1
00:01:10,653 --> 00:01:16,076
"تحت الأعماق"

2
00:01:24,876 --> 00:01:26,836
"مناطق تنقيب غير مستكشفة"

3
00:01:30,465 --> 00:01:33,259
"أعمق مثقاب في العالم تحت الإنشاء"

4
00:01:33,510 --> 00:01:35,553
"(تيان إندستريز) تنقب على عمق قياسي."

5
00:01:35,970 --> 00:01:39,224
"حول خندق (ماريانا)،
عمق يزيد عن 11 كم"

6
00:01:39,307 --> 00:01:42,602
"تنقيب 11 كم"

7
00:01:46,856 --> 00:01:48,108
"ضغط ثمانية طن بالإنش المربع"

8
00:01:48,191 --> 00:01:49,025
"سواد فاحم"

9
00:01:49,109 --> 00:01:50,443
"خطورة مرتفعة"

10
00:01:50,527 --> 00:01:51,528
"غموض أعماق المياه"

11
00:01:51,611 --> 00:01:53,571
"مشاهدات غريبة تنكرها الشركة"

12
00:02:04,374 --> 00:02:07,502
"(كيبلر) 822، موقع التنقيب 8374"

13
00:02:08,253 --> 00:02:11,464
"(روباك)، المحطة 641"

14
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
"خلل بالتنقيب"

15
00:02:15,426 --> 00:02:16,386
"مميت كالفضاء."

16
00:02:17,262 --> 00:02:18,096
"لا أكسجين ولا ضوء،"

17
00:02:18,179 --> 00:02:19,013
"آثار العمل بضغط عال،"

18
00:02:19,097 --> 00:02:19,931
"على عمق سحيق مجهولة."

19
00:02:20,014 --> 00:02:23,143
"حالات خلل لا تفسير لها"

20
00:02:27,355 --> 00:02:30,567
"اختفاء غامض"

21
00:02:30,650 --> 00:02:32,026
"عزلة طويلة، ظواهر غامضة"

22
00:02:32,110 --> 00:02:33,111
"انفجار بعمق البحر"

23
00:02:34,112 --> 00:02:37,240
"اكتشاف سلالات جديدة في أعماق البحر"

24
00:02:37,323 --> 00:02:38,158
"اهتزازات مجهولة"

25
00:02:38,241 --> 00:02:39,159
"أشكال غريبة،"

26
00:02:39,993 --> 00:02:43,204
"تعتيم من (تيان إندستريز)"

27
00:02:43,288 --> 00:02:45,665
"(تيان) للصناعات"

28
00:03:51,272 --> 00:03:53,691
"محطة (كيبلر)"

29
00:03:53,775 --> 00:03:55,944
"المهمة: القيادة والتحكم
لمثقاب (روباك)"

30
00:03:56,027 --> 00:03:57,862
"الطاقم: 316"

31
00:04:45,285 --> 00:04:50,540
حين تكون تحت الماء لمدة أشهر
تفقد الإحساس بالنهار والليل.

32
00:04:51,708 --> 00:04:55,670
ولا توجد سوى اليقظة والأحلام.

33
00:04:56,587 --> 00:04:59,048
ولا يسهل التمييز بين هذا وذاك.

34
00:05:04,262 --> 00:05:06,597
أظن…

35
00:05:06,681 --> 00:05:09,183
أو أحلم بأول شيء قاله لي.

36
00:05:15,398 --> 00:05:17,275
أخبرني بأنه لا يؤمن بالوقت…

37
00:05:18,192 --> 00:05:19,944
بل باللحظات العابرة فقط.

38
00:05:22,530 --> 00:05:24,449
كان ينظر لنصف الكوب المملوء.

39
00:05:25,199 --> 00:05:26,242
حسنًا.

40
00:05:28,911 --> 00:05:30,538
أفضّل أن يكون الكوب فارغًا.

41
00:05:36,961 --> 00:05:38,880
ماذا تفعل هنا؟

42
00:05:43,134 --> 00:05:45,887
التشاؤم يبعث على الطمأنينة.

43
00:05:48,222 --> 00:05:50,224
فلا تملك الكثير لتخسره.

44
00:07:06,384 --> 00:07:07,385
يا للهول!

45
00:07:08,219 --> 00:07:09,220
استيقظوا!

46
00:07:09,303 --> 00:07:10,721
صدع من الضغط!

47
00:07:15,184 --> 00:07:16,727
صدع ضغط! يجب أن نذهب للحاجز!

48
00:07:16,811 --> 00:07:17,979
ضعفت السلامة الهيكلية.

49
00:07:18,062 --> 00:07:19,814
استيقظوا جميعًا! هيا!

50
00:07:24,235 --> 00:07:26,612
ضعفت السلامة الهيكلية.

51
00:07:27,905 --> 00:07:29,365
ماذا يحدث؟

52
00:07:29,449 --> 00:07:30,700
هيا بنا! أحدث الضغط صدعًا!

53
00:07:33,870 --> 00:07:35,079
علينا غلق الحاجز!

54
00:07:35,163 --> 00:07:38,249
تحذير من انخفاض الضغط. يُرجى غلق الحاجز.

55
00:07:40,626 --> 00:07:42,253
ليست معي بطاقتي!

56
00:07:42,336 --> 00:07:43,880
خذي!

57
00:07:44,964 --> 00:07:46,424
-لا!
-انسداد في الحاجز.

58
00:07:46,507 --> 00:07:48,217
عليّ الدخول الآن!

59
00:07:48,301 --> 00:07:49,927
-مطلوب إعادة التشغيل.
-أين هو؟

60
00:07:52,555 --> 00:07:53,514
يا للهول!

61
00:07:53,598 --> 00:07:54,724
هيا!

62
00:07:55,391 --> 00:07:58,769
تحذير من انخفاض الضغط. يُرجى غلق الحاجز.

63
00:08:00,354 --> 00:08:01,272
هيا!

64
00:08:01,355 --> 00:08:02,940
البرج كله على وشك الانفجار!

65
00:08:03,024 --> 00:08:05,526
إذا لم تغلقي هذه الأبواب
فستنفجر المحطة كلها معنا!

66
00:08:05,610 --> 00:08:07,695
حسنًا، أصلحت المشكلة!

67
00:08:07,778 --> 00:08:09,197
-عودة نشاط النظام.
-أغلقي الباب!

68
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
-انتظرا!
-مهلًا!

69
00:08:10,990 --> 00:08:12,033
انتظرانا!

70
00:08:12,116 --> 00:08:13,075
-هيا!
-أسرعوا!

71
00:08:13,159 --> 00:08:14,660
-أسرعوا!
-هيا!

72
00:08:14,744 --> 00:08:15,953
هيا، أسرعوا!

73
00:08:16,037 --> 00:08:18,122
-هيا!
-هيا يا رفاق، بسرعة!

74
00:08:18,206 --> 00:08:19,457
أسرعوا!

75
00:08:19,707 --> 00:08:21,542
-"نورا"! لن ينجوا!
-مهلًا!

76
00:08:21,626 --> 00:08:23,669
-أغلقي الباب!
-"نورا"!

77
00:08:23,753 --> 00:08:25,630
علينا غلقه وإلا مات كل من بالجسر!

78
00:08:29,050 --> 00:08:29,884
أغلقي الباب الآن!

79
00:09:18,516 --> 00:09:23,396
المبنى على وشك الانهيار نتيجة لحادث.

80
00:09:25,773 --> 00:09:30,486
إلى كل أفراد طاقم محطة "كيبلر"،
المبنى على وشك الانهيار.

81
00:09:30,570 --> 00:09:34,323
أكرر، المبنى على وشك الانهيار.

82
00:09:36,158 --> 00:09:39,579
هل أنت بخير؟

83
00:09:42,665 --> 00:09:44,625
هل كان هذا زلزالًا؟

84
00:09:45,251 --> 00:09:46,669
لا أعرف.

85
00:09:49,005 --> 00:09:50,798
حتمًا كان بقوة 10 أو 11 ريختر.

86
00:09:52,091 --> 00:09:54,135
لا أعرف حتى أي قناة…

87
00:09:54,218 --> 00:09:58,639
على جميع العاملين التوجه إلى المرفأ
لإخلاء المكان فورًا.

88
00:10:00,016 --> 00:10:02,059
هنا "كيبلر". مركز التحكم، هل تسمعني؟

89
00:10:02,143 --> 00:10:06,188
وضع محطة "كيبلر"،
انهيار بنسبة 70 بالمئة.

90
00:10:06,272 --> 00:10:07,607
المفاعل غير مستقر.

91
00:10:07,940 --> 00:10:09,483
مركز التحكم، هنا "كيبلر"، أتسمعني؟

92
00:10:09,567 --> 00:10:12,361
وضع محطة "كيبلر"،
انهيار بنسبة 70 بالمئة.

