﻿1
00:00:56,321 --> 00:01:08,156
neutral ترجمة : 84

2
00:02:45,808 --> 00:02:47,215
وحيد ؟

3
00:02:54,942 --> 00:02:56,558
مَخبَأ ؟

4
00:03:02,241 --> 00:03:03,649
شقي ؟

5
00:03:08,831 --> 00:03:10,823
شخصٌ ذو ضمير ميت

6
00:03:26,641 --> 00:03:27,965
حزين

7
00:03:36,568 --> 00:03:38,100
سجين ؟

8
00:03:43,241 --> 00:03:47,099
الرمز المجهول

9
00:03:47,954 --> 00:03:51,812
للحكايا غير المكتملة في رحلات عدة

10
00:04:03,512 --> 00:04:04,377
آن

11
00:04:07,015 --> 00:04:10,175
...جان ؟ مرحبا
ما الذي تفعله هنا

12
00:04:10,394 --> 00:04:11,259
أين جورج ؟

13
00:04:11,478 --> 00:04:12,802
انه مسافر
لقد غادر منذ 3 أسابيع

14
00:04:13,021 --> 00:04:14,012
لأين ؟

15
00:04:14,231 --> 00:04:15,503
الى كوسوفو

16
00:04:16,483 --> 00:04:19,226
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

17
00:04:20,070 --> 00:04:21,395
ما خطبك

18
00:04:22,406 --> 00:04:24,481
ما الذي يجري ؟ ما المشكلة ؟

19
00:04:25,242 --> 00:04:26,733
أنا لن أعود

20
00:04:27,495 --> 00:04:29,976
لماذا ؟ ان كنت لا تمانع سؤالي

21
00:04:31,207 --> 00:04:35,200
اسمع , أنا مستعجلة
أخبرني بمشكلتك بينما نحن نسير

22
00:04:35,920 --> 00:04:36,942
متى يعود جورج ؟

23
00:04:37,171 --> 00:04:40,039
لا أعلم
فأنت تعرف كيف هو أخوك

24
00:04:40,424 --> 00:04:41,832
هل الأمر طارئ ؟

25
00:04:42,051 --> 00:04:43,834
كيف وصلتَ الى باريس ؟

26
00:04:44,512 --> 00:04:47,077
لقد جئت على أول قطار
أنا هنا منذ ساعة

27
00:04:47,306 --> 00:04:48,130
ماذا ؟

28
00:04:48,349 --> 00:04:50,299
الكود الخاص ببابكِ اللعين قد جرى تغييره

29
00:04:50,518 --> 00:04:52,676
لما لم تتصل بي ؟

30
00:04:52,895 --> 00:04:54,929
اتصلت فلم أجد سوى المجيب الآلي

31
00:04:56,482 --> 00:04:57,640
آسفة

32
00:05:01,321 --> 00:05:02,687
أحتاج الى مكان

33
00:05:03,615 --> 00:05:05,690
عفواً -
مكان هنا في باريس -

34
00:05:06,576 --> 00:05:08,484
ما الذي جرى  ؟ -
لقد وصلت الأمور معي الى حد الذروة   -

35
00:05:10,497 --> 00:05:11,320
حقاً

36
00:05:15,293 --> 00:05:16,951
لا أستطيع احتماله

37
00:05:18,255 --> 00:05:19,412
أهذا كل شيء ؟

38
00:05:20,340 --> 00:05:22,081
انه يعمل على تجديد مخزن الحبوب القديم

39
00:05:22,300 --> 00:05:24,834
هكذا اذاً ؟ انتظر
لابد و أنك جائع , أيضاً

40
00:05:51,580 --> 00:05:53,864
عندما أكون في الطريق
فلا أستطيع أن أسمع الهاتف

41
00:05:54,083 --> 00:05:54,948
ماذا ؟

42
00:05:55,167 --> 00:05:56,325
انسى الأمر

43
00:05:57,378 --> 00:05:58,452
ألست جائعاً ؟

44
00:06:03,926 --> 00:06:07,336
و الآن فأين كنا ؟
أوه نعم , ما الذي يفعله أبوك ؟

45
00:06:09,056 --> 00:06:10,714
انه يقوم بترميم مخزن الحبوب

46
00:06:11,100 --> 00:06:12,007
و ما المشكلة في ذلك ؟

47
00:06:12,977 --> 00:06:14,927
انه برممه لكي أعيش فيه عندما أتولى
مسؤولية المزرعة

48
00:06:15,146 --> 00:06:16,168
و ان يكن ؟

49
00:06:16,773 --> 00:06:19,390
لذا فأنا لن أبقى هناك -
حقاً ؟ -

50
00:06:19,776 --> 00:06:22,727
و لماذا ؟
ألم يكن حُلمك أن تدير المزرعة ؟

51
00:06:22,945 --> 00:06:25,511
لا , أبداً , فقد كان ذلك حلمه هو

52
00:06:26,741 --> 00:06:27,732
حسناً

53
00:06:28,952 --> 00:06:31,621
هذا فعلاً ليس الوقت أو المكان المناسب

54
00:06:32,038 --> 00:06:34,030
سأجعل جورج يتصل بك , حسناً ؟

55
00:06:34,249 --> 00:06:35,521
أنا لن أعود

56
00:06:36,376 --> 00:06:40,067
يجب أن تعرف بأنك في هذه المرحلة
لابد أن تنفذ ما يقوله لك أبوك

57
00:06:40,588 --> 00:06:43,373
أما لاحقاً , فيمكنك أن تفعل ما يحلو لك

58
00:06:43,592 --> 00:06:44,780
لقد كنت أفعل ذلك بالفعل

59
00:06:45,468 --> 00:06:49,160
سنناقش الأمر لاحقاً
فهذا ليس هو الوقت المناسب

60
00:06:49,764 --> 00:06:52,799
العرض تم افتتاحه الليلة الماضية
و أنا لم آوي الى الفرش الا عند الساعة 4:30

61
00:06:53,018 --> 00:06:55,760
لدي القليل من الوقت لألقي
نظرة على ما كتبَته الصحافة

62
00:06:56,855 --> 00:06:59,931
و لدي اجتماع هام بعد 48 دقيقة بالضبط

63
00:07:00,150 --> 00:07:02,517
و لذلك فلتترفق قليلا بحالتي

64
00:07:03,153 --> 00:07:06,479
خذ , هذه المفاتيح
48B13  الكود هو

65
00:07:07,908 --> 00:07:11,568
ان كنتت مُتعباً فيمكنك أن تتمدد على الأريكة

66
00:07:11,787 --> 00:07:13,111
سأعود بحلول الساعة الـ 12

67
00:07:13,789 --> 00:07:16,323
لنكن واضحين , لقد رأيت بيتي

68
00:07:16,542 --> 00:07:18,200
حيث لا يوجد هناك متسع لثلاثة أشخاص

69
00:07:18,419 --> 00:07:19,409
هل هذا مفهوم ؟

70
00:07:21,922 --> 00:07:23,163
أتتذكر الكود ؟

71
00:07:24,133 --> 00:07:24,998
أراك لاحقاً

72
00:07:28,262 --> 00:07:31,672
ان قام أي أحد بالاتصال فدع
المجيب الآلي يرد عليه

73
00:08:44,798 --> 00:08:45,904
ما بك ؟

74
00:08:46,550 --> 00:08:49,032
أكان ذلك شيئا جيداً منك لتفعله ؟

75
00:08:49,428 --> 00:08:50,335
ماذا ؟

76
00:08:51,347 --> 00:08:53,297
أتشعر بأن ذلك كان صحيحاً ؟

77
00:08:56,018 --> 00:08:57,176
اللعنة عليك

78
00:08:57,937 --> 00:08:59,094
أنت أحمق أم ماذا ؟

79
00:08:59,480 --> 00:09:02,389
سوف تذهب لتقول بأنك آسف
لتلك السيدة

80
00:09:03,359 --> 00:09:04,433
اللعنة عليك

81
00:09:05,194 --> 00:09:06,769
ابتعد عني

82
00:09:07,405 --> 00:09:09,521
من تكون بحق الجحيم ؟ ابتعد

83
00:09:10,074 --> 00:09:11,732
و الآن قُل بأنك آسف

84
00:09:15,413 --> 00:09:17,895
ألم تسمعني ؟ قل بأنك آسف

85
00:09:24,380 --> 00:09:25,788
دعني و شأني , اللعنة عليك

86
00:09:26,257 --> 00:09:28,583
هذا أمر لا يصدق
ما الذي يجري ؟

87
00:09:29,302 --> 00:09:31,544
فلتذهبوا من هنا أيها المشاغبون

88
00:09:31,971 --> 00:09:32,920
غير معقول

89
00:09:33,139 --> 00:09:34,881
تمهل , يمكنني أن أشرح لكم

90
00:09:35,725 --> 00:09:36,831
لا تذهبوا

91
00:09:37,060 --> 00:09:39,542
هذا الشاب قد قام باذلال تلك السيدة

92
00:09:40,730 --> 00:09:42,138
دعني و شأني فقط

93
00:09:42,607 --> 00:09:45,225
ابتعد عنه ؟ أمجنون أنت ؟

94
00:09:45,986 --> 00:09:48,102
لماذا تعتدي عليه ؟

95
00:09:50,449 --> 00:09:51,773
هل هذه المشكلة تخصك ؟

96
00:09:52,784 --> 00:09:54,526
من سألكِ عن رأيك ؟

97
00:09:54,745 --> 00:09:57,143
على الأقل فهل تعرفين ما الذي قام بفعله ؟

98
00:09:59,416 --> 00:10:00,688
اسألي عما حدث قبل أن تتدخلي

99
00:10:00,918 --> 00:10:02,993
ما الذي جرى ؟ -
لقد ضربني -

100
00:10:03,212 --> 00:10:04,202
...انهم -
ماذا ؟ -

101
00:10:04,421 --> 00:10:05,495
لقد ضربني

102
00:10:06,465 --> 00:10:08,415
ربما يمكنك أن تقول لها السبب ؟

103
00:10:08,634 --> 00:10:11,084
هل تمانع من أن تقول لي
ما الذي حدث ؟

104
00:10:12,513 --> 00:10:14,463
...لا أرى داعياً يدفعني لذلك

105
00:10:15,766 --> 00:10:19,457
لكن بما أن الجميع مهتمون بمعرفة السبب
فسأخبرك

106
00:10:20,229 --> 00:10:22,471
تلك السيدة , انتظري هناك , لو سمحتِ

107
00:10:24,942 --> 00:10:26,433
فلتبقى أنت هنا

108
00:10:29,238 --> 00:10:30,688
اياك أن تفر هارباً

109
00:10:30,906 --> 00:10:32,898
ابتعد عن طريقي

110
00:10:34,785 --> 00:10:36,610
دعه يذهب , بحق الآلهة

111
00:10:36,829 --> 00:10:39,280
توقف , اهدأ يا جان

112
00:10:40,041 --> 00:10:41,198
أوقفوا المشاجرة

113
00:10:41,918 --> 00:10:43,367
ما الذي يحدث هنا ؟

114
00:10:45,546 --> 00:10:46,912
ما الذي فعله ؟

115
00:10:47,131 --> 00:10:48,748
كانوا يأدون ما يشبه العرض

116
00:10:49,884 --> 00:10:51,500
تمهلوا , يمكنني أن أشرح لكم

117
00:10:51,719 --> 00:10:53,169
هذه فكرة ذكية

118
00:10:56,683 --> 00:10:59,248
حسناً , سأخبركم ان منحتموني الفرصة

119
00:11:01,396 --> 00:11:03,179
هذا الولد , هذا  الشاب

120
00:11:03,648 --> 00:11:06,849
قد قام باذلال تلك المرأة التي تشحذ
...عند باب المخبز

121
00:11:07,068 --> 00:11:08,226
أية امرأة ؟

122
00:11:08,445 --> 00:11:10,645
تلك التي تحمل كيساً أصفر

123
00:11:11,740 --> 00:11:12,564
...فيكتور

124
00:11:13,533 --> 00:11:15,525
...لقد ركل كيسها بقدمه

125
00:11:22,542 --> 00:11:23,283
تعالي الى هنا

126
00:11:29,967 --> 00:11:32,636
تجلسين هناك , و تعطلين الزبائن

127
00:11:32,803 --> 00:11:34,252
...نحن لسنا غير انسانيين , لكننا

128
00:11:34,430 --> 00:11:36,213
شكراً سيدتي -
هل يمكننا أن نذهب ؟ -

129
00:11:36,432 --> 00:11:39,383
يمنكم المجئ للادلاء بشهاداتكم
ان رغبتم

130
00:11:39,601 --> 00:11:42,386
...من سيعتني بذلك -
هل لي بهويتي ؟ -

131
00:11:43,397 --> 00:11:44,638
هويتها

132
00:11:45,941 --> 00:11:47,683
هل لي أن أستعيد هويتي , أنا أيضاً ؟

133
00:11:47,902 --> 00:11:50,435
أشك في ذلك , ما رأيك أنت ؟

134
00:11:51,030 --> 00:11:53,856
فلتأتي الى قسم الشرطة اولاً
مفهوم ؟

135
00:11:54,867 --> 00:11:56,191
مفهوم ؟

136
00:11:57,495 --> 00:11:58,683
...جيد

137
00:11:59,872 --> 00:12:01,061
خذ معلومات عنه

138
00:12:02,333 --> 00:12:04,116
من هناك , لو سمحتم

139
00:12:07,463 --> 00:12:11,540
لا , لا , فأنا لم أفعل شيئاً مخالفاً
سآتي بكامل ارادتي

