1
00:02:37,209 --> 00:02:41,440
"ولاية (واشنطن) اليوم"

2
00:07:22,520 --> 00:07:23,400
نامي.

3
00:07:29,730 --> 00:07:36,995
"قبل عشرة أشهر، (نيويورك)"

4
00:10:02,880 --> 00:10:03,760
أنت.

5
00:10:04,000 --> 00:10:05,240
…لتستجب جميع الوحدات.

6
00:10:05,320 --> 00:10:07,280
"نادي لياقة بدنية"

7
00:11:22,960 --> 00:11:28,920
"نصب ولاية (واشنطن) التذكاري"

8
00:12:10,640 --> 00:12:12,000
هذا كل ما وجدناه معه.

9
00:12:12,240 --> 00:12:13,760
وألم تُعد إلى العائلة؟

10
00:12:14,080 --> 00:12:15,440
ليس بعد.

11
00:12:15,800 --> 00:12:17,000
هل من شيء آخر؟

12
00:12:17,080 --> 00:12:19,200
نعم، كانت الرصاصات مصنوعة من بوليمر متجمد.

13
00:12:19,280 --> 00:12:22,520
تذوب فور الاصطدام،
لذا يمكنك نسيان مسألة تحليل المقذوفات.

14
00:12:22,600 --> 00:12:25,600
كان مسرح الجريمة رطبًا ومشبعًا بالبخار،
لذا لا تُوجد بصمات.

15
00:12:25,680 --> 00:12:27,640
- من الواضح أنه مبتدئ.
- بلا شك.

16
00:12:28,080 --> 00:12:31,320
- هل اشترت لك "كاتي" بدلة جديدة؟
- فترة الخصومات في متاجر "مايسيز".

17
00:12:31,600 --> 00:12:33,760
- إنها جميلة.
- كان الأزرق خيارًا.

18
00:12:34,600 --> 00:12:35,840
تبًا لك.

19
00:12:37,360 --> 00:12:38,480
وفقًا للدليل،

20
00:12:38,560 --> 00:12:40,400
يجب أن يكون القاتل حاضرًا في جنازة الضحية.

21
00:12:40,480 --> 00:12:42,440
"وفقًا للدليل."
لقد شاهدت الكثير من محتويات "نتفليكس".

22
00:12:42,520 --> 00:12:43,800
أحبّ "ترو ديتيكتيف".

23
00:12:44,000 --> 00:12:47,360
انس ذلك. لا شيء يحدث هنا.
نحن قريبون جدًا من "كندا".

24
00:12:48,640 --> 00:12:50,000
هل لديكم ذلك في "نيويورك"؟

25
00:12:50,080 --> 00:12:52,040
- ماذا تعني؟ الجنائز؟
- "نتفليكس".

26
00:12:52,840 --> 00:12:56,000
صدّقني يا رجل. لا تحتاج إلى "نتفليكس"
في جرائم القتل في "نيويورك".

27
00:12:58,280 --> 00:13:00,480
لذا قل لي، كيف يأتي رجل

28
00:13:00,760 --> 00:13:03,240
ثروته تساوي 200 مليون دولار
ليعيش في بلدة منسية مثل هذه؟

29
00:13:03,320 --> 00:13:04,320
لقد وُلد هنا.

30
00:13:04,640 --> 00:13:06,600
كل شيء يخصه في هذه البلدة.

31
00:13:08,400 --> 00:13:10,000
لقد اتبعنا الدليل.

32
00:13:10,360 --> 00:13:12,600
جئنا لنرى إن كان سيظهر القاتل
في جنازة الضحية.

33
00:13:13,320 --> 00:13:14,560
لم يكن يعرف الدليل.

34
00:13:14,640 --> 00:13:17,120
- لم يعرف الدليل. فهمت.
- لهذا لم يأت إلى هنا.

35
00:13:17,200 --> 00:13:18,680
حسنًا. هيا بنا.

36
00:13:22,520 --> 00:13:26,040
"(سبوكان)، ولاية (واشنطن)"

37
00:13:26,240 --> 00:13:28,320
سيد "بريغلر".

38
00:13:30,200 --> 00:13:31,160
"بريغلور".

39
00:13:33,920 --> 00:13:36,680
أعلم أن هذا قد يبدو سؤالًا غبيًا،

40
00:13:37,000 --> 00:13:39,640
لكن هل كان للسيد "كيسلر"
الكثير من الأعداء؟

41
00:13:39,720 --> 00:13:41,440
صناعي بمكانته

42
00:13:41,600 --> 00:13:43,640
ليس له سوى الأعداء.
إنها علامة على الأهمية.

43
00:13:45,400 --> 00:13:48,040
- هل سمعت ذلك يا "ديفيز"؟
- لا بدّ أنه مهم جدًا.

44
00:13:48,240 --> 00:13:49,440
أليس كذلك؟

45
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
لم تطرح عليّ أي سؤال آخر.

46
00:13:58,880 --> 00:14:02,960
إذًا أنت منفّذ شهادة ووصية
السيد "كيسلر" الأخيرة،

47
00:14:03,640 --> 00:14:05,160
بالإضافة إلى ممتلكاته.

48
00:14:05,400 --> 00:14:08,400
- أعرف ذلك بالفعل.
- ماذا تعرف؟

49
00:14:10,360 --> 00:14:11,480
أنك المشتبه فيه الأول؟

50
00:14:13,120 --> 00:14:15,880
ماذا؟ ألن تجيب؟ أليس هناك ما تقوله؟

51
00:14:18,000 --> 00:14:19,200
لم يكن ذلك سؤالًا،

52
00:14:19,520 --> 00:14:21,760
بل افتراضًا بلهجة إيجابية.

53
00:14:21,840 --> 00:14:23,680
حسنًا، اعتبره سؤالًا.

54
00:14:25,080 --> 00:14:27,040
لدى السيد "كيسلر" سليل

55
00:14:28,800 --> 00:14:30,520
اسمه "تشارلي كيسلر".

56
00:14:35,640 --> 00:14:37,040
إن مات الوريث،

57
00:14:37,560 --> 00:14:41,480
فستُفكك مجموعة "كيسلر"،
ويُباع قطاعها بشكل منفصل،

58
00:14:41,840 --> 00:14:46,040
وهذا بالضبط ما كان يأمله معظم خصومهم.

59
00:14:46,640 --> 00:14:48,800
ستفقد وظيفتك إذًا، أليس كذلك؟

60
00:14:49,080 --> 00:14:53,200
ولذلك ليس لديّ مصلحة في اختفاء "آيفر".

61
00:14:54,600 --> 00:14:57,640
هل أبقى على رأس قائمة المشتبه بهم؟

62
00:14:58,360 --> 00:15:00,600
- ألديه زوجة واحدة فقط؟
- صحيح.

63
00:15:01,320 --> 00:15:04,040
وُضعت في مصحة للأمراض العقلية
منذ أكثر من عشر سنوات.

64
00:15:04,280 --> 00:15:06,480
فقدت ذاكرتها بالكامل، وبالتالي

65
00:15:06,640 --> 00:15:10,360
فهي غير قادرة على الشعور بأي خسارة، لذا…

66
00:15:10,840 --> 00:15:15,120
حسنًا.
ماذا لو أردت مقابلة المدعو "تشارلي كيسلر"؟

67
00:15:16,160 --> 00:15:17,800
عنوانه سري.

68
00:15:20,880 --> 00:15:24,640
ستجد في الداخل دليلًا
على أن "تشارلي" كان في "باريس"

69
00:15:24,720 --> 00:15:26,120
وقت جريمة القتل.

70
00:15:27,800 --> 00:15:29,440
تبًا. المرة الثانية اليوم.

71
00:15:29,520 --> 00:15:31,920
أنا آسف. يحدث ذلك كثيرًا.

72
00:15:32,000 --> 00:15:33,840
- هل يمكنني المغادرة الآن؟
- نعم.

73
00:15:34,400 --> 00:15:37,200
بالطبع، سأرافقك إلى الخارج.

