1
00:00:56,320 --> 00:00:58,480
مبلغ 658 ألف دولار

2
00:00:58,600 --> 00:01:00,320
سُرق من مصرف "سينيكا" للتوفير والقروض

3
00:01:00,440 --> 00:01:02,600
في الرابع من يوليو، نهاية الأسبوع الماضي.

4
00:01:03,000 --> 00:01:06,200
لم تجد الشرطة المحلية أيّ أدلة
عن نجاح اللص

5
00:01:06,280 --> 00:01:08,880
في الدخول والخروج من المصرف.

6
00:01:08,960 --> 00:01:11,640
وقعت جريمة سطو أخرى
على مصرف في بلدة صغيرة في نهاية الأسبوع.

7
00:01:11,760 --> 00:01:13,760
لم تُحدد هوية أي مُشتبه به.

8
00:01:14,640 --> 00:01:18,680
والآن وقعت جريمة سطو ثالثة،
في "ويليام سبورت"، "بنسلفانيا".

9
00:01:18,760 --> 00:01:21,880
وكان أسلوب السطو ذاته، على ما يبدو.

10
00:01:22,880 --> 00:01:25,240
نجح "لصّ السطو والانصراف"
في عملية سرقة أخرى.

11
00:01:25,440 --> 00:01:27,920
إنها جريمة السطو الثامنة
في السنوات الستّ الماضية،

12
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
وما زالت السُلطات عاجزة
عن تحديد مُشتبه به.

13
00:01:55,440 --> 00:01:59,480
"(أورورا) لخدمات التخزين
تأجير الشاحنات مجاني"

14
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
مرحبًا!

15
00:02:10,480 --> 00:02:11,480
مرحبًا!

16
00:02:28,840 --> 00:02:31,240
"علم النفس بيننا"

17
00:02:43,640 --> 00:02:46,800
وأخيرًا! كنت أتساءل
متى سيأتي أحدهم لمساعدتي.

18
00:02:46,880 --> 00:02:47,760
لا، أنا لست…

19
00:02:47,840 --> 00:02:50,880
أحتاج إلى مخزن لأضع فيه
الأشياء التافهة التي أملكها.

20
00:02:51,000 --> 00:02:54,200
أشياء لا أريدها ولا أحتاج إليها،
لكنني لا أجرؤ على التخلص منها.

21
00:02:54,280 --> 00:02:57,080
لكن نظرًا لكمية الأغراض التي أملكها،
أظن أنني سأحتاج إلى مخزنين،

22
00:02:57,160 --> 00:03:00,120
لكن ذلك يعتمد على حجم المخزن ورائحته.

23
00:03:00,280 --> 00:03:02,600
- هل تفضّلين مخزنًا برائحة كريهة؟
- نعم.

24
00:03:02,680 --> 00:03:03,880
من له رأي آخر؟

25
00:03:06,400 --> 00:03:09,280
- تبدو لذيذة.
- تفضّلي.

26
00:03:10,640 --> 00:03:11,640
شكرًا.

27
00:03:12,320 --> 00:03:15,880
- أنت تعملين هنا، صحيح؟
- نعم.

28
00:03:15,960 --> 00:03:19,280
لكنني أصف المكان
بأنه مكتب للدراسة المأجورة.

29
00:03:19,920 --> 00:03:21,160
إذًا أنت طالبة في الجامعة؟

30
00:03:22,040 --> 00:03:23,320
ألا أبدو طالبة في الجامعة؟

31
00:03:24,880 --> 00:03:26,440
جامعة "بوسطن"، دراسات عليا.

32
00:03:26,840 --> 00:03:29,040
- أمامي ثلاثة فصول دراسية قبل التخرج.
- أحسنت.

33
00:03:29,400 --> 00:03:30,680
سأحزر سبب وجودك هنا.

34
00:03:31,320 --> 00:03:34,320
- تحتاج إلى مخزن.
- أجل، رجاءً.

35
00:03:34,480 --> 00:03:36,400
حبذا لو كان بلا رائحة كريهة.

36
00:03:36,520 --> 00:03:38,680
دعني أرى ما يمكنني فعله، لكن…

37
00:03:39,880 --> 00:03:43,480
- ربما علينا تبديل الأماكن.
- أجل، صحيح، المعذرة.

38
00:03:50,800 --> 00:03:51,800
إذًا…

39
00:03:54,440 --> 00:03:55,960
فلنضع اسمك في الفراغ المناسب.

40
00:03:56,240 --> 00:03:57,840
- "توم".
- "توم".

41
00:03:59,800 --> 00:04:02,000
لدينا مخازن صغيرة ومتوسطة وكبيرة.

42
00:04:02,120 --> 00:04:04,560
انتقلت إلى البلدة حديثًا،
لذا لا أملك الكثير من الأغراض.

43
00:04:04,680 --> 00:04:07,600
أظن أن متوسط الحجم يكفي.

44
00:04:08,040 --> 00:04:10,000
"فلنضع اسمك في الفراغ المناسب."

45
00:04:12,080 --> 00:04:13,920
- "آني".
- "آني".

46
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
حسنًا.

47
00:04:15,600 --> 00:04:18,560
إذًا تريد مخزنًا متوسطًا وبلا رائحة.

48
00:04:20,640 --> 00:04:24,240
"بعد سنة"

49
00:04:52,480 --> 00:04:55,000
- ادخلي.
- كيف تمكنت من الدخول؟

50
00:04:55,080 --> 00:04:56,440
كان الباب الخلفي مفتوحًا.

51
00:04:58,280 --> 00:05:01,160
صحيح أن المنزل للبيع،
لكن ما زال هذا يُعتبر…

52
00:05:01,760 --> 00:05:03,000
اقتحامًا عنوة.

53
00:05:03,480 --> 00:05:05,240
- هل نتعدى على ممتلكات الغير؟
- نعم.

54
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
ربما.

55
00:05:07,080 --> 00:05:10,640
لا أمانع بالقليل من المشاكسة، لكن ماذا…

56
00:05:11,000 --> 00:05:12,360
ماذا نفعل هنا؟

57
00:05:15,400 --> 00:05:16,520
ماذا تظنين؟

58
00:05:20,560 --> 00:05:22,360
لحظة، أظن أنه…

59
00:05:23,480 --> 00:05:24,920
أظن أن المكان جميل.

60
00:05:25,560 --> 00:05:28,400
يذكّرني بالرأس البحري الذي ترعرعت فيه.

61
00:05:28,520 --> 00:05:29,680
أجل، صحيح.

62
00:05:30,640 --> 00:05:33,960
يحتاج إلى الطلاء، ربما اللون الأصفر.

63
00:05:34,320 --> 00:05:35,720
الأصفر؟

64
00:05:36,480 --> 00:05:38,920
كما أن "نيوتن" حيّ ممتاز.

65
00:05:39,040 --> 00:05:41,600
ثمة الكثير من المطاعم والحدائق الجميلة.

66
00:05:41,720 --> 00:05:44,960
وسمعت أن قسم الشرطة رائع،
لذا دعنا نخرج من هنا.

67
00:05:46,080 --> 00:05:47,200
سمعت ذلك أيضًا.

68
00:05:48,200 --> 00:05:51,960
لكن قد يتساهلون معنا
إذا قدّمنا عرضًا جيدًا.

69
00:05:53,720 --> 00:05:55,480
لحظة، ماذا قلت؟

70
00:05:55,640 --> 00:05:58,560
فقط إن كنت مهتمة بالانتقال للعيش معي.

71
00:06:00,160 --> 00:06:03,040
هل أنت… لحظة، هل أنت تعبث معي الآن؟

72
00:06:03,120 --> 00:06:04,240
لا، أبدًا.

73
00:06:06,720 --> 00:06:08,000
مضت سنة يا عزيزتي.

74
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
سنة كاملة.

75
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
صحيح.

76
00:06:13,760 --> 00:06:17,240
كانت سنة رائعة، لكن…

77
00:06:20,120 --> 00:06:21,400
لا أعرف…

78
00:06:23,360 --> 00:06:24,400
أنا لم…

79
00:06:26,080 --> 00:06:28,760
أتشارك السكن مع أحد منذ طلاقي، و…

80
00:06:32,880 --> 00:06:34,560
لا أستطيع أن أخوض ذلك ثانيةً.

81
00:06:35,280 --> 00:06:36,440
لن تُضطري إلى ذلك.

82
00:06:37,240 --> 00:06:38,320
أعدك بهذا.

83
00:06:45,520 --> 00:06:47,560
رباه! يا له من منزل جميل!

84
00:06:48,240 --> 00:06:50,240
إذًا، أهذا يعني أنك…

85
00:06:51,800 --> 00:06:52,880
موافقة؟

86
00:06:53,720 --> 00:06:56,520
هل نستطيع… تحمّل تكلفة هذا؟

87
00:06:56,640 --> 00:06:59,600
عليّ أن أهتم ببعض الأمور أولًا، لكن…

88
00:06:59,920 --> 00:07:01,400
أجل، يمكننا تحمّل التكلفة.

89
00:07:07,800 --> 00:07:08,800
حسنًا.

90
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
أجل!

91
00:07:18,960 --> 00:07:22,240
"آني"، عليّ أن أخبرك بأمر آخر.

92
00:07:22,320 --> 00:07:23,760
لا، ليس الليلة.

93
00:07:23,880 --> 00:07:26,800
هذه الفتاة واجهت
ما يكفي من المفاجآت الليلة.

94
00:07:29,520 --> 00:07:30,640
يمكن تأجيل الأمر.

95
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
خذ.

96
00:08:09,640 --> 00:08:11,840
ربما عليّ أن أحضر لك طعام كلاب حقيقي.

97
00:08:13,520 --> 00:08:14,720
ما الطعام المفضل لديك؟

98
00:08:24,440 --> 00:08:26,800
- أليست كلبة "تيريزا"؟
- كانت كذلك.

99
00:08:27,640 --> 00:08:30,680
- ماذا تقصد؟
- اكتمل الطلاق.

100
00:08:30,800 --> 00:08:31,840
أصبح رسميًا الآن.

101
00:08:33,200 --> 00:08:35,600
حصلت هي على المنزل، وأنا حصلت على "تازي".

102
00:08:35,800 --> 00:08:37,960
- هل تريد "تازي" حتى؟
- لا.

103
00:08:38,080 --> 00:08:40,280
لكن محاميها السافل كان يطالب بكل شيء.

104
00:08:40,360 --> 00:08:42,360
المنزل والسيارتان
والأسهم القليلة التي أملكها.

105
00:08:42,440 --> 00:08:43,840
لذا بدأت أطالب بكل شيء.

106
00:08:43,920 --> 00:08:46,080
كان القاضي متعقلًا ووزّع كل شيء مناصفةً،

107
00:08:46,160 --> 00:08:47,440
ما عدا المنزل والكلبة.

108
00:08:47,560 --> 00:08:49,000
وهي فضّلت الحصول على المنزل.

109
00:08:52,000 --> 00:08:54,480
"فندق (تشارلستن)"

110
00:09:38,000 --> 00:09:40,840
هنا مكتب التحقيق الفيدرالي،
إلى من أوجّه اتصالك؟

111
00:09:42,360 --> 00:09:45,000
أنا "لصّ السطو والانصراف".

112
00:09:46,240 --> 00:09:47,800
أريد تسليم نفسي.

113
00:09:49,560 --> 00:09:50,560
انتظر رجاءً.

114
00:10:01,040 --> 00:10:03,840
معك العميل الخاص "سام بيكر"
من مكتب التحقيقات الفيدرالي، كيف أساعدك؟

115
00:10:04,800 --> 00:10:07,800
أنا "لصّ السطو والانصراف"،
أريد تسليم نفسي.

116
00:10:07,880 --> 00:10:08,920
لحظة.

117
00:10:10,760 --> 00:10:12,520
لدينا اعتراف آخر عن "لصّ السطو والانصراف".

118
00:10:13,520 --> 00:10:15,600
يا لها من فكرة رائجة!

119
00:10:16,040 --> 00:10:17,360
مهما كان معنى ذلك.

120
00:10:19,200 --> 00:10:21,080
فلنبدأ باسمك.

121
00:10:21,360 --> 00:10:22,600
اسمي "توم".

122
00:10:23,800 --> 00:10:25,280
"توم كارتر".

123
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
حسنًا.

124
00:10:27,920 --> 00:10:30,680
"توم كارتر"، أخبرني عما كنت تنوي فعله.

125
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
الأخبار تتناقل قصتي.
أنت تعرف ما أنوي فعله.

126
00:10:33,160 --> 00:10:34,200
أريدك أن تجاريني فحسب.

127
00:10:36,360 --> 00:10:38,760
سرقت 12 مصرفًا في سبع ولايات.

128
00:10:39,680 --> 00:10:42,280
لديّ أكثر من تسعة ملايين دولار نقدًا.

129
00:10:42,840 --> 00:10:44,280
ولا يعرف أحد من أكون.

130
00:10:44,680 --> 00:10:45,880
كم استغرق كل ذلك؟

131
00:10:47,840 --> 00:10:49,120
نحو ثماني سنوات.

132
00:10:49,360 --> 00:10:51,760
لكنني لم أسرق شيئًا منذ أكثر من سنة.

133
00:10:52,240 --> 00:10:54,800
حسنًا، ألديك عنوان حيث أستطيع إيجادك؟

134
00:10:56,560 --> 00:10:57,720
أريد عقد صفقة.

