1
00:00:57,640 --> 00:01:00,143
"بحيرة (آش)، (مينيسوتا) منذ 10 سنوات"

2
00:01:00,310 --> 00:01:01,478
إلى جميع الوحدات،

3
00:01:01,728 --> 00:01:04,814
احتمال وجود مشكلة منزلية مع احتجاز رهائن.

4
00:01:05,523 --> 00:01:08,068
تم التوجيه، أُصيب شرطي،

5
00:01:08,318 --> 00:01:10,987
المعتدي رجل أبيض، لا سوابق معروفة.

6
00:01:11,112 --> 00:01:13,615
يُعتبر خطيرًا جدًا، تعاملوا بحذر.

7
00:01:13,782 --> 00:01:17,410
يُدعى المشتبه به "راي هاتشينسون"،
38 سنة، رجل أبيض،

8
00:01:17,535 --> 00:01:19,996
حجم متوسط، زوجة سابقة وولدان.

9
00:01:20,121 --> 00:01:23,166
لدينا 3 رهائن. زوجة سابقة وولدان.

10
00:01:23,291 --> 00:01:25,043
الوضع غير مستقر تمامًا.

11
00:01:25,168 --> 00:01:27,587
المشتبه به مطلوب بتهمة قتل ضابط شرطة.

12
00:01:27,712 --> 00:01:29,547
يجب اعتباره مسلحًا وخطيرًا.

13
00:01:29,672 --> 00:01:32,717
لن أخرج. هل تسمعونني؟ لن أخرج.

14
00:01:33,009 --> 00:01:34,010
أريد من الجميع المغادرة،

15
00:01:34,135 --> 00:01:36,387
أنت ورجالك والقناصون والجميع.

16
00:01:36,930 --> 00:01:39,265
إن لم أر الأضواء الخلفية خلال 5 دقائق...

17
00:01:39,516 --> 00:01:41,017
فلن يروق لك ما سيحدث.

18
00:01:42,393 --> 00:01:43,645
"راي"؟

19
00:01:46,064 --> 00:01:47,065
هل يمكنك معاودة الاتصال به عبر الهاتف؟

20
00:01:47,732 --> 00:01:48,858
لقد اكتفى من الكلام.

21
00:01:51,027 --> 00:01:52,987
- قم بذلك.
- حسنًا يا سيدي.

22
00:02:24,811 --> 00:02:26,312
إلى الوحدة "غولد"، هنا "إتش آر 1".

23
00:02:26,437 --> 00:02:27,981
تقدّموا.

24
00:02:38,908 --> 00:02:40,535
تعالي معي يا سيدتي.

25
00:02:42,954 --> 00:02:44,956
مكتب التحقيقات الفدرالي! أرني يديك!

26
00:02:45,290 --> 00:02:46,624
يداك!

27
00:02:47,584 --> 00:02:48,585
استدر.

28
00:02:51,880 --> 00:02:52,922
تبًا!

29
00:02:56,259 --> 00:02:57,343
يمكنني إصابته يا سيدي.

30
00:02:57,427 --> 00:03:00,263
لا يا "بين"، ليس بحوزته سلاح.

31
00:03:06,477 --> 00:03:08,229
"راي"، انظر إليّ.

32
00:03:09,480 --> 00:03:10,982
لقد انتهى الأمر.

33
00:03:13,234 --> 00:03:14,861
لم أرد أن ينتهي الأمر هكذا.

34
00:03:15,403 --> 00:03:16,988
ليس من المفترض أن ينتهي الأمر هكذا.

35
00:03:18,281 --> 00:03:20,283
ضع ابنك أرضًا وابتعد.

36
00:03:23,202 --> 00:03:25,788
- أنا آسف.
- لا بأس.

37
00:03:32,253 --> 00:03:33,421
جيد.

38
00:03:36,257 --> 00:03:37,258
لا!

39
00:03:42,764 --> 00:03:44,849
إلى المركز، هنا البحرية "ألفا 912".

40
00:03:44,974 --> 00:03:47,101
أنا في طريقي إلى مستشفى "بوفور" البحري.

41
00:03:50,730 --> 00:03:52,482
أحتاج إلى محلول ملحي هنا.

42
00:03:52,649 --> 00:03:54,817
قوموا بتخديره وتجهيزه للعملية الجراحية.

43
00:03:55,568 --> 00:03:57,153
"وزارة البحرية
(الولايات المتحدة الأمريكية)"

44
00:03:57,654 --> 00:04:00,198
3، 2، 1. قوموا برفعه.

45
00:04:04,077 --> 00:04:05,912
إنه جاهز أيتها الملازم.

46
00:04:13,127 --> 00:04:14,879
سوف تكون بخير.

47
00:04:26,349 --> 00:04:29,978
"(هونغ كونغ)، الوقت الحاضر"

48
00:04:31,271 --> 00:04:34,524
من الهرم الأكبر في "الجيزة"
إلى "برج بابل"،

49
00:04:34,691 --> 00:04:36,901
طوبة طوبة، وحجر حجر...

50
00:04:37,318 --> 00:04:40,738
لم يكن للبشرية سوى رغبة وحيدة،

51
00:04:41,072 --> 00:04:42,240
وهي الوصول إلى السماء.

52
00:04:46,661 --> 00:04:48,538
ربما قد أتممنا ذلك أخيرًا.

53
00:04:49,664 --> 00:04:52,041
تحفة قطب التكنولوجيا السابق
"جاو لونغ جي"...

54
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
"مجلة (إندستريال ريفيو)، (جاو لونغ جي)"

55
00:04:54,419 --> 00:04:56,296
رائد الأعمال الكثير الرؤى "جاو لونغ جي"...

56
00:04:56,796 --> 00:04:59,716
الذي لم يبخل بأي مبلغ
لإنشاء هذه المدينة في السماء

57
00:04:59,966 --> 00:05:02,593
إلى حد بناء متنزه عمودي من 30 طابقًا

58
00:05:02,802 --> 00:05:04,262
وسط المبنى.

59
00:05:04,512 --> 00:05:06,264
"ذا بيرل" هي دليل عما يمكن تحقيقه

60
00:05:06,389 --> 00:05:07,557
عندما لا نتقيّد بأي حدود.

61
00:05:08,057 --> 00:05:09,684
هذا ليس مجرد مبنى آخر...

62
00:05:09,809 --> 00:05:11,144
المبنى الأطول على وجه الأرض.

63
00:05:11,227 --> 00:05:13,229
ناطحة السحاب العالية التقنية هذه

64
00:05:13,479 --> 00:05:14,522
تولّد كل احتياجاتها من طاقة

65
00:05:14,647 --> 00:05:16,024
بواسطة توربين رياح ضخم

66
00:05:16,149 --> 00:05:17,567
حلزوني مزدوج في أعلى المبنى.

67
00:05:17,942 --> 00:05:19,193
يتجاوز طولها برج "خليفة"

68
00:05:19,402 --> 00:05:20,653
كما يضاعف طولها 3 مرات

69
00:05:20,778 --> 00:05:21,821
مبنى "إمباير ستايت" العظيم.

70
00:05:22,071 --> 00:05:24,032
- أكثر من 900 متر...
- "ذا بيرل".

71
00:05:24,240 --> 00:05:26,492
أبهج الجزء السفلي لـ"ذا بيرل"
الناس لمدة 6 أشهر.

72
00:05:26,743 --> 00:05:30,121
لم تفتح مساكن الجزء العلوي أبوابها بعد.

73
00:05:30,997 --> 00:05:32,999
تشكّل المباني مجتمعنا.

74
00:05:33,124 --> 00:05:34,125
مبان أفضل...

75
00:05:34,250 --> 00:05:36,335
- مدن أفضل.
- عالم أفضل.

76
00:05:36,627 --> 00:05:39,172
لكن الكرة الغامضة هي محور انشغال العالم.

77
00:05:39,297 --> 00:05:40,798
في بيان أصدره اليوم،

78
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
أكد الملياردير الغامض

79
00:05:42,717 --> 00:05:44,761
أنه بالرغم من الإشاعات عن استحالة

80
00:05:44,886 --> 00:05:47,055
تأمين هيكل بهذا الحجم،

81
00:05:47,180 --> 00:05:50,058
ما زال مشروع فتح الجزء العلوي من المبنى
قائمًا

82
00:05:50,183 --> 00:05:51,809
لقد وعد بأن الكرة ستكون

83
00:05:51,934 --> 00:05:53,936
الجاذب السياحي الأول في العالم

84
00:05:54,062 --> 00:05:55,146
مع إطلالة على "هونغ كونغ"...

85
00:05:55,563 --> 00:05:58,691
تنطفئ الشاشات، ننتعل الأحذية.
حان وقت الباندا!

86
00:05:58,858 --> 00:06:01,444
أين والدكما؟
أريده أن يصلح هاتفي قبل رحيلنا.

87
00:06:01,569 --> 00:06:02,695
- في المرحاض.
- حسنًا.

88
00:06:02,820 --> 00:06:04,405
إنه يتحدث إلى نفسه مجدداً.

89
00:06:33,184 --> 00:06:35,353
تبًا لهذا. سأقوم بمصافحة الرجل فحسب.

90
00:06:39,524 --> 00:06:40,733
هل أنت بخير؟

91
00:06:42,026 --> 00:06:44,112
نعم، فقط بعض الأمور التي تتعلق بقدمي.

92
00:06:46,280 --> 00:06:48,116
حسنًا، تبدو وسيمًا جدًا.

93
00:06:49,033 --> 00:06:50,368
أتعتقدين ذلك؟

94
00:06:50,952 --> 00:06:51,953
هل يبدو مبالغًا فيه؟

95
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
كلا. يبدو جديرًا بالاحترام.

96
00:06:54,330 --> 00:06:55,331
ربما أحلّ ربطة العنق؟

97
00:06:55,456 --> 00:06:57,875
لا، عليك أن تتعلم كيفية ربطها.
تعال إلى هنا.

98
00:07:03,047 --> 00:07:04,173
يمكنني الشعور بمدى انشغالك.

99
00:07:04,465 --> 00:07:05,925
ما الأمر؟

100
00:07:08,553 --> 00:07:09,971
لا أريد أن أفسد الأمر كما تعلمين.

101
00:07:10,555 --> 00:07:11,556
لن تفسد الأمر.

102
00:07:12,515 --> 00:07:14,434
لا أعلم. ماذا لو أغفلت شيئًا؟

103
00:07:15,059 --> 00:07:17,478
عزيزي، يستحيل عليك أن تغفل شيئًا،

104
00:07:17,728 --> 00:07:19,480
أنت تستعد لهذا اللقاء منذ 6 أشهر.

105
00:07:19,605 --> 00:07:21,315
لم يسبق ورأيتك تبذل جهدًا أكبر
على أي شيء آخر.

106
00:07:21,691 --> 00:07:22,692
أنت مستعد لهذا.

107
00:07:22,817 --> 00:07:24,402
أنت تعرف هذا المكان
أكثر من المهندس المعماري.

108
00:07:24,527 --> 00:07:25,528
ستقوم بعمل رائع.

109
00:07:26,195 --> 00:07:27,363
لقد دفعوا تكاليف رحلتك إلى هنا لسبب معين.

110
00:07:27,530 --> 00:07:28,781
يريدون سماع ما لديك.

111
00:07:28,906 --> 00:07:30,366
نعم، أرجو ذلك.

112
00:07:30,575 --> 00:07:32,702
ساندني "بين" كثيرًا،

113
00:07:32,827 --> 00:07:34,579
قد تكون هذه نقطه تحول بالنسبة لنا.

114
00:07:34,871 --> 00:07:36,164
عمل كهذا يُمنح للشركات الضخمة،

115
00:07:36,289 --> 00:07:37,540
وأنا أعمل داخل المرأب.

116
00:07:37,790 --> 00:07:39,542
نعم، إنه مرأب جيد.

117
00:07:40,918 --> 00:07:42,628
حسنًا، تملكك لشركة أصغر

118
00:07:42,753 --> 00:07:44,172
لا يعني أنك لست جديرًا.

119
00:07:44,422 --> 00:07:46,048
ولعلمك،

120
00:07:46,174 --> 00:07:48,342
ساعدك "بين" لأنه صديقك،

121
00:07:48,468 --> 00:07:49,927
وهذه ما يفعله الأصدقاء.

122
00:07:51,846 --> 00:07:54,515
انظر إليّ.

123
00:07:56,392 --> 00:07:57,727
يمكنك النجاح بهذا.

124
00:08:00,438 --> 00:08:03,191
- أحبك.
- يُستحسن ذلك.

125
00:08:04,233 --> 00:08:05,610
- تعالي إلى هنا.
- هاتفي لا يعمل.

126
00:08:09,739 --> 00:08:11,824
حسنًا، كان قولك "انظر إليّ،

127
00:08:11,991 --> 00:08:13,576
يمكنك النجاح بهذا، تبدو وسيمًا جدًا."

128
00:08:13,659 --> 00:08:15,786
مجرد إطراء كي أصلح هاتفك مجددًا؟

129
00:08:16,078 --> 00:08:17,830
احتمال كبير.

130
00:08:18,539 --> 00:08:20,625
حسنًا، ماذا أطلب منك أن تفعلي في كل مرة

131
00:08:20,750 --> 00:08:21,792
يوجد خطب ما بهاتفك؟

132
00:08:21,918 --> 00:08:23,127
حاولي إغلاقه ثم أعيدي تشغيله.

133
00:08:23,252 --> 00:08:24,420
حاولي إغلاقه ثم أعيدي تشغيله.