74
00:15:37,440 --> 00:15:39,080
لا داعي. لديّ ذاكرة جيدة،

75
00:15:39,200 --> 00:15:42,680
وأعلم أن مكتبك يحتوي على ممر واحد فقط.

76
00:17:23,120 --> 00:17:25,400
نشبت اشتباكات ليلية بين فصائل منافسة

77
00:17:25,480 --> 00:17:27,160
على طول الحدود الإسرائيلية السورية.

78
00:17:27,240 --> 00:17:28,680
تزعم تقارير أولية أن طائرات إسرائيلية…

79
00:17:28,760 --> 00:17:30,760
- أحتاج إلى الذهاب إلى هنا.
- …قصفت قاعدة مقاتلين

80
00:17:30,840 --> 00:17:32,720
- مما أسفر عن مقتل 40 جنديًا…
- إنه بعيد.

81
00:17:32,800 --> 00:17:36,040
…و13 مدنيًا. يُقال إن الأضرار
في القاعدة كانت جسيمة،

82
00:17:36,200 --> 00:17:38,480
وتفيد التقارير
بأن الطائرات الإسرائيلية عادت إلى…

83
00:17:43,360 --> 00:17:47,240
"(مالكولم)"

84
00:17:52,840 --> 00:17:56,120
- هل يمكننا التحدث؟
- هذا ليس خطًا آمنًا.

85
00:18:41,600 --> 00:18:46,840
"زلاجة ثلجية للإيجار
دراجات هوائية جبلية للإيجار"

86
00:18:46,960 --> 00:18:50,600
- هل أنت رجل تأجير الزلاجات الثلجية؟
- إلى أين تتجهين؟

87
00:18:52,480 --> 00:18:53,520
إلى "المحيط الهادئ".

88
00:18:55,680 --> 00:18:58,520
- لست وكالة سفر.
- وإن يكن؟

89
00:18:59,560 --> 00:19:01,520
ثقي بي. الطائرة أقل خطرًا.

90
00:19:07,040 --> 00:19:08,280
تخيفني الطائرات.

91
00:19:11,360 --> 00:19:13,520
مرحبًا، ألا يُوجد طبق يومي؟

92
00:19:14,000 --> 00:19:17,440
- طبق يومي؟ لا.
- حسنًا.

93
00:19:17,600 --> 00:19:19,440
سأطلب جبنة ومن دون مخللات.

94
00:19:20,000 --> 00:19:22,160
- لا تأتي مع مخللات.
- جيد.

95
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
أتريد جعة "باد"؟

96
00:19:25,040 --> 00:19:27,120
هل لديك شيء آخر؟ شاي، ربما؟

97
00:19:27,240 --> 00:19:29,440
- قهوة.
- أهي مثل هذه؟

98
00:19:30,240 --> 00:19:32,720
- نعم.
- أريد جعة "باد" إذًا. شكرًا.

99
00:19:34,480 --> 00:19:37,680
- هذا المكان ناء إلى أبعد حد.
- أجل، من دون شك. لديهم جعة "باد".

100
00:19:38,280 --> 00:19:39,680
ما الذي نفعله هنا؟

101
00:19:39,880 --> 00:19:43,080
لقد وجدوا طائرة بحرية قديمة محطمة
منذ قرابة خمس سنوات.

102
00:19:43,160 --> 00:19:45,560
ربما ما زال الطياران في داخلها.
لا أعرف حقًا.

103
00:19:45,880 --> 00:19:48,920
- يجب أن تصدر منها بعض الرائحة.
- أجل، ليست أسوأ من هذا القهوة.

104
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
كان ذلك سريعًا.

105
00:19:54,400 --> 00:19:55,560
أُعدّت بالـ"مايكرويف".

106
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
رائع.

107
00:19:58,720 --> 00:20:01,040
لديهم قول مأثور هنا مفاده
أنه بمجرد أن تتعلم كيفية المشي،

108
00:20:01,400 --> 00:20:03,280
- سيضطرون إلى إطلاق النار عليك.
- ذلك لطيف.

109
00:20:03,960 --> 00:20:06,360
كنت مذهولًا بالفعل بأن رجلًا من "نيويورك"

110
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
طلب نقله إلى هنا.

111
00:20:10,160 --> 00:20:12,320
لم يعجبني أحد منذ زمن بعيد يا صديقي.

112
00:20:12,840 --> 00:20:15,520
قالت لي "كيكي"،
إن تركتك وحيدًا لوقت طويل،

113
00:20:16,160 --> 00:20:17,360
فستضيع.

114
00:20:17,720 --> 00:20:20,600
أجل، ربما أرغب في الضياع.

115
00:21:06,440 --> 00:21:10,120
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير. ليست هناك مشكلة.

116
00:21:11,480 --> 00:21:14,840
- لا يُوجد شيء لمسافة 96 كيلومترًا.
- أعرف ذلك.

117
00:21:17,720 --> 00:21:20,440
أدير نزلًا يبعد ساعة عن هنا،
إن أردت الاستراحة.

118
00:21:27,200 --> 00:21:28,440
أنت موضع ترحيب!

119
00:24:48,840 --> 00:24:51,320
هناك خمسة أغصان أخرى يجب إزالتها.

120
00:24:54,200 --> 00:24:55,120
لا.

121
00:24:55,200 --> 00:24:57,800
كلما تشنّجت أكثر، زاد الألم.

122
00:24:59,840 --> 00:25:01,120
لا!

123
00:25:05,160 --> 00:25:06,240
تبًا!

124
00:25:11,360 --> 00:25:14,275
"وسط مدينة (سبوكان)"

125
00:25:32,440 --> 00:25:34,440
من الرائع أنه يمكنك التدخين هنا.

126
00:25:35,400 --> 00:25:39,320
هنا لديك خيار.
إمّا أن تموت بسبب نزلات البرد أو السرطان.

127
00:25:40,800 --> 00:25:43,880
هذا المكان مثل آلة زمنية.
هل أنت متأكد من أن هذا قانوني؟

128
00:25:44,120 --> 00:25:45,600
هل ترى أي ضباط آخرين؟

129
00:25:45,920 --> 00:25:47,440
- وجهة نظر جيدة.
- شكرًا يا "ماري".

130
00:25:47,680 --> 00:25:48,960
مثلجات، حقًا؟

131
00:25:49,080 --> 00:25:50,280
لا أشبع منها.

132
00:25:50,680 --> 00:25:54,000
أظن أنها تقلل من خطر الصدمة الحرارية.

133
00:25:56,520 --> 00:25:58,760
- لا مانع لديك، أليس كذلك؟
- سأذهب لأدفع.

134
00:26:07,600 --> 00:26:08,680
انسها.

135
00:26:09,480 --> 00:26:12,160
سيكون من الجيد لك أن تمضي قُدمًا في حياتك.

136
00:26:13,800 --> 00:26:15,840
أظن أن هذا ما قاله الرب لـ"يسوع"، صحيح؟

137
00:26:16,480 --> 00:26:20,080
ماذا تنتظر؟ عودتها؟

138
00:26:21,760 --> 00:26:24,560
لم أعد أنتظر شيئًا.

139
00:26:26,720 --> 00:26:27,720
يا جماعة.

140
00:26:27,800 --> 00:26:29,960
الموسيقى رائعة الليلة، لذا سأظل هنا.

141
00:26:30,080 --> 00:26:31,480
كان من دواعي سروري رؤيتكما.

142
00:26:31,920 --> 00:26:33,160
اعتن بنفسك.

143
00:26:33,240 --> 00:26:34,880
- شكرًا على العشاء.
- على الرحب.

144
00:26:36,520 --> 00:26:38,480
- هل قلت له؟
- ليس الليلة يا عزيزتي.

145
00:26:38,720 --> 00:26:40,720
كلما انتظرت، زاد الأمر الصعوبة.

146
00:26:40,800 --> 00:26:42,720
أعلم.

147
00:27:06,920 --> 00:27:10,360
لا أستطيع تركها خارجًا. قبل شروق الشمس،

148
00:27:10,680 --> 00:27:12,640
ستلتهمها الذئاب حتى العظم.