93
00:10:12,445 --> 00:10:14,739
نداء استغاثة.

94
00:10:14,822 --> 00:10:16,407
هل يسمعني أحد؟

95
00:10:27,418 --> 00:10:29,003
علينا الذهاب إلى المرفأ.

96
00:10:29,754 --> 00:10:31,130
هيا.

97
00:10:37,637 --> 00:10:38,763
بصفتك عضوًا في الطاقم…

98
00:10:38,846 --> 00:10:41,891
نريدك أن تعرف
أنك لست مجرد جزء من فريق…

99
00:10:41,974 --> 00:10:44,060
بل جزء من عائلتنا.

100
00:10:48,272 --> 00:10:49,732
لا! لا يؤدي هذا إلى هناك.

101
00:10:49,815 --> 00:10:53,986
هل لديك شكوى؟ قدّمها إلى ضابطك المسؤول.

102
00:10:55,446 --> 00:10:58,658
جيد، إنه يعمل. عليّ فقط إيجاد أقرب مرفأ.

103
00:11:03,996 --> 00:11:07,958
كبار المهندسين،
يُرجى التوجه إلى قسم الهندسة.

104
00:11:08,042 --> 00:11:09,710
اسمك "رودريغو"، صحيح؟

105
00:11:11,045 --> 00:11:12,254
نعم.

106
00:11:12,755 --> 00:11:13,881
أنا "نورا".

107
00:11:14,965 --> 00:11:17,843
أعرف. أعمل عادةً مع النوبة النهارية.

108
00:11:20,888 --> 00:11:22,306
-هلّا تساعدني؟
-بالتأكيد.

109
00:11:24,558 --> 00:11:28,062
هل أنت مهندسة حاسوب أو ما شابه؟

110
00:11:28,145 --> 00:11:29,688
-ميكانيك.
-حسنًا.

111
00:11:29,772 --> 00:11:31,315
يمكنني إعادة ضبط قاطعات التيار.

112
00:11:31,399 --> 00:11:33,859
أنا هنا منذ فترة.

113
00:11:42,952 --> 00:11:44,495
عليك أن تعرفي…

114
00:11:44,954 --> 00:11:46,288
أن هذا لم يكن ذنبنا.

115
00:11:47,581 --> 00:11:49,917
أنت أنقذت البرج بأكمله.

116
00:11:50,000 --> 00:11:52,211
لم يخطر ببالي حتى غلق الباب.

117
00:11:58,592 --> 00:11:59,969
أغلقت الحواجز.

118
00:12:01,720 --> 00:12:03,139
أتظنين حقا أنه كان زلزالًا؟

119
00:12:03,222 --> 00:12:04,598
لا.

120
00:12:05,683 --> 00:12:07,226
لا أعرف.

121
00:12:08,352 --> 00:12:09,854
"وضع (كيبلر)، تضرر 70 بالمئة"

122
00:12:09,937 --> 00:12:12,940
هذا غير جيد. لقد قُطع الخط الثابت.

123
00:12:13,399 --> 00:12:16,110
وتحطم الهوائي.
لا أظننا حتى قادرين على بلوغ السطح.

124
00:12:16,193 --> 00:12:19,613
…إلى أقرب مرفأ بأسرع ما يمكن.

125
00:12:19,697 --> 00:12:22,324
هناك كبسولات نجاة في "سي آر 7".

126
00:12:29,707 --> 00:12:32,001
اسمعي، سوف ننجو، حسنًا؟

127
00:12:39,758 --> 00:12:42,511
بعض هذه المياه قطعًا مياه مجارير.

128
00:12:53,522 --> 00:12:58,861
مرحبًا في محطة "كيبلر"،
على بعد كيلومتر من "روباك"…

129
00:12:58,944 --> 00:13:01,280
المحطة الشقيقة العملاقة…

130
00:13:01,363 --> 00:13:03,657
"كيبلر"…

131
00:13:04,909 --> 00:13:08,704
نفخر بالترحيب بكم معنا
ونأمل أن تستمتعوا بوجودكم هنا.

132
00:13:08,787 --> 00:13:10,122
أيمكننا الحفر من هنا؟

133
00:13:10,206 --> 00:13:11,916
سأنظر بالداخل.

134
00:13:27,056 --> 00:13:28,891
نعم، الفتحة تتسع لي إن كانت تتسع لك.

135
00:13:28,974 --> 00:13:30,351
تعال وانظر.

136
00:13:33,771 --> 00:13:37,399
مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟

137
00:13:38,275 --> 00:13:41,028
مرحبًا؟

138
00:13:41,111 --> 00:13:42,404
هل تسمع ذلك؟

139
00:13:42,488 --> 00:13:44,198
-أهلًا!
-مرحبًا!

140
00:13:44,698 --> 00:13:46,116
واصل الحديث. أنا أسمعك!

141
00:13:47,993 --> 00:13:49,578
أنت تحت الصخرة!

142
00:13:54,917 --> 00:13:56,085
خذيه.

143
00:13:56,168 --> 00:13:59,171
"بول"؟ تعال. أهلًا.

144
00:13:59,255 --> 00:14:00,923
ماذا يجري بالأسفل؟ هل ساقاك بخير؟

145
00:14:01,006 --> 00:14:02,007
-نعم
-حسنًا.

146
00:14:02,091 --> 00:14:04,510
-إلام تحتاج؟
-إلى الخروج من هنا.

147
00:14:04,593 --> 00:14:06,136
نعم، أعرف. كيف أساعدك؟

148
00:14:06,220 --> 00:14:07,680
-حسنًا.
-حسنًا.

149
00:14:10,099 --> 00:14:11,850
-هل أنت بخير؟
-نعم.

150
00:14:13,352 --> 00:14:14,478
-حسنًا.
-تعال.

151
00:14:14,562 --> 00:14:16,605
-"نورا"؟
-أنت بخير! أهلًا!

152
00:14:16,689 --> 00:14:17,940
نعم.

153
00:14:18,023 --> 00:14:20,192
أيتها الجنية اللطيفة!

154
00:14:20,276 --> 00:14:22,528
تنفس قليلًا. أنت سليم.

155
00:14:23,445 --> 00:14:24,363
"بول" الصغير بخير؟

156
00:14:24,446 --> 00:14:25,573
نعم، إنه بخير.

157
00:14:25,656 --> 00:14:27,157
-أتريد محاولة الوقوف؟
-نعم.

158
00:14:27,241 --> 00:14:28,826
حسنًا يا صاحبي. قم.

159
00:14:28,909 --> 00:14:30,077
أمسك بذراعه؟

160
00:14:30,160 --> 00:14:32,121
لا! مهلًا.

161
00:14:32,204 --> 00:14:33,372
هل أنت عالق في شيء ما؟

162
00:14:33,455 --> 00:14:35,875
لا، لنشدّ بقوة أكبر فقط.

163
00:14:39,837 --> 00:14:40,671
حسنًا.

164
00:14:40,754 --> 00:14:42,423
أعطيني "بول" الصغير.

165
00:14:42,506 --> 00:14:43,591
-خذ.
-شكرًا.

166
00:14:43,674 --> 00:14:44,633
عليّ الذهاب.

167
00:14:44,717 --> 00:14:47,136
حسنًا، معي ردائي وجورب حظي.

168
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
ماذا نفعل؟

169
00:14:48,429 --> 00:14:50,681
كبسولات النجاة في "سي آر 7".
سنذهب إليها، حسنًا؟

170
00:14:50,764 --> 00:14:51,682
حسنًا.

171
00:14:51,765 --> 00:14:53,809
الطوابق العليا تنهار. علينا الإسراع.

172
00:14:53,893 --> 00:14:55,019
عبر ذلك الشيء؟

173
00:14:55,102 --> 00:14:56,729
أنتما مجنونان.

174
00:14:56,812 --> 00:14:58,188
أنا كبير الحجم.

175
00:15:17,499 --> 00:15:19,376
حسنًا. أظن…

176
00:15:19,460 --> 00:15:20,628
انتظرا!

177
00:15:36,435 --> 00:15:38,228
أُغلقت الحواجز.

178
00:15:38,854 --> 00:15:40,856
تمت السيطرة على الفيضان.

179
00:15:40,940 --> 00:15:42,107
لا بأس.

180
00:15:51,617 --> 00:15:53,118
-هل أنتما بخير؟
-نعم.

181
00:15:56,372 --> 00:15:57,373
ماذا؟

182
00:15:58,332 --> 00:15:59,875
يوجد أحد هنا.

183
00:16:00,709 --> 00:16:02,169
إنها "ماكيلين".

184
00:16:31,573 --> 00:16:32,950
يا للهول.

185
00:16:33,617 --> 00:16:35,577
يا "رود".

186
00:16:36,203 --> 00:16:37,705
تعال يا صديقي.

