1
00:02:07,794 --> 00:02:10,297
.أنا أكره أيام الإثنين

2
00:02:19,139 --> 00:02:22,267
.تمنى لي حظاً طيباً يا بوكي
.سأبدأ العمل

3
00:02:32,027 --> 00:02:35,239
.إستيقظ يا وسيم

4
00:02:35,281 --> 00:02:38,826
،يمكنك التوقف عن الحلم بي
.لأنني هنا الآن

5
00:02:38,868 --> 00:02:43,581
.إستيقظ الآن يا عزيزي
.لديك الكثير من الأعمال

6
00:02:43,623 --> 00:02:48,044
{\an8}،أنت لست مالكي فقط
.أنت من يعتني بي أيضاً

7
00:02:48,085 --> 00:02:50,671
{\an8}.ليس الآن يا غارفيلد

8
00:02:50,713 --> 00:02:54,217
.حسناً. توقف عن مداعبتي
.... إبتعد عني الآن. فقط

9
00:02:56,677 --> 00:02:59,305
تحاول ملاطفتي، اليس كذلك؟

10
00:02:59,347 --> 00:03:02,809
تحاول تحاشي واجباتك، اليس كذلك؟

11
00:03:02,850 --> 00:03:06,479
.حسناً، هذا لن ينفع معي
.مهما حاولت

12
00:03:08,856 --> 00:03:11,859
{\an8}.أترى، أنا أقوم بتماريني
.أي أنني أقوم بعملي

13
00:03:11,901 --> 00:03:14,654
.قذيفة واحدة سريعة

14
00:03:14,695 --> 00:03:16,823
.صباح الخير

15
00:03:20,618 --> 00:03:24,997
.حسناً
.أظن أنك نظيف كفاية الآن

16
00:03:25,915 --> 00:03:28,709
.منشفتك موجودة هنا

17
00:03:28,751 --> 00:03:30,546
طعام سريع التحضير

18
00:03:39,888 --> 00:03:42,349
{\an8}.إنها بطعم الكبد

19
00:03:42,391 --> 00:03:44,935
{\an8}.لذيذة

20
00:03:53,402 --> 00:03:56,029
{\an8}.كبد -
.حسناً -

21
00:03:56,071 --> 00:03:58,699
{\an8}.حقاً، إنها بطعم الكبد

22
00:03:59,616 --> 00:04:03,954
فطور جيد. أظن أنني سأغير
نظام الغذاء الصحي هذا

23
00:04:03,996 --> 00:04:06,623
.وأقبض على حيوان عال الدسم لآكله

24
00:04:07,624 --> 00:04:09,751
.أنظر، هذه شاحنة الحليب

25
00:04:09,793 --> 00:04:12,963
.إهدأ يا نيرمال
.شاحنة الحليب تأتي كل يوم

26
00:04:13,005 --> 00:04:18,385
ربما لم تكن ستأتي اليوم. ربما كانت ستغير
.طريقها. ربما هذه آخر مرة نراها

27
00:04:18,426 --> 00:04:22,347
{\an8}.إنها قريبة منا الآن
.ونحن قطط تحب الحليب. هيا بنا

28
00:04:22,389 --> 00:04:24,058
{\an8}... ولكن -
."لا تقل لي "ولكن -

29
00:04:24,100 --> 00:04:26,978
{\an8}.أنا لا أغادر موقعي تحت أي ظرف

30
00:04:27,020 --> 00:04:29,606
.العالم هناك مليء بالمشاكل العظيمة

31
00:04:29,647 --> 00:04:33,610
{\an8}،تحصل هناك الكثير من الاشياء السيئة
.لذلك فأنا أفضل الا أذهب هناك

32
00:04:33,651 --> 00:04:40,283
{\an8}:إضافة الى ذلك، لقد إكتشفت حقيقة الأمور
.الأشياء تأتي لمن ينتظر

33
00:04:40,325 --> 00:04:43,828
،ها هو موزع الحليب قادم إلينا

34
00:04:43,870 --> 00:04:45,914
... وهو يلبس حذاءه

35
00:04:45,955 --> 00:04:49,459
دعنا نلعب لعبة رجل
.الفضاء ثانية يا نيرمل

36
00:04:49,501 --> 00:04:53,922
.أحب تلك اللعبة. وأنت رجل فضاء شجاع -
.حسناً -

37
00:04:53,963 --> 00:04:58,009
.إستعد للقفز الى سفينتك الفضائية -
وماذا بالنسبة للحليب؟ -

38
00:04:58,051 --> 00:05:00,595
من يحتاج للحليب عندما يمكن
أن تكون في الفضاء؟

39
00:05:00,637 --> 00:05:04,682
.لديك مهمة سرية
.ستستكشف درب التبانة

40
00:05:04,724 --> 00:05:07,977
أشعر بالسعادة عندما تقفز
.في سفينتك الفضائية

41
00:05:08,019 --> 00:05:11,689
.والأمة تشكرك. إستعد للإنطلاق -
.أنا مستعد -

42
00:05:11,731 --> 00:05:15,485
.ثلاثة، إثنان، واحد

43
00:05:15,527 --> 00:05:18,322
رحلة سعيدة -
.أنظر اليّ منطلقاً -

44
00:05:18,364 --> 00:05:20,741
.لا تنظر الى الاسفل -
.أنا كالنسر -

45
00:05:20,783 --> 00:05:25,037
.تعالي الي يا عزيزتي -
.يمكنني أن أرى كل شيء من هنا -

46
00:05:25,079 --> 00:05:27,289
.يمكنني رؤية منزلي

47
00:05:27,331 --> 00:05:30,668
هل حصلت على الحليب؟ -
.يمكنني رؤية كل الحارة -

48
00:05:30,709 --> 00:05:35,256
.هذا لطيف -
.هناك شاحنة حليب أخرى -

49
00:05:35,297 --> 00:05:38,801
.وهذا ألطف بكثير -
.... يمكنني رؤية -

50
00:05:38,843 --> 00:05:41,470
.أنجزت المهمة يا نيرمل

51
00:05:41,512 --> 00:05:44,974
.قم بذلك ثانية يا غارفيلد
أين ذهب الجميع؟

52
00:05:45,015 --> 00:05:48,018
.أنت على الجانب الخطأ من الشارع
.إنصرف من هنا

53
00:05:48,060 --> 00:05:51,730
وأنت على الجانب الخطأ
.من التطور الطبيعي يا لوكا

54
00:05:51,772 --> 00:05:54,483
.هذا هو. كفاية
.سأنال منك اليوم

55
00:05:54,525 --> 00:05:57,069
أنا أحاول جهدي أن
.ينال مني الجميع كل يوم

56
00:05:57,111 --> 00:05:59,655
السؤال المهم هو، كيف
يمكنني التذاكي عليك اليوم؟

57
00:05:59,697 --> 00:06:02,158
ماذا؟ -
هل أتذاكى عليك ببعض المسائل الرياضية؟ -

58
00:06:02,199 --> 00:06:05,411
.يمكنني تهجأة الكلمات -
أيمكنني أن أشغلك بشيء لامع؟ -

59
00:06:05,452 --> 00:06:08,998
.أنت تسخر مني -
.أرجو ذلك، فأنت لست مسلياً -

60
00:06:09,039 --> 00:06:11,250
.لن تنال مني أبداً

61
00:06:11,292 --> 00:06:14,838
.أظن أنني فعلت ذلك -
.ليس البطات ثانية -

62
00:06:17,632 --> 00:06:19,885
.لقد نلت منك ثانية

63
00:06:22,471 --> 00:06:25,307
،لو تمكنت من التخلص من السلسلة
.ستنال عقاباً شديداً

64
00:06:25,348 --> 00:06:29,603
،تراجعوا جميعاً
.لا ادري كم سيسوء الوضع

65
00:06:29,644 --> 00:06:33,440
أنا أحب رائحة كعكة التفاح
.بالقرفة في الصباح

66
00:06:33,482 --> 00:06:37,903
.رائحته كرائحة النصر -
.أنا أكره هذا القط السمين -

67
00:06:40,697 --> 00:06:45,285
لدي الكثير من الوقت
.والقليل من الأشياء أعملها

68
00:06:48,330 --> 00:06:51,708
.فأر -
.لا، شكراً، أنا شبعان -

69
00:06:54,753 --> 00:06:58,423
.أمسك به يا غارفيلد -
.أمسك به يا جون -

70
00:07:05,347 --> 00:07:09,018
يجب دائماً أن يكون
.هناك تكسير وتدمير

71
00:07:09,477 --> 00:07:12,605
.لا أحد يستعمل السم بعد

72
00:07:17,109 --> 00:07:19,362
.ها هي كرتي

73
00:07:19,403 --> 00:07:22,490
ما هو نفع القطة التي لا
يمكنها مطاردة فأر؟

74
00:07:22,532 --> 00:07:24,617
.أنا لا أقوم بعمليات مطاردة

75
00:07:25,159 --> 00:07:27,745
.حسناً. سأتولى أمر هذا الموضوع

76
00:07:28,913 --> 00:07:32,583
،أنا أعرف أنك لا تسمعني
ولكن الا يمكنك أن تستمع لي؟

77
00:07:36,754 --> 00:07:41,926
ماذا تفعل في البيت وجون فيه؟ -
.آسف يا رجل. لم أتمكن من البقاء في الخارج -

78
00:07:41,968 --> 00:07:44,846
.عندما يراك يتوقع مني أشياء كثيرة

79
00:07:44,887 --> 00:07:48,641
.لدى جون بعض الكعك
وأنا أحاول التغذي. أتفهم؟

80
00:07:48,683 --> 00:07:51,727
.ما دمت تفهم أنه عليّ أن آكلك

81
00:08:06,034 --> 00:08:10,205
ولد طيب. أرأيت؟ كنت أعرف أنك
.ستتمكن من عمل ذلك لو ركزت فيه

82
00:08:10,247 --> 00:08:13,458
.أنت أفضل قط في الوجود

83
00:08:21,925 --> 00:08:27,055
هل تذوقت نفسك مؤخراً؟ -
.لم تكن تلك تجربة ممتعة لي أيضاً -

84
00:08:27,097 --> 00:08:31,143
إختفِ من هنا لعدة أيام يا لويس. غيّر
.تسريحة شعرك، أو دع لحيتك تنمو

85
00:08:31,185 --> 00:08:33,437
.جميل. أنا مدين لك بواحدة يا غارفيلد

86
00:08:33,479 --> 00:08:36,982
لدي سؤال لك. هل تحب قطتك؟

87
00:08:37,023 --> 00:08:41,069
.وأخيراً. عدت الى برنامجي المعتاد

88
00:08:41,110 --> 00:08:44,448
طعام القطط. اليس كذلك يا بيرسنكيتي؟

89
00:08:44,490 --> 00:08:49,161
،تلك القطة في كل مكان. على التلفزيون
.الصحف، والقمصان

90
00:08:49,203 --> 00:08:52,039
من يريد أن يكون معروضاً هكذا؟

91
00:08:54,291 --> 00:08:58,087
.مرحباً يا صديقي -
توقف عن الثرثرة. ماذا في الحقيبة؟ -

92
00:08:58,129 --> 00:09:01,758
.تذكر أن تكون سعيداً -
،أنا سعيد عندما أكون معك -

93
00:09:01,800 --> 00:09:06,805
لأنك برقة طبق الباستا مع معجون
.البندورة والجبنة واللحمة

94
00:09:06,846 --> 00:09:10,558
.حتى لا تفكر في ذلك يا غارفيلد
.هذا طعامي أنا

95
00:09:11,726 --> 00:09:14,646
.أريد تذوق بعضها فقط -
.شكراً يا سعيد -

96
00:09:14,687 --> 00:09:18,316
.شكراً لإنضمامكم لنا
.أنا كريستوفر ميلو

97
00:09:18,358 --> 00:09:20,652
.كونوا سعداء

98
00:09:23,238 --> 00:09:25,824
.حسناً، توقف -
.مسموح لك المرور الآن -

99
00:09:27,700 --> 00:09:31,830
.أعطني دواء الحساسية. نعم

100
00:09:35,083 --> 00:09:38,628
.حساسية القطط اللعينة

101
00:09:44,592 --> 00:09:46,719
أسمعت أي شيء
من الشبكة بعد؟

102
00:09:46,761 --> 00:09:50,766
.يريدون إستعراضاً للكلاب في برنامج نيويورك -
إستعراض كلاب؟ -

103
00:09:50,808 --> 00:09:54,770
،هذه قصة حياتي. أبحث عن كلب
.وأنا عالق مع قط

104
00:09:55,479 --> 00:09:58,357
.مرت الأمور بشكل جيد

105
00:09:58,399 --> 00:10:03,237
طبعاً كانت جيدة، أيها الغبي. وأعجبت به
.الخمسون زوجة اللواتي شاهدنه كثيراً