140
00:12:11,759 --> 00:12:12,917
لا تتسبب بالمشاكل

141
00:12:13,136 --> 00:12:14,543
أنت لست بحاجة لأن تلمسني

142
00:12:15,555 --> 00:12:16,962
سآتي , من دون مشاكل

143
00:12:17,181 --> 00:12:20,216
ان لم تمتثل لما أقوله
فسأضع الأصفاد في يديك , حسناً ؟

144
00:12:20,435 --> 00:12:21,540
تعال

145
00:12:29,819 --> 00:12:33,677
في الطابق السفلي من مستودع
قديم مهجور

146
00:12:34,991 --> 00:12:37,900
تقبع مجموعتنا التي تضم مارك أندرسون
من مجلة النيوزويك

147
00:12:38,411 --> 00:12:41,696
و أنا بالاضافة الى دستة من مقاتلي
جيش تحرير كوسوفو

148
00:12:43,583 --> 00:12:46,253
في الأصل كان هدفنا هوة الوصول
الى بلدة درانيتشا

149
00:12:47,212 --> 00:12:49,579
لكي نلتقي مع مجموعة أصغر منا

150
00:12:50,132 --> 00:12:51,623
لكن خطتنا قد تغيرت

151
00:12:53,093 --> 00:12:54,626
حاولت الكتابة عن ذلك كثيراً

152
00:12:56,263 --> 00:12:57,368
لكنني استسلمت

153
00:12:58,348 --> 00:12:59,756
لم أعرف ماذا سأقول

154
00:13:01,643 --> 00:13:02,968
في الخارج الآن , تبدو الأمور هادئة جداً

155
00:13:03,854 --> 00:13:05,846
اطلاق النيران قد توقف منذ عدة ساعات

156
00:13:07,358 --> 00:13:08,682
لكننا ننتظر ما هو أسوء

157
00:13:10,152 --> 00:13:12,227
بحلول يوم الـ 11 من مايو
سيكون عمر أنطوان 5 سنوات

158
00:13:13,364 --> 00:13:15,480
آمل بأنني في حينها سأكون
قد عدت الى باريس

159
00:13:15,699 --> 00:13:18,400
ايفا , وعدت بأنني سأحظى بفرصة
للبقاء معه ليوم كامل

160
00:13:20,996 --> 00:13:22,780
اكسر ساقك" من أجل الدور"

161
00:13:24,041 --> 00:13:25,991
دع ذقنك تنمو , سيكون مظهرك مقرفاً

162
00:13:26,627 --> 00:13:30,204
لن تستفيد من ذلك على الفور
لكنك ستكون رائعاً

163
00:13:31,591 --> 00:13:34,667
أعتذر عن سلوكي في اليوم الأخير

164
00:13:35,595 --> 00:13:37,044
...لو كنتم قد رأيتم جان بيير

165
00:13:43,645 --> 00:13:44,468
نعم ؟

166
00:13:46,105 --> 00:13:47,096
ماذا ؟

167
00:13:48,233 --> 00:13:50,714
ليس لدي الوقت فلدي توصيلة

168
00:13:52,654 --> 00:13:53,811
متى ؟

169
00:13:55,448 --> 00:13:56,772
ما الذي فعله

170
00:13:57,659 --> 00:13:59,525
كم عدد رجال الشرطة الذين جاؤوا ؟

171
00:14:00,745 --> 00:14:02,487
هل أخذوه مجدداً ؟

172
00:14:05,625 --> 00:14:08,826
تحدثي الى ايستان و ميسا
أنا في طريقي اليكم

173
00:14:17,679 --> 00:14:19,921
هل بامكانك أن تبطئ , من فضلك ؟

174
00:14:20,682 --> 00:14:23,216
معذرة يا سيدي , فأنا مستعجل جداً

175
00:14:24,102 --> 00:14:25,760
الأمر بغاية الأهمية

176
00:14:25,979 --> 00:14:28,847
لا أريد أن ينتهي بي الأمر في المستشفى
بسببك

177
00:14:30,984 --> 00:14:33,101
هل أنت أصم ؟
لقد قلت لك أن تبطئ

178
00:14:33,320 --> 00:14:34,978
آسف يا سيدي

179
00:14:36,073 --> 00:14:37,647
...ما هذا الـ

180
00:14:39,535 --> 00:14:42,945
آسف يا سيدي , سأنزلك عند موقف التاكسي

181
00:14:44,957 --> 00:14:46,281
لا أصدق هذا

182
00:14:51,756 --> 00:14:54,123
سيدي , هناك سيارة أجرة تنتظر هناك

183
00:14:55,801 --> 00:14:58,627
أنا بغاية الأسف
و بالتأكيد فلن آخذ منك أي أجرة

184
00:15:03,976 --> 00:15:05,165
اللعنة

185
00:15:14,862 --> 00:15:18,105
رقية , أعطني أمك

186
00:15:20,493 --> 00:15:24,570
يمكنكِ أن تضعي هذا الشيء هناك
ضعيه فقط على هذا الكرسي

187
00:15:25,290 --> 00:15:29,148
اتركي التص أيضاً
تعرفين بأنني أتمنى ذلك ؟

188
00:15:29,377 --> 00:15:30,566
بالطبع

189
00:15:30,795 --> 00:15:33,277
عظيم
بهذا سيمكننا أن نمضي بدون حمولة زائدة

190
00:15:34,216 --> 00:15:38,251
سنأخذها منه فقط
بعد أن يقفل عليها بالداخل

191
00:15:38,470 --> 00:15:40,211
الكاميرا تمثل الباب

192
00:15:40,889 --> 00:15:43,256
يمكنكِ أن تمثلي الدور
و أنتِ تنظرين الينا مباشرةً

193
00:15:44,685 --> 00:15:46,384
لوك , هل أنت جاهز ؟

194
00:15:46,770 --> 00:15:47,875
أنا جاهز

195
00:15:49,648 --> 00:15:51,306
هل عليّ أن أقرأ دوره ؟

196
00:15:51,525 --> 00:15:52,891
سيكون ذلك جيداً

197
00:16:00,242 --> 00:16:04,236
تسمعينه و هو يقفل الباب
فتذهبين لكي تتأكدي

198
00:16:06,206 --> 00:16:08,156
الباب بحاجة لأن يغلق

199
00:16:09,919 --> 00:16:12,536
انه مقفل بالفعل
و أنتِ لن تتمكني من الخروج أبداً

200
00:16:15,925 --> 00:16:17,030
عفواً ؟

201
00:16:18,344 --> 00:16:20,127
أنتِ لن تتمكني من الخروج أبداً

202
00:16:22,932 --> 00:16:24,631
ما الذي تعنيه ؟

203
00:16:26,018 --> 00:16:28,177
أعني بأنكِ ستموتين في هذا المكان

204
00:16:32,066 --> 00:16:33,724
هل هذه مزحة أم ماذا ؟

205
00:16:34,485 --> 00:16:35,810
ليست مزحة بالنسبة لي

206
00:16:36,279 --> 00:16:38,104
و أخشى بأنها ليست كذلك لكلينا

207
00:16:54,589 --> 00:16:56,122
انظري الى السقف

208
00:16:58,426 --> 00:17:00,543
هل ترين جهاز الاضاءة الذي في الأعلى ؟

209
00:17:02,639 --> 00:17:05,798
انه يحتوي على فتحة لتمرير الغاز

210
00:17:08,270 --> 00:17:11,387
أترين الآن , لماذا سألتكِ
ان كان لديكِ ولاعة

211
00:17:12,899 --> 00:17:15,569
لكي تستخدمينها في تفجيرنا
نحن الاثنين

212
00:17:17,487 --> 00:17:19,354
حسناً , ما الذي تريده ؟

213
00:17:20,240 --> 00:17:21,147
لا شيء

214
00:17:22,201 --> 00:17:24,401
لا شيء لدي ضدك
لا شيء على الاطلاق

215
00:17:25,037 --> 00:17:26,528
أنا معجب بكِ

216
00:17:27,456 --> 00:17:29,823
لقد صادف فقط أنكِ وقعتي في فخي

217
00:17:30,626 --> 00:17:33,535
ما الذي تعنيه بأني وقعتُ في فخك ؟

218
00:17:34,171 --> 00:17:36,163
معنى ذلك بأنكِ ستموتين

219
00:17:38,592 --> 00:17:41,710
انها مجرد رغبة لدي بأن أراكِ تموتين

220
00:17:49,395 --> 00:17:50,844
أرجوك , أن تتوقف الآن

221
00:17:51,022 --> 00:17:55,432
لقد حظيتَ بالمتعة التي كنت تنشدها
و الآن دعنا ننسى كل ما حدث , حسناً ؟

222
00:17:55,651 --> 00:17:59,061
لدي من ينتظرني في البيت
و لا وقت لدي لمثل هذه الألعاب

223
00:17:59,280 --> 00:18:01,605
و لا أنا أيضاً , صدقيني

224
00:18:04,285 --> 00:18:06,318
هل يمكنك أن تسمعي صوت الصفير ؟

225
00:18:07,789 --> 00:18:09,280
انه قادم من السقف

226
00:18:11,334 --> 00:18:13,409
بعد قليل , ستكونين قادرة على شمه

227
00:18:23,513 --> 00:18:24,702
...توقف

228
00:18:27,100 --> 00:18:28,800
أرجوك أن تتوقف

229
00:18:31,688 --> 00:18:34,013
دعني أخرج من فضلك

230
00:18:34,983 --> 00:18:37,225
أنتِ تضيعين وقتنا

231
00:18:40,781 --> 00:18:42,522
ماذا يتوجب عليّ أن أفعل ؟

232
00:18:43,784 --> 00:18:45,692
أرني وجهكِ الآخر

233
00:18:47,746 --> 00:18:48,695
ماذا ؟

234
00:18:49,665 --> 00:18:51,323
وجهك الآخر

235
00:18:53,710 --> 00:18:55,327
ما الذي تقصده ؟

236
00:18:57,005 --> 00:18:58,538
ما الذي تريده ؟

237
00:18:58,757 --> 00:19:01,208
أريد أن أرى وجهكِ الآخر

238
00:19:01,427 --> 00:19:04,544
لا أريد أكاذيب أو حيل
أريد تعابير صادقة

239
00:19:04,763 --> 00:19:06,755
ماذا عليّ أن أفعل ؟

240
00:19:07,349 --> 00:19:08,840
كوني تلقائية , على طبيعتك

241
00:19:10,102 --> 00:19:11,802
تصرفي وفقاً لما يحدث

242
00:19:13,773 --> 00:19:14,961
كيف ؟

243
00:19:32,291 --> 00:19:33,240
مرحباً

244
00:20:51,956 --> 00:20:53,656
الشوندر , هو كل ما هو موجود

245
00:24:33,265 --> 00:24:35,882
لقد قلبوا الشقة رأساً على عقب

246
00:24:36,101 --> 00:24:38,770
كانوا كثراً يملئون المنزل
الجميع قد رأى ذلك

247
00:24:38,979 --> 00:24:40,387
ياله من عار ما تسببوا به

248
00:24:41,815 --> 00:24:42,973
و ماذا عن ابنك ؟

249
00:24:43,192 --> 00:24:46,101
انه ولد طيب
لم يسبق له أن تسبب بأي أذى لأحد

250
00:24:46,320 --> 00:24:49,813
انه الأكبر سناً بين أخوته , حيث يقدم لنا
الكثير من العون , انه فتىً صالح

251
00:24:50,032 --> 00:24:51,440
...أعرف

252
00:24:51,659 --> 00:24:53,525
لقد قاموا بضربه و أهانوه

253
00:24:54,119 --> 00:24:55,694
أرجو  أن يعاقبهم الله على ما فعلوه

254
00:24:56,580 --> 00:24:57,654
فهو لم يقترف ذنباً

255
00:24:57,873 --> 00:25:00,490
لم يكن لديهم الخيار سوى
أن يدعوه يذهب

256
00:25:01,168 --> 00:25:03,076
لم يكن لديهم شيء ضده

257
00:25:04,755 --> 00:25:07,289
أنا لا أعرف من الذي تجنى عليه

258
00:25:09,719 --> 00:25:13,295
لقد طبخت غذاءً
و أخذته الى تلك المتشردة

259
00:25:13,514 --> 00:25:16,423
لكن كل ما قدمته من تضحيات
قد ذهب سدىً

260
00:25:16,851 --> 00:25:18,342
أنا امرأة لا حول لي و لا قوة

261
00:25:18,769 --> 00:25:20,803
يتوجب عليك أن تساعده

262
00:25:28,154 --> 00:25:29,770
هل لديكِ أي شيء من أغراضه ؟

263
00:26:12,658 --> 00:26:16,568
لا يجب أن ننسى على الاطلاق من أين
أتينا أو من نحن

