﻿1
00:00:30,705 --> 00:00:33,205
ترجمة: نزار عز الدين
تعديل التوقيت JALOUD2030

2
00:00:33,751 --> 00:00:36,218
<font color="#1da1f2">X:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:00:36,321 --> 00:00:40,233
"مهرجان كان"
"السعفة الذهبية 2023"

4
00:00:56,604 --> 00:00:58,117
.آسفة -
.لا بأس -

5
00:00:58,691 --> 00:00:59,797
.حسنًا

6
00:01:00,309 --> 00:01:02,058
ماذا تريدين أن تعرفي؟

7
00:01:03,934 --> 00:01:06,268
.ثانية فقط، فلم تقم بالتسجيل

8
00:01:09,644 --> 00:01:10,644
.﻿هناك

9
00:01:12,052 --> 00:01:15,601
﻿فإذًا، الطريقة التي
..تصفين بها حادثة الابن

10
00:01:16,060 --> 00:01:18,851
بأنها أمر مقلق بالنسبة
.لك لأننا نعلم أنها حياتك

11
00:01:19,102 --> 00:01:21,518
هل تعتقدين أنه يمكن للمرء
يكتب فقط من خلال الخبرة؟

12
00:01:29,852 --> 00:01:31,559
!﻿تعال. اقفز

13
00:01:32,349 --> 00:01:33,349
!اقفز

14
00:01:34,269 --> 00:01:35,976
!﻿اقفز. هيا

15
00:01:37,943 --> 00:01:39,602
!اقفز. اقفز

16
00:01:40,422 --> 00:01:43,143
،وهذا يقودني إلى قصة مثيرة للاهتمام ..

17
00:01:43,352 --> 00:01:46,101
وقد قررتُ أن أضعك في الكتاب
.الذي أكتبه، وهذا كل شيء

18
00:01:46,310 --> 00:01:48,309
.لا أكثر. أنت في كتابي

19
00:01:49,060 --> 00:01:51,018
.﻿وحتى الآن، أنا لا أعرفك

20
00:01:51,352 --> 00:01:53,684
.﻿ما أعرفه هو اهتمامي بكِ، وهذا حقيقي

21
00:01:53,792 --> 00:01:56,351
.﻿لكن رغم ذلك، كان عليكِ أن تقابليني أولاً

22
00:01:56,769 --> 00:01:59,393
.﻿أنا حقيقية.. أمامك الآن

23
00:01:59,810 --> 00:02:01,476
.﻿نعم، هذه أنتِ

24
00:02:01,810 --> 00:02:04,160
..﻿نعم، لذا، لكي تبدئي بالاختراع

25
00:02:04,185 --> 00:02:06,018
.فأنتِ بحاجة إلى شيء حقيقي أولاً

26
00:02:06,227 --> 00:02:08,614
أنتِ تقولين أن كتبك تمزج
،دائمًا بين الحقيقة والخيال

27
00:02:08,639 --> 00:02:11,274
.﻿وهذا يجعلنا نريد اكتشاف هذه من تلك

28
00:02:11,935 --> 00:02:13,184
هل هذا هدفك؟

29
00:02:13,713 --> 00:02:14,713
..ماذا

30
00:02:18,185 --> 00:02:19,518
.﻿حسنًا، اخرج

31
00:02:24,019 --> 00:02:25,184
!﻿تعال، "سنوب"، تعال

32
00:02:26,005 --> 00:02:28,934
.﻿نعم، تعال. لنجففك. أنت لطيف ومرتب

33
00:02:29,144 --> 00:02:30,393
.﻿لا مزيد من الأوساخ

34
00:02:36,977 --> 00:02:38,768
عمّ سوف تكتبين؟

35
00:02:39,394 --> 00:02:42,143
.﻿إنه "صموئيل"، يعمل في الطابق العلوي
.زوجي

36
00:02:44,977 --> 00:02:47,309
إذًا، فما الذي يثير اهتمامك؟

37
00:02:47,519 --> 00:02:49,926
ما الذي يجعلك غاضبة
لدرجة أنكِ تودين الانفجار؟

38
00:02:49,983 --> 00:02:52,351
.﻿انسي أطروحتك ودراساتك

39
00:02:52,396 --> 00:02:54,268
.﻿لا أريد أن أكون كاتبة

40
00:02:54,449 --> 00:02:57,851
،﻿لا بأس، ليس عليكِ أن تكتبي
.فقط تحدثي، كما نفعل الآن

41
00:02:58,060 --> 00:03:00,018
ألا تريدين المتابعة مع أسئلتي؟

42
00:03:00,043 --> 00:03:03,893
.بالتأكيد أريد المتابعة. طبعًا
.ولكن يمكننا الدردشة أيضًا

43
00:03:04,394 --> 00:03:06,468
،﻿ربما نطرح سؤالاً واحداً لكل منا

44
00:03:06,602 --> 00:03:10,351
،وبذلك لا أحد يشعر بالإحباط
.كحال المحادثة العادية

45
00:03:11,560 --> 00:03:13,216
...﻿هل أنتِ مهتمة حقًا بـ

46
00:03:13,241 --> 00:03:16,268
.﻿بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد

47
00:03:16,977 --> 00:03:19,467
أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا
،أعمل هنا طوال اليوم

48
00:03:19,560 --> 00:03:21,527
.وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي

49
00:03:22,954 --> 00:03:24,381
.حسنًا

50
00:03:25,810 --> 00:03:26,893
.أنا أركض

51
00:03:27,352 --> 00:03:29,684
.هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها

52
00:03:29,894 --> 00:03:32,143
.﻿يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات

53
00:03:33,519 --> 00:03:35,579
ماذا تعرفين عن المخدرات؟ -
!رباه -

54
00:03:35,604 --> 00:03:37,768
.﻿هذا هو السؤال التالي

55
00:03:38,279 --> 00:03:39,518
.﻿موضوع كبير

56
00:03:40,560 --> 00:03:42,559
.﻿ربما لن تكتبي كل شيء

57
00:03:42,810 --> 00:03:44,143
.﻿بالتأكيد لا

58
00:03:52,935 --> 00:03:56,559
لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا
."أن نقوم بهذا في "غرونوبل

59
00:03:57,227 --> 00:03:59,851
.﻿لا بأس. سأكتب إجاباتك

60
00:04:00,060 --> 00:04:03,851
.﻿لكن لدي أسئلة كثيرة جدًا
.ربما ليس لديك الوقت

61
00:04:04,435 --> 00:04:08,149
،،﻿لا تقلقي بشأن الوقت
.الوقت ليس المشكلة هنا

62
00:04:08,352 --> 00:04:09,352
.حسنًا

63
00:04:09,477 --> 00:04:11,770
...﻿أريد أن أناقش رواية القصص، كبداية

64
00:04:11,810 --> 00:04:13,184
.﻿أنا لا أحب الرياضة

65
00:04:13,394 --> 00:04:14,559
.هذا هو الشيء الأول

66
00:04:14,810 --> 00:04:17,038
!﻿المشي نعم، ربما. أما الركض، فلا

67
00:04:17,145 --> 00:04:18,198
!لا

68
00:04:18,477 --> 00:04:20,245
.حسنًا، حسنًا، لقد فهمت -
!لا -

69
00:04:21,227 --> 00:04:22,227
،فإذاً

70
00:04:23,102 --> 00:04:24,268
...﻿أنت

71
00:04:33,310 --> 00:04:35,393
لم يعد الأمر ممكنًا حقًا
بعد الآن، أليس كذلك؟

72
00:04:35,602 --> 00:04:36,976
.﻿نعم، الأمر معقد

73
00:04:37,185 --> 00:04:39,268
."﻿أعتقد أننا علينا أن نتوقف، يا "زوي

74
00:04:40,128 --> 00:04:41,314
.حسنًا

75
00:04:42,935 --> 00:04:46,101
"أتعلمين؟ سأكون في "غرونوبل
قريبًا، وسأتصل بك، ما رأيكِ؟

76
00:04:46,162 --> 00:04:47,162
.حسنًا

77
00:04:53,060 --> 00:04:54,434
.﻿آسفة بشأن ذلك

78
00:04:57,363 --> 00:04:58,535
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

79
00:04:58,560 --> 00:05:00,434
.أراكِ عمّا قريب -
.نعم، بالتأكيد -

80
00:06:54,477 --> 00:06:55,601
.بحذر

81
00:07:02,806 --> 00:07:03,905
.حسنًا. رائع

82
00:07:04,680 --> 00:07:05,738
﻿.هيا

83
00:07:33,727 --> 00:07:34,577
﻿..أبي

84
00:07:34,602 --> 00:07:35,643
!أمي

85
00:07:36,185 --> 00:07:37,351
!أمي

86
00:07:38,918 --> 00:07:40,037
!أمي

87
00:07:40,818 --> 00:07:41,897
!أمي

88
00:07:42,352 --> 00:07:43,643
!﻿أمي، تعالي بسرعة

89
00:07:48,187 --> 00:07:49,373
!أمي

90
00:07:49,520 --> 00:07:50,647
!أمي

91
00:07:50,944 --> 00:07:52,043
!أمي

92
00:07:54,197 --> 00:07:55,420
!أمي

93
00:07:56,101 --> 00:07:57,101
!أمي

94
00:08:24,992 --> 00:08:28,152
.لا أعرف، ولهذا أتصل بكم

95
00:08:29,352 --> 00:08:30,352
﻿..نعم

96
00:08:30,809 --> 00:08:32,143
.﻿لا، لا أعرف

97
00:08:32,352 --> 00:08:35,058
..لم أحركه، ولم ألمسه على الإطلاق، أظن

98
00:08:35,684 --> 00:08:38,184
.﻿أنه لا يتنفس، ولهذا السبب أتصل

99
00:08:40,102 --> 00:08:43,143
لا، من فضلكم تعالوا، لا أستطيع
.الإجابة على جميع الأسئلة

100
00:08:43,423 --> 00:08:44,423
.لا

101
00:08:46,144 --> 00:08:48,893
.﻿لا، إنه لا يتحرك. من فضلكم تعالوا حالًا

102
00:08:58,352 --> 00:08:59,934
،﻿"صموئيل ماليسكي"

103
00:09:00,105 --> 00:09:02,393
..﻿وجد ميتًا أسفل الشاليه الخاص به

104
00:09:34,852 --> 00:09:36,434
.﻿اقلبوه الآن

105
00:09:40,019 --> 00:09:41,268
.﻿لقطة كاملة

106
00:09:42,394 --> 00:09:43,684
.أقرب

107
00:09:46,352 --> 00:09:48,410
.﻿سأملي الأفكار الأولية

108
00:09:48,435 --> 00:09:51,101
.اكتبوها قبل الخاتمة

109
00:09:51,435 --> 00:09:55,268
سحجات سطحية متوازية
،على اليدين والساعدين

110
00:09:55,477 --> 00:09:58,468
أقترح أن الجسم انزلق
مسافة متر أو اثنين عند الاصطدام

111
00:09:58,552 --> 00:10:01,592
.﻿قبل أن يصل إلى موضعه النهائي، مستلقيًا

112
00:10:02,231 --> 00:10:06,160
﻿وذمة دموية صدغية يسرى
،تتعلق بارتطام دماغي قاتل

113
00:10:06,185 --> 00:10:09,748
،تشير إلى الاصطدام بجسم غير حاد في الطبيعة

114
00:10:09,810 --> 00:10:12,518
.﻿أو ضربة عنيفة على الرأس

115
00:10:13,560 --> 00:10:17,158
،موقع الإصابة غير متوافق مع موضع الاكتشاف

116
00:10:17,185 --> 00:10:20,851
وبالتالي حدث الاصطدام قبل
.أن يصل الجسم إلى الأرض

117
00:10:22,644 --> 00:10:24,862
كنتيجة، من غير الممكن أن نحدد بعد

118
00:10:24,935 --> 00:10:28,309
إذا ما كانت الإصابة ناتجة
.عن اصطدام أو ضربة

119
00:10:28,644 --> 00:10:33,536
،﻿لا يمكننا، في هذه المرحلة
.استبعاد تورط طرف ثالث

120
00:10:35,102 --> 00:10:36,893
.﻿ثم، الشيء المعتاد

121
00:10:37,269 --> 00:10:39,483
.﻿سبب الوفاة: صدمة في الرأس

122
00:10:39,519 --> 00:10:41,309
:﻿السبب الشرعي

123
00:10:41,685 --> 00:10:43,976
.مصادفة و/أو عن قصد

124
00:10:44,519 --> 00:10:48,518
.التحليل السمي ضروري لإثبات الحقيقة
.انتهى

125
00:11:52,524 --> 00:11:58,351
{\fs30}تشـــــريح سقـــــطة

126
00:12:40,310 --> 00:12:41,601
.شكرًا على حضورك

127
00:12:43,185 --> 00:12:45,184
.إنه لأمر غريب حقًا، أن أراك مجددًا هكذا

128
00:12:45,394 --> 00:12:46,476
.حقًا

129
00:12:48,999 --> 00:12:52,059
.﻿لم أكن أدرك أن المكان مرتفع جدًا

130
00:12:52,483 --> 00:12:53,483
.نعم

131
00:12:54,685 --> 00:12:55,685
.﻿تعال

132
00:13:00,269 --> 00:13:02,684
هل عشتما هنا لفترة طويلة؟

133
00:13:03,310 --> 00:13:05,684
.﻿أقل من عامين

134
00:13:06,478 --> 00:13:08,864
.صموئيل"، هو من ترعرع هنا"

135
00:13:08,935 --> 00:13:10,184
..﻿إنه

136
00:13:10,965 --> 00:13:11,965
.لا

137
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
.حسنًا

138
00:13:21,119 --> 00:13:26,309
﻿كيف.. كيف سنفعل هذا؟
..هل.. هل ستسألني بعض الأسئلة، وَ

139
00:13:26,746 --> 00:13:29,558
أنا آسفة حقًا لأن لغتي الفرنسية لم
.تتحسن عما كانت عليه عندما التقينا

140
00:13:29,583 --> 00:13:32,486
.لا. لا بأس بالإنجليزية -
.حسنًا -

141
00:13:36,310 --> 00:13:38,309
كم مرة تم استجوابك؟

142
00:13:38,977 --> 00:13:42,202
،تم استجوابي مرة هنا، من قبل رجال الشرطة

143
00:13:42,227 --> 00:13:44,768
.﻿ومرة من قبل قاضية التحقيق

144
00:13:45,886 --> 00:13:50,573
حسنًا، هل يمكنكِ أن تخبريني
ماذا أخبرتِهم عن يوم وفاته؟

145
00:13:50,602 --> 00:13:51,541
.نعم، طبعًا

146
00:13:51,566 --> 00:13:54,922
،﻿لقد أخبرتُهم بكل شيء منذ
،اللحظة التي كنتُ فيها برفقة الطالبة

147
00:13:54,977 --> 00:13:56,976
.إلى أن وصلت سيارة الإسعاف إلى هنا

148
00:13:57,310 --> 00:13:59,726
،،﻿كنت في منتصف مقابلة مع هذه الفتاة

149
00:13:59,935 --> 00:14:02,434
.."وقد بدأ "صموئيل

150
00:14:02,644 --> 00:14:05,851
بتشغيل أغنية بشكل متكرر
.ليثير غضبي وجعلها تغادر

151
00:14:06,060 --> 00:14:09,026
هل هذا ما أخبرتهم به أنه قام
بتشغيل الأغنية لإثارة غضبك؟

152
00:14:09,060 --> 00:14:10,060
.﻿لا -
.لا -

153
00:14:10,935 --> 00:14:14,827
قلتُ فقط أنه قام بتشغيل الأغنية
.بصوت عالٍ للغاية وكان علينا أن نتوقف

154
00:14:14,852 --> 00:14:18,184
لأنها كانت تسجّل المقابلة
.ولم يعد ذلك ممكنًا أكثر

155
00:14:18,306 --> 00:14:19,306
.جيد

156
00:14:19,602 --> 00:14:22,351
.﻿أريدكِ أن تكوني دقيقة

157
00:14:23,102 --> 00:14:26,101
اخبريني بكل شيء، أعني بالطريقة
.التي أخبرتِهم بها الأمر بالضبط

158
00:14:26,249 --> 00:14:27,368
.نعم

159
00:14:28,060 --> 00:14:31,601
.﻿إذًا، أخبرتهم أنني أنهيتُ المقابلة

160
00:14:32,602 --> 00:14:33,726
.﻿وأنها غادرت

161
00:14:34,119 --> 00:14:36,535
وذهبتُ إلى الطابق العلوي إلى غرفة نومي

162
00:14:36,560 --> 00:14:39,601
وفي ذلك الوقت رأيتُ فيه
.دانييل" يخرج في نزهة"

163
00:14:39,977 --> 00:14:41,351
ألم يكن "دانييل" في المدرسة؟

164
00:14:41,560 --> 00:14:44,018
لا، فهو يذهب يومين فقط
."في الأسبوع في "غرونوبل

165
00:14:44,394 --> 00:14:45,601
كم عمره الآن؟

166
00:14:45,810 --> 00:14:46,810
.﻿إنه في الحادية عشرة

167
00:14:48,458 --> 00:14:49,845
..وَ

168
00:14:50,685 --> 00:14:52,934
...فإذًا، بعد أن غادرت الفتاة

169
00:14:55,019 --> 00:14:57,059
.نزل "صموئيل" لرؤيتي في غرفة نومي

170
00:14:57,269 --> 00:15:00,556
.وقد تحدثنا قليلاً عما سنفعله في ذلك اليوم

171
00:15:00,602 --> 00:15:02,268
.لم يكن هناك ما هو مميز حقًا

172
00:15:02,343 --> 00:15:03,469
..وَ

173
00:15:05,103 --> 00:15:06,296
..من ثم

174
00:15:06,477 --> 00:15:10,101
عاد إلى الطابق العلوي للعمل في
.العلّية، وأنا عملت قليلًا في السرير

175
00:15:10,852 --> 00:15:13,339
هل كتبتِ؟ على حاسوبك؟

176
00:15:13,394 --> 00:15:15,351
.﻿نعم، انتهيتُ من ترجمة

177
00:15:15,602 --> 00:15:18,809
أقوم بالترجمة لبعض الصحف
.الأسبوعية الألمانية، لقاء أموال إضافية

178
00:15:20,019 --> 00:15:21,143
..﻿و

179
00:15:22,102 --> 00:15:25,559
نعم، سمعتُه يعمل في الطابق
،العلوي ويشغل موسيقاه

180
00:15:25,810 --> 00:15:28,309
..لقرابة، ما أظن أنه كان يجب أن يكون

181
00:15:28,602 --> 00:15:29,768
.﻿عشر دقائق

182
00:15:30,144 --> 00:15:33,476
ثم وضعتُ سدادات
.الأذن لأنني أردتُ أن آخذ قيلولة

183
00:15:34,852 --> 00:15:36,018
..﻿و

184
00:15:36,644 --> 00:15:38,018
.غلبني النوم

185
00:15:40,435 --> 00:15:42,434
..،﻿وبعد ساعة، على ما أظن

186
00:15:42,810 --> 00:15:45,143
...﻿سمعتُ "دانييل" يصرخ، وَ

187
00:15:48,894 --> 00:15:52,476
لا بد أن إحدى سدادتي الأذن قد
..سقطت، لأن ذلك أيقظني، وَ

188
00:15:53,227 --> 00:15:56,351
،﻿كانت الموسيقى لا تزال قيد التشغيل
...وركضتُ إلى الطابق السفلي، و

189
00:15:56,935 --> 00:15:58,059
.نعم، هذا كل شيء

190
00:15:59,310 --> 00:16:02,059
.اتصلتُ بسيارة إسعاف، ووصلوا بعد 30 دقيقة

191
00:16:02,930 --> 00:16:03,930
.حسنًا

192
00:16:12,524 --> 00:16:14,790
أيمكنني إلقاء نظرة في المكان؟ -
.بالطبع -

193
00:16:14,857 --> 00:16:15,910
نعم؟ -
.نعم -

194
00:16:21,060 --> 00:16:24,143
من أين تريد أن تبدأ؟
...هل يتوجب عليّ أن أشرح

195
00:16:24,410 --> 00:16:26,393
شيئًا ما؟ -
.﻿نعم، ربما -

196
00:16:26,894 --> 00:16:28,518
..﻿نعم. هذا هو المكان

197
00:16:28,519 --> 00:16:30,268
.﻿هذا هو المكان الذي نأكل فيه

198
00:16:30,612 --> 00:16:32,145
.عذرًا -
.لا -

199
00:16:56,269 --> 00:16:57,269
..فإذًا

200
00:16:58,185 --> 00:16:59,351
هل كان يعمل هناك؟

201
00:16:59,560 --> 00:17:01,517
.﻿نعم، كان ينعزل في العلية

202
00:17:02,454 --> 00:17:06,307
وعندما كنتِ تأخذين
قيلولة، كان فوقك مباشرة؟

203
00:17:06,334 --> 00:17:08,100
.نعم -
.حسنًا -

204
00:17:17,675 --> 00:17:18,748
..فإذًا

205
00:17:19,393 --> 00:17:21,508
.﻿كان من المفترض أن يعمل على ذلك لاحقًا

206
00:17:21,560 --> 00:17:23,809
.﻿أردنا توفير غرف للمبيت والإفطار

207
00:18:04,102 --> 00:18:06,143
إذًا، فهل كان يعمل هناك؟

208
00:18:06,352 --> 00:18:07,643
.﻿في هذه الأيام، نعم

209
00:18:10,477 --> 00:18:12,351
،والنافذة

210
00:18:12,684 --> 00:18:15,391
هل تذكرين حين وصلت سيارة
الإسعاف إن كانت مفتوحة؟

211
00:18:15,602 --> 00:18:16,768
.﻿نعم، كانت كذلك

212
00:18:18,560 --> 00:18:20,559
هل كان يبقيها مفتوحة؟

213
00:18:21,519 --> 00:18:23,643
..لستُ متأكدة من ذلك حقًا، لأنه

214
00:18:23,872 --> 00:18:25,660
،أحيانًا كان يقوم بتهوية الغرفة، كما تعلم

215
00:18:25,685 --> 00:18:27,625
.﻿لأنه يريد التخلص من غبار الخشب

216
00:18:27,651 --> 00:18:31,309
هل كان متهورًا؟
أعني، هل سبق له أن خاطر أثناء العمل؟

217
00:18:31,644 --> 00:18:35,559
لا، لقد كان حذرًا جدًا
.ودقيقًا، وكان يعمل ببطء

218
00:18:44,644 --> 00:18:46,744
..﻿هل كان هناك أي سبب يدفعه

219
00:18:46,769 --> 00:18:49,726
لينحني من النافذة، على
..سبيل المثال، كي يناديكِ أنتِ

220
00:18:49,751 --> 00:18:50,761
أو "دانييل"؟

221
00:18:50,808 --> 00:18:55,809
لا، عندما كان يعمل، وخاصة
..عندما كان يشغل موسيقاه، فهو أشبه

222
00:18:57,394 --> 00:18:59,559
.كان يعتزل بنفسه عن العالم

223
00:18:59,810 --> 00:19:02,351
لذا ما سبق أن ناداني
.أو نادى "دانييل" من هنا

224
00:19:03,617 --> 00:19:06,393
...﻿على أية حال، مع ارتفاع

225
00:19:06,868 --> 00:19:09,114
..عتبة الـ -
.عتبة النافذة -

226
00:19:09,519 --> 00:19:10,851
.﻿عتبة النافذة

227
00:19:13,810 --> 00:19:15,143
هل كان يشرب؟

228
00:19:15,352 --> 00:19:16,860
.﻿لا، لم يشرب قط أثناء النهار

229
00:19:17,102 --> 00:19:18,851
.﻿خصوصًا عندما كان يعمل

230
00:19:27,894 --> 00:19:28,894
..﻿عزيزي

231
00:19:30,352 --> 00:19:33,476
.تعال اغتسل وأرتدي ملابسك
.إنه النهار، عليك أن تستيقظ

232
00:19:35,977 --> 00:19:38,643
.﻿عزيزي، أعلم أن هذا صعب
.وهو صعب بالنسبة لي أيضًا

233
00:19:39,060 --> 00:19:41,268
.وسيكون الأمر صعبًا لفترة من الوقت

234
00:19:42,602 --> 00:19:46,601
لكن علينا أن نحاول أن نفعل
...الأشياء التي فعلناها من قبل، لأننا

235
00:19:51,019 --> 00:19:54,059
،اسمع، جاءت "مونيكا" لرؤيتك
."وأعدت لك الـ"تيراميسو

236
00:19:57,019 --> 00:19:59,454
.﻿لا يمكنك قضاء اليوم كله هكذا دونما خروج

237
00:19:59,479 --> 00:20:02,268
.الطقس جميل في الخارج
.ويحتاج "سنوب" إلى الخروج أيضًا

238
00:20:10,644 --> 00:20:12,976
دانييل"، هل ستأتي لتأكل معنا؟"

239
00:20:13,519 --> 00:20:14,706
.﻿أريد أن أنام

240
00:20:14,852 --> 00:20:18,434
.﻿حسنًا، تناول الطعام معنا أولًا
.ثم يمكنك النوم

241
00:20:53,394 --> 00:20:54,893
.لا أفهم

242
00:20:56,269 --> 00:20:58,309
.﻿لا أحد يفهم

243
00:20:58,519 --> 00:21:00,059
.﻿لا نستطيع أن نفهم

244
00:21:05,019 --> 00:21:06,518
.عليّ أن أفهم

245
00:21:12,685 --> 00:21:16,171
،﻿هل تتذكر المعالج النفسي الذي أخبرتُكَ عنه؟

246
00:21:16,269 --> 00:21:18,538
ذلك الذي رأيتُه عندما مات "آلان"؟

247
00:21:19,523 --> 00:21:20,893
."﻿مونيكا"

248
00:21:21,185 --> 00:21:22,185
.﻿أود ذلك

249
00:21:22,269 --> 00:21:24,244
..﻿أفضّل ألا تفعلي ذلك

250
00:21:24,269 --> 00:21:26,268
.ذلك الشخص قد ساعدني كثيرًا

251
00:21:26,293 --> 00:21:27,768
.﻿لكنه طفل

252
00:21:28,102 --> 00:21:29,309
.﻿لا تخلطي بين الأمور

253
00:21:29,519 --> 00:21:30,979
.﻿"سأناقش الأمر مع "مونيكا

254
00:21:31,102 --> 00:21:33,143
.﻿لقد ساعد أطفالًا من قبل

255
00:21:36,352 --> 00:21:37,473
﻿هل تريد بعضه؟

256
00:21:47,352 --> 00:21:48,976
ما الذي تحتاجه؟

257
00:21:49,602 --> 00:21:51,818
.﻿لا شيء، أنا بخير -
.حسنًا -

258
00:22:01,727 --> 00:22:04,518
.بصرف النظر عن شكوكك، فقد يساعده ذلك

259
00:22:04,727 --> 00:22:07,601
.﻿إنه يحس بالأشياء التي لا نستطيع إحساسها

260
00:22:09,352 --> 00:22:11,077
،فنسان"، وهو صديق محامٍ قديم"

261
00:22:11,102 --> 00:22:13,184
.﻿"مونيكا"، عرابة "دانييل"

262
00:22:13,432 --> 00:22:14,995
.نهاركِ سعيد -
.نهارك سعيد -

263
00:22:15,019 --> 00:22:17,147
.﻿سأتصل بك -
.اخبريني إذا كان يأكل -

264
00:22:17,168 --> 00:22:18,168
.نعم

265
00:22:22,810 --> 00:22:23,836
الصحون؟

266
00:22:23,857 --> 00:22:24,897
.هناك -
.نعم -

267
00:22:35,810 --> 00:22:37,737
.﻿أنا متعبة جدًا من البكاء

268
00:22:37,810 --> 00:22:40,211
.هذا مثير للسخرية حقًا، فأنا منهكة جدًا

269
00:22:41,435 --> 00:22:43,494
هل تريد الـ"بارميزان"؟ -
.نعم. نعم، ممتاز -

270
00:22:43,519 --> 00:22:46,643
.لا أعرف مكان الفلفل -
.لا تقلقي. سأعتني بالأمر -

271
00:22:49,477 --> 00:22:52,576
،فإذًا، كما تعلمين، تقرير التشريح غير حاسم

272
00:22:52,649 --> 00:22:54,226
.﻿حول سبب الوفاة

273
00:22:54,602 --> 00:22:58,351
لم يكن لدى الطبيب الشرعي
.ما يكفي من العناصر الملموسة

274
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
..﻿لكن

275
00:23:01,355 --> 00:23:03,059
،﻿ما يمكننا الدفاع به

276
00:23:03,269 --> 00:23:07,018
...﻿هو سقطة من نافذة العلية، وبها

277
00:23:08,019 --> 00:23:10,552
.ارتد من سقف السقيفة

278
00:23:10,619 --> 00:23:14,255
ربما يكون رأسه قد اصطدم
.بالحافة في مكان ما هنا

279
00:23:16,060 --> 00:23:17,602
هل ترين؟ -
.حسنًا -

280
00:23:18,102 --> 00:23:20,447
،﻿وعندها يكون قد هبط على الأرض

281
00:23:20,519 --> 00:23:21,934
.﻿هنا تقريبًا

282
00:23:22,352 --> 00:23:26,143
يبدو أنه وجد القوة
للزحف مسافة متر أو اثنين

283
00:23:26,352 --> 00:23:29,768
.﻿قبل أن ينهار في هذا الوضع النهائي

284
00:23:29,977 --> 00:23:32,985
.﻿هذا ما يفسر الدم على الثلج

285
00:23:33,560 --> 00:23:34,994
.﻿لكن هناك العديد من المشاكل

286
00:23:35,019 --> 00:23:38,101
أولًا، لم يجدوا شيئًا على
.السطح، ولا أي حمض نووي

287
00:23:38,386 --> 00:23:42,268
.وهناك لطخات الدم الثلاثة هنا على الحائط

288
00:23:43,352 --> 00:23:47,059
يبدو أن هذا لا يتطابق حقًا مع
.تأثير الرأس على السطح