149
00:27:13,920 --> 00:27:18,560
الطعام نادر في هذا الوقت من العام.
ستحتاجين إلى الكثير من البروتين.

150
00:27:19,680 --> 00:27:24,560
إن لم تسترخي، فلن تُشفى عظامك.

151
00:27:25,600 --> 00:27:28,760
وفي غضون ستة أسابيع،
لن يبقى مزيد من الثلج على الطرق.

152
00:27:29,440 --> 00:27:30,880
ستحتاجين إلى قارب.

153
00:27:31,720 --> 00:27:33,040
طابت ليلتك.

154
00:27:39,040 --> 00:27:40,520
لقد تلقيت هذا.

155
00:27:40,640 --> 00:27:42,760
- ما هذا؟
- إنه من "كيسلر".

156
00:27:44,320 --> 00:27:46,960
إنه تقرير المقذوفات
الذي طلبته في ذلك الوقت.

157
00:27:48,240 --> 00:27:50,640
- وماذا فيه؟
- إنه يتعلق برصاصة الجليد.

158
00:27:52,480 --> 00:27:54,960
يقولون إنه لا يمكن للكثير من الناس
استخدام مثل هذا السلاح.

159
00:27:55,240 --> 00:27:56,720
يحتوي على قائمة أيضًا.

160
00:28:30,360 --> 00:28:31,320
شكرًا.

161
00:28:37,000 --> 00:28:38,040
اسمي "ميلودي".

162
00:28:43,920 --> 00:28:47,200
ولا أعرف ماذا كنت لأفعل لو لم تجدني.

163
00:28:47,480 --> 00:28:48,920
ماذا تفعلين هنا؟

164
00:28:51,840 --> 00:28:54,280
تعرضت لحادث على زلاجتي الثلجية.

165
00:28:58,080 --> 00:28:59,480
تبعت المنحدر،

166
00:28:59,840 --> 00:29:00,880
ثم رأيت دخانًا.

167
00:29:00,960 --> 00:29:03,680
ماذا كنت تفعلين على زلاجة ثلجية هنا؟

168
00:29:07,840 --> 00:29:12,360
أنا أعبر جبال "روكيز".
كنت أخطط للقيام بذلك منذ عام.

169
00:29:12,840 --> 00:29:14,160
بمفردك!

170
00:29:15,160 --> 00:29:17,680
أعيش طوال العام في المباني،
وهذا ترف حقيقي.

171
00:29:21,200 --> 00:29:25,680
جئت هنا عن قصد لكيلا يزعجني الناس.

172
00:29:26,440 --> 00:29:28,560
أنا آسفة.

173
00:29:29,040 --> 00:29:31,000
وسأغادر في أقرب وقت ممكن.

174
00:29:32,120 --> 00:29:33,320
كيف؟

175
00:29:33,600 --> 00:29:36,400
لا أعرف، عبر الطريق.

176
00:29:36,760 --> 00:29:38,520
لا تُوجد طرق هنا.

177
00:29:39,440 --> 00:29:41,720
لا يُوجد سوى الجليد المتجمد
الذي يتكون في الشتاء.

178
00:29:43,880 --> 00:29:47,840
قدّمي لي سببًا وجيهًا لمساعدتك،
أو ستغادرين غدًا سيرًا على الأقدام،

179
00:29:48,040 --> 00:29:51,200
وسيسحبونك مع السلمون عندما يذوب الثلج…

180
00:29:54,560 --> 00:29:55,720
يا "ميلودي".

181
00:30:05,960 --> 00:30:08,880
ملابسك نظيفة وجافة. يجب أن ترتديها.

182
00:30:12,400 --> 00:30:14,080
أحتاج إلى بعض الوقت للنظر في القائمة.

183
00:30:14,320 --> 00:30:16,080
لا يكوّن اسمان قائمة أيها النقيب.

184
00:30:16,160 --> 00:30:18,400
الشخص الأول محبوس منذ خمس سنوات.

185
00:30:19,240 --> 00:30:20,360
- حسنًا.
- نظرت في أمره.

186
00:30:20,440 --> 00:30:23,600
الثاني هو قناص في قوات النخبة الخاصة.

187
00:30:23,680 --> 00:30:25,040
ذلك أمر مثير للغاية.

188
00:30:25,720 --> 00:30:28,080
تمامًا، خاصة بعد خدمته في "العراق"

189
00:30:28,320 --> 00:30:29,600
في أثناء وقت الجريمة.

190
00:30:29,680 --> 00:30:31,480
"العراق" يعني "الشرق الأوسط" أيها النقيب.

191
00:30:31,560 --> 00:30:34,320
- ليس الأمر مثيرًا تمامًا.
- لا يهم. إنه ليس رجلنا المنشود.

192
00:30:34,440 --> 00:30:36,360
ما زلنا بحاجة إلى إيجاد عنوان

193
00:30:36,440 --> 00:30:38,600
الرجل الذي صنعها، اتفقنا؟
هذان الاسمان هما غيض من فيض.

194
00:30:38,720 --> 00:30:39,880
مرت عشرة أشهر.

195
00:30:40,040 --> 00:30:41,240
أنت تضيّع وقتك.

196
00:30:41,320 --> 00:30:43,560
- هل لديك شيء آخر لتفعله؟
- نعم، صحيح.

197
00:30:43,760 --> 00:30:45,440
لا أحد يهتم. ماذا فعل "كيسلر" بك؟

198
00:30:45,600 --> 00:30:48,320
لا شيء. أحب أن أنهي ما بدأته فحسب.
تعرف ما أقصد.

199
00:30:48,400 --> 00:30:50,480
هل يمكنك التحقق من هذين الاسمين يا "بوب"؟

200
00:30:50,760 --> 00:30:52,360
لقد أجريا مكالمات خلال الجنازة.

201
00:30:52,440 --> 00:30:54,000
قارنهما بقائمة اتصالات "بريغلور".

202
00:30:54,080 --> 00:30:55,520
تحقق إن كان هناك تطابقًا، مفهوم؟

203
00:30:58,280 --> 00:31:00,240
- هل أتحقق منها جميعها؟
- نعم.

204
00:31:03,120 --> 00:31:05,200
لماذا هذه التعابير؟

205
00:31:06,560 --> 00:31:07,720
تلقيت طلب نقلي.

206
00:31:10,600 --> 00:31:12,200
تهانيّ.

207
00:31:13,560 --> 00:31:16,840
- تلقيت إشعارًا بنقلي.
- أجل.

208
00:31:16,920 --> 00:31:18,880
منذ ثلاثة أسابيع،
ولم تكلّف نفسك عناء فتحه.

209
00:31:19,120 --> 00:31:21,520
آسف. إنها عادة قديمة لي.

210
00:31:21,640 --> 00:31:25,000
كنت أعلم منذ شهر، لكنني لم أستطع إخبارك.

211
00:31:27,560 --> 00:31:30,480
قدمت طلبًا لاستبدالي.

212
00:31:31,360 --> 00:31:32,760
ستحصل على ترقية.

213
00:31:33,960 --> 00:31:35,760
- ستحتاج إلى ملء بعض الأوراق.
- اللعنة.

214
00:31:35,840 --> 00:31:38,560
وسأُضطر إلى مناداتك بالمأمور الآن.

215
00:31:38,640 --> 00:31:40,560
تبًا لك. لست المأمور.

216
00:31:41,840 --> 00:31:45,120
اسمع، أنا لا أجيد الوداع.

217
00:31:47,320 --> 00:31:50,040
الأمر سهل. وداعًا.

218
00:31:52,680 --> 00:31:53,760
وداعًا.

219
00:32:22,560 --> 00:32:25,280
- كم من الوقت نمت؟
- مدة كافية.

220
00:32:26,600 --> 00:32:28,480
يجب أن تبدئي التدريب غدًا.

221
00:32:30,720 --> 00:32:33,760
- أي تدريب؟
- عليك المشي بعيدًا وبسرعة.

222
00:32:35,840 --> 00:32:37,440
ماذا عن زلاجتي الثلجية؟

223
00:32:38,800 --> 00:32:40,040
لا أعرف.

