﻿1
00:00:50,594 --> 00:00:53,154
"مبني على أحداث حقيقية"

2
00:01:05,594 --> 00:01:07,434
"(روما)، عام 1973"

3
00:02:44,474 --> 00:02:46,314
(كرستينا)!

4
00:02:46,554 --> 00:02:48,914
حظاً موفقاً

5
00:02:50,074 --> 00:02:51,394
مرحباً عزيزي

6
00:02:51,514 --> 00:02:52,834
هل تلزمك خدمة؟

7
00:02:52,954 --> 00:02:54,474
إنه أميركي

8
00:02:55,154 --> 00:02:57,914
تعال إلى هنا

9
00:03:00,354 --> 00:03:02,074
نحيف جداً...

10
00:03:02,274 --> 00:03:06,434
- نحيف
- يمكننا أن نطهو لك معكرونة

11
00:03:07,954 --> 00:03:09,274
يمكننا الاعتناء بك

12
00:03:09,394 --> 00:03:13,074
- لا تأكل المعجنات؟
- لا، إنه لا يأكل أي شيء

13
00:03:13,194 --> 00:03:14,994
يمكنني الاعتناء بنفسي

14
00:03:15,514 --> 00:03:19,034
يجب أن تمنحاني خصماً
على حساب عمري

15
00:03:20,034 --> 00:03:22,634
- ماذا قال؟
- يريد خصماً

16
00:03:24,154 --> 00:03:26,474
دعيه وشأنه

17
00:03:35,154 --> 00:03:38,314
- ما اسمك؟
- (باولو)

18
00:03:38,954 --> 00:03:41,314
الشارع ليس مكاناً مناسباً
لفتى مثلك

19
00:03:41,834 --> 00:03:43,994
لا تدع والدتك المسكينة
تقلق عليك

20
00:03:44,754 --> 00:03:46,314
اذهب إلى المنزل

21
00:03:46,714 --> 00:03:48,634
يمكنني الاعتناء بنفسي

22
00:03:49,634 --> 00:03:51,914
- إلى اللقاء أيتها الجميلة
- إلى اللقاء

23
00:03:59,914 --> 00:04:02,834
- هل أنت (باولو)؟
- أجل

24
00:04:03,954 --> 00:04:06,674
ابتعدوا! مهلاً، اتركوني!

25
00:04:06,794 --> 00:04:08,594
"مهلاً!"

26
00:04:18,314 --> 00:04:19,634
"الـ10 من يوليو، 1973"

27
00:04:19,754 --> 00:04:21,074
سيد (غيتي)

28
00:04:21,834 --> 00:04:23,154
سيد (غيتي)

29
00:04:23,594 --> 00:04:25,514
آسفة، كان يجب أن أطرق الباب
قبل أن أدخل

30
00:04:25,634 --> 00:04:28,394
قولي ما لديك، (نانسي)
أنا مشغول

31
00:04:28,514 --> 00:04:30,634
لقد خطفوه، (بول)

32
00:04:30,754 --> 00:04:32,634
(بول) الصغير، حفيدك، في (روما)

33
00:04:32,754 --> 00:04:34,434
إنهم يريدون التحدث معك الآن

34
00:04:34,554 --> 00:04:37,794
الشرطة الإيطالية، والدة الفتى
إنهم على الهاتف

35
00:04:37,914 --> 00:04:39,714
حسناً، لست متاحاً

36
00:04:40,114 --> 00:04:44,514
- عفواً، سيد (غيتي)؟
- أغلقي الباب وراءك، (نانسي)

37
00:04:46,434 --> 00:04:49,274
"أن تكون (غيتي) هو شيء استثنائي"

38
00:04:49,714 --> 00:04:52,314
"أعرف هذا لأن جدي أخبرني بذلك"

39
00:04:59,634 --> 00:05:00,954
ماذا تريدون؟

40
00:05:05,034 --> 00:05:06,354
ماذا تريدون؟

41
00:05:06,474 --> 00:05:09,674
"كما ترون، لم يكن جدي أغنى
رجل في العالم وحسب"

42
00:05:10,034 --> 00:05:13,634
"بل كان أغنى رجل في تاريخ العالم"

43
00:05:15,594 --> 00:05:19,034
"(المملكة العربية السعودية)، 1948"

44
00:05:43,514 --> 00:05:46,274
- أهلاً وسهلاً
- أهلاً وسهلاً

45
00:05:46,554 --> 00:05:48,034
- مرحباً
- أهلاً وسهلاً

46
00:05:48,154 --> 00:05:50,154
أهلاً وسهلاً

47
00:05:59,634 --> 00:06:03,434
"كان جدي الرجل الذي استخرج النفط
من الصحراء السعودية"

48
00:06:03,554 --> 00:06:05,154
"يعلم الجميع أنه كان هناك موجوداً
لكنهم ظنوا أنه من المحال استخراجه"

49
00:06:05,154 --> 00:06:07,074
"لكن جدي وجد طريقة"

50
00:06:07,074 --> 00:06:08,954
عقد إتفاق مع القبائل الحاكمة

51
00:06:09,914 --> 00:06:13,594
"كان هناك الكثير من النفط
لم تكن هناك سفينة تسع لنقله كله"

52
00:06:13,834 --> 00:06:16,674
- "(تولون، فرنسا)، 1958"
- "لذا، اخترع جدي وحدة"

53
00:06:17,234 --> 00:06:19,434
أطلق عليها "ناقلة النفط العملاقة"

54
00:06:31,114 --> 00:06:37,394
يقال إنك أول رجل في التاريخ
لديه ثروة تتجاوز المليار دولار

55
00:06:37,594 --> 00:06:39,074
ليس لديّ أدنى فكرة

56
00:06:39,194 --> 00:06:42,554
لكن إذا حسبت أموالك
فإنك لست مليارديراً

57
00:06:44,994 --> 00:06:46,314
أجل

58
00:06:48,514 --> 00:06:52,114
"إني أخبركم بهذا لكي تستوعبوا
الأشياء التي على وشك أن ترونها"

59
00:06:52,354 --> 00:06:54,474
"وربما يمكنكم أن تسامحونا"

60
00:06:55,074 --> 00:06:58,834
"كما لو أننا من كوكب آخر
حيث قوة الجاذبية فيه قوية جداً"

61
00:06:58,954 --> 00:07:00,354
"لدرجة يمكنها كسر الضوء"

62
00:07:01,594 --> 00:07:02,914
"إننا نبدو مثلكم"

63
00:07:03,754 --> 00:07:05,394
"لكننا لسنا مثلكم"

64
00:07:06,114 --> 00:07:07,874
"لكننا كنا كذلك، فيما مضى"

65
00:07:29,954 --> 00:07:34,714
"(كالابريا، جنوب إيطاليا)
يوليو 1973"

66
00:07:37,794 --> 00:07:39,114
هيا!

67
00:07:44,954 --> 00:07:46,274
حسناً

68
00:07:50,034 --> 00:07:51,354
هل أنت بخير؟

69
00:07:51,834 --> 00:07:53,754
خذ راحتك

70
00:08:00,754 --> 00:08:02,914
حسناً، الآن يمكنك خلع الكيس

71
00:08:03,034 --> 00:08:04,554
الكيس

72
00:08:05,394 --> 00:08:06,714
ها أنت ذا!

73
00:08:18,194 --> 00:08:19,634
ضع قناعك

74
00:08:19,994 --> 00:08:21,314
أيها الأبله!

75
00:08:27,754 --> 00:08:29,074
مرحباً

76
00:08:30,354 --> 00:08:31,674
ماء

77
00:08:37,914 --> 00:08:39,674
سنكون صديقين

78
00:08:40,234 --> 00:08:44,354
سأحدثك عن نفسي
وأنت حدثني عن نفسك

79
00:08:46,714 --> 00:08:48,794
لا أريد أن أعرف أي شيء عنك

80
00:08:49,154 --> 00:08:51,034
فتى ذكي

81
00:08:51,354 --> 00:08:52,914
سنتحدث عنك، إذاً

82
00:09:00,914 --> 00:09:02,474
أجل؟

83
00:09:02,874 --> 00:09:04,434
سيدتي

84
00:09:06,674 --> 00:09:09,034
- ابنك بحوزتنا
- رباه!

85
00:09:09,314 --> 00:09:10,634
شكراً لك

86
00:09:11,994 --> 00:09:15,554
- هل هو بخير؟
- لا، سيدتي

87
00:09:16,674 --> 00:09:24,194
إننا خاطفون
وهو أسير لدينا

88
00:09:27,234 --> 00:09:31,514
- هل هذه مزحة أو ما شابه؟
- "لا، ليست مزحة يا سيدتي"

89
00:09:31,634 --> 00:09:36,274
"إنه بخير، لم نؤذه
سنرسل لك دليلاً في الأيام القادمة"

90
00:09:38,394 --> 00:09:39,994
من أنت؟

91
00:09:40,114 --> 00:09:43,354
أنا (تشنكوانتا)

92
00:09:43,914 --> 00:09:45,234
(بول) في أمان

93
00:09:45,434 --> 00:09:51,314
لكننا سنطلب 17 مليون دولار
لنطلق سراحه

94
00:09:51,434 --> 00:09:54,874
"اذهبي إلى الشرطة إذا أردت
لا يشكل فرقاً"

95
00:09:54,994 --> 00:09:58,474
- ليس بحوزتي أي مال
- "اجمعيه من والد زوجك"

96
00:09:58,594 --> 00:10:00,674
"إنه يملك كل نقود العالم"

97
00:10:06,074 --> 00:10:07,434
"قبل 9 أعوام
(سان فرانسيسكو) 1964"

98
00:10:07,554 --> 00:10:11,274
حسناً، 3 ,2 ,1!

99
00:10:11,394 --> 00:10:13,154
- أمي!
- أبي! أمي!

100
00:10:13,274 --> 00:10:15,114
- أمي، أبي! استيقظا!
- لا، توقفا!

101
00:10:15,234 --> 00:10:17,474
- لا، لا، لا!
- هيا، أمي

102
00:10:17,594 --> 00:10:19,674
- نريد بعض الفطائر
- عودا إلى السرير أيها الوحشان

103
00:10:19,794 --> 00:10:23,154
- انهضي من السرير!
- حسناً

104
00:10:26,194 --> 00:10:28,474
(إيلين)، هل تريدين عصيراً؟

105
00:10:29,394 --> 00:10:30,714
تفضلي

106
00:10:35,714 --> 00:10:38,954
حسناً، لديّ عمل
يجب عليّ إنجازه هذا الصباح

107
00:10:39,074 --> 00:10:41,074
وسيتوجب عليكم الاستمتاع بهدوء

108
00:10:41,194 --> 00:10:42,514
وبعدها سنذهب للتبضع
لأجل عيد الميلاد

109
00:10:42,634 --> 00:10:45,154
- (مارك)، توقف عن اللعب بهذا
- أحبكم

110
00:10:47,434 --> 00:10:49,074
صباح الخير، أبي

111
00:10:49,834 --> 00:10:51,754
شعر الكلب قد يفي بالغرض

112
00:10:53,074 --> 00:10:55,634
"شعر الكلب"؟
ماذا يعني هذا، أبي؟

113
00:10:59,034 --> 00:11:02,114
- أمي، إلى أين نذهب بعد؟
- نشتري هدية عيد الميلاد لوالدك

114
00:11:02,594 --> 00:11:04,794
متجر (مايسي)
وشاح، قبعة، مقويات شعر

115
00:11:04,914 --> 00:11:07,034
لا بد من أنه 80 طابقاً على الأقل

116
00:11:08,114 --> 00:11:10,714
- كم طابقاً يا أمي؟
- لا أعرف يا عزيزي

117
00:11:10,834 --> 00:11:12,834
إنها طوابق كثيرة جداً

118
00:11:14,434 --> 00:11:18,434
- لمَن تعود هذه البناية؟
- جدّك

119
00:11:18,554 --> 00:11:21,394
- أجل، أجل! لا!
- أجل!

120
00:11:22,154 --> 00:11:24,794
- ما زلنا نتفوّق عليكم
- لكنه والدك

121
00:11:24,914 --> 00:11:28,354
- بالكاد أقابل هذا الرجل
- كيف هذا ممكن؟

122
00:11:28,474 --> 00:11:31,674
- كفتى، على الأقل
- والدي لم يكن مهتماً بي إطلاقاً

123
00:11:31,794 --> 00:11:34,674
لا زيارات في عيد الميلاد
لا اتصالات تهنئة بأعياد المولد

124
00:11:37,514 --> 00:11:39,354
لمَ لا تكتب له خطاباً؟

125
00:11:41,074 --> 00:11:45,754
- أخبره أنك تبحث عن وظيفة
- لا أريد أن أكون تاجر نفط، ماذا؟

126
00:11:45,874 --> 00:11:48,754
حسناً، لا أريدك أن تكون كذلك
أيضاً، لكن...

127
00:11:48,874 --> 00:11:50,914
لم تكوني فقيرة قط، (غايل)
أعرف هذا

128
00:11:51,034 --> 00:11:53,914
لسنا فقراء، إننا مفلسون
هناك فرق

129
00:11:59,074 --> 00:12:00,394
عزيزي والدي

130
00:12:00,514 --> 00:12:03,514
- "أبي"
- عزيزي أبي

131
00:12:04,234 --> 00:12:09,714
لأعوام كافحت لأفهم
سبب بقائك بعيداً عني

132
00:12:10,594 --> 00:12:16,154
الآن أدرك أنك كنت تمنحني الفرصة
لأثبت نفسي

133
00:12:16,674 --> 00:12:20,514
بعيداً عن ظل إنجازاتك الهائلة

134
00:12:20,634 --> 00:12:24,114
- هل هكذا يتحدثون الأثرياء؟
- أجل، كما في (هنري جيمس)

135
00:12:24,234 --> 00:12:27,354
حسناً، افعلها بطريقتك
لكن كن صادقاً

136
00:12:27,474 --> 00:12:29,154
لا تريدين كذلك

137
00:12:31,474 --> 00:12:34,074
أغلقوا التلفاز، حان وقت العشاء

138
00:12:34,194 --> 00:12:35,594
هيا

139
00:12:38,754 --> 00:12:40,474
هيا!

140
00:12:43,394 --> 00:12:44,914
- مرحباً، عزيزي
- عد إلى هناك

141
00:12:45,034 --> 00:12:46,834
أنا ووالدتك سنجلب الطعام إلى المائدة
عندما يكون جاهزاً، اتفقنا؟

142
00:12:46,954 --> 00:12:48,274
- اجلسوا
- اجلسوا إنه جاهز تقريباً

143
00:12:48,394 --> 00:12:49,834
اجلسوا

144
00:12:52,914 --> 00:12:53,554
أنا جادة، الأطفال...

145
00:12:56,874 --> 00:12:58,194
بئساً!

146
00:12:58,474 --> 00:13:01,194
هذه السيدة (كانزانيلي) مجدداً
تخبرنا بأنها ستتصل بالشرطة

147
00:13:01,314 --> 00:13:03,874
مَن يرسل لنا البرقيات بعد؟

148
00:13:06,714 --> 00:13:09,794
"تعال إلى (روما)، لديّ عمل لك
(جاي بي غيتي)"

149
00:13:09,914 --> 00:13:12,234
يا للهول!
ثمة أحد مات

150
00:13:12,874 --> 00:13:15,594
لا يا عزيزتي، لقد تمّ استدعاؤنا

151
00:13:25,794 --> 00:13:27,394
لنذهب، هيا

152
00:13:28,594 --> 00:13:30,914
أبي، هل هذه لأجلنا؟

153
00:13:35,954 --> 00:13:37,594
انظروا إلى هذا

154
00:13:38,234 --> 00:13:39,714
استيقظي يا أمي

155
00:13:39,834 --> 00:13:41,234
أمي، انظري إلى هذا!

156
00:13:41,354 --> 00:13:43,754
استيقظ يا أبي
إنه مدرج الكولوسيوم

157
00:13:43,874 --> 00:13:45,234
أمي!

158
00:13:45,354 --> 00:13:47,954
- أمي، إنه مدرج الكولوسيوم، أبي
- أبي؟

159
00:13:49,074 --> 00:13:51,914
- استيقظ، أرجوك
- حسناً، حسناً

160
00:14:02,234 --> 00:14:04,074
شكراً لك، سيدي

161
00:14:04,194 --> 00:14:05,914
مرحباً

162
00:14:12,634 --> 00:14:15,314
- هيا يا عزيزي، لا بأس
- (إيلين)، هذا رائع

163
00:14:15,834 --> 00:14:18,234
إنه أكبر من منزلنا بكثير

164
00:14:20,114 --> 00:14:22,794
سيد (غيتي)
سيد (غيتي)، وصل زوارك

165
00:14:22,914 --> 00:14:24,834
هل يمكنك أخذ الصغار؟

166
00:14:26,074 --> 00:14:29,274
عزيزي، لا تلمس هذه
أرجوك، هذه عتيقة جداً

167
00:14:29,394 --> 00:14:30,874
إنها باهظة الثمن، أعدها مكانها

168
00:14:30,994 --> 00:14:33,794
"باهظة الثمن"؟
أرفض هذه الكلمة

169
00:14:33,914 --> 00:14:35,634
عفواً؟

170
00:14:42,434 --> 00:14:44,874
ليست لديّ مشكلة
في قول "قذرة وعتيقة"

171
00:14:45,594 --> 00:14:47,754
في الواقع لديّ ميول نحوها

172
00:14:47,874 --> 00:14:51,914
كما هي الكلمات التي تستخدم
كثيراً لوصفي

173
00:14:52,954 --> 00:14:56,594
مع كلمة "ثري" بالطبع

174
00:14:57,234 --> 00:15:00,354
لكن "باهظ الثمن"
شيء آخر تماماً، أجل

175
00:15:00,474 --> 00:15:05,594
الناس تقول "باهظ الثمن" عندما
يعنون حقاً أنه شيء لا يقدّر بثمن

176
00:15:05,714 --> 00:15:09,474
على سبيل المثال
هذا (المينوتور) الذي تحمله

177
00:15:09,674 --> 00:15:16,594
أخبرني بعض الخبراء أن هذه
تعود إلى 460 قبل الميلاد

178
00:15:17,474 --> 00:15:19,514
واثق أن هؤلاء الأوغاد
في المتحف البريطاني

179
00:15:19,634 --> 00:15:21,034
- سيقتلون بعضهم الآخر...
- أمي، لقد قال للتو...