134
00:08:24,545 --> 00:08:27,757
90 بالمئة من الوقت يمكنك حل مشكلة

135
00:08:27,965 --> 00:08:29,217
بواسطة إغلاقه وإعادة تشغيله.

136
00:08:29,592 --> 00:08:32,303
إذن، هل حاولت إغلاقه ثم إعادة تشغيله؟

137
00:08:32,428 --> 00:08:33,846
كلا، أفضّل أن تقوم أنت بذلك،

138
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
يمنحك ذلك شعورًا بالإنجاز.

139
00:08:35,389 --> 00:08:39,227
أفهم. إذن،
أنت تطلبين مني إصلاح هاتفك من أجلي؟

140
00:08:40,102 --> 00:08:41,604
على الرحب والسعة.

141
00:08:44,649 --> 00:08:45,858
ضعا معطفيكما في حقائبكما.

142
00:08:46,359 --> 00:08:49,237
حسنًا، يا ولديّ،
ستذهبان لرؤية دببة الباندا!

143
00:08:49,529 --> 00:08:51,239
وسيذهب والدكم ويجني هذا المال.

144
00:08:51,948 --> 00:08:52,949
دعاني اسألكما سؤالًا.

145
00:08:53,574 --> 00:08:54,575
- من هو حبيب والدك؟
- أنا!

146
00:08:54,659 --> 00:08:55,660
- من هي حبيبة والدك؟
- أنا!

147
00:08:55,743 --> 00:08:56,744
من هو حبيب والدك؟

148
00:08:56,827 --> 00:08:57,870
- أنا!
- أنا!

149
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
لا يمكنني سماعكما

150
00:08:59,038 --> 00:09:00,039
واثقة. غير واثق.

151
00:09:00,206 --> 00:09:01,249
- من هو حبيب والدكما؟
- أنا!

152
00:09:01,374 --> 00:09:03,918
حسنًا، أتعلمان ماذا؟
أنتما الاثنان على حق لأن...

153
00:09:04,835 --> 00:09:06,212
والدكما يحبكما أنتما الاثنان.

154
00:09:06,712 --> 00:09:08,172
عليّ الحصول على فرصتي.

155
00:09:09,590 --> 00:09:11,259
- هل قمت بإصلاحه؟
- كالعادة.

156
00:09:12,051 --> 00:09:13,052
أنت تحبني بالفعل.

157
00:09:13,511 --> 00:09:14,512
- نوعًا ما.
- اقترب.

158
00:09:16,973 --> 00:09:18,015
مقزز.

159
00:09:18,558 --> 00:09:21,644
الطابق الـ98.

160
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
أخي العزيز!

161
00:09:23,563 --> 00:09:25,189
أخي العزيز، تعال إلى هنا.

162
00:09:26,899 --> 00:09:28,818
يا للهول!

163
00:09:29,485 --> 00:09:30,486
"سارة"، تبدين جميلة.

164
00:09:30,736 --> 00:09:32,697
شكرًا، أنا سعيدة جدًا برؤيتك.

165
00:09:33,739 --> 00:09:34,865
غير معقول!

166
00:09:34,991 --> 00:09:35,992
أليس كذلك؟

167
00:09:36,075 --> 00:09:37,201
أتمزحان معي؟ أهذان هما التوأمان؟

168
00:09:37,451 --> 00:09:38,619
لقد أصبحا كبيرين الآن.

169
00:09:38,744 --> 00:09:39,745
ماذا ستفعلان يا رفيقيّ؟

170
00:09:39,829 --> 00:09:41,539
- نحن ذاهبان لرؤية الباندا.
- لقد سمعت ذلك.

171
00:09:41,914 --> 00:09:44,375
هذا سيمنحكما الدخول
لرؤية إطعام الباندا الليلي

172
00:09:44,667 --> 00:09:46,085
بعد مغادرة الجميع.

173
00:09:46,544 --> 00:09:48,462
- زيارة نادرة جدًا.
- شكرًا!

174
00:09:48,588 --> 00:09:49,922
لكنني أعرف الكثير من الباندا.

175
00:09:51,090 --> 00:09:52,091
تفضلا، قبعات وقمصان

176
00:09:52,174 --> 00:09:53,175
لكي تندمجا مع المحيط.

177
00:09:53,259 --> 00:09:55,177
- ماذا ستقولان؟
- شكرًا.

178
00:09:55,428 --> 00:09:56,429
اخرجا من هنا، واستمتعا بوقتكما.

179
00:09:56,512 --> 00:09:58,389
- أراك في المساء يا حبيبتي.
- بالتوفيق.

180
00:09:58,848 --> 00:09:59,849
أحبك.

181
00:09:59,932 --> 00:10:00,933
أراكم لاحقًا.

182
00:10:01,058 --> 00:10:02,310
- وداعًا!
- وداعًا.

183
00:10:04,895 --> 00:10:07,273
أنا سعيد برؤيتك.

184
00:10:19,243 --> 00:10:20,411
مذهل!

185
00:10:40,848 --> 00:10:44,226
اسمع، شكرًا لتوصيتك بي.
أعلم أن شركتي صغيرة،

186
00:10:44,602 --> 00:10:45,603
بالنسبة لشيء بهذا الحجم.

187
00:10:45,770 --> 00:10:46,854
توقف.

188
00:10:47,355 --> 00:10:49,815
لا شكر على واجب. أنا أقوم بواجبي فحسب.

189
00:10:50,191 --> 00:10:51,942
إنهم يتوقون لافتتاح الجزء العلوي.

190
00:10:52,234 --> 00:10:53,235
وكانوا بحاجة إلى شخص ليتحقّق

191
00:10:53,402 --> 00:10:55,279
من أنظمتهم للسلامة والأمان.

192
00:10:55,905 --> 00:10:57,865
إضافة إلى أنك كنت أقل تكلفة من أي شخص آخر.

193
00:10:58,199 --> 00:11:00,076
أقل تكلفة بكثير، النصف تقريبًا.

194
00:11:02,745 --> 00:11:03,996
الطابق الـ220.

195
00:11:12,380 --> 00:11:13,506
بسيط جدًا؟

196
00:11:13,631 --> 00:11:15,216
نعم، التيتانيوم الصلب.

197
00:11:15,800 --> 00:11:17,259
لا يوجد ترحيب أفضل في الغرفة الآمنة

198
00:11:17,510 --> 00:11:20,471
من سبائك فائقة عسكرية المعايير
بسمك 25 سنتمتر.

199
00:11:22,973 --> 00:11:24,141
هل أنت مستعد لمقابلة الساحر؟

200
00:11:24,892 --> 00:11:25,893
أعتقد ذلك.

201
00:11:32,483 --> 00:11:33,776
مذهل!

202
00:11:34,235 --> 00:11:36,278
أعني، إن كان عليك العيش في مكان ما،

203
00:11:36,529 --> 00:11:37,613
أليس كذلك؟

204
00:11:40,366 --> 00:11:41,367
سيد "سوير".

205
00:11:45,329 --> 00:11:46,956
سُررت برؤيتك أخيرًا.

206
00:11:58,509 --> 00:11:59,677
كما تعلم...

207
00:12:00,219 --> 00:12:01,554
أنا أمزح.

208
00:12:02,638 --> 00:12:05,015
حمدًا لله. علّمتني زوجتي جملة واحدة.

209
00:12:05,933 --> 00:12:08,269
"سارة"، صحيح؟
إنها جرّاحة في البحرية، أليس كذلك؟

210
00:12:08,561 --> 00:12:09,812
نعم. كما أنها تخصصت في اللغة

211
00:12:10,062 --> 00:12:11,897
والدراسات الشرق آسيوية في "أنابوليس".

212
00:12:12,189 --> 00:12:13,858
وولداك التوأمان، "هنري" و"جورجيا"؟

213
00:12:15,151 --> 00:12:16,152
أنت تعلم الكثير.

214
00:12:16,527 --> 00:12:18,487
أنتم العائلة الأولى التي استضفناها

215
00:12:18,612 --> 00:12:20,865
داخل قسم "ذا بيرل" السكني.

216
00:12:21,031 --> 00:12:22,908
اعتقدت أنه قد يكون بمثابة اختبار جيد لنا.

217
00:12:23,159 --> 00:12:24,201
حسنًا، أعجبهم بالتأكيد.

218
00:12:24,660 --> 00:12:26,620
هذه زيارتهم الأولى إلى "هونغ كونغ".

219
00:12:27,329 --> 00:12:29,498
ها هما. اسمح لي بتقديم

220
00:12:29,748 --> 00:12:31,417
المسؤولين عن حمايتي الشخصية

221
00:12:31,542 --> 00:12:33,335
"أجاني أوكيكي"، وسيد "بيرس"،

222
00:12:33,586 --> 00:12:35,171
من مجموعة التأمين "هاوثورن ستون".

223
00:12:35,671 --> 00:12:36,964
هذا شرف لي.

224
00:12:37,339 --> 00:12:39,467
- سعدت جدًا بلقائك يا سيد "سوير".
- وأنا كذلك.

225
00:12:39,758 --> 00:12:40,926
بعد الموافقة على تقييمك المستقل

226
00:12:41,051 --> 00:12:42,678
من قبل الطرف الثالث،

227
00:12:42,928 --> 00:12:44,430
سيقرّون تغطية كاملة لـ"ذا بيرل".

228
00:12:45,055 --> 00:12:47,683
الذي قيل لي أنه يحمل أثمن علاوة

229
00:12:47,975 --> 00:12:50,644
لهيكل واحد في تاريخ التأمين.

230
00:12:51,312 --> 00:12:52,354
إذن...

231
00:12:52,980 --> 00:12:55,232
- هل نبدأ؟
- لا يمكنني الانتظار.

232
00:12:56,192 --> 00:12:57,651
إجراءات "ذا بيرل" المضادة للحرائق

233
00:12:57,818 --> 00:13:00,821
تستخدم نظام تهوية تلقائي الانسداد
فريدًا من نوعه،

234
00:13:00,946 --> 00:13:03,115
ورشاشات متينة، ومصفوف ثاني أكسيد الكربون

235
00:13:03,282 --> 00:13:04,408
الذي بقدرته إخماد الحريق

236
00:13:04,533 --> 00:13:06,035
خلال فترة وجيزة.

237
00:13:06,368 --> 00:13:08,120
جميعها مراقبة بواسطة مركز رئيس

238
00:13:08,245 --> 00:13:09,997
موجود على بعد كيلومترين.

239
00:13:10,372 --> 00:13:13,000
لقد وظّفتني لتقييم أنظمتكم
الخاصة بالسلامة وبالأمان

240
00:13:13,125 --> 00:13:14,919
وبعد تحليل كامل يمكنني القول إنه

241
00:13:15,044 --> 00:13:17,838
الهيكل الفائق الطول
الأكثر أمأنًا في العالم.

242
00:13:18,422 --> 00:13:20,090
إنه "فورت نوكس"،
على علو كيلومتر في السماء.

243
00:13:21,091 --> 00:13:23,385
بعد تفقّد السلامة في مركز المراقبة عن بعد،

244
00:13:23,802 --> 00:13:25,471
سأكون قد أنجزت عملي.

245
00:13:26,096 --> 00:13:28,557
ويصبح بإمكانك افتتاح الجزء السكني العلوي.

246
00:13:29,642 --> 00:13:30,851
شكرًا.

247
00:13:31,435 --> 00:13:33,103
أنت الرجل المناسب لهذه المهمة.

248
00:13:33,395 --> 00:13:35,064
تمامًا كما قال "بين".

249
00:13:35,981 --> 00:13:37,316
سيمنحك هذا الجهاز اللوحي

250
00:13:37,441 --> 00:13:39,276
إمكانية الولوج بصفة إدارية

251
00:13:39,401 --> 00:13:41,570
إلى إجراءات "ذا بيرل" لمراقبة السلامة

252
00:13:41,946 --> 00:13:44,365
حالما يتم ربطه ببياناتك الحيوية...

253
00:13:44,698 --> 00:13:46,700
ستصبح الوحيد القادر على الولوج إليه.

254
00:13:47,618 --> 00:13:49,828
سيصحبك "بين" إلى مركز المراقبة عن بعد

255
00:13:49,912 --> 00:13:51,455
كي يمكنك التحقق من فعالية كل شيء.

256
00:13:51,539 --> 00:13:52,414
"جاهز"

257
00:13:54,833 --> 00:13:55,834
شكرًا.

258
00:13:56,043 --> 00:13:57,503
إذا أسرعنا، فسيظل ثمة متسع من الوقت.

259
00:13:59,338 --> 00:14:00,339
وقت لماذا؟

260
00:14:02,091 --> 00:14:03,092
لكي تراه.

261
00:14:05,803 --> 00:14:07,346
- اذهب.
- حسنًا

262
00:14:15,521 --> 00:14:17,898
"إنه يملك الجهاز اللوحي. سأنسحب."

263
00:14:17,982 --> 00:14:20,401
"فقط ضعه على متن السفينة."

264
00:14:28,409 --> 00:14:31,120
هذا هو "ذا بيرل" الحقيقي.

265
00:14:49,388 --> 00:14:52,600
317 لوحة عرض حساسة للحركة

266
00:14:52,725 --> 00:14:54,768
تجعل من هذه الكرة أعجوبة الدنيا الثامنة.

267
00:15:07,031 --> 00:15:08,115
هذا رائع!

268
00:15:08,866 --> 00:15:09,867
هذا مذهل.

269
00:15:11,076 --> 00:15:12,745
أنا هناك.

270
00:15:16,582 --> 00:15:19,668
هنا، كل شيء ممكن.