106
00:10:03,279 --> 00:10:07,741
،هذا هو والتر جي شابمان
.على الهواء مباشرة من الهيج

107
00:10:07,783 --> 00:10:11,871
.آه، أرجوك
."سيد "يعرف كل شيء

108
00:10:11,912 --> 00:10:15,291
وكان الجميع يقولون
.أنني الأكثر وسامة

109
00:10:15,332 --> 00:10:20,838
كنت الأذكى. وولدت أولاً. ولكن هذا ما حصل
"الآن "على الهواء مباشرة من الهيج

110
00:10:20,880 --> 00:10:26,218
وها أنا ذا أعمل مع هذا الشيء المزعج
.في إستعراض صباحيّ سخيف

111
00:10:26,260 --> 00:10:27,511
.والآن عودة اليك يا دان

112
00:10:33,517 --> 00:10:36,770
هل أكلت الأربعة أكياس من اللازانيا؟

113
00:10:36,812 --> 00:10:39,690
.إنها ليست غلطتي
.فقد بدأوا ذلك

114
00:10:39,732 --> 00:10:43,904
ماذا سأفعل بك؟ -
.تحبني، وتطعمني، ولا تتخلى عني أبداً -

115
00:10:43,945 --> 00:10:49,159
دعنا نذهب الى مكان تحبه، ذلك دائماً
.يجعلك تشعر بأنك مدلل ومنتعش

116
00:10:49,201 --> 00:10:52,120
،أعرف أين نذهب
.الى محل مطعم شاكي

117
00:10:52,162 --> 00:10:54,498
.لا، شكراً

118
00:10:54,539 --> 00:10:56,875
لا؟ الى مطعم ويندي؟

119
00:10:56,917 --> 00:10:59,002
المطعم المكسيكي للقطط؟ لا؟

120
00:10:59,461 --> 00:11:03,715
.حسناً، نفدت خياراتي
ربما مطعم حديقة الزيتون. لك؟

121
00:11:03,757 --> 00:11:08,762
الوقت الوحيد الذي أترك فيه موقعي هو
.عندما يأخذني جون الى البيطري

122
00:11:08,804 --> 00:11:13,725
،وقد قام بذلك كثيراً هذه الأيام
.ويبدو أن لا علاقة لذلك بي

123
00:11:13,767 --> 00:11:16,770
يبدو أن جون يذهب
.هناك لأسبابه الخاصة

124
00:11:17,979 --> 00:11:22,400
.فغارفيلد ليس مريضاً أبداً
.فهو قط كسول وسمين وسعيد

125
00:11:22,442 --> 00:11:25,278
.لا حاجة لرأي ثانٍ -
.أنا قلق بشأنه -

126
00:11:25,320 --> 00:11:28,198
.أنا أعرف ذلك

127
00:11:28,240 --> 00:11:31,743
فأنت تهتم به أكثر من أي
.مالك للحيوانات أعرفه

128
00:11:31,785 --> 00:11:34,788
هو" له إسم. هل تغطي مؤسسة"
الرعاية الصحية تكاليف الزيارة؟

129
00:11:34,830 --> 00:11:39,669
.دعنا ندخل غارفيلد للإستحمام
.أريد التحدث اليك على إنفراد

130
00:11:41,462 --> 00:11:43,673
.إنها جميلة جداً

131
00:11:43,714 --> 00:11:46,759
.سيد بائس؟ أنت تحبها منذ أيام المدرسة

132
00:11:46,801 --> 00:11:51,097
،أطلب منها الخروج معك، فتقوم برفضك
.لأتمكن بعدها من الإستمرار بحياتي

133
00:11:51,139 --> 00:11:53,850
.يجب أن أطلب منها الخروج معي
.تمنى لي حظاً طيباً

134
00:11:53,891 --> 00:11:56,310
.حسناً، حظاً طيباً أيها النمر الكبير

135
00:11:56,352 --> 00:12:00,481
.أنت الرجل. أنت المسؤول
.أنت المدير. عليك أن تأمرها

136
00:12:00,523 --> 00:12:05,695
،أرها كيف تأكل البقرة الملفوف
.أخفها أيها البائس

137
00:12:06,612 --> 00:12:12,326
لماذا لا تبدأين بتدليك سويدي، ثم ننتقل
الى تجميل الجسم والاظافر، حسناً؟

138
00:12:12,368 --> 00:12:19,458
،لف الجسم بحشائش البحر، ثم تدليك البطن
.وتنظيف الذيل، وتسحيب أصابع رجلي للإسترخاء

139
00:12:20,209 --> 00:12:23,462
{\an8}.أود أن أسألك شيئاً مهماً

140
00:12:23,504 --> 00:12:26,174
{\an8}ما كنت لأسأل معظم الأشخاص
.الذين يأتون هنا

141
00:12:26,215 --> 00:12:29,135
.إنتظري، لا. أنا أعرف لما تلمحين

142
00:12:29,177 --> 00:12:30,803
أنت تعرف؟ -
.نعم -

143
00:12:30,845 --> 00:12:34,016
.ليز، كنت أود سؤالك منذ وقت طويل

144
00:12:34,057 --> 00:12:40,022
هل نحن نتحدث عن نفس الشيء؟ -
.أنا متأكد تماماً -

145
00:12:40,063 --> 00:12:42,649
.ليز، أنا مستعد للمخاطرة

146
00:12:42,691 --> 00:12:45,277
... أنا مستعد

147
00:12:46,403 --> 00:12:48,780
.شكراً لك -
.كلب -

148
00:12:50,741 --> 00:12:54,286
.أنا مستعد للكلب

149
00:12:54,328 --> 00:12:57,289
.أعتقد أنه يحبك -
.مرحباً. نعم -

150
00:12:58,916 --> 00:13:02,002
إنه كلب لطيف وحبوب، اليس كذلك؟

151
00:13:02,044 --> 00:13:06,715
وإسمه اودي. ولن يتمكن من
.الإستمرار إذا عاش حياته في قفص

152
00:13:06,757 --> 00:13:09,927
.يحتاج الى الحب

153
00:13:17,476 --> 00:13:20,854
.شكراً جزيلاً

154
00:13:20,896 --> 00:13:23,690
.لا، ربما ليس في حارتي

155
00:13:24,358 --> 00:13:27,445
.مرحباً يا بومر، أنا مسرع جداً

156
00:13:27,487 --> 00:13:32,033
.أنا مسرع جداً، حقاً
.إبقوا خلف سور الأمان

157
00:13:32,075 --> 00:13:37,330
كم هو رائع أنكم حضرتم لرؤيتي، ولكن أحدهم
.ينتظرني، وهو مخلص وعاجز كلياً تقريباً

158
00:13:37,372 --> 00:13:40,834
.أرجوك الا تبكي
.أنا أعلم كيف يشعر من يفتقد الحب

159
00:13:40,875 --> 00:13:43,253
.حسناً، أنتم تعلمون ذلك

160
00:13:43,294 --> 00:13:46,464
،سآتي للزيارة، وإذا لم أتمكن
.سأقوم بالكتابة

161
00:13:46,506 --> 00:13:50,844
هل يعرف أحدكم هذا الشخص؟ -
.غارفيلد يغادر البناية -

162
00:13:50,885 --> 00:13:54,055
ليس عليك عمل ذلك
.إذا لم ترغب به

163
00:13:54,097 --> 00:13:56,474
.أود عمل ذلك

164
00:13:56,516 --> 00:14:01,437
كنت أتساءل دائماً كيف ستكون الأمور لو
.كان لديك حيوان أليف تلعب معه

165
00:14:01,479 --> 00:14:06,401
.أنت صديق جيد -
لدي سؤال لك. أما زلت رائعاً؟ -

166
00:14:07,652 --> 00:14:11,531
أظن أن لديك مشكلة
.صغيرة هنا يا جون

167
00:14:11,573 --> 00:14:14,284
يمكنني أن أساعد في
.عملية التعود على الكلب

168
00:14:14,325 --> 00:14:17,996
.إنه في مقعدي يا جون -
.يمكننا الخروج معاً أحياناً -

169
00:14:18,037 --> 00:14:20,749
،الحديقة، وإستعراض الكلاب
.وأشياء كهذه

170
00:14:20,791 --> 00:14:22,168
عزيزي جوني؟

171
00:14:22,209 --> 00:14:25,921
،إنتظري لحظة
هل تطلبين مني الخروج معك؟

172
00:14:26,714 --> 00:14:30,467
عزيزي جوني، لقد حان الوقت
.للحصول على إنذار لسيارتك

173
00:14:30,509 --> 00:14:34,305
.لن تصدق ذلك
.ولكن مغفلاً قام بإقتحام سيارتك

174
00:14:34,346 --> 00:14:37,141
.هذا اودي. إنه عائد معنا للبيت

175
00:14:37,183 --> 00:14:40,728
،ذهبت هناك لدعوتها للخروج معك
وتركتها ومعك كلب؟

176
00:14:40,769 --> 00:14:44,148
.حسناً، هذا سيء حتى بالنسبة لك
.أنت فاشل جداً

177
00:14:44,190 --> 00:14:47,943
.لا، لن نأخذ معنا كلباً للبيت

178
00:14:47,985 --> 00:14:51,238
.أنا أحب المخاطرة أيضاً

179
00:14:51,280 --> 00:14:53,741
الى ماذا تنظر أيها الولد السخيف؟

180
00:14:54,700 --> 00:14:57,077
.لم يفت الأوان بعد يا جون. أسرع

181
00:14:57,119 --> 00:15:00,498
.إستدر قبل أن يكتشف أين نعيش

182
00:15:03,167 --> 00:15:06,378
أرجوك أن ترجع المغرم
.بشم السراويل هذا

183
00:15:06,420 --> 00:15:11,383
أرجوك؟ -
.هيا بنا يا اودي. إنه بيتك الجديد -

184
00:15:17,599 --> 00:15:20,310
.هيا يا صديقي

185
00:15:20,352 --> 00:15:26,024
،أنا أعتبر لصقة لطيفة
.أما الآن فلديك لصقة مزعجة

186
00:15:28,777 --> 00:15:32,906
.أحضر جون كلباً يا غارفيلد -
.أنا أعلم ذلك يا نيرمل -

187
00:15:32,948 --> 00:15:36,576
ولماذا يفعل شيئاً كهذا؟ -
.يا سلام، لا أعرف -

188
00:15:36,618 --> 00:15:41,665
إنه لأمر غريب أن تحضر كلباً
.الى بيت فيه قطة

189
00:15:41,706 --> 00:15:44,084
أيمكننا نسيان الموضوع؟
.فهو ليس مهماً

190
00:15:44,125 --> 00:15:47,587
إنها مثل الحشرة الصغيرة
.على نافذة حياتي

191
00:15:47,629 --> 00:15:48,713
حشرة؟

192
00:15:48,755 --> 00:15:55,554
،حشرة غبية، وقذرة ورائحتها كريهة
.ويجب التعامل معها بحماسة وأدب

193
00:15:55,595 --> 00:15:58,849
.هيا -
.كما ترى، ما زلت المفضل لدى جون -

194
00:15:58,890 --> 00:16:01,726
الى اللقاء. حظاً سعيداً
.مع موضوع الحشرة

195
00:16:01,768 --> 00:16:04,146
.هيا

196
00:16:05,480 --> 00:16:08,733
،هذا وقت الرد على موضوع الكبد
اليس كذلك؟

197
00:16:08,775 --> 00:16:11,988
.إنه مجنون

198
00:16:12,029 --> 00:16:16,075
.هذا بيتك الجديد يا اودي
.هذا مكتبي هناك

199
00:16:16,117 --> 00:16:18,578
.والتلفزيون هناك

200
00:16:18,619 --> 00:16:21,998
والآن المطبخ. أتريد رؤيته؟

201
00:16:23,291 --> 00:16:26,627
لماذا لا ترسم له خارطة؟

202
00:16:26,669 --> 00:16:30,798
حسناً. كل ما عليّ عمله
.هو أن أبقى هادئاً

203
00:16:30,840 --> 00:16:33,092
.فجون رجل قطط وليس رجل كلاب

204
00:16:33,134 --> 00:16:36,220
،هذا سيستمر لأسبوع
.وربما عشرة أيام على الأكثر

205
00:16:36,262 --> 00:16:42,351
يا سلام، هذا الكلب الصغير مثل "الغبي
.الذي أصبح نشيطاً". إنه كالكابوس

206
00:16:42,393 --> 00:16:48,232
،سأغلق عينيي، وعندما أفتحها
.سيعود كل شيء كما كان سابقاً