180
00:15:21,154 --> 00:15:23,794
ليضعوا أيديهم القذرة عليه

181
00:15:24,034 --> 00:15:25,834
اذهب

182
00:15:27,274 --> 00:15:29,874
هل تودّين أن تخمني
كم دفعت مقابل هذا؟

183
00:15:31,434 --> 00:15:32,834
لا يمكنني ذلك

184
00:15:33,314 --> 00:15:35,794
دفعت 11,23 دولاراً

185
00:15:36,114 --> 00:15:39,314
اشتريته من السوق السوداء
في (هيراكليون)

186
00:15:39,434 --> 00:15:43,634
ثمة عجوز معوّق
طلب 19 دولاراً مقابله

187
00:15:43,754 --> 00:15:47,874
تطلّب مني الأمر ساعة واحدة
لأقنعه في إخفاض السعر

188
00:15:48,354 --> 00:15:49,674
أجل، في المزاد الآن

189
00:15:50,234 --> 00:15:55,954
أجرؤ أن أقول
بأنه قد يصل إلى 1,2 مليوناً

190
00:15:57,234 --> 00:15:59,514
أترى؟
كل شيء له سعر

191
00:15:59,914 --> 00:16:06,034
الكفاح العظيم في الحياة
هو تحديد ما هو ذلك السعر

192
00:16:06,274 --> 00:16:08,234
أريدك أن تحتفظ به

193
00:16:10,874 --> 00:16:13,714
- لا يمكننا ذلك
- هل يعجبك، (بول)؟

194
00:16:15,434 --> 00:16:18,754
- لا بأس، لا أريده
- لا، إني أصرّ

195
00:16:18,874 --> 00:16:21,114
إنه مفرط جداً لفتى صغير

196
00:16:21,234 --> 00:16:23,794
حسناً، قد يكون كذلك
بالنسبة إلى بعض الصغار

197
00:16:23,914 --> 00:16:25,754
لكن ليس لفرد من (غيتي)

198
00:16:30,474 --> 00:16:32,594
"شكراً لك"

199
00:16:33,194 --> 00:16:36,434
- شكراً لك
- الشكر للغرباء

200
00:16:37,034 --> 00:16:41,234
أنتم عائلة، عائلتي
هيا، اقتربوا

201
00:16:41,434 --> 00:16:43,074
دعاني أنظر إليكما

202
00:16:44,794 --> 00:16:46,434
بنيّ

203
00:16:47,554 --> 00:16:49,074
بنيّ!

204
00:16:50,114 --> 00:16:51,994
حفيدي، ابنتي!

205
00:16:52,114 --> 00:16:53,514
حسناً، زوجة ابنك، على ما أخشى

206
00:16:53,634 --> 00:16:57,354
لا، لم تعودي ابنة قاضي قضاة
بعد الآن

207
00:16:57,474 --> 00:16:59,314
بل واحدة منا الآن

208
00:17:01,554 --> 00:17:05,874
اضطررت التركيز على مهمتي
هل تفهم؟

209
00:17:05,994 --> 00:17:07,874
التركيز على عملي، و...

210
00:17:07,994 --> 00:17:11,754
لم أرد أن أكون مشتت الذهن
بسبب العائلة

211
00:17:13,194 --> 00:17:17,034
تفهم ذلك، صحيح يا (بول)؟

212
00:17:19,114 --> 00:17:21,114
أعتذر عن الغسيل

213
00:17:21,354 --> 00:17:25,074
لا أرى أي فائدة
في دفع 10 دولارات لخدمة الغرف

214
00:17:25,194 --> 00:17:27,714
ليأتوا إلى هنا
ويغسلوا ملابسي الداخلية

215
00:17:27,834 --> 00:17:31,314
عندما بمقدوري فعل نفس الشيء
مقابل بضع ليرات

216
00:17:31,434 --> 00:17:33,914
وهي معفاة من الضرائب

217
00:17:34,034 --> 00:17:36,714
كل شيء تقريباً
إن كنت تعرف كيف تفعلها

218
00:17:37,754 --> 00:17:41,794
ما الذي نفعله هنا
واقفين في غرفة الفندق؟

219
00:17:41,914 --> 00:17:43,754
يجب أن نحتفل

220
00:17:44,914 --> 00:17:48,514
هذا ما تفعله العائلات، صحيح؟

221
00:17:49,354 --> 00:17:50,674
"عزيزي السيد (غيتي)"

222
00:17:50,874 --> 00:17:53,394
"أكتب لك هذه الرسالة
لأننا في مأزق"

223
00:17:53,834 --> 00:18:00,554
"يعاني زوجي ورماً سبّب انتفاخاً
في منطقة الفخذ بشكل كبير جداً"

224
00:18:01,234 --> 00:18:05,314
"الأطباء يقولون بدون جراحة فورية
الحركة العادية ستكون مستحيلة"

225
00:18:05,434 --> 00:18:07,514
"باركك القدير، أنت أميركي عظيم"

226
00:18:07,634 --> 00:18:09,994
"(إلفيرا برودوس)
مدينة (ماوند، أركانساس)"

227
00:18:11,154 --> 00:18:12,874
عزيزتي السيدة (برودوس)

228
00:18:13,074 --> 00:18:20,194
إذا كان عليّ أن أرد على كل طلب
لأجل مال أستلمه

229
00:18:20,634 --> 00:18:25,714
سأكون قريباً فقيراً مثلك، الآن...

230
00:18:26,634 --> 00:18:28,474
الخطاب التالي

231
00:18:33,434 --> 00:18:34,754
"عزيزي السيد (غيتي)..."

232
00:18:34,874 --> 00:18:36,634
بالتأكيد يمكنك إيجاد
شخص آخر يرد على بريدك

233
00:18:36,754 --> 00:18:39,034
- أحب فعل هذا، أبي
- إنه يحب فعل هذا، يا بنيّ

234
00:18:39,154 --> 00:18:43,314
الفتى يريد أن يكون مفيداً
أجد هذا جديراً بالإعجاب

235
00:18:43,634 --> 00:18:46,994
إنه عمل عائلي
الجميع لديه دور ليقوم به

236
00:18:47,114 --> 00:18:50,714
الذي يذكّرني، سأطرد (هاورد لاركن)

237
00:18:51,274 --> 00:18:55,594
وسأجعلك نائب الرئيس التنفيذي
لشركة (غيني أويل)...

238
00:18:55,714 --> 00:18:58,354
المسؤولة عن العمليات الأوروبية

239
00:19:00,194 --> 00:19:01,514
ماذا؟

240
00:19:01,634 --> 00:19:04,674
كل ما أعرف حول النفط
هو عادي أم عالي الجودة

241
00:19:04,794 --> 00:19:08,794
أردت وظيفة، إني أمنحك إياها
افشل أو انجح

242
00:19:10,554 --> 00:19:13,114
توقيع، (جاي بي غيتي)

243
00:19:13,834 --> 00:19:15,154
الخطاب التالي

244
00:19:22,674 --> 00:19:27,114
أنت من آل (غيتي)، (بول)
وآل (غيتي) مميّزون

245
00:19:27,794 --> 00:19:30,434
(غيتي) ليس أحمق

246
00:19:30,594 --> 00:19:33,714
- أريد أن أريك شيئاً
- ما هو؟

247
00:19:34,434 --> 00:19:35,914
إنه منزل

248
00:19:36,514 --> 00:19:40,034
هذا هو المكان الذي نمت فيه
مع زوجتي (سابينا)

249
00:19:40,154 --> 00:19:44,474
هذا هو المكان الذي أكلت فيه
اللحم مع جنرالاتي

250
00:19:44,714 --> 00:19:47,634
وهذا هو المكان
الذي واعدت فيه خليلاتي

251
00:19:49,154 --> 00:19:53,514
- هل اعتدت العيش هنا؟
- أجل، في القرن الثاني

252
00:19:55,514 --> 00:19:57,914
عندما كنت الإمبراطور (هادريان)

253
00:20:01,394 --> 00:20:06,594
علمت ذلك عندما
زرت هذا المكان لأول مرة

254
00:20:07,194 --> 00:20:10,154
أتذكّر كل حجر

255
00:20:10,314 --> 00:20:15,954
بشكل واضح كما لو أنها قادمة
من متجر مع علبة سجائر

256
00:20:17,674 --> 00:20:22,474
لم أشعر بالمنزل في أي مكان
في العالم إلى أن جئت إلى هنا

257
00:20:23,434 --> 00:20:28,834
حسناً، ربما سيسمحون لك البقاء هنا
الليلة، تخيم في خيمة أو كيس النوم

258
00:20:28,954 --> 00:20:30,554
لقد حاولت

259
00:20:31,674 --> 00:20:33,594
لقد حاولت، صدقني

260
00:20:33,834 --> 00:20:38,034
- قدمت لهم عرضاً سخياً جداً
- "لهم"؟

261
00:20:38,154 --> 00:20:40,034
أجل، الرومانيون

262
00:20:40,514 --> 00:20:45,994
لكن عندما سمعوا اسم (غيتي)
فكروا في كسب المال، أتعرف؟

263
00:20:47,794 --> 00:20:50,554
أجل، قالوا إنه ليس معروضاً للبيع

264
00:20:50,674 --> 00:20:52,474
- يتحايلون
- بالضبط

265
00:20:52,594 --> 00:20:57,354
إنه تكتيك قديم
هذا ما أقصده يا (بول)

266
00:21:01,914 --> 00:21:07,194
دماء الأباطرة تجري في عروقك
كما تجري في عروقي

267
00:21:08,474 --> 00:21:10,634
أنت من آل (غيتي)، (بول)

268
00:21:11,114 --> 00:21:12,714
لديك قدر

269
00:21:13,114 --> 00:21:16,234
"أراد جدي أن تكون عائلتنا سلالة"

270
00:21:16,554 --> 00:21:18,954
"لكن أبي لم يتمكن من السيطرة
على شربه للكحول"

271
00:21:19,234 --> 00:21:21,714
"وأول مرة حاول أن يستخدم
عقاقير في الحفلة"

272
00:21:22,074 --> 00:21:23,434
"فقدَ السيطرة"

273
00:21:23,554 --> 00:21:27,674
"(المغرب)، أغسطس 1971"

274
00:21:54,994 --> 00:21:56,314
أبي؟

275
00:22:03,474 --> 00:22:04,994
أبي؟

276
00:22:10,274 --> 00:22:11,594
أبي؟

277
00:22:21,074 --> 00:22:24,834
"(سان فرانسيسكو)، سبتمبر 1971"

278
00:22:24,954 --> 00:22:27,354
"شركة (غيتي) للنفط"

279
00:22:32,914 --> 00:22:35,154
سيدة (غيتي)
جاهزون لاستقبالك الآن

280
00:22:50,914 --> 00:22:54,714
بالطبع نتوقع أن السيدة (غيتي)
ستسعى لتسوية مالية سخية

281
00:22:54,834 --> 00:22:58,114
كما هو الحال في حالات الطلاق
رفيعة المستوى

282
00:22:59,074 --> 00:23:00,794
وهناك حضانة الأطفال

283
00:23:00,914 --> 00:23:04,514
الأب مدمن على العقاقير لا يمكنه
أن يربط شريط حذائه بنفسه

284
00:23:05,074 --> 00:23:08,594
هل ستترك الفتى بمفرده
في (المغرب) مع منحط ثري؟

285
00:23:08,714 --> 00:23:12,354
المحكمة ستتفقّد قدرة السيدة كأم

286
00:23:12,474 --> 00:23:18,234
السيدة (هاريس) تعاني خللاً شائعاً
بين النساء الذكيات

287
00:23:18,354 --> 00:23:24,394
وهو الوقوع في
حب الغشاشين الفاشلين

288
00:23:24,514 --> 00:23:28,114
المتشردين، بغض النظر عن هذا
فهي أم جيدة

289
00:23:28,234 --> 00:23:30,394
تعرف هذا جيداً مثلي

290
00:23:30,714 --> 00:23:35,074
إنك ببساطة تماطل
تستخدم الأطفال كورقة مساومة

291
00:23:37,234 --> 00:23:39,314
لدينا متسع كبير من الوقت

292
00:23:40,234 --> 00:23:41,554
اتفاق

293
00:23:42,634 --> 00:23:43,994
عفواً، هل قلت شيئاً؟

294
00:23:44,114 --> 00:23:46,954
العرض الذي بصدد أن أقدمه
سينتهي في نهاية يوم العمل هذا

295
00:23:47,074 --> 00:23:48,674
- (غايل) من فضلك
- ما عرضك سيدة (هاريس)؟

296
00:23:48,794 --> 00:23:51,474
لا شيء، لن تدفع أي شيء

297
00:23:51,594 --> 00:23:56,874
لا نفقة، لا تسوية
لا ملكية زوجية، لا شيء

298
00:23:57,314 --> 00:24:00,114
لا أريد أي مال لنفسي
فقط نفقة للصغار

299
00:24:00,474 --> 00:24:03,394
- لا أفهم
- وأريد ابني على طائرة

300
00:24:03,514 --> 00:24:05,994
من (المغرب) إليّ الليلة
وحضانة كاملة

301
00:24:06,114 --> 00:24:08,634
- ما هي لعبتك؟
- لا أريد نقودك

302
00:24:08,754 --> 00:24:11,874
- الجميع يريد نقودي
- أنت تريد نقودك، أنا أريد (بول)

303
00:24:11,994 --> 00:24:15,794
- يمكننا أن نحصل على ما نريده
- أشعر أني أتعرّض للسرقة

304
00:24:16,754 --> 00:24:19,954
- لا أعرف كيف
- لا يمكنك منع نفسك

305
00:24:20,074 --> 00:24:24,474
ما كنت لتصل ما أنت عليه
من دون مراعاة قيمة الدولار

306
00:24:24,594 --> 00:24:26,354
إنك تعرف الصفقة عندما تراها

307
00:24:26,874 --> 00:24:29,754
تعرف كيف تنتهز المبادرة
عندما يكون خصمك في أضعف حالاته

308
00:24:29,874 --> 00:24:33,234
ما أعرضه عليك هي أعظم صفقة
سبق أن حظيت بها

309
00:24:33,354 --> 00:24:37,434
لكن المجان لا يدوم إلى الأبد
الساعة السادسة، هيا

310
00:24:47,554 --> 00:24:51,314
"مطار (روما)، أكتوبر 1977"

311
00:25:02,754 --> 00:25:04,474
أردت البقاء هناك

312
00:25:06,554 --> 00:25:08,354
لنذهب إلى المنزل، اتفقنا؟

313
00:25:09,114 --> 00:25:13,274
كنت سعيداً مع أبي و(تاليثا)
لماذا عليك إفساد ذلك؟

314
00:25:23,074 --> 00:25:26,754
سيد (غيتي)، لقد وصلوا

315
00:25:34,874 --> 00:25:38,074
آسفة يا سيدة (غيتي)
السيد (غيتي) مشغول الآن

316
00:25:38,194 --> 00:25:41,194
أخبريه أن الامر يتعلق
باختطاف حفيده في (روما)

317
00:25:41,314 --> 00:25:45,634
- سأنتظر
- (غايل)، انظري إلى هذا

318
00:25:53,034 --> 00:25:57,874
"سيد (غيتي)، تلقينا تقارير
بأن ملاحظة وصلت بخط يد حفيدك"

319
00:25:57,994 --> 00:26:01,754
- "يطالبون بـ17 مليون دولار"
- "17 مليون دولار؟"

320
00:26:01,874 --> 00:26:04,714
هذا مال كثير لفتى صغير جداً

321
00:26:04,834 --> 00:26:08,834
"سيد (غيتي)، ما الخطوات التي
ستتخذها لتأمين سلامة حفيدك؟"

322
00:26:08,954 --> 00:26:10,274
لا شيء

323
00:26:11,354 --> 00:26:15,154
- "أخشى أننا لم نفهم هذا، سيدي"
- "لديّ 14 حفيداً"

324
00:26:15,274 --> 00:26:19,594
إذا بدأت بدفع الفدية
سيكون لديّ 14 حفيداً مخطوفاً

325
00:26:19,714 --> 00:26:22,994
أجل، أنت مفاوض قاس شهير
يا سيد (غيتي)

326
00:26:23,114 --> 00:26:24,914
أجل، لكن هناك
أشياء صغيرة في الحياة

327
00:26:25,034 --> 00:26:27,394
تستحق الدفع لأجلها، ألا تظن ذلك؟

328
00:26:27,514 --> 00:26:31,234
كم ستدفع فدية لحفيدك
إذا لم تكن 17 مليون دولار؟

329
00:26:32,154 --> 00:26:33,874
لا شيء

330
00:26:36,994 --> 00:26:38,474
سيدة (غيتي)، هل ما زلت تسمعينني؟

331
00:26:38,594 --> 00:26:40,474
- "سيدة (غيتي)"
- أجل، ما زلت أسمعك

332
00:26:40,594 --> 00:26:42,714
"هل تودّين مني أن أوصل رسالة
إلى السيد (غيتي)؟"

333
00:26:45,314 --> 00:26:46,994
أخبريه أنني قادمة

334
00:26:57,434 --> 00:26:58,754
سيد (غيتي)