135
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
صفقة؟

136
00:11:00,800 --> 00:11:01,960
ما نوع الصفقة؟

137
00:11:02,240 --> 00:11:05,200
سأعيد جميع الأموال التي سرقتها،

138
00:11:05,560 --> 00:11:09,320
مقابل عقوبة مُخففة لا تتعدى السنتين،

139
00:11:09,480 --> 00:11:12,120
في سجن بحراسة غير مشددة
لا يبعد أكثر من ساعة عن "بوسطن".

140
00:11:12,200 --> 00:11:15,120
- مع حقوق زيارة كاملة.
- يبدو أنك فكرت في الأمر مليًا.

141
00:11:16,000 --> 00:11:18,640
- إنه مهم جدًا.
- ما المهم في ذلك؟

142
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
أنا…

143
00:11:23,760 --> 00:11:24,920
قابلت امرأة.

144
00:11:26,160 --> 00:11:29,640
إنها ذكية وحنونة ومندفعة وظريفة.

145
00:11:30,840 --> 00:11:32,400
أعشق كل ما فيها.

146
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
أريد أن أكون معها خلال سنوات حياتي الباقية

147
00:11:36,320 --> 00:11:42,200
من دون الشعور بالذنب حيال الكذب عليها
بخصوص ماضيّ… الطائش.

148
00:11:42,440 --> 00:11:44,760
يبدو أنها امرأة مذهلة.

149
00:11:45,280 --> 00:11:46,320
إنها كذلك.

150
00:11:47,240 --> 00:11:50,120
وهي تعني لي أكثر من جميع أموال الدنيا.

151
00:11:53,360 --> 00:11:54,800
إذًا، هل سأحصل على الصفقة؟

152
00:11:54,880 --> 00:11:56,440
لا تجري الأمور هكذا يا صاح.

153
00:11:56,560 --> 00:12:00,080
لكنني سأكون سعيدًا
بالاستماع إليك والتوصية بك،

154
00:12:00,200 --> 00:12:02,560
إذا كنت "لصّ السطو والانصراف" حقًا.

155
00:12:02,640 --> 00:12:04,360
- ماذا تعني بـ"إذا"؟
- اسمع،

156
00:12:04,520 --> 00:12:08,080
اعترف عشرة إلى 15 شخصًا
بأنهم "لصّ السطو والانصراف".

157
00:12:08,200 --> 00:12:09,560
هل تظن أنني أختلق هذا؟

158
00:12:10,000 --> 00:12:11,560
لن تكون أول من يفعل هذا.

159
00:12:11,720 --> 00:12:14,200
أنا أقول الحقيقة،
إنني "لصّ السطو والانصراف".

160
00:12:14,320 --> 00:12:16,280
رغم أنني أكره هذا اللقب الذي تنعتونني به.

161
00:12:16,440 --> 00:12:17,520
أنا لست الفاعل.

162
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
حسنًا.

163
00:12:20,560 --> 00:12:21,800
أين أستطيع إيجادك؟

164
00:12:23,560 --> 00:12:25,040
فندق "تشارلستن".

165
00:12:25,960 --> 00:12:27,760
الغرفة رقم 216.

166
00:12:28,720 --> 00:12:30,600
إنه مكان جميل، سأمرّ به غدًا.

167
00:12:31,400 --> 00:12:32,440
سأكون بانتظارك.

168
00:12:41,400 --> 00:12:42,520
قابل امرأة.

169
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
مسكين.

170
00:12:47,000 --> 00:12:48,960
لديّ اعتراف آخر عن "لصّ السطو والانصراف".

171
00:12:49,360 --> 00:12:51,840
لديّ جميع التفاصيل هنا.
هلّا تنظران فيها رجاءً.

172
00:12:52,000 --> 00:12:53,800
- أجل، بالطبع.
- حسنًا يا سيدي.

173
00:13:00,160 --> 00:13:01,400
"أفضل 50 مطعمًا في (بوسطن)"

174
00:13:01,503 --> 00:13:03,920
- أهلًا يا "آني" اللطيفة.
- حققت التفوق.

175
00:13:04,880 --> 00:13:07,200
- التفوق في ماذا؟
- امتحاني!

176
00:13:09,160 --> 00:13:12,480
صحيح، يا له من خبر رائع!
كنت متأكدًا من تفوّقك.

177
00:13:13,040 --> 00:13:14,920
- ما الخطب؟
- ماذا تقصدين؟

178
00:13:15,280 --> 00:13:17,200
نبرة صوتك تُشعرني بوجود خطب ما.

179
00:13:17,400 --> 00:13:19,840
- تتحدثين كطبيبة نفسية.
- سأصبح كذلك قريبًا.

180
00:13:20,000 --> 00:13:22,960
- لكن لن أكون طبيبتك.
- أعرف ذلك.

181
00:13:23,080 --> 00:13:25,320
إذًا، ماذا يدور في ذهنك؟

182
00:13:27,560 --> 00:13:30,720
أنا مشغول قليلًا، هذا كل شيء.

183
00:13:30,880 --> 00:13:31,960
ألديك الكثير من العمل؟

184
00:13:32,120 --> 00:13:35,320
تأخر الوقت قليلًا على إصلاح الخزنات.

185
00:13:35,480 --> 00:13:37,520
لا، ثمة مشكلة في الشقة التي فوقي،

186
00:13:37,680 --> 00:13:41,680
فقد انفجر أنبوب في حمّامه
وغمرت المياه شقتي.

187
00:13:42,400 --> 00:13:43,960
اضطررت إلى الذهاب إلى فندق.

188
00:13:44,040 --> 00:13:46,080
- لا بأس، سيدفعون أجرتها.
- حقًا؟

189
00:13:46,560 --> 00:13:48,040
في أيّ فندق أنت؟

190
00:13:48,200 --> 00:13:50,440
في فندق "تشارلستن"، المكان جيد.

191
00:13:51,280 --> 00:13:54,720
ربما عليّ زيارتك هناك.
لديّ زجاجة نبيذ بخمسة دولارات.

192
00:13:55,200 --> 00:13:57,160
- يمكننا الاحتفال.
- يا له من عرض مغر!

193
00:13:57,560 --> 00:13:59,560
أنا مُنهك قليلًا فحسب.

194
00:14:00,520 --> 00:14:01,760
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

195
00:14:04,200 --> 00:14:06,560
- "آني".
- أنا هنا يا حبيبي.

196
00:14:13,360 --> 00:14:14,520
أنا فخور بك.

197
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
شكرًا لك.

198
00:14:18,200 --> 00:14:21,000
"فندق (تشارلستن)"

199
00:14:42,640 --> 00:14:43,760
- مرحبًا.
- أهلًا.

200
00:14:44,040 --> 00:14:46,200
- هل تريد أن أنظف الغرفة؟
- لا، شكرًا.

201
00:14:46,320 --> 00:14:47,400
ليس اليوم.

202
00:14:48,240 --> 00:14:49,600
- تفضّلي.
- شكرًا.

203
00:14:54,480 --> 00:14:57,160
"سي 216"

204
00:14:59,360 --> 00:15:01,160
لا يمكنك فعل هذا! "تازي" يحتاج إليّ!

205
00:15:01,240 --> 00:15:02,880
لا تعرف كيفية الاعتناء بـ"تازي" حتى.

206
00:15:02,960 --> 00:15:04,120
- "تيرت"…
- أنت مجنون!

207
00:15:04,280 --> 00:15:07,400
"تيريزا"، إنها على ما يُرام.

208
00:15:07,560 --> 00:15:09,680
لا، سمعت كلام القاضي.

209
00:15:09,760 --> 00:15:12,280
أنت اخترت، وكان ذلك اتفاقنا.

210
00:15:12,360 --> 00:15:14,880
إنها كلبتي، لا يمكنك استعادتها، وداعًا.

211
00:15:15,440 --> 00:15:17,480
- العميل الخاص "مايرز"…
- طلبت العميل "بيكر".

212
00:15:17,600 --> 00:15:19,280
- إنه ليس هنا.
- متى سيعود؟

213
00:15:19,360 --> 00:15:21,080
لم يقل متى، أتريد ترك رسالة؟

214
00:15:22,840 --> 00:15:25,520
أنا "توم كارتر"، تحدثت إليه منذ فترة.

215
00:15:25,720 --> 00:15:26,960
أجل، صحيح.

216
00:15:27,840 --> 00:15:29,360
"لصّ السطو والانصراف".

217
00:15:29,560 --> 00:15:32,000
حبذا لو توقفتم عن مناداتي بذلك اللقب.

218
00:15:33,280 --> 00:15:35,840
يمكنني اقتراح طلب خاص من أجلك،
ما الاسم الذي تفضله؟

219
00:15:35,920 --> 00:15:39,880
لا أعرف، لكن لقب "لصّ السطو والانصراف"
يبدو بلا احترام ولا مهنية.

220
00:15:40,320 --> 00:15:42,520
لطالما كان عملي دقيقًا ومُحكمًا.

221
00:15:42,640 --> 00:15:45,400
أظن أن لقب "مُحكم" ليس متوفرًا،
ما رأيك بـ"دقيق"؟

222
00:15:45,760 --> 00:15:48,280
- ما رأيك بلقب "اللص الدقيق"؟
- طريف.

223
00:15:49,080 --> 00:15:53,120
- اسمع، استجدّ أمر…
- انتظرت ليومين!

224
00:15:53,360 --> 00:15:54,920
- متى سيتمكن…
- دعني أنهي كلامي.

225
00:15:57,200 --> 00:16:00,840
استجدّ أمر ما،
لكنه أوكل قضيتك لعميلين بارعين.

226
00:16:00,960 --> 00:16:03,440
- متى سيكونان…
- سيحضران قريبًا.

227
00:16:03,520 --> 00:16:04,880
طاب يومك يا سيد "كارتر".

228
00:16:11,920 --> 00:16:13,000
طفح الكيل.

229
00:16:17,160 --> 00:16:19,560
أنا العميل الخاص "هول"،
وهذا العميل الخاص "نيفنز".

230
00:16:20,320 --> 00:16:21,400
هل أنت اللص؟

231
00:16:21,680 --> 00:16:23,760
نعم، أنا "توم كارتر".

232
00:16:25,240 --> 00:16:27,920
لا أفهم. أنا أحاول الاعتراف هنا.

233
00:16:28,040 --> 00:16:32,160
وسأمنحكم تسعة ملايين دولار
وأجعلكم تبدون كالأبطال.

234
00:16:32,280 --> 00:16:35,320
- لكنكم لا تصدقونني.
- لا داعي للحماسة.

235
00:16:35,440 --> 00:16:39,040
نعتقد أنك تظن أنك تملك
تسعة ملايين دولار مسروقة.

236
00:16:39,120 --> 00:16:40,240
لديّ اقتراح لك.

237
00:16:40,360 --> 00:16:42,400
قدّم لنا معلومة لم نقرأ عنها على الإنترنت

238
00:16:42,480 --> 00:16:44,360
أو نشاهدها في فيديو "يوتيوب".

239
00:16:44,880 --> 00:16:48,480
نريد تفاصيل محددة عن عمليات السطو تلك
لا يعرفها أحد غيرك.

240
00:16:52,200 --> 00:16:54,920
حسنًا، لا بأس.

241
00:16:56,480 --> 00:16:57,720
سرقت 12 مصرفًا.

242
00:16:58,160 --> 00:17:00,800
كانت الفكرة أن أختار المصرف المناسب
في الوقت المناسب.

243
00:17:01,800 --> 00:17:06,000
ركّزت على مصارف في بلدات صغيرة
تحتوي على خزائن قديمة، قبل عام 1950.

244
00:17:06,320 --> 00:17:08,520
إن آليات إعادة القفل في التصاميم الجديدة

245
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
تفجيرها أصعب.

246
00:17:11,400 --> 00:17:13,560
لكن ما لا يقل أهمية عن ذلك…

247
00:17:13,640 --> 00:17:14,680
"(غرانيت ستيت)، قريبًا!"

248
00:17:14,760 --> 00:17:17,040
…هو وجود مبنى فارغ بجانبه بجدار مُشترك.

249
00:17:17,800 --> 00:17:19,720
إذا تفقدتم تواريخ عمليات السطو

250
00:17:19,800 --> 00:17:21,960
فستلاحظون أنني كنت أدخل المصارف
ليلة الجمعة دائمًا

251
00:17:22,040 --> 00:17:24,040
خلال عطلة نهاية أسبوع من ثلاثة أيام.

252
00:17:25,880 --> 00:17:28,840
كنت أدخل المصرف عبر فتحة مكيف الهواء.

253
00:17:30,080 --> 00:17:34,440
احتجت إلى الصبر وثبات اليدين
كي أحفر عبر أبواب الفولاذ،

254
00:17:34,840 --> 00:17:36,680
لم أستطع الاستعجال بذلك.

255
00:17:37,720 --> 00:17:40,600
كنت أفضّل استخدام متفجرات الجيليغنايت
المحشوة بالبالونات.

256
00:17:40,720 --> 00:17:42,520
كانت قادرة على تفجير جميع الخزائن تقريبًا.

257
00:17:49,120 --> 00:17:53,240
كنت أخفي آثاري
بترقيع الجدار باستخدام الجص والطلاء.

258
00:17:53,760 --> 00:17:57,160
وبعد أن أنتهي،
يبدو المكان وكأنني لم أدخله أصلًا.

