1
00:03:38,928 --> 00:03:43,058
هذه اول مره تقع
الكرة الأجشّة في خَطِّ الساحةَ 35.

2
00:03:51,774 --> 00:03:53,360
انطلق

3
00:04:00,741 --> 00:04:05,664
بول تايلور اوقعها
تَمْرُّ الساحةُ 17 من تيري تَذكي.

4
00:04:17,216 --> 00:04:21,054
بول، يَنْظرُ إليها، رجل. إنظرْ إليها!
أعتقد تُريدُ جسمَكِ.

5
00:04:21,262 --> 00:04:23,390
انها تريدك للخروج معها

6
00:04:23,640 --> 00:04:25,142
هل اصبحت تاريخ يا بولفور

7
00:04:25,225 --> 00:04:28,478
اجل لكن يذهب الي اي مكان
خذ طلقه من السيد المسيح

8
00:04:28,770 --> 00:04:30,730
حسنا سأذهب و اطلب منها الخروج معي

9
00:04:30,814 --> 00:04:31,815
سحقا

10
00:04:32,065 --> 00:04:33,691
متي متي متي؟

11
00:04:33,775 --> 00:04:36,028
عند وجود الوقت الصحيح
اجل حسنا

12
00:04:36,236 --> 00:04:37,572
التوقيت هو كُلّ شيءِ

13
00:04:42,243 --> 00:04:44,995
إضربْه! إضربْه!

14
00:04:46,829 --> 00:04:48,957
اجل حسنا

15
00:04:49,041 --> 00:04:50,543
القطّ الوحشي يَتحسّسُ.

16
00:04:50,668 --> 00:04:53,004
الكرة الأجشّة. أولاً وعشَر.

17
00:05:15,943 --> 00:05:19,155
ووقع بول تايلور في ساحةِ 7

18
00:05:26,912 --> 00:05:30,500
ميج، أنت هَلْ عِنْدَكَ أيّ خطط هذا المساء؟

19
00:06:33,356 --> 00:06:34,483
إذهبْ!

20
00:06:35,317 --> 00:06:36,232
إذهبْ!

21
00:06:37,610 --> 00:06:38,652
إذهبْ!

22
00:07:35,710 --> 00:07:38,004
انظر انها مثل الالعاب
لكن هذا ليس من شأنك

23
00:07:38,088 --> 00:07:40,716
لا تقلق
عندما يبدأو بالصراخ

24
00:07:40,841 --> 00:07:42,676
سيكونون مثل الفيضان

25
00:07:42,760 --> 00:07:44,179
المذيد من الشاي المثلج

26
00:07:44,262 --> 00:07:45,513
اذا سمحتي

27
00:07:45,888 --> 00:07:49,600
من الجميل ان هذه المدينه فوق هيندلاجس

28
00:07:50,725 --> 00:07:53,020
و هو ان تبقي الناس بعيدين عن المشاكل

29
00:07:53,395 --> 00:07:55,689
لقد كانت سنه صعبه لاكثر الناس

30
00:07:56,315 --> 00:08:00,694
فصل التزحلق علي الجليد سيبدأ
وسيكون هناك سياج

31
00:08:04,240 --> 00:08:08,368
اتعرفين انه يوجد فرقه جديده
ستكون بالخارج في الساعه العاشره هذه الليله

32
00:08:09,287 --> 00:08:10,371
هَلْ ذلك الحقِّ؟

33
00:08:10,455 --> 00:08:12,082
افترض انه لكي سيكون شيئ جيد جدا

34
00:08:12,332 --> 00:08:13,666
هذا جميل

35
00:08:14,917 --> 00:08:16,919
هل تحب الموسيقي الريفيه؟

36
00:08:20,965 --> 00:08:23,217
هاربي .هل تطلب مني الخروج معك؟

37
00:08:24,553 --> 00:08:27,848
اجل انني احبذ هذا الامر

38
00:08:29,974 --> 00:08:31,726
انا لا ادري

39
00:08:32,936 --> 00:08:34,229
انا ملتصقه نوعا ما هنا

40
00:08:34,937 --> 00:08:37,357
انا يجب ان اكسب رزقي من اجل ان اعيش

41
00:08:38,025 --> 00:08:41,278
حسنا انها محاوله قاسيه للافلات من الامر

42
00:08:43,320 --> 00:08:44,489
إضربْ!

43
00:08:45,198 --> 00:08:47,742
جورج ..انهم قادمون

44
00:08:53,123 --> 00:08:54,834
هذا هو عرضي

45
00:08:57,627 --> 00:09:01,715
اذا حصلتي علي وقت فراغ لنفسك

46
00:09:01,840 --> 00:09:04,385
هذا هو رقمي الخاص
في المحطه السفليه

47
00:09:06,804 --> 00:09:07,972
حسنا

48
00:09:09,306 --> 00:09:11,392
حسنا بانفراد

49
00:09:49,597 --> 00:09:52,017
تهانينا يا فلاج

50
00:09:53,267 --> 00:09:54,393
من اجل ماذا؟

51
00:09:54,602 --> 00:09:56,897
لقد سمعت ان عيد ميلادك قريبا

52
00:09:57,188 --> 00:09:58,940
لا مزيد من المشاكل صحيح؟

53
00:09:59,149 --> 00:10:00,441
صحيح ..حسنا

54
00:10:00,567 --> 00:10:03,654
لا تفعل شيئ مهين و انت بالغ

55
00:10:05,947 --> 00:10:07,866
سأراك بالجوار يا فلاج

56
00:10:27,636 --> 00:10:29,638
ماذا حدث يا موس

57
00:10:30,138 --> 00:10:31,933
مظهرك مثل الجحيم

58
00:10:32,141 --> 00:10:34,727
انه عرض ازياء يا رجل

59
00:10:34,810 --> 00:10:38,772
البيان الوحيد لهذه الملابس هو
ان تجعلك مثل الاتي من الجحيم

60
00:10:39,314 --> 00:10:42,943
دراجتي مَكْسُورة أسفل في بستانِ إلكين.
انا كنت اعتقد

61
00:10:43,151 --> 00:10:45,905
ربما استطيع ان استعير شيئ منك

62
00:10:46,655 --> 00:10:50,993
لدي الان اعمال يجب ان انهيها
بدقه بالغه

63
00:10:51,076 --> 00:10:53,621
اثنان فلات بيد و مزلاج تزلق
يجب ان ينتهوا قبل يوم الاثنين

64
00:10:54,913 --> 00:10:57,917
لما الاستعجال؟
هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ 70 درجةَ هناك.

65
00:10:58,125 --> 00:11:00,336
انه صيف هندي يا ولد

66
00:11:02,839 --> 00:11:05,674
قريبا جدا المطر سوف يكون غزيرا
في هذه البلده

67
00:11:05,800 --> 00:11:07,009
. بدون إعتذاراتِ.

68
00:11:07,093 --> 00:11:09,845
لقد امطرت السنتان الاخيره ثلج

69
00:11:09,929 --> 00:11:12,306
هذه البلدةِ كاملةِ جاهزةِ للطَوي. .

70
00:11:12,389 --> 00:11:14,642
هذه السَنَةِ سَتصْبَحُ مختلفة

71
00:11:14,726 --> 00:11:15,769
هَلْ ذلك الحقِّ؟

72
00:11:16,061 --> 00:11:17,520
خذ كلمتي

73
00:11:17,603 --> 00:11:20,356
سوف تتمني ان تقذف بالدراجه البخاريه كقطعه خرده

74
00:11:20,481 --> 00:11:22,525
وستقول انها كانت احدي الازياء الجميله

75
00:11:25,402 --> 00:11:27,739
لذا ماذا عَنْ الحماله؟

76
00:11:30,074 --> 00:11:33,370
حسنا ربما سأحضرها في خلال
عطله نهايه الاسبوع

77
00:11:33,453 --> 00:11:35,872
ربما هذا سيخفف الاشياء قليلا

78
00:11:38,625 --> 00:11:40,920
هناك إثنا عشرَ مقبس  وَضعتْ.

79
00:11:41,420 --> 00:11:42,503
اثناعشر

80
00:11:42,628 --> 00:11:45,215
هم يحسنون الاوضاع هناك
عندما اكون بالخلف

81
00:11:45,424 --> 00:11:47,758
لقد حصلت علي رفيق اذا

82
00:11:49,427 --> 00:11:51,138
شكراً جزيلاً، موس. .

83
00:11:51,804 --> 00:11:53,182
ادينك بواحده

84
00:11:53,307 --> 00:11:55,309
تدينني بالكثير ايضا

85
00:12:41,815 --> 00:12:43,025
يااللهي

86
00:13:00,459 --> 00:13:02,501
اعيرني 5دولارات للغد فقط
موافق؟

87
00:13:02,585 --> 00:13:03,503
من اجل ماذا؟

88
00:13:03,670 --> 00:13:06,548
انت تعلم انك لست الوحيد
في تاريخ الليله

89
00:13:06,631 --> 00:13:10,344
سأنام مَع فيكي اللّيلة.
اريد ان اشتري واقي ذكري

90
00:13:10,427 --> 00:13:12,011
هيا انه وقت اغلاق المكان

91
00:13:12,303 --> 00:13:13,764
حسنا هنا

92
00:13:14,805 --> 00:13:15,807
افعلها سريعا

93
00:13:18,852 --> 00:13:22,189
انظر يا بال..اعطني علبه واقي ذكري
مع معطرالفم

94
00:13:32,115 --> 00:13:33,617
سكوت جيسكي

95
00:13:33,784 --> 00:13:34,701
القسّ.

