1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000


2
00:00:08,000 --> 00:00:15,389
<font color="#fffc00">ترجمة وضبط الوقت محمد خيخو & نور خيخو
khikho2024@gmail.com</font>

3
00:00:22,490 --> 00:00:23,891
صباح الخير.

4
00:00:23,891 --> 00:00:25,759
هذا هو راديو الطقس NOAA لخليج Buzzards.

5
00:00:25,759 --> 00:00:27,928
بعد ظهر اليوم، الرياح الجنوبية الغربية,

6
00:00:27,928 --> 00:00:28,896
15 إلى 20 عقدة،

7
00:00:28,896 --> 00:00:31,099
مع هبات تصل سرعتها إلى 25 عقدة.

8
00:00:31,099 --> 00:00:32,833
البحر بارتفاع قدمين إلى أربعة أقدام.

9
00:00:32,833 --> 00:00:35,636
الليلة، الرياح جنوبية غربية، 15 إلى 20 عقدة،

10
00:00:35,636 --> 00:00:38,639
تتضاءل إلى 10 إلى 15 عقدة بعد منتصف الليل.

11
00:00:38,639 --> 00:00:40,474
تصل سرعتها إلى 25 عقدة.

12
00:00:40,474 --> 00:00:42,009
البحر بارتفاع قدمين إلى أربعة أقدام.

13
00:00:42,009 --> 00:00:45,346
الجمعة، جنوب غرب الخليج، خمس إلى عشر عقدة.

14
00:00:45,346 --> 00:00:46,647
البحار حوالي قدمين.

15
00:01:05,433 --> 00:01:06,600
مرحبا توم.

16
00:01:08,836 --> 00:01:09,903
توم؟

17
00:01:09,903 --> 00:01:11,372
توم!

18
00:01:17,911 --> 00:01:20,514
تشارلي.

19
00:01:20,514 --> 00:01:21,982
متى آخر مرة رأيتك؟

20
00:01:21,982 --> 00:01:25,819
لا أستطيع-- لا أستطيع حتى أن أتذكر.

21
00:01:25,819 --> 00:01:29,957
اه، ماتابواسيت متجر الطرود الصيف الماضي.

22
00:01:31,259 --> 00:01:32,893
كيف حال أمي؟

23
00:01:32,893 --> 00:01:34,728
إنها جيدة.

24
00:01:34,728 --> 00:01:37,398
أعتقد أنها تتساءل لماذا لا تأتي أبدا.

25
00:01:37,398 --> 00:01:39,500
أبوك لا يزال يعيش هناك، أليس كذلك؟

26
00:01:43,237 --> 00:01:45,506
ما الأمر؟

27
00:01:45,506 --> 00:01:46,940
لماذا أنت هنا؟

28
00:01:52,546 --> 00:01:53,747
يا ولد.

29
00:01:55,983 --> 00:01:58,586
كنت أتساءل، ربما أنت بحاجة إلى سطح السفينة إضافية.

30
00:01:58,586 --> 00:02:00,621
يد سطح السفينة؟

31
00:02:00,621 --> 00:02:03,524
تش--تشارلي-- تشارلي، هل أنت--

32
00:02:03,524 --> 00:02:05,125
من المفترض أنك ليكون في الكلية.

33
00:02:05,125 --> 00:02:06,927
إذا انسحبت، سأفعل اعصر رقبتك اللعينة.

34
00:02:06,927 --> 00:02:08,496
لا، لقد تخرجت منذ ثلاثه اسابيع.

35
00:02:08,496 --> 00:02:10,631
حسنًا، هذه مدرسة الأسماك،

36
00:02:10,631 --> 00:02:12,866
جامعة شمال الأطلسي.

37
00:02:12,866 --> 00:02:14,902
الجواب لا. اسمحوا لي أن أشتري لك الغداء.

38
00:02:14,902 --> 00:02:17,638
لا. لا، لقد تناولت الغداء للتو.

39
00:02:18,806 --> 00:02:20,308
أريد أن أذهب لصيد الأسماك.

40
00:02:20,308 --> 00:02:21,575
لماذا؟

41
00:02:21,575 --> 00:02:23,043
- أنا فضولي. - غريبة عن ماذا؟

42
00:02:23,043 --> 00:02:25,112
ضخه كل يوم؟ هل تضخه لمدة 24 ساعة في اليوم؟

43
00:02:25,112 --> 00:02:26,280
العمل من أجل لقمة العيش؟

44
00:02:26,280 --> 00:02:27,515
عدم الاستحمام لمدة عشرة أيام؟

45
00:02:27,515 --> 00:02:28,982
فضولي بشأن ماذا يا تشارلي؟

46
00:02:28,982 --> 00:02:30,251
ْعَنِّي.

47
00:02:34,255 --> 00:02:35,723
عنك أيضا، ربما.

48
00:02:38,826 --> 00:02:40,594
أنت أخي.

49
00:02:42,563 --> 00:02:43,964
عليك أن تأخذني.

50
00:02:49,102 --> 00:02:50,371
ارقى نوع .

51
00:02:51,872 --> 00:02:53,241
مرحبًا بك على متن الطائرة، أيها الفتى الجامعي.

52
00:02:53,241 --> 00:02:55,008
سأعطيك الجولة.

53
00:02:55,008 --> 00:02:58,111
بعض الأساسيات: حيث نسير إلى الأمام.

54
00:02:58,111 --> 00:02:59,179
العودة للخلف.

55
00:02:59,179 --> 00:03:00,514
الحق هو الميمنة.

56
00:03:00,514 --> 00:03:01,849
اليسار هو المنفذ.

57
00:03:01,849 --> 00:03:06,420
إنتبة لرأسك القادمة من هنا.

58
00:03:06,420 --> 00:03:07,588
هنا هو القرف.

59
00:03:07,588 --> 00:03:08,856
يمكنك أيضًا تسميته بالرأس.

60
00:03:08,856 --> 00:03:10,491
لا تسميه المرحاض.

61
00:03:10,491 --> 00:03:13,494
وأنت، كما شاكر نصف حصة الجديد لدينا،

62
00:03:13,494 --> 00:03:14,828
سوف تشعر بفخر كبير

63
00:03:14,828 --> 00:03:16,464
في إبقائها نظيفة متألقة.

64
00:03:18,031 --> 00:03:20,268
هنا على اليمين هو نونسي.

65
00:03:20,268 --> 00:03:22,503
تعرف على شقيق توم تشارلي، شاكرنا الجديد.

66
00:03:22,503 --> 00:03:24,572
- كيف حالك؟ - يا.

67
00:03:25,706 --> 00:03:27,508
أنت--قلت إلى اليمين؟

68
00:03:27,508 --> 00:03:29,042
هاه؟

69
00:03:29,042 --> 00:03:33,681
كان يجب أن تقول الميمنة.

70
00:03:33,681 --> 00:03:35,716
أنت ذكي معي يا شاكر؟

71
00:03:35,716 --> 00:03:37,251
لا، أنا فقط-- الفكرة تعجبني.

72
00:03:37,251 --> 00:03:38,852
لا يهم الطريقة التي تواجهها.

73
00:03:38,852 --> 00:03:40,688
الميمنة هي الميمنة.

74
00:03:40,688 --> 00:03:43,291
هل تعرف ماذا يا سكيمو؟

75
00:03:43,291 --> 00:03:46,994
إنه يبدو قليلاً مثل جاستين بيبر، أليس كذلك؟

76
00:03:46,994 --> 00:03:49,263
نعم.

77
00:03:49,263 --> 00:03:51,131
أنت على حق.

78
00:03:51,131 --> 00:03:52,966
يا رفاق يمكن أن تكونوا توأما.

79
00:03:54,602 --> 00:03:56,370
نعم.

80
00:03:59,607 --> 00:04:03,411
أنا لا أحب جاستن بيبر.

81
00:04:03,411 --> 00:04:05,078
ولا أنا أيضاً.

82
00:04:08,749 --> 00:04:10,384
تمام.

83
00:04:12,620 --> 00:04:14,522
يا رفاق في عداد المفقودين.

84
00:04:16,256 --> 00:04:18,559
اها ها، على ما تعتقد أنت مضحك.

85
00:04:18,559 --> 00:04:19,793
خمين ما؟

86
00:04:19,793 --> 00:04:20,894
أنت تحصل على قصة شعر.

87
00:04:20,894 --> 00:04:21,895
نونسي؟ - نعم؟

88
00:04:21,895 --> 00:04:22,963
أحضر لي كليبرز.

89
00:04:24,832 --> 00:04:27,301
ههههه شكلك جميل فتى تشارلي.

90
00:04:27,301 --> 00:04:28,902
أنت في البحرية الآن.

91
00:04:54,595 --> 00:04:57,164
تشارلي!

92
00:05:01,802 --> 00:05:03,404
استغاثة، استغاثة، استغاثة.

93
00:05:03,404 --> 00:05:05,673
هذا هو "الانسجام". ""الانسجام"" ""الانسجام.""

94
00:05:05,673 --> 00:05:08,041
لدينا ثقب في الهيكل، ونحن ننزل بسرعة.

95
00:05:08,041 --> 00:05:12,880
موقفي هو خط العرض 40-49، خط الطول 69...

96
00:05:16,850 --> 00:05:18,919
أقول لك يا رجل.

97
00:05:18,919 --> 00:05:20,287
هذا القرف هنا،

98
00:05:20,287 --> 00:05:21,889
هذا كذاب حول القرف هنا،

99
00:05:21,889 --> 00:05:23,657
هذا هو السبب يا رجل يبلغ من العمر

100
00:05:23,657 --> 00:05:25,559
أراد مني أن أصبح طبيبا.

101
00:05:25,559 --> 00:05:28,095
كان علي أن أقول له: "أبي،

102
00:05:28,095 --> 00:05:31,432
أنا لن أتخرج حتى من المدرسة الثانوية اللعينة."

103
00:05:33,434 --> 00:05:37,204
أنا لا أعتقد حتى كان ينتبه.

104
00:05:37,204 --> 00:05:39,072
على الأقل كان والدك في المنزل.

105
00:05:39,072 --> 00:05:41,274
- اللعنة. - يا رجل.

106
00:05:41,274 --> 00:05:45,413
كان والدي في المنزل طوال الوقت اللعين،

107
00:05:45,413 --> 00:05:47,581
يكرهوننا في كل شبر منه.

108
00:05:47,581 --> 00:05:50,183
الآن، الشيء الوحيد الذي يقتل حفلته عندما ماتت أمي

109
00:05:50,183 --> 00:05:52,820
هل كان ذلك نحن الأطفال لم يمت معها.

110
00:05:52,820 --> 00:05:55,222
إذن أجل، لقد كان في المنزل، حسنًا.

111
00:05:55,222 --> 00:05:57,691
ارقى نوع .

112
00:05:57,691 --> 00:05:59,593
لقد أردت بطلاً يا كوستا.

113
00:05:59,593 --> 00:06:02,295
كل ما حصلت عليه هو رجل آخر في محاولة لمعرفة ذلك.

114
00:06:02,295 --> 00:06:04,297
يا رجل. أنا--لدي سؤال.

115
00:06:04,297 --> 00:06:05,799
بحق الجحيم يفعل "أفضل نوع" يقصد؟

116
00:06:05,799 --> 00:06:07,901
يا رفاق تقول ذلك دائما.

117
00:06:07,901 --> 00:06:10,771
إنه تعبير التجارة يا رجل.

118
00:06:10,771 --> 00:06:12,372
نعم، ولكن هذا يعني أمر مختلف

119
00:06:12,372 --> 00:06:13,541
في كل مرة تقول ذلك.

120
00:06:13,541 --> 00:06:14,608
همم.

121
00:06:14,608 --> 00:06:16,410
هذا هو جمال ذلك.

122
00:06:16,410 --> 00:06:19,713
مثل، في بعض الأحيان يمكن أن تعني "رائع"

123
00:06:19,713 --> 00:06:22,416
في بعض الأحيان يمكن أن يعني "اللعنة عليك"

124
00:06:22,416 --> 00:06:25,586
هذا يعتمد فقط على كيف تقول ذلك.

125
00:06:25,586 --> 00:06:28,221
حسنًا، إنه كذلك سكين الجيش السويسري للكلمات,

126
00:06:28,221 --> 00:06:31,324
مثالية لتخصص اللغة الإنجليزية.

127
00:06:33,026 --> 00:06:34,595
- أوه، هناك نذهب. - أوه نعم.

128
00:06:34,595 --> 00:06:36,564
- أوه! - حسنًا.

129
00:06:36,564 --> 00:06:38,065
لطيف جدًا.

130
00:06:38,065 --> 00:06:39,833
جهود الانقاذ امتدت طوال الليل

131
00:06:39,833 --> 00:06:41,368
كما بحث خفر السواحل

132
00:06:41,368 --> 00:06:43,070
لسفينة الصيد "الوئام"

133
00:06:43,070 --> 00:06:45,773
الاستمرار في منطقة ما من شمال الأطلسي

134
00:06:45,773 --> 00:06:48,008
40 ميلا جنوب شرق البلاد نيو بيدفورد.

135
00:06:48,008 --> 00:06:50,544
يقول المسؤولون تم تلقي نداء استغاثة

136
00:06:50,544 --> 00:06:52,780
الإبلاغ عن انفجار في غرفة المحرك.

137
00:06:52,780 --> 00:06:54,982
الأسماء من افراد الطاقم...

138
00:06:54,982 --> 00:06:57,250
قاعدة كيب كود الجوية, لدي بصرية

139
00:06:57,250 --> 00:07:00,287
على طوف النجاة على متن السفينة عند 42 درجة شرقا

140
00:07:00,287 --> 00:07:01,922
65 درجة غربا.

141
00:07:01,922 --> 00:07:03,491
إغلاق للتحقق للناجين.

142
00:07:03,491 --> 00:07:04,525
زيادة.

143
00:07:06,960 --> 00:07:08,729
نحن لم نموت بعد!

144
00:07:11,298 --> 00:07:13,634
يا!

145
00:07:18,972 --> 00:07:20,674
استمر في البقاء، برافو واحد.

146
00:07:20,674 --> 00:07:21,909
أنت على حق.

147
00:07:21,909 --> 00:07:24,444
تحقق مع اللجنة الانتخابية المستقلة.

148
00:07:26,714 --> 00:07:29,016
يا! هل أنت أوبر لدينا؟

149
00:07:37,057 --> 00:07:39,226
- هل ترى بعد؟ - أراها.

150
00:07:39,226 --> 00:07:40,127
تمام!

151
00:07:40,127 --> 00:07:42,129
استمر في التمسك!

152
00:07:46,667 --> 00:07:48,168
نعم!

153
00:07:48,168 --> 00:07:49,737
نعم!

154
00:07:49,737 --> 00:07:51,572
أنا على قيد الحياة!

155
00:07:51,572 --> 00:07:52,973
نعم!

156
00:07:54,742 --> 00:07:56,544
نحن ذاهبون إلى المنزل الآن يا عزيزي!

157
00:08:10,924 --> 00:08:11,959
أوه، روكي!

158
00:08:11,959 --> 00:08:13,093
الحمد لله.

159
00:08:13,093 --> 00:08:14,361
- يا رفاق! - لقد ارتفعنا.

160
00:08:14,361 --> 00:08:15,529
لقد ارتفعت!

161
00:08:15,529 --> 00:08:16,630
ما حدث بحق الجحيم؟

162
00:08:16,630 --> 00:08:18,031
يا رجل.

163
00:08:18,031 --> 00:08:19,633
آه، مجرد يوم صعب آخر في المكتب.

164
00:08:19,633 --> 00:08:20,768
نعم، أود أن أقول.

165
00:08:20,768 --> 00:08:21,869
اعتقد ذلك.

166
00:08:21,869 --> 00:08:23,236
حسنًا، كان هناك قارب،

167
00:08:23,236 --> 00:08:25,573
وبعد ذلك لم يكن هناك قارب.

168
00:08:25,573 --> 00:08:27,975
- اللعنة. - نعم.

169
00:08:27,975 --> 00:08:29,176
من الجيد رؤية وجهك، دعني أخبرك.

170
00:08:29,176 --> 00:08:30,443
اه اه اه-- الكابتن توم.

171
00:08:30,443 --> 00:08:32,345
مم، كنت أعرف أنك ستكون هنا.

172
00:08:32,345 --> 00:08:33,781
أيها الأولاد، أنتم في برنامج "أمريكان أيدول".

173
00:08:33,781 --> 00:08:35,482
يومين فقط خارج الميناء،

174
00:08:35,482 --> 00:08:38,251
سفينة الصيد المؤخرة "هارموني" غرقت

175
00:08:38,251 --> 00:08:41,154
حوالي 40 ميلا جنوب شرق نيو بيدفورد.

176
00:08:41,154 --> 00:08:44,491
بني عام 1977، السفينة البالغة من العمر 45 عامًا

177
00:08:44,491 --> 00:08:47,060
مملوكة ويتم تشغيلها بواسطة اكسلسيور للمأكولات البحرية--

178
00:08:47,060 --> 00:08:48,929
- الروم والكولا، روكي. - شرا الروم و الكوكا.

179
00:08:48,929 --> 00:08:50,130
- بدويايزر لي. - مُنَاقَصَة.

180
00:08:50,130 --> 00:08:51,198
- اثنين. - برعمتان.

181
00:08:51,198 --> 00:08:52,566
لينغويكا والبيض.

182
00:08:52,566 --> 00:08:54,501
واللغويكا والبيض.

183
00:08:54,501 --> 00:08:56,536
- نعم. - وجاك مزدوج. ابدأ علامة تبويب.

184
00:08:56,536 --> 00:08:58,471
وماذا ستكون الشرب أيها الشاب؟

185
00:09:04,745 --> 00:09:05,846
صانع الغلايات

186
00:09:05,846 --> 00:09:06,947
- نعم! - ووو!

187
00:09:06,947 --> 00:09:08,115
- تشارلي! - اختيار جميل جداً .

188
00:09:08,115 --> 00:09:09,516
دعونا نطرق.

189
00:09:09,516 --> 00:09:10,718
ماما واو أنا فتى كبير الآن.

190
00:09:10,718 --> 00:09:12,052
هلا هلا هلا!

191
00:09:12,052 --> 00:09:13,854
تحقق من ذلك. يستمع. الاستماع الاستماع.

192
00:09:13,854 --> 00:09:15,355
يستمع. - يا إلهي.

193
00:09:15,355 --> 00:09:16,924
هل انت مستعد؟ في الخلف.

194
00:09:16,924 --> 00:09:18,058
في الخلف.

195
00:09:18,058 --> 00:09:19,727
♪ عش يا عزيزي، عش ♪

196
00:09:19,727 --> 00:09:21,161
♪ أوه، أوه ♪

197
00:09:21,161 --> 00:09:24,131
♪ الآن بعد أن انتهى اليوم ♪

198
00:09:24,131 --> 00:09:25,733
♪ مهلا، مهلا ♪

199
00:09:25,733 --> 00:09:30,203
♪ لدي إحساس جديد ♪

200
00:09:30,203 --> 00:09:32,640
♪ في اللحظات المثالية ♪

201
00:09:32,640 --> 00:09:34,107
سمعناها.

202
00:09:34,107 --> 00:09:39,179
♪ من المستحيل رفض ذلك ♪

203
00:09:39,179 --> 00:09:40,748
- نعم! - هتافات.

204
00:09:40,748 --> 00:09:41,782
هتافات.

205
00:09:41,782 --> 00:09:43,150
هتاف، هتاف.

206
00:09:43,150 --> 00:09:45,819
يا رجل، لقد انتهيت من كل شيء.

207
00:09:45,819 --> 00:09:48,555
♪ الآن بعد أن انتهت الليلة ♪

208
00:09:48,555 --> 00:09:50,758
اه، روكي، اه، يمكن أخي يستخدم الهاتف، هاه؟

209
00:09:50,758 --> 00:09:52,125
نعم.

210
00:09:52,125 --> 00:09:53,794
♪ والشمس يأتي مثل الله ♪

211
00:09:53,794 --> 00:09:55,428
- شكرًا لك. - شكرًا.

212
00:09:55,428 --> 00:09:57,497
♪ إلى غرفتنا ♪ - من الذي يدعو؟

213
00:09:57,497 --> 00:09:59,633
من تتصل على ذلك الزر،

214
00:09:59,633 --> 00:10:01,268
عمليا الهاتف الهاتفي الدوار؟ - لا أحد.

215
00:10:01,268 --> 00:10:02,970
- دعوة صديقتك؟ - احصل على و--

216
00:10:02,970 --> 00:10:04,838
المسيح عيسى. - من تتصل؟

217
00:10:04,838 --> 00:10:06,473
من تتصل؟ - قف.

218
00:10:06,473 --> 00:10:08,041
من تتصل؟

219
00:10:08,041 --> 00:10:09,542
أنا غير متاح حاليًا، لذا اترك رسالة.

220
00:10:09,542 --> 00:10:10,878
- بمن تتصل؟ - وسأعود إليك.

221
00:10:10,878 --> 00:10:11,945
- اه، [صافرة]. - صديقة؟

222
00:10:11,945 --> 00:10:13,413
- يا أمي، أبي. - أوه!

223
00:10:13,413 --> 00:10:14,915
- المسيح عيسى.

224
00:10:14,915 --> 00:10:16,784
حسنًا.

225
00:10:16,784 --> 00:10:18,318
أنا بخير. أنا بخير.

226
00:10:18,318 --> 00:10:19,753
توم أيضا. نحن جيدون.

227
00:10:19,753 --> 00:10:20,921
نحن فقط، اه--

228
00:10:20,921 --> 00:10:21,989
أوه، مهلا، أمي.

229
00:10:21,989 --> 00:10:23,056
إنه جالس الحق بجانبي.

230
00:10:23,056 --> 00:10:24,357
دعني أتكلم--

231
00:10:24,357 --> 00:10:26,026
نحن في الواقع في بعض الحانات، أم--

232
00:10:26,026 --> 00:10:27,627
- راسبوتين. - راسبوتين.

233
00:10:28,929 --> 00:10:30,397
قف.

234
00:10:30,397 --> 00:10:32,099
أنظر، سأتصل بك لاحقاً.

235
00:10:32,099 --> 00:10:33,834
عيسى!

236
00:10:33,834 --> 00:10:34,868
ماما.

237
00:10:34,868 --> 00:10:36,136
شكرًا لك.

238
00:10:36,136 --> 00:10:37,537
يا لها من رحلة أولى يا تشارلي.

239
00:10:39,272 --> 00:10:41,374
تشارلي، مهلا. تشارلي، تحقق من هذا.

240
00:10:41,374 --> 00:10:44,945
بصري جيد جدًا، أستطيع أن أرى أي شيء تقريبا.

241
00:10:44,945 --> 00:10:46,814
سأراهنك بـ 20 دولارًا.

242
00:10:46,814 --> 00:10:47,948
20 بوكز؟

243
00:10:47,948 --> 00:10:49,016
20 دولارًا، أستطيع رؤية أي شيء.

244
00:10:49,016 --> 00:10:50,751
ملعقة؟

245
00:10:50,751 --> 00:10:55,088
تعتقد أنك تستطيع القراءة، اه، هذه التسمية الصغيرة هنا؟

246
00:10:55,088 --> 00:10:56,790
بالتأكيد.

247
00:10:56,790 --> 00:10:58,325
هراء.

248
00:11:00,627 --> 00:11:03,463
ماذا عن هنا؟ - مم.

249
00:11:03,463 --> 00:11:05,899
لا أعرف.

250
00:11:05,899 --> 00:11:08,969
هل هو رهان؟

251
00:11:08,969 --> 00:11:10,771
طيب 20 دولار ؟

252
00:11:10,771 --> 00:11:11,972
20 بوكز.

253
00:11:11,972 --> 00:11:13,106
الخط العلوي؟

254
00:11:13,106 --> 00:11:15,876
نعم.

255
00:11:15,876 --> 00:11:19,346
حسنًا. لا تحركه سخيف.

256
00:11:19,346 --> 00:11:21,148
- حسنا كل الحق. - أحاول التركيز.

257
00:11:23,884 --> 00:11:27,154
"هذا هو

258
00:11:27,154 --> 00:11:32,760
"بيرة بدويايزر الشهيرة.

259
00:11:32,760 --> 00:11:37,530
"لا نعرف أي علامة تجارية

260
00:11:37,530 --> 00:11:40,033
"يتم إنتاجه بواسطة أي مصنع جعة آخر

261
00:11:40,033 --> 00:11:43,670
الذي يكلف الكثير للشرب والعمر."

262
00:11:43,670 --> 00:11:45,672
أوه، لقد حفظت ذلك أيها اللعين.

263
00:11:45,672 --> 00:11:47,107
- أوه! - أوه!

264
00:11:47,107 --> 00:11:48,641
- نعم! - هذا صحيح.

265
00:11:48,641 --> 00:11:50,077
نعم توم!

266
00:12:07,694 --> 00:12:08,929
صخري.

