﻿1
00:00:02,871 --> 00:00:20,214
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:01:09,391 --> 00:01:10,926
أأنت مستعد؟

3
00:01:12,928 --> 00:01:14,495
.مستعد

4
00:01:15,964 --> 00:01:17,665
.مستعد للنسيان إلى الأبد

5
00:01:17,798 --> 00:01:20,002
.(جيّد يا سيّد (لامبرت

6
00:01:20,135 --> 00:01:23,171
.لذا، اغمض عينيك

7
00:01:24,638 --> 00:01:26,041
.كلاكما

8
00:01:27,476 --> 00:01:29,444
.وخذا نفسًا عميقًا

9
00:01:29,577 --> 00:01:34,881
.الآن ستبدأن تشعران بالنعاس أكثر فأكثر

10
00:01:35,016 --> 00:01:39,020
.لن يتذكّر أيّ منكما العام الماضي

11
00:01:39,153 --> 00:01:42,390
."لا يوجد مكان يدعى "البرزخ

12
00:01:43,823 --> 00:01:47,028
.(ستتذكّر فقط غيبوبة (دالتون

13
00:01:48,528 --> 00:01:51,132
.وشفائه

14
00:01:51,265 --> 00:01:53,733
..ودع الظلام يذهب بعيدًا

15
00:01:53,867 --> 00:01:58,939
.أكثر فأكثر

16
00:02:03,729 --> 00:02:09,726
"بعد تسع أعوام"

17
00:02:20,727 --> 00:02:23,629
لكل شيء زمان، ولكل أمر
.تحت السماوات وقت

18
00:02:26,366 --> 00:02:28,134
،للولادة وقت

19
00:02:29,369 --> 00:02:31,237
.وللموت وقت

20
00:02:33,540 --> 00:02:35,375
،للقتل وقت

21
00:02:36,476 --> 00:02:37,944
.وللشفاء وقت

22
00:02:39,379 --> 00:02:41,613
،للصيانة وقت

23
00:02:41,747 --> 00:02:44,217
.وللطرح وقت

24
00:02:47,253 --> 00:02:48,955
،للبكاء وقت

25
00:02:49,089 --> 00:02:51,124
.وللضحك وقت

26
00:02:55,428 --> 00:02:58,797
.للنوح وقت وللرقص وقت

27
00:03:00,233 --> 00:03:01,733
،للسكوت وقت

28
00:03:07,373 --> 00:03:09,275
.وللتكلم وقت

29
00:03:11,376 --> 00:03:15,247
،للحب وقت
.وللبغضة وقت

30
00:03:16,949 --> 00:03:20,152
.للحرب وقت وللصلح وقت

31
00:03:20,285 --> 00:03:21,253
.آمين

32
00:03:21,386 --> 00:03:23,255
.آمين

33
00:03:29,962 --> 00:03:32,965
.نسلم هذا الجسد إلى الأرض

34
00:03:33,098 --> 00:03:36,435
،الأرض إلى الأرض والرماد إلى الرماد

35
00:03:36,435 --> 00:03:36,568
"نتذكّركِ بالحب"

36
00:03:36,568 --> 00:03:37,802
والتراب إلى التراب

37
00:03:38,937 --> 00:03:40,205
.آمين

38
00:03:52,451 --> 00:03:55,354
.إنه كان قداس جميل لجدة جميلة

39
00:03:55,487 --> 00:03:57,556
.كانت تحبّكم كثيرًا

40
00:03:58,924 --> 00:04:00,891
.(ـ كانت أمك صديقة رائعة يا (جوش

41
00:04:01,025 --> 00:04:02,460
.ـ شكرًا

42
00:04:02,593 --> 00:04:04,629
.افتقد جدتي

43
00:04:04,761 --> 00:04:06,796
.(إنها أيضًا تفتقدكِ يا (كالي

44
00:04:06,931 --> 00:04:08,698
.لا يشتاق الأموات لأيّ شيء

45
00:04:08,832 --> 00:04:11,936
،حسنًا، هذا ليس صحيحًا
.وهي تفتقدكِ

46
00:04:15,039 --> 00:04:16,706
أراك في عطلة نهاية الأسبوع القادمة، حسنًا؟

47
00:04:18,675 --> 00:04:19,809
.(دالتون)

48
00:04:21,479 --> 00:04:22,547
!(دالتون)

49
00:04:25,782 --> 00:04:26,917
هل تفهمين قصدي؟

50
00:04:27,051 --> 00:04:28,553
.إنه فقط متوتر بسبب المغادرة

51
00:04:30,655 --> 00:04:32,623
.إلى الكلية. الأسبوع القادم

52
00:04:33,757 --> 00:04:35,859
.أعلم
.أجل، لا

53
00:04:39,863 --> 00:04:41,399
.شكرًا لتنظيم هذا

54
00:04:41,532 --> 00:04:43,434
.مزاجي متعكر فقط

55
00:04:46,537 --> 00:04:48,205
ما رأيك أن تقلّه إلى الكلية؟

56
00:04:48,338 --> 00:04:50,839
.أمامك بضعة أسابيع قبل حضور طلابك

57
00:04:50,974 --> 00:04:52,841
.لا، لن يود مني ذلك

58
00:04:52,976 --> 00:04:55,212
.إنه ليس الأب، بل أنت
إن كنت لا تود،

59
00:04:55,345 --> 00:04:56,213
.فهذا شيء آخر

60
00:04:56,346 --> 00:04:57,247
.لا يمكنني

61
00:04:59,715 --> 00:05:00,650
لماذا؟

62
00:05:03,653 --> 00:05:05,088
...حسنًا

63
00:05:11,294 --> 00:05:13,430
.إنها كانت مجرد فكرة

64
00:05:13,563 --> 00:05:16,032
ربما لنرى ما إذا كانت هناك طريقة
.لأعادة التواصل معكما، هذا كل شيء

65
00:05:16,166 --> 00:05:17,567
..كما تعلم، إنه سيغادر قريبًا، لذا

66
00:05:17,701 --> 00:05:20,003
.أخيرًا. فكر في الأمر

67
00:05:24,541 --> 00:05:25,709
.وداعًا

68
00:05:25,841 --> 00:05:26,943
.أراك لاحقًا

69
00:05:36,719 --> 00:05:38,153
.المعذرة

70
00:05:41,257 --> 00:05:43,259
.المعذرة. مهلاً

71
00:05:45,361 --> 00:05:46,262
هل أعرفك؟

72
00:05:48,564 --> 00:05:50,032
.كنت أعرف أمك

73
00:05:50,165 --> 00:05:51,300
..منذ أعوام

74
00:05:51,433 --> 00:05:55,537
.لكن أنقطع تواصلنا

75
00:05:57,573 --> 00:05:58,873
ما اسمك؟

76
00:06:02,011 --> 00:06:03,112
.(كارل)

77
00:06:10,753 --> 00:06:12,787
.(تشرفت بلقاؤك يا (كارل

78
00:06:12,921 --> 00:06:14,657
.أقدر حضورك للجنازة
.أعتذر لايقافك

79
00:06:14,789 --> 00:06:16,925
.ـ فأنا مشوش
.ـ بالطبع

80
00:06:17,059 --> 00:06:19,495
.الموت يغمر العقل بالذكّريات

81
00:06:20,963 --> 00:06:23,265
لكن يجب على المرء دومًا أن
يصنع ذكّريات جديدة، صحيح؟

82
00:06:24,500 --> 00:06:26,601
.أجل
.(وداعًأ يا (جوش

83
00:06:52,660 --> 00:06:53,995
..(كارل)

84
00:07:06,621 --> 00:08:13,111
"مرحبًا يا صاح، راودتني فكرة"

85
00:08:41,373 --> 00:08:48,185
ماذا لو اصطحبتك إلى المدرسة"
"الأسبوع القادم؟

86
00:07:50,851 --> 00:07:53,019
ماذا قلت للتو؟

87
00:07:53,153 --> 00:07:55,255
ماذا قلت ليّ للتو يا (دالتون)؟

88
00:07:55,389 --> 00:07:56,757
<i>هل أغيره؟</i>

89
00:07:56,889 --> 00:07:58,191
...هل تريد أن

90
00:07:58,325 --> 00:07:59,526
<i>هل تريد مواصلة ارتداء هذا الحفاض؟</i>

91
00:07:59,659 --> 00:08:00,627
<i>أجل؟</i>

92
00:08:00,761 --> 00:08:02,229
<i>.أتعلم، لنفعل شيئًا</i>

93
00:08:02,361 --> 00:08:05,097
<i>..يمكننا تنظيف تلك الحفاضات</i>

94
00:08:05,231 --> 00:08:07,700
<i>.وإعادة ارتداء ذات الحفاض</i>

95
00:08:07,833 --> 00:08:10,436
<i>هل يعجبك ذلك؟</i>
<i>هل يعجبك ذلك؟</i>

96
00:08:10,569 --> 00:08:12,738
<i>.يعجبك ذلك. حسنًا، لنفعلها</i>

97
00:08:15,141 --> 00:08:16,742
<i>أيّ ثياب تود؟</i>

98
00:08:21,714 --> 00:08:23,582
<i>أيّ ثياب تود؟</i>

99
00:08:23,716 --> 00:08:25,851
<i>.أجل، حسنًا، أخبرني</i>

100
00:08:25,985 --> 00:08:27,787
<i>.عليك فقط أخباري</i>

101
00:08:29,989 --> 00:08:31,290
<i>.بحقك</i>

102
00:08:31,290 --> 00:08:32,290
."دالتون): أظن ذلك)"

103
00:08:31,424 --> 00:08:33,159
<i>.إنه الأفضل في العالم</i>

104
00:08:35,594 --> 00:08:36,929
.سحقًا

105
00:08:38,130 --> 00:08:39,633
..أعني

106
00:08:39,633 --> 00:08:40,966
"رائع"

107
00:08:40,966 --> 00:08:42,601
.أجل، رائع

108
00:08:46,272 --> 00:08:47,440
.حسنًا

109
00:09:00,218 --> 00:09:01,453
.حسنًا

110
00:09:02,654 --> 00:09:04,322
.حسنًا

111
00:09:10,675 --> 00:09:14,982
|| غدّار ||

112
00:09:16,920 --> 00:09:19,662
|| الباب الأحمر ||

113
00:09:34,525 --> 00:09:37,697
."(أبي، أمي، أنا، (فوستر)، (كالي"

114
00:09:41,438 --> 00:09:44,844
الليلة الماضية رأيت نفسي"
"نائمة وحلقت بعيدًا

115
00:11:49,718 --> 00:11:51,620
أأنت جائع؟

116
00:11:54,522 --> 00:11:56,391
يجب أن تتخلص من هذا الوجه العبوس

117
00:11:56,524 --> 00:11:58,360
.وإلّا ستكون أيام طويلة

118
00:12:00,597 --> 00:12:02,503
"أمي: كيف الأحوال؟"

119
00:12:02,605 --> 00:12:05,369
."فظيعة"

120
00:12:10,267 --> 00:12:12,009
."بخير"

121
00:12:12,139 --> 00:12:13,607
قالت أمك أنّك حصلت على معلم
.الفنون الذي أردته

122
00:12:13,741 --> 00:12:16,477
ما إسمه؟
.(إنها معلمة. (أرماغان

123
00:12:17,611 --> 00:12:19,279
هل هي جيّدة؟

124
00:12:20,414 --> 00:12:22,316
.إنها الأفضل

125
00:12:24,451 --> 00:12:25,653
.تهانينا

126
00:12:27,287 --> 00:12:29,890
،من الأفضل إن تكون كذلك
.مقابل ما سندفعه لها

127
00:12:33,368 --> 00:12:37,680
"أرسل نورك وحقك"

128
00:12:42,175 --> 00:12:44,674
"أهلاً وسهلاً بالطلاب الجدد"

129
00:12:44,605 --> 00:12:48,208
.حسنًا، لنبدأ المرح

130
00:12:50,730 --> 00:12:52,385
"جامعة جاين بيرس"

131
00:12:54,114 --> 00:12:55,581
.أجل، أنت، تعال هنا

132
00:12:59,086 --> 00:13:02,022
أهلاً يا صاح، مرحبًا بكم
."في جامعة "جاين بيرس

133
00:13:03,189 --> 00:13:06,659
."كابا تاو"؟ أنّكم رابطة الأخوة "كابا زي"