335
00:26:59,234 --> 00:27:01,354
رسالة من السيدة (غيتي)

336
00:27:04,594 --> 00:27:06,394
صليني بـ(فليتشر تشايس)

337
00:27:12,794 --> 00:27:17,274
أصبح جيل الشباب ضعيفاً وكسولاً

338
00:27:17,394 --> 00:27:21,154
أطفالنا لم يعودوا يهتمون بأي شيء
عدا (لامبرغيني) والملاهي

339
00:27:21,274 --> 00:27:24,274
حسناً، ربما عليك أن تفعل الأفضل
لقبول عرض منافسنا

340
00:27:24,394 --> 00:27:27,154
- كيف ذلك يا سيد (تشايس)؟
- ربما النفط العادي

341
00:27:27,274 --> 00:27:30,034
سيجد طريقة لسحب كل تلك الأموال
عن طريق الحيل الحسابية

342
00:27:30,154 --> 00:27:32,954
وتقريب أطفالك المشاكسين إلى القدير

343
00:27:34,354 --> 00:27:38,914
بعيداً عن المزاح، سموك
رب عملي جعلك ثرياً

344
00:27:39,234 --> 00:27:41,034
ليس ثرياً بقدره

345
00:27:41,154 --> 00:27:42,954
إذا جددت صفقتك بخصوص
استخدام الأرض مع (غيتي)

346
00:27:43,074 --> 00:27:46,434
سيضاعف ثروتك
هل يمكن للنفط العادي فعل هذا؟

347
00:27:46,554 --> 00:27:48,754
هل يمكن للنفط العادي فعل هذا؟

348
00:27:48,994 --> 00:27:52,034
هل تعرف من أين السيد (غيتي)
استأجر هذا؟

349
00:27:53,354 --> 00:27:56,594
إنه ينتمي إلى المخابرات الأميركية

350
00:27:56,714 --> 00:28:00,914
يعمل مع الجواسيس
الذين أسقطوا بـ(مصدق)

351
00:28:01,514 --> 00:28:05,274
كان ينتمي، سموك
في الماضي، من فضلك

352
00:28:06,354 --> 00:28:08,394
لسنا بحاجة إلى الأميركيين بعد الآن

353
00:28:08,994 --> 00:28:13,154
اتحادنا (أوبك)
سيتحكمون بالمخزون الآن

354
00:28:13,874 --> 00:28:17,794
(أوبك) ستحدد سعر النفط

355
00:28:18,554 --> 00:28:20,194
دعوني أكون واضحاً، اتفقنا؟

356
00:28:20,314 --> 00:28:23,194
لا شيء سيجعل السيد (غيتي)
أسعد من رؤية سعر النفط مرتفع

357
00:28:23,314 --> 00:28:25,874
في الواقع سيكون سعيداً
في تقديم العون

358
00:28:30,954 --> 00:28:33,554
(فليتشر)!
هناك اتصال لك من العجوز!

359
00:28:33,674 --> 00:28:36,034
أيها السادة، اعذروني للحظة
من فضلكم

360
00:28:50,154 --> 00:28:53,554
"ممتلكات (غيتي)، (إنكلترا)"

361
00:28:54,074 --> 00:28:55,714
سحقاً!

362
00:29:04,234 --> 00:29:06,954
أخشى أن السيد (غيتي) مشغول

363
00:29:07,834 --> 00:29:09,994
لن تطردني، أليس كذلك؟

364
00:29:10,114 --> 00:29:14,514
ما كنت لأبعدك أنت أو (بول) الصغير
عن المنزل، لكن هذا ليس منزلي

365
00:29:14,954 --> 00:29:17,714
- إلى اليمين، سيدتي
- شكراً لك

366
00:29:32,234 --> 00:29:33,714
سيدي

367
00:29:55,234 --> 00:29:56,634
هذه جديدة

368
00:29:57,394 --> 00:30:01,994
- كم برأيك تستحق هذه اللوحة؟
- واثقة أنها باهظة جداً

369
00:30:03,954 --> 00:30:07,314
- إنها لوحة صغيرة جداً لـ(فيرمير)
- لوحات (فيرمير) صغيرات

370
00:30:07,554 --> 00:30:08,874
إنك تعرفين الكثير

371
00:30:10,554 --> 00:30:13,314
تعلّمت أن أقدّر الأشياء الثمينة
من السيد (غيتي)

372
00:30:13,634 --> 00:30:15,314
لكن ليس بهذا المستوى

373
00:30:17,274 --> 00:30:19,994
إذا أزلتها عن الحائط
هل برأيك سيلاحظها أحد؟

374
00:30:20,114 --> 00:30:21,474
سينطلق جهاز الإنذار

375
00:30:21,594 --> 00:30:24,514
والكلاب ستمسك بك
قبل أن تتمكني من الوصول إلى السياج

376
00:30:24,634 --> 00:30:26,874
بوجه جميل كهذا
ما كنت لأخاطر بفعل ذلك

377
00:30:28,154 --> 00:30:29,914
يبدو أنك على دراية كبيرة

378
00:30:30,034 --> 00:30:34,194
حول اللوحات؟ لا
حول أشياء أخرى، القليل

379
00:30:37,394 --> 00:30:38,714
سيد (تشايس)

380
00:30:39,234 --> 00:30:41,514
من الصعب جداً
الحصول على المقابلة معه

381
00:30:43,114 --> 00:30:44,674
على ما يبدو لا

382
00:30:50,234 --> 00:30:51,874
أطلق!

383
00:30:59,314 --> 00:31:00,834
"أطلق!"

384
00:31:03,114 --> 00:31:05,834
إصابة رائعة!
أظن أني أتحسن في هذا

385
00:31:09,474 --> 00:31:10,794
- صباح الخير، (فليتش)
- صباح الخير، سيد (تشايس)

386
00:31:10,914 --> 00:31:13,194
- صباح الخير
- تفضل

387
00:31:13,314 --> 00:31:15,554
- عند الإشارة
- أطلق

388
00:31:15,674 --> 00:31:17,994
- اجلب سلاحاً للسيد (تشايس)
- أجل، سيدي

389
00:31:23,674 --> 00:31:25,914
- صباح الخير، سيدي
- صباح الخير

390
00:31:28,194 --> 00:31:29,794
أطلق!

391
00:31:33,034 --> 00:31:35,514
أريد الاتصال بمحاميّ
لأعرف ما إذا كان هناك أي أخبار

392
00:31:35,634 --> 00:31:37,514
من الرجال الذين خطفوا (بول)

393
00:31:38,274 --> 00:31:39,994
بالطبع، سيدتي

394
00:31:40,714 --> 00:31:43,514
السيد (غيتي) نصب هذا خصيصاً
من أجل راحة ضيوفه

395
00:31:43,634 --> 00:31:45,994
في حال أرادوا إجراء مكالمات هاتفية

396
00:31:46,354 --> 00:31:52,314
- أفهم، لكن (روما) بعيدة جداً
- يمكنني أن أعطيك فكة

397
00:31:53,274 --> 00:31:56,274
ذكّرني مجدداً يا (تشايس)
عن وضع عائلتك

398
00:31:56,394 --> 00:32:00,754
حسناً، كنت متزوجاً 3 مرات

399
00:32:01,194 --> 00:32:03,234
الأولى تركتني من أجل أخي

400
00:32:04,034 --> 00:32:05,874
الثانية كانت عارضة أزياء

401
00:32:06,474 --> 00:32:08,394
والثالثة، طلّقتها تواً

402
00:32:08,994 --> 00:32:13,874
أقول دوماً، "لن تعرف
أي أحد أبداً إلى أن تطلّقه"

403
00:32:13,994 --> 00:32:16,234
أتمنى لو أنك قلت هذا لي
قبل زيجاتي الثلاثة

404
00:32:17,114 --> 00:32:18,474
يقولون إن المال لا يشتري الحب

405
00:32:18,594 --> 00:32:19,914
لكن تبين أنه عليك الانتظار
حتى النهاية

406
00:32:20,034 --> 00:32:23,394
- من أجل وصول الشيك، صحيح؟
- هل لديك أطفال؟

407
00:32:23,514 --> 00:32:26,194
- لا، بالكاد أتواجد في المنزل
- أجل، مثلي

408
00:32:27,154 --> 00:32:29,954
كان هناك شيء
كان أبي يقوله دوماً

409
00:32:30,074 --> 00:32:34,634
"الرجل الذي لديه أطفال
يجعل من ثروته فدية للخاطفين"

410
00:32:34,994 --> 00:32:37,714
- حسناً، كان والدك رجلاً حكيماً
- أجل

411
00:32:37,914 --> 00:32:43,354
وأخبرني بأنه لن يكون لي قيمة
لذا، جعلته يبدو فقيراً

412
00:32:44,194 --> 00:32:46,314
بالتأكيد أنك كذلك، سيدي

413
00:32:48,554 --> 00:32:52,634
- أحب حفيدي يا (تشايس)
- واثق من ذلك

414
00:32:52,754 --> 00:32:59,514
أحب جميع أحفادي، بالطبع
لكن (بول) مميّز

415
00:33:00,794 --> 00:33:04,554
لا أعرف ماذا سأفعل
إذا حدث مكروه لهذا الفتى

416
00:33:05,114 --> 00:33:07,034
الآن، أريدك أن تذهب إلى (روما)

417
00:33:07,314 --> 00:33:12,554
أريدك أن تعيده
بأسرع وبأقل تكلفة ممكنة

418
00:33:13,314 --> 00:33:15,994
سأحتاج إلى بعض المصادر للعمل بها
إذا كنت تريد عودته حياً

419
00:33:16,114 --> 00:33:20,634
حسناً، بالطبع، لم أكن أريدك
أن تضيع نقودي، هل تفهم؟

420
00:33:21,154 --> 00:33:25,794
الآن، جد الفتى يا (تشايس)
واعرف مَن الذي اختطفه

421
00:33:26,394 --> 00:33:30,074
وهناك شيء آخر
والدة الفتى

422
00:33:30,434 --> 00:33:33,554
التفاوض في مجال الرهائن
ليس عمل النساء

423
00:33:34,274 --> 00:33:38,874
لذا، اعتن بها
لكن لا تعطها أي تفاصيل

424
00:33:39,394 --> 00:33:41,874
- مفهوم؟
- أعرف كيف أتعامل معها

425
00:33:42,114 --> 00:33:43,994
(جيوفاني)، هل يمكنك سماعي؟

426
00:33:45,554 --> 00:33:48,834
هل يمكنك سماعي؟
(جيوفاني)؟

427
00:33:49,434 --> 00:33:51,394
(جيوفاني)، هل فقدت الاتصال بك؟

428
00:33:51,754 --> 00:33:54,154
- سحقاً!
- سيدتي؟

429
00:33:57,594 --> 00:34:01,754
أعتذر لعدم تقديم نفسي مسبقاً
اسمي (فليتشر تشايس)

430
00:34:01,874 --> 00:34:03,634
سأساعدك في إيجاد ابنك

431
00:34:08,034 --> 00:34:12,314
واثقة أنك بارع في عملك
يا سيد (تشايس)

432
00:34:12,714 --> 00:34:14,834
حماي السابق يستأجر الأفضل

433
00:34:14,954 --> 00:34:18,594
لكني لست بحاجة إلى عميل سرّي
سابق لحل لغز ما حدث لابني

434
00:34:18,714 --> 00:34:21,514
لأن ليس هناك أي لغز
لكني أريد شيئاً واحداً فقط

435
00:34:21,634 --> 00:34:25,114
وهو 17 مليون دولار

436
00:34:25,314 --> 00:34:27,634
دفع الفدية لا يضمن عودة ابنك
بشكل مؤكد

437
00:34:27,754 --> 00:34:29,834
وعدم دفع الفدية بالكاد يضمن عودته

438
00:34:29,954 --> 00:34:32,674
حسناً، أودّ القول إن فرص ابنك
أفضل من ذلك

439
00:34:33,194 --> 00:34:35,234
لمَ لا توضح لي الاحتمالات الممكنة؟

440
00:34:36,274 --> 00:34:37,954
هل ترمي العملة؟

441
00:34:38,514 --> 00:34:40,034
الطرّة يعيش والنقشة يموت

442
00:34:40,154 --> 00:34:41,474
يمكنني أن أفهم كيف أنها فرصة
تستحق المغامرة

443
00:34:41,594 --> 00:34:43,114
بينما يكون هناك مال حقيقي
على المحك

444
00:34:43,234 --> 00:34:44,674
حسناً، دعيني أعيد صياغة هذا، رجاءً

445
00:34:44,794 --> 00:34:48,194
مليار دولار يحقق 17 مليون دولار
شهرياً بمجرد وجوده في خزينة البنك

446
00:34:48,314 --> 00:34:50,754
يمكنه شراء (ماتيس) كل يوم
من دون أن ينفقه كله

447
00:34:51,234 --> 00:34:52,754
لا أظن أن هذا يتعلق بالمال
بالنسبة إلى السيد (غيتي)

448
00:34:52,874 --> 00:34:56,314
آسفة، لم أدرك أن هذا
كان يومك الأول في العمل

449
00:34:57,354 --> 00:34:59,154
اسمعي، لقد اضطررت
أن أساوم مع الكثير من الأشخاص

450
00:34:59,274 --> 00:35:00,674
الشيوخ، السلاطين

451
00:35:00,794 --> 00:35:03,474
الشيء الوحيد الذي تعلمته
هو أن المال ليس مجرد مال

452
00:35:03,594 --> 00:35:04,954
اتفقنا؟ إنه دوماً يعني شيئاً ما

453
00:35:05,074 --> 00:35:07,234
في العادة يعني شيئاً واحداً
لم يحظوا به قط

454
00:35:07,354 --> 00:35:10,794
وإلى أن تعرفي ما هذا الشيء سيكون
كما لو أنك تضربين رأسك بالجدار

455
00:35:11,434 --> 00:35:13,994
اسمعي، أنا لا ألومك، اتفقنا؟
جئت إلى هنا من أجل 17 مليوناً...

456
00:35:14,114 --> 00:35:15,994
- لا
- وحصلت عليّ بدلاً عنها

457
00:35:16,474 --> 00:35:18,354
أنا الشخص الوحيد
الذي يجذب انتباه هذا العجوز

458
00:35:18,474 --> 00:35:20,354
وأنا أعرض عليك المساعدة

459
00:35:20,474 --> 00:35:22,554
لن أرحل من هنا حتى أتحدث معه

460
00:35:22,994 --> 00:35:27,874
- وجهاً لوجه
- أخشى أن السيد (غيتي) غادر فعلاً

461
00:35:27,994 --> 00:35:30,994
ذهب من أجل إنجاز بعض الأعمال
وليس مؤكداً موعد عودته

462
00:35:31,114 --> 00:35:33,514
واثق أنك ستودين العودة إلى (روما)
في الرحلة القادمة

463
00:35:33,634 --> 00:35:35,314
سأذهب إلى هناك بنفسي

464
00:35:35,594 --> 00:35:38,074
يمكنني أن أقدم لك توصيلة
إلى المطار

465
00:35:47,354 --> 00:35:49,474
افسحوا الطريق يا رفاق
افسحوا الطريق!

466
00:35:53,474 --> 00:35:56,074
مهلاً!
هدوء! هدوء!

467
00:35:56,194 --> 00:35:58,034
هدوء!

