﻿1
00:01:42,750 --> 00:01:46,000
{\an8}‫(ريد هير)، ما زلت نائماً

2
00:01:49,125 --> 00:01:50,375
{\an8}‫هذا يكفي

3
00:02:00,125 --> 00:02:01,125
‫(ريد هير)

4
00:02:03,459 --> 00:02:04,959
‫استيقظت، استيقظت

5
00:02:10,750 --> 00:02:15,125
‫هذا مفرط، لا تضحك

6
00:02:15,250 --> 00:02:16,917
‫"احذروا من الجواد"

7
00:02:25,584 --> 00:02:27,917
‫إلى العمل، هيا

8
00:02:41,000 --> 00:02:42,750
‫هذا لذيذ

9
00:02:43,875 --> 00:02:46,334
{\an8}‫واحد، اثنان، ثلاثة، ابتسامة

10
00:02:50,500 --> 00:02:52,125
‫- تفضل
‫- أيها الرئيس

11
00:02:52,250 --> 00:02:56,250
‫انظر إلى جميع الزبائن ٥٠ إضافية؟

12
00:02:56,375 --> 00:02:58,292
‫إذاً بوسعي إيجاد جواد آخر

13
00:02:59,875 --> 00:03:02,209
‫لا بأس، وتبدو جميلًا أيضاً

14
00:03:07,917 --> 00:03:09,917
‫الرجل صاحب الجواد، أتعرفه؟

15
00:03:09,917 --> 00:03:11,709
‫إنه السيد (لو جيلونغ)

16
00:03:11,834 --> 00:03:14,709
‫كل ما تراه هو غبي وجواده
‫في استوديو الأفلام

17
00:03:14,875 --> 00:03:16,542
‫لكن في الماضي في (هونغ كونغ)

18
00:03:16,667 --> 00:03:18,250
‫كان على الأرجح أفضل ممثل

19
00:03:18,375 --> 00:03:20,250
‫مشاهد جسورة في مجال الأفلام

20
00:03:20,375 --> 00:03:23,042
‫كان المعلم (لو) من أعظم الممثلين

21
00:03:24,750 --> 00:03:26,167
‫اتبعني

22
00:03:28,500 --> 00:03:32,417
‫"ركوبة"

23
00:04:07,125 --> 00:04:08,625
‫كيف حالك؟

24
00:04:08,750 --> 00:04:10,542
‫(دامي)، مرحباً

25
00:04:10,667 --> 00:04:12,167
‫من أين ظهرت فجأة؟

26
00:04:13,167 --> 00:04:14,625
‫لم أرك في الجوار

27
00:04:14,750 --> 00:04:16,458
‫(دامي)، أنت رجل مضحك

28
00:04:16,583 --> 00:04:18,375
‫كنت غارقاً في الأعمال

29
00:04:19,542 --> 00:04:21,167
‫هيا، احتس كأساً

30
00:04:21,292 --> 00:04:22,625
‫أحسنت

31
00:04:22,750 --> 00:04:24,584
‫هيا، أنت ممثل احتياطي وحسب

32
00:04:24,709 --> 00:04:26,584
‫وأنت غارق في الأعمال؟

33
00:04:29,250 --> 00:04:31,125
‫ما الوضع مع حظيرتك؟

34
00:04:32,834 --> 00:04:33,917
‫لا يمكنني بيعها

35
00:04:35,334 --> 00:04:38,042
‫ألا يشتريها أحد؟ مصادرة

36
00:04:38,709 --> 00:04:40,709
‫تفهم الأمر الآن، صحيح؟

37
00:04:45,792 --> 00:04:47,875
‫دعني أستعير جوادك ليومين

38
00:04:47,875 --> 00:04:49,584
‫(دامي)، ليس الأمر مضحكاً

39
00:04:49,709 --> 00:04:50,709
‫إن فعلت ذلك

40
00:04:50,834 --> 00:04:52,417
‫كيف أرد لك ما أدين به من مال؟

41
00:04:58,875 --> 00:05:00,625
‫أيبدو لك أنني أمزح؟

42
00:05:04,959 --> 00:05:07,375
‫اليوم، سآخذ جوادك كضمانة إضافية

43
00:05:07,500 --> 00:05:10,375
‫لا، أرجوك لا تأخذ (ريد هير)

44
00:05:10,500 --> 00:05:11,917
‫خذوا ذلك الجواد

45
00:05:12,042 --> 00:05:14,000
‫لا، (دامي)، أتوسل إليك

46
00:05:20,000 --> 00:05:21,500
‫أوقفوا القتال

47
00:06:06,125 --> 00:06:07,375
‫أراهن أن هذا مؤلم

48
00:06:08,917 --> 00:06:10,375
‫لا تلمس جوادي

49
00:06:12,625 --> 00:06:14,084
‫ساعدوني

50
00:06:20,834 --> 00:06:22,375
‫حذرتك، أليس كذلك؟

51
00:06:27,042 --> 00:06:28,500
‫(ريد هير)، قائمتك

52
00:06:32,917 --> 00:06:34,625
‫اذهبوا

53
00:06:39,250 --> 00:06:40,542
‫تراجعوا جميعاً

54
00:06:40,917 --> 00:06:41,917
‫آسف

55
00:06:54,334 --> 00:06:55,750
‫آسف

56
00:07:05,084 --> 00:07:06,709
‫جواد!

57
00:07:06,834 --> 00:07:08,125
‫آسف، آسف

58
00:07:08,542 --> 00:07:10,375
‫هذا الفندق لا يسمح بدخول الحيوانات

59
00:07:16,250 --> 00:07:17,250
‫هيا

60
00:07:22,834 --> 00:07:23,834
‫حذار

61
00:07:33,042 --> 00:07:34,292
‫من أنت؟

62
00:07:41,209 --> 00:07:42,459
‫أنت رجل مجنون

63
00:07:44,917 --> 00:07:45,917
‫آسف

64
00:07:45,917 --> 00:07:47,875
‫تابعوا جميعاً من فضلكم

65
00:08:01,625 --> 00:08:03,042
‫أعجز عن العبور

66
00:08:06,000 --> 00:08:09,292
‫لا بد من وجود طريقة أفضل

67
00:08:15,167 --> 00:08:16,500
‫هيا

68
00:08:19,292 --> 00:08:21,084
‫- توقفوا، توقفوا
‫- أين ذهب؟

69
00:08:28,042 --> 00:08:30,000
‫مهلًا، إلى أين تذهب؟

70
00:08:36,167 --> 00:08:37,292
‫ذكي جداً

71
00:08:57,959 --> 00:08:59,584
‫(ريد هير)، هيا

72
00:09:08,375 --> 00:09:09,959
‫أين ذهب العجوز؟

73
00:09:33,084 --> 00:09:34,209
‫معلم (لو)

74
00:09:34,334 --> 00:09:35,625
‫هل أمضيت الليلة مجدداً؟

75
00:09:35,750 --> 00:09:38,000
‫لا تنام هنا أبداً

76
00:09:38,125 --> 00:09:39,500
‫تشاجرت مع زوجتك؟

77
00:09:39,625 --> 00:09:42,042
‫لا تتشاجر زوجتي، بل تقتل

78
00:09:50,792 --> 00:09:51,917
‫أيها المعلم!

79
00:09:52,042 --> 00:09:53,917
‫هل ذلك الأبله في الطابق العلوي؟

80
00:09:53,917 --> 00:09:56,459
‫قولي له أن يرتدي ثياب النوم

81
00:09:56,584 --> 00:09:57,875
‫رجل هالك

82
00:10:25,042 --> 00:10:28,042
‫هل أنت المعلم (لو)؟

83
00:10:28,542 --> 00:10:29,542
‫أجل، ما الأمر؟

84
00:10:30,000 --> 00:10:31,417
‫مرحباً أيها المعلم (لو)

85
00:10:36,167 --> 00:10:38,125
‫نحن هنا بشأن جوادك

86
00:10:38,250 --> 00:10:39,417
‫أعتقد أنك منذ ثلاثة أعوام

87
00:10:39,542 --> 00:10:40,542
‫حصلت على هذا الجواد

88
00:10:40,667 --> 00:10:42,000
‫من السيد (وانغ) في (إل إم)

89
00:10:42,125 --> 00:10:43,125
‫مؤخراً

90
00:10:43,250 --> 00:10:44,792
‫دعوى (إل إم) القضائية مع (د. و. كابيتل)

91
00:10:44,917 --> 00:10:46,125
‫التي كانت جارية

92
00:10:46,292 --> 00:10:48,542
‫قد سُويت لذا بدءاً من هذه اللحظة

93
00:10:48,667 --> 00:10:49,792
‫لـ(دي واي كابيتل) الحق

94
00:10:49,917 --> 00:10:52,167
‫بالاستحصال على جميع ممتلكات (إل إم)

95
00:10:52,292 --> 00:10:53,292
‫لبيعها بالمزاد العلني

96
00:10:53,417 --> 00:10:54,959
‫بما في ذلك جوادك

97
00:10:57,042 --> 00:10:58,584
‫انظر

98
00:11:02,209 --> 00:11:03,209
‫اذهب

99
00:11:03,334 --> 00:11:04,334
‫هذا جوادي

100
00:11:04,459 --> 00:11:07,500
‫إن لم ترحل فوراً، سيعضك

101
00:11:31,500 --> 00:11:32,750
‫أيها المعلم، ما الخطب؟

102
00:11:32,875 --> 00:11:34,417
‫يحاولون بيع (ريد هير) بالمزاد العلني

103
00:11:34,542 --> 00:11:35,542
‫أتريد أن تموت؟

104
00:11:35,667 --> 00:11:36,959
‫هل ستأكلنا آنذاك؟

105
00:11:37,084 --> 00:11:38,334
‫هذا سخيف

106
00:11:39,334 --> 00:11:40,334
‫أنت مجنون

107
00:11:40,709 --> 00:11:41,917
‫ارتد ملابسك

108
00:11:42,042 --> 00:11:43,042
‫انظر

109
00:11:43,834 --> 00:11:45,375
‫وانتظر ليجري تنفيذ القرار

110
00:11:45,500 --> 00:11:46,625
‫أغبياء

111
00:11:50,709 --> 00:11:52,917
‫ما زلت مرتبكاً

112
00:11:53,042 --> 00:11:54,625
‫أفلست شركة صديقي

113
00:11:54,750 --> 00:11:57,000
‫كانت والدة (ريد هير) ملك تلك الشركة

114
00:11:58,584 --> 00:11:59,584
‫اطلب من الرئيس (وانغ)

115
00:11:59,709 --> 00:12:01,917
‫شرح الأمر لك فتنتهي من المسألة

116
00:12:03,292 --> 00:12:04,709
‫مات منذ عام

117
00:12:04,834 --> 00:12:06,625
‫إن كان الأمر بهذه السهولة، لماذا أتوا؟

118
00:12:06,750 --> 00:12:08,334
‫كف عن الاهتزاز

119
00:12:09,750 --> 00:12:11,334
‫هذا مزعج جداً

120
00:12:11,459 --> 00:12:13,167
‫أيها المعلم

121
00:12:13,292 --> 00:12:14,750
‫ربما تحتاج إلى محام بارع

122
00:12:14,875 --> 00:12:15,875
‫صحيح

123
00:12:16,834 --> 00:12:18,459
‫كيف عساي أسدد كلفة محام؟

124
00:12:32,542 --> 00:12:35,292
‫عائلة الدائن قد تقدمت بطلب أمام المحكمة

125
00:12:35,417 --> 00:12:36,917
‫بموجب هذه الوثيقة لتنفيذ الحكم

126
00:12:36,917 --> 00:12:38,042
‫ملكية (غولدن غاردن)

127
00:12:38,167 --> 00:12:39,750
‫التي تعود حصراً إلى موكلنا

128
00:12:39,875 --> 00:12:40,959
‫ستباع بالمزاد العلني من قبل المحكمة

129
00:12:41,084 --> 00:12:42,292
‫لتسديد دين (لي)

130
00:12:42,459 --> 00:12:44,459
‫في ما يتعلق بهذا المزاد العلني

131
00:12:44,584 --> 00:12:45,875
‫أحيل بموجب ذلك

132
00:12:45,875 --> 00:12:47,375
‫باعتراض أمام هذه المحكمة

133
00:12:47,500 --> 00:12:50,000
‫بغية حماية حقوق الملكية لموكلنا

134
00:12:50,125 --> 00:12:52,250
‫ووقف تنفيذ هذا المزاد

135
00:12:54,792 --> 00:12:56,167
‫ما زال هنا

136
00:13:16,375 --> 00:13:17,709
‫كيف حالك؟

137
00:13:19,292 --> 00:13:20,750
‫لماذا أتيت إلى هنا اليوم؟

138
00:13:21,750 --> 00:13:23,792
‫أنا... أنا...

139
00:13:24,792 --> 00:13:26,042
‫واجهت بعض المشاكل

140
00:13:26,167 --> 00:13:27,584
‫قد أحتاج إلى مساعدتك

141
00:13:28,750 --> 00:13:30,209
‫علي إيجاد محام

142
00:13:31,792 --> 00:13:32,792
‫خالفت القانون؟

143
00:13:34,709 --> 00:13:37,250
‫لا، لا، ليس الأمر كما تخالين

144
00:13:37,375 --> 00:13:39,959
‫إنه (ريد هير)، جوادي

145
00:13:40,084 --> 00:13:41,875
‫يريد أحدهم أخذه

146
00:13:41,875 --> 00:13:43,584
‫أحتاج إلى مساعدة محام

147
00:13:43,709 --> 00:13:45,709
‫إذاً لمَ لا تبحث عن محامي بنفسك؟

148
00:13:47,459 --> 00:13:49,584
‫ألم آتِ للبحث عنك؟

149
00:13:49,709 --> 00:13:50,917
‫لست محامية

150
00:13:51,542 --> 00:13:53,125
‫أنا طالبة جامعية في العام الأخير

151
00:13:57,084 --> 00:13:58,834
‫لا يمكنني تحمل تكاليف محام

152
00:14:04,459 --> 00:14:06,042
‫لا أملك المال

153
00:14:06,167 --> 00:14:08,042
‫لم آت لأقترض منك المال

154
00:14:08,709 --> 00:14:10,834
‫أتيت لأطلب منك مساعدتي

155
00:14:13,292 --> 00:14:17,709
‫(لو جيلونغ) لا أريد أية علاقة بك

156
00:14:18,417 --> 00:14:20,917
‫أياً تكون مشاكلك، أرجوك لا تتصل بي

157
00:14:21,834 --> 00:14:23,459
‫أتوسل إليك، دعني وشأني

158
00:14:34,417 --> 00:14:37,459
‫أبي، هل يحصل هذا لأنك لا تريدني؟

159
00:14:37,584 --> 00:14:38,792
‫كيف يمكن لأبيك ألا يريدك؟

160
00:14:38,917 --> 00:14:41,875
‫لكنني لا أريد الذهاب مع أمي

161
00:14:41,875 --> 00:14:43,459
‫أحسنت، خطاب جميل

162
00:14:44,750 --> 00:14:46,334
‫هذا يكفي، هيا بنا

163
00:14:46,792 --> 00:14:48,625
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس عزيزتي

164
00:14:48,750 --> 00:14:50,084
‫كفي عن البكاء، الناس يشاهدوننا

165
00:14:50,209 --> 00:14:52,250
‫غنّي أغنية الميزان مرتين وسترين والدك

166
00:14:52,375 --> 00:14:54,375
‫استمر في الحلم، لن تراها أبداً

167
00:14:59,125 --> 00:15:00,292
‫هل فزت؟

168
00:15:00,417 --> 00:15:01,709
‫أجل فزت

169
00:15:03,917 --> 00:15:06,959
‫آسفة، طرأت مشكلة عائلية فجأة

170
00:15:07,084 --> 00:15:08,084
‫ما كان يجدر بي تفويت

171
00:15:08,209 --> 00:15:09,417
‫أول محاكمة منفردة لك

172
00:15:09,709 --> 00:15:12,209
‫في الواقع كنت حقيراً بعض الشيء

173
00:15:13,167 --> 00:15:14,709
‫يسرني أنك لم تري ذلك

174
00:15:15,709 --> 00:15:19,167
‫قلت إن الوالد هناك عديم الجدوى

175
00:15:19,292 --> 00:15:21,084
‫لكنني حطمته بنفسي

176
00:15:42,625 --> 00:15:45,000
‫- أيها المعلم
‫- (دايفد)

177
00:15:45,125 --> 00:15:47,000
‫قام أحد بتسجيل القتال؟

178
00:15:47,125 --> 00:15:48,917
‫لن يعطيني أحد المال الآن

179
00:15:49,917 --> 00:15:51,209
‫أيها المعلم (لو)

180
00:15:51,334 --> 00:15:54,834
‫أتيت إلى هنا لأدعوك و(ريد هير)