134
00:13:07,660 --> 00:13:09,228
.مضى وقت طويل بالطبع

135
00:13:11,065 --> 00:13:13,566
.سأخذ واحدة له. شكرًا

136
00:13:14,834 --> 00:13:15,802
!مهلاً

137
00:13:26,879 --> 00:13:27,981
.آسف

138
00:13:33,921 --> 00:13:37,991
.حسنًا. يمكنك الانتقاء أولا

139
00:13:45,530 --> 00:13:47,200
.انتقِ سريرك

140
00:13:50,602 --> 00:13:54,439
.حزمت أمك لك جهاز مصدر للطاقة

141
00:13:54,573 --> 00:13:58,410
ما خطب هذا؟
قابسان،

142
00:13:58,543 --> 00:14:01,080
.." منفذ "يو اس بي
.وسلكان توصيل

143
00:14:01,214 --> 00:14:03,049
.والتي لا فائدة منها

144
00:14:09,521 --> 00:14:11,623
.إنها جاهزة

145
00:14:11,757 --> 00:14:13,126
.حسنًا

146
00:14:18,231 --> 00:14:19,664
.حسنًا

147
00:14:23,835 --> 00:14:26,438
هل ما زلت بحاجة لهذا؟
.حزمته أمي في الحقيبة

148
00:14:34,879 --> 00:14:37,481
.إنها شديدة
هل هذا ما كنت ترسمه؟

149
00:14:37,615 --> 00:14:39,784
.ـ اعدها لمكانها
.ـ لا، إنها رسمة رائعة

150
00:14:40,919 --> 00:14:42,453
هل رسمتها من الذاكّرة؟

151
00:14:42,586 --> 00:14:44,990
.إنها احدى الصور التي وجدتها في المنزل

152
00:14:45,123 --> 00:14:47,458
..عجباه، تبدو كما لو إنها

153
00:14:47,591 --> 00:14:49,593
كما لو إنها تخفي شيئًا؟

154
00:14:49,727 --> 00:14:51,428
..هذا ما أشعر به

155
00:14:52,630 --> 00:14:54,465
.ما أشعر به في السنوات الأخيرة

156
00:14:55,533 --> 00:14:56,935
،كانت تعيش حياة صعبة

157
00:14:57,068 --> 00:14:58,270
.كونها أمًا عزباء

158
00:14:59,971 --> 00:15:01,173
.أجل، أجل

159
00:15:01,305 --> 00:15:03,474
.أجل، هذا صعب

160
00:15:13,919 --> 00:15:15,486
ألّا يجب أن تضع صورتي
على الحائط؟

161
00:15:19,823 --> 00:15:21,025
.لا ألومك

162
00:15:22,659 --> 00:15:24,661
.آسف لكوني غائب مؤخرًا

163
00:15:26,763 --> 00:15:29,066
..بالطبع لم يكن أبي موجودًا حولنا لكن

164
00:15:29,967 --> 00:15:31,302
.يمكن أن يكون أسوأ

165
00:15:33,070 --> 00:15:36,840
..لقد كنت قليلاً
مشوشًا في الأعوام القليلة الماضية

166
00:15:36,974 --> 00:15:38,641
..كأن الدماغ

167
00:15:38,775 --> 00:15:40,610
..أنني فقط

168
00:15:41,979 --> 00:15:45,815
..تمكنت من
تخصيص الوقت الكافي

169
00:15:45,950 --> 00:15:48,052
.لك ولأختيك

170
00:15:48,185 --> 00:15:50,486
هل فكرت في طلب المساعدة؟

171
00:15:52,889 --> 00:15:54,424
.أحاول المضي قدمًا لوحدي

172
00:15:58,761 --> 00:16:01,031
ـ أأنت (دالتون لامبرت)؟
ـ أجل، أأنتِ..؟

173
00:16:01,165 --> 00:16:03,366
.(كريس وينسلو)

174
00:16:07,370 --> 00:16:08,570
هل كل شيء بخير؟

175
00:16:08,704 --> 00:16:10,240
..أجل، لا، كل شيء بخير

176
00:16:10,372 --> 00:16:13,842
لكنني ظننت أن رفيقي
..بالسكن سيكون

177
00:16:13,977 --> 00:16:15,211
.فتى

178
00:16:15,345 --> 00:16:16,745
.أجل
.أجل

179
00:16:18,513 --> 00:16:20,482
،أعتقد إنها كلية فنون ليبرالية

180
00:16:20,616 --> 00:16:22,018
."بالتركيز على كلمة "ليبرالية

181
00:16:22,151 --> 00:16:24,287
.(نعم، اربكني اسم (كريس

182
00:16:24,419 --> 00:16:28,423
صحيح. لن يحدث هذا مع
.(اسم مثل (دالتون

183
00:16:28,557 --> 00:16:32,061
أتعلمان، سأذهب إلى مكتب
.المهجع وأحل هذا

184
00:16:32,195 --> 00:16:34,730
..(لا، لا. ارجوك يا والد (دالتون

185
00:16:34,863 --> 00:16:36,099
.اسمح ليّ..

186
00:16:36,232 --> 00:16:38,901
.أنني قاطعت تعايشه الذكوري

187
00:16:39,035 --> 00:16:40,602
.سأعود حالاً

188
00:16:45,909 --> 00:16:49,578
..اسمع
.جلبت هذه لك

189
00:16:49,711 --> 00:16:51,080
.تفقدها

190
00:16:51,214 --> 00:16:54,616
..لا بأس إذا تكرها لكنك
.لن تكرها

191
00:16:56,618 --> 00:16:58,719
أنّك لا تعرفني حقًا، صحيح؟

192
00:16:58,853 --> 00:17:02,257
أعني، هل تعتقد أنّي مهتم برابطة الأخوة؟

193
00:17:02,391 --> 00:17:04,725
.(إنها مجرد حفلة يا (دالتون

194
00:17:04,859 --> 00:17:06,727
.اذهب. استمتع

195
00:17:06,861 --> 00:17:08,763
.افعلها من أجل. لقد احضرتك إلى هنا

196
00:17:08,896 --> 00:17:10,765
.ـ أنّك لم ترغب في ذلك حتى
.ـ بالطبع رغبت

197
00:17:10,898 --> 00:17:13,235
!توقف عن الكذب عليّ

198
00:17:13,368 --> 00:17:15,170
.لقد سمعت أمي في الجنازة

199
00:17:16,104 --> 00:17:17,438
.ما زلت فعلتها

200
00:17:17,571 --> 00:17:19,440
إذن أنت الآن والد العام؟

201
00:17:19,573 --> 00:17:22,877
.أقلها لديك أب
.لا تلوم والدك على أخطائك

202
00:17:23,011 --> 00:17:25,813
،لقد هجرك منذ 40 عامًا
.تجاوز هذا الآن

203
00:17:25,948 --> 00:17:27,515
.لن أكون مثلك

204
00:17:27,648 --> 00:17:30,352
هل تمازحني؟ بعد كل ما فعلناه لأجلك؟

205
00:17:30,484 --> 00:17:33,288
متى أصبحت جاحدًا جدًا؟

206
00:17:36,258 --> 00:17:37,758
.لا عجب أن أمي طلقتك

207
00:17:38,927 --> 00:17:40,329
.شكرًا على التوصيلة

208
00:18:00,114 --> 00:18:01,382
.المعذرة

209
00:18:09,489 --> 00:18:10,925
أتود مني أخذها؟ -
.أجل -

210
00:18:11,058 --> 00:18:12,826
.هاك، شكرًا لك

211
00:19:32,237 --> 00:19:34,440
يمكنك سماع أن هذه (شاين توين)، صحيح؟

212
00:19:34,572 --> 00:19:35,541
.أجل

213
00:19:36,674 --> 00:19:38,210
إذن ماذا قالوا عن السكن؟

214
00:19:38,343 --> 00:19:40,245
.قالوا يا للأسف

215
00:19:40,379 --> 00:19:42,047
.يجب أن أنام هنا الليلة

216
00:19:42,181 --> 00:19:45,184
لكنهم غدًا سيوفرون ليّ غرفة
.آخرى، لذا هذا ليس وضع دائمي

217
00:19:45,317 --> 00:19:46,452
.لا تتذمر

218
00:19:48,120 --> 00:19:49,922
.ـ اعتبر أنّك تدرس الفن هنا
.أجل

219
00:19:50,055 --> 00:19:51,756
وأنتِ؟ الموسيقى؟
.الرياضيات

220
00:19:51,889 --> 00:19:56,562
أردت الموسيقا لكن حياة الفنانة
.غير مستقرة ومليئة بالكرب

221
00:19:58,063 --> 00:19:59,897
.لكني واثقة أنّك ستكون ناجحًا جدًا

222
00:20:02,401 --> 00:20:04,669
ـ هل تود النفخ بآلتي؟
ـ ماذا؟

223
00:20:04,802 --> 00:20:06,305
هل تجيد العزف؟

224
00:20:07,439 --> 00:20:08,974
.أجيد العزف على البيانو قليلاً

225
00:20:09,108 --> 00:20:11,641
.إنه ذات الشيء. فقط انفخ

226
00:20:15,346 --> 00:20:16,780
.جراثيمي غير مؤذية

227
00:20:30,027 --> 00:20:31,129
ما هذا؟

228
00:20:31,262 --> 00:20:33,197
.شيء ألفته أمي

229
00:20:33,331 --> 00:20:34,798
.جميل

230
00:20:36,601 --> 00:20:40,104
..إذن
ما أغرب شيء يتعلق بك؟

231
00:20:43,107 --> 00:20:44,308
.لا أدري

232
00:20:44,442 --> 00:20:47,011
".لا أدري"

233
00:20:47,145 --> 00:20:49,880
.بحقك يا صاح، الجميع غرباء

234
00:20:50,014 --> 00:20:51,482
.أنتِ أولاً

235
00:20:51,616 --> 00:20:54,718
في أيام الأحد أرتدي نظارة أحادية
.العين وأطلب الطعام بلهجة بريطانية

236
00:20:54,851 --> 00:20:57,455
.هذا غريب -
.شكرًا -

237
00:20:57,588 --> 00:21:01,424
..حسنًا، أحيانًا تناول
..دقيق شوفان فوري

238
00:21:01,558 --> 00:21:04,793
.بدون ماء أو حليب أو ما شابه

239
00:21:04,928 --> 00:21:06,963
.سيكون هذا جاف

240
00:21:07,097 --> 00:21:08,565
.يا لفظاعتك في هذا

241
00:21:08,697 --> 00:21:10,567
.لنحاول مجددًا

242
00:21:10,699 --> 00:21:14,271
حين كان عمري 10 أعوام توفي
(والداي وذهبت إلى جدتي (بيركي

243
00:21:14,404 --> 00:21:15,771
التي ذات مرة كادت أن تفقد بصرها

244
00:21:15,906 --> 00:21:18,175
."بسبب سوء حالة "سعفة القدم

245
00:21:20,809 --> 00:21:22,512
.لا أتذكّر حين كان عمري 10 أعوام

246
00:21:23,513 --> 00:21:25,582
.أعني طوال ذلك العام

247
00:21:25,714 --> 00:21:26,749
ماذا تعني؟

248
00:21:28,485 --> 00:21:31,521
.كنت في غيبوبة
.التهاب السحايا الفيروسي

249
00:21:31,655 --> 00:21:35,492
أقلها هذا ما أخبروني به في المرات
.القليلة التي تحدثوا عن ذلك

250
00:21:35,625 --> 00:21:38,861
.لكنّي لا أتذكّر أيّ شيء

251
00:21:38,995 --> 00:21:40,729
.ولا حتى أن أكون مريضًا

252
00:21:40,863 --> 00:21:45,535
كما لو أنّي استيقظت يومًا ما
.ومر عام كامل

253
00:21:46,835 --> 00:21:47,870
.هذا مروع

254
00:21:49,038 --> 00:21:50,472
.ونادر جدًا

255
00:21:51,307 --> 00:21:53,008
.احسنت صنعًا

256
00:21:53,142 --> 00:21:56,946
أجل، في الواقع أتمنى لو أنّي
.نسيت عامًا كاملاً حين كنت طفلة