224
00:32:42,120 --> 00:32:46,000
- سأحضرها إن استطعت.
- لم أفعل لك أي شيء.

225
00:32:46,360 --> 00:32:50,280
لقد وجدتك وأطعمتك ورعيتك.

226
00:32:51,200 --> 00:32:56,160
الأمر عائد إليك للقيام بما هو ضروري
لمغادرة هذا المنزل في أقرب وقت ممكن.

227
00:32:56,880 --> 00:32:58,640
هل كلامي واضح؟

228
00:32:59,680 --> 00:33:00,840
واضح تمامًا.

229
00:33:03,720 --> 00:33:05,240
هناك ماء على الطاولة.

230
00:33:05,640 --> 00:33:07,880
إن كنت ترغبين في الشرب،
فستُضطرين إلى الوقوف.

231
00:34:03,360 --> 00:34:04,440
تبًا!

232
00:36:14,920 --> 00:36:16,840
ما سبب الحادث؟

233
00:36:20,920 --> 00:36:24,960
لو اعترض حيوان طريقك،
لظهرت آثار في المكان.

234
00:36:25,480 --> 00:36:28,720
لا أعلم.

235
00:36:33,000 --> 00:36:36,360
- ربما غفوت فحسب.
- في هذا البرد!

236
00:36:37,680 --> 00:36:39,960
فقدت السيطرة.

237
00:36:52,160 --> 00:36:53,520
يجب أن أفهم.

238
00:36:54,400 --> 00:36:55,960
لا يُوجد شيء لتفهمه.

239
00:36:57,400 --> 00:36:59,800
- هل الأمر مهم جدًا؟
- نعم.

240
00:37:05,200 --> 00:37:07,520
واجهت ذئبًا قبل قليل،

241
00:37:08,440 --> 00:37:11,680
وقد تذوّق دم إنسان. دمك.

242
00:37:14,280 --> 00:37:15,600
هل تتكلم بجدية؟

243
00:37:15,920 --> 00:37:20,520
الذئب لا ينسى أبدًا طعم الدم.
لن يتخلى عن البحث عنه.

244
00:37:20,880 --> 00:37:22,280
عاجلًا أو آجلًا…

245
00:37:23,360 --> 00:37:24,840
سأُضطر إلى قتله.

246
00:37:33,680 --> 00:37:36,800
مرحبًا أيها المأمور.
وجدت رقمين متطابقين في القائمة.

247
00:37:37,840 --> 00:37:38,920
شكرًا.

248
00:37:40,240 --> 00:37:44,040
- طاب مساؤك أيها المأمور.
- "مأمور". يا لهذا اللقب السخيف!

249
00:37:49,080 --> 00:37:50,050
"(مالكولم ويليامز)"

250
00:38:05,920 --> 00:38:08,480
لم يكن "بريغلور" يرغب
في التحدّث إليك يا "مالكولم"!

251
00:38:51,360 --> 00:38:52,680
إليك حقيبتك.

252
00:39:32,960 --> 00:39:34,240
ماذا تفعل؟

253
00:39:34,960 --> 00:39:37,200
ما زالت لديك قطعة خشب تحت الجلد.

254
00:39:37,280 --> 00:39:40,720
إن لم أزلها، فلن تكون لديك فرصة بالنجاة.

255
00:39:42,840 --> 00:39:44,760
اشربي. سيكون ذلك مؤلمًا.

256
00:39:45,240 --> 00:39:46,560
إنه مؤلم منذ الآن.

257
00:39:56,360 --> 00:39:57,320
عضي.

258
00:40:41,320 --> 00:40:42,400
مرحبًا.

259
00:40:46,080 --> 00:40:47,280
أنا أبحث عنها.

260
00:40:48,920 --> 00:40:49,960
هل أنت من الشرطة؟

261
00:40:53,520 --> 00:40:54,840
هل يشكّل ذلك فرقًا؟

262
00:40:59,200 --> 00:41:02,040
هل تركت عنوانًا أو وجهة؟

263
00:41:03,360 --> 00:41:05,480
نعم، "المحيط الهادئ".

264
00:41:07,000 --> 00:41:09,720
وفي حال حدوث خطب ما،

265
00:41:10,040 --> 00:41:11,480
هل هناك وسيلة لإيجادها؟

266
00:41:12,120 --> 00:41:15,080
يُوجد جهاز إشعار متصل بالأقمار الصناعية
تحت المقعد في حالات الطوارئ،

267
00:41:15,240 --> 00:41:19,280
ولكن يجب تفعيله، وإلا سيفرغ البطارية.

268
00:41:20,320 --> 00:41:21,840
أحتاج إلى زلاجة ثلجية

269
00:41:22,280 --> 00:41:27,200
- وعلب من البنزين.
- بالتأكيد. ما الاسم لأضعه على الفاتورة؟

270
00:41:28,200 --> 00:41:30,840
لا تُوجد فواتير، ولا اسم.

271
00:41:31,960 --> 00:41:34,760
ولكن إن أرسل جهاز الإشعار أي إشارة،

272
00:41:35,920 --> 00:41:38,080
فابعث رسالة إلى هذا الرقم على الفور.

273
00:42:11,280 --> 00:42:13,320
- هل أحتضر؟
- كنت عرضة للموت.

274
00:42:14,400 --> 00:42:15,600
ولكنك بخير الآن.

275
00:42:19,720 --> 00:42:21,040
يجب أن تأكلي الآن.

276
00:42:26,560 --> 00:42:27,600
شكرًا لك.

277
00:42:29,960 --> 00:42:32,120
لست معتادًا على إنقاذ الناس.

278
00:42:53,920 --> 00:42:56,000
جففت الأغراض التي كانت في داخلها.

279
00:43:00,240 --> 00:43:05,240
لا تُوجد هواتف خلوية في حقيبتك.
ألم ترغبي في أن يجدك أي شخص؟

280
00:43:05,800 --> 00:43:08,720
لا. إنه مجرد أسبوع بعيدًا عن هاتفي.
هذا ما أردت فعله.

281
00:43:13,640 --> 00:43:15,120
اسمي "هنري".

282
00:44:03,000 --> 00:44:04,200
ها قد خرجت.

283
00:44:06,280 --> 00:44:08,040
نعم، أخذت بنصيحتك.

284
00:44:09,640 --> 00:44:11,120
لقد غيّرت ملابسك.

285
00:44:13,000 --> 00:44:15,360
هل لديك عينان في مؤخرة رأسك؟

286
00:44:16,640 --> 00:44:18,480
أشم رائحة مسحوق الغسيل.

287
00:44:21,320 --> 00:44:24,640
- هل يمكنك أن تشم الرائحة من عندك؟
- أنا أستمتع بالروائح نفسها

288
00:44:24,920 --> 00:44:28,840
في كل لحظة من اليوم هنا.
ألاحظ أي رائحة جديدة بسرعة.

289
00:44:33,000 --> 00:44:34,920
لا أعرف كيف تحتمل المكان هنا.

290
00:44:35,760 --> 00:44:37,480
هل تعنين مقارنة بالمدن؟

291
00:44:38,200 --> 00:44:40,040
نعم، لكن لا يُوجد شيء هنا.

292
00:44:40,880 --> 00:44:43,960
إن كان قصدك عدم وجود ضجيج وتلوث

293
00:44:44,880 --> 00:44:47,240
وسيارات ومقاهي "ستاربكس"،

294
00:44:47,960 --> 00:44:49,760
فجوابي نعم، لا يُوجد شيء هنا،

295
00:44:49,920 --> 00:44:51,840
على الأقل لا يُوجد شيء عديم الجدوى.

296
00:44:52,840 --> 00:44:56,200
ولكن إن أمعنت النظر،
فستجدين كل ما تحتاجين إليه.

297
00:45:12,640 --> 00:45:16,120
في غضون عدة أيام، سنمشي لساعات طويلة.

298
00:45:17,720 --> 00:45:18,760
نمشي!

299
00:45:20,000 --> 00:45:23,080
أو سأوصلك إلى مكان لا يُوجد فيه خطر عليك.