267
00:12:08,929 --> 00:12:10,363
جولة أخرى يا رجل.

268
00:12:10,363 --> 00:12:11,965
نحن لم نموت بعد يا عزيزي.

269
00:12:11,965 --> 00:12:13,767
نحن لم نموت بعد.

270
00:12:13,767 --> 00:12:15,602
لم يمت بعد.

271
00:12:15,602 --> 00:12:17,004
لم يمت بعد!

272
00:12:17,004 --> 00:12:19,139
الجميع: لم يمت بعد!

273
00:12:19,139 --> 00:12:23,010
لم يمت بعد!

274
00:12:23,010 --> 00:12:24,511
سكيمو. الجميع: لم يمت بعد!

275
00:12:24,511 --> 00:12:26,413
يا. الجميع: لم يمت بعد!

276
00:12:26,413 --> 00:12:27,680
مابل "بلاك ليبل"

277
00:12:27,680 --> 00:12:29,883
الجميع: لم يمت بعد!

278
00:12:29,883 --> 00:12:41,228
لم يمت بعد! لم يمت بعد!

279
00:12:41,228 --> 00:12:46,233
لم يمت بعد! - لم يمت - مرحباً يا أبي.

280
00:12:46,233 --> 00:12:48,068
ليس ميت--

281
00:12:48,068 --> 00:12:49,937
مهلا، السيد سايكس.

282
00:12:49,937 --> 00:12:51,071
تريد البيرة؟

283
00:12:51,071 --> 00:12:54,274
لا، أنا لا أريد البيرة، توم.

284
00:12:54,274 --> 00:12:55,876
إنها الساعة 11:00 صباحًا.

285
00:12:55,876 --> 00:12:57,477
ماذا فعل-- ماذا فعلت لشعرك؟

286
00:12:57,477 --> 00:12:58,745
أوه، لقد، اه--

287
00:12:58,745 --> 00:13:01,281
أتعلم؟ من أجل المسيح، تشارلي.

288
00:13:01,281 --> 00:13:02,782
أبي، نحن نحتفل فقط. هذا كل شيء.

289
00:13:02,782 --> 00:13:05,085
أعني، نحن-- لقد قضينا ليلة صعبة.

290
00:13:05,085 --> 00:13:06,286
نعم اعرف.

291
00:13:06,286 --> 00:13:07,687
والدتك ذاهبة خارج عقلها

292
00:13:07,687 --> 00:13:09,389
القلق عليك.

293
00:13:09,389 --> 00:13:10,824
هل سألت عني؟

294
00:13:10,824 --> 00:13:12,292
كنت في خطر أيضا.

295
00:13:12,292 --> 00:13:14,261
لم تعجبني هذه الفكرة من البداية،

296
00:13:14,261 --> 00:13:16,629
ولكن الآن كان لديك ذوقك.

297
00:13:16,629 --> 00:13:19,366
يمكنك أن تأتي كاتب معي لبقية الصيف.

298
00:13:19,366 --> 00:13:22,102
أبي، أنا-- سأعود مرة أخرى.

299
00:13:22,102 --> 00:13:25,138
السابق-عفواً؟

300
00:13:25,138 --> 00:13:27,875
أنا ذاهب مرة أخرى.

301
00:13:27,875 --> 00:13:29,910
سأعود إلى البحر.

302
00:13:29,910 --> 00:13:32,379
يعني بمجرد نحصل على آخر، اه--

303
00:13:32,379 --> 00:13:33,780
ماذا تسميها؟

304
00:13:33,780 --> 00:13:34,882
أذهب خلفها.

305
00:13:37,484 --> 00:13:38,986
ماذا يطلق عليه؟

306
00:13:38,986 --> 00:13:40,187
ما هذا؟ إنه--

307
00:13:40,187 --> 00:13:41,321
- الموقع، تشارلي. - موقع.

308
00:13:41,321 --> 00:13:42,489
في أقرب وقت ممكن الحصول على موقع آخر.

309
00:13:42,489 --> 00:13:44,024
كما تعلم، توم، أخيك

310
00:13:44,024 --> 00:13:46,894
لديه فرصة ليكون شيئا.

311
00:13:46,894 --> 00:13:48,261
ماذا، مدرس بديل؟

312
00:13:48,261 --> 00:13:49,662
لقد حصل على درجة اللغة الإنجليزية.

313
00:13:52,132 --> 00:13:53,433
لقد تم قبوله

314
00:13:53,433 --> 00:13:55,102
إلى جامعة بوسطن مدرسة القانون،

315
00:13:55,102 --> 00:13:56,403
من أجل المسيح.

316
00:13:56,403 --> 00:13:58,738
يبدأ في سبتمبر.

317
00:13:58,738 --> 00:14:03,076
أنا--أنا معجب أنك تريد الدفع طريقتك الخاصة،

318
00:14:03,076 --> 00:14:04,077
لكني لا أريدك أن تصطاد.

319
00:14:04,077 --> 00:14:05,512
أبي، عمري 22 سنة.

320
00:14:05,512 --> 00:14:07,614
وأود أن أرى يمكنك الوصول إلى 23.

321
00:14:07,614 --> 00:14:08,715
تنبية!

322
00:14:08,715 --> 00:14:09,716
يا.

323
00:14:10,884 --> 00:14:13,053
هؤلاء الأولاد كادوا أن يغرقوا ليلة أمس.

324
00:14:13,786 --> 00:14:16,489
يجب أن تعانق ابنك، لا تصرخ عليه.

325
00:14:18,858 --> 00:14:20,260
فقط أقول.

326
00:14:27,867 --> 00:14:29,136
من أنت؟

327
00:14:29,136 --> 00:14:30,370
نونيس.

328
00:14:33,040 --> 00:14:34,607
المسيح عيسى.

329
00:14:35,909 --> 00:14:38,979
حسنًا، اه، لقد تأخرت للاجتماع.

330
00:14:38,979 --> 00:14:40,413
اذهب لرؤية والدتك.

331
00:14:40,413 --> 00:14:41,848
إنها قلقة مريضة.

332
00:14:46,119 --> 00:14:47,187
شاب رائع.

333
00:14:47,187 --> 00:14:49,889
أنا أحبه.

334
00:14:52,292 --> 00:14:54,627
مدرسة القانون؟

335
00:14:54,627 --> 00:14:56,629
لك؟ هل هذا حقيقي؟

336
00:14:59,532 --> 00:15:01,334
سوف تتعلم لمقاضاة الناس والقرف؟

337
00:15:04,237 --> 00:15:05,738
سأبذل قصارى جهدي.

338
00:15:25,892 --> 00:15:26,826
سأعود بعد دقيقة.

339
00:15:26,826 --> 00:15:28,061
البقاء في السيارة.

340
00:15:36,336 --> 00:15:38,905
يمكنك الجلوس.

341
00:15:38,905 --> 00:15:40,407
أنا جيد.

342
00:15:48,915 --> 00:15:50,350
ثانية واحدة. فقط اخرجها.

343
00:15:50,350 --> 00:15:51,884
اخرجها.

344
00:15:51,884 --> 00:15:53,386
إيه، المسمار هذا.

345
00:16:14,741 --> 00:16:19,079
كنت أتساءل متى كنت تجد الوقت لتأتي لرؤيتي.

346
00:16:19,079 --> 00:16:21,448
كان لدي بضع محطات للقيام بها.

347
00:16:21,448 --> 00:16:22,749
في أي عالم اللعنة

348
00:16:22,749 --> 00:16:24,351
هل تبتعد مع هذا الموقف؟

349
00:16:24,351 --> 00:16:26,086
حيث الجحيم هل كان؟ لقد كنت أنتظر طوال الصباح.

350
00:16:26,086 --> 00:16:28,555
سبب عدم مجيئي هنا أول شيء

351
00:16:28,555 --> 00:16:30,690
كان ذلك حتى أتمكن من الاسترخاء،

352
00:16:30,690 --> 00:16:33,526
لذلك لن آتي إلى هنا واقتلك.

353
00:16:33,526 --> 00:16:36,296
أريد أن أرى الصيانة السجلات على القارب.

354
00:16:36,296 --> 00:16:37,997
- اعذرني؟ - "الانسجام".

355
00:16:37,997 --> 00:16:39,332
أخرج الملف.

356
00:16:39,332 --> 00:16:40,500
دعونا نلقي نظرة فيه الآن.

357
00:16:40,500 --> 00:16:42,202
لقد حصلت بعض الأعصاب، إلدريدج.

358
00:16:42,202 --> 00:16:43,236
هل هي هنا؟

359
00:16:43,236 --> 00:16:44,871
صفر المساءلة.

360
00:16:44,871 --> 00:16:46,639
إلقاء اللوم على أوجه القصور الخاصة بك لعنة على الجميع.

361
00:16:46,639 --> 00:16:48,208
اريد ان أرى سجل الصيانة

362
00:16:48,208 --> 00:16:50,743
على القارب اللعين!

363
00:16:50,743 --> 00:16:55,182
على خلافك، كان هذا القارب على شكل سفينة.

364
00:16:55,182 --> 00:16:58,118
انفجرت علبة المرافق.

365
00:16:58,118 --> 00:17:00,153
أنا أفترض ذلك كانت، اه، أوه، المحامل

366
00:17:00,153 --> 00:17:01,421
قلت أنك سوف تحل محل

367
00:17:01,421 --> 00:17:02,889
أو حلقة المكبس المتسربة دع شرارة تدخل.

368
00:17:02,889 --> 00:17:04,491
ولكن في كلتا الحالتين، هذا بسبب أنت لم تقم بعملك.

369
00:17:04,491 --> 00:17:05,492
أنت لم تحافظ عليه.

370
00:17:05,492 --> 00:17:06,693
لقد فعلت بالتأكيد!

371
00:17:06,693 --> 00:17:08,661
أنت لم تفعل العمل اللعين!

372
00:17:08,661 --> 00:17:09,629
اللعنة عليه.

373
00:17:09,629 --> 00:17:11,498
صحيح، توم إلدريدج نموذجي.

374
00:17:11,498 --> 00:17:15,835
اخرج – فوقي، القارب، نفسك، طاقمك.

375
00:17:15,835 --> 00:17:17,937
لديك رد-- قف!

376
00:17:17,937 --> 00:17:19,906
توم! توم!

377
00:17:19,906 --> 00:17:21,741
لقد كنا بالخارج في تلك العاصفة مع وجود ثقب في بطننا.

378
00:17:21,741 --> 00:17:23,410
أنا لم-- - اللعنة!

379
00:17:23,410 --> 00:17:24,677
لم يسبق لي أن رأيت قاربًا تناول الماء بهذه السرعة.

380
00:17:24,677 --> 00:17:26,079
أعني أن العاهرة سقطت.

381
00:17:28,581 --> 00:17:29,849
لديك استثمار هناك.

382
00:17:29,849 --> 00:17:31,284
لقد حصلت على طاقمي. حصلت على أخي.

383
00:17:31,284 --> 00:17:32,385
كان من الممكن أن نموت.

384
00:17:32,385 --> 00:17:33,653
أنا أتصل بالشرطة.

385
00:17:33,653 --> 00:17:36,089
انتظري يا كارين. ثانية واحدة.

386
00:17:36,089 --> 00:17:37,924
استمر أيها المتهور.

387
00:17:37,924 --> 00:17:39,492
ضربني.

388
00:17:39,492 --> 00:17:41,728
نعم. - نعم؟ هاه؟

389
00:17:41,728 --> 00:17:43,496
أحب أن أراك مغلق.

390
00:17:43,496 --> 00:17:45,732
توم، لا!

391
00:17:45,732 --> 00:17:47,634
سيكون مضيعة لكمة جيدة.

392
00:17:53,640 --> 00:17:55,074
خذ حماماً لعيناً

393
00:17:55,074 --> 00:17:56,075
انت نتن.

394
00:17:56,075 --> 00:17:57,444
مثل السمك.

395
00:17:57,444 --> 00:17:58,678
حفنة منا يا شباب نتن مثل الأسماك

396
00:17:58,678 --> 00:18:02,282
جعلتك مليونيرا.

397
00:18:02,282 --> 00:18:04,351
هل تلك سيارته؟

398
00:18:04,351 --> 00:18:05,818
نعم.

399
00:18:20,367 --> 00:18:23,035
الآن يستطيع أن يشم مثل المال أيضا.

400
00:18:42,088 --> 00:18:43,756
يا رجل، متى نحن الذهاب للصيد مرة أخرى؟

401
00:18:46,025 --> 00:18:48,395
قد يكون بعض الوقت حتى نحصل على قارب آخر.

402
00:18:48,395 --> 00:18:51,063
لماذا؟

403
00:18:51,063 --> 00:18:52,732
لم يكن خطأك.

404
00:18:55,302 --> 00:18:57,036
حسنًا، هذه ليست الكلمة ol' وايتي

405
00:18:57,036 --> 00:18:59,005
ستعمل اخماد هناك.

406
00:18:59,005 --> 00:19:00,173
والدك على حق.

407
00:19:00,173 --> 00:19:02,342
ربما يجب عليك كاتب.

408
00:19:02,342 --> 00:19:03,543
اللعنة علي.

409
00:19:05,578 --> 00:19:09,382
يجب أن أسمع هذا منك الآن؟

410
00:19:09,382 --> 00:19:10,483
يا رجل، كما تعلمون، عندما كنت صغيرا،

411
00:19:10,483 --> 00:19:13,286
لم تخبرني أبدا ماذا أفعل.

412
00:19:13,286 --> 00:19:14,621
لا؟

413
00:19:14,621 --> 00:19:16,055
لا، أنت--أنت، مثل--

414
00:19:16,055 --> 00:19:19,192
إما أن تتجاهلني، أو أخذتني معك

415
00:19:19,192 --> 00:19:20,593
وأظهرت لي أشياء:

416
00:19:20,593 --> 00:19:23,363
كيفية القفز بالدراجات,

417
00:19:23,363 --> 00:19:25,632
كيفية التزلج على الماء,

418
00:19:25,632 --> 00:19:27,400
كيفية إشعال الألعاب النارية.

419
00:19:27,400 --> 00:19:28,768
أوه نعم.

420
00:19:28,768 --> 00:19:30,069
وكيف تعرف متى ترميها.

421
00:19:30,069 --> 00:19:31,471
اعرف اين كانت غرفة الطوارئ.

422
00:19:31,471 --> 00:19:34,173
نعم. نعم.

423
00:19:34,173 --> 00:19:35,908
كنت أعرف دائمًا أين أقف معك، هل تعلم؟

424
00:19:35,908 --> 00:19:38,945
تضيع، أو تعال إلى هنا.

425
00:19:38,945 --> 00:19:40,747
بسيط.

426
00:19:40,747 --> 00:19:44,417
و-- "تضيع" لم أشعر قط بالشخصية.

427
00:19:45,151 --> 00:19:48,921
لكن "تعال إلى هنا" فعلت دائما.

428
00:20:13,079 --> 00:20:14,947
أيها الأولاد.

429
00:20:14,947 --> 00:20:16,683
أم.

430
00:20:16,683 --> 00:20:18,551
أوه، كنت أعرف أنك ستكون بخير.

431
00:20:18,551 --> 00:20:20,587
كنتما معًا.

432
00:20:20,587 --> 00:20:22,722
لم أستطع أن أخسر كلاكما في وقت واحد.

433
00:20:26,526 --> 00:20:29,095
لقد كنت في وقت مبكر وكنت في وقت متأخر.

434
00:20:29,095 --> 00:20:31,398
وكنت أتمنى دائما ستجدان بعضكما البعض قد كبروا،

435
00:20:31,398 --> 00:20:33,266
ولكن ليس هكذا.

436
00:20:33,266 --> 00:20:34,667
أوه.

437
00:20:34,667 --> 00:20:36,235
تمام.

438
00:20:36,235 --> 00:20:38,237
حسنًا.

439
00:21:19,512 --> 00:21:20,880
المرحاض الخاص بك كسر؟

440
00:21:23,115 --> 00:21:24,884
مجرد محاولة لانقاذ على الصرف الصحي.

441
00:21:27,119 --> 00:21:29,389
لماذا ركنت سيارتك بعيدا؟

442
00:21:29,389 --> 00:21:31,223
لم أكن أريد أن أستيقظ كاثي.

443
00:21:31,223 --> 00:21:32,825
انها لم تعيش هنا في ستة أشهر.

444
00:21:32,825 --> 00:21:34,727
أعني أنها انتقلت.

445
00:21:34,727 --> 00:21:37,263
هذا سيء للغاية.

446
00:21:37,263 --> 00:21:38,831
إنها تعجبني.

447
00:21:38,831 --> 00:21:40,500
أستطيع أن أعطيك رقم هاتفها.

448
00:21:40,500 --> 00:21:42,335
أنت - يمكنك أن تطلب منها الخروج.

449
00:21:45,104 --> 00:21:47,106
كيف تفعل غير ذلك؟

450
00:21:47,106 --> 00:21:49,576
اه، لقد كان بضعة أيام أفضل، راي.

451
00:21:49,576 --> 00:21:51,043
نعم.

452
00:21:51,043 --> 00:21:52,779
لدي اقتراح لك.

453
00:21:52,779 --> 00:21:54,246
ما هذا؟

454
00:21:54,246 --> 00:21:55,982
بحاجة لك أن تأخذ قاربي خارج للركض.

455
00:21:55,982 --> 00:21:57,550
لقد حصلت على شيء لا بد لي من القيام.

456
00:21:57,550 --> 00:21:58,918
وسمعت كنت متاحا؟

457
00:21:58,918 --> 00:22:00,319
من المقرر أن يغادر القارب غدًا.

458
00:22:02,188 --> 00:22:04,457
نعم، حسنًا، لقد دخلت للتو وأنا فاز.

459
00:22:04,457 --> 00:22:05,792
غداً.

460
00:22:05,792 --> 00:22:07,026
هل ستأخذها أم لا؟

461
00:22:07,026 --> 00:22:09,962
يسوع ج - المسيح، راي.

462
00:22:09,962 --> 00:22:12,632
أعني، أريد فقط أن آخذ نفسا ملعونا.

463
00:22:12,632 --> 00:22:14,534
لقد حصلت على طاقم يجب أن أبحث عن.

464
00:22:14,534 --> 00:22:16,736
أحضرهم. طاقمي مقيد.

465
00:22:17,937 --> 00:22:19,372
مثل هذا تماما؟

466
00:22:19,372 --> 00:22:21,340
- مثل ماذا؟ - لم أقم بالصيد

467
00:22:21,340 --> 00:22:23,142
لك في السنين

468
00:22:23,142 --> 00:22:24,944
وأنت فقط تأخذ القارب للخارج؟

469
00:22:26,212 --> 00:22:28,080
نعم أو لا؟

470
00:22:28,080 --> 00:22:29,849
لا!

471
00:22:29,849 --> 00:22:32,051
أريد مساعدتك، راي، ولكن أنت--

472
00:22:32,051 --> 00:22:34,421
لقد فعلتها صعبة للغاية.

473
00:22:43,563 --> 00:22:44,797
تومي؟

474
00:22:54,574 --> 00:22:55,942
لو سمحت؟

475
00:23:05,618 --> 00:23:08,555
نعم، حسنا، بوب.

476
00:23:08,555 --> 00:23:10,423
تمام.

477
00:23:10,423 --> 00:23:11,758
حسنا، إستمتع.

478
00:23:11,758 --> 00:23:13,225
فقط لا تصاب بالجوع الشديد.

479
00:23:13,225 --> 00:23:15,027
نعم، يمكنك شراء برميل وأخبر لي أن لا أسكر كثيرا.

480
00:23:15,027 --> 00:23:16,963
غدا، عليك أن تكون على متن القارب الساعة 8:00 صباحا.

481
00:23:16,963 --> 00:23:18,865
نحن نقوم بأعمال العتاد طوال اليوم.

482
00:23:21,834 --> 00:23:23,436
في الطابق الثالث.

483
00:23:23,436 --> 00:23:26,305
نعم، كوستا وأنا اعتاد العيش هناك.

484
00:23:26,305 --> 00:23:27,306
ما الأمر يا جيمي؟

485
00:23:28,775 --> 00:23:31,911
تسليم البيرة بهذه الطريقة.

486
00:23:31,911 --> 00:23:33,145
تشارلي!

487
00:23:36,115 --> 00:23:38,117
فقاعة!

488
00:23:42,455 --> 00:23:44,323
اللعنة.

489
00:23:44,323 --> 00:23:45,492
لقد حصلنا على الذيل.

490
00:23:45,492 --> 00:23:46,959
لقد حصلنا على لغة.

491
00:23:46,959 --> 00:23:50,196
لقد حصلنا على مريم العذراء في حوض الاستحمام.

492
00:23:51,363 --> 00:23:52,932
اه اه، ليس كثيرا في الحساء.

493
00:23:52,932 --> 00:23:55,267
هناك الكثير من اللحوم فى اى مكان اخر.

494
00:23:55,267 --> 00:23:56,736
حسنًا.

495
00:23:56,736 --> 00:23:59,539
تشارلي، قابل آن ماري.

496
00:23:59,539 --> 00:24:00,873
يا.

497
00:24:00,873 --> 00:24:02,842
- حبيبتي الأراضي الجافة. - كيف حالك؟

498
00:24:02,842 --> 00:24:04,110
مهلا، آن، هذا هو تشارلي.

499
00:24:04,110 --> 00:24:05,945
اه، طريقة توم، طريقة .

500
00:24:05,945 --> 00:24:07,346
سررت بلقائك.

501
00:24:07,346 --> 00:24:08,948
آه، سمعت كل شيء عنك يا تشارلي.

502
00:24:08,948 --> 00:24:10,750
- حقًا؟ - أتمنى أن تحب تناول الطعام.

503
00:24:10,750 --> 00:24:12,519
أفعل.

504
00:24:12,519 --> 00:24:14,787
أوه، [يتحدث البرتغالية].

505
00:24:14,787 --> 00:24:17,089
.

506
00:24:17,089 --> 00:24:18,157
مرحبا بك في منزلنا.

507
00:24:18,157 --> 00:24:19,391
شكرا لاستضافتي.

508
00:24:19,391 --> 00:24:20,827
العودة إلى العمل.

509
00:24:20,827 --> 00:24:22,962
- ماذا؟ - اذهب لضخ البرميل.

510
00:24:24,564 --> 00:24:26,232
نعم سيدي.

511
00:24:29,435 --> 00:24:32,271
مهلا، أين وصلت مثل هذا الأخ لطيف؟

512
00:24:32,271 --> 00:24:33,873
يضربني.

513
00:24:33,873 --> 00:24:36,142
ولكن ليس أوقية من كس فيه.

514
00:24:36,142 --> 00:24:38,778
اه اه، على عكسكما.

515
00:24:40,279 --> 00:24:43,082
مهلا، هذه ليست طريقة فيها المرأة الحامل

516
00:24:43,082 --> 00:24:44,450
يجب أن نتحدث.

517
00:24:45,618 --> 00:24:46,619
- أوه. - أوه.

518
00:24:46,619 --> 00:24:47,954
أوه.

519
00:24:47,954 --> 00:24:49,956
مهلا حبيبته.

520
00:24:49,956 --> 00:24:51,257
مم، أنت بحاجة إلى حلاقة.

521
00:24:51,257 --> 00:24:52,625
- خشن؟ - نعم، مم-هم.

522
00:24:55,862 --> 00:24:57,597
لقد حصلت لنا على موقع آخر.

523
00:24:59,031 --> 00:25:01,267
ولكن كيف؟

524
00:25:01,267 --> 00:25:05,938
مثل--مثل، بعد الأمس؟ أي قارب؟

525
00:25:05,938 --> 00:25:07,907
رجلي العجوز.

526
00:25:11,343 --> 00:25:12,879
متى؟

527
00:25:14,847 --> 00:25:17,316
الساعة 8:00 غدًا، على الرصيف.

528
00:25:19,251 --> 00:25:20,553
- شكرًا لك. - أهلا، سعدت بلقائك.

529
00:25:20,553 --> 00:25:22,154
سررت بلقائك.

530
00:25:30,029 --> 00:25:31,530
استمر في الضخ أيها الصبي الأبيض.

531
00:25:44,043 --> 00:25:45,912
سأخبرك متى تتوقف.

532
00:26:01,060 --> 00:26:02,061
متى.

533
00:26:02,061 --> 00:26:03,562
حسنًا.

534
00:26:03,562 --> 00:26:05,598
سوف يحصل تشارلز في مشكلة مع ذلك.

535
00:26:06,733 --> 00:26:07,934
من الأفضل لتشارلز أن يسرع،

536
00:26:07,934 --> 00:26:11,470
"لأنه حصل على حوالي 17 ساعة لنفعل ذلك.

537
00:26:14,573 --> 00:26:16,442
سأحتاج إلى الكثير من المساعدة منك اليوم، تشارلي.

538
00:26:16,442 --> 00:26:17,810
أوه نعم؟

539
00:26:17,810 --> 00:26:19,979
عليك أن تفعل فقط ما أطلب منك.