181
00:15:54,834 --> 00:15:56,584
‫لتأدية دور صغير في فيلمي

182
00:16:01,000 --> 00:16:03,125
‫لكنه سيكون عملًا شاقاً جداً

183
00:16:03,250 --> 00:16:04,709
‫هل سيكون (ريد هير) بخير؟

184
00:16:05,542 --> 00:16:07,417
‫حسناً، حسناً، هو بخير

185
00:16:07,709 --> 00:16:09,709
‫دربته منذ صغره

186
00:16:10,709 --> 00:16:11,709
‫- إنه آخر تلميذ لي
‫- حقاً؟

187
00:16:11,834 --> 00:16:13,417
‫(ريد هير)، (ريد هير)، تعال

188
00:16:15,042 --> 00:16:16,584
‫ألق التحية

189
00:16:18,292 --> 00:16:21,250
‫(ريد هير)، نرتكز عليك بالكامل

190
00:16:21,375 --> 00:16:23,292
‫لا مشكلة، (ريد هير) هو الأفضل

191
00:16:23,417 --> 00:16:24,417
‫أليس كذلك؟

192
00:16:28,625 --> 00:16:31,417
‫يا صغير، أحسن السلوك، حسناً؟

193
00:16:32,167 --> 00:16:33,875
‫دعنا نتمرن معاً

194
00:16:34,459 --> 00:16:37,500
‫أعلم أن والدك أفرط بحماسه بعض الشيء

195
00:16:37,625 --> 00:16:39,834
‫السبب هو أننا سنحظى أخيراً بفرصة

196
00:16:39,834 --> 00:16:41,042
‫لتحقيق نجاح كبير

197
00:16:41,167 --> 00:16:43,084
‫لا تتردد، لا تتراجع

198
00:16:43,209 --> 00:16:45,292
‫ممثل مشاهد الجسورة يجب أن يكون شغوفاً

199
00:16:45,417 --> 00:16:46,834
‫والآن اقفز

200
00:16:51,375 --> 00:16:53,584
‫- أيتها النادلة، املئيه مجدداً
‫- اصمت

201
00:16:54,625 --> 00:16:56,375
‫يجدر بك حقاً التخفيف من شرب القهوة

202
00:16:57,875 --> 00:16:59,709
‫علينا مناقشة شيء

203
00:17:01,167 --> 00:17:05,125
‫سألتني أمي إن أمكنها لقاء عائلتك

204
00:17:05,458 --> 00:17:06,958
‫تريد التعرف بهم

205
00:17:08,042 --> 00:17:10,000
‫ألا تعلم أمك أنه ليست لدي عائلة؟

206
00:17:11,125 --> 00:17:13,167
‫لا يوجد سواي في سجلي العائلي

207
00:17:14,125 --> 00:17:15,833
‫لماذا تطلب ذلك الآن فجأة؟

208
00:17:16,750 --> 00:17:19,083
‫اقترحت علينا الزواج بعد التخرج

209
00:17:19,417 --> 00:17:21,042
‫لذا ذكرت الأمر أمامها

210
00:17:21,167 --> 00:17:24,542
‫سمعت ذلك وتتوق لحصوله

211
00:17:25,583 --> 00:17:26,792
‫ذكرها مجدداً وحسب

212
00:17:26,917 --> 00:17:28,209
‫قل لها إننا لم نصل إلى تلك المرحلة بعد

213
00:17:28,334 --> 00:17:29,834
‫- لا؟
‫- ليس بعد

214
00:17:29,834 --> 00:17:32,250
‫لا داعي أن تعود علاقتنا إلى مرحلة الصفر

215
00:17:32,375 --> 00:17:34,084
‫لا، لكن لا يمكنني إحضار رجل عشوائي

216
00:17:34,209 --> 00:17:35,834
‫ليحسم زواجي

217
00:17:36,334 --> 00:17:38,459
‫أقدر بأن والديك تقليديان

218
00:17:38,584 --> 00:17:39,792
‫شكراً لتفهمك

219
00:17:41,084 --> 00:17:43,209
‫ربما يجدر بنا إنهاء العلاقة وحسب

220
00:17:43,792 --> 00:17:45,584
‫لا تبكِ، اعتن بنفسك

221
00:17:50,500 --> 00:17:51,875
‫أحبك

222
00:18:15,792 --> 00:18:17,334
‫لمَ عليك رؤيته؟

223
00:18:18,542 --> 00:18:22,750
‫(باو)، هلا تسدين أمك خدمة كبيرة

224
00:18:22,875 --> 00:18:24,375
‫وتتفقين مع أبيك

225
00:18:26,709 --> 00:18:29,709
‫هيا، كفي عن التكلم عن الأمر

226
00:18:29,834 --> 00:18:32,375
‫كنت ترددين لي الجملة منذ الأزل أمي

227
00:18:32,500 --> 00:18:34,292
‫لكن الأمور لا تتحسن أبداً

228
00:18:34,417 --> 00:18:35,917
‫لمَ يجدر بك ذكر الأمر مجدداً؟

229
00:18:39,250 --> 00:18:43,750
‫هناك أمور علي إخباره بها هذا لمصلحتك

230
00:18:43,875 --> 00:18:46,709
‫- أية أمور؟
‫- حين تكبرين

231
00:18:47,292 --> 00:18:50,209
‫أمور مثل حفلة تخرجك

232
00:18:51,709 --> 00:18:53,250
‫وزفافك

233
00:18:55,750 --> 00:18:57,584
‫تتكلمين كأنك لن تحضري

234
00:19:01,459 --> 00:19:03,000
‫بالطبع سأحضر

235
00:19:03,125 --> 00:19:05,584
‫أنت فقط، لا أحتاج إليه هناك

236
00:19:15,917 --> 00:19:18,542
‫كل الوعود التي لم يستطع الالتزام بها قط

237
00:19:23,834 --> 00:19:25,875
‫اذهب، لا يحق لك بذلك، اذهب وحسب

238
00:19:25,875 --> 00:19:27,542
‫كنت أجهل أنها...

239
00:19:29,667 --> 00:19:32,500
‫انتظرت رحيلها كي تحضر؟

240
00:19:32,625 --> 00:19:34,084
‫ليس لدي أب

241
00:19:40,084 --> 00:19:43,334
‫عدي أمك أمراً واحداً، حسناً؟

242
00:19:43,709 --> 00:19:48,417
‫إن حاول والدك الاتصال بك، لا تتجاهليه

243
00:19:49,917 --> 00:19:51,167
‫أتعدينني؟

244
00:20:15,625 --> 00:20:18,709
‫أعددت لك شيئاً مميزاً، لا تتحرك

245
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
‫علينا فعل ذلك، حسناً؟

246
00:20:46,209 --> 00:20:47,542
‫أتريدين التمثيل؟

247
00:20:59,125 --> 00:21:01,292
‫صورة مقابل ١٥، جولة مقابل ٥٠

248
00:21:02,084 --> 00:21:03,584
‫أتريدين صورة؟

249
00:21:17,834 --> 00:21:20,917
‫هل رأيتم يوماً أحداً مثلي يحمل رمحاً؟

250
00:21:29,584 --> 00:21:31,542
‫لا، شكراً، هيا بنا، لنذهب

251
00:21:35,750 --> 00:21:36,917
‫أظنني أستطيع مساعدتك

252
00:21:37,375 --> 00:21:40,000
‫خمسون بالمئة، مقابل الجولة

253
00:21:42,750 --> 00:21:45,709
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا يمكن للجياد أكل ذلك

254
00:21:45,834 --> 00:21:47,667
‫- آسف، آسف
‫- أبله

255
00:21:49,084 --> 00:21:50,417
‫لنذهب

256
00:22:11,709 --> 00:22:14,542
‫هيا بنا، حان وقت التمرين

257
00:22:16,250 --> 00:22:21,500
‫أولًا سنتمرن على ردات فعلك، أجل؟

258
00:22:22,125 --> 00:22:25,250
‫بعد لحظة، سألكمك على وجهك

259
00:22:26,125 --> 00:22:27,542
‫سأفعل ذلك برفق

260
00:22:27,667 --> 00:22:30,000
‫لكن لتكن ردة فعلك حقيقية، حسناً؟

261
00:22:30,125 --> 00:22:32,375
‫١، ٢، ٣، هاك

262
00:22:33,125 --> 00:22:36,917
‫لا تتجنبها، لا تتحرك ودعني أضربك

263
00:22:39,250 --> 00:22:42,625
‫نصنع فيلماً من أين لك هذا الطبع الحاد؟

264
00:22:42,750 --> 00:22:44,292
‫ترمي القفازات؟

265
00:22:45,000 --> 00:22:48,625
‫إنها فرصة رائعة لذا علينا أن نتمرن

266
00:23:23,500 --> 00:23:24,750
{\an8}‫"أوراق الحكم المدني"

267
00:23:36,084 --> 00:23:38,250
‫- إنها نظيفة
‫- لا داعي لقيامك بهذا

268
00:23:38,875 --> 00:23:40,792
‫أخبرني عن قضيتك وحسب

269
00:23:40,917 --> 00:23:42,875
‫إن كنت بحاجة إلى محام، بوسعي...

270
00:23:42,875 --> 00:23:45,084
‫أن أطلب من صديقي الحميم مساعدتك

271
00:23:46,917 --> 00:23:50,417
‫لديك صديق حميم؟ ما اسمه؟

272
00:23:50,542 --> 00:23:52,125
‫هذا ليس من شأنك

273
00:23:56,625 --> 00:23:58,209
‫يدعى (ميكي)

274
00:23:58,334 --> 00:23:59,834
‫ماذا يعمل؟

275
00:23:59,834 --> 00:24:01,459
‫محام؟

276
00:24:02,334 --> 00:24:05,125
‫إذاً تقصدين أنه محامي (ميكي ماوس)؟

277
00:24:05,250 --> 00:24:06,917
‫أيمكن التعويل عليه؟

278
00:24:22,875 --> 00:24:24,417
‫اجثم، لازم مكانك

279
00:24:42,709 --> 00:24:44,209
‫مرحباً (ريد هير)

280
00:24:44,709 --> 00:24:47,209
‫وأدعى (باو)

281
00:24:51,917 --> 00:24:54,000
‫آمل أنهما متفقان في الداخل

282
00:25:27,417 --> 00:25:29,417
‫- سيدي
‫- أخبرني، لمَ أنت متوتر؟

283
00:25:29,542 --> 00:25:31,292
‫لست كذلك

284
00:25:36,625 --> 00:25:38,334
‫أنا بخير

285
00:25:44,084 --> 00:25:45,750
‫أتجيد القتال؟

286
00:25:49,459 --> 00:25:50,959
‫أجيد القتال؟

287
00:25:55,917 --> 00:25:58,042
‫الاختيار بين غرفة الطوارئ

288
00:25:58,167 --> 00:25:59,875
‫وزنزانة في السجن؟

289
00:26:00,834 --> 00:26:03,250
‫- لست جيداً
‫- إن كنت لا تجيد القتال

290
00:26:03,375 --> 00:26:04,750
‫كيف يمكنك حمايتها؟

291
00:26:05,250 --> 00:26:07,959
‫بوسعي أن أمثلها كمحام، أيحتسب ذلك؟

292
00:26:13,834 --> 00:26:15,542
‫ما سبب هذه الملامح؟

293
00:26:18,917 --> 00:26:20,584
‫هل هذه القضية صعبة إلى هذا الحد؟

294
00:26:29,792 --> 00:26:33,167
‫- هل أنت متوتر؟
‫- لا

295
00:26:34,584 --> 00:26:36,209
‫عمّ تكلمتما؟

296
00:26:41,334 --> 00:26:43,209
‫لم تناقشا شيئاً بعد؟

297
00:26:44,334 --> 00:26:46,709
‫نتكلم عن شؤون الرجال

298
00:26:46,834 --> 00:26:49,000
‫هيا (ميكي)، وقتك ثمين

299
00:26:49,125 --> 00:26:51,584
‫لذا لا يمكنكما أن تتبادلا الحديث وحسب

300
00:26:51,709 --> 00:26:54,625
‫أجل، لندخل صلب الموضوع

301
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
‫إليك الوضع

302
00:26:55,875 --> 00:26:57,750
‫أيها المحامي الخبير عظيم الشأن

303
00:26:57,875 --> 00:26:59,459
‫سيدي، لا تناديني رجاءً...

304
00:26:59,584 --> 00:27:01,709
‫المحامي الخبير عظيم الشأن

305
00:27:01,834 --> 00:27:03,959
‫في الواقع، في الجامعة

306
00:27:06,542 --> 00:27:08,542
‫كنت أعلى من (باو) بثلاثة صفوف

307
00:27:10,000 --> 00:27:13,792
‫أنهيت تخصصي منذ شهر ونلت رخصتي

308
00:27:13,917 --> 00:27:16,917
‫ما زلت مبتدئاً في شركتي

309
00:27:17,042 --> 00:27:18,959
‫لماذا لا تناديه (ميكي) وحسب؟

310
00:27:40,000 --> 00:27:41,292
‫"منذ ثلاثة أعوام"

311
00:27:41,500 --> 00:27:42,500
‫نحن أخوان

312
00:27:42,917 --> 00:27:44,417
‫إن كنت بحاجة إلى مزيد من الوقت

313
00:27:45,084 --> 00:27:46,459
‫بوسعك أن تدفع لي لاحقاً

314
00:27:47,209 --> 00:27:48,917
‫يمر الجميع بوقت عصيب

315
00:27:53,584 --> 00:27:55,167
‫- مولود حديثاً؟
‫- أجل

316
00:27:56,250 --> 00:28:00,334
‫(لو)، (لنلونغ) هو لي، خذ الأنثى

317
00:28:02,875 --> 00:28:04,334
‫ماذا عنه؟

318
00:28:04,625 --> 00:28:08,167
‫إنه مشوه، قوائمه ملتوية، رئتاه ضعيفتان

319
00:28:08,292 --> 00:28:10,084
‫علينا القيام بالعمل الرحيم

320
00:28:11,917 --> 00:28:13,917
‫إذاً تقصد قتله قتلًا رحيماً؟

321
00:28:14,042 --> 00:28:15,584
‫هذه الطريقة المعتادة

322
00:28:29,917 --> 00:28:32,375
‫إن أردت مرافقتي، انهض فوراً

323
00:28:58,334 --> 00:28:59,917
‫ها هو

324
00:29:05,334 --> 00:29:07,750
‫لا يوجد سوانا من الآن فصاعداً

325
00:29:07,875 --> 00:29:09,584
‫ماذا نسميك أيها الصغير؟

326
00:29:13,750 --> 00:29:15,917
‫لا بأس، أجل، جواد مطيع

327
00:29:17,417 --> 00:29:20,917
‫هيا يا صغير، أعلم يا صغير

328
00:29:21,042 --> 00:29:24,042
‫هذا يكفي لليوم، والآن لنرتاح، هيا بنا

329
00:29:24,167 --> 00:29:26,709
‫هيا بنا، هيا تعال

330
00:29:27,042 --> 00:29:29,417
‫تعال، تعال إلي، تعال، جيد

331
00:29:29,542 --> 00:29:31,417
‫جيد، جيد

332
00:29:44,959 --> 00:29:46,792
‫يا صغير، أنت بخير؟

333
00:30:03,125 --> 00:30:05,417
‫قف، قف

334
00:30:06,959 --> 00:30:08,292
‫لا يجدر بالرجال أن يركعوا بسهولة

335
00:30:08,417 --> 00:30:09,417
‫لا تركع!

336
00:30:38,250 --> 00:30:39,917
‫ما الخطب سيدي؟

337
00:30:40,667 --> 00:30:41,792
‫بوسعك مداعبته

338
00:30:44,125 --> 00:30:45,542
‫لا أريد ذلك

339
00:31:09,500 --> 00:31:10,834
‫إنه قوي جداً

340
00:31:11,625 --> 00:31:13,750
‫إذاً بشأن (ريد هير)

341
00:31:13,875 --> 00:31:16,750
‫في الحقيقة، من وجهة النظر القانونية

342
00:31:16,875 --> 00:31:19,000
‫لا يبدو الوضع مؤاتياً جداً لك

343
00:31:19,125 --> 00:31:20,834
‫إذاً علي أن أستعين بمساعدتك يا أخي

344
00:31:20,834 --> 00:31:23,875
‫- من الذي تناديه أخاً؟
‫- أقصد (ميني)

345
00:31:23,875 --> 00:31:26,167
‫- (ميكي)، (ميكي)
‫- لا بأس

346
00:31:27,334 --> 00:31:30,625
‫اسمع (ميكي)، عليك أن تزيد من قوتك

347
00:31:30,750 --> 00:31:33,250
‫- سأعلمك الملاكمة
‫- لا أريد، شكراً

348
00:31:33,375 --> 00:31:35,250
‫على الرجل أن يتعلم القتال

349
00:31:35,375 --> 00:31:37,042
‫- في المرة المقبلة
‫- تلميذي

350
00:31:37,167 --> 00:31:39,750
‫(ريد هير)، علّم أخاك كيف يتم ذلك

351
00:31:40,542 --> 00:31:42,167
‫أخ؟ أنا؟

352
00:31:42,292 --> 00:31:44,375
‫سيكون (ريد هير) ممثل المشاهد الجسورة

353
00:31:45,500 --> 00:31:47,750
‫حسناً إذاً ، الدرس الأول

354
00:31:47,875 --> 00:31:49,417
‫كيف تتعرض للضرب، مفهوم؟

355
00:31:49,542 --> 00:31:50,917
‫- أفضّل عدم المشاركة
‫- المرة المقبلة

356
00:31:52,792 --> 00:31:54,459
‫(ريد هير)، هيا

357
00:31:54,584 --> 00:31:57,709
‫أتراها؟ ها هي اللكمة، هيا

358
00:32:03,042 --> 00:32:04,084
‫لماذا ابتعدت؟

359
00:32:04,209 --> 00:32:06,000
‫لن يضرب والدك جواده فعلًا، صحيح؟

360
00:32:07,042 --> 00:32:09,084
‫(ميكي)، تعال إلى هنا، تعال

361
00:32:09,209 --> 00:32:11,042
‫أنت، ضع القفاز والكمه

362
00:32:11,167 --> 00:32:14,000
‫لا يمكنني فعل ذلك، لا أستطيع، لا

363
00:32:14,125 --> 00:32:15,959
‫- ماذا إن ركلني؟
‫- (ريد هير) محترف

364
00:32:16,125 --> 00:32:18,000
‫أنا محترف في العيش

365
00:32:18,125 --> 00:32:19,750
‫جرب وحسب

366
00:32:20,084 --> 00:32:21,959
‫سيدي انتظر، ما زلت صغيراً جداً

367
00:32:22,084 --> 00:32:23,209
‫(باو)، (باو)