468
00:35:58,154 --> 00:36:01,274
- تحدثي
- ابني (بول)

469
00:36:02,114 --> 00:36:05,714
لا بد من أنه خائف الآن
أعرف أني خائفة عليه

470
00:36:06,434 --> 00:36:11,834
لذا، إلى الأشخاص الذين خطفوه
لا أهتم لماذا فعلتم هذا

471
00:36:11,954 --> 00:36:17,074
لكني أطلب كأم بأن تفكروا
في أطفالكم أو عندما كنتم أطفالاً

472
00:36:17,194 --> 00:36:19,954
- أن تطلقوا سراح ابني، شكراً لكم
- ابنك اختفى

473
00:36:20,074 --> 00:36:21,394
- على الأم أن تبكي على ابنها
- حسناً، كفى، دعوا السيدة تمرّ

474
00:36:21,514 --> 00:36:25,234
- هيا بنا! تحركوا!
- "سيدة (غيتي)"

475
00:36:27,354 --> 00:36:29,674
سيدة (غيتي)، أنا الوالي (كورفو)
أنا المحقق الرئيسي

476
00:36:29,794 --> 00:36:31,474
- هلا تتبعاننا من فضلكما؟
- تعالي معي، هيا

477
00:36:31,594 --> 00:36:35,194
"سيدة (غيتي)، هيا، أخبرينا المزيد
قلت إن لديك المال"

478
00:36:42,314 --> 00:36:43,754
هل أنت بخير؟

479
00:36:44,034 --> 00:36:45,754
هل يريدونني أن أبكي؟

480
00:36:46,474 --> 00:36:48,274
هل هذا هو الأمر؟

481
00:37:08,794 --> 00:37:10,794
كل هذه الرسائل موجّهة إليّ

482
00:37:12,874 --> 00:37:14,554
هل فتحت بريدي؟

483
00:37:14,754 --> 00:37:18,794
لا، هذا قد يكون بريدك
يا سيدة (غيتي)، لكنه دليلنا

484
00:37:19,034 --> 00:37:21,634
كما ترين، كل تلك الخطابات
إنها مرسلة من أشخاص

485
00:37:21,754 --> 00:37:23,954
يدّعون أنهم خطفوا ابنك

486
00:37:24,434 --> 00:37:26,754
إنها مرسلة
من جميع أنحاء العالم أيضاً

487
00:37:26,874 --> 00:37:30,354
(ألمانيا)، (كاليفورنيا)...
أسرع مما يمكننا التحري عنها

488
00:37:30,954 --> 00:37:33,834
حسناً، الـ17 مليوناً
تجذب الكثير من الناس

489
00:37:34,594 --> 00:37:36,114
- تخبرني أنه ليس لديك شيء؟
- لا

490
00:37:36,234 --> 00:37:40,354
أخبرك أنه لدينا الكثير
الكثير من الخاطفين والصحفيين

491
00:37:40,514 --> 00:37:43,154
هل تريدون بعض النصائح المجانية؟
انشروا هذا في الصحف

492
00:37:43,274 --> 00:37:45,794
عندما يكتشف الخاطفون
أن كل منحط في (روما)

493
00:37:45,914 --> 00:37:49,034
يحاول الحصول على الفدية
سيخرجون للعلن ويطالبون بها

494
00:37:49,154 --> 00:37:52,154
إنهم الشيوعيون
"الكتائب الحمراء"، "اللواء الروسي"

495
00:37:52,274 --> 00:37:57,354
- ربما
- لخطف طفل أغنى رأسمالي بالعالم

496
00:37:57,474 --> 00:37:59,314
إنه يحقق الحلم لهم

497
00:37:59,714 --> 00:38:02,474
حسناً، ربما يمكنني إجراء اتصالات
سرّية مع "الكتائب الحمراء"

498
00:38:02,594 --> 00:38:05,394
اتصالات سرّية؟
سيد (تشايس)، إنهم إرهابيون

499
00:38:05,674 --> 00:38:07,754
لن تجدهم مدرجين
في دليل الهواتف

500
00:38:07,874 --> 00:38:10,394
لا يزال لديّ بعض الاتصالات
في تلك المناطق

501
00:38:10,594 --> 00:38:14,874
أنصحك أن تترك هذا لنا
من أجل سلامتك

502
00:38:14,994 --> 00:38:18,114
وأنت يا سيدة (غيتي) سيخطفونك
أيضاً إذا سنحت لهم الفرصة

503
00:38:18,234 --> 00:38:20,514
لهذا السبب
سأضعك تحت حماية الشرطة

504
00:38:20,674 --> 00:38:23,474
- سيكون هناك ضباط في منزلك
- لست بحاجة إلى حماية أي أحد

505
00:38:23,594 --> 00:38:27,514
أنا لست (غيتي) حقيقية
لم أكن كذلك قط

506
00:38:29,874 --> 00:38:31,754
أنا شخص عادي

507
00:38:31,954 --> 00:38:35,474
لا، لم تعودي شخصاً عادياً بعد
أصبحت رمزاً

508
00:38:36,354 --> 00:38:38,394
سأراك في شقتك

509
00:38:54,034 --> 00:38:56,994
"اختفاء (بول غيتي)"

510
00:39:13,474 --> 00:39:14,914
- سيدتي
- (مارينا)

511
00:39:15,034 --> 00:39:17,394
- هناك شرطي في المطبخ
- شكراً

512
00:39:25,594 --> 00:39:28,434
هل هناك مكان آخر يمكنكم وضع
هذا فيه لكي نتمكن من الطهو؟

513
00:39:28,794 --> 00:39:31,354
ابنك مخطوف
كيف يمكنك التفكير في الأكل؟

514
00:39:31,474 --> 00:39:33,874
- مرحباً
- مرحباً

515
00:39:33,994 --> 00:39:36,314
- لا أستطيع النوم
- تعالي، عزيزتي

516
00:39:36,714 --> 00:39:38,554
كل هؤلاء الغرباء في منزلك

517
00:39:38,914 --> 00:39:41,394
- "هل يمكنني النوم في سريرك؟"
- بالطبع، يمكنك

518
00:39:59,154 --> 00:40:03,354
هل وجدت شيئاً
أيها العميل السري؟

519
00:40:04,234 --> 00:40:06,034
هل كان (بول) يتعاطى العقاقير؟

520
00:40:06,154 --> 00:40:07,474
الحشيش؟

521
00:40:09,154 --> 00:40:13,354
إنه فتى مراهق
يعاني مشاكل المراهقة

522
00:40:14,074 --> 00:40:15,634
يرتكب أخطاء المراهقة

523
00:40:15,754 --> 00:40:18,194
إني فقط أحاول معرفة هذا
قبل أن يفعل هذا الرجل

524
00:40:18,314 --> 00:40:20,274
كان لديه مشاكل في المدرسة
صحيح؟

525
00:40:21,874 --> 00:40:23,434
الفتى يحتاج إلى أب

526
00:40:24,074 --> 00:40:26,594
ووالده كان يتعاطى العقاقير
في (مراكش) مع (ميك جاغر)

527
00:40:26,714 --> 00:40:29,034
إنه كان كل ما يمكنني فعله
لأجعله يعود إلى المنزل في الليل

528
00:40:32,114 --> 00:40:33,834
يفضل أن أحتفظ بهذه

529
00:40:40,234 --> 00:40:45,754
هل تحمل مسدساً، سيد (تشايس)؟
قلت إنك كنت جاسوساً

530
00:40:45,874 --> 00:40:48,634
حسناً، إنه ليس عملي الرسمي
لكن أجل

531
00:40:48,754 --> 00:40:50,514
الجواسيس يحملون المسدسات

532
00:40:50,634 --> 00:40:53,514
لم أزعج نفسي بفعل ذلك
لأنها تفسد خطوط بدلتي

533
00:40:54,034 --> 00:40:56,034
والمسدسات هي للأشخاص
الذين ليس بحوزتهم مال

534
00:40:56,394 --> 00:40:57,754
وكل تلك الأشياء المزعجة السرية

535
00:40:57,874 --> 00:41:00,114
المطاردة، رمي السهام المسمومة
على لجنة الأمن السوفياتية

536
00:41:00,234 --> 00:41:03,394
في المناطق العربية
إنه ليس ما أفعله لكسب لقمة عيشي

537
00:41:04,114 --> 00:41:08,194
- ما هو عملك؟
- أعقد الصفقات، رشوة الناس

538
00:41:10,314 --> 00:41:11,634
احتفظ به

539
00:41:12,874 --> 00:41:16,714
سامحيني، سيدة (غيتي)
سؤال واحد أخير

540
00:41:16,834 --> 00:41:18,794
يتعلق بشهادتك مسبقاً

541
00:41:19,234 --> 00:41:21,554
لمَ ظننت أن الاختطاف
كان مجرد مزحة؟

542
00:41:23,114 --> 00:41:25,074
إنه تعبير مجازي

543
00:41:25,994 --> 00:41:29,034
الوضع كله كان لا يصدق
وما زال كذلك

544
00:41:29,154 --> 00:41:31,794
حسناً، مأساوي، أجل
لكن ليس لا يصدق

545
00:41:31,914 --> 00:41:35,954
لم يعد مأساوياً بعد
ربما يجب أن تحاول إبقاءه هكذا

546
00:41:39,874 --> 00:41:46,074
حسناً، اكتب خطاباً آخر لأمك
وأخبرها إن لم تدفع الفدية

547
00:41:46,554 --> 00:41:48,794
سنرسل لها إصبعك بالبريد

548
00:41:51,394 --> 00:41:55,834
- لماذا عائلتك لا تحبك؟
- أظن أنهم يحبونني

549
00:41:57,634 --> 00:42:00,354
- آمل ذلك
- ما خطبك؟

550
00:42:00,954 --> 00:42:02,514
هل أنت فتى سيئ؟

551
00:42:04,194 --> 00:42:05,674
- هل أنت فتى سيئ؟
- لا

552
00:42:05,794 --> 00:42:07,474
أنت فتى سيئ

553
00:42:09,394 --> 00:42:10,714
لا تكذب

554
00:42:11,354 --> 00:42:13,074
ماذا فعلت؟

555
00:42:15,874 --> 00:42:19,034
أضرمت النار في مدرستي
ذات مرة وطردوني

556
00:42:21,354 --> 00:42:22,674
حسناً

557
00:42:23,674 --> 00:42:25,634
أولاد يعلبون بالنار

558
00:42:26,514 --> 00:42:27,834
فعلت هذا

559
00:42:29,034 --> 00:42:30,714
هل تريد أن تجربها؟

560
00:42:35,394 --> 00:42:37,434
إذا اختطف ابني

561
00:42:38,074 --> 00:42:43,274
سواء كان سيئاً أم جيداً
كنت لأدفع أي مال لأستعيده

562
00:42:43,474 --> 00:42:45,674
سأقترضه، أسرقه

563
00:42:45,794 --> 00:42:49,634
حسناً، أنا أسرق المال أصلاً
لكنني سأسرق المزيد

564
00:42:51,634 --> 00:42:53,274
هل لديك ولاعة أخرى؟

565
00:42:58,474 --> 00:43:01,634
أيها الأميركيون، لا أفهمكم

566
00:43:02,554 --> 00:43:04,674
بالنسبة إلينا
العائلة تعني كل شيء

567
00:43:04,794 --> 00:43:07,234
لدينا التزام

568
00:43:08,074 --> 00:43:12,274
ولدت في عائلتي
وهذا يقرر حياتي كلها

569
00:43:12,714 --> 00:43:14,274
حياتي كلها

570
00:43:15,674 --> 00:43:17,474
لديّ التزام أيضاً

571
00:43:19,114 --> 00:43:20,434
بقدرك

572
00:43:29,434 --> 00:43:31,474
ماذا تفعل؟ اكتب!

573
00:43:31,874 --> 00:43:39,794
أقنعها أن تدفع لنا مالنا
وإلا بحق السماء سأقتلك بنفسي

574
00:43:39,954 --> 00:43:41,794
"الطعام جاهز"

575
00:43:52,874 --> 00:43:54,914
اتركيه! سأتولى هذا

576
00:44:32,154 --> 00:44:33,474
لقد رأيت

577
00:44:35,274 --> 00:44:38,594
- ماذا؟
- بئساً! لقد رأيتني

578
00:44:44,834 --> 00:44:50,834
إذا أخبرت (بوكولينو)
سيقتلع عينيك

579
00:44:52,394 --> 00:44:54,954
كي لا تتعرّف إلينا أبداً

580
00:44:59,314 --> 00:45:02,994
حتى لو أصبحت أعمى
عائلتك ستدفع فدية مقابلك

581
00:45:05,394 --> 00:45:07,154
ليس عليك إخباره

582
00:45:09,074 --> 00:45:12,914
- أرجوك!
- انظر إليّ، أريد رؤية عينيك

583
00:45:13,034 --> 00:45:14,714
انظر إليّ! انظر إليّ

584
00:45:20,194 --> 00:45:22,194
لن أشي بك

585
00:45:23,514 --> 00:45:25,634
ولا تشي بي

586
00:45:30,914 --> 00:45:32,794
حسناً

587
00:45:57,474 --> 00:45:59,674
انظر إلى...

588
00:46:05,314 --> 00:46:07,514
الشيوعيون الأوغاد

589
00:46:08,754 --> 00:46:10,514
اتبعني!

590
00:46:45,114 --> 00:46:46,434
من هنا

591
00:47:28,274 --> 00:47:31,474
- لا تبدون شيوعيين
- لنتحدث عن المال

592
00:47:32,194 --> 00:47:34,354
أولاً أثبتوا لي أن الفتى بحوزتكم
وبصحة جيدة

593
00:47:34,474 --> 00:47:36,834
وبعدها نتفاوض على الشروط
لكن أولاً الدليل

594
00:47:36,954 --> 00:47:38,874
أولاً المال، ثم الفتى

595
00:47:39,514 --> 00:47:43,594
- لا أظن أن الفتى بحوزتكم
- لماذا نتفاوض معه؟

596
00:47:44,154 --> 00:47:46,354
يجب علينا أن نحاسبه
وبعدها نقتله

597
00:47:46,954 --> 00:47:48,274
لأجل ماذا؟

598
00:47:48,514 --> 00:47:53,954
- للجرائم ضد الطبقة العاملة
- الآن أيقنت أن الفتى ليس بحوزتكم

599
00:47:55,554 --> 00:47:57,274
كان لدينا اتفاق

600
00:47:57,514 --> 00:48:00,274
- مع (بول)
- عفواً؟

601
00:48:03,434 --> 00:48:09,314
اعتاد (بول) أن يتحدث حول
خطف نفسه مع أصدقائه في الشارع

602
00:48:09,754 --> 00:48:14,434
مجرد لعبة، لا أحد يتأذى
ليجني بعض المال من جده

603
00:48:14,554 --> 00:48:18,914
مليونا دولار، ربما
هذا ما نفعله

604
00:48:19,274 --> 00:48:22,194
- هل كان (بول) يعرف مَن أنتم؟
- حسناً، أصبحنا أصدقاء معه

605
00:48:22,314 --> 00:48:25,274
وأخبرناه أنه يمكننا تقديم المساعدة
وثم اختفى

606
00:48:25,394 --> 00:48:27,794
نظن أنه وجد شخصاً آخر

607
00:48:29,714 --> 00:48:33,674
والآن ماذا تريدون؟
أجور البحث؟ مكافأة مواساة؟

608
00:48:33,794 --> 00:48:36,234
ظننت أنكم لا تأبهون بالمال

609
00:48:37,394 --> 00:48:39,394
لا أحد لا يأبه بالمال

610
00:48:40,274 --> 00:48:44,474
المشكلة أنه في الأيادي الخاطئة
ننوي أن نحصل على ما هو لنا

611
00:48:48,274 --> 00:48:50,834
هل تحدث (بول) معك
بخصوص خطف نفسه؟

612
00:48:58,114 --> 00:49:00,434
يجب أن تتذكّر مَن هم آل (غيتي)

613
00:49:01,234 --> 00:49:03,594
كل مرة يبقى شخص ما في الحمام
لفترة طويلة

614
00:49:03,714 --> 00:49:05,994
شخص ما يمزح
حول أنه محجوز مقابل فدية

615
00:49:06,114 --> 00:49:09,554
(بول) كان يقوم بهذا المزاح
بين أصدقائه...

616
00:49:10,554 --> 00:49:12,314
هذه الكلمة مجدداً

617
00:49:13,634 --> 00:49:15,954
- أي كلمة؟
- "مزاح"

618
00:49:16,434 --> 00:49:18,754
قلت إنك ظننت أنها كانت مزحة
في بادئ الأمر

619
00:49:18,874 --> 00:49:21,634
الآن تتصرف كذلك الشرطي
في جانب مَن أنت، سيد (تشايس)؟

620
00:49:21,754 --> 00:49:24,434
أنا في جانبي، دوماً
وإذا كانت هذه مزحة

621
00:49:24,554 --> 00:49:26,394
أودّ أن أتأكد من أنني جزء منها

622
00:49:39,074 --> 00:49:40,394
أين العجوز؟

623
00:49:44,434 --> 00:49:46,074
تعالي إلى هنا!

624
00:49:46,194 --> 00:49:47,514
أنت مطيعة

625
00:49:54,114 --> 00:49:57,394
لا يمكنني القول إنني متفاجئ

626
00:50:03,554 --> 00:50:05,194
هل أنت بخير يا سيد (غيتي)؟

627
00:50:06,634 --> 00:50:08,714
عندما كتبت كتابي
"كيف تصبح ثرياً"

628
00:50:09,434 --> 00:50:11,514
أراد الناشرون تغيير العنوان

629
00:50:11,634 --> 00:50:14,274
أرادوا إطلاق عليه
اسم "كيف تصل إلى الثراء"

630
00:50:14,394 --> 00:50:18,994
أخبرتهم، "أن تصبح ثرياً أمر سهل"
يمكن لأي أحمق أن يصبح ثرياً

631
00:50:19,834 --> 00:50:23,514
- عدد من الحمقى تمكّنوا من ذلك
- لاحظت هذا

632
00:50:24,474 --> 00:50:29,274
ولكن أن تكون ثرياً
فهذا أمر آخر

633
00:50:29,954 --> 00:50:35,954
عندما يصبح المرء ثرياً
فعليه التعامل مع مشاكل الحرية

634
00:50:36,634 --> 00:50:41,794
جميع الخيارات التي يمكن أن يريدها
تفتح هاوية

635
00:50:42,674 --> 00:50:49,434
راقبت هذه الهاوية
وراقبتها تدمر رجال وزيجات

636
00:50:50,114 --> 00:50:54,034
ولكن أكثر شيء
دمّرت الأطفال

637
00:50:56,794 --> 00:50:59,514
اعتقدت أنه يمكنني الوثوق
في مَن من لحمي ودمي

638
00:51:00,074 --> 00:51:03,794
إنه طفل
والأطفال يقومون بأشياء غبية

639
00:51:04,034 --> 00:51:06,474
ربما يرقد الآن على شاطئ ما
وعندما يملّ أو تنتهي منه الأموال

640
00:51:06,594 --> 00:51:09,674
سيعود إلى المنزل ويتعلم درسه
وإن لم يتعلم، فيمكنني تعليمه درساً

641
00:51:09,794 --> 00:51:13,994
- إن لزم الأمر، حسب تقديرك بالطبع
- أردت إعطاءه كل شيء

642
00:51:14,114 --> 00:51:18,954
كل شيء تعلّمته
كل... خبرتي، كل شيء بنيته

643
00:51:19,194 --> 00:51:22,914
وهو أراد فقط
أخذ الأموال وحسب كوالده

644
00:51:23,034 --> 00:51:29,674
مثل الطفيليات
التي جابت حولي طوال حياتي

645
00:51:31,754 --> 00:51:36,034
لهذا أحب الأشياء، أترى؟

646
00:51:36,434 --> 00:51:40,394
معدات، أشياء، تحف، لوحات، و...