207
00:16:54,739 --> 00:16:56,991
،هذا ليس طبيعياً
.ولا حتى قريباً من الطبيعي

208
00:16:57,033 --> 00:17:01,662
.رائع، كلب يلعقني
.أيمكن لأحد تطعيمي ضد الأمراض المعدية

209
00:17:05,333 --> 00:17:11,340
هذا كابوس. أنا أحتاج لبعض الوقت
.المسلي مع صديق الإنسان المخلص

210
00:17:11,381 --> 00:17:13,300
.التلفزيون

211
00:17:19,348 --> 00:17:21,225
.لا

212
00:17:21,766 --> 00:17:24,852
،أيها الجديد. دعني أشرح لك القوانين
حسناً؟

213
00:17:24,895 --> 00:17:27,314
.أولاً، هذا كرسيّ الخاص

214
00:17:27,356 --> 00:17:32,611
،حسناً؟ لو رأيتك حتى تضع رجلك عليه
.ستغادر هذا المكان يا صديقي

215
00:17:35,155 --> 00:17:37,115
.حسناً

216
00:17:49,461 --> 00:17:53,841
.نعم، أظن أنني أذكى من هذا الحيوان

217
00:18:06,229 --> 00:18:09,816
.أتركني وشأني
.أنا لا أمزح يا اودي الكلب

218
00:18:09,858 --> 00:18:13,611
.أذهب للعب مع الديدان أو أي أحد آخر
.أنا مشغول

219
00:18:13,987 --> 00:18:17,407
أتريد أن تلعب؟ حسناً. يمكنك أن
.تصبح رجل الفضاء الجديد

220
00:18:17,448 --> 00:18:22,036
.إقفز في الدلو وسنقذفك في الفضاء
.هذا بسيط

221
00:18:22,078 --> 00:18:26,416
.وسأضع كرتك معك
.إلحق بالكرة وإقفز هناك

222
00:18:26,457 --> 00:18:28,918
.هيا يا اودي. هكذا فقط

223
00:18:28,960 --> 00:18:33,131
.تعال هنا وإقفز داخل الدلو وساعدني

224
00:18:33,631 --> 00:18:36,968
.لا. تعال هنا، هكذا
.لا تلمس هذا

225
00:19:03,913 --> 00:19:07,082
.لدينا مشكلة يا محطة هيوستن

226
00:19:07,124 --> 00:19:10,169
.إبتعد عن الدلو يا اودي

227
00:19:10,211 --> 00:19:12,838
هل يمكنك الإبتعاد
عن الدلو من فضلك؟

228
00:19:12,880 --> 00:19:15,174
.حسناً، حان الوقت للعبة أخرى

229
00:19:15,216 --> 00:19:18,093
"وتسمى اللعبة "مخلبي في مؤخرتك

230
00:19:18,135 --> 00:19:20,262
.هيا. إرجع الى هنا

231
00:19:20,304 --> 00:19:23,057
.هيا. سأستعمل مخلبي الايسر فقط

232
00:19:23,098 --> 00:19:26,268
لو كانت قدماي أطول
.لأمسكت بك الآن

233
00:19:26,310 --> 00:19:29,980
.إنتظر للحظة واحدة
.أبطىء سرعتك

234
00:19:32,441 --> 00:19:35,736
حسناً، حسناً. لقد أمسكت بك
.الآن أيها القط السمين

235
00:19:35,778 --> 00:19:39,406
.مرحباً يا لوكا
هل هذه سلسلة جديدة يا صديقي؟

236
00:19:39,448 --> 00:19:41,992
.فهي تبدو رائعة
هل كنت تمارس تمارين رياضية؟

237
00:19:42,034 --> 00:19:47,374
.أنا أنتظر هذا منذ سنوات -
.هل هذه سنوات عادية أم كلبية -

238
00:19:49,960 --> 00:19:53,713
.ما هذا؟ إبتعد عني أيها الحقير

239
00:19:53,755 --> 00:19:59,177
هذا اودي يا لوكا. قدم لي معروفاً
يا لوكا وكله، من فضلك؟

240
00:19:59,219 --> 00:20:03,682
هل أنت بخير؟ -
.أعتقد ذلك. سيأكل لوكا اودي على الغداء -

241
00:20:03,723 --> 00:20:06,852
.لولا اودي، لأصبحت طعاماً للوكا

242
00:20:06,893 --> 00:20:10,981
.نعم، لقد أنقذ حياتك. اودي بطل

243
00:20:11,022 --> 00:20:15,819
لأنني لم أتمزق لقطع صغيرة؟
.اودي غبي جداً، حتى إشعار آخر

244
00:20:19,447 --> 00:20:23,326
مرحباً يا غبار القمر. لو كنت
.مكانك لنمت على طرف السجادة

245
00:20:23,368 --> 00:20:25,912
جون لا يدعني
.أنام على سريره. أبداً

246
00:20:29,875 --> 00:20:33,211
.أتريد النوم في السرير؟ حسناً

247
00:20:35,172 --> 00:20:39,634
.مرحباً يا صديقي
من هو الكلب الطيب؟

248
00:20:39,676 --> 00:20:43,097
أتريد النوم على السرير الليلة؟
".نعم أود ذلك"

249
00:20:43,139 --> 00:20:49,395
.أظن أنني على وشك الإنفجار -
.تصبحون على خير يا اودي وغارفيلد -

250
00:20:49,437 --> 00:20:52,398
.رائع
.تمنى لي حظاً طيباً مع الكوابيس

251
00:21:08,998 --> 00:21:11,459
.يوم آخر سيء

252
00:21:18,549 --> 00:21:22,678
.أيها المتملق

253
00:21:28,893 --> 00:21:30,978
.يا سلام يا جميلة

254
00:21:33,773 --> 00:21:36,276
.لا. إنزل

255
00:21:36,318 --> 00:21:38,403
.إنزل أيها الكلب الغبي

256
00:21:43,033 --> 00:21:47,246
.أي جزء من "لا" لا تفهمه بالضبط
النزول عن الكرسي؟

257
00:21:47,287 --> 00:21:50,290
.إبتعد. لا أريد اللعب

258
00:21:51,875 --> 00:21:56,505
أنظر. ماذا يجب أن أقول؟
"شكراً لإنقاذك لي من لوكا؟"

259
00:21:56,547 --> 00:22:00,717
."حسناً "شكراً لإنقاذك لي من لوكا
.إبتعد عني

260
00:22:00,759 --> 00:22:03,470
.أين كنت؟ كنت هنا بالضبط

261
00:22:05,639 --> 00:22:09,434
.هذه كانت ضربة حقيرة
.تضرب أحداً من الخلف؟ حسناً

262
00:22:09,476 --> 00:22:12,604
.أظن أنك نسيت شيئاً

263
00:22:12,646 --> 00:22:15,774
لقد شاهدت هذا
.وقلت لنفسي لا بد أنه لك

264
00:22:15,816 --> 00:22:19,069
.وأنا أحب المرح بحماس

265
00:22:20,404 --> 00:22:25,159
إنتبه. أترى؟
.لا يمكنك لمسي. هيا بنا

266
00:22:25,659 --> 00:22:29,164
هذا صحيح. لا تتفلسف
.عليّ هكذا يا صغيري

267
00:22:29,205 --> 00:22:32,584
.هيا، يا سلام

268
00:22:32,625 --> 00:22:35,128
.يا لك من كلب ضعيف

269
00:22:35,170 --> 00:22:39,674
هل مؤخرتك مكسورة؟
.لا، هكذا هو الرقص، أنظر

270
00:22:39,716 --> 00:22:42,093
أيمكنك عمل ذلك؟

271
00:22:42,135 --> 00:22:44,554
الا يجب أن تكون
أردافي في الإستعراض؟

272
00:22:44,596 --> 00:22:48,850
.أرقص هكذا، من فضلك
.أنا كلب يمشي

273
00:22:48,892 --> 00:22:52,854
.أسرع قليلاً. تحرك بحماس

274
00:22:52,896 --> 00:22:58,610
.أنظر الى هذا. إنتبه الآن
.إنتبه من هذا

275
00:22:58,651 --> 00:23:04,157
كان يجب أن تتدرب في المأرب قبل
.تحاول الرقص أمام شخص بقدراتي

276
00:23:04,199 --> 00:23:07,243
.تخلى عن محاولة تقليدي

277
00:23:07,285 --> 00:23:12,749
ربما بعض التحدي. ما رأيك في هذا؟
.أمام البيت

278
00:23:16,127 --> 00:23:23,177
أنظروا من هنا على الشرفة؟ أنا أمشي على
.الشرفة، وأحمل المصباح، وجاهز للقتال

279
00:23:23,219 --> 00:23:25,387
.يا له من خطوات جميلة

280
00:23:25,429 --> 00:23:28,682
.غارفيلد يرقص مع اودي
.إنهما أصدقاء

281
00:23:28,724 --> 00:23:32,061
.ماذا بك؟ آه، يا الهي
ماذا تفعل هنا؟

282
00:23:32,102 --> 00:23:36,649
كنت أقوم برقصة أحادية، ثم جاء كلب
رقيع بجانبي. هل رأيتم ذلك يا شباب؟

283
00:23:36,982 --> 00:23:39,527
.شكراً لكم يا أصدقاء

284
00:23:39,568 --> 00:23:42,154
.ها هي سيدة المشاكل

285
00:23:46,742 --> 00:23:51,413
.أنظروا الى تلك النظرة السخيفة على وجهه -
.تعال الى هنا يا صديقي -

286
00:23:51,455 --> 00:23:57,044
هل سترجعه الى البيطري؟
سترجعه الى الملجأ، اليس كذلك؟

287
00:23:57,086 --> 00:24:00,214
ستعرضه للتبني؟

288
00:24:00,256 --> 00:24:05,177
،سيأخذ جون اودي معه في نزهته مع ليز
.وسيتركك وراءه

289
00:24:05,219 --> 00:24:09,431
.أدري يا نيرمل -
.ذاهبون لقضاء وقت جميل وأنت عالق هنا -

290
00:24:09,473 --> 00:24:13,644
وماذا تقصد بالضبط؟ -
،حسناً، لا بد أنك تشعر بسوء -

291
00:24:13,686 --> 00:24:16,438
،لأن جون تركك وراءه
.وأخذ اودي بدلاً منك

292
00:24:16,480 --> 00:24:19,276
وكأن هذا يعني أنك لم
.تعد المفضل لديه بعد

293
00:24:19,317 --> 00:24:24,447
ما رأيك لو لعبنا لعبة جراح الدماغ؟
أيمكنك إحضار العدة؟

294
00:24:26,116 --> 00:24:29,703
.هذا محزن جداً. جون فقد عقله تماماً

295
00:24:29,744 --> 00:24:32,789
.لا يدرك مدى أهميتي بالنسبة له

296
00:24:32,831 --> 00:24:37,586
يجب أن أكون متفهماً لوضعه
.الخاص في هذا الوقت الحرج

297
00:24:37,627 --> 00:24:41,089
.إنتظرني. لقد نسيتني

298
00:24:41,131 --> 00:24:43,592
.أرجوك أن تبطئ

299
00:24:43,633 --> 00:24:46,052
.أنا وراءكم بالضبط

300
00:24:46,636 --> 00:24:49,389
.أظن أنني تأذيت

301
00:24:52,434 --> 00:24:55,270
.حسناً، لقد وصلت
.أنا في الشاحنة. لقد وصلت

302
00:24:59,649 --> 00:25:01,902
.يا لأنفي المسكين

303
00:25:02,861 --> 00:25:09,117
،إذن، لو كنت تملك مارين
.تعال وخذها. شكراً لك

304
00:25:20,671 --> 00:25:23,799
.نعم، إذهبوا وسألحق بكم

305
00:25:23,841 --> 00:25:27,803
ربما أصبت ببعض التشوش
.أو كسر في الجمجمة

306
00:25:27,845 --> 00:25:31,891
ربما يجب أن أجري
.تخطيطاً لدماغ القط

307
00:25:33,351 --> 00:25:39,982
أرجو من الحكام الجلوس في
.مقاعدهم لمشاهدة العرض

308
00:25:48,032 --> 00:25:51,494
.سيداتي سادتي
.أهلاً بكم في إستعراض الكلاب

309
00:25:51,536 --> 00:25:56,707
ماذا لو هادنتهم قليلاً؟
سأجرب اللعب حول كرة القش بلطف؟

310
00:25:56,749 --> 00:26:02,255
،وأنطلق مثل سيارة الفراري
.أو ربما سيارة جاغوار

311
00:26:02,296 --> 00:26:07,135
.وأتسلق الستائر
.هذا أكثر مما يمكن لكلب غبي عمله