187
00:16:49,800 --> 00:16:51,260
إني أرى المرفأ.

188
00:16:51,343 --> 00:16:55,431
انتباه! إلى كل طاقم "كيبلر"…

189
00:16:56,515 --> 00:16:57,725
الربان؟

190
00:16:57,808 --> 00:16:59,601
يا للهول! هل بقي هنا؟

191
00:17:01,103 --> 00:17:02,813
مهلًا، لم يجلس بلا حراك هكذا؟

192
00:17:02,896 --> 00:17:03,856
تبًا.

193
00:17:03,939 --> 00:17:05,774
"تبًا"؟ ما الخطب؟

194
00:17:05,858 --> 00:17:07,317
اختفت كبسولات النجاة.

195
00:17:07,401 --> 00:17:09,903
-أحتاج إلى فتح الخط.
-حضرة الربان!

196
00:17:13,449 --> 00:17:14,533
أهلًا!

197
00:17:14,825 --> 00:17:16,368
"نورا"! أنت على قيد الحياة.

198
00:17:16,910 --> 00:17:17,953
حضرة الربان.

199
00:17:18,037 --> 00:17:19,121
الباب عالق!

200
00:17:21,623 --> 00:17:22,666
"رودريغو"، "بول".

201
00:17:22,750 --> 00:17:25,544
أريدكما أن تتفقدا
موقعنا على الغاطسة. الآن.

202
00:17:25,627 --> 00:17:26,962
حسنًا.

203
00:17:28,088 --> 00:17:31,341
على مقياس من واحد إلى 10،
كم تدهورت حال برجي؟

204
00:17:33,802 --> 00:17:34,803
10.

205
00:17:38,182 --> 00:17:40,059
البرج متضرر بنسبة 70 بالمئة.

206
00:17:40,142 --> 00:17:43,645
بصراحة، إذا تنفسنا بقوة هنا فنحن…

207
00:17:44,521 --> 00:17:46,231
مهلًا. دعيني أرى.

208
00:17:46,315 --> 00:17:48,400
لا أفهم، هل كان زلزالًا أم…

209
00:17:49,109 --> 00:17:51,445
لا أعرف. أحاول التوصل إلى ذلك.

210
00:17:53,614 --> 00:17:55,074
لم لا تزال هنا؟

211
00:17:55,157 --> 00:17:57,034
كان عليك الصعود.
كانت توجد كبسولات هنا.

212
00:17:57,117 --> 00:17:58,494
لأن هذا ما يفعله الربان.

213
00:17:58,577 --> 00:18:01,080
من يأبه؟ لديك ابن، كان عليك الصعود.

214
00:18:03,499 --> 00:18:05,000
هلّا تجلسين من فضلك؟

215
00:18:07,002 --> 00:18:09,213
كان أي منا ليضعك
على تلك الكبسولة فورًا.

216
00:18:09,296 --> 00:18:10,297
أنصتي إليّ.

217
00:18:10,380 --> 00:18:12,883
سيخرج الجميع من هنا حيًا، أتسمعينني؟

218
00:18:13,300 --> 00:18:14,301
اتفقنا؟

219
00:18:15,969 --> 00:18:17,387
ضعي هذا على أذنك.

220
00:18:19,389 --> 00:18:21,391
أرسلت بالفعل 22 إلى أعلى.

221
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
وأبلغ "سميث" عن وفاة سبعة.

222
00:18:22,559 --> 00:18:23,560
أنا وجدت ثلاثة.

223
00:18:23,644 --> 00:18:26,480
كانوا "لي" و"ترافيس" و"ماكيلين"…

224
00:18:27,689 --> 00:18:31,485
وكانت يدا "ماكيلين" ما زالتا دافئتين،
فأعلم أنها كانت "ماكيلين".

225
00:18:31,568 --> 00:18:35,447
فهي تعيش فوقي بثلاث طوابق
وأنا كنت أنظف أسناني قبل ساعتين.

226
00:18:35,531 --> 00:18:37,282
-كان عليّ غلق باب الجناح الشرقي.
-لا تفعلي هذا.

227
00:18:37,366 --> 00:18:38,700
في الواقع، قد يكون هناك المزيد.

228
00:18:38,784 --> 00:18:40,244
كفّي عن ذلك، انظري للأمام.

229
00:18:40,327 --> 00:18:42,704
انظري إلى الأمام. انظري إليّ.

230
00:18:42,788 --> 00:18:45,415
والآن اتبعي الضوء. هيا.

231
00:18:46,166 --> 00:18:47,960
اتبعي الضوء.

232
00:18:49,294 --> 00:18:51,588
حضرة الربان، لم نعثر على الغاطسات.

233
00:18:52,089 --> 00:18:54,800
تلقيتك. سأرسل "نورا" إلى غرفة التحكم.

234
00:18:59,888 --> 00:19:01,849
"إميلي"، هل أنت بخير؟

235
00:19:01,932 --> 00:19:03,142
-يا إلهي. أنت حية.
-"نورا"؟

236
00:19:03,225 --> 00:19:04,476
-أهلًا.
-أنت حية.

237
00:19:05,602 --> 00:19:07,146
-يا صاح.
-أكره ذلك.

238
00:19:07,229 --> 00:19:08,814
-هل سمعت أي خبر؟
-لا. لا شيء.

239
00:19:11,108 --> 00:19:12,109
كيف حال أبراج التبريد؟

240
00:19:12,192 --> 00:19:13,235
لم أفحصها بعد. هلّا تفحصينها؟

241
00:19:13,318 --> 00:19:15,404
-نعم.
-لتري إن كان هناك أحياء.

242
00:19:17,322 --> 00:19:18,615
أغلقت الحواجز.

243
00:19:20,826 --> 00:19:22,244
تفضلي.

244
00:19:25,747 --> 00:19:28,125
النجدة في طريقها. صحيح؟

245
00:19:28,208 --> 00:19:30,586
-سيرسلون نجدة.
-لا أعرف. شكرًا.

246
00:19:30,669 --> 00:19:32,838
أنا واثق بأنهم أرسلوا نجدة بالفعل.

247
00:19:32,921 --> 00:19:35,632
وأقل ثقة بأن وقتنا يتسع لانتظارهم.

248
00:19:35,716 --> 00:19:37,050
-"نورا".
-نعم.

249
00:19:37,134 --> 00:19:40,345
إذًا، أبراج التبريد؟ ماذا ترين؟

250
00:19:43,891 --> 00:19:44,892
لا خير.

251
00:19:45,559 --> 00:19:49,062
انهارت كل الطوابق العليا
وفقدنا أبراج التبريد.

252
00:19:49,146 --> 00:19:51,648
مركز "كيبلر" غير مستقر تمامًا.

253
00:19:51,732 --> 00:19:54,193
ماذا تقصدين بـ"غير مستقر"؟
هل سنموت جميعًا؟

254
00:19:54,276 --> 00:19:56,195
-ماذا نواجه يا "نورا"؟
-المراكز الحرارية.

255
00:19:57,196 --> 00:19:58,822
هذا كثير من الطاقة بلا مفر.

256
00:19:58,906 --> 00:20:00,532
حسنًا، المتدربة تفزعني.

257
00:20:00,616 --> 00:20:02,451
هلّا يشرح لي أحد ما يجري؟

258
00:20:02,534 --> 00:20:03,744
أنا مساعدة بحث.

259
00:20:04,411 --> 00:20:06,413
لو حدث انصهار، فستنتج كثير من الحرارة.

260
00:20:06,496 --> 00:20:08,832
وتبخّر ومضي، وانفجارات. لا أعرف حقًا.

261
00:20:08,916 --> 00:20:10,584
أشاهد كثيرًا من الرسوم المتحركة.
هذا كل ما أعرفه.

262
00:20:10,667 --> 00:20:12,628
-تشاهد الرسوم المتحركة؟
-أحب الرسوم المتحركة.

263
00:20:15,214 --> 00:20:18,634
لا، إنه محق.
لدينا نحو 30 دقيقة حتى الانصهار.

264
00:20:19,426 --> 00:20:21,637
وسيفجرنا إلى أشلاء حتى السطح.

265
00:20:21,720 --> 00:20:23,805
وسيجدنا الناس طافين في المياه.

266
00:20:23,889 --> 00:20:25,807
اختراق الحاجز.

267
00:20:26,308 --> 00:20:28,143
يا جماعة، اسمعوا.

268
00:20:28,227 --> 00:20:30,938
اختفت كبسولات النجاة والغاطسة لا تعمل.

269
00:20:31,021 --> 00:20:33,482
ولم نعد نستقبل إشارات لاسلكية.

270
00:20:33,565 --> 00:20:35,609
وهيكل "كيبلر" مزعزع تمامًا.