264
00:26:16,787 --> 00:26:18,653
نحن لسنا بأبناء عبيد

265
00:26:21,333 --> 00:26:25,024
ابنكِ هو فتىً مستقيم و يُفتخر به
و لديه قلب نقي

266
00:26:27,173 --> 00:26:29,957
لكنه و كما تعلمين يتعامل مع الكثير من البيض

267
00:26:31,427 --> 00:26:34,545
البعض منهم لا يوافقون على وجوده
و يريدون منه أن يعود

268
00:26:34,764 --> 00:26:36,422
يعود الى أين ؟

269
00:26:36,849 --> 00:26:37,840
من حيث أتى
الى وطنه

270
00:26:38,768 --> 00:26:41,510
الى أرض أسلافه

271
00:26:41,729 --> 00:26:45,764
هذا كلام سخيف
من ذاك الذي من الممكن أن يرغب بذلك ؟

272
00:26:48,027 --> 00:26:49,435
لا فكرة لدي

273
00:26:56,869 --> 00:26:59,539
انه نفس ذلك الشخص
الذي سحر ساليماتا

274
00:26:59,747 --> 00:27:01,322
و جعلها خرساء

275
00:27:01,541 --> 00:27:03,866
ما الذي فعلناه له ؟

276
00:27:05,336 --> 00:27:07,078
...مرض (ساليمانا) هو شيء مختلف

277
00:27:09,591 --> 00:27:12,625
بينما كانت كل من ليزا و ريورا
تقومان بتسليم العجل

278
00:27:12,844 --> 00:27:16,045
فقد أكان العم ( نيلو ) يعطي التعليمات
عبر هاتفه النقال من روما

279
00:27:16,264 --> 00:27:19,465
عند سحبه , كيف يقومان بذبحه

280
00:27:19,684 --> 00:27:21,259
و من ثم فرك جلده بالقش

281
00:27:21,478 --> 00:27:24,762
لقد كانت تلك هي المرة الأولى لهم
أتعلمين ذلك ؟

282
00:27:25,774 --> 00:27:27,807
أجهزة الهاتف النقال رائعة

283
00:27:28,026 --> 00:27:30,143
قريب السيدة ريورا , جورهي , يمتلك واحداً

284
00:27:30,362 --> 00:27:33,229
يقول بأنكِ في بعض الأماكن

285
00:27:33,448 --> 00:27:35,607
تستطيعين أن تتحدثي منه بالمجان

286
00:27:35,826 --> 00:27:37,098
...بسبب

287
00:27:37,327 --> 00:27:39,892
وجود بعض الخدع التي يمكن استخدامها
أتفهمين ؟

288
00:27:40,497 --> 00:27:41,863
ليس لدي فكرة

289
00:27:42,750 --> 00:27:44,950
ألم يسبق لكِ و أن استخدمتِ
الهاتف النقال ؟

290
00:27:45,711 --> 00:27:47,869
استعمله فقط عندما أستعيره من بعض الأشخاص

291
00:27:48,964 --> 00:27:50,831
لكن متى تتكلمين مع البيت ؟

292
00:27:54,011 --> 00:27:55,283
لكي تتحدثي مع الجدة  -
ماذا؟ -

293
00:27:55,513 --> 00:27:57,838
عندما تضطرين للتحدث مع البيت
فماذا تستعملين ؟

294
00:27:58,057 --> 00:27:59,715
أستخدم الهاتف العمومي

295
00:27:59,934 --> 00:28:02,301
نيكو , اذهب لكي ترى أين هو

296
00:28:47,732 --> 00:28:48,806
!ماريا

297
00:32:30,084 --> 00:32:32,326
انه بنصف القيمة
عندما قام فاسيل باستعادته

298
00:32:32,712 --> 00:32:37,039
لابد و أن عدد من حضروا الجنازة
كانوا يتراوحون بين 350 الى 400 شخص

299
00:32:37,258 --> 00:32:38,624
"حتى أنهم قد جاؤوا من " كلوج

300
00:32:38,843 --> 00:32:41,043
لقد كان رجلاً مُهماً

301
00:32:41,262 --> 00:32:43,379
و حتى من جاؤوا فقد كانوا
أناساً مُهمبن

302
00:32:43,598 --> 00:32:46,757
كنت لتُفضل لو أنهم قاموا فقط برمي الرجل العجوز
في حفرة

303
00:32:46,976 --> 00:32:48,759
ماذا لو فعلنا ذلك معك
عندما تموت

304
00:32:48,978 --> 00:32:50,136
!نينا -
هذا حقيقي يا أمي -

305
00:32:50,355 --> 00:32:52,513
لابد و أن تحترم الأشخاص
الذين يعملون

306
00:32:52,732 --> 00:32:55,130
أنت لا تعمل و لذلك يتقول
الناس عليك

307
00:32:55,360 --> 00:32:58,227
الأمر نفسه يحدث لديميترو
لكن أبي يستمر في مزاولة العزف

308
00:32:58,446 --> 00:33:02,388
دو نونا و نيكو مثل والدهم
يريدون السفر الى الخارج , أليس كذلك ؟

309
00:33:02,617 --> 00:33:03,806
دون الحاجة لذكري أنا

310
00:33:04,035 --> 00:33:06,277
أنت لا تتوقفين عن الثرثرة

311
00:33:07,205 --> 00:33:08,696
لكن ما أقوله حقيقي

312
00:33:09,416 --> 00:33:12,492
اصمتوا الآن , حتى تتمكن أمي
من الفرجة على المكان بهدوء

313
00:33:13,003 --> 00:33:15,119
نيكو , أعطني لوح الشوكولا ذاك

314
00:33:15,338 --> 00:33:18,039
هذا ثالث لوح تتناوله
أعطني اياه

315
00:33:18,258 --> 00:33:19,447
كم كان عددهم ؟

316
00:33:19,676 --> 00:33:21,418
أنا لا أتذكر , و لا بأس بذلك

317
00:33:21,636 --> 00:33:22,627
أعطني هذا , هيا

318
00:33:25,015 --> 00:33:26,287
انه جميل

319
00:33:28,894 --> 00:33:30,166
جيد جداً

320
00:33:38,821 --> 00:33:41,688
من أين جاءت هذه الأريكة ؟

321
00:33:41,907 --> 00:33:44,900
شوكان , كان قد أعطاها لديميترو
نظير تقديمه لمساعدة له

322
00:33:45,119 --> 00:33:46,902
عندما يكون في البيت

323
00:33:48,789 --> 00:33:50,030
هذا رائع

324
00:33:51,750 --> 00:33:54,701
هل أحببتها ؟ -
بالطيع , انها جيدة -

325
00:33:55,546 --> 00:33:57,871
من المؤسف بأنه ليس هنالك
كراسي معها

326
00:33:58,090 --> 00:34:00,124
انها تعاني من أوهام العظمة

327
00:34:00,343 --> 00:34:03,043
لكن من يعرف , فيما ان كانت
ستحتاج الى ذلك

328
00:34:03,262 --> 00:34:04,534
لا تصغي اليه

329
00:34:05,223 --> 00:34:09,164
أهل ( سورين ) قد قالوا بأنهم
بحال أفضل في منزله

330
00:34:09,393 --> 00:34:12,386
في حين أن منزلنا لن يكون
جاهزاً لاقامة حفل الزفاف فيه

331
00:34:12,605 --> 00:34:15,170
هذا أكيد , فمنزله أكبر و بالتالي
فهو أفضل

332
00:34:15,400 --> 00:34:16,849
بالاضافة الى وجود عوامل عدة

333
00:34:17,402 --> 00:34:19,967
ألا يعجبكِ هذا البيت ؟ -
بلى انه يعجبني -

334
00:34:20,196 --> 00:34:22,396
لكنه لا يعجب سورين -
بل انه يعجبه -

335
00:34:22,782 --> 00:34:25,024
كل ما في الأمر , أنه لم يجهز بعد

336
00:34:25,493 --> 00:34:26,484
...بالطبع

337
00:34:27,328 --> 00:34:29,654
انهم يريدون أن يجعلونا نشعر
بأننا ممتنون لهم

338
00:34:29,873 --> 00:34:32,824
والدة سورين قد قالت بأن نوتا
ربما تكون صغيرة جداً

339
00:34:33,043 --> 00:34:35,576
انها أحاديث نساء
فوالده قد أعطاني كلمته

340
00:34:35,795 --> 00:34:39,205
ان كانوا لا يريدون البيت
فبامكان فلوريكا أن تحظى به

341
00:34:39,424 --> 00:34:41,624
و عندها سيكون بوسعها حتى
أن تجد لها رجلاً

342
00:34:41,843 --> 00:34:44,043
اخرس يا أبي , فأنت ثمل

343
00:36:59,066 --> 00:37:00,432
مرحباً ,  انه أنا جورج

344
00:37:01,319 --> 00:37:03,602
شكرا
هل يمكنك أن تصلني بجاكي ؟

345
00:37:08,785 --> 00:37:10,057
مرحباً يا صديقي

346
00:37:11,204 --> 00:37:14,488
حاولت أن أتصل بك من المطار
لكن خطك كان مشغولاً

347
00:37:18,378 --> 00:37:20,244
انني مرهق لكني بخير

348
00:37:21,047 --> 00:37:22,872
سآتي في الغد عند الساعة الـ 10

349
00:37:25,051 --> 00:37:26,918
كيف تبدو الصور ؟

350
00:37:29,389 --> 00:37:30,338
عفواً ؟

351
00:37:31,850 --> 00:37:35,510
ربما هي مسافة 20 كم من درينتشا
لقد كتبت ذلك في الاستبيان

352
00:37:36,605 --> 00:37:38,388
انها بحاجة الى نظارات

353
00:37:39,983 --> 00:37:41,224
بالضبط

354
00:37:44,488 --> 00:37:45,895
متى كانت طائرته ؟

355
00:37:46,865 --> 00:37:48,189
عن طريق كابول ؟

356
00:37:49,660 --> 00:37:51,776
نعم , سمعت بذلك من خلال الراديو

357
00:37:53,121 --> 00:37:55,363
لا , لقد كنت في تيرانا
عند الوقت المحدد

358
00:37:57,918 --> 00:38:00,202
"لقد جاءت "آن
سأعاود الاتصل بك

359
00:38:02,005 --> 00:38:03,747
تعرف أين يمكنك أن تجدني

360
00:38:05,009 --> 00:38:06,281
أراك في الغد

361
00:38:12,975 --> 00:38:14,216
صباح الخير , سيدي

362
00:38:16,520 --> 00:38:17,761
صباح الخير , يا آنسة

363
00:38:20,441 --> 00:38:21,390
هل أنت بخير ؟

364
00:38:22,360 --> 00:38:23,267
أنا بخير

365
00:38:26,989 --> 00:38:29,388
آمل أن لا يكون الحمام عائماً

366
00:38:30,076 --> 00:38:31,098
و أنا أيضاً

367
00:39:00,607 --> 00:39:02,015
مرحباً يا هذا

368
00:41:09,363 --> 00:41:11,188
هل يعمل نظام التدفئة ؟

369
00:41:11,407 --> 00:41:14,358
لقد تم فحصه بدقة منذ أربع سنوات

370
00:41:14,577 --> 00:41:17,058
ان كانت لديك الرغبة فيمكن
أن أريكِ المرجل

371
00:41:18,122 --> 00:41:21,031
و الآن نأتي الى ما كانت تعتبر سابقاً
كغرفة للموسيقى

372
00:41:21,834 --> 00:41:22,783
...من هنا

373
00:41:24,086 --> 00:41:25,619
يالها من غرفة رائعة

374
00:41:26,380 --> 00:41:29,582
الجدران الخشبية بها توفر صوتاً مثالياً

375
00:41:33,137 --> 00:41:34,409
جيملة جداً

376
00:41:38,184 --> 00:41:40,301
يالها من اضاءة غريبة مع ذلك

377
00:41:43,648 --> 00:41:45,681
لماذا لا توجد بها أية نوافذ ؟

378
00:41:46,359 --> 00:41:48,893
لقد أكملوا الحائط بالكامل
و قاموا بالغاء النافذة

379
00:41:49,112 --> 00:41:50,853
من أجل الحصول على صوت مثالي
كما أظن

380
00:41:51,072 --> 00:41:52,178
...تمهلي

381
00:41:55,160 --> 00:41:57,986
هل بامكانكِ أن تسمعين صوت الصمت

382
00:41:58,204 --> 00:42:00,770
انه شيء مدهش مع كل هذا
الضجيج الذي نعيشه

383
00:42:06,838 --> 00:42:08,705
اذا يوجد خلف هذا الباب ؟

384
00:42:09,132 --> 00:42:11,040
يوجد مدخل الى السلالم

385
00:42:11,259 --> 00:42:13,929
مفتاحه كان ضائعاً
و سأحصل على نسخة جديدة منه

386
00:42:14,137 --> 00:42:15,410
أوه , لا شكراً
لا أدخن

387
00:42:15,639 --> 00:42:16,880
لسوء الحظ , فأنا مدخن

388
00:42:20,978 --> 00:42:22,969
ربما يكون لديكِ ... ؟

389
00:42:23,188 --> 00:42:24,210
آسفة , لا يوجد لدي

390
00:42:24,440 --> 00:42:27,109
اعذريني , فحقيبتي موجودة
في الغرفة المجاورة

391
00:42:27,317 --> 00:42:29,643
سأحصل على ولاعة و أعود في الحال

392
00:42:39,997 --> 00:42:41,864
انها أيضاً تنظر مباشرة الى الكاميرا

393
00:42:42,917 --> 00:42:44,575
المشهد قد تخرب

394
00:42:44,794 --> 00:42:46,660
..أثناء التصوير

395
00:42:51,050 --> 00:42:52,708
المشهد 16 , مرة رابعة

396
00:42:58,391 --> 00:42:59,381
تصوير

397
00:42:59,934 --> 00:43:03,594
على مدى حوالي 3000 متر مربع
أو 2800 متر لكي أكون أكثر دقة