259
00:17:57,440 --> 00:17:58,560
هذا مثير للاهتمام.

260
00:18:00,560 --> 00:18:04,000
لنفترض أننا نصدّقك، إذًا أين المال؟

261
00:18:04,320 --> 00:18:05,520
هناك أمور أهم أولًا.

262
00:18:06,600 --> 00:18:07,920
أريد بعض الضمانات.

263
00:18:08,320 --> 00:18:10,880
- بالطبع، تقصد الصفقة.
- أجل.

264
00:18:11,080 --> 00:18:14,080
- حراسة غير مشددة.
- قرب "بوسطن"، مع حقوق زيارة.

265
00:18:14,520 --> 00:18:16,920
حسنًا، ربما علينا أن نغادر.

266
00:18:17,000 --> 00:18:18,880
- أجل.
- ماذا؟ إلى أين تذهبان؟

267
00:18:19,400 --> 00:18:22,440
قصتك جيدة، وسنحاول التحقق من الحقائق.

268
00:18:22,560 --> 00:18:25,400
لكنني أعتذر،
لن يعقد أحد اتفاقًا من دون دليل.

269
00:18:26,080 --> 00:18:28,200
- المال.
- بالضبط.

270
00:18:31,000 --> 00:18:34,080
"أورورا" لخدمات التخزين،
بضعة أميال شمالًا.

271
00:18:34,880 --> 00:18:36,480
المخزن رقم 173.

272
00:18:37,560 --> 00:18:40,200
- هيا بنا.
- شكرًا يا سيد "كارتر"، سآخذ المفاتيح،

273
00:18:40,320 --> 00:18:42,920
- ونتفقد المكان.
- ألن أرافقكما؟

274
00:18:43,040 --> 00:18:45,240
- لا داعي.
- سنعود إليك.

275
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
ابق مكانك.

276
00:18:58,440 --> 00:19:01,200
هل تظن أن تلك السيدة حقيقية،
أم أنها من نسج خياله؟

277
00:19:01,400 --> 00:19:02,640
مثل أمواله مثلًا؟

278
00:19:03,440 --> 00:19:04,640
الحُب غريب يا رجل.

279
00:19:05,400 --> 00:19:08,920
ظننت أنني عرفت مقدار حبي لزوجتي
قبل أن نتزوج حتى،

280
00:19:09,040 --> 00:19:12,040
لكن ذلك لا يُقارن بقدر حبي لابنينا.

281
00:19:12,120 --> 00:19:13,800
يتعلق الأمر بالأبوة.

282
00:19:13,880 --> 00:19:15,520
لكن ألا يشبه ذلك الوصف تسويقًا مُبتذلًا؟

283
00:19:16,000 --> 00:19:17,760
- ماذا تقصد؟
- لا أعرف.

284
00:19:17,880 --> 00:19:20,360
أشعر بأن كل أب جديد يستمر بالحديث

285
00:19:20,440 --> 00:19:23,040
عن مدى روعة أن يكون أبًا.

286
00:19:23,320 --> 00:19:25,880
يتمنى كلّ منهم لو أنه أنجب في وقت أبكر.
الإنجاب هو الإنجاز الأفضل.

287
00:19:26,280 --> 00:19:27,400
لا أصدّق كل ذلك.

288
00:19:27,480 --> 00:19:30,240
أظن أنهم يحاولون إقناع أصدقائهم بالإنجاب

289
00:19:30,320 --> 00:19:33,160
كي يكون لديهم من يواسيهم
خلال مشاهدة مباراة كرة قدم للأطفال.

290
00:19:33,240 --> 00:19:35,280
هل سبق وفكرت في قطع القناة المنوية؟

291
00:19:35,640 --> 00:19:37,240
أظن أنها فكرة جيدة.

292
00:19:37,320 --> 00:19:38,680
لن يقترب أحد من أعضائي.

293
00:19:39,400 --> 00:19:41,080
بالمناسبة، هل انتهينا هنا؟

294
00:19:42,640 --> 00:19:43,640
"جون".

295
00:19:50,120 --> 00:19:51,880
أظن أن المرأة حقيقية.

296
00:19:53,320 --> 00:19:54,520
ومذهلة.

297
00:20:00,120 --> 00:20:01,320
تبدو حقيقية.

298
00:20:04,360 --> 00:20:05,960
ذلك السافل يقول الحقيقة.

299
00:20:08,720 --> 00:20:09,800
افتح صندوق السيارة.

300
00:20:11,800 --> 00:20:12,880
افتح صندوق السيارة.

301
00:20:15,680 --> 00:20:17,440
ماذا نفعل هنا؟

302
00:20:19,120 --> 00:20:20,640
نصادر أملاكًا مسروقة.

303
00:20:20,840 --> 00:20:21,960
كأدلة؟

304
00:20:22,480 --> 00:20:24,960
لا، تمويل تقاعد شخصيّ.

305
00:20:25,840 --> 00:20:27,920
هل فقدت صوابك؟ لا يمكننا أن نأخذ هذا!

306
00:20:28,040 --> 00:20:30,360
لا تتصرف وكأن هذه أول مرة لك.

307
00:20:30,480 --> 00:20:32,000
- أرجوك.
- هذا أمر مختلف.

308
00:20:32,120 --> 00:20:34,640
كيف يكون مختلفًا؟

309
00:20:35,080 --> 00:20:38,760
سواء أخذت 200 دولار من غاسل أموال،

310
00:20:38,960 --> 00:20:42,040
أو 20 ألفًا من نشاط قمار
غير قانونيّ، فالفكرة ذاتها.

311
00:20:42,120 --> 00:20:43,320
لم هذا مختلف؟

312
00:20:43,440 --> 00:20:45,720
هذا مختلف لتسعة ملايين سبب.

313
00:20:45,840 --> 00:20:47,280
أنت محق.

314
00:20:47,360 --> 00:20:49,280
سنسلّم المال،

315
00:20:49,400 --> 00:20:52,320
وسيبقى في غرفة الأدلة لسنتين
بينما يحاكمون ذاك الحقير.

316
00:20:52,640 --> 00:20:53,720
من يجني الثروة؟

317
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
المحامون.

318
00:20:56,160 --> 00:20:59,240
في تلك الأثناء، نخرج أنا وأنت
في مهمات كل يوم

319
00:20:59,560 --> 00:21:01,920
نعمل جاهدين ونخاطر بحياتنا.

320
00:21:02,040 --> 00:21:04,600
من أجل معاش بالكاد يكفيك؟ هل يعجبك ذلك؟

321
00:21:04,720 --> 00:21:06,240
هذا هو العمل الذي التزمت به.

322
00:21:06,360 --> 00:21:08,640
يا لها من فكرة نبيلة وساذجة!

323
00:21:09,040 --> 00:21:12,320
لا تنخدع بالسيارة والشارة والمسدس.

324
00:21:12,760 --> 00:21:14,000
كل ذلك ليس مُلكًا لك.

325
00:21:14,120 --> 00:21:16,160
إنها لمديرك ومديري.

326
00:21:16,320 --> 00:21:18,640
ماذا سيبقى لدينا بعد انتهاء عملنا؟

327
00:21:22,560 --> 00:21:25,200
أفهم قصدك، لكننا لن ننجو بهذا.

328
00:21:25,280 --> 00:21:26,720
سيكشف "كارتر" أمرنا.

329
00:21:26,800 --> 00:21:29,480
دعه يحاول.
هل سيصمد ادعاء رجل مجنون أمامنا؟

330
00:21:30,480 --> 00:21:32,960
لن يصدّق أحد قصة الغرام تلك.

331
00:21:33,080 --> 00:21:34,640
أين الأدلة؟

332
00:21:35,680 --> 00:21:37,840
أمامنا فرصة العمر، ولا تأتي إلا مرة واحدة.

333
00:21:37,960 --> 00:21:39,520
إنها مثالية.

334
00:21:39,920 --> 00:21:41,200
قد ندخل السجن.

335
00:21:41,440 --> 00:21:42,440
اسمع،

336
00:21:42,920 --> 00:21:46,040
أرسل الكون مبلغًا من المال إليك.

337
00:21:46,640 --> 00:21:48,920
هذا المال ليس مُلكًا لأحد.

338
00:21:50,160 --> 00:21:52,880
يكفي أنك لن تقلق بشأن تسديد القرض،

339
00:21:53,440 --> 00:21:56,240
أو بشأن إمكانية إرسال ابنيك إلى الجامعة.

340
00:21:57,720 --> 00:22:01,440
كل ما عليك فعله هو أن تأخذ صندوقًا
وتكون بطل عائلتك.

341
00:22:07,000 --> 00:22:09,320
يعود القرار لك.

342
00:22:18,400 --> 00:22:19,520
لنفعل هذا.

343
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
المعذرة.

344
00:22:32,400 --> 00:22:33,440
- مرحبًا.
- أهلًا.

345
00:22:33,560 --> 00:22:34,600
أنا المديرة هنا.

346
00:22:34,680 --> 00:22:36,680
رأيتكما عبر كاميرا المراقبة
ولم أتعرّف عليكما.

347
00:22:36,880 --> 00:22:39,080
أنا "بيت"، وهذا "ماريو".

348
00:22:39,160 --> 00:22:40,360
- كيف حالك؟
- أهلًا.

349
00:22:40,480 --> 00:22:42,400
نحن صديقا "توم"، مستأجر المخزن.

350
00:22:42,480 --> 00:22:43,640
أجل، أعرف "توم".

351
00:22:44,040 --> 00:22:45,480
هل.. سيأتي؟

352
00:22:45,680 --> 00:22:47,680
لا، لكنه أعطانا المفتاح.

353
00:22:47,760 --> 00:22:50,480
- أجل، إنه مشغول بالانتقال.
- سينتقل؟

354
00:22:52,240 --> 00:22:53,800
بسبب تسريب المياه.

355
00:22:54,480 --> 00:22:55,640
- أجل.
- أجل.

356
00:22:55,800 --> 00:22:59,160
اتصل بنا وطلب خدمة، لذا جئنا.

357
00:22:59,400 --> 00:23:00,840
هل تعملون معًا، أو…

358
00:23:00,920 --> 00:23:03,440
لا، نحن أصدقاء قدامى فحسب.

359
00:23:05,320 --> 00:23:07,240
لحظة، هل خدمتم معًا في قوات البحرية؟

360
00:23:07,840 --> 00:23:10,000
- الولاء الدائم.
- إلى الحرب.

361
00:23:10,160 --> 00:23:11,960
حسنًا يا جنود البحرية.

362
00:23:12,800 --> 00:23:15,360
أخبراني إن احتجتما إلى شيء ما، اتفقنا؟

363
00:23:15,440 --> 00:23:16,720
حسنًا، شكرًا.

364
00:23:17,240 --> 00:23:21,960
هل صدف وأخبركما أين سينتقل؟

365
00:23:22,120 --> 00:23:24,320
إلى المنزل في "نيوتن"؟

366
00:23:25,200 --> 00:23:26,760
أجل.

367
00:23:26,840 --> 00:23:28,240
أظن أنه المنزل المقصود.

368
00:23:28,880 --> 00:23:29,880
حقًا؟

369
00:23:30,640 --> 00:23:32,680
حسنًا، لا تنسيا أن تقفلا المخزن.

370
00:23:34,600 --> 00:23:35,680
مع السلامة.

371
00:23:43,160 --> 00:23:50,160
"(أورورا) لخدمات التخزين"

372
00:23:51,320 --> 00:23:56,120
"إلى (توم): (أفكّر فيك مع قبلاتي)"

373
00:24:15,720 --> 00:24:17,640
أهذا بيت سرّي خاص بشركة؟

374
00:24:17,840 --> 00:24:18,960
كان كذلك.

375
00:24:19,800 --> 00:24:22,040
لم يعد أحد يأتي إلى هذا الحي.

376
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
تعال.

377
00:24:26,440 --> 00:24:27,640
أتريدين الذهاب لقضاء حاجتك؟

378
00:24:27,720 --> 00:24:29,120
أتريدين قضاء حاجتك؟

379
00:24:29,320 --> 00:24:31,680
أتريدين قضاء حاجتك؟ حسنًا، هيا بنا.

380
00:24:32,160 --> 00:24:34,240
عليك تعلّم المشي يومًا ما.

381
00:24:35,600 --> 00:24:37,320
يبدو أنك بدأت تحب الكلبة.

382
00:24:37,400 --> 00:24:38,600
أقل تطلبًا من زوجتي السابقة.

383
00:24:38,920 --> 00:24:40,600
اتصل صديقك "توم كارتر" مجددًا.

384
00:24:40,960 --> 00:24:42,120
ماذا يريد الآن؟

385
00:24:42,200 --> 00:24:44,760
اشتكى بشأن لقبه وأن لا أحد يريد اعتقاله.

386
00:24:44,840 --> 00:24:46,840
ألم يتابع "هول" و"نيفنز" موضوعه؟

387
00:24:48,400 --> 00:24:51,320
لا بد أنهما من الجيل
الذي يظن أن الأوامر اختيارية.

388
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
سألاقيك في الخارج، سأدخل المرحاض أولًا.

389
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
حسنًا.

390
00:25:57,520 --> 00:25:58,680
لم تأخرتما هكذا؟

391
00:25:59,480 --> 00:26:01,480
- هل وجدتما المال؟
- نعم.