271
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
تتألف هذه الكرة تقريبًا من 25 ألف

272
00:15:30,638 --> 00:15:32,723
لوحة فائقة الدقة

273
00:15:32,973 --> 00:15:35,976
مع كاميرات 8000 دقة عالية
مدمجة على كلا الجانبين.

274
00:15:36,226 --> 00:15:38,187
على كلا الجانبين؟ لماذا؟

275
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
أهلًا بك في الجنة يا سيد "سوير".

276
00:16:14,723 --> 00:16:15,891
يا للهول!

277
00:16:16,100 --> 00:16:17,351
"أهلا بك في الجنة"؟

278
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
- هل قال ذلك بالفعل؟
- نعم.

279
00:16:20,771 --> 00:16:22,773
هل بدا الأمر رائعًا أو غريبًا؟

280
00:16:23,899 --> 00:16:24,984
القليل من كليهما.

281
00:16:26,193 --> 00:16:27,236
يا للهول، الأثرياء.

282
00:16:27,945 --> 00:16:29,238
أنت تعمل لحسابه أيضًا.

283
00:16:32,157 --> 00:16:33,158
هل تفتقده؟

284
00:16:35,035 --> 00:16:36,036
الفريق؟

285
00:16:40,416 --> 00:16:42,001
نعم، بالتأكيد.

286
00:16:42,960 --> 00:16:44,211
لكن اختلفت الأمور كثيرًا الآن.

287
00:16:44,336 --> 00:16:46,714
لديّ زوجة وأولاد.

288
00:16:47,047 --> 00:16:48,424
لم ألمس سلاحًا منذ 10 سنوات.

289
00:16:49,341 --> 00:16:50,884
- أنت تمزح.
- كلا.

290
00:16:52,386 --> 00:16:53,387
لم ذلك؟

291
00:16:54,263 --> 00:16:56,056
حسنًا، بعد ما حدث...

292
00:16:58,767 --> 00:17:02,646
تخليت نوعًا ما عن استخدام الأسلحة.

293
00:17:05,524 --> 00:17:06,984
تخليت عنها...

294
00:17:08,902 --> 00:17:10,487
ولن أعاود استخدامها أبدًا.

295
00:17:11,280 --> 00:17:12,281
بحقك.

296
00:17:12,364 --> 00:17:13,657
لم يكن مسلّحًا.

297
00:17:15,159 --> 00:17:17,953
كان يرتدي سترة. كان من المستحيل معرفة ذلك.

298
00:17:19,121 --> 00:17:21,665
إنه سوء الحظ. هذا كل شيء.

299
00:17:23,792 --> 00:17:25,044
ربما.

300
00:17:26,420 --> 00:17:28,964
أتعلم، المضحك بالأمر،
أن لولا سوء الحظ هذا...

301
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
لما كنت قد التقيت بـ"سارة".

302
00:17:33,385 --> 00:17:35,137
لما كنت قد أنجبت طفليّ.

303
00:17:36,722 --> 00:17:39,266
لا أدري من كنت سأكون لولا عائلتي.

304
00:17:40,100 --> 00:17:43,145
- سأكون تائهًا، سأكون...
- أنا.

305
00:17:44,730 --> 00:17:47,524
آسف يا "بين". لم أكن أعني ذلك.

306
00:17:48,901 --> 00:17:50,569
اهدأ، أنا أمزح.

307
00:17:52,571 --> 00:17:55,324
لقد وصلنا. هيا.

308
00:18:20,390 --> 00:18:22,184
الولدان متحمسان جدًا للتغذية الليلية.

309
00:18:22,309 --> 00:18:23,560
نعم، إنه أمر ممتع جدًا.

310
00:18:23,685 --> 00:18:24,728
سيمضون الليلة بكاملها هناك.

311
00:18:24,812 --> 00:18:25,938
شكرًا لاصطحابك لي
إلى مركز المراقبة عن بعد.

312
00:18:26,021 --> 00:18:27,022
لا داعي للشكر.

313
00:18:27,314 --> 00:18:28,565
سيكون العشاء على حسابك بالطبع.

314
00:18:30,400 --> 00:18:31,568
مهلًا!

315
00:18:32,820 --> 00:18:34,154
لقد أخذ حقيبتي.

316
00:18:51,797 --> 00:18:52,923
- هل أنت بخير؟
- نعم.

317
00:18:55,134 --> 00:18:56,468
يا للهول!

318
00:18:56,593 --> 00:18:58,053
- جرح غائر.
- أجل.

319
00:18:58,178 --> 00:18:59,930
يُستحسن تطهيره.

320
00:19:00,180 --> 00:19:03,559
"(ذا بيرل)، المستوى السفلي، الطابق 15"

321
00:19:57,112 --> 00:19:58,655
غريب!

322
00:20:29,603 --> 00:20:31,396
- حسنًا، يبدو هذا مألوفًا.
- نعم.

323
00:20:32,648 --> 00:20:33,774
ستحتاج لبعض القطب يا رجل.

324
00:20:34,191 --> 00:20:35,400
هذا جرح غائر.

325
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
- سأتصل بـ"سارة".
- نعم.

326
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
هل هذا جهاز "جاو" اللوحي؟

327
00:20:42,741 --> 00:20:44,201
نعم، وضعته في جيبي قبل رحيلنا.

328
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
ما رأيك بحسن الحظ هذا؟

329
00:20:46,703 --> 00:20:48,580
نعم يا رجل، أحسنت.

330
00:20:49,790 --> 00:20:51,124
اعتقدت أنه سيتم طردنا بسبب ذلك.

331
00:21:08,684 --> 00:21:10,352
أعلم.

332
00:21:11,561 --> 00:21:12,562
سأتولى الأمر.

333
00:21:16,942 --> 00:21:18,860
مرحبًا! كيف حال الباندا؟

334
00:21:19,194 --> 00:21:20,195
الطابق 98.

335
00:21:20,279 --> 00:21:21,863
حسنًا، لم نتمكن من رؤيتها.

336
00:21:22,030 --> 00:21:24,908
لأن "هنري" تناول حلوى غريبة وبدأ بالتقيؤ.

337
00:21:25,242 --> 00:21:27,369
- لذا عدنا.
- هل هو بخير؟

338
00:21:27,536 --> 00:21:28,537
هل يعاني من نوبة ربو؟

339
00:21:28,620 --> 00:21:29,621
لا، إنه يتنفس بشكل جيد.

340
00:21:29,913 --> 00:21:31,373
فقط، كما تعلم، لم نر الباندا.

341
00:21:31,581 --> 00:21:33,417
- وهذا أمر مزرٍ.
- إنه أمر مزرٍ.

342
00:21:33,750 --> 00:21:34,751
لا تقل "مزرٍ" يا عزيزي.

343
00:21:34,835 --> 00:21:36,837
سأصحبكم غدًا، اتفقنا؟ إذا شعرت بتحسن.

344
00:21:37,045 --> 00:21:39,047
- أراك لاحقًا.
- حسنًا، وداعًا

345
00:21:42,050 --> 00:21:44,386
أنا آسف يا سيدتي. صيانة المبنى.

346
00:21:44,720 --> 00:21:46,722
كنا نعتقد أن الطابق خالٍ.

347
00:21:48,140 --> 00:21:50,267
نعم، أنا أيضًا. هل كل شيء على ما يُرام؟

348
00:21:50,434 --> 00:21:51,435
نعم.

349
00:21:52,352 --> 00:21:53,562
نحن نتفقد خطوط الهاتف فحسب.

350
00:21:54,604 --> 00:21:56,398
لم أكن أعلم أنها تعمل.

351
00:21:56,690 --> 00:21:58,608
حسنًا، ستعمل حينما ننتهي منها.

352
00:22:02,612 --> 00:22:05,073
حسنًا، انظروا إلى هذا التوأم الصغير.

353
00:22:05,490 --> 00:22:06,616
هل تستمتعان بوقتكما؟

354
00:22:06,867 --> 00:22:08,452
تملكان حرية القيام بما تشاءان
في هذا الطابق.

355
00:22:09,745 --> 00:22:10,996
ليس أمرًا سيئًا.

356
00:22:11,288 --> 00:22:13,123
بالنسبة لفارس كبير وقوي،

357
00:22:13,582 --> 00:22:15,000
وأميرة جميلة وصغيرة.

358
00:22:15,250 --> 00:22:16,251
أنا ملك.

359
00:22:18,253 --> 00:22:21,423
أقدّم خالص اعتذاري إلى جلالتك.

360
00:22:24,509 --> 00:22:26,219
هيا يا طفليّ.

361
00:22:30,599 --> 00:22:32,768
"(سيرين)"

362
00:22:38,523 --> 00:22:40,150
كان من المفترض أن يكونوا قد رحلوا.

363
00:22:40,484 --> 00:22:41,485
أعلم ذلك.

364
00:22:41,610 --> 00:22:42,652
أتريدني أن أتخلص منهم؟

365
00:22:44,154 --> 00:22:45,906
كلا، اتركهم.

366
00:22:46,865 --> 00:22:49,076
سيموتون من تلقاء أنفسهم.

367
00:22:53,997 --> 00:22:56,124
- ماذا تفعل؟ إلى أين تذهب؟
- عليّ الذهاب.

368
00:22:56,374 --> 00:22:58,585
"هنري" ليس بحال جيدة.
لقد عادوا إلى "ذا بيرل".

369
00:22:58,835 --> 00:23:00,545
- عادوا إلى "ذا بيرل"؟
- نعم.

370
00:23:01,379 --> 00:23:03,131
حسنًا، سأتصل بك الليلة، يا له من يوم حافل.

371
00:23:03,840 --> 00:23:05,383
لن تصل في الوقت المناسب.

372
00:23:06,301 --> 00:23:07,511
ماذا؟

373
00:23:09,679 --> 00:23:11,181
لم أخرجته من الحقيبة؟

374
00:23:12,349 --> 00:23:14,309
كان عليك تركه داخلها.

375
00:23:15,560 --> 00:23:17,437
"بين"، عمّ تتحدث؟

376
00:23:21,441 --> 00:23:22,484
أعطني الجهاز اللوحي يا "ويل".

377
00:23:23,902 --> 00:23:25,862
- ماذا يجري؟
- ماذا يجري؟

378
00:23:25,987 --> 00:23:29,741
لقد أخفقت،
بدأت حياة جديدة وأنا أحصل على ماذا؟

379
00:23:30,075 --> 00:23:31,159
تسريح طبي؟

380
00:23:31,451 --> 00:23:32,786
العمل لحساب المجرمين؟

381
00:23:32,911 --> 00:23:34,663
أنت لا تعرف هؤلاء الناس يا "ويل".

382
00:23:34,788 --> 00:23:35,789
لا أملك خيارًا.

383
00:23:37,040 --> 00:23:38,125
لأنك أفسدت الأمر.

384
00:23:39,042 --> 00:23:40,168
أعلم أنك تتألم يا أخي.

385
00:23:40,627 --> 00:23:41,628
لكن لا تقم بذلك.

386
00:23:41,753 --> 00:23:42,754
لسنا أخوين.

387
00:24:22,169 --> 00:24:23,920
"بين"... توقف!

388
00:24:31,136 --> 00:24:32,846
اللعنة!

389
00:24:33,346 --> 00:24:34,723
اللعنة!

390
00:24:55,577 --> 00:24:56,578
توقف!

391
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
تعال إلى هنا.

392
00:25:05,253 --> 00:25:06,254
ابق مستيقظًا.

393
00:25:06,504 --> 00:25:09,090
سأرفعك. هيا. اجلس. ها أنت ذا.

394
00:25:09,716 --> 00:25:11,468
سأضعك هنا.

395
00:25:14,346 --> 00:25:15,555
حسنًا، ابق مستيقظًا.

396
00:25:15,805 --> 00:25:16,973
امسكها هنا. امسكها بشدة.

397
00:25:17,265 --> 00:25:18,808
أخبرني بما حدث، اتفقنا؟

398
00:25:19,142 --> 00:25:21,728
حسنًا، يمكنني مساعدتك إذا أخبرتني بما حدث.

399
00:25:22,354 --> 00:25:24,773
ما كان يجب عليهم العودة يا "ويل".

400
00:25:25,565 --> 00:25:27,234
ليس من المفترض تواجدهم هناك.

401
00:25:28,360 --> 00:25:29,778
من هم؟

402
00:25:29,903 --> 00:25:31,279
"سارة"...

403
00:25:31,738 --> 00:25:33,406
والطفلان.

404
00:25:34,074 --> 00:25:34,908
ماذا فعلت؟

405
00:25:34,991 --> 00:25:37,410
"خطر، قابل للاشتعال مع الماء"

406
00:26:03,853 --> 00:26:05,438
أشعل النيران في منزل رجل...

407
00:26:07,524 --> 00:26:09,818
وستدرك ماذا يحب.

408
00:26:15,240 --> 00:26:16,616
"حريق، تم تشغيل الرشاشات"

409
00:26:28,253 --> 00:26:30,922
"تشغيل الإجراءات المضادة للنار
غلق منافذ التهوية"

410
00:26:34,926 --> 00:26:36,553
تم تشغيل الحماية.

411
00:26:36,886 --> 00:26:38,805
أمي، ماذا يجري؟

412
00:26:38,930 --> 00:26:40,098
تم تشغيل الإجراءات المضادة للحريق.

413
00:26:40,223 --> 00:26:41,933
لا أدري. دعني أتفقّد الأمر.

414
00:26:44,394 --> 00:26:45,937
تم تشغيل الحماية.