271
00:20:35,692 --> 00:20:38,111
حضرة الربان، أرجو أن تختم بشيء جيد
لأنك حتى الآن…

272
00:20:38,195 --> 00:20:39,821
-محبط جدًا.
-…محبط.

273
00:20:42,532 --> 00:20:44,117
سنذهب إلى "روباك".

274
00:20:44,201 --> 00:20:45,577
"روباك"؟

275
00:20:46,161 --> 00:20:47,913
سنهبط كيلومترًا ونصف
ونقطع مثلها في ذلك الاتجاه.

276
00:20:47,996 --> 00:20:49,248
-عم تتحدث؟
-نعم.

277
00:20:49,331 --> 00:20:50,749
كيف سنصل إليه أصلًا؟

278
00:20:52,960 --> 00:20:54,086
سنسير.

279
00:20:54,169 --> 00:20:55,128
ماذا؟

280
00:20:55,212 --> 00:20:56,171
سنسير.

281
00:20:56,255 --> 00:20:57,547
نسير؟

282
00:20:57,631 --> 00:20:59,299
ألهذا استخرجتني من تحت الأنقاض؟

283
00:20:59,383 --> 00:21:00,926
لا يمكنني السير.

284
00:21:01,009 --> 00:21:02,094
لا أملك بدلة حتى.

285
00:21:02,177 --> 00:21:03,595
اسمعوني.

286
00:21:04,346 --> 00:21:05,847
إليكم ما سنفعله.

287
00:21:07,099 --> 00:21:10,102
سنهبط إلى مصعد الحمولات حتى قاع البحر.

288
00:21:10,185 --> 00:21:13,438
ثم نأخذ نفق الدخول حتى المحطة الوسطى.

289
00:21:13,522 --> 00:21:16,900
وهناك يمكننا شحن
أجهزة إعادة التنفس وتنظيفها.

290
00:21:16,984 --> 00:21:20,988
ثم نتبع العلامات عبر السهل حتى "روباك".

291
00:21:24,700 --> 00:21:27,995
أي ندخل السواد القاتم
ونسير جاهلين بوجهتنا؟

292
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
بلا أكسجين كاف؟ هذه هي الخطة؟

293
00:21:29,663 --> 00:21:30,497
هذه هي الخطة.

294
00:21:30,580 --> 00:21:32,457
هل الجميع موافق؟ "نورا"، موافقة؟

295
00:21:32,541 --> 00:21:34,543
لن تصمد البدلات كل هذا الوقت. تعلم ذلك.

296
00:21:34,626 --> 00:21:37,004
لسنا جميعًا غواصين خبراء و…

297
00:21:37,087 --> 00:21:38,297
لا نعلم هذا أبدًا.

298
00:21:38,380 --> 00:21:40,007
لست أحاول أن أكون…

299
00:21:41,133 --> 00:21:42,718
هل تعترف بأننا قد نموت أثناء ذلك؟

300
00:21:42,801 --> 00:21:43,885
نعم.

301
00:21:43,969 --> 00:21:46,763
لكن هل تعترفين بأننا قد نعيش بفضل هذا؟

302
00:21:47,723 --> 00:21:50,309
ماذا عن محطة "شيبرد" القديمة؟
أليست أقرب؟

303
00:21:50,392 --> 00:21:52,728
محطة "شيبرد" تدمّرت. لا شيء هناك.

304
00:21:53,645 --> 00:21:55,689
يا جماعة، عليكم سماع هذا.

305
00:21:58,650 --> 00:21:59,693
هلّا تقول خبرًا سارًا؟

306
00:21:59,776 --> 00:22:01,778
هل نحظى بشيء إيجابي؟ أيمكن ذلك؟

307
00:22:01,862 --> 00:22:04,114
أظن أن هذا آخر إرسال من موقع التنقيب.

308
00:22:07,701 --> 00:22:09,202
نداء استغاثة!

309
00:22:09,286 --> 00:22:11,163
تعرضنا لإعصار من الفئة الـ10…

310
00:22:23,508 --> 00:22:24,843
ما كان هذا الصوت؟

311
00:22:28,346 --> 00:22:30,766
وأيضًا، الحرارة بالخارج ارتفعت 10 درجات.

312
00:22:30,849 --> 00:22:33,518
إذا سنسير في دفء عبر السهل.

313
00:22:33,602 --> 00:22:35,687
المياه لا تفعل ذلك. هذا محال.

314
00:22:38,106 --> 00:22:39,941
هذه مجرد توابع الزلزال السابق، حسنًا؟

315
00:22:40,901 --> 00:22:42,360
لأننا بالغنا في التنقيب. حسنًا؟

316
00:22:42,444 --> 00:22:44,696
إنها الألواح التكتونية
التي أتحدث عنها طوال الوقت.

317
00:22:44,780 --> 00:22:47,449
هذا جنون.

318
00:22:47,532 --> 00:22:48,867
سنذهب إلى "روباك".

319
00:22:59,211 --> 00:23:01,004
ماذا؟ إذا كنا سنفعل هذا، فلنفعله.

320
00:23:01,088 --> 00:23:02,506
ألا توافقون؟

321
00:23:04,508 --> 00:23:06,927
يمكننا التنازل. سأخفض الصوت.

322
00:23:07,469 --> 00:23:08,303
"إميلي".

323
00:23:09,387 --> 00:23:11,181
اخلعي سروالك. فلن تسعه البدلة.

324
00:23:13,975 --> 00:23:15,769
انهيار الطابق "إيه".

325
00:23:18,271 --> 00:23:19,606
أُغلقت الحواجز.

326
00:23:20,148 --> 00:23:21,900
تمت السيطرة على الفيضان.

327
00:23:35,789 --> 00:23:38,125
هل سبق أن سار أحدكم بالخارج؟

328
00:23:40,127 --> 00:23:42,337
أقصد لمدة أطول من إصلاح أنبوب.

329
00:23:43,630 --> 00:23:45,048
سار فحسب؟

330
00:23:45,924 --> 00:23:46,925
لا.

331
00:23:49,052 --> 00:23:52,514
تأكدوا من وجود خوذات كافية.
نحتاج فقط إلى ست خوذات سليمة.

332
00:23:58,103 --> 00:23:59,312
يا "نورا".

333
00:23:59,396 --> 00:24:00,397
خذي.

334
00:24:01,148 --> 00:24:02,566
-شكرًا.
-لا مشكلة.

335
00:24:04,818 --> 00:24:07,279
كيف حالك؟

336
00:24:07,362 --> 00:24:08,613
مستعدة؟

337
00:24:08,697 --> 00:24:09,990
حسنًا.

338
00:24:19,124 --> 00:24:20,750
هل مُزق أيضًا؟ يا للبؤس!

339
00:24:30,635 --> 00:24:31,636
حسنًا، سيؤلمك هذا كثيرًا.

340
00:24:32,345 --> 00:24:33,346
حسنًا.

341
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
آسفة!

342
00:24:36,933 --> 00:24:37,934
أنت بخير؟

343
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
ارتدي بدلتك.

344
00:24:44,649 --> 00:24:45,984
مستوى هوائك جيد.

345
00:24:55,952 --> 00:24:57,162
شكرًا.

346
00:24:57,245 --> 00:24:59,831
حسنًا، أزيلوا كل هذا الحطام من الأرض.

347
00:25:10,300 --> 00:25:11,635
فيم تفكر؟

348
00:25:11,718 --> 00:25:14,512
في أن صوت ذلك الإرسال لم يعجبني إطلاقًا.

349
00:25:15,180 --> 00:25:16,765
علينا أخذ شيء ما.

350
00:25:18,892 --> 00:25:19,935
نعم.

351
00:25:20,810 --> 00:25:22,479
كلامك صحيح.

352
00:25:22,979 --> 00:25:25,190
حسنًا. أرني ظهرك.

353
00:25:25,774 --> 00:25:27,484
حسنًا. آخر فحوصات.

354
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
هيا بنا.

355
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
اسمعوا جميعًا.

356
00:25:34,658 --> 00:25:38,161
انتبهوا لمعدل الهبوط
واتبعوا كل إجراءات الأمان.

357
00:25:38,245 --> 00:25:40,538
تذكروا، هذه البدلات خطرة.

358
00:25:44,251 --> 00:25:45,585
ما المضحك؟

359
00:25:49,839 --> 00:25:52,217
-لا أقدر على هذا.
-بل تقدرين.

360
00:25:52,300 --> 00:25:54,469
بل تقدرين.

361
00:25:55,095 --> 00:25:57,722
لا عليك. إنه مجرد ركوب مصعد.

362
00:25:57,806 --> 00:26:00,350
الطريق مضاء حتى محطة الوزن.
سنتبع خط الأنابيب فقط.

363
00:26:00,433 --> 00:26:02,686
تقدرين على هذا. هيا.

364
00:26:03,270 --> 00:26:05,814
ما أكثر جزء مخيف في أفعوانية الملاهي؟

365
00:26:05,897 --> 00:26:07,399
الانتظار في الطابور.