392
00:26:02,080 --> 00:26:03,480
حيث أرسلتنا.

393
00:26:04,720 --> 00:26:05,880
لنتحدث قليلًا.

394
00:26:11,040 --> 00:26:13,000
إذًا، ألدينا اتفاق؟

395
00:26:13,680 --> 00:26:15,720
سمعت أنك جندي بحرية.

396
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
كم مرة سافرت في مهمات؟

397
00:26:19,840 --> 00:26:21,480
عدة مرات.

398
00:26:22,640 --> 00:26:24,880
هل يجعلك ذلك خطيرًا نوعًا ما؟

399
00:26:26,280 --> 00:26:28,360
ما قصة القفازات؟

400
00:26:33,280 --> 00:26:34,920
- على رسلك.
- التقط المسدس.

401
00:26:35,040 --> 00:26:36,440
أنا أسلّم نفسي.

402
00:26:42,280 --> 00:26:43,480
قلت لك التقطه.

403
00:26:45,640 --> 00:26:47,360
لم نتفق على هذا.

404
00:26:51,680 --> 00:26:54,480
هل عددت المال؟

405
00:26:55,400 --> 00:26:56,640
هل عددته؟

406
00:26:57,080 --> 00:26:58,760
ماذا سيحدث لو عددته؟

407
00:26:58,840 --> 00:27:01,360
لن تجد إلا ثلاثة ملايين دولار.

408
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
هراء.

409
00:27:02,720 --> 00:27:04,840
فكرت في أنني سأحتاج إلى ضمان.

410
00:27:06,120 --> 00:27:07,280
ويبدو أنني كنت محقًا.

411
00:27:08,360 --> 00:27:09,440
ثلاثة ملايين مبلغ كبير.

412
00:27:09,560 --> 00:27:11,720
أجل، لكن تسعة ملايين أفضل، صحيح؟

413
00:27:16,480 --> 00:27:18,160
حسنًا، لنفترض أنك على حق.

414
00:27:18,920 --> 00:27:20,080
أين الملايين الستة؟

415
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
هل تنتظر أحدًا؟

416
00:27:26,520 --> 00:27:29,600
أنا العميل الخاص "سام بيكر" من مكتب
التحقيقات الفيدرالي، افتح يا "كارتر".

417
00:27:35,000 --> 00:27:36,120
ماذا عليّ أن أفعل؟

418
00:27:39,120 --> 00:27:40,200
افتح الباب.

419
00:27:40,880 --> 00:27:42,080
لحظة.

420
00:27:46,640 --> 00:27:49,320
لديك خمس دقائق، والوقت ينفد.

421
00:27:51,680 --> 00:27:52,680
افتح.

422
00:27:55,600 --> 00:27:56,880
افتح الباب يا "كارتر".

423
00:27:59,200 --> 00:28:00,400
حسنًا، هيا.

424
00:28:16,880 --> 00:28:18,760
- هل تتوليان الأمر؟
- سيدي.

425
00:28:19,600 --> 00:28:20,800
دعني أدخل.

426
00:28:28,480 --> 00:28:30,120
لماذا تحمل المسدس؟

427
00:28:46,360 --> 00:28:47,520
ما الذي…

428
00:29:06,320 --> 00:29:08,120
اهربي!

429
00:29:12,680 --> 00:29:14,680
اهربي! هيا!

430
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
أطلق النار عليه!

431
00:29:26,480 --> 00:29:27,480
انخفضي!

432
00:29:32,280 --> 00:29:33,280
اركب!

433
00:29:36,960 --> 00:29:39,200
- ماذا تفعلين هنا؟
- جئت لزيارتك.

434
00:29:39,760 --> 00:29:40,840
من يطلق النار علينا؟

435
00:29:42,400 --> 00:29:44,320
- مكتب التحقيقات الفيدرالي.
- حقًا؟

436
00:29:49,040 --> 00:29:50,920
لا أصدّق أنك أطلقت النار على "بيكر".

437
00:29:51,120 --> 00:29:53,440
عليك أن تتمالك نفسك وتتخطى ما حدث.

438
00:29:53,600 --> 00:29:55,960
لم أطلق النار على "بيكر"، "كارتر" فعل ذلك.

439
00:29:56,960 --> 00:29:59,040
ماذا تفعل بالمسدس؟ إنه من أدلة الجريمة.

440
00:29:59,880 --> 00:30:01,080
أخذ "كارتر" مسدسي.

441
00:30:02,280 --> 00:30:04,160
- ألديك مسدس؟
- ليس مسدسي.

442
00:30:05,240 --> 00:30:06,360
ماذا فعلت يا "توم"؟

443
00:30:07,760 --> 00:30:08,840
أخبرني بما فعلته.

444
00:30:09,040 --> 00:30:10,600
سأخبرك يا "آني"، أعدك بذلك.

445
00:30:11,720 --> 00:30:13,720
لكن علينا أن نترك هذه السيارة أولًا.

446
00:30:14,200 --> 00:30:16,600
- هذه سيارة الـ"جيب" خاصتك.
- لم تعد كذلك.

447
00:30:25,040 --> 00:30:26,160
ها هو.

448
00:31:32,400 --> 00:31:34,320
- هل وجدت شيئًا؟
- لم يبتعدا عن هنا.

449
00:33:29,320 --> 00:33:30,640
يمكنني أن أشرح موقفي.

450
00:33:35,320 --> 00:33:36,800
"لصّ السطو والانصراف"؟

451
00:33:36,880 --> 00:33:38,760
لم أسرق مصرفًا منذ أكثر من سنة.

452
00:33:39,560 --> 00:33:42,200
في الواقع،
لم أخالف إشارة مرور حتى منذ أن قابلتك.

453
00:33:42,320 --> 00:33:44,760
- سرقت سيارة للتو.
- حسنًا، قبل الليلة.

454
00:33:45,720 --> 00:33:47,040
هذا جنون.

455
00:33:49,480 --> 00:33:51,240
اسمع، عليك أن تسلّم نفسك.

456
00:33:51,360 --> 00:33:53,360
هذا ما كنت أحاول فعله.

457
00:33:53,480 --> 00:33:55,480
هذا ما أردت إخبارك به، لكن…

458
00:33:56,560 --> 00:33:57,800
لم أتحلّ بالشجاعة الكافية.

459
00:33:58,240 --> 00:33:59,360
لحظة.

460
00:33:59,560 --> 00:34:02,120
كانت أول مفاجأة شراء منزل جميل في "نيوتن"

461
00:34:02,240 --> 00:34:04,960
والانتقال للعيش معًا،
والمفاجأة الثانية أنك لصّ مصارف؟

462
00:34:05,040 --> 00:34:09,160
شعرت بأن لدينا فرصة في حياة سعيدة معًا،

463
00:34:09,280 --> 00:34:12,080
وهذا ما أتوق إليه، أكثر مما تظنين حتى.

464
00:34:12,560 --> 00:34:14,600
أردت الاعتراف
لعملاء المكتب الفيدرالي ولك أيضًا.

465
00:34:14,720 --> 00:34:16,760
وافترضت أنني سأتقبّل الأمر فحسب؟

466
00:34:16,840 --> 00:34:19,920
كنت أتمنى أن تتفهمي الأمر
حالما تعرفين تفاصيل القصة.

467
00:34:20,200 --> 00:34:21,920
كلانا يعرف أننا مناسبان لبعضنا.

468
00:34:22,000 --> 00:34:23,880
كان ذلك قبل أن أعرف أنك لصّ مصارف.

469
00:34:23,960 --> 00:34:25,600
لم أعد لصّ مصارف.

470
00:34:26,720 --> 00:34:27,840
أحتاج إلى الهواء الطلق.

471
00:34:29,120 --> 00:34:30,760
- أوقف السيارة يا "توم"!
- حسنًا.

472
00:34:30,840 --> 00:34:37,247
"فندق (تشارلستن)"

473
00:35:01,560 --> 00:35:03,160
كم شخصًا قتلت؟

474
00:35:03,960 --> 00:35:05,760
لم أقتل أحدًا، حتى خلال خدمتي في البحرية.

475
00:35:05,960 --> 00:35:07,800
كنت تصنع القنابل، والقنابل تقتل الناس.

476
00:35:07,960 --> 00:35:11,040
لم أكن أصنع القنابل، بل أعطّل الألغام.

477
00:35:12,680 --> 00:35:15,160
كنت تكذب عليّ طوال الوقت.

478
00:35:16,720 --> 00:35:18,120
لم أكذب عليك يا "آني".

479
00:35:18,240 --> 00:35:21,360
أخفيت عنك بعض الأمور فحسب.

480
00:35:22,760 --> 00:35:25,760
فكرت في الاحتفاظ بالمال وإخفاء الأمر فحسب،

481
00:35:25,880 --> 00:35:29,840
لكنني عرفت أن ذلك السر سيلتهمني من الداخل

482
00:35:29,960 --> 00:35:33,000
ويؤذي علاقتنا.

483
00:35:33,120 --> 00:35:36,440
هل كنت تخطط لدفع ثمن المنزل
من المال المسروق؟

484
00:35:36,560 --> 00:35:39,760
لا، ادخرت بعض المال من خدمتي العسكرية.

485
00:35:39,880 --> 00:35:41,200
وعملك بالخزنات…

486
00:35:42,360 --> 00:35:43,760
ألم يكن عملًا حقيقيًا؟

487
00:35:50,080 --> 00:35:52,320
بشأن ماذا كذبت عليّ أيضًا؟

488
00:35:52,480 --> 00:35:54,040
- لا شيء.
- لا شيء.

489
00:35:55,440 --> 00:35:56,440
في الواقع…

490
00:35:57,400 --> 00:36:01,640
لم يكن هناك تسرّب للماء في شقتي، و…

491
00:36:02,920 --> 00:36:06,720
لا أحب البسكويت الصحي الذي تحضّرينه،
رغم أنني أقول عكس ذلك.

492
00:36:07,120 --> 00:36:11,200
وأنا موافق على إعادة طلاء المنزل،
لكنني أكره الأصفر.

493
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
الطلاء.

494
00:36:16,280 --> 00:36:17,360
البسكويت؟

495
00:36:18,000 --> 00:36:19,120
تسرّب المياه؟

496
00:36:19,200 --> 00:36:21,760
هذا ليس الصدق الذي أبحث عنه، مفهوم؟

497
00:36:21,840 --> 00:36:24,560
حاليًا، أنا أحاول أن أكتشف
ما إن كنت مريضًا بالكذب

498
00:36:24,680 --> 00:36:27,080
أو مختلًا عقليًا!

499
00:36:27,200 --> 00:36:28,880
أنا لست كما ذكرت.

500
00:36:44,840 --> 00:36:47,600
لماذا؟ لماذا كنت تسرق المصارف؟

501
00:36:50,720 --> 00:36:53,640
تُوفيت والدتي بينما كنت في صحراء

502
00:36:53,720 --> 00:36:55,480
أخوض حربًا لا تخصني.

503
00:36:57,640 --> 00:37:01,080
عندما عدت، لم يكن أبي كما تركته،
فقد تغيّر وأصبح ضعيفًا.

504
00:37:01,400 --> 00:37:03,680
كان مكتئبًا ووحيدًا.

505
00:37:05,280 --> 00:37:06,440
افتقدها.

506
00:37:08,520 --> 00:37:12,160
كان عامل لحام في مصنع أنابيب
لأكثر من 35 عامًا.

507
00:37:12,720 --> 00:37:14,280
كان عاملًا وفيًا لشركته.

508
00:37:15,240 --> 00:37:18,720
لكنه بدأ يكافح لإيجاد سبب

509
00:37:18,800 --> 00:37:21,080
للاستيقاظ صباحًا والذهاب إلى العمل.

510
00:37:22,840 --> 00:37:26,000
انخفض مستوى إنتاجه، فطُرد من العمل.

511
00:37:27,040 --> 00:37:30,480
لكن الأسوأ من كل ذلك
أن الرئيس التنفيذي كان قد اختلس الملايين

512
00:37:30,560 --> 00:37:32,960
من صندوق الرواتب التقاعدية…

513
00:37:33,920 --> 00:37:35,680
ما حرم والدي من راتبه التقاعدي.

514
00:37:37,400 --> 00:37:41,200
لم تكن لديه القدرة على التعامل مع المحامين
والمحاربة من أجل حقه.

515
00:37:43,320 --> 00:37:45,960
بدلًا من ذلك،
قاد سيارته الـ"شيفروليه سيلفيرادو"…

516
00:37:47,600 --> 00:37:50,720
بسرعة 100 كيلومتر في الساعة
باتجاه شجرة سنديان.

517
00:37:52,760 --> 00:37:53,920
لم نجد آثار فرملة عجلات.

518
00:37:55,560 --> 00:38:00,040
بعد شهر، دخلت المصرف حيث يحتفظ
الرئيس التنفيذي بأمواله…

519
00:38:02,520 --> 00:38:03,680
وسرقته.

520
00:38:04,240 --> 00:38:06,600
مبلغ 658 ألف دولار.

521
00:38:07,000 --> 00:38:09,400
أكثر مما جناه والدي طوال حياته.

522
00:38:12,840 --> 00:38:14,520
لم أصرف سنتًا واحدًا من المال.

523
00:38:15,440 --> 00:38:17,200
لم استمررت بفعل ذلك إذًا؟

524
00:38:18,000 --> 00:38:20,360
لم يكن الأمر سعيًا وراء المال، لكن…

525
00:38:22,320 --> 00:38:23,560
أحببت ذلك الشعور.