368
00:32:29,709 --> 00:32:31,417
‫آسف

369
00:32:32,917 --> 00:32:34,917
‫أنت هالك

370
00:32:36,917 --> 00:32:38,125
‫أحبك؟

371
00:32:39,084 --> 00:32:40,750
‫اهدأ، اهدأ

372
00:32:44,584 --> 00:32:47,334
‫(ريد هير)، تابع، اجثم

373
00:32:47,917 --> 00:32:50,084
‫انخفض، تشقلب، رائع

374
00:32:50,209 --> 00:32:51,709
‫هل رأيت ذلك؟

375
00:32:51,834 --> 00:32:53,500
‫سيدي، هل يتظاهر وحسب؟

376
00:32:53,625 --> 00:32:54,750
‫يسمى ذلك تمثيلًا

377
00:32:54,875 --> 00:32:56,375
‫الأمر مشابه، درست القانون

378
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
‫لا علاقة لهذا الأمر بي

379
00:32:57,625 --> 00:33:00,250
‫تروقه كثيراً، أترى؟

380
00:33:00,375 --> 00:33:01,959
‫(ريد هير) ، انهض

381
00:33:03,084 --> 00:33:05,750
‫أترى ذلك؟ يا له من جواد صالح

382
00:33:07,125 --> 00:33:08,750
‫أعلم، لنجرب شيئاً آخر أيضاً

383
00:33:08,875 --> 00:33:09,875
‫لا، لا

384
00:33:09,875 --> 00:33:12,042
‫- سيدي، يكفيني هذا
‫- انهض

385
00:33:12,167 --> 00:33:13,834
‫- اهدأ وسأريك
‫- أخشى أنه سيركلني

386
00:33:13,834 --> 00:33:15,792
‫(باو)، قولي شيئاً

387
00:33:15,917 --> 00:33:17,084
‫أعطني قبلة

388
00:33:19,000 --> 00:33:20,750
‫هيا، أعطني قبلة

389
00:33:47,250 --> 00:33:49,917
‫آمل حقاً أن تجدي الوقت

390
00:33:49,917 --> 00:33:52,584
‫لتشهدي على بداية ممثل جسور جديد

391
00:33:54,500 --> 00:33:56,584
‫كان والدك الأفضل في هذه الصناعة

392
00:33:56,709 --> 00:33:57,792
‫- مرحباً
‫- مرحباً (شريمب)

393
00:33:57,917 --> 00:34:00,334
‫على مهلك، لا تخف ابنة (لو)

394
00:34:01,292 --> 00:34:02,875
‫أترين؟ انظري

395
00:34:07,459 --> 00:34:09,542
‫ابقي هنا، لدي أمور أخرى أقوم بها

396
00:34:09,667 --> 00:34:11,792
‫لكن لا تجولي في المكان، وداعاً

397
00:34:16,125 --> 00:34:17,709
‫- أنا آت
‫- وصلوا

398
00:34:17,834 --> 00:34:19,125
‫مرحباً أيها الرئيس (هي)

399
00:34:19,250 --> 00:34:20,375
‫- المخرج
‫- أيها المخرج

400
00:34:20,500 --> 00:34:22,000
‫إنه موهوب جداً

401
00:34:25,917 --> 00:34:27,334
‫أنتما بخير؟

402
00:34:27,459 --> 00:34:29,375
‫لا مشكلة، هذا بالغ السهولة

403
00:34:29,500 --> 00:34:31,834
‫إذاً هيا

404
00:34:33,542 --> 00:34:34,542
‫هيا إذاً

405
00:34:34,917 --> 00:34:37,750
‫إذاً هل نحن جاهزان؟ لنصور لقطة

406
00:34:37,875 --> 00:34:40,834
‫(ريد هير) هيا بنا، يصورون

407
00:34:40,834 --> 00:34:42,459
‫- جاهزون؟
‫- استعدوا

408
00:34:42,584 --> 00:34:44,042
‫وبدأ التصوير

409
00:34:50,334 --> 00:34:51,917
‫ما الخطب؟ أنت خائف؟

410
00:34:52,625 --> 00:34:54,292
‫ما هذا؟ من ذلك؟

411
00:34:55,334 --> 00:34:57,250
‫- من هذا؟
‫- آسف

412
00:34:57,375 --> 00:34:58,709
‫- لنحاول مجدداً
‫- هيا

413
00:34:59,375 --> 00:35:00,959
‫(ريد هير)، أنت بخير؟

414
00:35:01,084 --> 00:35:02,542
‫لنشعر بالخوف بعد هذه اللقطة

415
00:35:02,667 --> 00:35:06,167
‫هيا بنا، ٣، ٢، ١، بدأ التصوير

416
00:35:11,375 --> 00:35:12,792
‫مهلًا، توقفوا

417
00:35:20,917 --> 00:35:22,542
‫رجالي منتظرون

418
00:35:23,917 --> 00:35:25,417
‫- آسفة جداً، آسف
‫- ماذا تفعل؟

419
00:35:25,542 --> 00:35:28,375
‫أيمكننا المتابعة؟ لماذا أحضرت لي هاوياً؟

420
00:35:29,500 --> 00:35:31,750
‫ارحل من هنا، هذا الرجل سيفعل ذلك

421
00:35:32,542 --> 00:35:35,417
‫- تهدر وقتنا وحسب
‫- اذهب

422
00:35:37,875 --> 00:35:38,875
‫هيا

423
00:35:39,250 --> 00:35:41,209
‫خذوا استراحة جميعاً

424
00:35:46,042 --> 00:35:48,917
‫أيها المعلم (لو)، آسف جداً

425
00:36:13,375 --> 00:36:16,875
‫الوضعيات الأولى، حسناً، استعدوا

426
00:36:17,709 --> 00:36:19,084
‫ليستعد الجميع

427
00:36:32,542 --> 00:36:34,542
‫استعدوا، جاهزون

428
00:37:18,959 --> 00:37:21,625
‫(ريد هير)، لا بأس يا صغيري

429
00:37:21,750 --> 00:37:23,334
‫لن نفعل ذلك إن كنت لا تريد ذلك

430
00:37:24,292 --> 00:37:25,917
‫لكن إن أردت فعل ذلك

431
00:37:26,042 --> 00:37:27,625
‫أعلم أنه بوسعك النجاح في ذلك

432
00:37:28,417 --> 00:37:30,292
‫لا بأس، جميعنا معك

433
00:37:31,417 --> 00:37:32,417
‫هيا

434
00:37:44,792 --> 00:37:46,167
‫حسناً، على مهلك

435
00:37:51,334 --> 00:37:52,959
‫توقف، توقف، توقف

436
00:38:05,250 --> 00:38:06,917
‫على مهلك، على مهلك

437
00:38:20,584 --> 00:38:22,375
‫- قل لرجلك أن يتحرك
‫- مهلًا

438
00:38:22,500 --> 00:38:24,084
‫ثق بي، حسناً سيدي؟

439
00:38:25,125 --> 00:38:27,584
‫كفوا عن الوقوف جانباً، هيا

440
00:38:27,709 --> 00:38:29,459
‫استعدوا، عودوا إلى الوضعيات الأولى

441
00:38:29,875 --> 00:38:31,292
‫لا، هيا

442
00:38:41,000 --> 00:38:42,459
‫سيفعل (ريد هير) ذلك

443
00:38:48,084 --> 00:38:50,167
‫- تراجع
‫- حسناً، لنفعل ذلك

444
00:38:53,584 --> 00:38:55,042
‫أظنه سيعود

445
00:39:58,750 --> 00:39:59,750
‫لازم مكانك

446
00:40:03,625 --> 00:40:04,917
‫هيا

447
00:40:54,417 --> 00:40:55,417
‫أجل

448
00:41:16,375 --> 00:41:18,292
‫شكراً لكم جميعاً

449
00:41:20,167 --> 00:41:21,250
‫أجل

450
00:41:26,459 --> 00:41:28,625
‫- لنتعرف به
‫- بالطبع

451
00:41:38,875 --> 00:41:42,334
‫- هيا، ٣، ٢، ١
‫- لا أجيد ذلك

452
00:41:42,875 --> 00:41:44,250
‫سيعلمك والدك

453
00:41:44,375 --> 00:41:46,959
‫إنه جواد صالح، سنحميك

454
00:41:49,917 --> 00:41:52,209
‫يا صغير، كن رقيقاً

455
00:41:52,334 --> 00:41:54,334
‫إنها المرة الأولى التي تركب أختك جواداً

456
00:41:58,209 --> 00:41:59,209
‫تعالي

457
00:42:01,125 --> 00:42:02,792
‫سأفلتك الآن

458
00:42:05,250 --> 00:42:07,542
‫- أنت بخير؟
‫- أجل

459
00:42:29,084 --> 00:42:31,459
‫أخرجوا ذلك الجواد الأسود، أسرعوا

460
00:42:37,167 --> 00:42:38,875
‫سيد (لو)، يسأل أفراد طاقم الفيلم عنك

461
00:42:38,875 --> 00:42:40,250
‫يريدونك جميعاً في موقع التصوير

462
00:42:40,375 --> 00:42:42,417
‫- هذا رائع
‫- هذا مذهل، رائع

463
00:42:44,084 --> 00:42:46,417
‫يجدر بك أن تريني عقدك

464
00:42:46,542 --> 00:42:47,542
‫عقد؟

465
00:42:47,667 --> 00:42:49,417
‫لم أوقع قط على عقد، لا داعي

466
00:42:49,542 --> 00:42:50,625
‫بل تحتاج إلى واحد

467
00:42:50,750 --> 00:42:52,584
‫ستحتاج إليه لأجل الدعوى القضائية

468
00:42:52,709 --> 00:42:54,375
‫ما كنت لأفهمه

469
00:42:55,292 --> 00:42:57,459
‫سأفهمه بنفسي، سأساعدك

470
00:42:59,042 --> 00:43:00,042
‫جيد

471
00:43:01,625 --> 00:43:04,375
‫جاهز، ٣، ٢، ١

472
00:43:04,500 --> 00:43:05,500
‫انطلق

473
00:43:10,417 --> 00:43:13,334
‫مهلًا، لا، لا، لا يمكنك الذهاب، لا، لا

474
00:43:13,542 --> 00:43:14,709
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

475
00:43:14,834 --> 00:43:15,917
‫جيد

476
00:43:20,084 --> 00:43:21,084
‫القواعد

477
00:43:21,500 --> 00:43:22,834
‫المساعدة بدافع الحب

478
00:43:22,834 --> 00:43:24,375
‫عدم المساعدة غير معقول

479
00:43:24,500 --> 00:43:25,584
‫لا تطفّل

480
00:43:25,709 --> 00:43:29,334
‫لا سرقة، لا تنمر، لا استعارة

481
00:43:30,000 --> 00:43:33,084
‫سيدي، ماذا إن خسرنا الدعوى القضائية؟

482
00:43:33,334 --> 00:43:35,917
‫لنتمرن، سيكون ذلك مفيداً قريباً

483
00:43:38,042 --> 00:43:40,125
‫ماذا عن "عدم التنمر" سيدي؟

484
00:43:40,792 --> 00:43:42,375
‫مستحيل، أتمازحني؟

485
00:43:42,750 --> 00:43:43,917
‫هذا البند ضروري

486
00:43:44,042 --> 00:43:45,042
‫إنه مجرد جواد

487
00:43:45,167 --> 00:43:46,834
‫لماذا ننصب خيمة لحيوان؟

488
00:43:46,834 --> 00:43:47,959
‫ألا يحتاج إلى الراحة

489
00:43:48,084 --> 00:43:49,417
‫بين المشاهد الجسور الخطيرة؟

490
00:43:49,542 --> 00:43:50,917
‫وللعجوز أيضاً

491
00:43:50,917 --> 00:43:52,000
‫هيا، إنه مجرد ممثل للمشاهد الجسورة

492
00:43:52,125 --> 00:43:53,375
‫وقع عليه

493
00:43:56,959 --> 00:43:58,917
‫تبدأ بقياس أربعة أمتار ونصف

494
00:43:58,917 --> 00:44:00,084
‫تنخفض إلى ٣،٤

495
00:44:00,209 --> 00:44:02,917
‫انحرافها ٢،٢ وانخفاضها ١،١ متر

496
00:44:02,917 --> 00:44:05,917
‫- أيبدو كل شيء جيداً؟
‫- جيد

497
00:44:07,125 --> 00:44:09,625
‫إذاً سنوقع عليه، الفريق بانتظارك

498
00:44:11,167 --> 00:44:13,375
‫- هل أنت جاهز؟
‫- أجل أنا جاهز

499
00:45:09,625 --> 00:45:10,959
‫أنا بخير

500
00:45:14,292 --> 00:45:17,000
‫- سأكون أكثر رقة
‫- أنا بخير

501
00:45:52,584 --> 00:45:53,625
‫لا تتحرك

502
00:45:53,750 --> 00:45:57,625
‫أيمكننا الجلوس بشكل مريح لنناقش الأمر؟

503
00:45:57,750 --> 00:45:58,750
‫بوسعنا التحادث هنا

504
00:45:58,875 --> 00:46:00,084
‫أنا هنا في مسألة عمل

505
00:46:00,459 --> 00:46:01,792
‫هيا إذاً

506
00:46:03,459 --> 00:46:04,875
‫حسناً

507
00:46:06,834 --> 00:46:09,042
‫زرت الموظفين السابقين في (إل إم)

508
00:46:09,167 --> 00:46:10,709
‫لكن لم يصدر عن ذلك أي شيء مفيد

509
00:46:10,834 --> 00:46:12,042
‫ما زال هناك شخص أساسي

510
00:46:12,167 --> 00:46:13,334
‫لم أستطع الاتصال به بعد

511
00:46:13,459 --> 00:46:15,417
‫المالك السابق لـ(لنغلونغ)

512
00:46:15,542 --> 00:46:17,125
‫بوسعه أن يؤكد إن كان (ريد هير)

513
00:46:17,250 --> 00:46:19,250
‫ملكية خاصة للسيد (وانغ)

514
00:46:21,167 --> 00:46:24,375
‫من قال إنه بوسعك النهوض والشرب؟

515
00:46:24,500 --> 00:46:26,417
‫- أنا عطشان
‫- اجلس القرفصاء

516
00:46:27,792 --> 00:46:29,000
‫تؤلمني مؤخرتي

517
00:46:29,125 --> 00:46:31,000
‫ستشكرك مؤخرتك لاحقاً

518
00:46:47,000 --> 00:46:48,834
‫- شكراً
‫- مرحباً

519
00:46:48,834 --> 00:46:51,042
‫أنا رئيس مجمعة (فلاينغ دراغون)

520
00:46:51,167 --> 00:46:53,334
‫- أنا (هي زين)
‫- مرحباً

521
00:46:53,459 --> 00:46:54,875
‫تفضل

522
00:47:08,542 --> 00:47:09,542
‫تفضل

523
00:47:09,709 --> 00:47:13,834
‫اخترنا ٥٠ فصيلة جياد من نحو ٣٠ بلداً

524
00:47:13,834 --> 00:47:17,125
‫أنا مهووس بالجياد العالمية العالية الجودة

525
00:47:17,250 --> 00:47:21,125
‫كما ترى، تلقى الجياد أفضل رعاية بفضلي

526
00:47:21,250 --> 00:47:24,875
‫سيد (لو)، أود مكالمتك عن جوادك

527
00:47:24,875 --> 00:47:27,250
‫مليونان ولم يقبل

528
00:47:27,375 --> 00:47:29,542
‫ليست مسألة مال

529
00:47:29,792 --> 00:47:31,000
‫حسناً سيد (زانغ)

530
00:47:31,167 --> 00:47:32,625
‫سألقي نظرة على ما أرسلته

531
00:47:32,750 --> 00:47:34,459
‫- شكراً، وداعاً
‫- سيدي

532
00:47:36,000 --> 00:47:37,125
‫خسرت (إل إم) دعواها القضائية

533
00:47:37,250 --> 00:47:38,334
‫مع (دي واي كابيتل)

534
00:47:38,500 --> 00:47:40,375
‫ولدت (لنغلونغ) (ريد هير)

535
00:47:40,500 --> 00:47:42,917
‫إنه في لائحة الممتلكات لمنفذ الوصية

536
00:47:42,917 --> 00:47:44,584
‫سيباع بالمزاد العلني

537
00:47:45,625 --> 00:47:47,000
‫هذا مثير للاهتمام

538
00:47:49,167 --> 00:47:51,042
‫- اجتمع بـ(دي واي كابيتل)
‫- أجل

539
00:47:51,167 --> 00:47:52,917
‫- لنعمل معهم
‫- مفهوم

540
00:47:54,917 --> 00:47:56,334
‫لن نقبل أي عرض

541
00:47:59,084 --> 00:48:00,542
‫من هذا؟

542
00:48:02,959 --> 00:48:05,209
‫لا تلمسوا أغراضي

543
00:48:06,792 --> 00:48:08,292
‫من سمح لكما بالدخول؟

544
00:48:08,667 --> 00:48:10,250
‫ ليس لديك باب

545
00:48:10,500 --> 00:48:12,584
‫- أيها المعلم (لو) تسرني رؤيتك
‫- ارحل

546
00:48:15,959 --> 00:48:18,292
‫تقدمنا بطلب للتنفيذ الإلزامي

547
00:48:18,917 --> 00:48:21,917
‫هذا إشعار المحكمة للتنفيذ كي تراه

548
00:48:21,917 --> 00:48:23,875
‫سيد (لو)، تعاون رجاء

549
00:48:32,167 --> 00:48:33,917
‫إنه جواد جائع

550
00:48:34,917 --> 00:48:37,542
‫لا بأس، لدينا المزيد، لا تقلق

551
00:48:38,625 --> 00:48:40,459
‫كيف تريدنا أن نتعاون؟

552
00:48:40,584 --> 00:48:42,500
‫هذا الجواد هنا...