96
00:13:34,785 --> 00:13:36,453
كنت تلعب جيدا اليوم

97
00:13:38,039 --> 00:13:40,125
شكرا .شكرا ايه القس

98
00:13:44,086 --> 00:13:45,212
كيف حالك؟

99
00:13:45,296 --> 00:13:49,217
لدي حساسيه من القش و قليلا من اساءه التصرف
لكنني سأعيش

100
00:13:50,843 --> 00:13:53,388
لم اراك في خدمات
يوم الاحد للعباده مؤخرا

101
00:13:53,888 --> 00:13:56,515
هل تريد الواقي الذكري
بالبروز ام  المعتاد؟

102
00:13:59,309 --> 00:14:01,562
اعتقد بالبروز

103
00:14:02,939 --> 00:14:04,983
اتعلم انها ليست من اجلي

104
00:14:05,734 --> 00:14:07,109
انها من اجل صديقي

105
00:14:08,777 --> 00:14:13,199
يوجد هناك فتاه ساذجه
وهو يخطط للنوم معها

106
00:14:14,283 --> 00:14:15,410
حسنا ..انت تعلم

107
00:14:16,494 --> 00:14:19,206
أصررتُ بأنّه يَتّخذُ الإجراءات الوقائية

108
00:14:20,081 --> 00:14:22,000
ولماذا تشتريهم من اجله؟

109
00:14:22,334 --> 00:14:26,462
كان يجب ان احضره الي هنا
الرجل لا يبالي بالامر كليا

110
00:14:26,546 --> 00:14:28,423
هيا يا سكوت ما الذي يلصقك هناك

111
00:14:28,507 --> 00:14:30,384
لا يمكنني ان اجعل الفتاه تنتظر

112
00:14:30,801 --> 00:14:34,387
الولد لا يحتاج الي واقي ذكري فقط
انه يحتاج الي كمامه.

113
00:16:19,745 --> 00:16:22,331
كيفين! لا تَأْكلْ بوجهِكَ. .

114
00:16:22,457 --> 00:16:25,292
امي انا في عجله من امري
سنذهب للعب البولينج انا و انتوني

115
00:16:25,418 --> 00:16:27,294
وبعد ذلك إلى الأفلامِ.

116
00:16:28,212 --> 00:16:29,213
افلام ماذا؟

117
00:16:29,339 --> 00:16:32,090
مذيحه جاردين تولز
هو شريحتُكَ الأساسيةُ ونردُكَ.

118
00:16:32,216 --> 00:16:33,342
اساسيه ماذا؟

119
00:16:33,425 --> 00:16:36,971
الرجل الذي يرتدي قناع هوكي
يذبح بعض المراهقون

120
00:16:37,430 --> 00:16:40,266
لكن لا تقلقي
لا يوجد جنس ولا شيئ

121
00:16:40,349 --> 00:16:42,602
هم لن يتركوك تمزح و تشاهد
فيلم كهذا

122
00:16:43,061 --> 00:16:45,395
لا مشكلةَ. أَخّي دليل.

123
00:16:46,396 --> 00:16:48,566
لا. بالتأكيد لا.

124
00:16:49,024 --> 00:16:50,484
هيا يا امي

125
00:16:50,568 --> 00:16:54,531
كيفين ..انا لا اقبل ان تشاهد
هذا النوع من الزباله و ذلك نهائيا

126
00:16:54,614 --> 00:16:55,949
اتفهمني؟

127
00:16:56,407 --> 00:16:57,700
نعم يا امي

128
00:16:57,784 --> 00:17:00,369
امي ..هل رأيتي البلوز الوردي؟

129
00:17:00,745 --> 00:17:02,538
في سله الغسيل يا حلوتي

130
00:17:02,621 --> 00:17:05,041
قَصدتُ الكَلام معك حول ذلك.

131
00:17:05,625 --> 00:17:07,460
لماذا فعلت هذا؟
ماذا فعلت انا؟

132
00:17:07,669 --> 00:17:10,005
عندنا حادثه صغيره

133
00:17:13,049 --> 00:17:14,509
ماذا حدث؟

134
00:17:14,593 --> 00:17:16,552
أصبحَ مَخْلُوطاً في واشنطن

135
00:17:16,845 --> 00:17:18,430
منظره مثير

136
00:17:18,721 --> 00:17:20,473
لماذا ملابسك ليست من الكاشمير

137
00:17:20,556 --> 00:17:22,893
هل انتي جاده فيما تقولين؟
اكيد

138
00:17:23,101 --> 00:17:25,354
يا اللهي
انه هو

139
00:17:30,150 --> 00:17:31,276
ماذا تُريدُ؟

140
00:17:31,652 --> 00:17:33,695
مرحبا..انا اريد ان اري ميج

141
00:17:34,488 --> 00:17:35,822
من اجل ماذا؟

142
00:17:37,199 --> 00:17:38,492
مجرد اريد ان اراها

143
00:17:38,658 --> 00:17:41,036
هل هي في المنزل؟
اعطني دقيقه

144
00:17:48,210 --> 00:17:49,629
انا اسفه جدا

145
00:17:49,754 --> 00:17:51,839
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بول.
أَنا أمُّ ميج.

146
00:17:51,923 --> 00:17:53,132
سعيد بمقابلتك يا امي

147
00:17:53,215 --> 00:17:56,092
تعالي هنا
ميج سوف تكون هنا

148
00:17:59,721 --> 00:18:00,973
الي اين انت ذاهب؟

149
00:18:01,056 --> 00:18:03,391
لقد نمت كثيرا و ايدي يتذكر
حسنا

150
00:18:03,725 --> 00:18:06,396
لَكنَّك لا تَذْهبُ إلى أيّ مكان
بدون سترتِكَ.

151
00:18:06,480 --> 00:18:08,188
امي الجو حار بالخارج

152
00:18:08,272 --> 00:18:11,858
هو أكتوبر/تشرين الأولُ. هو الليلُ.
سوف تلبس سترتك

153
00:18:13,903 --> 00:18:15,905
- معطف غبي.
لا.دعني انا

154
00:18:16,864 --> 00:18:18,825
مع السلامه حبيبي
تمتع بنفسك

155
00:18:18,909 --> 00:18:19,784
مع السلامه يا امي

156
00:18:20,035 --> 00:18:21,076
مع السلامه يا ايدي

157
00:18:21,160 --> 00:18:22,495
اجل

158
00:18:25,122 --> 00:18:26,457
اتريد الجلوس؟

159
00:18:27,625 --> 00:18:29,002
معذرا

160
00:18:31,963 --> 00:18:33,173
مرحبا بول

161
00:18:34,466 --> 00:18:36,510
هل نجوت من عائلتي الان؟

162
00:18:36,593 --> 00:18:39,095
اجل .تبدين جميله
شكرا لك

163
00:18:39,178 --> 00:18:40,221
هل تريدي الخروج؟

164
00:18:40,304 --> 00:18:43,182
أنا فقط أُريدُك أَنْ تُقابلَ أَبَّي.
هو سَيَأْخذُ فقط ثانية.

165
00:18:43,265 --> 00:18:44,434
اكيد

166
00:18:49,273 --> 00:18:52,275
ابي اريدك ان تقابل صديقي بول

167
00:18:58,490 --> 00:18:59,742
واقي ذكري بالبروز؟

168
00:20:12,065 --> 00:20:13,359
انت

169
00:20:20,364 --> 00:20:23,952
انا اسفه جدا بشأن ابي
انا لم اراه هكذا من قبل

170
00:20:24,077 --> 00:20:25,537
حسنا

171
00:20:26,038 --> 00:20:28,415
انه فقط سوء تفاهم

172
00:20:30,000 --> 00:20:33,920
جعلت اول انطباع افضل
ذلك للتأكيد

173
00:20:34,421 --> 00:20:36,298
احبذ لا ضرر ولا ضرار

174
00:20:36,381 --> 00:20:37,465
لا خطأ

175
00:20:38,049 --> 00:20:40,177
سكوت جيسكي  سوف يموت

176
00:20:45,891 --> 00:20:47,350
انتبه يا بول

177
00:20:52,231 --> 00:20:55,025
فلاج..يا اللهي
ماذا فعلت له؟

178
00:20:55,108 --> 00:20:57,487
انا لست من صدمه بالسياره يا بول

179
00:20:57,570 --> 00:21:00,740
انت جعلته يجري الي الطريق
توقف و دعنا نحصل علي دكتور

180
00:21:00,823 --> 00:21:03,909
انتبه ..يوجد علي ذراعه
نوع من المواد الاكله

181
00:21:05,494 --> 00:21:10,083
تعالي و اهدأ يا سيدي
حسنا سوف نأتي ببعض المساعدات

182
00:21:17,589 --> 00:21:20,510
السماء..لقد اتي من السماء

183
00:21:20,677 --> 00:21:21,803
ماذا يقول؟

184
00:21:21,886 --> 00:21:24,181
هو مصدوم .فقط هيا بنا

185
00:21:26,308 --> 00:21:27,892
اركب السياره

186
00:21:30,144 --> 00:21:31,104
من اجل ماذا؟

187
00:21:31,187 --> 00:21:34,273
لكي تفسر ما حدث و تقول انك
جزء من هذا الامر

188
00:21:34,357 --> 00:21:38,278
أنت سَتَدْخلُ السيارة،
أَو  سَأَجْعلُك تَدْخلُ؟

189
00:21:39,154 --> 00:21:43,199
ما هي المشكله
فقط عليك الاستغناء عن قليل من التأمين

190
00:21:43,324 --> 00:21:45,159
علي سياره ابيك

191
00:21:45,786 --> 00:21:47,703
ربما سأتي فقط

192
00:21:47,996 --> 00:21:50,416
فقط للتأكد
بأنك لا تتهمني بهذا الامر

193
00:21:50,500 --> 00:21:52,792
هل انتهيتم؟

194
00:22:06,098 --> 00:22:08,225
ايا كان هل انت مستعد

195
00:22:19,486 --> 00:22:21,488
معذرا ايتها الممرضه
دقيقه من فضلك

196
00:22:33,126 --> 00:22:34,335
كيف يمكنني ان اساعدكم؟

197
00:22:34,501 --> 00:22:37,296
لدينا حادث سياره
هذا الشخص يحتاج الي دكتور

198
00:22:37,380 --> 00:22:40,758
عِنْدَهُ شيءُ على يَدِّه، أيضاً.
نوع من الاحماض أَو شيء ما

199
00:22:42,551 --> 00:22:44,178
هَلْ هو لَهُ لديه صليبُ أزرقُ؟

200
00:22:44,470 --> 00:22:47,015
انا لا اعلم
تأمين طبي من اي نوع؟

201
00:22:47,140 --> 00:22:48,641
انا لا اصدق هذا الهراء

202
00:22:48,766 --> 00:22:51,186
نحن لا نعلم من هو هذا الشخص

203
00:22:52,269 --> 00:22:54,855
الدكتور معه مريض اخر الان

204
00:22:57,609 --> 00:23:01,029
يُمْكِنُ أَنْ تَضعَ هذا الرجل المحترمِ
في الغرفةِ 3، رجاءً؟

205
00:23:02,865 --> 00:23:04,866
أنت يَجِبُ أَنْ تَمْلأَ هذه الاستماره

206
00:23:04,950 --> 00:23:05,992
حسنا

207
00:23:11,831 --> 00:23:14,250
خُذْ الأمور بسهولة، ايه الرجل العجوز.