526
00:38:24,080 --> 00:38:28,600
عندما كنت أبحث عن الألغام
ولا أعرف إن كانت خطوتي التالية هي الأخيرة.

527
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
جعلني ذلك مُفعمًا بالحياة.

528
00:38:35,720 --> 00:38:37,040
ثم قابلتك.

529
00:38:38,240 --> 00:38:42,920
لسبب ما، منحتني ذلك الشعور المفعم بالحياة،
لذا توقفت عن السطو.

530
00:38:45,200 --> 00:38:46,600
هل توقفت من أجلي؟

531
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
نعم.

532
00:38:50,560 --> 00:38:53,200
كلما قضيت معك وقتًا أطول أدركت…

533
00:38:54,120 --> 00:38:58,440
أن حياتي لم يكن ينقصها المال
أو اندفاع الأدرينالين.

534
00:38:58,600 --> 00:39:01,800
بل الحاجة إلى الشعور بالحُب.

535
00:39:03,880 --> 00:39:05,920
وشعرت بذلك معك.

536
00:39:09,280 --> 00:39:10,400
هذه قصتي.

537
00:39:15,920 --> 00:39:17,280
يجب أن تذهبي، صحيح؟

538
00:39:32,800 --> 00:39:33,880
اخرج.

539
00:39:43,000 --> 00:39:44,240
أنا آسف يا صديقي.

540
00:39:45,480 --> 00:39:47,320
ما كان يجب أن يحدث هذا.

541
00:39:49,720 --> 00:39:52,280
لكنني أعدك أنني سأقبض على من فعل هذا بك.

542
00:39:56,640 --> 00:39:57,720
أين "نيفنز" و"هول"؟

543
00:39:58,120 --> 00:40:00,520
- العميل الفيدرالي الذي تقاتلت معه.
- ماذا بشأنه؟

544
00:40:01,160 --> 00:40:04,640
رأيته مع رجل آخر يأخذان صناديق من مخزنك.

545
00:40:04,800 --> 00:40:05,800
المال.

546
00:40:05,920 --> 00:40:08,000
كنت سأعيده لقاء صفقة

547
00:40:08,080 --> 00:40:10,160
لن تبعدني عنك طويلًا.

548
00:40:10,360 --> 00:40:13,120
لكنهما سرقا المال وحاولا قتلي.

549
00:40:13,840 --> 00:40:15,840
والأسوأ من ذلك هو إطلاق النار الذي سمعته،

550
00:40:16,000 --> 00:40:19,640
حيث قتلا عميلًا آخر،
وسيلصقان التهمة بي بالطبع.

551
00:40:19,880 --> 00:40:21,280
ستكون شهادتك ضد شهادتهما.

552
00:40:21,400 --> 00:40:23,960
لن يصدّقني أيّ قاض ويكذّبهما.

553
00:40:24,800 --> 00:40:27,480
وبعدما تُلصق بي تهمة قتل عميل فيدرالي،

554
00:40:27,640 --> 00:40:30,480
لن يتوقف مكتب التحقيقات الفيدرالي
عن ملاحقتي حتى يجدوني.

555
00:40:31,240 --> 00:40:33,600
إن كنت معي، فستُعتبرين شريكة في الجريمة.

556
00:40:34,280 --> 00:40:35,480
لن أسمح بحدوث ذلك.

557
00:40:36,360 --> 00:40:37,920
ستنزلين عند الزاوية التالية.

558
00:40:38,160 --> 00:40:42,520
انتظري خمس دقائق، ثم اتصلي بالنجدة
وأخبريهم بأنك خُطفت في السيارة كرهينة،

559
00:40:42,640 --> 00:40:44,160
لكنك قاومتني وهربت.

560
00:40:44,360 --> 00:40:47,120
- لن أكذب على الشرطة يا "توم"!
- حسنًا!

561
00:40:48,280 --> 00:40:50,760
عليك الابتعاد عن المدينة قدر المستطاع.

562
00:40:51,160 --> 00:40:53,640
- سأضعك على متن حافلة.
- حافلة؟

563
00:40:55,080 --> 00:40:57,280
كان "بيكر" مُصابًا عندما عدنا.

564
00:40:57,440 --> 00:40:59,680
حالما دخلنا الغرفة باغتنا "كارتر".

565
00:41:00,960 --> 00:41:02,760
كان يجب أن نتنبأ بما حدث، لكن…

566
00:41:04,360 --> 00:41:05,760
فاجأنا فحسب.

567
00:41:06,600 --> 00:41:09,360
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- ثم هرب في سيارة "جيب".

568
00:41:09,840 --> 00:41:12,560
كان مع امرأة، لكنني لم أر وجهها جيدًا.

569
00:41:12,680 --> 00:41:13,640
- ماذا عنك؟
- لا.

570
00:41:22,440 --> 00:41:24,320
ولم تجدا شيئًا في المخزن؟

571
00:41:24,480 --> 00:41:25,960
ثمة الكثير من الأغراض التافهة.

572
00:41:26,040 --> 00:41:29,120
إن لم يكن هناك مال،
فهذا يعني أن الرجل مجرد مجنون آخر.

573
00:41:29,760 --> 00:41:32,920
كيف أدت بي مقابلة روتينية
للذهاب إلى منزل "سام بيكر"

574
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
وإخبار زوجته
أنه لن يعود إلى المنزل ثانيةً؟

575
00:41:36,560 --> 00:41:37,600
اسأل "كارتر".

576
00:41:37,800 --> 00:41:39,840
إن كانا مستعدين لقتل عميل آخر،

577
00:41:39,960 --> 00:41:42,360
فماذا قد يفعلان بك وبي؟

578
00:41:45,160 --> 00:41:46,960
لا يمكنك أن تفعل كل ذلك بي!

579
00:41:47,400 --> 00:41:49,840
أنا… أعرف يا "آني".

580
00:41:51,600 --> 00:41:52,600
أعرف.

581
00:41:57,160 --> 00:41:58,400
أنا لا أستحق هذا.

582
00:42:01,440 --> 00:42:04,880
عندما تصلين إلى المدينة،
اعثري على مكان بعيد عن الأنظار لتمكثي فيه.

583
00:42:05,160 --> 00:42:07,320
فندق أو نُزل، لا يهم.

584
00:42:07,880 --> 00:42:09,360
طالما أنهم يقبلون الأجرة نقدًا.

585
00:42:10,280 --> 00:42:12,120
لا تعطيهم اسمك الحقيقي.

586
00:42:12,600 --> 00:42:14,600
عندما تستقرين، اتصلي بي من هاتف مأجور.

587
00:42:16,080 --> 00:42:17,080
"آني".

588
00:42:18,200 --> 00:42:20,080
أنا كذبت بشأن عملي،

589
00:42:21,040 --> 00:42:24,240
لكن ليس بشأن حقيقة شعوري تجاهك،
وما أريد تحقيقه من أجلنا.

590
00:42:25,480 --> 00:42:28,160
أحببتك منذ رأيتك في المكتب.

591
00:42:28,240 --> 00:42:29,440
لن يتغيّر ذلك أبدًا.

592
00:42:30,240 --> 00:42:32,400
سأحبك دائمًا، مهما حدث.

593
00:42:48,400 --> 00:42:50,800
لو قبلوا بصفقتك ودخلت السجن

594
00:42:50,880 --> 00:42:52,240
كنت لأنتظرك.

595
00:42:56,440 --> 00:42:58,360
أشعر بأنني لن أراك مجددًا.

596
00:42:58,480 --> 00:42:59,920
بلى، أعدك بذلك.

597
00:43:07,920 --> 00:43:09,000
رافقني.

598
00:43:09,200 --> 00:43:11,640
رافقني يا "توم".
يمكننا أن نحظى بكل ما تحدثنا عنه.

599
00:43:11,720 --> 00:43:14,200
ربما في "نيويورك"… لا أعلم، رافقني فحسب.

600
00:43:14,320 --> 00:43:17,720
- اصعد على متن الحافلة معي.
- لا أستطيع فعل هذا يا "آني".

601
00:43:24,840 --> 00:43:25,840
حسنًا.

602
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
حسنًا.

603
00:43:33,160 --> 00:43:34,400
أثبت ذلك يا "توم".

604
00:43:36,000 --> 00:43:37,680
أثبت أنك لم تقتل ذاك الرجل.

605
00:44:19,200 --> 00:44:21,480
"خدمة تصوير ونسخ"

606
00:44:24,720 --> 00:44:27,280
"(جون نيفنز)، (بوسطن)، (ماساتشوستس)
صفحات معلومات"

607
00:44:27,360 --> 00:44:29,760
"خرّيجون برتبة ملازم
من أكاديمية (إف بي آي) الوطنية - أخبار"

608
00:45:00,000 --> 00:45:01,040
نحن…

609
00:45:02,000 --> 00:45:04,720
رفعنا بصمات "كارتر" من الفندق.

610
00:45:06,160 --> 00:45:08,680
اسمه الحقيقي "توماس جيمس دولان".

611
00:45:08,880 --> 00:45:10,960
- مُدان سابق؟
- لا، تاريخه نظيف.

612
00:45:11,760 --> 00:45:13,720
لدينا تطابق بصمات من سجلّه العسكري.

613
00:45:14,280 --> 00:45:16,000
جندي بحرية سابق، بخدمة طويلة.

614
00:45:16,160 --> 00:45:20,600
خبير متفجرات،
وذلك ما يفسر خبرته في تفجير الخزنات.

615
00:45:20,840 --> 00:45:22,440
لكنه تقاعد منذ تسع سنوات.

616
00:45:30,080 --> 00:45:32,800
إن كان ذلك الرجل هو "لصّ السطو والانصراف"،
فذلك يعني أنه مدنيّ

617
00:45:32,880 --> 00:45:34,720
قبل أول عملية سطو تقريبًا.

618
00:45:34,840 --> 00:45:38,200
أظن أنه كان يقرأ الكثير
من أخبار وقصص "لصّ السطو والانصراف"،

619
00:45:38,320 --> 00:45:39,920
ثم تولى "اضطراب ما بعد الصدمة" الباقي.

620
00:45:40,000 --> 00:45:41,480
هل تظن أنه مجنون؟

621
00:45:44,400 --> 00:45:46,600
- نعم، أظن ذلك.
- ماذا عن المرأة؟

622
00:45:46,960 --> 00:45:48,040
ماذا عنها؟

623
00:45:48,120 --> 00:45:50,000
هناك كاميرا مراقبة
التقطت صورتها خارج فندق.

624
00:45:50,160 --> 00:45:53,000
وجدنا سجلّ سيارتها،
إنها مُطلّقة منذ بضع سنوات.

625
00:45:53,080 --> 00:45:56,560
أعلنت إفلاسها بعد أن تسبب زوجها بانهيار
مشروع تجارة الأثاث خاصتهما

626
00:45:56,640 --> 00:45:57,760
بسبب إدمانه على القمار.

627
00:45:58,440 --> 00:46:01,600
بالنظر إلى زوجها السابق
وزوجها المستقبلي اللص،

628
00:46:02,320 --> 00:46:04,560
يبدو أنها لا تعرف كيف تختار الرجال.

629
00:46:05,360 --> 00:46:06,600
ومن أنا لأحكم عليها؟

630
00:46:08,040 --> 00:46:10,240
من الصعب أن أعرف مدى تورطها في الأمر،

631
00:46:10,320 --> 00:46:12,560
لكن لا بد أنها تعرف شيئًا.

632
00:46:12,680 --> 00:46:14,840
- ما اسمها؟
- "آني ويلكينز".

633
00:46:16,000 --> 00:46:17,120
سنعمل على الأمر.

634
00:46:27,200 --> 00:46:28,840
- "آني".
- هل أنت بخير؟

635
00:46:29,040 --> 00:46:30,160
نعم، أنا بخير.

636
00:46:30,320 --> 00:46:31,880
أخبرتك بأن تستخدمي هاتفًا مأجورًا.

637
00:46:32,080 --> 00:46:33,480
أنت في "نيويورك"، صحيح؟

638
00:46:33,560 --> 00:46:36,000
صوّرت كاميرا المراقبة العميلين الفيدراليين

639
00:46:36,080 --> 00:46:38,880
عندما كانا ينقلان الصناديق
من مخزنك إلى سيارتهما.

640
00:46:38,960 --> 00:46:40,600
إنه دليل على أنهما سرقا الأموال.

641
00:46:41,120 --> 00:46:43,440
ربما، لكن كيف تعرفين أن الكاميرا صوّرتهما؟

642
00:46:44,040 --> 00:46:45,360
"آني"، أين أنت؟

643
00:46:45,720 --> 00:46:47,760
- في العمل.
- هل ترجلت من الحافلة؟

644
00:46:47,880 --> 00:46:50,960
ثمة بطاقة ذاكرة احتياطية
تمحو التسجيل القديم بجديد كل 48 ساعة.

645
00:46:51,040 --> 00:46:53,000
- كان عليّ القدوم لإحضارها.
- أصغي إليّ.

646
00:46:53,680 --> 00:46:57,240
أرجوك أن تغلقي الخط وتغادري المكان حالًا.

647
00:47:01,640 --> 00:47:03,880
- هنا النجدة 911، انتظر رجاءً.
- الأمر طارئ.