553
00:48:42,625 --> 00:48:44,084
‫سبق أن أخذتها إلى قاض

554
00:48:44,792 --> 00:48:47,334
‫لذا الآن لا نتواصل إلا عبر المحاكم صحيح؟

555
00:48:47,459 --> 00:48:50,500
‫- أجل نظرياً
‫- حسناً، جيد إذاً، ارحلا

556
00:48:50,625 --> 00:48:54,584
‫- اسمعي يا فتى من أنت؟
‫- وكيلة أعماله

557
00:48:54,709 --> 00:48:56,959
‫- ألديك رخصة؟
‫- وكم عمرك؟

558
00:48:57,375 --> 00:48:59,000
‫هذا ليس من شأنك

559
00:49:00,750 --> 00:49:03,250
‫لم أقل إنني محاميته، صحيح؟

560
00:49:03,917 --> 00:49:05,542
‫أنا وكيلته في الدعوى

561
00:49:05,667 --> 00:49:07,084
‫هل من مشكلة في ذلك؟

562
00:49:09,417 --> 00:49:10,917
‫مع أمر التنفيذ الإلزامي

563
00:49:11,042 --> 00:49:13,750
‫ستكون العملية مباشرة

564
00:49:14,125 --> 00:49:16,834
‫أنتما، لا داعي لتعودا مجدداً

565
00:49:16,834 --> 00:49:19,875
‫غداً سيتقدم محامونا باعتراض على أمركما

566
00:49:19,875 --> 00:49:20,959
‫لدينا سبب للاعتقاد

567
00:49:21,084 --> 00:49:22,084
‫أنكم تلقيتم معلومات خاطئة

568
00:49:22,209 --> 00:49:24,042
‫هذا الجواد ليس من ممتلكات شركتكما

569
00:49:24,167 --> 00:49:26,375
‫- هل من شيء آخر؟
‫- وسببك هو...

570
00:49:26,500 --> 00:49:29,042
‫اسأل محاميه، انتهينا الآن

571
00:49:30,084 --> 00:49:31,917
‫(ريد هير)، رافقهما خارجاً

572
00:49:34,250 --> 00:49:35,625
‫هل يعض؟

573
00:49:42,917 --> 00:49:45,792
‫(باو)، قمت بعمل مذهل الآن

574
00:49:45,917 --> 00:49:48,375
‫أنت أفضل بكثير مما أمكنني أن أكون عليه

575
00:49:48,917 --> 00:49:50,875
‫إنها أمور تعلمتها في المدرسة

576
00:49:50,875 --> 00:49:53,250
‫(ريد هير)، أليست أختك رائعة؟

577
00:49:58,834 --> 00:50:00,875
‫ما معنى "الحكم بصرف النظر"؟

578
00:50:00,875 --> 00:50:02,542
‫تخالفنا المحكمة رأينا

579
00:50:02,667 --> 00:50:05,500
‫- لن تعلق الأمر
‫- ماذا يحصل آنذاك؟

580
00:50:05,625 --> 00:50:06,625
‫سنتقدم باعتراض

581
00:50:06,792 --> 00:50:08,917
‫على أساس أن قرار المحكمة كان خطأ

582
00:50:08,917 --> 00:50:12,084
‫جيد، ما معنى ذلك؟

583
00:50:12,209 --> 00:50:14,209
‫لا يمكنهم أخذ (ريد هير)

584
00:50:14,334 --> 00:50:16,792
‫جيد، يروقني الأمر، يروقني

585
00:50:22,292 --> 00:50:23,959
‫هذا مذكور في العقد

586
00:50:24,084 --> 00:50:27,167
‫عليك توفير مكيف هوائي لذا شغّله الآن

587
00:50:28,000 --> 00:50:30,334
‫الجو بارد بما يكفي هنا، لدينا مياه مجلدة

588
00:50:30,459 --> 00:50:31,500
‫بالطبع تشعر بالبرودة

589
00:50:31,709 --> 00:50:32,709
‫إذ ترتدي سروالًا قصيراً وقميصاً تائياً

590
00:50:32,834 --> 00:50:34,375
‫لكنه يرتدي زياً سميكاً

591
00:50:34,500 --> 00:50:35,875
‫- اسمع
‫- لكنني...

592
00:50:36,709 --> 00:50:39,500
‫هذا يكفي، تعال لرؤية هذا

593
00:50:43,709 --> 00:50:44,709
‫حذار

594
00:50:47,084 --> 00:50:48,459
‫ما من فسحة للانطلاق

595
00:50:48,584 --> 00:50:50,334
‫وهناك، أترى ذلك؟

596
00:50:50,459 --> 00:50:52,000
‫ما من فسحة كافية للتوقف

597
00:50:52,500 --> 00:50:54,584
‫لكن (لو)، أظن أنه توجد فسحة كافية هنا

598
00:50:54,709 --> 00:50:56,375
‫بوسعك أن تجرب ذلك

599
00:50:56,500 --> 00:50:58,250
‫لماذا لا تجرب ذلك بنفسك؟

600
00:50:58,375 --> 00:51:00,542
‫اسمعني، يجدر بفسحة الانطلاق

601
00:51:00,667 --> 00:51:02,250
‫أن تكون أقله ٣٠ متراً

602
00:51:02,375 --> 00:51:03,792
‫٣٠ متراً؟

603
00:51:05,750 --> 00:51:06,750
‫حقاً؟ هل أنت متأكد؟

604
00:51:06,875 --> 00:51:09,209
‫مستحيل، الفسحة ضيقة جداً

605
00:51:09,334 --> 00:51:10,917
‫لماذا لم تقل ذلك سابقاً؟

606
00:51:11,042 --> 00:51:13,084
‫كل شيء جاهز وتقول إنك لا تستطيع ذلك

607
00:51:13,209 --> 00:51:14,292
‫هيا، أتعلم كم أنفقت

608
00:51:14,417 --> 00:51:15,750
‫لصنع موقع التصوير هذا؟

609
00:51:16,417 --> 00:51:17,834
‫تعال، لنتكلم عن الأمر

610
00:51:21,792 --> 00:51:23,000
‫انظري إلى العقد

611
00:51:23,125 --> 00:51:25,084
‫هل ستعوضين علينا إن لم يقفز؟

612
00:51:26,250 --> 00:51:29,250
‫- هذه مشكلتك
‫- ما هي مشكلتنا؟

613
00:51:29,375 --> 00:51:31,167
‫ليست لدينا أية مشاكل هنا

614
00:51:31,292 --> 00:51:33,750
‫اسمعي، إن لم يقفز...

615
00:51:33,875 --> 00:51:35,792
‫كلفة الإعداد، كلفة الموقع

616
00:51:35,917 --> 00:51:37,334
‫كلفة اليد العاملة، المخرج

617
00:51:37,459 --> 00:51:39,125
‫الإعلان الأول والثاني...

618
00:51:43,459 --> 00:51:45,917
‫أمثالك، أيتها الفتاة الصغيرة

619
00:51:46,042 --> 00:51:47,750
‫من تخالين نفسك؟

620
00:51:47,875 --> 00:51:49,542
‫كفاك انتحالًا لدور المنتج السينمائي

621
00:51:49,667 --> 00:51:50,917
‫على حسابي

622
00:51:51,084 --> 00:51:53,375
‫مكيف هوائي؟ كوني ممتنة إذ لديك هواء

623
00:51:53,500 --> 00:51:56,750
‫اسمع، إن كلمت ابنتي بهذه الطريقة مجدداً

624
00:51:56,875 --> 00:51:58,709
‫- ستموت
‫- اسمع (لو)

625
00:51:59,459 --> 00:52:01,917
‫صغيرتك هي التي طلبت مني...

626
00:52:02,042 --> 00:52:03,709
‫لبناء هذا الموقع لك

627
00:52:03,834 --> 00:52:06,250
‫استغرقنا جميعاً أكثر من شهر لفعل هذا

628
00:52:06,375 --> 00:52:09,042
‫إن لم تؤدّ هذا المشهد، لا داعي لقتلي

629
00:52:09,167 --> 00:52:11,125
‫لأن رئيسي سيفعل ذلك أولًا

630
00:52:12,709 --> 00:52:14,917
‫- سأفعل ذلك
‫- مستحيل

631
00:52:15,292 --> 00:52:16,459
‫كفي عن العبث وهدر الوقت

632
00:52:16,584 --> 00:52:17,584
‫لا تلمسها

633
00:52:18,209 --> 00:52:19,625
‫عد إلى مكانك

634
00:52:20,542 --> 00:52:21,542
‫ستقفز، صحيح؟

635
00:52:22,584 --> 00:52:23,792
‫سأفعل ذلك

636
00:52:23,917 --> 00:52:27,000
‫جيد، أنا ذاهب، وها قد ذهبت

637
00:52:27,125 --> 00:52:29,042
‫الزموا الصمت في موقع التصوير

638
00:52:29,167 --> 00:52:30,167
‫شغلوا الكاميرا

639
00:52:30,292 --> 00:52:31,584
‫أبي، لا يمكنك تنفيذ مشهد القفز

640
00:52:31,709 --> 00:52:32,709
‫(باو)

641
00:52:33,584 --> 00:52:35,250
‫هناك قاعدة في عائلتنا

642
00:52:36,459 --> 00:52:41,125
‫حين توقعين على عقد، سيلتزم به والدك

643
00:52:43,250 --> 00:52:45,625
‫انتظر أبي، منذ متى لدينا هذه القاعدة؟

644
00:52:47,167 --> 00:52:48,167
‫اليوم

645
00:53:08,750 --> 00:53:10,084
‫حسناً

646
00:53:15,250 --> 00:53:17,042
‫افعل ذلك لأجل (باو)

647
00:53:46,792 --> 00:53:48,459
‫حسناً (ريد هير)

648
00:53:55,625 --> 00:53:57,375
‫استعدوا، سنصور

649
00:54:01,750 --> 00:54:04,084
‫الزموا الصمت في موقع التصوير بدأ التصوير

650
00:54:35,959 --> 00:54:37,167
‫(ريد هير)

651
00:54:52,417 --> 00:54:54,125
‫نجحنا

652
00:55:08,417 --> 00:55:09,917
‫آسفة

653
00:55:31,042 --> 00:55:33,125
‫مرحباً، (باو)

654
00:55:33,792 --> 00:55:35,125
‫هل ستذهبون لتناول العشاء؟

655
00:55:35,250 --> 00:55:37,625
‫سمع الجميع بالأمر، أحسنت يا رجل

656
00:55:37,750 --> 00:55:39,875
‫يناسبك ذلك، يا رجل هيا جربه، جربه

657
00:55:39,875 --> 00:55:41,292
‫أتعلمين؟

658
00:55:41,875 --> 00:55:42,959
‫سمعة ممثل المشاهد الجسورة

659
00:55:43,084 --> 00:55:44,875
‫تصاغ في مشاهد الحركة الرائعة

660
00:55:44,875 --> 00:55:47,125
‫ما نجحت و(ريد هير) في تحقيقه اليوم

661
00:55:47,250 --> 00:55:48,292
‫أمر بالغ الأهمية

662
00:55:48,500 --> 00:55:50,000
‫يجدر بنا أن نحتفل

663
00:55:51,584 --> 00:55:53,834
‫لا يجدر الاحتفال بهذه المشاهد الخطيرة

664
00:55:53,834 --> 00:55:55,500
‫لكن علينا الاحتفال بها

665
00:55:55,625 --> 00:55:57,750
‫كما أننا لا نعلم ما سيحصل غداً

666
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
‫هذا سخيف

667
00:55:59,959 --> 00:56:01,709
‫أترى؟ ماذا قلت لك؟

668
00:56:01,834 --> 00:56:04,542
‫تشبه (كاي بوب) في ذلك الشعر المستعار

669
00:56:04,667 --> 00:56:07,042
‫ستحبه السيدات، حسناً؟

670
00:56:07,417 --> 00:56:09,542
‫هذا زبون، استمتع به

671
00:56:10,500 --> 00:56:12,125
‫- مرحباً (شريمب)
‫- أنت (جي)، صحيح؟

672
00:56:12,250 --> 00:56:13,917
‫هيا، انظر من حولك يا رجل

673
00:56:14,042 --> 00:56:15,667
‫ألديك توقيع (يوان واي)؟

674
00:56:15,792 --> 00:56:17,000
‫من يكترث لـ(يوان واي)؟

675
00:56:17,125 --> 00:56:18,125
‫ماذا عن (يينغ)؟

676
00:56:18,250 --> 00:56:19,875
‫أفضل ممثلة للمشاهد الجسورة، أجل؟

677
00:56:23,875 --> 00:56:25,334
‫المشاهد التي تصورها الآن

678
00:56:25,459 --> 00:56:27,084
‫هي لممثلي المشاهد الجسورة في انطلاقتهم

679
00:56:27,917 --> 00:56:28,917
‫ألم تكبر جداً

680
00:56:28,917 --> 00:56:30,292
‫لتصوير المشاهد الخطيرة البارزة الآن؟

681
00:56:31,959 --> 00:56:35,709
‫عدا المشاهد الجسورة، لا أعرف شيئاً

682
00:56:36,375 --> 00:56:38,584
‫أنت عجوز، أيها المعلم (لو)

683
00:56:39,459 --> 00:56:41,334
‫هل أصبحت فعلًا عجوزاً إلى هذا الحد؟

684
00:56:45,459 --> 00:56:46,584
‫يا له من موضوع حسّاس

685
00:56:46,709 --> 00:56:48,000
‫هذا مؤثر جداً، صحيح؟

686
00:56:48,709 --> 00:56:49,709
‫مرحباً عزيزتي

687
00:56:51,084 --> 00:56:54,459
‫المعلم (لو) ما زال بارعاً

688
00:56:54,584 --> 00:56:56,750
‫(دامي)، انتبه لألفاظك، هي ابنتي

689
00:56:57,500 --> 00:56:58,917
‫هذا رقيق

690
00:57:00,542 --> 00:57:02,334
‫هناك أحد سدد ديونه

691
00:57:02,459 --> 00:57:04,542
‫سنتكلم لاحقاً، نتناول العشاء

692
00:57:05,625 --> 00:57:09,250
‫أنت مدين لي إن لم تسدد لي المال فوراً

693
00:57:11,334 --> 00:57:12,917
‫سأمضي الوقت مع هذه

694
00:57:20,375 --> 00:57:22,209
‫أيها الرئيس، هل أنت بخير؟

695
00:57:22,334 --> 00:57:23,584
‫نالوا منه

696
00:57:30,750 --> 00:57:31,750
‫حذاري

697
00:57:40,542 --> 00:57:42,250
‫ابتعد عنها

698
00:57:46,084 --> 00:57:47,084
‫هل أنت بخير؟

699
00:57:56,584 --> 00:57:57,584
‫في الأيام الخوالي

700
00:57:57,709 --> 00:57:59,042
‫كان النجوم يستعملون المبصقات

701
00:57:59,167 --> 00:58:01,000
‫ما عاد الكثيرون يستعملونها الآن

702
00:58:01,125 --> 00:58:02,584
‫لذا باتت أثرية

703
00:58:03,667 --> 00:58:05,000
‫(جي)، انتبه إلى المحل

704
00:58:05,125 --> 00:58:06,750
‫ابقي هنا وانتبهي إلى المحل

705
00:58:12,250 --> 00:58:13,709
‫لا تقلقي، أنا هنا

706
00:58:15,125 --> 00:58:17,250
‫- حسناً، تشبثي بي
‫- تحرك، تحرك

707
00:58:38,625 --> 00:58:41,542
‫أتضرب رجلًا معوقاً؟

708
00:58:41,667 --> 00:58:43,417
‫لديّ صفائح فولاذية في كامل رأسي

709
00:58:43,542 --> 00:58:45,084
‫اضربني، هنا

710
00:58:46,792 --> 00:58:50,459
‫الشرطة، وصلت الشرطة، ستضربني؟ اذهب

711
00:58:51,084 --> 00:58:52,542
‫(ريد هير)، هيا بنا

712
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
‫(باو)

713
00:58:55,875 --> 00:58:57,500
‫- انسي أمره، هيا (باو)
‫- آسفة

714
00:58:57,625 --> 00:58:59,000
‫أعطيني يدك

715
00:59:00,875 --> 00:59:02,917
‫- يجدر بكم الذهاب
‫- بسرعة، اذهبا

716
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
‫هيا بنا

717
00:59:20,459 --> 00:59:22,542
‫أوقف الجواد، توقف

718
00:59:26,417 --> 00:59:28,084
‫سيدي، سنذهب الآن

719
00:59:28,625 --> 00:59:30,959
‫- وداعاً
‫- مهلًا (باو)

720
00:59:33,875 --> 00:59:36,709
‫أيمكنك زيارتنا غالباً؟

721
00:59:39,125 --> 00:59:41,709
‫إن لم تتورط في العراكات دوماً، سآتي

722
00:59:41,834 --> 00:59:43,292
‫هو الذي افتعل العراك

723
00:59:43,959 --> 00:59:47,000
‫كان (ريد هير) رائعاً في العراك اليوم

724
00:59:58,334 --> 00:59:59,709
‫اليوم، شعرت بمعنى...