540
00:26:20,947 --> 00:26:23,783
حقًا؟

541
00:26:23,783 --> 00:26:26,018
ماذا عن سكيمو؟

542
00:26:26,018 --> 00:26:27,586
ماذا عنه؟

543
00:26:27,586 --> 00:26:29,488
لا أعرف. يا رفاق معا أو شيء من هذا؟

544
00:26:30,957 --> 00:26:32,591
لماذا تعتقد هذا؟

545
00:26:32,591 --> 00:26:36,462
حسنًا، لأنك أتيت لترى له في الصباح الذي دخلنا فيه.

546
00:26:36,462 --> 00:26:38,665
أعلم أنك تعرف ذلك ليس لماذا جئت لرؤيته.

547
00:26:40,767 --> 00:26:41,834
لقد كنت أقوم بخدمة Skeemo.

548
00:26:41,834 --> 00:26:43,202
يمكنك أن تسأله عن ذلك.

549
00:26:44,136 --> 00:26:46,238
أنا لست تاجرا.

550
00:26:46,238 --> 00:26:48,174
وأنا متأكد من القرف ليست صديقة أحد،

551
00:26:48,174 --> 00:26:50,509
هل حصلت على ذلك؟

552
00:26:50,509 --> 00:26:52,011
حسنًا.

553
00:26:52,011 --> 00:26:54,246
حسنًا، أنا آسف لأني سألت.

554
00:26:54,246 --> 00:26:56,015
حسنا، لا هذا يعني أنك سوف تفعل ذلك؟

555
00:26:57,850 --> 00:26:59,118
افعل ما؟

556
00:27:01,721 --> 00:27:03,690
مهما أطلب منك.

557
00:27:04,190 --> 00:27:05,557
ما زلت حصلت عليه، على ما أعتقد.

558
00:27:05,557 --> 00:27:06,826
لم يكن لديك ذلك أبدا.

559
00:27:06,826 --> 00:27:08,127
لا، أعتقد أنني أفعل.

560
00:27:08,127 --> 00:27:10,262
لا. كان ذلك فظيعًا من جانبك.

561
00:27:10,262 --> 00:27:11,463
مقر؟

562
00:27:11,463 --> 00:27:12,932
مابل؟

563
00:27:12,932 --> 00:27:14,300
أعطني رحلة في مكان ما.

564
00:27:14,300 --> 00:27:16,703
لا، امشي. ثلاثة حشد من الناس.

565
00:27:16,703 --> 00:27:18,404
لا أستطيع أن أشعر بقدمي.

566
00:27:19,939 --> 00:27:21,674
تعال.

567
00:27:21,674 --> 00:27:23,009
انها ليست بعيدة جدا.

568
00:27:24,677 --> 00:27:25,644
هاها.

569
00:27:40,159 --> 00:27:41,493
اخرج.

570
00:27:46,232 --> 00:27:47,900
أراك غدا، تشارلي.

571
00:27:47,900 --> 00:27:49,601
عمل العتاد، في تمام الساعة 8:00 صباحًا.

572
00:27:49,601 --> 00:27:52,071
- حسنًا. - أوه،

573
00:27:52,071 --> 00:27:54,606
كما تعلم،

574
00:27:54,606 --> 00:27:57,877
توم لا يحب ذلك إذا تأخرنا.

575
00:27:57,877 --> 00:28:00,612
حسنا كل الحق. ذُكر.

576
00:28:00,612 --> 00:28:01,848
مهلا، مابل!

577
00:28:01,848 --> 00:28:03,215
إلى أين تذهب؟

578
00:28:03,215 --> 00:28:04,583
مكان آخر.

579
00:28:04,583 --> 00:28:05,617
تعال هنا.

580
00:28:05,617 --> 00:28:07,086
حصلت على المال بالنسبة لك.

581
00:28:08,287 --> 00:28:09,722
تقصد أنك حصلت أموالي بالنسبة لي؟

582
00:28:09,722 --> 00:28:12,391
تمام. تريد ذلك، أم لا؟

583
00:28:15,661 --> 00:28:18,130
فقط انتظر هنا. سأكون دقيقة.

584
00:28:18,130 --> 00:28:20,767
مهلا، ماذا، هل تخجل؟

585
00:28:20,767 --> 00:28:22,068
تخجل من ماذا؟

586
00:28:24,370 --> 00:28:25,772
أنا لا أخجل من أي شيء.

587
00:28:27,740 --> 00:28:29,175
تعال.

588
00:28:38,785 --> 00:28:39,786
يا.

589
00:28:39,786 --> 00:28:40,853
تماما كما قلت لك، هاه؟

590
00:28:43,722 --> 00:28:46,158
انظر من هو. ماذا ترسم؟

591
00:28:48,995 --> 00:28:51,864
اذن من انت؟

592
00:28:51,864 --> 00:28:53,499
أنا تشارلي.

593
00:28:53,499 --> 00:28:54,566
أوه.

594
00:28:54,566 --> 00:28:56,668
أنا بوليت. أنا والدة مابيل.

595
00:28:56,668 --> 00:28:58,871
- أنت ينقصك 20 دولارًا. - نعم، لذلك أنا مدين لك.

596
00:29:00,672 --> 00:29:01,740
من أين انت؟

597
00:29:01,740 --> 00:29:03,843
اه انا من اه جنوب دارتموث.

598
00:29:03,843 --> 00:29:05,744
أين تقع في جنوب دارتموث؟

599
00:29:08,014 --> 00:29:09,048
بادانارام.

600
00:29:10,482 --> 00:29:11,784
لا أستطيع حتى تهجئة Padanaram.

601
00:29:11,784 --> 00:29:13,685
نعم، هو مكتوب مع ستة أصفار.

602
00:29:13,685 --> 00:29:15,187
طفل غني، هاه؟

603
00:29:15,187 --> 00:29:17,023
فماذا في ذلك، سوف يمارس الجنس ابنتي ومن ثم هجرها؟

604
00:29:17,023 --> 00:29:18,324
أم.

605
00:29:18,324 --> 00:29:19,525
هل انا مخطئ؟

606
00:29:21,193 --> 00:29:22,761
هل أنا؟

607
00:29:22,761 --> 00:29:26,899
تشاكي، تومي باهاما، مهما كان اسمك؟

608
00:29:26,899 --> 00:29:28,801
يذهب.

609
00:29:28,801 --> 00:29:30,937
مهلا، إسقاط شيء بالنسبة لي، هل ستفعل؟

610
00:29:30,937 --> 00:29:31,971
أسقطها بنفسك.

611
00:29:31,971 --> 00:29:33,405
تعال!

612
00:29:35,241 --> 00:29:36,375
مابل.

613
00:29:36,375 --> 00:29:37,844
مهلا، انظر، والدتك مخطئة.

614
00:29:37,844 --> 00:29:39,711
هذا ليس ما أنا عليه.

615
00:29:39,711 --> 00:29:40,847
انظر، أعلم أننا التقينا للتو،

616
00:29:40,847 --> 00:29:42,214
و لكن انا حقا معجبة بك، حسنًا؟

617
00:29:42,214 --> 00:29:44,984
تحتاج الى ان تعرف بعض الهراء عني يا تشارلي

618
00:29:44,984 --> 00:29:46,218
حسنًا، أنا مهتم بالأشياء.

619
00:29:46,218 --> 00:29:48,420
أنا مهتم بنفسي.

620
00:29:48,420 --> 00:29:50,890
كما تعلمون، أنا شخص شجاع.

621
00:29:50,890 --> 00:29:52,324
حسنًا، أنا أعتني بي

622
00:29:52,324 --> 00:29:55,327
"لأنني الوحيد هذا يفعل ذلك.

623
00:29:55,327 --> 00:29:56,562
حسنًا، وأنت تعرف ماذا أريد؟

624
00:29:56,562 --> 00:29:58,497
أريد أن أعطي نفسي فرصة.

625
00:29:58,497 --> 00:30:00,199
حسنًا؟ أريد--أريد تحقيق أقصى استفادة

626
00:30:00,199 --> 00:30:01,934
من نفسي ومن حياتي

627
00:30:01,934 --> 00:30:04,370
ولست متأكدًا من أنني سأفعل أفعل ذلك، ولكني أعلم أنني أستطيع ذلك.

628
00:30:04,370 --> 00:30:06,772
هل ذلك منطقي بالنسبة لك؟

629
00:30:06,772 --> 00:30:08,674
نعم، تريد أن تكون البطل الخاص بك.

630
00:30:17,349 --> 00:30:19,485
انها مجرد من أين أنا، صحيح.

631
00:30:19,485 --> 00:30:20,853
إنه ليس المكان الذي سأذهب إليه.

632
00:30:20,853 --> 00:30:22,354
تمام.

633
00:30:22,354 --> 00:30:23,822
لذلك دعونا نذهب.

634
00:30:30,329 --> 00:30:31,964
سيارتي بهذه الطريقة يا دمية.

635
00:30:40,572 --> 00:30:43,242
لقد كنت هنا بمفردي منذ أن كان عمري 17 عامًا.

636
00:31:02,962 --> 00:31:05,231
هذا أنا.

637
00:31:09,401 --> 00:31:11,303
أنت جميلة.

638
00:31:50,376 --> 00:31:52,078
هل لا يزال سخيف تنظر إلي؟

639
00:31:52,078 --> 00:31:53,445
نعم.

640
00:31:53,445 --> 00:31:54,846
لا أستطيع أن أفعل هذا سخيف بينما هو ينظر إلي.

641
00:31:54,846 --> 00:31:56,115
انها مثل أخذ شخ.

642
00:31:56,115 --> 00:31:59,185
أستطيع أن أشعر بعينيه سخيف حرق رقبتي.

643
00:31:59,185 --> 00:32:00,819
اللعين إلدريدج، رجل.

644
00:32:00,819 --> 00:32:02,554
المتأنق لا يزال يخيف شخ مني.

645
00:32:02,554 --> 00:32:04,823
انه يخيف شخ من الجميع.

646
00:32:06,358 --> 00:32:08,961
أين هو تشارلي بحق الجحيم؟

647
00:32:08,961 --> 00:32:12,631
من الأفضل أن يأتي إلى هنا قبل أن يفعل توم.

648
00:32:12,631 --> 00:32:16,135
يا رجل. ها نحن.

649
00:32:16,135 --> 00:32:18,404
- شكرًا. - أراك يا صديقي.

650
00:32:21,407 --> 00:32:22,808
راي، ما الأمر؟

651
00:32:22,808 --> 00:32:25,511
حصلت على بعض قمم خيوط وخواتم للنزول.

652
00:32:25,511 --> 00:32:26,545
لذا أسقطها.

653
00:32:33,785 --> 00:32:35,421
كل هذه السنوات على الجرار،

654
00:32:35,421 --> 00:32:37,923
أتمنى أنك لم تنسى كيفية الاسقلوب.

655
00:32:39,058 --> 00:32:40,092
لك كل الحق؟

656
00:32:40,092 --> 00:32:41,893
نعم، أرقى نوع.

657
00:32:41,893 --> 00:32:44,230
لقد كنت أعمل القناة فقتلتها.

658
00:32:44,230 --> 00:32:47,366
كبيرة مثل أطباق الفطيرة.

659
00:32:47,366 --> 00:32:49,068
لقد تم وضع علامة أسفل في غرفة القيادة.

660
00:32:49,068 --> 00:32:51,670
نعم، حسنا، نعم، لقد بعض الأفكار الخاصة بي.

661
00:32:51,670 --> 00:32:53,672
حسنا، قاربي، أفكاري.

662
00:32:53,672 --> 00:32:55,774
أستطيع البقاء في المنزل. يمكنك إخراجها.

663
00:32:55,774 --> 00:32:57,276
لا أريد رقصة التانغو معك الآن، توم.

664
00:32:57,276 --> 00:32:58,510
لا أريد رقصة التانغو معك يا راي

665
00:32:58,510 --> 00:32:59,811
أنت تراقب الأحذية.

666
00:32:59,811 --> 00:33:02,281
أنا لا أريدك سخيف بلدي الجرافات.

667
00:33:02,281 --> 00:33:05,051
لا يزيد عن 12 عقدة تبخير.

668
00:33:05,051 --> 00:33:06,885
هذا ليس سباق سخيف.

669
00:33:17,463 --> 00:33:18,397
يا.

670
00:33:18,397 --> 00:33:19,798
كونوا واقعيين يا قوم.

671
00:33:27,573 --> 00:33:28,974
أين أخي اللعين؟

672
00:33:44,022 --> 00:33:46,292
- يا. - يا.

673
00:33:46,292 --> 00:33:47,793
كنت نائما،

674
00:33:47,793 --> 00:33:49,661
لكن الباقي مستيقظ.

675
00:34:07,713 --> 00:34:10,782
هل تحبني يا تشارلي؟

676
00:34:10,782 --> 00:34:12,118
نعم.

677
00:34:14,520 --> 00:34:16,488
أنامعجب بك أيضا.

678
00:34:26,665 --> 00:34:28,167
أنا أحب كل شيء عنك.

679
00:34:29,635 --> 00:34:32,504
مثلي أقل.

680
00:34:32,504 --> 00:34:33,805
نعم.

681
00:34:53,859 --> 00:34:57,596
من يتصل بك مبكراً؟

682
00:34:57,596 --> 00:35:00,399
ليس الوقت مبكرًا جدًا.

683
00:35:00,399 --> 00:35:02,901
ماذا تقصد؟

684
00:35:02,901 --> 00:35:05,637
أحتفظ بالكرتون على النوافذ.

685
00:35:05,637 --> 00:35:07,706
- ماذا؟ - أحب الظلام عندما أنام.

686
00:35:10,442 --> 00:35:13,212
ماذا صاحبي!

687
00:35:13,212 --> 00:35:15,881
القرف!

688
00:35:15,881 --> 00:35:17,115
أي ساعة؟

689
00:35:17,115 --> 00:35:19,485
أوه، اه، إنها 8:23.

690
00:35:19,485 --> 00:35:21,119
- لا! - سكيمو.

691
00:35:21,119 --> 00:35:22,454
دعوة Skeemo.

692
00:35:22,454 --> 00:35:23,989
سكيمو! سكيمو، أنا تشارلي.

693
00:35:23,989 --> 00:35:25,991
لقد كنا نبحث عنك. لقد أخطأت يا رجل.

694
00:35:25,991 --> 00:35:27,459
نحن في الميناء. نحن نغادر.

695
00:35:27,459 --> 00:35:29,461
- واو! - هل هذا تشارلي؟

696
00:35:30,061 --> 00:35:33,199
اسأل صبي الكلية عما لا يفعله فهم حول "8:00"

697
00:35:33,199 --> 00:35:35,701
أخبره أننا سنراه في عشرة أيام.

698
00:35:35,701 --> 00:35:37,703
- توماس-- - سكيمو.

699
00:35:37,703 --> 00:35:39,070
مهلا، تشارلي.

700
00:35:39,070 --> 00:35:40,439
هذا كوستا. أين أنت؟

701
00:35:40,439 --> 00:35:41,607
أنت، أنا في مابيل.

702
00:35:41,607 --> 00:35:42,641
أين مابيل؟

703
00:35:42,641 --> 00:35:43,775
شرق رودني الفرنسية!

704
00:35:43,775 --> 00:35:45,277
حسنًا، لا يزال لديك الوقت.

705
00:35:45,277 --> 00:35:46,778
مابيل، فقط اصعدي عليه إلى سطح الإعصار، حسنًا؟

706
00:35:46,778 --> 00:35:48,480
فقط غادر الآن. - حسنًا، نحن قادمون.

707
00:35:48,947 --> 00:35:50,416
ليست فرصة سخيف.

708
00:35:50,416 --> 00:35:51,750
حصلت على المفاتيح الخاصة بك؟

709
00:35:51,750 --> 00:35:53,118
نعم، لقد حصلت عليهم هنا.

710
00:35:56,655 --> 00:35:57,789
اذهب، اذهب!

711
00:35:57,789 --> 00:35:59,358
هنا، هنا.

712
00:36:04,263 --> 00:36:05,331
اذهب، اذهب!

713
00:36:09,735 --> 00:36:11,270
قف!

714
00:36:11,270 --> 00:36:12,438
مابل!

715
00:36:12,438 --> 00:36:13,639
قف!

716
00:36:15,106 --> 00:36:16,708
يا إلهي.

717
00:36:32,458 --> 00:36:34,560
يا للقرف! نحن على الرصيف!

718
00:36:36,194 --> 00:36:38,297
مابيل--واو!

719
00:36:42,401 --> 00:36:43,369
القرف.

720
00:36:46,805 --> 00:36:49,140
ابطئ اللعنة!

721
00:36:49,140 --> 00:36:50,842
يا إلهي.

722
00:36:50,842 --> 00:36:54,646
مابيل، اللعنة، يمكنك القيادة.

723
00:36:57,616 --> 00:36:59,785
هيا يا رجل. هذا بارد.

724
00:36:59,785 --> 00:37:01,753
إنه أخوك الصغير.

725
00:37:01,753 --> 00:37:03,455
وبالإضافة إلى ذلك، نحن بحاجة الأيدي الإضافية، توم.

726
00:37:03,455 --> 00:37:04,823
أنا آسف، القواعد هي القواعد.

727
00:37:04,823 --> 00:37:06,525
نفس الشيء بالنسبة للجميع.

728
00:37:22,040 --> 00:37:23,975
ابحث عن. إنهم على السد.

729
00:37:25,210 --> 00:37:26,978
نعم أراه.

730
00:37:30,416 --> 00:37:32,017
يا رجل.

731
00:37:32,017 --> 00:37:33,319
هذه سيارة مابيل، أليس كذلك؟

732
00:37:36,722 --> 00:37:39,825
هناك--كان هناك شيء ما أردت أن أتحدث إليكم عن.

733
00:37:39,825 --> 00:37:41,527
كنت أفكر في الذهاب إلى كلية المجتمع.

734
00:37:41,527 --> 00:37:43,128
هل تعتقد أن هذا فكرة مجنونة؟

735
00:37:43,128 --> 00:37:45,096
إنه أمر رائع. انتظر ماذا؟

736
00:37:45,096 --> 00:37:46,532
قلت لك سخيف كان سيأتي.

737
00:37:46,532 --> 00:37:47,699
كلية المجتمع.

738
00:37:47,699 --> 00:37:48,900
هل تعتقد هذه فكرة مجنونة؟

739
00:37:48,900 --> 00:37:49,801
لا أعتقد سوف ينجح.

740
00:37:49,801 --> 00:37:51,002
سوف يفعل ذلك.

741
00:37:51,002 --> 00:37:52,170
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

742
00:37:52,170 --> 00:37:53,405
فقط أبطئ يا توم.

743
00:37:53,405 --> 00:37:54,406
إنه أخوك الصغير!

744
00:37:54,406 --> 00:37:56,274
تعال.

745
00:37:56,274 --> 00:37:57,709
- نعم أو - نعم أم لا؟ - انتظر، ها هم!

746
00:37:57,709 --> 00:37:59,978
ينظر! - أوه!

747
00:37:59,978 --> 00:38:01,813
أوه، هو سوف-- إنه سيفعل ذلك يا رجل.

748
00:38:01,813 --> 00:38:04,650
دعنا نذهب، تشارلي!

749
00:38:04,650 --> 00:38:06,217
- كوستا، انظر. - هناك يا رجل.

750
00:38:06,217 --> 00:38:07,419
هو ذاهب لذلك.

751
00:38:07,419 --> 00:38:08,887
أوه، لا توجد طريقة سخيف.

752
00:38:08,887 --> 00:38:10,656
هيا يا تشارلي!

753
00:38:10,656 --> 00:38:11,757
هيا يا طفلي!

754
00:38:15,961 --> 00:38:17,596
- انتظر، تشارلي! - نعم؟

755
00:38:17,596 --> 00:38:18,830
أنت لم تجب سؤالي.

756
00:38:18,830 --> 00:38:20,165
كلية المجتمع. - كلية المجتمع؟

757
00:38:20,165 --> 00:38:21,232
هل تعتقد أن هذا غبي، أم لا؟

758
00:38:21,232 --> 00:38:22,801
إنها ذكية. أنت ذكي.

759
00:38:22,801 --> 00:38:23,869
إنها ذكية. يجب أن تذهب.

760
00:38:23,869 --> 00:38:25,236
يذهب. - تمام.

761
00:38:25,236 --> 00:38:26,204
كن بطلك الخاص.

762
00:38:28,674 --> 00:38:30,342
حظ سعيد!

763
00:38:35,647 --> 00:38:37,383
- صف! - هيا يا تشارلي!

764
00:38:39,918 --> 00:38:40,852
هيا يا تشارلي!

765
00:38:40,852 --> 00:38:42,320
يمكنك تحقيق ذلك!

766
00:38:42,320 --> 00:38:43,689
لم يمت بعد!

767
00:38:43,689 --> 00:38:47,092
الجميع: لم يمت بعد! لم يمت بعد!

768
00:38:47,092 --> 00:38:51,563
لم يمت بعد! لم يمت بعد!

769
00:38:51,563 --> 00:38:52,731
هناك يذهب!

770
00:38:54,199 --> 00:38:55,333
أوه!

771
00:38:57,469 --> 00:38:58,637
يا للقرف.

772
00:38:58,637 --> 00:39:00,038
دعنا نذهب، أيها الدلفين الصغير!

773
00:39:00,038 --> 00:39:01,440
هنا، هنا. دعونا الحصول عليه.

774
00:39:01,440 --> 00:39:03,341
أعطني ذلك، نعم. - اسحب المنصة للخارج!

775
00:39:03,341 --> 00:39:04,976
خذها!

776
00:39:04,976 --> 00:39:06,244
الاستيلاء عليها، تشارلي!

777
00:39:11,883 --> 00:39:13,385
- نعم! - تشارلي!

778
00:39:14,786 --> 00:39:16,888
هيا يا تشارلي!

779
00:39:16,888 --> 00:39:18,790
خارج الماء!

780
00:39:18,790 --> 00:39:19,991
دعنا نذهب يا عزيزي!

781
00:39:19,991 --> 00:39:21,560
أخرجوه من الماء!

782
00:39:21,560 --> 00:39:22,828
تعال حبيبي!

783
00:39:22,828 --> 00:39:24,095
هيا يا رجل!

784
00:39:24,095 --> 00:39:25,764
تعال حبيبي! - لك ذالك.

785
00:39:25,764 --> 00:39:26,765
هيا تعال.

786
00:39:26,765 --> 00:39:27,799
تعال.

787
00:39:27,799 --> 00:39:29,635
أوه.

788
00:39:29,635 --> 00:39:30,769
نعم يا غلام.

789
00:39:37,409 --> 00:39:38,744
مابل!

790
00:39:38,744 --> 00:39:40,412
تشارلي!

791
00:40:22,654 --> 00:40:24,322
متجهة إلى الخارج.

792
00:40:27,559 --> 00:40:29,360
بالتوفيق يا أولاد.

793
00:40:32,498 --> 00:40:34,800
التوفيق.

794
00:41:23,081 --> 00:41:26,552
أنظر، لقد أفرطت في النوم. أنا آسف.

795
00:41:26,552 --> 00:41:28,820
حسنا، إذا قلت لم تكن منتبهاً،

796
00:41:28,820 --> 00:41:31,189
سأعيدك على الجانب.

797
00:41:41,232 --> 00:41:43,201
الرجل والسماء والبحر هي نفس اللون.

798
00:41:43,201 --> 00:41:45,036
لا يمكنك حتى رؤية الأفق.

799
00:41:46,471 --> 00:41:48,339
أنت تعرف ما الذي لا يمكنك رؤيته أيضًا؟

800
00:41:49,641 --> 00:41:52,210
الحيتان هناك.

801
00:41:52,210 --> 00:41:53,444
أين؟

802
00:41:53,444 --> 00:41:54,980
50 قدما تحتنا.

803
00:41:54,980 --> 00:41:56,514
هل تريد أن تسمعهم؟

804
00:41:58,750 --> 00:41:59,885
نعم.

805
00:42:16,434 --> 00:42:17,903
الحدباء.

806
00:42:21,840 --> 00:42:23,174
حيث أن تأتي من؟

807
00:42:23,174 --> 00:42:25,777
قام راي بتوصيل الميكروفون.

808
00:42:25,777 --> 00:42:29,380
إنه معانق الحوت في الخزانة.

809
00:42:33,084 --> 00:42:35,854
وهو من أسفل الجنوب، أليس كذلك؟

810
00:42:35,854 --> 00:42:37,222
تكساس.

811
00:42:37,222 --> 00:42:39,958
كيف انتهى به الأمر في ماساتشوستس؟

812
00:42:39,958 --> 00:42:44,562
كان لديه قارب الجمبري خارج جالفستون.

813
00:42:44,562 --> 00:42:46,031
لقد أغرقها الإعصار.

814
00:42:46,031 --> 00:42:50,368
لقد جاء إلى هنا في نيو بيدفورد.