648
00:47:04,000 --> 00:47:05,080
انتظر رجاءً.

649
00:47:07,360 --> 00:47:08,240
"مخبوزات (تشرشل)"

650
00:47:14,080 --> 00:47:15,600
"(أورورا) لخدمات التخزين"

651
00:47:15,680 --> 00:47:17,440
"آني"، ها أنت هنا.

652
00:47:18,880 --> 00:47:20,000
هل حبيبك هنا؟

653
00:47:21,000 --> 00:47:22,360
إنه ليس حبيبي.

654
00:47:25,000 --> 00:47:27,840
إذًا… هل تسرقان المصارف معًا فحسب؟

655
00:47:29,440 --> 00:47:31,080
لا أعرف عمّا تتحدث.

656
00:47:36,120 --> 00:47:38,320
لديه ستة ملايين دولار مخبأة في مكان ما.

657
00:47:38,440 --> 00:47:39,960
ألديك فكرة عن مكانها؟

658
00:47:41,120 --> 00:47:42,280
هل تحتفظين بها من أجله؟

659
00:47:42,480 --> 00:47:45,320
هل هي في أحد المخازن هنا؟

660
00:47:47,680 --> 00:47:50,040
أين بطاقة الذاكرة لهذه الكاميرات؟ هنا؟

661
00:47:55,600 --> 00:47:56,600
لا!

662
00:47:59,720 --> 00:48:01,560
هذه ليست الإجابة التي أبحث عنها.

663
00:48:04,200 --> 00:48:05,280
أين هي؟

664
00:48:07,480 --> 00:48:09,920
- هل هي هنا؟
- لا، ليست هنا.

665
00:48:11,000 --> 00:48:12,680
إنها في الدرج على اليمين.

666
00:48:14,880 --> 00:48:15,960
هنا؟

667
00:48:21,240 --> 00:48:23,680
إذا كذبت عليّ، فلن تعجبك النتيجة.

668
00:48:52,960 --> 00:48:54,560
- ماذا…
- كانت شاهدة.

669
00:48:54,920 --> 00:48:56,560
"كانت"؟ هل هي ميتة؟

670
00:48:56,720 --> 00:48:58,160
إن لم تكن ميتة، فستموت الآن.

671
00:48:58,320 --> 00:49:00,120
كفى! لا يمكنك إطلاق النار
على الناس ببساطة.

672
00:49:04,680 --> 00:49:06,560
- أظن أنها ميتة.
- هل أنت متأكد؟

673
00:49:06,880 --> 00:49:08,040
لا أشعر بنبضها.

674
00:49:08,120 --> 00:49:10,200
علينا الحصول
على بطاقة ذاكرة كاميرا المراقبة.

675
00:49:10,280 --> 00:49:12,960
- لا بد أنها بحوزتها.
- لا تلمس شيئًا آخر!

676
00:49:13,160 --> 00:49:14,960
عالج نفسك ودعني أبحث.

677
00:49:21,160 --> 00:49:24,240
- هل أنت واثق من وجود بطاقة ذاكرة؟
- لا أعرف، يجب أن تكون هناك!

678
00:49:26,840 --> 00:49:27,880
ليست هنا!

679
00:49:32,960 --> 00:49:34,200
علينا الخروج من هنا.

680
00:49:49,760 --> 00:49:52,200
رباه! "آني"!

681
00:49:52,400 --> 00:49:53,680
استيقظي يا "آني".

682
00:50:01,360 --> 00:50:03,080
النجدة!

683
00:50:03,240 --> 00:50:05,240
- أحتاج إلى المساعدة رجاءً!
- أحضروا نقالة!

684
00:50:05,320 --> 00:50:07,160
- ماذا حدث؟
- لا أعرف. رأسها مُصاب.

685
00:50:07,280 --> 00:50:09,800
- احقنها بالمحلول الملحي.
- ستكونين بخير يا عزيزتي.

686
00:50:09,880 --> 00:50:12,440
قسطرة وريدية مركزية، تحديد زمرة الدم،
تخطيط كهربائية القلب، تصوير مقطعي.

687
00:50:12,520 --> 00:50:13,920
- ستكونين بخير.
- لنتحرك.

688
00:50:14,000 --> 00:50:16,520
سيدي، أحتاج إلى بعض المعلومات.
ما اسم المريضة؟

689
00:50:17,280 --> 00:50:19,880
- ما اسم المريضة يا سيدي؟
- "ويلكينز"، "آني ويلكينز".

690
00:50:20,280 --> 00:50:21,960
هل تعاني من حساسية تجاه أيّ دواء؟

691
00:50:23,120 --> 00:50:24,480
لا أظن ذلك.

692
00:50:25,440 --> 00:50:28,000
- ما علاقتك بها؟
- أنا…

693
00:50:29,240 --> 00:50:30,480
هل أنت مُصاب يا سيدي؟

694
00:50:31,160 --> 00:50:34,120
- هل أنت…
- لا، هذا ليس دمي.

695
00:50:34,720 --> 00:50:36,000
- شكرًا.
- سيدي!

696
00:50:36,920 --> 00:50:37,920
سيدي!

697
00:50:42,240 --> 00:50:45,000
هنا مكتب التحقيقات الفيدرالي،
إلى من أوجّه اتصالك؟

698
00:50:56,360 --> 00:50:57,360
سحقًا.

699
00:51:00,280 --> 00:51:01,320
إنه "مايرز".

700
00:51:04,240 --> 00:51:05,360
سحقًا.

701
00:51:06,280 --> 00:51:08,880
"نيفنز"، "دولان" على الخط ويسأل عنك.

702
00:51:09,320 --> 00:51:11,000
نحن نتعقب اتصاله.

703
00:51:11,480 --> 00:51:12,840
دعني أتكلم إلى ذلك الحقير.

704
00:51:14,680 --> 00:51:16,240
حاولت تسليم نفسي.

705
00:51:16,880 --> 00:51:18,560
أعطيتك ثلاثة ملايين دولار.

706
00:51:19,080 --> 00:51:21,320
- عمّ تتحدث؟
- حبيبتي! لم فعلت ذلك بها؟

707
00:51:21,680 --> 00:51:23,840
- لا علاقة لها بالأمر.
- حبيبتك؟

708
00:51:24,840 --> 00:51:26,080
لا أعرف عمّا تتحدث يا صاح.

709
00:51:28,880 --> 00:51:29,920
هل أنت هناك؟

710
00:51:32,960 --> 00:51:33,960
"دولان"؟

711
00:51:35,080 --> 00:51:38,120
أيها العميل "نيفنز"، سوف أجدك.

712
00:51:49,360 --> 00:51:50,600
أيُعقل ما يفعله ذاك الرجل؟

713
00:51:51,480 --> 00:51:52,960
لا يُعقل ما تفعله أنت.

714
00:51:55,160 --> 00:51:56,160
حقًا؟

715
00:51:58,080 --> 00:51:59,760
ابتعد عن الأفكار البطولية.

716
00:52:00,640 --> 00:52:01,800
نحن في هذه الورطة معًا.

717
00:52:07,200 --> 00:52:09,400
- هل تعقبت مكالمته؟
- لا، كانت المكالمة قصيرة.

718
00:52:09,520 --> 00:52:12,640
لكن سيارة شرطة رصدته وهو يغادر
مشفى "غريس" في شاحنة مغلقة مسروقة

719
00:52:13,160 --> 00:52:14,880
بعد أن أوصل حبيبته.

720
00:52:15,440 --> 00:52:18,320
- ماذا حدث لها؟
- لا أعرف، سأتوجه إلى هناك الآن.

721
00:53:01,200 --> 00:53:03,840
رصدت المشُتبه به في سيارة
"فورد إيكونولاين" لونها أزرق فاتح.

722
00:53:04,000 --> 00:53:05,080
رقم اللوحة 17…

723
00:53:18,880 --> 00:53:20,880
أطارده شمالًا في شارع "ويبستر".

724
00:53:21,760 --> 00:53:22,800
انعطف يمينًا.

725
00:53:46,560 --> 00:53:47,600
فقدته.

726
00:53:47,760 --> 00:53:49,680
إنه يتجه غربًا في شارع "لينكن".

727
00:53:58,880 --> 00:54:00,000
سحقًا.

728
00:54:05,120 --> 00:54:07,520
"مخبوزات (تشرشل)"

729
00:56:51,320 --> 00:56:52,480
أنت قتلت شريكي!

730
00:56:52,680 --> 00:56:53,960
أيها السافل!

731
00:56:54,800 --> 00:56:55,840
خطأ!

732
00:56:56,400 --> 00:56:57,960
أنت مخطئ!

733
00:57:11,920 --> 00:57:13,080
لا تلتقطه.

734
00:57:14,640 --> 00:57:15,760
لم أقتل "بيكر".

735
00:57:15,840 --> 00:57:18,080
"نيفنز" أطلق عليه النار من مسافة قريبة.

736
00:57:18,680 --> 00:57:20,560
كما أنه هاجم حبيبتي.

737
00:57:20,680 --> 00:57:22,560
لا أعرف إن كانت حية أم ميتة.

738
00:57:24,120 --> 00:57:25,720
هل تسبب "نيفنز" بإرسالها إلى المشفى؟

739
00:57:25,800 --> 00:57:28,040
هاجمها في مركز المخازن في "ميلتون".

740
00:57:29,000 --> 00:57:31,520
- لم قد يفعل ذلك؟
- لديها دليل ضده.

741
00:57:35,360 --> 00:57:37,120
هل تريد أن تفعل الصواب؟

742
00:57:37,960 --> 00:57:40,280
أفلت المسدس، دعني ألقي القبض عليك.

743
00:57:40,400 --> 00:57:42,960
سنفعل هذا بالطريقة الصحيحة،
وسأحرص على الوصول إلى الحقيقة.

744
00:57:43,120 --> 00:57:44,320
أنا أعدك.

745
00:57:48,720 --> 00:57:49,800
ما اسمك؟

746
00:57:50,760 --> 00:57:51,760
"مايرز".

747
00:57:52,560 --> 00:57:54,320
ألم أتحدّث إليك عبر الهاتف؟

748
00:57:55,080 --> 00:57:56,080
بلى.

749
00:57:58,680 --> 00:58:01,040
- ما رأيك يا "توم"؟
- أريد تصويب الأمور.

750
00:58:01,480 --> 00:58:02,480
بطريقتي.

751
00:58:02,600 --> 00:58:05,680
"نيفنز" ضغط على الزناد،
لكن شريكه العميل "هول"

752
00:58:05,840 --> 00:58:07,080
يساعده في هذا.

753
00:58:07,600 --> 00:58:08,640
هذا مسدسه.

754
00:59:00,840 --> 00:59:02,720
أريد مشفى "غريس" رجاءً.

755
00:59:04,080 --> 00:59:05,920
أجل، أريد الاتصال رجاءً.

756
00:59:08,840 --> 00:59:11,200
مرحبًا، أنا أسأل عن "آني ويلكينز".

757
00:59:11,880 --> 00:59:14,080
أجل، "ويلكينز"، إنها مريضة لديكم.

758
00:59:15,320 --> 00:59:16,400
شكرًا.

759
00:59:19,680 --> 00:59:21,440
مرحبًا، هل هذه غرفة "آني"؟

760
00:59:22,440 --> 00:59:23,840
جيد، هل يمكنها التحدّث؟

761
00:59:24,840 --> 00:59:26,680
أجل، أنا فرد من عائلتها.

762
00:59:30,960 --> 00:59:33,040
لكن هل هي بخير؟

763
00:59:33,160 --> 00:59:35,360
ستتحسن، صحيح؟

764
00:59:38,200 --> 00:59:40,760
جيد. لا، لا بأس.

765
00:59:41,040 --> 00:59:42,600
سأعاود الاتصال لاحقًا.

766
00:59:43,280 --> 00:59:44,920
شكرًا جزيلًا.

767
00:59:59,560 --> 01:00:00,920
ماذا نفعل هنا؟

768
01:00:01,720 --> 01:00:04,520
يجب أن نتأكد من عدم نجاتها.

769
01:00:05,760 --> 01:00:08,600
وبما أنك من قلت إنها بلا نبض،

770
01:00:08,720 --> 01:00:09,880
فستنفذ أنت المهمة.

771
01:00:11,680 --> 01:00:12,680
لا.

772
01:00:13,360 --> 01:00:14,680
مستحيل.

773
01:00:15,800 --> 01:00:18,520
تمادينا كثيرًا، لا أريد الاشتراك بهذا.

774
01:00:20,320 --> 01:00:21,320
كما تريد.

775
01:00:27,080 --> 01:00:29,920
لكن لا تلمني إذا كره ابناك والدهما

776
01:00:30,000 --> 01:00:32,160
بسبب غيابه في أثناء نشأتهما.

777
01:01:47,280 --> 01:01:48,320
هل طلبتني؟

778
01:01:49,080 --> 01:01:51,040
نعم، أين شريكك؟

779
01:01:52,000 --> 01:01:53,040
في طريقه إلى هنا.

780
01:01:53,400 --> 01:01:54,920
ادخل واجلس.

781
01:02:00,480 --> 01:02:01,680
ماذا حدث لساقك؟

782
01:02:01,880 --> 01:02:03,800
رُميت حديثًا من نافذة في الطابق الثاني.

783
01:02:07,560 --> 01:02:10,000
ألن تتخلص من الصورة؟

784
01:02:10,600 --> 01:02:11,760
إنها مصدر اكتئاب.