257
00:21:57,079 --> 00:21:59,081
.كان يمكنني الاستفادة من التهاب السحايا

258
00:22:01,951 --> 00:22:04,587
..أتعلمين، هناك

259
00:22:04,719 --> 00:22:07,189
.شيء غريب آخر يتعلق بيّ

260
00:22:07,323 --> 00:22:11,594
..منذ أن كنت في الغيبوبة

261
00:22:11,726 --> 00:22:13,596
.وأنا أخشى الظلمة

262
00:22:13,728 --> 00:22:17,433
..كنت أخشى دمى (باربي) حتى
.الآن

263
00:22:18,833 --> 00:22:20,236
.ليس عيبًا أن تخاف

264
00:22:20,369 --> 00:22:22,737
،طالما تبقي الضور مشتعلاً
.لن تتمكن من النوم

265
00:22:27,742 --> 00:22:30,379
ـ جديًا؟
.ـ آسف

266
00:22:30,512 --> 00:22:31,614
.حسنًا، أيًا كان

267
00:22:31,746 --> 00:22:34,016
.لا بأس. سأتحمل

268
00:22:48,997 --> 00:22:50,565
<i>.(مرحبًا، أنا (دالتون</i>

269
00:22:50,698 --> 00:22:54,168
<i>.لا يمكنني الرد عليك الآن
.لذا اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك</i>

270
00:22:54,302 --> 00:22:56,404
.مرحبًا يا صاح، هذا أنا

271
00:22:56,537 --> 00:22:58,772
اتصلت للاطمئان على تأقلمك
.مع المكان الجديد

272
00:23:01,509 --> 00:23:06,080
..أنني فقط فكرت فيما قلته

273
00:23:06,214 --> 00:23:07,715
..و

274
00:23:09,617 --> 00:23:15,256
..لا أدري
..ما خطبي لكن

275
00:23:17,025 --> 00:23:18,960
.سأستوضح ذلك

276
00:23:20,861 --> 00:23:22,964
.أردتك فقط أن تعرف ذلك

277
00:23:27,167 --> 00:23:28,769
.حسنًا. وداعًا

278
00:23:55,329 --> 00:23:59,032
.مرحبًا
.(أنا الاستاذة (أرماغان

279
00:23:59,166 --> 00:24:00,801
.اغلقوا هواتفكم

280
00:24:00,934 --> 00:24:03,337
.افتحوا حقائب الرسومات

281
00:24:03,470 --> 00:24:06,273
.اسحبوا شيئًا قد يثير اهتمامي

282
00:24:08,675 --> 00:24:10,477
.ضعوه على الحامل

283
00:24:10,610 --> 00:24:12,845
.قفوا بجانب عملكم

284
00:24:12,979 --> 00:24:14,814
.قفوا بفخر

285
00:24:24,156 --> 00:24:25,358
.(أليك أندرسون)

286
00:24:25,491 --> 00:24:27,660
.أسلوبك واضح

287
00:24:27,793 --> 00:24:29,161
.تبدو كأنها صورة

288
00:24:29,295 --> 00:24:30,162
.شكرًا

289
00:24:30,296 --> 00:24:32,164
.لم يكن هذا أطراء

290
00:24:34,300 --> 00:24:35,568
.مزقها

291
00:24:35,701 --> 00:24:36,702
المعذرة؟

292
00:24:36,836 --> 00:24:39,538
.الرسمة. مزقها

293
00:24:39,672 --> 00:24:42,074
.بذلت جهدًا كبيرًا على هذه الرسمة

294
00:24:42,208 --> 00:24:43,209
.لن يفتقدها أحد

295
00:24:46,178 --> 00:24:47,213
.محال

296
00:24:48,280 --> 00:24:51,517
.مؤسف حقًا، ضحيتنا الأولى

297
00:24:51,650 --> 00:24:56,021
عادة ما يستقيل أحد
.بعد ما أبدء المقدمات

298
00:24:56,155 --> 00:24:58,391
.ـ لم أستقل
.ـ بلى فعلت

299
00:24:58,524 --> 00:25:00,726
.لكنك ما زلت لم تدرك هذا بعد

300
00:25:00,860 --> 00:25:01,927
.يمكنك الانصراف

301
00:25:13,204 --> 00:25:14,372
.حظًا موفقًا

302
00:25:16,608 --> 00:25:22,080
..أيّ أحمق يمكنه تعلّم الأسلوب
.حتى إتقانها

303
00:25:22,213 --> 00:25:25,717
.لكنها غير مجدية إذا لم تأتي من الأعماق

304
00:25:27,218 --> 00:25:31,322
."لست مهتمة بـ "قواعد الفن

305
00:25:31,456 --> 00:25:33,792
.سنخرق القواعد

306
00:25:35,360 --> 00:25:37,762
.بعدها أريدكم أن تخرقوها مجددًا

307
00:25:37,897 --> 00:25:39,899
.لنرى إلى أيّ مدى يمكنكم خرقها

308
00:25:49,107 --> 00:25:50,275
.(دالتون لامبرت)

309
00:25:50,408 --> 00:25:51,608
.أجل يا سيّدتي

310
00:25:51,742 --> 00:25:55,979
لمَ بحق الجحيم مزقت
رسمة جميلة كهذه؟

311
00:26:02,986 --> 00:26:04,455
.مرة أخرى لحسن التدبير

312
00:26:08,525 --> 00:26:11,328
لم يكن صعبًا جدًا، صحيح؟

313
00:26:12,963 --> 00:26:14,097
.جيد

314
00:26:14,231 --> 00:26:16,600
.عليكم نسيان ماضيكم

315
00:26:16,733 --> 00:26:19,470
.سلخ جلدكم لكي تنموا

316
00:26:19,603 --> 00:26:21,638
.سأحسب تنازليًا من العشرة

317
00:26:21,772 --> 00:26:26,076
مع كل رقم أريدكم أن تغوصوا

318
00:26:26,210 --> 00:26:28,846
.مرارًا وتكرارًا في أعماق أنفسكم

319
00:26:30,214 --> 00:26:33,484
.لا تزيلوا الفحم من الورق

320
00:26:34,251 --> 00:26:37,054
..عشرة
..تسعة

321
00:26:37,855 --> 00:26:41,491
..ثمانية
..سبعة

322
00:26:41,624 --> 00:26:44,994
..ستة
..خمسة

323
00:26:45,127 --> 00:26:48,899
..أربعة
..ثلاثة

324
00:26:49,031 --> 00:26:51,969
..اثنان
.واحد

325
00:26:55,304 --> 00:26:57,673
.ارسموا أيًا كان تقوده روحكم إليه

326
00:26:57,807 --> 00:27:00,543
.والأحساس أن ذلك يحددكم

327
00:27:02,545 --> 00:27:05,081
..يجب أن تكونوا مستعدين للبحث

328
00:27:05,214 --> 00:27:08,217
.في أعمق وأبشع أفكاركم

329
00:28:33,400 --> 00:28:35,603
هل هذا الباب يحبسك
أم يدعك تخرج؟

330
00:28:45,112 --> 00:28:46,880
.سيكون عليك ارتداء سماعة أذن

331
00:28:47,015 --> 00:28:51,518
الآلة صاخبة لكنك ستكون
.قادرًا على سماعي

332
00:28:51,652 --> 00:28:56,857
أريدك أن تبقى ساكنًا قدر
.المستطاع حتى نهاية الإجراء