815
00:42:50,368 --> 00:42:53,538
كانت أمي معي.

816
00:42:53,538 --> 00:42:55,106
لم أذهب إلى المنزل قط.

817
00:43:03,849 --> 00:43:05,183
ربما يجب عليك تسليم.

818
00:43:07,018 --> 00:43:09,487
حسنًا. أعني، نعم، نعم، كاب.

819
00:43:28,539 --> 00:43:31,142
سوف يمارس الجنس مع هذا الشيء عندما تنتهي من الشعور بذلك؟

820
00:43:33,278 --> 00:43:36,815
عليك أن تخزن هذه الأشياء مجرد حق.

821
00:43:36,815 --> 00:43:39,050
تحصل على القليل من العفن على طبقات ،

822
00:43:39,050 --> 00:43:40,218
يضعف وينقسم.

823
00:43:40,218 --> 00:43:41,286
لقد انتهى الأمر.

824
00:43:41,286 --> 00:43:42,520
ما هذا بحق الجحيم؟

825
00:43:42,520 --> 00:43:44,255
إنها بدلة النجاة يا تشارلي.

826
00:43:44,255 --> 00:43:46,624
نذهب إلى أسفل. لقد وضعت هذا الولد الشرير.

827
00:43:46,624 --> 00:43:48,960
يجدني خفر السواحل بعد يومين بعد Skeemo هنا

828
00:43:48,960 --> 00:43:50,528
ينام مع الأسماك.

829
00:43:50,528 --> 00:43:52,530
أكبر هدر من المال رأيت من أي وقت مضى.

830
00:43:52,530 --> 00:43:54,265
القوارب تغرق، في حال نسيت

831
00:43:54,265 --> 00:43:57,035
ما حدث يوم الاثنين الماضي.

832
00:43:57,035 --> 00:43:59,805
حسنًا، الأمر هكذا يا نونسي.

833
00:43:59,805 --> 00:44:02,507
بالتأكيد، أنا وأنت رفاق دوري.

834
00:44:02,507 --> 00:44:04,375
لكن هذه السفينة بدأت في النزول

835
00:44:04,375 --> 00:44:06,044
وأنت تسير على سطح السفينة يرتدي ذلك الشيء،

836
00:44:06,044 --> 00:44:07,178
ما رأيك سوف يحدث؟

837
00:44:07,178 --> 00:44:08,313
نحن سنربت عليك على الظهر،

838
00:44:08,313 --> 00:44:10,581
أقول محظوظ بالنسبة لك؟ لا.

839
00:44:10,581 --> 00:44:12,250
سأصفعك الرأس مع مارلينسبيكي

840
00:44:12,250 --> 00:44:13,618
وخذ الشيء اللعين.

841
00:44:13,618 --> 00:44:15,220
وبعد ذلك يجب أن أقاتل تشارلي لذلك.

842
00:44:15,220 --> 00:44:16,421
وهو طفل ذو مظهر متقلب.

843
00:44:16,421 --> 00:44:18,523
أنا لا أتطلع إلى ذلك.

844
00:44:20,158 --> 00:44:22,560
تعتقد أنني لم أفكر عن ذلك؟

845
00:44:22,560 --> 00:44:26,264
لا، لا أعتقد أنك فكرت حول ذلك، نونسي.

846
00:44:31,502 --> 00:44:32,570
اللعنة؟

847
00:44:32,570 --> 00:44:33,705
المسيح عيسى.

848
00:44:34,840 --> 00:44:36,975
نعم نعم. سأخبره.

849
00:44:36,975 --> 00:44:38,476
لدي ستة أصدقاء هنا

850
00:44:38,476 --> 00:44:39,878
هذا القول سأرتدي هذا الولد الشرير

851
00:44:39,878 --> 00:44:42,480
في البحر الأزرق العميق.

852
00:44:42,480 --> 00:44:44,415
ليس لديك أي فكرة كيف مارس الجنس

853
00:44:44,415 --> 00:44:45,851
ما قلته للتو هو، أليس كذلك؟

854
00:44:45,851 --> 00:44:49,354
حسنًا، أنت من يتحدث عن قتلي لذلك.

855
00:44:49,354 --> 00:44:52,123
أنا أمزح معك. لقد اشتريت بندقية.

856
00:44:52,123 --> 00:44:53,358
لقد وضعته في بدلتك اللعينة

857
00:44:53,358 --> 00:44:54,459
هل جننت؟

858
00:44:54,459 --> 00:44:56,227
أنت رجل مريض. - نعم.

859
00:44:56,227 --> 00:44:57,896
شباب، لقد تم توضيح أدوارنا.

860
00:44:57,896 --> 00:44:59,330
لقد منحنا جميعًا هدفًا.

861
00:44:59,330 --> 00:45:00,631
كما تعلمون، الموارد البشرية،

862
00:45:00,631 --> 00:45:02,400
سوف يطلقون عليه بناء فريق جيد.

863
00:45:02,400 --> 00:45:04,602
- هل ترى؟ - نعم.

864
00:45:04,602 --> 00:45:06,204
فريق البناء.

865
00:45:06,204 --> 00:45:07,806
- فريق البناء. - نعم.

866
00:45:07,806 --> 00:45:08,907
نعم.

867
00:45:08,907 --> 00:45:09,908
هراء مصاغ بشكل جميل.

868
00:45:09,908 --> 00:45:11,509
فريق البناء.

869
00:45:36,267 --> 00:45:38,203
الإسكالوب الآن، الملك تشارلز.

870
00:45:38,203 --> 00:45:40,138
نحن نربط.

871
00:45:40,138 --> 00:45:41,940
أبقِ أصابعك نظيفة في كل الأوقات،

872
00:45:41,940 --> 00:45:42,908
خارج الخطاف.

873
00:45:42,908 --> 00:45:44,142
حسنًا.

874
00:45:44,142 --> 00:45:45,276
احتياطية منه.

875
00:45:49,815 --> 00:45:53,084
انتظر حتى يحصل في منتصف الطريق تقريبًا.

876
00:45:53,084 --> 00:45:56,187
المشي مرة أخرى الطريقة التي أظهرتها لك.

877
00:45:56,187 --> 00:45:57,956
لا تسحب عليه. مجرد المشي مرة أخرى.

878
00:45:57,956 --> 00:45:58,957
حسنًا.

879
00:45:58,957 --> 00:46:02,427
استمر في القدوم. استمر في القدوم.

880
00:46:02,427 --> 00:46:03,929
عظيم. فعلت بشكل جيد.

881
00:46:03,929 --> 00:46:06,764
أرجوحة هولندية مزدوجة صغيرة.

882
00:46:06,764 --> 00:46:08,366
فقاعة.

883
00:46:24,015 --> 00:46:25,884
قف!

884
00:46:25,884 --> 00:46:27,452
فقاعة.

885
00:46:31,022 --> 00:46:33,791
ووو! نعم.

886
00:46:33,791 --> 00:46:35,160
اقترب مني أكثر.

887
00:46:35,160 --> 00:46:39,164
أول شيء تفعله: اسحب هذا الرجل للداخل

888
00:46:39,164 --> 00:46:40,231
أخرجه من حلبة مصارعة الثيران.

889
00:46:40,231 --> 00:46:43,268
حسنًا، بهذه البساطة.

890
00:46:43,268 --> 00:46:44,769
حسنًا.

891
00:46:44,769 --> 00:46:45,803
يجب أن تتحرك بسرعة.

892
00:46:45,803 --> 00:46:46,771
الوقت قيم.

893
00:46:46,771 --> 00:46:47,805
اه هاه.

894
00:46:47,805 --> 00:46:48,840
تفريغ سلسلة التفريغ.

895
00:46:48,840 --> 00:46:50,008
نعم.

896
00:46:50,008 --> 00:46:51,242
الآن، التراجع عن اللعنة.

897
00:46:59,517 --> 00:47:01,652
- أنظر إلى ذلك. - نعم فهمت.

898
00:47:01,652 --> 00:47:02,888
دعونا مكررة.

899
00:47:02,888 --> 00:47:04,622
نعم يا رجل.

900
00:47:05,790 --> 00:47:08,359
عشاء نجمة ميشلان هناك مباشرة.

901
00:47:08,359 --> 00:47:09,861
حسنًا يا فتى تشارلي.

902
00:47:09,861 --> 00:47:11,262
لذلك نريد الحصول على الجرافة على السكك الحديدية.

903
00:47:11,262 --> 00:47:12,830
لذلك نحن ربطه إلى سلسلة الرفع

904
00:47:12,830 --> 00:47:14,799
هنا، حسنا؟

905
00:47:14,799 --> 00:47:16,334
نريد الحصول على للخروج من طريق هذا الولد الشرير.

906
00:47:16,334 --> 00:47:18,203
تمام. - تمام.

907
00:47:21,739 --> 00:47:22,707
قف!

908
00:47:22,707 --> 00:47:24,275
قف، حسنا.

909
00:47:31,950 --> 00:47:33,151
ضربها على لفة أسفل.

910
00:47:33,151 --> 00:47:34,619
لفة أسفل؟

911
00:47:47,165 --> 00:47:49,500
حسنًا، الآن الجزء الممتع.

912
00:47:49,500 --> 00:47:51,236
هل أنت جيد في الانحناء؟

913
00:47:51,236 --> 00:47:52,470
سوف تحصل عليه الكثير من الممارسة.

914
00:47:52,470 --> 00:47:54,005
تعال.

915
00:47:54,005 --> 00:47:55,206
تعال حبيبي.

916
00:47:55,206 --> 00:47:56,707
دعونا ندخل هنا.

917
00:47:56,707 --> 00:47:57,775
حسنًا!

918
00:47:57,775 --> 00:47:59,077
دعونا نغضب يا أولاد!

919
00:47:59,077 --> 00:48:01,346
المتسكعون والمرفقين، هيا!

920
00:48:05,650 --> 00:48:06,817
حسنًا يا تشارلي.

921
00:48:06,817 --> 00:48:08,186
سأشرح هذا مره واحده.

922
00:48:08,186 --> 00:48:09,554
الجانب الأيمن الأعلى. - نعم.

923
00:48:09,554 --> 00:48:11,289
تريد الدخول إلى هناك لطيفة وبطيئة.

924
00:48:11,289 --> 00:48:13,558
اقلب السكين إلى أعلى وكشط اللحم.

925
00:48:13,558 --> 00:48:15,193
نعم. اللعنة، هذا فتح ذلك.

926
00:48:15,193 --> 00:48:17,328
استمتع.

927
00:48:17,328 --> 00:48:18,529
وينبغي للجميع فقط تعال على الفور.

928
00:48:18,529 --> 00:48:20,265
- ها أنت ذا. - يا!

929
00:48:20,265 --> 00:48:21,699
- نعم عزيزي. - نعم!

930
00:48:21,699 --> 00:48:23,034
ها أنت ذا. أنت طبيعي.

931
00:48:23,034 --> 00:48:24,035
يا رجل، كان ذلك مثاليًا!

932
00:48:24,035 --> 00:48:25,203
أنت ترى أن؟

933
00:48:25,203 --> 00:48:27,105
هذا جميل، نعم.

934
00:48:27,105 --> 00:48:28,539
عليك أن تجد هذا الإيقاع.

935
00:48:28,539 --> 00:48:30,041
ماذا، عليك أن ترقص بينما أنت--

936
00:48:30,041 --> 00:48:31,442
ابحث عن تلك الشاكرا التي-- نعم، أنت تقوم برقصة شوك.

937
00:48:31,442 --> 00:48:32,710
انها تساعدك على الخروج.

938
00:48:32,710 --> 00:48:33,979
يا رجل، لا أستطيع حتى أدخل السكين

939
00:48:33,979 --> 00:48:35,446
عندما يرقص مثل هذا.

940
00:48:35,446 --> 00:48:36,814
لقد حصلت على الكثير من الإيقاع الطبيعي على أية حال، هل تعلم؟

941
00:48:36,814 --> 00:48:38,549
يجب أن تراه ممارسة السالسا.

942
00:48:38,549 --> 00:48:40,651
دعونا نجد أسقلوبًا كبيرًا.

943
00:48:40,651 --> 00:48:41,886
القصة الكبيرة مختلفة.

944
00:48:41,886 --> 00:48:43,388
عليك أن تقلب سكينك حولك، أليس كذلك؟

945
00:48:43,388 --> 00:48:44,855
امسك هذا. اقلب سكينك.

946
00:48:44,855 --> 00:48:46,391
يمين. عليك أن تضربها بقوة.

947
00:48:46,391 --> 00:48:47,993
تدق عليه للخروج. - لم يفعل ذلك.

948
00:48:47,993 --> 00:48:49,627
عليك أن تدق عليه. الكبار واعيون.

949
00:48:49,627 --> 00:48:51,029
عليك أن تطرده. اضربها بقوة أكبر.

950
00:48:51,029 --> 00:48:53,431
عليك أن - تطرده!

951
00:48:53,431 --> 00:48:54,899
أنا أمزح. ليس عليك أن تطرقها.

952
00:49:00,871 --> 00:49:02,240
تعرف ما أقول؟

953
00:49:08,079 --> 00:49:09,480
حسنًا، أيها الملك تشارلز.

954
00:49:09,480 --> 00:49:11,216
والآن نغسل.

955
00:49:11,649 --> 00:49:13,484
هنا حيث تقوم بتلميعهم.

956
00:49:13,484 --> 00:49:15,420
أنت تجعلهم يبحثون لطيفة ومتألقة نظيفة.

957
00:49:15,420 --> 00:49:17,755
أوه نعم.

958
00:49:17,755 --> 00:49:19,290
الاستيلاء على واحدة من تلك الأكياس الموسلين

959
00:49:19,290 --> 00:49:21,226
كما أظهرت لك.

960
00:49:21,226 --> 00:49:22,293
امسكها مفتوحة.

961
00:49:22,293 --> 00:49:24,329
ها أنت ذا.

962
00:49:24,329 --> 00:49:26,864
لقد حصلت على كيس من الذهب.

963
00:49:26,864 --> 00:49:28,233
نعم.

964
00:49:30,001 --> 00:49:31,869
هل تستمتع بنفسك؟

965
00:49:31,869 --> 00:49:33,638
نعم سيدي!

966
00:49:33,638 --> 00:49:36,474
طفل الدهون.

967
00:49:36,474 --> 00:49:38,443
مهلا، أمسك تلك المجرفة، تشارلي.

968
00:49:38,443 --> 00:49:42,813
حصلت عليه.

969
00:49:42,813 --> 00:49:44,349
فقط رش قليلا في الأعلى.

970
00:49:44,349 --> 00:49:46,317
أعطها القليل من الحب.

971
00:49:46,317 --> 00:49:47,585
- مثل هذا؟ - مثل هذا.

972
00:49:47,585 --> 00:49:49,487
هذا مثالي.

973
00:49:49,487 --> 00:49:51,056
هذا جيد. هذا جيد.

974
00:49:53,058 --> 00:49:54,792
هاه هاه؟

975
00:49:54,792 --> 00:49:56,727
ليس سيئا جدا.

976
00:49:57,928 --> 00:50:00,065
كنت تبحث تقريبا مثل صياد السمك.

977
00:50:27,758 --> 00:50:30,161
ما الأمر أيها اللعين؟

978
00:50:30,161 --> 00:50:32,263
كيف نفعل؟

979
00:50:32,263 --> 00:50:36,067
ستة بوشل على الجانب، 20 قطعة.

980
00:50:36,067 --> 00:50:39,003
لطيف - جيد.

981
00:50:39,003 --> 00:50:40,605
ليست لطيفة بما فيه الكفاية.

982
00:50:40,605 --> 00:50:42,440
نحن نتحرك شمالا.

983
00:51:02,160 --> 00:51:04,629
مهلا، توم، نحن جميعا معزولون.

984
00:51:04,629 --> 00:51:07,765
الرجال يريدون أن يعرفوا عندما ننطلق مرة أخرى.

985
00:51:07,765 --> 00:51:09,467
هل ترى هذا الخط من القوارب؟

986
00:51:09,467 --> 00:51:11,969
هؤلاء يكونون قوارب الصيد الأمريكية.

987
00:51:11,969 --> 00:51:13,471
اه هاه.

988
00:51:13,471 --> 00:51:15,773
وهذا هو خفر السواحل الكندي

989
00:51:15,773 --> 00:51:18,209
الابتعاد عنا حوالي 11 ميلا.

990
00:51:18,209 --> 00:51:21,112
وبمجرد أن يختفوا، نحن ذاهبون للداخل.

991
00:51:22,547 --> 00:51:24,215
الذهاب إلى أين؟

992
00:51:24,215 --> 00:51:27,518
المياه الكندية.

993
00:51:27,518 --> 00:51:29,387
هذه كندا على هذا الجانب،

994
00:51:29,387 --> 00:51:30,821
وهناك الاسقلوب على طول هناك.

995
00:51:30,821 --> 00:51:32,557
وأتذكر مكانا منذ بضع سنوات مضت.

996
00:51:32,557 --> 00:51:35,393
يمكن أن تكون أشياء عذراء، تحت 10 سنوات.

997
00:51:35,393 --> 00:51:38,062
U10s يعني المال يا عزيزي.

998
00:51:38,062 --> 00:51:40,865
لذلك قمنا بإغلاق جهاز الإرسال والاستقبال الخاص بنا لذلك لا يمكن تحديد موقعنا،

999
00:51:40,865 --> 00:51:44,535
اغمس في، اغمس في الخارج، تشغيله مرة أخرى،

1000
00:51:46,237 --> 00:51:47,838
وكأن شيئا لم يحدث.

1001
00:51:47,838 --> 00:51:51,776
نعم، سوف نظهر لراي ما يمكن أن يفعله الصيادون الحقيقيون.

1002
00:51:51,776 --> 00:51:53,578
أكبر رحلة "أجود الأنواع" ملك

1003
00:51:53,578 --> 00:51:55,613
في غضون خمس سنوات سوف يكون لي.

1004
00:51:55,613 --> 00:51:57,315
سوف ندفع حصة القارب

1005
00:51:57,315 --> 00:51:58,416
حتى الآن حتى أنفه،

1006
00:51:58,416 --> 00:52:00,084
سوف يخرج من أذنيه.

1007
00:52:02,587 --> 00:52:04,121
ما يحدث إذا تم القبض علينا؟

1008
00:52:06,591 --> 00:52:08,393
الوقوع ليس خيارا.

1009
00:52:08,393 --> 00:52:10,661
يا للعجب. قل ذلك مجددا.

1010
00:52:10,661 --> 00:52:14,765
الوقوع هو ليس خيارا سخيف.

1011
00:52:26,744 --> 00:52:28,346
♪ أنا محبط وخرج ♪

1012
00:52:28,346 --> 00:52:32,116
♪ أنا على ركبتي ♪

1013
00:52:32,116 --> 00:52:37,121
♪ لقد عملت بجد لسد احتياجاتي ♪

1014
00:52:37,121 --> 00:52:41,992
♪ "لأنني تعرضت للعض بواسطة يد تطعم ♪

1015
00:52:41,992 --> 00:52:45,930
♪ وأنا أحرق النقود مثل البنزين ♪

1016
00:52:49,099 --> 00:52:54,239
♪ لقد عدت إلى الطحن ♪

1017
00:52:54,239 --> 00:52:59,009
♪ كل ما أردت قوله ♪

1018
00:52:59,009 --> 00:53:04,582
♪ هل كنت أمشي هذا السطر طويل جدًا ♪

1019
00:53:04,582 --> 00:53:09,920
♪ وكل ما أردت قوله ♪

1020
00:53:09,920 --> 00:53:12,890
♪ تعلم أن الوقت قد حان ♪

1021
00:53:12,890 --> 00:53:16,060
♪ سوف تفتقدني عندما ذهبت ♪

1022
00:53:25,236 --> 00:53:30,241
♪ ليس لدي مأوى في المطر الغزير ♪

1023
00:53:30,241 --> 00:53:33,944
♪ ليس لدي سيدة لتخفيف آلامي ♪

1024
00:53:35,880 --> 00:53:38,215
أيام مثل هذه، أنا لا الندم على عدم الذهاب إلى الكلية.

1025
00:53:39,417 --> 00:53:40,585
آمين يا أخي.

1026
00:53:40,585 --> 00:53:42,019
ووو!

1027
00:53:42,019 --> 00:53:44,255
ووو-هوو.

1028
00:53:44,255 --> 00:53:45,556
أنظر إلى ذلك.

1029
00:53:45,556 --> 00:53:47,825
هذا هو الذهب يا عزيزي.

1030
00:53:47,825 --> 00:53:50,661
الآن نحن نصطاد السمك يا أولاد!

1031
00:53:50,661 --> 00:53:52,397
أكل قلبك، راي!

1032
00:53:54,599 --> 00:53:56,233
نعم! تعال!

1033
00:53:56,233 --> 00:53:57,768
اغضب!

1034
00:53:57,768 --> 00:54:02,573
♪ هل كنت أمشي هذا السطر طويل جدًا ♪

1035
00:54:02,573 --> 00:54:07,978
♪ وكل ما أردت قوله ♪

1036
00:54:07,978 --> 00:54:10,348
♪ أنت تعلم أن الوقت قد حان ♪

1037
00:54:10,348 --> 00:54:14,151
♪ لذلك لا تفتقدني عندما ذهبت ♪

1038
00:54:14,151 --> 00:54:15,620
مهلا، تشارلز.

1039
00:54:15,620 --> 00:54:17,355
تعال وقابل صديقي شامو.

1040
00:54:17,355 --> 00:54:20,024
قف!

1041
00:54:20,024 --> 00:54:22,427
إنه يتجول يا.

1042
00:54:22,427 --> 00:54:23,861
نعم.

1043
00:54:24,595 --> 00:54:25,930
أوه.

1044
00:54:25,930 --> 00:54:27,332
انظر يا صديقه ويلي الحرة، ظهرت.

1045
00:54:29,600 --> 00:54:31,702
أوه هو! اللعنة.

1046
00:54:34,171 --> 00:54:39,444
♪ وكل ما أردت قوله ♪

1047
00:54:39,444 --> 00:54:44,882
♪ هل كنت أمشي هذا الخط لفترة طويلة جدا ♪

1048
00:54:44,882 --> 00:54:46,817
- أكياس المال، هاه؟ - نعم.

1049
00:54:46,817 --> 00:54:50,555
♪ قل ♪

1050
00:54:50,555 --> 00:54:53,257
♪ أنت تعلم أن الوقت قد حان ♪

1051
00:54:53,257 --> 00:54:58,028
♪ لذلك لا تفتقدني عندما ذهبت ♪

1052
00:55:00,931 --> 00:55:03,634
ابعد يداك عني.

1053
00:55:03,634 --> 00:55:07,938
أبعد يديك اللعينتين عني.

1054
00:55:07,938 --> 00:55:10,207
لا تبدأ هذا القرف مرة أخرى.

1055
00:55:10,207 --> 00:55:11,476
أوه، اللعنة.

1056
00:55:18,783 --> 00:55:20,651
توقف يا تشارلي. - لا أبدا.

1057
00:55:20,651 --> 00:55:22,453
- تشارلي. - ابتعد عن اللعنة.

1058
00:55:23,688 --> 00:55:25,189
اللعنة عليك. آه!

1059
00:55:30,495 --> 00:55:32,763
ووو!

1060
00:56:17,508 --> 00:56:18,743
ها هو يا عزيزي.

1061
00:56:18,743 --> 00:56:20,911
ووو!

1062
00:56:32,289 --> 00:56:33,791
اللعنة.

1063
00:56:34,492 --> 00:56:35,726
اللعنة.

1064
00:56:35,726 --> 00:56:37,528
- اللعنة. - هنا، حصلت عليك.

1065
00:56:43,000 --> 00:56:45,302
ماذا كان هذا؟

1066
00:56:47,605 --> 00:56:49,039
نحن معلقون.

1067
00:56:49,039 --> 00:56:52,042
لكن انظر--لا توجد قمم، لا حواف، لا شيء.

1068
00:56:55,112 --> 00:56:57,114
دعني اجرب والعمل لها فضفاضة.

1069
00:56:58,716 --> 00:57:00,918
تعال. تعال حبيبي.

1070
00:57:16,834 --> 00:57:17,802
أعطها بعض العصير!

1071
00:57:17,802 --> 00:57:18,836
نعم.

1072
00:57:18,836 --> 00:57:20,204
اقبل اقبل.

1073
00:57:20,204 --> 00:57:21,806
اقبل اقبل، اقبل اقبل.

1074
00:57:33,918 --> 00:57:35,385
ابن العاهرة.

1075
00:57:35,385 --> 00:57:36,887
نعرات الدعم عالقة.

1076
00:57:39,189 --> 00:57:40,991
سوف اسحب مرة أخرى الجانب الأيمن.

1077
00:57:45,596 --> 00:57:48,966
يا للقرف. الكنديون قادمون.

1078
00:57:50,234 --> 00:57:52,036
كم من الوقت؟

1079
00:57:52,036 --> 00:57:54,038
ست دقائق.