785
01:02:11,960 --> 01:02:13,040
بل مصدر تحفيز.

786
01:02:14,000 --> 01:02:15,120
سأطرح عليك سؤالًا.

787
01:02:16,320 --> 01:02:19,360
"توم دولان" ذاك،
لماذا يوجه إصبع الاتهام إليك؟

788
01:02:21,240 --> 01:02:23,760
كيف سنعرف لماذا يقدم المجانين على أفعالهم؟

789
01:02:26,080 --> 01:02:27,120
ألا تكره ذلك؟

790
01:02:28,440 --> 01:02:30,720
أن يجيب أحدهم عن سؤالك بسؤال آخر؟

791
01:02:31,080 --> 01:02:32,760
الأمور التي تحدّث عنها عبر الهاتف،

792
01:02:32,920 --> 01:02:35,800
سرقة المال ومهاجمة حبيبته،
هل أيّ من ذلك صحيح؟

793
01:02:35,920 --> 01:02:37,040
نهائيًا.

794
01:02:40,400 --> 01:02:42,600
- أين المال؟
- أيّ مال؟

795
01:02:42,840 --> 01:02:44,920
المال الذي مات شريكي بسببه.

796
01:02:46,400 --> 01:02:49,400
المال الذي جعل من "شارون بيكر" أرملة.

797
01:02:49,520 --> 01:02:51,720
ذلك المال موجود في مخيلة "توم دولان" فحسب.

798
01:02:52,920 --> 01:02:54,960
لديه مخيلة واسعة.

799
01:02:57,120 --> 01:02:58,640
- هل طلبت رؤيتي؟
- نعم.

800
01:03:00,120 --> 01:03:01,360
أظن أنك فقدت هذا.

801
01:03:06,120 --> 01:03:07,120
شكرًا.

802
01:03:11,360 --> 01:03:12,960
- هل من شيء آخر؟
- لا.

803
01:03:17,520 --> 01:03:21,120
"جون"… ألديك خطة جديدة؟

804
01:03:25,680 --> 01:03:27,400
الخطة ذاتها يا صاحب العائلة.

805
01:03:30,480 --> 01:03:31,720
أهذا تهديد من نوع ما؟

806
01:03:34,880 --> 01:03:35,960
أيجب أن يكون كذلك؟

807
01:04:15,280 --> 01:04:16,520
ما الخطب؟

808
01:04:18,760 --> 01:04:19,800
هل أنت مستيقظة؟

809
01:04:20,360 --> 01:04:23,160
أستطيع الشعور بطاقتك. أخبرني.

810
01:04:25,160 --> 01:04:27,520
لا شيء، أمور تتعلق بالعمل فحسب.

811
01:04:28,040 --> 01:04:29,160
عودي إلى النوم.

812
01:04:29,920 --> 01:04:33,560
مهما كان الأمر، افعل الصواب فحسب،
وستُحل المشكلة من تلقاء نفسها.

813
01:04:35,160 --> 01:04:36,240
الأمر بتلك السهولة؟

814
01:04:36,960 --> 01:04:37,960
نعم.

815
01:04:38,840 --> 01:04:40,360
هل تتذكر من علّمني ذلك؟

816
01:04:41,120 --> 01:04:42,120
لا.

817
01:04:45,840 --> 01:04:46,840
أنت.

818
01:04:56,320 --> 01:04:58,160
أدركت أنني أعمل كثيرًا فحسب.

819
01:04:59,440 --> 01:05:01,840
كل ما كنت أحاول فعله
هو توفير حياة رغيدة لنا.

820
01:05:02,880 --> 01:05:05,240
تعرفين أنني أحبك وأحب الصبيين
أكثر من أي شيء آخر.

821
01:05:05,440 --> 01:05:06,640
بالطبع أعرف ذلك.

822
01:05:08,400 --> 01:05:09,760
مهما حدث…

823
01:05:11,320 --> 01:05:13,480
أريدك أن تتذكري ذلك أنت والصبيين.

824
01:05:14,920 --> 01:05:16,040
ما الذي يجري يا "رامون"؟

825
01:05:42,160 --> 01:05:45,000
- هل ستقتلني؟
- لا، أيها العميل "هول".

826
01:05:45,320 --> 01:05:48,320
أنا لصّ مصارف متقاعد،
لست قاتلًا مثل شركائك!

827
01:05:48,640 --> 01:05:51,400
- لكنني أحتاج إلى مساعدتك!
- لم قد أساعدك؟

828
01:05:51,560 --> 01:05:53,400
لأنك الأكثر عرضةً للخسارة.

829
01:06:00,600 --> 01:06:02,880
نعرف أنا وأنت أن ما جرى لم يكن من تخطيطك.

830
01:06:05,240 --> 01:06:06,720
لكنك جاريت "نيفنز"…

831
01:06:08,160 --> 01:06:09,560
وكانت تلك فكرة سيئة.

832
01:06:13,680 --> 01:06:15,680
ما كان يجب أن نصل إلى هنا.

833
01:06:16,120 --> 01:06:17,760
ما كان يجب أن يتأذى أحد.

834
01:06:18,160 --> 01:06:20,320
لكنني ذُعرت
عندما أطلق "نيفنز" النار على "بيكر".

835
01:06:21,280 --> 01:06:22,440
عرفت أنني كنت مخطئًا…

836
01:06:23,680 --> 01:06:25,280
لكنني لم أملك خيارًا عندها.

837
01:06:25,560 --> 01:06:27,400
أنت تملك الخيار الآن يا صاح.

838
01:06:29,080 --> 01:06:31,200
- ماذا تريد؟
- إثبات براءتي.

839
01:06:32,880 --> 01:06:35,440
لديّ تسجيل كاميرا المراقبة من المخزن.

840
01:06:35,560 --> 01:06:37,600
- ماذا؟
- لا يعرف "نيفنز" أنه بحوزتي.

841
01:06:39,320 --> 01:06:41,600
أخذت بطاقة الذاكرة من حبيبتك في غفلة منه.

842
01:06:42,200 --> 01:06:43,360
أحتاج إليها.

843
01:06:43,840 --> 01:06:45,640
وأحتاج إلى معرفة مكان المال.

844
01:06:52,000 --> 01:06:53,080
"آني".

845
01:06:53,720 --> 01:06:56,360
- اسم حبيبتك، صحيح؟
- نعم.

846
01:06:57,040 --> 01:06:58,800
عليك أن تذهب إليها في المشفى.

847
01:06:59,880 --> 01:07:01,120
سوف يقتلها.

848
01:07:05,400 --> 01:07:07,080
"(فورد)"

849
01:07:11,080 --> 01:07:13,800
"موقف سيارات"

850
01:07:25,840 --> 01:07:32,800
"مشفى (غريس)، مدخل التوصيل"

851
01:07:54,920 --> 01:07:56,280
- مرحبًا.
- "توم".

852
01:07:56,480 --> 01:07:57,560
قد استيقظت.

853
01:07:59,600 --> 01:08:00,720
كيف تشعرين؟

854
01:08:02,120 --> 01:08:03,360
لست في أفضل حال.

855
01:08:05,960 --> 01:08:08,960
يجب أن أخرجك من هنا حالًا،
فأنت لست بأمان.

856
01:08:13,040 --> 01:08:14,040
حسنًا.

857
01:08:27,800 --> 01:08:28,800
أحبك.

858
01:08:31,480 --> 01:08:32,880
كيف لك ألّا تحبني؟

859
01:08:43,040 --> 01:08:44,200
انتظري.

860
01:08:45,760 --> 01:08:47,600
- معك "مايرز".
- أنا "توم دولان".

861
01:08:49,320 --> 01:08:51,600
لم أتوقّع أن تخطف حبيبتك.

862
01:08:51,680 --> 01:08:52,920
لم تكن بأمان هناك.

863
01:08:53,800 --> 01:08:54,960
قد تكون محقًا.

864
01:08:55,120 --> 01:08:57,400
- هل هي في مكان آمن الآن؟
- نعم.

865
01:08:57,560 --> 01:09:00,120
أريد إخبارك أن لا علاقة لها بعمليات السطو،

866
01:09:00,240 --> 01:09:02,360
ولا علاقة لها بما سيحدث.

867
01:09:03,680 --> 01:09:06,120
- ماذا سيحدث؟
- يُفضل ألّا تعرف.

868
01:09:06,240 --> 01:09:07,560
من واجبي أن أعرف يا "توم".

869
01:09:07,640 --> 01:09:10,160
لنتقابل ونتحدث عن الأمر.

870
01:09:10,440 --> 01:09:13,400
أود فعل ذلك، لكنني حاولت فعل ذلك.

871
01:09:14,200 --> 01:09:15,600
ولم ينجح.

872
01:09:16,640 --> 01:09:19,200
الآن سأقوم بذلك بالطريقة المجرّبة.

873
01:09:19,560 --> 01:09:22,120
ألا أستطيع إقناعك بعدم تنفيذ ما تخطط له؟

874
01:09:22,240 --> 01:09:23,240
لا.

875
01:09:27,280 --> 01:09:31,160
أخبرني إذا احتجت أنت أو "آني" إلى أيّ شيء.

876
01:09:55,320 --> 01:09:57,040
لم أرك تعمل من قبل.

877
01:10:00,880 --> 01:10:04,280
أعرف أن الأمر يبدو معقدًا،
لكنه ليس باهرًا.

878
01:10:04,360 --> 01:10:05,560
إنها أسلاك فحسب…

879
01:10:06,520 --> 01:10:08,680
تيارات كهربائية وتفاعلات كيميائية.

880
01:10:08,960 --> 01:10:10,800
أجل، لكن أظن أنه باهر كفاية.

881
01:10:11,960 --> 01:10:14,360
لكن معرفة كيفية تفجير الأشياء…

882
01:10:15,480 --> 01:10:16,680
أجد الأمر رائعًا.

883
01:10:18,120 --> 01:10:19,760
إذا نجح هذا…

884
01:10:21,640 --> 01:10:24,000
فعليك أن تتفهمي أنني لن أتجنب دخول السجن.

885
01:10:24,600 --> 01:10:25,640
أعرف ذلك.

886
01:10:27,440 --> 01:10:29,080
وسآتي لزيارتك كل يوم.

887
01:10:30,440 --> 01:10:31,440
حقًا؟

888
01:10:32,160 --> 01:10:35,080
إلى أن أبدأ باستقبال المرضى.

889
01:10:36,280 --> 01:10:37,560
سأكون مشغولة.

890
01:10:39,320 --> 01:10:40,560
سأزورك كل يومين.

891
01:10:41,080 --> 01:10:42,080
شكرًا.

892
01:10:54,600 --> 01:10:55,680
ماذا تفعلين؟

893
01:10:56,920 --> 01:10:59,560
- كيف جرى الأمر؟
- سهرت، لكن بلا مشاكل.

894
01:11:00,120 --> 01:11:01,520
يجب أن ترتاحي في السرير.

895
01:11:01,880 --> 01:11:03,880
- سأرافقك.
- لن ترافقيني.

896
01:11:05,160 --> 01:11:06,880
- لا نقاش في هذا.
- معك حق.

897
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
- الأمر خطير جدًا.
- لا تفعله إذًا.

898
01:11:10,360 --> 01:11:12,040
عليّ إنهاء الأمر يا "آني".

899
01:11:13,080 --> 01:11:14,520
افعل ما عليك فعله،

900
01:11:14,880 --> 01:11:18,160
لكنني أرفض البقاء هنا
وأنا أتساءل ما إن كنت ستعود.

901
01:11:36,720 --> 01:11:38,040
ماذا ننتظر؟

902
01:11:44,800 --> 01:11:45,800
معك "نيفنز".

903
01:11:46,160 --> 01:11:49,040
كل ما أردته هو فرصة
لنعيش أنا و"آني" حياة طبيعية.

904
01:11:50,000 --> 01:11:51,640
المعادلة بسيطة يا "دولان".

905
01:11:51,720 --> 01:11:54,840
عندما تعمل لصّ مصارف
فأنت تتخلى عن حقك بحياة طبيعية.

906
01:11:54,960 --> 01:11:56,600
أنت محق، أنا أخفقت.

907
01:11:56,760 --> 01:11:59,880
سرقت مالًا ليس لي،
وسوف أدخل السجن بسبب ذلك.

908
01:12:00,400 --> 01:12:01,800
لكن إخفاقك فادح أكثر.

909
01:12:01,920 --> 01:12:03,240
أنت قتلت شخصًا بريئًا.

910
01:12:03,360 --> 01:12:05,800
انتهى الوقت، ماذا تريد؟
هل تريد التحدث وعقد صفقة؟

911
01:12:05,920 --> 01:12:07,440
أريد تبرئة اسمي،

912
01:12:08,040 --> 01:12:10,400
ويحتاج ذلك إلى اعتراف كامل منك.

913
01:12:10,520 --> 01:12:11,560
أهذا ما تريده؟

914
01:12:11,640 --> 01:12:14,840
لكن أليس من المجحف
أن أعترف بخطأ لم أرتكبه؟

915
01:12:14,920 --> 01:12:16,600
من الأفضل أن تهرب بالملايين الثلاثة.

916
01:12:16,720 --> 01:12:20,120
اسمع يا صاح، كنت لأفعل ذلك
لو أنني أملك المال.