289
00:23:47,935 --> 00:23:50,893
.وقد طلب القاضي من أحد الخبراء توضيح ذلك

290
00:23:51,810 --> 00:23:54,559
وحين ترى هذا، فما هو رأيك؟

291
00:23:56,894 --> 00:24:00,434
.﻿لا أعرف، أنا لستُ محللًا للطخات

292
00:24:01,144 --> 00:24:04,351
.﻿لكنني أعرف خبيرة جيدة جدًا

293
00:24:04,935 --> 00:24:06,518
.﻿لذلك سأحصل على رأيها

294
00:24:19,727 --> 00:24:22,160
،﻿هناك مشكلة أخيرة بالنسبة لنا

295
00:24:22,185 --> 00:24:23,643
.تلك الكدمة على ذراعك

296
00:24:25,269 --> 00:24:28,893
.قد يبدو الأمر كنتيجة قتال أو صراع

297
00:24:29,325 --> 00:24:30,325
!نعم

298
00:24:31,102 --> 00:24:32,418
متى رأوها؟

299
00:24:32,644 --> 00:24:35,768
لقد فحصوني في تلك
.الليلة، وكان كمّي مرفوعًا

300
00:24:35,977 --> 00:24:38,159
وهل شرحت لهم ذلك على الفور؟

301
00:24:38,185 --> 00:24:40,905
أنا أعرف تمامًا كيف حدثت. هل يجب أريكَ؟ -
.نعم، من فضلك -

302
00:24:42,352 --> 00:24:45,518
وأنا هنا في المطبخ، أنا أضرب
.ذراعي بهذه طوال الوقت

303
00:24:45,852 --> 00:24:47,351
.عندما أتحرك مثلًا

304
00:24:47,852 --> 00:24:51,351
هذا مثير للسخرية، لقد حدث
.ذلك عدة مرات في ذلك الأسبوع

305
00:24:51,560 --> 00:24:53,903
،وأخبرتُهم أن بشرتي تحصل على علامات بسهولة

306
00:24:53,935 --> 00:24:56,476
،"﻿ويمكنهم أن يسألوا "دانييل
.لأنه يسمعني وأنا أصطدم دائمًا

307
00:24:57,227 --> 00:24:58,227
.حسنًا

308
00:25:02,769 --> 00:25:06,488
كما ترين، سيكون من الصعب
،الدفاع بأمر السقوط العرضي

309
00:25:06,560 --> 00:25:09,726
.﻿بالنظر إلى ارتفاع حافة النافذة

310
00:25:10,060 --> 00:25:13,101
...ولهذا السبب يجري التحقيق

311
00:25:13,514 --> 00:25:14,554
.بشبهة أكبر

312
00:25:15,685 --> 00:25:16,934
...﻿وأنت

313
00:25:17,769 --> 00:25:19,072
.“الموت المشبوه”

314
00:25:19,138 --> 00:25:22,298
وأنتِ شاهد مساعد لأنك
.كنت الشخص الوحيد هناك

315
00:25:22,312 --> 00:25:23,312
.حسنًا

316
00:25:23,769 --> 00:25:25,559
.﻿وبالطبع، أنتِ زوجته

317
00:25:27,394 --> 00:25:29,577
،الآن، البحث عن شخص غريب يدخل

318
00:25:29,602 --> 00:25:33,785
،ليقتله في أثناء نومك
،بينما كان "دانييل" في نزهة

319
00:25:33,810 --> 00:25:35,434
.هو استراتيجية قذرة

320
00:25:35,644 --> 00:25:37,268
.﻿لم يكن لـ"صموئيل" أعداء

321
00:25:37,293 --> 00:25:38,477
!﻿توقف! توقف

322
00:25:39,102 --> 00:25:40,518
.﻿أنا لم أقتله

323
00:25:44,769 --> 00:25:46,268
.ليست هذه هي المسألة

324
00:25:46,894 --> 00:25:48,059
.حقًا

325
00:25:50,602 --> 00:25:54,101
."﻿علينا أن نستعرض شخصية "صموئيل

326
00:25:54,769 --> 00:25:56,974
ما الذي كان يمر به مؤخرًا؟

327
00:25:58,269 --> 00:26:01,601
..هل هناك أي شيء يبدو ذا صلة بـ

328
00:26:01,852 --> 00:26:02,976
الانتحار؟

329
00:26:09,269 --> 00:26:10,827
.من الواضح أنني فكرتُ في الأمر

330
00:26:10,852 --> 00:26:13,910
لكنني لا أستطيع أن أتخيله وهو
.يقفز بوجود "دانييل" بالقرب منه

331
00:26:13,935 --> 00:26:16,934
.﻿لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك في رأسي

332
00:26:20,269 --> 00:26:23,035
.﻿نعم، ولكن ربما يكون هذا أفضل دفاع لدينا

333
00:26:23,060 --> 00:26:25,226
،أعني، إن اتهموك

334
00:26:25,852 --> 00:26:27,268
.فهذا هو دفاعنا الوحيد

335
00:26:28,269 --> 00:26:30,018
.لكنني أعتقد أنه قد سقط

336
00:26:31,402 --> 00:26:33,643
.﻿ولكن أحدًا لن يصدق ذلك

337
00:26:35,310 --> 00:26:36,809
.﻿لا أعتقد ذلك

338
00:26:39,519 --> 00:26:40,893
.﻿أحتاج أن أدخّن

339
00:27:10,310 --> 00:27:11,351
."فنسان"

340
00:27:12,102 --> 00:27:14,851
.﻿هناك شيء أريد أن أخبرك به

341
00:27:16,435 --> 00:27:18,101
..منذ حوالي ستة أشهر

342
00:27:18,894 --> 00:27:20,768
...﻿أتساءل عما إذا

343
00:27:21,144 --> 00:27:23,726
.﻿ما تعاطى "صموئيل" بعض الحبوب

344
00:27:24,102 --> 00:27:26,713
.وجدته مغمى عليه وهو ثمل على الأرض

345
00:27:26,746 --> 00:27:29,559
.﻿وقد تقيأ. كان الوقت مبكرًا جدًا في الصباح

346
00:27:30,477 --> 00:27:33,685
.كانت هناك بعض البقع البيضاء، ﻿في القيء

347
00:27:33,810 --> 00:27:37,226
وأتذكر أنني كنتُ
.أتساءل عما إذا كانت حبوبًا

348
00:27:39,060 --> 00:27:40,424
حقًا؟ -
.نعم -

349
00:27:40,852 --> 00:27:42,809
هل تحدثتما بشأن ذلك؟

350
00:27:43,019 --> 00:27:45,101
.﻿لا، لم يكن يريد التحدث عن ذلك

351
00:27:45,769 --> 00:27:47,585
﻿هل رأى "دانييل" هذا؟ -
.لا -

352
00:27:48,602 --> 00:27:51,184
ولم تتصلي بالطبيب؟ -
!لا -

353
00:27:51,394 --> 00:27:54,809
لا، لم أكن أدرك ذلك في ذلك
،الوقت، ولكن بالنظر إلى الأمر الآن

354
00:27:55,019 --> 00:27:58,601
.يبدو أنها ربما كانت محاولة انتحار

355
00:28:04,310 --> 00:28:06,661
هل يعرف أحد عن هذا؟ -
.لا -

356
00:28:09,288 --> 00:28:11,610
.﻿حسنًا. سأعاود الاتصال بكِ

357
00:28:11,691 --> 00:28:13,070
.نعم -
.حسنًا -

358
00:28:13,144 --> 00:28:14,144
﻿.إلى اللقاء

359
00:29:16,477 --> 00:29:17,893
هل الضوء ساطع جدًا؟

360
00:29:19,060 --> 00:29:21,018
هل تريد مني أن أخفض الستائر؟

361
00:29:21,894 --> 00:29:23,327
.﻿أنا بخير

362
00:29:23,394 --> 00:29:24,480
حقًا؟ -
.نعم -

363
00:29:24,767 --> 00:29:25,780
.حسنًا

364
00:29:25,810 --> 00:29:29,268
.لم يسبق أن أخبرتَني عن خلافات والديك

365
00:29:31,810 --> 00:29:35,226
.﻿ماذا تعني؟ أنا لا أتذكر حقًا أيًا منها

366
00:29:37,352 --> 00:29:41,059
.﻿عندما يبدأان بالصراخ، أفضّل أن أغادر

367
00:29:41,519 --> 00:29:44,684
أيمكنكَ أن تخبرني من كان عادةً أكثر غضبًا؟

368
00:29:46,060 --> 00:29:47,060
.﻿لا

369
00:29:49,977 --> 00:29:53,768
ألهذا السبب غادرتَ يوم وفاة والدك؟

370
00:29:53,977 --> 00:29:56,518
.﻿لا، شعرتُ برغبة في المشي، وحسب

371
00:29:58,144 --> 00:30:01,101
هل تخبرني بذلك بأنك سمعتَ
والديك يتحدثان عندما غادرت؟

372
00:30:01,519 --> 00:30:03,893
هل تتذكر المحادثة التي جرت؟

373
00:30:04,727 --> 00:30:07,018
.نوعًا ما، نعم. لم تكن شجارًا

374
00:30:09,352 --> 00:30:12,226
...﻿لم أتمكن من سماع الكلمات، لكنه لم يكن

375
00:30:12,435 --> 00:30:15,059
.﻿فأنت لا تعرف إذًا إن كان شجارًا

376
00:30:15,269 --> 00:30:18,851
...﻿حسنًا. أستطيع أن أقول
.أنه ما سمعتُه لم يكن قتالًا

377
00:30:19,185 --> 00:30:22,327
دانييل"، كانت الموسيقى"
..عالية، وكنتَ في الخارج

378
00:30:22,352 --> 00:30:25,268
.﻿كانا في غرفة نومها، في الطابق العلوي

379
00:30:25,644 --> 00:30:27,518
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟

380
00:30:27,894 --> 00:30:30,839
أتساءل إذا ما كان بإمكانك
.سماعهما على أي حال

381
00:30:30,864 --> 00:30:33,485
.كنتُ أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً

382
00:30:33,519 --> 00:30:35,184
.﻿أنا أعرف ما قد سمعتُه

383
00:30:37,452 --> 00:30:38,452
.حسنًا

384
00:30:44,269 --> 00:30:45,351
هل انتهى الاستجواب؟

385
00:30:46,644 --> 00:30:50,059
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا
جدًا من المكان الذي كنت فيه؟

386
00:30:50,519 --> 00:30:52,434
..﻿لأنني قد لمستُ

387
00:30:52,644 --> 00:30:54,518
.الشريط  اللاصق على مخزن الحطب

388
00:30:55,935 --> 00:30:57,226
﻿شريط لاصق؟

389
00:30:57,602 --> 00:30:59,137
،﻿عندما انتقلنا إلى المنزل

390
00:30:59,162 --> 00:31:02,577
وضع أبي شريطًا بأنسجة
،مختلفة في كل مكان في المنزل

391
00:31:02,602 --> 00:31:04,268
.﻿حتى أتمكن من إدراك طريقي -
نعم؟ -

392
00:31:05,019 --> 00:31:08,952
،﻿أنا لا أحتاج ذلك حقًا الآن
.لكنني ما زلت أقوم بلمسه

393
00:31:08,977 --> 00:31:10,832
،﻿كل قطعة تبدو مختلفة

394
00:31:10,935 --> 00:31:12,751
.﻿وبذلك فلن أخطئ

395
00:31:13,435 --> 00:31:15,434
.﻿لقد لمستُ شريط مخزن الحطب

396
00:31:17,227 --> 00:31:18,893
.﻿لذا كنتُ تحت النافذة

397
00:31:19,181 --> 00:31:20,181
.حسنًا

398
00:31:26,435 --> 00:31:28,526
.﻿لقد كتبتُ ما قلتِه لي

399
00:31:28,644 --> 00:31:30,476
.﻿لكنني لم أقل ذلك بالفرنسية

400
00:31:30,685 --> 00:31:33,077
،مستوى الصوت هو ما يهم هنا

401
00:31:33,102 --> 00:31:35,643
.﻿واللغة الفرنسية أسهل للجميع

402
00:31:36,477 --> 00:31:38,684
.﻿هيلين"، ابدئي الموسيقى"

403
00:31:44,810 --> 00:31:45,893
هل سارت الأمور بخير؟

404
00:31:46,102 --> 00:31:47,976
.﻿نعم، لا شيء خاص

405
00:31:48,185 --> 00:31:49,768
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟

406
00:31:49,977 --> 00:31:53,851
.﻿لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح

407
00:31:53,892 --> 00:31:55,309
وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟

408
00:31:55,519 --> 00:31:58,351
يخيل لي أنك سوف
تستمر في العمل في العلية؟

409
00:31:59,269 --> 00:32:00,518
.﻿أوقفوا الموسيقى

410
00:32:00,894 --> 00:32:01,894
.﻿توقف

411
00:32:02,519 --> 00:32:03,384
فإذًا؟

412
00:32:03,394 --> 00:32:04,809
﻿هل سمعتَ شيئًا؟

413
00:32:06,060 --> 00:32:08,684
.﻿دعنا نعيد ذلك، بصوت أعلى هذه المرة

414
00:32:09,394 --> 00:32:12,785
.بصوتِ أعلى؟ لكنني لم أصرخ على الإطلاق

415
00:32:12,810 --> 00:32:16,434
الهدف من إعادة التمثيل
.هو تحديد مستوى صوت موثوق به

416
00:32:17,435 --> 00:32:19,420
.فنسان"، لم أصرخ قط"

417
00:32:20,019 --> 00:32:23,827
.﻿اسمعوا، هي لم تتحدث بصوت أعلى
.ويقول ابنها أن الأصوات كانت هادئة

418
00:32:23,852 --> 00:32:26,851
.﻿لا يمكن اعتماد ما جرى. الموسيقى لا تظهرهما

419
00:32:27,602 --> 00:32:29,018
.﻿موكلتي لم تصرخ

420
00:32:29,092 --> 00:32:30,726
.وهي لن تصرخ الآن. حسنًا

421
00:32:32,227 --> 00:32:33,227
،سيدتي

422
00:32:33,394 --> 00:32:35,226
."رجاءً خذي مكان السيدة "فويتر

423
00:32:35,435 --> 00:32:37,893
.ادخلي، من فضلك

424
00:32:39,477 --> 00:32:40,809
.شغّلوا الموسيقى

425
00:32:41,102 --> 00:32:42,434
!شغّلوا الموسيقى

426
00:32:45,102 --> 00:32:46,434
هل سارت الأمور بخير؟

427
00:32:46,644 --> 00:32:47,934
.﻿نعم، لا شيء خاص

428
00:32:48,435 --> 00:32:50,018
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟

429
00:32:50,269 --> 00:32:53,018
.﻿لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح

430
00:32:58,200 --> 00:32:59,232
والآن؟

431
00:33:00,352 --> 00:33:02,184
.كرروا مرة أخرى، بصوت أعلى

432
00:33:03,185 --> 00:33:04,185
هل سارت الأمور بخير؟

433
00:33:04,394 --> 00:33:05,934
.﻿نعم، لا شيء خاص

434
00:33:06,208 --> 00:33:07,934
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟

435
00:33:08,144 --> 00:33:11,559
.﻿لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح

436
00:33:11,852 --> 00:33:13,643
وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟

437
00:33:13,852 --> 00:33:16,268
يخيل لي أنك سوف
تستمر في العمل في العلية؟

438
00:33:17,269 --> 00:33:18,351
.﻿أوقفوا الموسيقى

439
00:33:19,727 --> 00:33:21,184
.سمعا ذلك الآن -
.حسنًا -

440
00:33:21,394 --> 00:33:22,394
.﻿جيد

441
00:33:23,185 --> 00:33:25,320
﻿هل تدرك أن ذلك كان سخيفًا؟

442
00:33:25,345 --> 00:33:27,476
.وفّر عليّ تعليقاتك

443
00:33:28,477 --> 00:33:30,601
.كانت الأصوات هادئة، ليس هكذا

444
00:33:30,810 --> 00:33:34,184
.﻿لكن كما ترى، ما كنتَ تسمعهما بذلك المستوى

445
00:33:36,269 --> 00:33:37,518
أليس كذلك؟

446
00:33:39,977 --> 00:33:43,059
هل يمكننا المحاولة مرة
أخيرة، بدءًا من الداخل؟

447
00:33:43,394 --> 00:33:45,184
.﻿بأصوات هادئة مرة أخرى

448
00:33:47,102 --> 00:33:48,102
.سنفعل ذلك

449
00:34:12,977 --> 00:34:14,434
.كنتُ مخطئًا

450
00:34:14,736 --> 00:34:15,744
.أوفقوا الموسيقى

451
00:34:15,769 --> 00:34:18,893
.﻿هذا هو الشريط الذي لمستُه. كنتُ في الداخل

452
00:34:20,935 --> 00:34:22,018
.﻿لقد اختلط علي الأمر

453
00:34:22,227 --> 00:34:23,994
."﻿ليس هذا ما قلتَه لنا، يا "دانييل

454
00:34:24,019 --> 00:34:27,434
زوي سوليدور" رأتكَ تغادر"
.المنزل بعد أن غادرت

455
00:34:27,769 --> 00:34:31,018
.وتقول والدتك إنها تحدثت مع والدك بعد ذلك

456
00:34:31,477 --> 00:34:32,934
.اختلط الأمر علي

457
00:34:33,894 --> 00:34:35,309
.اختلط عليك

458
00:36:24,394 --> 00:36:26,768
كانت فترة ما بعد الظهر صعبة، أليس كذلك؟

459
00:36:32,935 --> 00:36:34,184
.﻿أنا غاضب من نفسي

460
00:36:35,560 --> 00:36:38,101
...﻿اعتقدتُ أنني كنت متأكدًا، وبعد ذلك

461
00:36:38,435 --> 00:36:40,351
لكنكَ لم تكذب، أليس كذلك؟

462
00:36:41,395 --> 00:36:42,395
.لا

463
00:36:45,144 --> 00:36:47,851
.﻿أنا لا أريدك أن تغير ذكرياتك

464
00:36:48,477 --> 00:36:51,518
.عليكَ أن تخبرهم إياها تمامًا كما تتذكرها

465
00:36:52,477 --> 00:36:54,168
.لا يمكن لهذا أن يؤذيني أبدًا

466
00:36:58,727 --> 00:37:00,101
.﻿أعطني يدك

467
00:37:02,575 --> 00:37:03,575
حسنًا؟

468
00:37:09,560 --> 00:37:11,059
ماذا سنفعل الآن؟

469
00:37:13,760 --> 00:37:15,018
هل تريد مشروبًا؟

470
00:37:15,394 --> 00:37:16,394
ويسكي؟

471
00:37:19,073 --> 00:37:20,185
.تعال

472
00:37:21,931 --> 00:37:23,019
.﻿آسف

473
00:37:27,477 --> 00:37:29,045
،﻿كل ما يمكنني قوله هو

474
00:37:29,185 --> 00:37:33,518
.﻿أن الاستجواب جارٍ، وقد يستمر لفترة

475
00:37:33,727 --> 00:37:36,452
.﻿حسنًا، لقد كانت هناك لمدة 8 ساعات

476
00:37:36,477 --> 00:37:38,059
فهل هي في ورطة؟

477
00:37:38,435 --> 00:37:40,719
.﻿ساندرا فويتر" ليست في ورطة"

478
00:37:40,769 --> 00:37:42,660
،وهي تحافظ على براءتها

479
00:37:42,685 --> 00:37:44,559
.﻿لذلك لن يكون هناك اعتراف

480
00:37:44,769 --> 00:37:48,285
،أنت واثق من ذلك، أيها المحامي
..لكننا سمعنا بشأن التسجيل

481
00:37:48,310 --> 00:37:49,809
فهل هو تجريم؟

482
00:37:50,352 --> 00:37:52,327
.﻿أنتِ لا تصغين إلى ما أقوله

483
00:37:52,352 --> 00:37:56,434
،"لم يتم توجيه الاتهام إلى "ساندرا
.ومن ثم لا يوجد شيء يدينها

484
00:37:56,644 --> 00:37:59,119
.﻿ما يسمى بالفيديو هو خرافة حتى الآن

485
00:37:59,144 --> 00:38:00,976
.لأن أحدًا لم يتمكن من الوصول إليه

486
00:38:01,185 --> 00:38:03,601
إذًا، هل تؤكد أنه فيديو مركب؟

487
00:38:04,269 --> 00:38:08,143
.﻿لا، أنا لا أؤكد أي شيء
.ما قلتُه معاكس تمامًا

488
00:38:08,352 --> 00:38:10,976
إن لم يكن هناك جديد، فلماذا الاستدعاء؟

489
00:38:10,977 --> 00:38:13,143
.يخيل لي أنه ليس لدي ما أقوله

490
00:38:13,352 --> 00:38:15,934
.حتى بالنسبة لنا أنفسنا، فهذا غير مفهوم
.شكرًا

491
00:38:18,102 --> 00:38:19,456
..شكرًا لكم على حضوركم

492
00:38:20,477 --> 00:38:22,851
.لنقلِ بيان المدعي العام

493
00:38:24,560 --> 00:38:28,268
"فإذًا، تم توجيه الاتهام إلى "ساندرا فويتر
.هذا الصباح عند الساعة 8:30 صباحًا

494
00:38:28,644 --> 00:38:32,911
،وكشف التحقيق عن عناصر تبرر هذا القرار

495
00:38:32,935 --> 00:38:34,619
.﻿ثلاثة عناصر على وجه الخصوص

496
00:38:35,310 --> 00:38:38,476
.."تحاليل لطخات دم السيد "ماليسكي

497
00:38:38,554 --> 00:38:41,226
،التي وجدت في منزل الزوجين

498
00:38:41,435 --> 00:38:46,018
،تشير إلى أنه ربما تلقى ضربة قوية على الرأس

499
00:38:46,269 --> 00:38:49,309
.﻿عندما كان في شرفة الطابق الثاني

500
00:38:49,810 --> 00:38:51,184
..بالإضافة إلى أن

501
00:38:51,435 --> 00:38:53,952
..إعادة التمثيل المُجراة قبل ثلاثة أيام

502
00:38:53,977 --> 00:38:57,143
.﻿سلطت الضوء على عدد من التناقضات

503
00:38:57,477 --> 00:38:58,559
..﻿وأخيرًا

504
00:38:58,769 --> 00:39:03,934
تم اكتشاف ملف في وحدة "يو
."إس بي" يخص السيد "ماليسكي

505
00:39:04,185 --> 00:39:06,684
،وكل ما يمكنني قوله عن ذلك حاليًا

506
00:39:06,894 --> 00:39:10,101
،﻿هو أنه تسجيل صوتي للزوجين

507
00:39:10,310 --> 00:39:12,518
.﻿سُجّل في اليوم السابق لوفاته

508
00:39:15,394 --> 00:39:19,327
كما أحاول أن أخبرك، فهي لا
تستطيع أن تأتي للتوقيع بنفسها

509
00:39:19,352 --> 00:39:22,768
.﻿لأنها محتجزة في قاعة المحكمة

510
00:39:23,227 --> 00:39:26,020
،"لذلك سأتواجد أنا، محاميها "فنسان رينزي

511
00:39:26,133 --> 00:39:29,059
.سأذهب لأجلب الملفات الخاصة بها

512
00:39:29,852 --> 00:39:32,535
.﻿لا، لا أستطيع الحضور عند الحادية عشرة

513
00:39:32,560 --> 00:39:34,851
أيمكنني أن أكون هناك بعد 20 دقيقة؟

514
00:39:35,858 --> 00:39:38,149
.حسنًا. شكرًا، سأكون هناك

515
00:39:38,435 --> 00:39:39,768
.﻿لدينا أخبار جيدة

516
00:39:40,519 --> 00:39:44,184
القاضي المتواجد بعد ظهر هذا اليوم
."ليس "دا سيلفا"، بل "بوليني

517
00:39:45,602 --> 00:39:46,768
.سأذهب إلى البنك

518
00:39:46,977 --> 00:39:48,601
وقرض ملكية المنزل؟

519
00:39:51,102 --> 00:39:54,643
.﻿أقل مما كنا نأمل، فلديهم مشاكل مالية

520
00:39:54,852 --> 00:39:56,557
.﻿الائتمان مستحق، وما إلى ذلك

521
00:39:56,602 --> 00:39:59,476
.﻿سوف يقدم البنك 50000 فقط

522
00:39:59,501 --> 00:40:02,893
.﻿الكفالة ستكون بالتأكيد أكثر من 50000

523
00:40:04,019 --> 00:40:05,976
.﻿ابنها شاهد

524
00:40:06,185 --> 00:40:08,143
.﻿وسوف يشهد في المحكمة

525
00:40:08,352 --> 00:40:12,559
من الواضح أن هناك خطورة
.تتمثل بممارسة الضغط عليه

526
00:40:12,769 --> 00:40:14,059
،﻿ونتيجة لذلك

527
00:40:14,269 --> 00:40:17,492
.﻿الإفراج بكفالة ليس خيارًا

528
00:40:17,519 --> 00:40:22,018
"أطلب منكم وضع السيدة "فويتر
.في الحجز على ذمة التحقيق

529
00:40:22,519 --> 00:40:25,018
."شكرًا لك. الكلمة لكِ، سيدة "بو داود

530
00:40:25,185 --> 00:40:28,571
سيدتي القاضية، كيف يمكننا
،أن نعتبرها خطرًا متنقلًا

531
00:40:28,644 --> 00:40:30,809
بينما تكون مسؤولة عن ابنها؟

532
00:40:30,879 --> 00:40:33,461
{\an8}"عدم مغادرة البلدة"
"قبول وكيلة مقيمة لحماية الطفل في المنزل"

533
00:40:31,227 --> 00:40:32,647
.﻿هذا لا معنى له أبدًا

534
00:40:32,685 --> 00:40:34,684
ألا نتحدث عن طفل ضعيف البصر؟

535
00:40:33,486 --> 00:40:36,170
{\an8}"عدم التحدث مع ابنها لضمان شهادة دون تأثير"
"إفراج مشروط بكفالة 68000 يورو"

536
00:40:34,894 --> 00:40:37,351
.وكونها في جميع وسائل الإعلام

537
00:40:37,560 --> 00:40:40,742
﻿فالفصل بينهما قد يؤدي إلى
.تفاقم الصدمة التي تعرض الطفل لها

538
00:40:40,769 --> 00:40:43,976
،فقد تعرض لحادث عندما كان في الرابعة

539
00:40:44,055 --> 00:40:45,185
.مما أضر ببصره

540
00:40:45,327 --> 00:40:46,934
،﻿لقد أصيب بصدمة كبيرة

541
00:40:46,980 --> 00:40:49,726
.﻿نفسيًا وعاطفيًا

542
00:40:52,685 --> 00:40:54,434
السيدة "بو داود"، ما تعليقك؟

543
00:40:55,144 --> 00:40:58,809
قرار القاضية نادر بما
.يكفي لتستحق عليه الثناء

544
00:40:59,019 --> 00:41:02,659
،الحكم يرفض الانصياع لردود الفعل القمعية

545
00:41:02,685 --> 00:41:05,143
.وهذه علامة صحية، خاصةً في مثل هذه الحالة

546
00:41:05,352 --> 00:41:08,821
نشعر أن الإفراج تحت إشراف قضائي

547
00:41:08,935 --> 00:41:11,143
.﻿يؤكد ضعف القضية

548
00:41:11,168 --> 00:41:12,893
هل موكّلتكِ مرتاحة؟

549
00:41:15,852 --> 00:41:19,035
،﻿هذا قرار نادر في اتهام بالقتل

550
00:41:19,060 --> 00:41:21,682
،"ويُقرأ كأنه تنصل من القاضية "جانفييه

551
00:41:21,810 --> 00:41:24,972
،كانت ردود الفعل في الأروقة عنيفة

552
00:41:25,102 --> 00:41:28,326
.﻿وأقتبس: "هذا القرار خطير

553
00:41:28,352 --> 00:41:31,305
.﻿سيتم جمع المشتبه بها مع شاهد رئيسي

554
00:41:31,352 --> 00:41:34,559
."وهذا قلق حقيقي للمحاكمة القادمة

555
00:41:46,894 --> 00:41:48,684
﻿كيف لم تخبريني عن ذلك؟

556
00:41:48,894 --> 00:41:50,660
.﻿لم يكن لدي أي فكرة أنه قد سجل ذلك

557
00:41:50,685 --> 00:41:51,910
!﻿وحتى لو لم يكن قد سجل الفيديو

558
00:41:51,935 --> 00:41:54,518
.﻿لقد تشاجرتُما في اليوم السابق لوفاته

559
00:42:12,227 --> 00:42:13,684
..هذا التسجيل

560
00:42:14,269 --> 00:42:15,976
.ليس واقعًا

561
00:42:17,352 --> 00:42:18,775
.﻿جزء منه، ربما

562
00:42:18,894 --> 00:42:23,115
..لو كانت لديك لحظة متطرفة في الحياة
،ذروة عاطفية تركز عليها

563
00:42:23,144 --> 00:42:25,226
.﻿فبالطبع هي ستسحق كل شيء

564
00:42:25,560 --> 00:42:29,476
،﻿قد يبدو هذا دليلاً لا يمكن دحضه
.ولكنه في الواقع يشوّه كل شيء

565
00:42:29,769 --> 00:42:33,219
.إنه ليس حقيقة. إنها أصواتنا، صحيح
.لكنها ليست واقعنا

566
00:42:33,269 --> 00:42:36,066
﻿أنا لا أعير ذرة اهتمام
بما هو الواقع، حسنًا؟

567
00:42:36,091 --> 00:42:38,273
..عليكِ أن تبدئي برؤية نفسكِ

568
00:42:38,394 --> 00:42:40,351
.بالطريقة التي سيراكِ بها الآخرون

569
00:42:40,560 --> 00:42:42,393
..﻿المحاكمة لا تتعلق بالحقيقة، إنها

570
00:42:42,418 --> 00:42:45,393
.﻿لم أكن أعلم أنه ستكون هناك محاكمة -
.حسنًا، وقد حدثت -

571
00:42:56,394 --> 00:42:59,476
...﻿الآن، ما يهم حقًا هو

572
00:43:00,519 --> 00:43:02,476
.﻿من لديك حولك

573
00:43:02,685 --> 00:43:03,946
.﻿لا يوجد أحد حولي

574
00:43:03,971 --> 00:43:06,039
."بلى، يوجد "دانييل -
.نعم -

575
00:43:06,394 --> 00:43:07,893
.دانييل" مهم"

576
00:43:09,394 --> 00:43:11,976
.."﻿ألم يكن لديك ولدى و"صموئيل

577
00:43:12,185 --> 00:43:13,684
أي أصدقاء؟

578
00:43:13,894 --> 00:43:17,976
ما كان ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا
."أبدًا. لقد كنتُ سعيدة جدًا في "لندن

579
00:43:20,894 --> 00:43:22,577
.كان هو من أصر بشدة

580
00:43:22,602 --> 00:43:25,518
قال أنه لن يكون هناك
.المزيد من الانشغالات عن العمل

581
00:43:25,935 --> 00:43:28,351
.وأن ذلك سيحل مشاكلنا المالية

582
00:43:34,435 --> 00:43:39,119
"﻿لقد تركتُ حفرة قذارتي في "ألمانيا
.وانتهى بي الأمر عالقة في حفرة قذارته

583
00:43:39,144 --> 00:43:41,101
!هذا أمر سخيف، أليس كذلك؟ بربّك

584
00:43:49,227 --> 00:43:50,570
.نهاركم سعيد -
.نهاركِ سعيد -

585
00:43:52,602 --> 00:43:53,976
.﻿مرحبًا، يا عزيزي

586
00:43:55,852 --> 00:43:57,535
،"حسنًا، هذه السيدة "بيرجيه

587
00:43:57,560 --> 00:44:00,018
.المعيّنة من طرف وزير العدل

588
00:44:00,045 --> 00:44:01,045
.نهاركِ سعيد

589
00:44:01,240 --> 00:44:03,744
."أنا "فنسان رينزي"، أنا أعمل مع "نور -
.نهارك سعيد -

590
00:44:03,769 --> 00:44:06,913
...سوف تتواجد هنا بشكل منتظم، مع

591
00:44:07,519 --> 00:44:09,309
.﻿مع "دانييل"، ومعكِ

592
00:44:09,894 --> 00:44:11,809
.﻿سيتم تحديد التواتر

593
00:44:12,019 --> 00:44:13,934
..﻿وهي هنا

594
00:44:14,935 --> 00:44:17,601
.﻿للتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام

595
00:44:17,977 --> 00:44:21,869
،"وأن أحدًا لن يحاول التأثير على "دانييل

596
00:44:21,894 --> 00:44:26,226
أو يجعله يقول أشياء لا
.يريد أن يقولها في المحاكمة

597
00:44:26,852 --> 00:44:30,594
تقول القاضية أنه يجب عليكم
.التحدث باللغة الفرنسية في حضورها

598
00:44:32,810 --> 00:44:33,810
.نعم

599
00:44:37,435 --> 00:44:38,518
.﻿هذا كل شيء

600
00:44:40,560 --> 00:44:42,768
هل يمكنني التحدث مع "دانييل" على انفراد؟

601
00:44:46,019 --> 00:44:47,393
حسنًا، هل نذهب؟

602
00:44:47,685 --> 00:44:48,685
.﻿سأتصل بك

603
00:44:48,727 --> 00:44:51,893
.﻿ستمنحنا والدتك مساحة لأجل التعارف

604
00:44:58,602 --> 00:45:00,268
."﻿اسمي "مارج

605
00:45:00,935 --> 00:45:02,726
.سنتقابل كثيرًا

606
00:45:03,685 --> 00:45:05,601
هل تدرك لماذا أنا هنا؟

607
00:45:06,394 --> 00:45:07,726
هل تمانع في ذلك؟

608
00:45:09,144 --> 00:45:11,018
.﻿يمكنكَ أن تعتبرني صديقة

609
00:45:12,102 --> 00:45:14,226
.﻿أو لا. الخيار لك

610
00:45:14,477 --> 00:45:15,605
ما رأيك؟

611
00:45:16,435 --> 00:45:17,893
...﻿لا بأس، أنا لا

612
00:45:18,852 --> 00:45:20,976
.﻿لستُ بحاجة إلى أن نكون أصدقاء

613
00:45:24,394 --> 00:45:27,226
.﻿حسنًا، أنا هنا في الواقع لحماية شهادتك

614
00:45:27,810 --> 00:45:30,018
...أرسلوني بالقانون، و

615
00:45:30,477 --> 00:45:32,809
.ولا يمكن للقانون أن يكون صديقًا لشخص ما

616
00:45:33,019 --> 00:45:36,101
،وإلا فلا يمكن له أن يكون صديقًا لشخص آخر

617
00:45:36,310 --> 00:45:38,768
.﻿ويجب أن يكون القانون نفسه مع الجميع

618
00:45:40,060 --> 00:45:42,601
.﻿لذلك أنت محقّ، لا أستطيع أن أكون صديقتك

619
00:45:43,810 --> 00:45:47,226
عليكَ فقط أن تخبرني إذا
،كان هناك أي شيء غريب

620
00:45:47,560 --> 00:45:50,226
،إذا كانت هناك مشكلة

621
00:45:50,435 --> 00:45:51,435
،لا أعرف

622
00:45:51,685 --> 00:45:53,393
،على سبيل المثال مع والدتك

623
00:45:53,602 --> 00:45:55,059
.﻿فيما يتعلق بالمحاكمة

624
00:45:56,894 --> 00:46:01,214
.المنطق أن أناقش أشياء كهذه مع أصدقائي

625
00:46:03,435 --> 00:46:04,435
.﻿صحيح

626
00:46:05,060 --> 00:46:07,768
.ربما هذه المرة الخيار ليس لك حقًا

627
00:46:29,644 --> 00:46:31,817
..مع رقائق الشوكولا ..