725
01:00:00,125 --> 01:00:02,292
‫أن أكون محمية من قبلك

726
01:00:16,000 --> 01:00:19,542
‫نحتاج إلى حماية أيضاً

727
01:00:24,209 --> 01:00:26,000
‫أصبحت عجوزاً قبل أن تنضج

728
01:00:27,500 --> 01:00:31,792
‫كيف عساي أتركك الآن؟ أراك لاحقاً

729
01:00:36,875 --> 01:00:38,792
‫اذهب إلى المنزل

730
01:01:02,875 --> 01:01:04,250
‫ما الخطب؟

731
01:01:06,000 --> 01:01:09,584
‫قال أبي إنه بحاجة إلى حماية

732
01:01:12,417 --> 01:01:13,750
‫هذا غريب بعض الشيء

733
01:01:13,875 --> 01:01:16,167
‫أنت ووالدك لا تتصرفان كأنكما غريبان

734
01:01:19,792 --> 01:01:21,875
‫لم نكن قط مقرّبين

735
01:01:22,959 --> 01:01:25,334
‫لم أكن قد أكملت العام حتى حين تطلقا

736
01:01:27,167 --> 01:01:29,209
‫نادراً ما كنت أراه في صغري

737
01:01:33,959 --> 01:01:37,959
‫حسناً، لا تبكي ، أنت فتاة صالحة

738
01:01:38,084 --> 01:01:40,042
‫عليّ أن أعمل، قد تكون مناوبة ليلية

739
01:01:40,167 --> 01:01:41,584
‫لا أستطيع، هناك أشخاص بانتظاري

740
01:01:41,709 --> 01:01:44,125
‫لا يهمك سوى عملك، لذا اذهب وحسب

741
01:01:44,250 --> 01:01:45,250
‫مرحباً (باو)

742
01:01:45,625 --> 01:01:46,917
‫تعالي إلى هنا دعي والدك يحملك

743
01:01:47,042 --> 01:01:50,709
‫- أمي، من هذا؟
‫- هذا والدك

744
01:01:50,834 --> 01:01:53,917
‫هيا، تعالي، هيا، لا بأس

745
01:02:08,375 --> 01:02:10,084
‫- إنه جيد
‫- أجل

746
01:02:24,125 --> 01:02:25,125
‫(ريد هير)

747
01:02:29,000 --> 01:02:33,084
‫(ريد هير)، عزيزي، هل أنت بخير؟

748
01:02:34,125 --> 01:02:36,167
‫هل تأذيت؟ لا؟

749
01:02:36,625 --> 01:02:38,084
‫والدك فخور جداً بك

750
01:02:38,209 --> 01:02:39,834
‫جيد، جيد، جيد

751
01:02:39,834 --> 01:02:42,459
‫جاهزون؟ الزموا الصمت في موقع التصوير

752
01:02:42,584 --> 01:02:45,167
‫٣، ٢، ١

753
01:02:53,042 --> 01:02:54,792
‫هل أنت بخير (ريد هير)؟

754
01:02:54,917 --> 01:02:56,042
‫هل تأذيت؟

755
01:02:56,292 --> 01:02:58,375
‫أنت مذهل، تعال

756
01:03:03,875 --> 01:03:06,084
‫ماذا حصل؟ لمَ (ريد هير) مصاب بجراح؟

757
01:03:06,209 --> 01:03:07,209
‫ألا يمكنك منعه من تصوير

758
01:03:07,334 --> 01:03:08,709
‫هذه المشاهد الخطيرة؟

759
01:03:10,459 --> 01:03:11,834
‫تلك الجراح ليست بشيء

760
01:03:11,834 --> 01:03:13,750
‫أنت متهور جداً في موقع التصوير

761
01:03:15,084 --> 01:03:17,834
‫متهور؟ تحكمين من الخارج

762
01:03:17,834 --> 01:03:19,917
‫هكذا يؤدي ممثلو المشاهد الجسورة عملهم

763
01:03:20,459 --> 01:03:21,459
‫ممثلو المشاهد الجسورة

764
01:03:21,584 --> 01:03:23,459
‫لكن (ريد هير) ليس ممثل مشاهد جسورة

765
01:03:24,292 --> 01:03:27,750
‫بل هو واحد، يملك روح الممثل الجسور

766
01:03:27,875 --> 01:03:29,250
‫أنتم الأولاد لا تعرفون شيئاً

767
01:03:29,459 --> 01:03:31,625
‫ولّى زمن جيلك

768
01:03:32,417 --> 01:03:33,750
‫بوسع إخوتنا تولي هذا الأمر

769
01:03:34,209 --> 01:03:37,584
‫اسحب، أطلق النار، هذه نقطة الانفجار

770
01:03:37,709 --> 01:03:40,084
‫علينا أن نكون دقيقين في وضعيتنا

771
01:03:40,209 --> 01:03:42,417
‫جاهز؟ ٣، ٢...

772
01:03:46,875 --> 01:03:48,334
‫- تحرك
‫- كان ذلك باكراً

773
01:03:48,459 --> 01:03:52,417
‫- أطفئه
‫- اتصلوا بسيارة إسعاف

774
01:03:58,917 --> 01:04:01,709
‫خذها إلى المنزل، دعها ترتاح

775
01:04:04,709 --> 01:04:07,750
‫قال الطبيب إنها قد لا تقف مجدداً أبداً

776
01:04:12,375 --> 01:04:17,834
‫علمتها، أعلم، ستقف

777
01:04:18,875 --> 01:04:21,625
‫لم أشعر قط بهذا الخوف طوال حياتي

778
01:04:22,625 --> 01:04:25,375
‫كان يجدر بي إلزامها التخلي عن العمل

779
01:04:26,584 --> 01:04:30,042
‫ممثل المشاهد الجسورة يدرك الخطر

780
01:04:36,709 --> 01:04:41,125
‫أي نوع من الأشخاص هو أبي وإخوته؟

781
01:04:41,250 --> 01:04:45,500
‫هم بسيطون جداً، بدأ التصوير، اقفز

782
01:04:46,417 --> 01:04:47,917
‫مستشفى

783
01:04:58,000 --> 01:04:59,250
‫مهما بدا الوضع سيئاً الآن

784
01:04:59,375 --> 01:05:00,375
‫حافظي على هدوئك

785
01:05:00,500 --> 01:05:02,625
‫- يجدر بجسمك أن يشفى
‫- لا بأس

786
01:05:02,750 --> 01:05:04,625
‫أنا سعيدة لأجل معلمي وحسب

787
01:05:06,125 --> 01:05:08,334
‫انظر، إذاً؟

788
01:05:10,459 --> 01:05:11,875
‫أكاد أموت

789
01:05:16,584 --> 01:05:20,334
‫هذه؟ هل هذه السترة جيدة؟

790
01:05:22,042 --> 01:05:23,542
‫الشرطة في الخارج

791
01:05:29,375 --> 01:05:30,584
‫هل هذه السترة أفضل؟

792
01:05:30,709 --> 01:05:32,500
‫لا بأس بهذه، انزع القميص

793
01:05:32,625 --> 01:05:35,042
‫أنزع القميص؟ لا أستطيع

794
01:05:43,375 --> 01:05:44,959
‫هل هذه السترة جيدة؟

795
01:05:45,084 --> 01:05:46,584
‫أيها المعلم (لو)، إن كنت لا تمانع

796
01:05:46,709 --> 01:05:48,084
‫لن يمانع أحد آخر

797
01:05:50,375 --> 01:05:53,250
‫- مرحباً
‫- مرحباً، مرحباً

798
01:05:53,959 --> 01:05:55,917
‫سيدي، والداي

799
01:05:56,584 --> 01:05:57,709
‫- مرحباً
‫- تشرفت بمعرفتك

800
01:05:57,834 --> 01:06:00,250
‫أنا (دونالد)، هذه زوجتي (دايزي)

801
01:06:00,375 --> 01:06:03,584
‫- مرحباً
‫- رائع، أنا (لو)

802
01:06:04,000 --> 01:06:06,042
‫اجلسا، اجلسا

803
01:06:12,542 --> 01:06:14,209
‫اسكبا المياه

804
01:06:17,917 --> 01:06:20,625
‫يدعى والدا (ميكي) (دونالد) و(دايزي)؟

805
01:06:22,792 --> 01:06:24,584
‫يبدو والده عجوزاً جداً

806
01:06:25,584 --> 01:06:27,042
‫أتخال أنك شاب جداً؟

807
01:06:31,334 --> 01:06:32,917
‫قائمة الطعام

808
01:06:32,917 --> 01:06:34,584
‫- اشرب
‫- أجل

809
01:06:37,250 --> 01:06:39,542
‫السلطعون الملك من (ألاسكا)، ١٥ جنيهاً

810
01:06:39,667 --> 01:06:42,042
‫- سيدي، لا نقدم ذلك
‫- لا؟

811
01:06:42,167 --> 01:06:45,000
‫- ماذا عن يخنة النخيل المقنع؟
‫- عذراً؟

812
01:06:45,125 --> 01:06:47,375
‫يخنة النخيل المقنع

813
01:06:47,542 --> 01:06:50,250
‫عذراً سيدي، لم يسبق لنا أن سمعنا بها

814
01:06:50,917 --> 01:06:52,875
‫واضح أنه لا يمكنك طلب الطعام

815
01:06:52,875 --> 01:06:54,459
‫سأفعل ذلك بنفسي

816
01:06:54,584 --> 01:06:57,500
‫في أول موعد لي مع أمها، هذا ما أكلناه

817
01:06:57,625 --> 01:06:59,209
‫ثم رزقنا بها

818
01:07:03,167 --> 01:07:07,000
‫سيد (لو)، ماذا تعمل؟

819
01:07:07,125 --> 01:07:11,292
‫أنا؟ في موقع التصوير، أصنع الأفلام

820
01:07:11,417 --> 01:07:13,292
‫- جيد
‫- فنان

821
01:07:13,959 --> 01:07:17,792
‫لا عجب، أحب مشاهدة الأفلام

822
01:07:17,917 --> 01:07:21,125
‫(ياسوجيرو أوزو)، (أندره تاركوفسكي)

823
01:07:21,250 --> 01:07:24,042
‫- (عباس) من (الهند)
‫- (إيران)، أبي

824
01:07:24,167 --> 01:07:26,125
‫أعشق جميع أعمالهم بالفعل

825
01:07:26,250 --> 01:07:27,709
‫يجدر بنا تشارك المفضلين لدينا

826
01:07:27,834 --> 01:07:28,834
‫أجل بالطبع

827
01:07:28,834 --> 01:07:30,084
‫إذاً سيد (لو)

828
01:07:30,209 --> 01:07:32,584
‫أخبرني بالتحديد ما الذي تفعله

829
01:07:32,709 --> 01:07:33,834
‫في صناعة الأفلام؟

830
01:07:33,959 --> 01:07:34,959
‫أنا؟

831
01:07:35,584 --> 01:07:36,584
‫أقفز عن المباني

832
01:07:36,709 --> 01:07:38,250
‫أحطم الزجاج، أسقط في النار

833
01:07:38,375 --> 01:07:40,500
‫أتدلى من الحافلات مستعملًا مظلة

834
01:07:40,625 --> 01:07:42,084
‫وأحلق على الأسلاك

835
01:07:51,792 --> 01:07:54,209
‫- هاك، تناول المزيد
‫- أجل، شكراً

836
01:07:54,334 --> 01:07:55,917
‫لا يمكننا هدره، كل المزيد

837
01:07:55,917 --> 01:07:57,334
‫لا، لا أستطيع أكل المزيد

838
01:07:57,459 --> 01:07:58,959
‫إذاً سآكل أذن البحر

839
01:07:59,084 --> 01:08:00,459
‫- ألا تريدينها؟
‫- لا

840
01:08:02,375 --> 01:08:03,917
‫أبي، ما خطبك اليوم؟

841
01:08:04,042 --> 01:08:05,750
‫لمَ أنت على عجلة هكذا؟

842
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
‫عذراً

843
01:08:08,417 --> 01:08:11,042
‫دعيني أخبرك، لا تعلمين

844
01:08:11,167 --> 01:08:15,209
‫في أول موعد لي مع أمك كم أغظتها

845
01:08:16,709 --> 01:08:18,834
‫كيف ولدت إن كانت مغتاظة جداً؟

846
01:08:18,834 --> 01:08:20,749
‫سحرتها

847
01:08:22,209 --> 01:08:25,374
‫عادة، تكون الفتاة متعلقة بأبيها

848
01:08:25,499 --> 01:08:28,999
‫أرى أنكما تبدوان مقرّبين جداً

849
01:08:29,874 --> 01:08:33,709
‫الواقع، لم نرَ واحدنا الآخر طوال ستة أعوام

850
01:08:35,249 --> 01:08:37,834
‫في الواقع، تعارفنا مؤخراً وحسب

851
01:08:38,542 --> 01:08:40,999
‫بما أنكما أردتما لقاء عائلتي

852
01:08:41,124 --> 01:08:43,624
‫هذا أفضل ما لدي لأريكما إياه

853
01:08:43,749 --> 01:08:48,709
‫أفهم أنكما ربما كنتما تتوقعان شيئاً أفضل

854
01:08:49,249 --> 01:08:52,542
‫لكن في النهاية، هو أبي

855
01:08:55,124 --> 01:08:56,959
‫وعرفت قبل قدومي إلى هنا الليلة

856
01:08:57,084 --> 01:08:59,792
‫أنه قد لا يخلّف انطباعاً جيداً لديكما

857
01:09:00,834 --> 01:09:03,792
‫لا يجيد التظاهر بكونه طبيعياً

858
01:09:03,917 --> 01:09:04,917
‫لا يستطيع ذلك

859
01:09:05,334 --> 01:09:09,374
‫لكن أبي بسيط وصادق

860
01:09:09,499 --> 01:09:11,084
‫بعد توطيد معرفتي به

861
01:09:11,249 --> 01:09:12,959
‫هذا أكثر ما يجعلني أفتخر به

862
01:09:14,292 --> 01:09:16,874
‫لن أسمح لأبي أن يقرر مستقبلي

863
01:09:17,624 --> 01:09:20,084
‫لكنني أريد منحه فرصة حقيقية

864
01:09:20,209 --> 01:09:21,999
‫ليحاول أن يكون أباً حقيقياً

865
01:09:24,499 --> 01:09:29,084
‫أعلم أن الزواج هو اتحاد بين عائلتين

866
01:09:29,542 --> 01:09:31,624
‫لست مترفاً

867
01:09:31,749 --> 01:09:33,542
‫لكنني آمل ألا ترفضا (باو)

868
01:09:33,667 --> 01:09:36,292
‫لمجرد أن لديها أباً مثلي

869
01:09:37,459 --> 01:09:39,249
‫لست مؤهلًا لأكون والدها

870
01:09:41,167 --> 01:09:43,917
‫لكن بما أن ابنتي منحتني الفرصة

871
01:09:46,334 --> 01:09:47,959
‫سأحاول

872
01:09:51,459 --> 01:09:53,084
‫وداعاً عمي وعمتي

873
01:09:53,209 --> 01:09:54,500
‫- تشرفت بمعرفتكما
‫- أراك لاحقاً

874
01:09:54,625 --> 01:09:56,584
‫- وداعاً
‫- وداعاً سيدي

875
01:10:02,417 --> 01:10:03,542
‫سار الأمر جيداً

876
01:10:05,209 --> 01:10:07,292
‫كيف تنوي أن تحاول؟

877
01:10:08,959 --> 01:10:10,209
‫كيف تريدين أن أحاول؟

878
01:10:10,334 --> 01:10:13,125
‫آمل حقاً أن تغير تدريبك لـ(ريد هير)

879
01:10:13,250 --> 01:10:15,125
‫لا تضغط عليه جداً كل يوم

880
01:10:18,125 --> 01:10:19,125
‫(ريد هير) هو جوادي

881
01:10:19,250 --> 01:10:21,167
‫وطريقتي في تدريبه هي من شأني

882
01:10:21,292 --> 01:10:24,000
‫ربما لا يجدر بك التدخل في الأمر

883
01:10:32,625 --> 01:10:34,875
‫أخبرني، أكان مسلياً أن تؤدي دور الوالد؟

884
01:10:36,334 --> 01:10:38,125
‫أخفقت بالفعل، أتعلم ذلك؟

885
01:10:39,292 --> 01:10:40,875
‫لا تهتم سوى لنفسك

886
01:10:40,875 --> 01:10:43,750
‫أنت أناني، أنت فظ وقليل التهذيب

887
01:10:43,875 --> 01:10:46,667
‫في الواقع، أنت أقل نضجاً من ولد صغير

888
01:10:47,250 --> 01:10:49,209
‫كنت لأقبل كل هذا

889
01:10:49,834 --> 01:10:51,834
‫لكنني الآن أندم على ذلك حقاً

890
01:10:52,292 --> 01:10:54,417
‫حتى الأولاد يجيدون تبادل الأدوار

891
01:10:54,542 --> 01:10:56,042
‫وضعت كبريائي جانباً

892
01:10:56,167 --> 01:10:57,917
‫لكنك عاجز عن التخفيف من عنادك

893
01:11:00,584 --> 01:11:02,375
‫خلتك قد تفهم

894
01:11:03,500 --> 01:11:04,917
‫أتخالينني أكترث؟

895
01:11:05,042 --> 01:11:06,042
‫إن كنت لا تحتاجين إلى أبيك

896
01:11:06,167 --> 01:11:07,375
‫لا تطلبي مني القدوم

897
01:11:12,584 --> 01:11:14,125
‫إذاً هل سمعت ذلك أمي؟

898
01:11:15,500 --> 01:11:17,625
‫هذا الرجل لن يتغير أبداً

899
01:11:25,584 --> 01:11:28,792
‫أيها المعلم، معلم (لو)

900
01:11:30,167 --> 01:11:31,167
‫نحن جاهزون

901
01:11:34,500 --> 01:11:35,709
‫شكراً

902
01:11:37,917 --> 01:11:42,125
‫صغيري، هل أنا مخطئ فعلًا؟

903
01:11:43,834 --> 01:11:46,959
‫ربما يجدر بنا إحداث بعض التغييرات

904
01:11:48,917 --> 01:11:51,834
‫بعد اليوم، سنصغي إليها

905
01:11:53,292 --> 01:11:55,917
‫لنذهب، تعال

906
01:11:58,084 --> 01:12:01,084
‫قائمتك جيدة؟ بوسعك فعل ذلك

907
01:12:26,542 --> 01:12:28,042
‫(ريد هير)، قائمتك

908
01:12:30,917 --> 01:12:32,959
‫(ريد هير)، لا تضغط عليها

909
01:12:45,042 --> 01:12:47,500
‫حذار، لا تدوسه، الزم الحذر

910
01:13:02,667 --> 01:13:04,917
‫(باو)، اجلبي بطاقة هوية لأبيك

911
01:13:04,917 --> 01:13:06,667
‫من يعلم ما ستلزمنا من وثائق؟

912
01:13:19,917 --> 01:13:20,917
‫"طلب تأمين في حالة وقوع حادث"

913
01:13:21,042 --> 01:13:22,042
‫"الشخص المؤمّن (لو)"

914
01:13:22,167 --> 01:13:23,167
‫"المستفيد (باو)"

915
01:13:49,917 --> 01:13:50,917
‫مرحباً (باو)

916
01:13:51,417 --> 01:13:53,167
‫في أي صف أنت الآن؟

917
01:13:53,959 --> 01:13:54,959
‫الصف الخامس

918
01:13:55,542 --> 01:13:59,334
‫إذاً ماذا تتعلمين؟ كيف حال أمك؟

919
01:14:02,834 --> 01:14:04,334
‫ابتعت لك هدية

920
01:14:07,584 --> 01:14:08,917
‫أترين؟ إنها ظريفة جداً

921
01:14:08,917 --> 01:14:11,334
‫أكثر ظرفاً حين تضعينها حتى، أترين؟

922
01:14:20,959 --> 01:14:23,000
‫والدك، كلما ذهب لرؤيتك

923
01:14:23,125 --> 01:14:24,750
‫كان يطلب شريط الفيديو

924
01:14:25,875 --> 01:14:27,750
‫كان يشاهده بلا توقف حين يفتقدك

925
01:14:27,875 --> 01:14:29,834
‫لا يمكنني احتساب عدد المرات

926
01:14:33,459 --> 01:14:36,792
‫كل مرة، كان يعود مفطور القلب دوماً

927
01:14:38,042 --> 01:14:39,250
‫كان يقول...