208
00:23:14,417 --> 00:23:17,170
هؤلاء الرجال سوف يعالجونك حقا

209
00:23:27,388 --> 00:23:29,224
الي اين سوف تذهب

210
00:23:29,976 --> 00:23:32,520
هؤلاء الناسِ لا يَعطونَ اي
التفسيراتِ.

211
00:23:32,978 --> 00:23:35,897
اذا احتجتني
انت تعرف مكاني

212
00:23:59,755 --> 00:24:02,049
I bet you've had better first dates.

213
00:24:02,841 --> 00:24:04,343
أنا لا أَتدبّرُ.

214
00:24:06,262 --> 00:24:07,930
تريدي صودا؟

215
00:24:08,306 --> 00:24:11,517
سيكون هذا عظيم اذا كانت حاميه

216
00:24:37,127 --> 00:24:41,672
بالتأكيد. في هذه النقطةِ
إنّ التشخيصَ إيجابيُ جداً.

217
00:24:42,549 --> 00:24:47,637
في الحالاتِ مثل هذه، السؤال دائماً
نوعية العلاجِ الطبيعيِ.

218
00:24:48,972 --> 00:24:52,559
المتابعه في هذه العمليه
تأخذ مدي طويل

219
00:25:06,782 --> 00:25:09,076
ايه الدكتور تعالي بسرعه

220
00:25:09,326 --> 00:25:12,788
لدي مريضه هنا
هناك رجل يموت هناك اسرع

221
00:25:14,456 --> 00:25:16,250
معذرا لدقيقه واحده

222
00:25:23,090 --> 00:25:25,134
هل هو المجروح في يديه؟

223
00:25:37,856 --> 00:25:39,357
ما هذا؟

224
00:25:40,025 --> 00:25:41,651
ذلك الشيءِ على يَدِّه.

225
00:25:46,114 --> 00:25:47,114
ايتها الممرضه

226
00:25:57,333 --> 00:26:00,461
- قسم مُديرِ الشرطة.
اعطني المدير هناك حاله طوارئ

227
00:26:03,340 --> 00:26:04,507
بول؟

228
00:26:13,100 --> 00:26:14,226
سيللر يتكلم

229
00:26:14,309 --> 00:26:15,977
ايه المدير معك بول تايلور

230
00:26:16,061 --> 00:26:17,396
بول ماذا هناك؟

231
00:26:17,521 --> 00:26:21,066
أَنا في مستشفى ابروفيل
رجل عجوز قُتِلَ هُنا.

232
00:26:21,233 --> 00:26:23,151
هل تقول قتل؟
اجل يا سيدي

233
00:26:23,360 --> 00:26:26,238
انتظر في مكانك
سأكون عندك قريبا جدا

234
00:26:26,362 --> 00:26:27,697
انا مع ميج بيني

235
00:26:27,781 --> 00:26:30,242
براين فلاج كان معنا هنا
فلاج؟

236
00:26:30,326 --> 00:26:31,994
اين هو الان؟

237
00:26:41,044 --> 00:26:42,254
بول

238
00:26:49,262 --> 00:26:50,763
بول

239
00:27:19,501 --> 00:27:22,462
لقد رأيته يا ابي و هو يقتل بول

240
00:27:23,212 --> 00:27:24,505
ايه المدير

241
00:27:24,756 --> 00:27:27,050
ماذا عنا يا هاربي
هل يمكننا ان نذهب الي المنزل؟

242
00:27:27,175 --> 00:27:29,052
انت ايضا يا توم

243
00:27:29,136 --> 00:27:31,472
تأكد من انها ستحصل علي نوم جيد

244
00:27:33,974 --> 00:27:37,685
نحن لم نحصل علي اي شيئ
خروجها الليله اصابها بالهيستريا

245
00:27:38,019 --> 00:27:41,188
يجب ان اتصل باهل بول تايلور
لم يعلموا بالامر حتي الان

246
00:27:41,898 --> 00:27:45,443
دعنا نواجههم يا بيل
هم لم يذهبوا

247
00:27:48,155 --> 00:27:51,867
احصل علي سكرمينتو الليله
وأنا أُريدُ تشريحَ الجثة حالاً. . .

248
00:27:51,950 --> 00:27:53,702
. لَيسَ الإسبوع القادم.

249
00:28:02,920 --> 00:28:04,338
يا اللهي

250
00:28:05,130 --> 00:28:06,716
هاربي هل انت بخير؟

251
00:28:08,299 --> 00:28:09,677
تايلور كان ولد طيب

252
00:28:12,846 --> 00:28:15,433
انا اريد ابن العاهره
الذي فعل هذا

253
00:28:23,608 --> 00:28:25,692
أعتقد  اننا حَصلنَا عليه.

254
00:28:46,380 --> 00:28:49,259
سكوت .لا اريد ان تضاجعني

255
00:28:49,717 --> 00:28:52,970
تعالي يا فيكي
انتي ترتدي سلسلتي

256
00:28:53,387 --> 00:28:56,725
وهذا يجعلك فتاتي
اهذا ليس كافيا؟

257
00:29:00,811 --> 00:29:05,233
ما كُلّ تلك الاضواء هناك؟
اهي بالمستشفي؟

258
00:29:05,691 --> 00:29:08,194
محتمل ان تكون نوبه ترويجيه

259
00:29:08,570 --> 00:29:10,697
هم يعطون مخدرات مجانيه

260
00:29:12,283 --> 00:29:15,535
اعتقد انكي مستعده
لواحده اخري من المشاهير

261
00:29:15,618 --> 00:29:17,829
. مبردات كرزِ.
اعتقد اني شربت الكثير

262
00:29:17,912 --> 00:29:20,165
هذا هراء لاننا لازلنا نبدأ

263
00:29:32,636 --> 00:29:36,265
سأجلب المذيد من الخمور
الخاصه المستورده

264
00:30:29,527 --> 00:30:30,571
حسنا

265
00:30:32,655 --> 00:30:36,076
سيكون مثل حمام بخار هنا
هذا هو كأسك يا فيكي

266
00:30:51,968 --> 00:30:54,719
الحراره مثل حراره الكلب هذه الليله

267
00:31:04,063 --> 00:31:05,189
هذا هو..

268
00:31:07,482 --> 00:31:09,693
بلوزه جميله

269
00:31:13,865 --> 00:31:15,366
ماده جميله

270
00:31:16,534 --> 00:31:18,411
لابد ان تكون الليله حاره

271
00:31:21,122 --> 00:31:23,915
أنا سأفك فقط أحد هذه لَك.

272
00:31:25,041 --> 00:31:26,460
هكذا افضل؟

273
00:31:27,503 --> 00:31:28,921
اوه لا

274
00:31:29,421 --> 00:31:30,799
اوه حسنا

275
00:31:30,924 --> 00:31:32,175
فقط سوف

276
00:31:33,093 --> 00:31:34,886
ثم سأفك واحد اخر

277
00:31:38,472 --> 00:31:39,974
حسنا

278
00:32:00,412 --> 00:32:01,914
يا اللهي يا فيكي

279
00:32:02,707 --> 00:32:03,790
لا

280
00:32:28,024 --> 00:32:30,860
أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَتْركَها
ان تخرج مع ابن العاهره هذا

281
00:32:30,985 --> 00:32:32,318
في المركز الأول.

282
00:32:32,444 --> 00:32:35,739
اخفض صوتك
هذا الولد فقير و من المحتمل ان يكون قد مات

283
00:32:37,492 --> 00:32:39,701
اريد ان اعرف
ماذا حدث بالخارج هذه الليله

284
00:32:39,785 --> 00:32:42,246
مهما كان هو
هذا الولد فلاج وراء هذا الامر

285
00:32:42,371 --> 00:32:44,915
انه بخصوص وقت المتعه و السرور
هذا الصغير مضطرب عقليا

286
00:32:45,083 --> 00:32:48,544
مؤخرته تذهب فيها الاسماك
صدقيني

287
00:33:07,481 --> 00:33:09,148
خذي هذا هنا

288
00:33:09,231 --> 00:33:10,400
انا لا اريده

289
00:33:10,483 --> 00:33:12,903
هيا يا حلوتي
انتي تحتاجي الي النوم

290
00:33:20,911 --> 00:33:22,746
هذه فتاتي الجيده

291
00:33:25,207 --> 00:33:28,335
والان دعي كل شيئ وشأنه

292
00:33:29,418 --> 00:33:33,215
أَنا متأكّدُ الشرطةُ سَيكونُ عِنْدَهم
هذا الشيءِ الكاملِ مستقر بالصباحِ.

