت أفضل منه.

1241
01:09:01,605 --> 01:09:03,507
بدون اهانة.

1242
01:09:03,507 --> 01:09:05,275
أنا افكر بالامر فحسب!

1243
01:09:10,814 --> 01:09:13,149
إنه يشعر بخيبة أمل.

1244
01:09:13,149 --> 01:09:17,754
لقد فاجأته.

1245
01:09:17,754 --> 01:09:19,589
عزيزي، لو سمحت خذ الامور بروية.

1246
01:09:19,589 --> 01:09:21,191
أمي، هناك شيء آخر.

1247
01:09:22,659 --> 01:09:24,561
السيد إلدريدج مصاب بالسرطان.

1248
01:09:24,561 --> 01:09:26,396
ماذا؟

1249
01:09:26,396 --> 01:09:29,366
راي؟

1250
01:09:29,366 --> 01:09:32,869
أنا و توم أوصلناه إلى
المنزل من مستشفى "ماس جنرال".

1251
01:09:32,869 --> 01:09:34,904
حسنًا، السيد إلدريدج أخبر توم

1252
01:09:34,904 --> 01:09:36,740
أنه يريده أن يحصل على القارب،

1253
01:09:36,740 --> 01:09:39,075
و توم رفض, ثم تشاجروا فحسب.

1254
01:09:44,814 --> 01:09:46,650
الأمر بهذا السوء، هاه؟

1255
01:09:49,253 --> 01:09:51,421
راي يتخلى عن القارب.

1256
01:09:51,421 --> 01:09:53,323
أمي, هو و توم،

1257
01:09:53,323 --> 01:09:55,058
عليهم أن يجدوا طريقة لحل الأمور.

1258
01:09:55,058 --> 01:09:57,126
- لأنه إذا...
- اتصلت فتاة بك..

1259
01:09:57,126 --> 01:09:59,329
اسمها, "ميبل".

1260
01:10:08,238 --> 01:10:10,274
لم أكن أعتقد أنهم يطلقون
على الفتيات اسم "ميبل" حتى الانً.

1261
01:10:13,009 --> 01:10:14,043
مرحباً.

1262
01:10:14,043 --> 01:10:15,612
سمعت أنك في
المنزل، أيها الفتى الأبيض.

1263
01:10:15,612 --> 01:10:17,947
نعم.

1264
01:10:17,947 --> 01:10:19,583
من أخبرك, هل هو سكيمو؟

1265
01:10:21,685 --> 01:10:23,553
أحاول رؤيتك.

1266
01:10:23,553 --> 01:10:25,755
هل كنت عازماً على تركي؟

1267
01:10:25,755 --> 01:10:27,857
انظري، ليس لدي رقمك حتى.

1268
01:10:27,857 --> 01:10:28,892
كان بإمكانك الاتصال بشخص ما.

1269
01:10:28,892 --> 01:10:31,628
لديك مصادر.

1270
01:10:31,628 --> 01:10:33,463
انظري، لقد كنت أفكر في كل شيء

1271
01:10:33,463 --> 01:10:34,631
قد حدث مع...

1272
01:10:34,631 --> 01:10:35,799
هل لديك حبيبة يا تشارلي؟

1273
01:10:39,536 --> 01:10:41,371
ليس في الوقت الحالي.

1274
01:10:41,371 --> 01:10:43,940
أعني, الامر غير مستقر.

1275
01:10:43,940 --> 01:10:45,709
حسناً، هل تريد واحدة أم لا؟

1276
01:10:48,545 --> 01:10:50,146
ربما.

1277
01:10:50,146 --> 01:10:52,582
حسنًا، من الأفضل أن تقرر يا سيد "ربما".

1278
01:10:52,582 --> 01:10:53,950
لأنني واقفة خارج

1279
01:10:53,950 --> 01:10:57,053
قصرك الكبير الباهظ
الثمن في "بادانارام".

1280
01:10:57,053 --> 01:10:58,822
هل لديك خيول لعينة هناك؟

1281
01:11:01,725 --> 01:11:05,061
وأحتاج إلى نصيحة في ملء
طلبات الكلية الاهلية خاصتي.

1282
01:11:14,838 --> 01:11:17,807
علينا أن نكتب مقالاً من اجل الطلب.

1283
01:11:20,176 --> 01:11:24,147
ربما ينبغي عليك أن تكتبي
عن مدى جودتك في التقبيل.

1284
01:11:24,147 --> 01:11:26,215
أتعلم أنني في الواقع
لم أكتب مقالًا إلا مرة واحدة؟

1285
01:11:26,215 --> 01:11:29,252
- نعم؟
- نعم، سنة التخرج، "موبي ديك".

1286
01:11:29,252 --> 01:11:34,257
ربما علينا أن نترك
"هيرمان ميلفيل" خارج هذا الأمر.

1287
01:11:34,257 --> 01:11:36,460
أتعلم، حاولت قراءته،
لكنني توقفت بعد 200 صفحة منه.

1288
01:11:36,460 --> 01:11:38,061
- حقاً؟
- نعم.

1289
01:11:40,664 --> 01:11:42,932
لم أستطع الفهم.

1290
01:11:42,932 --> 01:11:46,302
مقالتي كانت "هناك عدد كبير جدًا
من الرجال اللعناء على ذلك القارب".

1291
01:11:46,302 --> 01:11:47,504
لقد سمعت ذلك.

1292
01:11:51,575 --> 01:11:54,678
اذاً؟

1293
01:11:54,678 --> 01:11:55,812
ماذا؟

1294
01:11:55,812 --> 01:11:57,213
عن ماذا ستكون مقالتي؟

1295
01:12:04,120 --> 01:12:07,857
ماذا لو جعلت الأمر شخصيًا؟

1296
01:12:07,857 --> 01:12:09,693
أتعلمين، ما الذي يجعلك خائفة,

1297
01:12:09,693 --> 01:12:11,294
ما الذي يجعلك سعيدة.

1298
01:12:17,033 --> 01:12:18,568
- نعم.
- حقاً؟

1299
01:12:18,568 --> 01:12:20,904
نعم.

1300
01:12:20,904 --> 01:12:23,306
لقد كان طاقمًا رائعًا
طوال فترة وجوده.

1301
01:12:23,306 --> 01:12:26,142
مهلا، لا نعلم أن
الأمر قد انتهى بعد.

1302
01:12:26,142 --> 01:12:28,478
لم أخبر زوجتي أنني
عاطل عن العمل بعد.

1303
01:12:33,016 --> 01:12:34,884
ماذا حدث؟

1304
01:12:34,884 --> 01:12:37,921
غرامة قدرها 100 ألف دولار و
 مصادرة ما تم صيده,

1305
01:12:37,921 --> 01:12:40,256
و قالوا ان "راي" محظوظ
 للاحتفاظ برخصته اللعينة.

1306
01:12:40,256 --> 01:12:42,091
تباً.

1307
01:12:42,091 --> 01:12:43,427
اعتقدت أنها من المفترض
 ان تكون مجرد

1308
01:12:43,427 --> 01:12:46,062
جلسة استماع أولية.

1309
01:12:46,062 --> 01:12:47,363
حسنا، لقد تم اتخذوا قرارهم.

1310
01:12:47,363 --> 01:12:48,432
لماذا عليهم رؤيتي مرتين؟

1311
01:12:48,432 --> 01:12:49,866
و خاصة في هذه البدلة.

1312
01:12:49,866 --> 01:12:51,668
كنت سأغرمك مليون دولار.

1313
01:12:53,503 --> 01:12:54,538
من السهل عليك أن تضحك.

1314
01:12:54,538 --> 01:12:55,672
لديك كل شيء.

1315
01:12:55,672 --> 01:12:58,274
نعم, أنت على حق.

1316
01:12:58,274 --> 01:13:01,144
لدي كل شيء، بما في ذلك أنت.

1317
01:13:04,714 --> 01:13:06,349
وجه لا يمكن أن تحبه إلا الأم.

1318
01:13:10,386 --> 01:13:12,355
نعم، لقد قال ابن
العاهرة أنه يمكنني أرسالها

1319
01:13:12,355 --> 01:13:13,690
كبطاقة عيد الميلاد الخاصة بي.

1320
01:13:13,690 --> 01:13:14,891
نعم.

1321
01:13:14,891 --> 01:13:16,125
تباً.

1322
01:13:16,125 --> 01:13:18,261
كيف سنجني 100 ألف دولار؟

1323
01:13:19,429 --> 01:13:21,030
حسنًا، منزل راي عكس ذلك،

1324
01:13:21,030 --> 01:13:22,599
لذا نحن في مأزق في البنك.

1325
01:13:22,599 --> 01:13:24,033
لا يمكننا الصيد لأن القارب مصادر

1326
01:13:24,033 --> 01:13:25,469
حتى يتم دفع الغرامة.

1327
01:13:32,642 --> 01:13:36,480
لكن تباً لكل ذلك إذا كنت
سأفقد قارب والدي.

1328
01:13:36,480 --> 01:13:39,215
مازلت لا أفهم ما الذي
سأكسبه من ذلك.

1329
01:13:41,050 --> 01:13:42,118
أنت تقرضنا المال.

1330
01:13:42,118 --> 01:13:44,187
تدفع الغرامة.

1331
01:13:44,187 --> 01:13:47,957
سنقوم بالصيد حصريًا لـ
"إكسلسيور"

1332
01:13:47,957 --> 01:13:51,027
حتى تسترد الـ100 الخاصة بك
بالإضافة إلى 50 أخرى.

1333
01:13:52,962 --> 01:13:54,698
عائد 50% على دولاري.

1334
01:13:54,698 --> 01:13:56,933
نعم.

1335
01:13:56,933 --> 01:13:59,002
أتمنى لو كانت الحياة بهذه البساطة.

1336
01:14:06,710 --> 01:14:11,848
لا يمكنني ترك
والدي يموت و قاربه مقيد.

1337
01:14:15,184 --> 01:14:17,120
اذكر شروطك و ستحصل على اتفاق.

1338
01:14:23,527 --> 01:14:27,531
قارب "فاينست كايند" هو الابرز.