1080
00:57:54,038 --> 00:57:55,606
ثم علينا أن نقطع.

1081
00:57:58,142 --> 00:57:59,810
اللعنة، هذا ليس قاربًا.

1082
00:57:59,810 --> 00:58:02,547
توم، هذا ليس قاربًا.

1083
00:58:08,318 --> 00:58:11,589
لقد حصلنا على الطماطم القاتلة علي الطريق.

1084
00:58:11,589 --> 00:58:13,824
ما هي الطماطم القاتلة؟

1085
00:58:13,824 --> 00:58:16,561
خفر السواحل الكندي, "لأنها مطلية باللون الأحمر."

1086
00:58:36,513 --> 00:58:38,048
يا للقرف.

1087
00:58:41,752 --> 00:58:43,187
أوه!

1088
00:58:57,702 --> 00:58:59,704
ما مدى قربنا من الخط؟

1089
00:58:59,704 --> 00:59:00,738
ليست قريبة بما فيه الكفاية.

1090
00:59:00,738 --> 00:59:02,907
نحن مارس الجنس.

1091
00:59:04,809 --> 00:59:05,943
اللعنة عليك!

1092
00:59:40,645 --> 00:59:42,980
كم من الوقت حتى نعرف إذا كنا في ورطة أم لا؟

1093
00:59:42,980 --> 00:59:44,514
هذا يعتمد.

1094
00:59:44,514 --> 00:59:48,485
قد يكون الكنديون عادلين سعيد بمطاردتنا.

1095
00:59:48,485 --> 00:59:50,755
الآن، نحن فقط قارب آخر يعود إلى المنزل

1096
00:59:50,755 --> 00:59:54,424
"لأننا فقدنا نعرات."

1097
00:59:54,424 --> 00:59:56,927
نعم، اذهب وأخبر الأولاد للعودة إلى الخطوط.

1098
00:59:56,927 --> 00:59:58,262
حسنًا.

1099
01:00:01,598 --> 01:00:03,500
البطانة الفضية هي، كنت محظوظا،

1100
01:00:03,500 --> 01:00:05,803
تحصل على طلقة ثانية في مابل "بلاك ليبل"

1101
01:00:05,803 --> 01:00:07,137
ابكر من المتوقع.

1102
01:00:07,137 --> 01:00:08,605
نعم، أنا لا--

1103
01:00:08,605 --> 01:00:10,040
أنا لا أعرف حقا ماذا تفعل حيال ذلك.

1104
01:00:10,040 --> 01:00:11,676
إنها رائعة وكل شيء.

1105
01:00:11,676 --> 01:00:13,043
أنا فقط أشعر بذلك

1106
01:00:13,043 --> 01:00:15,079
مع كل شيء هذا ما كان يحدث مع توم

1107
01:00:15,079 --> 01:00:16,747
و--وأنا فقط--

1108
01:00:16,747 --> 01:00:20,084
أنت المبالغة في ذلك يا أخي

1109
01:00:20,084 --> 01:00:21,518
خذ الموضوع ببساطة.

1110
01:00:23,788 --> 01:00:25,455
اللعنة!

1111
01:00:28,392 --> 01:00:30,961
اسحب هذا إلى رصيف الولاية. سأقدم الأوراق هناك!

1112
01:00:30,961 --> 01:00:32,663
لقد تم الاستيلاء على سفينتك!

1113
01:00:32,663 --> 01:00:34,164
هل تعلم لماذا أصطاد؟

1114
01:00:35,165 --> 01:00:36,767
لأنه عندما أكون في البحر،

1115
01:00:36,767 --> 01:00:40,738
كل الأحمق في بلدي سخيف تختفي الحياة

1116
01:00:40,738 --> 01:00:42,406
من الكسر إلى الأسفل!

1117
01:00:42,406 --> 01:00:44,942
وأنتم أيها المهرجون اللعينون يمكن أن تمتص بلدي--

1118
01:00:46,076 --> 01:00:47,544
اللعنة عليك!

1119
01:00:52,449 --> 01:00:54,184
ماذا تعتقد عن الصيد الآن؟

1120
01:00:55,485 --> 01:00:58,856
سأعود للخارج في ضربات القلب.

1121
01:00:58,856 --> 01:01:00,290
ارقى نوع .

1122
01:01:00,290 --> 01:01:02,693
احصل على هذه الكلمة من فمك.

1123
01:01:02,693 --> 01:01:04,962
هذه ليست حياتك. إنها حياتي.

1124
01:01:04,962 --> 01:01:06,630
أنت مجرد سائح سخيف.

1125
01:01:13,370 --> 01:01:15,539
لا، لا تفعل-لا تحصل لقد أخطأت يا تشارلي.

1126
01:01:15,539 --> 01:01:17,207
أعني أنك طفل جحيم.

1127
01:01:17,207 --> 01:01:19,176
أنت-- أعني، يمكن أن تكون

1128
01:01:19,176 --> 01:01:22,279
في بعض المكاتب المكيفة مع والدك،

1129
01:01:22,279 --> 01:01:25,750
لكنك خارج حدب ذلك معنا.

1130
01:01:25,750 --> 01:01:29,419
كما تعلمون، اعتقدت دائما لقد كنت جحيما لطفل.

1131
01:01:32,256 --> 01:01:34,658
ماذا سيحدث إلى القارب؟

1132
01:01:34,658 --> 01:01:36,827
ندعو الله لا يأخذون الترخيص.

1133
01:01:39,596 --> 01:01:41,799
من المحتمل أن يفعل السيد وايت ذلك سخيف في نهاية المطاف معها.

1134
01:01:48,839 --> 01:01:50,407
أنت ابقى هنا.

1135
01:01:52,576 --> 01:01:55,345
مرحبا توم؟

1136
01:01:55,345 --> 01:01:57,247
توم، سأحصل عليك من خلال هذا.

1137
01:02:18,168 --> 01:02:19,503
السيد إلدريدج ليس في المنزل.

1138
01:02:21,939 --> 01:02:24,141
أين هو؟

1139
01:02:24,141 --> 01:02:26,143
من أنت؟

1140
01:02:26,143 --> 01:02:27,677
هذا يحكي قصة هناك مباشرة.

1141
01:02:27,677 --> 01:02:29,346
أنا ابنه.

1142
01:02:29,346 --> 01:02:30,848
راي في بوسطن.

1143
01:02:30,848 --> 01:02:32,883
ماذا يفعل في بوسطن؟

1144
01:02:35,385 --> 01:02:37,021
اتصل بالدكتور ساتلر.

1145
01:02:37,021 --> 01:02:39,289
اتصل بالدكتورة لورين ساتلر.

1146
01:02:42,626 --> 01:02:43,727
مهلا، بوب.

1147
01:02:43,727 --> 01:02:45,930
- يا. - يا.

1148
01:02:45,930 --> 01:02:48,132
ما الذي تفعله هنا؟

1149
01:02:48,132 --> 01:02:50,868
كيف عرفت أنني كنت هنا؟

1150
01:02:50,868 --> 01:02:52,803
جارك.

1151
01:02:52,803 --> 01:02:57,441
نعم.

1152
01:02:57,441 --> 01:02:59,009
هل هذا أنت يا تشارلي؟

1153
01:02:59,009 --> 01:03:00,044
السيد إلدريدج، تسرني رؤيتك.

1154
01:03:01,745 --> 01:03:03,513
نعم، كان تشارلي يصطاد السمك معنا اه هذا الصيف

1155
01:03:03,513 --> 01:03:06,750
جيد. يجب أن يكون الإخوة إخوة.

1156
01:03:06,750 --> 01:03:07,985
كيف حال والدتك؟

1157
01:03:07,985 --> 01:03:09,453
إنها جيدة. شكرًا لك.

1158
01:03:09,453 --> 01:03:10,855
أنت لست في المستشفى لأنك أكلت

1159
01:03:10,855 --> 01:03:12,289
بعض من رغيف اللحم لها، أليس كذلك؟

1160
01:03:12,289 --> 01:03:13,958
لقد كانت تصنع هذا وقت طويل، هاه؟

1161
01:03:14,992 --> 01:03:17,127
ماذا يحدث؟

1162
01:03:17,127 --> 01:03:18,929
لماذا أنت هنا؟

1163
01:03:21,665 --> 01:03:24,368
لقد أصبت بالسرطان.

1164
01:03:24,368 --> 01:03:25,702
في معدتي.

1165
01:03:28,638 --> 01:03:30,440
نفس الشيء الذي قتل والدي

1166
01:03:30,440 --> 01:03:33,110
وأنا خارج تماما كما فعل.

1167
01:03:33,110 --> 01:03:34,378
أعني--

1168
01:03:37,747 --> 01:03:39,283
ماذا نستطيع ان نفعل؟

1169
01:03:39,283 --> 01:03:41,051
ماذا--ماذا سيفعلون؟ ماذا--ماذا يفعلون؟

1170
01:03:41,051 --> 01:03:43,120
لا شئ.

1171
01:03:43,120 --> 01:03:44,288
لقد فات الأوان.

1172
01:03:44,288 --> 01:03:47,457
انتظرت طويلا.

1173
01:03:47,457 --> 01:03:48,926
اعتقدت أنها كانت قرحة.

1174
01:03:51,161 --> 01:03:54,198
على الأقل أستطيع التوقف عن الأكل لهم ملعون تومز الآن.

1175
01:03:58,535 --> 01:04:00,237
لقد كانوا هنا منذ ساعة تقريبا

1176
01:04:00,237 --> 01:04:02,106
الرغبة في الحديث عن دور العجزة.

1177
01:04:02,106 --> 01:04:03,440
قلت لهم أن يمارسوا الجنس.

1178
01:04:03,440 --> 01:04:04,841
أنا ذاهب لصيد الأسماك.

1179
01:04:08,212 --> 01:04:10,214
هذا القارب هو رعايتي.

1180
01:04:12,482 --> 01:04:13,717
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

1181
01:04:13,717 --> 01:04:15,519
من المفترض أن تكون كذلك خارج الى البحر.

1182
01:04:18,555 --> 01:04:20,925
اه، كنا صيد الخط.

1183
01:04:20,925 --> 01:04:23,327
اه، تم القبض على نعرات.

1184
01:04:23,327 --> 01:04:26,663
طائرة المراقبة الكندية وصلت إلينا.

1185
01:04:26,663 --> 01:04:28,198
القارب محتجز.

1186
01:04:28,198 --> 01:04:29,799
ماذا في الجحيم

1187
01:04:29,799 --> 01:04:31,535
انت تفعل في المياه الكندية؟

1188
01:04:31,535 --> 01:04:33,938
أين القارب الآن؟

1189
01:04:33,938 --> 01:04:36,073
- نيو بيدفورد. - القرف.

1190
01:04:36,073 --> 01:04:37,374
لا ينبغي لي أبدا لقد وثقت بك.

1191
01:04:37,374 --> 01:04:39,343
لا أفهم الطريقة التي بنيت بها.

1192
01:04:39,343 --> 01:04:40,677
لقد بنيت لي!

1193
01:04:40,677 --> 01:04:42,112
لم أفعل.

1194
01:04:42,112 --> 01:04:44,248
لا يمكنك العمل مع الناس.

1195
01:04:44,248 --> 01:04:45,849
لا يمكنك الحصول على طول.

1196
01:04:45,849 --> 01:04:47,151
ليس لديك ولاء.

1197
01:04:47,151 --> 01:04:49,486
ليس لديك أي التزام لأي شخص غير نفسك.

1198
01:04:49,486 --> 01:04:52,356
السيد إلدريدج، مع -- مع كل الاحترام الواجب،

1199
01:04:52,356 --> 01:04:53,958
هذا ليس صحيحا. أنت مخطئ.

1200
01:05:02,332 --> 01:05:08,405
إنه أمر لا يصدق، اللعنة عليهم تجعلك ترتدي هذا المفصل.

1201
01:05:11,175 --> 01:05:12,676
هل حصلت على سكين عليك؟

1202
01:05:21,851 --> 01:05:23,720
هل يمكنكم يا أولاد مساعدتي اخرج من هنا؟

1203
01:05:31,328 --> 01:05:33,497
هل هذا قميصي أنت ترتدي؟

1204
01:05:33,497 --> 01:05:35,966
اه، لا أعرف.

1205
01:05:35,966 --> 01:05:37,434
لقد وجدته على القارب.

1206
01:05:37,434 --> 01:05:39,436
ما هو رأي والدك بشأن صيد السمك يا (تشارلي)؟

1207
01:05:39,436 --> 01:05:44,141
اه بصراحة سيد إلدريدج، ليس كثيرًا.

1208
01:05:44,141 --> 01:05:45,442
رجل ذكي.

1209
01:05:49,746 --> 01:05:52,616
إنه ليس خطأك يا توم.

1210
01:05:52,616 --> 01:05:54,384
لقد تمت مطاردتي خارج الخط عدة مرات.

1211
01:05:54,384 --> 01:05:56,020
كان يمكن أن تكون لي.

1212
01:05:59,189 --> 01:06:02,926
مجرد غبية القديمة، وسوء الحظ.

1213
01:06:05,595 --> 01:06:09,266
يبدو أنه قيد التشغيل في الأسرة هنا في الآونة الأخيرة.

1214
01:06:09,266 --> 01:06:10,900
سأستعيد قاربك، أعدك.

1215
01:06:10,900 --> 01:06:13,303
لا، سوف تحصل عليه القارب الخاص بك مرة أخرى.

1216
01:06:13,303 --> 01:06:16,073
- قاربي؟ - نعم.

1217
01:06:16,073 --> 01:06:19,709
أموت، تحصل على القارب

1218
01:06:19,709 --> 01:06:23,380
وجميع الصداع التي تذهب معها.

1219
01:06:24,648 --> 01:06:25,882
أنا لا أريد ذلك.

1220
01:06:28,452 --> 01:06:30,754
أنا لا أريد ذلك.

1221
01:06:30,754 --> 01:06:33,823
اه ربما إذا عملنا معا

1222
01:06:33,823 --> 01:06:35,992
أو أنني ذهبت رفيقة بالنسبة لك، لكنك تعلم،

1223
01:06:35,992 --> 01:06:38,028
ليس لدي أي علاقة به. أعطها لطاقمك.

1224
01:06:38,028 --> 01:06:39,929
أعني، أعطها إلى سخيف تشارلي.

1225
01:06:39,929 --> 01:06:41,698
أنا--لا أريد القارب.

1226
01:06:44,401 --> 01:06:47,271
هل تريد قاربي يا تشارلي؟

1227
01:06:47,271 --> 01:06:48,705
لا سيدي.

1228
01:06:50,707 --> 01:06:51,908
آسف يا سيد إلدريدج.

1229
01:06:51,908 --> 01:06:53,243
لا أريد الحصول على في منتصف هذا.

1230
01:06:53,243 --> 01:06:55,279
- مم. - يا رفاق بحاجة إلى التحدث.

1231
01:06:55,279 --> 01:06:56,513
لا.

1232
01:06:58,248 --> 01:07:00,417
توم لن يتغير

1233
01:07:00,417 --> 01:07:03,653
لا أستطيع أن أتغير.

1234
01:07:03,653 --> 01:07:06,956
فليكن ذلك درسا لك يا تشارلي.

1235
01:07:06,956 --> 01:07:09,693
انت تعيش. تموت.

1236
01:07:09,693 --> 01:07:12,062
إنه ما بينهما ذلك يعد، ذلك يحسب.

1237
01:07:19,103 --> 01:07:21,105
ارقى نوع .

1238
01:07:37,321 --> 01:07:39,789
إذن تدق نعرات خارج على لفة ،

1239
01:07:39,789 --> 01:07:43,560
وإلا فإنه سوف ينقلب، وبعد ذلك سيظهر فارغًا.

1240
01:07:43,560 --> 01:07:46,596
ثم نقوم بسحبهم مرة أخرى.

1241
01:07:46,596 --> 01:07:49,299
ومن ثم لديك، مثل 12 دقيقة

1242
01:07:49,299 --> 01:07:52,769
إذا كنا في قيعان صخرية، مثل، ربما 20 إذا كانت ناعمة.

1243
01:07:52,769 --> 01:07:54,271
ماذا تقصد بالناعمة؟

1244
01:07:54,271 --> 01:07:56,340
- يقصد الرمل. - أوه.

1245
01:07:56,340 --> 01:07:57,674
صحيح، إذن نحن نعيدهم.

1246
01:07:57,674 --> 01:08:00,344
انتظر، ح - اسحب ماذا؟

1247
01:08:00,344 --> 01:08:01,711
الجرافات.

1248
01:08:01,711 --> 01:08:04,381
فهل تقوم بالربط أو تشغيل الونش؟

1249
01:08:04,381 --> 01:08:05,815
أنا ربط لأنني شاكر.

1250
01:08:05,815 --> 01:08:08,752
لكن سكيمو ونونيسي، يديرون الونش.

1251
01:08:08,752 --> 01:08:12,656
حسنًا، ربما لا أعرف حول التثبيت أو--

1252
01:08:12,656 --> 01:08:15,859
أو احالة في، ولكن شاكر، نونيزي وسكيمو

1253
01:08:15,859 --> 01:08:18,528
يبدو مثل... مكتب محاماة.

1254
01:08:20,630 --> 01:08:25,735
إذن...كم من الوقت قبل هذا هو خارج النظام الخاص بك؟

1255
01:08:25,735 --> 01:08:28,071
- غاري.

1256
01:08:28,071 --> 01:08:30,540
لا "غاري" أنا، دونا. أنا فقط أسأل.

1257
01:08:33,843 --> 01:08:38,515
أفكر في الصيد لسنة،

1258
01:08:38,515 --> 01:08:40,284
كما تعلمون، تأجيل كلية الحقوق.

1259
01:08:40,284 --> 01:08:43,187
د-لا المسمار حولك، تشارلي.

1260
01:08:43,187 --> 01:08:46,089
هذا هو قانون جامعة بوسطن.

1261
01:08:46,089 --> 01:08:48,658
ستفتح لك الأبواب الباقي من حياتك.

1262
01:08:48,658 --> 01:08:49,626
لا أريد الأبواب فتحت بالنسبة لي.

1263
01:08:49,626 --> 01:08:50,860
أريد بلدي.

1264
01:08:52,095 --> 01:08:54,664
أنت - تريد ما تعتقد أن توم لديه،

1265
01:08:54,664 --> 01:08:56,400
لكنك ستكتشف ذلك لقد حصل على القرف.

1266
01:08:56,400 --> 01:08:58,435
توقف عن عبادته.

1267
01:08:58,435 --> 01:09:00,069
أنت أفضل منه.

1268
01:09:01,605 --> 01:09:03,507
لا اقصد التقليل من شأنك.

1269
01:09:03,507 --> 01:09:05,275
أنا فقط أفكر في ذلك!

1270
01:09:10,814 --> 01:09:13,149
إنه يشعر بخيبة أمل.

1271
01:09:13,149 --> 01:09:17,754
لقد فاجأته.

1272
01:09:17,754 --> 01:09:19,589
عزيزي، من فضلك خذ هذا ببطء.

1273
01:09:19,589 --> 01:09:21,191
أمي، هناك شيء آخر.

1274
01:09:22,659 --> 01:09:24,561
السيد إلدريدج مصاب بالسرطان.

1275
01:09:24,561 --> 01:09:26,396
ماذا؟

1276
01:09:26,396 --> 01:09:29,366
شعاع؟

1277
01:09:29,366 --> 01:09:32,869
أنا وتوم أوصلناه إلى المنزل من ماس جنرال.

1278
01:09:32,869 --> 01:09:34,904
حسنًا، أخبر السيد إلدريدج توم

1279
01:09:34,904 --> 01:09:36,740
الذي أراد له أن يكون القارب،

1280
01:09:36,740 --> 01:09:39,075
فقال توم لا وبعد ذلك قاتلوا للتو.

1281
01:09:44,814 --> 01:09:46,650
الأمر بهذا السوء، هاه؟

1282
01:09:49,253 --> 01:09:51,421
راي يتخلى عن القارب.

1283
01:09:51,421 --> 01:09:53,323
أمي، هو وتوم،

1284
01:09:53,323 --> 01:09:55,058
عليهم أن يجدوا طريقة لمعرفة الأشياء،

1285
01:09:55,058 --> 01:09:57,126
لأنه إذا-- - بعض الفتاة بالنسبة لك

1286
01:09:57,126 --> 01:09:59,329
اسمه اه مابل.

1287
01:10:08,238 --> 01:10:10,274
لم أكن أعتقد لقد أطلقوا على الفتيات اسم مابيل بعد الآن.

1288
01:10:13,009 --> 01:10:14,043
يا.

1289
01:10:14,043 --> 01:10:15,612
سمعت أنك كنت في المنزل، فتى ابيض.

1290
01:10:15,612 --> 01:10:17,947
نعم.

1291
01:10:17,947 --> 01:10:19,583
من قال لك يا سكيمو؟

1292
01:10:19,583 --> 01:10:21,685
اه هاه.

1293
01:10:21,685 --> 01:10:23,553
أنا أحاول رؤيتك.

1294
01:10:23,553 --> 01:10:25,755
هل كنت ستشبحني؟

1295
01:10:25,755 --> 01:10:27,857
انظر، أنا--ليس لدي حتى رقمك.

1296
01:10:27,857 --> 01:10:28,892
كان من الممكن أن يكون لديك اتصل بشخص ما.

1297
01:10:28,892 --> 01:10:31,628
لديك الموارد.

1298
01:10:31,628 --> 01:10:33,463
انظروا، لقد كنت أفكر حول كل شيء

1299
01:10:33,463 --> 01:10:34,631
هذا ما كان يحدث مع--

1300
01:10:34,631 --> 01:10:35,799
هل حصلت صديقة، تشارلي؟

1301
01:10:39,536 --> 01:10:41,371
ليس الآن.

1302
01:10:41,371 --> 01:10:43,940
أعني، ليس--ليس ثابتًا.

1303
01:10:43,940 --> 01:10:45,709
حسنا، هل تريد واحدة أم لا؟

1304
01:10:48,545 --> 01:10:50,146
ربما.

1305
01:10:50,146 --> 01:10:52,582
حسنًا، من الأفضل أن تقرري، السيد ربما،

1306
01:10:52,582 --> 01:10:53,950
لأنني واقفة في الخارج

1307
01:10:53,950 --> 01:10:57,053
من الخاص بك كبيرة ومكلفة قصر بادانارام.

1308
01:10:57,053 --> 01:10:58,822
لديك خيول سخيف العودة إلى هناك؟

1309
01:11:01,725 --> 01:11:05,061
وأحتاج إلى نصيحة لملء تطبيقات كلية المجتمع الخاصة بي.

1310
01:11:14,838 --> 01:11:17,807
علينا أن نكتب مقالا للتطبيق.

1311
01:11:20,176 --> 01:11:24,147
ربما ينبغي عليك كتابتها حول مدى جودة تقبيلك.

1312
01:11:24,147 --> 01:11:26,215
أنت تعلم أنني في الواقع فقط من أي وقت مضى كتبت مقالا مرة واحدة؟

1313
01:11:26,215 --> 01:11:29,252
- نعم؟ - نعم، سنة التخرج، موبي ديك.

1314
01:11:29,252 --> 01:11:34,257
أم، ربما ينبغي لنا أن نغادر هيرمان ملفيل خارج هذا.

1315
01:11:34,257 --> 01:11:36,460
كما تعلمون، حاولت قراءتها، لكنني تركت 200 صفحة فيها.

1316
01:11:36,460 --> 01:11:38,061
- نعم؟ - نعم.

1317
01:11:38,061 --> 01:11:40,664
واحد...

1318
01:11:40,664 --> 01:11:42,932
لم أستطع التواصل.

1319
01:11:42,932 --> 01:11:46,302
مقالتي كانت "كثيرة جدًا" أيها الرجال اللعينون على هذا القارب."

1320
01:11:46,302 --> 01:11:47,504
أسمع ذلك.

1321
01:11:51,575 --> 01:11:54,678
لذا؟

1322
01:11:54,678 --> 01:11:55,812
ماذا؟

1323
01:11:55,812 --> 01:11:57,213
ماذا ستكون مقالتي؟

1324
01:12:04,120 --> 01:12:07,857
ماذا عن إذا جعلتها شخصية؟

1325
01:12:07,857 --> 01:12:09,693
أنت تعرف، ما الذي يجعلك خائفا،

1326
01:12:09,693 --> 01:12:11,294
ما الذي يجعلك سعيدا.

1327
01:12:17,033 --> 01:12:18,568
- نعم. - نعم؟

1328
01:12:18,568 --> 01:12:20,904
نعم.

1329
01:12:20,904 --> 01:12:23,306
لقد كان طاقمًا رائعًا بينما استمرت.

1330
01:12:23,306 --> 01:12:26,142
مهلا، نحن لا نعرف لقد انتهى الأمر بعد.