312
00:26:07,177 --> 00:26:09,805
.اللعنة، كلاب

313
00:26:10,931 --> 00:26:14,434
ماذا؟
هل ستأخذون ذلك شخصياً كلكم؟

314
00:26:14,476 --> 00:26:18,730
،والآن سأموت. آه
.لا، سأموت حقاً

315
00:26:18,772 --> 00:26:24,194
المعذرة. أيمكنني المرور من هنا؟ لا أريد أن
.يلحق بي أحد تحت الغطاء. هذه أذني

316
00:26:24,236 --> 00:26:29,283
.يا مالكين، هدءوا كلابكم. أرجوكم
.سيطروا على هذه الحيوانات الآن

317
00:26:29,324 --> 00:26:32,828
.الموسيقى يا غبي

318
00:26:34,371 --> 00:26:38,709
.نعم، شغّل الموسيقى
.هذه ركبتي المجروحة. توقف

319
00:26:38,750 --> 00:26:41,336
. حسناً. أرجو الا تخذلني قدماي الآن

320
00:26:43,088 --> 00:26:48,760
أنا أعتذر عن هذا. أرجوكم أن تتغاضوا
.عن هذه البداية. هذا ليس أمراً اعتيادياً

321
00:26:50,262 --> 00:26:55,392
.إرجع يا اودي. هيا يا صديقي
أتريد بعض الحلوى يا اودي؟

322
00:26:57,269 --> 00:27:03,067
حسناً، أحتاج لتوصيلة. سيدتي. أنا قط
.ضائع، وأحتاج لتوصيلة في شاحنتك

323
00:27:03,109 --> 00:27:05,487
.هيا. تحركي

324
00:27:05,528 --> 00:27:07,906
.هيا، تحركي. هيا

325
00:27:07,947 --> 00:27:11,451
.هيا يا صاحبة الفستان الوردي
.تحركي. أنا آسف

326
00:27:15,371 --> 00:27:18,708
.تحركي يا صاحبة الفستان الوردي

327
00:27:18,750 --> 00:27:23,087
.لدينا نجم جديد في ساحة العرض

328
00:27:23,129 --> 00:27:26,257
.سيداتي وسادتي، هذا مدهش

329
00:27:28,927 --> 00:27:32,096
يا له من كلب صغير
وموهوب، اليس كذلك؟

330
00:27:32,138 --> 00:27:37,477
.نعم يا سيدتي الوردية. إنهم يتقدمون علينا
.حياة قطة مهددة

331
00:27:39,812 --> 00:27:44,359
.شكراً لك على التوصيلة. المعذرة يا سيدتي
.أرجو أن تتصلي بالطوارىء

332
00:27:47,654 --> 00:27:51,658
.هذا بالضبط ما أستحقه

333
00:27:51,699 --> 00:27:56,163
أعد إن نجوت، لن أتنافس
.مع كلب أبداً بعد اليوم

334
00:27:56,205 --> 00:27:58,082
.حسناً. لقد نلتم مني

335
00:27:58,123 --> 00:28:01,752
.... قبل أن أودعكم
اليس هذا قمة السخرية؟

336
00:28:01,794 --> 00:28:04,672
.أنظروا من هنا ليرى هذا
.إنه ساعي البريد

337
00:28:04,713 --> 00:28:07,091
.أنتم أغبياء جداً

338
00:28:20,354 --> 00:28:24,149
.تعال هنا يا اودي. كلب طيب

339
00:28:24,191 --> 00:28:28,153
.سيداتي سادتي، سعيد شابمان

340
00:28:29,822 --> 00:28:33,367
.هذا كلب موهوب جداً

341
00:28:34,910 --> 00:28:39,165
هذا هو الكلب الذي له
.مستقبل في عالم التلفزيون

342
00:28:39,206 --> 00:28:42,376
،شكراً لك يا سيد شابمان
.ولكن أودي هو حيواني الأليف

343
00:28:42,418 --> 00:28:44,545
.وهذا كل ما أريده أن يكون

344
00:28:45,212 --> 00:28:47,715
لا بد أنك تمزح؟ -
.لا -

345
00:28:49,426 --> 00:28:52,179
.حسناً، هذه لك

346
00:28:52,220 --> 00:28:57,017
،وهذه لك. لو غيرت رأيك
.إتصل بي

347
00:28:57,058 --> 00:29:01,521
.مرحباً؟ لقد غيرت رأيي"
".أريد أن أصبح نجماً

348
00:29:02,772 --> 00:29:05,525
.صفقوا تحية لاودي

349
00:29:05,567 --> 00:29:10,530
يا لها من نهاية رائعة
.لإستعراض غير عادي

350
00:29:10,572 --> 00:29:16,786
،والفائز اليوم
.الكلب الراقص الرائع، اودي

351
00:29:18,330 --> 00:29:21,041
.لا تغادر موقعك أبداً

352
00:29:27,506 --> 00:29:30,175
.أنا في البيت

353
00:29:30,967 --> 00:29:34,304
.لقد إستمتعت بوقتي. شكراً لك -
.نعم، وأنا أيضاً -

354
00:29:34,346 --> 00:29:37,098
أتريدين الدخول؟ -
.ليس اليوم -

355
00:29:37,140 --> 00:29:40,727
.كنت أعرف ذلك. أنا آسف -
.أريد ذلك، ولكن ليس اليوم -

356
00:29:40,769 --> 00:29:44,315
عليّ أن أحل مكان
.بيطري آخر

357
00:29:44,357 --> 00:29:46,567
حقاً؟ -
ماذا عن الأحد؟ -

358
00:29:47,818 --> 00:29:51,489
.الأحد جيد. إذن الى اللقاء يوم الأحد

359
00:29:57,161 --> 00:30:00,122
.إذن، سأراك يوم الأحد

360
00:30:07,505 --> 00:30:10,341
لماذا حصل هذا؟

361
00:30:10,383 --> 00:30:13,803
،كنت أنا. كل ذلك كان عني

362
00:30:13,845 --> 00:30:21,269
،وليس عن كلب راقص غبي
.ومغفل، وذي رائحة كريهة

363
00:30:34,907 --> 00:30:37,034
.آه، لا

364
00:31:18,327 --> 00:31:21,955
.لا يمكنك عمل ذلك
.إنه يحاول أن يفرق بيننا

365
00:31:21,997 --> 00:31:25,125
.أنت تعرفني
.أنا أكسل من أن أدمر بيتك

366
00:31:25,167 --> 00:31:28,545
.لقد إستفزني، ودفعني، وحثني
.وأشعرني بالجنون

367
00:31:28,587 --> 00:31:33,009
،لا يمكنك أن تطردني من بيتي
.وكأنني مثل الحيوانات

368
00:31:33,051 --> 00:31:35,136
.هيا يا جون

369
00:31:36,804 --> 00:31:39,641
.أنت تعلم أنني أخاف الظلام

370
00:31:42,435 --> 00:31:44,312
.ولد طيب

371
00:31:44,354 --> 00:31:48,274
كان جون لي أنا فقط

372
00:31:48,316 --> 00:31:52,820
،نهاراً أم ليلاً
.لم يكن هناك أحد آخر

373
00:31:52,862 --> 00:31:57,033
كانت وجباتي تأتي لعندي
من الصباح الى المساء

374
00:31:57,075 --> 00:32:01,329
كنت أتمطى في بيتي

375
00:32:01,371 --> 00:32:05,375
ولكنني الآن في برد الليل

376
00:32:05,416 --> 00:32:09,337
وحيداً حتى تشرق أشعة النهار

377
00:32:10,338 --> 00:32:16,594
أنا في وضع سيء كالكلاب الضالة

378
00:32:22,851 --> 00:32:26,605
كنت أظن أن لدي بيتاً

379
00:32:26,647 --> 00:32:31,193
مكاناً خاصاً بي

380
00:32:31,235 --> 00:32:35,072
ولكن الكلب الآن في البيت وأنا خارجه

381
00:32:35,114 --> 00:32:40,452
،ليس لدي أي جون
ولا أحد يعتني بي

382
00:32:49,211 --> 00:32:56,468
أنا في وضع سيء كالكلاب الضالة

383
00:33:03,517 --> 00:33:06,812
.أتركني لوحدي. لقد إنتصرت

384
00:33:06,854 --> 00:33:11,442
،أنت معه في الداخل
.وأنا هنا وحيد تماماً

385
00:33:37,969 --> 00:33:42,682
هل جئت هنا لتؤنسني؟
.أنا فعلاً متأثر من ذلك

386
00:33:42,724 --> 00:33:46,520
.ولا بد أنك متأثر في دماغك أيضاً

387
00:33:46,561 --> 00:33:48,772
أخرج الكلب، وأدخل القطة

388
00:33:48,813 --> 00:33:51,149
لا ترد عليه، أيها القط

389
00:33:51,191 --> 00:33:54,236
سأراك في الصباح
.أيها الكلب الصغير

390
00:33:54,277 --> 00:33:58,240
الكلب الصغير يحتاج لبعض
.الحب القاسي من وقت لآخر

391
00:33:58,281 --> 00:34:00,617
.أظن أن ذلك يقوي شخصيته

392
00:34:00,659 --> 00:34:03,119
مرحباً يا بوكي. هل إفتقدتني؟

393
00:34:03,161 --> 00:34:06,498
.سأعوض اودي عن ذلك غداً

394
00:34:06,540 --> 00:34:09,459
.سأعلمه كيف يشرب من المرحاض

395
00:34:10,585 --> 00:34:15,173
.المسكين اودي. تلك القطة مثل الخنزير -
غارفيلد خنزير؟ -

396
00:34:15,216 --> 00:34:18,094
.يجب ألا تترك الكلب في الخارج -
ولم لا؟ -

397
00:34:19,720 --> 00:34:21,889
.لأن الكلاب تهرب

398
00:34:56,132 --> 00:34:58,009
طعام الكلاب

399
00:35:46,725 --> 00:35:52,814
،أكيد يا جون
.سآكل حصتك من اللازانيا

400
00:35:59,071 --> 00:36:02,616
أنظروا. ماذا لدينا هنا؟

401
00:36:03,326 --> 00:36:05,954
.أنت كلب ضائع

402
00:36:09,541 --> 00:36:12,043
.حسناً، يمكننا إصلاح هذا الأمر

403
00:36:17,173 --> 00:36:19,592
.أشعر بخير هذا الصباح

404
00:36:19,634 --> 00:36:25,431
نمت مثل القطة السمينة. مرحباً أيها
الانسان الطويل الاسمر، ما هو الفطور؟

405
00:36:26,641 --> 00:36:31,688
أين أنت يا ولد؟ -
.إهدأ. أظن أنه ذهب للتخييم -

406
00:36:33,690 --> 00:36:38,236
،حسناً، ربما ذهب للنوم عند لوكا
.أعتقد ذلك

407
00:36:44,868 --> 00:36:50,373
.حسناً، ربما يحضر صحيفة الجيران

408
00:36:50,415 --> 00:36:52,917
أين ذلك الكلب السخيف؟

409
00:36:56,838 --> 00:37:01,427
.لا يمكنني أن أستمر هكذا بعد يا ويندل
.يجب أن أحصل على كلب

410
00:37:01,468 --> 00:37:06,515
.يا لها من فكرة ممتازة
... فأنت تشعر بالوحدة منذ تطلقت

411
00:37:06,557 --> 00:37:09,560
.ليس لي، أيها الغبي. بل للإستعراض

412
00:37:09,602 --> 00:37:13,606
،لو كان بإمكاني إيجاد كلب موهوب

413
00:37:13,647 --> 00:37:17,318
لتمكنت من إغاظة والتر جي؟

414
00:37:17,359 --> 00:37:20,029
مثل اودي؟ -
.نعم -

415
00:37:20,070 --> 00:37:23,115
.فقد كان جيداً جداً

416
00:37:24,700 --> 00:37:29,872
... كان يبدو مغفلاً نوعاً ما ورشيقاً و -
.ضائعاً -

417
00:37:29,914 --> 00:37:31,957
{\an8}!وجدنا كلباً ضائعاً

418
00:37:36,587 --> 00:37:40,758
{\an8}.أنا أتصل لأرى إذا جاء اودي عندكم
.لا يمكنني إيجاده

419
00:37:40,799 --> 00:37:44,136
{\an8}.إسمي جون آربكل، ولا يمكنني إيجاد كلبي

420
00:37:44,178 --> 00:37:46,680
لقد بحثت عنه كثيراً
... ولا يمكنني أن أجده

421
00:37:46,722 --> 00:37:49,558
.لم أره. إذا رأيته، إتصل بي

422
00:37:49,600 --> 00:37:53,939
.أنا أتصل لأرى إذا ما شاهدت اودي
.أظن أنه هرب

423
00:37:53,980 --> 00:37:59,653
.حممته ثم نسيت أن أضع الطوق حول رقبته
لأن غارفيلد يكره طوقه