1339
01:14:27,531 --> 01:14:32,235
لو استطاع "راي إلدريدج" تشغيله
قد يكون استمثاراً عظيماً,

1340
01:14:32,235 --> 01:14:34,638
لكن انت...

1341
01:14:37,306 --> 01:14:39,843
لا.

1342
01:14:39,843 --> 01:14:48,017
و ما هو شعورك الآن يا توم؟

1343
01:14:48,017 --> 01:14:49,853
لم انسى ذلك ابداً.

1344
01:15:03,332 --> 01:15:08,938
♪ يبتسم الناس ويقولون
لي إنني الشخص المحظوظ ♪

1345
01:15:08,938 --> 01:15:12,141
♪ و قد بدأنا للتو ♪

1346
01:15:12,141 --> 01:15:16,880
♪ أعتقد أنني سأرزق بأبن ♪

1347
01:15:16,880 --> 01:15:19,315
♪ سيكون مثلي ومثلها ♪

1348
01:15:19,315 --> 01:15:22,351
♪ حراً كالحمامة ♪

1349
01:15:22,351 --> 01:15:25,755
♪ يولد عن حب ♪

1350
01:15:25,755 --> 01:15:29,993
♪ الشمس سوف تشرق فوق ♪

1351
01:15:29,993 --> 01:15:32,962
♪ على الرغم من
أننا لا نملك المال ♪

1352
01:15:32,962 --> 01:15:36,265
♪ أنا مغرم جدًا بك يا عزيزتي ♪

1353
01:15:36,265 --> 01:15:38,835
♪ وكل شيء سيأتي بسلسلة من الحب ♪

1354
01:15:38,835 --> 01:15:41,070
دونا.

1355
01:15:41,070 --> 01:15:43,439
مرحباً يا راي.

1356
01:15:43,439 --> 01:15:45,074
كيف حالك؟

1357
01:15:45,074 --> 01:15:49,112
بأفضل حال.

1358
01:15:49,112 --> 01:15:51,280
أخبرني تشارلي.

1359
01:15:51,280 --> 01:15:52,949
هل فعل؟

1360
01:15:52,949 --> 01:15:54,684
هل جئتِ لتقولي وداعاً؟

1361
01:15:59,122 --> 01:16:02,325
أوه، تعالي إلى هنا.

1362
01:16:02,325 --> 01:16:03,593
هيا.

1363
01:16:06,329 --> 01:16:11,434
روكي، هل لديك نبيذ
أبيض بارد جيد مخبأ هناك؟

1364
01:16:12,435 --> 01:16:14,838
"شاردونيه" أو "بينوت غريغيو"؟

1365
01:16:14,838 --> 01:16:16,472
- شاردونيه.
- نعم.

1366
01:16:16,472 --> 01:16:18,007
- في كوب ورقي.
- في كوب ورقي.

1367
01:16:22,245 --> 01:16:23,613
أنت فقط من تستطيع
فعل هذا بي.

1368
01:16:23,613 --> 01:16:24,981
افعل ماذا؟

1369
01:16:24,981 --> 01:16:29,585
تجعلني أضحك و أبكي في نفس الوقت.

1370
01:16:29,585 --> 01:16:30,620
هل يؤلم؟

1371
01:16:30,620 --> 01:16:32,288
أستطيع تحمل الأمر.

1372
01:16:32,288 --> 01:16:34,523
هذا ليس ما سألته.

1373
01:16:34,523 --> 01:16:35,625
ها أنت ذا.

1374
01:16:35,625 --> 01:16:37,827
شكرا "روك".

1375
01:16:37,827 --> 01:16:39,729
كيف يتعامل توم مع الأمر؟

1376
01:16:39,729 --> 01:16:41,030
أوه.

1377
01:16:44,868 --> 01:16:47,370
لم يفت الأوان بعد.

1378
01:16:47,370 --> 01:16:49,706
لقد وضعت توم في هذا العالم.

1379
01:16:49,706 --> 01:16:52,441
لا يمكنك المغادرة
دون أن تقول وداعا.

1380
01:16:52,441 --> 01:16:54,577
أنا و توم قلنا وداعا
منذ وقت طويل.

1381
01:16:54,577 --> 01:16:57,413
ليس هناك فائدة من
قول ذلك مرة أخرى.

1382
01:17:06,389 --> 01:17:10,126
ألم يكن بإمكانك تشغيل
إحدى أغاني "ميرل هاغارد"؟

1383
01:17:10,126 --> 01:17:13,863
لقد نفذت مني العملات يا عزيزتي.

1384
01:17:20,036 --> 01:17:21,270
الهيروين.

1385
01:17:21,270 --> 01:17:23,406
تهريب الهيروين اللعين

1386
01:17:23,406 --> 01:17:25,675
هل أنتم جادون في هذا يا رفاق؟

1387
01:17:25,675 --> 01:17:30,513
إذا ساءت الامور فمن الافضل ان
 تسوء بشكل كامل، يا عزيزي.

1388
01:17:33,850 --> 01:17:35,651
ماذا لو تم القبض علينا؟

1389
01:17:35,651 --> 01:17:37,220
سأذهب إلى "والبول"،

1390
01:17:37,220 --> 01:17:39,422
و ارفع بعض الأثقال، وأقضي بعض الوقت.

1391
01:17:39,422 --> 01:17:41,825
سنحصل جميعًا على
وظائف في الغسيل.

1392
01:17:41,825 --> 01:17:44,360
لن يتم القبض علينا.

1393
01:17:44,360 --> 01:17:47,263
سنذهب لمسافة عشرة أميال قبالة الساحل,

1394
01:17:47,263 --> 01:17:49,665
نستلم كمية صغيرة,

1395
01:17:49,665 --> 01:17:50,967
و نسلمها على اليابسة.

1396
01:17:50,967 --> 01:17:52,301
و انتهى الامر.

1397
01:17:52,301 --> 01:17:54,170
و نحصل على رسوم توصيل قيمتها 100 الف دولار.

1398
01:17:54,170 --> 01:17:55,304
لا يجب علينا أن نلتزم بالبطاقات

1399
01:17:55,304 --> 01:17:57,273
التي وزعت علينا يا رجل.

1400
01:17:57,273 --> 01:17:58,674
اللعنة على البطاقات.

1401
01:17:58,674 --> 01:18:01,477
- اللعنة على البطاقات.
- نعم، اللعنة على البطاقات.

1402
01:18:01,477 --> 01:18:03,713
سنجد لأنفسنا مساعدة جديدة.

1403
01:18:11,287 --> 01:18:13,489
ماذا أخبر تشارلي؟

1404
01:18:14,690 --> 01:18:16,059
تخبر تشارلي؟

1405
01:18:16,059 --> 01:18:17,193
نعم، انه جزء من الطاقم.

1406
01:18:17,193 --> 01:18:18,527
وله الحق في أن يعرف.

1407
01:18:20,563 --> 01:18:25,268
تشارلي هو من رتب هذا.

1408
01:18:31,908 --> 01:18:33,476
انا آسف, لقد تأخرنا.

1409
01:18:37,146 --> 01:18:39,082
هل انت من وجدت رجال المخدرات هؤلاء؟

1410
01:18:39,082 --> 01:18:41,550
هل انت من توسطت في الصفقة؟

1411
01:18:41,550 --> 01:18:43,152
نعم.

1412
01:18:43,152 --> 01:18:45,154
أمي تعرفهم.

1413
01:18:45,154 --> 01:18:46,522
نعم، تقول أن الامر رائع.

1414
01:18:46,522 --> 01:18:49,225
والدة حبيبتك المدانة بتجارة المخدرات،

1415
01:18:49,225 --> 01:18:50,794
تقول ان الامر رائع.

1416
01:18:50,794 --> 01:18:54,530
أشعر براحة كبيرة الآن.

1417
01:18:54,530 --> 01:18:55,899
اصغِ، إذا لم تكن مهتمًا،

1418
01:18:55,899 --> 01:18:57,834
فسوف يجدون شخصًا آخر مهتمًا.

1419
01:18:57,834 --> 01:18:58,902
هل كان ذلك تهديداً؟

1420
01:18:58,902 --> 01:19:00,369
لا.

1421
01:19:00,369 --> 01:19:01,737
أنا أقول فقط أنهم يريدون
القيام بأعمال تجارية.

1422
01:19:01,737 --> 01:19:03,239
لذا سواء كان ذلك معنا او مع اياً كان,

1423
01:19:03,239 --> 01:19:04,740
هذا لا يهمهم حقًا.

1424
01:19:19,455 --> 01:19:20,957
كيف سيتم الامر؟

1425
01:19:20,957 --> 01:19:22,826
يريدون أن تقابلوهم في
"سوبريم دونتس" خلال ساعة.

1426
01:19:28,564 --> 01:19:31,400
ها أنت ذا.

1427
01:19:31,400 --> 01:19:33,236
"ماركي"، لقد طلبت كعكة.

1428
01:19:33,236 --> 01:19:34,670
هل تبدو هذه كعكة بالنسبة لك؟

1429
01:19:35,805 --> 01:19:37,340
ها نحن ذا, ها هم هنا.

1430
01:19:37,340 --> 01:19:38,707
نعم، أبعد هذه من هنا.

1431
01:19:45,949 --> 01:19:47,917
ما هذا يا ميبل، مؤتمر لعين؟

1432
01:19:49,252 --> 01:19:50,786
هذا توم.

1433
01:19:50,786 --> 01:19:52,255
انه الكابتن.

1434
01:19:54,323 --> 01:19:55,791
اهلاً, توم.

1435
01:19:55,791 --> 01:19:57,626
أنا "ويكس".

1436
01:19:57,626 --> 01:19:58,928
اسحب كرسيًا.

1437
01:20:04,901 --> 01:20:06,035
تفضلوا بالجلوس, جميعكم.

1438
01:20:06,035 --> 01:20:07,236
استرخوا.

1439
01:20:08,471 --> 01:20:10,173
هل ترغبون ببعض القهوة؟

1440
01:20:11,307 --> 01:20:14,310
نعم، سآطلب قهوة سوداء بدون سكر.

1441
01:20:16,712 --> 01:20:18,381
المحاسب هناك، أيها اللعين.

1442
01:20:20,884 --> 01:20:22,919
مهلاً.