928
01:14:39,792 --> 01:14:41,875
‫كان الأمر ليسير بشكل رائع

929
01:14:41,875 --> 01:14:43,292
‫إن قام بأداء أفضل

930
01:14:43,417 --> 01:14:45,917
‫ربما، ما كنت لتكرهين رؤيته

931
01:14:46,875 --> 01:14:48,250
‫كان يقول دوماً

932
01:14:48,375 --> 01:14:49,875
‫إنه كان عاجزاً عن إسعادك

933
01:15:46,292 --> 01:15:47,667
‫أبي

934
01:15:52,875 --> 01:15:56,875
‫آسفة، كنت أجهل ما فعلته

935
01:16:01,667 --> 01:16:03,667
‫كان والدك غبياً

936
01:16:04,625 --> 01:16:06,125
‫أنا التي كنت غبية

937
01:16:18,292 --> 01:16:20,667
‫عدني أبي ألا تهجرني مجدداً أبداً

938
01:16:24,375 --> 01:16:25,834
‫لن أفعل ذلك

939
01:16:33,542 --> 01:16:39,417
‫- ولا خطر
‫- سأصغي إليك، حقاً

940
01:16:42,834 --> 01:16:43,834
‫و(ريد هير)؟

941
01:16:46,792 --> 01:16:50,417
‫لا مزيد من المشاهد الجسورة له، أعدك

942
01:16:50,917 --> 01:16:52,334
‫- حقاً؟
‫- حقاً

943
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
‫إنه مالك

944
01:17:06,167 --> 01:17:09,209
‫لماذا تنفقينه هكذا؟ لديّ ملابس

945
01:17:09,875 --> 01:17:11,584
‫تخلص من ملابسك القديمة وحسب

946
01:17:11,709 --> 01:17:13,000
‫لديك مجال للتحسين

947
01:17:13,125 --> 01:17:14,959
‫لدي الكثير من الملابس الجديدة

948
01:17:15,084 --> 01:17:16,125
‫لا يمكنك ارتكاب الغلطة عينها

949
01:17:16,250 --> 01:17:17,792
‫مع الوالدين الآخرين

950
01:17:21,125 --> 01:17:23,625
‫- (باو)؟
‫- هيا

951
01:17:28,667 --> 01:17:34,167
‫(باو) إذاً... الوالدان الآخران؟ والدا من؟

952
01:17:37,917 --> 01:17:38,917
‫(باو)

953
01:17:39,834 --> 01:17:42,292
‫لا تمزحي بشأن تلك الأمور في المستقبل

954
01:17:42,417 --> 01:17:44,209
‫ستفطرين قلبي

955
01:17:44,334 --> 01:17:46,667
‫ينفطر قلبي حين أقول ذلك

956
01:17:57,334 --> 01:17:59,042
‫من كان ليعلم أنه سيبدو نظيفاً ومرتباً هكذا؟

957
01:17:59,167 --> 01:18:01,292
‫- لدي ذوق رفيع جداً
‫- اخترتها بنفسي

958
01:18:01,417 --> 01:18:02,917
‫اختاريها في المرة المقبلة

959
01:18:13,959 --> 01:18:16,625
‫على مهلك، ببطء

960
01:18:16,750 --> 01:18:18,167
‫هل ترمين كل ما كان يحتفظ به؟

961
01:18:19,417 --> 01:18:20,584
‫أجل، حسناً، خيار صائب

962
01:18:20,709 --> 01:18:21,917
‫مهلًا، هناك المزيد

963
01:18:21,917 --> 01:18:23,542
‫ليست جريمة، صحيح؟

964
01:18:23,834 --> 01:18:24,917
‫قانون الاستحصال

965
01:18:25,042 --> 01:18:27,459
‫- أي جزء منه؟
‫- البند ٣٣١

966
01:18:27,584 --> 01:18:29,417
‫البند ٣١١، كيف نجحت؟

967
01:18:30,542 --> 01:18:33,125
‫- تشكّل نصف ما لديه
‫- أستحصل عليها

968
01:18:33,250 --> 01:18:34,500
‫هذا استحصال جيد من جانبك

969
01:18:34,625 --> 01:18:35,625
‫اذهبي من هناك

970
01:18:39,084 --> 01:18:41,792
‫مرحباً يا جماعة، أين ذهبتما؟

971
01:19:35,209 --> 01:19:37,209
‫"إلى (شريمب)، أعطه لـ(باو)"

972
01:19:38,584 --> 01:19:45,125
{\an8}‫"الوصية، المورث بالوصية (لو)"

973
01:20:20,917 --> 01:20:22,375
‫أكنت تتألم؟

974
01:20:29,792 --> 01:20:33,375
‫- لا أعلم
‫- كفّ عن التحديق بي

975
01:20:35,042 --> 01:20:37,042
‫- أترين؟ هذا...
‫- أبي، أنت مذهل

976
01:21:12,375 --> 01:21:16,709
‫"منذ ثمانية أعوام"

977
01:21:53,834 --> 01:21:56,584
‫أعدت إلى (هونغ كونغ) بعد الجراحة

978
01:21:57,917 --> 01:21:59,209
‫أنا بخير

979
01:21:59,500 --> 01:22:00,959
‫إصابة في الدماغ

980
01:22:01,084 --> 01:22:03,750
‫لم أستيقظ لثمانية أشهر

981
01:22:04,584 --> 01:22:07,084
‫ولم أستطع الكلام لعام حتى

982
01:22:07,209 --> 01:22:09,584
‫لم أستطع تذكر الكثير من الأمور

983
01:22:09,709 --> 01:22:11,750
‫أبي، لماذا لم تخبرني؟

984
01:22:12,000 --> 01:22:13,792
‫لم أعمل لأكثر من عام

985
01:22:14,167 --> 01:22:17,500
‫أفلست الشركة، رحل الناس

986
01:22:18,834 --> 01:22:22,875
‫غرقت في الديون ، هذا الحادث أفلسني

987
01:22:23,667 --> 01:22:26,084
‫انتقلت من كوني الأفضل إلى الأسوأ

988
01:22:27,334 --> 01:22:30,500
‫في ذلك الوقت، كنت مصاباً بكآبة شديدة

989
01:22:30,667 --> 01:22:34,834
‫ولم أقبل رؤية أحد، بما في ذلك أمك

990
01:22:37,292 --> 01:22:41,292
‫كنت خائفاً، خذلتها فعلًا

991
01:22:51,042 --> 01:22:54,292
‫إذاً... أسامحك بالنيابة عن أمي

992
01:23:21,792 --> 01:23:22,792
‫هناك

993
01:23:35,875 --> 01:23:37,834
‫أمسكه، أمسكه بإحكام

994
01:23:40,125 --> 01:23:42,167
‫مهلًا، توقفوا

995
01:24:39,250 --> 01:24:40,250
‫(ريد هير)

996
01:24:40,834 --> 01:24:42,209
‫لا تؤذههم، حذار

997
01:24:47,917 --> 01:24:49,209
‫(ريد هير)

998
01:24:49,834 --> 01:24:52,709
‫دعك منه، تعال وساعد أباك

999
01:24:53,292 --> 01:24:55,167
‫يوجد المزيد من الرجال هنا

1000
01:24:55,584 --> 01:24:58,500
‫لماذا تجلس؟ ما خطبك؟

1001
01:25:03,250 --> 01:25:05,584
‫(ريد هير)، تعال وقاتل

1002
01:25:09,042 --> 01:25:11,834
‫أيها الشاب، بالكاد لديك أية مهارات

1003
01:25:11,834 --> 01:25:13,167
‫سأقاتلك

1004
01:25:14,709 --> 01:25:15,917
‫لا تقاتل

1005
01:25:19,250 --> 01:25:20,709
‫لماذا ما زلت تضربني؟

1006
01:25:25,584 --> 01:25:28,667
‫(ريد هير)، يضربون والدك

1007
01:25:28,917 --> 01:25:30,625
‫وستجلس هناك وحسب؟

1008
01:25:31,917 --> 01:25:34,375
‫- جيد، اجثم
‫- لمَن تصغي؟

1009
01:25:34,709 --> 01:25:36,917
‫ما الذي تنتظره؟ نل منه

1010
01:25:36,917 --> 01:25:38,375
‫الجولة الثانية؟

1011
01:25:43,542 --> 01:25:44,542
‫هيا

1012
01:26:01,459 --> 01:26:02,917
‫مهلًا، انتظر

1013
01:26:04,459 --> 01:26:06,875
‫- ألست متعباً؟
‫- بلى

1014
01:26:07,584 --> 01:26:08,875
‫حسناً

1015
01:26:24,542 --> 01:26:25,542
‫شكراً سيدي

1016
01:26:47,250 --> 01:26:48,917
‫انتظر

1017
01:26:55,375 --> 01:26:56,459
‫تشبث

1018
01:26:58,584 --> 01:27:00,084
‫لا أستطيع

1019
01:27:01,125 --> 01:27:02,792
‫هل أنت بخير؟

1020
01:27:03,750 --> 01:27:06,917
‫- لماذا لم تفلتني؟
‫- كنت تمسك بسترتي

1021
01:27:06,917 --> 01:27:08,375
‫هل انتهيت من القتال؟

1022
01:27:09,167 --> 01:27:13,459
‫- عرفت ذلك
‫- أجل، حسناً، تذكرت

1023
01:27:14,375 --> 01:27:15,375
‫اعتنوا برئيسكم

1024
01:27:15,542 --> 01:27:17,584
‫أيها الرئيس، هيا، انهض أيها الرئيس

1025
01:27:19,084 --> 01:27:20,542
‫إنه مذهل

1026
01:27:24,334 --> 01:27:25,334
‫(دامي)

1027
01:27:33,500 --> 01:27:34,917
‫تتمتع بمهارات

1028
01:27:35,417 --> 01:27:39,167
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- عليّ كسب قوت لا؟

1029
01:27:39,292 --> 01:27:40,709
‫أنت بارع في لعب الـ(كونغ فو)

1030
01:27:40,834 --> 01:27:43,125
‫لا داعي لأن تكون جابي ديون إلى الأبد

1031
01:27:43,250 --> 01:27:44,875
‫نصيحتي لك، عمل جديد

1032
01:27:46,042 --> 01:27:47,042
‫أعمل كممثل مشاهد جسورة؟

1033
01:27:47,167 --> 01:27:49,125
‫لا أريد التمدد هناك كجثة

1034
01:27:49,250 --> 01:27:52,084
‫في الماضي، كنت جثة مذهلة بالفعل

1035
01:27:52,209 --> 01:27:53,917
‫اكتشفني المخرج

1036
01:27:54,042 --> 01:27:55,417
‫سأعلمك

1037
01:27:56,292 --> 01:27:57,292
‫ربما في المرة المقبلة

1038
01:27:59,167 --> 01:28:00,959
‫ستكون تلميذي

1039
01:28:02,292 --> 01:28:05,417
‫ولا عراك مع أخيك، بالكلام عنه، ها هو

1040
01:28:05,542 --> 01:28:06,542
‫من هو؟

1041
01:28:08,750 --> 01:28:10,750
‫مهلًا، لكن مالك

1042
01:28:36,250 --> 01:28:40,042
‫- (يوان واي)
‫- المعلم (لو)

1043
01:28:43,167 --> 01:28:44,584
‫ما هذا؟

1044
01:28:45,375 --> 01:28:48,584
‫أخي، لماذا تعيش هنا؟

1045
01:28:48,709 --> 01:28:51,084
‫خسرت الشركة، خسرت المنزل

1046
01:28:51,209 --> 01:28:53,625
‫لذا وضبت أغراضي القديمة، هاك

1047
01:28:54,167 --> 01:28:56,042
‫إنه كبير بما يكفي، أعيش لوحدي

1048
01:28:56,584 --> 01:28:58,209
‫وهو قريب من العمل

1049
01:29:00,625 --> 01:29:02,042
‫لم تتغير على الإطلاق

1050
01:29:02,167 --> 01:29:04,792
‫كما أنت دوماً، تعتني بالجميع

1051
01:29:05,917 --> 01:29:07,917
‫إن شعرت بأي ألم، تصرف النظر عن ذلك

1052
01:29:07,917 --> 01:29:09,000
‫أنا بخير

1053
01:29:09,625 --> 01:29:11,834
‫حين أرى أصدقائي ناجحين، أشعر بالسعادة

1054
01:29:11,834 --> 01:29:13,334
‫هيا اجلس، اجلس

1055
01:29:18,209 --> 01:29:19,834
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟ تكلم

1056
01:29:21,084 --> 01:29:24,500
‫في الماضي، الدور الذي جعلني نجماً

1057
01:29:25,875 --> 01:29:27,625
‫كان معداً لك، صحيح؟

1058
01:29:27,750 --> 01:29:32,917
‫ترهات، كانوا يبحثون عن نجم واعد آنذاك

1059
01:29:33,042 --> 01:29:35,709
‫انظر إليك، أنت نجم كبير

1060
01:29:38,875 --> 01:29:40,542
‫حين وصلت إلى (هونغ كونغ)

1061
01:29:41,750 --> 01:29:43,750
‫لم يكن بوسعي شراء زبدية عصائبية

1062
01:29:43,875 --> 01:29:45,709
‫أحضرتني إلى موقع التصوير

1063
01:29:46,167 --> 01:29:48,209
‫لكنني آنذاك كنت متهوراً

1064
01:29:48,334 --> 01:29:52,250
‫لو لم تكن موجوداً، كنت لأموت

1065
01:29:53,709 --> 01:29:55,959
‫ما كنت لأدعك تموت أبداً يا فتى

1066
01:29:56,750 --> 01:29:58,334
‫النزول قفزاً سهل

1067
01:29:59,417 --> 01:30:00,917
‫لكن النزول على السلالم صعب

1068
01:30:04,000 --> 01:30:05,584
‫النزول قفزاً سهل

1069
01:30:06,584 --> 01:30:08,167
‫لكن النزول على السلالم صعب

1070
01:30:14,417 --> 01:30:16,167
‫بدأت كممثل مشاهد جسورة

1071
01:30:16,292 --> 01:30:18,459
‫والآن أريد إيجاد طريقة للتعبير عن تقديري

1072
01:30:18,584 --> 01:30:20,542
‫لروح الممثلين الجسورين الفعلية

1073
01:30:21,084 --> 01:30:24,750
‫لنصنع فيلماً فيلمي الخاص كالأيام الخوالي

1074
01:30:24,875 --> 01:30:26,417
‫وبوسعك أن تقول لي ما علي فعله

1075
01:30:28,917 --> 01:30:30,250
‫أنا عجوز لذا لا أستطيع

1076
01:30:30,375 --> 01:30:32,167
‫لن تسمح لي ابنتي بتصوير مشاهد الجسورة

1077
01:30:32,292 --> 01:30:33,917
‫لا تقلق، لدينا تجهيزات

1078
01:30:34,042 --> 01:30:35,917
‫وأفضل التكنولوجيا حفاظاً على سلامتك

1079
01:30:36,375 --> 01:30:38,084
‫لا يتعلق الأمر بالسلامة

1080
01:30:39,750 --> 01:30:42,875
‫أخي، بقيت صامتاً بما يكفي

1081
01:30:43,542 --> 01:30:45,375
‫كانت هناك دوماً وجوه أخرى

1082
01:30:45,500 --> 01:30:46,875
‫على الشاشات الكبرى

1083
01:30:47,959 --> 01:30:51,167
‫حان الوقت لنضع وجهك على الشاشة الآن

1084
01:31:11,292 --> 01:31:13,584
‫إذاً يعرف (شريمب) أنك هنا

1085
01:31:13,709 --> 01:31:15,417
‫سيود الحصول على مجموعة جديدة

1086
01:31:15,542 --> 01:31:17,459
‫هيا اجلس، خذ كامل وقتك

1087
01:31:40,584 --> 01:31:42,917
‫يا صغير، والدك عجوز

1088
01:31:43,834 --> 01:31:46,000
‫لكنه ما زال عاجزاً عن التخلي بسهولة

1089
01:31:46,125 --> 01:31:49,250
‫جمهور اليوم لا يعلم ما أنجزناه

1090
01:31:50,292 --> 01:31:52,209
‫لذا علينا أن نظهر لهم ذلك

1091
01:31:53,584 --> 01:31:57,375
‫يصنع (واي) تكريماً، أقر أنني تأثرت

1092
01:32:05,917 --> 01:32:08,417
‫يا صغير، أصغ إلى أبيك

1093
01:32:09,917 --> 01:32:11,709
‫لست جواداً عادياً

1094
01:32:12,709 --> 01:32:14,417
‫بوسعك أن تصبح عظيماً

1095
01:32:15,375 --> 01:32:17,084
‫تحتاج إلى فرصة وحسب

1096
01:32:17,542 --> 01:32:19,292
‫لا يجب إبقاء مواهبك خفية

1097
01:32:19,417 --> 01:32:21,167
‫لا تقلق، سأساعدك في فعل هذا

1098
01:32:22,709 --> 01:32:25,125
‫تمرن، هيا

1099
01:32:26,375 --> 01:32:29,417
‫إنه هنا، أبي، وجدنا الدليل

1100
01:32:30,292 --> 01:32:31,709
‫أنا آت

1101
01:32:31,834 --> 01:32:33,209
‫ما عاد بوسعهم أخذ (ريد هير)