300
00:45:23,560 --> 00:45:24,800
أي خطر؟

301
00:45:26,200 --> 00:45:27,880
حيث يمكنك البقاء على قيد الحياة.

302
00:45:32,760 --> 00:45:35,280
هل كان هذا سبب غضبك الشديد
عندما وصلت لأول مرة؟

303
00:45:35,480 --> 00:45:36,720
جزئيًا.

304
00:45:39,160 --> 00:45:40,560
"فن الحرب"!

305
00:45:42,720 --> 00:45:45,280
هل أخذت زوجتك بقية الكتب عندما تركتك؟

306
00:45:46,160 --> 00:45:47,840
لم تكن لديّ كتب أخرى…

307
00:45:48,760 --> 00:45:50,400
ولا زوجة، بالمناسبة.

308
00:45:51,360 --> 00:45:54,760
آسفة. قد أكون فضولية أحيانًا.

309
00:45:54,840 --> 00:45:56,000
"أحيانًا"؟

310
00:46:01,120 --> 00:46:02,840
يا له من كتاب للرجال!

311
00:46:03,200 --> 00:46:07,360
ليس الهدف المطلق للحرب
تحقيق انتصارات مكلفة،

312
00:46:07,440 --> 00:46:09,800
ولكن تهيئة سلام دائم.

313
00:46:10,480 --> 00:46:12,200
كان "سون تزو" فيلسوفًا.

314
00:46:13,560 --> 00:46:14,720
الحرب ليست فنًا.

315
00:46:46,280 --> 00:46:48,760
- هل ترغب في معرفة شيء مضحك؟
- لا.

316
00:46:49,320 --> 00:46:51,400
صحيح، أنت لا تضحك.

317
00:46:52,600 --> 00:46:54,560
نادرًا عند تقطيع جذوع الشجر.

318
00:46:57,400 --> 00:46:58,720
ما المضحك؟

319
00:46:59,960 --> 00:47:01,560
كنت أسأل نفسي فحسب،

320
00:47:01,840 --> 00:47:06,200
أمن الضروري أن يكون ساكن الجبال جادًا
للغاية عندما يقطّع الخشب؟

321
00:47:07,600 --> 00:47:09,160
لست من سكّان الجبل.

322
00:47:11,480 --> 00:47:12,920
لكنني تكيّفت.

323
00:47:16,240 --> 00:47:18,720
مهلًا. لا تتحركي.

324
00:47:22,080 --> 00:47:24,000
- ما هذا؟
- اثبتي.

325
00:47:25,120 --> 00:47:29,880
النبات الذي يحتوي على أكبر نسبة
من السيليكا هو مثالي للكسور.

326
00:47:30,200 --> 00:47:34,600
إنه يقوّي العظام والغضاريف.

327
00:47:34,840 --> 00:47:36,520
لماذا لم تستخدمه في وقت سابق؟

328
00:47:38,000 --> 00:47:41,680
لأن وضع جبيرة على ورم دموي

329
00:47:42,200 --> 00:47:43,560
أمر غير فعال.

330
00:47:44,200 --> 00:47:47,120
سيكون الأمر مثل محاولتي خنقك.

331
00:47:47,640 --> 00:47:49,760
حقًا؟ ألم يغرك ذلك قط؟

332
00:47:50,720 --> 00:47:52,520
يمكنك استخدام ذراعك الآن.

333
00:47:54,080 --> 00:47:56,480
شفاء الضلوع مجرد مسألة وقت.

334
00:48:01,360 --> 00:48:03,160
بالنسبة إلى شخص غير معتاد على إنقاذ الناس،

335
00:48:03,240 --> 00:48:06,560
- يبدو أنك تعرف ما تفعله.
- مررت بالكثير من التجارب الصعبة.

336
00:48:07,960 --> 00:48:11,120
أبذل قصارى جهدي لكيلا أعتمد على أحد.

337
00:48:12,760 --> 00:48:14,520
وتقول ذلك لصالحي.

338
00:48:15,960 --> 00:48:18,840
لم تخبريني بعد ما كنت تفعلينه هنا.

339
00:48:30,520 --> 00:48:33,560
…ضربة بعيدة وعالية وقد ضاع الهدف.

340
00:48:36,440 --> 00:48:37,800
ضربة جزاء…

341
00:48:55,400 --> 00:48:57,600
- أظن أنك تريد قهوة؟
- نعم.

342
00:48:59,240 --> 00:49:00,480
هل لديك أي غرف شاغرة؟

343
00:49:00,560 --> 00:49:02,880
لن نطردك في هذا الوقت من الليل.

344
00:49:04,400 --> 00:49:05,440
سيضرب هذه الليلة.

345
00:49:06,760 --> 00:49:08,200
- يضرب؟
- حسنًا،

346
00:49:08,560 --> 00:49:10,120
البرد هنا مؤلم.

347
00:49:28,960 --> 00:49:30,560
وعند منطقة التسديد…

348
00:49:38,360 --> 00:49:39,680
إنه هدف.

349
00:49:46,840 --> 00:49:50,400
فرصة تقدّم بالكرة! جرى اعتراضها!
جرى اعتراض التمريرة!

350
00:49:50,480 --> 00:49:52,160
أجل، فالضربة هذه قيد التنفيذ.

351
00:49:52,240 --> 00:49:56,000
وركلة نحو منطقة التسديد،
تخطت مسافة تسعة أمتار.

352
00:49:57,280 --> 00:50:00,880
و"كوبر" لا يزال واقفًا، ويتقدّم أمتارًا
إضافية على طول الخط الجانبي.

353
00:50:00,960 --> 00:50:03,440
يحاول "فيريل" التفوق على فريق "جاكوار"…

354
00:50:06,360 --> 00:50:08,520
"مستشفى أمراض نفسية"

355
00:50:28,960 --> 00:50:31,320
كيف تسير حياتك أيها النقيب؟

356
00:50:32,880 --> 00:50:35,480
لا تُوجد تطورات كثيرة في حياتي هذه الأيام،

357
00:50:35,560 --> 00:50:36,680
إذ أحاول أن أشغل نفسي.

358
00:50:37,080 --> 00:50:40,040
أنا على وشك إعادة ساعة "كيسلر" إلى زوجته.

359
00:50:40,640 --> 00:50:42,840
أنا ذاهب الآن. سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟

360
00:50:43,200 --> 00:50:44,440
حسنًا، إلى اللقاء.

361
00:50:45,000 --> 00:50:46,160
- مرحبًا.
- مرحبًا.

362
00:50:47,000 --> 00:50:47,920
مكان جميل.

363
00:50:48,000 --> 00:50:49,240
- الحق بي.
- جميل.

364
00:50:51,840 --> 00:50:54,320
- لن تراها لأكثر من 15 دقيقة.
- حسنًا.

365
00:50:54,600 --> 00:50:56,480
- من دون لمس.
- أجل.

366
00:50:56,600 --> 00:50:57,960
قد تشعر بالهلع.

367
00:50:58,880 --> 00:51:01,680
تحدّث ببطء ولا تعارضها.

368
00:51:03,040 --> 00:51:05,120
- هل فهمت؟
- نعم.

369
00:51:09,640 --> 00:51:10,680
شكرًا.

370
00:51:13,200 --> 00:51:14,120
مرحبًا.

371
00:51:15,400 --> 00:51:18,320
- أنت لا تعرفينني. ولكن…
- مضى وقت طويل منذ أن عرفت أي شخص.

372
00:51:19,880 --> 00:51:21,080
تفضّل بالجلوس.

373
00:51:21,200 --> 00:51:22,160
شكرًا.

374
00:51:24,640 --> 00:51:25,760
أنا…

375
00:51:25,880 --> 00:51:28,040
لا أريد أن أثير ذكريات مؤلمة لك.

376
00:51:28,240 --> 00:51:30,600
في حالتي، يمكن أن تكون الذاكرة أمر إعجازي.

377
00:51:31,840 --> 00:51:32,920
ولا تسبب ألمًا أبدًا.