293
00:33:36,134 --> 00:33:37,428
هيا

294
00:33:52,193 --> 00:33:53,318
امي

295
00:33:58,657 --> 00:34:01,285
انتي لا تصدقيني يا امي اليس كذلك؟

296
00:34:03,620 --> 00:34:05,206
انتي في البيت الان

297
00:34:05,747 --> 00:34:06,999
انتي في امان

298
00:34:08,418 --> 00:34:10,670
هذا هو المهم

299
00:35:14,067 --> 00:35:18,072
انظر اليه .انه غبي جدا ليعرف
كم من المشاكل هو بداخلها

300
00:35:19,198 --> 00:35:21,116
لماذا انت لست حكيما

301
00:35:21,700 --> 00:35:24,870
لقد اخبرتكم بكل شيئ
لقد تعبت من كثره الحديث مع نفسي

302
00:35:24,953 --> 00:35:27,540
نحن لا نُجوّفُك، أليس كذلك؟
أي طفل لامع مثلك

303
00:35:27,832 --> 00:35:29,375
انا رهن الاعتقال؟

304
00:35:29,458 --> 00:35:31,418
اذا انا اريد محامي

305
00:35:31,627 --> 00:35:33,004
الان هو يريد محامي

306
00:35:33,087 --> 00:35:36,716
هذا صحيح اذا لم تكن محتجزني
انا اريد الخروج

307
00:35:36,924 --> 00:35:39,092
بأي طريقه
، أُريدُك بعيد عن وجهِي.

308
00:35:39,218 --> 00:35:40,636
اجل .انها مؤخره صعبه

309
00:35:40,845 --> 00:35:43,764
أَنا في وجهِكَ للبَقاء
ماذا سزف تفعله حيال ذلك؟

310
00:35:46,516 --> 00:35:47,685
ابدأ و اضربني

311
00:35:49,480 --> 00:35:50,605
هيا ابدأ

312
00:36:00,573 --> 00:36:03,035
اي حظ مع امه؟

313
00:36:03,118 --> 00:36:04,785
لا استطيع ابدا الوصول اليها

314
00:36:04,910 --> 00:36:06,453
ذلك لَيسَ غير عاديَ، أليس كذلك؟

315
00:36:06,537 --> 00:36:09,040
انها تأخذ عطلتها مع
زجاجه خمره جوني ووكر حمراء

316
00:36:09,124 --> 00:36:11,543
وأي شخص آخر
ما يحدث يكون بالحوار

317
00:36:11,669 --> 00:36:14,546
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَدْعوَ أَبَّاه،
اذا اي شخص عرف من هو كان اباه

318
00:36:14,630 --> 00:36:16,924
اتصل بشرينك
انا رجل مكسور

319
00:36:17,174 --> 00:36:19,259
اتظن ان هذا الامر مضحك؟

320
00:36:29,437 --> 00:36:31,021
اطلق سراحه

321
00:36:32,064 --> 00:36:34,732
حَصلنَا على شهودِ العيان
شاهدوه في مكان الجريمةَ.

322
00:36:34,816 --> 00:36:39,279
لا دليل واحد علي ادانته
وهذا الدم لم يثبت عليه

323
00:36:40,363 --> 00:36:43,909
فلاج شرير ولكنه ليس قاتلا
اعتقد انك ترتكب  خطأ

324
00:36:43,993 --> 00:36:48,746
إعتراضكَ يُلاحظُ حسب الأصول.
اطلق سراحه الان و دعنا نعود لعملنا

325
00:36:50,916 --> 00:36:52,125
هيا

326
00:36:58,842 --> 00:37:00,301
هيا اخرج

327
00:37:11,186 --> 00:37:13,982
براين .احتاج الي التحدث معك

328
00:37:21,656 --> 00:37:23,699
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

329
00:37:23,992 --> 00:37:26,537
انظر..لقد جئت لكي ادفع كفالتك

330
00:37:29,455 --> 00:37:31,624
ماذا تعتقديهم
نايمن ماركوس؟

331
00:37:31,707 --> 00:37:33,000
هم لا يَأْخذونَ بلاستيكَ.

332
00:37:33,292 --> 00:37:36,296
انظري انا اقدر ما تفعلين
والان اذهبي الي المنزل موافقه؟

333
00:37:37,422 --> 00:37:39,341
احتاج الي التحدث معك

334
00:37:40,383 --> 00:37:43,303
انا اسف جدا بخصوص صديقك
حقيقي انا اسف

335
00:37:43,804 --> 00:37:48,516
انا متعب و جائع
وليس لي مزاج للتحدث

336
00:37:58,777 --> 00:38:01,238
جورج..فريني
كيو باسا؟

337
00:38:01,322 --> 00:38:03,574
علقه ساخنه
الان المكان مغلق

338
00:38:03,907 --> 00:38:07,703
هيا يا فريني لقد تعبت طوال النهار
اعطني استراحه

339
00:38:07,786 --> 00:38:11,123
ما هي الحكايه يا عزيزي
هل المكتب قاسي هذا اليوم؟

340
00:38:12,332 --> 00:38:14,627
الشوايه قد اغلقت
ماذا عن سندوتش؟

341
00:38:14,793 --> 00:38:16,170
جميل

342
00:38:29,850 --> 00:38:31,811
أنت لا تَستسلميُ،
أليس كذلك؟

343
00:38:33,395 --> 00:38:34,814
احتاج الي مساعدتك

344
00:38:35,231 --> 00:38:37,942
لمده ثلاث سنوات في المدرسه انا و انتي
لم تطلبي هذا الهراء

345
00:38:38,401 --> 00:38:42,237
فَجْأة تَحتاجُين إلى مساعدتَي
ونحن أفضل الأصدقاءِ، حقّ؟

346
00:38:43,113 --> 00:38:46,284
لا احد يصدقني
عن ما حدث في هذه الليله

347
00:38:47,660 --> 00:38:48,745
ماذا حَدثَ؟

348
00:38:48,995 --> 00:38:50,746
أنت كُنْتَ هناك.
رَأيتَ.

349
00:38:51,081 --> 00:38:54,750
كل ما رأيت هو رجل عجوز مع
يديه المضحكه هذا كل ما رأيت

350
00:38:57,587 --> 00:38:58,589
شكرا.

351
00:38:58,880 --> 00:39:00,506
هل استطيع ان احضر لكي شيئ يا حلوتي؟

352
00:39:00,714 --> 00:39:02,008
لا شكرا لكي

353
00:39:08,723 --> 00:39:13,728
الشيئ الذي كان علي يد الرجل قتله
و بعد ذلك قتل بول

354
00:39:14,187 --> 00:39:17,524
مهما كان هو ..
فهو يكبر

355
00:39:18,024 --> 00:39:20,402
اهذا الذي اخبرتي به الشرطه؟

356
00:39:28,160 --> 00:39:31,246
هل تعقلي ان اسألك
سؤال شخصي

357
00:39:32,247 --> 00:39:35,250
انا اعرف انكي من النوع المرحب بكي في منزلك مثل الملكه
و كل هذا لكن..

358
00:39:36,002 --> 00:39:38,628
و لكن هذا قد جعلكي متوتره علي كل شيئ

359
00:39:41,423 --> 00:39:43,007
تتكلم بنفس الطريقه

360
00:39:44,551 --> 00:39:46,721
عن ماذا تتحدثين؟

361
00:39:46,888 --> 00:39:50,559
انتي وضعت هذا العرض الكبير
لتظهر مظهر المختلف في كل شيئ

362
00:39:50,975 --> 00:39:55,062
لَكنَّك مثل الآخرون في هذه البلده
انت مليئ بالهراء يا فلاج

363
00:39:56,230 --> 00:39:57,689
انتظري لحظه

364
00:40:00,400 --> 00:40:03,822
اهدئي.انا اسف
حسنا؟

365
00:40:05,781 --> 00:40:07,741
تعالي اجلسي

366
00:40:15,917 --> 00:40:17,460
هل انتي بخير؟

367
00:40:21,047 --> 00:40:22,966
هل تريدي اي شيئ لتأكليه؟

368
00:40:23,383 --> 00:40:26,219
ها هو ذا
هذا سَيَجْعلُك تَشْعرُ بالتحسّن.

369
00:40:27,678 --> 00:40:29,181
غير قابل للتصديق.

370
00:40:31,808 --> 00:40:34,602
فقط لم اراكي تقولين كلمه هراء من قبل

371
00:40:34,769 --> 00:40:36,354
كان مثل ماذا من اجل؟

372
00:40:48,616 --> 00:40:51,578
نحن نَصْعدُ فارغون هنا.
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَتوجّهَ إلى التلالِ؟

373
00:40:51,661 --> 00:40:54,414
سلبي.
أنا أُفضّلُ لَو قُمتَ بدوريَّة في الشوارعِ.

374
00:40:54,497 --> 00:40:57,625
سوف نبدأ عند الفجر نفس الموعد
التي سوف تحضر فيه شرطه الولايه

375
00:40:57,750 --> 00:40:58,836
عشَره.. أربعة.

376
00:40:58,919 --> 00:41:00,505
تَبْدو مُنهَكاً.

377
00:41:00,588 --> 00:41:03,048
لقد كانت ليله طويله
شكرا لكي

378
00:41:03,131 --> 00:41:05,259
ستصبح طويله اذا

379
00:41:06,092 --> 00:41:08,554
هذه هي الحقيقه.

380
00:41:09,471 --> 00:41:13,184
نائب واحد وستّة متطوعين.
أَشْعرُ مثل الرجلِ بقدم واحده.

381
00:41:13,309 --> 00:41:15,395
في مسابقةِ رَفْس المؤخرات

382
00:41:16,311 --> 00:41:20,524
انت تعمل كل ما في وسعك يا هيربي
هذا لَيسَ وضعكَ الطبيعي، ليلة الجمعة شَربتْ.

383
00:41:21,233 --> 00:41:22,318
يوجد شيئ ما خطأ

384
00:41:23,444 --> 00:41:25,822
أنا مُجَرَّد قلق بشأن صديق لي.

385
00:41:27,198 --> 00:41:30,785
احبذ انني خائف علي كل
شخص هذه الليله

386
00:41:35,457 --> 00:41:36,498
الحلوى.