424
00:37:59,694 --> 00:38:04,407
،وزنه حوالي 15 رطلاً، ولونه بني مصفر
.... وأذناه بنيتان متراقصتان

425
00:38:04,449 --> 00:38:08,662
هل تمانع لو فتحت الباب؟ -
.أنا أعرض مكافأة -

426
00:38:08,703 --> 00:38:11,915
.نعم، هذا صحيح
... فهو يرد عندما تناديه بإسم

427
00:38:15,043 --> 00:38:18,129
.أظن أن الثلاجة غير محمية

428
00:38:19,172 --> 00:38:23,009
ماذا تفعلين هنا؟ -
سنتناول العشاء معاً، ألا تذكر؟ -

429
00:38:23,051 --> 00:38:26,346
.صحيح. العشاء. نحن الإثنان

430
00:38:26,388 --> 00:38:29,683
.الليلة. طبعاً

431
00:38:29,724 --> 00:38:33,645
أيمكنني الدخول؟ -
.نعم، تفضلي -

432
00:38:35,939 --> 00:38:38,525
.لدي إعتراف يا ليز

433
00:38:38,567 --> 00:38:42,362
.إنه ليس إعترافاً حقيقياً، إنه مصارحة

434
00:38:42,404 --> 00:38:45,532
.تعرفين ما أعني، إنه مثل الإعلان

435
00:38:45,574 --> 00:38:48,995
.... لدي -
.أنا أحب عندما تفعل ذلك -

436
00:38:49,036 --> 00:38:52,456
أفعل ماذا؟ -
.تعرف ما أقصد. تتلعثم دائماً -

437
00:38:52,498 --> 00:38:57,837
فهي عادة لطيفة. وهي واحدة من الأسباب
.التي جعلتني أحبك في المدرسة

438
00:38:57,879 --> 00:39:00,089
كنت تحبينني خلال المدرسة؟

439
00:39:00,131 --> 00:39:04,594
.كنت أعتقد أنك لطيف
.ومحترم، ليس كبقية المغفلين

440
00:39:04,635 --> 00:39:10,099
.لا أصدق ذلك. وأنا كنت أحبك -
.أليس ذلك مضحكاً -

441
00:39:10,141 --> 00:39:12,602
.مضحك جداً

442
00:39:12,643 --> 00:39:17,106
،إذن ما هو إعترافك
مصارحتك، إعلانك؟

443
00:39:17,940 --> 00:39:20,026
.... في الحقيقة

444
00:39:22,195 --> 00:39:24,822
.نسيت أمر عشائنا. نعم

445
00:39:26,657 --> 00:39:30,578
.لا يهم. يمكنني المغادرة -
.لا، أنا سعيد أنك هنا -

446
00:39:30,620 --> 00:39:34,498
.دعيني أحضر معطفي، ثم نغادر

447
00:39:39,420 --> 00:39:42,132
ماذا سأفعل؟

448
00:39:42,174 --> 00:39:45,928
.لقد إنتظرت هذه الليلة طوال حياتي

449
00:39:45,969 --> 00:39:50,516
.أخبرها الحقيقة. وستشعر أفضل
.ولن تضطر لرؤيتها بعد الآن

450
00:39:50,557 --> 00:39:53,810
فوجود بيطري
.في البيت هو شعور مريب

451
00:39:53,852 --> 00:39:56,605
لا يمكنني أن أتظاهر
.وكأن لا شيء حصل

452
00:39:56,647 --> 00:40:00,943
يمكنني ذلك. الشيء الوحيد الذي
.لا يمكنك إخبارها هو أن الكلب إختفى

453
00:40:00,984 --> 00:40:03,237
.يجب أن أخبرها -
.لا -

454
00:40:03,278 --> 00:40:07,199
.يجب أن أخبرها -
.لا. هذا ليس ما قلته -

455
00:40:07,241 --> 00:40:08,659
.غبي

456
00:40:09,284 --> 00:40:13,080
.لا يمكننا الخروج الليلة -
ولم لا؟ -

457
00:40:13,121 --> 00:40:15,249
.لأن اودي هرب -
ماذا؟ -

458
00:40:15,290 --> 00:40:18,877
،خرج ليلة البارحة. وإتصلت مع الملجأ
.ووضعت عدة ملصقات حول الحارة

459
00:40:18,919 --> 00:40:22,881
.بحثت في كل مكان. لا يمكنني أن أجده -
ولماذا لم تخبرني؟ -

460
00:40:22,923 --> 00:40:27,386
كنت أظن أنه السبب الوحيد الذي
.من أجله تقضين وقتاً معي

461
00:40:27,427 --> 00:40:30,347
.هيا -
.لا. أنا جاد -

462
00:40:30,389 --> 00:40:33,934
،لا. أعني
".هيا، دعنا نذهب لنبحث عنه"

463
00:40:41,651 --> 00:40:47,031
كيف يمكن لهذا الكلب أن يسبب
كل هذه المشاكل حتى وهو ليس هنا؟

464
00:40:47,073 --> 00:40:49,325
.لن أقلق بشأنه

465
00:40:49,367 --> 00:40:51,703
.أظن أنك وجدت كلبي

466
00:40:51,744 --> 00:40:54,914
".إنه يرد على إسم "اودي

467
00:40:54,956 --> 00:40:56,791
.إسم العائلة

468
00:41:00,670 --> 00:41:03,298
.هيا. ها أنت ذا

469
00:41:11,347 --> 00:41:13,600
.يمكنني العيش ثانية الآن

470
00:41:13,641 --> 00:41:18,313
كيف يمكنني مكافأتك؟ -
.توقيعك سيكون رائعاً -

471
00:41:18,354 --> 00:41:21,232
.إذن هذا ما سيكون

472
00:41:23,943 --> 00:41:26,237
.لا

473
00:41:36,123 --> 00:41:38,000
.هذا سخيف

474
00:41:39,126 --> 00:41:42,546
الى ماذا تنظر؟ -
.أبحث عن بعض الصحبة -

475
00:41:42,588 --> 00:41:45,174
.إستمر بالمشي يا حقير -
ماذا يجري؟ -

476
00:41:45,216 --> 00:41:48,594
،نحن نعرف كم كنت تكره اودي
.وكم كنت ترغب بأن يختفي

477
00:41:48,636 --> 00:41:51,472
إنتظروا. كل ما أردته هو
.أن أنام في سريري الخاص

478
00:41:51,514 --> 00:41:54,433
.ولعمل ذلك طردت اودي الى العالم القاسي

479
00:41:54,475 --> 00:41:56,685
رأيناك تغلق الباب على
.اودي في الخارج

480
00:41:56,727 --> 00:42:01,690
أنا لا أصدقكم يا شباب. لم أكن
.أعلم أنه سيهرب. إنه كلب غبي

481
00:42:01,732 --> 00:42:04,109
.لا تجريح يا لوكا -
ماذا؟ -

482
00:42:04,151 --> 00:42:06,987
.لا يمكنك أن تلومني -
.يمكن أن تكون أنت القادم -

483
00:42:07,029 --> 00:42:11,200
نعم. ليس هناك أي مكان لأحد
.آخر في عالم غارفيلد

484
00:42:11,242 --> 00:42:13,786
.هذا درامي جداً

485
00:42:13,827 --> 00:42:20,709
ربما كنت قاسياً بعض الشيء، وأنا أحاول
.حماية موقعي، ولكنني لا أكره الكلب

486
00:42:21,752 --> 00:42:26,842
.فهمت أن لدى سعيد مفاجأة كبيرة لنا
فما هي يا ترى؟

487
00:42:28,718 --> 00:42:31,596
،كنت أعمل مع صديق جديد

488
00:42:31,638 --> 00:42:35,559
.وأود تقديمه لكم

489
00:42:35,600 --> 00:42:38,895
.اودي شنيتزل

490
00:42:40,647 --> 00:42:43,441
.أنظروا هنا. إنه اودي

491
00:42:43,483 --> 00:42:48,989
.إنه بخير وأمان
.رغم أنه وجد أسلوب حياة أخرى

492
00:42:49,030 --> 00:42:52,450
ما زال لا يمكنه الرقص. وهذا يريحني
.من الملامة مع جون والآخرين

493
00:42:52,492 --> 00:42:54,786
.والآن، سأصبح بطلاً

494
00:42:54,828 --> 00:42:57,163
.هذا كلب موهوب جداً

495
00:42:57,205 --> 00:43:01,459
،أنا سعيد لأنك تظن ذلك
.لأنه لدي إعلان بسيط لكم

496
00:43:01,501 --> 00:43:08,717
سيغادر سعيد واودي شنيتزل على متن قطار
،امسترادام الجديد والمتجه الى نيويورك

497
00:43:08,758 --> 00:43:14,598
حيث ستتاح لنا فرصة المشاركة في
."إستعراض "يوم سعيد يا نيويورك

498
00:43:14,639 --> 00:43:16,808
هل هذا إسم عائلته "شنيتزل"؟

499
00:43:16,850 --> 00:43:19,812
.شكراً لمساعدتك. كنت رائعة

500
00:43:19,854 --> 00:43:23,024
،اودي على التلفزيون
.وهو يلبس سروالاً قصيراً

501
00:43:23,065 --> 00:43:25,401
.آسف يا غارفيلد. ليس الآن

502
00:43:25,443 --> 00:43:29,989
،رفعت المكافأة الى 200 دولار
.وسأضع المزيد من الملصقات

503
00:43:30,031 --> 00:43:33,451
،إنه يرقص رقصة قرع القدمين
.على ما أعتقد، ويلبس سروالاً قصيراً

504
00:43:33,492 --> 00:43:36,746
.آسف. ليس الآن يا غارفيلد -
.ستفوت رؤيته -

505
00:43:36,787 --> 00:43:40,708
.سأتصل معك لاحقاً يا ليز
.غارفيلد يتصرف كغارفيلد

506
00:43:40,750 --> 00:43:43,252
هل يجب أن أعوي
مثل الكلبة لاسي لتسمعني؟

507
00:43:43,294 --> 00:43:46,380
تعال، إلعب معي، ألا تريد ذلك؟
.عو، عو، عو

508
00:43:46,422 --> 00:43:50,718
.بسرعة. بينما نحن صغار
.اليوم، هيا بنا

509
00:43:50,760 --> 00:43:52,845
.كونوا سعداء

510
00:43:52,887 --> 00:43:58,643
.سيفوتك ذلك. إنه الصغير في يد الرجل

511
00:43:58,684 --> 00:44:01,562
أنا لست في مزاج
.رائق يا غارفيلد

512
00:44:03,022 --> 00:44:08,903
،أنا لا أحب عندما تطفئ التلفزيون
.وهذا يمكن أن يكون أسوأ مرة

513
00:44:09,320 --> 00:44:10,863
اودي غير جاهز

514
00:44:10,905 --> 00:44:16,036
فهو يحتاج للتدرب المتواصل
.لأشهر طويلة

515
00:44:21,083 --> 00:44:25,963
لقد وعدت أنك لن تستعمل ذلك أبداً
.يا سعيد. الطوق ليس إنسانياً

516
00:44:26,463 --> 00:44:31,385
.هذا الطوق هو مستقبل الكلب

517
00:44:32,427 --> 00:44:35,556
هل لديك مشكلة في ذلك؟

518
00:44:37,808 --> 00:44:41,603
.والآن سنرى مدى ذكائك حقاً

519
00:44:45,190 --> 00:44:47,818
.سعيد شابمان

520
00:44:47,860 --> 00:44:50,112
.ليس الآن يا غارفيلد

521
00:44:50,153 --> 00:44:53,448
.أنت غبي جداً يا جون

522
00:44:53,490 --> 00:44:57,870
.يجب أن أفكر بشيء آخر من صندوق دماغي
.آه، الصندوق

523
00:44:57,911 --> 00:44:59,997
.إنتظروا لحظة

524
00:45:01,540 --> 00:45:05,377
.كان على الصندوق شيء ما

525
00:45:05,419 --> 00:45:10,049
.دعنا نرى. تفاحات جاك. الكعكة الثلجية
.سكريات منفوخة. وشوكلاته القطط

526
00:45:10,091 --> 00:45:13,678
.نعم. ها هي. برج التلغراف

527
00:45:13,720 --> 00:45:17,974
هنا يقومون بإستعراض
.سعيد شابمان. نعم

528
00:45:18,016 --> 00:45:24,189
ولكن كم يبعد هذا عن البيت؟
ربما مخلب. أو مخلب ونصف؟