366
00:26:09,484 --> 00:26:10,527
صحيح؟

367
00:26:12,153 --> 00:26:14,572
سأكون بجانبك. في كل خطوة.

368
00:26:14,656 --> 00:26:16,408
انهيار الجسر الرئيسي.

369
00:26:16,491 --> 00:26:17,742
علينا التحرك.

370
00:26:18,743 --> 00:26:20,745
حسنًا. انزلوا المسبح جميعًا.

371
00:26:20,829 --> 00:26:22,080
حسنًا، علينا الذهاب.

372
00:26:22,163 --> 00:26:24,124
كان هذا فوقنا بطابق واحد.

373
00:26:24,207 --> 00:26:25,834
طابقنا هو التالي. هيا بنا.

374
00:26:29,170 --> 00:26:31,881
ضعف السلامة الهيكلية.

375
00:26:31,965 --> 00:26:33,133
أنزلنا.

376
00:26:33,591 --> 00:26:37,304
"إذا كنت لا تعرفين وجهتك،
فأي طريق سيأخذك إلى هناك."

377
00:26:37,387 --> 00:26:38,430
يا صاح.

378
00:26:38,513 --> 00:26:40,140
ليس كلامي يا "نورا". إنه اقتباس من كتاب.

379
00:26:40,223 --> 00:26:41,558
هيا بنا.

380
00:26:42,600 --> 00:26:43,935
نعرف جميعًا أنك لا تستطيع القراءة.

381
00:27:12,422 --> 00:27:15,342
حسنًا، لا أريد إخافة أحد،
لكن فور بلوغنا العمق

382
00:27:15,425 --> 00:27:17,761
سيكون علينا القفز إلى مصعد الحمولات.

383
00:27:21,348 --> 00:27:22,682
حسنًا، هيا بنا.

384
00:27:23,600 --> 00:27:26,644
اللعنة. البويب الخارجي،
لقد مُزق إلى أشلاء.

385
00:27:26,728 --> 00:27:30,482
استعدوا جميعًا. تشبثوا بشيء ما
لأن الضغط سيضربنا بقوة.

386
00:27:31,358 --> 00:27:32,359
تجاوزه.

387
00:27:32,442 --> 00:27:34,110
ما دام يفتح، سنكون بخير.

388
00:27:35,737 --> 00:27:37,572
حضرة الربان، لا أعرف ما خطب هذا الشيء.

389
00:27:37,655 --> 00:27:39,199
واصل المحاولة.

390
00:27:41,659 --> 00:27:43,370
-"رودريغو".
-ماذا يحدث يا جماعة؟

391
00:27:43,953 --> 00:27:45,955
لا تفتح الباب!

392
00:27:46,956 --> 00:27:48,166
اللعنة!

393
00:27:58,134 --> 00:28:00,762
لا تتحركوا. أغلقوا أعينكم.

394
00:28:02,222 --> 00:28:04,724
لا عليك يا "إم". أنت بخير.

395
00:28:06,810 --> 00:28:09,604
-اسمعي. أغلقوا أعينكم.
-أنت بخير.

396
00:28:47,976 --> 00:28:50,061
هيا يا "إميلي". امشي إلى الحافة.

397
00:28:50,145 --> 00:28:51,896
عليك القفز الآن.

398
00:28:53,898 --> 00:28:55,859
"نورا"، لقد رحل.

399
00:28:57,277 --> 00:28:59,237
هذا دورك. عليك القفز.

400
00:29:17,046 --> 00:29:19,215
كان يعرف أن الخوذة معيبة.

401
00:29:19,299 --> 00:29:20,759
أعلم أنه كان يعرف.

402
00:29:21,176 --> 00:29:22,552
اسمعي.

403
00:29:22,635 --> 00:29:25,889
أعلم كيف تشعرين. وأعلم أن هذا غير عادل.

404
00:29:27,599 --> 00:29:29,726
لكن عليك استغلال هذا الشعور.

405
00:29:29,809 --> 00:29:31,853
نعم. حسنًا.

406
00:29:32,520 --> 00:29:33,521
هيا.

407
00:29:33,605 --> 00:29:35,774
كلما أسرعنا بمغادرة المحطة، كان أفضل.

408
00:30:01,883 --> 00:30:03,760
لم أر أحدًا يموت من قبل.

409
00:30:07,305 --> 00:30:09,390
أنا رأيت أحدًا يموت.

410
00:30:11,309 --> 00:30:13,186
لكن لم أر أحدًا ينفجر.

411
00:30:20,735 --> 00:30:22,195
علام تضحك؟

412
00:30:22,946 --> 00:30:25,949
كنت أفكر في هذا الشيء
الذي كان "رودريغو" يفعله أحيانًا.

413
00:30:26,032 --> 00:30:29,327
كان يقول دومًا إن عنده نكتة جديدة
ثم يقول النكتة الغبية نفسها.

414
00:30:29,410 --> 00:30:32,622
كنت أضحك على تلك النكتة.

415
00:30:33,915 --> 00:30:34,999
وماذا كانت؟

416
00:30:35,625 --> 00:30:38,378
ماذا تقول السمكة
حين تصطدم بجدار من الطوب؟

417
00:30:41,840 --> 00:30:42,841
"تبًا."

418
00:30:44,801 --> 00:30:46,636
نكتة غبية جدًا.

419
00:31:08,575 --> 00:31:11,494
يبدو أنه أيًا ما كان ذلك
فربما يكون على الطابق الذي تحتنا.

420
00:31:13,788 --> 00:31:16,875
أظنها إشارة استغاثة من إحدى الكبسولات.

421
00:31:16,958 --> 00:31:18,001
كم تبعد؟

422
00:31:19,043 --> 00:31:20,587
200 متر أخرى.

423
00:31:20,670 --> 00:31:22,422
لم لا تصعد إلى السطح؟

424
00:31:23,006 --> 00:31:24,632
ربما لديها نصف شحن فقط.

425
00:31:26,843 --> 00:31:28,970
لقد توقفت على المنصة أسفلنا.

426
00:31:29,679 --> 00:31:30,930
ناج.

427
00:31:31,514 --> 00:31:33,182
قد يكون ناجيًا.

428
00:31:34,601 --> 00:31:37,312
يا جماعة، على أحدكم ارتداء بدلته.

429
00:31:37,395 --> 00:31:39,147
حسنًا يا "إميلي"، حان دورك.

430
00:31:39,230 --> 00:31:40,231
ماذا؟

431
00:31:41,149 --> 00:31:42,233
أعبث معك فقط.

432
00:31:44,235 --> 00:31:46,696
خذيه.

433
00:31:48,114 --> 00:31:49,490
خذي هذا الأرنب.

434
00:31:49,574 --> 00:31:51,075
أوصي لك به.

435
00:31:51,868 --> 00:31:53,369
إذا لم ينج، فسيطاردك شبحي.

436
00:31:53,453 --> 00:31:54,913
هيا يا رفيقيّ.

437
00:31:54,996 --> 00:31:57,540
لا نعرف متى سينفجر "كيبلر".

438
00:31:57,624 --> 00:31:59,500
هيا، نعرّض حياتنا للخطر.

439
00:31:59,584 --> 00:32:01,586
-خذا حذركما.
-سنعود بعد قليل.

440
00:32:04,339 --> 00:32:06,883
"بول" مجنون. صحيح؟

441
00:32:06,966 --> 00:32:09,302
نعم. حسبما أظن.

442
00:32:09,969 --> 00:32:11,888
أيها الربان، ماذا نفعل؟

443
00:32:11,971 --> 00:32:13,723
بالجثة، حين نجدها.

444
00:32:13,806 --> 00:32:15,683
نتحدث عن ناج محتمل يا "بول".

445
00:32:15,767 --> 00:32:16,976
حسنًا.

446
00:32:17,060 --> 00:32:18,686
إذًا، فرضًا.

447
00:32:18,770 --> 00:32:21,564
لنفرض أننا وجدنا جثة وكانت ميتة.

448
00:32:21,648 --> 00:32:24,484
خذ فقط شيئًا يمكن أن نعطيه لعائلته.

449
00:32:24,567 --> 00:32:26,402
لا بأس. أعلم ما علينا فعله.

450
00:32:28,321 --> 00:32:30,531
حقًا؟ لدينا جندي مجند بطل هنا.

451
00:32:30,615 --> 00:32:32,075
نوشك على التلامس…

452
00:32:32,992 --> 00:32:37,872
بعد ثلاثة، اثنان، واحد.

453
00:32:41,668 --> 00:32:42,585
وصلنا.

454
00:32:42,669 --> 00:32:44,337
حسنًا. مستعد؟

455
00:32:44,420 --> 00:32:45,797
نعم.

456
00:32:46,714 --> 00:32:47,715
نعم!