917
01:12:20,280 --> 01:12:22,320
في هذه الحالة، أقترح أن تهرب فحسب.

918
01:12:22,880 --> 01:12:23,960
عشرة،

919
01:12:24,920 --> 01:12:25,920
تسعة،

920
01:12:26,680 --> 01:12:27,680
ثمانية،

921
01:12:28,560 --> 01:12:31,000
سبعة، ستة،

922
01:12:32,440 --> 01:12:33,520
خمسة،

923
01:12:34,200 --> 01:12:35,200
أربعة،

924
01:12:35,960 --> 01:12:36,960
ثلاثة،

925
01:12:37,960 --> 01:12:39,040
اثنان،

926
01:12:39,680 --> 01:12:40,720
واحد.

927
01:13:05,880 --> 01:13:09,240
- محاولة لطيفة أيها الحقير!
- كنت لتموت لو أردتك أن تموت.

928
01:13:09,640 --> 01:13:11,080
هل أنت جاهز لتعترف؟

929
01:13:16,400 --> 01:13:17,400
عجبًا.

930
01:13:23,800 --> 01:13:25,400
أيمكنك أن تقدّمي خدمة لي؟

931
01:13:25,960 --> 01:13:27,120
بالطبع.

932
01:13:45,360 --> 01:13:49,000
"(نيفنز)"

933
01:13:58,440 --> 01:14:00,160
- ماذا هناك؟
- سنغيّر الخطة.

934
01:14:01,240 --> 01:14:02,280
عمّ تتحدث؟

935
01:14:02,400 --> 01:14:05,200
"مايرز" والمرأة،
و"دولان" مهووس المتفجرات…

936
01:14:05,360 --> 01:14:07,280
متفجرات؟ ماذا حدث؟

937
01:14:07,840 --> 01:14:09,680
قد فجّر منزلي اللعين.

938
01:14:10,080 --> 01:14:12,280
- ماذا؟
- هل أنت أصمّ؟ قد فجّر منزلي!

939
01:14:12,880 --> 01:14:14,560
اللعنة.

940
01:14:15,960 --> 01:14:16,960
أين أنت؟

941
01:14:18,480 --> 01:14:20,960
- في مخبئنا.
- ابق مكانك.

942
01:14:21,960 --> 01:14:23,800
- سأقابلك هناك.
- أسرع.

943
01:14:50,120 --> 01:14:51,480
إنه ليس هنا، صحيح؟

944
01:14:57,400 --> 01:14:58,840
إنه ليس شريرًا.

945
01:14:59,960 --> 01:15:02,400
أعرف أنك تظن أنه شرير بسبب كل ما حدث،

946
01:15:02,480 --> 01:15:03,840
لكنه ليس كذلك.

947
01:15:04,040 --> 01:15:05,960
له عيوبه، لكنه رجل طيب.

948
01:15:07,000 --> 01:15:08,400
لديه قلب طيب.

949
01:15:09,640 --> 01:15:10,800
كيف حالك؟

950
01:15:12,440 --> 01:15:14,600
تحسنت. شكرًا.

951
01:15:17,880 --> 01:15:19,080
من صديقتك؟

952
01:15:21,160 --> 01:15:22,400
إنها "تازي".

953
01:15:23,080 --> 01:15:24,160
إنها كلبتي.

954
01:15:24,880 --> 01:15:28,320
- هل هي من وحدة الكلاب العملاء؟
- أظن أنها كذلك.

955
01:15:28,440 --> 01:15:29,720
صغيرة بمفعول كبير.

956
01:15:32,120 --> 01:15:33,600
هل من سبب لوجودنا هنا؟

957
01:15:35,720 --> 01:15:39,000
إليك تسجيل كاميرا المراقبة
لـ"نيفنز" و"هول" يأخذان صناديق من مخزنه.

958
01:15:39,080 --> 01:15:42,120
لكن تكمن المشكلة
في معرفة ما تحتويه الصناديق.

959
01:15:42,840 --> 01:15:45,760
- أجل، هذه هي المشكلة.
- يعمل "توم" على حلها.

960
01:15:46,000 --> 01:15:47,360
لكن لإظهار حسن النية…

961
01:15:52,720 --> 01:15:54,320
أرادك أن تستلم هذه الصناديق.

962
01:16:35,280 --> 01:16:37,000
- من هناك؟
- إنه أنا.

963
01:16:39,000 --> 01:16:40,280
لم تأخرت؟

964
01:16:44,640 --> 01:16:45,800
انزع سلاحك.

965
01:16:46,440 --> 01:16:48,360
أمسكه ببطء بالإبهام والسبّابة.

966
01:16:52,760 --> 01:16:54,920
تراجعا إلى الجدار!

967
01:16:58,600 --> 01:17:00,480
لن تخرج من هنا بهذا المال.

968
01:17:00,600 --> 01:17:01,680
لا، ليس بعد.

969
01:17:01,880 --> 01:17:03,640
أما زلت تنتظر اعترافًا لن تحصل عليه؟

970
01:17:03,960 --> 01:17:05,960
حصلت على تسجيل
كاميرا المراقبة أيها التافه.

971
01:17:06,880 --> 01:17:09,720
- بالطبع.
- أعطاني إياه شريكك.

972
01:17:14,200 --> 01:17:15,480
هل حصلت عليه؟

973
01:17:19,760 --> 01:17:22,240
كان بحوزة المرأة التي قلت إنها ميتة.
هل أنت غبي؟

974
01:17:22,320 --> 01:17:25,080
- أنت في ذلك التسجيل أيضًا!
- لست غبيًا، بل مجنونًا!

975
01:17:25,240 --> 01:17:28,400
لأنني جاريتك في هذا،
لأنني ظننت أن المال سيصحح الخطأ.

976
01:17:28,720 --> 01:17:31,000
- أنت قتلت "بيكر"!
- كان خياري الوحيد.

977
01:17:31,080 --> 01:17:32,560
لم يكن يستحق الموت!

978
01:17:32,880 --> 01:17:35,480
أنا حظيت بفرصة فعل الصواب، لكنني لم أفعل.

979
01:17:36,240 --> 01:17:37,720
كيف سأتمكن من العيش هكذا؟

980
01:17:38,680 --> 01:17:41,800
كيف أنظر في أعين زوجتي وطفليّ؟

981
01:17:44,120 --> 01:17:45,120
هذا يكفي!

982
01:17:48,520 --> 01:17:51,040
كفى! اتركه يا "نيفنز"!

983
01:17:51,560 --> 01:17:52,680
اتركه!

984
01:19:02,040 --> 01:19:03,120
يبدو أنني نلت منك.

985
01:19:03,920 --> 01:19:06,720
سأعيش. كيف زحمة المرور؟

986
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
زحمة المرور؟

987
01:19:08,120 --> 01:19:11,040
إذا لم تخنّي الذاكرة،
فإن شارع "ويندزر" باتجاه واحد.

988
01:19:13,480 --> 01:19:15,560
أهذا تخمين جيد أم أنك تتعقبني؟

989
01:19:15,640 --> 01:19:18,480
أريد الإبقاء على الحد الأدنى
من الأضرار الجانبية.

990
01:19:19,440 --> 01:19:20,760
عمّ تتحدث؟

991
01:19:22,520 --> 01:19:23,720
القنبلة الثانية.

992
01:19:27,280 --> 01:19:29,480
- هراء، لا قنبلة هنا.
- حقًا؟

993
01:19:30,880 --> 01:19:34,560
هل ستحرق ثلاثة ملايين دولار؟ لا أظن ذلك.

994
01:19:35,160 --> 01:19:36,720
لم يعد المال لي.

995
01:19:37,280 --> 01:19:38,840
تفقّد تحت الكرسي.

996
01:19:47,120 --> 01:19:50,880
بما أنك دخلت النفق الآن،
فلتتوقف وتلق نظرة.

997
01:20:06,200 --> 01:20:07,200
سحقًا.

998
01:20:09,000 --> 01:20:12,880
بالمناسبة، أيها العميل "نيفنز"،
القنبلة حساسة للضغط.

999
01:20:12,960 --> 01:20:15,440
إذا نهضت عن ذلك الكرسي،
فسيجمعون أشلاءك البائسة

1000
01:20:15,520 --> 01:20:18,200
من مياه المحيط "الأطلسي" بشبكة صيد.

1001
01:20:18,960 --> 01:20:21,960
حضّرتها بسرعة، لذا فهي غير مستقرة.

1002
01:20:22,280 --> 01:20:25,400
هذا هو عيب العبوات الناسفة،
خاصةً منزلية الصنع.

1003
01:20:25,480 --> 01:20:27,840
لا يعرف أحد ما قد يؤدي إلى تفجيرها.

1004
01:20:28,280 --> 01:20:30,760
صدمة أو تغيير في الحرارة أو الرطوبة.

1005
01:20:31,040 --> 01:20:33,480
انس كل ذلك، قد تنفجر إذا عطست.

1006
01:20:36,280 --> 01:20:40,160
لو كنت في مكانك، فسأجلس في مكاني
بانتظار وحدة تفكيك القنابل.

1007
01:22:01,440 --> 01:22:02,600
ماذا حدث؟

1008
01:22:03,240 --> 01:22:05,800
إنها غير فعالة، لا يُوجد مفجر.

1009
01:22:06,360 --> 01:22:09,400
لن تنفجر حتى لو ضربتها بمطرقة طوال اليوم.

1010
01:22:10,280 --> 01:22:11,320
حالفك الحظ.

1011
01:22:14,440 --> 01:22:15,480
اقبضا عليه.

1012
01:22:17,040 --> 01:22:18,040
كما سمعتما.

1013
01:22:50,080 --> 01:22:52,920
أحسنت. أتريدين قطعة بسكويت؟

1014
01:23:09,920 --> 01:23:12,640
…كان بحوزة المرأة التي قلت إنها ميتة.
هل أنت غبي؟

1015
01:23:12,720 --> 01:23:13,880
أنت في ذلك التسجيل أيضًا!

1016
01:23:14,000 --> 01:23:16,680
لست غبيًا، بل مجنونًا!
لأنني جاريتك في هذا،

1017
01:23:16,960 --> 01:23:20,360
لأنني ظننت أن المال سيصحح الخطأ.
أنت قتلت "بيكر"!

1018
01:23:20,480 --> 01:23:22,840
- كان خياري الوحيد.
- لم يكن يستحق الموت!

1019
01:23:24,560 --> 01:23:27,080
أنا حظيت بفرصة فعل الصواب، لكنني لم أفعل.

1020
01:23:28,920 --> 01:23:30,360
كيف سأتمكن من العيش هكذا؟

1021
01:23:31,320 --> 01:23:34,400
كيف أنظر في أعين زوجتي وطفليّ؟

1022
01:23:37,040 --> 01:23:38,160
هذا يكفي!

1023
01:23:41,000 --> 01:23:43,480
كفى! اتركه يا "نيفنز"!

1024
01:23:44,320 --> 01:23:45,400
اتركه!

1025
01:24:15,680 --> 01:24:17,680
- "آني".
- هل استمعت إليه؟

1026
01:24:17,960 --> 01:24:20,360
- نعم.
- هل ستتساهل معه؟

1027
01:24:21,800 --> 01:24:22,920
سأبذل ما بوسعي.

1028
01:24:30,160 --> 01:24:31,240
المكالمة من أجلك.

1029
01:24:36,160 --> 01:24:37,160
"توم"؟

1030
01:24:37,800 --> 01:24:39,120
نعم.

1031
01:24:40,880 --> 01:24:42,640
طريقتك في الإطاحة بـ"نيفنز"…

1032
01:24:43,400 --> 01:24:44,560
كانت باهرة.

1033
01:24:44,760 --> 01:24:47,160
كنت لأعرض عليك أن تعمل معنا
لو كان الموقف مختلفًا.

1034
01:24:47,240 --> 01:24:49,920
كنت لأقبل بالعمل لو كان الموقف مختلفًا.

1035
01:24:51,440 --> 01:24:52,840
أريد تسليم نفسي.

1036
01:24:54,920 --> 01:24:56,920
حسنًا، ما الخطة الآن؟

1037
01:24:57,560 --> 01:24:59,280
انتهى وقت التخطيط يا صديقي.

1038
01:25:00,240 --> 01:25:01,400
انظر إلى يسارك.

1039
01:25:26,240 --> 01:25:28,800
ماذا عن القنبلة في سيارة "نيفنز"؟

1040
01:25:30,600 --> 01:25:31,800
لم تكن من أفضل أعمالي.

1041
01:25:32,520 --> 01:25:34,000
نسيت إضافة المفجر.

1042
01:25:34,560 --> 01:25:36,160
كنت أعرف أنني نسيت شيئًا.

1043
01:25:37,720 --> 01:25:39,320
كنت تحت وطأة ضغط هائل.

1044
01:25:40,040 --> 01:25:41,920
هذا لا يليق بلقب "اللص الدقيق".

1045
01:25:45,680 --> 01:25:48,920
- هل وجدت بقية المال؟
- نعم، المبلغ كبير.

1046
01:25:51,520 --> 01:25:53,160
لا بد أنها امرأة مميزة حقًا.

1047
01:25:58,440 --> 01:25:59,560
إنها كذلك.

1048
01:33:41,560 --> 01:33:48,560
"تكريمًا لذكرى (لاورا لين ويليامز) الطيبة"

1049
01:34:35,520 --> 01:34:37,520
ترجمة "أمير سمعان"