529
00:45:24,230 --> 00:45:26,608
.هذا سهل جداً. يمكنني عمل ذلك

530
00:45:28,651 --> 00:45:31,446
.لا، لا يمكنني عمل ذلك

531
00:45:31,487 --> 00:45:33,656
.هذا أكثر مما يمكنني تحمله

532
00:45:33,698 --> 00:45:36,951
ما كان يجب أن أجربه
.من دون بعض المقبلات

533
00:45:36,993 --> 00:45:39,287
.يجب أن أرجع وأشحن نفسي

534
00:45:51,716 --> 00:45:54,260
.هذا دليل على أن الخزان مليء

535
00:45:54,594 --> 00:45:59,057
.يمكنني عمل ذلك
.بعد هذا التقاطع، تقاطع آخر

536
00:45:59,098 --> 00:46:03,812
.وآخر، وآخر
.أتساءل إن تبقى بعض اللحم في الثلاجة

537
00:46:03,854 --> 00:46:06,774
هذا ليس الوقت المناسب
.لصحن من اللحم

538
00:46:06,815 --> 00:46:09,318
هذا الوقت المناسب
.لصحن من الشجاعة

539
00:46:09,360 --> 00:46:14,615
،سيداتي سادتي
.غادر غارفيلد موقعه

540
00:46:30,589 --> 00:46:34,051
.والآن، هذا ما يناسبني

541
00:46:34,093 --> 00:46:35,886
.تاكسي

542
00:46:35,928 --> 00:46:38,514
أسرع يا سائق، أيمكنك ذلك؟

543
00:46:44,520 --> 00:46:47,356
.لا، اودي ليس كلب صيد

544
00:46:47,398 --> 00:46:52,987
.نعم، أنا متأكد. لا، لا أريد كلباً آخر
.على كل حال شكراً لك

545
00:46:53,028 --> 00:46:55,115
.وقت الغداء يا غارفيلد

546
00:46:56,867 --> 00:46:59,703
.لقد حضرت طبقك المفضل، اللازانيا

547
00:47:09,921 --> 00:47:12,090
أين أنت يا غارفيلد؟

548
00:47:16,428 --> 00:47:22,392
هل يمكن أن يدلني أحد على العمارة الوردية
الموجودة على صندوق طعام القطط؟

549
00:47:22,434 --> 00:47:26,563
إنها تلك البناية قرب الشجرة
.الزرقاء والبرتقالية

550
00:47:27,272 --> 00:47:31,401
حسناً، هذه البناية لا تبدو
.لي وكأنها وردية

551
00:47:33,612 --> 00:47:36,323
مرحباً؟

552
00:47:36,364 --> 00:47:40,577
.فئران بحجم الفئران

553
00:47:42,537 --> 00:47:45,207
لماذا تحيطون بي هكذا؟

554
00:47:45,248 --> 00:47:48,126
.أفضل أصدقائي هم من الفئران

555
00:47:48,168 --> 00:47:52,632
.وأخيراً، بعض اللحم -
.لا، إنه ليس لحماً. لقد قاموا بقياسها -

556
00:47:52,673 --> 00:47:55,885
،مئة بالمئة من الدهن
.ليس لها أية قيمة غذائية

557
00:47:55,927 --> 00:48:00,097
.الدهن مفيد جداً للصحة

558
00:48:00,139 --> 00:48:03,184
.لويس -
ماذا يحصل هنا؟ -

559
00:48:03,226 --> 00:48:07,063
.لدي 3000 فم صغير أطعمه يا لويس -
.إبتعد -

560
00:48:07,104 --> 00:48:10,691
ماذا تفعل هنا؟ -
بجانب الدفاع عن حياتي؟ -

561
00:48:10,733 --> 00:48:15,154
أحضر جون كلباً. وقام نجم تلفزيوني
.بإختطاف الكلب. وأنا أحاول إنقاذه

562
00:48:15,196 --> 00:48:19,450
.يبدو أنك وضعت نفسك في وضع حرج
.أتمنى لو يمكنني مساعدتك

563
00:48:19,492 --> 00:48:22,745
أظن أن بيني وبينك حسابات قديمة. أتذكر؟

564
00:48:22,787 --> 00:48:25,831
قصة كعك جون؟ -
.أحب تلك الكعكات كثيراً -

565
00:48:25,873 --> 00:48:28,584
،آسف يا جماعة الفئران
.هذا القط صديقي

566
00:48:28,626 --> 00:48:31,337
.عليكم المغادرة. هيا، تفرقوا

567
00:48:31,379 --> 00:48:34,340
من يريد الذهاب الى
زقاق السلطعون الاحمر؟

568
00:48:34,382 --> 00:48:39,345
ربما المرة القادمة. حظاً طيباً مع
.الطاعون وداء الكلب وكل هذه الاشياء

569
00:48:39,387 --> 00:48:42,641
.لا تتحاذق أيها القط السمين

570
00:48:42,683 --> 00:48:45,644
.لا يمكنك أن تتنقل هكذا في المدينة

571
00:48:45,686 --> 00:48:50,607
،الخطر في كل مكان. خنادق
.وأنفاق، وقسم إلتقاط الحيوانات

572
00:48:50,649 --> 00:48:52,901
أيمكنك أن توصلني الى برج التلغراف؟

573
00:48:52,943 --> 00:48:56,405
.مقابل كعكتين، نعقد إتفاقاً
.وحاول أن تبقي رأسك منخفضاً

574
00:48:56,446 --> 00:48:59,199
كم علينا أن نبقي رؤوسنا "منخفضة"؟

575
00:48:59,241 --> 00:49:03,871
أنت، هل أنت معي؟ -
.هذا أخفض مما توقعت -

576
00:49:03,912 --> 00:49:07,082
،لو لم يكن رأسي مغطى بهذا الصندوق
.لشعرت بالإهانة

577
00:49:08,584 --> 00:49:12,087
.حسناً. إنتظر
.أظن أننا نقترب

578
00:49:12,504 --> 00:49:15,382
،عندما أؤشر لك
.يجب أن نقطع الشارع

579
00:49:15,424 --> 00:49:19,678
هناك، في الأفق؟ -
.هيا يا غارفيلد، دعنا نقطع الشارع -

580
00:49:19,720 --> 00:49:21,638
.إنتظرني

581
00:49:26,894 --> 00:49:29,396
هل مت؟

582
00:49:29,438 --> 00:49:32,691
.لا تتحرك -
.لا مشكلة -

583
00:49:32,733 --> 00:49:35,777
.إنتظر حتى تظهر إشارة المشي

584
00:49:36,612 --> 00:49:40,533
.آه، لا. إنه هجوم

585
00:49:40,575 --> 00:49:44,329
.لو تمكنت من الهرب من هذا القطيع

586
00:49:46,456 --> 00:49:49,626
أين أنت يا غارفيلد؟

587
00:49:49,667 --> 00:49:53,755
.إنزل من هناك يا رجل -
.لا، لن أنزل -

588
00:49:53,796 --> 00:49:57,383
.أنا سعيد بأن أعيش بقية حياتي هنا
.شكراً لك

589
00:50:04,432 --> 00:50:07,143
ماذا بك؟ -
.لقد هرب غارفيلد -

590
00:50:07,185 --> 00:50:10,438
اودي، والآن غارفيلد. هل أنا أسوأ
.مالك حيوانات في العالم

591
00:50:10,480 --> 00:50:14,609
ماذا حصل؟ -
.لا يمكنني إيجاده. لا يمكنني العيش بدونه -

592
00:50:14,651 --> 00:50:17,153
.دعنا نبدأ البحث عنه في الحديقة

593
00:50:17,487 --> 00:50:20,323
هل وصلنا؟

594
00:50:22,909 --> 00:50:25,828
.إسترخي يا غارفيلد
.أنظر، لقد وصلنا

595
00:50:25,870 --> 00:50:28,498
لقد وصلنا؟ -
.ها هو ذا أمامنا -

596
00:50:28,540 --> 00:50:32,086
.برج التلغراف بكل روعته

597
00:50:35,256 --> 00:50:39,593
.يبدو أصغر على العلبة -
.يجب أن تصعد الى قمته -

598
00:50:39,635 --> 00:50:43,097
.حظاً طيباً. الى اللقاء
.أنا لا أصعد البنايات

599
00:50:43,138 --> 00:50:45,432
.شكراً لك -
.حافظ على نفسك يا غارفيد -

600
00:50:45,474 --> 00:50:47,852
ماذا؟ -
.إحذر من البوبو -

601
00:50:47,893 --> 00:50:50,521
.تعرف ما أقصد بالبوبو

602
00:50:50,563 --> 00:50:53,816
.قسم التقاط الحيوانات -
.ذلك البوبو -

603
00:50:53,858 --> 00:50:56,318
.حافظ على نفسك -
.شكراً لك يا صديقي -

604
00:50:56,360 --> 00:50:58,737
.حسناً، حسناً

605
00:50:58,779 --> 00:51:03,784
.لا يمكننني تجربة الباب
.لا يمكنني تحمل هجوم آخر

606
00:51:12,793 --> 00:51:15,087
،أول شيء سأقوم به يوم الإثنين

607
00:51:15,129 --> 00:51:19,925
.هو أن أبدأ بتخسيس 20 رطلاً

608
00:51:24,263 --> 00:51:27,642
.حسناً. يبدو كل شيء على ما يرام هناك

609
00:51:27,684 --> 00:51:31,438
يبدو أنه حصل
.عطل في مكان ما

610
00:51:33,481 --> 00:51:35,567
تحذير
حصل عطل

611
00:51:38,111 --> 00:51:41,156
أظن أنه علينا
.تنظيف النظام

612
00:51:51,708 --> 00:51:55,337
،المعذرة. لم تكن تلك معدتي
اليس كذلك؟

613
00:51:56,713 --> 00:51:59,424
.هذا هواء منعش

614
00:52:20,738 --> 00:52:22,782
.يا لأنفي المسكين

615
00:52:24,659 --> 00:52:27,078
.أوقف السيارة يا جون

616
00:52:32,792 --> 00:52:34,961
ماذا؟ -
.إنه اودي -

617
00:52:35,002 --> 00:52:38,089
.وجده أحدهم
.في رقم 52903 شارع يوكيد

618
00:52:38,130 --> 00:52:40,341
.هيا بنا

619
00:52:46,931 --> 00:52:51,769
أين أنت يا صديقي أودي؟

620
00:52:52,228 --> 00:52:56,732
.عملية الإنقاذ هذه مرهقة
متى يأتي دور الأبطال ليأكلوا؟

621
00:52:57,608 --> 00:53:00,486
.آه، يا الهي. إنه اودي

622
00:53:07,910 --> 00:53:12,248
لقد وجدتك. أنا آسف لأنني
.أدخلتك في هذه المشاكل

623
00:53:12,290 --> 00:53:14,918
أنظر، أظن أننا لم
،ننسجم مع بعض في البداية

624
00:53:14,960 --> 00:53:20,173
ولكن يمكن أن تكون مزعجاً
.أحياناً ولا تتركني وشأني

625
00:53:20,215 --> 00:53:22,593
.وأنت متملق كبير

626
00:53:22,634 --> 00:53:27,139
- ولكن لدينا هدفاً واحداً
.نشترك في جون

627
00:53:27,180 --> 00:53:32,477
.يحتاجنا جون الآن أكثر من أي وقت آخر
.وأنا أريدك أن ترجع أيضاً

628
00:53:32,519 --> 00:53:35,355
.لذلك قف جانباً

629
00:53:35,397 --> 00:53:37,191
... كدت أن

630
00:53:37,232 --> 00:53:41,904
.أسرع، إنه دورك
.الحظ لا ينتظر أي شخص

631
00:53:44,156 --> 00:53:49,661
هل تعتقد أنه جاهز للإستعراض؟ -
لم لا ترى ذلك بنفسك؟ -

632
00:53:49,703 --> 00:53:52,456
،هيا يا اودي
.حان وقت الإستعراض

633
00:53:54,833 --> 00:53:57,085
... الآن

634
00:53:58,420 --> 00:54:00,255
.صباح الخير يا نيويورك

635
00:54:00,297 --> 00:54:05,219
،أعرف أنكم ستقفزون سعادة بإستعراض اودي
.لأنه سيقفز سعادة بكم

636
00:54:07,888 --> 00:54:10,683
.هيا يا راعي البقر -
إنه طوق بصدمات كهربائية؟ -