647
00:51:41,834 --> 00:51:48,834
فهي ما تبدو عليه بالضبط
لا تتغيّر أبداً ولا تخيب أبداً

648
00:51:51,474 --> 00:51:57,554
هناك نقاء في الأشياء الجميلة، لم
أتمكّن من إيجاده في الجنس البشري

649
00:51:58,394 --> 00:52:00,034
ولا أنا

650
00:52:00,474 --> 00:52:03,794
انظر يا سيد (غيتي)
كنت محقاً في عدم دفع الفدية

651
00:52:03,914 --> 00:52:05,834
وكنت محقاً في اتباع حدسك

652
00:52:08,514 --> 00:52:10,594
أنت قمت بأداء جيد

653
00:52:10,714 --> 00:52:14,034
وهذا سينعكس على مكافأة
نهاية العام الخاصة بك

654
00:52:15,274 --> 00:52:16,834
شكراً لك يا سيدي

655
00:52:17,794 --> 00:52:22,194
عد إلى (روما)
وانتظر عودة (بول)

656
00:52:34,154 --> 00:52:36,834
قال إن الأميركيين سيدفعون على الفور

657
00:52:37,594 --> 00:52:39,794
قال بضعة أيام على الأكثر

658
00:52:41,714 --> 00:52:45,074
أخبرتك بالفعل
عليك أن تبقى هادئاً

659
00:52:45,194 --> 00:52:47,634
مللت المكوث هنا!

660
00:52:48,154 --> 00:52:51,034
نحن نرعى الفتى منذ أشهر

661
00:52:51,634 --> 00:52:55,674
الجو يبرد، أنا أبرد
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن

662
00:52:56,274 --> 00:52:59,074
نحن نستحق المزيد من المال
لأجل كل الوقت الذي قضيناه هنا

663
00:52:59,634 --> 00:53:02,594
بطريقة أخرى؟ ماذا ستفعل؟

664
00:53:02,874 --> 00:53:04,754
"عليّ الذهاب!"

665
00:53:06,634 --> 00:53:09,234
- عليّ الذهاب!
- ألم تسمعوا؟

666
00:53:09,354 --> 00:53:11,274
عليه الذهاب لقضاء حاجته

667
00:53:11,994 --> 00:53:13,314
دورك

668
00:53:28,674 --> 00:53:30,674
أتمانع؟

669
00:53:37,634 --> 00:53:40,314
هيا، أسرع!

670
00:53:51,314 --> 00:53:54,154
حسناً، انتهيت، انتهيت

671
00:53:57,474 --> 00:54:01,634
ما خطبك؟ إلامَ تنظر؟

672
00:54:03,954 --> 00:54:09,954
تباً! رأيت وجهي

673
00:54:10,554 --> 00:54:12,594
لم أرَ أي شيء

674
00:54:12,994 --> 00:54:15,634
رأيت وجهي! لا تكذب!

675
00:54:15,754 --> 00:54:18,114
يا رجل، أقسم لك
إنني لن أخبر أي أحد

676
00:54:20,474 --> 00:54:22,154
يمكنك الوثوق بي

677
00:54:22,554 --> 00:54:24,634
- ماذا يجري؟
- الوغد رأى وجهي

678
00:54:24,914 --> 00:54:27,434
- رأى وجهي!
- لن أخبر أي أحد، اتفقنا؟

679
00:54:27,554 --> 00:54:29,274
يا رفاق، لا يزال بإمكانكما
الحصول على أموالكما

680
00:54:29,394 --> 00:54:31,474
أرجوكما، لا! لا! لا!

681
00:54:31,594 --> 00:54:35,834
لا، لن أخبر أي أحد!
أرجوكما!

682
00:54:37,954 --> 00:54:39,714
أرنب مطهو!

683
00:54:46,994 --> 00:54:50,354
- أنا (تشايس)
- "سيد (تشايس)، أنا (كورفو)"

684
00:54:51,194 --> 00:54:54,554
"أرسلت سيارة تواً
لتحضرك  أنت والسيدة (غيتي)"

685
00:54:54,954 --> 00:54:57,994
- لأجل ماذا؟
- "لتحضرا وتتعرّفا على الجثة"

686
00:54:58,394 --> 00:55:00,354
- الجثة؟
- "إنه (بول)"

687
00:55:00,474 --> 00:55:04,314
إنها جثة (بول غيتي)، آسف

688
00:55:04,954 --> 00:55:06,274
(بول)؟

689
00:55:07,034 --> 00:55:08,754
"أجل، إنه الفتى"

690
00:55:09,594 --> 00:55:12,394
من الواضح أن الأخطاء ترتَكب
بطريقة ما، أنا...

691
00:55:12,514 --> 00:55:17,394
أنا في الطريق للتعرّف على جثة ابني
لا أودّ خوض محادثة

692
00:55:17,874 --> 00:55:19,194
- (غايل)...
- ليس لديّ شيء لأقوله لك

693
00:55:19,314 --> 00:55:23,554
استقصائي واستقصاء الشرطة قادنا
إلى استنتاج أنه لا يوجد خطر جسدي

694
00:55:23,674 --> 00:55:25,874
أيها الأوغاد!
لم تفعلوا شيئاً جميعكم

695
00:55:26,674 --> 00:55:30,634
لم تستطيعوا إيجاد (بول)
لذا اخترعتم قصة لتغطية آثاركم

696
00:55:30,754 --> 00:55:33,514
حوّلتم (بول) إلى مجرم واستسلمتم
أياً كان العجوز، فأنت أسوأ منه

697
00:55:33,634 --> 00:55:36,994
- أنت كسول!
- كسول؟ لا، لا!

698
00:55:37,114 --> 00:55:39,714
غبي؟ ربما، كسول؟ أنا...

699
00:55:39,834 --> 00:55:41,914
لم يفعل أي أحد ما يكفي، لا أحد

700
00:55:42,754 --> 00:55:44,634
لم يهتم أي أحد بما يكفي

701
00:55:51,674 --> 00:55:56,474
عليّ تحذيرك الجثة حرقت

702
00:55:56,634 --> 00:56:01,594
وتمّ التخلص منها في مياه البحر
لجعل تحديد الهوية أكثر صعوبة

703
00:56:02,554 --> 00:56:04,474
أرني

704
00:56:21,954 --> 00:56:23,674
إنها لزجة جداً

705
00:56:24,034 --> 00:56:26,234
أتودّ المساعدة، من فضلك؟

706
00:56:47,954 --> 00:56:51,274
هذا ليس هو، هذا ليس (بول)

707
00:56:52,594 --> 00:56:55,914
بالطبع ليس هو، إنه رجل كبير
كيف لك ألا ترى هذا؟

708
00:56:56,034 --> 00:56:58,594
هذا الرجل كان في طريقه إلى أزمة
منتصف العمر عندما أطلقوا النار عليه

709
00:56:59,274 --> 00:57:02,194
رأى بحار هذه الجثة
ترمَى من شاحنة (في دابليو) ذاتها

710
00:57:02,314 --> 00:57:04,914
التي كانت في الجوار
عندما أخذوا الفتى

711
00:57:07,434 --> 00:57:09,714
- "اخرج، من فضلك"
- "شكراً لك"

712
00:57:11,194 --> 00:57:12,834
هيا

713
00:57:12,954 --> 00:57:14,274
هيا

714
00:57:17,354 --> 00:57:19,074
نعتذر عن هذا الخطأ

715
00:57:21,194 --> 00:57:25,314
الجثة تعود
إلى (إيتوري إل تاميا باتزانو)

716
00:57:25,434 --> 00:57:26,954
عمره 33 عاماً

717
00:57:27,074 --> 00:57:30,714
متهم بالخطف مقابل المال
والتخريب والفحش العلني

718
00:57:31,154 --> 00:57:33,074
الشركاء المعروفون

719
00:57:33,754 --> 00:57:35,394
(ألبيرتو لاغانادي)

720
00:57:37,394 --> 00:57:38,714
(دينو بوفا)

721
00:57:38,834 --> 00:57:43,474
و(دانتي أنيانا)
الاسم المستعار، (سينكوانتا)

722
00:57:44,234 --> 00:57:48,114
جميعهم من (فيومارا، كالابريا)

723
00:57:48,474 --> 00:57:51,714
- كم ساعة حتى نصل إلى (فيومارا)؟
- 6 ساعات

724
00:58:07,274 --> 00:58:12,394
أتسمعوني يا رفاق؟ لا صفارات إنذار

725
00:58:22,754 --> 00:58:24,754
"الشرطة"

726
00:58:31,034 --> 00:58:33,034
"لنسرع! هيا!"

727
00:58:37,234 --> 00:58:39,034
"انتظروا..."

728
00:58:48,314 --> 00:58:50,674
"تمهلوا، غطوا المحيط!"

729
00:58:59,834 --> 00:59:01,154
نحن مستعدون

730
00:59:02,474 --> 00:59:05,394
لديك الكثير من الرجال هنا
نحن لا نغزوا دولة أخرى

731
00:59:05,514 --> 00:59:07,874
أخبرهم أن يتواروا عن الأنظار، سننتظر
طوال الليل إن اضطررنا إلى ذلك

732
00:59:08,634 --> 00:59:10,234
إن ضغط أي أحد من رجالك
على الزناد

733
00:59:10,354 --> 00:59:11,874
فهذا الفتى
سيصاب أثناء إطلاق النيران

734
00:59:11,994 --> 00:59:13,994
لا تنظر إليّ هكذا
هذا يحدث

735
00:59:17,634 --> 00:59:19,354
إلامَ ينظر؟

736
00:59:23,554 --> 00:59:24,874
هيا!

737
00:59:27,314 --> 00:59:28,794
ببطء!

738
01:00:10,154 --> 01:00:14,034
مهلًا! لدينا زائر

739
01:00:16,274 --> 01:00:18,354
"قادم نحوكم"

740
01:00:18,634 --> 01:00:20,314
إنه قادم

741
01:00:20,594 --> 01:00:22,354
يبدو أنه حقاً عليه قضاء حاجته

742
01:00:40,994 --> 01:00:45,354
(فرانشيسكا)! (فرانشيسكا)!
(فرانشيسكا)!

743
01:01:03,714 --> 01:01:05,674
"لا أحد هنا"

744
01:01:06,554 --> 01:01:08,674
لم يجدوا أي أحد

745
01:01:25,954 --> 01:01:27,274
(بول)!

746
01:01:50,154 --> 01:01:51,474
(بول)

747
01:01:52,074 --> 01:01:56,834
- "(كورفو)، نلنا من أحدهم حياً"
- علم، شكراً

748
01:01:57,354 --> 01:01:59,034
أمسكنا بأحدهم حياً

749
01:02:02,594 --> 01:02:04,994
اقلبوه، فهو غارق في دمائه

750
01:02:06,154 --> 01:02:08,074
أين الفتى؟

751
01:02:15,434 --> 01:02:17,274
باعوه!

752
01:02:17,954 --> 01:02:22,474
إلى مَن؟ إلى مَن؟

753
01:02:30,994 --> 01:02:32,674
- "كيف حالك يا سيدتي؟"
- "صباح الخير"

754
01:02:32,794 --> 01:02:34,274
- صباح الخير (أنتونيلا)
- أهلاً بك

755
01:02:34,394 --> 01:02:36,394
صباح الخير، أريني

756
01:02:42,234 --> 01:02:44,554
السحاب ليّن للغاية

757
01:02:45,994 --> 01:02:50,554
عليك تخييطه مجدداً، وإلا سينتبه
الناس إلى أنه تقليد، مفهوم؟

758
01:02:50,674 --> 01:02:54,674
- افعليها مجدداً، تفضلي
- حسناً يا (سارو)

759
01:02:57,154 --> 01:02:58,474
إنه هنا

760
01:03:03,234 --> 01:03:06,034
هيا يا سيدات، عودوا للعمل!

761
01:03:16,474 --> 01:03:18,274
افتح الباب

762
01:03:22,194 --> 01:03:23,754
اخرج!

763
01:03:28,674 --> 01:03:30,754
قف!

764
01:03:34,034 --> 01:03:36,394
أيها الفتى، اخلع قناعك!

765
01:03:40,354 --> 01:03:41,714
غادر!

766
01:03:42,914 --> 01:03:44,834
هل سمعته؟

767
01:03:50,914 --> 01:03:53,514
اسمع، تعال إلى هنا

768
01:03:55,474 --> 01:04:01,314
- هذا الفتى، أيفعل ما تقوله؟
- دائماً

769
01:04:01,874 --> 01:04:05,794
- إنه فتى مطيع
- نحيف للغاية

770
01:04:05,914 --> 01:04:10,794
عليه أكل اللحم، الكثير منه
حتى يستعيد عافيته

771
01:04:10,914 --> 01:04:12,634
أتفهم ما أقول؟

772
01:04:12,914 --> 01:04:17,394
- ما رأيك، أيمكنك فعل ذلك؟
- أجل

773
01:04:17,874 --> 01:04:21,074
- أفهم جيداً
- حسناً

774
01:04:21,194 --> 01:04:23,954
أنت تعمل لديّ الآن إذاً

775
01:04:24,674 --> 01:04:26,554
هذا ممتاز

776
01:04:27,594 --> 01:04:29,874
(سغرو)، لنذهب

777
01:04:48,474 --> 01:04:50,754
- سيدي، ألديك صحيفة؟
- تفضل

778
01:04:51,234 --> 01:04:52,554
شكراً لك

779
01:04:53,994 --> 01:04:56,474
تقنين البنزين قريب يا صاح

780
01:05:00,274 --> 01:05:02,994
- إنه يوم جيد
- سعيد لسماعي هذا يا سيد (غيتي)

781
01:05:03,114 --> 01:05:04,634
فهذا يجعل الأمور أسهل

782
01:05:05,154 --> 01:05:06,474
علينا دفع الفدية

783
01:05:06,794 --> 01:05:08,674
اعتقدت أنك قلت إن هذه كانت خدعة

784
01:05:08,794 --> 01:05:11,714
حفيدك اختطف من قبل أعضاء منظمة
(ندرانجيتا)، في (كالابريا)

785
01:05:11,834 --> 01:05:14,754
اثنان من الخاطفين موتى، وواحد مفقود

786
01:05:14,874 --> 01:05:17,434
- هذا يبدو تقدماً بالنسبة إلي
- أخشى أن ذلك غير صحيح

787
01:05:17,554 --> 01:05:21,474
توتروا في انتظارهم للفدية
لذا باعوا الصبي إلى مستثمر

788
01:05:21,594 --> 01:05:25,074
مستثمر؟
مَن يستثمر في خطف الأطفال؟

789
01:05:25,194 --> 01:05:28,434
ستكون مندهشاً، لا يوجد شيء
لا يستطيع الناس تحويله إلى مكسب

790
01:05:28,554 --> 01:05:32,394
أنت أخبرتني أن (بول) وأمه
اخترعا هذا الأمر ليخدعاني

791
01:05:32,514 --> 01:05:35,994
وكنت مخطئاً، اتفقنا؟ ربما تحدّث
(بول) عن اختطافه مع أصدقائه

792
01:05:36,114 --> 01:05:38,714
قال ذلك، ولكنه ليس وراء ذلك

793
01:05:39,074 --> 01:05:40,834
وكيف لي أن أعرف
أنك لست مخطئاً الان؟

794
01:05:40,954 --> 01:05:43,354
هؤلاء الأشخاص ليسوا مافيا
العالم القديم بعد الآن

795
01:05:43,474 --> 01:05:46,354
قانونهم الوحيد هو الربح أو الخسارة
سيفعلون أشياء لـ(بول)

796
01:05:46,474 --> 01:05:48,714
لا يمكن استرجاعها
بأي كمية من المال

797
01:05:48,834 --> 01:05:51,634
- علينا الدفع لهم
- هذا مستحيل!

798
01:05:51,754 --> 01:05:55,234
- وضعي المالي تغيّر
- حقاً؟

799
01:05:55,354 --> 01:05:57,274
منذ 30 ثانية
قلت إنه يوم جيد

800
01:05:57,394 --> 01:06:00,154
لست بهذا الذكاء، ولكن يمكنني
القيام بعملية الضرب مثلك

801
01:06:00,274 --> 01:06:03,034
مع زيادة سعر البترول هذا الصباح
فأنت حصلت على ثروة أخرى

802
01:06:03,154 --> 01:06:09,074
ماذا لو رفع الحظر وتدمر سوق النفط؟
سأصبح معدماً

803
01:06:09,514 --> 01:06:14,154
لم أكن ضعيفاً مالياً قط
أكثر مما أنا عليه الآن

804
01:06:14,274 --> 01:06:16,714
سيد (غيتي) مع كل احترامي

805
01:06:16,834 --> 01:06:19,754
لم يكن أحد أكثر ثراءً منك
في هذه اللحظة

806
01:06:20,234 --> 01:06:23,354
ليس لديّ مال لأضيعه

807
01:06:23,914 --> 01:06:25,234
وماذا سيتطلب منك الأمر؟

808
01:06:25,514 --> 01:06:28,314
أقصد، ماذا سيتطلب منك
لتشعر بالأمان؟

809
01:06:28,914 --> 01:06:30,234
المزيد

810
01:06:32,314 --> 01:06:33,914
تفضلي

811
01:06:34,874 --> 01:06:38,234
- "سيدتي"
- أين ابني؟

812
01:06:38,594 --> 01:06:39,914
أنا معه

813
01:06:40,594 --> 01:06:44,554
- ما زال في صحة جيدة، لا تقلقي
- أنا قلقة بسببك

814
01:06:45,914 --> 01:06:51,074
- أريد التحدّث معه
- أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك

815
01:06:51,354 --> 01:06:53,634
لم أعد المسؤول

816
01:06:57,314 --> 01:06:58,914
أنا (فليتشر تشايس)

817
01:06:59,354 --> 01:07:01,874
السيد (غيتي) سمح لي
بالتفاوض نيابةً عنه

818
01:07:02,274 --> 01:07:04,914
سنغطي جميع نفقاتك
إلى 200 ألف دولار

819
01:07:05,034 --> 01:07:08,434
أي شيء تحت هذا الرقم لا يعتبر
ابتزازاً بموجب القانون الإيطالي

820
01:07:08,554 --> 01:07:10,234
لذا يمكنك أن تصبح حراً
ولا يدينك شيء

821
01:07:10,354 --> 01:07:13,514
بحقك!
الفتى ثمنه أكثر من ذلك

822
01:07:13,634 --> 01:07:17,994
هؤلاء الأشخاص ليسوا أغبياء
يا سيد (تشايس)

823
01:07:18,114 --> 01:07:21,314
الفتى لا قيمة له عند أي أحد
حسناً؟ نحاول تسوية هذه المسألة

824
01:07:21,434 --> 01:07:23,554
من دون المزيد من الإحراج
لهذه العائلة

825
01:07:23,674 --> 01:07:25,994
إنه جانح أحداث، جده تبرأ منه

826
01:07:26,114 --> 01:07:28,994
إنها عملية صعبة، أنت خطفت الفتى
الخطأ ولكنك ستخرج رابحاً الآن

827
01:07:29,114 --> 01:07:31,994
أيها الوغد المتكبر!
بئساً لك!