378
00:51:33,120 --> 00:51:35,560
ألا تجدين هذا النسيان مزعجًا؟

379
00:51:36,240 --> 00:51:39,280
ذلك السؤال ساذج بقدر الوصف أيها الشاب.

380
00:51:40,600 --> 00:51:42,800
كيف يمكننا أن نعرف ما نسيناه بالفعل؟

381
00:51:43,560 --> 00:51:47,240
خوفي الوحيد هو فقدان ما زلت أعرفه.

382
00:51:48,520 --> 00:51:52,000
أتشبث به كل يوم، مثل حبل نجاة.

383
00:51:53,440 --> 00:51:58,880
ولكن ما مضى قد مضى
ولا يمكن أن يسبب المعاناة بعد الآن.

384
00:52:01,520 --> 00:52:02,760
لا تفهم كلامي بشكل خطأ.

385
00:52:04,320 --> 00:52:06,080
ولكن لن أتذكرك غدًا.

386
00:52:08,800 --> 00:52:10,480
أتذكّر فقط الأشياء
التي حدثت منذ فترة طويلة.

387
00:52:12,000 --> 00:52:14,640
ربما ليست هذه المرة الأولى
التي نلتقي فيها.

388
00:52:14,880 --> 00:52:17,560
لا. إنها كذلك.
كنت لأقول لك لو لم تكن كذلك.

389
00:52:17,920 --> 00:52:19,160
ولكن كما ترى،

390
00:52:20,200 --> 00:52:21,880
كنت لأنسى بالفعل.

391
00:52:23,480 --> 00:52:24,840
الكرسي، من فضلك.

392
00:52:27,760 --> 00:52:29,400
هل تتذكرين زوجك؟

393
00:52:30,120 --> 00:52:33,720
ليس كثيرًا، مجرد فكرة غامضة عن وجوده.

394
00:52:34,800 --> 00:52:39,040
لكن لم يذكّرني أي شعور به.

395
00:52:39,480 --> 00:52:42,120
- أفهم.
- هل هو بخير؟

396
00:52:43,760 --> 00:52:46,000
في الواقع، من الصعب قول ذلك الآن.

397
00:52:46,880 --> 00:52:49,160
سواء كان حيًا أو ميتًا، لا فرق عندي.

398
00:52:50,200 --> 00:52:52,520
للأسف، فهو مجرد شخص غريب.

399
00:52:54,240 --> 00:52:55,840
هل كنت سعيدة عندما كنت معه؟

400
00:52:57,000 --> 00:52:59,240
بصراحة، لا أعرف.

401
00:53:01,320 --> 00:53:03,040
لقد جئت فقط لأعيد إليك ساعته.

402
00:53:05,400 --> 00:53:08,320
إن تركتها هنا، فسأنساها عندما تذهب.

403
00:53:09,320 --> 00:53:11,520
إن أعطيتني إياها، فسأسأل نفسي

404
00:53:11,640 --> 00:53:13,480
من أين جاءت هذا المساء.

405
00:53:17,800 --> 00:53:19,040
إن احتفظت بها،

406
00:53:20,200 --> 00:53:21,960
فسيفكر فيها شخص واحد على الأقل.

407
00:53:23,480 --> 00:53:26,240
أشكرك على وقتك. لن أزعجك لفترة أطول.

408
00:53:27,080 --> 00:53:29,320
وسأحرص على أن يحصل
ابنك "تشارلي" على الساعة.

409
00:53:29,880 --> 00:53:33,680
ربما فقدت ذاكرتي،
لكنني ما زلت أعلم أنني أنجبت طفلًا.

410
00:53:34,760 --> 00:53:39,440
وأيًا كان ما قد يكون عليه،
فمن المؤكد أنه لم يكن صبيًا.

411
00:54:36,880 --> 00:54:38,040
اضبطي نفسك.

412
00:54:46,400 --> 00:54:47,360
مجددًا.

413
00:54:50,240 --> 00:54:51,280
تنفّسي.

414
00:55:26,000 --> 00:55:27,080
من دون نفس.

415
00:55:51,040 --> 00:55:52,160
حافظي على توازنك.

416
00:55:55,320 --> 00:55:56,560
الزمي الصمت.

417
00:56:17,440 --> 00:56:18,560
اضبطي نفسك.

418
00:57:01,080 --> 00:57:03,320
الآن أعرف لماذا أنت هنا.

419
00:57:12,840 --> 00:57:14,240
معك "بوب" أيها المأمور.

420
00:57:14,320 --> 00:57:17,240
ستستلم على هاتفك الآن
كافة اتصالات "مالكولم".

421
00:57:17,640 --> 00:57:18,840
شكرًا يا "بوب".

422
00:57:30,360 --> 00:57:31,760
سأفعل ذلك غدًا.

423
00:57:32,960 --> 00:57:36,600
أجل، أنت تقول ذلك منذ أيام.

424
00:57:43,080 --> 00:57:44,120
أيها النقيب.

425
00:57:44,200 --> 00:57:46,440
- هل أنت جالس في المكتب؟
- نعم، هيا. ما الأمر؟

426
00:57:46,840 --> 00:57:48,840
وصلت إلى "الولايات المتحدة" منذ شهر.

427
00:57:49,360 --> 00:57:50,360
هل أنت متأكد؟

428
00:57:50,440 --> 00:57:53,520
رقم جواز السفر نفسه وشركة الطيران
نفسها خلال وقت الجنازة. ومع ذلك،

429
00:57:53,600 --> 00:57:56,720
لا أثر لاستخدام بطاقة ائتمان، لا "فيزا"
ولا "أميركان إكسبريس" ولا "زيلتش".

430
00:57:56,800 --> 00:57:58,640
لا بدّ أنها تدفع ثمن كل شيء نقدًا.

431
00:57:58,720 --> 00:58:00,320
لا يمكننا الحصول على أي دليل يقودنا إليها.

432
00:58:00,440 --> 00:58:02,120
حسنًا، متى موعد العودة؟

433
00:58:02,880 --> 00:58:04,320
لا يُوجد موعد عودة مقرر.

434
00:58:04,880 --> 00:58:06,040
هذا يعني أنها وجدته.

435
00:58:06,720 --> 00:58:09,080
كيف يمكن لأي شخص أن يتعقب قاتلًا مثله؟

436
00:58:09,680 --> 00:58:12,200
عندما يُنجز ما يجب فعله للعثور عليه.

437
00:58:12,520 --> 00:58:13,520
لا أفهم.

438
00:58:13,600 --> 00:58:15,560
إنه يترك أثرًا عمدًا.

439
00:58:15,760 --> 00:58:18,160
هل هو بهذا الغباء؟

440
00:58:18,240 --> 00:58:19,360
لا، لا أظن ذلك.

441
00:58:19,640 --> 00:58:22,560
اسمع، عندما تريد من شخص ما
أن يتتبع خطواتك،

442
00:58:22,640 --> 00:58:25,880
تترك له آثارًا، أليس كذلك؟
وهذا بالضبط ما فعله.

443
00:58:26,360 --> 00:58:28,360
هم… ماذا؟ لماذا؟

444
00:58:28,600 --> 00:58:30,480
لأنه ينتظرها هناك، اتفقنا؟

445
00:58:30,560 --> 00:58:33,600
لكنه مثلنا، يتوقع العثور على ابن.

446
00:58:33,680 --> 00:58:34,800
عفوًا يا "كابا".

447
00:58:35,480 --> 00:58:37,600
- ولكن ما زلت ضائعًا بعض الشيء هنا.
- لا، اسمعني.

448
00:58:38,240 --> 00:58:41,000
إنه ينتظر من ضحيته القيام بالخطوة الأولى.

449
00:59:00,320 --> 00:59:03,000
ظننت أنك ستترددين على الأقل للحظة.

450
00:59:09,280 --> 00:59:11,760
سيكون الوزن ثقيلًا للغاية

451
00:59:11,840 --> 00:59:14,640
لدرجة أنك ستجدين في النهاية القوة للتحرك.