1443
01:20:22,919 --> 01:20:24,854
هل هو معكم يا رفاق؟

1444
01:20:24,854 --> 01:20:26,089
نعم.

1445
01:20:26,089 --> 01:20:27,123
إنه يعتقد أنه أفضل منا,

1446
01:20:27,123 --> 01:20:29,558
لذلك يجلس بمفرده.

1447
01:20:29,558 --> 01:20:30,826
20 ألف.

1448
01:20:30,826 --> 01:20:33,262
80 أخرى عندما تقوم
بتسليم بضاعتي.

1449
01:20:36,866 --> 01:20:38,834
أتعلمون، ميبل تقول
أنكم يا رفاق ستفعلون ذلك لمرة واحدة،

1450
01:20:38,834 --> 01:20:43,306
ولكن إذا نجح هذا...

1451
01:20:43,306 --> 01:20:46,109
لا، هذا كل شيء, لمرة واحدة فقط.

1452
01:20:46,109 --> 01:20:47,576
أينقصكم المال؟

1453
01:20:54,017 --> 01:20:56,219
ميبل هنا، لديها كل الأوقات,

1454
01:20:56,219 --> 01:20:58,387
و العناوين و كما تعلمون،
خطوط الطول و خطوط العرض...

1455
01:20:58,387 --> 01:20:59,788
كل هذا الهراء.

1456
01:20:59,788 --> 01:21:01,257
كنا سنكتب ذلك على سراويلها الداخلية,

1457
01:21:01,257 --> 01:21:02,658
لكن اتضح أنها لا ترتدي أيًا منها.

1458
01:21:04,427 --> 01:21:07,030
ها أنت ذا.

1459
01:21:07,030 --> 01:21:10,366
حسنًا، إذن أنت من
يحمل عقله في قضيبه.

1460
01:21:10,366 --> 01:21:12,435
و أنت, لا أعتقد أنني أحبك.

1461
01:21:12,435 --> 01:21:16,472
و أنت، أنت غبي.

1462
01:21:16,472 --> 01:21:21,677
أنت، لقد رأيت تلك العيون من قبل.

1463
01:21:23,779 --> 01:21:26,950
تلك هي العيون التي تبقي
الناس مثلي في العمل.

1464
01:21:28,784 --> 01:21:30,619
و أنت من يغضب بحق.

1465
01:21:30,619 --> 01:21:33,289
أستطيع أن أتعامل معك،
حتى لو كنتَ أخرسًا.

1466
01:21:33,289 --> 01:21:35,024
حسنًا يا رفاق، لا تفسدوا الامر.

1467
01:21:35,024 --> 01:21:36,892
لا توجد فرص ثانية.

1468
01:21:36,892 --> 01:21:38,327
والدتك لديها رقمي.

1469
01:21:40,529 --> 01:21:42,999
أتوقع رؤيتكم فورًا بعد الحدث.

1470
01:21:47,203 --> 01:21:50,473
أمتأكد أن صهرك لا يمانع هذا؟

1471
01:21:50,473 --> 01:21:52,708
نعم، انه مدين لي بمعروف.

1472
01:21:52,708 --> 01:21:53,977
معروف كبير.

1473
01:21:57,346 --> 01:21:59,648
لنأخذها إلى بيت الجليد.

1474
01:21:59,648 --> 01:22:01,784
لماذا نحتاج الجليد؟

1475
01:22:01,784 --> 01:22:03,919
نقوم ببعض السحب,

1476
01:22:03,919 --> 01:22:06,322
نضع الأسماك في الحفرة إذا
هاجمنا خفر السواحل،

1477
01:22:06,322 --> 01:22:09,825
أريد أن أعرف لماذا
نحن هناك فارغي الوفاض.

1478
01:22:09,825 --> 01:22:13,562
أترى، لهذا السبب أنت
القبطان، صحيح؟

1479
01:22:13,562 --> 01:22:15,764
حسنًا يا رجال، لنذهب.

1480
01:22:22,371 --> 01:22:23,839
ماذا؟

1481
01:22:23,839 --> 01:22:25,774
لعلمك فقط يا تشارلي, هذه هي النهاية.

1482
01:22:25,774 --> 01:22:28,377
بعد ذلك يذهب كلانا في طرق منفصلة.

1483
01:22:31,147 --> 01:22:32,681
ما الذي تتحدث عنه؟

1484
01:22:32,681 --> 01:22:33,983
لا تبدأ هذا الهراء مجدداً.

1485
01:22:33,983 --> 01:22:35,951
يمكنك الانصراف في أي وقت.

1486
01:22:35,951 --> 01:22:37,320
لا، أنا لن انصرف.

1487
01:22:37,320 --> 01:22:38,787
لن أذهب لأي مكان, هذه هي صفقتي.

1488
01:22:38,787 --> 01:22:40,789
لقد كانت فكرتي.
لقد قمت بإعداد كل شيء.

1489
01:22:40,789 --> 01:22:43,426
هل تعرف ما هو
الحدود التي تعبرها الآن؟

1490
01:22:43,426 --> 01:22:45,995
ماذا..ما هي الحدود التي أعبرها؟

1491
01:22:45,995 --> 01:22:47,530
هل تعلم ما هي الحدود التي كنت تعبرها

1492
01:22:47,530 --> 01:22:50,099
عندما ذهبت إلى كندا؟

1493
01:22:50,099 --> 01:22:52,268
هاه؟  لقد عبرت الحدود

1494
01:22:52,268 --> 01:22:54,437
لتقول لوالدك "تباً لك"، أليس كذلك؟

1495
01:22:54,437 --> 01:22:57,840
و انا عبرت الحدود لمساعدتك.

1496
01:22:57,840 --> 01:22:59,608
أوه!

1497
01:22:59,608 --> 01:23:01,177
اصعد على تلك السفينة اللعينة.

1498
01:23:21,297 --> 01:23:22,998
هذا هو, هذا هو.

1499
01:23:56,365 --> 01:23:57,633
لنسعى وراءها.

1500
01:23:57,633 --> 01:23:59,135
- سنتركها.
- لا يمكننا فعل ذلك.

1501
01:23:59,135 --> 01:24:00,603
- سنتركها بحق الجحيم.
- لا يمكننا فعل ذلك.

1502
01:24:00,603 --> 01:24:02,071
سنتركها هناك!

1503
01:24:02,071 --> 01:24:03,772
سوف يعتقدون أننا نسرقهم!

1504
01:24:03,772 --> 01:24:05,474
سأعيد الامور الى نصابها.

1505
01:24:18,020 --> 01:24:19,788
اللعنة.

1506
01:24:30,733 --> 01:24:32,401
تعيش و تموت.

1507
01:24:32,401 --> 01:24:33,769
لكن الاهم هو ما بين ذلك.

1508
01:24:33,769 --> 01:24:35,604
راي إلدريدج قال ذلك، صحيح؟

1509
01:24:35,604 --> 01:24:37,306
مهلا، هذا سيعيد قاربه.

1510
01:24:37,306 --> 01:24:38,907
سيموت وهو يعلم أن الأمر على ما يرام.

1511
01:24:51,454 --> 01:24:53,122
نعم.

1512
01:24:56,225 --> 01:24:59,362
نعم، سنفعل ذلك.

1513
01:24:59,362 --> 01:25:00,763
حسنًا.

1514
01:25:02,698 --> 01:25:03,999
يريدون مقابلتنا
في موقف سيارات

1515
01:25:03,999 --> 01:25:06,735
"سوبريم دونتس" خلال 10 دقائق.

1516
01:25:06,735 --> 01:25:09,172
لكنهم يريدون اثنين فقط منا هناك.

1517
01:25:11,940 --> 01:25:13,176
بندقية.

1518
01:25:21,617 --> 01:25:23,219
توم!

1519
01:25:27,156 --> 01:25:28,657
توم، أنا قادم معك.

1520
01:25:35,331 --> 01:25:36,732
اخرج.

1521
01:25:36,732 --> 01:25:39,402
ماذا؟

1522
01:25:39,402 --> 01:25:40,869
اخرج.

1523
01:25:42,305 --> 01:25:43,539
هذه هي الطريقة الصائبة.

1524
01:25:43,539 --> 01:25:45,040
أنا و تشارلي حتى تنفصل العجلات.

1525
01:25:45,040 --> 01:25:46,275
اخرج.

1526
01:26:03,626 --> 01:26:04,993
احضر شيك الصراف.

1527
01:26:04,993 --> 01:26:06,229
سندفع الغرامة.

1528
01:26:06,229 --> 01:26:08,564
بعد ذلك, كم من الوقت يستغرق قبل
أن نحصل على القارب؟

1529
01:26:08,564 --> 01:26:10,866
سنقوم بالصيد في اسرع وقت.

1530
01:26:16,505 --> 01:26:17,573
ما الامر؟

1531
01:26:17,573 --> 01:26:19,475
ماذا؟

1532
01:26:19,475 --> 01:26:20,676
لا أعلم.

1533
01:26:27,416 --> 01:26:28,851
تباً, المخدرات لي.

1534
01:26:28,851 --> 01:26:30,386
أنت لا تعلم بشأنها.
لم يسبق لك أن رأيتها.

1535
01:26:30,386 --> 01:26:31,654
أخبرني أنك تفهم ذلك.

1536
01:26:31,654 --> 01:26:32,721
الشرطة!  ارفعوا أيديكم!

1537
01:26:32,721 --> 01:26:34,156
أخبرني أنك تفهم ذلك!

1538
01:26:34,156 --> 01:26:35,758
أطفئ السيارة.
و أرمي المفاتيح من النافذة.

1539
01:26:35,758 --> 01:26:38,361
- أفهم ذلك.
- أطفئ السيارة.

1540
01:26:38,361 --> 01:26:40,263
أرمي المفاتيح, أرمها!

1541
01:26:43,532 --> 01:26:44,667
اخرج.

1542
01:26:46,201 --> 01:26:48,003
اذهب, على الأرض!

1543
01:26:52,408 --> 01:26:54,142
أيها الأوغاد الأغبياء.

1544
01:26:58,747 --> 01:27:00,115
أنت لستم رجال شرطة.

1545
01:27:01,284 --> 01:27:03,819
الحماية و الخدمة ايها اللعين.