628
00:46:31,871 --> 00:46:33,890
..مع رقائق الشوكولا

629
00:46:34,102 --> 00:46:35,425
...﻿والتوت

630
00:46:35,446 --> 00:46:36,725
..والتوت

631
00:46:36,852 --> 00:46:39,559
.﻿أعلم أنها غير موجودة ولكنني أريدها

632
00:46:39,930 --> 00:46:41,283
..أعلم

633
00:46:41,450 --> 00:46:44,570
.أنها غير موجودة ولكنني أريدها

634
00:46:45,560 --> 00:46:48,059
..﻿جوارب الأرشيدوقة

635
00:46:48,340 --> 00:46:49,679
جوارب الأ... ماذا؟

636
00:46:49,769 --> 00:46:50,769
﻿ماذا؟

637
00:46:51,810 --> 00:46:54,851
..﻿جوارب الأرشيدوقة

638
00:46:55,020 --> 00:46:57,442
﻿..﻿جوارب الأرشيدوقة

639
00:47:26,697 --> 00:47:29,803
،﻿لقد كان.. كان واحدًا من
،الأشخاص الوحيدين الذين عرفتهم

640
00:47:29,845 --> 00:47:32,297
،عندما دخل إلى الغرفة

641
00:47:32,810 --> 00:47:34,601
،شيء ما تحول

642
00:47:34,810 --> 00:47:36,934
.﻿تغيّر الجو

643
00:47:37,269 --> 00:47:39,402
وأعتقد أن هذا سحر، أليس كذلك؟

644
00:47:39,449 --> 00:47:40,411
..إنه

645
00:47:40,435 --> 00:47:42,934
.﻿وقعتُ في حب سحره

646
00:47:46,842 --> 00:47:51,809
لقد قضيتُ حياتي كلها وأنا لا
.أفهم عائلتي وأصدقائي

647
00:47:52,685 --> 00:47:56,059
...﻿وبعد ذلك رافقني، وشعرت بأن

648
00:47:57,352 --> 00:48:01,226
،،﻿لقد فهمتُ ما كان يقوله
.والإشارات التي كان يرسلها لي

649
00:48:03,185 --> 00:48:05,059
،ما كنا نتفق بالضرورة

650
00:48:05,269 --> 00:48:06,934
..﻿ولكن كان لدينا

651
00:48:08,602 --> 00:48:10,643
.﻿كان لدينا أشياء لنخبرها لبعضها البعض

652
00:48:11,602 --> 00:48:14,226
.﻿أدركتُ ذلك لاحقًا، عندما رحل

653
00:48:14,894 --> 00:48:16,559
.﻿لا تقولي أنه رحل

654
00:48:17,602 --> 00:48:20,074
.﻿فقط.. ركزي عليه

655
00:48:20,435 --> 00:48:21,726
.﻿كيف التقيتما

656
00:48:23,727 --> 00:48:27,476
عندما التقينا، كان قد حصل توًا
."على وظيفة في إحدى جامعات "لندن

657
00:48:27,941 --> 00:48:30,726
.لذا، انتقلنا إلى هناك معًا

658
00:48:32,685 --> 00:48:34,643
.﻿لقد كان معلمًا عظيمًا

659
00:48:35,144 --> 00:48:39,268
كان يملك طريقة لجعل كل
،شيء يبدو حيًا ويمكن الوصول إليه

660
00:48:39,477 --> 00:48:40,726
.لقد كان رائعًا

661
00:48:42,004 --> 00:48:43,503
..ولكن

662
00:48:43,697 --> 00:48:45,809
،ذلك لم يكن كافيًا حقًا

663
00:48:46,602 --> 00:48:47,643
...﻿لذا

664
00:48:48,352 --> 00:48:51,726
.﻿في أعماقه، ما أراد فعله حقًا هو الكتابة

665
00:48:52,352 --> 00:48:54,893
.﻿وكان يعمل على روايةٍ لسنوات

666
00:48:55,102 --> 00:48:57,101
.﻿لقد شاهدته وهو يكافح، كان الأمر صعبًا

667
00:48:57,784 --> 00:48:58,784
..وَ

668
00:49:02,841 --> 00:49:04,321
..ولقد أدركتُ

669
00:49:04,346 --> 00:49:08,476
..﻿أن علاقته مع الوقت، ومع العمل، كانت

670
00:49:09,602 --> 00:49:11,770
...﻿معقدة، على عكسي مثلًا

671
00:49:11,810 --> 00:49:14,143
.﻿لا، توقفي عن مقارنة نفسك به

672
00:49:14,207 --> 00:49:15,340
..فقط

673
00:49:15,602 --> 00:49:17,434
.عودي إلى علاقتكما

674
00:49:21,102 --> 00:49:26,064
،تمحورت علاقتنا حول التحفيز الفكري

675
00:49:26,102 --> 00:49:28,559
.حتى لو كان ذلك يعني إهمال كل شيء آخر

676
00:49:29,185 --> 00:49:30,393
كل شيء آخر؟

677
00:49:31,227 --> 00:49:32,227
أتعنين "دانييل"؟

678
00:49:33,907 --> 00:49:36,138
.﻿ينبغي لنا أن نذكر "دانييل" في وقت مبكر

679
00:49:36,519 --> 00:49:38,018
.﻿الحادث

680
00:49:38,227 --> 00:49:40,351
...حسنًا. لم أكن أعلم أن الأمر هكذا

681
00:49:44,477 --> 00:49:46,101
حسنًا؟ -
.حسنًا -

682
00:49:46,852 --> 00:49:50,143
الأمر فقط أنني لم أكن
..أعلم أن الأمر كان هكذا

683
00:49:50,727 --> 00:49:52,059
.هكذا، حسنًا

684
00:49:55,852 --> 00:49:58,476
.﻿كل شيء تغير بعد الحادث

685
00:50:00,102 --> 00:50:01,559
.﻿كان "دانييل" في الرابعة

686
00:50:03,894 --> 00:50:08,393
في ذلك اليوم، كان يُفترض
.أن يصطحبه "صموئيل" من المدرسة

687
00:50:08,852 --> 00:50:11,684
..لكنه كان منشغلًا بكتاباته، لذا

688
00:50:12,185 --> 00:50:16,309
اتصل بجليسة الأطفال في
.اللحظة الأخيرة، وقد جاءت متأخرة

689
00:50:17,519 --> 00:50:18,809
،،﻿أثناء عبورهما الشارع

690
00:50:18,834 --> 00:50:20,309
."﻿صدمت دراجة نارية "دانييل

691
00:50:20,435 --> 00:50:23,226
.﻿تضرَّر عصبه البصري بشكل دائم

692
00:50:28,394 --> 00:50:29,601
..﻿بعد ذلك

693
00:50:30,602 --> 00:50:33,797
،﻿أصبح "صموئيل" مهووسًا بهذا الأمر

694
00:50:33,823 --> 00:50:35,500
.﻿ألقى باللائمة على نفسه بشكل متكرر

695
00:50:35,525 --> 00:50:37,809
...﻿لو أنه ذهب فقط، وجلبه في الوقت المناسب

696
00:50:40,352 --> 00:50:42,809
.﻿لقد تغلب عليه الشعور بالذنب

697
00:50:45,810 --> 00:50:48,226
.وربما لم يتحرر أبدًا من هذا الشعور

698
00:50:49,602 --> 00:50:52,434
،﻿لقد أمضينا تلك السنة بأكملها في المستشفى

699
00:50:53,102 --> 00:50:54,351
."﻿مع "دانييل

700
00:50:55,644 --> 00:50:58,184
..بدأنا نواجه مشاكل مالية

701
00:50:59,602 --> 00:51:02,809
.﻿وبدأ "صموئيل" بتناول مضادات الاكتئاب

702
00:51:04,027 --> 00:51:07,101
لذا.. هل يمكننا من فضلك أن نحافظ
على نظافة سمعته، يا "فنسان"؟

703
00:51:07,316 --> 00:51:11,232
أود حقًا أن أحميه وأحمي
."صورته وأحافظ على "دانييل

704
00:51:13,644 --> 00:51:15,391
.﻿سنحاول -
.حسنًا -

705
00:51:16,477 --> 00:51:19,257
...﻿لكن الأمر سيكون هكذا، لا بد لي من

706
00:51:19,717 --> 00:51:22,393
.نعم -
.﻿لا بد لي من الاعتراف بالأشياء -

707
00:51:24,477 --> 00:51:26,934
..﻿عليكِ أن تجهّزي نفسكِ لـ

708
00:51:27,602 --> 00:51:31,059
لإخبار كل شيء، والتحدي هو
.أن تفعلي ذلك باللغة الفرنسية

709
00:51:33,163 --> 00:51:34,329
.حسنًا

710
00:52:11,398 --> 00:52:19,764
"﻿بعد عام واحد"

711
00:52:20,185 --> 00:52:22,065
...﻿هل أنتِ مهتمة حقًا بـ

712
00:52:22,185 --> 00:52:24,893
.﻿بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد

713
00:52:25,810 --> 00:52:28,308
أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا
،أعمل هنا طوال اليوم

714
00:52:28,352 --> 00:52:30,768
.وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي

715
00:52:31,315 --> 00:52:32,721
..حسنًا

716
00:52:34,019 --> 00:52:35,059
.﻿أنا أركض

717
00:52:35,685 --> 00:52:38,018
.هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها

718
00:52:38,227 --> 00:52:40,434
.﻿يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات

719
00:52:41,894 --> 00:52:44,240
ماذا تعرفين عن المخدرات؟ -
!رباه -

720
00:52:44,261 --> 00:52:45,900
.﻿هذا هو السؤال التالي

721
00:52:46,644 --> 00:52:47,768
.﻿موضوع كبير

722
00:52:48,852 --> 00:52:50,393
.﻿ربما لن تكتبي كل شيء

723
00:52:50,477 --> 00:52:51,934
.لا. لا. بالتأكيد لا

724
00:52:56,727 --> 00:53:00,226
لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا
."أن نقوم بهذا في "غرونوبل

725
00:53:01,102 --> 00:53:02,102
.﻿لا بأس

726
00:53:02,227 --> 00:53:03,893
.﻿سأكتب إجاباتك

727
00:53:06,740 --> 00:53:07,740
.حسنًا

728
00:53:09,227 --> 00:53:12,726
هل تؤكدين أن هذه هي
مقابلتك مع السيدة "فويتر"؟

729
00:53:13,060 --> 00:53:14,060
.﻿نعم

730
00:53:14,227 --> 00:53:17,684
،﻿إنها ترفض التحدث عن نفسها
.ولكن هذا هو سبب مجيئك

731
00:53:17,977 --> 00:53:20,369
.أنا من جئتُ للحديث عن عملها -
.نعم -

732
00:53:20,394 --> 00:53:23,684
،صحيح، ولكن من خلال تغيير الموضوع باستمرار

733
00:53:23,894 --> 00:53:26,643
ما الذي كانت تبحث عنه، كما تفترضين؟

734
00:53:27,102 --> 00:53:30,184
.﻿نحن نستطيع سماعها. هي توجه لي الأسئلة

735
00:53:30,852 --> 00:53:34,934
.يبدو أنها تستمتع بالحديث عني أكثر من نفسها

736
00:53:35,852 --> 00:53:38,434
﻿هل كانت تحرّضك على الحديث عن نفسك؟

737
00:53:38,852 --> 00:53:40,101
...﻿تحريض

738
00:53:40,769 --> 00:53:42,726
.﻿لا، لن أقول ذلك

739
00:53:42,935 --> 00:53:45,309
.﻿لم تكن تتلاعب بي، بل كانت مسترخية فحسب

740
00:53:45,450 --> 00:53:48,705
.﻿لقد شعرتُ أنها طبيعية
.يبدو أنها تستمتع بالمحادثة

741
00:53:48,745 --> 00:53:53,309
."﻿أنت تقولين "مسترخية
.ونسمعها تقدم لك النبيذ في الساعة 1:45

742
00:53:53,525 --> 00:53:56,059
هل كانت تشرب قبل وصولك؟

743
00:53:56,966 --> 00:53:57,888
.أعتقد ذلك

744
00:53:57,913 --> 00:54:00,851
هل يمكنك القول أنها بذلت قصارى جهدها

745
00:54:01,060 --> 00:54:02,351
،لتجعلكِ تشعرين بالراحة

746
00:54:02,560 --> 00:54:07,184
أكثر مما كنتِ تتوقعينه عند
إجراء مقابلة مع كاتب بشأن عمله؟

747
00:54:07,394 --> 00:54:09,934
.﻿لن أقول ذلك، لا

748
00:54:10,185 --> 00:54:13,211
،"يبدو أن "ساندرا".. السيدة "فويتر

749
00:54:13,352 --> 00:54:16,226
.كانت بحاجة للهروب، لتخفيف الضغط

750
00:54:16,435 --> 00:54:17,658
﻿الهروب؟ -
.نعم -

751
00:54:17,894 --> 00:54:21,309
،﻿هل تعلمين أن "ساندرا"، كما تسمينها
كانت ثنائية التوجه الجنسي؟

752
00:54:23,102 --> 00:54:24,102
.﻿لا

753
00:54:24,144 --> 00:54:25,768
هل شعرتِ بذلك لحظتها؟

754
00:54:25,977 --> 00:54:26,977
.﻿لا

755
00:54:28,019 --> 00:54:31,851
..وبسماع المحادثة الآن، بعد مرور الوقت

756
00:54:32,810 --> 00:54:34,643
هل تسمين ما بها بالإغواء؟

757
00:54:36,435 --> 00:54:40,309
لقد شعرتُ، بما أخبرتني به
..بنفسها، أنها لم تكن تمتلك

758
00:54:40,519 --> 00:54:44,059
الكثير من الحياة الاجتماعية، أو
العديد من الفرص للحديث هكذا

759
00:54:44,084 --> 00:54:45,476
.مع أشخاص جدد

760
00:54:45,727 --> 00:54:50,249
أفترض أنك يمكن أن تسمي
.ذلك شكلاً من أشكال الإغواء

761
00:54:50,435 --> 00:54:54,059
﻿تحتاج المحكمة إلى معرفة ما إذا
.كان يمكنكِ أنتِ تسميتها بهذا الاسم

762
00:54:54,977 --> 00:54:56,643
.﻿للإغواء معانِ عدة

763
00:54:56,644 --> 00:54:59,434
..لكن كلمة الإغواء تشير دائمًا إلى بعض

764
00:54:59,977 --> 00:55:00,855
.﻿الإغواء

765
00:55:00,880 --> 00:55:02,309
جواب الشاهدة

766
00:55:02,519 --> 00:55:06,412
،واضح بما فيه الكفاية
.بشأن ما تعنيه بالإغواء

767
00:55:06,485 --> 00:55:10,030
"استمرت السيدة "فويتر
.بالتعبير عن اهتمامها بك

768
00:55:10,060 --> 00:55:12,601
."﻿أرادت إجراء المقابلة في "غرونوبل

769
00:55:13,352 --> 00:55:14,490
...﻿ألم تشعري

770
00:55:14,560 --> 00:55:15,976
.﻿لقد أجابت على هذا السؤال

771
00:55:16,185 --> 00:55:18,684
.﻿ليس بشكل واضح جدًا
."رجاء اجيبي، آنسة "سوليدور

772
00:55:19,102 --> 00:55:20,851
﻿هل يمكنكِ مناداتي بالسيدة؟

773
00:55:21,394 --> 00:55:24,035
لا أحب أن يتم تخفيضي
.في الحالة الاجتماعية

774
00:55:24,060 --> 00:55:26,226
.﻿بالطبع. لم يكن ذلك في نيتي

775
00:55:26,560 --> 00:55:28,809
.﻿لم أشعر بالإغواء في هذه اللحظة

776
00:55:29,019 --> 00:55:31,684
فهل طرحتِ على نفسك هذا التساؤل بعد ذلك؟

777
00:55:32,884 --> 00:55:35,101
.وجدتُ الأمر غير عادي، لا أكثر

778
00:55:35,310 --> 00:55:39,434
كيف قمتِ بتفسير الأغنية
التي شغّلها "صموئيل ماليسكي"؟

779
00:55:40,644 --> 00:55:42,757
.﻿شعرت بالتوتر بشأن الضوضاء

780
00:55:42,782 --> 00:55:47,184
بأن السيد "صموئيل ماليسكي" يفرض
.وجوده دون أن يُظهر نفسه

781
00:55:47,519 --> 00:55:49,059
..."﻿وردة فعل "ساندرا

782
00:55:49,194 --> 00:55:50,809
﻿ماذا كانت ردة فعلها؟

783
00:55:52,935 --> 00:55:54,809
.﻿لقد كانت منزعجة بعض الشيء

784
00:55:54,952 --> 00:55:58,059
ومتى بدأت الأغنية من جديد بعد انتهائها؟

785
00:55:58,685 --> 00:56:00,393
.﻿كان يكررها بشكل متواصل

786
00:56:00,923 --> 00:56:03,143
...نعم، هذا واضح

787
00:56:03,602 --> 00:56:04,952
.استنتاج جيد

788
00:56:04,977 --> 00:56:07,976
ولكن كيف كان شعوركِ في تلك اللحظة؟

789
00:56:08,644 --> 00:56:10,268
.زاد ذلك من غرابة الوضع

790
00:56:11,019 --> 00:56:13,518
..﻿أحسستُ أن حضوري أصبح أقل

791
00:56:15,185 --> 00:56:16,494
.﻿أقل استرخاءً

792
00:56:16,519 --> 00:56:18,184
.فإذًا من الواضح أنك شعرتِ بالتوتر

793
00:56:18,347 --> 00:56:21,285
.أنت تجعلها تقول ذلك -
.لا، أنا أستوضح وحسب -

794
00:56:21,310 --> 00:56:22,934
هل شعرتِ بالتوتر؟

795
00:56:23,160 --> 00:56:24,160
.﻿نعم

796
00:56:24,185 --> 00:56:29,660
،"هل شعرتِ أن السيد "ماليسكي
،من خلال تشغيل تلك الموسيقى

797
00:56:29,685 --> 00:56:32,996
كان يريد تعطيل أو مقاطعة مقابلتك؟

798
00:56:33,644 --> 00:56:35,893
.﻿كانت تلك فكرتي الأولى، نعم

799
00:56:36,977 --> 00:56:41,101
لكن من العسير جدًا أن تقرأ
.نوايا شخص لا تستطيع رؤيته

800
00:56:41,727 --> 00:56:43,559
!﻿هذا ما يدفعون لي مقابل فعله

801
00:56:45,394 --> 00:56:46,684
،"ساندرا فويتر"

802
00:56:47,185 --> 00:56:50,414
.لقد سعيتِ إلى التواصل لحرف المقابلة

803
00:56:50,644 --> 00:56:51,726
﻿هل هذا صحيح؟

804
00:56:52,019 --> 00:56:53,518
.هذا هو السؤال الرئيسي

805
00:56:53,727 --> 00:56:55,434
.﻿لم يكن هناك إغواء

806
00:56:55,769 --> 00:56:57,768
.﻿سؤالي يتعلق بتواصلكِ

807
00:56:57,977 --> 00:57:02,115
،﻿في التسجيل، أنت ودودة
.وتضحكين، وتشربين الخمر

808
00:57:02,227 --> 00:57:05,184
هل كنتِ تبحثين عن الهروب
،من الحياة المنزلية الصعبة

809
00:57:05,361 --> 00:57:07,574
من خلال التواصل مع هذه المرأة الشابة؟

810
00:57:07,644 --> 00:57:10,226
.﻿السيدة "فويتر" ليست من بدأ اللقاء

811
00:57:10,435 --> 00:57:12,393
."أجيبي، يا سيدة "فويتر

812
00:57:14,227 --> 00:57:16,434
.﻿نعم، وجدتها مفاجئة

813
00:57:16,977 --> 00:57:19,726
.﻿فلم أرَ أي شخص جديد منذ فترة

814
00:57:19,727 --> 00:57:22,076
.﻿ونعم، كنتُ بحاجة إلى الشراب

815
00:57:22,185 --> 00:57:26,351
.كانت هذه المرأة ذكية ولطيفة، لا أكثر

816
00:57:27,227 --> 00:57:31,018
لم تكن تلك المقابلة
!كافية لبناء نظرية حاولها

817
00:57:31,122 --> 00:57:35,726
﻿يمكن لها أن تضحك مع
.الطالب الذي لا تثيرها أسئلته

818
00:57:35,935 --> 00:57:38,976
هل يمكنكِ القول أن الموسيقى
."التي شغّلها السيد "ماليسكي

819
00:57:39,185 --> 00:57:41,143
..بقوة شديدة

820
00:57:41,352 --> 00:57:43,369
،تدل على أنه كان يغار منك

821
00:57:43,394 --> 00:57:45,178
.﻿أو الآنسة... السيدة "سوليدور"؟ عذرًا

822
00:57:45,278 --> 00:57:48,393
كانت الموسيقى عبارة عن نسخة غير أصلية
،"لأغنية "بي. آي. أم. بي" لـ"فيفتي سينت

823
00:57:48,602 --> 00:57:50,809
.﻿وهي أغنية كارهة للنساء بشدة

824
00:57:51,019 --> 00:57:52,839
.﻿لقد كانت نسخة موسيقية

825
00:57:52,977 --> 00:57:54,434
.أجيبي، من فضلك

826
00:57:54,644 --> 00:57:58,393
هل يمكن أن يعبر اختيار
زوجك للأغنية عن غيرته؟

827
00:57:58,602 --> 00:57:59,704
.﻿يمكنني الإجابة

828
00:58:01,060 --> 00:58:04,559
.﻿كثيرًا ما كان يشغّل تلك الأغنية
.أشك في أن ذلك كان متعمدًا

829
00:58:05,602 --> 00:58:08,809
..﻿كان يحب الموسيقى الصاخبة، فهي تريحه، وَ

830
00:58:10,477 --> 00:58:13,309
...﻿لقد قام بتثبيت

831
00:58:14,769 --> 00:58:17,535
كيف أقول "مكبر صوت"؟ -
.مكبر صوت -

832
00:58:17,644 --> 00:58:20,268
.مكبر صوت قوي... آسفة

833
00:58:21,060 --> 00:58:23,179
...﻿كان يعمل كثيرًا، وكان الجو صاخبًا

834
00:58:23,227 --> 00:58:26,518
تقول السيدة "سوليدور" أنكِ
.أنهيتِ المقابلة لهذا السبب

835
00:58:26,727 --> 00:58:29,213
هل هذا صحيح؟ -
.لا. هي لم تقل ذلك أبداً -

836
00:58:29,352 --> 00:58:30,807
..﻿إذا كانت جهة الدفاع

837
00:58:31,269 --> 00:58:34,393
،ستستمر بالرد هكذا على كل سؤال

838
00:58:34,418 --> 00:58:36,518
.فسأكون منزعجة جدًا

839
00:58:37,644 --> 00:58:39,601
.﻿سيدة "فويتر"، أجيبي على السؤال

840
00:58:42,269 --> 00:58:44,851
.﻿كانت الموسيقى عالية جدًا

841
00:58:45,060 --> 00:58:47,184
،وعندما بدأت من جديد

842
00:58:47,394 --> 00:58:50,434
.﻿أدركتُ أن هذا الشيء لن يتوقف

843
00:58:51,935 --> 00:58:54,851
وقد جعل ذلك المناقشة صعبة، حسنًا؟

844
00:58:55,060 --> 00:58:56,934
...﻿لذلك، أنا

845
00:58:58,185 --> 00:58:59,726
.﻿فضّلت التوقف

846
00:59:00,060 --> 00:59:02,309
.﻿وفوق ذلك كنتُ متعبة، نعم

847
00:59:02,519 --> 00:59:05,019
..﻿وشعرتُ قليلًا
﻿

848
00:59:05,602 --> 00:59:07,476
.بالاضطراب من النبيذ

849
00:59:07,560 --> 00:59:11,768
،﻿ومع ذلك، عندما كنتما وحدكما
ألم تطلبي منه شرحاً لموسيقاه العالية؟

850
00:59:13,560 --> 00:59:15,726
.﻿كما قلتُ لكم، كان الأمر معتادًا

851
00:59:15,927 --> 00:59:17,060
.﻿لا. لا

852
00:59:17,207 --> 00:59:20,687
،أنت تستمتعين مع شابة جذابة، وتشربين النبيذ

853
00:59:20,769 --> 00:59:24,409
،بينما هو يعمل بجد في الطابق العلوي
.لم يكن الشيء المعتاد، ولا المحايد

854
00:59:24,435 --> 00:59:27,410
.﻿كان يعلم أنكِ تحبين النساء
.وأنكِ قد خنتِه مؤخرًا

855
00:59:27,435 --> 00:59:29,018
.عذرًا، هذا غير ذي صلة

856
00:59:29,067 --> 00:59:29,976
.﻿ومتحيز جنسيًا

857
00:59:30,185 --> 00:59:33,108
.كنتُ سأقول نفس الشيء لو كانت رجلاً جذابًا

858
00:59:33,227 --> 00:59:36,934
اعذروني، لكن صراعات
.هذين الزوجين مهمة هنا. آسف

859
00:59:37,144 --> 00:59:39,976
.﻿الوضع غريب جدًا من الناحية الموضوعية

860
00:59:40,185 --> 00:59:43,202
أنتِ تقولين أنكِ صعدتِ إلى غرفتك
.في الطابق العلوي للعمل والنوم

861
00:59:43,276 --> 00:59:47,577
إلى غرفتكِ، أسفل العلية مباشرةً
.مع الموسيقى التي تصم الآذان

862
00:59:47,602 --> 00:59:50,814
.تلك الموسيقى التي جعلت المقابلة مستحيلة

863
00:59:50,935 --> 00:59:53,184
،في ذلك المنزل الكبير
لماذا اخترتِ هذا المكان؟

864
00:59:53,602 --> 00:59:57,143
.﻿نعم، لكنه المكان الذي أعمل فيه
.أنا أعمل دائمًا في السرير