398
00:43:04,188 --> 00:43:07,880
فان الأشجار و الأسيجة ستوفران
خصوصية كاملة

399
00:43:08,109 --> 00:43:09,266
هكذا اذاً

400
00:43:10,111 --> 00:43:11,269
هل علينا أن نباشر ؟

401
00:43:20,205 --> 00:43:22,686
كل شيء بأحسن حال

402
00:43:22,916 --> 00:43:25,481
النوافذ , الأبواب , ورق الجدران

403
00:43:25,919 --> 00:43:27,952
حتى الأرضية قد جرى تلميعها

404
00:43:35,053 --> 00:43:36,961
هل يعمل نظام التدفئة ؟

405
00:43:37,180 --> 00:43:40,048
لقد

406
00:43:40,267 --> 00:43:42,717
لقد تم فحصه بدقة منذ أربع سنوات

407
00:43:43,896 --> 00:43:46,930
و الآن نأتي الى ما كانت تعتبر في السابق
كغرفة للموسيقى

408
00:43:47,357 --> 00:43:48,431
...من هنا

409
00:43:49,902 --> 00:43:51,393
يالها من غرفة رائعة

410
00:43:52,613 --> 00:43:55,647
الجدران الخشبية بها توفر صوتاً مثالياً

411
00:44:52,799 --> 00:44:55,583
و من ثم , هناك ذلك المفتش
...الذي بدأ

412
00:44:55,802 --> 00:44:59,712
يربط خيوط الجريمة و يبني
صورة حول القاتل

413
00:45:00,140 --> 00:45:03,132
معتمداً في ذلك على قوة شخصيته

414
00:45:03,935 --> 00:45:06,678
حيث أصبح شبيهاً جداً بسمسار

415
00:45:06,897 --> 00:45:08,680
و ما الذي يحدث لكِ ؟

416
00:45:08,899 --> 00:45:12,225
لا يمكنني أن أخبركِ
فذلك سيفسد المفاجئة

417
00:45:12,444 --> 00:45:14,436
متى موعد صدور الفيلم ؟

418
00:45:14,655 --> 00:45:17,814
لا فكرة لدي
فنحن لم ننتهي من تصويره بعد

419
00:45:18,033 --> 00:45:22,235
ربما سيصدر عند الكريسماس أو على رأس
السنة , لا فكرة لديّ حقاً

420
00:45:22,955 --> 00:45:24,227
تفضل يا سيدي

421
00:45:25,207 --> 00:45:26,114
لقد تخلصت لك من كل العظام

422
00:45:26,333 --> 00:45:27,699
شكراً لكِ يا سيدتي

423
00:45:28,752 --> 00:45:31,036
يالها من خدمة رائعة , تفرجي لتتعلمي

424
00:45:32,506 --> 00:45:34,456
و هل أنت أيضاً عائد من منطقة حرب ؟

425
00:45:35,050 --> 00:45:37,209
كيف هو الشعور , بأن تكون متحضراً ؟

426
00:45:38,262 --> 00:45:40,504
أشعر برغبةٍ ملحة بأن أؤدي واجباتي

427
00:45:40,723 --> 00:45:41,995
حقاً ؟

428
00:45:42,391 --> 00:45:44,675
بالفعل , انه ليس شعوراً بالغ السوء

429
00:45:45,061 --> 00:45:47,344
في البداية كانت كل الأمور واضحة

430
00:45:47,563 --> 00:45:49,221
و من ثم بدأت بالتخبط

431
00:45:49,440 --> 00:45:50,389
بمعنى ؟

432
00:45:51,150 --> 00:45:52,558
...لا أعرف

433
00:45:52,985 --> 00:45:56,437
الأمور بسيطة هناك
أما هنا فالحياة معقدة

434
00:45:57,323 --> 00:46:01,734
هناك , يكون الوضع صعباً في بدايته ثم
ما تلبث أن تدخل ضمن ما يجري

435
00:46:01,953 --> 00:46:04,236
هل أحضرتِ معك عنوان
طبيب أسنانك ؟

436
00:46:04,455 --> 00:46:06,030
نعم , بالطبع , أتريدنه الآن ؟

437
00:46:06,249 --> 00:46:07,573
لا , لكن أسألكِ لكي لا أنسى

438
00:46:07,792 --> 00:46:10,357
انه ألم يذهب و يعود
حاليا فهو لا يؤلمني

439
00:46:10,587 --> 00:46:12,286
لكن ان ضغطت عليه فان الألم يصبح مُبرحاً

440
00:46:12,922 --> 00:46:15,832
أعلم كيف هو .. سأقوم باعطائكِ العنوان
بعد قليل

441
00:46:16,051 --> 00:46:17,834
ألم ترى (مارتين) بعد ؟ -
لا -

442
00:46:18,511 --> 00:46:20,128
انه بحالة مزرية

443
00:46:20,722 --> 00:46:21,827
لقد أوشك على الانتقال

444
00:46:22,057 --> 00:46:22,755
ما الذي جدث ؟

445
00:46:22,974 --> 00:46:27,010
لقد تشاجرت معه جوليا
ثم أخذت الأولاد و غادرت

446
00:46:30,607 --> 00:46:31,848
كنت أتصل بك طيلة فترة الصباح

447
00:46:32,067 --> 00:46:34,736
لقد وصلتُ منذ نحو ساعتين
(أعرفك بـ ( كلودين

448
00:46:37,197 --> 00:46:38,646
كان يمكن أن يُرجل

449
00:46:38,865 --> 00:46:42,317
لولا أن كابتن السفينة قد قام بحجز
جواز سفره عند بوابة الخروج

450
00:46:42,536 --> 00:46:45,654
ليتم انزاله لمدة شهر
لكن من دون جواز سفره

451
00:46:45,873 --> 00:46:48,156
كان عليه بأن يثبت بأن لديه عملاً

452
00:46:48,709 --> 00:46:51,107
...على اليابسة , التقى بصديق له من مالي

453
00:46:53,464 --> 00:46:55,539
لقد حجزتُ طاولة عند النافذة

454
00:46:57,301 --> 00:46:58,917
السيد , تيوريه ؟

455
00:46:59,470 --> 00:47:01,503
(هذا صحيح , فأنا (أمادو تيوريه

456
00:47:01,722 --> 00:47:03,505
سأتفقد ذلك على الفور

457
00:47:06,852 --> 00:47:09,595
هذه الطاولة جيدة , فلنجلس
فنحن هنا الآن

458
00:47:12,024 --> 00:47:13,098
ان كنتِ ترغبين
فلا بأس

459
00:47:17,488 --> 00:47:18,562
و بعدها ؟

460
00:47:19,282 --> 00:47:21,398
...ماذا ؟ آه صحيح

461
00:47:22,118 --> 00:47:25,861
عندها وعده صديقه الذي من مالي بأن
يجد له عملاً

462
00:47:26,456 --> 00:47:28,030
فطلبا من الكابتن

463
00:47:28,249 --> 00:47:31,158
بأن يعبد لهم جواز السفر
عندما يحصل على وظيفة

464
00:47:32,545 --> 00:47:33,869
عندها وافق الكابتن

465
00:47:34,088 --> 00:47:38,666
بعد ساعة , عاد ذلك المالي و هو يلهث
كما لو أنه كان يجري لمسافة ميل

466
00:47:38,885 --> 00:47:41,367
قائلاً بأن رئيسه قد قبل بتوظيفه

467
00:47:41,596 --> 00:47:45,798
لكنه يحتاج الى جواز سفره
لكي يتأكد من شخصيته

468
00:47:46,685 --> 00:47:48,718
قام الكابتن بتسليمه الجواز

469
00:47:48,937 --> 00:47:52,472
لكنه قال لأبي , بأن يبقى لديه كرهينة

470
00:47:53,149 --> 00:47:56,017
المعذرة يا سيدي
حجزك كان عند الساعة الـ 7:30

471
00:47:56,194 --> 00:47:57,185
و قد تجاوزت الساعة الآن الـ 8:15

472
00:47:57,362 --> 00:48:00,063
الطاولات المطلة على النوافذ
مطلوبة جداً

473
00:48:00,282 --> 00:48:01,815
هل أصبحت الساعة 8:15 بالفعل ؟

474
00:48:07,039 --> 00:48:09,864
حسناً , لا عليك
هل يمكننا أن نحظى بقائمة الأطعمة ؟

475
00:48:10,083 --> 00:48:11,533
ستصلك في الحال

476
00:48:16,006 --> 00:48:17,028
قولي لي

477
00:48:18,342 --> 00:48:19,875
هل هذه ساعة ؟

478
00:48:23,097 --> 00:48:24,588
ألا تعجبك ؟

479
00:48:28,644 --> 00:48:29,801
لا بأس بها

480
00:48:40,781 --> 00:48:42,815
فاذاً , كان عليه أن يبقى في المركب

481
00:48:44,118 --> 00:48:48,487
نعم , فالطريق الوحيدة من حجرته
الى الدرج المتحرك

482
00:48:48,706 --> 00:48:52,241
كانت تمر بحجرة الكابتن
و الذي كان بابه دائماً مفتوحاً

483
00:48:52,460 --> 00:48:54,743
لذا فلم يكن أحد يستطيع أن يهرب
دون أن لا يُرى

484
00:48:55,296 --> 00:48:58,039
و قد كان هنالك مركب أكبر الى جانبهم

485
00:49:04,973 --> 00:49:05,922
معذرةً

486
00:49:07,225 --> 00:49:08,466
انها ليست لنا

487
00:49:08,685 --> 00:49:09,467
حقاً ؟

488
00:49:10,270 --> 00:49:13,471
ان سأل أحدٌ عنها
فهي موجودة خلف البار , حسناً ؟

489
00:49:14,316 --> 00:49:16,140
ماذا تشربون ؟

490
00:49:18,111 --> 00:49:20,061
ماذا تفضلين ؟ -
لا أعرف -

491
00:49:20,280 --> 00:49:24,274
الكوكتيل الذي نقوم باعداده هنا خفيف
كما أنه يروي العطش بحق

492
00:49:25,619 --> 00:49:26,641
يبدو جيداً ؟

493
00:49:28,330 --> 00:49:30,895
كوكتيل و بيرة -
حسناً -

494
00:49:52,646 --> 00:49:54,721
فاذاً , ما الذي فعله ؟

495
00:49:57,526 --> 00:50:00,394
قام بسحب زوجين من السراويل

496
00:50:00,613 --> 00:50:03,147
و عدداً من القمصان و الكنزات

497
00:50:03,616 --> 00:50:04,982
تاركاً البقية

498
00:50:05,201 --> 00:50:07,985
ثم وصل الى اليابسة من خلال السفينة الأخرى

499
00:50:08,955 --> 00:50:11,280
و استعاد جواز سفره

500
00:50:11,958 --> 00:50:13,063
رائع

501
00:50:14,168 --> 00:50:18,829
يمكن لأني أن يحكي لكِ قصصاً من هذا النوع
لأيامٍ طوال

502
00:50:23,261 --> 00:50:24,418
هل اخترتي ما سنطلبه ؟

503
00:50:29,601 --> 00:50:30,789
كوكتيل

504
00:50:31,978 --> 00:50:33,135
و بيرة

505
00:50:36,024 --> 00:50:38,015
هل عثرت على شيء أعجبك ؟

506
00:50:40,820 --> 00:50:41,602
ليس بعد

507
00:50:41,821 --> 00:50:44,303
خذوا وقتكم , فالمطبخ يغلق عند
منتصف الليل

508
00:50:52,874 --> 00:50:56,075
...هل يتوجب عليك أن تصور الموت و الخراب

509
00:50:56,294 --> 00:50:58,495
حتى أعرف ما هي الحرب ؟

510
00:50:58,714 --> 00:51:01,247
و هل عليك أن تصور أطفال جائعين
حتى أعرف كيف تكون المجاعة ؟

511
00:51:01,466 --> 00:51:03,041
يا لها من فرضية حمقاء

512
00:51:03,260 --> 00:51:06,503
لا تنفعلي , فان ذلك سفسد عليكِ وجبتك

513
00:51:07,389 --> 00:51:09,422
نحن الفرنسيون لن نتفق بالرأي

514
00:51:09,808 --> 00:51:11,800
بالنسبة لكِ , فتلك نظرية
أما بالنسبة لي فالأمر يشكل حياة حقيقية