1546
01:27:04,920 --> 01:27:06,289
هيا بنا!
هيا بنا!

1547
01:27:18,701 --> 01:27:21,337
لا!

1548
01:27:21,337 --> 01:27:24,006
هل أنت بخير؟

1549
01:27:24,006 --> 01:27:26,008
اللعنة، لقد فتح رأسك اللعين.

1550
01:27:28,811 --> 01:27:30,078
يجب أن آخذك إلى المستشفى.

1551
01:27:30,078 --> 01:27:31,480
- لا...
-امسك هذا.

1552
01:27:31,480 --> 01:27:32,715
لا.

1553
01:27:32,715 --> 01:27:34,883
علينا...علينا..

1554
01:27:34,883 --> 01:27:36,785
علينا ان نتعامل مع
أولئك الرجال في بوسطن.

1555
01:27:36,785 --> 01:27:40,456
سيعتقدون أننا سرقنا منهم.

1556
01:27:40,456 --> 01:27:43,326
حسنًا.

1557
01:27:50,633 --> 01:27:52,234
لا أحد هنا.

1558
01:27:52,234 --> 01:27:54,703
قالت المحاسبة أنهم
رحلوا منذ دقائق قليلة.

1559
01:27:55,938 --> 01:27:59,442
تشارلي، نحن في ورطة.

1560
01:27:59,442 --> 01:28:00,943
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

1561
01:28:03,779 --> 01:28:06,882
كان لديهم شارات و أضواء

1562
01:28:06,882 --> 01:28:09,017
تمامًا كرجال الشرطة المتخفين.

1563
01:28:09,017 --> 01:28:11,554
ذهبنا إلى محل الدونات لنخبر "ويكس" بما حدث,

1564
01:28:11,554 --> 01:28:13,556
لكننا تأخرنا.

1565
01:28:13,556 --> 01:28:14,857
لقد خرجوا مند زمن.

1566
01:28:16,759 --> 01:28:19,662
ماذا لو كان ويكس من
 أرسل هؤلاء الرجال؟

1567
01:28:19,662 --> 01:28:20,829
و لماذا قد يفعل ذلك؟

1568
01:28:20,829 --> 01:28:22,097
لكي لا يضطر أن يدفع لنا.

1569
01:28:22,097 --> 01:28:24,199
لا، لم يكن ليغتنم الفرصة

1570
01:28:24,199 --> 01:28:26,034
بمهاجمتنا برجال شرطة حقيقين.

1571
01:28:32,608 --> 01:28:34,777
ماذا يجري هناك يا روك؟

1572
01:28:34,777 --> 01:28:36,178
لا أعلم.

1573
01:28:36,178 --> 01:28:37,346
الأولاد كانوا ينتظرون.

1574
01:28:37,346 --> 01:28:38,414
جاء توم مضروباً

1575
01:28:46,889 --> 01:28:48,457
ماذا حدث؟

1576
01:28:48,457 --> 01:28:50,459
لقد اتصل "ويكس" بأمي
للتو و أخبرني أنكم لم تحضروا.

1577
01:28:50,459 --> 01:28:52,227
إنه غاضب للغاية.

1578
01:28:52,227 --> 01:28:53,362
لقد تعرضنا للسرقة.

1579
01:28:53,362 --> 01:28:54,630
ماذا؟

1580
01:28:54,630 --> 01:28:55,864
من كانوا؟

1581
01:28:57,800 --> 01:28:59,635
من تقصد؟

1582
01:28:59,635 --> 01:29:01,704
الرجال الذين هاجمونا.

1583
01:29:01,704 --> 01:29:03,138
هل تسألني؟

1584
01:29:03,138 --> 01:29:05,140
كيف لي ان أعرف؟
- توم، لا تفعل.

1585
01:29:05,140 --> 01:29:06,274
لقد أوقعتِ بنا.

1586
01:29:06,274 --> 01:29:07,910
هل تتحدث بجدية الآن؟

1587
01:29:07,910 --> 01:29:09,311
لقد أوقعتِ بنا, انظري إليَّ.

1588
01:29:09,311 --> 01:29:10,513
- أنا لم أقم بالأيقاع بكم.
- مهلاً!

1589
01:29:10,513 --> 01:29:12,415
مهلاً! ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

1590
01:29:12,415 --> 01:29:13,816
- توقف!  توقف عن ذلك!
- ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

1591
01:29:13,816 --> 01:29:14,817
لقد أوقعت بنا!

1592
01:29:14,817 --> 01:29:15,951
تباً لك!

1593
01:29:15,951 --> 01:29:17,486
كيف يمكنك أن تتحدث بهكذا هراء؟

1594
01:29:17,486 --> 01:29:18,821
تشارلي، لقد أوقعتنا!

1595
01:29:18,821 --> 01:29:19,955
أنت لا تعرفني بحق الجحيم!

1596
01:29:19,955 --> 01:29:21,123
- لقد أوقعتنا!
- توم!

1597
01:29:21,123 --> 01:29:22,625
لا تقل هكذا هراء مجدداً!

1598
01:29:22,625 --> 01:29:24,192
- هيا، اخرجي.
- اخرجي.

1599
01:29:24,192 --> 01:29:25,994
أبعد يديك اللعينتين عني!

1600
01:29:28,997 --> 01:29:31,333
مهلاً! مهلاً!  مهلاً! توقفي!

1601
01:29:31,333 --> 01:29:32,401
أنا لم أقم بالإيقاع بكم، حسنًا؟

1602
01:29:32,401 --> 01:29:33,469
هلا توقفتِ؟

1603
01:29:33,469 --> 01:29:34,403
أنا لم أقم بالايقاع بكم!

1604
01:29:34,403 --> 01:29:36,772
حسناً!

1605
01:29:36,772 --> 01:29:38,507
- أنا أحبكم يا رفاق.
- نعم و نحن نحبك.

1606
01:29:38,507 --> 01:29:39,942
نعم، أتحبني أيضا؟

1607
01:29:39,942 --> 01:29:41,577
لماذا لم تحبني هناك بحق الجحيم؟

1608
01:29:41,577 --> 01:29:42,811
أنت لم تقل اي شيء لتوم!

1609
01:29:42,811 --> 01:29:44,312
لقد تركته فقط...

1610
01:29:44,312 --> 01:29:46,181
كان علي أن أقف هناك
 فقط و أتقبل الأمر!

1611
01:29:46,181 --> 01:29:47,616
إنه أخي اللعين, ماذا تريد
 مني ان افعل؟

1612
01:29:47,616 --> 01:29:48,751
- ابعد يديك...
ما الذي من المفترض أن أفعله؟

1613
01:29:48,751 --> 01:29:50,352
ابتعد عن طريقي!

1614
01:29:50,352 --> 01:29:53,422
ميبل، أنا أصدقك!

1615
01:29:57,259 --> 01:29:58,461
اللعنة!

1616
01:30:00,696 --> 01:30:03,866
أنا بخير.

1617
01:30:07,369 --> 01:30:10,005
هذا لا يقدر بثمن.

1618
01:30:10,005 --> 01:30:11,874
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا أولاد؟

1619
01:30:11,874 --> 01:30:12,975
لا شيء يا راي.

1620
01:30:12,975 --> 01:30:14,643
مجرد سوء فهم.

1621
01:30:14,643 --> 01:30:16,912
سوء فهم؟

1622
01:30:16,912 --> 01:30:18,481
هل أنت متأكد من ذلك؟

1623
01:30:18,481 --> 01:30:22,851
مشاكلك أكبر بكثير من
مشاكلي، أضمن لك ذلك.

1624
01:30:22,851 --> 01:30:25,488
لا اقصد الإهانة يا راي، لكن ابتعد.

1625
01:30:25,488 --> 01:30:26,622
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

1626
01:30:26,622 --> 01:30:27,656
أنا ابنك اللعين!

1627
01:30:27,656 --> 01:30:29,057
و أنا والدك اللعين.

1628
01:30:43,706 --> 01:30:45,207
حسنًا يا أولاد.

1629
01:30:45,207 --> 01:30:47,009
سأقوم بطهي بعض الطعام لكم,

1630
01:30:47,009 --> 01:30:49,612
ثم سنتحدث عن بعض الهراء.

1631
01:30:49,612 --> 01:30:52,247
سوف نحل هذا الامر، حسنًا؟

1632
01:30:54,783 --> 01:30:57,085
كيف حالك؟

1633
01:30:57,085 --> 01:30:59,087
يا رجل, دعنا...

1634
01:30:59,087 --> 01:31:01,189
لنأخذ هذا للخارج، حسنًا؟

1635
01:31:01,189 --> 01:31:02,858
لا.

1636
01:31:02,858 --> 01:31:04,560
أمضِ إلى حيث كنت ذاهبًا.

1637
01:31:16,505 --> 01:31:18,206
توني، من فضلك.

1638
01:31:25,013 --> 01:31:27,082
ليس لها علاقة بهذا يا رجل

1639
01:31:27,082 --> 01:31:28,917
اوه, لا، أوافقك.

1640
01:31:28,917 --> 01:31:30,853
الشيء الوحيد الذي قد أتهم به زوجتك

1641
01:31:30,853 --> 01:31:33,255
هو إعداد فنجان قهوة رائع.

1642
01:31:35,724 --> 01:31:37,092
أين جيمي؟

1643
01:31:37,092 --> 01:31:38,493
في غرفة المعيشة، يشاهد التلفاز.

1644
01:31:38,493 --> 01:31:41,830
الصبي يحب "الطير الكبير"
كما كنا نفعل.

1645
01:31:41,830 --> 01:31:43,699
اخرج من منزلي فحسب.

1646
01:31:43,699 --> 01:31:45,333
سنتحدث عن هذا في الخارج.

1647
01:31:45,333 --> 01:31:46,635
لا.

1648
01:31:46,635 --> 01:31:48,470
طاولة المطبخ.

1649
01:31:48,470 --> 01:31:51,206
هذا هو المكان الذي يتم فيه
إنجاز الأعمال العائلية الحقيقية.

1650
01:31:51,206 --> 01:31:53,842
توم.

1651
01:31:53,842 --> 01:31:55,911
هيا, اجلس.