415
00:26:46,396 --> 00:26:47,731
"حريق، الطابق 96"

416
00:26:47,856 --> 00:26:50,358
تم تشغيل الإجراءات المضادة للحريق.

417
00:26:51,067 --> 00:26:52,319
ابقيا على الأريكة.

418
00:26:53,236 --> 00:26:54,487
هل علينا إخلاء المكان؟

419
00:26:55,238 --> 00:26:56,406
إخلاء المكان؟

420
00:26:56,614 --> 00:26:58,450
نعم، نستقل طائرة مروحية.

421
00:27:00,118 --> 00:27:01,161
لم قد نفعل ذلك؟

422
00:27:01,911 --> 00:27:03,371
حسنًا، المبنى يحترق.

423
00:27:03,955 --> 00:27:04,998
المبنى لا يحترق.

424
00:27:05,123 --> 00:27:07,334
بل الطابق 96 هو ما يحترق

425
00:27:07,500 --> 00:27:09,169
نحن نعلوه بمئة طابق.

426
00:27:09,502 --> 00:27:12,005
وستقوم الإجراءات المضادة للحريق
بحصره هناك.

427
00:27:15,467 --> 00:27:16,676
نحن بأمان تام هنا.

428
00:27:17,010 --> 00:27:18,094
أؤكد لك ذلك.

429
00:27:20,597 --> 00:27:22,182
ما الذي فعلته؟

430
00:27:22,432 --> 00:27:23,975
نصبت لك فخًا.

431
00:27:24,684 --> 00:27:26,227
إنهم بحاجة إلى الجهاز اللوحي.

432
00:27:26,686 --> 00:27:27,729
اهرب.

433
00:27:28,313 --> 00:27:30,106
إنهم قادمون يا "ويل".

434
00:27:30,231 --> 00:27:31,232
سيقتلونك.

435
00:27:31,649 --> 00:27:33,401
من هم القادمون؟ من؟

436
00:27:33,651 --> 00:27:35,236
- اهرب.
- "بين"؟

437
00:27:39,991 --> 00:27:41,368
"بين"؟

438
00:28:09,396 --> 00:28:10,647
اللعنة!

439
00:28:37,590 --> 00:28:38,591
مرحبًا يا "ويل".

440
00:28:48,560 --> 00:28:49,853
لا!

441
00:28:54,899 --> 00:28:56,151
"تأكيد التعرف على الوجه، (ويل سوير)"

442
00:28:56,693 --> 00:28:58,111
"الدخول مسموح"

443
00:29:00,280 --> 00:29:01,364
شكرًا لك.

444
00:29:04,117 --> 00:29:05,118
لا تتحركوا!

445
00:29:20,800 --> 00:29:21,843
انطلق!

446
00:29:40,570 --> 00:29:41,404
"الشرطة"

447
00:30:11,768 --> 00:30:15,855
"(ساحة كولون)
منطقة التجمع في الحالات الطارئة"

448
00:30:21,736 --> 00:30:22,737
مرحبًا، ما الأمر؟

449
00:30:23,655 --> 00:30:25,615
الحريق منحصر في الطابق الـ96.

450
00:30:25,782 --> 00:30:29,911
نقوم بإخلاء الطوابق أسفل خط النار.

451
00:30:30,036 --> 00:30:31,538
ماذا عن الموجودين فوق الطابق الـ96؟

452
00:30:31,913 --> 00:30:34,374
المالك موجود على السطح في الطابق الـ220.

453
00:30:34,624 --> 00:30:36,209
لكن لن يصل الحريق إلى هناك.

454
00:30:36,501 --> 00:30:39,003
تم تشغيل الإجراءات المضادة للحريق.

455
00:30:39,254 --> 00:30:41,714
ماذا عن الموجودين في الطوابق الأخرى؟

456
00:30:41,965 --> 00:30:45,343
لا يوجد أحد آخر فوق الطابق الـ96.

457
00:30:45,760 --> 00:30:48,096
الطوابق خالية.

458
00:30:57,021 --> 00:30:59,649
تم تشغيل الإجراءات المضادة للحريق.

459
00:31:01,067 --> 00:31:02,735
حسنًا يا ولديّ، إلى الحمّام.

460
00:31:02,861 --> 00:31:04,487
- تم تشغيل الحماية.
- هيا بنا.

461
00:31:07,866 --> 00:31:08,867
تعال إلى هنا يا عزيزي.

462
00:31:09,701 --> 00:31:11,369
أنا بخير يا أمي. لست بحاجة إليه.

463
00:31:11,494 --> 00:31:12,871
أنت بخير الآن يا حبيبي.

464
00:31:12,996 --> 00:31:14,080
لكننا على وشك الخروج.

465
00:31:14,205 --> 00:31:15,957
والمكان مليء بالدخان والهواء الفاسد.

466
00:31:16,082 --> 00:31:18,293
ولا أريدك أن تُصاب بنوبة ربو، اتفقنا؟

467
00:31:18,501 --> 00:31:20,670
"جورجيا"، اغمسيها
وتأكدي أنها مبللة بالكامل.

468
00:31:20,795 --> 00:31:22,422
- مناشف اليد أيضًا.
- حسنًا

469
00:31:22,672 --> 00:31:24,382
استنشق مرتين بسرعة من فضلك.

470
00:31:29,429 --> 00:31:30,430
أمي...

471
00:31:31,264 --> 00:31:32,473
هل سنموت؟

472
00:31:38,897 --> 00:31:41,149
لا يا حبيبتي، لن نموت.

473
00:31:41,274 --> 00:31:42,483
سنكون بخير.

474
00:31:43,109 --> 00:31:44,152
أعدك.

475
00:31:55,330 --> 00:31:57,498
نحن في مركز المراقبة عن بعد.

476
00:31:57,749 --> 00:31:59,208
هيا.

477
00:32:06,674 --> 00:32:08,927
"ممنوع الدخول، للموظفين المصرح لهم فقط"

478
00:32:09,052 --> 00:32:11,429
"مركز المراقبة عن بعد
2.23 كيلومتر عن (ذا بيرل)"

479
00:33:00,687 --> 00:33:04,607
- ها أنت ذا. حبيبي، المبنى يحترق.
- أعلم ذلك.

480
00:33:05,024 --> 00:33:06,484
حسنًا، اسمعي، لا يمكنني الوصول إليكم.

481
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
قام رجال الشرطة بإغلاق المبنى بأكمله.

482
00:33:08,945 --> 00:33:09,946
أريدك أن تخرجي من هناك حالًا،

483
00:33:10,446 --> 00:33:12,240
ادخلي إلى الردهة،
ينبغي أن يكون ثمة لوح لوجيستي هناك.

484
00:33:12,907 --> 00:33:14,575
إن أريتني إياه،
بوسعي إخبارك بالأماكن الآمنة للذهاب.

485
00:33:14,867 --> 00:33:16,619
اصحبي الولدين معك، سأبقى معك على الهاتف.

486
00:33:17,245 --> 00:33:18,371
حسنًا

487
00:33:20,164 --> 00:33:22,208
ناوليني هذه المناشف. هيا.

488
00:33:22,458 --> 00:33:25,169
تحذير بوجود مقيمين في الطابق الـ98.

489
00:33:28,631 --> 00:33:29,507
"تم فتح باب الجناح 201"

490
00:33:29,841 --> 00:33:32,593
قامت عائلة "سوير"
بفتح باب جناحهم منذ ساعة واحدة.

491
00:33:32,927 --> 00:33:34,595
إنهم في المبنى.

492
00:33:34,887 --> 00:33:35,888
أرسل رجلين.

493
00:33:36,055 --> 00:33:38,391
استخدم رمز التجاوز اليدوي على المصاعد.

494
00:33:38,683 --> 00:33:39,976
- أحضرهم إلى هنا.
- أمرك يا سيدي.

495
00:33:40,601 --> 00:33:42,103
أنتما الاثنان، انطلقا.

496
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
ماذا؟

497
00:33:43,563 --> 00:33:45,356
اسمع، لن ينخمد الحريق.

498
00:33:46,190 --> 00:33:47,233
علينا المغادرة حالًا.

499
00:33:48,401 --> 00:33:52,155
"تنبيه أمني، مركز المراقبة عن بعد"

500
00:33:59,078 --> 00:34:00,621
يمكنني التحكم بشكل رمزي فقط.

501
00:34:00,913 --> 00:34:03,791
لا يمكنني تعطيل وظائف الموقع من دون...

502
00:34:06,044 --> 00:34:07,462
الحصول على صلاحية التحكم.

503
00:34:07,712 --> 00:34:08,713
حسنًا

504
00:34:25,813 --> 00:34:26,814
تمكّنا من الدخول.

505
00:34:27,565 --> 00:34:29,484
"حقوق الإدارة غير صالحة"

506
00:34:29,776 --> 00:34:30,610
"تم رفض الدخول"

507
00:34:31,819 --> 00:34:33,529
تم اختراق النظام بأكمله.

508
00:34:34,072 --> 00:34:35,323
حُجب النظام عني تمامًا.

509
00:34:36,074 --> 00:34:37,075
ماذا تعني بأن النظام قد حُجب عنك؟

510
00:34:37,158 --> 00:34:38,493
ظننت أنه ليس من الممكن حدوث هذا.

511
00:34:39,035 --> 00:34:41,329
نملك السيطرة الكاملة
على الأنظمة المضادة للحريق.

512
00:34:42,330 --> 00:34:43,498
أغلقوا كل المخارج.

513
00:34:43,748 --> 00:34:45,083
من الطابق الـ95 وصولًا إلى الأرض.

514
00:34:45,208 --> 00:34:46,751
عطّلوا كل الإجراءات المضادة للحريق.

515
00:34:47,043 --> 00:34:49,128
من الطابق الـ96 وصولًا إلى السطح.

516
00:35:03,434 --> 00:35:04,644
سيكون كل شيء على ما يُرام.

517
00:35:04,769 --> 00:35:06,896
ينبغي أن يكون اللوح اللوجستي على يسارك.

518
00:35:09,107 --> 00:35:10,108
أخبريني بما ترين.

519
00:35:10,274 --> 00:35:11,609
حسنًا يا حبيبي.

520
00:35:12,485 --> 00:35:13,528
جميع الطوابق الأعلى باللون الأصفر.

521
00:35:13,611 --> 00:35:14,612
ماذا يعني ذلك؟

522
00:35:14,695 --> 00:35:16,697
أن كامل أنظمة مكافحة الحريق
في الأعلى معطلة.

523
00:35:17,323 --> 00:35:18,366
"سارة"، أصغي إليّ.

524
00:35:18,491 --> 00:35:20,868
لن ينخمد الحريق.
أريدك أن تخرجي من هناك حالًا.

525
00:35:20,952 --> 00:35:21,953
واصعدي إلى أعلى.

526
00:35:22,036 --> 00:35:23,037
اصعدي، واستمري بالصعود، لا تتوقفي.

527
00:35:23,121 --> 00:35:24,122
- لا تنظري خلفك.
- حسنًا.

528
00:35:24,205 --> 00:35:25,706
قم الآن بدفع النيران إلى الأعلى.

529
00:35:25,832 --> 00:35:27,291
افتح منافذ المصعد الهوائية.

530
00:35:27,917 --> 00:35:29,585
وزوّد الحريق بالأكسجين النقي.

531
00:35:30,920 --> 00:35:32,213
دعه يحترق.

532
00:35:32,463 --> 00:35:33,464
سيداتي وسادتي...

533
00:35:33,548 --> 00:35:34,423
"الطابق الـ96"

534
00:35:34,507 --> 00:35:38,219
أقدّم لكم موقدًا بقيمة 6.5 مليار دولار.

535
00:35:47,478 --> 00:35:48,563
الطابق الـ98.

536
00:35:49,480 --> 00:35:50,481
سيدة "سوير".

537
00:35:50,898 --> 00:35:52,066
نحن من أمن المبنى.

538
00:35:52,316 --> 00:35:53,317
تعالي معنا من فضلك.

539
00:35:56,362 --> 00:35:57,822
- لا.
- عودوا!

540
00:36:02,952 --> 00:36:04,912
لا!

541
00:36:12,879 --> 00:36:13,880
يا للهول.

542
00:36:15,256 --> 00:36:16,799
ما الوضع؟

543
00:36:16,966 --> 00:36:17,967
بلّغ.

544
00:36:20,136 --> 00:36:21,137
هل تسمعني؟

545
00:36:22,972 --> 00:36:25,099
لا يستطيع أحد النجاة من هذا. لقد ماتوا.

546
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
نحن نتحرك نحو الموقع.
تعلمين ما عليك فعله لاحقًا.

547
00:36:29,729 --> 00:36:31,606
- بسرعة، اصعدوا الدرج.
- "سارة".

548
00:36:33,065 --> 00:36:35,818
"مطاردة"

549
00:36:42,450 --> 00:36:43,451
ارفع يديك.

550
00:36:47,121 --> 00:36:48,581
أرجوكم. أنتم لا تفهمون.

551
00:36:48,873 --> 00:36:51,125
عائلتي موجودة في الداخل، أصغوا إليّ...

552
00:36:51,375 --> 00:36:52,376
ينبغي لي أن أصل إليهم.

553
00:36:52,460 --> 00:36:53,461
استدر.

554
00:36:54,837 --> 00:36:55,838
حالًأ!

555
00:37:22,240 --> 00:37:23,282
"فك الشفرة، تعطيل التعرف على الوجه"

556
00:37:24,909 --> 00:37:27,703
إذن، لديك سيطرة تامة على الأنظمة
عبر الجهاز اللوحي.