333
00:28:56,992 --> 00:28:59,094
..إذا شعرت أنّك تريد الخروج من هناك

334
00:28:59,226 --> 00:29:02,396
.اضغط على الكرة وسنتوقف

335
00:29:02,529 --> 00:29:04,099
أأنت بخير؟

336
00:29:04,231 --> 00:29:05,499
.مبتهج جدًا

337
00:29:05,632 --> 00:29:07,133
.اصعد الآن

338
00:29:20,713 --> 00:29:22,815
.خذ هذا

339
00:29:37,730 --> 00:29:40,466
حسنًا. أأنت مرتاح يا (جوش)؟

340
00:29:40,600 --> 00:29:43,202
.أجل. دعنا ننتهي من هذا

341
00:30:20,772 --> 00:30:21,974
مرحبًا؟

342
00:30:24,743 --> 00:30:26,511
دكتور (براور)؟

343
00:30:30,682 --> 00:30:32,118
دكتور (براور)؟

344
00:30:34,286 --> 00:30:36,655
.ثمة أحد معك

345
00:30:36,788 --> 00:30:38,024
ماذا؟

346
00:30:38,157 --> 00:30:39,591
ماذا قلت؟

347
00:30:41,060 --> 00:30:42,961
دكتور (براور)، ماذا قلت؟

348
00:30:54,371 --> 00:30:55,573
.بحقك

349
00:30:58,743 --> 00:31:00,244
هلا اخرجتني لو سمحت؟

350
00:31:02,713 --> 00:31:04,348
!مرحبًا

351
00:31:05,316 --> 00:31:07,251
هلا أخرجتني؟

352
00:31:08,552 --> 00:31:10,521
.الباب مفتوح

353
00:31:10,654 --> 00:31:12,224
!(حسنًا. اخرجني. دكتور (براور

354
00:31:12,356 --> 00:31:14,625
!(اخرجني. دكتور (براور

355
00:31:14,759 --> 00:31:15,826
.(اخرجني يا د.(براور

356
00:31:15,961 --> 00:31:17,661
.بحقك. اخرجني من هنا

357
00:31:17,795 --> 00:31:19,197
مرحبًا؟

358
00:31:19,330 --> 00:31:20,264
!أنت

359
00:31:25,436 --> 00:31:26,905
.اخرجني. اخرجني

360
00:31:27,038 --> 00:31:28,940
.اخرجني. اخرجني

361
00:31:29,774 --> 00:31:32,342
.دكتور (براور). بحقك

362
00:31:34,945 --> 00:31:36,080
.اخرجني

363
00:32:01,571 --> 00:32:02,839
.حسنًا. هيّا

364
00:32:04,141 --> 00:32:06,010
.حسنًا

365
00:32:07,111 --> 00:32:08,411
.(سيّد (لامبرت

366
00:32:08,545 --> 00:32:09,980
ـ ماذا كان ذلك؟
ـ أأنت بخير؟

367
00:32:10,114 --> 00:32:11,514
ما كان ذلك؟
لماذا اطفأت الضوء؟

368
00:32:11,648 --> 00:32:12,515
.اهدأ

369
00:32:12,649 --> 00:32:14,517
هل قلت أن الضوء مطفئ؟

370
00:32:14,651 --> 00:32:17,221
.كل الأضواء انطفئت وكنت عالق هناك

371
00:32:17,353 --> 00:32:18,822
..لقد رأيت

372
00:32:23,458 --> 00:32:26,695
..(سيّد (لامبرت
.كنت نائمًا لـ 15 دقيقة

373
00:32:26,829 --> 00:32:28,463
.نائم تمامًا

374
00:32:28,597 --> 00:32:30,866
.والصدى واضح تمامًا

375
00:32:35,671 --> 00:32:37,873
ـ ماذا؟
.ـ خذ وقت في ارتداء ثيابك

376
00:32:38,007 --> 00:32:40,043
.تعال

377
00:32:51,054 --> 00:32:52,956
،ليس لديك أيّ مشكلة جسديًا

378
00:32:53,089 --> 00:32:56,159
.لا توجد أيّ بقع على الدماغ

379
00:32:56,292 --> 00:32:58,194
.لا شيء يدعو للقلق

380
00:33:02,131 --> 00:33:05,902
.(هذه أخبار جيّدة يا سيّد (لامبرت

381
00:33:06,035 --> 00:33:07,337
..أجل، أعلم، أنا

382
00:33:07,469 --> 00:33:08,669
...أنا

383
00:33:10,638 --> 00:33:12,840
.أظن أنني كنت أتوقع شيئًا حقيقيًا

384
00:33:14,176 --> 00:33:17,411
.شيء يمكنه أن يفسر هذا التشوش

385
00:33:17,545 --> 00:33:19,348
يمكن أن تكون مشكلة ذاكّرتك

386
00:33:19,480 --> 00:33:21,283
.راجعة إلى أشياء كثيرة

387
00:33:21,415 --> 00:33:24,987
.زيادة التوتر
.تغييرٌ في العادات

388
00:33:25,120 --> 00:33:27,755
هل حدثت تغييرات
في حياتك المنزلية؟

389
00:33:30,125 --> 00:33:32,895
.والدتي توفيتّ مؤخرًا

390
00:33:33,028 --> 00:33:35,463
.أنا آسفٌ لخسارتك

391
00:33:37,032 --> 00:33:38,766
ناهيك عن ذكر إرتياد
...إبني للجامعة

392
00:33:38,901 --> 00:33:43,906
وزوجتي السابقة بالكاد
...تتحدث معي، لذا

393
00:33:44,039 --> 00:33:45,941
.هذا يبدو مُرهقًا -
.بالفعل -

394
00:33:46,074 --> 00:33:48,743
ربما خبيرٌ بأمور الموت
.يمكنه مساعدتك

395
00:33:50,845 --> 00:33:52,613
.نعم، بالطبع، ربما ينفع

396
00:33:55,017 --> 00:33:58,920
هل هنالك حالات من الأمراض
العقلية في عائلتك؟

397
00:33:59,921 --> 00:34:01,055
أمراض عقلية؟

398
00:34:01,188 --> 00:34:02,689
.لا داعي للقلق بهذا الشأن

399
00:34:02,822 --> 00:34:05,092
.يمكن أن يكون هذا مفيدًا للتشخيص

400
00:34:05,226 --> 00:34:07,661
.سيكون من الجيد التحقيق بذلك

401
00:34:08,930 --> 00:34:10,430
في هذه الأثناء، هنالك تمارين

402
00:34:10,563 --> 00:34:12,465
.وألعاب لتنشيط الذاكرة

403
00:34:12,599 --> 00:34:15,635
.لُعبة لوحة الذاكرة

404
00:34:15,769 --> 00:34:18,072
هل تريدني أن ألعب
ألعاب الأطفال؟

405
00:34:18,205 --> 00:34:19,941
.يمكننا تعلم الكثير من الأطفال

406
00:34:23,210 --> 00:34:24,245
.أجل

407
00:34:28,282 --> 00:34:29,417
شكرًا

408
00:37:55,118 --> 00:37:56,253
ماذا تفعل؟

409
00:38:02,091 --> 00:38:03,359
.أعطوني غرفة جديدة

410
00:38:03,492 --> 00:38:05,895
.لذا وأخيرًا، لا مزيد من الحفلات

411
00:38:06,028 --> 00:38:09,632
المفرح في الأمر، أنني في الغرفة 323 الآن
.فوقك مباشرةً

412
00:38:09,797 --> 00:38:13,969
لذا لا تُصدر الضوضاء، لا أريد سماعك
.تداعب قضيبك في منتصف الليل

413
00:38:20,643 --> 00:38:21,944
تريد الإنضمام للأخوة؟

414
00:38:22,077 --> 00:38:24,380
ماذا؟

415
00:38:24,513 --> 00:38:26,115
.كلا، لقد أحضرها لي والدي

416
00:38:27,416 --> 00:38:28,750
.ها أنت ذا

417
00:38:28,884 --> 00:38:32,087
نحنُ نسخر من ملابسهم
.وأموال آبائهم

418
00:38:32,221 --> 00:38:33,889
.ما لم تستمر في إعادة الديكور

419
00:38:35,324 --> 00:38:38,060
هيا يا (دالتون)، افعل شيئًا
.قد يُسعد أباك

420
00:38:38,194 --> 00:38:40,229
ما أسوأ ما قد يحدث؟

421
00:38:45,434 --> 00:38:47,236
هل ترغبون بتناول بعض البودينغ؟

422
00:38:47,369 --> 00:38:49,870
.لا، شكرًا

423
00:38:50,004 --> 00:38:51,306
.كلا

424
00:38:51,439 --> 00:38:52,974
.كما تشاء

425
00:38:53,107 --> 00:38:55,310
أأنت جاد؟
بحقك

426
00:38:55,443 --> 00:38:57,245
توقف عن الصراخ
.وتعال إلى هنا

427
00:38:57,378 --> 00:39:01,282
دعنا نُخلد هذه الليلة التي
.(سيستمتع بها (دالتون لامبرت

428
00:39:22,537 --> 00:39:24,572
ما هو عصير الأخوة؟

429
00:39:24,706 --> 00:39:26,107
.لا تسأل -
!مرحبًا! مرحبًا -

430
00:39:26,241 --> 00:39:28,076
.(جميعًا، اسمي هو (نيك

431
00:39:28,209 --> 00:39:31,145
!نيك) الشرير! (نيك) الشرير)

432
00:39:31,279 --> 00:39:33,881
!نيك) الشرير! (نيك) الشرير)

433
00:39:34,015 --> 00:39:35,450
،مرحبًا بكم في المنزل

434
00:39:35,583 --> 00:39:36,951
.ومرحبًا بكم إلى المدرسة يا أعزائي

435
00:39:38,352 --> 00:39:42,556
أريد فقط أن أذكركم

436
00:39:42,689 --> 00:39:44,625
...أن رابطة الأخوة
.تتعرض للهجوم

437
00:39:44,757 --> 00:39:46,260
حسنًا؟

438
00:39:46,393 --> 00:39:49,062
ويجب علينا حماية حقنا
...في الإحتفال

439
00:39:49,196 --> 00:39:50,796
.وأن نكون مُذهلين

440
00:39:50,931 --> 00:39:54,601
بيض، زنوج، سُمرّ، زُرق
.الجميع مرحبٌ به هنا

441
00:39:54,735 --> 00:39:59,606
...طالما تعترفون
...وتحترمون

442
00:39:59,740 --> 00:40:03,010
...أن رابطة الأخوة هي آخر منزل

443
00:40:03,143 --> 00:40:05,345
.فيه يمكن أن يكون الرجال رجالاً

444
00:40:11,418 --> 00:40:12,619
.شكرًا لك

445
00:40:12,753 --> 00:40:15,589
.الآن، هناك الكثير لنشربه الليلة

446
00:40:15,722 --> 00:40:18,592
...لكن، سيطروا على أنفسكم

447
00:40:18,725 --> 00:40:20,627
.لسنا بحاجة لحادثة أخرى

448
00:40:20,761 --> 00:40:21,794
.أجل

449
00:40:21,928 --> 00:40:23,964
.حفلةٌ سيئة -
.أتفق معك -

450
00:40:24,097 --> 00:40:25,797
لنذهب لأعلى
.ونفتش أغراض الآخرين

451
00:40:39,645 --> 00:40:41,147
.أجل

452
00:40:50,723 --> 00:40:52,291
.لا يجب أن نتأخر

453
00:40:55,127 --> 00:40:58,197
.لقد مُنح الإذن بالمتابعة

454
00:40:59,432 --> 00:41:00,700
.مهلاً

455
00:41:19,951 --> 00:41:21,286
.كلا

456
00:41:21,419 --> 00:41:23,021
.(هذه غرفة (نيك

457
00:41:23,154 --> 00:41:24,889
.وهذه كريمة (نيك) للشرج

458
00:41:25,023 --> 00:41:28,226
،سأفرغ هذه في الحمام
.سأعود في الحال

459
00:41:28,360 --> 00:41:29,561
.انتظري

460
00:41:59,357 --> 00:42:00,859
...يا رجل

461
00:42:09,266 --> 00:42:11,034
هل أنت بخير يا رجل؟

462
00:42:11,168 --> 00:42:13,637
أتحتاج للماء أو لشيءٍ آخر؟

463
00:42:13,771 --> 00:42:15,406
.اجعله يتوقف

464
00:42:16,540 --> 00:42:17,876
.اجعله يتوقف

465
00:42:19,042 --> 00:42:19,943
.اجعله يتوقف

466
00:42:21,512 --> 00:42:23,113
.اغلق الباب

467
00:42:24,214 --> 00:42:25,716
...اغلق

468
00:42:28,051 --> 00:42:29,286
.اغلق الباب

469
00:42:29,420 --> 00:42:31,188
No, no, no, no. No, don't leave.

470
00:42:31,321 --> 00:42:32,856
...بحقك، أنا فقط -
.سأعود في الحال -

471
00:42:32,990 --> 00:42:35,125
.أنا بحاجة للمؤن

472
00:42:40,864 --> 00:42:44,501
.(مرحبًا يا (بيج)، أنا (نيك

473
00:42:46,970 --> 00:42:49,673
.الليلة هي ليلتك

474
00:42:49,807 --> 00:42:52,175
.الليلة هي ليلتك

475
00:42:54,710 --> 00:42:56,112
.هنا

476
00:43:02,785 --> 00:43:05,288
.بحقك، يا رجل

477
00:43:07,223 --> 00:43:08,958
.تصرف على سجيتك

478
00:43:11,828 --> 00:43:12,695
أتريدين الرقص؟

479
00:43:14,297 --> 00:43:15,631
‫فلنرقص.

480
00:43:18,668 --> 00:43:20,603
‫فلنرقص.

481
00:43:36,954 --> 00:43:39,322
‫♪ إنّها الليلة الموعودة يا أخي ♪

482
00:44:50,691 --> 00:44:52,860
‫اصمت

483
00:44:54,094 --> 00:44:56,063
‫أأنت بخير؟

484
00:44:58,065 --> 00:44:59,733
‫أعتقد أنني رأيتُ شيئًا...

485
00:44:59,867 --> 00:45:00,768
‫ماذا؟

486
00:45:03,470 --> 00:45:06,440
‫- علينا الذهاب فورًا.
‫- ولكنّ - المتعة قد بدأت للتو.

487
00:45:06,574 --> 00:45:09,044
‫- هل يوجد شخصٌ ما في غرفتي؟
‫- سحقًا، سحقًا.

488
00:45:09,176 --> 00:45:10,778
‫سحقًا، هيّا.

489
00:45:10,912 --> 00:45:12,780
‫يوشكُ أحدكم أن يعاقب
‫بقسوةٍ أيّها الأغبياء.

490
00:45:14,348 --> 00:45:15,215
‫ما الذي يجري؟

491
00:45:17,052 --> 00:45:19,719
‫يا إلهي، نحنُ آسفون جدًا.

492
00:45:19,852 --> 00:45:24,190
‫كنا نبحثُ عن بعض الخصوصية...

493
00:45:24,324 --> 00:45:26,459
‫كنا سنفعلها.

494
00:45:27,760 --> 00:45:29,262
‫أفضل مشاهدة والداي يفعلانها.

495
00:45:30,430 --> 00:45:32,699
‫لكن، يجدر بكما البقاء في الجوار.

496
00:45:32,832 --> 00:45:34,969
‫فقد نثمل بما فيه
‫الكفاية لأجدكما جذابين.

497
00:45:36,603 --> 00:45:38,705
‫حتى لو كنتَ تبدو كمهرج.

498
00:45:39,706 --> 00:45:41,641
‫(نيك) الشرير، أليس كذلك؟

499
00:45:41,774 --> 00:45:45,111
‫أنا أكثرُ تحيزًا لضربِ قضيبكَ.

500
00:45:45,244 --> 00:45:47,014
‫اهرب!

501
00:45:53,053 --> 00:45:54,922
‫من الجيد التفكير بسرعة أليس كذلك؟

502
00:45:55,055 --> 00:45:56,756
‫أنا...

503
00:45:56,890 --> 00:45:58,257
‫سحقًا.

504
00:45:58,391 --> 00:46:00,393
‫كان عليّ السؤال قبل أن أقبّلكَ، صحيح؟

505
00:46:00,526 --> 00:46:02,930
‫أنا آسفة، لقد إتبعت غريزتي.

506
00:46:03,063 --> 00:46:04,230
‫- كلا...
‫- هل أنت بخير؟

507
00:46:04,364 --> 00:46:06,665
‫أنا بخير، أنا فقط...

508
00:46:12,905 --> 00:46:16,141
‫أنا فقط أعتذر بشأن ما قلته لكِ.

509
00:46:18,310 --> 00:46:20,113
‫أيًا كان.

510
00:46:20,245 --> 00:46:23,548
‫هل تعتقد بأنني أهتم برأيه؟
‫يجدر به أن يكون محظوظًا.

511
00:46:25,084 --> 00:46:27,519
‫مرحبًا يا صاح، أتصل بك مجددًا.

512
00:46:27,653 --> 00:46:29,989
‫لقد ذهبتُ للطبيب.

513
00:46:30,123 --> 00:46:33,325
‫وكل شيء على ما يُرام.