1652
01:32:05,688 --> 01:32:10,058
إذن أي جزء من "على
الفور بعد الحدث"

1653
01:32:10,058 --> 01:32:13,128
لديك صعوبة في فهمه؟

1654
01:32:13,128 --> 01:32:15,731
لأنكم يا رفاق لديكم
شيء يخصني، صحيح؟

1655
01:32:20,669 --> 01:32:22,571
أوه، اجل، هذه مشكلة كنا نواجهها.

1656
01:32:22,571 --> 01:32:24,840
ما مدى تباعد الآلام الآن يا ماركي؟

1657
01:32:24,840 --> 01:32:25,941
تنفسي فحسب.

1658
01:32:25,941 --> 01:32:27,375
حوالي ثلاث دقائق.

1659
01:32:27,375 --> 01:32:30,145
الآن، كلما أسرعتم يا رفاق
في مساعدتي في مشكلتي،

1660
01:32:30,145 --> 01:32:31,947
كلما تمكنتم من التعامل
مع مشكلتكم بشكل أسرع.

1661
01:32:31,947 --> 01:32:33,849
الاتفاق اتفاق يا كابتن، حسناً؟

1662
01:32:33,849 --> 01:32:36,484
السمكة الكبيرة تأكل السمكة الصغيرة.

1663
01:32:36,484 --> 01:32:39,154
أين الهيروين خاصتي؟

1664
01:32:39,154 --> 01:32:42,290
عليك أن تسأل فتاتك، ميبل.

1665
01:32:42,290 --> 01:32:44,593
لقد توقفت بالفعل هناك
قبل مجيئي إلى هنا.

1666
01:32:44,593 --> 01:32:45,594
أليس هذا صحيحاً يا بول؟

1667
01:32:45,594 --> 01:32:47,495
أوه, اجل.

1668
01:32:47,495 --> 01:32:49,932
كما ترى، حبيبتك قالت أن
رجال الشرطة المزيفين أخذوها.

1669
01:32:49,932 --> 01:32:51,533
بحقك.

1670
01:32:51,533 --> 01:32:52,567
أتعتقد أننا لم نسمع
هذا الهراء من قبل؟

1671
01:32:52,567 --> 01:32:54,436
- لقد أوقعت بنا.
- لا، لم تفعل.

1672
01:32:54,436 --> 01:32:55,904
- تشارلي.
- لم توقع بنا بحق الجحيم!

1673
01:32:55,904 --> 01:32:57,606
الفتى على حق.

1674
01:32:57,606 --> 01:33:01,744
إذا كان لديك واشٍ،
قد أبحث أكثر قليلاً داخليًا.

1675
01:33:01,744 --> 01:33:03,478
و ميبل لا تعرف شيئاً.

1676
01:33:03,478 --> 01:33:05,347
و صدقني، لقد سألناها بشدة.

1677
01:33:05,347 --> 01:33:07,716
ايها اللعين, ماذا فعلت بها؟

1678
01:33:11,019 --> 01:33:12,688
نادني بذلك مجدداً.

1679
01:33:12,688 --> 01:33:13,989
مهلاً, مهلاً!  بحقكم!

1680
01:33:13,989 --> 01:33:15,658
نادني باللعين مجدداً!

1681
01:33:17,660 --> 01:33:19,361
نادني باللعين مجدداً!

1682
01:33:19,361 --> 01:33:21,563
- مهلاً، بحقكم!
- نادني باللعين مجدداً!

1683
01:33:22,631 --> 01:33:23,966
هيا!

1684
01:33:23,966 --> 01:33:25,634
أمسكتك, تنفسي فحسب.

1685
01:33:25,634 --> 01:33:27,803
- تنفسي فحسب.
- ألست شجاعاً جدا الآن؟

1686
01:33:29,772 --> 01:33:32,808
هل هذا أخوك؟

1687
01:33:32,808 --> 01:33:35,110
يا ماركي، هذا اللعين
الكبير هنا، هو أخي...

1688
01:33:35,110 --> 01:33:37,680
نحن توأم أيرلندي، بفارق عشرة أشهر بيننا.

1689
01:33:37,680 --> 01:33:41,083
يبدو الفارق بينكما يا رفاق اكثر من ذلك.

1690
01:33:41,083 --> 01:33:44,252
لا يزال هناك ألم في
 المؤخرة، أليس كذلك؟

1691
01:33:44,252 --> 01:33:45,688
ليس لدي الهيروين خاصتك.

1692
01:33:45,688 --> 01:33:47,823
حسنًا، إذا كان هذا صحيحًا يا كابتن,
اذا احد افراد طاقمك

1693
01:33:47,823 --> 01:33:48,891
أفسد الاتفاق.

1694
01:33:48,891 --> 01:33:50,158
الواشي من طرفك.

1695
01:33:50,158 --> 01:33:51,593
أنا أشك في ذلك.

1696
01:33:51,593 --> 01:33:53,395
"بولي" هناك ابن عمي.

1697
01:33:53,395 --> 01:33:56,231
كما ترى، العائلة قد تخونك، لكن
 ليس بهذه الطريقة.

1698
01:33:56,231 --> 01:33:57,833
الحقيقة هي أن الأمر لا يهم.

1699
01:33:57,833 --> 01:34:00,402
إنه ثمن ممارسة
الأعمال التجارية، حسنًا؟

1700
01:34:00,402 --> 01:34:02,204
تصطاد بعض الاسماك لكن البعض الآخر يهرب.

1701
01:34:02,204 --> 01:34:03,706
هل انا على حق؟

1702
01:34:03,706 --> 01:34:04,673
تنفسي فحسب يا عزيزتي.

1703
01:34:06,041 --> 01:34:07,810
في المكان الذي جئت منه،

1704
01:34:07,810 --> 01:34:10,312
أنت جيد فقط بقدر سمعتك
التي اكتسبتها بشق الأنفس.

1705
01:34:10,312 --> 01:34:12,147
لا يمكنك أن تجعلهم يضحكون عليك.

1706
01:34:13,682 --> 01:34:16,451
لذلك أريد بشدة أن
أستعيد مخدراتي.

1707
01:34:16,451 --> 01:34:18,120
ستنجب الطفل في الحال!

1708
01:34:18,120 --> 01:34:19,121
نحن نقول الحقيقة!

1709
01:34:19,121 --> 01:34:21,223
اغلق فمك اللعين!

1710
01:34:21,223 --> 01:34:23,025
هذا لا يهم بحق الجحيم!

1711
01:34:23,025 --> 01:34:26,729
الشيء الوحيد المهم
هو أن هذا سيتم حله غدًا!

1712
01:34:26,729 --> 01:34:28,496
هذا ما يحدث عندما
تعمل في المتجر!

1713
01:34:28,496 --> 01:34:31,666
تحصل على إخطار قصير لعين
عندما لا يكون الناس سعداء!

1714
01:34:31,666 --> 01:34:33,501
تشارلي، أمسكها!

1715
01:34:33,501 --> 01:34:34,536
تشارلي!

1716
01:34:34,536 --> 01:34:35,537
اذهب!

1717
01:34:40,909 --> 01:34:44,479
صباح الغد, في الساعة العاشرة مساءاً,

1718
01:34:44,479 --> 01:34:46,915
ستقوم بأحضار الهيروين خاصتي
إلى "سوبريم دونتس".

1719
01:34:46,915 --> 01:34:48,550
وإلا فإن مشاكلك معي

1720
01:34:48,550 --> 01:34:50,552
ستنتهي بطريقة أو بأخرى.

1721
01:34:50,552 --> 01:34:51,720
هل كلامي واضح؟

1722
01:34:51,720 --> 01:34:53,255
واضح.

1723
01:34:57,325 --> 01:34:59,094
هل انت متأكد؟

1724
01:34:59,094 --> 01:35:02,965
لأنني لا أتحدث عن كسر
ساقيك هنا، حسناً؟

1725
01:35:02,965 --> 01:35:04,566
لقد فهمت!

1726
01:35:07,035 --> 01:35:09,437
دعني اشرح ذلك مرة أخرى.

1727
01:35:09,437 --> 01:35:11,206
مهلاً! مهلاً! بحقك...

1728
01:35:12,607 --> 01:35:14,242
انتظر، توقف!

1729
01:35:15,878 --> 01:35:17,545
غداً.

1730
01:35:20,648 --> 01:35:21,784
لنذهب.

1731
01:35:21,784 --> 01:35:23,251
لا بأس.

1732
01:35:23,251 --> 01:35:24,652
اراكم قريبا.

1733
01:35:24,652 --> 01:35:27,422
نونسي!  نونسي!  نونسي!
اتصل ب 911!

1734
01:35:27,422 --> 01:35:29,691
اللعنة.

1735
01:35:47,776 --> 01:35:49,377
ميبل!

1736
01:35:52,314 --> 01:35:53,581
يا الهي, تشارلي.

1737
01:35:53,581 --> 01:35:54,649
ميبل.

1738
01:35:54,649 --> 01:35:56,218
تشارلي، أنا فقط...

1739
01:35:56,218 --> 01:35:58,286
لا أريدك أن تنظر إلي الآن.

1740
01:35:58,286 --> 01:36:01,389
انا قبيحة حقاً.

1741
01:36:02,590 --> 01:36:04,326
لا يوجد أحد آخر
أريد أن أنظر إليه.

1742
01:36:08,897 --> 01:36:11,266
أنا آسف.

1743
01:36:11,266 --> 01:36:13,001
أنا آسفة حقاً يا تشارلي.

1744
01:36:13,001 --> 01:36:14,436
آسف.

1745
01:36:39,828 --> 01:36:41,429
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

1746
01:36:44,032 --> 01:36:45,567
أحتاج إلى بعض النصائح.

1747
01:37:06,788 --> 01:37:07,956
مرحباً تشارلي.

1748
01:37:07,956 --> 01:37:08,957
تباً.

1749
01:37:12,094 --> 01:37:13,795
السيد إلدريدج.

1750
01:37:13,795 --> 01:37:16,331
ما الذي تفعله بهذا المسدس بحق الجحيم؟

1751
01:37:16,331 --> 01:37:19,601
أين توم؟  ما الذي يجري؟

1752
01:37:19,601 --> 01:37:20,903
انظر، إنها قصة طويلة.