387
00:41:36,582 --> 00:41:39,961
فران. ذلك السندويتشِ كَسرَني.

388
00:41:40,254 --> 00:41:44,632
كل هذه مجانيه او
ارميها في القمامه

389
00:41:45,424 --> 00:41:46,675
شكرا

390
00:42:09,032 --> 00:42:10,409
سحقا

391
00:42:21,711 --> 00:42:23,422
تعالي هنا
انا ساتولي هذا الامر

392
00:42:24,215 --> 00:42:25,507
سوف افعلها

393
00:42:25,633 --> 00:42:28,135
انت اوقعت نفسك هنا
حسنا شكرا

394
00:43:12,514 --> 00:43:13,681
ما هذا؟

395
00:43:35,746 --> 00:43:37,247
لا تلمسي هذا

396
00:43:53,596 --> 00:43:55,307
تعالي هنا يا فيران

397
00:44:01,062 --> 00:44:02,648
هنا في الثلاجه

398
00:45:00,833 --> 00:45:02,375
اتسمع اي شيئ؟

399
00:45:06,421 --> 00:45:07,756
انا بخير

400
00:45:15,347 --> 00:45:18,558
اعدك اننا سنخرج من هنا

401
00:45:29,528 --> 00:45:32,573
هيا استجيب

402
00:45:37,286 --> 00:45:39,705
هذا الاتصال لا يمكن ان يتم

403
00:45:39,789 --> 00:45:42,625
تأكد من الرقم و عاود الاتصال

404
00:46:02,895 --> 00:46:04,397
- محطة مُديرِ الشرطة.
النجده

405
00:46:04,480 --> 00:46:06,483
اعطني هيربي
اعطني هيربي سيلر

406
00:46:06,608 --> 00:46:08,734
لقد ذهب لتناول وجبه الغذاء

407
00:46:29,089 --> 00:46:30,464
هل انتي مستعده؟

408
00:46:46,274 --> 00:46:47,273
حسنا

409
00:47:14,885 --> 00:47:18,180
عظبم..لقد قتلت مربي التوت

410
00:47:21,017 --> 00:47:22,601
هيا بنا نخرج من هنا

411
00:47:22,685 --> 00:47:24,770
إنّ البابَ الأماميَ مغلقُ.

412
00:47:26,772 --> 00:47:29,609
حسنا سوف احضر المفتاح

413
00:48:07,313 --> 00:48:10,232
رحماك يا الله

414
00:48:35,885 --> 00:48:36,968
مرحبا؟

415
00:48:38,721 --> 00:48:40,055
هل يوجد اي احد؟

416
00:48:40,807 --> 00:48:42,182
هل من احد قد تأذي؟

417
00:49:49,710 --> 00:49:51,211
نحتاج ان نري مدير الشرطه

418
00:49:51,294 --> 00:49:52,964
لا اعلم اين هو

419
00:49:53,047 --> 00:49:55,256
قسم مُديرِ الشرطة. رجاءً انتظر

420
00:49:55,549 --> 00:49:56,842
ماذا عن بريجز؟

421
00:49:56,926 --> 00:49:59,677
أنا لا أَستطيعُ رَفْع أي شخص.
كُلّ أُصبحُ ساكنُ.

422
00:50:00,011 --> 00:50:02,597
قسم مُديرِ الشرطة. رجاءً انتظر

423
00:50:02,681 --> 00:50:06,185
اخر شيئ سمعت من النائب انه كان
علي طريق الصعود الي بستان الكين

424
00:50:06,769 --> 00:50:08,437
بستان إلكين.

425
00:50:08,646 --> 00:50:12,108
ذلك حيث وَجدتُ الرجل العجوزَ.
تعال، دعنا نَذْهبُ.

426
00:50:37,050 --> 00:50:39,552
يبدو انه كان يغادر مسرعا

427
00:50:48,686 --> 00:50:51,148
انه هنا حول هذا المكان في مكان ما

428
00:50:51,440 --> 00:50:53,108
في الغابةِ.

429
00:50:54,401 --> 00:50:56,027
في الغابه المظلمه

430
00:50:56,527 --> 00:50:58,947
حسنا..نحن يمكننا ان ننتظره هنا

431
00:51:06,204 --> 00:51:09,542
انا لا اعتقد انني اخرج عن طريقي لكي
ابحث عن شرطي

432
00:51:20,261 --> 00:51:21,470
مرحبا

433
00:51:23,222 --> 00:51:27,935
اود ممارسه الجنس مع هانسيل و جريتل هنا
نحن كان يَجِبُ أنْ نَجْلبَ فتاتَ خبزِ.

434
00:51:31,147 --> 00:51:32,063
انتظر

435
00:51:32,439 --> 00:51:34,275
اعتقد انني سمعت شيئ ما

436
00:51:41,073 --> 00:51:42,992
ما هذا بحق الجحيم؟

437
00:52:08,434 --> 00:52:10,437
اخفضوا اسلحتكم

438
00:52:14,691 --> 00:52:16,693
نحن هنا لمساعدتكم

439
00:52:17,486 --> 00:52:19,321
اسمك
ميج بيني

440
00:52:19,404 --> 00:52:21,947
هل تسكني في ابروفيل يا ميج
نعم انا كذلك

441
00:52:22,031 --> 00:52:24,784
هل شعرتي بالتقيأ؟
غثيان او اسهال؟

442
00:52:24,868 --> 00:52:26,202
تراجعْ!

443
00:52:26,286 --> 00:52:29,748
هل تريد ان تغرقنا في هذا؟
من انتم بحق الجحيم ايها الناس

444
00:52:29,873 --> 00:52:34,544
انا الدكتور ميدوس من الحكومه
فريق الحجر الطبي

445
00:52:34,669 --> 00:52:36,588
حجر طبي؟

446
00:52:36,671 --> 00:52:38,548
نحن صيّادي جرثومةِ، شابّة.

447
00:52:38,673 --> 00:52:39,925
فلاج؟

448
00:52:41,509 --> 00:52:43,804
ماذا تفعل هنا ايها الولد؟

449
00:52:44,764 --> 00:52:48,434
ان الرجال مسرورين هنا لمشاهدتنا
كَيفَ يَبقي بقايانا جديدةَ.

450
00:52:48,559 --> 00:52:52,146
هم هنا بخصوص العمل.
لا يوجد وقت لديهم لهذا الهراء

451
00:52:52,563 --> 00:52:54,815
ايه النقيب..اطلع علي اجابه النائب

452
00:52:54,898 --> 00:52:55,691
حسنا سيدي

453
00:52:55,774 --> 00:52:57,610
أَتوجّهُ إلى البلدةِ الآن للبَدْء

454
00:52:58,069 --> 00:53:00,363
رائع.
العقيد هارجيس سيرتب لكم مرافق

455
00:53:01,405 --> 00:53:03,324
ماذا يجري هناك؟

456
00:53:04,532 --> 00:53:09,162
نيزك مزعج هبط من الفضاء
ذلك مصدرُ قلقِنا.

457
00:53:09,371 --> 00:53:10,957
ملذا؟
النيزك

458
00:53:11,833 --> 00:53:13,167
لا تحصل عنه عن قرب

459
00:53:13,251 --> 00:53:15,337
هناك خطر التلوّثِ.

460
00:53:15,504 --> 00:53:17,297
أنا لا أَفْهمُ.

461
00:53:17,588 --> 00:53:19,632
دعْنيني احكي لكي القصَّةً.

462
00:53:20,091 --> 00:53:23,845
حَكمتْ الديناصوراتُ كوكبُنا
لملايينِ السَنَواتِ. . .

463
00:53:24,555 --> 00:53:27,599
وعلي الرغم من ذلك قد انقرضوا في ليله

464
00:53:27,891 --> 00:53:29,017
لماذا؟

465
00:53:29,684 --> 00:53:31,352
الدليل يَقترحُ

466
00:53:31,602 --> 00:53:34,939
وقوع نيزك علي الارض
و كانت بكتيريا اجنبيه هي السبب

467
00:53:35,356 --> 00:53:38,526
الطاعون؟
اهذا سبب كل شيئ؟

468
00:53:38,859 --> 00:53:39,986
المنع.

469
00:53:40,070 --> 00:53:44,073
وأنت تَعتقدُ هذا النيزكِ جَلبَ
نوع من الجراثيم  القاتلة؟

470
00:53:44,533 --> 00:53:48,828
هذا شيئ قد توقعته و
انتظرته كل حياتي

471
00:53:49,579 --> 00:53:53,625
جَلبَ نيزكُكَ شيءاً حَسَناً.
ولكن في النهايه ظهرت جرثومه

472
00:53:54,042 --> 00:53:56,921
هو إبن العاهرةُ الأكبرُ
و انت لن تراه ابدا

473
00:54:08,307 --> 00:54:09,683
ما هي الحكايه؟

474
00:54:09,767 --> 00:54:12,520
هو لن يتأخر عن ان
يشبذب الاسيجه؟

475
00:54:12,604 --> 00:54:15,021
ربما هذا الرجل يختلس النظر علينا فقط

476
00:54:15,188 --> 00:54:18,066
لذا دعنا نعطيه شيئ ما لكي يشاهده

477
00:54:25,908 --> 00:54:29,745
انتظري لحظه
فصل الهوكي انتهي من شهور

478
00:54:32,957 --> 00:54:36,878
هو سيحصل علي ميته بشعه
مَع قاطع السياجَ.

479
00:54:42,299 --> 00:54:44,134
لكن الفتاه سوف تهرب

480
00:54:46,303 --> 00:54:50,808
هي سوف تهرب من منتجعِ الجلدِ،
لَكنَّه سَيَحْصلُ عليها على أية حال.