514
00:46:33,458 --> 00:46:37,096
‫حسنًا، ليس على ما يرام،
‫لكنني سأتدبر امري، لذا...

515
00:46:37,229 --> 00:46:39,631
‫اتصل بي حالما تستطيع.
‫حسنًا.

516
00:46:39,765 --> 00:46:41,700
‫إنّني...

517
00:46:41,833 --> 00:46:45,104
‫أنا آسفٌ يا (دالتون)، بشأن
‫ما قلته ذلك اليوم.

518
00:46:46,271 --> 00:46:48,041
‫حسنًا يا صاحبي.

519
00:49:56,657 --> 00:49:59,194
‫أين المايونيز؟

520
00:50:02,496 --> 00:50:03,831
‫من هذا؟

521
00:51:08,560 --> 00:51:10,796
‫أرجوك لا تخبرني أنك متطفّل.

522
00:51:10,931 --> 00:51:12,531
‫ماذا؟ كلا.

523
00:51:12,665 --> 00:51:14,134
‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟

524
00:51:16,369 --> 00:51:17,469
‫ادخلي.

525
00:51:28,081 --> 00:51:31,784
‫شيءٌ ما يحدثُ لي، أنا أرى
‫أمور، أمورًا جنونية.

526
00:51:31,918 --> 00:51:33,954
‫أتعرفين ذلك الصبيّ
‫في النادي الطلّابي

527
00:51:34,087 --> 00:51:36,089
‫والذي تحدّثوا عنهُ لأنّ تعرّض لحادث؟

528
00:51:36,222 --> 00:51:38,624
‫لقد شاهدته وقد كان ميتًا.

529
00:51:40,459 --> 00:51:42,329
‫لقد بدأتُ تمرينًا فنيًا.

530
00:51:42,461 --> 00:51:47,900
‫وأخبرتنا المعلمة أن نبحث عن
‫ذكرى في أعماق اللاوعي لدينا.

531
00:51:48,033 --> 00:51:50,835
‫فبحثتُ ورسمتُ هذا الباب.

532
00:51:50,970 --> 00:51:52,603
‫عليكَ التوقّف عن تناول
‫العصير في النادي الطلّابي.

533
00:51:52,737 --> 00:51:53,939
‫أنا جاد.

534
00:51:55,407 --> 00:51:58,476
‫الليلة كنتُ أرسم، وقد غفوت.

535
00:51:58,609 --> 00:52:00,545
‫وعندما إستيقظت ظهر هذا المصباح.

536
00:52:00,678 --> 00:52:03,681
‫كان أشبه بالحُلم لكنه
‫لم يكُن كذلك.

537
00:52:03,815 --> 00:52:06,784
‫وبعدها سرتُ إلى غرفتكِ.

538
00:52:08,187 --> 00:52:10,456
‫أعلمُ كيف يبدو هذا الأمر.

539
00:52:25,337 --> 00:52:29,108
‫أشعر وكأنني أقترب من شيءٍ ما.

540
00:52:29,241 --> 00:52:31,143
‫أو ان شيئًا ما يقترب مني.

541
00:52:37,148 --> 00:52:38,416
‫ألديكَ وسادة إضافية؟

542
00:54:07,328 --> 00:54:09,308
‫ذهبتُ إلى أولى حفلاتي.

543
00:54:09,333 --> 00:54:10,648
‫كانت فظيعة.

544
00:54:29,925 --> 00:54:31,626
‫حسنًا.

545
00:54:32,962 --> 00:54:34,096
‫(فوستر).

546
00:54:35,164 --> 00:54:36,599
‫(ريناي).

547
00:54:38,800 --> 00:54:40,302
‫(دالتون).

548
00:54:42,404 --> 00:54:43,705
‫(كالي).

549
00:54:46,408 --> 00:54:47,476
‫(دالتون).

550
00:54:49,912 --> 00:54:51,247
‫(دالتون)؟

551
00:54:52,414 --> 00:54:53,748
‫(دالتون).

552
00:54:59,622 --> 00:55:00,922
‫أمي.

553
00:55:29,450 --> 00:55:30,851
‫حسنًا.

554
00:55:32,654 --> 00:55:34,788
‫حسنًا يا أمي، ساعديني.

555
00:55:38,692 --> 00:55:40,694
‫(كالي).

556
00:55:40,827 --> 00:55:42,664
‫(دالتون).
‫(دالتون).

557
00:55:44,032 --> 00:55:45,333
‫أمي.

558
00:55:47,902 --> 00:55:49,069
‫أمي؟

559
00:55:50,237 --> 00:55:51,405
‫أمي.

560
00:55:52,772 --> 00:55:54,908
‫لا أعرف، لا أعرف.

561
00:56:29,576 --> 00:56:30,577
‫حسنًا.

562
00:56:58,337 --> 00:56:59,405
‫اللعنة.

563
00:57:48,946 --> 00:57:50,313
‫"(بين بورتون)"

564
00:58:01,299 --> 00:58:02,833
‫الجَلاء والقَتَمَة.

565
00:58:05,070 --> 00:58:07,305
‫رقصةُ الضوء والظل.

566
00:58:08,973 --> 00:58:13,244
‫تأثير لا يُستخدم فقط لإنشاء
‫الحجم والتعريف...

567
00:58:13,378 --> 00:58:18,215
‫ولكن أيضًا لإنشاء
‫مصدر ضوء مخفيّ.

568
00:58:18,349 --> 00:58:22,686
‫حسنًا، هذه واحدة من
‫أفضل لوحات (غويا).

569
00:58:22,820 --> 00:58:26,757
‫الفضاء السلبي يوجه
‫العين نحو "زُحل".

570
00:58:26,890 --> 00:58:32,162
‫هل ذلك يمثل الظلام أم الفراغ؟

571
00:58:32,296 --> 00:58:35,199
‫(غويا) أتقن الرسم على
‫القماش لكنّ المشاكل العائلية

572
00:58:35,332 --> 00:58:37,201
‫- والصحية...
‫- أرجوكَ يا أبي.

573
00:58:37,334 --> 00:58:40,471
‫أودَت بالرسام الشهير...

574
00:58:40,604 --> 00:58:43,907
‫إلى دوامة من الظلام
‫وقادتهُ إلى إبتكار

575
00:58:44,041 --> 00:58:47,745
‫الصورة المروعة، لأب يلتهم إبنه.

576
00:58:52,583 --> 00:58:56,920
‫هذا التوازن بين الضوء
‫والظلام هو ما نسعى إليه.

577
00:58:57,054 --> 00:58:58,789
‫استعدوا.

578
00:59:02,526 --> 00:59:05,428
‫تجاربكم هي ما تجسد أعمالكم الفنية.

579
00:59:05,561 --> 00:59:08,598
‫اقبلوها، استخدموها.

580
00:59:08,731 --> 00:59:13,436
‫غوصوا في أعماق عتمة الذاكرة.

581
00:59:13,569 --> 00:59:17,373
‫عشرة، تسعة

582
00:59:17,507 --> 00:59:20,943
‫ثمانية، سبعة

583
00:59:21,077 --> 00:59:23,980
‫ستة، خمسة

584
00:59:24,113 --> 00:59:26,916
‫أربعة، ثلاثة

585
00:59:27,049 --> 00:59:29,752
‫إثنان، واحد.

586
01:00:04,556 --> 01:00:07,282
‫"مستشفى مقاطعة لوس أنجلوس
‫للأمراض النفسية، (بينجامين بي بورتون)"

587
01:00:07,314 --> 01:00:09,354
‫"تأريخ الميلاد 11-3-1948"

588
01:00:23,972 --> 01:00:24,840
‫كيف حالك إيها
‫الطالب المُجتهد؟

589
01:00:24,973 --> 01:00:27,008
‫بابٌ أحمر.
‫ديكٌ أرجواني.

590
01:00:27,142 --> 01:00:28,710
‫بحقك يا رجل، ألا يعني
‫لك ذلك شيئًا؟

591
01:00:28,844 --> 01:00:29,811
‫بابٌ أحمر؟

592
01:00:29,946 --> 01:00:32,113
‫تبدو أغرب من المُعتاد.

593
01:00:32,247 --> 01:00:34,749
‫إنّه واجبُ حصة الرسم.

594
01:00:34,884 --> 01:00:37,452
‫علينا أن نجدَ ذكرى.

595
01:00:37,586 --> 01:00:39,321
‫إعتقدت أنّها ذكرى من طفولتي.

596
01:00:39,454 --> 01:00:40,421
‫هل سألت أمي؟

597
01:00:40,554 --> 01:00:42,790
‫كلا، لا أريدها أن تقلق.

598
01:00:42,924 --> 01:00:44,158
‫لماذا قد يُقلقها ذلك؟

599
01:00:46,560 --> 01:00:49,697
‫- لا أعلم.
‫- هل هذا ما يحدث عندما ترتاد الجامعة؟

600
01:00:49,830 --> 01:00:51,131
‫هل تصبحُ غامضًا؟

601
01:00:52,500 --> 01:00:54,668
‫أظن ذلك.
‫إذن لن أرتاد الجامعة.

602
01:01:21,161 --> 01:01:25,332
‫إذن بعد تلك الليلة المخيفة
‫وحلمك الذي لم يكُن حُلمًا...

603
01:01:25,466 --> 01:01:28,435
‫بدأت أفكر، "أجل،
‫(دالتون) غريب الأطوار...

604
01:01:28,569 --> 01:01:30,537
‫لكنه ليس مجنونًا، صحيح؟"

605
01:01:30,670 --> 01:01:32,505
‫- أريد إستعادة المفتاح.
‫- حسنًا.

606
01:01:32,639 --> 01:01:36,877
‫حسنًا، بدأت أبحث عبر الإنترنيت...

607
01:01:37,011 --> 01:01:38,511
‫وخمن ماذا وجدت.

608
01:01:38,645 --> 01:01:40,313
‫أنت لستَ مجنونًا على الإطلاق.

609
01:01:40,446 --> 01:01:43,383
‫أنتَ مسافرٌ نجميّ.

610
01:01:43,516 --> 01:01:45,351
‫تحقق من هذا.

611
01:01:45,485 --> 01:01:48,087
‫يبدو أنهم صوروها بين
‫أوقات العمل في "بيست باي".

612
01:01:48,221 --> 01:01:50,089
‫مرحبًا يا رفاق، هذا هو برنامج
‫المشاهدات الطيفية

613
01:01:50,223 --> 01:01:51,457
‫أنا (سبيكس)، وهذا (تاكر)

614
01:01:51,591 --> 01:01:53,126
‫- القي التحية يا (تاكر).
‫- لا.

615
01:01:53,259 --> 01:01:57,130
‫ حسنًا، نحنُ "م، ظ، خ".
‫مُحققو ظواهر خارقة.

616
01:01:57,263 --> 01:02:01,969
‫اليوم سنتحدث عن شيء
‫الكثير منكم كان يسألنا بشأنه.

617
01:02:02,101 --> 01:02:03,803
‫"الإسقاط النجمي"

618
01:02:03,938 --> 01:02:07,041
‫إنها ظاهرة حقيقية عندما
‫يغفو جسدنا المادي...

619
01:02:07,173 --> 01:02:13,680
‫و... جسدنا النجمي يغادر جسدنا
‫المادي ويطفو إلى عالمٍ آخر.

620
01:02:13,813 --> 01:02:17,216
‫- هذا ما أشعر به تمامًا.
‫- لقد قُلت لك، رائع، أليس كذلك؟

621
01:02:17,350 --> 01:02:19,852
‫مُعلمتنا السابقة...
‫الدكتورة (إليز رينيير)...

622
01:02:19,986 --> 01:02:22,055
‫كان لديها إسمٌ مغاير
‫لذلك العالم الآخر.

623
01:02:22,187 --> 01:02:23,957
‫- كانت تسميه "البرزخ".
‫- مهلاً.

624
01:02:24,089 --> 01:02:25,157
‫مهلًا.

625
01:02:29,761 --> 01:02:32,464
‫أنا (إليز)...

626
01:02:32,598 --> 01:02:34,067
‫تُسعدني رؤيتكم جميعًا.

627
01:02:34,199 --> 01:02:39,906
‫أنا هنا للتحدث إليكم عن
‫"الإسقاط النجمي".

628
01:02:40,039 --> 01:02:42,107
‫وعن "البرزخ".