865
00:59:57,239 --> 00:59:58,239
..إنه

866
00:59:59,602 --> 01:00:02,809
عندما جاء "صموئيل" للتحدث معك، ألم تشتكي؟

867
01:00:03,019 --> 01:00:06,309
!﻿﻿الموسيقى التي تصم الآذان ليست طبيعية

868
01:00:08,227 --> 01:00:09,816
.﻿أنا معتادة على ذلك، ولم أمانع

869
01:00:09,894 --> 01:00:12,601
.﻿أردتُ العمل، وقد وضعتُ سدادات على أذني

870
01:00:12,810 --> 01:00:13,851
.﻿كان ذلك طبيعيًا

871
01:00:14,644 --> 01:00:16,768
.﻿يمكنكَ أن تعمل في أية حالة

872
01:00:16,852 --> 01:00:19,476
،﻿لقد قلتِ أنكِ متعبة
.ومشوشة الذهن من النبيذ

873
01:00:19,532 --> 01:00:21,559
ومع ذلك تخبريننا أنكِ أردت العمل؟

874
01:00:21,769 --> 01:00:22,769
.﻿نعم

875
01:00:22,852 --> 01:00:24,601
.﻿وقد عملتُ. ليس لفترة طويلة

876
01:00:24,810 --> 01:00:26,351
.﻿كان من المقرر إجراء ترجمة

877
01:00:26,560 --> 01:00:28,934
.﻿أردت الانتهاء منها قبل أن أستريح

878
01:00:29,352 --> 01:00:33,503
وكما قلتُ، يمكنني العمل في
.أية بيئة، وفي أية حالة

879
01:00:33,602 --> 01:00:36,858
ومن الواضح أيضًا، أنه يمكنك
.الراحة في أي مكان وفي أي وقت

880
01:00:36,935 --> 01:00:39,059
.﻿لذا كان كل شيء على ما يرام مع العالم

881
01:00:44,144 --> 01:00:45,144
.انتهيت

882
01:00:48,769 --> 01:00:50,143
.﻿لا مزيد من الأسئلة

883
01:00:53,227 --> 01:00:55,351
.دانييل"، ليس هذا ما أخبرتنا به"

884
01:00:55,560 --> 01:00:58,434
زوي سوليدور" رأتك تغادر"
.المنزل بعد أن غادرت

885
01:00:58,644 --> 01:01:01,934
.﻿وتقول والدتك أنها تحدثت مع والدك بعد ذلك

886
01:01:03,560 --> 01:01:04,768
.اختلط الأمر علي

887
01:01:05,602 --> 01:01:06,851
.اختلط الأمر عليك

888
01:01:10,945 --> 01:01:11,945
.حسنًا

889
01:01:13,102 --> 01:01:15,268
.﻿"في الواقع هناك مشكلة، يا "دانييل

890
01:01:15,477 --> 01:01:16,477
ألا تدرك ذلك؟

891
01:01:16,883 --> 01:01:19,309
.﻿لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد

892
01:01:20,930 --> 01:01:23,304
.﻿أعتقد أنني عدتُ إلى داخل المنزل

893
01:01:25,935 --> 01:01:30,101
الأمر الذي يزعجني هو مدى
.تأكدك قبل إعادة التمثيل

894
01:01:30,477 --> 01:01:32,643
:﻿لقد قلتَ في إفادتك

895
01:01:32,852 --> 01:01:35,559
.﻿"كل قطعة من الشريط تبدو مختلفة"

896
01:01:35,867 --> 01:01:38,476
."كنتُ ألمسها، ولن أخطئ"

897
01:01:39,102 --> 01:01:41,910
."﻿وأيضًا "كنت أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً

898
01:01:41,935 --> 01:01:43,850
."أنا أعرف ما سمعته"

899
01:01:43,935 --> 01:01:47,608
،وفي النهاية، أثناء إعادة التمثيل
.قلتَ شيئًا آخر تمامًا

900
01:01:47,685 --> 01:01:49,143
﻿كيف تشرح ذلك؟

901
01:01:52,019 --> 01:01:55,059
...ظننتُ أنني أتذكر أين كنتُ، ولكن

902
01:01:57,560 --> 01:02:01,309
ربما صدمة ما حدث بعد ذلك
.جعلتني في حيرة من أمري

903
01:02:01,685 --> 01:02:03,952
،"﻿الطبيب النفسي الذي التقى بـ"دانييل

904
01:02:03,977 --> 01:02:07,768
يقول أن الصدمة العاطفية
.ربما غيرت بعض الذكريات

905
01:02:07,975 --> 01:02:09,018
.﻿بالطبع

906
01:02:09,227 --> 01:02:12,059
﻿وهل تتذكر الآن سبب عودتك إلى الداخل؟

907
01:02:14,269 --> 01:02:16,268
...﻿أعتقد أنني نسيتُ

908
01:02:16,935 --> 01:02:18,559
.﻿قفازاتي أو هاتفي

909
01:02:19,435 --> 01:02:20,768
لكنكَ غير متأكد؟

910
01:02:22,269 --> 01:02:23,976
.﻿لا أتذكر بالضبط

911
01:02:24,185 --> 01:02:27,643
إذًا، لقد انتقلت من اليقين المطلق
..إلى عدم اليقين المطلق

912
01:02:27,852 --> 01:02:30,143
.حول ذكرياتك في ذلك اليوم

913
01:02:30,435 --> 01:02:32,351
.﻿هذه مشكلة كبيرة

914
01:02:32,560 --> 01:02:35,476
،أنتَ تركز على تفصيل واحد في ذاكرته

915
01:02:35,685 --> 01:02:38,226
.لتلقي ظلالًا من الشك على ذاكرته كلها

916
01:02:38,769 --> 01:02:40,494
ماذا تريد منا أن نصدق تمامًا؟

917
01:02:40,519 --> 01:02:43,809
أنه ربما تكون تلك الصدمة قد
حولت الصراخ إلى أصوات هادئة؟

918
01:02:44,019 --> 01:02:46,893
.أنتَ تلمح إلى أنه قد كذب لحماية والدته

919
01:02:47,102 --> 01:02:48,102
.﻿لا

920
01:02:48,769 --> 01:02:51,018
.﻿أنا فقط أشير إلى شكوك الشاهد

921
01:02:51,227 --> 01:02:53,434
.ولكن يحق لنا أن نطرح الأسئلة

922
01:02:53,644 --> 01:02:57,434
يقول "دانييل ماليسكي" إنه
.كان يغادر عندما يتشاجر والديه

923
01:02:57,644 --> 01:03:00,809
في حين أنه في ذلك اليوم، صادف أن يخرج

924
01:03:01,019 --> 01:03:03,726
.تمامًا عندما يكون من المحتمل أن يندلع شجار

925
01:03:03,935 --> 01:03:05,893
.ومن ثم، فهو لم يسمع شيئًا

926
01:03:06,310 --> 01:03:09,058
.﻿لم يصادف لي الخروج
.لقد هربتُ من الموسيقى

927
01:03:09,102 --> 01:03:13,059
.﻿وهو كما ترون دقيق جدًا فيما سمعه

928
01:03:13,269 --> 01:03:14,934
.وهو لم يتراجع أبدًا عن ذلك

929
01:03:15,519 --> 01:03:18,737
الطبيب النفسي وخبيرة الإعاقة البصرية

930
01:03:18,777 --> 01:03:22,143
كلاهما لاحظ أن الذاكرة
."السمعية ممتازة عند "دانييل

931
01:03:28,310 --> 01:03:31,516
..السيدة الكاتبة بالعدل، اعرضي الآن

932
01:03:31,541 --> 01:03:34,393
.﻿"العناصر التي زوّدنا بها السيد "بالار

933
01:03:36,769 --> 01:03:38,268
.﻿نحن نستمع إليك، يا سيدي

934
01:03:38,477 --> 01:03:41,976
حسنًا، العنصر الحاسم
،هنا هو لطخات الدم الثلاثة

935
01:03:42,001 --> 01:03:43,476
،فوق مخزن الحطب

936
01:03:43,685 --> 01:03:46,309
.﻿كما هو مبين في الرسم الأوليّ هنا

937
01:03:47,269 --> 01:03:50,018
﻿هل يمكننا تكبير مخزن الحطب؟

938
01:03:50,598 --> 01:03:55,268
حسناً، لها شكل بقع نموذجية
.متناثرة مسبقًا من الأعلى

939
01:03:55,560 --> 01:03:57,785
.فهي طويلة وضيقة

940
01:03:57,810 --> 01:04:02,384
.﻿أطولها يبلغ 4 سم، وهو رقم كبير

941
01:04:02,602 --> 01:04:04,226
،﻿لذلك، وفقًا لاختباراتنا

942
01:04:04,435 --> 01:04:07,119
هذه البقع لا يمكن أن تهبط إلى هنا

943
01:04:07,144 --> 01:04:09,643
..إلا إن ضُرب السيد "ماليسكي" على رأسه

944
01:04:09,852 --> 01:04:12,268
.﻿أثناء وجوده في شرفة الطابق الثاني

945
01:04:13,310 --> 01:04:16,309
،ما يعني أنه كان يميل فوق الشرفة هكذا

946
01:04:16,519 --> 01:04:20,143
وكان رأسه بعيدًا جدًا بالفعل
،عندما أصيب الرجل بالضربة

947
01:04:20,352 --> 01:04:23,102
.حتى تهبط البقع إلى هناك بهذه الهيئة

948
01:04:23,144 --> 01:04:24,893
.﻿ولا يوجد تفسير آخر

949
01:04:25,102 --> 01:04:28,976
و﻿هل عنف الضربة هو ما جعل
السيد "ماليسكي" يسقط؟

950
01:04:29,359 --> 01:04:30,713
،الاحتمال الأكبر

951
01:04:30,738 --> 01:04:34,022
،أنه كان مزيجًا من ضربة عنيفة

952
01:04:34,102 --> 01:04:36,143
.﻿ودفعة متعمدة

953
01:04:36,352 --> 01:04:40,143
﻿هل يمكن القول أن المعتدي
،كان في حالة غضب شديد

954
01:04:40,352 --> 01:04:43,976
للتسبب بالسقطة بعد توجيه
مثل هذه الضربة العنيفة؟

955
01:04:44,185 --> 01:04:46,418
.نعم، أود القول، أنها حالة من الغضب

956
01:04:46,477 --> 01:04:48,291
.من الصعب تخيل أي شيء آخر

957
01:04:48,519 --> 01:04:52,476
.﻿مثل هذه الحالات يمكن أن تزيد القوة البدنية

958
01:05:03,810 --> 01:05:08,702
.﻿يبلغ ارتفاع سياج الشرفة 1.2 متر

959
01:05:08,727 --> 01:05:11,768
.ما يعني أنه يصل إلى هنا تقريبًا

960
01:05:12,269 --> 01:05:15,054
.وكان طول السيد "ماليسكي" 1.82 مترًا

961
01:05:15,102 --> 01:05:17,226
.﻿ووزنه 85 كيلوغرامًا

962
01:05:17,630 --> 01:05:20,559
،لذا فدفعه فوق حاجز كهذا السياج

963
01:05:20,769 --> 01:05:24,476
﻿كان سيتطلب دفعة عنيفة جدًا، أليس كذلك؟

964
01:05:24,685 --> 01:05:27,827
.﻿الفعل بأكمله كان متعمّدًا للغاية

965
01:05:27,852 --> 01:05:30,202
.﻿مثل هذه الضربة تكون مقصودة دائمًا

966
01:05:30,227 --> 01:05:32,309
...﻿ما أعنيه بالتعمد الشديد هو

967
01:05:32,519 --> 01:05:35,226
.هو المنسق جدًا، والممنهج

968
01:05:35,477 --> 01:05:38,035
..بناءً على وزنه، يمكننا أن نفترض

969
01:05:38,060 --> 01:05:41,476
أنه كان من الضروري للسيد
،ماليسكي" أن يرفع رجليه ليسقط"

970
01:05:41,685 --> 01:05:43,601
.وهو ما لا يوحي بالغضب

971
01:05:43,626 --> 01:05:45,692
.﻿لا، الغضب لا يستبعد الإرادة

972
01:05:45,769 --> 01:05:49,906
وربما لم يكن السيد
.ماليسكي" متوازنًا مسبقًا"

973
01:05:50,019 --> 01:05:51,680
،ربما سقط من الضربة

974
01:05:51,769 --> 01:05:55,184
.نظرًا لشدّتها وزاد من ذلك وضعه غير المستقر

975
01:05:55,394 --> 01:05:58,059
...﻿وكما قلت، فليس لدينا أي عناصر مادية

976
01:05:58,084 --> 01:06:00,393
.﻿ما عدا تلك اللطخات الثلاث من الدم

977
01:06:01,477 --> 01:06:06,577
كل احتمال آخر يجب النظر فيه
لتفسير تلك القطرات، أليس كذلك؟

978
01:06:06,602 --> 01:06:09,893
.صحيح، ولكن التفسير الوحيد هو الذي قدمتُه

979
01:06:09,942 --> 01:06:13,351
.ما قدمتَه ليس تفسيرًا، بل نظرية

980
01:06:13,602 --> 01:06:15,059
.﻿وفي الواقع، هناك نظريتان

981
01:06:15,269 --> 01:06:18,351
.﻿مع وبدون دفعة متعمدة

982
01:06:19,060 --> 01:06:20,840
،وفقًا لنظرياتك

983
01:06:20,882 --> 01:06:22,934
فما هو نوع الشيء الذي تم استخدامه؟

984
01:06:23,144 --> 01:06:25,910
،حسنًا. جسم ثقيل، ربما مصنوع من المعدن

985
01:06:25,935 --> 01:06:27,851
،أو الخشب الكثيف

986
01:06:28,060 --> 01:06:30,647
.﻿ومما لا شك فيه أن له حافة حادة

987
01:06:30,810 --> 01:06:34,518
وهل قمتم بفحص أي من هذه
الأشياء الموجودة في المبنى؟

988
01:06:34,519 --> 01:06:37,159
.﻿أنت تعلم أنه لم يتم العثور على أي سلاح

989
01:06:37,310 --> 01:06:39,101
.﻿هذا شيء يتم التخلص منه بسهولة

990
01:06:39,727 --> 01:06:41,268
.شكرًا. لا أسئلة أخرى

991
01:06:43,435 --> 01:06:46,309
.﻿هناك تفسيران محتملان لهذه البقع الثلاثة

992
01:06:46,519 --> 01:06:50,643
إما أنها جاءت من هنا، بعد ضربة
."عنيفة تعرض لها السيد "ماليسكي

993
01:06:51,185 --> 01:06:54,018
،أو أنها نتجت عندما صدمت الجمجمة

994
01:06:54,105 --> 01:06:55,893
،بحافة السقف هذه

995
01:06:56,102 --> 01:06:57,518
.تقريبًا في هذا المكان

996
01:06:57,852 --> 01:06:59,764
.﻿الفرضية الأولى غير محتملة

997
01:06:59,852 --> 01:07:04,309
.﻿غير متوافقة مع شكل وحركة رشقات الدم

998
01:07:04,643 --> 01:07:07,101
،لذا، وبالتركيز على الفرضية الثانية

999
01:07:07,310 --> 01:07:10,934
يجب أن نأخذ في الاعتبار
..الارتداد الناتج عن تأثير الصدمة

1000
01:07:11,144 --> 01:07:12,476
.﻿على حافة السقف

1001
01:07:13,310 --> 01:07:16,476
﻿سأعرض عليكم مقطع
.فيديو لاختباراتنا الميدانية

1002
01:07:22,394 --> 01:07:26,601
حسنًا، ﻿كما ترون هنا في
،إعادة تمثيلنا مع الدمية

1003
01:07:26,651 --> 01:07:30,184
فإن مثل هذا التأثير يتسبب
.في استدارة الجسم فجأة

1004
01:07:30,227 --> 01:07:33,684
،﻿وخلال هذا التدحرج، أو الدوران

1005
01:07:34,060 --> 01:07:36,143
،في جزء من الثانية بعد الاصطدام

1006
01:07:36,352 --> 01:07:40,226
،تم إسقاط هذه البقع الثلاثة هنا

1007
01:07:40,435 --> 01:07:41,893
.﻿على هذا السطح

1008
01:07:45,519 --> 01:07:47,448
،التفسير الوحيد الصحيح

1009
01:07:47,477 --> 01:07:51,115
"هو أن السيد "ماليسكي
.قد سقط من نافذة العلية

1010
01:07:51,185 --> 01:07:52,608
أعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد

1011
01:07:52,685 --> 01:07:54,976
،الذي جعله يرتد من على السطح

1012
01:07:55,075 --> 01:07:56,643
.ويتعرض لمثل تلك الإصابة

1013
01:07:57,102 --> 01:07:59,518
."أنتِ تستخدمين العبارة الحذرة "أعتقد

1014
01:07:59,727 --> 01:08:01,018
.لهذا فهو رأيكِ الشخصي

1015
01:08:01,602 --> 01:08:04,445
كيف تفسرين غياب الحمض
النووي أو الأنسجة المتبقية

1016
01:08:04,560 --> 01:08:07,934
،﻿عند نقطة التأثير، أو
الارتداد"، كما تسمينها؟"

1017
01:08:08,167 --> 01:08:09,976
.﻿تمامًا. سوف أريكم

1018
01:08:10,185 --> 01:08:12,413
،هذا اختبار قمنا به

1019
01:08:12,438 --> 01:08:14,559
.﻿في ظل ظروف مماثلة

1020
01:08:14,769 --> 01:08:18,003
،﻿في وقت وقوع الحادثة
كانت هناك طبقة من الجليد

1021
01:08:18,102 --> 01:08:20,768
.﻿تحت طبقة سميكة من الثلج

1022
01:08:21,977 --> 01:08:25,101
.﻿نرى الثلج يذوب بشكل متسارع

1023
01:08:25,310 --> 01:08:26,718
،ويمكننا أن نرى

1024
01:08:26,810 --> 01:08:30,726
..خلال ساعة و 5 دقائق أن ما يسيل

1025
01:08:31,227 --> 01:08:34,809
يأخذ معه كل البقايا
.المخبوءة عند نقطة التأثير

1026
01:08:35,019 --> 01:08:37,667
.وينتهي الأمر بها مع الدماء في الأسفل هنا

1027
01:08:38,060 --> 01:08:41,827
أنتِ تسمين فرضية الضربة
."العنيفة بأنها "غير محتملة

1028
01:08:41,852 --> 01:08:43,809
﻿هل يمكنكِ تسميتها بالمستحيلة؟

1029
01:08:45,102 --> 01:08:47,013
.﻿لا، ولكنها غير محتملة إلى حد كبير

1030
01:08:47,093 --> 01:08:48,809
.ما دامت غير مستحيلة فهي ممكنة

1031
01:08:49,227 --> 01:08:51,976
نعم، كما من الممكن أن
.أصبح رئيسة دولة يومًا ما

1032
01:08:52,185 --> 01:08:53,665
.﻿أعرف تعريف "المحتمل"، شكرًا لكِ

1033
01:08:53,727 --> 01:08:55,224
.إنها غير محتملة لسبب معين

1034
01:08:55,352 --> 01:08:58,848
في فرضيتكم، من أجل شرح الزاوية

1035
01:08:58,894 --> 01:09:00,309
،لهذه البقع الثلاثة

1036
01:09:00,341 --> 01:09:03,851
،"فعلينا أن نتخيل رأس السيد "ماليسكي

1037
01:09:03,852 --> 01:09:07,444
﻿كان يميل إلى الخارج، على بعد
.حوالي 80 سم من سور الشرفة

1038
01:09:07,477 --> 01:09:10,518
..وهذا يعني أن المعتدي قد أجبره

1039
01:09:10,727 --> 01:09:12,726
،على أن يتكئ للخلف فوق الفراغ

1040
01:09:13,310 --> 01:09:15,726
،﻿ودفعه نحو السياج

1041
01:09:15,935 --> 01:09:18,934
.﻿فانقلب جذعه بالكامل إلى الخلف

1042
01:09:19,269 --> 01:09:23,770
فيجب على المعتدي إذًا
أن يميل لدرجة كبيرة جدًا

1043
01:09:24,060 --> 01:09:26,143
..أثناء حمله لجسم ثقيل

1044
01:09:26,352 --> 01:09:29,476
.﻿ويضرب الضحية بزخم كبير

1045
01:09:29,685 --> 01:09:30,934
،كل هذه العناصر

1046
01:09:31,144 --> 01:09:33,976
،بالإضافة إلى كتلة جسم المدعى عليه

1047
01:09:34,185 --> 01:09:36,494
.تجعل هذه الفرضية غير محتملة إلى حد كبير

1048
01:09:36,519 --> 01:09:37,684
.﻿ولكنها ليست مستحيلة

1049
01:09:42,102 --> 01:09:45,281
..﻿اسمع يا "دانييل"، لقد طلبتُ رؤيتك لأنك

1050
01:09:45,394 --> 01:09:48,752
.كما تعلم، ذو منفعة خاصة في هذه القضية

1051
01:09:48,810 --> 01:09:51,632
.لقد سمحتُ لك بحضور المحاكمة حتى الآن

1052
01:09:51,685 --> 01:09:53,244
..ولكن غدًا سيكون

1053
01:09:53,269 --> 01:09:55,018
.﻿أكثر تعقيدًا بكثير

1054
01:09:55,227 --> 01:09:58,184
،﻿سنقوم بتغطية بعض التفاصيل المزعجة لك

1055
01:09:58,185 --> 01:10:00,684
.﻿لذلك قررتُ أنك لن تحضر

1056
01:10:01,810 --> 01:10:03,518
.﻿أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء

1057
01:10:03,727 --> 01:10:04,619
ماذا؟

1058
01:10:04,644 --> 01:10:06,601
.﻿أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء

1059
01:10:07,019 --> 01:10:08,860
حقًا؟ -
.نعم، أنا مستعد -

1060
01:10:08,977 --> 01:10:12,128
يمكنك سماع ذلك، ولكن هل يمكنك تحمّله؟

1061
01:10:12,227 --> 01:10:13,888
.﻿لدينا مهمة للقيام بها

1062
01:10:13,977 --> 01:10:17,702
﻿نحن بحاجة إلى أن نكون
.قادرين على العمل، بهدوء

1063
01:10:17,727 --> 01:10:19,309
.﻿لم أقم بتعطيل المحاكمة أبدًا

1064
01:10:19,519 --> 01:10:21,018
...ليس تعطيلًا

1065
01:10:21,352 --> 01:10:23,359
.هذه ليست المشكلة

1066
01:10:24,394 --> 01:10:27,684
نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين
.على استحضار الحقائق بصراحة

1067
01:10:28,935 --> 01:10:30,976
،علينا أن نعالج كل شيء

1068
01:10:31,185 --> 01:10:33,559
.﻿دون خشية إيذاءك النفسي

1069
01:10:36,269 --> 01:10:38,018
.﻿لقد تأذيتُ مسبقًا

1070
01:10:39,727 --> 01:10:41,934
...﻿ولهذا السبب أحتاج

1071
01:10:43,310 --> 01:10:45,434
.أحتاج إلى سماع ذلك، حتى أتمكن من تجاوزه

1072
01:10:45,530 --> 01:10:47,726
.﻿نعم، لكن انتبه المحاكمة لا تتعلق بسماعك

1073
01:10:47,935 --> 01:10:50,357
،بل تتعلق بإثبات الحقيقة

1074
01:10:50,477 --> 01:10:53,226
.دون أن نضطر إلى فرض رقابة على أنفسنا

1075
01:10:53,685 --> 01:10:56,184
متى قام أي شخص بمراقبة نفسه؟

1076
01:10:57,150 --> 01:11:00,018
،وحتى لو منعتموني من الحضور

1077
01:11:00,435 --> 01:11:03,092
،فسوف أعرف. سأكتشف ما حدث

1078
01:11:03,144 --> 01:11:04,976
.﻿من التلفاز والمذياع والإنترنت

1079
01:11:05,852 --> 01:11:07,476
.سأصبح مهووسًا

1080
01:11:19,560 --> 01:11:20,780
.."﻿سيدة "فويتر

1081
01:11:20,805 --> 01:11:24,934
أنتِ تزعمين أن زوجك حاول
.الانتحار قبل 6 أشهر من وفاته

1082
01:11:25,405 --> 01:11:28,597
،﻿لقد تذكرتِ ذلك في وقت متأخر
.وهو أمر مفاجئ للغاية

1083
01:11:28,644 --> 01:11:31,518
﻿هل يمكنكِ وصف الحكاية بالتفصيل؟

1084
01:11:31,704 --> 01:11:32,704
.نعم

1085
01:11:38,769 --> 01:11:43,268
حدث ذلك بعد أسابيع
.قليلة من توقفه عن تناول الدواء

1086
01:11:44,394 --> 01:11:46,893
..﻿وجدتُه ملقى على الأرض

1087
01:11:47,935 --> 01:11:50,268
.﻿في الصباح الباكر، في غرفته

1088
01:11:52,019 --> 01:11:53,184
...﻿كان

1089
01:11:53,560 --> 01:11:55,309
..كان قد شرب كثيرًا

1090
01:11:56,060 --> 01:11:58,768
.﻿في الليلة السابقة، وقد أغمي عليه

1091
01:12:00,352 --> 01:12:03,768
.وقد تقيأ، وفي القيء رأيت الأسبرين

1092
01:12:04,644 --> 01:12:08,018
.كانت الحبوب قد ذابت تقريبًا

1093
01:12:10,102 --> 01:12:12,893
..﻿في البداية لم أفهم ما هذا، ولكن

1094
01:12:13,644 --> 01:12:16,101
...اكتشفت فيما بعد

1095
01:12:16,810 --> 01:12:19,601
.﻿عبوات دواء فارغة في قمامة المطبخ

1096
01:12:20,727 --> 01:12:23,351
.نظَّفتُ كل شيء ووضعتُه في السرير

1097
01:12:23,977 --> 01:12:25,143
،ومن ثم

1098
01:12:25,392 --> 01:12:26,809
،﻿عندما شعر بالتحسن

1099
01:12:26,834 --> 01:12:29,059
.﻿لم يكن يريد مناقشة الأمر

1100
01:12:29,269 --> 01:12:32,059
قال فقط أنه توقف عن
.تناول أدويته بشكل متسرع

1101
01:12:33,727 --> 01:12:35,559
هل كانت لديكما غرف نوم منفصلة؟

1102
01:12:36,685 --> 01:12:40,101
.كانت مكتبه، فقد كان ينام هناك عادةً، نعم

1103
01:12:41,602 --> 01:12:45,934
حسنًا. وما الذي دفعك
لدخول غرفته مبكرًا هكذا؟

1104
01:12:46,227 --> 01:12:48,910
.﻿أنا أستيقظ مبكرًا جدًا
.وقد فعل ذلك أيضًا أحيانًا

1105
01:12:48,935 --> 01:12:52,143
كنا نقضي هذا الوقت معًا
.في بعض الأحيان، لنتحدث

1106
01:12:52,352 --> 01:12:53,726
في الساعة 6 صباحًا؟

1107
01:12:53,935 --> 01:12:56,393
.﻿نعم، إن رأيتُ الضوء مضاءً

1108
01:12:57,185 --> 01:13:00,379
كنا قد توقفنا عن مشاركة
.السرير، لكننا كنا مقربين جدًا

1109
01:13:00,435 --> 01:13:02,268
..﻿كنت في كثير من الأحيان

1110
01:13:03,352 --> 01:13:06,351
،أنهي الليلة معه على سرير المكتب

1111
01:13:07,852 --> 01:13:09,910
.كنتُ قد نزلت لتحضير القهوة

1112
01:13:09,935 --> 01:13:12,934
..﻿فرأيتُ بابه مفتوحًا، و

1113
01:13:13,477 --> 01:13:15,518
.﻿وقد رأيتُه ملقىً على الأرض

1114
01:13:15,935 --> 01:13:18,714
ألم يعرف أي شخص آخر بذلك؟ -
.لا -

1115
01:13:19,560 --> 01:13:21,976
.﻿شكرًا لك، يمكنك الجلوس

1116
01:13:23,646 --> 01:13:25,643
..السيد المحامي العام -
﻿هل كنتَ تعلم ذلك؟ -

1117
01:13:25,733 --> 01:13:26,733
.لا

1118
01:13:27,040 --> 01:13:28,993
﻿ما هو مضاد الاكتئاب الذي وصفته؟

1119
01:13:29,027 --> 01:13:31,101
.﻿إسكيتالوبرام"، 20 ملغم يوميًا"

1120
01:13:31,310 --> 01:13:33,351
هل كان التوقف خيارًا لديه؟ -
.نعم -

1121
01:13:33,769 --> 01:13:37,097
قبل حوالي 7 أشهر من
.وفاته أراد أن ينقطع عن الدواء

1122
01:13:37,144 --> 01:13:40,982
.﻿فأوصيتُ بخطة تدريجية مع فحوصات أسبوعية

1123
01:13:41,102 --> 01:13:42,601
هل كان يملك أفكارًا انتحارية؟

1124
01:13:43,352 --> 01:13:45,348
.مطلقًا، لم يكن "صموئيل" مكتئبًا

1125
01:13:45,435 --> 01:13:48,601
..لقد وصفت "﻿إسكيتالوبرام" كدرع عاطفي

1126
01:13:48,867 --> 01:13:52,101
لمساعدته على التأقلم بعد
.الحادث الذي تعرض له ابنه

1127
01:13:52,310 --> 01:13:56,768
وهل يمكن أن يؤدي الانسحاب المفاجئ
من جرعة منخفضة إلى محاولة الانتحار؟

1128
01:13:57,025 --> 01:13:59,971
،اسمع، كل شيء ممكن من الناحية النظرية

1129
01:14:00,019 --> 01:14:04,367
لكن لماذا طلب مني
،مساعدته على التوقف عن الدواء

1130
01:14:04,435 --> 01:14:07,514
.﻿ثم توقف بدون علمي؟ هذا غير منطقي

1131
01:14:07,560 --> 01:14:10,720
ولماذا لم يتم ذكر ذلك في جلساتنا الأسبوعية؟

1132
01:14:11,781 --> 01:14:12,781
.حسنًا

1133
01:14:23,435 --> 01:14:26,601
،﻿هل سبق لك أن انتحر أحد مرضاك

1134
01:14:26,626 --> 01:14:28,351
﻿أو حاول الانتحار؟

1135
01:14:28,644 --> 01:14:31,035
،﻿في الفرنسية، "الانتحار" هو القيام بالشيئين

1136
01:14:31,060 --> 01:14:34,592
،فعل "انتحر" يشير إلى المحاولة والنجاح فيها

1137
01:14:34,619 --> 01:14:35,692
.كي ندقق منطقيًا

1138
01:14:35,717 --> 01:14:37,726
﻿حسنًا، أشكرك على الدرس اللغوي، فإذًا؟

1139
01:14:37,751 --> 01:14:39,286
.﻿لم يقم أي مريض بالانتحار

1140
01:14:39,810 --> 01:14:42,101
،"بصرف النظر عن السيد "ماليسكي

1141
01:14:42,126 --> 01:14:44,625
.وبما أننا هنا لتقييم هذا السؤال

1142
01:14:45,019 --> 01:14:46,268
،﻿على أية حال

1143
01:14:46,293 --> 01:14:49,393
،لا يمكننا أن نعتبرك خبيرًا في الانتحار

1144
01:14:49,435 --> 01:14:50,695
.﻿فشل أو نجح

1145
01:14:51,352 --> 01:14:54,689
،لقد قلتِ أن زوجكِ رفض مناقشة الانتحار معك

1146
01:14:54,935 --> 01:14:56,643
.﻿أو مع أي شخص آخر، على ما يبدو

1147
01:14:56,852 --> 01:14:58,143
لماذا ذلك، برأيك؟

1148
01:15:00,602 --> 01:15:02,143
.﻿لأنه كان يشعر بالخجل

1149
01:15:02,352 --> 01:15:04,601
...﻿كان لديه الكثير

1150
01:15:09,310 --> 01:15:11,844
.الأمر معقد جدًا
هل يمكنني تغيير اللغة من فضلك؟