828
01:07:32,114 --> 01:07:34,114
بالمناسبة، عمك (بيكولينو) مات
في الحجز ليلة أمس

829
01:07:34,234 --> 01:07:37,074
من الأفضل أن تقبل بهذه الصفقة
قبل أن يحدث المثل لك

830
01:07:37,234 --> 01:07:38,594
بئساً لذلك!

831
01:07:38,714 --> 01:07:41,234
(سينكوانتا)، لا تغلق الخط
أنا (غايل)

832
01:07:43,754 --> 01:07:45,914
بئساً!

833
01:07:47,074 --> 01:07:48,394
المعذرة

834
01:07:49,514 --> 01:07:52,554
- (غايل)...
- انتهى أمرك، أنت مطرود!

835
01:07:52,674 --> 01:07:54,514
- لا أعمل لديك يا (غايل)
- اخرج!

836
01:07:54,634 --> 01:07:56,914
- إن سمحت لي بالتفسير...
- اخرج!

837
01:07:57,034 --> 01:08:02,554
كذبت يا (غايل)، اتفقنا؟
قلت إنني مخوّل لدفع 200 ألف دولار

838
01:08:02,674 --> 01:08:05,674
أتعرفين كَم أنا مخوّل لدفعه؟
لا شيء

839
01:08:05,794 --> 01:08:09,554
إن قبلوا، فلن أكون قادراً على الدفع
ولكن عليّ كسب بعض الوقت

840
01:08:09,674 --> 01:08:11,434
أردت معرفة ماذا كنت أعمل

841
01:08:11,554 --> 01:08:14,194
هذا ما كنت أقوم به
الذي ما زلت أفعله لـ(غيتي)

842
01:08:14,554 --> 01:08:17,914
تعقد الصفقات وتشتري الناس

843
01:08:18,034 --> 01:08:19,794
هذا صحيح
سواء كان بئر بترول في الصحراء

844
01:08:19,914 --> 01:08:21,554
أو حياة شخص ما، كل شيء واحد

845
01:08:21,674 --> 01:08:23,714
علينا أن نريه أننا على استعداد
لعدم قبول العرض

846
01:08:23,834 --> 01:08:25,914
لا يمكنني ذلك، يمكنك أنت ذلك

847
01:08:26,034 --> 01:08:29,594
لأنك ليس لديك شيء آخر بحياتك
لا أحد في حياتك سواك

848
01:08:29,834 --> 01:08:31,194
جيد بما فيه الكفاية

849
01:08:31,314 --> 01:08:33,794
17 مليون دولار وصفر دولار
هذه هي المسافة بيننا

850
01:08:33,914 --> 01:08:36,234
هذه الأرقام عليها الانتقال

851
01:08:44,714 --> 01:08:46,474
سيدتي

852
01:08:47,674 --> 01:08:48,994
سيدتي

853
01:08:49,714 --> 01:08:51,034
سيدتي

854
01:09:00,554 --> 01:09:02,314
تمهلي

855
01:09:06,354 --> 01:09:11,274
- نعم
- سبعة ملايين دولار

856
01:09:33,834 --> 01:09:36,194
(أوتو)، لقد وصل

857
01:09:39,874 --> 01:09:42,154
سيد (غيتي)، سيد (لام)

858
01:09:43,474 --> 01:09:46,794
- صباح الخير، سيد (غيتي)
- الصباح ليس جيداً

859
01:09:48,394 --> 01:09:50,514
لندخل في العمل، اتفقنا؟

860
01:09:50,954 --> 01:09:53,034
هل أنت جاد في الدفع؟

861
01:09:53,394 --> 01:09:55,474
لن أتواجد هنا إن لم أكن جاداً

862
01:09:55,674 --> 01:09:57,634
لأنه لا يمكن أن يكون هناك
المزيد من الألاعيب

863
01:09:58,594 --> 01:10:03,034
أنت تعرف سعرنا
وهذا لا يخضع للتفاوض بعد الآن

864
01:10:03,154 --> 01:10:08,194
- وعليك الدفع نقداً اليوم
- أريد الدليل أولًا

865
01:10:09,234 --> 01:10:10,914
من بعدك

866
01:10:11,954 --> 01:10:13,274
(دانيل)

867
01:10:40,954 --> 01:10:42,634
ها أنت ذا

868
01:10:44,914 --> 01:10:46,634
طفل جميل

869
01:10:47,754 --> 01:10:54,154
بسبب أصل اللوحة المتنازَع عليه
فلا يمكن أن تعرَض على الملأ

870
01:10:56,754 --> 01:10:58,074
بحذر

871
01:11:04,914 --> 01:11:09,394
أنا محبط قليلًا
ليست في الحالة التي كنت أتوقعها

872
01:11:10,034 --> 01:11:14,834
لست متأكداً أنها تستحق
المليون والنصف الذي تطلبه

873
01:11:15,154 --> 01:11:19,274
الأعمال الفنية الرائعة نادراً
ما تعرض للبيع يا سيد (غيتي)

874
01:11:19,514 --> 01:11:22,954
وإن لم تكن مستعداً للدفع
فلن تمتلك واحدة أبداً

875
01:11:27,194 --> 01:11:28,874
ادفع للرجل

876
01:11:36,554 --> 01:11:38,554
- حسناً
- شكراً لك

877
01:11:41,994 --> 01:11:43,714
ستدفع ثمن هذا

878
01:12:05,714 --> 01:12:07,514
السلسلة

879
01:12:20,834 --> 01:12:22,234
(باولو)

880
01:12:22,714 --> 01:12:24,514
(باولو)، انظر

881
01:12:25,314 --> 01:12:27,314
جلبت لك شيئاً ليدفئك

882
01:12:30,034 --> 01:12:33,354
شيء مميز لكونك فتى طيباً

883
01:12:35,994 --> 01:12:38,274
أيمكنني الحصول
على بعض البسكويت بدلًا من ذلك؟

884
01:12:38,394 --> 01:12:41,114
أي بسكويت؟
لماذا تريد هذا؟

885
01:12:41,834 --> 01:12:43,954
جلبت لك شريحة اللحم هذه

886
01:12:44,194 --> 01:12:45,514
هيا

887
01:12:45,794 --> 01:12:49,114
لماذا؟ تجلب لي
شريحة لحم الآن، لماذا؟

888
01:12:49,234 --> 01:12:52,074
لا أسئلة
عليك أن تكون قوياً

889
01:12:52,194 --> 01:12:54,954
أيها القوي، هيا، (باولو)

890
01:12:55,234 --> 01:12:56,554
أنت

891
01:12:56,714 --> 01:12:58,314
- ابتسم
- حسناً، حسناً، سآكلها

892
01:12:58,434 --> 01:13:00,754
اتركني بمفردي وسآكلها، اتفقنا؟

893
01:13:01,834 --> 01:13:03,154
حسناً

894
01:15:40,634 --> 01:15:42,834
حريق!

895
01:15:43,634 --> 01:15:46,874
حريق! أسرعوا، الآن!

896
01:15:46,994 --> 01:15:49,034
- بئساً
- حريق!

897
01:15:49,514 --> 01:15:52,554
تباً! تباً، أسرعوا

898
01:16:59,794 --> 01:17:03,394
ماذا حدث؟
هل كل شيء على ما يرام؟

899
01:17:03,514 --> 01:17:07,314
تعال معي يا فتى، لا تقلق

900
01:17:07,754 --> 01:17:11,074
هيا، لنذهب، هيا

901
01:17:17,834 --> 01:17:20,674
رائحتك نتنة!

902
01:17:29,034 --> 01:17:30,354
تعال!

903
01:17:31,754 --> 01:17:36,514
لحظة واحدة، لحظة
دعني أغلق الباب

904
01:17:36,874 --> 01:17:38,514
حسناً

905
01:17:39,914 --> 01:17:43,354
اتبعني، اتبعني، لا تقلق

906
01:17:46,474 --> 01:17:51,274
كل شيء على ما يرام
أجل، حسناً، حسناً

907
01:17:52,074 --> 01:17:54,554
- تفضل
- شكراً

908
01:17:59,594 --> 01:18:03,954
من فضلك، أيمكنني الاتصال بأمي
من الهاتف؟

909
01:18:24,834 --> 01:18:28,354
سيدتي، مكالمة هاتفية

910
01:18:35,914 --> 01:18:37,234
مرحباً؟

911
01:18:40,274 --> 01:18:41,754
مرحباً؟

912
01:18:44,474 --> 01:18:46,554
- مرحباً
- "أمي!"

913
01:18:46,794 --> 01:18:49,234
- (بول)؟
- "أمي، أهذه أنت؟"

914
01:18:52,714 --> 01:18:54,034
(بول)؟

915
01:18:54,554 --> 01:18:56,634
"كل شيء على ما يرام
أنا في أمان الآن"

916
01:18:56,874 --> 01:18:58,954
"أنا في قسم الشرطة
أنا بخير"

917
01:18:59,074 --> 01:19:03,194
- "ولكن أريدك أن تأتي وتأخذيني"
- أي قسم شرطة أنت فيه؟

918
01:19:03,674 --> 01:19:07,754
اقتربوا للغاية
أريد العودة للمنزل وحسب يا أمي

919
01:19:07,874 --> 01:19:10,674
"أرجوك تعالي وخذيني، أرجوك"

920
01:19:11,074 --> 01:19:14,994
سآتي لآخذك
أي قسم شرطة أنت فيه؟

921
01:19:15,114 --> 01:19:17,154
لحظة، دعيني أسأل

922
01:19:19,034 --> 01:19:22,954
المعذرة... أي قسم شرطة...

923
01:19:26,594 --> 01:19:27,914
(بول)؟

924
01:19:30,914 --> 01:19:35,274
لا مزيد من الألاعيب
تعال معي

925
01:19:43,674 --> 01:19:49,234
"بدأت أفهم لما لا يريدون عودته
ربما سيدفعون لنا لنحتفظ به"

926
01:19:49,514 --> 01:19:51,234
"أو قتله"

927
01:19:53,994 --> 01:20:00,594
لا تلقي اللوم على الفتى
كنت ستفعل مثله إن فكرت في الأمر

928
01:20:02,194 --> 01:20:06,834
هذه النيران كبيرة، ستجلب الانتباه
مفتشون، ورشاوى علينا دفعها

929
01:20:07,274 --> 01:20:09,194
هذا يكلف الكثير

930
01:20:09,474 --> 01:20:13,714
إما أن تدفع العائلة
أو نخفض خسائرنا

931
01:20:15,194 --> 01:20:19,034
حان الوقت، اتصل بالطبيب

932
01:20:26,594 --> 01:20:28,394
أنت أولًا

933
01:20:29,954 --> 01:20:31,754
لا، أنت حرّكتها

934
01:20:33,714 --> 01:20:37,034
"(المينوتور)، مخلوق
نصفه رجل ونصفه ثور"

935
01:20:37,154 --> 01:20:41,234
"في القرن السادس قبل الميلاد
كان رمزاً للخصوبة والازدهار"

936
01:20:43,994 --> 01:20:45,954
حسناً، هيا، دورك

937
01:21:08,914 --> 01:21:10,754
راقب الأطفال
سأعود بعد بعض الوقت

938
01:21:10,874 --> 01:21:15,394
- ماذا؟ ماذا عليّ أن أطعمهم؟
- ستكتشف بنفسك

939
01:21:20,034 --> 01:21:24,194
"(سوذبيز، روما)"

940
01:21:32,074 --> 01:21:38,314
- سيدة (غيتي)
- حالتي ملحّة

941
01:21:38,994 --> 01:21:41,354
أرجوك، إن كان بإمكانك
أن تعطيني أي فكرة عن...

942
01:21:41,474 --> 01:21:43,874
دعيني أساعدك، اتبعيني

943
01:21:53,514 --> 01:21:59,994
هذه القطعة من المجموعة الخاصة
لأب زوجي السابق

944
01:22:00,114 --> 01:22:04,874
بتقديره الخاص، ثمنها كان
مليون ومئتي ألف دولار في المزاد

945
01:22:04,994 --> 01:22:09,394
- وهذا كان منذ عدة سنوات
- سيدة (غيتي)، هذه حلية

946
01:22:09,514 --> 01:22:13,514
حلية رخيصة الثمن
كالتي تباع إلى السياح

947
01:22:19,074 --> 01:22:21,514
(جاي بول غيتي)
هو أكبر جامع تحف في العالم

948
01:22:21,634 --> 01:22:25,634
- أتعتقد حقاً أنك تعلم أكثر منه؟
- لا يا سيدتي، لا أعتقد ذلك

949
01:22:25,754 --> 01:22:28,394
ولكني أعلم ما تراه عينيّ

950
01:22:30,434 --> 01:22:32,514
- شكراً على وقتك
- سيدة (غيتي)

951
01:22:32,634 --> 01:22:35,874
ربما عليك البدء
من متحف (كابيتولين)

952
01:22:36,314 --> 01:22:38,154
اسألي عن هذا الشخص

953
01:22:49,994 --> 01:22:51,714
لحظة واحدة

954
01:23:18,234 --> 01:23:22,074
جميلة، أليست كذلك؟
15 دولاراً وحسب

955
01:23:52,754 --> 01:23:55,354
(بول)؟ (بول)

956
01:23:57,274 --> 01:23:59,874
هيا، اشرب

957
01:24:00,674 --> 01:24:03,994
بأسرع ما يمكنك، اشرب
هيا اشرب، اشرب

958
01:24:04,114 --> 01:24:06,634
- لماذا؟
- نتبادل الأدوار، انظر

959
01:24:07,234 --> 01:24:08,874
حسناً

960
01:24:10,114 --> 01:24:12,914
- طعمه مثل البول
- حسناً، اشرب

961
01:24:13,154 --> 01:24:15,154
إن شربت ما يكفي
فلن تشعر بأي شيء، اتفقنا؟

962
01:24:15,274 --> 01:24:20,394
- مَن هذا؟
- إنه طبيب جيد

963
01:24:20,514 --> 01:24:22,834
- ماذا؟
- لن تشعر بهذا، أعدك

964
01:24:22,954 --> 01:24:24,754
عمّ تتحدث؟

965
01:24:24,954 --> 01:24:26,994
ما قصدك بأنني لن أشعر؟

966
01:24:28,034 --> 01:24:30,914
- ماذا سيفعل؟
- (باولو)

967
01:24:31,314 --> 01:24:34,834
هؤلاء الرجال سيأخذون جزءاً منك
أذنك

968
01:24:35,834 --> 01:24:41,794
- دعهم يحصلون عليها وعش
- لن يأخذوها

969
01:24:42,594 --> 01:24:45,194
- لا، أخبرهم بألا يفعلوا ذلك
- (باولو)، إنه طبيب جيد

970
01:24:45,314 --> 01:24:48,594
- لا، لا! لا تفعلها
- لا بأس

971
01:24:48,714 --> 01:24:50,794
ابتعد عني!

972
01:24:54,434 --> 01:24:58,274
- ابتعدوا عني! ابتعدوا عني!
- انظر إليّ!

973
01:24:58,394 --> 01:25:01,474
انظر إليّ!
لا يهم ماذا سيحدث، انظر إليّ

974
01:25:01,594 --> 01:25:05,914
انظر إليّ!
حسناً، والآن تنفس

975
01:25:06,034 --> 01:25:09,354
انظر إليّ يا (باولو)، حسناً

976
01:25:09,474 --> 01:25:11,714
فتى مطيع، قوي، أحسنت

977
01:25:11,834 --> 01:25:13,994
- حسناً
- إلى المطبخ

978
01:26:07,114 --> 01:26:10,354
بثبات
أمسكوه بثبات

979
01:26:15,674 --> 01:26:18,034
لا بأس يا (باولو)
انظر إلى عينيّ

980
01:26:18,794 --> 01:26:21,114
لا بأس، سننتهي قريباً

981
01:26:28,874 --> 01:26:30,874
عيني

982
01:26:31,834 --> 01:26:34,674
انظر إليّ، لا بأس

983
01:26:46,794 --> 01:26:49,594
يا للهول!

984
01:27:26,554 --> 01:27:28,954
تعال لترى، الآن!

985
01:27:39,434 --> 01:27:42,154
- ما الأمر؟
- انظر

986
01:27:47,674 --> 01:27:50,434
لا تلمسي أي شيء! أي شيء!

987
01:27:54,594 --> 01:27:56,394
كدت أنتهي

988
01:28:00,434 --> 01:28:02,634
(جيوفاني)، أيمكنك أن تفسح
المجال للسيدة!