457
00:32:48,466 --> 00:32:51,260
لننجز هذا قبل أن يسقط "كيبلر"
فوق رؤوسنا.

458
00:32:51,344 --> 00:32:52,345
حسنًا.

459
00:32:52,887 --> 00:32:55,765
شغّلي كل إرسالات الكاميرات المتاحة لدينا.

460
00:32:56,391 --> 00:32:58,309
إلى متى يمكن لشخص النجاة في كبسولة؟

461
00:32:58,935 --> 00:33:00,603
لو كانت شحنته قد نفدت، فليس طويلًا.

462
00:33:02,021 --> 00:33:03,439
بالأخص على هذا العمق.

463
00:33:05,233 --> 00:33:08,277
حسنًا يا رفيقيّ، سنبدأ إزالة الضغط الآن.

464
00:33:08,361 --> 00:33:09,946
هل أحدكما متزوج؟

465
00:33:12,699 --> 00:33:13,658
كنت متزوجًا.

466
00:33:14,200 --> 00:33:15,118
هل لديك أبناء؟

467
00:33:15,868 --> 00:33:16,953
بنت.

468
00:33:17,036 --> 00:33:18,037
كم عمرها؟

469
00:33:18,121 --> 00:33:19,288
14.

470
00:33:19,789 --> 00:33:21,290
سن صعبة للفتيات.

471
00:33:21,374 --> 00:33:23,918
أعني أنها مرحلة مؤقتة، سوف تمر.

472
00:33:24,460 --> 00:33:25,962
ليست في الـ14.

473
00:33:26,045 --> 00:33:28,172
"آلي"؟ لا بد من أنها في سنّي، صحيح؟

474
00:33:28,256 --> 00:33:30,216
هل قلت 14؟ هل قلت ذلك؟

475
00:33:30,925 --> 00:33:31,759
نعم.

476
00:33:31,843 --> 00:33:33,720
لا أعرف لماذا قلت هذا.

477
00:33:33,803 --> 00:33:35,388
أنت تفقد صوابك أيها المسن.

478
00:33:35,471 --> 00:33:37,015
تصيبك أعراض الشيخوخة.

479
00:33:37,098 --> 00:33:39,726
في الواقع إنه رد فعل عصبي طبيعي.

480
00:33:40,351 --> 00:33:42,729
-حين تواجه الموت، الزمن…
-اسمعيني.

481
00:33:44,564 --> 00:33:47,025
لن تموتي. حسنًا؟

482
00:33:50,153 --> 00:33:51,154
حسنًا.

483
00:33:51,946 --> 00:33:53,781
أسوأ فكرة على الإطلاق.

484
00:33:53,865 --> 00:33:55,366
لكن لننفذها على أي حال.

485
00:33:56,034 --> 00:33:58,202
ارتدينا الخوذتين. وجاهزان.

486
00:33:58,286 --> 00:33:59,370
هل لدى أحدكما كلاب؟

487
00:33:59,454 --> 00:34:00,371
افتحي يا "نورا"!

488
00:34:00,455 --> 00:34:01,789
فتحت.

489
00:34:04,292 --> 00:34:05,877
عندي كلب "كورغي".

490
00:34:07,545 --> 00:34:11,007
ليس مدربًا، لذا فهو متعب للغاية حاليًا،

491
00:34:11,632 --> 00:34:13,593
لم أظن أنني سأشتاق إليه هكذا.

492
00:34:13,676 --> 00:34:16,429
حسنًا، أُغلق البويب. لقد خرجنا.

493
00:34:18,556 --> 00:34:20,224
سأضعنا في وضع الانتظار.

494
00:34:20,892 --> 00:34:22,393
افتحي الأضواء الكاشفة من فضلك.

495
00:34:33,029 --> 00:34:35,156
حضرة الربان، هذه المنصة غير مستقرة.

496
00:34:35,239 --> 00:34:37,825
لا أعرف إلى متى ينبغي أن نظل هنا.

497
00:34:50,797 --> 00:34:52,423
يا إلهي.

498
00:34:57,220 --> 00:34:59,722
يا رفيقيّ، واصلا السير.

499
00:34:59,806 --> 00:35:00,848
20 مترًا تقريبًا.

500
00:35:00,932 --> 00:35:02,892
تفقّدا ما على اليمين.

501
00:35:06,020 --> 00:35:08,815
لا أرى شيئًا. يميني أم يمينه؟

502
00:35:14,153 --> 00:35:15,446
ما هذا؟

503
00:35:19,617 --> 00:35:23,121
هل هناك تشويش في الصوت
أم يوجد طائر يزقزق الآن؟

504
00:35:24,413 --> 00:35:26,457
لا نسمع أي شيء هنا.

505
00:35:30,169 --> 00:35:31,712
حسنًا، كلّمنا يا حضرة الربان.

506
00:35:32,338 --> 00:35:34,465
هل اقتربنا؟ لا نرى أي شيء هنا.

507
00:35:34,549 --> 00:35:37,343
بصراحة، يُفترض أن تكونا أمامها مباشرةً.

508
00:35:38,010 --> 00:35:39,220
حسنًا.

509
00:35:42,849 --> 00:35:44,976
لا أرى شيئًا.

510
00:35:52,316 --> 00:35:53,526
مهلًا.

511
00:35:54,402 --> 00:35:55,862
أترون ذلك؟

512
00:35:56,737 --> 00:35:58,322
يا للهول.

513
00:35:59,240 --> 00:36:00,992
ما الذي أصابها؟

514
00:36:04,287 --> 00:36:07,790
يبدو أنها انفجرت. يوجد شيء ما.

515
00:36:09,876 --> 00:36:11,627
شيء ما يغطيها.

516
00:36:12,378 --> 00:36:13,421
أترون هذا؟

517
00:36:15,715 --> 00:36:17,049
ما هذا؟

518
00:36:17,133 --> 00:36:20,386
عليّ فحصه من قريب.
قد يكون نوعًا من الطحالب.

519
00:36:20,469 --> 00:36:22,388
هل سبق أن رأيت شيئًا مثل هذا؟

520
00:36:23,681 --> 00:36:25,266
يبدو هذا…

521
00:36:25,349 --> 00:36:27,435
لا يبدو كطحالب.

522
00:36:28,394 --> 00:36:29,896
هل هناك أحد بداخلها؟

523
00:36:30,563 --> 00:36:31,564
خالية.

524
00:36:32,231 --> 00:36:33,524
وجدت شيئًا.

525
00:36:35,401 --> 00:36:36,402
محفظة.

526
00:36:38,988 --> 00:36:41,532
عظيم. يمكننا استخدام بطاقاته الائتمانية.

527
00:36:44,744 --> 00:36:46,871
حسنًا يا حضرة الربان، لا جثة،

528
00:36:46,954 --> 00:36:49,874
فهل يمكن من فضلك أن نرحل من هنا قبل…

529
00:36:52,126 --> 00:36:54,086
انس ذلك. توجد جثة. إنها عالقة…

530
00:36:54,170 --> 00:36:55,338
يجب أن يرجعا.

531
00:36:55,421 --> 00:36:56,839
…في الملفات.

532
00:37:04,305 --> 00:37:05,806
لا تفحصها. ارجع وحسب.

533
00:37:05,890 --> 00:37:07,058
-ارجع وحسب.
-مهلًا.

534
00:37:07,141 --> 00:37:08,935
أترى ظهره؟

535
00:37:13,481 --> 00:37:15,733
هل ترون ذلك؟ لنرجعهما وحسب.

536
00:37:16,275 --> 00:37:17,360
ارجعا يا رفيقيّ.

537
00:37:17,443 --> 00:37:18,569
"بول".

538
00:37:20,571 --> 00:37:21,822
"سميث".

539
00:37:22,698 --> 00:37:23,991
"بول".

540
00:37:28,162 --> 00:37:30,039
ماذا يحدث لجثته؟

541
00:37:32,250 --> 00:37:35,962
هل سيّل الضغط…

542
00:37:38,881 --> 00:37:40,383
"بول"، اثبت! يا إلهي!

543
00:37:45,680 --> 00:37:47,598
ما هذا الشيء؟

544
00:37:47,682 --> 00:37:51,143
كل ما أعرفه أنه كان يأكل جثة حين هاجمني.

545
00:37:55,273 --> 00:37:57,149
"إم"، ماذا تفعلين؟

546
00:37:57,233 --> 00:37:58,776
أبحث فقط عن…

547
00:37:58,859 --> 00:37:59,819
لا!

548
00:37:59,902 --> 00:38:01,070
أترين؟

549
00:38:02,029 --> 00:38:03,531
أبحث عن فمه.

550
00:38:07,576 --> 00:38:08,703
أما زال حيًا؟

551
00:38:08,786 --> 00:38:10,663
-لا.
-فسأقتله لو كان حيًا.