481
00:54:51,810 --> 00:54:52,977
الرجاء الصمت

482
00:54:53,519 --> 00:54:54,688
اخرس  انت

483
00:54:55,605 --> 00:54:56,731
انت

484
00:54:56,898 --> 00:54:58,982
انت يجب ان تخرس
اذا امسكك احد

485
00:54:59,067 --> 00:55:01,736
سوف تقتلني امك
خذ اقدامك من المقعد

486
00:55:01,819 --> 00:55:03,529
هيا يا انتوني

487
00:55:05,490 --> 00:55:06,658
الهزّة.

488
00:55:07,284 --> 00:55:08,660
ما هذا المخنث

489
00:55:10,037 --> 00:55:12,163
تفحص في جسد الشقراء

490
00:55:48,158 --> 00:55:49,536
رائع.

491
00:55:54,748 --> 00:55:55,665
اجل؟

492
00:55:55,749 --> 00:55:58,878
التكييف يصل الي درجه الغليان
هل التكييف علي اعلي درجه؟

493
00:55:58,961 --> 00:56:00,546
انه علي اعلي طاقته

494
00:56:00,629 --> 00:56:02,632
يظهر انه مسدود او شيئ ما

495
00:56:02,716 --> 00:56:04,634
لا يوجد اي شيئ خاطئ فيه

496
00:56:04,717 --> 00:56:07,302
اصعد الي اعلي لكي تشاهد بنفسك

497
00:56:45,133 --> 00:56:47,135
هوبس..هل انت هنا؟

498
00:57:06,822 --> 00:57:08,323
لا استطيع ان ابدأ بالشكر

499
00:57:08,407 --> 00:57:11,369
هذه المعلوماتِ ثمينةُ جداً.

500
00:57:11,661 --> 00:57:13,244
رجاء اركب هنا

501
00:57:13,704 --> 00:57:15,664
الي اين سوف نذهب؟
العوده الي المدينه

502
00:57:15,789 --> 00:57:19,293
مدينه ابروفيلي تحت الحجر الصحي سوف تذهبوا
حتي نعذل هذا الكائن الحي

503
00:57:19,376 --> 00:57:22,295
و ندقق في كل روح حيه
للتأكد من عدم انتشار العدوي

504
00:57:22,421 --> 00:57:26,008
و في هذه الحاله نحن سجناء لك
لا علي الاطلاق ..انتم مرضاي

505
00:57:26,384 --> 00:57:28,386
يصوت لمثل شيئ ما

506
00:57:29,387 --> 00:57:32,556
ايها الشابّاب، رجاءً، ادخلوا الشاحنةَ.

507
00:57:35,058 --> 00:57:39,188
شكرا لهذا العرض لكن دراجتي
هناك في الخلف  و سوف اذهب لاحضرها

508
00:57:39,271 --> 00:57:40,689
لوحدنا.

509
00:57:40,773 --> 00:57:43,943
بالمناسبة، تعجبني خيّاطَكَ للملابس.
سوف اذهب لكي احصل علي واحده مثلها

510
00:57:47,446 --> 00:57:48,864
ادخلوا الشاحنه

511
00:57:53,578 --> 00:57:55,789
جولة بالشاحنه تَبْدو لطيفةً.

512
00:58:02,628 --> 00:58:03,839
نظيف

513
00:58:17,977 --> 00:58:19,854
انه موصد
لذا ماذا؟

514
00:58:20,648 --> 00:58:24,193
براين ماذا تفكر فيه
انت تتصرف مثل المخبول تماما

515
00:58:24,610 --> 00:58:27,320
عندي مشكله في الثقه مع السلطات

516
00:58:27,445 --> 00:58:28,697
ماذا تفعل؟

517
00:58:28,780 --> 00:58:32,200
نحن يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ من هنا.
ساحصل علي دراجتي و اخرج من هذه البلده

518
00:58:32,325 --> 00:58:34,870
الخروج من هنا الا تفضلين هذا.؟

519
00:58:34,953 --> 00:58:38,249
هذا جنون
هؤلاء الناس هنا لمساعدتنا

520
00:58:39,083 --> 00:58:42,169
هيا يا ميج
نحن لا نَعْرفُ حتى مَنْ هم.

521
00:58:42,586 --> 00:58:44,296
من وكاله ناسا او من المخابرات العامه

522
00:58:44,421 --> 00:58:46,590
الكندي الملكي؟

523
00:58:46,673 --> 00:58:49,634
كل هؤلاء انا اعرفهم
نركب شاحنه ليس عليها اي اشارات

524
00:58:49,760 --> 00:58:51,679
أعتقد هذا الشيءِ الكاملِ مقزز

525
00:58:51,804 --> 00:58:54,056
وسوف لن نستطيع الهروب بعد ذلك

526
00:58:55,015 --> 00:58:59,269
دعنا فقط نُفكّرُ به
كإنتِباه إلى مصالحنا الأفضل.

527
00:59:03,024 --> 00:59:04,442
هل انتي اتيه معي.؟

528
00:59:05,527 --> 00:59:09,322
براين انا يجب ان اعود
عائلتي هناك، الناس الذي أَهتمُّ بهم

529
00:59:09,489 --> 00:59:12,574
سوف اذهب انا
لو انتي ذكيه لجئتي معي

530
00:59:14,202 --> 00:59:19,583
بعد ذهابك خذ حذرك علي نفسك
ذلك الشيئ الوحيد الجيد حقا

531
00:59:20,625 --> 00:59:23,546
لا احد غيري سيتطوع في هذه الوظيفه

532
00:59:33,388 --> 00:59:36,308
السيد المسيح هو احد مشجعينك يا فلاج

533
01:00:00,332 --> 01:00:01,583
تعالي هنا يا سيدتي

534
01:00:01,750 --> 01:00:06,756
ليس هناك داعٍ للقلق.
أُكرّرُ، ليس هناك داعٍ للقلق.

535
01:00:06,839 --> 01:00:11,719
هذا محجر صحي وقائي
بسبب  خطر حيوي محتمل

536
01:00:12,468 --> 01:00:15,682
رجاءً إمضَ نحو دارِ البلدية
في أزياءِ منظّمةِ.

537
01:00:16,474 --> 01:00:17,934
ابي ..امي

538
01:00:20,354 --> 01:00:23,355
ميج..شكرا لك يا ربي انها بخير

539
01:00:23,731 --> 01:00:25,524
حلوتي هَلْ كيفين مَعك؟

540
01:00:25,691 --> 01:00:27,902
لا. ألَنْ يَبْقى في بيتِ إدي؟

541
01:00:27,986 --> 01:00:30,028
إدي يَقُولُ بأنّهم كَانوا يَبْقونَ
في بيتِكَ.

542
01:00:30,113 --> 01:00:33,241
يا اللهي انه قد تسلل لمشاهده
هذا الفيلم السخيف

543
01:00:33,533 --> 01:00:35,911
اي فيلم؟
أنت لَمْ تُخبريني عن أيّ فلم.

544
01:00:35,993 --> 01:00:39,538
سيدي..اخي الصغير الان يشاهد فيلم
في مسرح على الشارعِ الرئيسيِ.

545
01:00:39,621 --> 01:00:41,749
نحن نَمْرُّ قطاعَ.
سيكون هنا قريبا

546
01:00:41,874 --> 01:00:44,085
انت لا ت
نحن سنعالجه اذا ظهر علي هذا الخط

547
01:00:44,168 --> 01:00:46,379
يبدو انك لا تفعل اي شيئ
انت الان في استراحه؟

548
01:00:46,463 --> 01:00:48,798
انظر يا سيدي
لا تنظر يا سيدي انت لا تدفع الضرائب هنا

549
01:00:48,882 --> 01:00:51,009
انا أَدْفعُ راتبَكَ.
اريدك ان تبحث عن ابني

550
01:00:51,092 --> 01:00:52,885
انا اعرف انك منزعج عليه لكن عود الي الخط

551
01:00:52,969 --> 01:00:54,554
عِنْدَنا كُلّ شيءُ تحت السّيطرة

552
01:00:55,097 --> 01:01:00,061
عَرفتَ ذلك قبل عشَر سنوات اللّيلة
كان هناك  قتل مروّع في هذا البيتِ؟

553
01:01:00,228 --> 01:01:03,147
لا محال هيا
هذا رجل

554
01:01:03,397 --> 01:01:04,813
أنت سَتَحبُّ هذا

555
01:01:05,106 --> 01:01:07,024
صاحبه هذه الضفائر ستقودها للموت

556
01:01:08,860 --> 01:01:10,695
سيدي..نحن نحاول مشاهده الفيلم

557
01:02:34,113 --> 01:02:35,491
سترتي

558
01:02:40,371 --> 01:02:42,164
اسرعوا هيا

559
01:02:43,207 --> 01:02:44,583
أقدامكَ

560
01:02:49,087 --> 01:02:50,213
لااااا

561
01:02:54,051 --> 01:02:55,636
اسرعوا

562
01:03:07,149 --> 01:03:08,232
هنا

563
01:03:08,816 --> 01:03:09,859
افتحوا هذا

564
01:03:13,612 --> 01:03:14,822
ايدي

565
01:03:22,205 --> 01:03:24,123
بسرعه هيا

566
01:03:26,208 --> 01:03:27,293
اذهب

567
01:03:42,391 --> 01:03:43,559
تعالي يا ميج

568
01:03:44,644 --> 01:03:46,229
تعالي يا ميج!

569
01:04:01,035 --> 01:04:03,330
فريق ألفا، هَلْ تَنْسخُ؟
اجب

570
01:04:03,664 --> 01:04:04,665
تقرير منزلةِ؟

571
01:04:04,790 --> 01:04:06,333
طريق سريع 31 مُغلق.