637
00:54:10,725 --> 00:54:13,019
.ولكنه غير إنساني

638
00:54:13,394 --> 00:54:16,397
.آه، يا الهي
.يا له من كلب رائع

639
00:54:16,439 --> 00:54:20,318
متى يغادر قطارنا إذن؟

640
00:54:20,360 --> 00:54:23,279
.بعد ساعتين -
والتذاكر؟ -

641
00:54:23,321 --> 00:54:25,406
.جاهزة

642
00:54:27,492 --> 00:54:29,244
.المسكين اودي

643
00:54:29,285 --> 00:54:34,290
،أمامه مستقبل من العذاب
.والإهمال والإحباط

644
00:54:34,332 --> 00:54:37,961
لا أحد يحق له إساءة
.معاملة كلبي بإستثنائي

645
00:54:45,260 --> 00:54:49,097
.سأكون خلفك يا صديقي الصغير

646
00:55:03,445 --> 00:55:07,116
يا سلام على تأثير
.الجاذبية الأرضية

647
00:55:18,544 --> 00:55:21,130
.تنظف البيت الساعة 12 ليلاً

648
00:55:22,631 --> 00:55:26,594
أتدرون، لقد أصابني
.كابوس كهذا من قبل

649
00:55:38,063 --> 00:55:40,149
اللازانيا

650
00:55:41,233 --> 00:55:46,864
مرة أخرى تم إنقاذ حياتي
.بمعجزة تدعى اللازانيا

651
00:55:46,906 --> 00:55:51,076
.قلت سيارة ليموزين، وليس تاكسياً
هل تعرف الفرق؟

652
00:55:52,077 --> 00:55:56,123
،ها أنا قادم. لا تقلق
.سأنقذك يا صديقي

653
00:55:56,624 --> 00:55:59,878
.توقف. أمسكت بك

654
00:55:59,920 --> 00:56:02,255
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

655
00:56:02,297 --> 00:56:05,175
أظن أننا أمسكنا بقطة
.لا تحمل بطاقة في عنقها

656
00:56:05,217 --> 00:56:09,763
،هناك جريمة ضد حيوان
.تحصل خلفك مباشرة

657
00:56:09,804 --> 00:56:13,225
أحاول أن أقوم بعملية
.إنقاذ هنا يا صديقي

658
00:56:14,601 --> 00:56:18,188
.أهلاً بك الى عالمي -
.سأتصل بأحد ما -

659
00:56:18,230 --> 00:56:24,110
.هذه قسوة من الشرطة. لدي بطاقة
.ولكنني تركتها في فروتي الأخرى

660
00:56:24,152 --> 00:56:26,279
.هذا مؤذ

661
00:56:26,321 --> 00:56:29,074
.أدخل أيها القط الكبير

662
00:56:29,115 --> 00:56:32,494
ما هو أمر هذا القفص؟ -
.حسناً. أقفله -

663
00:56:32,536 --> 00:56:36,665
والآن، هذا مهين. أتعرف أنني
.مدرب على الحياة البيتية

664
00:56:36,706 --> 00:56:41,086
.إهدءوا يا شباب -
.أحسنتم صنعاً يا جماعة -

665
00:56:41,127 --> 00:56:44,005
.هذه غلطة فظيعة

666
00:56:44,047 --> 00:56:49,010
،كنت أحاول إنقاذ صديقي، وهو ليس ذكياً
.وكان يحتاج لمساعدتي

667
00:56:49,052 --> 00:56:53,933
.مكاني ليس هنا. لدي من يملكني
.أنا لست حيواناً ضالاً

668
00:56:54,392 --> 00:56:56,811
.أنا جون آربكل

669
00:56:56,853 --> 00:57:00,773
.أظن أن كلبي اودي معك -
.أظن أنك مخطىء -

670
00:57:00,815 --> 00:57:05,486
.لا. لقد شاهدت الملصقة. اودي هو كلبي -
.لا، بل هو كلب سعيد شابمان -

671
00:57:08,656 --> 00:57:12,285
.السيد مع القطة على قنال 37

672
00:57:12,326 --> 00:57:14,912
.جاء وأخذ اودي للبيت

673
00:57:15,663 --> 00:57:19,417
،اودي" هو إسم عائلة"
.أتعلم ذلك

674
00:57:19,458 --> 00:57:21,878
.حسناً، يوم سعيد -
.إنتظري -

675
00:57:23,462 --> 00:57:27,174
هل أخذ سعيد شابمان اودي؟
أتظنين أنه أخذ غارفيلد أيضاً؟

676
00:57:27,216 --> 00:57:30,428
.لا أدري. ولكننا سنعرف ذلك قريباً

677
00:57:35,683 --> 00:57:38,102
.إخرس

678
00:57:45,067 --> 00:57:47,571
أيمكنك أن تبقى هادئاً؟

679
00:57:47,613 --> 00:57:51,283
.يا حارس. هذا فعلاً لا يمكن تحمله

680
00:57:51,325 --> 00:57:55,996
،بيرسنكيتي، قطة سعيد شابمان
ماذا تفعل هنا؟

681
00:57:56,038 --> 00:58:00,792
،كنت قطته في السابق
.قبل أن يجد لي بديلاً

682
00:58:00,834 --> 00:58:05,047
،وقد إستبدلني بكلب
.ورماني في هذا المكان الفظيع

683
00:58:05,088 --> 00:58:10,177
.جميع البشر متشابهون -
.ليس جون. مالكي، ليس كذلك أبداً -

684
00:58:10,219 --> 00:58:14,681
.فهو يعاملني بشكل رائع
.فهو يتحملني ويطعمني

685
00:58:14,723 --> 00:58:17,684
ويدعك تذهب في إجازة
الى هذا المكان. ماذا بك؟

686
00:58:17,726 --> 00:58:21,647
.لن يطول هذا الحال يا بيرسنكيتي -
.توقف عن مناداتي بهذا الاسم -

687
00:58:21,688 --> 00:58:24,358
.إسمي ليس بيرسنكيتي

688
00:58:24,399 --> 00:58:27,069
.إنه السير رولاند

689
00:58:27,110 --> 00:58:30,155
إنه جزء آخر من حركات
.سعيد شابمان القاسية

690
00:58:30,197 --> 00:58:32,908
.لقد تدربت في المسرح الكلاسيكي

691
00:58:32,950 --> 00:58:39,289
،ولكنني الآن نجم تلفزيوني سابق
.مع إسم لا يمكنني العيش بدونه

692
00:58:39,331 --> 00:58:44,546
ربما سيجرحك ذلك. ولكنني أحاول إنقاذ
.الكلب الذي حل مكانك يا بيرسنكيتي

693
00:58:44,587 --> 00:58:48,841
أعني، يا رولاند. سعيد واودي
،سيستقلان القطار بعد ساعتين

694
00:58:48,883 --> 00:58:51,761
ليصبحا جزءاً من برنامج
."يوم سعيد يا نيويورك"

695
00:58:51,803 --> 00:58:55,014
إنتظر لحظة. هل ما قلته صحيح؟

696
00:58:55,056 --> 00:58:58,560
أنت قط وتحاول أن تنقذ كلباً؟

697
00:58:58,601 --> 00:59:01,688
،هذا صحيح. إنها جريمة ضد الطبيعة
.أعرف ذلك

698
00:59:01,729 --> 00:59:05,233
،في البداية إعتقدت أنه مزعج
.ولكنني تعودت عليه

699
00:59:05,275 --> 00:59:11,447
مثل البثرة التي تود إزالتها، الى أن
.تكتشف أنها تحدد ملامحك بشكل معين

700
00:59:11,489 --> 00:59:14,409
أتدري، هذا فعلاً أمر ممتع؟

701
00:59:14,450 --> 00:59:19,289
.دعني أسألك سؤالاً يا سمين
عما تتحدث؟

702
00:59:19,330 --> 00:59:23,251
كيف يمكنك أن تفهم؟
.إنه صديقي

703
00:59:23,293 --> 00:59:26,212
يا الهي. الى أي مستوى إنحدرت؟

704
00:59:26,254 --> 00:59:29,090
،من فضلك يا حارس
أريد رباط حذاء؟

705
00:59:30,300 --> 00:59:34,096
.حسناً، مرحباً. في الوقت المناسب
.تسرني رؤيتك

706
00:59:34,138 --> 00:59:37,308
.أحتاج الى خمس قطط حالاً. تحرك

707
00:59:37,349 --> 00:59:41,562
ماذا يجري؟ -
.تبني. واحدا منا سيغادر هذا المكان -

708
00:59:41,604 --> 00:59:45,900
أنت هنا للنظر الى قط. دعنا نرى
.إذا كان لدينا ما تبحثون عنه

709
00:59:45,941 --> 00:59:47,276
.إحذر

710
00:59:47,318 --> 00:59:51,071
.هيا بنا. دعنا نسرع -
.يداك باردتان جداً -

711
00:59:51,113 --> 00:59:55,284
.هيا يا جديد
.ربما يكون هذا يومك المحظوظ

712
00:59:55,326 --> 00:59:59,705
.هيا. هيا بنا
.أنت ثقيل

713
00:59:59,747 --> 01:00:04,210
.المعذرة، العضل وزنه أثقل من الشحم
.أنظر الى هذا

714
01:00:06,629 --> 01:00:08,756
.ها أنت ذا

715
01:00:08,797 --> 01:00:13,385
.حسناً، هيا. المخالب على الخط الأبيض
.والأذناب في الهواء

716
01:00:13,427 --> 01:00:17,640
لا حاجة لعرضي للتبني. جون الذي
.يملكني سيأتي لأخذي، أنا متأكد من ذلك

717
01:00:17,681 --> 01:00:19,516
.ذلك القط -
.حقاً -

718
01:00:19,558 --> 01:00:23,437
.لقد إختارتني. لقد فعلت حقاً

719
01:00:23,479 --> 01:00:28,318
.ليس ذلك. بل ذلك
.إنه كالقط الذي يظهر على التلفزيون

720
01:00:28,360 --> 01:00:30,862
.تراجع يا أحمر. لقد إختارت تريجر

721
01:00:30,904 --> 01:00:33,615
.آسفة يا عزيزي
.حظاً أوفر المرة القادمة

722
01:00:33,657 --> 01:00:36,034
.والآن، كن حذراً

723
01:00:36,076 --> 01:00:40,539
.هذا مؤلم -
.سيأتي جون بعد خمس دقائق -

724
01:00:40,872 --> 01:00:43,875
.عندما أؤشر لك، أركض مثل البقرة المجنونة -
ماذا؟ -

725
01:00:43,917 --> 01:00:46,336
ألا تريد إنقاذ صديقك؟ -
وهل عليّ الركض؟ -

726
01:00:46,378 --> 01:00:47,796
.الآن

727
01:00:47,837 --> 01:00:50,465
.عليك اللعنة يا سعيد شابمان

728
01:00:50,507 --> 01:00:52,592
.ليس الزر الأحمر

729
01:00:52,634 --> 01:00:57,514
،مرة أخرى للحرية
.يا أصدقائي، مرة أخرى

730
01:01:02,852 --> 01:01:07,524
.إنطلقوا. الى الباب. أركضوا
.إذهبوا. إمسك الباب

731
01:01:09,860 --> 01:01:14,197
.إنتظر. هناك إنذار حريق -
.لا تتوقف -

732
01:01:21,371 --> 01:01:23,749
.تحذير. لدينا بعض الهاربين

733
01:01:23,791 --> 01:01:27,962
.توقفوا. توقفوا
.لم يتم المصادقة على إطلاقكم

734
01:01:28,004 --> 01:01:30,089
محطة القطار

735
01:01:57,867 --> 01:02:01,078
.غارفيلد كان هنا -
أيمكنني مساعدتكم؟ -

736
01:02:01,120 --> 01:02:05,875
.نحن نبحث عن سعيد شابمان -
.إنه في طريقه الى محطة القطار -

737
01:02:05,917 --> 01:02:10,046
ألديكم تصريح أو ما شابه؟
.يجب أن أطلب منكم المغادرة

738
01:02:10,087 --> 01:02:11,172
.شكراً

739
01:02:16,427 --> 01:02:18,597
.المعذرة

740
01:02:18,639 --> 01:02:20,599
.إنتباه، من فضلكم

741
01:02:20,641 --> 01:02:26,813
قطار أمستردام الجديد الآن جاهز
.للإنطلاق على الرصيف رقم 12

742
01:02:26,855 --> 01:02:30,150
.إصعدوا الى القطار

743
01:02:38,617 --> 01:02:43,080
مساء الخير. ماذا تريدون أن تأكلوا؟
سلمون، أم لحمة أم لازانيا؟