515
00:51:12,019 --> 00:51:14,845
لكن لا يمكن لك أن تقول ذلك
في صورك

516
00:51:16,190 --> 00:51:17,139
صحيح

517
00:51:17,358 --> 00:51:19,224
فاذاً , لماذا تقوم بالتقاطها ؟

518
00:51:21,695 --> 00:51:24,260
هل ستعود الآن الى حجتك المفضلة ؟

519
00:51:24,698 --> 00:51:25,522
لما لا ؟

520
00:51:25,741 --> 00:51:28,275
ان لم أستطع أن أهاجم أصدقائي
فمن سأهاجم ؟

521
00:51:28,494 --> 00:51:31,163
حبيتي , أنا  موجود  لتلقي ضرباتك

522
00:51:32,456 --> 00:51:34,156
انظر من هناك عند الجدار

523
00:51:34,375 --> 00:51:37,785
(انه الفتى الأسود الذي قام بازعاج (جان
...لا تدعه يراك

524
00:52:08,535 --> 00:52:09,692
مرحباً , يا ماريا

525
00:52:09,911 --> 00:52:12,945
ميهاي بوبا
كيف حالك ؟

526
00:52:13,164 --> 00:52:14,530
بخير , بأفضل حال

527
00:52:15,292 --> 00:52:16,199
أرى ذلك

528
00:52:16,418 --> 00:52:18,117
نفعل ما بوسعنا , و ماذا عنكِ ؟

529
00:52:18,336 --> 00:52:19,285
أنا بخير أيضاً

530
00:52:19,504 --> 00:52:21,454
هل أنتِ في طريقك الى البيت ؟ -
نعم        -اصعدي اذن -

531
00:52:21,673 --> 00:52:22,455
لا تقلق بشأني

532
00:52:22,674 --> 00:52:25,750
انكِ على طريقي كما أنكِ تحملين
حقيبة ثقيلة و كبيرة

533
00:52:36,438 --> 00:52:39,431
متى عدتِ ؟ -
منذ عدة أسابيع -

534
00:52:39,650 --> 00:52:41,933
و ماذا عنك ؟ -
في الأسبوع الفائت -

535
00:52:42,820 --> 00:52:45,385
كيف حال ميريلا ؟ -
انها بأفضل حال -

536
00:52:46,240 --> 00:52:49,066
انها تعمل كمربية أطفال زوجين يعملان
كأطباء

537
00:52:49,285 --> 00:52:50,233
أين ؟

538
00:52:50,452 --> 00:52:51,526
في دبلن

539
00:52:52,371 --> 00:52:55,572
و أنا أعتني لهم بالحديقة و ببقية الأمور

540
00:52:56,500 --> 00:52:58,158
كل ما أفعله هو جز العشب

541
00:52:58,377 --> 00:53:00,244
لقد وقفت على قدميك اذاً

542
00:53:00,463 --> 00:53:01,954
يمكنكِ أن تقولي ذلك

543
00:53:04,842 --> 00:53:06,875
ماذا عنكِ ؟ كيف هي باريس ؟

544
00:53:07,803 --> 00:53:08,752
انها جيدة

545
00:53:08,971 --> 00:53:10,296
هل وجدتِ عملاً ؟

546
00:53:11,098 --> 00:53:13,465
وجدت عملاً جيداً في مدرسة

547
00:53:13,684 --> 00:53:15,926
عظيم ! و كم بقيتِ هناك ؟

548
00:53:16,145 --> 00:53:18,053
لأربعة أشهر -
فقط ؟ -

549
00:53:18,940 --> 00:53:20,848
نعم فقد افتقدت الأولاد

550
00:53:21,275 --> 00:53:23,225
كما أن دراجوس قد افتقدكِ أيضاً ؟

551
00:53:24,404 --> 00:53:25,478
هافد وصلنا

552
00:53:32,912 --> 00:53:33,934
شكراً جزيلاً

553
00:53:34,164 --> 00:53:35,238
كان ذلك من دواعي سروري

554
00:53:35,457 --> 00:53:36,823
منزلكِ يبدو جيداً

555
00:53:37,250 --> 00:53:38,741
هل انتهى العمل فيه ؟ -
تقريباً -

556
00:53:38,960 --> 00:53:41,077
متى سيكون العرس ؟ -
في الربيع -

557
00:53:42,130 --> 00:53:43,955
مع السلامة , وشكراً مرة أخرى

558
00:53:44,174 --> 00:53:46,332
هل ستذهبين الى عرس (أولتينو) ؟

559
00:53:46,551 --> 00:53:47,625
اسأل دراجوس عن ذلك

560
00:53:47,844 --> 00:53:51,045
ان كان هنالك شرب , فسوف يأتي
سيكون ذلك جيداً

561
00:53:51,264 --> 00:53:52,213
آمل ذلك

562
00:53:52,432 --> 00:53:53,756
سلمي لي على دراجوس

563
00:53:53,975 --> 00:53:56,301
و أنت أوصل سلامي الى ميريلا في دبلن

564
00:55:09,010 --> 00:55:11,836
( مرحباً نتالي , انها ( آن
آن لورانت

565
00:55:12,305 --> 00:55:14,756
لا عليكِ
هل لي أن أتحدث الى جورج ؟

566
00:55:15,684 --> 00:55:16,633
حقاً ؟

567
00:55:17,436 --> 00:55:19,260
متى سيعود ؟

568
00:55:19,688 --> 00:55:21,471
و هل جاكي لا يعلم هو أيضاً ؟

569
00:55:23,734 --> 00:55:25,600
لا , انه ليس الأمر الهام

570
00:55:27,988 --> 00:55:30,021
أخبريه بأن يتصل بي , هلا فعلتي ؟
أشكرك , وداعاً

571
00:56:43,440 --> 00:56:44,514
مرحباً , سيدة بيكر

572
00:56:44,733 --> 00:56:45,682
مرحباً

573
00:56:46,777 --> 00:56:48,560
هل قمتِ بكتابة هذه ؟

574
00:56:48,779 --> 00:56:49,561
لا

575
00:56:51,114 --> 00:56:52,386
أنا لم أكتب شيئاً

576
00:56:52,616 --> 00:56:54,482
ألا تريدين قراءتها على الأقل ؟

577
00:56:54,701 --> 00:56:56,526
نظاراتي ليست معي

578
00:56:57,120 --> 00:56:58,695
أنا لم أكتب شيئاً

579
00:56:59,122 --> 00:57:01,323
أنا لا أكتب ملاحظات بهذا الشكل

580
00:57:02,292 --> 00:57:03,564
هل أنتِ متأكدة ؟

581
00:57:05,003 --> 00:57:07,569
ان كان هناك شيء فستخبرينني
أليس كذلك ؟

582
00:57:08,382 --> 00:57:11,333
أنا لا أعرف ماذا تريدين -
لاشيء -

583
00:57:12,136 --> 00:57:14,086
ظننت فقط بأن هذه من كتابتك

584
00:57:14,305 --> 00:57:15,087
أعتذر

585
00:57:15,306 --> 00:57:16,838
و أنا أيضاً

586
00:57:23,272 --> 00:57:25,973
من مسافة بعيدة  , و بعيداً
...عن الأضواء

587
00:57:26,192 --> 00:57:28,934
فان أنواراً صفراء بدأت تتلألأ

588
00:57:29,153 --> 00:57:31,145
رأيت تلك الأنوار من وراء الجدران

589
00:57:31,822 --> 00:57:35,681
هناك أشكال تتجه نحو المنزل
لم أستطيع التعرف عليهم

590
00:57:35,910 --> 00:57:38,392
يريدون أن يدخلوا

591
00:57:38,830 --> 00:57:41,989
كان يضربون و يكشطون على الجدران
و على الباب

592
00:57:43,209 --> 00:57:44,909
...مما جعل الباب ينخلع بعدها

593
00:57:47,213 --> 00:57:48,663
استيقظت

594
00:57:49,132 --> 00:57:50,957
و أنا أحاول أن أقفز من مكاني

595
00:57:51,175 --> 00:57:52,959
لكنني لم أستطع التحرك

596
00:57:53,178 --> 00:57:57,547
لم يكن هناك صوت يُسمع
ناشدت الله أن يساعدني

597
00:57:58,641 --> 00:58:02,635
و بينما كنت أصلي , سمعتُ أصوات
ضحك عالية من خلفي

598
00:58:03,730 --> 00:58:04,752
فصرخت

599
00:58:04,981 --> 00:58:07,348
ليستيقظ يوسف , و يشعل الضوء

600
00:58:08,777 --> 00:58:10,685
كنت بحالة هيستيرية

601
00:58:13,031 --> 00:58:16,191
لم يكن هناك أحد يمكن أن يكون
هو الذي ضحك

602
00:58:21,748 --> 00:58:23,782
يحدث ذلك عندما تبدأ أعراض الشقيقة ؟

603
00:58:24,001 --> 00:58:25,450
عندما ينتابني ذلك

604
00:58:25,669 --> 00:58:27,118
لا أستطيع حتى أن أتحرك

605
00:58:27,337 --> 00:58:31,540
الأمر يشبه كما لو أن هنالك شيء
يتقد داخل رأسي

606
00:58:32,843 --> 00:58:34,709
ما الذي قاله الطبيب الأبيض ؟

607
00:58:35,721 --> 00:58:38,505
( انه مجرد صديق لـ ( أمادو
و قد وصف لي الحبوب فقط

608
00:58:40,768 --> 00:58:45,470
أبي العزيز , أنا راحل
"أرجوك أن لا تحاول العثور عليّ  "جان

609
00:59:39,995 --> 00:59:41,569
لا فكرة لدي

610
00:59:42,956 --> 00:59:44,989
لا يمكن أن تكون الطفلة هي
من فعلت ذلك

611
00:59:45,208 --> 00:59:49,244
انها لم توقعها
حيث كتبت في نهايتها " طفل مسالم " يالها من حماقة

612
00:59:49,463 --> 00:59:52,247
فتاة بعمر العاشرة لن تكتب
مثل هذه الرسالة

613
00:59:52,674 --> 00:59:54,499
انها طريقة شخص كبير بالكتابة

614
00:59:54,718 --> 00:59:56,251
لابد و أنها الجارة , اذاً

615
00:59:56,470 --> 00:59:57,085
فاذاً ؟

616
00:59:57,304 --> 00:59:59,254
فاذاً , اما أن تصدقينها أو لا

617
00:59:59,473 --> 01:00:00,839
هل الأمر بهذه البساطة ؟

618
01:00:01,058 --> 01:00:03,049
الأمر ليس بسيطاً , و لكن لا مفر

619
01:00:03,268 --> 01:00:06,094
ان صدقتي الرسالة , فاتصلي بالشرطة
و ان لم تصدقينها , فانسي الأمر

620
01:00:06,313 --> 01:00:09,056
أو اسألي والدي الفتاة -
اسألهم عن ماذا ؟ -

621
01:00:09,275 --> 01:00:12,142
هل تضربون  طفلتكم ؟"
"هل سبق لكم و أن قمتم بتعذيبها ؟

622
01:00:12,361 --> 01:00:13,936
"لماذا هي تصرخ دائماً ؟"

623
01:00:14,155 --> 01:00:15,729
أليس هذا صعب بعض الشيء ؟

624
01:00:20,828 --> 01:00:22,528
هل نشتري نبيذ شيبلي أو سانزر ؟

625
01:00:22,747 --> 01:00:24,154
لا يهمني ذلك البتة

626
01:00:26,876 --> 01:00:28,367
أنت لا تهتم للأمر , صحيح ؟

627
01:00:28,586 --> 01:00:31,453
أنا أهتم , و لكنكِ أنتِ من تلقيتِ الرسالة
و ليس أنا

628
01:00:32,048 --> 01:00:35,165
لا يمكنني أن أقرر عنكِ -
يمكنك أن تساعدني على الأقل بحق الجحيم -

629
01:00:36,511 --> 01:00:39,628
من السهولة جداً , أن تغسل يديك
تماماً من الموضوع

630
01:00:39,847 --> 01:00:43,340
لم يسبق لي و أن سمعتها تبكي
أنا حتى لا أعرفها

631
01:00:43,559 --> 01:00:45,176
كما أنني لا أعرف والديها

632
01:00:45,395 --> 01:00:47,845
لقد التقيت بالسيدة المُسنة
ثلاث مرات فقط

633
01:00:48,064 --> 01:00:51,557
و هذه ليست مشكلتي الخاصة
ألا يمكنكِ أن تستوعبين ذلك ؟

634
01:01:04,289 --> 01:01:06,406
دائماً لا تكون المشكلة مشكلتك

635
01:01:06,625 --> 01:01:08,741
عندما تحدث المشاكل , قأنت تهرب

636
01:01:08,960 --> 01:01:11,661
بالطبع , فأنتِ على صواب -
حقاً -

637
01:01:22,307 --> 01:01:25,999
لماذا لا تنضجين و تتوقفين عن جعل الآخرين
يتخذون القرارات عنكِ ؟