1753
01:37:20,903 --> 01:37:22,237
هل تعرف "آن ماري كوستا"؟

1754
01:37:22,237 --> 01:37:24,272
أعرف من هي, انها زوجة "توني كوستا".

1755
01:37:24,272 --> 01:37:26,074
نعم.

1756
01:37:26,074 --> 01:37:29,611
لقد أنجبت طفلاً اليوم، وقد أخذها
 توم الى المستشفى

1757
01:37:29,611 --> 01:37:31,013
ولم أره منذ ذلك الحين.

1758
01:37:31,013 --> 01:37:32,014
كنت آمل أن يكون هنا.

1759
01:37:32,014 --> 01:37:33,248
اذاً, لماذا تحمل مسدساً؟

1760
01:37:36,919 --> 01:37:38,353
لقد ساءت الامور.

1761
01:37:38,353 --> 01:37:39,955
أصيب كوستا برصاص لص في منزلهم.

1762
01:37:39,955 --> 01:37:44,459
أشعر بالطفح الجلدي
من كل هراءك يا تشارلي.

1763
01:37:44,459 --> 01:37:45,928
هل تريد سماع ما أعرفه؟

1764
01:37:48,463 --> 01:37:49,998
نعم, بالتأكيد.

1765
01:37:49,998 --> 01:37:54,469
لقد ذهبتم يا اولاد للصيد
 على قارب مزدوج.

1766
01:37:54,469 --> 01:37:57,672
و عدتم إلى الميناء بعد يوم واحد.

1767
01:37:57,672 --> 01:38:02,410
رأيت توم مضروباً
و يصرخ بشأن الايقاع به.

1768
01:38:02,410 --> 01:38:04,779
توني كوستا أمسك
لصاً في هذا المنزل،

1769
01:38:04,779 --> 01:38:07,749
و تم إطلاق النار عليه،
و أنت، الصبي الجامعي،

1770
01:38:07,749 --> 01:38:09,952
تركض في الجوار مع مسدس في حزامك.

1771
01:38:09,952 --> 01:38:12,587
حتى محقق شرطة نصف ذكي
 في نيوبيدفورد

1772
01:38:12,587 --> 01:38:14,889
يمكنه معرفة هذا الهراء.

1773
01:38:14,889 --> 01:38:16,724
أعلم, نحن بالغون، كما تعلم.

1774
01:38:16,724 --> 01:38:18,126
لا يمكننا أن نركض إلى
آبائنا عندما تسوء الأمور.

1775
01:38:18,126 --> 01:38:19,494
أنا لست والدك يا تشارلي.

1776
01:38:19,494 --> 01:38:21,196
أنا ذلك الحقير، راي إلدريدج،

1777
01:38:21,196 --> 01:38:22,931
الذي يحاول الجميع الابتعاد عنه.

1778
01:38:25,467 --> 01:38:26,634
يا إلهي، أنا لا أعرف حتى

1779
01:38:26,634 --> 01:38:29,737
ما الذي أفعله هنا على أي حال.

1780
01:38:29,737 --> 01:38:33,408
لقد طلقت زوجتي، و ابني لن يتحدث معي,

1781
01:38:33,408 --> 01:38:36,444
و يجب علي أن أموت في تكساس.

1782
01:38:36,444 --> 01:38:38,846
ليس هنا مع مجموعة من
يانكيز المستنقعات الاوغاد.

1783
01:38:40,382 --> 01:38:43,218
تباً.

1784
01:38:43,218 --> 01:38:46,221
اذاً لماذا أنت هنا؟

1785
01:38:46,221 --> 01:38:47,855
سعر اسقلوب نيو أنجلاند

1786
01:38:47,855 --> 01:38:49,357
أعلى بكثير

1787
01:38:49,357 --> 01:38:51,226
من سعر جمبري ساحل الخليج.

1788
01:38:51,226 --> 01:38:52,961
صحيح.

1789
01:38:56,564 --> 01:38:58,433
و أنا أحب شمال الأطلسي.

1790
01:39:02,704 --> 01:39:04,239
سمعت الحيتان.

1791
01:39:04,239 --> 01:39:05,940
نعم.

1792
01:39:05,940 --> 01:39:07,909
مكان تواجدك؟

1793
01:39:07,909 --> 01:39:09,611
غرفة قيادة  "فاينست كايند"

1794
01:39:09,611 --> 01:39:12,414
هل غنيت معهم؟

1795
01:39:12,414 --> 01:39:15,817
لا, انا...

1796
01:39:29,631 --> 01:39:33,801
عليك أن تغني معهم يا تشارلي.

1797
01:39:33,801 --> 01:39:36,704
خلاف ذلك، انت فقط تصغي .

1798
01:39:43,578 --> 01:39:45,047
هل يحبك والدك يا ​​تشارلي؟

1799
01:39:48,516 --> 01:39:51,153
نعم سيدي.

1800
01:39:51,153 --> 01:39:53,121
حسنًا، أنا أحب ابني أيضًا.

1801
01:39:56,724 --> 01:40:00,928
نحن في مشكلة.

1802
01:40:00,928 --> 01:40:03,831
اذاً, لِمَ لا تخبرني بشأن ذلك؟

1803
01:40:05,633 --> 01:40:09,904
♪ أنا لست في المنزل ♪

1804
01:40:09,904 --> 01:40:16,511
♪ ليس لدي أي أدوات ♪

1805
01:40:16,511 --> 01:40:22,850
♪ لا توجد أدوات ♪

1806
01:40:22,850 --> 01:40:27,021
♪ أنا أستخدم خاصتك ♪

1807
01:40:27,021 --> 01:40:31,959
♪ أنا أرمي الوسائد على الأرض ♪

1808
01:40:34,262 --> 01:40:39,767
♪ على الأرض ♪

1809
01:40:39,767 --> 01:40:46,408
♪ وعندما أكون في المنزل،
فأنا لست في المنزل ♪

1810
01:40:48,310 --> 01:40:54,816
♪ وعندما أكون في المنزل
فأنا لست في المنزل ♪

1811
01:40:56,951 --> 01:41:02,824
♪ تراودني أفكار حول
القيادة وسط عاصفة ♪

1812
01:41:02,824 --> 01:41:08,163
♪ كنت في عاصفة ♪

1813
01:41:14,035 --> 01:41:15,503
"نونيس."

1814
01:41:17,372 --> 01:41:19,441
كنت أتساءل عما إذا كان
 توم قد جاء الى هنا.

1815
01:41:19,441 --> 01:41:20,708
انتظرته طوال الليل في المستنقع,

1816
01:41:20,708 --> 01:41:22,043
لكنه لم يحضر.

1817
01:41:22,043 --> 01:41:23,545
هل تعلم أين ذهب؟

1818
01:41:23,545 --> 01:41:25,280
نعم، توم خرج قبل عشر دقائق,

1819
01:41:25,280 --> 01:41:26,748
كان فاقداً عقله.

1820
01:41:26,748 --> 01:41:28,316
لقد طلب رؤية بدلة
النجاة خاصتي.

1821
01:41:28,316 --> 01:41:30,952
و ألصقها في وجهي
وكأنني الواشي اللعين.

1822
01:41:33,555 --> 01:41:34,822
هل تعلم أين ذهب؟

1823
01:41:36,391 --> 01:41:38,493
ذهب لرؤية سكيمو في منزل جدته.

1824
01:41:39,727 --> 01:41:42,197
هل تعرف العنوان؟

1825
01:41:42,197 --> 01:41:44,299
ما هو العنوان اللعين؟

1826
01:41:44,299 --> 01:41:46,768
85 شارع دافي، يا رجل.

1827
01:41:46,768 --> 01:41:49,137
حسنًا.
سيكون الأمر على ما يرام، حسنًا؟

1828
01:41:49,137 --> 01:41:50,538
تشارلي!

1829
01:41:50,538 --> 01:41:52,240
تومي مخطئ يا رجل.

1830
01:41:52,240 --> 01:41:55,076
سكيمو واحد منا.

1831
01:41:55,076 --> 01:41:59,046
♪ لماذا يجب أن أقول
ذلك دائمًا مرة أخرى؟  ♪

1832
01:41:59,046 --> 01:42:03,785
♪ لقد حصلت على فتاة
جديدة الآن، الآن، الآن ♪

1833
01:42:03,785 --> 01:42:10,024
♪ لقد حصلت على فتاة جديدة الآن ♪

1834
01:42:10,024 --> 01:42:14,329
♪ وهي تشبهك كثيرًا ♪

1835
01:42:14,329 --> 01:42:19,434
♪ حاولت أن أغسل وجهي ♪

1836
01:42:19,434 --> 01:42:20,402
♪ لكن رأسي... ♪

1837
01:42:32,580 --> 01:42:34,015
تومي.

1838
01:42:35,750 --> 01:42:37,485
لم أسمعك تدخل.

1839
01:42:37,485 --> 01:42:39,354
لدي بيتزا.

1840
01:42:39,354 --> 01:42:40,888
هل تريد القليل؟

1841
01:42:40,888 --> 01:42:44,592
هنالك الكثير من
المخدرات هناك يا سكيمو.

1842
01:42:44,592 --> 01:42:46,328
من أين حصلت على المال؟

1843
01:42:46,328 --> 01:42:49,130
لقد حصلت على بطاقة
خدش بقيمة 500 دولار تقريبًا.

1844
01:42:49,130 --> 01:42:50,398
حسنا.

1845
01:42:50,398 --> 01:42:51,566
هل يمكنك تصديق هذا الهراء؟

1846
01:42:53,801 --> 01:42:55,069
انه يوم حظي، أتعلم؟

1847
01:42:55,069 --> 01:42:58,506
لقد ذهبت إلى هناك.
لم أكن حتى سأشتري واحدة.

1848
01:42:58,506 --> 01:43:01,543
اشتريت بعض السجائر.
كان لدي خمسة دولارات متبقية.

1849
01:43:08,683 --> 01:43:12,487
إبتلعه.

1850
01:43:12,487 --> 01:43:14,389
ابتلعه أيها الواشي.

1851
01:43:17,792 --> 01:43:19,594
إبتلعه.

1852
01:43:19,594 --> 01:43:23,097
اللعنة.