1151
01:15:12,711 --> 01:15:14,226
.نعم -
.شكرًا -

1152
01:15:16,310 --> 01:15:18,393
.﻿نعم، أعتقد أنه كان يشعر بالخجل

1153
01:15:19,560 --> 01:15:22,601
كان لدى "صموئيل" الكثير
.من المشاكل المتعلقة بالخجل

1154
01:15:22,744 --> 01:15:24,143
.﻿الأمر معقد

1155
01:15:24,904 --> 01:15:26,057
..هو

1156
01:15:26,750 --> 01:15:31,268
،كان محبطًا من التدريس. فقد أصبح عبئاً

1157
01:15:32,019 --> 01:15:33,759
.﻿وأراد أن يكتب

1158
01:15:34,435 --> 01:15:36,702
،﻿كان يعمل على روايةٍ لسنوات

1159
01:15:36,727 --> 01:15:38,851
."﻿قبل وبعد حادثة "دانييل

1160
01:15:40,477 --> 01:15:41,910
.﻿قرأت كل ما كتبه في حينها

1161
01:15:41,935 --> 01:15:44,182
.وظننتُ أنه كان جيدًا حقًا، وأخبرتُه بذلك

1162
01:15:44,207 --> 01:15:46,643
...﻿ولكن من يوم إلى آخر، كان فقط

1163
01:15:47,185 --> 01:15:50,463
..لم يعد بإمكانه فعل ذلك، لقد توقف وحسب، وَ

1164
01:15:51,310 --> 01:15:53,393
.﻿لقد جعله ذلك يشعر وكأنه جبان

1165
01:15:53,712 --> 01:15:57,018
..وبدأ يقلل من شأن نفسه، وَ

1166
01:15:57,727 --> 01:16:00,660
انتهى الأمر به بإقناع
،نفسه بأنه لا يستطيع الكتابة

1167
01:16:00,685 --> 01:16:03,827
.﻿بسبب اعتماده على الدواء

1168
01:16:03,852 --> 01:16:05,827
،وأراد أن يحرر نفسه من ذلك

1169
01:16:05,852 --> 01:16:08,101
...﻿وهو لا يستطيع، بالطبع، لا

1170
01:16:08,310 --> 01:16:09,893
.﻿أنا آسفة، لم أنتهِ

1171
01:16:10,102 --> 01:16:13,101
..لم يستطع التحدث عن محاولة الانتحار، لأن

1172
01:16:13,310 --> 01:16:15,955
.مشاعره بالفشل كانت مؤلمة جدًا حقًا

1173
01:16:15,980 --> 01:16:18,101
.﻿لم يتحدث عن ذلك قط

1174
01:16:18,515 --> 01:16:19,498
.ولا لمرة واحدة

1175
01:16:19,523 --> 01:16:23,143
لا، لقد ألقى اللوم على تحوله إلى
.مدمن على الحبوب منذ الجلسة الأولى

1176
01:16:23,352 --> 01:16:24,523
.وقد دفعه هذا إلى الجنون

1177
01:16:24,556 --> 01:16:26,309
.﻿لقد قررنا أنا وهو معًا

1178
01:16:26,352 --> 01:16:29,851
.لا يمكنك إنكار أنكِ في مركز هذه المعادلة

1179
01:16:30,269 --> 01:16:33,827
،جاء "صموئيل" لرؤيتي لأنه شعر بالذنب

1180
01:16:33,852 --> 01:16:36,476
.﻿ولكن الأغلب بسبب أنكِ ألقيت اللوم عليه

1181
01:16:36,685 --> 01:16:39,059
..لقد وصف سلوككِ

1182
01:16:39,269 --> 01:16:41,351
.بما يشبه نزع خصيتيه تمامًا

1183
01:16:41,769 --> 01:16:43,726
..لقد جعلتِه يدفع

1184
01:16:44,060 --> 01:16:45,937
..﻿مسؤولية ذلك الحادث

1185
01:16:46,019 --> 01:16:49,393
بإجباره على التخلي عن
:الشيء الأكثر أهمية بالنسبة له

1186
01:16:49,602 --> 01:16:50,643
.﻿الكتابة

1187
01:16:51,477 --> 01:16:54,893
.﻿لقد وضعتِه في دوامة عاطفية

1188
01:16:55,102 --> 01:16:57,143
..﻿من ناحية أخرى، فمن الصحيح

1189
01:16:57,435 --> 01:17:00,494
.إنكِ شجعتِه على الكتابة، وأردتِه أن ينجح

1190
01:17:00,519 --> 01:17:03,893
لكنه لو فعل ذلك، لكان
.الأمر لا يطاق بالنسبة لك

1191
01:17:04,102 --> 01:17:06,934
.﻿هذه هي المشكلة
.ربما كانت موجودة في اللاوعي

1192
01:17:07,295 --> 01:17:11,393
..وَ.. كل الأعباء المادية والنفسية

1193
01:17:11,759 --> 01:17:14,259
.﻿الناتجة عن الحادث كان عليه أن يتحملها

1194
01:17:14,310 --> 01:17:17,184
..يبدو الأمر كما لو أنكِ قلتِ: "هذه مشكلتك

1195
01:17:17,394 --> 01:17:19,535
.أنت المسؤول. تعامل مع الأمر

1196
01:17:19,560 --> 01:17:22,351
."أريد أن أحرر نفسي من ذلك، لأكتب

1197
01:17:22,560 --> 01:17:24,101
،بالتحدث عن الأعباء المادية

1198
01:17:24,310 --> 01:17:27,393
فقد كانت تدار من قبل
.السيدة "فويتر" بقدر زوجها

1199
01:17:27,602 --> 01:17:31,154
لدينا كشوف حساباتهما
.المصرفية، وفواتيرهما، وما إلى ذلك

1200
01:17:31,227 --> 01:17:33,957
.﻿أنا أتحدث أيضًا عن الحمل العاطفي

1201
01:17:34,019 --> 01:17:37,183
..،﻿المسؤوليات، والشعور بالهدف من الحياة

1202
01:17:37,394 --> 01:17:38,559
.﻿أتحدث عن القلق

1203
01:17:38,769 --> 01:17:43,143
نعم، في تلك المواضع، شعر
.صموئيل" بخلل لا يحتمل"

1204
01:17:43,352 --> 01:17:45,869
فما يقوله لك مرضاك هو الحقيقة؟

1205
01:17:45,894 --> 01:17:48,160
،﻿بصفتكَ محللًا نفسيًا

1206
01:17:48,185 --> 01:17:50,851
ألم تتساءل أبدًا عما إذا
.."كان "صموئيل ماليسكي

1207
01:17:51,113 --> 01:17:54,726
ربما كان بحاجة لتخيل خلل لا يطاق

1208
01:17:54,935 --> 01:17:56,893
حتى يمنع نفسه عن الكتابة؟

1209
01:17:57,102 --> 01:18:01,101
بعد فترة من الوقت، أستطيع أن
.أعرف ما هو حقيقي وما هو غير حقيقي

1210
01:18:01,477 --> 01:18:02,477
.يا لك من محظوظ

1211
01:18:02,685 --> 01:18:04,434
.﻿أنا آسفة للمقاطعة. أنا آسفة

1212
01:18:04,825 --> 01:18:05,825
..ولكن

1213
01:18:06,506 --> 01:18:08,851
.،﻿لا أعلم، أنتَ تأتي إلى هنا

1214
01:18:09,102 --> 01:18:12,559
..حسنًا، ربما مصطحبًا رأيك، وتخبرني

1215
01:18:13,644 --> 01:18:17,476
.﻿من كان "صموئيل"، وما الذي كنا نمر به

1216
01:18:18,144 --> 01:18:21,476
..ولكن ما تقوله هو مجرد.. هو مجرد

1217
01:18:22,060 --> 01:18:25,059
.﻿جزء صغير من الوضع برمته

1218
01:18:25,453 --> 01:18:26,453
.كما تعلم

1219
01:18:27,310 --> 01:18:28,684
..﻿أعني، أحيانًا

1220
01:18:29,394 --> 01:18:30,726
...أحيانًا، الزوجان

1221
01:18:32,310 --> 01:18:34,101
..يكونان في حالة من الفوضى

1222
01:18:34,310 --> 01:18:36,226
﻿ويضيع الجميع، أليس كذلك؟

1223
01:18:36,477 --> 01:18:39,410
،فأحيانًا نقاتل معًا، وأحيانًا نقاتل وحدنا

1224
01:18:39,435 --> 01:18:42,785
وأحيانًا نتقاتل ضد بعضنا
.البعض، وهذا ما يحدث

1225
01:18:42,810 --> 01:18:45,851
.."وأعتقد أنه من الممكن أن "صموئيل

1226
01:18:46,185 --> 01:18:49,893
كان بحاجة إلى رؤية الأشياء
...بالطريقة التي تصفها بها، ولكن

1227
01:18:51,435 --> 01:18:53,538
،لو كنتُ أنا أرى معالجًا نفسيًا

1228
01:18:53,602 --> 01:18:57,643
لكان يمكنه أن يقف هنا أيضًا ويقول
."أشياء قبيحة جدًا عن "صموئيل

1229
01:18:57,852 --> 01:18:59,851
ولكن هل ستكون هذه الأشياء صحيحة؟

1230
01:19:01,512 --> 01:19:02,709
.."سيدة "فويتر

1231
01:19:08,519 --> 01:19:12,768
هل استأتِ من زوجك بعد حادثة ابنك؟

1232
01:19:16,310 --> 01:19:18,476
..كان كلانا يتعامل مع

1233
01:19:18,685 --> 01:19:21,809
.﻿مشاعر متباينة جدًا، في ذلك الوقت

1234
01:19:23,264 --> 01:19:24,846
فإذًا، نعم أم لا؟

1235
01:19:27,477 --> 01:19:29,059
.﻿نعم، لبضعة أيام

1236
01:19:29,560 --> 01:19:31,851
.﻿كان "دانييل" تحت مراقبته -
لبضعة أيام؟ -

1237
01:19:32,602 --> 01:19:35,790
،لقد فقد ابنك بصره تقريبًا

1238
01:19:35,852 --> 01:19:38,309
وأنت استأتِ منه فقط لبضعة أيام؟

1239
01:19:39,435 --> 01:19:42,809
.﻿نعم، بشأن مسؤوليته عن الحادث. نعم

1240
01:19:43,727 --> 01:19:44,893
.﻿بالطبع

1241
01:19:45,943 --> 01:19:51,018
أعني، ربما تحدث الطبيب في وقت سابق
.شيئًا عن الوضع المأساوي

1242
01:19:51,435 --> 01:19:54,434
.﻿ورفضتُ على الفور رؤية الأمر بهذه الطريقة

1243
01:19:54,810 --> 01:19:57,476
.﻿لم أرَ "دانييل" أبدًا على أنه معاق

1244
01:19:58,193 --> 01:20:01,733
.﻿هل تعلم؟ أردتُ أن أحميه من هذا التصور

1245
01:20:01,810 --> 01:20:05,518
لأنه بمجرد أن تضع علامة على
طفل بهذه الطريقة، فإنك تدينه

1246
01:20:05,560 --> 01:20:08,532
،على عدم رؤيته حياته كأنها حياته

1247
01:20:08,560 --> 01:20:11,410
،بينما يجب أن يشعر أنها حياته الأفضل

1248
01:20:11,435 --> 01:20:13,202
.،﻿لأنها الحياة الوحيدة التي حصل عليها

1249
01:20:13,227 --> 01:20:14,559
.وهي حياته

1250
01:20:15,327 --> 01:20:16,327
..إنه

1251
01:20:16,852 --> 01:20:18,796
..﻿يقرأ الكتب. وهو

1252
01:20:19,310 --> 01:20:21,726
يستخدم وسائل التواصل
،الاجتماعي مثل أي طفل آخر

1253
01:20:21,935 --> 01:20:23,256
،إنه يعزف على البيانو

1254
01:20:23,477 --> 01:20:25,351
.﻿إنه يحلم، ويبكي، ويضحك

1255
01:20:25,560 --> 01:20:27,559
.﻿إنه طفل مفعم جدًا بالحيوية

1256
01:20:27,894 --> 01:20:29,101
.﻿إنه بخير

1257
01:20:30,122 --> 01:20:31,122
أليس كذلك؟

1258
01:20:33,477 --> 01:20:35,768
...﻿لذلك ربما.. أنا

1259
01:20:37,394 --> 01:20:41,743
استأتُ من "صموئيل" لأنه
.أسقط آلامه على "دانييل"، نعم

1260
01:20:44,519 --> 01:20:45,519
.شكرًا لكِ

1261
01:21:06,269 --> 01:21:08,393
.﻿أريد أن أشرب طوال الليل

1262
01:21:09,662 --> 01:21:10,893
.﻿نعم، وأنا أيضًا

1263
01:21:11,727 --> 01:21:13,018
.﻿سوف أشرب

1264
01:21:13,769 --> 01:21:15,327
.﻿كي ننسى -
!بربّك -

1265
01:21:15,352 --> 01:21:17,184
..﻿أنت المحامي الوحيد

1266
01:21:19,727 --> 01:21:21,058
.﻿حسنًا، مرة أخرى

1267
01:21:21,144 --> 01:21:23,684
.﻿لا، أنت المحامي الوحيد الذي أعرفه حقًا

1268
01:21:25,144 --> 01:21:28,643
هل هذا سبب وجيه لوضع حياتك في يد شخص ما؟

1269
01:21:29,060 --> 01:21:31,324
حقاً؟ -
.لا، لكنك جيد أيضًا -

1270
01:21:31,519 --> 01:21:33,101
.أليس كذلك؟ أنت جيد -
حقًا؟ -

1271
01:21:33,310 --> 01:21:34,726
.﻿لا أعرف -
!بربّك -

1272
01:21:36,727 --> 01:21:38,226
.﻿أنت تبدين مثل كلب

1273
01:21:39,519 --> 01:21:40,643
عذرًا؟

1274
01:21:40,852 --> 01:21:42,601
﻿لا، كلب جميل.. هل تعلمين؟

1275
01:21:43,602 --> 01:21:45,860
كيف تقولين ذلك؟ "الباسط"؟

1276
01:21:45,977 --> 01:21:47,702
هل تقولين "الباسط"؟

1277
01:21:47,727 --> 01:21:50,026
.من المضحك أن تقول ذلك
لا أستطيع أن أثق بشخص ما

1278
01:21:50,060 --> 01:21:52,434
.إن لم أتمكن من وضع رأس حيوان عليه

1279
01:21:52,459 --> 01:21:54,809
حقًا؟ فإذًا ماذا أنا؟

1280
01:21:57,644 --> 01:21:59,101
.﻿لستُ متأكدة بعد

1281
01:22:00,376 --> 01:22:01,509
ماذا؟

1282
01:22:02,644 --> 01:22:04,059
،بعد كل هذا الوقت

1283
01:22:04,894 --> 01:22:06,393
﻿وما زلتِ لا تعرفين؟

1284
01:22:08,758 --> 01:22:09,758
.حسنًا

1285
01:22:13,205 --> 01:22:14,205
ماذا؟

1286
01:22:18,166 --> 01:22:19,226
."فنسان"

1287
01:22:19,406 --> 01:22:20,519
."ساندرا"

1288
01:22:21,769 --> 01:22:25,726
،﻿هل تتذكرني مسبقًا، عندما التقينا لأول مرة؟

1289
01:22:26,269 --> 01:22:27,601
.﻿نعم، أتذكر. بالطبع

1290
01:22:28,352 --> 01:22:30,393
أنا لا أتذكر. كيف كنتُ أبدو؟

1291
01:22:32,394 --> 01:22:34,893
،﻿لقد كنتِ ضائعة بعض الشيء

1292
01:22:35,727 --> 01:22:37,351
.﻿بقدر ما يمكنني التذكر

1293
01:22:38,560 --> 01:22:39,601
.﻿وحيدة

1294
01:22:40,644 --> 01:22:41,726
..﻿و

1295
01:22:42,977 --> 01:22:44,101
.طموحة

1296
01:22:45,352 --> 01:22:47,768
.﻿وكنتُ مغرمًا بشكل ميؤوس منه

1297
01:22:55,727 --> 01:22:57,226
.﻿لا أستطيع أن أتذكر شيئًا

1298
01:23:00,409 --> 01:23:01,542
.حسنًا

1299
01:23:09,144 --> 01:23:11,434
لكنني بريئة. أنت تعلم ذلك، صحيح؟

1300
01:23:11,776 --> 01:23:12,776
.نعم

1301
01:23:13,394 --> 01:23:14,768
.﻿أعني بالفعل

1302
01:23:17,656 --> 01:23:19,893
.﻿لا أعرف حقًا بماذا تفكر

1303
01:23:21,696 --> 01:23:25,393
.أفكر بالكثير من الأشياء التي لا أخبرك بها

1304
01:23:25,852 --> 01:23:27,419
.﻿وإلا لكنتِ لطردتني حالًا

1305
01:23:27,444 --> 01:23:28,519
."﻿لا، يا "فنسان

1306
01:23:28,560 --> 01:23:30,518
...﻿في رأسك، أنت تفكر

1307
01:23:30,727 --> 01:23:34,059
،﻿أحيانًا عندما تنظر إلي
،تمامًا كما هو الحال الآن

1308
01:23:34,435 --> 01:23:36,351
.أستطيع أن أشعر أنك تحكم علي

1309
01:23:37,852 --> 01:23:39,726
.﻿لا أعرف بماذا تفكر

1310
01:23:39,990 --> 01:23:42,059
.ساندرا"، أنا أصدقك"

1311
01:23:42,769 --> 01:23:43,769
.﻿أنا لا أحكم عليك

1312
01:24:05,352 --> 01:24:06,393
،﻿حبيبي

1313
01:24:07,602 --> 01:24:09,196
...﻿أريدك فقط أن تعرف شيئًا واحدًا

1314
01:24:09,560 --> 01:24:10,643
...﻿أنا لستُ

1315
01:24:11,220 --> 01:24:14,594
.أنا لستُ شخصًا مخيفًا
لستُ ذلك الوحش، أتعلم ذلك؟

1316
01:24:15,560 --> 01:24:17,934
،﻿كل ما تسمعه في المحاكمة

1317
01:24:19,144 --> 01:24:20,601
...﻿هو مجرد

1318
01:24:22,060 --> 01:24:23,643
﻿إنه متشابك، هل تعلم؟

1319
01:24:24,912 --> 01:24:25,922
..وَ

1320
01:24:25,947 --> 01:24:27,779
.﻿لم يكن الأمر كذلك، كما تعلم

1321
01:24:28,310 --> 01:24:29,393
..والدك

1322
01:24:30,019 --> 01:24:32,268
.﻿كان والدك توأم روحي

1323
01:24:32,894 --> 01:24:35,643
.﻿اخترنا بعضنا البعض، وقد أحببتُه

1324
01:24:39,144 --> 01:24:41,018
ولكن كيف للمرء أن يثبت ذلك؟

1325
01:24:46,894 --> 01:24:51,059
أتمنى فقط لو كنتَ محميًا من
...كل هذا. أنه كان يمكنك القيام

1326
01:24:52,102 --> 01:24:55,476
،كان يمكنك القيام بأشياء الأطفال
..أن تستطيع قليلًا أن تكون

1327
01:24:56,227 --> 01:24:59,226
.طفلًا لفترة أطول قليلا، كما تعلم

1328
01:25:14,602 --> 01:25:15,893
!قيام

1329
01:25:24,560 --> 01:25:26,351
.يمكنكم الجلوس

1330
01:25:28,227 --> 01:25:29,369
،سوف نبدأ

1331
01:25:29,394 --> 01:25:32,809
.باستدعاء رئيس المحققين إلى المنصة

1332
01:25:37,602 --> 01:25:39,309
.﻿هو يصر على ذلك. الأمر مهم

1333
01:26:25,560 --> 01:26:27,018
.يمكنكم الجلوس

1334
01:26:28,485 --> 01:26:29,485
.حسنًا

1335
01:26:29,519 --> 01:26:32,077
،﻿لقد وصل رئيس المحققين بالتأكيد

1336
01:26:32,102 --> 01:26:34,309
.﻿لذلك سنبدأ معه

1337
01:26:35,352 --> 01:26:38,893
،السيدة الكاتبة بالعدل
.يرجى عرض الشكل 31

1338
01:26:41,060 --> 01:26:44,285
..سيدي المأمور، استعد أيضًا لتسليم

1339
01:26:44,310 --> 01:26:48,018
.﻿نسخ التسجيل إلى المحلفين

1340
01:26:49,559 --> 01:26:50,559
.حسنًا

1341
01:26:54,852 --> 01:26:56,143
السيدة الكاتبة؟

1342
01:26:57,477 --> 01:26:59,744
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
.أعني إنه جزء من العمل

1343
01:26:59,769 --> 01:27:01,947
.عليك بتنظيم نفسك بشكل مختلف

1344
01:27:01,977 --> 01:27:03,367
.﻿لن أقوم بالإلغاء

1345
01:27:02,994 --> 01:27:05,070
{\an8}النص المكتوب لحوار السيد"
"ماليسكي مع السيدة فويتر

1346
01:27:03,394 --> 01:27:05,184
﻿كيف يفترض بي أن أنظم الأمر بمفردي؟

1347
01:27:05,560 --> 01:27:07,910
أنتِ تعلمين أنه يتعين
.علينا التخطيط للأمور معًا

1348
01:27:10,211 --> 01:27:13,150
.﻿لن أترك "دانييل" وحيدًا لأنك مغادرة وحدكِ

1349
01:27:13,197 --> 01:27:15,559
اتركه مع "مونيكا"، أين المشكلة الكبيرة؟

1350
01:27:16,116 --> 01:27:17,435
لثلاثة أيام في الأسبوع؟

1351
01:27:17,602 --> 01:27:19,184
.﻿علينا أن ندفع لها مقابل ذلك

1352
01:27:19,394 --> 01:27:20,934
.﻿لا نستطيع تحمل ذلك ماليًا

1353
01:27:23,810 --> 01:27:25,268
.أحتاج إلى وقت

1354
01:27:25,477 --> 01:27:27,351
.ليس فقط بضع ساعات

1355
01:27:27,977 --> 01:27:30,684
.أنا أتحدث عن حجب الوقت عن نفسي طوال العام

1356
01:27:31,769 --> 01:27:33,518
.﻿لن ينجح هذا معي بعد الآن

1357
01:27:36,527 --> 01:27:37,527
.حسنًا

1358
01:27:37,727 --> 01:27:40,351
.نظّم وقتك بشكل مختلف، الأمر يرجع لك

1359
01:27:40,573 --> 01:27:43,028
متى كانت آخر مرة ساعدتِه
في أداء واجباته المدرسية؟

1360
01:27:43,068 --> 01:27:43,763
.هذا لذيذ

1361
01:27:43,788 --> 01:27:47,101
.﻿أشياء كثيرة لا تهتمين بها
.لكنني أتحدث عن الوقت

1362
01:27:48,227 --> 01:27:51,809
.عزيزي، لقد صدر الكتاب للتو
.أنت تعلم جيدًا أنها هذه المرة وحسب

1363
01:27:52,019 --> 01:27:54,518
."كما دائمًا "هذه المرة وحسب

1364
01:27:56,644 --> 01:27:59,930
،سواء أكان لديك كتاب يصدر، أو كنتِ تكتبين

1365
01:27:59,977 --> 01:28:03,059
أو تحتاجين إلى فسحة
.لمعرفة ما تريدين كتابته

1366
01:28:05,394 --> 01:28:08,059
!أعني، أنني كنتُ أعطيكِ القيادة منذ سنوات

1367
01:28:08,935 --> 01:28:11,018
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء بوقتي

1368
01:28:11,560 --> 01:28:12,829
هل تفهمين؟

1369
01:28:16,519 --> 01:28:18,893
!إنه ليس وقتي، إنه وقتك

1370
01:28:23,394 --> 01:28:26,184
هل أجبرك أنا على التدريس؟

1371
01:28:27,935 --> 01:28:30,893
هل أجبرك على تدريس "دانييل" في المنزل؟

1372
01:28:31,644 --> 01:28:33,143
.﻿لا أحد يجبرك

1373
01:28:33,560 --> 01:28:35,893
إذا كنتَ تريد المزيد من
.الوقت، فأنا لم أمنعك أبدًا

1374
01:28:35,936 --> 01:28:37,559
هل أنتِ جادة حقًا؟

1375
01:28:38,262 --> 01:28:41,327
لقد قمتُ بتقليل عبء الدورة التدريبية
،إلى النصف لكسب المزيد من الوقت

1376
01:28:41,352 --> 01:28:42,809
.ولا يزال هذا غير كاف

1377
01:28:43,019 --> 01:28:46,549
،لا بد لي من الانتهاء من التجديد
!وأنا أتعامل مع كل شيء آخر

1378
01:28:48,310 --> 01:28:50,726
لماذا ترفضين التحدث عن ذلك؟

1379
01:28:50,935 --> 01:28:53,119
لماذا لا يمكنكِ فقط أن تعترفي
،بأن الأمر يستحق القيام به

1380
01:28:53,144 --> 01:28:54,703
بشأن كيفية تقسيم الأمور بيننا؟

1381
01:28:54,727 --> 01:28:55,851
.﻿لأنكَ مخطئ

1382
01:28:56,060 --> 01:28:58,809
.﻿أنا لا أدين لك بشيء في أي وقت
.أنا أقوم بدوري

1383
01:28:59,394 --> 01:29:02,393
بربّك، دعنا لا نقوم
.بجردة حسابات هنا، أرجوك

1384
01:29:03,560 --> 01:29:04,768
.﻿دعنا نسترخي

1385
01:29:11,560 --> 01:29:12,768
.﻿أنا أحبك

1386
01:29:19,560 --> 01:29:22,268
،﻿عندما قررتَ تدريس "دانييل" منزليًا

1387
01:29:22,477 --> 01:29:24,143
.﻿قلتُ لك أن تنتبه

1388
01:29:24,852 --> 01:29:27,577
.إنه اختيار جميل وسخي
،وأنا أشكرك على ذلك

1389
01:29:27,602 --> 01:29:30,568
.﻿لكن لم يكن عليكَ فعله
...وقد قلتُ لكَ أن ذلك سيجبرك

1390
01:29:30,602 --> 01:29:33,768
ماذا؟ -
يجبرني على قضاء المزيد من الوقت مع ابني؟ -

1391
01:29:35,394 --> 01:29:36,684
.يسعدني أنني فعلت

1392
01:29:37,894 --> 01:29:41,018
ما كنتُ لأحظى بالعلاقة التي
.تربطني به اليوم لو لم أفعل ذلك

1393
01:29:44,102 --> 01:29:47,244
نعم، العلاقة التي لا أحظى
بها أنا معه، هل تعني ذلك؟

1394
01:29:47,269 --> 01:29:49,268
.﻿لم أقل ذلك، لا -
.لا -

1395
01:29:53,852 --> 01:29:55,226
،﻿أنا أقول ربما

1396
01:29:55,641 --> 01:29:56,641
..فقط

1397
01:29:57,060 --> 01:30:00,184
ربما كانت الأمور ستصبح غير
.متوازنة قليلاً بيننا

1398
01:30:00,394 --> 01:30:03,158
.﻿وأريدكِ أن تنظري في ذلك
لماذا يصعب مناقشة هذا الأمر؟

1399
01:30:03,227 --> 01:30:05,994
أولًا، أنا لا أؤمن بفكرة
.المساواة فيما بين الزوجين

1400
01:30:06,019 --> 01:30:07,809
.إنها أمر ساذج، وبصراحة محبط

1401
01:30:08,279 --> 01:30:09,279
.نعم

1402
01:30:09,394 --> 01:30:12,494
،وأعتقد أن مناقشة هذا الأمر مضيعة للوقت

1403
01:30:12,519 --> 01:30:14,768
.﻿بالنظر إلى الحالة التي أنت حقًا فيها

1404
01:30:15,378 --> 01:30:18,184
،كل هذا الحديث العشوائي هنا
.والمزيد من الوقت المهدور

1405
01:30:19,310 --> 01:30:20,952
،كل هذا الوقت الضائع في الدردشة

1406
01:30:20,977 --> 01:30:23,577
،كان يمكن أن تقضيه بصمت لتفعل ما تريده

1407
01:30:23,602 --> 01:30:25,160
.لو كنتَ فقط تعلم كيف

1408
01:30:25,185 --> 01:30:27,976
.﻿أريد وقتًا لبدء الكتابة، مثلك تمامًا

1409
01:30:28,727 --> 01:30:29,785
.افعل ذلك. لا أدري

1410
01:30:29,810 --> 01:30:33,143
أعتقد أن الكتّاب لا يتوقفون عن الكتابة
.لأن لديهم ابنًا وحاجيات لشراءها

1411
01:30:33,352 --> 01:30:35,910
،كفّ عن التذمر بشأن هراء جدولك الزمني

1412
01:30:35,935 --> 01:30:39,643
.وتوقف عن لومي على ما فعلتُه أو ما لم أفعله

1413
01:30:39,852 --> 01:30:42,809
.﻿أنا أعيش معكِ، وأخطط لحياتي بجواركِ

1414
01:30:44,269 --> 01:30:47,101
،لو فرضتُ عليكِ ما تفرضينه علي

1415
01:30:47,810 --> 01:30:49,673
.﻿لن يتمكن أي منا من الكتابة

1416
01:30:49,727 --> 01:30:52,101
.لا تقلق علي، فأنا دائمًا أتمكن من الكتابة

1417
01:30:52,602 --> 01:30:53,602
.﻿عظيم

1418
01:30:54,435 --> 01:30:55,435
.رائع

1419
01:30:55,477 --> 01:30:57,660
،أعني إن كنتِ واثقة جدًا من نفسك
.فتأقلمي، هذا ما أطلبه