638
01:01:26,228 --> 01:01:28,220
و عندها فانك لن تعود للهرب ؟

639
01:01:28,439 --> 01:01:30,430
ماذا ؟ ماذا عن ابنك ؟

640
01:01:30,649 --> 01:01:32,349
لقد طفح الكيل معي بشأنك

641
01:01:33,861 --> 01:01:35,477
ما الذي تريدين الوصول اليه ؟

642
01:02:07,812 --> 01:02:09,814
ماذا ان كنت أتوقع طفلاً ؟

643
01:02:09,804 --> 01:02:10,054
ماذا ان كنت أتوقع طفلاً ؟

644
01:02:12,014 --> 01:02:13,391
ماذا قلتي ؟

645
01:02:13,776 --> 01:02:15,017
أنا حامل

646
01:02:16,571 --> 01:02:18,813
ماذا ان كنت حاملاً ؟

647
01:02:19,032 --> 01:02:21,774
هل هذه مزحة ؟ -
لا , انها ليست مزحة -

648
01:02:22,942 --> 01:02:25,027
لقد أجهضت بينما كنتَ مسافراً

649
01:02:26,247 --> 01:02:27,353
أفعلتِ ذلك حقاًَ ؟

650
01:02:27,572 --> 01:02:28,990
احكم أنت بنفسك

651
01:02:35,079 --> 01:02:36,497
هل من مشكلة ؟

652
01:02:38,969 --> 01:02:40,335
ماذا يكون هذا ؟

653
01:02:40,971 --> 01:02:43,004
هل تتوقعين مني أن آخذ كلامكِ
على محمل الجد ؟

654
01:02:43,213 --> 01:02:44,464
لا , لا أتوقع ذلك

655
01:02:49,427 --> 01:02:51,513
هل سبق لك و أن جعلت أحداًَ سعيداً ؟

656
01:02:54,526 --> 01:02:55,767
أخبرني

657
01:02:58,854 --> 01:03:02,065
هل هناك انسان واحد قد تسببت
أنت باسعاده ؟

658
01:03:05,110 --> 01:03:05,975
لا

659
01:03:49,207 --> 01:03:50,698
ألا تريدين بعض الأرز ؟

660
01:05:02,281 --> 01:05:04,273
أيمكن لذلك أن يشكل مثالاً حسناً ؟

661
01:05:05,524 --> 01:05:07,777
ما الذي ستظنه "ساليمنتا" ؟

662
01:05:09,038 --> 01:05:11,603
و ما الذي سيظنه الأطفال في وقت لاحق؟

663
01:05:12,323 --> 01:05:13,157
أجبني

664
01:05:13,366 --> 01:05:15,858
لكنه لم يكن لوحده , بل كانوا مجموعة  -
هراء -

665
01:05:16,880 --> 01:05:19,705
...المُدرسة قالت -
يمكنها أن تقول ما تشاء -

666
01:05:19,924 --> 01:05:23,418
هل ستصدق امرأة بيضاء سليطة اللسان
و تُكذب ابنك ؟

667
01:05:23,595 --> 01:05:27,171
الأم هي من أخبرت المعلمة بأنها أمسكت
بابنها متلبساً بجريمة

668
01:05:27,390 --> 01:05:28,245
وماذا قالت المعلمة ؟

669
01:05:28,464 --> 01:05:32,166
لقد رفعت به تقريراً لوحده
لا يمكن لها أن تكون عادلة بين طلابها

670
01:05:32,677 --> 01:05:34,929
أقوم بتفحص جيوبه في كل صباح

671
01:05:35,148 --> 01:05:37,547
أنتِ , أنا أتحدث الى ابني -
و أنا أتحدث اليك -

672
01:05:37,776 --> 01:05:40,101
لن يبقيني المرض  صامتة

673
01:05:40,320 --> 01:05:41,592
ما الذي قالته المعلمة ؟

674
01:05:41,822 --> 01:05:44,491
قالت بأن امرأة أمسكت بابنها
و هو يدخن الحشيش

675
01:05:44,689 --> 01:05:46,691
و قد سمى ذلك الصبي ثلاثة أسماء
"بمن فيهم "ديمبا

676
01:05:46,900 --> 01:05:49,527
و بما أنه الطفل الوحيد الأسود
فقد كان لابد أن يكون هو المذنب لوحده

677
01:05:49,746 --> 01:05:50,237
اصمتي

678
01:05:50,445 --> 01:05:52,447
سينتهي به الأمر في السجن , أيضاً

679
01:05:52,656 --> 01:05:56,409
لتحفظي لسانك
أمادو" برئ"

680
01:05:56,618 --> 01:05:59,194
انظري كيف أنهم جميعاً يتبعون قدوتهم

681
01:05:59,413 --> 01:06:01,654
انه يصاحب فتيات من ذوي البشرة البيضاء

682
01:06:01,873 --> 01:06:04,501
بدلاً من أن يولي اهتمامه لأخاه

683
01:06:04,720 --> 01:06:06,712
أما بالنسبة لابنتك

684
01:06:06,931 --> 01:06:09,673
انظري اليها و الى قَصّتها الصفراء القصيرة تلك

685
01:06:09,882 --> 01:06:12,009
ديمبا , أجبني بصدق

686
01:06:12,228 --> 01:06:14,219
ما الذي فعلته لك ؟

687
01:06:14,428 --> 01:06:16,013
أنتم , اصمتوا

688
01:06:17,014 --> 01:06:18,974
لا يمكنني أن أسمع نفسي و أنا أفكر

689
01:06:20,027 --> 01:06:22,509
ديمبا , أنا أريد أن أصدقك

690
01:06:23,812 --> 01:06:25,773
لكن ان كذبتَ عليّ

691
01:06:26,284 --> 01:06:28,943
فانك ستندم على ذلك طيلة حياتك

692
01:06:29,151 --> 01:06:30,402
حسناً ؟

693
01:06:32,238 --> 01:06:33,572
لقد كان فرنسوا

694
01:06:34,156 --> 01:06:36,826
هو من أخذ سترتي في باحة المدرسة

695
01:06:37,587 --> 01:06:38,995
من يكون فرنسوا ؟

696
01:06:41,038 --> 01:06:45,501
انه الطفل , الذي أرادت أمه أن ترى المعلمة

697
01:06:46,930 --> 01:06:50,256
لقد قال بأنه سيعيد اليّ سترتي

698
01:06:51,267 --> 01:06:53,259
ان أعطيته 100 فرنك

699
01:06:54,552 --> 01:06:57,305
فأخبرته بأنني لا أمتلك هذا
القدر من المال

700
01:06:57,680 --> 01:06:59,641
لكنه ضحك فقط

701
01:07:00,152 --> 01:07:02,060
و رمى سترتي على الأرض

702
01:07:02,519 --> 01:07:04,020
ثم أخذ يدوس عليها

703
01:07:05,323 --> 01:07:06,262
و هو يقول

704
01:07:06,481 --> 01:07:09,692
بأنني كنت محظوظاً أنه لم يطلب
مني 200 فرنك

705
01:07:10,193 --> 01:07:13,895
و ان لم أقم باحضار 100 فرنك اليه

706
01:07:14,124 --> 01:07:15,365
في اليوم التالي

707
01:07:17,377 --> 01:07:19,286
فانني عندها لن أستطيع أن أتعرف على سترتي

708
01:07:22,049 --> 01:07:26,501
لقد قال , بأن كل ما عليّ فعله
هو أن أسرق المال من المنزل

709
01:07:29,921 --> 01:07:31,340
و لا تزال سترتي بحوزته

710
01:07:31,548 --> 01:07:32,747
و مالذي يعنيه ذلك ؟

711
01:07:33,894 --> 01:07:35,802
يعني أنني لم أعطه المال

712
01:07:36,428 --> 01:07:38,388
و لهذا فقد كان غاضباً

713
01:07:39,150 --> 01:07:40,933
فهددني

714
01:07:43,102 --> 01:07:44,853
هل ما تقوله هو الصدق ؟

715
01:10:54,057 --> 01:10:56,966
...ان كنتم ترغبون بالنكد

716
01:10:58,676 --> 01:11:03,222
و بأن تسخروا قليلاً من أنفسكم
فاتبعوني

717
01:11:06,778 --> 01:11:08,769
"ذلك الساذج "مالفوليو

718
01:11:08,978 --> 01:11:11,554
قد جاء لكي يُغري سيدتي

719
01:11:20,750 --> 01:11:22,575
وهو يرتدي جوارب نسائية صفراء

720
01:11:25,005 --> 01:11:26,871
ليس لها أريطة

721
01:11:32,377 --> 01:11:34,462
انها رديئة جداً

722
01:11:37,434 --> 01:11:40,875
لقد طاردته بعدها و كأنني سأقوم بقتله

723
01:11:41,355 --> 01:11:43,388
انه ينفذ كل جزئية في الرسالة

724
01:11:43,607 --> 01:11:45,922
حيث رسم ابتسامة على وجهه

725
01:11:46,443 --> 01:11:49,811
ذات خطوط أكثر

726
01:11:49,989 --> 01:11:54,191
من تلك الموجودة في الخريطة الجديدة للهند

727
01:11:54,650 --> 01:11:56,652
لا يمكن أن تكونوا قد رأيتم شيئاً كهذا من قبل

728
01:11:56,871 --> 01:11:59,780
كنت بالكاد أمنع نفسي من أن
أقذفه بالأشياء

729
01:12:02,908 --> 01:12:05,588
عرفت بأن سيدتي ستضربه

730
01:12:07,757 --> 01:12:09,029
و لو فعلت ذلك

731
01:12:11,844 --> 01:12:13,794
فانه سيبتسم

732
01:12:13,971 --> 01:12:16,338
معتبراً ذلك كمعروفٍ عظيم

733
01:12:58,850 --> 01:13:00,467
هل من أحد هناك ؟

734
01:13:03,178 --> 01:13:04,554
...لبناء حياة جديدة

735
01:13:04,773 --> 01:13:06,890
متى سوف يعود ؟

736
01:13:08,151 --> 01:13:09,257
ليس لدي فكرة

737
01:13:11,155 --> 01:13:13,688
لقد اشتقت اليه

738
01:13:14,773 --> 01:13:17,984
و أنا أيضاً اشتقت اليه
جميعنا اشتقنا اليه

739
01:13:18,203 --> 01:13:19,903
انه لم يشتق الينا

740
01:13:20,456 --> 01:13:23,323
لابد و أنه سيكون حزيناً بوجوده لوحده

741
01:13:25,033 --> 01:13:26,785
لن يكون لوحده تماماً

742
01:13:27,588 --> 01:13:30,747
سيكون معه أخوه و عائلته كلها

743
01:13:30,925 --> 01:13:34,251
سيتزوج من امرأة جديدة بنصف عمري

744
01:13:34,418 --> 01:13:36,795
أظهري بعض الاحترام لوالدك

745
01:13:37,014 --> 01:13:38,922
الى أين ذهب ؟

746
01:13:39,141 --> 01:13:40,507
...لو أنه كان هنا

747
01:13:40,716 --> 01:13:41,832
الى مكان بعيد جداً

748
01:13:42,801 --> 01:13:44,929
ماذا كنتِ ستقولين لو أنه كان هنا ؟

749
01:13:46,357 --> 01:13:47,932
توقفي عن رغبتك
بأن تكوني قوية جداً

750
01:13:48,140 --> 01:13:49,975
لقد سافر لمدة طويلة

751
01:13:50,184 --> 01:13:51,383
كيف ؟

752
01:13:52,780 --> 01:13:54,772
في البداية , بالسيارة

753
01:13:55,231 --> 01:13:57,191
ثم من خلال القارب

754
01:13:57,400 --> 01:13:59,558
ثم بالسيارة مجدداً

755
01:14:00,861 --> 01:14:02,947
هل سيعود يوماً ؟

756
01:14:03,166 --> 01:14:04,740
تذكري ما حدث مع العم آكي

757
01:14:05,867 --> 01:14:09,735
هل عاد ؟
..هاهي "سافي" ما تزال تنتظره

758
01:14:09,954 --> 01:14:12,039
أبوكِ  عجوز كما تعرفين

759
01:14:13,207 --> 01:14:14,542
و هذا بيته

760
01:14:14,761 --> 01:14:16,377
أين ؟

761
01:14:17,545 --> 01:14:18,744
أفريقيا

762
01:14:20,423 --> 01:14:22,383
أين تكون أفريقيا ؟

763
01:16:52,463 --> 01:16:55,028
متى ؟ -
بعد أسبوعين , يوم الأثنين -

764
01:16:55,623 --> 01:16:58,376
زوجة " أيون فراتيلا " ستوصلنا الى هالمو

765
01:16:58,595 --> 01:17:00,294
قرب الحدود

766
01:17:02,474 --> 01:17:05,716
كم عددكم ؟
خمسة حتى الآن , و ستكونين أنتِ السادسة -

767
01:17:07,646 --> 01:17:09,220
هل معكم أحد من القرية ؟ -
لا-

768
01:17:11,723 --> 01:17:13,641
فكري بالموضوع

769
01:17:13,860 --> 01:17:15,518
انها فرصة جيدة

770
01:17:16,363 --> 01:17:17,604
ألا تظنين ذلك يا أمي ؟

771
01:17:18,646 --> 01:17:20,732
سأتكلم بهذا الشأن مع دراجوس

772
01:17:22,244 --> 01:17:23,401
بالطبع

773
01:17:26,905 --> 01:17:29,032
أتريد واحدة ؟ -
شكراً -

774
01:17:30,794 --> 01:17:32,744
"لا يمكنني أن أتصور أن يقول أبي "لا

775
01:17:34,287 --> 01:17:36,414
قلت , بأنني سأتكلم مع دراجوس

776
01:17:42,389 --> 01:17:45,215
... فكرت  بأنه سيتزوج قريباً

777
01:17:45,434 --> 01:17:48,958
و بأنه لابد أن يكون لديه بيته الخاص
الذي سيعيش فيه