557
00:37:27,828 --> 00:37:29,664
لا حاجة للتعرّف على الوجه.

558
00:37:29,872 --> 00:37:33,251
تم تشفير كل نقاط الوصول
لحاسوب "ذا بيرل" المركزي.

559
00:37:33,584 --> 00:37:35,878
تم الآن إغلاق المبنى كاملًا.

560
00:37:36,545 --> 00:37:38,631
استخدمت قاعدتي اللوغاريتمية الخاصة
لتشفيره.

561
00:37:38,756 --> 00:37:42,051
لذا أنا الوحيد على هذا الكوكب
الذي يمكنه فك التشفير.

562
00:37:43,719 --> 00:37:44,887
نعم، في منتهى الذكاء، أليس كذلك؟

563
00:37:47,265 --> 00:37:48,724
ليس بهذا الذكاء.

564
00:37:49,058 --> 00:37:50,434
إذا استمر الحريق بالارتفاع،

565
00:37:50,559 --> 00:37:52,478
فسيرفع حرارة الهواء بشكل كبير
حول مهبط المروحية.

566
00:37:52,603 --> 00:37:53,813
مما يجعل عملية الإقلاع مستحيلة.

567
00:37:54,063 --> 00:37:56,315
فترة الإقلاع الآمنة على وشك الانتهاء
يا سيدي.

568
00:37:56,691 --> 00:37:58,693
أكره قول ذلك، لكن إما الآن أو أبدًا.

569
00:38:00,152 --> 00:38:01,362
هل أنت سعيد؟

570
00:38:01,529 --> 00:38:03,072
أردت لعب دور البطل، لكن لم ينجح الأمر.

571
00:38:03,239 --> 00:38:04,699
حان وقت الرحيل.

572
00:38:04,949 --> 00:38:07,326
حسنًا يا سيد "بيرس". ستنال مرادك.

573
00:38:08,494 --> 00:38:10,162
قم بتجهيز المروحية.

574
00:38:10,788 --> 00:38:11,831
جهّزوا المروحية.

575
00:38:48,159 --> 00:38:49,785
"(ويرشلر كونيغ)"

576
00:39:23,944 --> 00:39:25,738
ما هي معلوماتنا عن "سوير"؟

577
00:39:26,614 --> 00:39:28,157
كان عضوًا في القوات البحرية،
حاز على نجمة برونزية،

578
00:39:28,282 --> 00:39:30,284
عمل في مكتب التحقيقات الفدرالي
لمدة 6 سنوات.

579
00:39:30,409 --> 00:39:31,786
وفي إنقاذ الرهائن لمدة 8 سنوات.

580
00:39:32,411 --> 00:39:34,121
لديه زوجة وولدان.

581
00:39:34,246 --> 00:39:35,581
إنها جرّاحة ميدانية.

582
00:39:35,706 --> 00:39:37,708
3 مهمات في "أفغانستان".

583
00:39:37,875 --> 00:39:39,627
لم نحدد موقعهم حتى الآن.

584
00:39:40,002 --> 00:39:43,798
تم تعيين "ويل سوير" كمستشار أمن.

585
00:39:43,923 --> 00:39:47,468
كان يتمتع بإمكانية الولوج
إلى أنظمة الحماية.

586
00:39:47,593 --> 00:39:51,305
ربما قام بتعطيل الإجراءات المضادة للحريق.

587
00:39:51,597 --> 00:39:53,891
أسدي لي معروفًا،
اذهبي واعثري على "ويل سوير".

588
00:39:54,308 --> 00:39:55,684
أود أن أطرح عليه بعض الأسئلة.

589
00:39:55,768 --> 00:39:56,769
أمرك يا سيدي.

590
00:39:58,354 --> 00:39:59,355
أيتها الرقيب "هان"؟

591
00:39:59,438 --> 00:40:00,439
سيدي؟

592
00:40:00,523 --> 00:40:01,732
انسي الأمر، لقد عثرت عليه.

593
00:40:05,903 --> 00:40:07,029
يا للهول.

594
00:40:19,708 --> 00:40:21,001
أرسلي فريق إنقاذ.

595
00:40:21,669 --> 00:40:23,504
- أريد التحدث معه.
- أمرك يا سيدي.

596
00:40:41,939 --> 00:40:43,357
المصعد مغلق!

597
00:40:43,524 --> 00:40:44,525
أسرعوا!

598
00:40:44,984 --> 00:40:46,485
تبًا!

599
00:40:54,493 --> 00:40:56,245
ماذا يفعل؟

600
00:40:56,662 --> 00:40:58,747
إنه يتسلق فوق خط النار.

601
00:43:26,520 --> 00:43:27,521
سيدي...

602
00:43:27,855 --> 00:43:30,691
لا يمكنني حمايتك إن لم تخبرني بما يجري.

603
00:43:31,275 --> 00:43:33,360
إنه ليس مجرد حريق. إنها مؤامرة.

604
00:43:33,777 --> 00:43:35,279
لست متأكدًا،

605
00:43:35,446 --> 00:43:36,864
لست بحاجة إلى الوقائع.

606
00:43:37,031 --> 00:43:38,365
بماذا يخبرك حدسك؟

607
00:43:38,490 --> 00:43:39,908
من وراء ذلك؟

608
00:43:40,200 --> 00:43:41,827
"كوريس بوتا".

609
00:43:43,579 --> 00:43:45,289
لا أفهم.

610
00:43:45,664 --> 00:43:47,207
إن كان رجل مثل "بوتا" يريد قتلك،

611
00:43:47,458 --> 00:43:49,043
فثمة طرق أسهل.

612
00:43:49,918 --> 00:43:51,545
إنه لا يريد قتلي.

613
00:43:51,754 --> 00:43:52,880
على الأقل، ليس حتى الآن.

614
00:43:54,214 --> 00:43:55,883
هذا ما يريده.

615
00:43:56,133 --> 00:43:57,259
وإشعال الحريق في "ذا بيرل"،

616
00:43:57,384 --> 00:43:58,594
هو الوسيلة الوحيدة لحصوله عليه.

617
00:44:00,554 --> 00:44:02,222
هل ثمة ما يجدر بي معرفته؟

618
00:44:02,806 --> 00:44:05,392
نعم، المروحية جاهزة.

619
00:44:23,285 --> 00:44:24,536
"الامتداد الأقصى"

620
00:44:30,334 --> 00:44:31,251
"المرساة"

621
00:45:02,449 --> 00:45:04,952
إنه يحاول الدخول.

622
00:45:14,128 --> 00:45:15,295
آسف يا رجال.

623
00:45:44,575 --> 00:45:45,826
تبًا!

624
00:45:49,955 --> 00:45:50,956
هيا!

625
00:45:53,167 --> 00:45:54,168
لا تتحرك!

626
00:45:54,293 --> 00:45:55,294
- ارفع يديك!
- حسنًا

627
00:45:55,627 --> 00:45:56,628
لا تطلقوا النار.

628
00:45:56,712 --> 00:45:57,838
استدر!

629
00:45:58,380 --> 00:45:59,923
استدر.

630
00:46:15,397 --> 00:46:16,398
لا تطلقوا النار!

631
00:46:30,787 --> 00:46:31,788
الحرارة شديدة جدًا!

632
00:46:31,955 --> 00:46:32,956
لا نستطيع الارتفاع!

633
00:46:58,232 --> 00:46:59,691
نعم!

634
00:47:06,823 --> 00:47:10,077
لم قد يرغب أحد بالدخول إلى مبنى مشتعل؟

635
00:47:10,160 --> 00:47:11,161
حضرة المفتش...

636
00:47:11,286 --> 00:47:14,790
قمنا بتحديد آخر موقع لعائلة "ويل سوير".

637
00:47:15,332 --> 00:47:16,750
دعني أخمن...

638
00:47:16,959 --> 00:47:18,919
إنهم في المبنى.

639
00:47:20,754 --> 00:47:22,130
من هذا الاتجاه.

640
00:47:24,633 --> 00:47:25,926
أنت تبلي بلاءً حسنًا.

641
00:47:26,051 --> 00:47:28,011
مهلًا، انتظر، تعال إلى هنا.

642
00:47:28,136 --> 00:47:29,805
- حبيبتي، سنقوم بتبليل هذه مجددًا.
- حسنًا

643
00:47:31,557 --> 00:47:33,100
حسنًا يا "هنري". اهدأ.

644
00:47:33,308 --> 00:47:34,476
اهدأ.

645
00:47:34,810 --> 00:47:35,894
حسنًا

646
00:47:36,019 --> 00:47:37,020
أمهلني لحظة واحدة.

647
00:47:37,312 --> 00:47:38,689
ما هذا الصوت؟

648
00:47:38,814 --> 00:47:39,898
إنه الحريق يا حبيبتي.

649
00:47:42,526 --> 00:47:44,611
- إلى أين سنذهب؟
- لا أعرف.

650
00:47:45,529 --> 00:47:47,948
إنه الجسر الذي يصل بالشلالات.
سنستمر بالصعود.

651
00:47:50,492 --> 00:47:51,535
اركضا! هيا!

652
00:48:00,502 --> 00:48:02,796
- لنصعد الدرج.
- حسنًا

653
00:48:04,506 --> 00:48:05,841
استمرا بالركض!

654
00:48:06,758 --> 00:48:08,218
لا تتوقفا!

655
00:48:09,261 --> 00:48:11,805
المروحية مستعدة للانطلاق.

656
00:48:12,514 --> 00:48:14,975
"يتم فتح الأبواب"

657
00:48:38,832 --> 00:48:40,125
مهلًا.

658
00:48:40,751 --> 00:48:41,752
ما الأمر؟

659
00:48:44,379 --> 00:48:46,214
- هذا ليس طيارنا.
- "بوتا".

660
00:48:47,841 --> 00:48:48,842
انبطح.

661
00:48:55,182 --> 00:48:56,183
هيا!

662
00:49:18,664 --> 00:49:19,790
لم أرك منذ وقت طويل يا "بوتا".

663
00:49:20,082 --> 00:49:22,000
نعم. هل افتقدتني؟

664
00:49:22,626 --> 00:49:24,086
أرى أنك التقيت بمساعدي.

665
00:49:24,836 --> 00:49:26,380
يا للمفاجأة!

666
00:49:27,506 --> 00:49:29,216
لم لا تطلق عليّ النار الآن وتأخذه؟

667
00:49:30,300 --> 00:49:31,968
هل تظنني بهذا الغباء؟

668
00:49:32,260 --> 00:49:33,261
تعلم أنه لا يمكنني القيام بذلك.

669
00:49:33,387 --> 00:49:34,888
الرجال الذين أعمل لحسابهم،

670
00:49:35,263 --> 00:49:37,432
سيقتلونني إن لم أعده إليهم.

671
00:49:37,933 --> 00:49:40,519
كان يجب أن تدفع لي لتنتهي من هذا. لكن لا!

672
00:49:40,811 --> 00:49:42,979
الأشخاص مثلك يعتبرون أنفسهم عباقرة دائمًا.

673
00:49:44,564 --> 00:49:46,149
إذن، هل تجد هذا عبقريًا؟

674
00:49:46,817 --> 00:49:48,068
سوف أعتقلك،

675
00:49:48,276 --> 00:49:49,736
وآخذ القرص الصلب،

676
00:49:49,986 --> 00:49:51,279
ومروحيتك.

677
00:49:51,405 --> 00:49:52,989
وسأجعلك تشاهد

678
00:49:53,365 --> 00:49:55,033
المبنى الخاص بك يتحوّل إلى رماد،

679
00:49:55,367 --> 00:49:56,910
ولن تتمكّن من فعل أي شيء.

680
00:50:07,003 --> 00:50:08,338
حذار!

681
00:50:38,368 --> 00:50:40,662
"يتم غلق الأبواب"

682
00:50:44,791 --> 00:50:45,792
"جاو"!

683
00:50:49,379 --> 00:50:50,672
"جاو"!

684
00:50:56,970 --> 00:50:58,263
نعم.

685
00:50:59,973 --> 00:51:01,641
لقد حبس نفسه في الطابق العلوي.

686
00:51:01,808 --> 00:51:03,018
افتحي الأبواب.

687
00:51:04,478 --> 00:51:05,353
"(هونغ كونغ)"

688
00:51:05,520 --> 00:51:07,773
يتمتع الطابق العلوي بنظامه الخاص.

689
00:51:08,315 --> 00:51:09,566
لا بد من أن "جاو" قام بعزل هذا النظام.

690
00:51:09,691 --> 00:51:10,734
"الطابق العلوي، دخول مرفوض"

691
00:51:10,859 --> 00:51:12,778
ليس بوسعي فتح الأبواب
بواسطة هذا الجهاز اللوحي.

692
00:51:13,320 --> 00:51:14,404
مهلًا.

693
00:51:14,529 --> 00:51:16,364
يبدو أن "ويل سوير" موجود داخل المبنى.

694
00:51:17,324 --> 00:51:18,825
ولقد تلقيت إنذارًا بالحركة.

695
00:51:19,117 --> 00:51:20,535
- "سوير"، "سارة".
- إنها عائلته.

696
00:51:21,119 --> 00:51:22,871
لا يزالون على قيد الحياة.

697
00:51:23,789 --> 00:51:24,873
"جاو"!

698
00:51:47,187 --> 00:51:49,105
لن تلجأ للقوة من أجل الدخول.

699
00:51:49,856 --> 00:51:51,942
أنت بحاجة إلى شخص يعرف النظام.

700
00:51:52,818 --> 00:51:55,445
وأعلم من هو الشخص المناسب لهذه المهمة.