1420
01:30:57,685 --> 01:31:00,059
.أنا أتأقلم. أنا آخذ "دانييل" إلى المدرسة

1421
01:31:00,406 --> 01:31:02,493
.﻿مرةً في الأسبوع -
.لدينا "مونيكا" في أيام الثلاثاء -

1422
01:31:02,518 --> 01:31:04,518
.لا، يا "ساندرا"، لا تكوني غير صادقة

1423
01:31:04,727 --> 01:31:07,256
.لستُ كذلك. أنت تجعلني أقول ذلك -
.لقد أعطيتُكِ الكثير -

1424
01:31:07,281 --> 01:31:09,589
.﻿الكثير من الوقت، والكثير من التنازلات

1425
01:31:09,727 --> 01:31:11,393
.أريد استرجاع هذا الوقت

1426
01:31:11,602 --> 01:31:13,494
!﻿وأنتِ مدينة لي بذلك. كوني عادلة

1427
01:31:13,519 --> 01:31:15,726
أنا آسفة، ولكن لا. هل أنتَ مجنون؟

1428
01:31:15,935 --> 01:31:17,393
.﻿أنا لا أدين لكَ بأي شيء

1429
01:31:17,852 --> 01:31:18,852
.حقًا

1430
01:31:19,019 --> 01:31:21,080
.﻿هذا يتعلق بعلاقتك مع ابنك

1431
01:31:21,144 --> 01:31:24,934
ولحماية نفسك، لأن خوفك
.هو ما وضعك في هذا الموقف

1432
01:31:25,644 --> 01:31:29,101
كان اختيارك أنتَ أن تأتي
.إلى هنا وتبدأ بتجديد المنزل

1433
01:31:29,310 --> 01:31:32,202
!﻿هذا هو مأزقك الشخصي -
..حسنًا، فأنتِ تتحدثين -

1434
01:31:32,227 --> 01:31:36,244
،مأزقك أنت. أنا لا آخذ وقتك
!بل أنت من يضيعه كله بمفردك

1435
01:31:36,269 --> 01:31:37,976
.﻿أريد أن تتغير الأمور الآن

1436
01:31:38,227 --> 01:31:40,531
.﻿أريد وقتًا للبدء بالكتابة مرة أخرى

1437
01:31:40,602 --> 01:31:41,809
.﻿عظيم، افعل ذلك

1438
01:31:42,519 --> 01:31:45,268
إن أردتَ أن أسديكَ النصيحة، فارجع
.إلى الشيء الذي تخلصت منه

1439
01:31:46,269 --> 01:31:49,559
أهذه نصيحتك؟
هل أرجع إلى الكتاب الذي سرقتِه؟

1440
01:31:50,352 --> 01:31:51,758
.إذًا فقد أصبح الأمر سرقة الآن

1441
01:31:51,783 --> 01:31:54,393
.حسنًا. سبق أن ناقشنا ذلك. أنتَ استسلمت

1442
01:31:55,810 --> 01:31:59,851
.﻿لقد أخذتِ أفضل فكرة في الكتاب
كيف من المفترض بي أن أعود إليها؟

1443
01:32:00,227 --> 01:32:01,818
﻿هل تدركين مدى سخرية هذا؟

1444
01:32:01,843 --> 01:32:04,994
،﻿بوسعكَ نشر نسختكَ الخاصة
،قل أنك قد ألهمتني

1445
01:32:05,019 --> 01:32:06,184
.﻿وسأعترف بذلك

1446
01:32:06,644 --> 01:32:10,143
،﻿إذا كان هناك شيء يجب كتابته
.فيجب على شخص ما أن يكتبه

1447
01:32:10,168 --> 01:32:13,393
.﻿هل تعلمين؟ لديكِ رؤية حيوانية
...أنتِ تتظاهرين بأنك مُلتزمة، ولكن

1448
01:32:13,727 --> 01:32:17,455
..﻿أنظر إلى نفسك. حتى أخلاقياتك سخيفة
..فما تفعله هو أخلاقيات سخيفة

1449
01:32:17,560 --> 01:32:21,226
نعم، وهذه حقًا إحدى الطرق
.لإضاعة المزيد من الوقت

1450
01:32:21,435 --> 01:32:23,785
.يجب أن تشعر بالإطراء لأنك قد ألهمتني

1451
01:32:23,810 --> 01:32:26,101
.﻿هذه هي الحياة، الأشياء تدور، كما تعلم -
!نعم -

1452
01:32:26,201 --> 01:32:27,201
نعم؟

1453
01:32:28,227 --> 01:32:31,309
وبصراحة، أتمنى أن تكون
.مصدر إلهام كي تسرق مني

1454
01:32:31,334 --> 01:32:34,327
أنتِ لا تعيشين وحدكِ في
.غابتك، لكنكِ تفرضين كل شيء

1455
01:32:34,352 --> 01:32:37,143
،﻿أنتِ تفرضين إيقاعك، واستخدامكِ للوقت

1456
01:32:37,602 --> 01:32:38,785
.﻿بل تفرضين حتى لغتك

1457
01:32:38,810 --> 01:32:41,851
.﻿حتى مع اللغة، ألتقي بك فوق ملعبك

1458
01:32:42,060 --> 01:32:43,601
.﻿نحن نتحدث الإنجليزية في المنزل

1459
01:32:43,810 --> 01:32:46,018
.أنا لست في ملعبي، ولا أتحدث لغتي الأم

1460
01:32:46,435 --> 01:32:48,512
.ولا أنا، على الرغم من أننا نعيش هنا

1461
01:32:48,592 --> 01:32:51,619
.﻿نعم، إنه حل وسط في الواقع، كما تعلم -
.نعم -

1462
01:32:51,644 --> 01:32:54,101
.﻿لأنني لستُ فرنسية، وأنتَ لستَ ألمانيًا

1463
01:32:54,310 --> 01:32:57,732
لذلك خلقنا حلًا وسطًا، بحيث لا يضطر
.أحدنا إلى الذهاب إلى منطقة الطرف الآخر

1464
01:32:57,769 --> 01:33:01,744
.﻿هذا هو الغرض من اللغة الإنجليزية
.إنها نقطة وسيطة. لا يمكنك لومي على ذلك

1465
01:33:01,769 --> 01:33:04,768
.﻿لكننا نعيش في "فرنسا". هذا هو واقعنا

1466
01:33:04,977 --> 01:33:07,857
يسمعكِ "دانييل" تتحدثين
،لغةً لا علاقة لها بحياته

1467
01:33:07,935 --> 01:33:11,184
.فقط لأنك تفرضينها عليه، مثل كل شيء آخر

1468
01:33:11,394 --> 01:33:13,309
.﻿نحن فوق ملعبكِ، كل الوقت

1469
01:33:13,334 --> 01:33:15,059
!﻿نعم، في بلدك

1470
01:33:15,852 --> 01:33:20,434
!كل يوم عليّ أن أتقبل أننا نعيش في بلدك

1471
01:33:20,852 --> 01:33:23,202
والأشخاص الذين نشأتَ
،معهم ينظرون إلي بازدراء

1472
01:33:23,227 --> 01:33:26,143
.﻿عندما لا أبذل الجهد لأبتسم لهم

1473
01:33:27,394 --> 01:33:31,506
ألا تعتقد أن إقامتي هنا تعتبر
بمثابة لقاء مني على ملعبك؟

1474
01:33:31,727 --> 01:33:33,726
.﻿أنتِ لا تبتسمين أبدًا لأي شخص -
!نعم -

1475
01:33:34,406 --> 01:33:36,434
لهذا السبب تحبني، أليس كذلك؟

1476
01:33:36,644 --> 01:33:40,244
لأنكَ لو كنتَ تريد عاهرة
،غبية تبتسم لأصدقائك

1477
01:33:40,269 --> 01:33:42,268
.لكنتَ قد اخترت امرأة أخرى

1478
01:33:47,170 --> 01:33:48,577
.أنتِ حقًا لا تخجلين أبدًا

1479
01:33:48,769 --> 01:33:50,184
.﻿هذه قوة عظمى

1480
01:33:50,394 --> 01:33:52,241
.﻿لا ترين أحداً باستثناء نفسك

1481
01:33:52,352 --> 01:33:55,268
،أنا أراك بوضوح شديد
.الأمر فقط أنني لا أراكَ كضحية

1482
01:33:56,227 --> 01:33:57,515
..أنتِ تفرضين

1483
01:33:57,727 --> 01:34:01,018
،طريقة عيشكِ، وتحدثكِ، وتناولك الطعام

1484
01:34:01,043 --> 01:34:02,176
.حتى ممارسة الجنس

1485
01:34:02,227 --> 01:34:04,243
لا أستطيع أن أجعلك تمارسين
.الجنس بأية طريقة أخرى

1486
01:34:04,296 --> 01:34:07,851
،لأنكِ تتوقعين مني أن أعطيك القيادة
.فهذه هي فكرتك عن الزوجين

1487
01:34:07,914 --> 01:34:09,594
..أنا لا أصدق ذلك.. أنا

1488
01:34:10,144 --> 01:34:14,018
،ليس لدي أي فكرة مسبقة
.وأنا لا أهتم أبدًا بالأزواج، حقًا

1489
01:34:16,475 --> 01:34:19,559
..فإذًا، أنت تقول أنني أمنعك

1490
01:34:19,560 --> 01:34:21,726
.من ممارسة الجنس بالطريقة التي تريدها

1491
01:34:22,102 --> 01:34:23,518
حقًا؟ -
.نعم -

1492
01:34:23,894 --> 01:34:26,577
كن صادقًا. من الذي يرفض
ممارسة الجنس منذ وقوع الحادث؟

1493
01:34:26,602 --> 01:34:28,018
.﻿أنتِ تعلمين ما كنتُ أعنيه مسبقًا

1494
01:34:28,227 --> 01:34:31,434
ما الذي سبق لي في أية
مرة أن رفضتُ فعله جنسيًا؟

1495
01:34:34,227 --> 01:34:35,227
.﻿كل شيء

1496
01:34:37,060 --> 01:34:39,695
كل شيء، إضافةً إلى أنني يجب أن
.أتقبل أنك تمارسين الجنس مع الآخرين

1497
01:34:39,720 --> 01:34:41,643
.﻿أنا لا أمارس الجنس مع الآخرين

1498
01:34:41,852 --> 01:34:42,922
.﻿لا تنكري ذلك

1499
01:34:42,947 --> 01:34:45,873
!﻿مرةً واحدة، وأنت تتشبث بها لتحس بالمعاناة

1500
01:34:45,898 --> 01:34:49,434
.﻿أنتِ تمارسين مع آخرين. خنتِني عدة مرات -
!أنت تصور نفسك كضحية طوال الوقت -

1501
01:34:49,459 --> 01:34:52,393
!أنا لستُ ضحيةً، أنا رجل تعرض للخيانة

1502
01:34:52,602 --> 01:34:54,101
.تمت سرقته وخيانته

1503
01:34:59,019 --> 01:35:02,226
.يمكنني العيش دون جنس، لكن ليس للأبد

1504
01:35:03,269 --> 01:35:05,768
إذًا فأنتِ تلومينني؟ أنا من يحبطك؟

1505
01:35:05,793 --> 01:35:08,184
..لا يتعلق الأمر بمن الذي

1506
01:35:08,894 --> 01:35:11,494
.﻿من يلوم من، أو من يحبط من

1507
01:35:11,519 --> 01:35:14,640
.الإحباط موجود، وكلانا نتعامل معه كما ترى

1508
01:35:14,935 --> 01:35:18,494
،أنا شخصياً أرفض التعفّن في الداخل

1509
01:35:18,519 --> 01:35:19,698
.﻿لذلك أجد الحلول

1510
01:35:19,727 --> 01:35:22,809
في هذه المرحلة، كان
!الجنس مسألة تنظيف شخصي

1511
01:35:23,057 --> 01:35:27,035
.أنتِ تفرضين حلولكِ
.التي هي حلول بالنسبة لكِ فقط

1512
01:35:27,060 --> 01:35:29,226
ولا تهتمين أبدًا إذا كان هذا
."يؤلمني أنا و"دانييل

1513
01:35:29,271 --> 01:35:32,410
.فلتترك "دانييل" خارج اللعبة هنا
."لا يتعلق الأمر بـ"دانييل

1514
01:35:32,435 --> 01:35:34,202
.﻿أنا لا أفرض على "دانييل" أي شيء

1515
01:35:34,227 --> 01:35:36,369
.أنت من جعلتنا نعيش هنا بين الماعز

1516
01:35:36,394 --> 01:35:38,644
!﻿أنت تشتكي من الحياة التي اخترتَها أنت

1517
01:35:38,727 --> 01:35:40,309
.﻿أنتَ لستَ ضحية

1518
01:35:40,644 --> 01:35:42,059
!﻿على الإطلاق

1519
01:35:42,560 --> 01:35:46,268
.﻿كرمك يخفي شيئًا أقذر وأخس

1520
01:35:47,435 --> 01:35:50,494
أنت غير قادر على مواجهة طموحاتك
.وتشعر بالاستياء مني بسبب ذلك

1521
01:35:50,519 --> 01:35:54,643
لكنني لم أضعك في المكان الذي
!أنت فيه. ليس لي أية علاقة بذلك

1522
01:35:55,060 --> 01:35:57,559
.أنت لا تضحي بنفسك، كما تقول

1523
01:35:57,769 --> 01:36:01,101
!أنت اخترتَ الجلوس على الهامش، لأنك خائف

1524
01:36:01,310 --> 01:36:03,327
،لأن كبرياءك يجعل رأسك ينفجر

1525
01:36:03,352 --> 01:36:06,351
!قبل أن تتمكن حتى من التوصل إلى بذرة فكرة

1526
01:36:06,560 --> 01:36:09,327
ثم تستيقظ في سن الأربعين
.وتحتاج إلى شخص تلومه

1527
01:36:09,352 --> 01:36:10,989
!﻿وأنت من يجب لومه

1528
01:36:13,227 --> 01:36:15,851
..أنت مرتعد من معاييرك اللعينة

1529
01:36:16,060 --> 01:36:17,309
.﻿وخوفك من الفشل

1530
01:36:17,519 --> 01:36:18,768
.﻿هذه هي الحقيقة

1531
01:36:18,977 --> 01:36:20,930
.﻿أنت ذكي
.أعلم أنك تدرك أنني على حق

1532
01:36:20,955 --> 01:36:24,559
!و"دانييل" ليس له علاقة بالأمر
!كفّ عن ذلك

1533
01:36:29,310 --> 01:36:30,726
.﻿أنتِ وحش

1534
01:36:32,144 --> 01:36:34,410
.﻿حتى "دانييل" يقول ذلك بكلماته الخاصة

1535
01:36:34,435 --> 01:36:36,476
.اسحب هذا الكلام، يا قطعة القذارة

1536
01:36:36,581 --> 01:36:39,666
.لقد أخبرني مرات لا تحصى عن مدى قسوتكِ
هل تعلمين ذلك؟

1537
01:36:39,691 --> 01:36:41,726
.﻿إنه يخبرك بما تريد سماعه

1538
01:36:41,935 --> 01:36:45,051
،يمكنه أن يشعر بذنبك، ثم يحاول طمأنتك

1539
01:36:45,102 --> 01:36:46,434
﻿ ألا ترى ذلك؟

1540
01:36:46,515 --> 01:36:49,143
!أنتَ لم تتوقف أبدًا عن الشعور بالذنب حياله

1541
01:36:49,215 --> 01:36:50,476
.﻿أنتِ باردة القلب

1542
01:36:50,769 --> 01:36:51,902
.ليس لديك شفقة

1543
01:36:51,927 --> 01:36:53,643
.﻿نعم، ولديكَ أنت الكثير لنفسك

1544
01:36:53,668 --> 01:36:56,768
!﻿لا أستطيع تحمل المزيد من جليدكِ اللعين

1545
01:36:59,227 --> 01:37:00,851
!أنتِ عنيفة -
!نعم، أنا كذلك -

1546
01:37:29,644 --> 01:37:30,644
﻿..حسنًا

1547
01:37:31,435 --> 01:37:35,018
هل يمكنك أن تخبرنا أين وجدت هذا التسجيل؟

1548
01:37:36,935 --> 01:37:39,559
.﻿على وحدة "يو أس بي" تخص الضحية

1549
01:37:39,769 --> 01:37:44,018
وقد قام بعدة عشرات من
.التسجيلات على هاتفه المحمول

1550
01:37:44,769 --> 01:37:48,601
.﻿لمدة ستة أشهر، كان يسجل لحظات من حياته

1551
01:37:48,810 --> 01:37:50,559
.﻿لمشروع أدبي، على ما يبدو

1552
01:37:50,611 --> 01:37:53,091
وهل قام بتحويل جميع التسجيلات إلى نص؟

1553
01:37:53,227 --> 01:37:55,268
.﻿نعم، باستثناء هذا الشجار الأخير

1554
01:37:55,574 --> 01:37:59,601
،لماذا يربط تحقيقك بين هذا الشجار
ووفاة "صموئيل ماليسكي"؟

1555
01:37:59,810 --> 01:38:03,439
،لقد حدث بفارق 20 ساعة
،وهو يتضمن مواضيع مشتركة

1556
01:38:03,602 --> 01:38:05,559
.﻿فهو ينتقد خيانتها

1557
01:38:05,644 --> 01:38:08,059
.﻿ثم تأتي فتاة جميلة في اليوم التالي

1558
01:38:08,394 --> 01:38:10,768
،طالبة في قسم الأدب

1559
01:38:10,793 --> 01:38:13,934
.﻿لإجراء مقابلة مع "ساندرا فويتر" حول كتبها

1560
01:38:14,727 --> 01:38:17,184
.﻿لا بد أن توترًا ساد هناك في الأجواء

1561
01:38:17,380 --> 01:38:18,785
..والمرأتان

1562
01:38:18,810 --> 01:38:22,893
تستمتعان بينما كان هو
.يعمل بجد في الطابق العلوي

1563
01:38:23,440 --> 01:38:28,059
ويمكن النظر إلى أن الشجار
.كان أشبه بتمهيد لما جرى في اليوم التالي

1564
01:38:28,084 --> 01:38:32,643
وكيف تفسر للمحكمة من فضلك
ما سمعناه من انفجارات عنيفة؟

1565
01:38:33,102 --> 01:38:34,643
.﻿نحن نسمع ضربات

1566
01:38:35,435 --> 01:38:38,643
وهي مشادة جسدية قامت خلالها
.المتهمة بضرب زوجها

1567
01:38:38,852 --> 01:38:42,476
حسنًا، ﻿ما الذي يجعلك
تتوصل إلى هذا الاستنتاج؟

1568
01:38:42,623 --> 01:38:46,101
حسنًا، يبدو أنها في حالة
.من الغضب الشديد منه

1569
01:38:46,426 --> 01:38:48,293
.تحدث إلى هيئة المحكمة رجاءً

1570
01:38:49,227 --> 01:38:51,851
عذرًا؟ -
.تحدث مباشرة إلى المحكمة -

1571
01:38:52,144 --> 01:38:55,518
من الواضح أنها كانت في
.حالة من الغضب الشديد منه

1572
01:38:57,019 --> 01:39:01,559
صرخاتها الأخيرة في نهاية
..التسجيل هي الخطوة الأخيرة

1573
01:39:01,769 --> 01:39:04,184
.﻿قبل أن يصبح العنف جسديًا

1574
01:39:04,602 --> 01:39:08,101
من الصعب تحليل الارتباك
...الذي يلي ذلك، ولكن

1575
01:39:08,519 --> 01:39:11,601
،﻿نسمع ضربات على الجسم أو الوجه

1576
01:39:11,810 --> 01:39:14,434
..والصرخات المكتومة التي نسمعها

1577
01:39:14,644 --> 01:39:16,452
."تعود السيد "ماليسكي

1578
01:39:16,477 --> 01:39:18,827
."﻿لقد ذكرت الكدمات على جسد السيدة "فويتر

1579
01:39:18,852 --> 01:39:21,059
.﻿اعرضي الشكل 9، من فضلك

1580
01:39:21,441 --> 01:39:25,143
.نعم، التقطت هذه الصورة يوم وفاة زوجها

1581
01:39:25,477 --> 01:39:26,851
كيف بررت هي ذلك؟

1582
01:39:27,060 --> 01:39:30,768
أخبرتنا في البداية أنها
.اصطدمت بمنضدة المطبخ

1583
01:39:31,394 --> 01:39:34,660
،ونحن أشرنا إلى أن الكدمة كانت حول معصمها

1584
01:39:34,685 --> 01:39:37,726
.وبدت كثيرًا وكأنها من آثار صراع

1585
01:39:38,415 --> 01:39:41,018
،﻿في وقت لاحق، عندما قمنا بتشغيل التسجيل لها

1586
01:39:41,062 --> 01:39:44,282
،فقد اعترفت بأنها قد حدثت حينها

1587
01:39:44,310 --> 01:39:46,119
.﻿خلال شجارها القصير مع زوجها

1588
01:39:46,144 --> 01:39:48,059
إذًا فأنتِ تعترفين أنكِ قد كذبتِ؟

1589
01:39:48,977 --> 01:39:49,977
.﻿نعم

1590
01:39:50,727 --> 01:39:51,976
..﻿لأنني

1591
01:39:52,310 --> 01:39:56,226
،كنتُ أخشى أنني لو ذكرتُ ذلك

1592
01:39:57,144 --> 01:40:00,059
نعم، كنتُ أعرف أن ذلك سيجعلني
.مشتبهًا بها، وقد شعرت بالخوف

1593
01:40:00,095 --> 01:40:03,101
.﻿ولم تتعجبي أن زوجكِ قام بتسجيل الشجار

1594
01:40:03,352 --> 01:40:04,643
.﻿فإذًا لقد كذبتِ مرتين

1595
01:40:04,852 --> 01:40:08,351
.﻿مرة بشأن الكدمات، ومرة بشأن عدم ذكر الشجار

1596
01:40:08,560 --> 01:40:11,369
.﻿بالنسبة لي، كانت مجرد كذبة واحدة

1597
01:40:11,394 --> 01:40:15,559
لأنني لو قلتُ الصدق بشأن
.الكدمات، لكنتُ قد ذكرت الشجار

1598
01:40:15,977 --> 01:40:18,569
.﻿لم أكن أريد أن يُنظر إلي على أنني مذنبة

1599
01:40:18,602 --> 01:40:20,434
.وهذا ما لا يريده أي شخص مذنب أبدًا

1600
01:40:20,644 --> 01:40:23,018
﻿هل يمكننا تحديد وقت الكدمات بالضبط؟

1601
01:40:23,043 --> 01:40:25,793
حسنًا، لقد فحَص الطبيب
السيدة "فويتر" في اليوم التالي

1602
01:40:26,352 --> 01:40:30,268
وكان الأوان قد فات لتحديد
.متى حدثت الكدمات بشكل دقيق

1603
01:40:30,341 --> 01:40:32,309
..حسنًا، فإذاً من الممكن

1604
01:40:32,519 --> 01:40:36,434
أن شجارًا ثانيًا أيضاً تسبب في حدوث
."كدمات يوم وفاة "صموئيل ماليسكي

1605
01:40:45,977 --> 01:40:48,809
ما الذي نسمعه في نهاية الشجار؟

1606
01:40:49,560 --> 01:40:51,952
،الصوت الأول لكسر الزجاج

1607
01:40:51,977 --> 01:40:54,428
.فأنا قد رميت كأسًا على الحائط

1608
01:40:54,602 --> 01:40:57,143
.﻿إنه كأس النبيذ الذي كان على المنضدة

1609
01:40:57,935 --> 01:41:02,393
.﻿بعد ذلك، ذهبتُ إلى زوجي وصفعته

1610
01:41:03,019 --> 01:41:06,184
.﻿وعندها أمسك بمعصمي، بعنف شديد

1611
01:41:06,253 --> 01:41:08,559
.كانت تلك المشادّة التي يمكننا سماعها

1612
01:41:09,144 --> 01:41:13,476
بعد ذلك مباشرة، حاولت منعه
،من رمي إطارات الصور على الأرض

1613
01:41:13,527 --> 01:41:16,034
.﻿لكنني لم أستطع، لذلك نسمعها تنكسر

1614
01:41:16,435 --> 01:41:18,829
بخلاف تلك الصفعة، هل سبق أن ضربتِ زوجكِ؟

1615
01:41:19,042 --> 01:41:20,042
.لا

1616
01:41:21,560 --> 01:41:22,989
..ما نسمعه بعد ذلك

1617
01:41:23,060 --> 01:41:27,434
هو "صموئيل" يضرب نفسه
،بشكل متكرر في الوجه والرأس

1618
01:41:28,102 --> 01:41:30,559
.﻿ومن ثم يلكم الجدار

1619
01:41:30,769 --> 01:41:32,601
.﻿ما يزال بإمكانكم رؤية الانبعاج

1620
01:41:33,394 --> 01:41:37,351
يوجد عدد محدود من ذلك حول المنزل، وهذه
.ليست المرة الأولى التي يفعل فيها هذا

1621
01:41:37,894 --> 01:41:41,184
.منذ سنوات، كان قد كسر إصبعه بالفعل

1622
01:41:41,685 --> 01:41:44,059
.من لكم الحائط خلال نوبة غضب

1623
01:41:45,166 --> 01:41:48,726
.﻿لدينا صور لتلك الخدوش في الجدار في الملف

1624
01:41:48,935 --> 01:41:49,643
.شكرًا لك

1625
01:41:49,769 --> 01:41:50,768
.ها هي

1626
01:41:50,769 --> 01:41:53,387
والأشعة السينية لإصبع
.السيد "ماليسكي" المكسور

1627
01:41:53,435 --> 01:41:56,851
تم التقاطها في يونيو 2017
."في مستشفى "غرونوبل

1628
01:41:58,060 --> 01:41:59,494
هل من العدل أن نقول

1629
01:41:59,519 --> 01:42:04,351
أن تصويرك للعنف تفسيري
وليس استنتاجًا موضوعيًا؟

1630
01:42:06,144 --> 01:42:08,809
..لقد كذبَت علينا مرارًا وتكرارًا، فصدقناها

1631
01:42:08,834 --> 01:42:10,809
..إذًا، فالأمر يتعلق بالاعتقاد

1632
01:42:11,019 --> 01:42:12,393
.﻿أو عدم الاعتقاد

1633
01:42:12,727 --> 01:42:14,744
،هذا رأي شخصي

1634
01:42:14,769 --> 01:42:17,018
.يستند إلى تسجيل غامض

1635
01:42:17,977 --> 01:42:20,977
.﻿أنت أيضًا تربط الشجار بيوم الوفاة

1636
01:42:21,019 --> 01:42:23,684
.بما تسميه بالـ"تمهيد" العام

1637
01:42:23,808 --> 01:42:25,643
هل لديك أي دليل مباشر؟

1638
01:42:25,852 --> 01:42:29,033
.﻿التسجيل في الواقع هو دليل مباشر على الشجار

1639
01:42:29,060 --> 01:42:30,851
.﻿أعني يوم الوفاة

1640
01:42:32,019 --> 01:42:35,268
،مع غياب وجود شهود أو اعترافات
.فيجب علينا أن نستنتج

1641
01:42:37,894 --> 01:42:41,160
...﻿في الواقع، هذه المعركة العنيفة

1642
01:42:41,185 --> 01:42:44,268
.﻿خيالية. إنها موجودة فقط كالخيال

1643
01:42:44,894 --> 01:42:46,309
،﻿أنت تعوّم الفكرة

1644
01:42:46,519 --> 01:42:48,327
،والمدعي العام يعوّمها

1645
01:42:48,352 --> 01:42:51,101
،فوق الحقائق أو من حولها

1646
01:42:51,310 --> 01:42:54,643
مما يجعلها منتشرة في كل
..مكان هنا في المحكمة، ولكن

1647
01:42:56,477 --> 01:42:59,785
نحن نخاطر بتحويل هذا
الخيال إلى حقيقة واقعة

1648
01:42:59,810 --> 01:43:03,143
..ببساطة لأن شجارًا قد حدث بالفعل

1649
01:43:03,519 --> 01:43:06,226
."﻿في اليوم السابق لوفاة السيد "ماليسكي

1650
01:43:06,769 --> 01:43:10,643
.لا يمكن استبدال اليوم السابق باليوم التالي

1651
01:43:11,852 --> 01:43:15,660
..لا يمكننا استسهال ملء الفراغات بافتراض

1652
01:43:15,685 --> 01:43:19,393
.فقط لأن لدينا صوتًا في موضع دون الآخر

1653
01:43:19,897 --> 01:43:24,476
سيدة "فويتر"، هل كنتِ تعلمين أنه
قام بتسجيلك قبل أن تخبركِ المحكمة؟

1654
01:43:26,185 --> 01:43:29,768
لا، لكنني كنتُ أعلم أنه غالبًا
.ما يسجل لحظات من حياتنا

1655
01:43:30,144 --> 01:43:31,722
..لكن ألم يخبرك في كل مرة

1656
01:43:31,758 --> 01:43:34,684
لماذا هذه التسجيلات؟

1657
01:43:35,769 --> 01:43:37,884
.﻿في البداية، كان يذكر ذلك. نعم

1658
01:43:37,909 --> 01:43:40,434
.﻿وبعد فترة، فعل ذلك دون علمنا

1659
01:43:40,644 --> 01:43:43,430
،وسجل محادثات

1660
01:43:43,519 --> 01:43:45,393
،ودروس "دانييل" في العزف على البيانو

1661
01:43:45,685 --> 01:43:49,410
.﻿وأحيانًا نفسه وهو يتحدث إلى نفسه فقط

1662
01:43:49,435 --> 01:43:54,018
وأعتقد أنه فعل ذلك لأنه أراد جمع المواد
.لمساعدته على البدء في الكتابة مرة أخرى

1663
01:43:55,227 --> 01:43:58,702
..الآن، وبعد فوات الأوان، يبدو من الممكن

1664
01:43:58,727 --> 01:44:02,018
أنه كان بإمكانه إثارة هذه
.المعركة فقط لتسجيلها

1665
01:44:02,352 --> 01:44:06,476
انتظري، هل تلمحين بهذه الطريقة
إلى أنكِ ضحية رجل متلاعب؟