1331
01:12:26,142 --> 01:12:28,478
لم أخبر زوجتي أنا عاطل عن العمل حتى الآن.

1332
01:12:33,016 --> 01:12:34,884
يو ماذا حدث؟

1333
01:12:34,884 --> 01:12:37,921
غرامة 100.000 دولار مصادرة المصيد،

1334
01:12:37,921 --> 01:12:40,256
قال راي إنه محظوظ للاحتفاظ به رخصة سخيف له.

1335
01:12:40,256 --> 01:12:42,091
القرف.

1336
01:12:42,091 --> 01:12:43,427
إعتقدت أنها كانت من المفترض أن يكون فقط

1337
01:12:43,427 --> 01:12:46,062
أ- جلسة استماع أولية.

1338
01:12:46,062 --> 01:12:47,363
حسنا، عقولهم كانت مكونة.

1339
01:12:47,363 --> 01:12:48,432
لماذا يراني مرتين؟

1340
01:12:48,432 --> 01:12:49,866
وخاصة في تلك الدعوى.

1341
01:12:49,866 --> 01:12:51,668
أود أن غرامة لك مليون دولار اللعنة.

1342
01:12:53,503 --> 01:12:54,538
من السهل عليك أن تضحك.

1343
01:12:54,538 --> 01:12:55,672
لقد حصلت على كل شيء.

1344
01:12:55,672 --> 01:12:58,274
نعم، أنت على حق.

1345
01:12:58,274 --> 01:13:01,144
حصلت كل شيء، بما فيهم أنت.

1346
01:13:04,714 --> 01:13:06,349
وجه الأم فقط يمكن أن الحب.

1347
01:13:10,386 --> 01:13:12,355
نعم، ابن العاهرة قال أنه يمكنني إرسالها

1348
01:13:12,355 --> 01:13:13,690
كبطاقة عيد الميلاد الخاصة بي.

1349
01:13:13,690 --> 01:13:14,891
نعم.

1350
01:13:14,891 --> 01:13:16,125
اه القرف.

1351
01:13:16,125 --> 01:13:18,261
كيف سنجني 100 ألف دولار؟

1352
01:13:19,429 --> 01:13:21,030
حسنًا، منزل راي هو ضد ذلك،

1353
01:13:21,030 --> 01:13:22,599
لذلك نحن مارس الجنس في البنك.

1354
01:13:22,599 --> 01:13:24,033
لا يمكننا صيدها لأن القارب محتجز

1355
01:13:24,033 --> 01:13:25,469
حتى يتم دفع الغرامة.

1356
01:13:32,642 --> 01:13:36,480
لكن اللعنة إذا كنت سأخسر قارب والدي.

1357
01:13:36,480 --> 01:13:39,215
أنا--مازلت لا أرى ما في ذلك بالنسبة لي.

1358
01:13:41,050 --> 01:13:42,118
أنت تقرضنا المال.

1359
01:13:42,118 --> 01:13:44,187
أنت - أنت تدفع الغرامة.

1360
01:13:44,187 --> 01:13:47,957
سنصطاد حصريًا ل اكسلسيور

1361
01:13:47,957 --> 01:13:51,027
حتى تسترد 100 الخاصة بك بالإضافة إلى 50 أخرى.

1362
01:13:52,962 --> 01:13:54,698
عائد 50% على دولاري.

1363
01:13:54,698 --> 01:13:56,933
نعم.

1364
01:13:56,933 --> 01:13:59,002
أتمنى أن تكون الحياة بهذه البساطة.

1365
01:14:06,710 --> 01:14:11,848
لا أستطيع أن أترك والدي يموت مع ربط قاربه.

1366
01:14:15,184 --> 01:14:17,120
قم بتسمية مصطلحاتك، وحصلت على صفقة.

1367
01:14:23,527 --> 01:14:27,531
"النوع الأفضل" هو قلم تحديد.

1368
01:14:27,531 --> 01:14:32,235
راي إلدريدج يديرها سيكون استثمارًا رائعًا،

1369
01:14:32,235 --> 01:14:34,638
لكنك...

1370
01:14:37,306 --> 01:14:39,843
لا.

1371
01:14:39,843 --> 01:14:44,280
و اه،

1372
01:14:44,280 --> 01:14:48,017
الطريقة أنت تشعر الآن، توم؟

1373
01:14:48,017 --> 01:14:49,853
لم ننسى ذلك.

1374
01:15:03,332 --> 01:15:08,938
♪ الناس يبتسمون ويخبرونني أنا المحظوظ ♪

1375
01:15:08,938 --> 01:15:12,141
♪ وقد بدأنا للتو ♪

1376
01:15:12,141 --> 01:15:16,880
♪ أعتقد أنني سأرزق بابن ♪

1377
01:15:16,880 --> 01:15:19,315
♪ سيكون مثلي ومثلها ♪

1378
01:15:19,315 --> 01:15:22,351
♪ حرة كالحمامة ♪

1379
01:15:22,351 --> 01:15:25,755
♪ حملت في الحب ♪

1380
01:15:25,755 --> 01:15:29,993
♪ الشمس سوف تشرق فوق ♪

1381
01:15:29,993 --> 01:15:32,962
♪ على الرغم من ذلك ليس لدينا المال ♪

1382
01:15:32,962 --> 01:15:36,265
♪ أنا واقع في الحب معك يا عزيزي ♪

1383
01:15:36,265 --> 01:15:38,835
♪ وسوف يأتي كل شيء سلسلة حب ♪

1384
01:15:38,835 --> 01:15:41,070
دونا.

1385
01:15:41,070 --> 01:15:43,439
مهلا، راي.

1386
01:15:43,439 --> 01:15:45,074
كيف حالك؟

1387
01:15:45,074 --> 01:15:49,112
لم يكن أحسن.

1388
01:15:49,112 --> 01:15:51,280
أخبرني تشارلي.

1389
01:15:51,280 --> 01:15:52,949
هل هو؟

1390
01:15:52,949 --> 01:15:54,684
أتيت لنقول وداعا؟

1391
01:15:59,122 --> 01:16:02,325
أوه، تعال إلى هنا.

1392
01:16:02,325 --> 01:16:03,593
تعال.

1393
01:16:06,329 --> 01:16:11,434
روكي، أنت مصاب بالبرد النبيذ الأبيض مخبأ هناك؟

1394
01:16:12,435 --> 01:16:14,838
شاردونيه أو بينوت جريجيو؟

1395
01:16:14,838 --> 01:16:16,472
- شاردونيه. - نعم.

1396
01:16:16,472 --> 01:16:18,007
- في كوب ورقي. - في كوب ورقي.

1397
01:16:22,245 --> 01:16:23,613
أنت فقط تستطيع ذلك من أي وقت مضى تفعل هذا بالنسبة لي.

1398
01:16:23,613 --> 01:16:24,981
ماذا؟

1399
01:16:24,981 --> 01:16:29,585
اجعلني أضحك واجعلني أبكي في نفس الوقت.

1400
01:16:29,585 --> 01:16:30,620
هل تؤلم؟

1401
01:16:30,620 --> 01:16:32,288
أستطيع تحمل الأمر.

1402
01:16:32,288 --> 01:16:34,523
هذا ليس ما سألته.

1403
01:16:34,523 --> 01:16:35,625
ها أنت ذا.

1404
01:16:35,625 --> 01:16:37,827
شكرا روك.

1405
01:16:37,827 --> 01:16:39,729
كيف يتعامل توم مع الأمر؟

1406
01:16:39,729 --> 01:16:41,030
أوه.

1407
01:16:44,868 --> 01:16:47,370
لم يفت الأوان بعد.

1408
01:16:47,370 --> 01:16:49,706
لقد وضعت توم في هذا العالم.

1409
01:16:49,706 --> 01:16:52,441
لا يمكنك المغادرة دون أن أقول وداعا.

1410
01:16:52,441 --> 01:16:54,577
أنا وتوم قلنا وداعا منذ وقت طويل.

1411
01:16:54,577 --> 01:16:57,413
ليس هناك نقطة في قوله مرة أخرى.

1412
01:16:57,413 --> 01:17:00,216
♪ قوي ولطيف ♪

1413
01:17:00,216 --> 01:17:04,821
♪ والصبي الصغير لي ♪

1414
01:17:04,821 --> 01:17:06,389
♪ الآن أرى عائلة ♪

1415
01:17:06,389 --> 01:17:10,126
لا يمكن أن تكون قد لعبت واحدة من أغاني ميرل هاغارد؟

1416
01:17:10,126 --> 01:17:13,863
أنا خارج الأرباع، يا عزيزي.

1417
01:17:13,863 --> 01:17:16,900
♪ نعم، سنفعل يطير إلى الشمس ♪

1418
01:17:20,036 --> 01:17:21,270
الهيروين.

1419
01:17:21,270 --> 01:17:23,406
تهريب الهيروين اللعين

1420
01:17:23,406 --> 01:17:25,675
هل أنتم جادون يا رفاق حول هذا؟

1421
01:17:25,675 --> 01:17:30,513
أنت تسوء، ربما كذلك تسوء حتى العظام، يا عزيزي.

1422
01:17:33,850 --> 01:17:35,651
ماذا لو تم القبض علينا؟

1423
01:17:35,651 --> 01:17:37,220
سأذهب إلى والبول،

1424
01:17:37,220 --> 01:17:39,422
رفع بعض الأوزان، افعل بعض الوقت.

1425
01:17:39,422 --> 01:17:41,825
سنحصل جميعًا على وظائف في الغسيل.

1426
01:17:41,825 --> 01:17:44,360
لن ننشغل.

1427
01:17:44,360 --> 01:17:47,263
نحن سنذهب عشرة أميال بحرية،

1428
01:17:47,263 --> 01:17:49,665
التقط قطرة،

1429
01:17:49,665 --> 01:17:50,967
إعادته إلى الشاطئ.

1430
01:17:50,967 --> 01:17:52,301
منتهي.

1431
01:17:52,301 --> 01:17:54,170
يلتقط رسوم التوصيل مائة ألف.

1432
01:17:54,170 --> 01:17:55,304
لا يجب علينا التمسك مع البطاقات

1433
01:17:55,304 --> 01:17:57,273
لقد تم التعامل معنا يا رجل

1434
01:17:57,273 --> 01:17:58,674
اللعنة على البطاقات.

1435
01:17:58,674 --> 01:18:01,477
- اللعنة على البطاقات. - نعم، اللعنة على البطاقات.

1436
01:18:01,477 --> 01:18:03,713
نحن نتعامل مع أنفسنا يدًا جديدة.

1437
01:18:11,287 --> 01:18:13,489
ماذا أقول لتشارلي؟

1438
01:18:14,690 --> 01:18:16,059
أوه، أخبر تشارلي؟

1439
01:18:16,059 --> 01:18:17,193
نعم، إنه جزء من الطاقم.

1440
01:18:17,193 --> 01:18:18,527
لديه الحق في أن يعرف.

1441
01:18:20,563 --> 01:18:25,268
يو، تشارلي هو الشخص الذي وضع هذا.

1442
01:18:31,908 --> 01:18:33,476
آسف لقد تأخرنا.

1443
01:18:37,146 --> 01:18:39,082
هل وجدت رجال المخدرات هؤلاء؟

1444
01:18:39,082 --> 01:18:41,550
هل توسطت في الصفقة؟

1445
01:18:41,550 --> 01:18:43,152
نعم.

1446
01:18:43,152 --> 01:18:45,154
أمي تعرفهم.

1447
01:18:45,154 --> 01:18:46,522
نعم، تقول إنه رائع.

1448
01:18:46,522 --> 01:18:49,225
أوه، صديقتك مجرم مدان,

1449
01:18:49,225 --> 01:18:50,794
تقول الأم التي تتاجر بالمخدرات إنه رائع.

1450
01:18:50,794 --> 01:18:54,530
أشعر بتحسن كبير الآن.

1451
01:18:54,530 --> 01:18:55,899
اسمع، إذا كنت كذلك غير مهتم،

1452
01:18:55,899 --> 01:18:57,834
سوف يجدون فقط شخص آخر هو.

1453
01:18:57,834 --> 01:18:58,902
هل كان ذلك تهديداً؟

1454
01:18:58,902 --> 01:19:00,369
لا.

1455
01:19:00,369 --> 01:19:01,737
أنا فقط أقول يريدون القيام بأعمال تجارية.

1456
01:19:01,737 --> 01:19:03,239
سواء كان ذلك معنا أو مع من

1457
01:19:03,239 --> 01:19:04,740
لا يهم حقا.

1458
01:19:19,455 --> 01:19:20,957
كيف يعمل؟

1459
01:19:20,957 --> 01:19:22,826
يريدون أن يجتمعوا في سوبريم دونتس خلال ساعة.

1460
01:19:28,564 --> 01:19:31,400
ها أنت ذا.

1461
01:19:31,400 --> 01:19:33,236
ماركي، لقد طلبت كسارة.

1462
01:19:33,236 --> 01:19:34,670
هل تبدو كرولر بالنسبة لك؟

1463
01:19:35,805 --> 01:19:37,340
اه، ها نحن ذا. هناك هم.

1464
01:19:37,340 --> 01:19:38,707
نعم، أخرج هذا من هنا.

1465
01:19:45,949 --> 01:19:47,917
ما هذا يا مابيل اتفاقية سخيف؟

1466
01:19:49,252 --> 01:19:50,786
هذا هو توم.

1467
01:19:50,786 --> 01:19:52,255
إنه الكابتن.

1468
01:19:54,323 --> 01:19:55,791
اهلا توم.

1469
01:19:55,791 --> 01:19:57,626
أنا أسابيع.

1470
01:19:57,626 --> 01:19:58,928
اسحب كرسيًا.

1471
01:20:04,901 --> 01:20:06,035
الجميع، والجلوس.

1472
01:20:06,035 --> 01:20:07,236
يستريح.

1473
01:20:08,471 --> 01:20:10,173
هل ترغب ببعض القهوة؟

1474
01:20:11,307 --> 01:20:14,310
نعم، سوف آخذ أسود، بدون سكر.

1475
01:20:16,712 --> 01:20:18,381
العداد هناك، أيها اللعين.

1476
01:20:20,884 --> 01:20:22,919
يا.

1477
01:20:22,919 --> 01:20:24,854
هل هو معكم يا رفاق؟

1478
01:20:24,854 --> 01:20:26,089
نعم.

1479
01:20:26,089 --> 01:20:27,123
إنه يعتقد فقط أنه أفضل مقارنة بنا،

1480
01:20:27,123 --> 01:20:29,558
لذلك يجلس وحده.

1481
01:20:29,558 --> 01:20:30,826
20 ألف.

1482
01:20:30,826 --> 01:20:33,262
80 أخرى عندما تكون تسليم مخزوني.

1483
01:20:36,866 --> 01:20:38,834
كما تعلمون، مابيل هنا تقول أنتم يا رفاق مرة واحدة،

1484
01:20:38,834 --> 01:20:43,306
ولكن إذا نجح هذا...

1485
01:20:43,306 --> 01:20:46,109
لا، هذا هو. مرة واحدة فقط.

1486
01:20:46,109 --> 01:20:47,576
قصيرة على النقد؟

1487
01:20:54,017 --> 01:20:56,219
مابيل هنا، لديها كل الأوقات اه

1488
01:20:56,219 --> 01:20:58,387
العناوين، كما تعلمون، الموقف وخط الطول--

1489
01:20:58,387 --> 01:20:59,788
كل هذا الهراء.

1490
01:20:59,788 --> 01:21:01,257
كنا سنكتبها على سراويلها الداخلية،

1491
01:21:01,257 --> 01:21:02,658
ولكن اتضح انها لا ترتدي أي.

1492
01:21:04,427 --> 01:21:07,030
هاهاها. ها أنت ذا.

1493
01:21:07,030 --> 01:21:10,366
حسنًا، إذن أنت الشخص مع دماغه في قضيبه.

1494
01:21:10,366 --> 01:21:12,435
أنت لا أعتقد أنني أحب.

1495
01:21:12,435 --> 01:21:16,472
وأنت، أنت غبي.

1496
01:21:16,472 --> 01:21:21,677
أنت، لقد رأيت تلك العيون من قبل

1497
01:21:23,779 --> 01:21:26,950
تلك هي العيون التي تبقي الناس مثلي في العمل.

1498
01:21:28,784 --> 01:21:30,619
وأنت غاضب بحق واحد.

1499
01:21:30,619 --> 01:21:33,289
أنا أستطيع التعامل معك، حتى لو كنت سخيف أخرس.

1500
01:21:33,289 --> 01:21:35,024
حسنًا يا شباب، لا تعبثوا.

1501
01:21:35,024 --> 01:21:36,892
لا توجد فرص ثانية.

1502
01:21:36,892 --> 01:21:38,327
والدتك حصلت على رقمي.

1503
01:21:40,529 --> 01:21:42,999
أتوقع أن أراك مباشرة بعد وقوعها.

1504
01:21:47,203 --> 01:21:50,473
بالتأكيد صهرك بخير مع هذا؟

1505
01:21:50,473 --> 01:21:52,708
نعم، انه مدين لي معروفا.

1506
01:21:52,708 --> 01:21:53,977
واحدة كبيرة.

1507
01:21:57,346 --> 01:21:59,648
دعونا نأخذها إلى بيت الجليد.

1508
01:21:59,648 --> 01:22:01,784
لماذا نحتاج الجليد؟

1509
01:22:01,784 --> 01:22:03,919
قم بعمل بضع سحبات،

1510
01:22:03,919 --> 01:22:06,322
لديك بعض الأسماك في الحفرة إذا صعد علينا خفر السواحل،

1511
01:22:06,322 --> 01:22:09,825
اريد ان اعرف لماذا نحن هناك فارغة.

1512
01:22:09,825 --> 01:22:13,562
انظر، لهذا السبب أنت الكابتن، أليس كذلك؟

1513
01:22:13,562 --> 01:22:15,764
حسنًا يا أولاد، لنذهب.

1514
01:22:22,371 --> 01:22:23,839
ماذا؟

1515
01:22:23,839 --> 01:22:25,774
كما تعلم، تشارلي، هذا هو.

1516
01:22:25,774 --> 01:22:28,377
بعد هذا، نذهب بطرق منفصلة.

1517
01:22:31,147 --> 01:22:32,681
عن ماذا تتحدث؟

1518
01:22:32,681 --> 01:22:33,983
لا تبدأ هذا القرف مرة أخرى.

1519
01:22:33,983 --> 01:22:35,951
يمكنك تسليم في أي وقت.

1520
01:22:35,951 --> 01:22:37,320
لا، أنا لا أستسلم.

1521
01:22:37,320 --> 01:22:38,787
أنا لن أذهب إلى أي مكان. هذه هي صفقتي.

1522
01:22:38,787 --> 01:22:40,789
لقد كانت فكرتي. لقد قمت بإعداد كل شيء.

1523
01:22:40,789 --> 01:22:43,426
هل تعرف ما الخط هل تعبر الآن؟

1524
01:22:43,426 --> 01:22:45,995
ماذا--ما الخط أنا أعبر؟

1525
01:22:45,995 --> 01:22:47,530
هل تعلم ما الخط كنت تعبر

1526
01:22:47,530 --> 01:22:50,099
عندما ذهبت إلى كندا؟

1527
01:22:50,099 --> 01:22:52,268
هاه؟ لقد تجاوزت الخط

1528
01:22:52,268 --> 01:22:54,437
ليقول "اللعنة عليك" إلى والدك، أليس كذلك؟

1529
01:22:54,437 --> 01:22:57,840
ولقد تجاوزت الخط لمساعدتك.

1530
01:22:57,840 --> 01:22:59,608
أوه!

1531
01:22:59,608 --> 01:23:01,177
استيقظ على هذا الوعاء اللعين.

1532
01:23:21,297 --> 01:23:22,998
هذا هو. هذا هو.

1533
01:23:56,365 --> 01:23:57,633
دعونا نتبع ذلك.

1534
01:23:57,633 --> 01:23:59,135
- نتركها. - لا نستطيع أن نفعل ذلك.

1535
01:23:59,135 --> 01:24:00,603
- نحن سخيف ترك الأمر. - لا نستطيع أن نفعل ذلك.

1536
01:24:00,603 --> 01:24:02,071
نحن نتركها هناك!

1537
01:24:02,071 --> 01:24:03,772
سوف يفكرون لقد انفصلنا عنهم!

1538
01:24:03,772 --> 01:24:05,474
سأقوم بإعادته.

1539
01:24:18,020 --> 01:24:19,788
اللعنة.

1540
01:24:30,733 --> 01:24:32,401
انت تعيش. تموت.

1541
01:24:32,401 --> 01:24:33,769
إنه ما بينهما ذلك يعد، ذلك يحسب.

1542
01:24:33,769 --> 01:24:35,604
قال راي إلدريدج ذلك، أليس كذلك؟

1543
01:24:35,604 --> 01:24:37,306
مهلا، هذا يعيد قاربه.

1544
01:24:37,306 --> 01:24:38,907
يموت وهو يعلم أن الأمر على ما يرام.

1545
01:24:51,454 --> 01:24:53,122
نعم.

1546
01:24:56,225 --> 01:24:59,362
نعم، لقد حصلنا عليه.

1547
01:24:59,362 --> 01:25:00,763
حسنًا.

1548
01:25:02,698 --> 01:25:03,999
يريدون أن يجتمعوا في موقف السيارات

1549
01:25:03,999 --> 01:25:06,735
من الكعك العليا في 10 دقائق.

1550
01:25:06,735 --> 01:25:09,172
لكنهم يريدون فقط اثنان منا هناك.

1551
01:25:11,940 --> 01:25:13,176
بندقية.

1552
01:25:21,617 --> 01:25:23,219
توم!

1553
01:25:27,156 --> 01:25:28,657
توم، أنا قادم مع.

1554
01:25:35,331 --> 01:25:36,732
اخرج.

1555
01:25:36,732 --> 01:25:39,402
ماذا؟

1556
01:25:39,402 --> 01:25:40,869
اخرج.

1557
01:25:42,305 --> 01:25:43,539
إنها الطريقة التي يجب أن تكون عليها الأمور.

1558
01:25:43,539 --> 01:25:45,040
إنه أنا وتشارلي حتى تنفجر العجلات.

1559
01:25:45,040 --> 01:25:46,275
اخرج.

1560
01:26:03,626 --> 01:26:04,993
احصل على شيك أمين الصندوق.

1561
01:26:04,993 --> 01:26:06,229
نحن ندفع الغرامة.

1562
01:26:06,229 --> 01:26:08,564
ثم كم من الوقت قبل أن نحصل على القارب؟

1563
01:26:08,564 --> 01:26:10,866
سنقوم بالصيد في أي وقت من الأوقات.

1564
01:26:16,505 --> 01:26:17,573
ما هذا؟

1565
01:26:17,573 --> 01:26:19,475
ماذا؟

1566
01:26:19,475 --> 01:26:20,676
لا أعرف.

1567
01:26:27,416 --> 01:26:28,851
القرف. المخدرات لي.

1568
01:26:28,851 --> 01:26:30,386
أنت لا تعرف عن ذلك. لم يسبق لك أن رأيتهم.

1569
01:26:30,386 --> 01:26:31,654
قل لي أنك تفهم.

1570
01:26:31,654 --> 01:26:32,721
شرطة! ارفع يديك!

1571
01:26:32,721 --> 01:26:34,156
قل لي أنك تفهم!

1572
01:26:34,156 --> 01:26:35,758
أطفئ السيارة. رمي المفاتيح من النافذة.

1573
01:26:35,758 --> 01:26:38,361
- أفهم. - أطفئ السيارة.

1574
01:26:38,361 --> 01:26:40,263
رمي المفاتيح. يرمي!

1575
01:26:43,532 --> 01:26:44,667
استيقظ.

1576
01:26:46,201 --> 01:26:48,003
اذهب على الأرض!

1577
01:26:52,408 --> 01:26:54,142
أيها الأوغاد الأغبياء.

1578
01:26:58,747 --> 01:27:00,115
أنت لست رجال شرطة سخيف.

1579
01:27:01,284 --> 01:27:03,819
حماية وخدمة، موظر.

1580
01:27:04,920 --> 01:27:06,289
دعنا نذهب. دعنا نذهب.

1581
01:27:18,701 --> 01:27:21,337
لا!

1582
01:27:21,337 --> 01:27:24,006
- أوه. - هل أنت بخير؟

1583
01:27:24,006 --> 01:27:26,008
اللعنة، لقد تم القبض عليه رأسك اللعين مفتوح

1584
01:27:28,811 --> 01:27:30,078
يجب أن أحصل عليك إلى المستشفى.

1585
01:27:30,078 --> 01:27:31,480
- لا، اه-- - امسك هذا.

1586
01:27:31,480 --> 01:27:32,715
لا.

1587
01:27:32,715 --> 01:27:34,883
يجب علينا -- لقد حصلنا --

1588
01:27:34,883 --> 01:27:36,785
يجب أن نتفق مع هؤلاء الرجال بوسطن.