552
00:38:10,746 --> 00:38:12,290
أظنني لمست عصبًا فقط.

553
00:38:12,373 --> 00:38:14,792
"نورا"، كم بقي أمامنا؟

554
00:38:15,459 --> 00:38:17,211
على بعد 200 متر من القاع.

555
00:38:18,129 --> 00:38:19,338
ليس له عينان.

556
00:38:19,422 --> 00:38:21,090
فكيف تنجذب إلى الضوء؟

557
00:38:21,173 --> 00:38:22,717
يا إلهي، انظروا إلى هذا.

558
00:38:22,800 --> 00:38:24,510
ربما هي كحشرات العثة.

559
00:38:24,593 --> 00:38:26,053
حشرات عثة تحت الماء.

560
00:38:26,637 --> 00:38:27,888
إنها كالمخالب.

561
00:38:28,681 --> 00:38:30,683
أظنها قد تكون سلالة جديدة.

562
00:38:30,766 --> 00:38:32,143
هل نكون من نسميها؟

563
00:38:32,226 --> 00:38:34,353
أنا أطلقت عليه النار. سوف أسميه.

564
00:38:36,480 --> 00:38:39,317
لم أر في حياتي حياة بحرية كهذه هنا.

565
00:38:44,363 --> 00:38:46,866
ما لم نكن قد حفرنا داخل جيب حراري مائي.

566
00:38:46,949 --> 00:38:49,869
إذا كانت حرارة مستدامة
تستطيع حفظ الحياة…

567
00:38:50,745 --> 00:38:52,079
بجد؟

568
00:38:52,163 --> 00:38:54,915
اهدؤوا جميعًا.

569
00:38:54,999 --> 00:38:55,916
يا للهول.

570
00:38:56,000 --> 00:38:57,001
"نورا"، ماذا وجدت؟

571
00:38:57,084 --> 00:38:59,628
لا شيء. ليست الأضواء فقط.
لقد تعطل النظام كله.

572
00:38:59,712 --> 00:39:02,006
أيمكنك تعشيق المركبة؟
لننجرف في بقية الطريق؟

573
00:39:02,089 --> 00:39:03,090
نعم.

574
00:39:07,261 --> 00:39:08,888
أيمكننا الوصول إلى الكابل؟

575
00:39:08,971 --> 00:39:10,973
إن أمكننا الانفصال، بالطبع.

576
00:39:14,935 --> 00:39:16,187
ما هذا الصوت؟

577
00:39:36,916 --> 00:39:40,836
أتمنى ألّا يكون هذا أمرًا شبيهًا
بقصص الخيال العلمي.

578
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
-"بول"!
-ما هذا؟

579
00:40:01,273 --> 00:40:03,818
أمزح فقط. لكن يبدو أن هناك شيئًا بالخارج.

580
00:40:10,032 --> 00:40:13,327
ربما الوقت غير مناسب، لكن هل هذا رضيع؟

581
00:40:24,922 --> 00:40:26,590
هل نغلق الباب؟

582
00:40:33,180 --> 00:40:36,642
سأغلقه. سأغلق ذلك الباب.

583
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
حسنًا.

584
00:41:00,708 --> 00:41:02,501
علينا إيجاد سبيل للنزول.

585
00:41:02,585 --> 00:41:05,463
نحن منفصلون تمامًا.
لا أعرف لماذا لم نبدأ التحرك.

586
00:41:18,476 --> 00:41:19,977
-اللعنة.
-يا للهول!

587
00:41:20,686 --> 00:41:21,729
ما كان هذا؟

588
00:41:24,148 --> 00:41:25,608
-يا للهول!
-انفجرت "كيبلر"!

589
00:41:25,691 --> 00:41:27,318
"كيبلر"!

590
00:41:27,401 --> 00:41:28,861
تبًا!

591
00:41:28,944 --> 00:41:29,778
"كيبلر"!

592
00:41:29,862 --> 00:41:31,864
علينا التحرك! أيها الربان!

593
00:41:33,032 --> 00:41:34,617
إلى غرفة الضغط!

594
00:41:39,580 --> 00:41:42,374
علينا فتح البويب الخارجي
قبل بلوغنا قاع البحر!

595
00:41:42,458 --> 00:41:43,876
وإلا انسحقنا! تحركوا!

596
00:41:47,838 --> 00:41:49,215
اغمرها!

597
00:41:54,053 --> 00:41:56,096
الخوذة، الآن! أعطني الكشاف!

598
00:41:56,180 --> 00:41:57,139
النجدة!

599
00:41:57,223 --> 00:41:58,766
تماسك!

600
00:41:58,849 --> 00:42:00,643
هيا. افتحوا البويب!

601
00:42:00,726 --> 00:42:01,894
حسنًا!

602
00:42:11,278 --> 00:42:13,531
اركضوا!

603
00:42:18,786 --> 00:42:20,412
احترسوا!

604
00:42:24,708 --> 00:42:25,709
"نورا"!

605
00:42:29,838 --> 00:42:31,715
يا جماعة! أنا هنا!

606
00:42:31,799 --> 00:42:34,051
تعالوا إلى النور الأخضر! أنا عند المدخل!

607
00:42:35,219 --> 00:42:36,262
احترس يا "سميث"!

608
00:42:36,345 --> 00:42:37,346
"إميلي"، احترسي!

609
00:42:39,848 --> 00:42:41,183
أغلقوا أعينكم!

610
00:42:41,267 --> 00:42:42,101
أغلقوها!

611
00:42:42,184 --> 00:42:43,310
لا أعرف ماذا حدث.

612
00:42:45,771 --> 00:42:47,356
هيا، خذوه!

613
00:42:47,439 --> 00:42:48,649
إلى مدخل خط الأنابيب!

614
00:42:48,732 --> 00:42:49,858
هيا!

615
00:42:56,115 --> 00:42:58,033
لا أستطيع فتح الباب!

616
00:42:59,285 --> 00:43:00,411
"سميث"، هل تسمعني؟

617
00:43:00,494 --> 00:43:02,746
لا تقلق يا صديقي. ستكون بخير.

618
00:43:14,550 --> 00:43:15,593
"خفض ضغط المحطة الوسطى"

619
00:43:15,676 --> 00:43:17,094
"ضغط"

620
00:43:19,805 --> 00:43:20,639
أسرعوا!

621
00:43:21,515 --> 00:43:23,058
لنبعده عن الباب!

622
00:43:23,142 --> 00:43:24,518
أقيموه.

623
00:43:26,687 --> 00:43:28,397
أقيموه!

624
00:43:29,648 --> 00:43:31,358
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

625
00:43:32,151 --> 00:43:33,485
استنشق بعض الأدخنة. إنه بخير.

626
00:43:33,569 --> 00:43:35,487
أُصيب جهاز تنظيف أكسجينه.

627
00:43:35,571 --> 00:43:37,865
كلنا رأينا هذا، صحيح؟
هناك مخلوقات بالخارج.

628
00:43:38,449 --> 00:43:39,908
يا لحظنا التعيس!

629
00:43:49,209 --> 00:43:50,711
أترون؟ هناك شيء بالخارج.

630
00:43:50,794 --> 00:43:51,629
يا إلهي.

631
00:43:51,712 --> 00:43:54,340
"بول"، توقف. إنه مجرد حطام يتساقط.

632
00:43:55,215 --> 00:43:56,759
"نورا"، استدعي الناقلة.

633
00:43:57,343 --> 00:43:58,344
حسنًا.

634
00:44:00,387 --> 00:44:01,889
انظر إليّ.

635
00:44:01,972 --> 00:44:03,390
هل ترى جيدًا؟

636
00:44:04,058 --> 00:44:05,351
أنا بخير.

637
00:44:09,021 --> 00:44:10,356
ستكون بخير يا رجل.

638
00:44:10,439 --> 00:44:12,274
ليس معي الرمز. لا يمكنني الدخول.

639
00:44:18,489 --> 00:44:19,490
غطوا آذانكم.

640
00:44:20,574 --> 00:44:21,450
لا داعي.

641
00:44:26,789 --> 00:44:27,623
ساعدني.

642
00:44:27,706 --> 00:44:29,291
اثنان، ثلاثة!

643
00:44:41,261 --> 00:44:43,722
ستكون بخير يا صديقي. نعم.

644
00:44:44,348 --> 00:44:46,850
حسنًا. سنركبها حتى المحطة الوسطى.

645
00:44:47,768 --> 00:44:51,355
"نفق وصول للحفر العميق، العمق: 10.2 كم"

646
00:44:51,438 --> 00:44:52,731
قطعنا نصف الطريق يا جماعة.

647
00:44:53,607 --> 00:44:54,608
نصف الطريق.

648
00:45:25,806 --> 00:45:28,851
"بول"، أوقف العربة.
لن تسير في هذا النوع من المياه.