1666
01:44:06,727 --> 01:44:07,893
عذرًا؟

1667
01:44:08,435 --> 01:44:11,809
﻿لقد سجل ذلك سرًا. الأمر صحيح، أليس كذلك؟

1668
01:44:12,019 --> 01:44:14,601
.﻿لقد نسيتَ أن في الوضع خللًا أساسًا

1669
01:44:15,067 --> 01:44:16,684
!﻿الآن يخضع الضحية للمحاكمة

1670
01:44:16,709 --> 01:44:18,768
.أبدًا، ولكن لموكلتي وجهة نظر

1671
01:44:18,977 --> 01:44:22,367
،،﻿هل يمكنكِ توضيح ما يقصده بالخيانة

1672
01:44:22,435 --> 01:44:23,768
وكيف اكتشف ذلك؟

1673
01:44:26,102 --> 01:44:29,244
لقد قلّب هاتفي واكتشف رسائل

1674
01:44:29,269 --> 01:44:31,681
.﻿من امرأة التقيتُ بها في بداية ذلك العام

1675
01:44:31,706 --> 01:44:34,351
قلتِ "التقيتُ"، فما هو المقصود بذلك هنا؟

1676
01:44:34,769 --> 01:44:37,059
.﻿كان الأمر جنسيًا، لقد نمنا معًا مرتين

1677
01:44:37,269 --> 01:44:38,269
﻿مرتين؟

1678
01:44:38,310 --> 01:44:39,310
.﻿نعم

1679
01:44:39,477 --> 01:44:42,101
.﻿في التسجيل قلتِ مرةً واحدة

1680
01:44:43,019 --> 01:44:45,351
.﻿كان ذلك يعني مع شخص واحد فقط

1681
01:44:46,060 --> 01:44:47,657
...مهلًا. لأنه

1682
01:44:47,852 --> 01:44:51,309
يذكر "صموئيل" العديد من
..الأمور التي وقعت في الماضي

1683
01:44:51,519 --> 01:44:54,184
.﻿يبدو أنكِ كنتِ تخونينه باستمرار

1684
01:44:54,394 --> 01:44:56,018
.﻿هذا ليس صحيحًا

1685
01:44:56,560 --> 01:45:00,059
كانت لي بعض النزوات في
."العام الذي وقع فيه حادث "دانييل

1686
01:45:00,269 --> 01:45:02,437
.﻿لم يكن ذلك خيانة، لأن "صموئيل" كان يعلم

1687
01:45:02,462 --> 01:45:04,226
هل تقصدين أنه كان يكتشف ذلك في كل مرة؟

1688
01:45:04,560 --> 01:45:06,101
.﻿لا، أنا أخبرتُه

1689
01:45:06,769 --> 01:45:08,268
.﻿كانت سنة صعبة

1690
01:45:08,519 --> 01:45:10,768
هل تريدين منا أن نصدق أنه لم يمانع؟

1691
01:45:11,394 --> 01:45:15,351
أنا لا أقول ذلك، أنا أقول
.أنني كنتُ صادقة بشأن الموضوع

1692
01:45:15,737 --> 01:45:17,768
.مصداقيتكِ مثيرة للاهتمام

1693
01:45:17,977 --> 01:45:21,268
لكن في العام الذي مات
فيه توقفت عن الصدق، لماذا؟

1694
01:45:24,435 --> 01:45:25,893
.﻿كانت الأمور مختلفة

1695
01:45:26,102 --> 01:45:29,518
.شعرتُ أن ذلك سيؤذيه كثيرًا في ذلك الوقت

1696
01:45:29,727 --> 01:45:32,559
ألأنك أضمرتِ المشاعر تجاه تلك المرأة؟

1697
01:45:32,769 --> 01:45:35,768
لا، شعرتُ أن ذلك
.سيؤذيه كثيرًا لأنه كان هشًا

1698
01:45:35,873 --> 01:45:36,873
..وَ

1699
01:45:37,477 --> 01:45:40,577
.﻿كما قلت، كان الأمر معها جنسيًا فقط

1700
01:45:40,602 --> 01:45:43,351
الشخص الذي كنتُ أمتلك
."العواطف له كان "صموئيل

1701
01:45:43,560 --> 01:45:45,393
.عواطفكِ مثيرة للاهتمام

1702
01:45:45,602 --> 01:45:46,893
.﻿أنا أحاول فقط أن أفهم

1703
01:45:47,102 --> 01:45:50,268
،في البداية، اتفقتما على علاقة مفتوحة

1704
01:45:50,550 --> 01:45:52,184
ثم تغير ذلك، صحيح؟

1705
01:45:53,310 --> 01:45:56,226
.لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك، أنا آسفة -
حقًا؟ -

1706
01:45:56,435 --> 01:45:59,851
.﻿لا، لم يكن بيننا هذا النوع من الاتفاق قط

1707
01:46:00,060 --> 01:46:04,535
.بعد الحادث، كنا معًا نحاول أن نشعر بالتحسن

1708
01:46:04,560 --> 01:46:06,726
،كنتُ بحاجة إلى ذلك كي نبقى معًا

1709
01:46:06,751 --> 01:46:08,059
.﻿وقد كنتُ صادقة في المسألة

1710
01:46:08,084 --> 01:46:11,559
ولكن بعد ذلك توقفتِ عن
.حالة الصدق، فقام بمحاسبتك

1711
01:46:11,769 --> 01:46:14,284
.﻿إنه لا يبدو "هشًا" كما قلتِ

1712
01:46:14,352 --> 01:46:16,684
هل تعترفين أنه كان يشعر بالغيرة؟ -
.نعم -

1713
01:46:16,894 --> 01:46:18,966
حسنًا، هل أصبح مهووسًا؟

1714
01:46:19,019 --> 01:46:20,881
...﻿لا. لا أعلم

1715
01:46:21,039 --> 01:46:24,124
...أحسَّ بالجرح، هذا صحيح. وَ

1716
01:46:24,644 --> 01:46:27,035
.أحيانًا عندما كنا نتشاجر، كان يطرح الأمر

1717
01:46:27,060 --> 01:46:29,518
.﻿لكنه ما كان يفكر في الأمر طوال الوقت

1718
01:46:30,060 --> 01:46:34,059
وفقًا لمنطقك، فكل مشاكل
.صموئيل" كانت خطأي"

1719
01:46:34,280 --> 01:46:36,558
هذا ليس صحيحًا. أعني
.أن ألمه جاء من موضع أعمق

1720
01:46:36,583 --> 01:46:41,476
"عذرًا بحسب "منطقه هو
.أنتِ الملامة كما سمعنا

1721
01:46:41,685 --> 01:46:45,059
ماذا يقصد عندما يقول أن عمله قد سُرق؟

1722
01:46:45,269 --> 01:46:48,226
.﻿لا، لم يكن هناك أية سرقة

1723
01:46:48,519 --> 01:46:52,486
في الكتاب الذي تخلى عنه، كان
...هناك مقطع مثير للاهتمام

1724
01:46:52,511 --> 01:46:54,684
مقطع؟ من كم صفحة؟

1725
01:46:55,019 --> 01:46:56,059
.﻿حوالي 20

1726
01:46:56,269 --> 01:46:58,101
﻿.عشرين -
!نعم -

1727
01:46:58,185 --> 01:47:01,518
.كان مجرد مسودة أولية
.وقد اعتقدت أن الفكرة كانت رائعة

1728
01:47:01,676 --> 01:47:02,809
وهل يمكنك تلخيصها؟

1729
01:47:02,845 --> 01:47:05,639
هل من الضروري حقًا أن ندخل في نقاش أدبي؟

1730
01:47:05,664 --> 01:47:07,952
.﻿هذا ليس أدبيًا، بل حسّيًا

1731
01:47:07,977 --> 01:47:09,726
.﻿إنه في قلب شجارهما

1732
01:47:10,060 --> 01:47:13,268
لا أعرف كيف سأقدم الموضوع
.إلى المحلفين بخلاف ذلك

1733
01:47:13,477 --> 01:47:14,477
.ولا أنا

1734
01:47:14,502 --> 01:47:15,584
.﻿تابعي

1735
01:47:15,798 --> 01:47:16,798
.حسنًا

1736
01:47:17,144 --> 01:47:20,279
كان المقطع يتعلق برجل
يتخيل كيف ستكون حياته

1737
01:47:20,310 --> 01:47:22,684
.﻿بدون الحادث الذي توفي فيه شقيقه

1738
01:47:23,019 --> 01:47:25,994
في أحد الأيام، ﻿يستيقظ ليجد نفسه
.في حقيقتين مختلفتين

1739
01:47:26,019 --> 01:47:28,090
.إحداهما، يكون فيه الحادث محور حياته

1740
01:47:28,115 --> 01:47:30,333
.﻿وفي الأخرى، لم يحصل ذلك الحادث قط

1741
01:47:30,394 --> 01:47:32,809
.﻿أخبرتُ "صموئيل" أنني أحببتُه

1742
01:47:33,019 --> 01:47:36,143
.لقد جعلني أقرأ كل ما كتبه في ذلك الوقت

1743
01:47:36,477 --> 01:47:39,840
.وبعد فترة وجيزة، تخلى عن الكتاب بأكمله

1744
01:47:39,894 --> 01:47:42,798
وقد سألته إذا كان بإمكاني
.استخدام الفكرة فقال نعم

1745
01:47:42,823 --> 01:47:43,823
.لا

1746
01:47:44,560 --> 01:47:47,184
،لا يمكن أن يكون قد وافق
.فهو يسمي ذلك سرقة

1747
01:47:47,394 --> 01:47:49,344
.﻿إنها مشاجرة

1748
01:47:49,394 --> 01:47:52,601
والناس يبالغون ويغيرون
.الحقائق عندما يتشاجرون

1749
01:47:52,671 --> 01:47:55,601
ليس من المبالغة أن يقول أن
."كتابه أصبح كتابك: "الكسوف

1750
01:47:58,259 --> 01:47:59,259
أليس كذلك؟

1751
01:47:59,935 --> 01:48:03,768
.﻿كل ما أخذتُه هو هذه الفكرة

1752
01:48:03,810 --> 01:48:06,535
،شخصيتيّ هما امرأة وابنتها

1753
01:48:06,560 --> 01:48:07,910
،وقد طورت القصة

1754
01:48:07,935 --> 01:48:09,768
.﻿إلى أكثر من 300 صفحة

1755
01:48:11,694 --> 01:48:16,101
لا أصدق أن علي أن أخبركم
!بالفرق بين الخطوط العريضة والرواية

1756
01:48:16,310 --> 01:48:17,601
.﻿وقد وافق على ذلك

1757
01:48:17,810 --> 01:48:21,976
وعندما قرأها، قال أنني
.فعلتُ شيئًا مختلفًا تمامًا بها

1758
01:48:22,185 --> 01:48:25,893
،في بعض الأحيان، نعم
...عندما كنا نتشاجر، يعود الأمر ليظهر لأنه

1759
01:48:26,102 --> 01:48:28,851
.﻿كان منزعجًا من كونه لا يستطيع الكتابة

1760
01:48:28,876 --> 01:48:32,768
الشيء الوحيد الذي نعرفه هنا
."على وجه اليقين هو أنه "ظهر

1761
01:48:32,977 --> 01:48:34,684
...﻿هل حدث أن

1762
01:48:35,269 --> 01:48:38,184
تجادلتما أنتما الاثنان مجددًا بعد تلك
الأمسية قبل وقت وفاته؟

1763
01:48:38,394 --> 01:48:40,476
.﻿لا بد أن الوضع كان متوترًا جدًا بينكما

1764
01:48:43,185 --> 01:48:44,268
..كنا

1765
01:48:45,519 --> 01:48:47,396
.كنا مصدومين كلينا

1766
01:48:47,435 --> 01:48:50,851
.."كنا ننكفئ على أنفسنا، وكان "صموئيل

1767
01:48:52,102 --> 01:48:53,770
.﻿لا أعرف، لقد اختفى شيء ما

1768
01:48:53,810 --> 01:48:56,559
.﻿كان مستنزفًا، وقد خارت قواه وحسب

1769
01:48:56,769 --> 01:49:00,143
في التسجيل الصوتي، أسمع
.صموئيل ماليسكي" يشاجر بشدة"

1770
01:49:00,352 --> 01:49:03,601
أسمع رجلاً مصممًا على
.استعادة السيطرة على حياته

1771
01:49:03,810 --> 01:49:06,726
فلا يمكن بأي حال أنه
.يكون رجلاً قد قرر الاستسلام

1772
01:49:06,935 --> 01:49:11,434
قال طبيب "صموئيل" النفسي أنه
.كان يصارع نفسه في جلساته الأخيرة

1773
01:49:11,644 --> 01:49:16,379
هل يقتل المرء نفسه بعد شجار
من أجل الوقت واحترام الذات؟

1774
01:49:16,435 --> 01:49:21,028
هل تقتلين نفسك بعد
التوسل بشراسة وبكل طاقتكِ؟

1775
01:49:21,144 --> 01:49:24,643
من أجل التوازن والعدالة في علاقتك؟
.لا

1776
01:49:25,644 --> 01:49:28,393
.هذا هو العيب الرئيسي في نظرية الانتحار

1777
01:49:28,602 --> 01:49:31,768
."﻿أنت تقولين أنه بدا "منكفئًا

1778
01:49:31,793 --> 01:49:33,559
.أنه قد خارت قواه

1779
01:49:33,894 --> 01:49:38,035
هل لي أن أقرأ من أحد كتب
السيدة فويتر الأخيرة، "البيت الأسود"؟

1780
01:49:38,060 --> 01:49:39,935
.﻿لا، نحن نحكم على الحقائق، وليس الكتب

1781
01:49:40,060 --> 01:49:42,910
.سيدتي القاضية، سيأخذنا هذا إلى منحدر زلق

1782
01:49:42,935 --> 01:49:46,309
في عام 2017، أعلنت "ساندرا
،فويتر" بنفسها، وسأقتبس

1783
01:49:46,519 --> 01:49:49,640
."كتبي كلها مرتبطة بحياتي، وبمن فيها"

1784
01:49:49,694 --> 01:49:53,036
أسجل اعتراضي! لطالما
.قالت دائمًا أن عملها خيالي

1785
01:49:53,431 --> 01:49:56,011
!﻿حقًا؟ الكتاب الأول عن وفاة والدتها

1786
01:49:56,036 --> 01:49:57,690
،الثاني عن خلافها مع والدها

1787
01:49:57,715 --> 01:50:00,153
.الثالث، حادث ابنها، وما إلى ذلك

1788
01:50:00,227 --> 01:50:02,377
.﻿كتبها جزء من هذه المحاكمة

1789
01:50:02,477 --> 01:50:05,397
،﻿حياتها موجودة فيها
.وعلاقتهما على وجه الخصوص

1790
01:50:05,519 --> 01:50:07,351
.تفضل، ولكن اختصر

1791
01:50:08,019 --> 01:50:11,143
.﻿هذه زوجة، تتحدث عن زوجها

1792
01:50:13,977 --> 01:50:16,934
.﻿لقد توقف عن الشكوى. لقد استسلم"

1793
01:50:17,435 --> 01:50:20,726
.﻿وقد درسَتْه، وقد صدمَها اعتزاله

1794
01:50:21,435 --> 01:50:24,643
.فنمت فكرة في ذهنها.. بذرة الخلاص

1795
01:50:24,977 --> 01:50:26,351
."احتمال وفاته

1796
01:50:26,560 --> 01:50:27,785
.﻿أعطنا السياق

1797
01:50:27,810 --> 01:50:29,601
﻿ولاحقًا: "كيف يقتل المرء؟

1798
01:50:29,810 --> 01:50:32,559
وماذا عن الجثة؟ وزن الجثة؟

1799
01:50:32,769 --> 01:50:35,059
.﻿لم يكن بإمكانها التفكير بأي شيء آخر

1800
01:50:35,477 --> 01:50:39,266
.لقد رأته ميتًا، وجسده لم يعد مرغوبًا فيه

1801
01:50:39,394 --> 01:50:41,351
..الجسد الذي أحبته -
!أنت تحاول الإسقاط -

1802
01:50:41,394 --> 01:50:43,744
."أصبح الآن عثرة الطريق وكان عليه أن يختفي

1803
01:50:43,769 --> 01:50:45,841
.سأشرح السياق الآن

1804
01:50:45,935 --> 01:50:49,285
،هذا المقطع لشخصية ثانوية، تصاب بالجنون

1805
01:50:49,310 --> 01:50:51,268
.ولا تتصرف بناء على أفكارها -
.لا -

1806
01:50:51,477 --> 01:50:54,035
!﻿الرواية ليست حياة
.والمؤلف ليس من شخصياتها

1807
01:50:54,060 --> 01:50:57,494
نعم، لكن الكاتبة تستطيع التعبير
.عن نفسها من خلال شخصياتها

1808
01:50:57,519 --> 01:50:59,068
.﻿لقد قمت بوضع علامة على هذا المقطع

1809
01:50:59,144 --> 01:51:01,058
﻿كيف لا نرى الرابط...؟

1810
01:51:01,094 --> 01:51:03,101
بهذا المنطق، هل "ستيفن كينغ" قاتل متسلسل؟

1811
01:51:03,310 --> 01:51:06,268
وهل ماتت زوجة "ستيفن كينغ" في ظروف مريبة؟

1812
01:51:06,477 --> 01:51:07,812
!ركّز على الحقائق

1813
01:51:07,837 --> 01:51:11,101
.أيها المحامي "رينزي"، أنصحك بشدة أن تهدأ

1814
01:51:11,310 --> 01:51:15,045
أيها المدعي العام، أنصحك أولًا
."باتباع نصيحة السيد "رينزي

1815
01:51:15,227 --> 01:51:17,393
.ركّز على الحقائق

1816
01:51:20,644 --> 01:51:22,226
..بصرف النظر عن الصفعة

1817
01:51:22,308 --> 01:51:25,486
التي اعترفتِ بها، هل ضربتِ زوجك من قبل؟ -
.لا -

1818
01:51:25,644 --> 01:51:27,211
﻿لا، أبدًا؟ -
.أبدًا -

1819
01:51:27,352 --> 01:51:28,854
أكانت المرة الوحيدة؟ -
.نعم -

1820
01:51:28,935 --> 01:51:32,184
،لقد كنتِ دائمًا روحًا طيبة ومثيرة للإعجاب

1821
01:51:32,644 --> 01:51:34,567
،،﻿إيثارية، وعقلانية

1822
01:51:34,602 --> 01:51:36,825
،﻿تحاولين إنقاذه من نفسه

1823
01:51:36,894 --> 01:51:39,434
!﻿إلا في هذا التسجيل؟ يا لسوء الحظ

1824
01:51:41,019 --> 01:51:43,106
هل هناك أي أسئلة أخرى للشاهد؟

1825
01:51:43,185 --> 01:51:46,006
.﻿نعم، لدي سؤال آخر، إذا سمحتم لي

1826
01:51:46,602 --> 01:51:49,285
.."أود أن أعرف إذا كان "ماليسكي

1827
01:51:49,310 --> 01:51:51,351
قد أرسل النصوص إلى أي شخص؟

1828
01:51:51,560 --> 01:51:54,244
،"نعم، أرسلها إلى صديقه الناشر "بول ناشيز

1829
01:51:54,269 --> 01:51:56,184
.الذي من المقرر أن ينشر له روايته الأولى

1830
01:51:56,343 --> 01:51:58,197
:﻿حسنًا، بريد إلكتروني مؤرخ في 9 أغسطس 2017

1831
01:51:58,227 --> 01:52:01,910
.أراسلك مجددًا، أحتاج رأيك"
."فما زلت فظًا، متلهفًا للكلام

1832
01:52:01,935 --> 01:52:03,101
:"ورد "ناشيز

1833
01:52:03,310 --> 01:52:05,601
".بالطبع، أرسل وسوف اقرأ"

1834
01:52:05,810 --> 01:52:08,883
"إلى يوم وفاته، كان "ماليسكي
.يرسل أربعة نصوص أسبوعيًا

1835
01:52:08,935 --> 01:52:10,726
كيف كانت اتصالاتهما بشأن الموضوع؟

1836
01:52:10,935 --> 01:52:13,101
.﻿الناشر لم يرد قط

1837
01:52:13,435 --> 01:52:16,143
من الواضح أنه كان
.مشغولاً وقد حيّره المشروع

1838
01:52:16,852 --> 01:52:18,619
..﻿يخيل لي أن صمت صديقه

1839
01:52:18,644 --> 01:52:22,809
لا بد أنه قد أضر بتدني
.احترام السيد "ماليسكي" لذاته

1840
01:52:23,019 --> 01:52:24,559
.﻿فشعر بالرفض

1841
01:52:24,879 --> 01:52:27,768
،عندما قرأنا كل النصوص التي أرسلها

1842
01:52:27,977 --> 01:52:30,383
.من الصعب تحديد الخطوط والقصة

1843
01:52:30,435 --> 01:52:31,976
.إنها في أحسن الأحوال مشروع

1844
01:52:32,185 --> 01:52:33,643
."﻿ماليسكي" هو "رجل مشروع"

1845
01:52:33,852 --> 01:52:36,351
...﻿روايته الأولى التي تخلى عنها، والشاليه

1846
01:52:37,060 --> 01:52:41,160
فبما أنه مطلوب منا أن
،نمزج بين العدل والأدب

1847
01:52:41,185 --> 01:52:43,018
،وأن نتخيل ما لا نعرفه

1848
01:52:43,227 --> 01:52:46,976
﻿دعونا نتخيل السنة
."الأخيرة لـ"صموئيل ماليسكي

1849
01:52:47,185 --> 01:52:48,934
وهل تراني أخوض في الخيال؟

1850
01:52:49,184 --> 01:52:53,018
﻿أعطني نصف الوقت الذي
!استغرقته لقراءة محتوى كتاب

1851
01:52:53,227 --> 01:52:54,601
.خذنا إلى الفكرة مباشرة

1852
01:52:54,786 --> 01:52:57,393
كيف كانت السنة الأخيرة
لـ"صموئيل ماليسكي"؟

1853
01:52:58,810 --> 01:53:03,111
بعد تراكم الديون من
،"الإجراءات الطبية في "لندن

1854
01:53:03,144 --> 01:53:06,143
.فقد أصر على العودة إلى مسقط رأسه

1855
01:53:06,352 --> 01:53:09,893
.وتجديد الشاليه لإصلاحه وتأجيره
.حتى يسددوا ديونهم

1856
01:53:10,102 --> 01:53:13,059
والتوقف عن التدريس
.والبدء بالكتابة بكامل الوقت

1857
01:53:13,477 --> 01:53:17,561
.وقد ثبت أن التجديد أمر صعب
.وأن عليهما أن يأخذا قرضًا

1858
01:53:17,977 --> 01:53:19,934
.ودخلا في حلقة مفرغة

1859
01:53:20,144 --> 01:53:24,101
.﻿يحتاج "صموئيل" إلى أجر تدريسه
.والتجديدات مستمرة

1860
01:53:24,310 --> 01:53:26,434
،وبعد مرور عام ونصف

1861
01:53:26,644 --> 01:53:28,018
.﻿شعر بأنه محاصر

1862
01:53:28,364 --> 01:53:29,422
.﻿أنه رجل جريح

1863
01:53:29,447 --> 01:53:31,873
،حادثة ابنه، وروايته المهجورة

1864
01:53:31,909 --> 01:53:34,434
.﻿وزوجته تنشر كتابًا بعد كتاب

1865
01:53:35,185 --> 01:53:36,601
!﻿يجب أن يكتب

1866
01:53:38,935 --> 01:53:42,410
فترك مضادات الاكتئاب، وبدأ
.بتسجيل حياته طوال الوقت

1867
01:53:42,435 --> 01:53:44,976
،بالشروع في نوع من الخيال الذاتي

1868
01:53:45,185 --> 01:53:48,184
."ربما بطريقة مستوحاة من أسلوب "ساندرا

1869
01:53:48,394 --> 01:53:51,268
.ولمَ لا؟ لأنها تستمدها من حياتهم

1870
01:53:51,477 --> 01:53:53,393
.لقد استعارت فكرته

1871
01:53:53,525 --> 01:53:54,833
.احتفِظ بذلك للالتماس

1872
01:53:54,858 --> 01:53:58,976
إنه يسجل، ولكنه يرفض مسبقًا
..أن يرى أن تدوين تسجيلاته

1873
01:53:59,185 --> 01:54:00,226
.لا يعدّ كتابة

1874
01:54:00,435 --> 01:54:03,101
.﻿وصمت صديقه الناشر يذله

1875
01:54:04,477 --> 01:54:07,268
ماذا نسمع في شجار الرابع من مارس؟

1876
01:54:07,602 --> 01:54:10,559
الطاقة، والعزيمة.. ما هذه؟

1877
01:54:10,935 --> 01:54:12,476
.﻿إنها طاقة اليأس

1878
01:54:12,685 --> 01:54:15,518
.﻿إنه الاندفاع الأخير قبل الاستسلام

1879
01:54:18,810 --> 01:54:23,059
في أيامه الأخيرة، فهذا
.الرجل لا يواجه حربًا بشأن زواجه

1880
01:54:24,269 --> 01:54:26,351
.﻿إنه يواجه إخفاقاته الخاصة

1881
01:54:28,060 --> 01:54:30,143
..ذنب "ساندرا فويتر" الوحيد هو

1882
01:54:30,168 --> 01:54:33,018
.أنها نجحت، في وقت فشل فيه زوجها

1883
01:54:37,060 --> 01:54:41,476
على عكس ما كان يبدو، لم تكن هذه
."هي المرافعات الختامية للسيد "رينزي

1884
01:54:43,020 --> 01:54:44,881
.لم يكن "صموئيل" هكذا -
.حسنًا -

1885
01:54:44,906 --> 01:54:48,268
اليوم مساء الجمعة، وأمامنا
.عطلة نهاية الأسبوع

1886
01:54:49,031 --> 01:54:51,619
.﻿قبل أن أرفع الجلسة، لدي ما أعلنه

1887
01:54:51,644 --> 01:54:54,976
لقد قررتُ استدعاء "دانييل" مرة
.أخرى إلى الشهادة يوم الاثنين

1888
01:54:55,557 --> 01:54:57,806
.﻿فلديه معلومات جديدة مثيرة لاهتمام المحكمة

1889
01:54:57,852 --> 01:55:01,393
..و﻿حيث أن الشاهد هو ابن المتهمة

1890
01:55:01,931 --> 01:55:03,910
،وأنه يعيش مع والدته

1891
01:55:03,935 --> 01:55:07,434
.﻿أطلب من الجميع الامتناع عن الاتصال به

1892
01:55:07,894 --> 01:55:11,452
،ووضوحًا إذا كان الاتصال أمرًا لا مفر منه

1893
01:55:11,477 --> 01:55:14,351
.فمن المحظور مناقشة أمر المحاكمة

1894
01:55:14,444 --> 01:55:15,652
،"سيدة "بيرجيه

1895
01:55:15,977 --> 01:55:19,059
"﻿سوف تبقين مع "دانييل
.طوال عطلة نهاية الأسبوع

1896
01:55:20,060 --> 01:55:23,582
.﻿وتأكدي من احترام هذه القواعد التي أُمليها

1897
01:55:23,644 --> 01:55:25,476
..﻿وأنا أصر على أن لا أحد

1898
01:55:25,685 --> 01:55:29,344
بشكل قطعي لا يمكن لأحد
.أن يسأله بخصوص شهادته

1899
01:55:29,417 --> 01:55:30,417
.حسنًا

1900
01:55:30,852 --> 01:55:33,202
.﻿أتمنى لكم نهاية أسبوع طيبة
.احصلوا على قسط من الراحة

1901
01:55:33,227 --> 01:55:34,934
.تم تأجيل المحاكمة

1902
01:56:22,480 --> 01:56:25,184
.تعال واحظَ ببعض الدفء -
!كونوا جاهزين بعد عشر دقائق -

1903
01:56:31,477 --> 01:56:32,601
هل أنت بخير؟

1904
01:56:38,671 --> 01:56:39,671
..أعتقد

1905
01:56:39,935 --> 01:56:42,018
.﻿أعتقد أنني أريد أن أكون وحدي

1906
01:56:43,586 --> 01:56:44,793
.حسنًا

1907
01:56:46,352 --> 01:56:48,601
.﻿يمكنك تناول الطعام في غرفتك -
.لا -

1908
01:56:48,810 --> 01:56:50,684
.﻿أريد أن أكون وحدي نهاية هذا الأسبوع

1909
01:56:51,185 --> 01:56:52,392
.﻿قبل أن أشهد

1910
01:56:52,428 --> 01:56:53,428
﻿وحدك؟

1911
01:56:53,560 --> 01:56:55,184
فقط أنا وأنت؟

1912
01:56:56,185 --> 01:56:57,185
هكذا؟

1913
01:56:58,870 --> 01:57:00,494
هل أنت متأكد؟

1914
01:57:01,644 --> 01:57:04,893
.﻿يمكننا إيجاد حلول أخرى. فالمنزل كبير

1915
01:57:05,519 --> 01:57:07,059
.﻿أريدها أن تغادر

1916
01:57:15,495 --> 01:57:16,495
."ساندرا"

1917
01:57:18,062 --> 01:57:19,644
."﻿لقد تحدثتُ للتو مع "دانييل

1918
01:57:20,717 --> 01:57:23,341
.﻿يريد أن يكون بمفرده في نهاية هذا الأسبوع

1919
01:57:23,483 --> 01:57:25,191
.﻿حتى نهاية المحاكمة

1920
01:57:28,525 --> 01:57:29,525
!"دانييل"

1921
01:57:39,602 --> 01:57:41,851
هل هذا ما تريده؟

1922
01:57:46,810 --> 01:57:49,389
حسنًا، هل هذا بسبب ما سمعتَه اليوم؟
..لأنني

1923
01:57:49,437 --> 01:57:52,869
لم أستطع التحدث معك
..عن كل ذلك من قبل، لأننا

1924
01:57:52,894 --> 01:57:55,184
.لا يُسمحِ لنا بالتحدث عنه

1925
01:57:55,239 --> 01:57:56,239
."ساندرا"

1926
01:57:56,619 --> 01:57:57,702
.﻿لا حديث عن المحاكمة

1927
01:57:57,727 --> 01:58:00,434
.﻿أعلم، أريد التحدث فقط مع ابني

1928
01:58:00,843 --> 01:58:01,843
حسناً؟

1929
01:58:03,269 --> 01:58:05,768
..﻿أتفهم تمامًا أنك بحاجة إلى الهدوء، ولكن

1930
01:58:05,977 --> 01:58:08,351
﻿يمكنني أن أهتم بشؤوني
..الخاصة، وأحتفظ بها لنفسي

1931
01:58:08,560 --> 01:58:11,601
لن أتحدث معك إذا كنت لا
تريد. هل يمكننا تجربة ذلك؟

1932
01:58:11,788 --> 01:58:13,715
.﻿لا تتحدثي بالانجليزية -
!"دانييل" -

1933
01:58:14,269 --> 01:58:16,351
.﻿يمكنك التحدث معي مباشرةً

1934
01:58:17,394 --> 01:58:21,559
ألا نستطيع أن نناقش هذا الأمر
أنا وأنت، ومن ثم يمكنك أن تقرر؟