989
01:28:13,834 --> 01:28:15,154
هذا هو

990
01:28:17,514 --> 01:28:19,594
لا، هذا دليل

991
01:28:21,234 --> 01:28:23,034
إنه حيّ

992
01:28:24,434 --> 01:28:26,714
نودّ أن ننشرها
يا سيدة (غيتي)

993
01:28:27,674 --> 01:28:30,274
الصورة والأذن

994
01:28:32,234 --> 01:28:36,674
إنها أخبار ونحن صحفيون

995
01:28:37,474 --> 01:28:40,714
إنها أذن ابني

996
01:28:41,594 --> 01:28:44,434
إنها أذنه، أذننا

997
01:28:44,554 --> 01:28:47,554
لهذا نودّ عرض بعض التعويض

998
01:28:48,554 --> 01:28:53,354
- لا أودّ بيع صورة لأذن ابني
- سيدة (غيتي)

999
01:28:53,474 --> 01:28:57,034
ابنك محتجَز من أجل فدية
وأنت تدّعين عدم وجود أي أموال معك

1000
01:28:57,154 --> 01:28:58,474
أجل

1001
01:28:59,314 --> 01:29:03,114
أجل، أتذكّر أن صحيفتك نشرت
أنني أتخلّف عن دفع إيجاري بشهرين

1002
01:29:03,234 --> 01:29:06,314
- كانت أخباراً
- كم تعرض من المال؟

1003
01:29:06,434 --> 01:29:08,434
50 ألف دولار أميركي

1004
01:29:10,834 --> 01:29:13,154
حسناً، حسناً

1005
01:29:14,554 --> 01:29:16,474
سنتركك بمفردك الآن

1006
01:29:16,754 --> 01:29:19,234
استمتعي بقهوتك، لنذهب

1007
01:29:21,194 --> 01:29:23,034
ادفع لي بالصحف

1008
01:29:24,234 --> 01:29:28,914
لا أودّ أي مال
أودّ ألف نسخة من صحيفتك

1009
01:29:29,514 --> 01:29:33,554
وأين تودّين إرسال هذه الألف نسخة
يا سيدة (غيتي)؟

1010
01:29:41,714 --> 01:29:43,034
ما هذا؟

1011
01:29:43,554 --> 01:29:45,554
افتحها، دعني أرى

1012
01:30:08,434 --> 01:30:12,154
"(بول) ضعيف
فقدَ الكثير من الدماء"

1013
01:30:12,834 --> 01:30:17,394
"أرادوا قطع قدمه
وأنا أقنعتهم بقطع الأذن"

1014
01:30:17,514 --> 01:30:22,034
ولكن القدم هي التالية
أسمعهم يتحدثون

1015
01:30:22,154 --> 01:30:24,874
أتوسل إليك، أحضري المال

1016
01:30:25,154 --> 01:30:31,674
أخبرنا بمكانك
وسنعقد صفقة معك مقابل تعاونك

1017
01:30:32,394 --> 01:30:34,554
"الشرطة!"

1018
01:30:36,394 --> 01:30:40,714
- سنخرجك من (إيطاليا)
- لا، أنت لا تفهمين

1019
01:30:40,954 --> 01:30:43,394
لا يمكنني التحدث مع الشرطة أبداً

1020
01:30:43,794 --> 01:30:48,474
هذا ممنوع، هذا محرّم

1021
01:30:48,674 --> 01:30:55,554
حتى وإن كان هذا ابني
لا بد من أن هناك شيئاً يمكنك فعله

1022
01:30:55,674 --> 01:31:00,314
وماذا عنك يا سيدتي؟
خاطرت بنفسي لأجل ابنك

1023
01:31:00,434 --> 01:31:04,554
وماذا تمنحينه أنت؟
ولا تخبريني أنك ليس معك المال

1024
01:31:04,674 --> 01:31:06,234
ماذا فعلت؟

1025
01:31:10,394 --> 01:31:11,714
أنت...

1026
01:31:20,514 --> 01:31:21,834
مهلًا

1027
01:31:24,474 --> 01:31:25,794
- نعم
- "سيدة (غيتي)"

1028
01:31:25,914 --> 01:31:28,674
"أنا (أوزوالد هينج) من (لندن)
متأكد أنك لا تتذكريني"

1029
01:31:28,794 --> 01:31:30,554
سيد (هينج)

1030
01:31:34,034 --> 01:31:35,434
لم أنسَ أي شيء

1031
01:31:35,554 --> 01:31:39,834
أتصل نيابةً عن السيد (غيتي)
وليس زوجك السابق

1032
01:31:40,154 --> 01:31:43,714
- العجوز الذي معه المال
- "هذا هو"

1033
01:31:43,834 --> 01:31:45,674
"ماذا يمكنني أن أفعل لك؟"

1034
01:31:45,794 --> 01:31:48,874
السيد (غيتي) قرر دفع فدية (بول)

1035
01:31:56,634 --> 01:32:01,314
- شكراً لك يا سيد (هينج)
- "عليك شكره هو، أنا مجرد رسول"

1036
01:32:01,434 --> 01:32:05,714
- "كنت لأفعل ذلك إن سمح لي"
- ستحصلين على فرصتك

1037
01:32:05,834 --> 01:32:09,074
نريدك أن تأتي إلى (لندن)
لأجل بعض النقاشات

1038
01:32:09,434 --> 01:32:12,394
- وماذا هناك لنناقشه؟
- شكراً جزيلًا لك

1039
01:32:17,714 --> 01:32:19,794
سيدفع الفدية

1040
01:32:31,354 --> 01:32:34,034
"مساء الخير، سيداتي سادتي
هنا الكابتن"

1041
01:32:34,154 --> 01:32:36,674
"اقتربنا من مطار (هيثرو) في (لندن)"

1042
01:32:36,794 --> 01:32:39,194
"من المقرر أن نهبط
خلال 10 إلى 15 دقيقة"

1043
01:32:39,314 --> 01:32:42,194
"الجو برد بعض الشيء اليوم
درجة الحرارة 16"

1044
01:32:42,314 --> 01:32:46,194
"نيابةً عن جميع الطاقم
نتمنى لكم رحلة سعيدة"

1045
01:32:52,994 --> 01:32:55,674
يا سادة، السيدة (أبيغايل غيتي)

1046
01:32:58,434 --> 01:33:00,274
سيد (تشايس)

1047
01:33:13,634 --> 01:33:17,634
ستكونين سعيدة لأن تعلمي
أن هناك بعض التطورات

1048
01:33:17,754 --> 01:33:22,314
والتي ستمكننا أخيراً
من مساعدة صغيرنا (بول)

1049
01:33:22,434 --> 01:33:24,154
سعيدة لسماع ذلك

1050
01:33:24,274 --> 01:33:25,994
اكتشف محامي الضرائب خاصتي

1051
01:33:26,114 --> 01:33:30,594
أن أموال الفدية ليست عليها ضرائب
بموجب قانون الضرائب

1052
01:33:30,714 --> 01:33:36,874
يمكنني شطب الفائدة
إن أقرضت الفدية لابني

1053
01:33:42,714 --> 01:33:46,274
اكتشفت أنه بإمكانك استغلال
خطف ابني كتخفيض للضرائب

1054
01:33:48,794 --> 01:33:51,994
- سعيدة لأن هذا نجح مالياً معك
- أعتقد أننا جميعاً نوافق

1055
01:33:52,114 --> 01:33:56,074
على أن أهم شيء
هو عودة (بول) بسلام وقريباً

1056
01:33:56,194 --> 01:33:59,674
أجل، قريباً
قريباً قدر الإمكان، أرجوكم!

1057
01:33:59,794 --> 01:34:05,434
وثائق القرض جاهزة
والأموال جاهزة لتحوّل

1058
01:34:06,554 --> 01:34:09,074
(بول) سيكون ممتناً جداً لجده
عندما يعود

1059
01:34:09,194 --> 01:34:12,794
فهو يحبك أكثر مما تعرف

1060
01:34:13,194 --> 01:34:18,394
- وأنا أحبه
- هناك فقط مسألة صغيرة

1061
01:34:19,954 --> 01:34:23,834
إن كان بإمكاني...
في مقابل إقراض السيد (غيتي)

1062
01:34:23,954 --> 01:34:27,754
ستوافقين على التوقيع
على حضانة جميع أطفالك

1063
01:34:27,874 --> 01:34:30,354
بما فيهم (بول)، إلى زوجك السابق

1064
01:34:33,954 --> 01:34:35,274
أوقّع؟

1065
01:34:35,554 --> 01:34:39,794
أجل، كل الحقوق الأبوية
ستنقَل إلى السيد (غيتي)

1066
01:34:40,434 --> 01:34:42,434
وقّعي هنا

1067
01:34:45,994 --> 01:34:47,994
هل أنت جزء من هذا؟

1068
01:34:51,874 --> 01:34:56,194
- لا يمكنهم فعل هذا، صحيح؟
- فريقي القانوني هو الأفضل

1069
01:34:56,314 --> 01:34:59,554
إن كان سيرفَض في المحكمة
ما كانوا ليكتبوه

1070
01:34:59,674 --> 01:35:02,514
الآن، خذي الأمر ببساطة
انتظري حتى تأخذي القرار

1071
01:35:02,634 --> 01:35:08,314
- ودعي محاميك يقرأ الأوراق أولًا
- ليس لديّ وقت لأنتظره

1072
01:35:08,434 --> 01:35:10,794
ابني سجين

1073
01:35:11,474 --> 01:35:13,194
هناك هذا الأمر

1074
01:35:14,154 --> 01:35:17,194
تركتك تأخذ المال حينها
ولم أطلب أي شيء سوى أطفالي

1075
01:35:17,314 --> 01:35:20,274
وأنت لا تتحمّل ترك أي شيء
لأي أحد، صحيح؟

1076
01:35:31,794 --> 01:35:33,594
شكراً لك

1077
01:35:38,154 --> 01:35:39,874
لدينا مشكلة

1078
01:35:40,794 --> 01:35:45,354
(غيتي) وافق على إقراض ابنه الفدية
حتى المبلغ المعفى من الضرائب

1079
01:35:45,474 --> 01:35:47,674
- إذاً؟
- لذا سأحقق

1080
01:35:47,794 --> 01:35:51,394
تحت قانون الضرائب الأميركي
أول مليون هو المبلغ المعفَى

1081
01:35:51,514 --> 01:35:55,314
- هذا كل ما سيعطونه لنا
- وما قيمة الفدية؟

1082
01:35:55,434 --> 01:35:59,314
- أربعة، من 17
- ليس لدينا 4 ملايين بل مليون

1083
01:36:05,234 --> 01:36:09,674
"لحظة من فضلك
سنعيد توجيه المكالمة من شقتك"

1084
01:36:11,754 --> 01:36:14,314
"الحمد للقدير، كاد ينتهي الأمر"

1085
01:36:15,034 --> 01:36:18,394
- "ما هي حالة (بول)؟"
- "ليس بخير"

1086
01:36:18,514 --> 01:36:21,274
"ولكن يمكننا إبقاؤه على قيد الحياة
لبضعة أيام"

1087
01:36:21,394 --> 01:36:25,474
- "ما يكفي لعملية التبادل"
- قد لا يكون لدينا كله

1088
01:36:25,594 --> 01:36:28,794
- "كل ماذا؟"
- لدينا مليون دولار فقط

1089
01:36:28,914 --> 01:36:33,034
- "الفدية أربعة ملايين"
- الفدية الجديدة هي مليون

1090
01:36:33,154 --> 01:36:37,234
مليون هو ربع الفدية

1091
01:36:37,354 --> 01:36:42,434
"لهذا، سيرسلون ربع ابنك
أخبريني، أي ربع تريدين؟"

1092
01:36:42,754 --> 01:36:46,234
- هل أمسكت الفتى ليقطعوا أذنه؟
- أيها الحيوان الجشع!

1093
01:36:46,354 --> 01:36:49,154
أنت أسوأ مجرم على الإطلاق!
أصغي إليّ!

1094
01:36:49,274 --> 01:36:52,714
"ليس لدي أي مال لأكسبه
من هذه العملية بعد الآن"

1095
01:36:52,834 --> 01:36:59,674
ولكني لا أريد أن يموت (بول)
عليك العودة وجعل (غيتي) يدفع

1096
01:37:00,434 --> 01:37:04,474
عليك أن تكسب بعض الوقت لأجلي
فأنا أحارب إمبراطورية

1097
01:37:05,554 --> 01:37:07,674
هل تعتقدين أنك الوحيدة؟

1098
01:37:16,154 --> 01:37:18,034
أريد التحدث معه

1099
01:37:18,154 --> 01:37:22,114
"السيد (غيتي) غير قادر على استقبال
الزوار في هذه الساعة يا سيدتي"

1100
01:37:25,274 --> 01:37:28,154
لا يمكننا البقاء هنا
سيتصلون بالشرطة

1101
01:37:28,274 --> 01:37:29,834
دعهم

1102
01:37:31,514 --> 01:37:34,794
- انظري، لدينا المليون
- سيقتلونه لأجل مليون

1103
01:37:35,394 --> 01:37:37,314
لن يصدقوني عندما أقول
إنني لا أملك باقي الأموال

1104
01:37:37,434 --> 01:37:41,314
- فلا أحد يصدقني
- لم تكن هناك أي ضمانات (غايل)

1105
01:37:42,514 --> 01:37:46,634
المال سيعطينا فرصة
وربما فرصة صغيرة لإحضاره

1106
01:37:47,234 --> 01:37:49,554
- وربما لن نقدر على ذلك حتى
- المال، المال، المال

1107
01:37:49,674 --> 01:37:54,114
لا يمكنني تحمّل سماع أمر المال
الجميع يظنون أنني أملك الأموال

1108
01:37:54,234 --> 01:37:57,234
الصحافة، الخاطفون
جميعهم يعتقدون أنني ثرية

1109
01:37:57,354 --> 01:37:59,434
أتعرف ماذا يطلقون على هذا؟

1110
01:37:59,554 --> 01:38:00,874
الائتمان

1111
01:38:06,194 --> 01:38:10,794
سنعلن أن معي مال الفدية
الأربعة ملايين

1112
01:38:10,914 --> 01:38:13,434
ونقوم بعملية التبادل
وستحصل على فرصتك

1113
01:38:14,954 --> 01:38:17,434
وماذا سيحدث عندما يكتشفون
أن المال ليس كاملًا؟

1114
01:38:17,874 --> 01:38:19,914
بحلول ذلك الوقت، إما أن تكون
حصلت على (بول)...

1115
01:38:24,874 --> 01:38:26,834
الآن تفكّرين مثل (غيتي)

1116
01:38:28,514 --> 01:38:32,514
المعذرة، من فضلكم
شكراً، المعذرة

1117
01:38:32,634 --> 01:38:34,394
شكراً لكم

1118
01:38:35,514 --> 01:38:37,274
"صباح الخير، جميعاً"

1119
01:38:37,674 --> 01:38:39,834
"السيدة (أبيغايل غيتي)"

1120
01:38:46,594 --> 01:38:53,554
بعد مفاوضات طويلة وصعبة
مع خاطفي ابني

1121
01:38:53,674 --> 01:38:58,234
"قررت تلبية مطالبهم
ودفع الفدية كاملة"

1122
01:38:58,354 --> 01:39:03,914
"لا يمكنني البدء في وصف تأثير
هذا الحدث على عائلتنا"

1123
01:39:04,474 --> 01:39:06,674
"لأن أي شخص سيختطَف
هو أمر سيئ كفاية"

1124
01:39:06,794 --> 01:39:08,154
- (بوليمور)
- "كيف طفل يجب أن يكون آمناً"

1125
01:39:08,274 --> 01:39:10,754
- "مع عائلته هي مسألة أخرى"
- سيدي

1126
01:39:10,874 --> 01:39:13,994
- صلني بـ(تشايس)
- "(أبيغايل غيتي)، والدة المخطوف"

1127
01:39:14,114 --> 01:39:17,034
"(جون بول غيتي الثالث)
في الثالثة صباحاً من اليوم..."

1128
01:39:20,234 --> 01:39:22,114
صباح الخير يا (تشايس)

1129
01:39:24,234 --> 01:39:27,314
أتساعدني في هذا؟

1130
01:39:34,754 --> 01:39:38,594
أبني منزلًا في (كاليفورنيا)

1131
01:39:39,714 --> 01:39:43,754
نسخة طبق الأصل عن منزلي
الإمبراطوري في (روما)

1132
01:39:43,874 --> 01:39:47,954
بأدق التفاصيل
ولكن مع مراحيض مزودة بنظام شطف

1133
01:39:48,114 --> 01:39:49,394
سيد (غيتي)

1134
01:39:49,914 --> 01:39:51,994
"خام غرب (تكساس) الوسيط"
يا سيدي

1135
01:39:54,794 --> 01:39:57,954
ما هو شعورك وأنت تقرأ
هذه الورقة الصغيرة؟

1136
01:39:58,274 --> 01:40:05,514
للحظة ما المال يفقد كل معناه
ويصبح وفيراً كالهواء

1137
01:40:05,634 --> 01:40:07,714
مثل الطيران

1138
01:40:08,474 --> 01:40:10,674
ثم يمرّ

1139
01:40:12,554 --> 01:40:19,234
ما كل هذا الذي رأيته على التلفاز
حيث أن (غايل) ستدفع الفدية كلها؟

1140
01:40:19,354 --> 01:40:23,234
- كلانا يعرف أنها لا تملك المال
- السيدة قامت بترتيبات أخرى

1141
01:40:23,674 --> 01:40:25,474
ولكنها ليس لديها المال

1142
01:40:26,194 --> 01:40:29,234
لذا، ماذا يجري؟

1143
01:40:29,834 --> 01:40:31,954
بحقك! من أين حصلت عليه؟

1144
01:40:32,674 --> 01:40:34,354
هل تقيم علاقة مع أحدهم؟

1145
01:40:36,394 --> 01:40:39,074
أعتقد أنني أخيراً بدأت في فهم
ما يجعلك تتصرف بهذه الطريقة

1146
01:40:39,194 --> 01:40:41,074
لا، لا يمكنك ذلك

1147
01:40:42,274 --> 01:40:46,874
لذا، قل الأمر
ماذا يجري؟ ما هي لعبتها؟

1148
01:40:47,634 --> 01:40:51,634
لا تنسَ يا (تشايس)، لديّ عقد
وسأطبقه

1149
01:40:51,754 --> 01:40:54,394
- لا، لا أعتقد ذلك
- لمَ لا؟

1150
01:40:54,514 --> 01:40:55,834
أيمكنك سماعي؟

1151
01:40:56,354 --> 01:40:58,474
أودّ أن أتأكد أنك تسمعني بوضوح

1152
01:40:59,034 --> 01:41:02,634
لأنه أي من الأمان الشخصي الذي
تستمتع به بالوقت الحالي كان بسببي

1153
01:41:02,794 --> 01:41:06,594
حسناً؟ كلاب (الأزاس) حول المسبح؟
فرجالي هم مَن دربوها

1154
01:41:06,714 --> 01:41:08,514
نظام أمانك؟
رجالي هم مَن ثبتوه

1155
01:41:08,634 --> 01:41:11,034
الحراس الشخصيون؟
صحيح، أنت عجوز جبار

1156
01:41:11,154 --> 01:41:14,994
أنت محمي من كل تهديد يمكن تصوره
إلا إذا حدث هذا التهديد مني

1157
01:41:15,114 --> 01:41:18,034
أعتقد أن هذه هي طريقتك
في تقديم استقالتك

1158
01:41:18,154 --> 01:41:19,474
أنت!