452
00:59:17,040 --> 00:59:21,200
لا نعرف قدرة أجسادنا حق المعرفة
إلى أن ندفعها إلى أقصى الحدود.

453
00:59:23,040 --> 00:59:26,400
أنت تتعرفين إلى جسدك الآن.

454
00:59:28,960 --> 00:59:30,440
أنت خبير تعذيب إذًا.

455
00:59:30,760 --> 00:59:33,280
هذه إهانة بعد الطريقة التي داويتك بها.

456
00:59:39,760 --> 00:59:41,000
من أنت؟

457
00:59:43,520 --> 00:59:46,680
إن سُحقت ساقاك لفترة طويلة،

458
00:59:46,800 --> 00:59:49,840
فسيتعذر ترميم عروقك.

459
00:59:57,920 --> 01:00:01,400
إن بقيت هكذا لدقيقة أخرى،
فستعرجين لبقية حياتك.

460
01:00:01,640 --> 01:00:04,200
بعد عشر دقائق، لن تمشي مجددًا.

461
01:00:06,880 --> 01:00:07,960
سأكرر قولي.

462
01:00:09,800 --> 01:00:10,960
من أنت؟

463
01:00:21,600 --> 01:00:23,120
أعرف من أنت.

464
01:00:24,400 --> 01:00:26,200
أعرف ما تفعله من أجل لقمة العيش.

465
01:00:28,160 --> 01:00:29,720
وقد جئت إلى هنا لقتلك.

466
01:00:37,080 --> 01:00:38,280
عندما أزيل الجذع،

467
01:00:38,360 --> 01:00:40,400
سيكون الألم أكثر حدة مما هو عليه الآن.

468
01:00:40,640 --> 01:00:42,520
وبعد ذلك ستشعرين بتحسن.

469
01:00:55,080 --> 01:00:55,960
تبًا!

470
01:00:56,880 --> 01:00:58,040
ها أنتم أولاء.

471
01:00:59,920 --> 01:01:01,960
- هل ستغادر؟
- نعم.

472
01:01:02,720 --> 01:01:04,120
العاصفة قوية جدًا.

473
01:01:04,680 --> 01:01:07,640
- حتى الذئاب لا تخرج.
- عظيم.

474
01:01:11,160 --> 01:01:15,120
هذا مضحك.
لقد رأيتها منذ حوالي أسبوع، وربما أكثر.

475
01:01:15,560 --> 01:01:16,640
إنها لا تعرف الخوف.

476
01:01:17,000 --> 01:01:19,120
- حقًا؟
- لا.

477
01:01:19,360 --> 01:01:21,280
على بُعد ساعة من هنا. كانت متجهة شرقًا.

478
01:01:21,760 --> 01:01:24,240
لكن لو كنت مكانك، لانتظرت قليلًا.
ستهبّ بشدة.

479
01:01:34,440 --> 01:01:37,680
ولسوء الحظ، ليس لدينا خبز محمص فرنسي.

480
01:01:38,880 --> 01:01:40,560
لقد تقفيت أثرها.

481
01:01:40,640 --> 01:01:43,320
لا تفقدها هذه المرة.

482
01:01:58,560 --> 01:02:00,120
لا أتذكّر وجهه.

483
01:02:01,640 --> 01:02:05,640
- كان يعرف وجهك عن ظهر قلب.
- لم يُدفع لك لمعرفة ذلك.

484
01:02:08,720 --> 01:02:11,960
يمكن أن يسبب غياب الوالدين
عدم نضج عاطفي.

485
01:02:13,120 --> 01:02:18,040
سأصنف هذا على أنه استفزاز في هذه الفئة.

486
01:02:20,360 --> 01:02:23,040
قضيت كل أعياد الميلاد معك، وليس معه.

487
01:02:24,600 --> 01:02:28,120
والدك من اشترى الهدايا لك.

488
01:02:28,200 --> 01:02:29,840
هذا ليس صحيحًا يا "بريغلور".

489
01:02:31,360 --> 01:02:34,840
عندما كان عمري 14 سنة،
تبعتك إلى المتجر حيث اشتريت لي الناي.

490
01:02:36,000 --> 01:02:39,520
وكسرته في اللحظة التي فتحت فيها علبته.

491
01:02:39,600 --> 01:02:40,600
أجل.

492
01:02:41,520 --> 01:02:44,160
ظننت أنني سأتلقى صفعة أو ما شابه،
لكنك لم تتحرك حتى.

493
01:02:46,000 --> 01:02:48,240
لهذا السبب عرفت أنك لن تكون
سوى موظف.

494
01:02:53,480 --> 01:02:55,720
لقد فوّت ولادتي، ففوّت وفاته.

495
01:02:57,440 --> 01:02:59,120
فعلت كل شيء لأكون مثله.

496
01:02:59,480 --> 01:03:02,360
ارتديت ملابس كملابسه. درست ما درسه.

497
01:03:05,320 --> 01:03:08,480
كنت أكتب له رسالة كل أسبوع
حتى يعرف كل شيء عني،

498
01:03:09,600 --> 01:03:11,040
مثل أب حقيقي.

499
01:03:12,800 --> 01:03:16,200
كل يوم سبت،
كنت أركض وأختبئ في المدرسة الداخلية

500
01:03:16,840 --> 01:03:19,040
حتى أتمكن من رؤيته يصل ليأخذني.

501
01:03:21,440 --> 01:03:24,480
وعندما كان يوصلني، كنت أركض
وأختبئ حتى أتمكن من رؤيته وهو يغادر.

502
01:03:30,480 --> 01:03:32,840
لو كنت تعرف فقط الأشياء
التي أفعلها خلف ظهرك يا "بريغلور".

503
01:03:37,800 --> 01:03:40,160
"مالكولم" أقل سذاجة منّي بكثير.

504
01:03:41,640 --> 01:03:44,440
سيتعين عليك أن تعتادي على وجوده.

505
01:03:45,480 --> 01:03:49,120
هذا منصوص عليه في عقد التأمين.

506
01:04:01,000 --> 01:04:02,880
لقد أحببت الأمر أكثر عندما كنا أطفالًا.

507
01:04:04,760 --> 01:04:05,920
وأنا أيضًا.

508
01:04:38,200 --> 01:04:41,120
لم تعد الزلاجة تعمل.

509
01:04:42,880 --> 01:04:45,520
إن أردت الرحيل، فالطريق سالك.

510
01:04:45,760 --> 01:04:49,320
ليس لديك الجرأة لقتلي.
فهل ستترك الطبيعة تفعل ذلك؟

511
01:05:11,160 --> 01:05:15,120
قتلت والدي، وتتلاعب بي الآن.

512
01:05:18,920 --> 01:05:20,680
أخبرني لماذا ما زلت على قيد الحياة.

513
01:05:30,080 --> 01:05:33,280
- فن الحرب هو…
- بحقك!

514
01:05:34,040 --> 01:05:35,640
سأموت هنا،

515
01:05:36,440 --> 01:05:39,120
وأنت تقتبس من كتابك الغبي.

516
01:05:39,720 --> 01:05:42,560
اللعنة على هذا الشيء. أحتاج إلى أن أفهم.

517
01:05:44,600 --> 01:05:46,240
متى عرفت كل ذلك؟

518
01:05:48,360 --> 01:05:51,280
وزن حقيبتك الفارغة.

519
01:05:53,280 --> 01:05:54,360
تبًا.

520
01:05:54,440 --> 01:05:58,480
الانحراف الحاد للغاية لمقودك.

521
01:05:59,600 --> 01:06:02,960
يجعلك النوم في أثناء القيادة
تنحرفين تدريجيًا.

522
01:06:06,200 --> 01:06:09,960
لا وجود لهاتف محمول ولا هوية.

523
01:06:15,960 --> 01:06:17,680
الشك هو من طبيعتي.

524
01:06:25,080 --> 01:06:26,240
هل نظرت إليه…

525
01:06:28,280 --> 01:06:29,640
قبل أن تقتله؟

526
01:06:32,760 --> 01:06:34,960
هل نظرت إلى وجهه؟

527
01:06:41,520 --> 01:06:44,040
هل قال أي شيء، مثل اسم؟

528
01:06:46,520 --> 01:06:50,840
الانتقام لوالدك لا يجعلك ابنته.