572
01:04:06,500 --> 01:04:08,210
خطوط هاتفِ أسفل

573
01:04:08,335 --> 01:04:10,837
نحن الان اغلقنا المدينه كلها

574
01:04:20,431 --> 01:04:21,640
الي اعلي

575
01:04:46,541 --> 01:04:50,628
شَككنَا بأنّ الشروطِ في الفضاءِ
سوف تغير من تأثير البكتيريا

576
01:04:50,794 --> 01:04:52,046
لكن هذه

577
01:04:52,130 --> 01:04:54,590
قد نشطت وهي في مدار
القمر الصناعي

578
01:04:54,674 --> 01:04:58,469
هذا صحيح الان فيروسنا الصغير
قد اصبح كبير جدا

579
01:04:58,803 --> 01:05:03,224
واصبح له الشكل البلازمي الحي
الذي يَتعقّبُ فريستَه.

580
01:05:03,516 --> 01:05:06,143
اصبح مفترس
هذا رائع

581
01:05:06,268 --> 01:05:09,523
سيدي .الكائن الحي يَنْمو
في  نسبة هندسية.

582
01:05:09,606 --> 01:05:13,819
علي حسب الروايات هو الان ينمو
بنسبه الف مره من الكتله الاصليه

583
01:05:13,986 --> 01:05:16,822
هذا سيدفع الدفاع الامريكي الي الامام
عن روسيا

584
01:05:16,947 --> 01:05:18,157
انت لا تفهم

585
01:05:18,282 --> 01:05:21,451
في هذه النسبةِ، بحدود الإسبوع القادم،
لربما لا يكون هناك الولايات المتّحدة

586
01:05:21,618 --> 01:05:22,452
هذا هراء

587
01:05:22,828 --> 01:05:26,665
كل ما يجب فعله هو احتوائه
بقدر ما الناس المحليون قلقون.

588
01:05:26,791 --> 01:05:28,834
هذا ببساطة  محجر صحي طبي.

589
01:05:28,917 --> 01:05:30,919
لا احد يخرج او يدخل

590
01:05:38,719 --> 01:05:42,097
دكتور ميدوس فقط سجل

591
01:05:42,639 --> 01:05:45,934
انا لا اوافق علي ما يفعله
حياه الناس مهدده بالضياع هنا

592
01:05:46,143 --> 01:05:48,688
هَلْ  تَعتقدُ بأنّني  لا أَعْرفُ ذلك؟

593
01:05:48,854 --> 01:05:52,399
هذه لَيستْ إحدى تمارينِكِ المنهجيةِ،
سيد جينجيس

594
01:05:52,733 --> 01:05:57,030
هذه تجربةُ في الحرب الحيويةِ،
أَو ألم تُلاحظْ؟

595
01:05:57,488 --> 01:06:01,159
ذلك الكائن الحي يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الأعظمَ
إختراق في بحثِ الأسلحةِ.

596
01:06:01,243 --> 01:06:02,659
منذ أن قسّمَ الرجلَ الذرّةَ.

597
01:06:02,826 --> 01:06:06,038
ماذا نفعل هنا ..نحن نؤثر علي ميزانيه
طاقه العالم اجمع

598
01:06:06,997 --> 01:06:10,084
بالطبع هناك حياة مهدّدة بالضياع.
الأمم الكاملة، في الحقيقة.

599
01:06:10,209 --> 01:06:14,131
وذلك أكثر بكثيرُ أهمية مِنْ
حفنة من الناسِ في هذه البلدةِ الصغيرةِ

600
01:06:14,965 --> 01:06:17,341
وهذا هو صليبي احمله

601
01:06:17,841 --> 01:06:21,929
سيد جينجسي
الان سوف تنفذ الاوامر

602
01:06:22,930 --> 01:06:24,265
اجل سيدي

603
01:06:25,808 --> 01:06:26,768
سيدي العقيد

604
01:06:26,852 --> 01:06:29,229
العقيد، نحن عِنْدَنا  مشاهدة.

605
01:06:31,272 --> 01:06:32,190
هنا هارجيس

606
01:06:32,315 --> 01:06:34,775
رَأى شاهدُ عيان الكائن الحي
يطارد المدنيين. . .

607
01:06:34,901 --> 01:06:38,028
إلى البالوعاتِ
حَصلَ على كيفين وإدي وميج هناك

608
01:06:38,112 --> 01:06:39,489
أنت يَجِبُ أَنْ تفعل شيءُ.

609
01:06:39,614 --> 01:06:40,615
ممتاز!

610
01:06:40,740 --> 01:06:42,450
نَحتاجُ  تخطيطيات  مِنْ البالوعاتِ.

611
01:06:42,575 --> 01:06:46,162
نحن سَنَحتوه هناك.
أُريدُ ذلك الكائن الحي حيِّ.

612
01:06:46,370 --> 01:06:48,457
ماذا عن المدنيون؟

613
01:06:53,546 --> 01:06:55,338
هم قابلون للإستهلاك.

614
01:06:59,592 --> 01:07:00,635
إنهضْ.

615
01:07:07,726 --> 01:07:09,061
اوقفوه

616
01:07:11,231 --> 01:07:12,521
الإنتباه!

617
01:07:12,605 --> 01:07:15,066
عِنْدَنا مدني مُصَابُ
يُحاولُ الهُرُوب.

618
01:07:15,192 --> 01:07:17,694
اوقفوه قَبْلَ أَنْ يَصِلُ
أَهّلَ منطقةً!

619
01:07:38,674 --> 01:07:42,886
قف مكانك او سنطلق النيران عليك
اكرر قف مكانك او سنطلق النيران عليك

620
01:08:15,378 --> 01:08:16,546
دور

621
01:09:22,906 --> 01:09:26,576
الأشخاص المُعاقون،
أَو أشخاص في حاجةِ المساعدةِ الخاصّةِ.

622
01:09:26,659 --> 01:09:30,664
. قَدْ يأتوا إلى المحطةِ الزرقاءِ،
واقع على العشبِ الشماليِ.

623
01:09:32,331 --> 01:09:37,169
الدّكتور سيمس والدّكتور ديفيتني،
رجاءً أخبرْ ميد. وحدة 1. .

624
01:09:45,387 --> 01:09:47,514
- هَلْ هذه شيمستيك؟
- نعم يا سيدي.

625
01:09:47,640 --> 01:09:50,391
البلده كلها تدار علي نظام القنوات

626
01:09:50,475 --> 01:09:52,101
هرب مِنْ الجبالِ.

627
01:09:52,185 --> 01:09:54,353
هَلْ يُمْكِنُ لالكائن الحي أنْ نحتويه؟

628
01:09:54,437 --> 01:09:58,900
يبدو ان هناك ثلاث ملتقيات رئيسيه
هنا، هنا، وهنا.

629
01:10:00,026 --> 01:10:03,279
اذا اغلقنا هذه الصمامات
يمكننا ان نحصل عليه

630
01:10:07,784 --> 01:10:09,244
هل هو مازال ورائنا؟

631
01:10:09,369 --> 01:10:10,538
انا لا اعتقد ذلك

632
01:10:10,705 --> 01:10:15,001
اقسم انني سأكون مطيع
و ابدا لن اري افلام مره اخري

633
01:10:15,210 --> 01:10:16,959
سنكون بخير.حسنا

634
01:10:17,503 --> 01:10:20,422
دعنا فقط نَجِدُ مخرجاً من هنا.

635
01:10:24,635 --> 01:10:25,886
من هذا الطريق

636
01:10:26,428 --> 01:10:30,682
فريق بيكر،
نَضِعُك 80 مترَ جنوب الصمامِ 2.

637
01:10:45,740 --> 01:10:48,993
تعال. ذلك مخرجُنا هنا.

638
01:10:54,917 --> 01:10:56,376
إنتبهْ إلى الجرذِ.

639
01:10:56,542 --> 01:10:57,878
اي جرذ؟

640
01:11:05,510 --> 01:11:06,636
اهربوا

641
01:11:10,682 --> 01:11:11,725
اهربوا

642
01:11:16,563 --> 01:11:17,981
اصعدوا الي اعلي

643
01:11:18,314 --> 01:11:20,275
هيا تسلق .اذهب

644
01:11:28,616 --> 01:11:29,702
لا

645
01:11:29,785 --> 01:11:31,744
أبعدْيه عن هناك!

646
01:11:33,288 --> 01:11:34,581
لا

647
01:11:51,224 --> 01:11:52,767
تعالي

648
01:12:20,128 --> 01:12:21,713
أنا لا أَستطيعُ العُبُور!

649
01:12:21,796 --> 01:12:23,547
يمكنكي فعلها يا ميج هيا

650
01:12:23,630 --> 01:12:25,299
اهرب يا كيفين اهرب

651
01:12:36,102 --> 01:12:37,854
عِنْدَنا اوامربعدم اطلاق النار

652
01:12:42,317 --> 01:12:44,445
اهرب يا ، كيفين! إذهبْ إلى قاع  المدينة !

653
01:12:44,528 --> 01:12:45,570
لكن لا يا ميج

654
01:12:45,653 --> 01:12:47,072
ليس الان

655
01:13:51,846 --> 01:13:53,681
ماذا ستفعل؟

656
01:13:54,807 --> 01:13:56,100
تماسكي

657
01:14:00,480 --> 01:14:01,690
براين

658
01:14:11,116 --> 01:14:13,284
هل انتي بخير
اجل

659
01:14:22,335 --> 01:14:25,713
انسي ذلك يا براين
دعنا نذهب انساه

660
01:14:34,723 --> 01:14:37,101
لقد حصل علي ويلسون و بيجلو

661
01:14:37,435 --> 01:14:38,894
كَيفَ نَخْرجُ من هنا؟

662
01:14:38,978 --> 01:14:42,398
لقد كانوا يحاولون الصراخ
كانوا يحاولون الصراخ و هم داخله

663
01:14:42,482 --> 01:14:45,275
استمع الي
كيف يمكننا الخروج من هنا؟

664
01:14:45,358 --> 01:14:46,986
براين انت تؤذيه

665
01:14:56,078 --> 01:14:57,330
انا اعتقد

666
01:14:58,122 --> 01:15:00,416
نحن من الأفضل أن نَذْهبَ الآن.