778
01:17:51,096 --> 01:17:53,505
لقد استغرق ذلك منا , طيلة فترة الربيع

779
01:17:54,985 --> 01:17:58,645
فرنسوا قدم لنا العون , بالرغم من
كونه مشغول جداً

780
01:17:59,991 --> 01:18:01,012
! لكن لا

781
01:18:02,441 --> 01:18:04,318
فسيادته لم يعجبه ذلك

782
01:18:10,699 --> 01:18:12,858
كيف حدث و أن اتصل بك فرنسوا ؟

783
01:18:13,077 --> 01:18:14,703
انه يشعر بالقلق

784
01:18:17,884 --> 01:18:19,250
لماذا ؟ أهو قلق عليّ ؟

785
01:18:24,255 --> 01:18:26,465
عليه أن ينصرف الى شؤونه الخاصة

786
01:18:26,674 --> 01:18:27,633
انه يريد أن يساعد

787
01:18:27,842 --> 01:18:29,969
و لهذا فقد قام بكل هذا ؟

788
01:18:31,554 --> 01:18:33,222
بسبب الثيران ؟

789
01:18:35,725 --> 01:18:37,185
عليه أن يكون سعيداً

790
01:18:37,852 --> 01:18:40,813
سيحصل على المزيد لنفسه
انه يحتاج الى كل ما يستطيع الحصول عليه

791
01:18:46,319 --> 01:18:47,946
أين هو جان الآن ؟

792
01:18:50,208 --> 01:18:52,158
ما الذي تسألني بشأنه ؟

793
01:18:56,788 --> 01:18:58,071
لا فكرة لدي

794
01:18:59,833 --> 01:19:01,626
كيف لي أن أعلم ؟

795
01:19:03,639 --> 01:19:06,381
لدي أشغال كثيرة تمنعني من ملاحقته

796
01:19:07,768 --> 01:19:09,551
بكل الأحوال , فهو محق

797
01:19:10,260 --> 01:19:12,471
فلا مستقبل في هذا المكان

798
01:19:14,900 --> 01:19:18,018
على الأقل , فهو لن يكون مضطراً
لأن يستيقظ في الخامسة صباحاًَ

799
01:19:18,810 --> 01:19:20,979
يمكنه أن يسترخي كما يشاء -
أبي -

800
01:19:21,855 --> 01:19:23,899
ماذا ؟ أليست هذه هي الحقيقة ؟

801
01:19:24,149 --> 01:19:27,236
هل تستيقط عادةً عندما تكون في المدينة
في الساعة الخامسة صباحاً ؟

802
01:19:28,789 --> 01:19:31,615
لقد شققت أنت الطريق له
و أنت تعلم ذلك

803
01:19:36,797 --> 01:19:38,581
آسف , لم أكن أقصد هذا

804
01:19:38,800 --> 01:19:39,821
لا بأس

805
01:19:44,097 --> 01:19:45,921
الحقيقة ليست على هذا النحو

806
01:19:50,801 --> 01:19:52,428
هل أنتم جائعون ؟

807
01:19:55,056 --> 01:19:56,307
لا داعي حقاً , شكراً

808
01:19:56,526 --> 01:19:58,267
على الأقل تناولوا شيئاً
بعد أن قطعتم كل هذه المسافة

809
01:19:58,476 --> 01:20:00,269
صدقاً يا أبي , لا تقلق بشأننا

810
01:20:09,289 --> 01:20:12,031
كيف هي الأحوال ؟
هل تسير أمور التمثيل على ما يرام ؟

811
01:20:12,626 --> 01:20:14,200
أنا أبلي بشكل جيد

812
01:20:16,713 --> 01:20:18,830
لقد سبق و أن صورت فيلم اثارة

813
01:20:19,549 --> 01:20:21,916
عليك أن تأتي لتراه عندما يصدر

814
01:20:25,420 --> 01:20:30,008
عليكي أن تكتبي لي لتخبريني
عندما ينتهي

815
01:20:32,354 --> 01:20:35,514
انها تزداد جمالا كل يوم
و هذا شيء جيد لك الى حد بعيد

816
01:20:39,184 --> 01:20:43,230
على هذا المنوال , ففي المرة القادمة
لن أكون قادراً على معرفتكِ

817
01:20:48,787 --> 01:20:50,779
(سيُطلق على الفيلم اسم ( الجامع

818
01:20:51,613 --> 01:20:52,865
على الأرجح

819
01:20:58,214 --> 01:21:00,039
ما الذي ستفعله ؟

820
01:21:03,511 --> 01:21:04,835
بشأن ماذا ؟

821
01:21:05,044 --> 01:21:06,503
بشأن ماذا" ؟"

822
01:21:07,171 --> 01:21:09,798
بشأن البحث عن جان -
لا شيء -

823
01:21:11,550 --> 01:21:15,388
ستة أسابيع قد مضت
عليه أن يعرف هو الى أين ينتمي

824
01:21:18,391 --> 01:21:20,935
...سيعود عندما يرغب هو بذلك أو

825
01:21:21,519 --> 01:21:22,551
ماذا ؟

826
01:21:23,364 --> 01:21:24,355
...أو أنه

827
01:21:30,789 --> 01:21:31,810
اعذروني

828
01:21:35,324 --> 01:21:37,285
لقد تركت المضخة و هي تعمل في الخارج

829
01:21:46,711 --> 01:21:47,827
أشعر بالأسى عليه

830
01:21:48,046 --> 01:21:49,881
ذلك لن يكون مفيداً له

831
01:21:53,927 --> 01:21:55,595
ما الذي ستفعله أنت ؟

832
01:22:00,141 --> 01:22:03,353
و بدون ضوضاء , أهذا مفهوم ؟
ممنوع الكلام

833
01:22:04,239 --> 01:22:07,274
ان وجدوكم , سيكون أمركم قد انتهى
أفهمتم ؟

834
01:22:07,482 --> 01:22:11,695
حسناً أيها الرئيس , لا تقلق
لقد فهمنا

835
01:22:13,582 --> 01:22:17,409
تدبروا أموركم في الصندوق , حسناً ؟
لا أريد أي قذارة خارج الصندوق

836
01:22:17,628 --> 01:22:20,245
انهم يتشممونكم
كما لو أنهم يسمعونكم

837
01:22:20,464 --> 01:22:21,570
أفهمتم

838
01:22:21,799 --> 01:22:22,956
نعم , أيها الرئيس

839
01:22:26,971 --> 01:22:30,912
في باريس , انتظروني حى آتي لكي أفتح لكم
لا تأخذكم الحماسة

840
01:22:31,142 --> 01:22:33,008
ستنتظرون حتى نصل الى المستودع

841
01:22:33,227 --> 01:22:35,594
بالتأكيد أيها الرئيس , سننتظرك
شكراً لك

842
01:22:35,803 --> 01:22:38,097
هذا كل شيء , فلتحظوا برحلة ممتعة

843
01:22:40,318 --> 01:22:42,633
..نؤمن بأن فرنسوا الصغيرة

844
01:22:43,185 --> 01:22:45,761
قد دخلت بالفعل في ملكوتك

845
01:22:47,533 --> 01:22:50,151
و في رحمتك , فلتستجب لدعائنا

846
01:22:51,235 --> 01:22:53,863
بأن نكون برفقتها في يوم من الأيام

847
01:22:55,083 --> 01:22:56,449
في الحياة الأبدية

848
01:22:56,657 --> 01:22:59,233
من خلال ايماننا بالمسيح
آمين

849
01:25:40,533 --> 01:25:43,160
في اليوم الثاني على الطريق بين مدينتي
جييران و هيرات

850
01:25:43,963 --> 01:25:46,747
قاموا بتفريقنا عن بعضنا
حيث جرى تركي في غرفة مظلمة

851
01:25:47,832 --> 01:25:49,959
و في كل ساعتين كان يظهر لنا
أحد مقاتلي طالبان

852
01:25:50,178 --> 01:25:53,171
ظهر لنا ظله عند المدخل
و هو يشير اليّ

853
01:25:53,390 --> 01:25:55,423
أنت فرنسي" هكذا قال لي"

854
01:25:56,601 --> 01:25:59,594
ليقوم بعدها بحركة و كأنه يقطع حنجرته

855
01:26:00,689 --> 01:26:02,138
كان لذلك وقع السحر بكل تأكيد

856
01:26:03,473 --> 01:26:06,017
بعد يومين , تم استبدال ذلك المقاتل

857
01:26:06,820 --> 01:26:09,218
ليظهر حارس جديد
كان يمتلك مصباحاً كاشفاً

858
01:26:09,437 --> 01:26:11,272
ليسأل بانكليزية طليقة
"ما الذي يمكنني فعله لك"

859
01:26:14,077 --> 01:26:15,652
شعرت براحة كبيرة

860
01:26:16,538 --> 01:26:18,853
و أخبرته بحكايتي

861
01:26:19,072 --> 01:26:21,449
و بأنني صحفي , و بأن هناك سوء تفاهم كبير
...قد وقع و ما الى ذلك

862
01:26:21,668 --> 01:26:23,816
:أصغى اليّ ثم قال
"ما الذي يمكنني فعله لك"

863
01:26:27,038 --> 01:26:30,417
رأيت فيه شخصاً يبعث على الطمأنينة
لذا أخبرته بالقصة مرة أخرى

864
01:26:30,625 --> 01:26:32,544
بشكل أبطأ و بوضوح أكثر

865
01:26:33,097 --> 01:26:37,007
حيث أنني في المرة الأولى
اختصرت نصف تفاصيل الحكاية

866
01:26:38,352 --> 01:26:41,011
:و عندما انتهيت , نظر اليّ و قال
"ما الذي يمكنني فعله لك"

867
01:26:43,566 --> 01:26:45,516
كان ذلك هو كل ما يستطيع أن يقوله

868
01:26:45,693 --> 01:26:47,768
لكنه لم يكن يعرف حتى معنى
تلك الجملة

869
01:26:48,738 --> 01:26:50,969
و في النهاية , قام "فيل" باخراجنا

870
01:26:51,188 --> 01:26:53,107
CNN من خلال علاقاته في الـ

871
01:26:54,785 --> 01:26:57,403
يمكنكِ أن تذكري هذه الحكاية لفرنسوا
فهي ستجعلها تضحك

872
01:27:00,823 --> 01:27:03,826
في زنزانتي
كنت أفكر بما كانت تقوله

873
01:27:04,045 --> 01:27:07,037
لا تخبريها
فانها ستصبح لا تحتمل أكثر

874
01:27:09,165 --> 01:27:12,335
من السهولة الحديث عن
"عِلم الصورة"

875
01:27:12,554 --> 01:27:15,504
"و عن "قيمة الرسالة التي لم تصل

876
01:27:16,047 --> 01:27:18,382
لكن ما أهمية ذلك في نهاية المطاف

877
01:27:20,103 --> 01:27:22,804
أظن بأنها ستجد الأمر برمته مزعجاً جداً

878
01:27:24,764 --> 01:27:26,307
و مع ذلك , فانها قد تكون محقة

879
01:27:27,767 --> 01:27:29,519
كيف ستساعدها معرفة مثل هذه الأشياء ؟

880
01:27:33,366 --> 01:27:35,932
لا أظن بأن الحياة بسلام تلائمني

881
01:27:36,150 --> 01:27:38,611
أو على الأقل الحياة فيما تطلقون
" عليه " سلاماً

882
01:27:41,156 --> 01:27:45,243
أربعة أيام مرت على وجودي في كابول الآن
و أنا أنتظر حدوث شيء ما

883
01:27:45,796 --> 01:27:49,456
الناس هنا مهذبون لكنهم يتسمون بالحذر
و لا أستطيع أن ألومهم على ذلك

884
01:29:14,761 --> 01:29:17,379
ممتاز ! هل قام زوجكِ بصنع ذلك ؟

885
01:29:17,598 --> 01:29:18,296
نعم

886
01:29:18,932 --> 01:29:21,633
يمكنني القول بأني لم أتذوق مثله من قبل

887
01:29:21,852 --> 01:29:22,926
اليك , يا بنيّ

888
01:29:23,145 --> 01:29:24,678
أين هي لينوتزيه ؟

889
01:29:24,897 --> 01:29:26,763
لينوتزيه غادرت منذ أسبوعين

890
01:29:26,982 --> 01:29:30,757
لكي تلتقي بأختها في ايطاليا
و لتعمل هناك بقطف العنب