1589
01:27:36,785 --> 01:27:40,456
سوف يفكرون لقد سرقنا منهم.

1590
01:27:40,456 --> 01:27:43,326
حسنًا.

1591
01:27:50,633 --> 01:27:52,234
لا أحد هنا.

1592
01:27:52,234 --> 01:27:54,703
قالت سيدة العداد أنهم أقلعوا قبل عدة دقائق.

1593
01:27:55,938 --> 01:27:59,442
تشارلي، نحن في ورطة.

1594
01:27:59,442 --> 01:28:00,943
بحق الجحيم ماذا سنفعل؟

1595
01:28:03,779 --> 01:28:06,882
وكان لديهم شارات، كان لديهم أضواء،

1596
01:28:06,882 --> 01:28:09,017
تماما مثل رجال الشرطة السريين.

1597
01:28:09,017 --> 01:28:11,554
لقد ذهبنا إلى مكان الدونات لإخبار ويكس بما حدث،

1598
01:28:11,554 --> 01:28:13,556
لكننا تأخرنا.

1599
01:28:13,556 --> 01:28:14,857
خرج مند زمن.

1600
01:28:16,759 --> 01:28:19,662
ماذا لو أسابيع أرسلت هؤلاء الرجال؟

1601
01:28:19,662 --> 01:28:20,829
ولماذا يفعل ذلك؟

1602
01:28:20,829 --> 01:28:22,097
لذا فهو لن يفعل ذلك يجب أن تدفع لنا.

1603
01:28:22,097 --> 01:28:24,199
لا، هو--لن يفعل خذ فرصة

1604
01:28:24,199 --> 01:28:26,034
مع رجال شرطة حقيقيين تظهر علينا.

1605
01:28:32,608 --> 01:28:34,777
ماذا يحدث هناك يا روك؟

1606
01:28:34,777 --> 01:28:36,178
لا أعرف.

1607
01:28:36,178 --> 01:28:37,346
الأولاد كانوا ينتظرون.

1608
01:28:37,346 --> 01:28:38,414
جاء توم في الضرب.

1609
01:28:46,889 --> 01:28:48,457
ماذا حدث؟

1610
01:28:48,457 --> 01:28:50,459
أسابيع اتصلت للتو بأمي وقال يا رفاق لم تظهر.

1611
01:28:50,459 --> 01:28:52,227
إنه مجنون مجنون.

1612
01:28:52,227 --> 01:28:53,362
لقد تعرضنا للسرقة.

1613
01:28:53,362 --> 01:28:54,630
ماذا؟

1614
01:28:54,630 --> 01:28:55,864
من كانو؟

1615
01:28:57,800 --> 01:28:59,635
من هو؟

1616
01:28:59,635 --> 01:29:01,704
الرجال الذين قفزوا علينا.

1617
01:29:01,704 --> 01:29:03,138
هل تسالني؟

1618
01:29:03,138 --> 01:29:05,140
كيف أعرف؟ - توم، لا تفعل.

1619
01:29:05,140 --> 01:29:06,274
لقد قمت بإعدادنا.

1620
01:29:06,274 --> 01:29:07,910
هل أنت سخيف خطيرة الآن؟

1621
01:29:07,910 --> 01:29:09,311
لقد قمت بإعدادنا. انظر إليَّ.

1622
01:29:09,311 --> 01:29:10,513
- أنا لم أقم بالإيقاع بك. - مهلا، قف، قف!

1623
01:29:10,513 --> 01:29:12,415
يا! ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

1624
01:29:12,415 --> 01:29:13,816
- قف! توقف عن ذلك! - اللعنة هل مشكلتك؟

1625
01:29:13,816 --> 01:29:14,817
لقد قمت بإعدادنا!

1626
01:29:14,817 --> 01:29:15,951
اللعنة عليك، لقد فعلت!

1627
01:29:15,951 --> 01:29:17,486
كيف يمكنك التحدث القرف مثل هذا؟

1628
01:29:17,486 --> 01:29:18,821
تشارلي، لقد أوقعتنا!

1629
01:29:18,821 --> 01:29:19,955
أنت لا تعرفني سخيف!

1630
01:29:19,955 --> 01:29:21,123
- لقد أوقعتنا باللعنة! - توم!

1631
01:29:21,123 --> 01:29:22,625
لا تقل أبدا بعض القرف مثل هذا مرة أخرى!

1632
01:29:22,625 --> 01:29:24,192
- هيا، اخرج. - ترجل.

1633
01:29:24,192 --> 01:29:25,994
أبعد يديك اللعينتين عني!

1634
01:29:28,997 --> 01:29:31,333
يا! يا! مهلا توقف!

1635
01:29:31,333 --> 01:29:32,401
لم أفعل سخيف أعدك، حسنًا؟

1636
01:29:32,401 --> 01:29:33,469
هل ستتوقف؟

1637
01:29:33,469 --> 01:29:34,403
لم أقم بإعدادك!

1638
01:29:34,403 --> 01:29:36,772
تمام!

1639
01:29:36,772 --> 01:29:38,507
- أنا أحبكم يا رفاق. - نعم، نحن نحبك.

1640
01:29:38,507 --> 01:29:39,942
نعم، هل تحبني أيضا؟

1641
01:29:39,942 --> 01:29:41,577
لماذا لم تفعل ذلك سخيف مثلي هناك؟

1642
01:29:41,577 --> 01:29:42,811
أنت لم تقل القرف لتوم!

1643
01:29:42,811 --> 01:29:44,312
أنت فقط سمحت له - أنت -

1644
01:29:44,312 --> 01:29:46,181
كان علي فقط أن أقف هناك و سخيف أعتبر!

1645
01:29:46,181 --> 01:29:47,616
إنه أخي اللعين. ماذا تريد مني

1646
01:29:47,616 --> 01:29:48,751
- احصل على--أغلق-- - ماذا علي أن أفعل؟

1647
01:29:48,751 --> 01:29:50,352
ابتعد عن طريقي!

1648
01:29:50,352 --> 01:29:53,422
مابيل، أنا أصدقك!

1649
01:29:57,259 --> 01:29:58,461
اللعنة!

1650
01:30:00,696 --> 01:30:03,866
أنا جيد.

1651
01:30:07,369 --> 01:30:10,005
هذا سخيف لا يقدر بثمن.

1652
01:30:10,005 --> 01:30:11,874
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا يا أولاد؟

1653
01:30:11,874 --> 01:30:12,975
ن--لا شيء، راي.

1654
01:30:12,975 --> 01:30:14,643
مجرد سوء فهم.

1655
01:30:14,643 --> 01:30:16,912
سوء فهم؟

1656
01:30:16,912 --> 01:30:18,481
هل أنت متأكد من ذلك؟

1657
01:30:18,481 --> 01:30:22,851
مشاكلك أكبر من ذلك بكثير من الألغام، وأنا أضمن ذلك.

1658
01:30:22,851 --> 01:30:25,488
لا إهانة يا راي، لكن ابتعد.

1659
01:30:25,488 --> 01:30:26,622
من بحق الجحيم هل تظن أنك؟

1660
01:30:26,622 --> 01:30:27,656
أنا ابنك اللعين!

1661
01:30:27,656 --> 01:30:29,057
أنا والدك اللعين.

1662
01:30:43,706 --> 01:30:45,207
حسنًا يا أولاد.

1663
01:30:45,207 --> 01:30:47,009
سأقوم بطهي بعض الطعام لك

1664
01:30:47,009 --> 01:30:49,612
وسوف نتحدث بعض القرف خارج.

1665
01:30:49,612 --> 01:30:52,247
سوف نكتشف هذا، حسنًا؟

1666
01:30:54,783 --> 01:30:57,085
كيف حالك؟

1667
01:30:57,085 --> 01:30:59,087
يا رجلي، مثلًا، دعنا--

1668
01:30:59,087 --> 01:31:01,189
دعونا نأخذ هذا فقط في الخارج، حسنا؟

1669
01:31:01,189 --> 01:31:02,858
الآن.

1670
01:31:02,858 --> 01:31:04,560
يستمر في التقدم أين كنت ذاهبا.

1671
01:31:16,505 --> 01:31:18,206
توني، من فضلك.

1672
01:31:25,013 --> 01:31:27,082
ليس لديها شيء لتفعل هذا يا رجل

1673
01:31:27,082 --> 01:31:28,917
أوه، لا، أنا أوافق.

1674
01:31:28,917 --> 01:31:30,853
الشيء الوحيد سأتهم زوجتك

1675
01:31:30,853 --> 01:31:33,255
يصنع فنجان قهوة رائع.

1676
01:31:35,724 --> 01:31:37,092
أين جيمي؟

1677
01:31:37,092 --> 01:31:38,493
غرفة المعيشة، ومشاهدة التلفزيون.

1678
01:31:38,493 --> 01:31:41,830
الصبي يحب بيج بيرد تماما كما اعتدنا أن.

1679
01:31:41,830 --> 01:31:43,699
فقط اخرج من منزلي.

1680
01:31:43,699 --> 01:31:45,333
سنتحدث عن هذا في الخارج.

1681
01:31:45,333 --> 01:31:46,635
الآن.

1682
01:31:46,635 --> 01:31:48,470
طاولة المطبخ.

1683
01:31:48,470 --> 01:31:51,206
هذا هو المكان الحقيقي يتم إنجاز الأعمال العائلية.

1684
01:31:51,206 --> 01:31:53,842
توم.

1685
01:31:53,842 --> 01:31:55,911
تعال. اجلس.

1686
01:32:05,688 --> 01:32:10,058
إذن أي جزء من "على الفور بعد وقوع الحدث"

1687
01:32:10,058 --> 01:32:13,128
هل لديك مشكلة فهم؟

1688
01:32:13,128 --> 01:32:15,731
لأنكم حصلتم يا رفاق شيء خاص بي، أليس كذلك؟

1689
01:32:15,731 --> 01:32:18,233
آه--

1690
01:32:20,669 --> 01:32:22,571
أوه، نعم، هذه مشكلة لقد كنا نواجه.

1691
01:32:22,571 --> 01:32:24,840
كم متباعدة هي الآلام الآن، ماركي؟

1692
01:32:24,840 --> 01:32:25,941
فقط تنفس.

1693
01:32:25,941 --> 01:32:27,375
حوالي ثلاث دقائق.

1694
01:32:27,375 --> 01:32:30,145
الآن، كلما أسرعتم يا رفاق ساعدوني في مشكلتي

1695
01:32:30,145 --> 01:32:31,947
الأقرب يمكنك التعامل مع نفسك.

1696
01:32:31,947 --> 01:32:33,849
الصفقة هي صفقة، سقف، حسنًا؟

1697
01:32:33,849 --> 01:32:36,484
السمكة الكبيرة تأكل السمكة الصغيرة.

1698
01:32:36,484 --> 01:32:39,154
أين الهيروين الخاص بي؟

1699
01:32:39,154 --> 01:32:42,290
يجب عليك أن تسأل فتاتك، مابيل.

1700
01:32:42,290 --> 01:32:44,593
لقد توقفت بالفعل هناك قبل مجيئي إلى هنا.

1701
01:32:44,593 --> 01:32:45,594
أليس هذا صحيحًا يا بول؟

1702
01:32:45,594 --> 01:32:47,495
أوه نعم.

1703
01:32:47,495 --> 01:32:49,932
انظري يا صديقتي قال إن رجال الشرطة المزيفين أخذوها.

1704
01:32:49,932 --> 01:32:51,533
تعال.

1705
01:32:51,533 --> 01:32:52,567
تعتقد أننا لم نسمع هذا الهراء من قبل؟

1706
01:32:52,567 --> 01:32:54,436
- لقد أقامتنا. - لا، لم تفعل.

1707
01:32:54,436 --> 01:32:55,904
- تشارلي. - إنها لم تقم بالإيقاع بنا!

1708
01:32:55,904 --> 01:32:57,606
الطفل على حق.

1709
01:32:57,606 --> 01:33:01,744
إذا كان لديك واش، فسوف أنظر أكثر قليلا داخليا.

1710
01:33:01,744 --> 01:33:03,478
ومابيل لا تعرف القرفصاء.

1711
01:33:03,478 --> 01:33:05,347
وصدقني، سألناها بشدة.

1712
01:33:05,347 --> 01:33:07,716
اللعنة عليك. ماذا كنت تفعل؟

1713
01:33:11,019 --> 01:33:12,688
اتصل بي ذلك مرة أخرى.

1714
01:33:12,688 --> 01:33:13,989
مهلا مهلا! تعال!

1715
01:33:13,989 --> 01:33:15,658
- آه! - اتصل بي اللعين مرة أخرى!

1716
01:33:15,658 --> 01:33:17,660
- آه! - هلا هلا هلا!

1717
01:33:17,660 --> 01:33:19,361
اتصل بي اللعنة مرة أخرى!

1718
01:33:19,361 --> 01:33:21,563
- مهلا، هيا! - اتصل بي اللعنة مرة أخرى!

1719
01:33:22,631 --> 01:33:23,966
تعال!

1720
01:33:23,966 --> 01:33:25,634
حصلت عليك. فقط تنفس.

1721
01:33:25,634 --> 01:33:27,803
فقط تنفس. - لست شجاعا جدا الآن؟

1722
01:33:29,772 --> 01:33:32,808
هل هذا أخوك؟

1723
01:33:32,808 --> 01:33:35,110
يا ماركي، هذا اللعين الكبير هنا أخي--

1724
01:33:35,110 --> 01:33:37,680
توأم أيرلندي، بفارق عشرة أشهر.

1725
01:33:37,680 --> 01:33:41,083
يا رفاق أنظروا أكثر انتشارا من ذلك.

1726
01:33:41,083 --> 01:33:44,252
لا يزال الألم في الحمار ، رغم ذلك، أليس كذلك؟

1727
01:33:44,252 --> 01:33:45,688
ليس لدي الهيروين الخاص بك.

1728
01:33:45,688 --> 01:33:47,823
حسنًا، إذا كان هذا صحيحًا، يا كاب، ثم شخص ما في طاقمك

1729
01:33:47,823 --> 01:33:48,891
فجر الصفقة.

1730
01:33:48,891 --> 01:33:50,158
واش هو على نهايتك.

1731
01:33:50,158 --> 01:33:51,593
أنا أشك في ذلك.

1732
01:33:51,593 --> 01:33:53,395
بولي هناك ابن عمي.

1733
01:33:53,395 --> 01:33:56,231
ترى العائلة سوف تضاجعك ولكن ليس هكذا.

1734
01:33:56,231 --> 01:33:57,833
الحقيقة هي، لا يهم سخيف.

1735
01:33:57,833 --> 01:34:00,402
إنه السعر لممارسة الأعمال التجارية، حسنا؟

1736
01:34:00,402 --> 01:34:02,204
بعض الأسماك التي تصطادها. البعض يبتعد.

1737
01:34:02,204 --> 01:34:03,706
هل انا على حق؟ - آه!

1738
01:34:03,706 --> 01:34:04,673
فقط تنفس يا عزيزي.

1739
01:34:06,041 --> 01:34:07,810
من أين أنا،

1740
01:34:07,810 --> 01:34:10,312
أنت فقط جيد كسمعتك التي اكتسبتها بشق الأنفس.

1741
01:34:10,312 --> 01:34:12,147
لا يمكنك الحصول عليها يضحك عليك.

1742
01:34:13,682 --> 01:34:16,451
لذلك أريد بشدة أن أحصل عليه ظهري مخدر.

1743
01:34:16,451 --> 01:34:18,120
أوه، انها لديها الطفل الآن!

1744
01:34:18,120 --> 01:34:19,121
نحن نقول الحقيقة!

1745
01:34:19,121 --> 01:34:21,223
اصمت اللعنة!

1746
01:34:21,223 --> 01:34:23,025
لا يهم سخيف!

1747
01:34:23,025 --> 01:34:26,729
الشيء الوحيد الذي يهم هو سيتم حل هذا غدا!

1748
01:34:26,729 --> 01:34:28,496
وهذا ما يحدث عندما تعمل في المتجر!

1749
01:34:28,496 --> 01:34:31,666
تحصل على إشعار سخيف قصير عندما لا يكون الناس سعداء!

1750
01:34:31,666 --> 01:34:33,501
تشارلي، أمسكها!

1751
01:34:33,501 --> 01:34:34,536
تشارلي!

1752
01:34:34,536 --> 01:34:35,537
يذهب!

1753
01:34:40,909 --> 01:34:44,479
غدا صباحا، 10:00 ص.،

1754
01:34:44,479 --> 01:34:46,915
سوف تحضر الهيروين الخاص بي إلى الكعك العليا.

1755
01:34:46,915 --> 01:34:48,550
خلاف ذلك، مشاكلك معي

1756
01:34:48,550 --> 01:34:50,552
سوف تنتهي بشكل او بأخر.

1757
01:34:50,552 --> 01:34:51,720
هل أنا واضح؟

1758
01:34:51,720 --> 01:34:53,255
واضح.

1759
01:34:57,325 --> 01:34:59,094
هل نحن متأكدون؟

1760
01:34:59,094 --> 01:35:02,965
لأنني لا أتحدث عن كسر ساقيك هنا، أليس كذلك؟

1761
01:35:02,965 --> 01:35:04,566
أفهم!

1762
01:35:07,035 --> 01:35:09,437
اسمحوا لي أن أشرح مرة أخرى.

1763
01:35:09,437 --> 01:35:11,206
هلا هلا هلا! تعال--

1764
01:35:11,206 --> 01:35:12,607
- اه اه--

1765
01:35:12,607 --> 01:35:14,242
انتظر، توقف!

1766
01:35:15,878 --> 01:35:17,545
غداً.

1767
01:35:20,648 --> 01:35:21,784
دعنا نذهب.

1768
01:35:21,784 --> 01:35:23,251
لا بأس.

1769
01:35:23,251 --> 01:35:24,652
اراك قريبا.

1770
01:35:24,652 --> 01:35:27,422
نونسي! نونسي! نونسي، 911!

1771
01:35:27,422 --> 01:35:29,691
- اللعنة.

1772
01:35:29,691 --> 01:35:30,859
آه!

1773
01:35:47,776 --> 01:35:49,377
مابل!

1774
01:35:52,314 --> 01:35:53,581
الله يا تشارلي.

1775
01:35:53,581 --> 01:35:54,649
مابل.

1776
01:35:54,649 --> 01:35:56,218
تشارلي، أنا فقط...

1777
01:35:56,218 --> 01:35:58,286
أنا لا أريدك أن تنظر إلي الآن.

1778
01:35:58,286 --> 01:36:01,389
انها قبيحة حقا.

1779
01:36:02,590 --> 01:36:04,326
لا يوجد أحد آخر أريد أن أنظر.

1780
01:36:08,897 --> 01:36:11,266
أنا آسف.

1781
01:36:11,266 --> 01:36:13,001
أنا آسف حقًا يا تشارلي.

1782
01:36:13,001 --> 01:36:14,436
آسف.

1783
01:36:39,828 --> 01:36:41,429
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

1784
01:36:44,032 --> 01:36:45,567
أحتاج إلى بعض النصائح.

1785
01:37:06,788 --> 01:37:07,956
مهلا، تشارلي.

1786
01:37:07,956 --> 01:37:08,957
يا للقرف.

1787
01:37:12,094 --> 01:37:13,795
السيد إلدريدج.

1788
01:37:13,795 --> 01:37:16,331
بحق الجحيم ماذا تفعل بهذا المسدس؟

1789
01:37:16,331 --> 01:37:19,601
أين توم؟ ماذا يحدث؟

1790
01:37:19,601 --> 01:37:20,903
انظر، إنها قصة طويلة.

1791
01:37:20,903 --> 01:37:22,237
هل تعرف آن ماري كوستا؟

1792
01:37:22,237 --> 01:37:24,272
تعرف على من هي: زوجة توني كوستا.

1793
01:37:24,272 --> 01:37:26,074
نعم.

1794
01:37:26,074 --> 01:37:29,611
لقد أنجبت طفلاً اليوم، و، اه، أخذها توم إلى المستشفى،

1795
01:37:29,611 --> 01:37:31,013
ولم أره منذ ذلك الحين.

1796
01:37:31,013 --> 01:37:32,014
كنت آمل أن يكون هنا.

1797
01:37:32,014 --> 01:37:33,248
فلماذا البندقية؟

1798
01:37:36,919 --> 01:37:38,353
انها افسدت.

1799
01:37:38,353 --> 01:37:39,955
أصيب كوستا برصاص لص في منزلهم.

1800
01:37:39,955 --> 01:37:44,459
أعاني من طفح جلدي كل ما تبذلونه من الهراء، تشارلي.

1801
01:37:44,459 --> 01:37:45,928
هل تريد سماع ما أعرفه؟

1802
01:37:48,463 --> 01:37:49,998
طبعا أكيد.

1803
01:37:49,998 --> 01:37:54,469
أنتم يا أولاد تخرجون لصيد الأسماك على ضعف أسفل.

1804
01:37:54,469 --> 01:37:57,672
لقد عدت إلى الميناء بعد يوم واحد.

1805
01:37:57,672 --> 01:38:02,410
أرى توم يتعرض للضرب ويصرخ حول يتم إعدادها.

1806
01:38:02,410 --> 01:38:04,779
يمسك توني كوستا لص في هذا المنزل,

1807
01:38:04,779 --> 01:38:07,749
يتم إطلاق النار عليه، وأنت، الصبي الجامعي,

1808
01:38:07,749 --> 01:38:09,952
يركضون بمسدس في حزامك.

1809
01:38:09,952 --> 01:38:12,587
حتى نصف الذكاء مخبر شرطة بيدفورد الجديد

1810
01:38:12,587 --> 01:38:14,889
يمكن معرفة هذا القرف.

1811
01:38:14,889 --> 01:38:16,724
أنا أعرف. نحن بالغون، كما تعلمون.

1812
01:38:16,724 --> 01:38:18,126
لا يمكننا الركض إلى آبائنا عندما تسوء الأمور.

1813
01:38:18,126 --> 01:38:19,494
أنا لست والدك، تشارلي.

1814
01:38:19,494 --> 01:38:21,196
أنا ذلك ابن العاهرة، راي إلدريدج,

1815
01:38:21,196 --> 01:38:22,931
الجميع يحاول إلى توجيه واضح من.

1816
01:38:25,467 --> 01:38:26,634
أوه، الجحيم، أنا لا أعرف حتى

1817
01:38:26,634 --> 01:38:29,737
ما أفعله هنا على أي حال.

1818
01:38:29,737 --> 01:38:33,408
زوجتي طلقتني، ابني لا يتحدث معي

1819
01:38:33,408 --> 01:38:36,444
ويجب أن أموت في الأسفل في تكساس،

1820
01:38:36,444 --> 01:38:38,846
ليس هنا مع حفنة يانكيز المستنقع اللعين.

1821
01:38:40,382 --> 01:38:43,218
القرف.

1822
01:38:43,218 --> 01:38:46,221
لماذا أنت هنا؟

1823
01:38:46,221 --> 01:38:47,855
السعر من الاسكالوب نيو انغلاند

1824
01:38:47,855 --> 01:38:49,357
هو جحيم أعلى من ذلك بكثير

1825
01:38:49,357 --> 01:38:51,226
من السعر من جمبري ساحل الخليج.

1826
01:38:51,226 --> 01:38:52,961
يمين.

1827
01:38:56,564 --> 01:38:58,433
وأنا أحب شمال الأطلسي.

1828
01:39:02,704 --> 01:39:04,239
سمعت الحيتان.

1829
01:39:04,239 --> 01:39:05,940
- همم. - نعم.

1830
01:39:05,940 --> 01:39:07,909
مكان تواجدك؟

1831
01:39:07,909 --> 01:39:09,611
غرفة القيادة على "النوع الأفضل"

1832
01:39:09,611 --> 01:39:12,414
أوه، هل غنيت معهم؟

1833
01:39:12,414 --> 01:39:15,817
- لا، أنا--

1834
01:39:29,631 --> 01:39:33,801
فلدي الغناء جنبا إلى جنب معهم يا تشارلي.

1835
01:39:33,801 --> 01:39:36,704
خلاف ذلك، كنت مجرد الاستماع.

1836
01:39:43,578 --> 01:39:45,047
هل يحبك والدك يا ​​تشارلي؟

1837
01:39:48,516 --> 01:39:51,153
نعم سيدي.

1838
01:39:51,153 --> 01:39:53,121
حسنًا، أنا أحب ابني أيضًا.

1839
01:39:56,724 --> 01:40:00,928
نحن في ورطة.