629
01:02:42,240 --> 01:02:44,643
‫حسنًا...

630
01:02:44,776 --> 01:02:46,578
‫إمنحوني دقيقةً.

631
01:02:46,712 --> 01:02:49,147
‫ثلاثة

632
01:02:49,281 --> 01:02:51,249
‫إثنان

633
01:02:51,383 --> 01:02:52,451
‫واحد.

634
01:02:55,054 --> 01:02:59,859
‫البرزخ عالمٌ مُظلم...

635
01:02:59,993 --> 01:03:03,362
‫مُكتظٌ بأرواح الموتى المعذبة...

636
01:03:03,495 --> 01:03:08,900
‫والبعض محكومٌ عليهم بالفناء...

637
01:03:09,034 --> 01:03:11,302
‫ليعيشوا أسوأ أخطاء حياتهم

638
01:03:11,435 --> 01:03:14,305
‫مرارًا وتكرارًا وإلى الأبد.

639
01:03:15,473 --> 01:03:17,174
‫عندما تنتقلون نجميًا...

640
01:03:17,308 --> 01:03:20,244
‫وتسافرون إلى هذا العالم...

641
01:03:20,378 --> 01:03:25,017
‫تلك هي الأرواح التي تستيقظ بحضوركم.

642
01:03:25,149 --> 01:03:26,550
‫ويمكنها شم رائحتكم.

643
01:03:27,518 --> 01:03:30,956
‫حضور حياتنا.

644
01:03:31,089 --> 01:03:34,960
‫الحياة هي ما يتوقون إليها
‫أكثر من أي شيء آخر

645
01:03:35,093 --> 01:03:38,462
‫لذا، كلما سافرتم أبعد...

646
01:03:39,898 --> 01:03:42,600
‫أصبحت الرحلة أكثر خطورة.

647
01:03:42,733 --> 01:03:46,938
‫يريدون الحياة، ويمكنهم المجيء
‫إلى عالمنا للحصول عليها.

648
01:03:48,172 --> 01:03:50,675
‫حافظوا على ثبات خطواتكم.

649
01:03:56,113 --> 01:04:00,517
‫أرى تلك التروس تلفّ، ما الأمر؟

650
01:04:00,650 --> 01:04:02,385
‫ذلك الصبيّ في النادي الطلّابي.

651
01:04:02,519 --> 01:04:03,653
‫الصبي الذي تقيأ؟

652
01:04:03,787 --> 01:04:06,556
‫أجل، لقد أخبرني بشيء.

653
01:04:06,690 --> 01:04:08,859
‫قال: "اغلق الباب".

654
01:04:08,993 --> 01:04:11,128
‫أنا واثقة من أنّه قالها، وربّما
‫لم تكُن أكثر لحظاتهِ فخرًا.

655
01:04:11,261 --> 01:04:15,398
‫أجل لكن، ماذا لو كان يعني شيئًا آخر؟

656
01:04:15,532 --> 01:04:18,035
‫ماذا لو كان يتحدث عن هذا الباب؟

657
01:04:18,169 --> 01:04:20,137
‫إذن ماذا، هل ستعود وتسأله؟

658
01:04:23,206 --> 01:04:24,175
‫هل أنت جاد؟

659
01:04:24,307 --> 01:04:25,508
‫أريد أن أعرف.

660
01:04:25,642 --> 01:04:29,412
‫أشعر بالسوء حيال الفتى صدقني، لكن...

661
01:04:29,546 --> 01:04:32,083
‫لكنني أفضل تجنب العوالم المظلمة.

662
01:04:32,215 --> 01:04:38,555
‫هنالك شيءٌ مهم بشأن
‫هذه اللوحة يا (كريس).

663
01:04:39,857 --> 01:04:41,291
‫لابد لي من معرفة ذلك.

664
01:04:42,459 --> 01:04:43,860
‫حسنًا.

665
01:04:45,995 --> 01:04:48,263
‫ولكن لا يبدو أنّ (نيك) الشرّير سيسمحُ لكَ

666
01:04:48,397 --> 01:04:50,833
‫بالدخول إلى غرفته
‫والتحدث إلى شبح في حمامه.

667
01:04:51,961 --> 01:04:53,595
‫لن يعلم بأنني هناك مُطلقًا.

668
01:04:55,311 --> 01:04:57,911
‫"مرحبًا بكم في حفل
‫العودة إلى الدراسة يا أعزائي"

669
01:05:06,182 --> 01:05:07,649
‫إذن ما هي الخطة؟

670
01:05:07,783 --> 01:05:09,886
‫- يمكنني...
‫- هل أستطيع مساعدتكم؟

671
01:05:13,056 --> 01:05:14,456
‫مرحبًا.

672
01:05:14,590 --> 01:05:17,793
‫مرحبًا، لقد تركتُ حمالة
‫الصدر في غرفة (نيك)

673
01:05:17,927 --> 01:05:20,295
‫وكنتُ أتساءلُ عمّا إذا
‫كان في المنزل بالصدفة؟

674
01:05:20,429 --> 01:05:24,100
‫أعتقد أنه في الطابق العلوي
‫يدرس برفقة (بيج).

675
01:05:24,234 --> 01:05:26,602
‫أحسنت عملًا يا (دولفين).

676
01:05:28,737 --> 01:05:32,340
‫سأقرأ لكِ هذه، تُدعى
‫"على ألسنة اللهب".

677
01:05:32,473 --> 01:05:36,178
‫إنها شيءٌ شخصي للغاية،
‫"النظر فوق نار المخيم..."

678
01:05:36,310 --> 01:05:38,847
‫يقولون أنّها جميلة

679
01:05:38,981 --> 01:05:40,681
‫"ولكن من دونك على الجانب الآخر"

680
01:05:40,815 --> 01:05:42,750
‫أحتاجُ لغرفة مُظلمة.

681
01:05:42,885 --> 01:05:44,119
‫حسنًا.

682
01:05:47,555 --> 01:05:48,991
‫ثمَ ماذا؟

683
01:05:49,124 --> 01:05:52,961
‫هل ستطفوا في الهواء وتفزعني؟

684
01:05:54,229 --> 01:05:55,596
‫أنا لستُ بشبح.

685
01:05:55,730 --> 01:05:58,299
‫ولن تكون كذلك يا "كاسبر".

686
01:06:00,401 --> 01:06:02,004
‫ها نحنُ ذا.

687
01:06:06,074 --> 01:06:08,509
‫ما فرص أن تكون
‫هذه الملاءات متسخة؟

688
01:06:08,643 --> 01:06:10,511
‫ربّما تتكسرُ كالخبز المحمّص.

689
01:06:10,645 --> 01:06:12,613
‫أنا أفضل الأرضيات المتسخة.

690
01:06:17,418 --> 01:06:18,452
‫حسنًا.

691
01:06:26,793 --> 01:06:28,428
‫هلاّ افسحتي ليّ المجال؟

692
01:06:28,562 --> 01:06:29,997
‫أجل، أنا آسفة.

693
01:06:39,207 --> 01:06:40,308
‫حسنًا، أأنت مستعد؟

694
01:06:43,376 --> 01:06:46,513
‫عشرة، تسعة...

695
01:06:46,646 --> 01:06:50,218
‫ثمانية، سبعة

696
01:06:50,350 --> 01:06:53,486
‫ستة، خمسة

697
01:06:53,620 --> 01:06:56,723
‫أربعة، ثلاثة

698
01:06:56,858 --> 01:07:00,794
‫إثنان، واحد.

699
01:07:14,707 --> 01:07:16,209
‫هل أنت عائمٌ بالفعل؟

700
01:07:28,554 --> 01:07:30,389
‫وداعًا أيها المسافر.

701
01:07:41,533 --> 01:07:43,236
‫أأنتَ هنا يا (دالتون)؟

702
01:08:06,025 --> 01:08:08,894
‫ربّما يجبُ الحصول على
‫درجةٍ ثانية في الكتابة الإبداعيّة.

703
01:08:10,362 --> 01:08:12,131
‫ولكنّني بارعٌ في الماليّة ولهذا...

704
01:08:12,264 --> 01:08:14,732
‫لا أريدُ إهدار هذه الموهبة.

705
01:08:14,867 --> 01:08:16,902
‫وكم من الوقت عليكَ أن تُبقي ذلك؟

706
01:08:20,005 --> 01:08:21,106
‫أجل، هذا كافٍ حاليًا.

707
01:08:22,774 --> 01:08:24,109
‫بشرتي جيّدة.

708
01:09:01,412 --> 01:09:03,480
‫سأتأخرُ لفترة.

709
01:09:03,613 --> 01:09:04,983
‫سحقًا.

710
01:09:19,430 --> 01:09:20,331
‫(دالتون)؟

711
01:09:22,799 --> 01:09:24,634
‫(دالتون)؟

712
01:09:27,171 --> 01:09:28,772
‫فليشغّل أحد الضوء.

713
01:09:35,979 --> 01:09:38,382
‫(دالتون)؟

714
01:09:41,517 --> 01:09:43,220
‫أفِق يا (دالتون).
‫(كريس).

715
01:09:43,353 --> 01:09:45,922
‫- حقًا يا رفاق.
‫- من يعبثُ معي؟

716
01:09:46,056 --> 01:09:47,391
‫أغلقوا الباب.

717
01:09:47,523 --> 01:09:49,926
‫أغلقوا الباب.

718
01:09:50,894 --> 01:09:51,827
‫(دالتون)؟

719
01:10:02,205 --> 01:10:03,539
‫- أغلقوا الباب.
‫- (كريس).

720
01:10:21,358 --> 01:10:22,825
‫يا إلهي.

721
01:10:30,132 --> 01:10:31,733
‫هيّا.

722
01:10:38,874 --> 01:10:40,309
‫(كريس).

723
01:10:41,510 --> 01:10:42,445
‫ماذا؟

724
01:11:06,969 --> 01:11:08,813
‫هيّا.

725
01:11:09,597 --> 01:11:11,690
‫مستشفى "لوس أنجلوس" للأمراض النفسية.

726
01:11:15,848 --> 01:11:17,182
‫المريض (بنيامين بين بورتون).

727
01:11:17,236 --> 01:11:18,389
‫إتصالات الطوارئ (لورين لامبرت).

728
01:11:18,782 --> 01:11:20,182
‫الزوجة.

729
01:11:23,872 --> 01:11:25,025
‫إضطرابٌ عقليّ.

730
01:11:25,050 --> 01:11:26,238
‫علاجهُ بالصدمة الكهربائيّة.

731
01:11:26,291 --> 01:11:29,641
‫يُظهر سلوكًا مريبًا وأعراض
‫الهلوسة وشلل أثناء النوم.

732
01:11:29,666 --> 01:11:31,829
‫"الإسقاط النجميّ"

733
01:11:32,594 --> 01:11:34,295
‫ماذا؟

734
01:11:35,400 --> 01:11:36,633
‫"مُتوفّى"

735
01:11:50,793 --> 01:11:52,506
‫"المركز الصحّي للطلاب"

736
01:11:59,921 --> 01:12:02,489
‫(كريس).

737
01:12:02,623 --> 01:12:04,458
‫- (كريس)، لم أنوِي فعل ذلك...
‫- إيّاك.

738
01:12:06,160 --> 01:12:08,295
‫أردتُ الإطمئنان على صحتكِ وحسب.

739
01:12:08,428 --> 01:12:10,330
‫إنّني بخير.

740
01:12:10,464 --> 01:12:14,301
‫آسف، ما علمتُ أنّ بمقدور
‫أيّ أحدٍ الضرر بكِ في الواقع.

741
01:12:14,434 --> 01:12:16,837
‫بلى، يُمكنهم ذلك.

742
01:12:18,298 --> 01:12:21,334
‫لا علم لكَ بمن تعبث معه.

743
01:12:21,475 --> 01:12:23,676
‫لا يُمكنني أن أكون
‫جزءًا من ذلك يا (دالتون).

744
01:12:23,809 --> 01:12:27,314
‫ولا أنتَ أيضًا
‫لأنّكَ ربّما لا تستيقظ في المرّة القادمة.

745
01:12:51,837 --> 01:12:52,838
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

746
01:12:52,972 --> 01:12:56,708
‫هذه ليست عطلتكَ ثمّ أنّ
‫(كالي) و(فوستر) نائمين.