1159
01:41:20,314 --> 01:41:22,874
"رجال الخطر"؟
أليس هذا ما دعوتنا به؟

1160
01:41:22,994 --> 01:41:25,234
"أنا أخاطر بمالي
وأنت تخاطر بحياتك"

1161
01:41:25,354 --> 01:41:26,674
أنت مليء بالهراء

1162
01:41:26,794 --> 01:41:29,394
أنت وأنا؟
لم نخاطر بأي شيء في حياتنا

1163
01:41:29,514 --> 01:41:31,634
لم نأخذ الفرص
التي يأخذها الناس العاديون

1164
01:41:31,754 --> 01:41:34,514
لهذا نحن ما عليه الآن
أنت مجرد شخص بخيل يا (بول)

1165
01:41:34,634 --> 01:41:37,754
يمكنك الحصول على كل أموال العالم
ولكنك لا تزال شخصاً بائساً!

1166
01:41:37,874 --> 01:41:39,794
ولا تنسَ ذلك

1167
01:41:41,394 --> 01:41:43,114
وداعاً يا سيد (غيتي)

1168
01:41:44,834 --> 01:41:47,754
هؤلاء الأطفال من دمي يا (تشايس)!

1169
01:41:52,914 --> 01:41:54,234
هم ملكي

1170
01:42:00,394 --> 01:42:02,474
وهي أخذتهم

1171
01:42:22,554 --> 01:42:26,074
المال وصل
كانت الفدية كاملة

1172
01:42:26,194 --> 01:42:32,034
3 ملايين و300 دولار
وبسعر صرف اليوم، 6,1 مليار ليرة

1173
01:42:32,474 --> 01:42:36,274
أرسلوا هذا مع المال

1174
01:42:36,634 --> 01:42:38,114
"المال والأطفال ملكها
(جون بول غيتي)"

1175
01:42:38,234 --> 01:42:42,354
(غيتي) خضع
ماذا قلت له؟

1176
01:42:42,474 --> 01:42:44,394
لا يمكنني إخبارك

1177
01:42:46,554 --> 01:42:48,474
"سأقوم بعملية المبادلة بنفسي"

1178
01:42:48,754 --> 01:42:50,274
بل السيدة (غيتي) فقط

1179
01:42:50,394 --> 01:42:52,034
"السيارة سيكون بها
ملايين  الدولارات،  اتفقنا؟"

1180
01:42:52,154 --> 01:42:55,274
"العالم أجمع يعرفون شكلها
يمكن أن تسرَق على الطريق"

1181
01:42:56,074 --> 01:42:57,514
هذه مشكلتك

1182
01:42:58,594 --> 01:43:00,914
إذاً، سيأتي كلانا
وهذا غير قابل للتفاوض

1183
01:43:36,914 --> 01:43:39,914
بسبب أزمة الوقود وتدابير التقنين

1184
01:43:40,034 --> 01:43:42,874
فلن يسمح بسير السيارات
على الطرق يوم الأحد

1185
01:43:42,994 --> 01:43:45,314
"بهذه الطريقة
جميع الطرق ستكون فارغة"

1186
01:43:45,434 --> 01:43:48,714
"وبهذا، يمكنهم رؤية
إن كان هناك مَن يتبع (غايل)"

1187
01:44:08,674 --> 01:44:13,954
"قد سيارة (فيات 125)
مع حقيبتين مربوطتين في السقف"

1188
01:44:14,594 --> 01:44:17,914
"اخرج مع الطريق السريع
عند الساعة  التاسعة صباحاً"

1189
01:44:18,034 --> 01:44:22,634
"وقد السيارة جنوباً
بسرعة 80 كلم في الساعة بالضبط"

1190
01:44:29,514 --> 01:44:32,674
"نراهم، حوّل"

1191
01:44:35,154 --> 01:44:37,834
لا تفقدهم، حوّل وانتهى

1192
01:44:41,074 --> 01:44:45,154
"لا تقف للطعام أو الحمام
أو أي شيء"

1193
01:44:45,274 --> 01:44:48,154
"تذكّر أنهم يراقبونكما"

1194
01:44:57,074 --> 01:45:04,634
"حجر صغير سيضرب زجاجك الأمامي
وهذه ستكون إشارة التوقف"

1195
01:45:06,674 --> 01:45:10,874
اتبع هذه القواعد
وإلا سيقطعون أذنه الأخرى

1196
01:45:11,314 --> 01:45:15,394
وعينه ويده

1197
01:45:23,114 --> 01:45:25,234
هذه هي

1198
01:45:35,274 --> 01:45:36,794
اتركوا المال!

1199
01:45:36,914 --> 01:45:38,954
قد مسافة كيلومتر واحد
إلى محطة الوقود

1200
01:45:39,074 --> 01:45:42,354
وانتظر مكالمتنا بينما نعدّ الأموال

1201
01:45:48,474 --> 01:45:50,274
هيا

1202
01:47:47,914 --> 01:47:49,794
خذ الفتى لها

1203
01:47:50,514 --> 01:47:53,954
- إن رأيت الشرطة...
- أعرف ما عليّ فعله

1204
01:47:54,074 --> 01:47:55,874
انطلق

1205
01:47:57,394 --> 01:47:59,354
اجلسي هنا

1206
01:48:16,194 --> 01:48:18,274
اخرج!

1207
01:48:23,754 --> 01:48:25,634
حسناً، تعال

1208
01:48:25,754 --> 01:48:27,074
حسناً

1209
01:48:27,194 --> 01:48:28,634
تبدو بخير

1210
01:48:28,754 --> 01:48:31,594
لا يمكنك أن تعود إلى المنزل لوالدتك
وأنت تبدو قذراً

1211
01:48:31,794 --> 01:48:34,394
لا أزال أقول إنه علينا قطع لسانه

1212
01:48:34,514 --> 01:48:39,554
حتى نكون بأمان
ابقَ هناك ولا تتحرك وإلا سنقتلك

1213
01:48:50,714 --> 01:48:53,394
يا (باولو)
لا تنتظر، اهرب

1214
01:48:53,514 --> 01:48:55,234
واخرج من (إيطاليا)

1215
01:48:56,194 --> 01:48:58,354
حظاً سعيداً يا (باولو)

1216
01:48:58,834 --> 01:49:00,914
"لنذهب!"

1217
01:49:02,954 --> 01:49:04,634
ولك أيضاً

1218
01:49:12,394 --> 01:49:15,434
"بعد 3 كيلومترات على الطريق
هناك موقع عمل"

1219
01:49:15,554 --> 01:49:17,714
"(بول) ينتظركم هناك"

1220
01:49:32,994 --> 01:49:35,514
أنفقوه شيئاً فشيئاً

1221
01:49:35,634 --> 01:49:37,634
واستخدموا أدمغتكم

1222
01:49:38,074 --> 01:49:42,714
(سينكوانتا)، هذه حصتك

1223
01:49:56,874 --> 01:49:59,514
هناك شرطة في كل مكان
وهناك مروحية هنا أيضاً

1224
01:49:59,634 --> 01:50:01,394
قضوا علينا

1225
01:50:05,794 --> 01:50:09,194
- ماذا يجب أن نفعل؟
- جد الفتى واقتله

1226
01:50:09,314 --> 01:50:12,274
لنذهب! الآن!

1227
01:50:28,674 --> 01:50:30,874
آثار أقدام

1228
01:50:31,074 --> 01:50:32,834
أوصلوه

1229
01:50:39,354 --> 01:50:41,034
وهرب

1230
01:50:45,034 --> 01:50:46,754
مَن هناك؟

1231
01:50:59,714 --> 01:51:01,034
(بوليمور)!

1232
01:51:53,954 --> 01:51:57,194
دعوني أدخل!
دعوني أدخل!

1233
01:51:57,314 --> 01:51:58,634
أرجوكم!

1234
01:51:59,954 --> 01:52:02,474
- إنهم يتبعوني!
- لا يمكنني أن أتورط في هذا، ابتعد

1235
01:52:02,594 --> 01:52:04,634
اسمي (بول غيتي)

1236
01:52:05,474 --> 01:52:07,594
- اختطفت!
- لا يمكنني التورط في ذلك

1237
01:52:07,714 --> 01:52:09,154
لا، لا

1238
01:52:09,274 --> 01:52:10,994
لا!

1239
01:52:14,914 --> 01:52:17,154
"أنت، من هنا!"

1240
01:52:17,594 --> 01:52:19,674
"تعال معي بسرعة"

1241
01:52:22,594 --> 01:52:25,234
"(سينكوانتا)، لنذهب!"

1242
01:52:44,354 --> 01:52:46,234
(بوليمور)؟

1243
01:53:04,234 --> 01:53:07,194
سيدتي، سيدتي، أرجوك!

1244
01:53:07,314 --> 01:53:08,674
أرجوك

1245
01:53:39,114 --> 01:53:43,794
- هل رأيت مراهقاً أميركياً؟
- لا، لا

1246
01:53:46,834 --> 01:53:49,794
- "لا أحد هنا"
- لا أحد هنا أيضاً

1247
01:53:49,914 --> 01:53:52,434
- "سأقتل الفتى عندما نجده"
- علم

1248
01:54:12,474 --> 01:54:14,274
هل وجدت أي شيء؟

1249
01:54:14,394 --> 01:54:15,714
لا شيء؟

1250
01:54:15,834 --> 01:54:17,154
من هناك، اذهب!

1251
01:54:18,754 --> 01:54:21,034
هل رأيت مراهقاً أميركياً...
وشعره مجعد؟

1252
01:54:21,154 --> 01:54:24,034
لم نرَ أي أحد، لا

1253
01:54:44,514 --> 01:54:45,834
(بول)؟

1254
01:54:46,034 --> 01:54:47,594
(بول)!

1255
01:54:52,634 --> 01:54:53,954
(بول)!

1256
01:54:56,754 --> 01:54:58,914
إلى أين تذهب؟

1257
01:54:59,874 --> 01:55:01,794
توقف، كفى

1258
01:55:03,434 --> 01:55:06,594
- إلامَ تنظر؟
- (سينكوانتا)

1259
01:55:07,914 --> 01:55:10,194
أخرجه من (إيطاليا)، الآن!

1260
01:55:10,994 --> 01:55:13,834
- ماذا تنتظر؟ اذهب
- هيا

1261
01:55:19,514 --> 01:55:20,834
(بول)

1262
01:55:30,514 --> 01:55:32,314
بئساً!

1263
01:55:58,674 --> 01:56:02,754
طفل جميل!

1264
01:56:16,314 --> 01:56:17,634
تعال إلى هنا

1265
01:56:17,914 --> 01:56:19,234
أنت بخير

1266
01:56:22,514 --> 01:56:24,314
أنت بخير

1267
01:57:07,354 --> 01:57:09,794
سيد (هينج)، السيدة (غيتي) هنا

1268
01:57:14,394 --> 01:57:15,714
سيدة (غيتي)

1269
01:57:15,834 --> 01:57:18,074
- شاي؟
- لا، شكراً لك

1270
01:57:20,194 --> 01:57:24,914
سيدة (غيتي)
نقدّم لك خالص تعازينا

1271
01:57:26,234 --> 01:57:29,554
- أنت طيب القلب
- اجلسي من فضلك

1272
01:57:29,994 --> 01:57:33,594
موت السيد (غيتي)
صنع أزمة صغيرة هنا

1273
01:57:34,114 --> 01:57:38,434
هيكلت الممتلكات كعمل خيري
تحت وديعة عائلية

1274
01:57:38,994 --> 01:57:40,754
هل قدم أي مال من قبل
لأي عمل خيري؟

1275
01:57:40,874 --> 01:57:42,194
لا

1276
01:57:42,394 --> 01:57:47,154
مكّنت الوديعة السيد (غيتي)
من بناء ثروته من دون دفع ضرائب

1277
01:57:50,714 --> 01:57:53,114
كان هناك أمر واحد

1278
01:57:53,354 --> 01:57:57,274
بموجب قواعد الوديعة
لا يستطيع إنفاق المال

1279
01:57:57,394 --> 01:58:00,274
ما الجدوى من كسب كل هذا المال
إن لم يستطع إنفاقه؟

1280
01:58:00,594 --> 01:58:02,554
لم يستطع إنفاقه
ولكنه يستطيع استثماره

1281
01:58:02,914 --> 01:58:07,034
لذا استثمره في الأشياء
الفنون، التحف

1282
01:58:07,154 --> 01:58:10,074
لوقت قريب كانت لديه كمية هائلة
من هذه الأشياء

1283
01:58:10,194 --> 01:58:14,954
وكمية هائلة من المال، والآن
على أحدهم أن يقرر ماذا يفعل بها

1284
01:58:15,074 --> 01:58:16,834
وماذا تريدون مني؟

1285
01:58:18,234 --> 01:58:22,674
كيف أصيغ هذا؟
الملك مات

1286
01:58:23,234 --> 01:58:28,954
والعرش شاغر
وأطفالك هم ورثته

1287
01:58:29,234 --> 01:58:33,554
حتى يصلون إلى العمر المناسب
فعلى أحدهم أن يأخذ القرارات مكانهم

1288
01:58:33,794 --> 01:58:38,674
والذي يعني بالطبع
أنه على أحدهم أن يأخذ مكانه

1289
01:58:50,474 --> 01:58:54,514
ما زالوا يجدون أعمالاً فنية
مخبئة تحت السلالم

1290
01:58:55,474 --> 01:58:58,354
معظمها سيذهب إلى منزله في (ماليبو)

1291
01:58:58,914 --> 01:59:01,434
فلا يوجد مكان آخر
يتسع لها جميعاً

1292
01:59:01,674 --> 01:59:03,954
- بحذر
- أجل، سيدتي

1293
01:59:09,234 --> 01:59:10,554
(بول)؟

1294
01:59:12,114 --> 01:59:14,154
تعال ورحب بالسيد (تشايس)

1295
01:59:14,274 --> 01:59:17,474
أو توديعه، لست متأكدة

1296
01:59:22,194 --> 01:59:23,914
سيكون مشكلة بالنسبة إلى السيدات

1297
01:59:25,234 --> 01:59:26,834
أنا كذلك بالفعل

1298
01:59:28,714 --> 01:59:32,354
آمل أن تبقى معنا، أعلم
أن لديك طموحات أخرى، ولكن...

1299
01:59:32,554 --> 01:59:36,554
أشخاص مثلي لا يصبحون أثرياءً
نحن ننحرف عن مسارنا بسهولة

1300
01:59:37,674 --> 01:59:38,994
يا للعار!

1301
01:59:39,874 --> 01:59:41,194
ليس حقاً

1302
01:59:42,594 --> 01:59:44,754
أعتبرك من العائلة

1303
01:59:45,994 --> 01:59:48,154
يا له من أمر جميل يا سيدتي

1304
01:59:51,474 --> 01:59:54,074
كان هناك بعض الأمور
التي أردت التحقق منها

1305
01:59:54,194 --> 01:59:56,234
أجل، بالطبع، لا تدعني أعطّلك

1306
01:59:57,074 --> 01:59:58,394
ستأتي؟

1307
02:00:02,114 --> 02:00:04,714
- لنذهب لرؤية الكلاب
- حسناً

1308
02:00:21,434 --> 02:00:22,754
سيدة (غيتي)؟

1309
02:00:23,234 --> 02:00:25,074
أهناك أي شيء يمكننا مساعدتك به؟

1310
02:00:25,714 --> 02:00:27,314
لا، شكراً لك، أنا بخير

1311
02:00:27,434 --> 02:00:29,114
لديّ كل شيء أحتاج إليه

1312
02:01:04,514 --> 02:01:06,994
"أصبحت مجموعة (جون بول غيتي)
الفنية الواسعة"

1313
02:01:07,114 --> 02:01:09,514
"حجر الأساس لمتحف (غيتي)
في (لوس أنجلوس)"

1314
02:01:09,634 --> 02:01:12,354
"تبرعت عائلته بجزء كبير من ثروته
إلى الجمعيات الخيرية"

1315
02:01:15,554 --> 02:01:17,034
"الفيلم مستوَحى من أحداث حقيقية"

1316
02:01:17,154 --> 02:01:18,474
"بعض المشاهد والشخصيات
والحوارات خيالية"

1317
02:01:18,594 --> 02:01:20,114
"لتؤدي الغرض الدرامي"