667
01:15:07,257 --> 01:15:11,178
فريق بيكر..فريق بيكر
بحق الجحيم ماذا يحدث هناك؟

668
01:15:17,350 --> 01:15:19,018
نحن سوف نصعد

669
01:15:23,022 --> 01:15:24,691
إغلقْ فتحة المجارى.

670
01:15:25,901 --> 01:15:27,818
ذلك رجلُي هناك!

671
01:15:28,653 --> 01:15:32,949
نحن يَجِبُ أَنْ نَحتوى ذلك الشيءِ.
الآن،اغلقه هذا  امر!

672
01:15:35,534 --> 01:15:36,745
افعل هذا

673
01:15:40,915 --> 01:15:42,041
انت

674
01:15:44,169 --> 01:15:45,169
لا

675
01:16:01,229 --> 01:16:03,021
يا ابن العاهره

676
01:16:05,733 --> 01:16:09,903
ايها العقيد انت لا
تستطيع ان تفعل هذا معنا

677
01:16:11,071 --> 01:16:12,406
ميدوس

678
01:16:12,656 --> 01:16:14,283
هل تسمعني يا ميدوس

679
01:16:16,577 --> 01:16:18,037
تحدث الي يا رجل

680
01:16:19,330 --> 01:16:20,789
ميدوس

681
01:16:21,833 --> 01:16:23,710
الماء يرتفع

682
01:16:24,960 --> 01:16:26,879
انه قادم من اجلنا

683
01:16:31,217 --> 01:16:34,345
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ستهتم بنفسك

684
01:16:35,973 --> 01:16:37,765
احبذ بانني قد نهيت نفسي.

685
01:16:40,267 --> 01:16:41,727
انا اسف يا ميج

686
01:16:43,020 --> 01:16:44,481
حقيقي انا اسف

687
01:16:55,449 --> 01:16:57,118
هل هذا الشيئ يعمل؟

688
01:16:57,619 --> 01:16:59,746
هذا لن يفعل شيئ
انه لن يفيدك في شيئ معه

689
01:16:59,829 --> 01:17:01,832
لَيسَ ضدّ ذلك الشيءِ.

690
01:17:02,624 --> 01:17:04,001
حسنا يا ميدوس

691
01:17:04,126 --> 01:17:05,627
اذا لم تريد ان تستمع لي

692
01:17:05,753 --> 01:17:07,336
استمع الي هذا

693
01:17:08,671 --> 01:17:09,839
سحقا

694
01:17:16,513 --> 01:17:19,392
نار في قطاعِ 2!
فرقة تشارلي إلى قطاعِ 2

695
01:17:27,065 --> 01:17:30,945
حَسَناً، ايها  الناس، رجاءً إبقَوا
حيث أنتم! إبتعدْوا عن الشارعِ!

696
01:17:31,529 --> 01:17:36,033
وحدات السلاحِ النقَّالةِ إلى قطاعِ 2!
وحدات السلاحِ النقَّالةِ إلى قطاعِ 2!

697
01:17:38,869 --> 01:17:42,039
لدينا رجل في القطاع الاسفل

698
01:17:52,883 --> 01:17:53,926
فلاج

699
01:17:55,136 --> 01:17:56,178
أسقطْه!

700
01:17:57,346 --> 01:17:58,390
ابقوا بالخلف

701
01:17:58,598 --> 01:17:59,724
انه يكذب عليكم

702
01:17:59,808 --> 01:18:01,267
انه كاذب كليا

703
01:18:05,103 --> 01:18:09,191
انا قلت القي بالسلاح
القيه حيث قدميك يا ولد

704
01:18:13,029 --> 01:18:14,072
اضربه

705
01:18:14,697 --> 01:18:16,283
قف مكانك سيدي

706
01:18:20,370 --> 01:18:21,538
حسنا تماسكوا

707
01:18:22,998 --> 01:18:24,290
كل شخص

708
01:18:25,208 --> 01:18:27,418
كل شخص يلقي بسلاحه

709
01:18:29,171 --> 01:18:30,464
الزموا مكانكم

710
01:18:30,547 --> 01:18:31,964
لا يقترب اي احد

711
01:18:32,673 --> 01:18:36,094
انه مصاب بعدوي

712
01:18:37,053 --> 01:18:39,597
سوف ينشر الطاعون من خلال هذا المكان

713
01:18:39,681 --> 01:18:41,517
وسوف يقتلكم جميعا

714
01:18:42,936 --> 01:18:45,562
استمع الي بيرجس لدقيقه

715
01:18:46,563 --> 01:18:49,983
اتعتقد ان رجال الجيش يظهروا
في الزي البلاستيك في كل مره هكذا؟

716
01:18:50,066 --> 01:18:51,860
من اجل انهيار نيزك؟

717
01:18:51,944 --> 01:18:53,987
اضربه بالنار..هذا امر

718
01:18:54,238 --> 01:18:56,574
كَيفَ تَعتقدُ بأنّهم يُصبحونَ هنا بهذه السرعة؟

719
01:18:56,740 --> 01:18:59,826
كيف عرفوا الزمن لكي يأتون؟
اللعنه اضربه اضربه

720
01:18:59,909 --> 01:19:03,122
أنا سَأُخبرُك كيف!
ذلك النيزكِ صناعيُ!

721
01:19:03,455 --> 01:19:06,208
من نوع  خراب الحرب الجرثوميه

722
01:19:06,291 --> 01:19:07,794
لا تحاول ذلك

723
01:19:43,955 --> 01:19:46,290
دعنا نتخلص من ابن العاهره هذا!

724
01:19:59,053 --> 01:20:01,556
القنبله القصيره احضروها

725
01:20:37,802 --> 01:20:40,388
امضغ هذه يا كره الوحل

726
01:21:03,786 --> 01:21:05,247
ماذا حدث؟

727
01:21:05,622 --> 01:21:07,916
أعتقد أنت أزعجتَه.

728
01:21:29,229 --> 01:21:30,564
هيا

729
01:21:48,082 --> 01:21:49,416
يا اللهي

730
01:21:50,000 --> 01:21:52,127
لقد جاء اليوم
يوم القس

731
01:21:52,252 --> 01:21:54,087
انت لا تفهم

732
01:21:54,672 --> 01:21:57,883
هذه هي النبؤه لكل هذا

733
01:22:03,597 --> 01:22:07,435
تحرّكْ! إخرجْ، كُلّ شخص!
كُلّ شخص، يتراجع

734
01:22:09,895 --> 01:22:12,941
اهربي يا ميج
دعينا نتحرك

735
01:22:15,109 --> 01:22:16,277
هيا.

736
01:22:34,588 --> 01:22:35,921
القس

737
01:22:42,846 --> 01:22:44,347
احذري يا ميج

738
01:22:48,767 --> 01:22:51,354
انها البروده ..انه لا يستطيع تحمل البروده

739
01:23:10,665 --> 01:23:12,168
اسرعي

740
01:23:18,840 --> 01:23:21,092
حَصّنْ كُلّ المداخل!

741
01:23:42,864 --> 01:23:45,243
احصلوا علي المزيد من الاشياء هنا

742
01:23:46,702 --> 01:23:48,914
احذروا السلم

743
01:23:49,955 --> 01:23:52,083
عودي يا ميج انها فارغه

744
01:23:52,917 --> 01:23:54,294
ابقي هنا

745
01:24:05,889 --> 01:24:09,518
والصوت العظيم تَكلّمَ
إلى الملائكةِ السبعة وقالَ: "يَذْهبُ كَ."

746
01:24:11,185 --> 01:24:13,687
هناك!  انه هناك

747
01:24:17,775 --> 01:24:18,651
انه بالخارج

748
01:24:18,735 --> 01:24:20,237
ابحثوا عن المذيد

749
01:25:57,794 --> 01:25:59,088
انقذيني

750
01:26:31,455 --> 01:26:34,540
هيا انت تستطيع ان تفعل افضل من ذلك

751
01:26:42,131 --> 01:26:44,259
هيا يا ابن العاهره

752
01:28:03,631 --> 01:28:05,090
انها الاسرع

753
01:28:32,953 --> 01:28:34,287
يا رجل

754
01:28:34,453 --> 01:28:36,164
لقد اخبرتك انها سوف تمطر ثلج

755
01:28:36,331 --> 01:28:38,209
يجب ان تؤمن بذلك

756
01:28:39,958 --> 01:28:42,545
أَتسائلُ إذا أَنا مُغَطَّى
لهذا النوعِ مِنْ الاشياء

757
01:28:42,713 --> 01:28:45,299
ديف، احضر شاحنةَ النفايةَ.

758
01:28:45,591 --> 01:28:49,094
نحصل لهذا الشيئ علي شكل
افضل في بيت الثلج قبل الفجر

759
01:28:59,062 --> 01:29:04,068
إرادة ألله مكتوبةُ في السماءِ
في أصابعِ اللهبِ.

760
01:29:06,153 --> 01:29:08,697
يَسْقطُ العلقمُ مِنْ السماءِ. . .

761
01:29:08,780 --> 01:29:11,491
. الآثم والقدّيس المستهلك على حدّ سواء!

762
01:29:12,284 --> 01:29:16,330
من يستطيع رفع النشوه

763
01:29:16,497 --> 01:29:18,999
متى بوق القيامه يَنْفخُ؟

764
01:29:20,919 --> 01:29:23,128
لكن المخلصين لا ضرر لهم

765
01:29:23,962 --> 01:29:26,173
الإخوة والأخوات!

766
01:29:26,716 --> 01:29:30,553
لكن المخلصين لا ضرر لهم

767
01:30:05,797 --> 01:30:07,549
متي ايها القس

768
01:30:10,010 --> 01:30:11,219
سيدتي

769
01:30:11,469 --> 01:30:14,891
متي هو يوم القيامه و كم باقي علي وقوعه؟

770
01:30:16,308 --> 01:30:19,309
قريبا يا سيدتي قريبا

771
01:30:25,859 --> 01:30:28,653
عندما اللورد سيعطيني العلامه