747
01:12:56,842 --> 01:12:59,445
‫لستُ هنا من أجل الطفلين.

748
01:12:59,579 --> 01:13:00,680
‫هل يسعنا التحدّث؟

749
01:13:02,148 --> 01:13:03,282
‫بالتأكيد.

750
01:13:11,257 --> 01:13:13,125
‫عجبًا، مكالمتان في غضون أسبوع.

751
01:13:13,259 --> 01:13:15,595
‫- بحقّك كفّ عن ذلك.
‫- أما زال لديك أصدقاء؟

752
01:13:17,363 --> 01:13:20,066
‫أخبرني بكلّ ما تتذكرّه
‫وقتما كنتُ في غيبوبة.

753
01:13:22,535 --> 01:13:24,003
‫تحدّث مع أمّك.

754
01:13:24,136 --> 01:13:27,840
‫أعتقدُ أنّ الأشياء التي أرسمها...

755
01:13:27,974 --> 01:13:31,210
‫الباب؟ والآن رجلٌ يحمل مطرقة.

756
01:13:32,678 --> 01:13:33,946
‫مطرقة؟

757
01:13:34,080 --> 01:13:37,516
‫أعتقد أنّ هذه الأشياء من ماضيّي...

758
01:13:37,649 --> 01:13:39,783
‫أفكارٌ إنتهَت في غيبوبتي

759
01:13:39,918 --> 01:13:41,186
‫ولا أعرف س.بب
‫عودة هذه الأشياء الآن

760
01:13:41,319 --> 01:13:43,555
‫- ولكنّ هذه الأشياء وأنا...
‫- مهلًا يا (دالتون).

761
01:13:45,756 --> 01:13:47,325
‫ما الأمر؟

762
01:13:47,459 --> 01:13:49,827
‫كانت لديّ هذه الصورة
‫في ذهني لسنوات.

763
01:13:49,961 --> 01:13:54,933
‫لطالما تقول أمّي أنّها ليست
‫حقيقيّة بل إنّها كابوس ولكن...

764
01:13:55,066 --> 01:13:57,636
‫أخبرني عن ذلك يا أخي، أسرِع.

765
01:14:01,106 --> 01:14:05,443
‫حسنًا، نحنُ في غرفةٍ أشبهُ بالسرداب.

766
01:14:06,578 --> 01:14:07,612
‫أتتذكر ذلك؟

767
01:14:12,250 --> 01:14:13,251
‫أما زلت تسمعني يا (دالتون)؟

768
01:15:23,619 --> 01:15:26,856
‫لطالما أردتُ أن أكون أفضل من أبي.

769
01:15:26,989 --> 01:15:30,026
‫تعلمين ذلك وهو أن أكون أبًا صالحًا.

770
01:15:30,159 --> 01:15:32,128
‫كنتَ ولا زلتَ أبًا صالحًا يا (جوش).

771
01:15:32,261 --> 01:15:34,997
‫لا يتفقُ (دالتون) مع ذلك.

772
01:15:35,131 --> 01:15:38,334
‫إن كان هذا يواسيكَ فأنا
‫لا أستطيع الإتصال به حتّى.

773
01:15:42,105 --> 01:15:45,708
‫تخلّى والدي عن
‫أسرته وأنا فعلتُ المثل.

774
01:15:45,843 --> 01:15:47,877
‫كلّا، لم تفعل ذلك.

775
01:15:48,010 --> 01:15:50,913
‫إنّكَ لا تشبههُ يا (جوش)
‫والحقّ معكَ في أن تغضب منه.

776
01:15:51,047 --> 01:15:53,583
‫أنا غاضبٌ وكنتُ غاضبًا من زمن بعيد

777
01:15:53,716 --> 01:15:55,451
‫من رجلٍ لم ألتقِ به في حياتي.

778
01:15:56,753 --> 01:16:01,791
‫من رجلٍ قفز من مستشفى
‫الأمراض العقليّة عام 1978.

779
01:16:03,825 --> 01:16:07,696
‫توفّي هذا الرجلُ منذ 40 عامًا.

780
01:16:07,830 --> 01:16:10,465
‫إنّه أبي، (بين بورتون).

781
01:16:13,502 --> 01:16:17,806
‫فكيف لهُ أن يُرعبني في هذا
‫العالم الحقيقيّ؟

782
01:16:17,939 --> 01:16:19,541
‫ هاجمني في منزل أمّي...
‫

783
01:16:19,674 --> 01:16:21,410
‫- هاجمكَ؟
‫- أجل.

784
01:16:21,543 --> 01:16:23,779
‫فهل أنا مجنون أم...؟

785
01:16:24,913 --> 01:16:26,748
‫لا أدري.

786
01:16:26,883 --> 01:16:29,117
‫إنّه...

787
01:16:30,986 --> 01:16:34,891
‫تركَ هذه لأمّي في يوم وفاته.

788
01:16:34,916 --> 01:16:36,967
‫"ينتهي هذا الأمر معي"

789
01:16:37,259 --> 01:16:39,294
‫ما الأمر الذي ينتهي معه؟

790
01:16:41,163 --> 01:16:45,066
‫- (جوش)...
‫- أهذا جوابكِ؟ هل أنا مجنون؟

791
01:16:45,200 --> 01:16:46,802
‫هل أنا مُصاب بالجنون؟

792
01:16:46,935 --> 01:16:50,605
‫أهذا سببُ شعوري بالضياع
‫في السنوات الأخيرة؟

793
01:16:50,739 --> 01:16:52,306
‫هل ورثتُ هذه اللعنة للأطفال؟

794
01:16:52,440 --> 01:16:53,909
‫هل سيلاحقهم كما لاحقني؟

795
01:16:54,041 --> 01:16:55,810
‫- (جوش)...
‫- لمَ لا تنبس أمّي

796
01:16:55,943 --> 01:16:58,245
‫- بكلمةٍ في هذا الشأن...
‫- توقّف، توقّف.

797
01:16:58,379 --> 01:17:00,281
‫لستَ مجنونًا.

798
01:17:01,615 --> 01:17:03,517
‫لستَ مجنونًا.

799
01:17:03,651 --> 01:17:06,020
‫إذن ما الذي يُصيبني؟

800
01:17:18,007 --> 01:17:25,350
‫(دالتون): لم تكُن غيبوبة وسأعرفُ الجواب.

801
01:17:55,001 --> 01:17:56,169
‫(دالتون).

802
01:18:00,975 --> 01:18:08,481
‫ولهذا كنتُ و(دالتون)
‫بوسعنا السفر  إلى بعدٍ آخر.

803
01:18:09,549 --> 01:18:14,354
‫حيث لاحقتنا العفاريت والاشباح.

804
01:18:16,656 --> 01:18:19,058
‫أو أنّهم كيانات...

805
01:18:19,192 --> 01:18:22,061
‫كالتي تكمنُ في الصور التي لاحقتكَ...

806
01:18:23,363 --> 01:18:25,565
‫شاهدهم والدكَ أيضًا...

807
01:18:25,698 --> 01:18:28,167
‫ولعلّه مجرد تواصل.

808
01:18:31,803 --> 01:18:34,306
‫ولكن بعدها قال
‫لأمّك أنّها لا تفهم ذلك

809
01:18:34,439 --> 01:18:35,707
‫وما كانت تعرف كيف تساعدهُ.

810
01:18:35,842 --> 01:18:38,577
‫تساعدهُ كما تساعديننا؟

811
01:18:38,710 --> 01:18:40,880
‫بقمعِ ذكرياتنا؟

812
01:18:41,014 --> 01:18:44,383
‫إعتقدنا جميعًا أنّهُ كان من
‫الافضل يا (جوش) بما فيهم أنتَ.

813
01:18:44,516 --> 01:18:48,021
‫ولكنّكَ أصبتَ بالإرتباك

814
01:18:51,958 --> 01:18:54,226
‫وجعلكَ التنويم تشعر بالخمول.

815
01:18:54,359 --> 01:18:57,062
‫ولم نكن نعرف ما نفعلهُ أنا وأمّك.

816
01:18:57,195 --> 01:18:59,565
‫وكنتُ مرعوبة من إخباركَ الحقيقة.

817
01:19:01,400 --> 01:19:04,136
‫كان (دالتون) محقًا.

818
01:19:04,269 --> 01:19:10,242
‫قال أنّ أمّي كان لديها أسرارٌ
‫وقد أضمرَت عنّا شيئًا.

819
01:19:10,375 --> 01:19:12,979
‫وفكرتُ في أنّكِ فعلت المثل أيضًا.

820
01:19:14,948 --> 01:19:17,950
‫- أخفيتِه عنيّ لعشر سنوات.
‫- لا تعرفُ شيئًا عن صعوبة ذلك بالنسبة لي.

821
01:19:18,082 --> 01:19:19,817
‫- أخفيتِه عنّي، لماذا؟
‫- بصراحة، لا تعرف شيئًا.

822
01:19:19,952 --> 01:19:21,452
‫- لماذا؟
‫- أرجوكَ، أنتَ لا تفهم...

823
01:19:21,586 --> 01:19:23,454
‫لأنّكَ حاولت قتل أسرتنا.

824
01:19:25,590 --> 01:19:29,061
‫طاردتنا في المنزل كلّه
‫حاملًا مضرب "بيسبول".

825
01:19:30,561 --> 01:19:32,396
‫- ماذا؟
‫- علمتُ لم تكُن أنتَ

826
01:19:32,530 --> 01:19:34,398
‫علمتُ أنّه الشيء الذي في تلك الصور.

827
01:19:34,532 --> 01:19:36,868
‫ولكنّ الأطفال لم يتفهّموا ذلك.

828
01:19:37,002 --> 01:19:39,604
‫كلّ الليالي المُرعبة
‫التي مرّت على (فوستر).

829
01:19:39,737 --> 01:19:44,742
‫كنتُ أخبر طفلينا منذ عقدٍ من
‫الزمن أنّ لا حقيقة لتلك الذكريات.

830
01:19:44,876 --> 01:19:46,477
‫"إنّها مجرّد تصوّراتكما"

831
01:19:46,611 --> 01:19:48,479
‫"والدكما لن يضرّ بكما"

832
01:19:48,613 --> 01:19:50,548
‫- ما استطعتُ ذلك.
‫- ولكنّك فعلتها.

833
01:19:52,216 --> 01:19:55,453
‫لا يهمّهما ما الذي كان يسيطرُ عليكَ.

834
01:19:55,586 --> 01:19:59,724
‫لقد لمحا وجهكَ وأنتَ
‫من تسبّب لهما بهذا الألم.

835
01:20:01,392 --> 01:20:03,794
‫ولهذا الغرض ابتعدتُ...

836
01:20:03,929 --> 01:20:07,999
‫إنّني، لا أستطيعُ العيش هكذا بعد الآن.

837
01:20:19,476 --> 01:20:21,311
‫أتعلمين؟

838
01:20:22,913 --> 01:20:25,049
‫يُمكننا تجاوز هذه المحنة سويًا.

839
01:20:32,288 --> 01:20:33,456
‫أهذه صورتكَ؟

840
01:20:37,061 --> 01:20:39,362
‫بعثها لي (دالتون) للتو.

841
01:20:39,496 --> 01:20:42,599
‫كان يمرّ بكوابيس ورؤى.

842
01:20:42,732 --> 01:20:44,701
‫شيءٌ يتعلّق بالباب الأحمر.

843
01:20:46,803 --> 01:20:47,938
‫وهذا الأمر الآن.

844
01:20:49,073 --> 01:20:50,306
‫ما الذي علينا فعله؟

845
01:21:58,806 --> 01:22:00,541
‫إنّني خائف.

846
01:22:00,675 --> 01:22:02,010
‫سيكون الوضع على ما يُرام.

847
01:22:02,144 --> 01:22:03,778
‫- سيكون الوضع على ما يُرام.
‫- لا أدري.

848
01:22:03,912 --> 01:22:07,248
‫لن يصيبنا مكروه،
‫أعدكَ بذلك، إتفقنا؟

849
01:22:07,381 --> 01:22:08,951
‫هدّئ من روع أخيكَ يا (دالتون).

850
01:22:09,084 --> 01:22:10,953
‫لا عليكَ.

851
01:22:16,024 --> 01:22:17,625
‫هنا.