1102
01:32:33,709 --> 01:32:36,084
‫تواصلنا مع مالك (لنغلونغ) القديم

1103
01:32:36,209 --> 01:32:38,709
‫قال إن (لنغلونغ) كان ملك (وانغ) شخصياً

1104
01:32:38,834 --> 01:32:40,417
‫لم يكن (ريد هير) قط ملكية الشركة

1105
01:32:40,542 --> 01:32:42,750
‫- الدليل حاسم
‫- أجل

1106
01:32:45,084 --> 01:32:46,084
‫- شكراً (ميكي)
‫- شكراً جميعاً

1107
01:32:46,209 --> 01:32:48,084
‫لا، أنت عظيم الشأن بالفعل

1108
01:32:48,209 --> 01:32:49,750
‫على الرحب والسعة

1109
01:32:50,542 --> 01:32:52,167
‫شكراً (باو)، شكراً

1110
01:33:01,292 --> 01:33:02,917
‫ماذا يجري هنا؟

1111
01:33:07,750 --> 01:33:09,875
‫اسمعيني (باو)

1112
01:33:11,750 --> 01:33:14,709
‫تعرفين النجم المشهور (يوان واي)؟

1113
01:33:14,834 --> 01:33:16,959
‫أتى إلي للقيام بحركات جسورة

1114
01:33:17,959 --> 01:33:19,375
‫عليّ فعل ذلك

1115
01:33:20,459 --> 01:33:21,959
‫ماذا تقصد بأنه عليك ذلك؟

1116
01:33:24,959 --> 01:33:27,750
‫أنتم... أنتم الأولاد لن تفهموا ذلك

1117
01:33:27,875 --> 01:33:30,625
‫أنت الذي لا يفهم، أتريد أذية (ريد هير)؟

1118
01:33:31,750 --> 01:33:36,584
‫ولأي سبب؟ كرامة؟ كبرياؤك؟

1119
01:33:37,209 --> 01:33:39,792
‫روح الممثل الجسور المزعومة؟

1120
01:33:41,542 --> 01:33:43,375
‫ممثلو المشاهد الجسورة الحقيقيون

1121
01:33:44,834 --> 01:33:46,292
‫لا يرفضون أبداً

1122
01:33:46,417 --> 01:33:49,125
‫لا ينكث ممثلو بوعودهم لأولادهم أيضاً

1123
01:33:59,167 --> 01:34:01,334
‫(باو) أرجوك، أرجوك (باو)

1124
01:34:04,459 --> 01:34:08,959
‫(باو)، (باو)

1125
01:34:20,209 --> 01:34:22,584
‫٣، ٢، ١، هيا

1126
01:34:22,792 --> 01:34:23,792
‫تحركوا

1127
01:34:30,834 --> 01:34:31,834
‫أخي

1128
01:34:33,834 --> 01:34:35,750
‫أخي، هذا المخرج

1129
01:34:36,292 --> 01:34:37,584
‫لم أرك منذ وقت طويل أيها المعلم (لو)

1130
01:34:37,709 --> 01:34:39,792
‫- يتكلم (واي) عنك دوماً
‫- الحبل

1131
01:34:40,084 --> 01:34:42,042
‫- اجلب لي سترة
‫- أيها المعلم (لو)

1132
01:34:42,167 --> 01:34:44,375
‫ألق نظرة إلى المختصر الرقمي

1133
01:34:44,500 --> 01:34:45,959
‫لمشهد الحركة هنا

1134
01:34:54,959 --> 01:34:55,959
‫مذهل

1135
01:34:56,334 --> 01:34:58,792
‫إذاً نشاهد الرسوم المتحركة قبل التصوير؟

1136
01:34:58,917 --> 01:35:01,042
‫أجل، هذا مختلف عن الأيام الخوالي

1137
01:35:01,167 --> 01:35:02,459
‫مشهد (بريفيز)

1138
01:35:02,584 --> 01:35:05,167
‫لمركب (سي جي آي) يحصل بعد الإنتاج

1139
01:35:05,292 --> 01:35:07,834
‫- ما هو؟
‫- تصوير مولد عبر الكمبيوتر

1140
01:35:07,834 --> 01:35:09,917
‫- تأثيرات
‫- تأثيرات

1141
01:35:09,917 --> 01:35:12,875
‫يقومون بجولات تجريبية لئلا تسقطوا

1142
01:35:12,875 --> 01:35:16,292
‫ضع سرجاً للجواد، وإليك واحد

1143
01:35:19,292 --> 01:35:22,000
‫مستحيل، افعل ذلك بشكل حقيقي

1144
01:35:22,125 --> 01:35:23,875
‫كيف نفعل ذلك؟

1145
01:35:23,875 --> 01:35:26,584
‫أنا و(ريد هير) سنسقط فعلًا

1146
01:35:26,709 --> 01:35:29,750
‫- لأي سبب؟
‫- مهلًا، أتمازحني؟

1147
01:35:29,875 --> 01:35:31,959
‫لكن لا أحد يسقط فعلًا هذه الأيام

1148
01:35:32,084 --> 01:35:35,042
‫إن لم يحصل ذلك، ما الذي يشاهده الناس؟

1149
01:35:35,167 --> 01:35:36,459
‫تحركوا

1150
01:35:37,584 --> 01:35:39,209
‫أصبحنا نستعمل التكنولوجيا الآن

1151
01:35:39,334 --> 01:35:40,834
‫لمَ المخاطرة؟

1152
01:35:41,417 --> 01:35:42,500
‫ألا تخالني قادراً على فعل ذلك؟

1153
01:35:42,625 --> 01:35:44,000
‫أخي، أنت مخطئ

1154
01:35:44,125 --> 01:35:45,375
‫أيها المعلم (لو)

1155
01:35:45,500 --> 01:35:46,709
‫لا تكن عنيداً هكذا، حسناً؟

1156
01:35:46,834 --> 01:35:48,875
‫أيها المخرج، لن أهدر لك وقتك، آسف

1157
01:35:48,875 --> 01:35:50,584
‫- يا أخي
‫- آسف

1158
01:35:50,709 --> 01:35:53,542
‫- آسف، دعني أكلمه، شكراً
‫- آسف

1159
01:35:53,667 --> 01:35:55,042
‫آسف بشأن ذلك

1160
01:35:57,125 --> 01:35:59,542
‫باتت هناك أساليب عديدة لصنع فيلم الآن

1161
01:36:00,709 --> 01:36:03,250
‫روح الممثل الجسور تموت بسبب هذا

1162
01:36:03,375 --> 01:36:05,625
‫- يا أخي، اسمعني وحسب
‫- لا تقل شيئاً

1163
01:36:05,750 --> 01:36:07,292
‫سنفعل ذلك على طريقتي

1164
01:36:07,417 --> 01:36:08,917
‫وإلا لن نفعل ذلك مطلقاً

1165
01:36:09,917 --> 01:36:12,000
‫- أخي
‫- إن قلت كلمة أخرى، سأرحل

1166
01:36:12,125 --> 01:36:13,500
‫حسناً، إذاً ارحل

1167
01:36:14,042 --> 01:36:15,292
‫أريد تكريم عمل حياتك

1168
01:36:15,417 --> 01:36:16,584
‫لا أريد تصوير وفاتك

1169
01:36:16,709 --> 01:36:20,334
‫(واي)، إن استعملت كل هذه الأشياء

1170
01:36:20,459 --> 01:36:22,084
‫سأندم على ذلك إلى الأبد

1171
01:36:23,250 --> 01:36:24,792
‫تريد تكريماً فعلياً، صحيح؟

1172
01:36:25,459 --> 01:36:28,292
‫إذاً كرّمه كما كان عليه في الماضي

1173
01:36:28,834 --> 01:36:30,209
‫افعل ذلك بشكل حقيقي

1174
01:36:33,167 --> 01:36:34,500
‫سأذهب لأستعد

1175
01:36:37,834 --> 01:36:42,709
‫حين أعد ٣، ٢، ١ اتجهوا إلى الجنرال

1176
01:36:47,459 --> 01:36:50,792
‫يا صغير، لا يمكن لأبيك إعطاؤك الكثير

1177
01:36:51,625 --> 01:36:53,334
‫لكن إن نجحت

1178
01:36:53,459 --> 01:36:56,459
‫ستتغير حياتك، بوسعك فعل ذلك

1179
01:36:59,292 --> 01:37:02,125
‫جاهزون، شغلوا الكاميرا

1180
01:37:02,625 --> 01:37:04,625
‫وبدأ التصوير

1181
01:37:06,375 --> 01:37:09,459
‫لأجل بلادنا، أتوسل إليك أيها الإمبراطور

1182
01:37:09,625 --> 01:37:12,584
‫لا تنكث بالتزامك، امنح الجميع فرصة

1183
01:38:54,125 --> 01:38:55,834
‫هذا آخر مشهد جسور لي لليوم

1184
01:38:58,125 --> 01:38:59,750
‫انتصاري الأخير

1185
01:39:16,500 --> 01:39:18,209
‫ليس فعلًا ممثل مشاهد جسورة

1186
01:39:19,875 --> 01:39:22,917
‫إنه مجرد طفل يريد إسعاد أبيه

1187
01:39:28,167 --> 01:39:30,125
‫بوسعه أن يشعر بالألم، أتعلم؟

1188
01:39:30,250 --> 01:39:32,709
‫سأساعدك لفعل هذا، للتمرن

1189
01:39:37,792 --> 01:39:39,459
‫ماذا تفعل؟ لازم مكانك

1190
01:39:39,584 --> 01:39:40,625
‫لا تتصرف بهذا الشكل

1191
01:39:40,750 --> 01:39:42,250
‫اضبط أعصابك

1192
01:39:46,500 --> 01:39:49,584
‫لا يمكنك استعماله كأداة لتحقيق أهدافك

1193
01:40:14,167 --> 01:40:16,000
‫هل هو بخير؟ ماذا حصل؟

1194
01:40:17,000 --> 01:40:18,500
‫أنا بخير، أنا بخير

1195
01:40:27,750 --> 01:40:29,167
‫عودوا إلى مواقعكم

1196
01:40:29,292 --> 01:40:30,792
‫عودوا إلى الموقع الأول

1197
01:40:30,917 --> 01:40:31,917
‫أسرعوا

1198
01:40:32,250 --> 01:40:35,917
‫يا صغير، والدك آسف

1199
01:40:39,875 --> 01:40:43,042
‫ربما، لا داعي لفعلنا هذا

1200
01:40:46,834 --> 01:40:51,375
‫حسناً، لن نفعل هذا

1201
01:40:53,584 --> 01:40:55,459
‫- مرحباً (واي)
‫- إنه هنا

1202
01:40:55,584 --> 01:40:58,917
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟
‫- آسف

1203
01:40:58,917 --> 01:41:02,292
‫لا أستطيع القيام بهذا المشهد الجسور

1204
01:41:03,125 --> 01:41:04,125
‫آسف

1205
01:41:04,250 --> 01:41:06,375
‫لا بأس، لا بأس بذلك حقاً

1206
01:41:06,500 --> 01:41:07,500
‫هذا رائع

1207
01:41:08,084 --> 01:41:10,500
‫لم أخلني قط قد أرفض تنفيذ حركة جسورة

1208
01:41:11,042 --> 01:41:12,709
‫هذا مؤسف

1209
01:41:12,834 --> 01:41:14,042
‫النزول قفزاً سهل

1210
01:41:14,167 --> 01:41:15,334
‫لكن النزول على السلالم صعب

1211
01:41:15,459 --> 01:41:16,917
‫هذا ما علمتني إياه

1212
01:41:16,917 --> 01:41:18,584
‫ما كان يجدر بي إلزام (ريد هير)

1213
01:41:18,709 --> 01:41:20,167
‫بالقيام بتلك الحركة الجسورة

1214
01:41:20,292 --> 01:41:22,542
‫كنت أنزل قفزاً طوال حياتي

1215
01:41:23,875 --> 01:41:25,584
‫حين نزلت ببطء على السلالم للمرة الأولى

1216
01:41:25,709 --> 01:41:26,709
‫فهمت

1217
01:41:26,834 --> 01:41:29,750
‫روح الممثل الجسور الحقيقية لم تتغير

1218
01:41:31,459 --> 01:41:34,542
‫الإخوة، العائلة بحاجة إلى حماية

1219
01:41:36,042 --> 01:41:38,709
‫أيها المخرج (تونغ)، كنت غبياً، آسف

1220
01:41:38,834 --> 01:41:40,917
‫أنا معجب بالفعل بشجاعتك وإصرارك

1221
01:41:41,125 --> 01:41:42,125
‫شكراً جزيلًا

1222
01:41:42,250 --> 01:41:45,542
‫أخي، شكراً لمنحي هذه الفرصة

1223
01:41:45,667 --> 01:41:47,750
‫بأية حال، انتهيت

1224
01:41:48,709 --> 01:41:50,167
‫- ماذا عن...
‫- انس الأمر

1225
01:41:51,042 --> 01:41:52,625
‫أنا مجرد ممثل ثانوي للمشاهد الجسورة

1226
01:41:52,750 --> 01:41:54,959
‫لكن لا تصنع رسماً متحركاً ليحل محلي

1227
01:41:56,209 --> 01:41:59,042
‫تعال، سنذهب إلى المنزل (ريد هير)

1228
01:42:01,417 --> 01:42:04,209
‫شكراً أيها الإخوة، شكراً، شكراً، شكراً

1229
01:42:15,750 --> 01:42:17,459
‫ابنتي العزيزة

1230
01:42:17,584 --> 01:42:20,209
‫تعلم والدك كيف ينزل ببطء

1231
01:42:23,834 --> 01:42:26,834
‫أعلم أنني تركتك تنتظرين لوقت طويل جداً

1232
01:42:27,334 --> 01:42:28,334
‫آسف

1233
01:42:42,500 --> 01:42:43,959
‫هل نذهب إلى المنزل؟

1234
01:42:51,334 --> 01:42:54,209
‫هذه الوثيقة هي إفادة الشاهد (زي) الخطية

1235
01:42:54,334 --> 01:42:55,959
‫وهو مالك (لنغلونغ) السابق

1236
01:42:56,625 --> 01:42:57,709
‫إنها واضحة جداً

1237
01:42:57,834 --> 01:43:00,584
‫ابتاع السيد (وانغ) (لنغلونغ) بـ٩٨٠ ألفاً

1238
01:43:00,709 --> 01:43:02,375
‫في صفقة شخصية

1239
01:43:02,500 --> 01:43:05,750
‫إلا أنه بسبب مشاكل نقدية آنذاك

1240
01:43:05,875 --> 01:43:07,167
‫استعمل السيد (وانغ)

1241
01:43:07,292 --> 01:43:08,917
‫الحساب المصرفي لشركة (إل إم)

1242
01:43:08,917 --> 01:43:10,167
{\an8}‫لتوفير الدفعة

1243
01:43:10,292 --> 01:43:12,042
{\an8}‫لكنكم ترون أنه بعد ثلاثة أيام

1244
01:43:12,167 --> 01:43:14,334
{\an8}‫في ١٦ مارس ٢٠١٥

1245
01:43:14,459 --> 01:43:16,584
‫جرى تسديد المبلغ عينه بالكامل

1246
01:43:16,709 --> 01:43:18,625
{\an8}‫من حساب السيد (وانغ) الشخصي

1247
01:43:18,750 --> 01:43:21,084
{\an8}‫إلى حساب شركة (إل إم) المصرفي

1248
01:43:21,209 --> 01:43:23,167
‫حتى إن كانت هذه البيانات صحيحة

1249
01:43:23,292 --> 01:43:24,959
‫جرى استعمال حساب الشركة

1250
01:43:25,084 --> 01:43:26,084
‫لكن السيد (وانغ)

1251
01:43:26,209 --> 01:43:27,917
‫لم يدفع قط الفائدة للشركة

1252
01:43:29,292 --> 01:43:31,500
‫كما هو مسجل في حسابات الشركة المالية

1253
01:43:31,625 --> 01:43:34,334
{\an8}‫هدف المال الذي أعاده السيد (وانغ)

1254
01:43:34,459 --> 01:43:37,542
{\an8}‫هو متصل بجواد مختلف يدعى (هاريكاين)

1255
01:43:37,667 --> 01:43:39,042
‫ليس لـ(لنغلونغ)

1256
01:43:40,084 --> 01:43:41,625
‫لدينا توقيع السيد (وانغ)

1257
01:43:43,584 --> 01:43:44,584
{\an8}‫هل هذا صحيح؟

1258
01:43:45,417 --> 01:43:46,417
‫إنه مكتوب بشكل خاطئ

1259
01:43:46,542 --> 01:43:48,000
‫لتلزم عائلة المدعي الصمت

1260
01:43:48,125 --> 01:43:51,334
‫هذه إفادة الشاهد من المحاسب

1261
01:43:51,459 --> 01:43:53,709
‫لتحديد سياق المدخل

1262
01:43:53,834 --> 01:43:55,917
‫أظنك زورته على الأرجح

1263
01:43:56,584 --> 01:43:57,959
‫الزمي الصمت (باو)

1264
01:43:58,084 --> 01:44:00,209
‫سيتابع الدفاع بعرض قضيته

1265
01:44:05,917 --> 01:44:07,209
‫لا يمكننا أن نستسلم وحسب

1266
01:44:07,334 --> 01:44:09,500
‫لا يمكننا ذلك، لا

1267
01:44:12,709 --> 01:44:14,042
‫أبي

1268
01:44:22,125 --> 01:44:25,750
‫هذه غلطتي لفقدانه

1269
01:44:37,625 --> 01:44:38,750
‫- كل شيء جيد؟
‫- شكراً

1270
01:44:38,875 --> 01:44:40,917
‫استحصال، استحصال أصلي

1271
01:44:40,917 --> 01:44:43,625
‫إنه البند ٣١١، تصرف الشاري بحسن نية

1272
01:44:43,750 --> 01:44:45,417
‫كان الثمن سليماً وتمّ التسليم

1273
01:44:45,542 --> 01:44:46,542
‫تولى الملكية

1274
01:44:46,667 --> 01:44:47,667
‫تنطبق الشروط الثلاثة

1275
01:44:47,792 --> 01:44:49,792
‫على المعلم (لو) و(ريد هير) لذا هو مؤهل

1276
01:44:49,917 --> 01:44:52,209
‫لكن سبق أن خسرت، انتهى الأمر

1277
01:44:54,042 --> 01:44:57,292
‫سيد (هي)، انتظر، سيد (هي)، اسمعني

1278
01:44:57,417 --> 01:44:58,417
‫أجل، خسرنا

1279
01:44:58,542 --> 01:45:00,334
‫لكنك لا تستطيع مشاهدة عائلة تتفكك

1280
01:45:00,459 --> 01:45:01,792
‫آمنت دوماً بالقول: "يجدر بالقانون..."