1853
01:43:23,097 --> 01:43:25,333
ما خطبك بحق الجحيم يا رجل؟

1854
01:43:25,333 --> 01:43:26,468
- يا الهي.
- أخبرني بما يحدث.

1855
01:43:26,468 --> 01:43:27,702
اللعنة.

1856
01:43:27,702 --> 01:43:28,636
لا أعلم ما الذي تعتقد أنني فعلته.

1857
01:43:28,636 --> 01:43:29,637
اخبرنى ماذا...

1858
01:43:29,637 --> 01:43:30,938
يا الهي يا توم.

1859
01:43:30,938 --> 01:43:32,674
تشارلي، لقد أصيب أخوك بالجنون.

1860
01:43:32,674 --> 01:43:34,208
- ضع المسدس ارضا!
- يا الهي، توم!

1861
01:43:34,208 --> 01:43:35,843
اخرج من هنا يا تشارلي.
عد إلى المنزل يا تشارلي!

1862
01:43:35,843 --> 01:43:37,178
توم، اصغِ إلي!

1863
01:43:37,178 --> 01:43:38,613
لا أعلم ماذا يفعل بحق الجحيم...

1864
01:43:38,613 --> 01:43:42,083
اللعنة!

1865
01:43:44,319 --> 01:43:46,288
احتجت الى علاج، حسناً؟

1866
01:43:46,288 --> 01:43:49,056
كنت بحاجة إلى علاج لأعرف ما اذا
 كنت استطيع عندما يكون علي ذلك.

1867
01:43:50,592 --> 01:43:51,693
لا يمكنك الوثوق بمدمن، صحيح؟

1868
01:43:51,693 --> 01:43:54,228
ألا تعلم؟

1869
01:43:54,228 --> 01:43:56,964
حسناً، لا أستطيع أن
أثق بالمدمن الذي بداخلي.

1870
01:43:56,964 --> 01:44:01,135
سيموت راي معتقدًا أن
قاربه قد ضاع بسببك.

1871
01:44:01,135 --> 01:44:02,203
لا.

1872
01:44:04,472 --> 01:44:06,374
هذا خطأك، و ليس خطأي.

1873
01:44:06,374 --> 01:44:08,576
أنت الكابتن.
أنت عبرت الحدود، و ليس أنا.

1874
01:44:08,576 --> 01:44:09,611
كل هذا بسببك.

1875
01:44:09,611 --> 01:44:11,012
اغلق فمك اللعين!

1876
01:44:13,748 --> 01:44:16,050
توم، أنت أخي, انظر إليَّ.

1877
01:44:16,050 --> 01:44:19,321
انظر إليَّ.

1878
01:44:19,321 --> 01:44:21,523
تعيش و تموت.

1879
01:44:21,523 --> 01:44:23,625
هذا هو الجزء الفاصل
هذا هو المهم.

1880
01:44:24,959 --> 01:44:26,794
هذا هو الجزء بينهما.

1881
01:44:32,300 --> 01:44:34,035
أرجوك.

1882
01:44:45,012 --> 01:44:46,481
أشعر وكأنني أفقد شيئًا ما.

1883
01:44:46,481 --> 01:44:48,149
و لا أعلم كيف استرجعه.

1884
01:44:54,756 --> 01:44:56,358
نعم، أعلم....

1885
01:44:56,358 --> 01:44:58,860
لقد وجدته.

1886
01:44:58,860 --> 01:45:01,763
تهانينا.

1887
01:45:01,763 --> 01:45:05,066
نعم، هنا.

1888
01:45:05,066 --> 01:45:10,772
وجدتك.

1889
01:45:10,772 --> 01:45:15,410
لقد حصلت عليك، أيها المجنون اللعين.

1890
01:45:19,714 --> 01:45:22,384
هيا.

1891
01:45:22,384 --> 01:45:24,352
علينا عقد اتفاق.

1892
01:45:49,711 --> 01:45:51,278
الآن هذا ما كنت اقصده، يا ماركي،

1893
01:45:51,278 --> 01:45:53,981
هذه الكعكة اللعينة هنا.

1894
01:45:53,981 --> 01:45:55,717
وأنا أقدر ذلك منك.

1895
01:45:55,717 --> 01:45:59,787
دائمًا، تصغي دائمًا إلى ما اقوله

1896
01:45:59,787 --> 01:46:01,623
أو لماذا أشعر بشيء ما.

1897
01:46:01,623 --> 01:46:04,225
دعني أخمن, ستعمل من اجل الطعام؟

1898
01:46:05,993 --> 01:46:11,365
أنا راي إلدريدج،
والد توم إلدريدج.

1899
01:46:11,365 --> 01:46:13,067
و ماذا في ذلك؟

1900
01:46:13,067 --> 01:46:14,869
أريدك أن تترك ابني و شأنه.

1901
01:46:17,405 --> 01:46:20,307
هل تصدق هذا الرجل اللعين؟

1902
01:46:21,909 --> 01:46:23,110
ماذا، هل تمسك بيده

1903
01:46:23,110 --> 01:46:25,312
عندما تمشي به عبر الشارع؟

1904
01:46:25,312 --> 01:46:27,949
هل تمسح سيلان أنفه؟

1905
01:46:27,949 --> 01:46:29,383
وجدتها,

1906
01:46:29,383 --> 01:46:31,886
عندما تتساقط الثلوج، تقوم
 بربط قفازاته بسترته

1907
01:46:31,886 --> 01:46:35,389
حتى لا يفقد واحدة.

1908
01:46:35,389 --> 01:46:38,726
هذا اللعين قادم إلى هنا

1909
01:46:38,726 --> 01:46:41,463
أريدك أن تكتفي بهذا القدر.

1910
01:46:41,463 --> 01:46:43,030
لا يمكنني فعل ذلك.

1911
01:46:43,030 --> 01:46:45,166
ابنك مدين لي بشيء كبير.

1912
01:46:45,166 --> 01:46:49,971
لدي 15 الف دولار في هذا الكيس.

1913
01:46:49,971 --> 01:46:52,974
سأعطيها لك.

1914
01:46:52,974 --> 01:46:56,511
أنا أقدر ذلك, اقدره.

1915
01:46:56,511 --> 01:47:00,682
لكنك ستحتاج، لا أعلم،
إلى 300 كيسًا آخر.

1916
01:47:00,682 --> 01:47:03,885
هل يساعدك ذلك على
فهم نطاق هذه المشكلة؟

1917
01:47:03,885 --> 01:47:08,222
من فضلك، اترك توم وشأنه.

1918
01:47:09,657 --> 01:47:11,759
أتمنى لو أستطيع ذلك، حسنًا؟

1919
01:47:11,759 --> 01:47:13,227
لدي أولاد.

1920
01:47:13,227 --> 01:47:16,531
و أنا أكره أن أراهم عالقين هكذا.

1921
01:47:16,531 --> 01:47:18,566
لكن ربما، كما تعلم،
كان ينبغي عليك تربية ابنك

1922
01:47:18,566 --> 01:47:21,235
على عدم الدخول في أعمال
 مع رجال مثلي،

1923
01:47:21,235 --> 01:47:23,571
أتعلم, ربما لو زدت الحزام طبقتين,

1924
01:47:23,571 --> 01:47:25,306
وكنت قدوة أفضل.

1925
01:47:25,306 --> 01:47:26,941
قد تكون...
لكن سأخبرك بشيء.

1926
01:47:26,941 --> 01:47:28,576
سأسدي لك معروفاً، حسنًا؟

1927
01:47:28,576 --> 01:47:31,012
سأمنحك أسبقية.

1928
01:47:31,012 --> 01:47:32,547
لم لا تنزل هنا
إلى دار الجنازة هذا,

1929
01:47:32,547 --> 01:47:34,215
و أريدك أن تدخل هناك و تختار

1930
01:47:34,215 --> 01:47:35,983
تابوتاً لعيناً لأبنك،

1931
01:47:35,983 --> 01:47:37,151
لأنه سيحتاج إلى واحد.

1932
01:47:37,151 --> 01:47:38,886
الآن، اخرج من هنا!

1933
01:47:46,794 --> 01:47:48,963
هذا اللعين قادم إلى هنا.

1934
01:47:52,066 --> 01:47:53,234
لا، أوه تباً...

1935
01:48:09,350 --> 01:48:12,086
هناك رجل بالخارج ينتظرنا.

1936
01:48:14,756 --> 01:48:16,057
إنه خشن جدًا.

1937
01:48:16,057 --> 01:48:20,261
اذهب الى الجحيم.

1938
01:49:26,728 --> 01:49:29,296
هل سمعت عن سعر
الاسقوب هذا الصباح؟

1939
01:49:31,733 --> 01:49:34,535
25 دولارًا.

1940
01:49:34,535 --> 01:49:38,606
جلبته ساندرا جين ب 18 ألف جنيه.

1941
01:49:55,256 --> 01:49:57,191
ماذا فعلت يا ابي؟

1942
01:50:01,562 --> 01:50:07,468
يوماً ما، إذا كان لديك ابن

1943
01:50:07,468 --> 01:50:10,437
عندما تنظر إليه للمرة الأولى,

1944
01:50:10,437 --> 01:50:15,176
سينتابك شعور دفعة واحدة

1945
01:50:15,176 --> 01:50:20,514
أنك قد تموت من أجله.

1946
01:50:20,514 --> 01:50:23,117
شيء صغير لم تره من قبل,

1947
01:50:23,117 --> 01:50:27,054
و قد تموت من أجله بدم بارد.

1948
01:50:29,256 --> 01:50:32,093
هذا الشعور لا يذهب بعيداً.

1949
01:50:32,093 --> 01:50:35,963
قد تنسى.

1950
01:50:35,963 --> 01:50:38,365
لكنه دائما هناك.

1951
01:50:42,036 --> 01:50:44,038
دائما هناك.

1952
01:51:00,822 --> 01:51:05,559
أحبك يا ابي.

1953
01:51:05,559 --> 01:51:07,695
أحبك.

1954
01:51:12,233 --> 01:51:15,636
لقد حاولت جاهداً ألا أحتاج
إلى أي شخص على الإطلاق.

1955
01:51:18,906 --> 01:51:21,108
لا تفعل ذلك.