701
00:51:56,154 --> 00:51:57,447
"سوير".

702
00:51:57,823 --> 00:51:59,783
إن كان بوسع أحد الدخول، فسيكون هو.

703
00:51:59,950 --> 00:52:01,326
إنه داخل المبنى.

704
00:52:01,451 --> 00:52:02,911
علينا أن نجده.

705
00:52:04,496 --> 00:52:06,081
لسنا بحاجة إلى البحث عنه.

706
00:52:07,165 --> 00:52:08,917
نعلم ما يريد.

707
00:52:15,715 --> 00:52:16,550
"(فودكا)"

708
00:52:56,339 --> 00:52:58,425
إن لم تتمكّن من حل المشكلة بواسطة
الشريط اللاصق...

709
00:53:00,802 --> 00:53:02,721
فهذا يعني أنك لا تستخدم ما يكفي
من الشريط اللاصق.

710
00:53:24,492 --> 00:53:25,660
"وضعية الإدارة - دخول"

711
00:53:25,785 --> 00:53:27,537
حسنًا. لقد كنت في الطابق الـ98.

712
00:53:27,871 --> 00:53:29,331
درج الجهة الشرقية.

713
00:53:29,456 --> 00:53:30,457
"الطابق الـ100، (غايد بارك)"

714
00:53:30,582 --> 00:53:32,125
ما يعني أنه كان عليك العبور بالحديقة.

715
00:53:32,918 --> 00:53:34,294
سأجدك.

716
00:53:34,544 --> 00:53:35,670
اصمدي، سأجدك.

717
00:53:54,981 --> 00:53:57,317
ابق مستيقظًا يا حبيبي، حسنًا؟

718
00:53:57,734 --> 00:53:59,152
هيا، أوشكنا على الوصول.

719
00:54:10,413 --> 00:54:11,414
سيدة "سوير"؟

720
00:54:11,706 --> 00:54:12,707
نعم.

721
00:54:14,042 --> 00:54:15,418
سعدت بلقائك.

722
00:54:17,170 --> 00:54:18,338
وجدتهم. إنهم في الحديقة.

723
00:54:19,798 --> 00:54:20,799
هيا بنا. الطفلان أيضًا!

724
00:54:21,091 --> 00:54:22,467
نفّذا ما يقول. اتفقنا؟

725
00:54:23,093 --> 00:54:25,595
هذا صحيح. عليكما الإصغاء إلى والدتكما.

726
00:54:25,845 --> 00:54:27,305
لا بأس يا صغيريّ.

727
00:54:27,681 --> 00:54:29,391
سيكون كل شيء على ما يُرام.

728
00:54:29,599 --> 00:54:31,685
نفّذا ما أقول.

729
00:54:31,935 --> 00:54:32,936
اهربا!

730
00:54:33,269 --> 00:54:34,270
اهربا!

731
00:54:36,940 --> 00:54:38,525
- أمي!
- هيا!

732
00:55:08,888 --> 00:55:10,098
حسنًا

733
00:55:10,265 --> 00:55:12,058
هيا، علينا أن نصعد أكثر.

734
00:55:20,775 --> 00:55:22,152
"جورجيا"!

735
00:55:22,527 --> 00:55:23,695
"هنري"!

736
00:55:25,155 --> 00:55:26,281
سأجد طريقًا آخر للصعود.

737
00:55:26,656 --> 00:55:28,992
واصلي الصعود وصولًا إلى الشلالات.

738
00:55:29,159 --> 00:55:30,201
سأذهب من الناحية الأخرى.

739
00:55:30,577 --> 00:55:32,579
- سأقابلك هناك.
- حسنًا

740
00:55:43,673 --> 00:55:45,050
ليس من المفترض أن أقتلك...

741
00:55:45,925 --> 00:55:47,510
لكن أعتقد أن طفليك سيكفيان.

742
00:55:47,886 --> 00:55:48,887
"سارة"!

743
00:55:56,311 --> 00:55:58,354
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.

744
00:56:00,857 --> 00:56:01,941
كيف دخلت إلى المبنى؟

745
00:56:02,192 --> 00:56:03,777
إنها قصة طويلة. أين الولدان؟

746
00:56:04,027 --> 00:56:05,028
أمي! أبي!

747
00:56:05,111 --> 00:56:06,112
يا للهول، هل أنت بخير؟

748
00:56:06,321 --> 00:56:07,947
- لا تتحرك، اتفقنا؟
- أين أختك؟

749
00:56:08,573 --> 00:56:10,992
إنها في أعلى الحديقة، قرب الشلالات.

750
00:56:11,826 --> 00:56:13,036
أبي!

751
00:56:13,745 --> 00:56:14,829
حبيبتي، ابقي مكانك! والدك قادم من أجلك!

752
00:56:15,080 --> 00:56:16,081
حسنًا

753
00:56:17,791 --> 00:56:19,292
كيف نعبر الجسر؟

754
00:56:19,542 --> 00:56:20,835
دعينا نفكر بالأمر.

755
00:56:22,128 --> 00:56:23,463
كل شيء سيكون بخير يا حبيبي؟

756
00:56:28,510 --> 00:56:30,470
حسنًا، هيا بنا

757
00:56:33,765 --> 00:56:35,141
- حسنًا
- اللعنة!

758
00:56:36,017 --> 00:56:37,310
الجسر غير ثابت

759
00:56:37,685 --> 00:56:39,646
- علينا القيام بذلك معًا.
- حسنًا

760
00:56:39,896 --> 00:56:40,897
عند إشارتي،

761
00:56:40,980 --> 00:56:42,732
- ألقي به واذهبي لإحضاره، اتفقنا؟
- اتفقنا.

762
00:56:42,857 --> 00:56:44,192
- حسنًا.
- ماذا ستفعل؟

763
00:56:44,984 --> 00:56:46,319
- "ويل"؟
- سأقوم بتثبيت الجسر.

764
00:56:46,986 --> 00:56:48,196
اصمد يا حبيبي!

765
00:56:51,407 --> 00:56:52,450
- حسنًا
- هيا!

766
00:56:57,705 --> 00:56:58,998
حسنًا يا حبيبي، أنا قادمة.

767
00:57:01,251 --> 00:57:02,877
أنا قادمة.

768
00:57:15,056 --> 00:57:16,057
حسنًا.

769
00:57:18,393 --> 00:57:19,394
حسنًا.

770
00:57:19,519 --> 00:57:22,063
لقد أمسكت بك.

771
00:57:22,814 --> 00:57:24,357
حسنًا، عودي إلى هنا. بسرعة!

772
00:57:25,900 --> 00:57:26,901
أحسنت.

773
00:57:27,193 --> 00:57:28,695
عودي. هيا.

774
00:57:29,946 --> 00:57:32,198
حسنًا. ابق ثابتًا.

775
00:57:45,253 --> 00:57:46,546
حسنًا، نحن على وشك الوصول.

776
00:57:50,675 --> 00:57:51,843
لا!

777
00:57:52,093 --> 00:57:53,178
أمي!

778
00:57:55,096 --> 00:57:56,723
يمكنك القيام بذلك

779
00:58:02,187 --> 00:58:03,480
انتهى الأمر. انهضي.

780
00:58:04,731 --> 00:58:06,733
- حسنًا
- لم أعد قادرًا على الإمساك به.

781
00:58:06,983 --> 00:58:08,359
اقفزي!

782
00:58:15,533 --> 00:58:16,743
يا للهول!

783
00:58:18,077 --> 00:58:19,370
"ويل"، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

784
00:58:19,496 --> 00:58:21,080
لا أعلم، لكنني سأخرجكم من هذا المبنى.

785
00:58:21,206 --> 00:58:22,749
- "هنري" غير قادر على التنفس.
- أعلم.

786
00:58:22,916 --> 00:58:24,125
لا بأس

787
00:58:27,670 --> 00:58:28,671
"جورجيا". سآتي حالًا.

788
00:58:29,130 --> 00:58:30,131
حسنًا يا أبي!

789
00:58:39,474 --> 00:58:42,894
تعمل المصاعد على الحث الكهرومغناطيسي.

790
00:58:43,102 --> 00:58:44,479
عند حدوث حريق،

791
00:58:44,604 --> 00:58:46,606
يتم حجزها بواسطة مكابح آمنة.

792
00:58:47,065 --> 00:58:48,441
عندما أقطع هذا السلك، ستسقطان.

793
00:58:48,816 --> 00:58:50,735
- ماذا؟ "ويل"!
- لا بأس.

794
00:58:50,985 --> 00:58:52,946
أصغي إليّ فحسب. ستسقطان عبر الحريق.

795
00:58:53,154 --> 00:58:54,405
سيعمل المغناطيس ثانية

796
00:58:54,656 --> 00:58:55,657
حين تعبرين خط الحريق.

797
00:58:56,824 --> 00:58:59,577
لكن أريد منك سحب هذا المقبض
لتفعيل نظام المكابح.

798
00:59:00,161 --> 00:59:02,830
يبعد خط الحريق 150 مترًا عن هنا.

799
00:59:03,122 --> 00:59:04,415
أريد منك العد حتى 5 ثم سحب المقبض.

800
00:59:05,375 --> 00:59:06,459
هذا جنون.

801
00:59:06,709 --> 00:59:08,253
ثقي بي.

802
00:59:09,796 --> 00:59:10,797
حسنًا.

803
00:59:11,506 --> 00:59:12,590
كيف حالك يا صديقي؟

804
00:59:12,715 --> 00:59:13,758
أنا خائف.

805
00:59:14,592 --> 00:59:16,094
لا بأس أن تخاف.

806
00:59:16,219 --> 00:59:18,596
كي نتحلى بالشجاعة، يجب أن نشعر ببعض الخوف.

807
00:59:18,888 --> 00:59:21,391
الآن، أريدك أن تكون شجاعًا.
أيمكنك فعل ذلك من أجلي؟

808
00:59:21,558 --> 00:59:22,976
- نعم.
- أريدك أن تتمسك بأمك.

809
00:59:24,143 --> 00:59:25,144
من حبيب والدك؟

810
00:59:25,311 --> 00:59:26,312
أنا.

811
00:59:26,896 --> 00:59:27,897
هذا صحيح.

812
00:59:28,398 --> 00:59:30,358
تعالي إلى هنا، جيد.

813
00:59:36,447 --> 00:59:37,824
جيد.

814
00:59:39,993 --> 00:59:41,661
حسنًا يا عزيزي، سنجلس.

815
00:59:42,120 --> 00:59:44,622
ونتحضر للانطلاق، اتفقنا؟ حسنًا.

816
00:59:46,916 --> 00:59:47,917
أحبك.

817
00:59:48,793 --> 00:59:50,378
يجدر بك ذلك.

818
01:00:03,057 --> 01:00:04,350
قم بالعد معي

819
01:00:04,642 --> 01:00:05,727
5...

820
01:00:07,395 --> 01:00:08,396
4...

821
01:00:09,689 --> 01:00:10,690
3...

822
01:00:12,317 --> 01:00:13,484
2...

823
01:00:13,776 --> 01:00:14,777
1!

824
01:00:14,944 --> 01:00:16,029
أمي!

825
01:00:16,279 --> 01:00:17,280
حسنًا

826
01:00:27,582 --> 01:00:28,791
مهلًا!

827
01:00:29,042 --> 01:00:30,293
يا للهول.

828
01:00:32,795 --> 01:00:34,922
مهلًا! لا بأس.

829
01:00:35,965 --> 01:00:36,966
لا بأس.

830
01:00:37,800 --> 01:00:38,926
نحن الأشخاص الطيبون.

831
01:00:39,510 --> 01:00:41,304
أنت بأمان، تعالي معنا.

832
01:00:41,429 --> 01:00:42,722
أبي!

833
01:00:42,972 --> 01:00:44,307
أبي!

834
01:01:36,901 --> 01:01:37,902
وجدتك...

835
01:01:38,778 --> 01:01:39,779
أيتها اللعينة الصغيرة!

836
01:01:45,827 --> 01:01:46,953
"جورجيا"! هيا!

837
01:01:48,121 --> 01:01:49,288
حسنًا.

838
01:01:50,957 --> 01:01:52,291
أنت الرجل الذي كنت أبحث عنه.

839
01:01:57,130 --> 01:01:58,131
جلالتك.

840
01:01:59,257 --> 01:02:02,844
سمعت أن والدك يعرف كل شيء عن هذا المبنى.

841
01:02:30,496 --> 01:02:33,040
كل ما يهمني هو ما يملكه شريكي في العمل

842
01:02:33,166 --> 01:02:34,500
خلف هذه الأبواب،

843
01:02:34,667 --> 01:02:36,169
وستحضره لي.

844
01:02:36,419 --> 01:02:37,628
أصغ إليّ...

845
01:02:37,754 --> 01:02:39,756
السبيل الوحيد لفتح هذه الأبواب
هو من الداخل،

846
01:02:39,839 --> 01:02:41,549
أو في حال تشغيل انذار
الحرائق في هذا الطابق،

847
01:02:41,632 --> 01:02:42,633
لكن لا يمكن تحقيق ذلك

848
01:02:42,717 --> 01:02:44,510
لأنك قمت بتعطيل النظام بأكمله.

849
01:02:44,635 --> 01:02:46,721
أهكذا الأمر؟ حسنًا دعني أخبرك شيئًا.

850
01:02:47,096 --> 01:02:49,098
لكل رجل نقطة ضعف.

851
01:02:49,515 --> 01:02:51,100
من السهل أن تجدها

852
01:02:51,392 --> 01:02:53,686
بمجرد أن تدرك ما يحب، تجدها.