1935
01:58:23,727 --> 01:58:25,768
.أظن أنه قد اتخذ قراره

1936
01:58:36,727 --> 01:58:38,934
.نعم، سأحضر أغراضي فحسب

1937
01:59:05,310 --> 01:59:06,893
،قال أحدهم

1938
01:59:07,727 --> 01:59:10,101
،بالطبع فإن المال لا يجعلك سعيدًا

1939
01:59:10,435 --> 01:59:14,476
لكن البكاء في السيارة يبقى
.أفضل من البكاء في مترو الأنفاق

1940
01:59:17,894 --> 01:59:18,894
من قال ذلك؟

1941
01:59:19,102 --> 01:59:20,434
.﻿لا أعرف

1942
02:00:21,644 --> 02:00:22,934
.﻿آسفة

1943
02:00:48,477 --> 02:00:49,559
.تفضّل

1944
02:00:56,394 --> 02:00:57,684
.﻿تناول طعامك

1945
02:01:26,769 --> 02:01:28,018
.."سنوب"

1946
02:01:29,710 --> 02:01:30,800
!"سنوب"

1947
02:01:32,480 --> 02:01:33,480
!"سنوب"

1948
02:01:35,038 --> 02:01:36,038
!"سنوب"

1949
02:01:40,269 --> 02:01:41,434
!"﻿مارج"

1950
02:01:43,852 --> 02:01:46,143
!﻿مارج"، أسرعي، من فضلك"

1951
02:01:49,398 --> 02:01:50,398
!"سنوب"

1952
02:01:53,206 --> 02:01:54,206
ماذا جرى؟

1953
02:01:54,850 --> 02:01:55,873
..لقد

1954
02:01:56,602 --> 02:01:59,101
.﻿أعطيتُه الأسبرين، لقد أخطأتُ بشدة

1955
02:02:00,233 --> 02:02:02,232
أعطيته الأسبرين؟ -
!الأسبرين، نعم -

1956
02:02:02,394 --> 02:02:03,518
كم أعطيته؟

1957
02:02:03,963 --> 02:02:06,434
.﻿ثماني أو عشر حبات، لا أستطيع التذكر

1958
02:02:06,644 --> 02:02:07,644
!"سنوب" -
.﻿الكثير -

1959
02:02:08,519 --> 02:02:10,033
.﻿اجعليه يتقيأ

1960
02:02:10,060 --> 02:02:11,969
!"لماذا فعلتَ ذلك؟ "سنوب

1961
02:02:12,019 --> 02:02:13,019
!﻿اجعليه يتقيأ

1962
02:02:13,060 --> 02:02:14,851
!من فضلك -
.حسنًا، انتظر قليلا -

1963
02:02:17,348 --> 02:02:18,472
."كيف اجعل الكلب يتقيأ"

1964
02:02:19,060 --> 02:02:20,060
.انتظر

1965
02:02:20,435 --> 02:02:23,101
.نحن بحاجة إلى مياه مالحة. سأعود حالًا

1966
02:02:32,760 --> 02:02:34,351
.﻿إنه لا يتحرك

1967
02:02:34,560 --> 02:02:36,340
.هيا، يا "دانييل"، ساعدني. ساعدني

1968
02:02:37,394 --> 02:02:38,768
.﻿افتح فمه

1969
02:02:39,644 --> 02:02:41,031
.برفق. برفق

1970
02:02:50,227 --> 02:02:51,768
.حسنًا

1971
02:02:53,267 --> 02:02:54,267
!هيا

1972
02:02:54,741 --> 02:02:55,741
!لا بأس

1973
02:02:56,050 --> 02:02:57,050
.حسنًا

1974
02:02:57,269 --> 02:02:58,476
.لا بأس

1975
02:02:59,204 --> 02:03:00,204
.لا بأس

1976
02:03:01,259 --> 02:03:03,008
.لا بأس. سيحدث ذلك

1977
02:03:05,435 --> 02:03:07,976
ماذا سيحدث؟ -
.سوف يتقيأ -

1978
02:03:09,853 --> 02:03:11,453
.حسنًا. حسنًا. حسنًا

1979
02:03:13,894 --> 02:03:14,894
.حسنًا

1980
02:03:14,977 --> 02:03:16,309
.﻿سيكون كل شيء على ما يرام

1981
02:03:18,423 --> 02:03:20,028
.هذا جيد. حسنًا

1982
02:03:20,102 --> 02:03:21,476
.﻿كلب جيد

1983
02:03:22,095 --> 02:03:23,506
.حسنًا

1984
02:03:24,180 --> 02:03:25,180
.حسنًا

1985
02:03:25,513 --> 02:03:26,513
.نعم

1986
02:03:27,024 --> 02:03:28,144
.نعم، إنه بخير

1987
02:03:29,484 --> 02:03:32,393
.﻿إنه بخير، وهو يتنفس، وينظر إلينا

1988
02:03:37,810 --> 02:03:39,059
هلا شرحتَ لي؟

1989
02:03:43,060 --> 02:03:44,268
...تعلمين، أنني

1990
02:03:44,935 --> 02:03:46,976
..﻿لم أسمع عن

1991
02:03:48,435 --> 02:03:50,601
.﻿محاولة والدي الانتحار

1992
02:03:51,727 --> 02:03:54,059
..﻿لم أسمع عن

1993
02:03:54,810 --> 02:03:57,559
...الانقباض، والدواء

1994
02:03:58,477 --> 02:04:00,125
.﻿والقيء والأسبرين

1995
02:04:00,852 --> 02:04:03,518
..عندما تحدثت أمي عن ذلك، تذكرتُ شيئًا

1996
02:04:03,727 --> 02:04:05,309
.في ذلك الوقت تقريبًا

1997
02:04:06,578 --> 02:04:07,702
،﻿في صباح أحد الأيام

1998
02:04:07,727 --> 02:04:09,934
.﻿كان "سنوب" مستلقيًا على أرضية غرفة نومي

1999
02:04:10,144 --> 02:04:12,309
.﻿لا يتحرك. كانت رائحته تشبه القيء

2000
02:04:14,310 --> 02:04:16,351
.﻿اعتقدتُ أنه قد تقيأ

2001
02:04:17,810 --> 02:04:19,643
.﻿قمتُ بتنظيف فمه

2002
02:04:20,685 --> 02:04:22,851
...كنتُ أظن بأنه

2003
02:04:23,352 --> 02:04:27,101
لا أعلم، قد أصيب بفيروس
...أو شيء من هذا القبيل، لأنه

2004
02:04:27,894 --> 02:04:30,434
.كان يتصرف بغرابة لعدة أيام

2005
02:04:30,685 --> 02:04:33,227
.كان ينام أو يشرب فقط

2006
02:04:33,769 --> 02:04:37,976
هل تفهمين؟ الآن أفكر
.أنه ربما أكل قيء والدي

2007
02:04:38,369 --> 02:04:39,827
،وأن ذلك ما جعله مريضًا

2008
02:04:39,852 --> 02:04:41,893
!وأن أمي قد قالت الحقيقة

2009
02:04:43,435 --> 02:04:46,226
﻿لذلك لعبتي في التجربة بالأسبرين

2010
02:04:46,251 --> 02:04:48,351
.﻿كانت لنرى كيف سيكون رد فعله

2011
02:04:48,566 --> 02:04:49,771
.﻿ولقد رأيتُه

2012
02:04:49,810 --> 02:04:53,577
.لقد نام لمدة 14 ساعة
.والآن هو يشرب طوال الوقت

2013
02:04:53,602 --> 02:04:55,601
!ورائحته هي نفسها تمامًا

2014
02:04:55,794 --> 02:04:57,184
!﻿في كل شيء

2015
02:04:57,269 --> 02:04:59,309
!﻿كل شيء هو نفسه تمامًا

2016
02:05:00,894 --> 02:05:02,393
...﻿لكن منذ

2017
02:05:03,019 --> 02:05:06,351
منذ الأمس، وأنا غير متأكد
.مما إذا كنتُ سأصدقها أم لا

2018
02:05:06,602 --> 02:05:08,476
...﻿كنتُ أعرف أنهما تشاجرا، ولكن

2019
02:05:10,833 --> 02:05:11,948
..الأمر

2020
02:05:12,977 --> 02:05:14,518
...﻿لم يكن

2021
02:05:15,644 --> 02:05:18,388
.﻿لم أكن أعتقد أنه كان بهذا العنف

2022
02:05:18,413 --> 02:05:19,413
.حسنًا

2023
02:05:20,402 --> 02:05:22,734
،ذكرياتك هي كل ما أنت متأكد منه

2024
02:05:22,923 --> 02:05:24,952
.ومن المهم أن تقولها لهيئة المحلفين

2025
02:05:24,977 --> 02:05:26,726
.﻿لكنك مجرد شاهد

2026
02:05:26,935 --> 02:05:29,268
هل تعتقدين أنها يمكن أن تقتله؟

2027
02:05:33,079 --> 02:05:34,118
.﻿ليس من حقي الحكم

2028
02:05:34,143 --> 02:05:37,260
!﻿أعلم، ولكن يمكنك على الأقل أن تخبرني رجاءً

2029
02:05:37,285 --> 02:05:40,684
.﻿لا أستطيع الإجابة على ذلك
..مهمتي هي فقط في حمايتك

2030
02:05:40,894 --> 02:05:42,684
!ساعديني بحق الجحيم

2031
02:06:19,977 --> 02:06:21,143
،في الواقع

2032
02:06:21,527 --> 02:06:23,693
..عندما نفتقر إلى عنصر ما

2033
02:06:23,727 --> 02:06:26,184
..للحكم على شيء ما، ويكون النقص لا يطاق

2034
02:06:27,352 --> 02:06:29,434
.فكل ما يمكننا فعله هو أن نقرر

2035
02:06:30,935 --> 02:06:32,101
﻿هل فهمت؟

2036
02:06:32,769 --> 02:06:35,559
...﻿للتغلب على الشك، في بعض الأحيان علينا أن

2037
02:06:35,769 --> 02:06:38,434
.نقرر التأثير في اتجاه واحد بدلاً من الآخر

2038
02:06:40,466 --> 02:06:44,340
بما أنك تحتاج إلى تصديق
،شيء واحد ولكن لديك خياران

2039
02:06:44,477 --> 02:06:45,976
.﻿يجب عليك أن تختار

2040
02:06:47,121 --> 02:06:49,119
إذًا فعلى المرء أن يخترع اعتقادًا؟

2041
02:06:49,698 --> 02:06:51,739
.حسنًا... بمنطق ما

2042
02:06:51,876 --> 02:06:54,476
...﻿وهل يعني هذا أنني لستُ متأكدًا

2043
02:06:55,602 --> 02:06:58,222
وما تقولينه هو أنني يجب
أن أتظاهر بأنني متأكد؟

2044
02:06:58,271 --> 02:06:59,271
.لا

2045
02:07:00,019 --> 02:07:02,018
.﻿لا، أنا أقول أن تقرر

2046
02:07:03,685 --> 02:07:05,268
.هذا شيء مغاير

2047
02:07:36,894 --> 02:07:40,608
ما يذهلني حقيقةً هو أننا لا
.نعرف من هو الأكثر شاعرية

2048
02:07:40,727 --> 02:07:43,518
أهو المؤلف أم الشخصية؟ -
!كلاهما بلا شك -

2049
02:07:43,543 --> 02:07:45,476
.تتلاعب "ساندرا فويتر" بالارتباك

2050
02:07:45,511 --> 02:07:47,687
،ويذهب كتابها الثاني إلى أبعد من ذلك

2051
02:07:47,727 --> 02:07:51,035
تحكي كيف أن والدها
.لم يستطع احتمال قصتها الأولى

2052
02:07:51,060 --> 02:07:52,296
.﻿وهذا صحيح بلا شك

2053
02:07:52,321 --> 02:07:56,101
.فيتفاقم الصدع، مما يجبرها على مغادرة بلدها

2054
02:07:56,310 --> 02:08:00,446
وخوفًا من غضب والدها
.تقع فريسة لرؤى مرعبة

2055
02:08:00,560 --> 02:08:04,809
لقد وجدتُ هنا هذا الاقتباس المثير
،للقلق في إحدى المقابلات. فهي تقول

2056
02:08:05,019 --> 02:08:07,059
،مهمتي هي تغطية المسارات"

2057
02:08:07,269 --> 02:08:10,666
."حتى يتمكن الخيال من تدمير الواقع

2058
02:08:11,205 --> 02:08:13,393
،نعم، وما يثير الناس في الحقيقة

2059
02:08:13,602 --> 02:08:15,643
،"حول قضية "صموئيل ماليسكي

2060
02:08:15,852 --> 02:08:18,684
،هو أنها تبدو وكأنها قادمة من أحد كتبها

2061
02:08:18,894 --> 02:08:21,309
.﻿يبدو أنها قد كتبت ذلك من قبل

2062
02:08:21,519 --> 02:08:25,143
،حتى الشكوك حول وفاته، وطريقة وفاته

2063
02:08:25,189 --> 02:08:28,643
شخصية "فويتر" غامضة وذات
،سمات غير أخلاقية، ومخادعة

2064
02:08:28,997 --> 02:08:30,393
...وتبدو كأنها تبالغ

2065
02:08:30,394 --> 02:08:32,809
.﻿كل شيء مقروء مثل كتبها

2066
02:08:32,900 --> 02:08:35,393
.﻿لا أعتقد أنه من المهم كيف مات

2067
02:08:35,602 --> 02:08:39,327
،الحقيقة هي أن فكرة أن الكاتبة تقتل زوجها

2068
02:08:39,352 --> 02:08:43,550
.أكثر إقناعًا بكثير من معلم يقتل نفسه

2069
02:10:53,787 --> 02:10:56,494
.لو تخيلت والدتي تفعلها، فلن أستوعب الأمر

2070
02:10:58,907 --> 02:11:00,823
..﻿ولكن لو تخيلتُ والدي

2071
02:11:03,006 --> 02:11:05,213
.﻿أعتقد أنني أستطيع الفهم

2072
02:11:11,552 --> 02:11:13,717
أيها المدعي العام، هل من أسئلة أخرى؟

2073
02:11:14,354 --> 02:11:15,354
.حسنًا

2074
02:11:16,628 --> 02:11:19,338
.﻿التجربة على كلبه لا تثبت شيئًا

2075
02:11:19,394 --> 02:11:21,101
.﻿فلم يتم توثيقها

2076
02:11:21,460 --> 02:11:24,334
،الأكثر إشكالية هي تلك الذكريات العاطفية

2077
02:11:24,435 --> 02:11:27,809
.﻿التي تخزّنت وضوحًا مما سمعه أثناء المحاكمة

2078
02:11:28,530 --> 02:11:31,726
لا يمكن وضع أي حدث بشكل
.مقنع على جدولنا الزمني

2079
02:11:31,727 --> 02:11:34,418
فالإطار الزمني من الأشهر الستة
،"قبل وفاة "صموئيل ماليسكي

2080
02:11:34,477 --> 02:11:38,601
يأتي فقط من الشهادة التي
.أدلت بها المدعى عليها بنفسها

2081
02:11:42,256 --> 02:11:43,768
...﻿أود أن أعرف

2082
02:11:47,629 --> 02:11:48,629
.."دانييل"

2083
02:11:50,525 --> 02:11:54,934
هل سبق لكَ أن تساءلتَ إن كانت الجرعة
..الزائدة التي يفترض أن والدك تناولها

2084
02:11:55,144 --> 02:11:58,518
..ربما لم تنتج عن محاولة انتحار

2085
02:11:58,727 --> 02:12:01,518
بل عن محاولة والدتك تسميمه؟

2086
02:12:01,768 --> 02:12:04,434
.أنا لا أتهم، فقط ببساطة أنا أطرح نقطة

2087
02:12:04,602 --> 02:12:06,976
،لذا، فمع أخذ هذه المستحضرات

2088
02:12:07,203 --> 02:12:09,744
لماذا تختار واحدًا على الآخر؟

2089
02:12:09,965 --> 02:12:14,048
.ذكرياتك تتحدث عن العواقب، وليس الأسباب

2090
02:12:15,324 --> 02:12:17,698
...﻿نعم، فكرتُ في ذلك، ولكن

2091
02:12:18,688 --> 02:12:21,103
.﻿لا أرى سببًا لقيامها بذلك

2092
02:12:21,597 --> 02:12:24,072
يبدو الأمر كما لو أننا نفتقر إلى الدليل

2093
02:12:24,102 --> 02:12:26,768
،﻿لجعلنا متأكدين من كيفية حدوث شيء ما

2094
02:12:27,269 --> 02:12:30,184
علينا أن ننظر إلى أبعد من
.ذلك، كما تفعل المحاكمة

2095
02:12:31,110 --> 02:12:34,401
..عندما بحثنا في كل مكان وما زلنا لا نفهم

2096
02:12:34,604 --> 02:12:37,020
،كيف حدث الأمر

2097
02:12:37,060 --> 02:12:39,934
.أعتقد أن علينا أن نسأل لماذا حدث ذلك

2098
02:12:45,016 --> 02:12:46,202
."﻿شكرًا لك، يا "دانييل

2099
02:12:47,181 --> 02:12:48,181
﻿هل انتهيت؟

2100
02:12:56,685 --> 02:12:57,714
.﻿لا

2101
02:12:59,580 --> 02:13:01,329
.﻿أريد أن أقول شيئًا آخر

2102
02:13:08,371 --> 02:13:12,702
،﻿بما أن كلبي كان مريضًا لعدة أيام
.ذهبتُ أنا وأبي إلى الطبيب البيطري

2103
02:13:14,293 --> 02:13:16,376
.﻿كان أبي هادئًا حقًا في السيارة

2104
02:13:16,477 --> 02:13:19,768
.﻿حتى أنه لم يشغل الموسيقى
.ولم يسبق أن لم يشغلها طوال الوقت

2105
02:13:22,352 --> 02:13:25,309
."﻿وبعد فترة، بدأ يتحدث عن "سنوب

2106
02:13:27,240 --> 02:13:28,240
،﻿قال

2107
02:13:28,265 --> 02:13:29,931
.﻿كما تعلم، يمكن له أن يمرض"

2108
02:13:30,603 --> 02:13:33,852
وحتى أن يموت. أنت تعرف
."ذلك. وعليك أن تكون مستعدًا

2109
02:13:35,352 --> 02:13:36,976
.﻿لم أكن أريد أن أسمع ذلك

2110
02:13:37,769 --> 02:13:41,119
.كان "سنوب" يتحسن. وكان لا يزال شابًا

2111
02:13:41,144 --> 02:13:42,384
.ولم يسبق أن كان مريضًا

2112
02:13:42,597 --> 02:13:44,846
.﻿أخبرته أنه لن يموت

2113
02:13:46,452 --> 02:13:47,826
.﻿لكنه أصر على المتابعة

2114
02:13:48,872 --> 02:13:53,121
قال: "عليك أن تكون على
.دراية بهذا. فهو سيحدث يومًا ما

2115
02:13:53,983 --> 02:13:57,025
.﻿"وليس من المستغرب أن يتعب "سنوب

2116
02:13:57,102 --> 02:13:59,101
.﻿إنه ليس صغيرًا جدًا بالنسبة لأعمار الكلاب

2117
02:14:02,310 --> 02:14:04,018
هل يمكنك أن تتخيل حياته؟

2118
02:14:06,185 --> 02:14:07,893
.﻿إنه ليس مجرد كلب

2119
02:14:08,918 --> 02:14:10,500
.﻿إنه كلب عظيم

2120
02:14:11,977 --> 02:14:13,851
.﻿كلب متميز

2121
02:14:14,918 --> 02:14:17,875
.﻿فكر في الأمر، إنه يتوقع ما تريده

2122
02:14:18,324 --> 02:14:20,531
،﻿يتنبأ بتحركاتك

2123
02:14:21,127 --> 02:14:22,876
.﻿ويبقيك في مأمن من الخطر

2124
02:14:24,686 --> 02:14:26,894
،يقضي حياته في تخيل احتياجاتك

2125
02:14:27,056 --> 02:14:29,347
.﻿والتفكير في ما لا يمكنك رؤيته

2126
02:14:32,887 --> 02:14:34,303
.﻿ربما هو متعب

2127
02:14:34,769 --> 02:14:36,435
.﻿فقد اهتم دائمًا بالآخرين

2128
02:14:37,144 --> 02:14:39,101
.﻿ربما في يوم من الأيام، سينتهي أمره

2129
02:14:39,977 --> 02:14:41,268
."هذا ممكن

2130
02:14:46,352 --> 02:14:48,226
،وأتذكر في النهاية

2131
02:14:50,108 --> 02:14:52,024
،قال لي أخيرًا: "في أحد الأيام

2132
02:14:52,233 --> 02:14:55,191
.عندما يحين وقت رحيله، فسيرحل ببساطة

2133
02:14:56,269 --> 02:14:59,726
.﻿لن تكون قادرًا على مساعدته
.جهز نفسك، فسيكون الأمر صعبًا

2134
02:15:00,147 --> 02:15:02,563
."لكنه لن يكون نهاية حياتك

2135
02:15:09,074 --> 02:15:10,615
.﻿كان يقصد نفسه

2136
02:15:11,449 --> 02:15:12,698
...﻿الآن

2137
02:15:14,043 --> 02:15:16,167
.﻿الآن أعرف أنه كان يقصد نفسه

2138
02:15:21,578 --> 02:15:22,578
.حسنًا

2139
02:15:22,882 --> 02:15:25,960
..أطلب من المحلفين أن يأخذوا في الاعتبار

2140
02:15:25,985 --> 02:15:28,434
.﻿أن هذه القصة ذاتية للغاية

2141
02:15:28,962 --> 02:15:32,768
لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تكون
.مؤهلة لأي شكل من أشكال الإثبات

2142
02:15:53,144 --> 02:15:57,154
نعم، يا "سيرج"، ما زلنا خارج
."قاعة المحكمة في "غرونوبل

2143
02:15:57,185 --> 02:16:00,059
وكان من المقرر أن تنتهي
،المحاكمة مساء يوم الجمعة

2144
02:16:00,269 --> 02:16:02,869
،"ولكن "دانييل" الصغير ابن "ساندرا فويتر

2145
02:16:02,894 --> 02:16:05,184
أصر على الإدلاء بشهادته
.مرة أخرى هذا الصباح

2146
02:16:05,394 --> 02:16:07,310
..﻿ولا تزال هيئة المحلفين

2147
02:16:22,367 --> 02:16:23,367
!"دانييل"

2148
02:16:24,185 --> 02:16:27,668
.."ساندرا فويتر"
...﻿سيدة "فويتر"، ما هي مشاعركِ

2149
02:16:27,801 --> 02:16:30,101
بعد أن تمت تبرئتكِ؟

2150
02:16:31,352 --> 02:16:34,767
.﻿كان هناك الكثير من الكلمات في هذه المحاكمة

2151
02:16:35,102 --> 02:16:36,517
.ليس لدي المزيد لأقوله

2152
02:16:37,018 --> 02:16:40,618
.﻿أريد الاتصال بابني والعودة إلى المنزل

2153
02:16:41,352 --> 02:16:45,351
من الواضح أنني أشكر
.المحامين الذين آمنوا بي دائمًا

2154
02:16:45,560 --> 02:16:48,288
أيها المحامي "رينزي"، هل أنت مرتاح؟

2155
02:16:48,352 --> 02:16:50,517
،أود أن أثني على هيئة المحلفين

2156
02:16:50,852 --> 02:16:53,434
...الذين رأوا "ساندرا فويتر" على حقيقتها

2157
02:17:55,185 --> 02:17:57,059
."﻿نعم، يا "مارج"، أنا "ساندرا

2158
02:17:59,143 --> 02:18:01,684
.﻿نعم، هذا لا يصدق، نحن مرتاحون. نعم

2159
02:18:02,445 --> 02:18:03,445
.نعم

2160
02:18:04,542 --> 02:18:05,597
..هل

2161
02:18:05,727 --> 02:18:07,934
هل يريد "دانييل" التحدث معي؟

2162
02:18:10,393 --> 02:18:12,642
،بالطبع، لا بد أنه متعب

2163
02:18:12,776 --> 02:18:14,059
.أفهم ذلك

2164
02:18:14,439 --> 02:18:15,603
..وَ

2165
02:18:15,893 --> 02:18:18,960
هل يمانع إن عدتُ إلى المنزل الليلة؟

2166
02:18:19,018 --> 02:18:20,892
...﻿هل يفضل الغد أو

2167
02:18:25,760 --> 02:18:26,760
.حسنًا

2168
02:18:26,986 --> 02:18:28,083
.حسنًا. حسنًا

2169
02:18:28,227 --> 02:18:31,809
سنتناول العشاء، ثم سأعود
.إلى المنزل. أراكِ لاحقًا

2170
02:18:35,352 --> 02:18:36,809
.﻿أحتاج إلى الشراب

2171
02:18:41,518 --> 02:18:42,601
!مجدداً

2172
02:18:46,780 --> 02:18:48,028
.حسنًا. اتفقنا

2173
02:18:51,435 --> 02:18:52,767
...﻿هل دائمًا

2174
02:18:52,977 --> 02:18:55,625
هل دائمًا ما تفعلون هذا عندما تنتصرون؟

2175
02:18:55,656 --> 02:18:57,642
..أعني -
.﻿نحن لا ننتصر أبدًا -

2176
02:18:59,352 --> 02:19:02,101
هذه هي المرة الأولى
!في حياتنا التي ننتصر فيها

2177
02:19:02,310 --> 02:19:03,601
!لا -
!بلى، طبعًا -

2178
02:19:03,810 --> 02:19:05,809
.﻿لقد أخبرتني أنك محامٍ جيد

2179
02:19:09,310 --> 02:19:10,559
!﻿لا، هذا ليس صحيحًا

2180
02:19:10,712 --> 02:19:11,724
.﻿إنها ليست حارة

2181
02:19:11,768 --> 02:19:13,559
.﻿عليك أن تجرب هذا، حقًا

2182
02:19:13,935 --> 02:19:15,197
.﻿لقد أكلنا أكثر من اللازم

2183
02:19:15,227 --> 02:19:16,309
.﻿سوف أتقيأ

2184
02:19:16,518 --> 02:19:18,142
.سيجارة سريعة أولًا

2185
02:19:18,477 --> 02:19:19,559
.سأعود حالًا

2186
02:19:22,073 --> 02:19:23,418
..حسناً، الآن كلي

2187
02:19:24,310 --> 02:19:25,601
.﻿أنتِ أولًا

2188
02:19:39,477 --> 02:19:41,730
ليس الأمر بهذه السهولة، أليس كذلك؟ -
.لا، ليس سهلًا -

2189
02:19:42,935 --> 02:19:44,768
...﻿مع كل العظام، و

2190
02:19:49,070 --> 02:19:50,435
بعد هذا، هل سنذهب؟

2191
02:19:50,876 --> 02:19:52,543
هل أنتِ مستعدة للعودة إلى المنزل؟

2192
02:19:53,310 --> 02:19:55,893
.﻿أستطيع القيادة. يمكنني أن أوصلكِ

2193
02:19:57,060 --> 02:19:58,101
.﻿واحد آخر

2194
02:19:59,144 --> 02:20:00,309
.﻿لأجل الطريق

2195
02:20:01,644 --> 02:20:03,518
.﻿بالطبع، للسائق

2196
02:20:04,602 --> 02:20:05,684
حسنًا، ﻿نفس الطلب؟

2197
02:20:13,852 --> 02:20:15,456
..أيمكنني فقط الحصول على

2198
02:20:15,769 --> 02:20:17,976
.﻿اثنين آخرين من هذه؟ شكرًا

2199
02:20:21,835 --> 02:20:23,066
.شكرًا لك، يا سيدي

2200
02:20:23,509 --> 02:20:24,509
.شكرًا

2201
02:20:29,153 --> 02:20:30,153
.حسنًا

2202
02:20:30,190 --> 02:20:31,190
.نخبك -
.نخبك -

2203
02:20:34,144 --> 02:20:35,841
.﻿نخبك

2204
02:20:50,477 --> 02:20:51,518
هل أنتِ بخير؟

2205
02:20:55,852 --> 02:20:57,476
.﻿اخبريني -
..أنا -

2206
02:20:57,769 --> 02:20:59,768
...﻿أنا فقط كنتُ أظن

2207
02:21:01,352 --> 02:21:03,893
.كنتُ أظن أنني سأشعر بالارتياح

2208
02:21:07,560 --> 02:21:09,393
.﻿هذا لا يأتي على الفور

2209
02:21:11,519 --> 02:21:12,560
هل أنت متأكد؟

2210
02:21:12,852 --> 02:21:14,101
.﻿لستُ متأكدًا

2211
02:21:17,310 --> 02:21:19,768
،الأمر فقط، كما تعلم
.أنك عندما تخسر، فأنت تخسر

2212
02:21:20,352 --> 02:21:22,268
،إنه الشيء الأسوأ الذي يمكن أن يحدث

2213
02:21:22,477 --> 02:21:23,893
...﻿وإذا انتصرت

2214
02:21:25,238 --> 02:21:26,238
..نوعًا ما

2215
02:21:26,477 --> 02:21:29,434
.﻿أنت تتوقع بعض المكافأة

2216
02:21:30,977 --> 02:21:32,434
.﻿لكن لا يوجد أية مكافأة

2217
02:21:32,867 --> 02:21:34,042
..المسألة فقط

2218
02:21:36,310 --> 02:21:37,726
.أن الأمر انتهى وحسب

2219
02:21:42,685 --> 02:21:45,476
.﻿ربما نحن في بعض الأحيان نتوقع الكثير

2220
02:21:48,769 --> 02:21:50,018
.﻿نعم، ربما

2221
02:22:55,769 --> 02:22:57,018
.مساء الخير

2222
02:22:58,019 --> 02:22:59,351
.﻿آسفة

2223
02:23:01,310 --> 02:23:03,893
.﻿لقد حاول الانتظار، لكنه نام

2224
02:23:06,213 --> 02:23:07,213
.حسنًا

2225
02:23:18,858 --> 02:23:19,858
.نعم

2226
02:23:53,185 --> 02:23:54,601
.﻿سأذهب الآن

2227
02:23:54,894 --> 02:23:56,059
ألن تبقي؟

2228
02:23:56,269 --> 02:23:58,143
.﻿لا، سأترككما

2229
02:24:04,477 --> 02:24:05,859
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

2230
02:24:22,810 --> 02:24:24,934
.﻿كنتُ خائفًا من عودتكِ إلى المنزل

2231
02:24:26,685 --> 02:24:29,809
.﻿وأنا أيضًا، كنتُ خائفة من العودة

2232
02:27:17,034 --> 02:27:21,034
ترجمة: نزار عز الدين
تعديل التوقيت JALOUD2030

2233
02:27:21,057 --> 02:27:25,057
<font color="#1da1f2">X:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