1281
01:45:01,959 --> 01:45:04,125
‫"توفير التوازن بين العدالة والتعاطف"

1282
01:45:04,250 --> 01:45:05,917
‫ولد (ريد هير) مصاباً بإعاقة

1283
01:45:06,042 --> 01:45:09,125
‫كان المعلم (لو) من أنقذه من الموت الرحيم

1284
01:45:09,250 --> 01:45:10,750
‫أنقذه

1285
01:45:10,875 --> 01:45:12,834
‫لعلّ (ريد هير) مجرد جواد بالنسبة إليك

1286
01:45:12,834 --> 01:45:13,917
‫أو حيوان أليف

1287
01:45:14,042 --> 01:45:16,709
‫لكن بالنسبة إلى (لو)، هو عائلة، إنه ولده

1288
01:45:17,000 --> 01:45:18,292
‫وأعلم أنك تشعر بحب المعلم (لو)

1289
01:45:18,417 --> 01:45:19,625
‫لـ(ريد هير)، صحيح؟

1290
01:45:19,792 --> 01:45:25,292
‫اطمئن، سنهتم جيداً بـ(ريد هير)

1291
01:45:25,459 --> 01:45:26,917
‫أفضل من المعلم (لو)

1292
01:45:26,917 --> 01:45:28,250
‫سيزداد قوة

1293
01:45:28,375 --> 01:45:30,000
‫- سيكون أيضاً...
‫- اسمعني

1294
01:45:31,000 --> 01:45:33,542
‫لن نعرض (ريد هير) لأي خطر

1295
01:45:35,334 --> 01:45:37,459
‫أحب الجياد أكثر من المعلم (لو)

1296
01:45:37,667 --> 01:45:38,917
‫أنا أكثر دراية

1297
01:45:38,917 --> 01:45:42,917
‫سيكون (ريد هير) أفضل حالًا معي

1298
01:45:43,834 --> 01:45:46,625
‫سيد (هي)، سيد (هي)، اسمعني رجاءً

1299
01:45:47,084 --> 01:45:48,709
‫لا يمكنه العيش بدون (ريد هير)

1300
01:45:48,834 --> 01:45:49,834
‫آسف

1301
01:46:03,000 --> 01:46:04,625
‫لماذا لا أستطيع مساعدة الأشخاص

1302
01:46:04,750 --> 01:46:06,167
‫الذين هم بأمس حاجة إلى مساعدة؟

1303
01:46:07,792 --> 01:46:09,542
‫لكنك قمت بعمل رائع

1304
01:46:17,209 --> 01:46:21,084
‫- سيدي
‫- هيا بنا، خسرنا

1305
01:46:21,209 --> 01:46:22,625
‫علينا مواجهة الواقع

1306
01:46:22,792 --> 01:46:25,250
‫لسنا مدينين بالفوز، مهما حصل

1307
01:46:25,375 --> 01:46:26,917
‫سنقف بشكل مستقيم

1308
01:46:28,625 --> 01:46:31,542
‫آسف سيدي، كنت ساذجاً جداً

1309
01:46:33,042 --> 01:46:35,125
‫هيا، قمت بعمل رائع يا فتى

1310
01:46:35,250 --> 01:46:36,625
‫شكراً

1311
01:46:42,167 --> 01:46:45,084
‫"حذار من الجواد"

1312
01:46:54,542 --> 01:47:01,792
‫يا صغير، أخشى أنها النهاية

1313
01:47:10,917 --> 01:47:14,750
‫قريباً، لن يكون والدك قربك للاعتناء بك

1314
01:47:18,500 --> 01:47:19,500
‫تعال إلى هنا

1315
01:47:27,917 --> 01:47:29,334
‫تذكر ما قلته

1316
01:47:31,375 --> 01:47:33,084
‫أنت الأفضل

1317
01:47:36,459 --> 01:47:39,500
‫ستكون عظيم الشأن، أبقِ رأسك مرتفعاً

1318
01:47:49,167 --> 01:47:50,709
‫لا بأس

1319
01:47:55,125 --> 01:47:56,375
‫(ريد هير)

1320
01:48:19,000 --> 01:48:20,000
‫لماذا؟

1321
01:48:22,209 --> 01:48:23,542
‫أتريد أن تتمرن؟

1322
01:48:28,959 --> 01:48:29,959
‫حسناً

1323
01:48:39,542 --> 01:48:42,542
‫أيها الأخرق، عليك أن تنخفض

1324
01:48:43,459 --> 01:48:45,750
‫حين يتنمر أحد عليك

1325
01:48:45,875 --> 01:48:47,167
‫عليك أن تنخفض لتفادي الضربة

1326
01:48:48,709 --> 01:48:49,709
‫كرر ذلك

1327
01:49:04,209 --> 01:49:05,542
‫يا لك من محب للمآسي

1328
01:49:14,209 --> 01:49:19,334
‫لن يطري عليك مالكك الجديد كما أفعل

1329
01:49:20,750 --> 01:49:23,750
‫أحسن السلوك، أتفهم؟

1330
01:49:24,500 --> 01:49:25,917
‫أنت كبير

1331
01:49:27,209 --> 01:49:29,834
‫عليك أن تتعلم كيفية حماية نفسك

1332
01:49:30,917 --> 01:49:34,709
‫مهما واجهت، عليك أن تكون قوياً

1333
01:49:35,459 --> 01:49:37,917
‫ولا تنس والدك

1334
01:49:39,959 --> 01:49:41,334
‫آسف

1335
01:49:44,875 --> 01:49:47,584
‫إنها غلطة أبيك، لم أحمك

1336
01:50:42,167 --> 01:50:44,875
‫(ريد هير)، أحسن السلوك

1337
01:50:49,750 --> 01:50:51,750
‫وصلنا، فكّ الرباط

1338
01:50:57,292 --> 01:50:59,500
‫(ريد هير)، تعال

1339
01:51:10,959 --> 01:51:12,042
‫لا بأس

1340
01:52:26,292 --> 01:52:27,834
‫أحسن السلوك الآن

1341
01:52:34,167 --> 01:52:37,875
‫إنه شقي، أرجوك لا تضربه

1342
01:52:42,709 --> 01:52:46,334
‫لديه رئتان ضعيفتان، يشعر بالبرد بسهولة

1343
01:52:48,125 --> 01:52:49,125
‫شكراً لك

1344
01:53:07,375 --> 01:53:08,792
‫- لنذهب
‫- سيدي

1345
01:53:09,834 --> 01:53:10,834
‫اذهب

1346
01:53:13,459 --> 01:53:15,417
‫(ريد هير)، لا بأس

1347
01:53:20,792 --> 01:53:21,792
‫لنذهب

1348
01:53:44,500 --> 01:53:45,959
‫أفلتوه

1349
01:53:50,875 --> 01:53:51,875
‫(ريد هير)

1350
01:54:29,917 --> 01:54:31,292
‫توقف هنا

1351
01:54:40,292 --> 01:54:41,959
‫من طلب منك اللحاق بي؟

1352
01:54:45,750 --> 01:54:46,750
‫ارجع

1353
01:54:52,459 --> 01:54:53,917
‫ارجع

1354
01:54:56,750 --> 01:54:57,750
‫ارجع

1355
01:54:59,584 --> 01:55:01,250
‫اذهب وحسب، هيا

1356
01:55:06,917 --> 01:55:08,792
‫لا أريدك

1357
01:55:22,875 --> 01:55:23,875
‫اذهب

1358
01:56:17,709 --> 01:56:20,792
‫دعني أعيد تعريفك بنفسي أنا (ميكي لي)

1359
01:56:22,292 --> 01:56:25,792
‫بالنظر إلى قواعد مهنتي، لا يمكنني تمثيلك

1360
01:56:26,417 --> 01:56:29,125
‫لكن ما زلت أريد مساعدتك

1361
01:56:29,709 --> 01:56:34,792
‫"حذار من الجواد"

1362
01:56:37,959 --> 01:56:43,459
‫"حذار من عدم وجود جواد"

1363
01:56:53,167 --> 01:56:54,709
‫أبي غبي

1364
01:56:55,834 --> 01:56:58,417
‫يعبر عن حبه بالقتال من كل قلبه

1365
01:56:59,042 --> 01:57:01,209
‫ينطبق الأمر عينه بالنسبة إلى صناعته وإلي

1366
01:57:01,334 --> 01:57:03,042
‫وحتى أكثر من ذلك إلى (ريد هير)

1367
01:57:03,917 --> 01:57:05,959
‫لا شيء يضاهي الحب الذي يقدمه

1368
01:57:06,875 --> 01:57:10,250
‫خسر نصف حياته أصلًا ببذلها لعمله

1369
01:57:10,375 --> 01:57:13,542
‫ألا يمكنك أقله أن تعيد إليه النصف الآخر؟

1370
01:58:20,875 --> 01:58:22,375
‫دعني أنام لوقت أطول

1371
01:58:32,542 --> 01:58:33,542
‫(ريد هير)؟

1372
01:58:37,250 --> 01:58:38,250
‫(ريد هير)

1373
01:58:40,792 --> 01:58:45,417
‫هذا أنت؟ (ريد هير)

1374
01:58:46,334 --> 01:58:49,584
‫افتقدتك كثيراً، كيف أتيت إلى هنا؟

1375
01:58:50,459 --> 01:58:52,167
‫هل عدت راكضاً؟

1376
01:58:56,125 --> 01:58:57,709
‫كيف عدت؟

1377
01:59:03,584 --> 01:59:05,792
‫أتعدني ألا تغادر مجدداً أبداً؟

1378
01:59:05,917 --> 01:59:07,292
‫لا تغادر مجدداً أبداً

1379
01:59:08,125 --> 01:59:09,542
‫لم تتغير غرفتك

1380
01:59:09,667 --> 01:59:12,542
‫أترى ذلك؟ غرفتك، سريرك

1381
01:59:12,667 --> 01:59:16,959
‫- انظر، أترى؟ غرفتي هنا
‫- شكراً لك

1382
01:59:17,834 --> 01:59:19,584
‫حتى إن لم تأت إلي

1383
01:59:20,084 --> 01:59:23,000
‫كنت لأعيد (ريد هير) خلال بضعة أيام

1384
01:59:23,125 --> 01:59:25,834
‫- لكن لماذا؟
‫- لذا لم ألمسها

1385
01:59:25,834 --> 01:59:28,167
‫كان يحاول أن يتضور جوعاً

1386
01:59:29,292 --> 01:59:30,292
‫(ريد هير)

1387
01:59:32,459 --> 01:59:35,750
‫(ريد هير)، لا، قف، أحسنت

1388
01:59:35,875 --> 01:59:37,375
‫لا تركع بعد الآن

1389
01:59:37,500 --> 01:59:39,084
‫أنا شخص يحب الجياد

1390
01:59:39,209 --> 01:59:43,917
‫ولم أر قط عزماً مماثلًا لمقاومة الحياة

1391
01:59:43,917 --> 01:59:45,834
‫كالذي أظهره (ريد هير)

1392
01:59:46,209 --> 01:59:48,042
‫صغيري، من الآن فصاعداً

1393
01:59:48,167 --> 01:59:50,125
‫أينما ذهبت، ستأخذ والدك معك

1394
01:59:50,375 --> 01:59:52,542
‫بعد أن أريتني الـ(دي في دي) للمعلم (لو)

1395
01:59:52,667 --> 01:59:55,167
‫فهمت أنهما متشابهان تماماً

1396
01:59:56,375 --> 01:59:58,875
‫استعملا حياتهما للدفاع عن الحب

1397
01:59:59,209 --> 02:00:00,584
‫هذا مثير للإعجاب

1398
02:00:03,000 --> 02:00:05,417
‫إنه ابن لاعب (كونغ فو) وممثل

1399
02:00:05,542 --> 02:00:07,125
‫لاعب (كونغ فو) وممثل مشاهد جسورة ؟

1400
02:00:10,542 --> 02:00:12,000
‫هذا مثير للإعجاب

1401
02:00:24,167 --> 02:00:25,917
‫- أبي
‫- سيدي

1402
02:00:29,459 --> 02:00:31,167
‫- أيها الولدان، شكراً لكما
‫- سيدي

1403
02:00:31,292 --> 02:00:34,042
‫شكراً، شكراً، شكراً

1404
02:00:47,917 --> 02:00:51,000
‫"هذا الفيلم مهدى إلى جميع لاعبي
‫الكونغ فو وممثلي المشاهد الجسورة"

1405
02:00:51,125 --> 02:00:52,375
‫"والمشاهد الجسورة والجميع وراء الكاميرا"

1406
02:00:52,500 --> 02:00:54,834
‫"الذين ساهموا في صنع مئة عام
‫من تاريخ الأفلام الصيني"

1407
02:01:00,959 --> 02:01:02,500
‫بدأ التصوير

1408
02:01:03,625 --> 02:01:05,042
‫أعد الكاميرا إلى وضعيتها

1409
02:01:05,167 --> 02:01:06,292
‫حسناً

1410
02:01:06,417 --> 02:01:07,917
‫حسناً فعلًا

1411
02:01:07,917 --> 02:01:09,042
‫دعني أخبرك

1412
02:01:09,167 --> 02:01:11,209
‫ هل لاحظت أنني تابعت التحرك؟

1413
02:01:11,334 --> 02:01:15,167
‫- لم ألحظ ذلك
‫- تصدّ مشهدي

1414
02:01:15,292 --> 02:01:16,792
‫ممثل المشاهد الجسورة

1415
02:01:17,375 --> 02:01:19,459
‫عليه أن يتعلم أخذ... أخذ...

1416
02:01:19,584 --> 02:01:21,709
‫- أخذ...
‫- أخذ...

1417
02:01:21,834 --> 02:01:25,625
‫أنا هنا للتكلم عن الدعوى القضائية

1418
02:01:31,750 --> 02:01:32,750
‫لنكرر ذلك

1419
02:01:32,875 --> 02:01:34,834
‫لحظة، لنكرر ذلك فوراً

1420
02:01:35,375 --> 02:01:36,875
‫سيدي

1421
02:01:40,375 --> 02:01:41,709
‫أقفز عن المباني

1422
02:01:41,875 --> 02:01:44,084
‫أحطم الزجاج أسقط في الأفران

1423
02:01:44,209 --> 02:01:46,375
‫أسقط في فرن سرير (كانغ)؟

1424
02:01:47,000 --> 02:01:48,542
‫أليست الأفران مثل موقد النار؟

1425
02:01:48,667 --> 02:01:51,417
‫ليست الأفران عينها كما عن مسافة الطهو

1426
02:01:51,542 --> 02:01:53,209
‫حسناً، لنكرر ذلك

1427
02:01:54,459 --> 02:01:55,917
‫أقفز على الفرن

1428
02:01:57,750 --> 02:01:59,709
‫أقفز عن المباني

1429
02:01:59,917 --> 02:02:02,375
‫أحطم الزجاج، أسقط في الحفر

1430
02:02:03,584 --> 02:02:05,250
‫ماذا تفعل؟

1431
02:02:18,167 --> 02:02:19,584
‫نوبة غضب؟

1432
02:02:19,709 --> 02:02:21,375
‫لمَ لديك خلق سيئ هكذا؟

1433
02:02:21,500 --> 02:02:22,959
‫إن لم أسقط

1434
02:02:24,250 --> 02:02:25,250
‫إن لم أسقط

1435
02:02:26,125 --> 02:02:27,125
‫إن لم أسقط

1436
02:02:27,959 --> 02:02:29,334
‫إن لم أسقط، لا تسقط

1437
02:02:29,459 --> 02:02:30,459
‫هيا

1438
02:02:31,542 --> 02:02:32,542
‫لم ينته مشهدي

1439
02:02:32,667 --> 02:02:34,250
‫تعاركت قبل أن أنهي جملتي

1440
02:02:34,375 --> 02:02:36,417
‫ارجع، كرر ذلك

1441
02:02:36,542 --> 02:02:38,209
‫(دامي)، اشرب

1442
02:02:40,750 --> 02:02:41,750
‫إنه جيد

1443
02:02:41,959 --> 02:02:48,750
‫اشرب زجاجة أخرى، اشرب زجاجة أخرى

1444
02:02:48,959 --> 02:02:50,375
‫(دامي)، اشرب

1445
02:02:52,209 --> 02:02:53,459
‫إنه جيد

1446
02:02:53,584 --> 02:02:56,167
‫(دامي)، زجاجة أخرى

1447
02:02:56,917 --> 02:02:58,750
‫لا أصدق، إنه جيد

1448
02:02:58,875 --> 02:03:00,875
‫(دامي)، زجاجة أخرى

1449
02:03:05,584 --> 02:03:06,917
‫سيأتي

1450
02:03:31,042 --> 02:03:34,334
‫تصفقون حين أفعل هذا إنه أمر عادي أفعله

1451
02:03:55,792 --> 02:03:57,084
‫يوجد مسمار

1452
02:04:24,000 --> 02:04:25,417
‫صاخب جداً

1453
02:04:31,292 --> 02:04:32,917
‫أليس لذيذاً؟