853
01:02:54,061 --> 01:02:55,772
"جاو"، يحب مبناه.

854
01:02:56,355 --> 01:02:58,191
أما أنت؟ فنقطة ضعفك

855
01:02:59,150 --> 01:03:00,610
هي عائلتك.

856
01:03:01,235 --> 01:03:03,112
لذا الآن سنكتشف

857
01:03:03,279 --> 01:03:05,948
مدى حبك لعائلتك يا "ويل".

858
01:03:06,324 --> 01:03:09,410
أصغ إليّ،
لا يمكن فتح هذه الأبواب من هذا الطابق.

859
01:03:11,412 --> 01:03:13,039
يمكن تحقيق أي شيء

860
01:03:13,414 --> 01:03:15,041
مع الحافز المناسب.

861
01:03:16,793 --> 01:03:18,461
- لا!
- أبي!

862
01:03:18,920 --> 01:03:20,880
لا تؤذوه! توقفوا!

863
01:03:27,970 --> 01:03:29,514
حسنًا يا صديقي العزيز.

864
01:03:30,348 --> 01:03:31,349
ستحضر إليّ "جاو"

865
01:03:31,432 --> 01:03:33,768
وما يحتفظ به خلف تلك الأبواب،

866
01:03:37,396 --> 01:03:39,440
وإلا سألقي بابنتك من فوق هذا السطح اللعين.

867
01:03:47,865 --> 01:03:49,408
سمعت أنه أشبه بالجنة هناك.

868
01:03:53,621 --> 01:03:56,123
- لا! أبي!
- لا. "جورجيا".

869
01:04:03,172 --> 01:04:04,507
لنتجه مباشرةً نحو السطح يا رجال.

870
01:04:04,632 --> 01:04:06,217
لن ننتظر هنا حتى تلتهمنا النيران.

871
01:04:06,342 --> 01:04:07,426
لا!

872
01:04:07,802 --> 01:04:09,720
أبي!

873
01:04:09,846 --> 01:04:11,305
دعوني أذهب!

874
01:04:11,848 --> 01:04:13,474
أبي، ساعدني...

875
01:04:17,186 --> 01:04:18,187
أبي!

876
01:04:18,354 --> 01:04:19,647
"جورجيا"!

877
01:04:39,750 --> 01:04:43,421
...في تدمير "ذا بيرل"
العائد لـ"جاو لونغ جي"...

878
01:04:44,714 --> 01:04:48,050
نتلقى تقارير عن نشاط
في الطابق السفلي من المبنى.

879
01:04:48,926 --> 01:04:51,637
سننتقل مباشرةً إلى ساحة "كولون"
حيث يمكن أن يكون لدينا

880
01:04:52,013 --> 01:04:53,931
عدد من الناجين من المبنى.

881
01:04:54,056 --> 01:04:56,267
يصعب تخيّل كيف تمكّن أحد من النجاة

882
01:04:56,434 --> 01:04:58,978
من النيران المستعرة
التي اندلعت في الطوابق العليا.

883
01:05:02,440 --> 01:05:04,108
والدي في الداخل. لقد أنقذنا.

884
01:05:04,650 --> 01:05:05,818
إنه ما زال في الداخل!

885
01:05:06,110 --> 01:05:07,320
إنه رجل صالح!

886
01:05:08,613 --> 01:05:10,865
يبدو أنها عائلة "ويليام سوير"

887
01:05:11,198 --> 01:05:12,950
مستشار الأمن الأمريكي.

888
01:05:14,744 --> 01:05:17,622
حسنًا، لا بد من وجود طريقة
لفتح هذه الأبواب.

889
01:05:17,747 --> 01:05:20,333
أين وضعت لوحة البرنامج الفرعي
التي تتحكم بها؟

890
01:05:20,625 --> 01:05:21,626
أين خبأتها يا "جاو"؟

891
01:05:21,709 --> 01:05:23,419
"الموقع الحالي"

892
01:05:23,753 --> 01:05:25,713
"لوحة الولوج إلى البرنامج الفرعي
جار الاتصال"

893
01:05:25,838 --> 01:05:27,131
خلف التوربينات؟

894
01:05:27,632 --> 01:05:29,133
حقًا؟

895
01:05:39,727 --> 01:05:40,728
تبًا!

896
01:05:42,146 --> 01:05:44,398
كيف خرجت من المبنى؟
أيمكنك التعليق على ذلك؟

897
01:05:54,325 --> 01:05:56,577
وتدعين بأن زوجك ليس متورطًا؟

898
01:05:56,911 --> 01:05:58,829
إنه ليس ادعاء. بل هو غير متورط بالفعل.

899
01:05:59,789 --> 01:06:02,041
كم رجلًا منهم قلت إنك قد رأيت؟

900
01:06:02,750 --> 01:06:04,794
واحد يرتدي حلة. و2 يرتديان مآزر.

901
01:06:04,919 --> 01:06:07,463
الرجل الذي تحدثت معه
كان يتحدث بلهجة معينة.

902
01:06:07,755 --> 01:06:10,091
إسكندنافية على ما أعتقد.

903
01:06:10,508 --> 01:06:12,760
طوله 6 أقدام،
بشرته بيضاء، ومفتول العضلات.

904
01:06:15,221 --> 01:06:17,598
هناك، الصف الأول، الثاني من الجهة اليمنى.

905
01:06:17,682 --> 01:06:18,516
"مطلوب"

906
01:06:18,641 --> 01:06:20,017
هل هذا هو الرجل الذي رأيته؟

907
01:06:20,101 --> 01:06:21,727
نعم إنه هو، من يكون؟

908
01:06:22,353 --> 01:06:23,354
"كوريس بوتا".

909
01:06:23,604 --> 01:06:24,730
جندي سابق.

910
01:06:25,481 --> 01:06:27,024
وترافقه عصابة شريرة أيضًا.

911
01:06:27,525 --> 01:06:30,069
مجرم معروف لدى 3 منظمات إجرامية مختلفة.

912
01:06:31,237 --> 01:06:32,238
حضرة المفتش...

913
01:06:33,072 --> 01:06:34,281
لا يبدو هذا صحيحًا.

914
01:06:34,699 --> 01:06:36,075
ليس هذا أسلوب "بوتا".

915
01:06:36,325 --> 01:06:39,704
لم قد يحتجز نفسه في الحريق؟

916
01:06:39,829 --> 01:06:42,206
لم قد يقطع طريقه الوحيد للخروج؟

917
01:06:42,957 --> 01:06:44,125
هذا غير منطقي.

918
01:06:44,333 --> 01:06:45,501
سوف يقفزون.

919
01:06:48,629 --> 01:06:49,630
معذرة؟

920
01:06:50,006 --> 01:06:51,173
كان واحد منهم ينقل إحدى الحاويات

921
01:06:51,298 --> 01:06:54,051
كان عليها رمز أجنحة

922
01:06:54,552 --> 01:06:56,012
وكلمة "سيرين".

923
01:06:56,637 --> 01:06:58,055
ابحثا عنها.

924
01:07:03,811 --> 01:07:06,272
"(سيرين)"

925
01:08:24,642 --> 01:08:26,352
هذا غباء.

926
01:08:40,783 --> 01:08:42,243
هذا "ذا بيرل".

927
01:08:42,660 --> 01:08:43,994
قفزة عن ارتفاع ألف متر،

928
01:08:44,120 --> 01:08:47,039
تمنحك هبوطًا على مسافة كيلومترين كحد أقصى.

929
01:08:47,289 --> 01:08:48,332
الآن، إن كنت محقة...

930
01:08:48,833 --> 01:08:51,210
سيهبطون في مكان ما داخل هذه الدائرة.

931
01:08:51,460 --> 01:08:54,338
في مكان منفتح ومنبسط ومعزول.

932
01:08:54,880 --> 01:08:56,298
حسنًا، لن يذهبوا إلى حديقة "فيكتوريا"،

933
01:08:56,465 --> 01:08:58,050
ثمة الكثير من الأشجار
التي قد يتشابكون بها.

934
01:08:58,467 --> 01:09:00,261
الجنوب، لن يتخطوا القمة

935
01:09:00,511 --> 01:09:01,595
الشمال...

936
01:09:02,138 --> 01:09:05,057
ربما، لكنه طريق أطول
للوصول إلى بقعة مفتوحة.

937
01:09:05,599 --> 01:09:07,059
ماذا عن هذا؟ ما هذا؟

938
01:09:07,309 --> 01:09:08,936
لا شيء. إنه موقع بناء.

939
01:09:09,603 --> 01:09:11,021
"باي دريدج".

940
01:09:13,149 --> 01:09:15,317
"(شونغ وا)، (غلاسير بير)"

941
01:09:15,818 --> 01:09:18,070
لا يمكن أخذ هذا الأمر على محمل الجد.

942
01:09:18,445 --> 01:09:21,407
ربما قد يكون جزءًا من الخطة.

943
01:09:21,991 --> 01:09:24,493
أتعتقدين أنني قد ألقي بأولادي
داخل مبنى مشتعل؟

944
01:09:24,660 --> 01:09:26,036
أعتقد أنه من المحتمل أنك تلعبين دورًا ما.

945
01:09:26,287 --> 01:09:28,622
قد يكون ذلك جزءًا من خطة زوجك.

946
01:09:30,416 --> 01:09:31,417
خذني إلى هناك.

947
01:09:31,542 --> 01:09:34,170
إن كنت مخطئة، وكان المكان خاليًا،
فماذا قد تخسر؟

948
01:09:34,295 --> 01:09:36,213
لكن إن كنت على حق،
فقد تكون هذه فرصتك الوحيدة

949
01:09:36,338 --> 01:09:39,091
للقبض على الأشخاص المسؤولين عن كل هذا.

950
01:09:41,135 --> 01:09:42,928
عائلتي بالداخل.

951
01:09:44,180 --> 01:09:45,181
أرجوك.

952
01:10:07,203 --> 01:10:08,662
يا للهول!

953
01:10:33,812 --> 01:10:35,773
هيا يا حبيبي.

954
01:12:10,826 --> 01:12:12,328
2، 3.

955
01:12:12,953 --> 01:12:15,539
1، 2، 3.

956
01:12:23,130 --> 01:12:24,214
حسنًا، بهدوء.

957
01:12:24,840 --> 01:12:27,551
اقطع السلك فحسب، تُفتح الأبواب،
ثم تسلّق مجددًا.

958
01:12:32,765 --> 01:12:34,224
حسنًا.

959
01:12:39,313 --> 01:12:40,481
"لوحة تحكم الطابق الـ220، متصل"

960
01:12:40,814 --> 01:12:41,690
"يتم فتح الأبواب"

961
01:12:43,108 --> 01:12:44,401
"يتم فتح باب الطابق العلوي"

962
01:12:45,903 --> 01:12:47,154
"خطأ، عطل رئيس في الأنظمة"

963
01:12:52,451 --> 01:12:53,452
تبًا!

964
01:13:00,709 --> 01:13:01,710
هيا!

965
01:14:14,450 --> 01:14:15,451
نعم!

966
01:14:26,545 --> 01:14:28,672
هل يبدو لك كشخص يملك خطة؟

967
01:14:29,173 --> 01:14:30,799
هل تصدقانني الآن؟

968
01:14:31,425 --> 01:14:32,301
"أغلق الأبواب"

969
01:14:32,551 --> 01:14:33,385
"يتم إغلاق الأبواب"

970
01:15:09,213 --> 01:15:10,422
لا تتحرّك.

971
01:15:17,179 --> 01:15:18,263
أنت قريب جدًا.

972
01:15:18,514 --> 01:15:19,515
ماذا؟

973
01:15:25,521 --> 01:15:26,939
علينا التحدث.

974
01:15:29,107 --> 01:15:32,069
"إجراءات مكافحة الحريق، خارج الخدمة"

975
01:15:33,278 --> 01:15:36,114
حسنًا، إن كنا سنخرج من هنا،
فعليك إخباري بالحقيقة.

976
01:15:36,907 --> 01:15:39,243
كيف لشخص كهذا أن يدعوك بشريكه في العمل؟

977
01:15:39,493 --> 01:15:40,619
يُدعى "كوريس بوتا".

978
01:15:41,119 --> 01:15:43,789
يعمل لحساب 3 عصابات إجرامية قوية.

979
01:15:44,498 --> 01:15:47,292
وحين بدأت ببناء "ذا بيرل"،
جاء "بوتا" إليّ.

980
01:15:47,709 --> 01:15:50,212
قال إن لم أدفع له،
فسيعيق القوى العاملة لديّ

981
01:15:50,420 --> 01:15:52,673
ويمنعني من إنهاء بناء هذا المكان.

982
01:15:52,798 --> 01:15:53,799
- لقد دفعت له.
- أجل.

983
01:15:54,174 --> 01:15:55,842
لكن ما كان لا يعلمه هو أنني قد أخفيت

984
01:15:55,968 --> 01:15:58,428
برنامج تعقّب داخل تحويلاتي المالية

985
01:15:58,762 --> 01:16:00,931
بينما كان "بوتا" يقوم بتبييض هذه المدفوعات
عبر حساباتهم الخارجية.

986
01:16:01,014 --> 01:16:02,015
"إيجاد الحسابات"

987
01:16:02,099 --> 01:16:03,976
كان بوسعي تعقّب كل معاملة،

988
01:16:04,059 --> 01:16:05,102
والحصول على حساباتهم المصرفية

989
01:16:05,185 --> 01:16:06,186
"فك شفرة الحسابات"

990
01:16:06,270 --> 01:16:07,854
وأسمائهم وهوياتهم.