1840
01:40:00,928 --> 01:40:03,831
ثم لماذا لا تخبرني حوله؟

1841
01:40:05,633 --> 01:40:09,904
♪ لست في المنزل ♪

1842
01:40:09,904 --> 01:40:16,511
♪ ليس لدي أي أدوات ♪

1843
01:40:16,511 --> 01:40:22,850
♪ لا توجد أدوات ♪

1844
01:40:22,850 --> 01:40:27,021
♪ أنا أستخدمك ♪

1845
01:40:27,021 --> 01:40:31,959
♪ أنا أرمي الوسائد على الأرض ♪

1846
01:40:34,262 --> 01:40:39,767
♪ على الأرض ♪

1847
01:40:39,767 --> 01:40:46,408
♪ وعندما أكون في المنزل، أنا لست في المنزل ♪

1848
01:40:48,310 --> 01:40:54,816
♪ وعندما أكون في المنزل أنا لست في المنزل ♪

1849
01:40:56,951 --> 01:41:02,824
♪ لدي أفكار من القيادة في عاصفة ♪

1850
01:41:02,824 --> 01:41:08,163
♪ كنت في عاصفة ♪

1851
01:41:14,035 --> 01:41:15,503
أنا نونيس.

1852
01:41:17,372 --> 01:41:19,441
أتساءل عما إذا كان توم قد تحطم هنا.

1853
01:41:19,441 --> 01:41:20,708
انتظرته طوال الليل في المستنقع،

1854
01:41:20,708 --> 01:41:22,043
لكنه لم يظهر.

1855
01:41:22,043 --> 01:41:23,545
هل تعرف أين ذهب؟

1856
01:41:23,545 --> 01:41:25,280
نعم، جاء توم قبل عشر دقائق،

1857
01:41:25,280 --> 01:41:26,748
من جمجمته اللعينة

1858
01:41:26,748 --> 01:41:28,316
طلب أن يرى بدلة النجاة الخاصة بي .38

1859
01:41:28,316 --> 01:41:30,952
وعلقته في وجهي كأنني الواشي اللعين.

1860
01:41:33,555 --> 01:41:34,822
هل عرفت أين ذهب؟

1861
01:41:36,391 --> 01:41:38,493
ذهب لرؤية Skeemo عند جدته.

1862
01:41:39,727 --> 01:41:42,197
هل تعرف العنوان؟

1863
01:41:42,197 --> 01:41:44,299
يو، ما هو العنوان اللعين؟

1864
01:41:44,299 --> 01:41:46,768
85 شارع دافي، يا رجل.

1865
01:41:46,768 --> 01:41:49,137
حسنًا. سيكون الأمر على ما يرام، حسنًا؟

1866
01:41:49,137 --> 01:41:50,538
تشارلي!

1867
01:41:50,538 --> 01:41:52,240
تومي مخطئ يا رجل.

1868
01:41:52,240 --> 01:41:55,076
Skeemo هو واحد منا.

1869
01:41:55,076 --> 01:41:59,046
♪ لماذا يجب أن أفعل ذلك دائمًا قلها ثانية؟ ♪

1870
01:41:59,046 --> 01:42:03,785
♪ لدي فتاة جديدة الآن، الآن، الآن ♪

1871
01:42:03,785 --> 01:42:10,024
♪ لدي فتاة جديدة الآن ♪

1872
01:42:10,024 --> 01:42:14,329
♪ وهي تشبهك كثيرًا ♪

1873
01:42:14,329 --> 01:42:19,434
♪ حاولت أن أغسل وجهي ♪

1874
01:42:19,434 --> 01:42:20,402
♪ لكن رأسي-- ♪

1875
01:42:32,580 --> 01:42:34,015
تومي.

1876
01:42:35,750 --> 01:42:37,485
لم أسمعك تدخل.

1877
01:42:37,485 --> 01:42:39,354
حصلت على بيتزا.

1878
01:42:39,354 --> 01:42:40,888
هل تريد قليلا؟

1879
01:42:40,888 --> 01:42:44,592
هذا اه--هذا هناك الكثير من المخدرات هناك، سكيمو.

1880
01:42:44,592 --> 01:42:46,328
من أين تأتي الأموال؟

1881
01:42:46,328 --> 01:42:49,130
لقد ضربت بطاقة الصفر ل، مثل، 500 دولارات.

1882
01:42:49,130 --> 01:42:50,398
حسنا.

1883
01:42:50,398 --> 01:42:51,566
هل يمكنك ان تصدق هذا الهراء؟

1884
01:42:51,566 --> 01:42:53,801
هاه.

1885
01:42:53,801 --> 01:42:55,069
يوم محظوظ، هل تعلم؟

1886
01:42:55,069 --> 01:42:58,506
ذهبت إلى هناك. لم أكن حتى سأشتري واحدة.

1887
01:42:58,506 --> 01:43:01,543
اشترى بعض السجائر. كان لدي خمسة دولارات متبقية.

1888
01:43:08,683 --> 01:43:12,487
إبتلعه.

1889
01:43:12,487 --> 01:43:14,389
ابتلعها أيها الواشي.

1890
01:43:17,792 --> 01:43:19,594
إبتلعه.

1891
01:43:19,594 --> 01:43:23,097
اللعنة.

1892
01:43:23,097 --> 01:43:25,333
ما هي اللعنة الخطأ معك يا رجل؟

1893
01:43:25,333 --> 01:43:26,468
عيسى. - أخبرني ما الأمر.

1894
01:43:26,468 --> 01:43:27,702
اللعنة.

1895
01:43:27,702 --> 01:43:28,636
لا أعرف ما تعتقد أنني فعلت.

1896
01:43:28,636 --> 01:43:29,637
اخبرنى ماذا انت--

1897
01:43:29,637 --> 01:43:30,938
يسوع المسيح، توم.

1898
01:43:30,938 --> 01:43:32,674
تشارلي، أخيك ذهب سخيف مجنون.

1899
01:43:32,674 --> 01:43:34,208
- ضع المسدس ارضا! - المسيح، توم!

1900
01:43:34,208 --> 01:43:35,843
اخرج من هنا يا تشارلي. العودة إلى المنزل، تشارلي!

1901
01:43:35,843 --> 01:43:37,178
توم، استمع لي!

1902
01:43:37,178 --> 01:43:38,613
لا أعرف ما اللعنة هو--

1903
01:43:38,613 --> 01:43:42,083
أوه-اللعنة!

1904
01:43:44,319 --> 01:43:46,288
كنت بحاجة إلى الإصلاح، حسنا؟

1905
01:43:46,288 --> 01:43:49,056
كنت بحاجة إلى إصلاح سخيف لأعرف أنني أستطيع عندما اضطررت لذلك!

1906
01:43:50,592 --> 01:43:51,693
لا يمكن الوثوق بالمدمن، أليس كذلك؟

1907
01:43:51,693 --> 01:43:54,228
ألا تعلم؟

1908
01:43:54,228 --> 01:43:56,964
حسنًا، لا أستطيع الوثوق المدمن بداخلي.

1909
01:43:56,964 --> 01:44:01,135
راي يموت وهو يفكر في قاربه ضاع بسببك.

1910
01:44:01,135 --> 01:44:02,203
لا.

1911
01:44:04,472 --> 01:44:06,374
وهذا خطأك، وليس خطأي.

1912
01:44:06,374 --> 01:44:08,576
أنت الكابتن. أنت تجاوزت الحدود، وليس أنا.

1913
01:44:08,576 --> 01:44:09,611
هذا عليك.

1914
01:44:09,611 --> 01:44:11,012
اصمت اللعنة!

1915
01:44:13,748 --> 01:44:16,050
توم، أنت أخي. انظر إليَّ.

1916
01:44:16,050 --> 01:44:19,321
انظر إليَّ.

1917
01:44:19,321 --> 01:44:21,523
أنت تعيش وتموت.

1918
01:44:21,523 --> 01:44:23,625
إنه الجزء المنتصف هذا مهم.

1919
01:44:24,959 --> 01:44:26,794
هذا هو الجزء بينهما.

1920
01:44:32,300 --> 01:44:34,035
لو سمحت.

1921
01:44:45,012 --> 01:44:46,481
انا اشعر وكأنني أفقد شيئًا ما.

1922
01:44:46,481 --> 01:44:48,149
لا أعرف كيف لاستعادته.

1923
01:44:54,756 --> 01:44:56,358
نعم، أعرف إكسا--

1924
01:44:56,358 --> 01:44:58,860
لقد وجدت ذلك.

1925
01:44:58,860 --> 01:45:01,763
جيدة بالنسبة لك.

1926
01:45:01,763 --> 01:45:05,066
نعم، هنا.

1927
01:45:05,066 --> 01:45:10,772
لقد وجدت لك.

1928
01:45:10,772 --> 01:45:15,410
لقد حصلت عليك، أيها المجنون اللعين.

1929
01:45:19,714 --> 01:45:22,384
تعال.

1930
01:45:22,384 --> 01:45:24,352
فلدي عقد صفقة.

1931
01:45:49,711 --> 01:45:51,278
الآن هناك، ماركي،

1932
01:45:51,278 --> 01:45:53,981
هذا هو الصالحين كرولر هناك.

1933
01:45:53,981 --> 01:45:55,717
وأنا أقدر ذلك معك.

1934
01:45:55,717 --> 01:45:59,787
دائما، أنت تستمع دائما إلى ما أقول

1935
01:45:59,787 --> 01:46:01,623
أو لماذا أشعر بشيء ما.

1936
01:46:01,623 --> 01:46:04,225
دعني أخمن: سوف يعمل من أجل الطعام؟

1937
01:46:05,993 --> 01:46:11,365
أنا راي إلدريدج، والد توم إلدريدج.

1938
01:46:11,365 --> 01:46:13,067
وماذا في ذلك؟

1939
01:46:13,067 --> 01:46:14,869
أريدك أن أترك ابني وحده.

1940
01:46:17,405 --> 01:46:20,307
تعتقد هذا الرجل اللعين؟

1941
01:46:21,909 --> 01:46:23,110
ماذا، أمسك بيده

1942
01:46:23,110 --> 01:46:25,312
عندما تمشي عليه عبر الشارع؟

1943
01:46:25,312 --> 01:46:27,949
مسح سيلان أنفه؟

1944
01:46:27,949 --> 01:46:29,383
اه، حصلت عليه.

1945
01:46:29,383 --> 01:46:31,886
عندما تتساقط الثلوج، يمكنك قصها قفازاته إلى سترته

1946
01:46:31,886 --> 01:46:35,389
لذلك لا تفقد واحدة.

1947
01:46:35,389 --> 01:46:38,726
هذا اللعين المجيء إلى هنا.

1948
01:46:38,726 --> 01:46:41,463
أريدك أن تسميه يومًا.

1949
01:46:41,463 --> 01:46:43,030
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

1950
01:46:43,030 --> 01:46:45,166
ابنك مدين لي بوقت كبير على شيء ما.

1951
01:46:45,166 --> 01:46:49,971
حصلت على 15000 دولار في هذا الكيس.

1952
01:46:49,971 --> 01:46:52,974
سأعطيها لك.

1953
01:46:52,974 --> 01:46:56,511
وأنا أقدر ذلك. أفعل.

1954
01:46:56,511 --> 01:47:00,682
لكنك ستحتاج، لا أعرف، 300 كيس آخر.

1955
01:47:00,682 --> 01:47:03,885
هل يساعدك ذلك على الفهم نطاق هذه المسألة؟

1956
01:47:03,885 --> 01:47:08,222
من فضلك، اترك توم وشأنه.

1957
01:47:09,657 --> 01:47:11,759
أتمنى أن أستطيع ذلك، حسنًا؟

1958
01:47:11,759 --> 01:47:13,227
لقد حصلت على الأولاد من بلدي.

1959
01:47:13,227 --> 01:47:16,531
أنا أكره أن أراهم تكدست مثل هذا.

1960
01:47:16,531 --> 01:47:18,566
ولكن ربما، كما تعلمون، كان ينبغي عليك تربية ابنك

1961
01:47:18,566 --> 01:47:21,235
عدم الخوض في العمل مع رجال مثلي،

1962
01:47:21,235 --> 01:47:23,571
كما تعلمون، ربما تضاعفت على الحزام،

1963
01:47:23,571 --> 01:47:25,306
لقد كان قدوة أفضل.

1964
01:47:25,306 --> 01:47:26,941
كان يمكن، ينبغي، سيكون. لكنني سأخبرك بماذا.

1965
01:47:26,941 --> 01:47:28,576
سأفعلك معروف، حسنا؟

1966
01:47:28,576 --> 01:47:31,012
تعطيك السبق.

1967
01:47:31,012 --> 01:47:32,547
لماذا لا تنزل هنا إلى بيت العزاء هذا،

1968
01:47:32,547 --> 01:47:34,215
وأريدك أن تذهب هناك واختيار

1969
01:47:34,215 --> 01:47:35,983
صندوق صنوبر سخيف لابنك،

1970
01:47:35,983 --> 01:47:37,151
لأنه سوف يمارس الجنس احتاج واحده.

1971
01:47:37,151 --> 01:47:38,886
الآن، اخرج من هنا!

1972
01:47:46,794 --> 01:47:48,963
هذا اللعين المجيء إلى هنا.

1973
01:47:52,066 --> 01:47:53,234
لا، أوه، ش--

1974
01:48:09,350 --> 01:48:12,086
هناك رجل بالخارج ينتظرنا.

1975
01:48:14,756 --> 01:48:16,057
إنه خشن جدًا.

1976
01:48:16,057 --> 01:48:20,261
اذهب ومارس الجنس مع نفسك.

1977
01:49:26,728 --> 01:49:29,296
تسمع السعر من الاسكالوب هذا الصباح؟

1978
01:49:31,733 --> 01:49:34,535
25 دولارًا.

1979
01:49:34,535 --> 01:49:38,606
أحضرت ساندرا جين 18.000 جنيه.

1980
01:49:55,256 --> 01:49:57,191
ماذا فعلت يا بوب؟

1981
01:50:01,562 --> 01:50:07,468
يوما ما، إذا كان لديك من أي وقت مضى ابن,

1982
01:50:07,468 --> 01:50:10,437
أول مرة تنظر إليه،

1983
01:50:10,437 --> 01:50:15,176
تحصل على شعور في وقت واحد

1984
01:50:15,176 --> 01:50:20,514
أنك ستموت من أجله.

1985
01:50:20,514 --> 01:50:23,117
الشيء القليل لم تشاهدها من قبل،

1986
01:50:23,117 --> 01:50:27,054
وسوف تفعل ذلك يموت الحجر البارد من أجله.

1987
01:50:29,256 --> 01:50:32,093
وهذا الشعور لا يختفي.

1988
01:50:32,093 --> 01:50:35,963
قد تنسى.

1989
01:50:35,963 --> 01:50:38,365
لكنها دائما هناك.

1990
01:50:42,036 --> 01:50:44,038
دائما هناك.

1991
01:51:00,822 --> 01:51:05,559
أنا--أنا أحبك، بوب.

1992
01:51:05,559 --> 01:51:07,695
أفعل.

1993
01:51:12,233 --> 01:51:15,636
لقد حاولت جاهدة لكي لا تحتاج لأحد أبدًا.

1994
01:51:18,906 --> 01:51:21,108
لا تفعل ذلك.

1995
01:51:28,049 --> 01:51:29,516
لا تدعه يفعل ذلك يا تشارلي.

1996
01:51:33,955 --> 01:51:35,489
لا سيدي.

1997
01:52:05,686 --> 01:52:08,990
يا.

1998
01:52:08,990 --> 01:52:11,058
لك كل الحق؟

1999
01:52:11,058 --> 01:52:12,126
كنت أعتقد سوف يعطونني

2000
01:52:12,126 --> 01:52:13,761
وقتا عصيبا هناك؟

2001
01:52:19,233 --> 01:52:21,335
مابيل، هيا. أنت آمن معي.

2002
01:52:24,538 --> 01:52:26,540
أحب أن أثق بك، تشارلي.

2003
01:52:31,412 --> 01:52:33,815
كيف أبدو أيها الفتى الأبيض؟

2004
01:52:33,815 --> 01:52:36,417
كيف تبدو؟

2005
01:52:36,417 --> 01:52:38,185
سخيف لا يصدق.

2006
01:52:49,831 --> 01:52:50,832
مم-هممم.

2007
01:52:50,832 --> 01:52:53,000
جاهزة تقريبا.

2008
01:52:53,000 --> 01:52:54,668
رغيف اللحم الشهير الخاص بي.

2009
01:52:59,573 --> 01:53:01,675
إذن أين ذهبت إلى المدرسة؟

2010
01:53:01,675 --> 01:53:02,910
مدرسة بيدفورد الجديدة؟

2011
01:53:06,981 --> 01:53:07,982
نعم.

2012
01:53:07,982 --> 01:53:10,885
البيت الأزرق، البيت تان؟

2013
01:53:10,885 --> 01:53:12,786
لقد كنت بالفعل في جولد هاوس.

2014
01:53:12,786 --> 01:53:14,856
أنا أيضاً.

2015
01:53:14,856 --> 01:53:16,924
يمكنك أن تأخذ الفتاة من نيو بيدفورد،

2016
01:53:16,924 --> 01:53:20,294
ولكن لا يمكنك أن تأخذ نيو بيدفورد يخرج من الفتاة.

2017
01:53:20,294 --> 01:53:21,929
ويجب أن لا تريد ذلك.

2018
01:53:25,266 --> 01:53:28,069
أنا أبقيها هنا.

2019
01:53:28,069 --> 01:53:30,504
إذن ماذا تريد أن تسألني؟

2020
01:53:30,504 --> 01:53:34,375
اه اه أردت لاقتراض بعض المال.

2021
01:53:34,375 --> 01:53:36,911
بالتأكيد.

2022
01:53:36,911 --> 01:53:39,213
كم ثمن؟

2023
01:53:39,213 --> 01:53:41,182
100000 دولار.

2024
01:53:45,786 --> 01:53:49,790
لدفع الغرامة على متن قارب راي إلدريدج.

2025
01:53:49,790 --> 01:53:52,126
يمين.

2026
01:53:52,126 --> 01:53:53,260
المسيح عيسى.

2027
01:53:53,260 --> 01:53:54,795
بعد كل شيء وهذا ما حدث،

2028
01:53:54,795 --> 01:53:56,830
كل ما ذهب خطأ فظيع جدا

2029
01:53:56,830 --> 01:53:58,699
هل مازلت تريد صيد السمك؟

2030
01:53:58,699 --> 01:54:00,834
نعم.

2031
01:54:00,834 --> 01:54:02,136
أفعل.

2032
01:54:02,136 --> 01:54:03,704
فقط لأن أنا محامٍ لعين

2033
01:54:03,704 --> 01:54:05,039
لا يعني أنك يجب أن تكون. - لا تغضب يا أبي.

2034
01:54:05,039 --> 01:54:07,141
ماذا تريدني ان افعل؟

2035
01:54:07,141 --> 01:54:08,375
أريدك أن تستمع لي!

2036
01:54:08,375 --> 01:54:09,877
- أوه-حسنًا، تشارلي. - حسنًا؟

2037
01:54:09,877 --> 01:54:11,312
لكنك لم تقل أي شيء منطقي

2038
01:54:11,312 --> 01:54:13,680
لي في وقت طويل.

2039
01:54:13,680 --> 01:54:17,218
أنظر، لقد قمت بعمل شاق عندما كنت صغيرا،

2040
01:54:17,218 --> 01:54:18,685
وهذا مرضي.

2041
01:54:18,685 --> 01:54:19,520
إنها.

2042
01:54:19,520 --> 01:54:21,555
ولكن هذا خطير جدا.

2043
01:54:21,555 --> 01:54:23,824
نعم بالضبط. وهذا ما أحبه فيه.

2044
01:54:23,824 --> 01:54:26,260
عليك القتال هناك. عليك أن تكون شجاعا.

2045
01:54:26,260 --> 01:54:29,796
يجب أن تكون ذكيا. عليك أن تكون قويا.

2046
01:54:29,796 --> 01:54:31,432
اشعر بالحياة عندما أكون هناك.

2047
01:54:31,432 --> 01:54:32,666
أشعر بالارتباط.

2048
01:54:32,666 --> 01:54:34,268
أشعر وكأنني أفعل اختياراتي الخاصة.

2049
01:54:34,268 --> 01:54:36,670
أشعر وكأنني أقترب لمن أنا!

2050
01:54:36,670 --> 01:54:39,440
لكن تشارلي، كلية الحقوق سوف أعطيك

2051
01:54:39,440 --> 01:54:43,377
الكثير من الخيارات. - أبي، استمع لي!

2052
01:54:43,377 --> 01:54:45,312
أنا لن أذهب إلى كلية الحقوق.

2053
01:54:52,753 --> 01:54:55,957
لذا...

2054
01:54:55,957 --> 01:54:59,293
إذا كنت عالقا مع هذا،

2055
01:54:59,293 --> 01:55:00,827
كم من الوقت قبل أن تكون كابتن؟

2056
01:55:00,827 --> 01:55:02,763
لست متأكدا أريد أن أكون كابتن.

2057
01:55:02,763 --> 01:55:03,931
ولم لا؟

2058
01:55:03,931 --> 01:55:06,833
الكابتن توم.

2059
01:55:06,833 --> 01:55:09,703
لم أستطع أن أكون معه لو كنت واحدا أيضا.

2060
01:55:09,703 --> 01:55:11,638
وتوم يحتاجني.

2061
01:55:11,638 --> 01:55:14,775
هو يحتاجني. انا احتاجه.

2062
01:55:14,775 --> 01:55:16,944
أبي، يجب أن أكون كذلك مع أخي.

2063
01:55:20,714 --> 01:55:22,383
على أن.

2064
01:55:22,383 --> 01:55:25,819
هل تفهم؟

2065
01:55:25,819 --> 01:55:28,122
أفعل.

2066
01:55:28,122 --> 01:55:31,692
اللعنة.

2067
01:55:31,692 --> 01:55:33,027
ولكن أنا--أفعل.

2068
01:55:36,497 --> 01:55:38,532
أخبر توم أن يأتي يراني غدا.

2069
01:55:40,034 --> 01:55:41,568
سوف أساعد مع العمل القانوني

2070
01:55:41,568 --> 01:55:46,540
واه سأدفع الغرامة على القارب.

2071
01:55:46,540 --> 01:55:48,242
ث--هذه ليست هدية.

2072
01:55:48,242 --> 01:55:49,476
تمام.

2073
01:55:49,476 --> 01:55:50,944
- إنها ليست هدية. - حسنا كل الحق.

2074
01:55:50,944 --> 01:55:52,679
ليست هدية، نعم.

2075
01:55:52,679 --> 01:55:53,947
بالطبع. سوف نقوم بسدادها.

2076
01:55:53,947 --> 01:55:56,317
حسنًا، لست متأكدًا إنه قرض أيضًا.

2077
01:55:56,317 --> 01:55:58,452
ماذا تقصد؟

2078
01:55:58,452 --> 01:56:01,622
أعتقد أنني قد أرغب في الدخول على هذا،

2079
01:56:01,622 --> 01:56:03,324
كن شريك عملك.

2080
01:56:04,691 --> 01:56:06,827
أنا--لقد فقدت عقلي.

2081
01:56:12,633 --> 01:56:14,501
إنه أمر رائع، أليس كذلك؟

2082
01:56:19,073 --> 01:56:24,811
أينما أنت ذاهب مع هذا ،

2083
01:56:24,811 --> 01:56:26,913
أريدك أن تأخذني معك يا تشارلي.

2084
01:56:34,021 --> 01:56:35,589
حسنًا.

2085
01:56:40,027 --> 01:56:42,529
أنت مجنون. - أوه، ليس مجنونا مثلك.

2086
01:56:43,930 --> 01:56:45,499
أحبك أبي.

2087
01:57:01,082 --> 01:57:03,117
ها هو.

2088
01:57:05,519 --> 01:57:07,321
هنا.

2089
01:57:07,321 --> 01:57:08,822
سوف أعتني بك.

2090
01:57:11,658 --> 01:57:13,794
هل "النوع الأفضل" استعداد لعلع؟

2091
01:57:36,750 --> 01:57:38,585
آمل ألا يكون أحد في عجلة من أمره.

2092
01:58:45,486 --> 01:58:49,323
نعم!

2093
01:58:49,323 --> 01:58:51,892
لم يمت بعد يا سيد إلدريدج!

2094
01:58:51,892 --> 01:58:53,160
ووو!

2095
01:58:53,160 --> 01:58:54,528
الصيادين مجنون.

2096
01:58:54,528 --> 01:58:57,431
أوه.

2097
01:58:57,431 --> 01:58:59,466
لم يمت بعد!

2098
01:59:04,271 --> 01:59:06,907
ووو!

2099
01:59:13,547 --> 01:59:17,218
- ووو! - لم يمت بعد يا سيد إلدريدج!

2100
01:59:32,299 --> 01:59:35,001
الملعون الخارجي ملزمة!

2101
01:59:37,871 --> 01:59:39,940
ملعون الخارجي.

2102
01:59:46,613 --> 01:59:49,250
مابل!

2103
01:59:49,250 --> 01:59:50,617
تشارلي!

2104
01:59:52,553 --> 01:59:54,187
ووو!

2105
01:59:54,187 --> 01:59:55,456
تشارلي!

2106
02:00:16,543 --> 02:00:19,145
أرقى الأنواع يا عزيزي!