744
01:02:43,121 --> 01:02:46,416
.لحمة. فأنا أكره اللازانيا

745
01:02:47,417 --> 01:02:51,004
.قط يقترب
.قط يمر خلال النفق بسرعة

746
01:02:51,046 --> 01:02:53,215
.قط -
.كان يجب أن أفعل ذلك -

747
01:02:53,757 --> 01:02:56,718
آخر مناداة للصعود الى
.قطار أمستردام الجديد

748
01:02:56,760 --> 01:03:02,683
قطار أمستردام الجديد سيغادر
.رصيف رقم 12 حالاً

749
01:03:02,724 --> 01:03:05,686
.لا، إنتظر، من فضلك. توقف

750
01:03:05,727 --> 01:03:08,981
.إنتظر. لا ... لا تغادر

751
01:03:09,022 --> 01:03:11,276
.أيها الوحش شابمان

752
01:03:13,278 --> 01:03:16,197
.لا يمكنني الركض أسرع من القطار

753
01:03:16,239 --> 01:03:19,158
.إنتبه للقطار يا صديقي

754
01:03:20,660 --> 01:03:24,914
،لقد فهمت. إنه مثل لعبة القطار الكهربائي
.لكن حجمه أكبر

755
01:03:26,749 --> 01:03:30,670
.لقد تأخرنا -
.لا. سنوقف هذا القطار -

756
01:03:30,712 --> 01:03:32,964
.هيا بنا

757
01:03:33,006 --> 01:03:39,888
في مكان ما هنا لا بد أن هناك طاولة
.كبيرة عليها جميع أزرار القطارات

758
01:03:39,929 --> 01:03:42,015
تحذير
ممنوع الدخول

759
01:03:46,686 --> 01:03:49,230
.يبدو وكأنه ذلك النوع

760
01:03:49,272 --> 01:03:53,693
.ولا بد وأن طاولته موجودة هنا

761
01:03:55,153 --> 01:03:58,323
.أنا آسف. لا يمكن إيقاف هذا القطار

762
01:03:58,364 --> 01:04:03,036
.ولكنك لا تفهمين. عليك ذلك
.قطتي وكلبي على متن ذلك القطار

763
01:04:04,162 --> 01:04:07,458
،بما أن جون يمكنه عمل ذلك
.يمكنني ذلك أيضاً

764
01:04:11,629 --> 01:04:15,883
.يجب أن نجد قطارنا
.لنرى ماذا يحصل عندما أحرك هذا

765
01:04:18,886 --> 01:04:21,096
... قطار بوسطن السريع يتحول الى

766
01:04:21,138 --> 01:04:25,434
أنا آسف. الجماعة على قطار بوسطن
.سيتأخرون قليلاً اليوم

767
01:04:28,896 --> 01:04:31,732
.لنرى ماذا يحصل عندما أفعل هذا

768
01:04:31,774 --> 01:04:36,445
... تحذير، قطار سياتل -
.سياتل لا تهمني -

769
01:04:36,487 --> 01:04:38,280
... تحذير. تصادم

770
01:04:38,322 --> 01:04:40,991
.أنا أبحث عن قطار محدد

771
01:04:41,033 --> 01:04:44,119
،لحظة واحدة فقط
.أنا أحاول إيجاد صديقي

772
01:04:44,161 --> 01:04:48,457
... قطار أمستردام الجديد -
.ها هو قطار أمستردام -

773
01:04:50,292 --> 01:04:52,962
.تحذير. تصادم خلال 20 ثانية

774
01:04:53,003 --> 01:04:56,006
.يا الهي، إنها تتحدث مثل أمي

775
01:04:56,048 --> 01:04:59,427
.لا تتحركوا، توقفوا جميعاً -
.تحذير. عشر ثوان -

776
01:05:03,056 --> 01:05:06,142
.خمس. أربع -
.توقفوا عن التقدم -

777
01:05:06,184 --> 01:05:08,770
.توقفوا -
.توقفوا جميعاً -

778
01:05:14,568 --> 01:05:18,947
،نعم. حسناً
دعنا نبدأ من الأول. حسناً؟

779
01:05:22,951 --> 01:05:27,038
.يجب أن توقفي ذلك القطار -
.إنتظر -

780
01:05:27,080 --> 01:05:30,166
.سألاقيك في المحطة يا اودي

781
01:05:30,208 --> 01:05:34,713
.في الحقيقة، لقد توقف القطار
.وهو يعود الى المحطة

782
01:05:36,089 --> 01:05:38,633
هل نحن على القطار الصحيح؟

783
01:05:47,058 --> 01:05:49,352
أين أنت؟

784
01:05:51,062 --> 01:05:53,774
.أظن أنني أتعرف على هذا النحيب

785
01:05:58,863 --> 01:06:00,823
.هيا

786
01:06:01,574 --> 01:06:06,746
أرأيت، هذه هي المقاعد التي تحصل
.عليها عندما تحجز آخر لحظة

787
01:06:08,247 --> 01:06:11,000
.تسرني رؤيتك يا صديقي

788
01:06:14,754 --> 01:06:18,966
.دعنا نخرج من هنا -
.إنتباه من فضلكم -

789
01:06:19,342 --> 01:06:23,930
قطار أمستردام الجديد سيقوم بتوقف غير
.مخطط له في رصيف رقم 12

790
01:06:24,931 --> 01:06:29,268
.إجلس في مقعدك يا سيدي -
.إن مستقبلي يهرب مني -

791
01:06:33,439 --> 01:06:37,693
.أرجوك أن تبقى هادئاً
.وترجع للجلوس في مقعدك

792
01:06:58,048 --> 01:07:03,554
أيمكنك أن تبطىء؟
.أنا أركض منذ الصباح، وقد تعبت من ذلك

793
01:07:03,595 --> 01:07:07,099
.نحن بأمان الآن. نحن أحرار

794
01:07:07,140 --> 01:07:09,560
"لو لم يكن "شابي التعيس
.يقف في طريقنا

795
01:07:09,601 --> 01:07:12,688
ذاهبون الى مكان ما؟

796
01:07:12,729 --> 01:07:16,275
حلية لطيفة. ولكنني لا أريد
.أن ألعب لعبة الملابس

797
01:07:16,316 --> 01:07:18,694
.دعنا نخرج من هذا المكان

798
01:07:22,739 --> 01:07:25,450
.لا. في أنفي ثانية

799
01:07:25,868 --> 01:07:29,037
،إذن تريد القتال
أهذا ما تريد؟

800
01:07:29,079 --> 01:07:34,626
هل إعتقدت أنه بإمكانك الهروب؟ -
.إذا كان ذلك طلباً للمساعدة -

801
01:07:34,668 --> 01:07:39,214
لن ينال مني أبداً
.حيوان غبي ووسخ

802
01:07:39,256 --> 01:07:44,512
دعنا نرى كيف تشعر مع 200 فولت من
.الكهرباء تسري في دماغك السميك

803
01:07:44,554 --> 01:07:49,225
.تعال هنا -
.أبعد يديك عن صديقي -

804
01:07:56,858 --> 01:07:58,651
أي جولة هذه؟

805
01:07:58,693 --> 01:08:01,154
.تسرني رؤيتك -
.نحن هنا لمساعدتك -

806
01:08:01,195 --> 01:08:03,531
السير رولاند؟ -
.بذاته -

807
01:08:04,657 --> 01:08:08,328
.هيا

808
01:08:31,059 --> 01:08:33,435
.فئران

809
01:08:38,275 --> 01:08:42,238
.ها هي الخطة
.خرمشوه يا قطط

810
01:08:42,279 --> 01:08:45,366
.وأنتم يا كلاب، عضوه من دون مضغ
ويا فئران؟

811
01:08:45,407 --> 01:08:49,453
حاولوا وضع ذلك العقد
.الجميل حول رقبته

812
01:08:51,038 --> 01:08:55,208
،يا كلاب، وقطط وفئران

813
01:08:55,251 --> 01:08:57,962
.حان وقت الإستعراض

814
01:09:03,967 --> 01:09:07,136
شكراً. الفريق المحلي سيتولى
.الأمر من هنا فصاعداً

815
01:09:07,179 --> 01:09:12,893
.يجب التفرق قبل حضور قسم إلتقاط الحيوانات -
.الى اللقاء يا غارفيلد -

816
01:09:14,645 --> 01:09:18,315
،هل تمانع لو تشاركنا في الموجه يا اودي
من فضلك؟

817
01:09:20,985 --> 01:09:23,779
.لكل كلب يوم يا سعيد

818
01:09:25,114 --> 01:09:28,117
.قط لطيف -
.دعنا نرى ماذا في الأخبار -

819
01:09:32,122 --> 01:09:38,211
دعني أخبرك شيئاً. ربما بالنسبة
.لك اودي كلب غبي ومغفل وقذر

820
01:09:38,253 --> 01:09:41,172
،ولكنه بالنسبة لي
.إنه ذلك وأكثر من ذلك

821
01:09:42,923 --> 01:09:45,718
.إنه صديقي

822
01:09:45,760 --> 01:09:48,972
.جرب شيئاً آخر
.ربما هناك ألعاب

823
01:09:55,979 --> 01:09:58,565
.نهاية قوية يا صديقي الصغير

824
01:10:06,239 --> 01:10:10,118
.كونوا سعداء -
.هذا لسرقة قطتي وكلبي -

825
01:10:13,246 --> 01:10:16,291
.لم يسرقني
.كنت أقوم بعملية الإنقاذ

826
01:10:17,792 --> 01:10:20,086
.تعالوا هنا

827
01:10:20,128 --> 01:10:23,882
.لقد إفتقدتكم كثيراً يا أصدقائي
.كنت قلقلاً جداً عليكم

828
01:10:23,924 --> 01:10:29,347
.ولن أدعكم تغادرون نظري ثانية أبداً
.أنتم أفضل أصدقائي

829
01:10:29,388 --> 01:10:31,807
.أنا رهن إشارتك في أي وقت

830
01:10:34,685 --> 01:10:38,231
،هذا والتر جي شابمان
.ولديه لكم أخبار من وسط البلاد

831
01:10:38,272 --> 01:10:41,442
{\an8}.تقرير من آبي شيلدز
ماذا لديك اليوم؟

832
01:10:41,484 --> 01:10:46,739
{\an8}يبدو أن رجلاً مجنوناً هو
.سبب كل هذه الفوضى هنا

833
01:10:46,781 --> 01:10:49,867
رجل مجنون؟ ما هذا؟

834
01:10:49,909 --> 01:10:53,704
{\an8}والشرطة تقوم بإخراج
.المشتبه به الى الخارج الآن

835
01:10:53,746 --> 01:10:58,793
{\an8}.يا الهي، إنه أخي المغفل -
.هذا سعيد شابمان -

836
01:10:58,834 --> 01:11:01,879
{\an8}إنه ذاهب في مشوار
.في سيارة الشرطة

837
01:11:01,921 --> 01:11:08,302
{\an8}تدل معلوماتنا على أن هذه
.القصة تشمل كلباً وقطاً بطولياً

838
01:11:10,930 --> 01:11:15,017
{\an8}.لقد أنقذ اودي. إنه بطل -
.لم أكن أعرف أنه كذلك -

839
01:11:15,059 --> 01:11:17,436
.إن غارفيلد على التلفزيون. إنه بطل

840
01:11:21,525 --> 01:11:24,069
.هذا غارفيلد. إنه بطل الآن

841
01:11:24,111 --> 01:11:27,322
.شكراً لكم يا جماعة
.شكراً لوصفي بالبطل

842
01:11:27,364 --> 01:11:29,741
.نحن حارة مليئة بالأبطال

843
01:11:38,750 --> 01:11:41,753
.كم هو لطيف أن يقدرك أصدقاؤك

844
01:11:41,795 --> 01:11:45,632
.لم يكن بإمكاني عمل ذلك من دونك

845
01:11:48,552 --> 01:11:52,097
.أنت صديقة عظيمة

846
01:11:52,139 --> 01:11:55,809
.أريد أن أكون أكثر من صديقتك

847
01:11:55,851 --> 01:11:58,228
حقاً؟

848
01:12:01,315 --> 01:12:04,943
من أين يجدون الحيوية؟

849
01:12:22,837 --> 01:12:27,634
.نعم. نحن عائلة كبيرة سعيدة

850
01:12:27,675 --> 01:12:29,761
.نعم، صحيح

851
01:12:29,802 --> 01:12:31,930
.الى الارض

852
01:12:31,971 --> 01:12:36,184
جدياً، يمكنك أن تصعد
.هنا يا صديقي. هيا

853
01:12:38,186 --> 01:12:42,732
إنزل. لقد إنسجمنا معاً بشكل
.كبير لأننا نحب نفس الشيء

854
01:12:42,774 --> 01:12:46,277
.وهو أنا

855
01:13:26,402 --> 01:13:30,281
.ساعدني، لا يمكنني الوقوف

856
01:13:30,322 --> 01:13:34,785
،اودي، صديقي
.أحضر لي بعض الثلج

857
01:13:34,827 --> 01:13:38,539
هلا أسرعت، أيها الكلب الغبي؟
.إنني أتألم