1956
01:51:28,049 --> 01:51:29,516
لا تدعه يفعل ذلك يا تشارلي.

1957
01:51:33,955 --> 01:51:35,489
لن افعل يا سيدي.

1958
01:52:05,686 --> 01:52:08,990
مهلاً.

1959
01:52:08,990 --> 01:52:11,058
هل انت بخير؟

1960
01:52:11,058 --> 01:52:12,126
هل تعتقد أنهم سيجلبون

1961
01:52:12,126 --> 01:52:13,761
لي الصداع هناك؟

1962
01:52:19,233 --> 01:52:21,335
ميبل، هيا, أنت بأمان معي.

1963
01:52:24,538 --> 01:52:26,540
أحب أن أثق بك يا تشارلي.

1964
01:52:31,412 --> 01:52:33,815
كيف أبدو أيها الفتى الأبيض؟

1965
01:52:33,815 --> 01:52:36,417
كيف تبدين؟

1966
01:52:36,417 --> 01:52:38,185
مذهلة حقاً.

1967
01:52:50,832 --> 01:52:53,000
جاهز تقريبا.

1968
01:52:53,000 --> 01:52:54,668
رغيف اللحم الشهير خاصتي.

1969
01:52:59,573 --> 01:53:01,675
إذن ألى اي مدرسة ذهبت؟

1970
01:53:01,675 --> 01:53:02,910
مدرسة بيدفورد الجديدة؟

1971
01:53:06,981 --> 01:53:07,982
نعم.

1972
01:53:07,982 --> 01:53:10,885
"بلو هاوس" او "تان هاوس؟

1973
01:53:10,885 --> 01:53:12,786
لقد كنت في الواقع في "غولد هاوس".

1974
01:53:12,786 --> 01:53:14,856
أنا أيضاً.

1975
01:53:14,856 --> 01:53:16,924
يمكنك إخراج الفتاة
من نيو بيدفورد،

1976
01:53:16,924 --> 01:53:20,294
لكن لا يمكنك إخراج
نيو بيدفورد من الفتاة.

1977
01:53:20,294 --> 01:53:21,929
و لا ينبغي أن ترغب في ذلك.

1978
01:53:25,266 --> 01:53:28,069
سأبقيها هنا.

1979
01:53:28,069 --> 01:53:30,504
إذن ماذا أردت ان تسألني؟

1980
01:53:33,644 --> 01:53:36,115
أردت أن أقترض بعض المال.

1981
01:53:36,270 --> 01:53:36,906
بالتأكيد.

1982
01:53:36,911 --> 01:53:39,213
كم تريد؟

1983
01:53:39,213 --> 01:53:41,182
100 الف دولار.

1984
01:53:45,786 --> 01:53:49,790
لدفع غرامة قارب راي إلدريدج.

1985
01:53:49,790 --> 01:53:52,126
صحيح.

1986
01:53:52,126 --> 01:53:53,260
يا الهي.

1987
01:53:53,260 --> 01:53:54,795
بعد كل ما حدث،

1988
01:53:54,795 --> 01:53:56,830
كل شيء حدث بشكل خاطئ للغاية،

1989
01:53:56,830 --> 01:53:58,699
أمازلت تريد صيد السمك؟

1990
01:53:58,699 --> 01:54:00,834
نعم.

1991
01:54:00,834 --> 01:54:02,136
ما زلت اريد.

1992
01:54:02,136 --> 01:54:03,704
فقط لأنني محامي لعين

1993
01:54:03,704 --> 01:54:05,039
- لا يعني أنك يجب أن تكون كذلك.
- لا تغضب يا أبي.

1994
01:54:05,039 --> 01:54:07,141
ماذا تريدني ان افعل؟

1995
01:54:07,141 --> 01:54:08,375
أريدك أن تستمع لي!

1996
01:54:08,375 --> 01:54:09,877
- حسنًا، تشارلي.
- حسنًا؟

1997
01:54:09,877 --> 01:54:11,312
لكنك لم تقل أي شيء منطقي

1998
01:54:11,312 --> 01:54:13,680
بالنسبة لي منذ وقت طويل.

1999
01:54:13,680 --> 01:54:17,218
انظر، لقد قمت بذلت جهداً كبيراً
 عندما كنت صغيراً

2000
01:54:17,218 --> 01:54:18,685
و لقد كان مثمراً.

2001
01:54:18,685 --> 01:54:19,520
لقد كان كذلك.

2002
01:54:19,520 --> 01:54:21,555
لكن هذا خطير جدا.

2003
01:54:21,555 --> 01:54:23,824
نعم بالضبط.
و هذا ما أحبه فيه.

2004
01:54:23,824 --> 01:54:26,260
عليك القتال هناك.
عليك أن تكون شجاعا.

2005
01:54:26,260 --> 01:54:29,796
عليك أن تكون ذكيا.
عليك أن تكون قويا.

2006
01:54:29,796 --> 01:54:31,432
أشعر أنني على قيد
الحياة عندما أكون هناك.

2007
01:54:31,432 --> 01:54:32,666
أشعر بالارتباط.

2008
01:54:32,666 --> 01:54:34,268
أشعر وكأنني أقوم
باختياراتي بنفسي.

2009
01:54:34,268 --> 01:54:36,670
أشعر وكأنني أقترب مما أنا عليه!

2010
01:54:36,670 --> 01:54:39,440
لكن يا تشارلي، كلية القانون ستعطيك

2011
01:54:39,440 --> 01:54:43,377
- الكثير من الخيارات.
- أبي، أصغِ إلي!

2012
01:54:43,377 --> 01:54:45,312
أنا لن أذهب إلى كلية القانون.

2013
01:54:52,753 --> 01:54:55,957
اذن...

2014
01:54:55,957 --> 01:54:59,293
إذا كنت متمسكًا بهذا،

2015
01:54:59,293 --> 01:55:00,827
كم سيستغرق من الوقت
 حتى تصبح كابتناً؟

2016
01:55:00,827 --> 01:55:02,763
لست متأكدًا من
أنني أريد أن أصبح كابتناً.

2017
01:55:02,763 --> 01:55:03,931
و لم لا؟

2018
01:55:03,931 --> 01:55:06,833
توم هو الكابتن.

2019
01:55:06,833 --> 01:55:09,703
لا أستطيع أن أكون
معه إذا كنت كذلك.

2020
01:55:09,703 --> 01:55:11,638
و توم يحتاجني.

2021
01:55:11,638 --> 01:55:14,775
انه يحتاجني و انا احتاجه.

2022
01:55:14,775 --> 01:55:16,944
أبي، علي أن أكون مع أخي.

2023
01:55:20,714 --> 01:55:22,383
علي فعل ذلك.

2024
01:55:22,383 --> 01:55:25,819
أتفهم؟

2025
01:55:25,819 --> 01:55:28,122
نعم.

2026
01:55:28,122 --> 01:55:31,692
اللعنة.

2027
01:55:31,692 --> 01:55:33,027
ولكنني افهمك.

2028
01:55:36,497 --> 01:55:38,532
أخبر توم أن يأتي لرؤيتي غدًا.

2029
01:55:40,034 --> 01:55:41,568
سأساعد في العمل القانوني،

2030
01:55:41,568 --> 01:55:46,540
سأدفع غرامة القارب.

2031
01:55:46,540 --> 01:55:48,242
هذه ليست هدية.

2032
01:55:48,242 --> 01:55:49,476
حسناً.

2033
01:55:49,476 --> 01:55:50,944
- إنها ليست هدية.
- حسناً, حسناً.

2034
01:55:50,944 --> 01:55:52,679
ليست هدية، نعم.

2035
01:55:52,679 --> 01:55:53,947
بالطبع, سوف نقوم بسداده.

2036
01:55:53,947 --> 01:55:56,317
حسنًا، لست متأكدًا
من أنه قرض أيضًا.

2037
01:55:56,317 --> 01:55:58,452
ماذا تقصد؟

2038
01:55:58,452 --> 01:56:01,622
أعتقد أنني أريد المشاركة في هذا,

2039
01:56:01,622 --> 01:56:03,324
أن أكون شريككم التجاري.

2040
01:56:04,691 --> 01:56:06,827
لقد فقدت صوابي.

2041
01:56:12,633 --> 01:56:14,501
انه امر رائع، أليس كذلك؟

2042
01:56:19,073 --> 01:56:24,811
أينما تذهب بهذا،

2043
01:56:24,811 --> 01:56:26,913
أريدك أن تأخذني معك يا تشارلي.

2044
01:56:34,021 --> 01:56:35,589
حسنًا.

2045
01:56:40,027 --> 01:56:42,529
- أنت مجنون.
- لست مجنونا بقدرك.

2046
01:56:43,930 --> 01:56:45,499
أحبك يا أبي.

2047
01:57:01,082 --> 01:57:03,117
ها هو ذا.

2048
01:57:05,519 --> 01:57:07,321
خذ.

2049
01:57:07,321 --> 01:57:08,822
سأعتني بك.

2050
01:57:11,658 --> 01:57:13,794
هل "فاينست كايند" جاهز للانطلاق؟

2051
01:57:36,750 --> 01:57:38,585
آمل ألا يكون أحد في عجلة من أمره.

2052
01:58:45,486 --> 01:58:49,323
نعم!

2053
01:58:49,323 --> 01:58:51,892
لم نمت بعد يا سيد إلدريدج!

2054
01:58:53,160 --> 01:58:54,528
صيادون مجانين.

2055
01:58:54,528 --> 01:58:57,431
أوه.

2056
01:58:57,431 --> 01:58:59,466
لم نمت بعد!

2057
01:59:13,547 --> 01:59:17,218
لم نمت بعد يا سيد إلدريدج!

2058
01:59:32,299 --> 01:59:35,001
انطلاقة لعينة للخارج!

2059
01:59:37,871 --> 01:59:39,940
انطلاقة لعينة للخارج.

2060
01:59:46,613 --> 01:59:49,250
ميبل!

2061
01:59:49,250 --> 01:59:50,617
تشارلي!

2062
01:59:54,187 --> 01:59:55,456
تشارلي!

2063
02:00:16,543 --> 02:00:19,145
"فاينست كايند"يا عزيزي!