529
01:06:59,280 --> 01:07:02,480
لم يكن يريد فتاة.
ولهذا السبب سماني "تشارلي".

530
01:07:10,800 --> 01:07:12,280
ستقتلني إذًا.

531
01:07:16,160 --> 01:07:18,120
أنت الجزء الثاني من العقد.

532
01:07:23,960 --> 01:07:27,360
لا تظنين أن مجيئك إلى هنا
كان قرارك بشكل كامل، أليس كذلك؟

533
01:07:34,440 --> 01:07:38,080
من يريدني ميتة؟ أعطني اسمًا.

534
01:07:39,080 --> 01:07:40,880
لا يُوجد اسم، بل رقم هاتف فقط.

535
01:07:41,120 --> 01:07:42,120
أعطني إياه.

536
01:07:47,640 --> 01:07:49,160
سأتولاها من الخارج.

537
01:08:12,680 --> 01:08:14,320
لا أصدّق. بحقك.

538
01:08:16,480 --> 01:08:17,600
تبًا.

539
01:08:25,760 --> 01:08:26,880
تبًا.

540
01:08:37,840 --> 01:08:38,880
تبًا!

541
01:08:44,080 --> 01:08:45,040
تبًا.

542
01:08:47,480 --> 01:08:48,720
"ديفيز"، اسمع. هذا أنا.

543
01:08:48,800 --> 01:08:51,000
لقد انقطعت الكهرباء،
وأحتاج إلى الاتصال بالإنترنت.

544
01:08:51,880 --> 01:08:54,080
- عند الساعة الـ2؟
- أجل، في الـ2 فجرًا.

545
01:08:54,160 --> 01:08:56,640
- هيا.
- سأفتح حاسوبي.

546
01:09:01,320 --> 01:09:02,960
اسمع، أظن أنني وجدته.

547
01:09:03,120 --> 01:09:05,200
من الواضح أنه لا يُوجد سجل
لمعاملات بطاقة الائتمان

548
01:09:05,280 --> 01:09:06,880
- لأنها لا تملك واحدة.
- ماذا؟

549
01:09:08,080 --> 01:09:11,280
أجل. ينظّم "بريغلور" ذلك، ويعتني بكل شيء.

550
01:09:11,480 --> 01:09:13,080
"بريغلور" هو من يدفع.

551
01:09:13,320 --> 01:09:16,280
لذلك إن وجدنا تفاصيل حساب "بريغلور"،
فسنجد دلائل على مكان الابنة.

552
01:09:16,680 --> 01:09:18,880
- الآن!
- افعل ذلك من أجلي رجاءً، اتفقنا؟

553
01:09:20,200 --> 01:09:21,120
حسنًا.

554
01:09:26,560 --> 01:09:27,760
لا أصدّق.

555
01:09:44,960 --> 01:09:46,160
لحظة واحدة.

556
01:09:49,840 --> 01:09:54,680
أيها الملازم،
ما سبب هذه المكالمة الممتعة الليلية؟

557
01:09:55,240 --> 01:09:58,680
- أين هي؟
- أنت تفهم أنني لا أستطيع الرد عليك.

558
01:09:58,760 --> 01:10:00,840
لا يهمني. قل لي أين هي.

559
01:10:01,200 --> 01:10:02,280
ليس لديّ الحق.

560
01:10:02,360 --> 01:10:04,360
من سيوقفك؟ رئيسك! لقد مات.

561
01:10:04,520 --> 01:10:06,720
أتقاضى أجرًا مقابل احترام عقودي.

562
01:10:06,920 --> 01:10:08,800
- ليس لديّ الحق أن أقول.
- استمع إليّ.

563
01:10:08,920 --> 01:10:10,680
ستموت خلال عدة ساعات على الأرجح،

564
01:10:10,760 --> 01:10:12,240
إن لم تكن ميتة بالفعل، هل تفهم؟

565
01:10:12,320 --> 01:10:14,280
بغض النظر عن تدريبها، فإنه لا يحدث فرقًا.

566
01:10:14,360 --> 01:10:15,880
هذا الرجل محترف إلى أبعد حد.

567
01:10:16,600 --> 01:10:18,760
هل لديك أسئلة أخرى؟

568
01:10:21,080 --> 01:10:22,200
لا.

569
01:10:23,000 --> 01:10:24,680
عمت مساءً إذًا يا سيد "كابا".

570
01:10:30,425 --> 01:10:32,760
"سافل"

571
01:10:37,240 --> 01:10:38,640
- مرحبًا.
- وجدتها.

572
01:10:39,360 --> 01:10:41,840
لقد دفع ثمن تذكرة السفر
إلى ولاية "واشنطن" منذ شهر.

573
01:10:42,200 --> 01:10:44,240
أجل. عندما تحدثت إليه،
قال إنه سيبقى في "أوروبا".

574
01:10:44,480 --> 01:10:46,080
ماذا عن الرقم الثاني في قائمة "بوب"؟

575
01:10:46,440 --> 01:10:49,520
- لم يرد على مكالمتي.
- هل تظن أنه رقم "تشارلي"؟

576
01:10:50,160 --> 01:10:52,920
لا، كان أو كانت، لا يهم، لتردّ.

577
01:10:54,480 --> 01:10:56,040
"الإشارة من جهاز الإشعار
للطوارئ من هذا الموقع"

578
01:11:20,000 --> 01:11:23,600
"على بُعد 64 كيلومترًا شمال (أوروفيل)."
أين تقع "أوروفيل"؟

579
01:11:25,400 --> 01:11:28,840
"أوروفيل" أيها اللعين.

580
01:11:29,520 --> 01:11:31,000
أنت عبقري يا "بوب".

581
01:11:33,080 --> 01:11:36,000
لقد طلبت نشرة عن الطقس. كما قلت.

582
01:12:07,000 --> 01:12:10,120
اسمع أيها النقيب. اتصل بي عندما
تصل إلى "أوروفيل"، اتفقنا؟

583
01:12:10,200 --> 01:12:11,920
حصلت على الموقع الدقيق. قابلني هناك.

584
01:12:12,240 --> 01:12:13,720
"كابا"، ليست لدينا مذكرة إحضار.

585
01:12:13,840 --> 01:12:15,720
لا، اسمع. لن نذهب ونعتقل أحدًا.

586
01:12:15,800 --> 01:12:18,200
سنذهب وننقذها قبل أن يفعل أي شيء، اتفقنا؟

587
01:12:59,040 --> 01:13:01,160
أنسى أحيانًا أنك قتلته.

588
01:13:02,880 --> 01:13:04,560
وأكره نفسي لذلك.

589
01:13:07,680 --> 01:13:09,720
يجب أن أتذكّر سبب مجيئي إلى هنا.

590
01:13:19,560 --> 01:13:20,480
"تشارلي"!

591
01:13:22,720 --> 01:13:23,800
"تشارلي"!

592
01:14:05,280 --> 01:14:06,600
لا.

593
01:16:05,400 --> 01:16:07,280
ما هو ثمن فتاة مثلي؟

594
01:16:38,520 --> 01:16:40,200
"مالكولم"! ما رأيك؟

595
01:18:00,960 --> 01:18:03,280
هل وجدت ما كنت تبحثين عنه؟

596
01:18:05,760 --> 01:18:06,920
عليك أن تعلم…

597
01:18:09,200 --> 01:18:11,520
أنني لو ترددت ولو قليلًا،

598
01:18:12,720 --> 01:18:14,040
لكان هذا مستحيلًا.

599
01:18:16,600 --> 01:18:17,800
أغمضي عينيك.

600
01:18:29,320 --> 01:18:32,680
إنها لا تنسى أبدًا طعم الدم، مثلي.

601
01:19:24,800 --> 01:19:28,280
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير. هذا يكفي.

602
01:20:11,930 --> 01:20:16,610
"إنه لك الآن"

603
01:27:30,760 --> 01:27:32,760
ترجمة "وائل قبيسي"