991
01:16:08,480 --> 01:16:09,481
"نقل إلى القرص الخارجي"

992
01:16:09,565 --> 01:16:10,566
كانت بوليصة تأميني.

993
01:16:10,649 --> 01:16:13,151
لن يعود باستطاعة "بوتا" ابتزازي مجددًا.

994
01:16:13,610 --> 01:16:15,821
لكن حين اكتشفت العصابات أنها معرّضة للخطر،

995
01:16:15,904 --> 01:16:16,780
"انتهاء عملية النقل"

996
01:16:16,863 --> 01:16:18,073
هددوا بالقضاء على "بوتا"

997
01:16:18,156 --> 01:16:19,658
إن لم يصحح الخطأ الذي ارتكبه.

998
01:16:20,158 --> 01:16:23,328
إن قتلني، فسيتم إرسال النسخ التي أعددتها
إلى السلطات المعنية.

999
01:16:24,246 --> 01:16:26,623
لكن إن وضع يده على هذه، النسخة الاصلية،

1000
01:16:26,915 --> 01:16:29,084
فسيصبح بإمكانه عكس
تصميم نظام التعقّب الخاص بي

1001
01:16:29,209 --> 01:16:31,837
وإخفاء هوياتهم قبل إدراك أي أحد بالأمر.

1002
01:16:32,045 --> 01:16:33,672
لذلك قام بإشعال هذا المبنى بأكمله

1003
01:16:33,755 --> 01:16:36,800
مدركًا أنك ستصطحب أثمن شيء لديك والهرب.

1004
01:16:36,883 --> 01:16:37,884
وقد نجحت خطته.

1005
01:16:37,968 --> 01:16:38,969
لم تنجح بعد.

1006
01:16:41,888 --> 01:16:43,849
سنمنح "بوتا" ما أتى إلى هنا من أجله.

1007
01:16:44,099 --> 01:16:46,018
بمجرد أن يحصل على القرص،
فسيقوم بقتل كلينا.

1008
01:16:49,563 --> 01:16:50,647
ربما.

1009
01:16:51,815 --> 01:16:53,233
لكن ابنتي معه.

1010
01:16:53,609 --> 01:16:55,652
ما يهمني هو حياتها، وليس حياتي.

1011
01:16:57,946 --> 01:16:59,072
سآخذ هذا القرص إلى السطح.

1012
01:17:00,324 --> 01:17:01,867
يمكنك البقاء أو المجيء.

1013
01:17:02,909 --> 01:17:04,286
الخيار لك.

1014
01:17:05,829 --> 01:17:07,122
حسنًا.

1015
01:17:08,206 --> 01:17:09,207
ما الخطة إذن؟

1016
01:17:14,838 --> 01:17:16,673
هل تملك شريطًا لاصقًا؟

1017
01:17:37,486 --> 01:17:39,446
"(سيرين)"

1018
01:17:57,839 --> 01:17:58,840
- أبي!
- مهلًا!

1019
01:18:02,177 --> 01:18:03,220
سيد "سوير".

1020
01:18:03,470 --> 01:18:04,971
علمت أنك ستجد وسيلة.

1021
01:18:05,806 --> 01:18:06,932
لديك ما هو لي،

1022
01:18:07,724 --> 01:18:09,518
ولديّ ما هو لك.

1023
01:18:10,727 --> 01:18:11,978
سلّمني القرص،

1024
01:18:12,354 --> 01:18:13,772
وأحضر "جاو".

1025
01:18:14,231 --> 01:18:15,899
لا. سلّمني ابنتي أولًا.

1026
01:18:17,859 --> 01:18:18,860
لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا!

1027
01:18:19,069 --> 01:18:21,238
- ماذا تفعل؟ هذه ليست الخطة.
- استدر.

1028
01:18:22,197 --> 01:18:23,615
ابنتي معه. أرجوك لا تفعل هذا بي!

1029
01:18:23,740 --> 01:18:25,492
استدر!

1030
01:18:27,202 --> 01:18:28,370
أريد مظلة!

1031
01:18:28,912 --> 01:18:30,372
أنت تحتاج إليّ حيًا!

1032
01:18:30,831 --> 01:18:31,957
أعطني مظلة وإلا فلن تحصل على شيء!

1033
01:18:32,082 --> 01:18:33,583
أعطه مظلتك.

1034
01:18:34,751 --> 01:18:36,169
أعطه مظلتك.

1035
01:18:43,552 --> 01:18:44,553
أحضرها إلى هنا!

1036
01:18:45,387 --> 01:18:47,097
توقف. ألقها هنا.

1037
01:18:51,601 --> 01:18:53,311
تعال! أحضر القرص!

1038
01:18:53,520 --> 01:18:54,521
هل هذا ما تريد؟

1039
01:18:57,149 --> 01:18:58,150
اذهب وأحضره!

1040
01:18:59,109 --> 01:19:00,110
اركضي!

1041
01:19:13,039 --> 01:19:14,207
الأبواب! هيا!

1042
01:19:43,987 --> 01:19:45,238
"جورجيا".

1043
01:19:46,364 --> 01:19:47,365
أبي!

1044
01:20:26,196 --> 01:20:27,197
يبدو أنك كنت محقة.

1045
01:20:27,447 --> 01:20:29,366
ثمة مشتبه بهم مسلّحون في الأعلى.

1046
01:20:29,533 --> 01:20:30,534
الشرطة!

1047
01:20:44,339 --> 01:20:45,590
ابقي منبطحة! لا تغادري السيارة!

1048
01:21:41,730 --> 01:21:43,982
شكرًا. كنت على وشك تصديقك هناك.

1049
01:21:44,357 --> 01:21:45,358
لنبحث عن ابنتك.

1050
01:21:59,205 --> 01:22:00,457
هيا!

1051
01:23:18,493 --> 01:23:19,536
أنت!

1052
01:23:33,550 --> 01:23:35,218
احذر.

1053
01:23:38,430 --> 01:23:41,683
اذهب لإحضارها.

1054
01:23:42,600 --> 01:23:43,768
سأعود من أجلك.

1055
01:24:11,463 --> 01:24:12,756
استدر.

1056
01:24:14,132 --> 01:24:15,133
استدر حالًا!

1057
01:24:22,515 --> 01:24:23,641
إن أطلقت النار عليّ.

1058
01:24:24,184 --> 01:24:26,269
فسألقي بهذه وبالفتاة.

1059
01:24:28,104 --> 01:24:29,272
أبي!

1060
01:24:33,985 --> 01:24:36,404
- ارم سلاحك حالًا!
- لا أرجوك!

1061
01:24:36,613 --> 01:24:37,614
أبي!

1062
01:24:40,825 --> 01:24:42,077
حسنًا.

1063
01:24:43,953 --> 01:24:44,954
أنت تفوز.

1064
01:24:51,377 --> 01:24:52,545
سيكون كل شيء على ما يُرام يا حبيبتي.

1065
01:24:53,505 --> 01:24:55,048
سيكون كل شيء على ما يُرام.

1066
01:24:55,423 --> 01:24:56,633
والآن، ارم لي هذا القرص.

1067
01:24:57,175 --> 01:24:58,384
حسنًا

1068
01:24:59,469 --> 01:25:00,970
لكن ثمة ما يجب عليك معرفته أولًا.

1069
01:25:01,387 --> 01:25:02,639
ماذا؟

1070
01:25:04,307 --> 01:25:05,475
أنا خلفك.

1071
01:25:16,778 --> 01:25:19,239
أمسكت بك.

1072
01:25:20,073 --> 01:25:21,533
أمسك بك والدك.

1073
01:25:25,036 --> 01:25:27,330
- ما هذا؟
- لا أعلم، كان معها.

1074
01:25:27,413 --> 01:25:28,414
"القفل مفتوح، التعرف على الوجه معطل"

1075
01:25:28,498 --> 01:25:29,499
"(ذا بيرل)، إضاءة الطوارئ، المناخ"

1076
01:25:29,582 --> 01:25:30,583
"إدارة السيطرة على الأبواب"

1077
01:25:31,751 --> 01:25:33,336
يبدو أنه يتحكم بالمبنى.

1078
01:25:33,753 --> 01:25:35,421
اسمعي، لننتظر أحدًا يدرك ما يفعل.

1079
01:25:35,672 --> 01:25:37,048
زوجي وابنتي موجودان داخل ذلك المبنى،

1080
01:25:37,298 --> 01:25:39,384
وهو مشتعل الآن. لن أنتظر لحظة أخرى.

1081
01:25:39,759 --> 01:25:40,969
- خذيها بعيدًا.
- أمرك يا سيدي.

1082
01:25:50,019 --> 01:25:51,437
تعالي إلى هنا، ابقي منخفضة.

1083
01:25:51,563 --> 01:25:52,730
سأجد طريقًا لكي نخرج من هنا.

1084
01:25:53,022 --> 01:25:54,357
حسنًا

1085
01:25:55,316 --> 01:25:56,651
"البرنامج الإداري، المصاعد الكهربائية
غاز، مياه"

1086
01:26:00,572 --> 01:26:01,573
ماذا تفعلين؟

1087
01:26:01,823 --> 01:26:03,783
أحاول إعادة تشغيل أنظمة مكافحة الحريق.

1088
01:26:04,159 --> 01:26:05,160
هل ينجح ذلك؟

1089
01:26:05,660 --> 01:26:06,661
ليس بعد.

1090
01:26:19,716 --> 01:26:22,260
- أبي!
- تعالي.

1091
01:26:22,927 --> 01:26:24,179
هيا.

1092
01:26:24,345 --> 01:26:25,430
"إنذار أمن، رفض"

1093
01:26:25,513 --> 01:26:26,639
هيا.

1094
01:26:28,183 --> 01:26:29,517
أمسك بك والدك.

1095
01:26:30,226 --> 01:26:33,062
أمسك بك والدك.

1096
01:26:37,567 --> 01:26:38,735
أمسكت بك.

1097
01:26:38,943 --> 01:26:40,403
انظري إليّ.

1098
01:26:40,528 --> 01:26:41,821
من حبيب والدك؟

1099
01:26:42,197 --> 01:26:44,073
- أنا.
- والدك يحبك.

1100
01:26:44,532 --> 01:26:46,492
والدك يحبك.

1101
01:26:46,951 --> 01:26:48,870
والدك يحبك.

1102
01:26:49,996 --> 01:26:51,539
- أنا آسف.
- لا.

1103
01:26:52,540 --> 01:26:54,042
أنا في غاية الأسف.

1104
01:26:58,213 --> 01:26:59,380
"تشغيل الإجراءات المضادة للحريق"

1105
01:26:59,464 --> 01:27:01,633
"النظام المضاد للحريق لا يستجيب"

1106
01:27:03,051 --> 01:27:04,636
"إعادة تشغيل النظام، إلغاء"

1107
01:27:04,719 --> 01:27:06,387
"إعادة تشغيل النظام"

1108
01:27:44,509 --> 01:27:46,135
"الإجراءات المضادة للحريق، جاهزة للعمل"

1109
01:28:40,023 --> 01:28:41,024
نجح الأمر.

1110
01:28:41,482 --> 01:28:43,067
كيف فعلت ذلك؟

1111
01:28:43,651 --> 01:28:46,112
أعدت تشغيل نظام التحكم للمبنى بالكامل.

1112
01:28:48,448 --> 01:28:49,449
أغلقته ثم أعدت تشغيله.

1113
01:28:59,751 --> 01:29:01,502
"جاو"! هيا بنا.

1114
01:29:01,627 --> 01:29:03,338
هيا بنا.

1115
01:29:45,046 --> 01:29:46,339
خذ.

1116
01:29:53,930 --> 01:29:55,389
ماذا ستفعل الآن؟

1117
01:29:59,435 --> 01:30:00,853
سأعيد البناء.

1118
01:30:31,884 --> 01:30:33,136
"سارة".

1119
01:30:33,261 --> 01:30:34,303
هل رأى أحدكم زوجتي؟

1120
01:30:36,180 --> 01:30:37,515
ماذا عن ابني؟

1121
01:30:39,475 --> 01:30:40,476
"هنري"!

1122
01:30:43,312 --> 01:30:44,313
"سارة"!

1123
01:30:56,784 --> 01:30:58,161
"هنري"!

1124
01:30:59,287 --> 01:31:01,164
"سارة"!

1125
01:31:11,716 --> 01:31:13,050
أمي!

1126
01:31:19,140 --> 01:31:20,183
أبي!

1127
01:31:27,190 --> 01:31:28,608
هل أنت بخير؟ هل أنت مصابة؟

1128
01:31:28,733 --> 01:31:29,901
لا، نحن بخير.

1129
01:31:30,151 --> 01:31:31,986
أنا بخير يا أبي.

1130
01:31:32,695 --> 01:31:34,155
نحن بخير.

1131
01:31:38,492 --> 01:31:39,619
أحبك.

1132
01:31:40,453 --> 01:31:41,996
أنا أيضا أحبك.

1133
01:31:49,045 --> 01:31:51,005
أنت بحاجة ماسّة للاستحمام.

1134
01:31:54,634 --> 01:31:55,843
نعم، هذا صحيح.

1135
01:31:58,763 --> 01:32:00,264
- لنعد إلى المنزل.
- أجل.

1136
01:32:00,389 --> 01:32:01,766
"ويل سوير".

1137
01:32:03,684 --> 01:32:05,102
سُررت بلقائك أخيرًا.

1138
01:32:06,479 --> 01:32:07,897
لديك عائلة رائعة.

1139
01:32:11,692 --> 01:32:13,319
أنا رجل محظوظ.