891
01:29:31,570 --> 01:29:33,802
لقد ذهبت ضمن مجموعة كبيرة

892
01:29:34,021 --> 01:29:35,814
من لديه بطاقتها ؟

893
01:29:36,534 --> 01:29:37,524
لا فكرة لدي

894
01:29:38,066 --> 01:29:39,526
من لديه بطاقة لينوتزيه ؟

895
01:29:39,745 --> 01:29:40,694
ماذا ؟

896
01:29:40,913 --> 01:29:43,655
من الذي اشترى بطاقة لينوتزيه  الصفراء ؟

897
01:29:43,874 --> 01:29:46,742
ربما تكون الفتاة الجديدة من أليتشيني
ميريلا

898
01:29:46,961 --> 01:29:48,202
هذا صحيح , انها ميريلا

899
01:29:48,410 --> 01:29:52,915
قبل أيام من مغادرة لينوتزيه
فان أربعة أشخاص قد وصلوا من أليتشيني

900
01:29:53,134 --> 01:29:55,417
أحدهم قام بشراء بطاقتها

901
01:31:13,382 --> 01:31:15,541
مما أنتِ غاضبة جداً هكذا ؟

902
01:31:16,385 --> 01:31:18,252
هل تحنين الى وطن ؟ -
لا -

903
01:31:18,721 --> 01:31:20,796
لقد أردت أن أبيع الجرائد

904
01:31:22,339 --> 01:31:23,716
ماذا تعنين بذلك ؟

905
01:31:25,228 --> 01:31:27,897
قبل أن أغادر , اتصلتُ بلينوتزيه

906
01:31:28,846 --> 01:31:32,224
وعدتني بأن تعطيني رخصتها
لبيع الجرائد

907
01:31:32,641 --> 01:31:34,560
أرادت أن تعود الى وطنها

908
01:31:35,936 --> 01:31:37,939
ألم يكن بامكانكِ فقط أن تقبلي ؟

909
01:31:38,147 --> 01:31:40,691
لقد جرى ترحيلي منذ عدة أشهر

910
01:31:41,911 --> 01:31:43,236
لابد و أن تجدي عملاً آخر

911
01:31:43,444 --> 01:31:44,403
...بالطبع

912
01:31:46,114 --> 01:31:47,146
سأجد , أنا واثقة

913
01:31:56,624 --> 01:31:58,418
في أحد الأيام , في سيرتيزيه

914
01:31:59,043 --> 01:32:01,963
أعطيت بعض المال لاحدى المتسولات الغجر

915
01:32:03,089 --> 01:32:06,301
و قد كانت متسخة جداً
فهرعت بعدها لكي أغسل يدي

916
01:32:06,937 --> 01:32:09,085
حتى أتجنب انتقال مرضٍ ما اليّ

917
01:32:09,690 --> 01:32:11,598
بكل بساطة
فقد تسببت لي هذه المتسولة بالقرف

918
01:32:13,433 --> 01:32:14,601
و ماذا حدث ؟

919
01:32:16,071 --> 01:32:17,604
في الشتاء الماضي

920
01:32:18,563 --> 01:32:20,398
في جادة سانت جيرمان

921
01:32:20,607 --> 01:32:24,309
قام شخص أنيق المظهر
...باعطائي 20 فرنكاً

922
01:32:27,990 --> 01:32:29,616
لكنه عندما رأى

923
01:32:32,327 --> 01:32:33,954
يدي الممتدة

924
01:32:34,454 --> 01:32:38,323
فقد رمى النقود في حضني
كما لو أنني  تسببت له بالاشمئزاز

925
01:32:44,392 --> 01:32:48,636
فعدتُ مسرعة الى هنا
لكي أتوارى في غرفتي العلوبة

926
01:32:50,606 --> 01:32:52,681
كانت دموعي تنهمر طيلة النهار

927
01:32:53,224 --> 01:32:55,716
كان ذلك محرجاً جداً
أتفهمين ؟

928
01:33:03,244 --> 01:33:04,433
لا يمكنكِ فعل ذلك

929
01:33:07,572 --> 01:33:09,115
أنتِ لن ترتقين الى طولي

930
01:33:13,505 --> 01:33:15,037
ما رأيك  ؟ -
أحبك -

931
01:33:16,758 --> 01:33:18,750
و أنا أحبك أيضاً -
لكنني أحبكِ حقاً -

932
01:33:19,333 --> 01:33:21,169
حقا و صدقا ؟ -
حقا و صدقا -

933
01:33:21,638 --> 01:33:22,420
بصدق , بصدق ؟

934
01:33:22,639 --> 01:33:23,661
بصدق , بصدق

935
01:33:29,020 --> 01:33:29,928
بييرو

936
01:33:33,556 --> 01:33:34,724
لا تتحرك

937
01:33:34,933 --> 01:33:36,476
انتظر , لا تتحرك

938
01:34:06,392 --> 01:34:08,550
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

939
01:34:08,769 --> 01:34:10,844
ألا ترى بأن ذلك خطير ؟

940
01:34:11,814 --> 01:34:13,347
لكن هناك بالون

941
01:34:23,242 --> 01:34:27,153
ان فعلتها مرة اخرى
فانك ستنال أول صفعة حقيقية على وجهك

942
01:34:27,372 --> 01:34:29,363
هل فهمت , هل فهت ؟ -
نعم يا أبي -

943
01:34:29,582 --> 01:34:31,282
أشعر بتوعك

944
01:34:47,840 --> 01:34:49,123
فلتخرج من هنا

945
01:34:49,759 --> 01:34:51,803
لا أستطيع أن أتركك بعيداً عن ناظري

946
01:35:00,614 --> 01:35:02,063
علينا أن ننتقل

947
01:35:02,272 --> 01:35:03,054
ماذا ؟

948
01:35:03,648 --> 01:35:06,109
لا يمكنني أن أعيش في الطابق 25

949
01:35:06,317 --> 01:35:08,236
دوماً ينتابني القلق بأنه سيسقط

950
01:35:10,614 --> 01:35:12,198
دعونا نتوقف هنا

951
01:35:15,118 --> 01:35:16,286
و من أين نبدأ ؟

952
01:35:16,505 --> 01:35:18,121
من فوق , بكل تأكيد

953
01:35:18,340 --> 01:35:19,362
حقاً ؟

954
01:35:21,291 --> 01:35:22,918
سنبدأ من اللقطة التي تنبهتم بها

955
01:35:24,086 --> 01:35:26,880
لا , بل من اللقطة التي تحدث بعد الغرغرة

956
01:35:27,099 --> 01:35:30,050
...عندما تقولين : و أنا أحبك أيضاً

957
01:35:30,978 --> 01:35:32,886
لما هذا الارباك ؟ لقد كان مشهداً جيداً

958
01:35:33,105 --> 01:35:34,763
كان جيداً لولا وجود الطائرة

959
01:35:35,514 --> 01:35:36,379
أية طائرة ؟

960
01:35:36,598 --> 01:35:38,726
كان يمكنكِ أن تسمعي الطائرة
و هي تحلق فوقنا

961
01:35:39,893 --> 01:35:41,478
حسناً , يا أولاد , دعونا نفعلها

962
01:35:47,495 --> 01:35:49,111
و أنا أحبك أيضاً

963
01:35:50,112 --> 01:35:51,739
آسفة , فلنجرب مرة أخرى

964
01:36:00,341 --> 01:36:01,916
حسناً , ها نحن ذا

965
01:36:06,306 --> 01:36:07,964
و أنا أحبك أيضاً

966
01:36:18,944 --> 01:36:20,810
حسناً , حسناً اهدؤوا

967
01:36:29,705 --> 01:36:32,572
حسناً , هل يمكن لنا فقط أن نهدأ ؟
أصبح لدينا ما يكفي

968
01:36:32,791 --> 01:36:33,813
أنا آسفة

969
01:36:34,991 --> 01:36:36,952
فلنعد الى العمل

970
01:36:54,480 --> 01:36:56,346
الاستراحة تنتهي الآن

971
01:36:57,733 --> 01:37:01,143
فلنحاول أن نكون ناضجين و ننجز بعض العمل

972
01:37:09,996 --> 01:37:12,529
هل من الصعب جداً أن تقولي له
أنا أحبك" ؟"

973
01:37:14,417 --> 01:37:15,866
لا , انه ليس صعب

974
01:37:43,405 --> 01:37:44,395
شكرا لك

975
01:37:44,812 --> 01:37:46,522
هذه لك

976
01:37:46,741 --> 01:37:49,223
شكرا لك
انها سيارة جميلة , يا سيدي

977
01:39:17,542 --> 01:39:18,616
معذرةً

978
01:39:19,117 --> 01:39:21,077
ألستِ عارضة مشهورة ؟

979
01:39:23,340 --> 01:39:25,331
بصدق , فأنتِ تبدين كذلك

980
01:39:25,550 --> 01:39:27,834
لابد و أنكِ تعملين في هذا المجال

981
01:39:30,806 --> 01:39:32,839
أنا أعمل ضمن هذا المجال أيضاً

982
01:39:33,340 --> 01:39:34,622
لم تحزري ذلك , صحيح ؟

983
01:39:35,143 --> 01:39:37,177
لم تحزري , صحيح ؟

984
01:39:39,273 --> 01:39:40,764
لقد كنت في الجمنازيوم

985
01:39:42,015 --> 01:39:43,391
حسناً , يا آنسة

986
01:39:45,237 --> 01:39:46,978
ألا تتكلمين مع عامة الناس ؟

987
01:39:49,982 --> 01:39:51,858
أنا لم أقم باهانتك , صحيح ؟

988
01:39:52,067 --> 01:39:55,320
أتساءل ان كنتِ واحدةً من أولئك الأغنياء

989
01:39:56,123 --> 01:39:58,490
أولئك الناس جميلي المظهر
الذي ينتمون لنخبة المجتمع

990
01:40:00,086 --> 01:40:00,868
لا ؟

991
01:40:05,091 --> 01:40:06,749
فاذاً , لابد و أنكِ موظفة صغيرة
تعمل في الطباعة

992
01:40:06,957 --> 01:40:10,961
تنتظرين فارس أحلامك , الأمير الذي سيجعلكِ
تركبين سيارة الفيراري

993
01:40:11,170 --> 01:40:12,369
أليس كذلك ؟

994
01:40:13,724 --> 01:40:15,633
لا أفهم

995
01:40:15,852 --> 01:40:19,053
كيف يمكن لكِ أن تكونين بهذا الجمال
و الغطرسة بآن معاً ؟

996
01:40:25,987 --> 01:40:27,770
هذا ليس لطيفاً جداً منكِ

997
01:40:28,646 --> 01:40:31,190
ما الذي سأفعله الآن لوحدي

998
01:40:31,576 --> 01:40:33,359
في هذه المدينة الكبيرة و السيئة ؟

999
01:40:34,152 --> 01:40:35,528
قولي لي

1000
01:40:37,196 --> 01:40:40,450
ماذا تقول؟
أليست هذه خدعة رخيصة ؟

1001
01:40:40,669 --> 01:40:43,234
ربما لا أكون ملائماً بما يكفي
بالنسبة لها

1002
01:40:43,713 --> 01:40:47,040
قد لا أكون ملائماً لسيدة تتسكع في
الأنفاق برفقة الصعاليك

1003
01:40:47,457 --> 01:40:49,375
لابد و أن هنالك سبب لوجودها هنا

1004
01:40:49,584 --> 01:40:51,993
هل هو يوم عطلة سائقها الخاص ؟

1005
01:40:53,098 --> 01:40:54,631
نعم , لابد و أنه كذلك

1006
01:40:58,353 --> 01:40:59,844
ماذا عنكِ يا سيدتي ؟

1007
01:41:01,012 --> 01:41:02,514
ما رأيكِ ؟

1008
01:41:03,525 --> 01:41:05,141
لا شيء ؟ أهذا كل ما لديكِ ؟

1009
01:41:06,695 --> 01:41:08,603
من المؤسف , فهي لا تفكر

1010
01:41:16,820 --> 01:41:18,447
و الآن ماذا ستفعلين ؟

1011
01:41:19,542 --> 01:41:21,742
هل ستدعيني أقف مجدداً ؟

1012
01:41:22,628 --> 01:41:24,620
هل ستقفزين الى أقرب سيارة ؟

1013
01:41:24,828 --> 01:41:26,288
هذا أمر سهل جداً

1014
01:41:27,080 --> 01:41:29,333
لماذا ؟ هل تنبعث مني رائحة قذرة ؟

1015
01:41:30,209 --> 01:41:31,241
أهكذا هو الأمر ؟

1016
01:41:32,378 --> 01:41:36,215
أنا مجرد عربي صغير
يبحث عن بعض المودة

1017
01:41:36,423 --> 01:41:38,175
مثل الآخرين

1018
01:41:39,510 --> 01:41:40,928
ألا أفعل شيئاً ؟

1019
01:41:43,274 --> 01:41:44,223
لا عليكِ

1020
01:42:28,685 --> 01:42:30,270
يالك من غبي مختل

1021
01:42:42,157 --> 01:42:43,575
من هو الغبي ؟

1022
01:42:44,242 --> 01:42:45,827
عارٌ عليك

1023
01:43:49,976 --> 01:43:51,352
سأراك في الجوار

1024
01:43:51,895 --> 01:43:53,146
اياك أن تشك في ذلك

1025
01:44:22,895 --> 01:44:23,917
شكراً لك

1026
01:54:49,231 --> 01:55:00,910
neutral ترجمة : 84