852
01:22:17,759 --> 01:22:19,928
‫ولكن لمَ كان أبي غاضبًا منّا؟

853
01:22:34,775 --> 01:22:36,576
‫أمّاه...

854
01:22:36,710 --> 01:22:38,612
‫يُمكنني الذهاب
‫إلى الظلام وأجدُ أبي.

855
01:22:38,745 --> 01:22:41,782
‫- كلّا، إنّه محفوف بالمخاطر.
‫- ولكنّي أستطيع فعلها.

856
01:22:41,916 --> 01:22:43,450
‫لا بأس، ولكن إحترس.

857
01:23:35,501 --> 01:23:37,636
‫لا، توقّف، ما الذي تفعله؟

858
01:23:39,572 --> 01:23:41,540
‫توقّف، ما الذي تفعله؟

859
01:23:43,609 --> 01:23:46,779
‫توقّف، أرجوك يا أبي.

860
01:23:46,913 --> 01:23:50,050
‫لا!

861
01:23:50,183 --> 01:23:52,185
‫توقّف.

862
01:24:18,143 --> 01:24:20,745
‫والآن يا أصدقائي الأحبّاء

863
01:24:20,880 --> 01:24:24,917
‫أودّ أن أهدي لكم هذه الأغنية لكم جميعًا

864
01:24:25,050 --> 01:24:26,919
‫أينما تكونون.

865
01:24:27,052 --> 01:24:30,622
‫هذه الأغنية أهداءٌ لكم.

866
01:25:42,492 --> 01:25:45,063
‫أطمئن عليكَ وحسب.

867
01:25:49,866 --> 01:25:51,600
‫حسنًا.

868
01:25:51,734 --> 01:25:53,136
‫الجلوس أرضًا يبدو غريبًا هنا

869
01:25:53,270 --> 01:25:54,905
‫ هذا أمرٌ طبيعيّ.

870
01:25:55,038 --> 01:25:56,907
‫إذن أنتَ بخير، صحيح؟ لأنّ...

871
01:25:57,040 --> 01:26:02,511
‫لأنّ وقتما انطفأ النور ظننتكَ
‫تعبثُ مع العالم المُظلم مجددًا.

872
01:26:02,645 --> 01:26:05,115
وأعلمُ أنّك حقًا لا تأبهُ للظلام

873
01:26:05,248 --> 01:26:09,853
‫فخطر ذلك في بالي بأنّي سأنيرُ غرفتكَ...

874
01:26:09,987 --> 01:26:12,688
‫كما أنيرُ حياتكَ.

875
01:26:12,823 --> 01:26:14,757
‫لستُ خائفًا من الظلام بعد الآن.

876
01:26:14,891 --> 01:26:16,525
‫حسنًا.

877
01:26:16,659 --> 01:26:21,231
‫فأتيتُ بهؤلاء إلى هنا
‫وسنعلّقهم على أيّ حال.

878
01:26:21,365 --> 01:26:25,168
‫حتى لو كانوا مزعجين، يا ربّاه.

879
01:26:26,303 --> 01:26:28,637
‫إذن، إصغِ.

880
01:26:30,539 --> 01:26:33,210
‫وصلتني رسالتكَ وكتبتُ ردًا ساخرًا.

881
01:26:33,343 --> 01:26:37,880
‫ولكنّي حذفته لأنّ الجدّة (بيركي) تقول
‫يجبُ ألّا يتفاقم الخلاف عبر الرسائل.

882
01:26:38,014 --> 01:26:39,547
‫فالنبرة عند الكتابة مُبهمة.

883
01:26:41,851 --> 01:26:44,820
‫ولكن لو طلبتَ رأيي...

884
01:26:44,954 --> 01:26:47,390
‫فإليكَ الرأي.

885
01:26:47,522 --> 01:26:51,060
‫لا تكُن قابعًا في الماضي.

886
01:26:51,193 --> 01:26:53,996
‫فثمّة أشياءٌ يجبُ أن تبقى مدفونة.

887
01:26:54,130 --> 01:26:58,501
‫ثمّ تارةً عليكَ أن تمضي قدمًا.

888
01:27:08,576 --> 01:27:10,079
‫(دالتون)؟

889
01:27:49,683 --> 01:27:50,584
‫إسمع.

890
01:28:08,769 --> 01:28:11,906
‫أأنتَ بخير يا (دالتون)؟

891
01:28:59,953 --> 01:29:01,988
‫(دالتون).

892
01:29:11,564 --> 01:29:12,865
‫(دالتون).

893
01:29:32,618 --> 01:29:33,718
‫(دالتون)؟

894
01:29:39,392 --> 01:29:41,327
‫لا.

895
01:29:46,465 --> 01:29:47,533
‫لا، لا.

896
01:29:47,667 --> 01:29:50,068
‫لا، لا.

897
01:29:54,973 --> 01:29:56,875
‫والدي هنا.

898
01:29:57,008 --> 01:29:59,144
‫سأخرجكَ من هذا الأمر يا (دالتون).

899
01:30:10,721 --> 01:30:13,058
‫سنخرجُ ونعود إلى الديار، اتفقنا؟

900
01:30:13,191 --> 01:30:14,492
‫لن نعود إلى هناك.

901
01:30:22,067 --> 01:30:23,734
‫(دالتون)، ماذا؟

902
01:30:40,684 --> 01:30:41,719
‫(دالتون).

903
01:30:45,689 --> 01:30:47,558
‫(دالتون)، قُل لي أنّكَ هنا.

904
01:30:48,425 --> 01:30:49,460
‫(دالتون).

905
01:30:50,561 --> 01:30:53,230
‫أعلمُ بوجودكَ هنا يا (دالتون).

906
01:30:53,364 --> 01:30:55,633
‫ولكن إن لمستني مرّة
‫أخرى سأبرحكَ ضربًا.

907
01:31:12,516 --> 01:31:13,584
‫لا يا أبي.

908
01:31:23,427 --> 01:31:24,461
‫لقد حاولتَ قتلي.

909
01:31:24,595 --> 01:31:27,597
‫- لم أكُن أنا الفاعل.
‫- لقد رأيتكَ.

910
01:31:27,730 --> 01:31:30,500
‫يُمكن لهذه الأشياء
‫السيطرة على أجسادنا.

911
01:31:30,633 --> 01:31:32,835
‫فهذا ما حدثَ لي والآن سيحدثُ لكَ.

912
01:31:36,039 --> 01:31:37,373
‫فهو قادمٌ إليكَ.

913
01:31:39,075 --> 01:31:41,544
‫عليكَ المغادرة.

914
01:31:44,981 --> 01:31:46,549
‫أسرِع.

915
01:32:26,088 --> 01:32:28,490
‫إنّه آتٍ، هيّا.

916
01:32:33,295 --> 01:32:34,529
‫ساعدني يا (دالتون).

917
01:32:36,198 --> 01:32:37,733
‫ساعدني في مسكِ الباب يا (دالتون).

918
01:32:53,048 --> 01:32:56,518
‫- لا.
‫- لا يُمكننا صدّه يا أبي.

919
01:32:56,651 --> 01:32:58,920
‫علينا المحاولة يا بُني.

920
01:33:02,457 --> 01:33:03,924
‫إبتعد عنّي.

921
01:33:12,166 --> 01:33:14,168
‫لا! لا.

922
01:33:14,301 --> 01:33:15,569
‫أسرِع يا (دالتون).

923
01:33:15,703 --> 01:33:18,272
‫دعنا نجدُ شيئًا نغلقه به.
‫شيءٌ لنحكم إغلاقه.

924
01:33:23,978 --> 01:33:25,079
‫هيّا بنا، أسرِع.

925
01:33:26,914 --> 01:33:30,117
‫- أرجوكَ يا أبي.
‫- أبتاه، علينا المغادرة.

926
01:33:35,022 --> 01:33:36,290
‫لا عليكَ.

927
01:33:37,893 --> 01:33:38,926
‫إذهب أنتَ.

928
01:33:44,265 --> 01:33:45,499
‫إذهب.

929
01:33:57,744 --> 01:34:00,246
‫ابتعد عنّي.

930
01:34:08,121 --> 01:34:09,222
‫لا!

931
01:34:18,631 --> 01:34:19,834
‫لا، يا إلهي.

932
01:34:21,936 --> 01:34:23,736
‫(جوش).

933
01:34:24,872 --> 01:34:26,172
‫(جوش).

934
01:34:28,441 --> 01:34:31,177
‫ينتهي هذا الأمر معي.

935
01:35:12,784 --> 01:35:13,785
‫طلاء؟

936
01:35:20,092 --> 01:35:21,828
‫طلاءٌ، إنّه (دالتون).

937
01:36:22,319 --> 01:36:23,787
‫عليك التخلّص من هذا الشيء.

938
01:36:23,921 --> 01:36:25,288
‫أحرقهُ وأنسَ أمره.

939
01:36:25,422 --> 01:36:29,192
‫كلّا، فنسيانهُ لا يجدي
‫نفعًا بل علينا أن نتذكّره.

940
01:36:29,326 --> 01:36:31,227
‫وإن كانت الأمور مؤلمة.

941
01:37:07,097 --> 01:37:08,364
‫أبتاه؟

942
01:38:32,213 --> 01:38:34,515
‫لا بأس، لا بأس.

943
01:38:38,453 --> 01:38:40,755
‫- هل (دالتون) بخير؟

944
01:38:40,889 --> 01:38:42,490
‫- إنّه بخير.

945
01:38:42,579 --> 01:38:44,471
‫"(دالتون)"

946
01:38:44,926 --> 01:38:47,061
‫ها هو يتصل.

947
01:38:48,595 --> 01:38:50,497
‫(دالتون).
‫هل عادَ أبي؟

948
01:38:50,630 --> 01:38:53,134
‫أجل، عادَ وهو بخير.

949
01:38:54,334 --> 01:38:55,870
‫هل أنتَ بخير؟

950
01:39:23,998 --> 01:39:25,933
‫أراكِ الجمعة القادمة.

951
01:39:26,067 --> 01:39:29,804
‫مُري (فوستر) بتحضير واجبه
‫المنزلي لمادة التأريخ وسأساعدهُ.

952
01:39:29,937 --> 01:39:32,906
‫تعال في وقتٍ مبكّر إن
‫أحببت وانضمّ معنا للعشاء.

953
01:39:34,273 --> 01:39:35,474
‫أجل، أودّ ذلك

954
01:39:35,608 --> 01:39:36,609
‫- حسنًا.
‫- أشكركِ.

955
01:39:59,166 --> 01:40:02,368
‫- منزلٌ رائع.
‫- أشكركِ.

956
01:40:02,501 --> 01:40:05,604
‫- هل تعيش هنا؟
‫- آملُ ذلك.

957
01:40:05,738 --> 01:40:07,773
‫هذا جوابٌ غريب.

958
01:40:07,894 --> 01:40:10,328
‫أظنّني ضعتُ في ذكرياتي.

959
01:40:10,476 --> 01:40:12,678
‫يُمكن للذكريات إغراق العقل.

960
01:40:20,386 --> 01:40:21,987
‫أعرفكِ.

961
01:40:24,290 --> 01:40:26,691
‫ربّما رأيتَني في الأرجاء سلفًا.

962
01:40:26,826 --> 01:40:28,160
‫أعرفُ أمّكَ.

963
01:40:33,098 --> 01:40:35,267
‫ثمّة أمور جمّة أودّ إخبارها بهم.

964
01:40:35,400 --> 01:40:39,104
‫أعرف، ويُمكنكَ ذلك.

965
01:40:39,238 --> 01:40:41,974
‫وستخبرها بهم يومًا ما.

966
01:40:42,107 --> 01:40:44,844
‫فأمامكَ مستقبل مشرق.

967
01:40:44,977 --> 01:40:46,377
‫أنتَ و(دالتون).

968
01:40:50,115 --> 01:40:52,084
‫إبقَ ثابت الخطى يا (جوش).

969
01:42:10,459 --> 01:42:11,661
‫عجبًا.

970
01:42:14,398 --> 01:42:16,900
‫وُضعت صورتي على الحائط.

971
01:42:19,236 --> 01:42:20,804
‫أجل.

972
01:42:22,339 --> 01:42:25,741
‫- أحبّك يا بُني.
‫- وأحبّك أيضًا.

973
01:42:33,606 --> 01:42:46,254
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