649
00:45:28,934 --> 00:45:30,102
أوقفها.

650
00:45:35,107 --> 00:45:36,483
هذه مياه كثيرة.

651
00:45:36,567 --> 00:45:38,068
المضخات معطلة على الأرجح.

652
00:45:38,152 --> 00:45:40,404
ماذا يحدث لو لم تشتغل من جديد؟

653
00:45:40,487 --> 00:45:42,906
أيريد أحد آخر أخذ هذا؟

654
00:45:42,990 --> 00:45:44,158
لا؟

655
00:45:44,241 --> 00:45:47,995
في الكتاب، بكت "أليس" كثيرًا
حتى كادت تغرق في دموعها.

656
00:45:48,745 --> 00:45:49,955
لحسن الحظ، كانت تجيد السباحة.

657
00:45:50,873 --> 00:45:52,833
واجهت متاعب كثيرة بعد ذلك.

658
00:45:57,337 --> 00:45:59,673
هناك حتمًا شيء يتبعنا.

659
00:46:03,177 --> 00:46:06,388
حسنًا. لقد اقتربت جدًا
من الإصابة بنوبة هلع.

660
00:46:24,114 --> 00:46:26,533
يبدو أن أحدهم لديه علبة مؤن.

661
00:46:26,617 --> 00:46:28,243
"شيتوس" و…

662
00:46:28,911 --> 00:46:30,579
يا لسخرية القدر.

663
00:46:33,916 --> 00:46:35,792
أحب كعك "مون باي".

664
00:46:40,672 --> 00:46:42,674
هذه أغراض شخص ما.

665
00:46:46,970 --> 00:46:48,430
كل هذه أغراض…

666
00:46:51,934 --> 00:46:53,185
يا للهول.

667
00:47:11,954 --> 00:47:14,081
تابعوا السير.

668
00:47:15,249 --> 00:47:16,458
نعم.

669
00:47:17,543 --> 00:47:21,129
هيا يا جماعة، كدنا نصل. بقي 300 متر.

670
00:47:37,020 --> 00:47:38,146
أهذه هي؟

671
00:47:38,605 --> 00:47:39,565
لا يمكننا الرجوع.

672
00:47:40,232 --> 00:47:41,358
ما معنى ذلك؟

673
00:47:42,234 --> 00:47:43,402
المعبر ضيق جدًا.

674
00:47:44,111 --> 00:47:45,445
لا.

675
00:47:45,529 --> 00:47:47,197
علينا إيجاد طريق آخر.

676
00:47:47,281 --> 00:47:49,283
أنا الأصغر. دعوني أتفقده.

677
00:47:49,866 --> 00:47:50,867
خذي.

678
00:47:52,035 --> 00:47:53,203
حسنًا.

679
00:47:53,287 --> 00:47:55,539
سأربطك بحبلي.

680
00:47:56,331 --> 00:47:57,457
ثبّت.

681
00:48:01,295 --> 00:48:02,379
شكرًا.

682
00:48:31,283 --> 00:48:34,202
حسنًا، لقد مررت. المكان مفتوح هنا.

683
00:48:34,286 --> 00:48:36,496
أظن أن بإمكانكم المرور
إنه ضيق جدًا لكن…

684
00:48:36,580 --> 00:48:37,581
حسنًا.

685
00:48:38,206 --> 00:48:39,207
سنرسل "إميلي".

686
00:48:39,291 --> 00:48:40,125
نعم، حسنًا.

687
00:48:41,084 --> 00:48:42,085
ثبّت.

688
00:48:54,014 --> 00:48:55,015
الربان في طريقه.

689
00:48:55,098 --> 00:48:56,016
تعالي.

690
00:48:58,685 --> 00:48:59,686
جميل.

691
00:49:06,109 --> 00:49:07,110
اسمع.

692
00:49:07,819 --> 00:49:09,363
كيف حالك؟

693
00:49:09,446 --> 00:49:10,614
أنا بخير.

694
00:49:12,741 --> 00:49:14,284
كنت سآكل هذه،

695
00:49:14,368 --> 00:49:17,120
لكني قررت أنا و"بول" الصغير
أن تعطيها لفتاتك.

696
00:49:18,538 --> 00:49:19,748
-"مون باي".
-نعم.

697
00:49:20,749 --> 00:49:22,209
"مون باي".

698
00:49:23,377 --> 00:49:24,503
شكرًا يا رجل.

699
00:49:24,586 --> 00:49:25,962
إنها رائعة جدًا.

700
00:49:26,880 --> 00:49:28,882
احرص على ألّا تفسد العلاقة.

701
00:49:30,634 --> 00:49:31,677
نعم.

702
00:49:38,517 --> 00:49:39,434
"سميث".

703
00:49:40,018 --> 00:49:40,977
دورك. تعال.

704
00:49:41,061 --> 00:49:43,146
حسنًا، لقد مرّ الربان. سأذهب.

705
00:49:46,566 --> 00:49:48,860
حسنًا يا جماعة. أنا قادم.

706
00:49:55,742 --> 00:49:57,494
كيف حالك يا صديقي؟

707
00:49:57,577 --> 00:49:59,121
أتريد دفايتك؟

708
00:50:08,505 --> 00:50:10,257
حسنًا، انس هذا. سندخل.

709
00:50:12,759 --> 00:50:14,136
-هل أنت بخير؟
-نعم.

710
00:50:14,219 --> 00:50:15,178
"بول"، هل تسمعني؟

711
00:50:16,054 --> 00:50:17,431
-أنت بخير؟
-نعم.

712
00:50:19,766 --> 00:50:20,976
ما هذا؟

713
00:50:21,059 --> 00:50:22,728
"بول"، هل تسمعني؟

714
00:50:22,811 --> 00:50:24,479
لا تعبث. أسرع.

715
00:50:24,563 --> 00:50:26,189
"بول"، هل تتلقاني؟

716
00:50:26,273 --> 00:50:27,566
سنسحبك الآن.

717
00:50:27,649 --> 00:50:29,401
-حسنًا، شدوا.
-حسنًا.

718
00:50:29,484 --> 00:50:30,485
هكذا.

719
00:50:40,120 --> 00:50:42,122
-هيا.
-أنا أسحب.

720
00:50:42,914 --> 00:50:44,040
هيا.

721
00:50:44,124 --> 00:50:45,167
اللعنة.

722
00:50:45,417 --> 00:50:46,460
بقوة.

723
00:50:46,793 --> 00:50:47,794
هيا!

724
00:50:52,299 --> 00:50:53,300
ها هو ذا.

725
00:50:53,800 --> 00:50:55,093
لقد أثرت ذعري.

726
00:50:55,886 --> 00:50:58,388
هناك شيء بالخلف.
مخلوق شبيه بـ"سليندر مان".

727
00:50:58,472 --> 00:50:59,890
هذا ليس مضحكًا.

728
00:51:01,516 --> 00:51:03,018
ما خطب حبلي؟

729
00:51:06,354 --> 00:51:07,397
"سميث"، فكّه. إنه معقّد.

730
00:51:07,481 --> 00:51:08,565
-حسنًا.
-لا!

731
00:51:09,483 --> 00:51:10,776
أمسكنا به.

732
00:51:10,859 --> 00:51:11,985
فكّه!

733
00:51:12,068 --> 00:51:12,903
أنا أحاول.

734
00:51:12,986 --> 00:51:14,321
خذوا "بول" الصغير!

735
00:51:14,404 --> 00:51:15,238
أعطوني خوذتي!

736
00:51:15,322 --> 00:51:16,740
إنه يسحبني تحت الماء!

737
00:51:16,823 --> 00:51:18,074
إنه ينسحب! الخوذة!

738
00:51:18,158 --> 00:51:20,410
-ألبسوني خوذتي!
-الخوذة، الآن! ألبسوه!

739
00:51:20,494 --> 00:51:21,495
-أمسكوه!
-أنا أحاول!

740
00:51:21,578 --> 00:51:23,330
-أمسكوا به!
-لا أستطيع.

741
00:51:29,294 --> 00:51:30,837
لا أستطيع إمساكه!

742
00:51:30,921 --> 00:51:32,047
-أمسك به!
-أنا ممسك.

743
00:51:35,967 --> 00:51:36,843
اللعنة!

744
00:51:36,927 --> 00:51:38,678
لا أستطيع إمساكه!

745
00:51:42,724 --> 00:51:43,809
يا إلهي!

746
00:51:45,727 --> 00:51:46,937
يا إلهي!

747
00:51:47,020 --> 00:51:48,063
"بول"!

748
00:51:52,234 --> 00:51:53,610
اخرجوا من المياه!

749
00:51:53,693 --> 00:51:55,612
-"إميلي"، تحركي!
-إلى الحاجز!

750
00:52:07,958 --> 00:52:11,378
"المحطة الوسطى
موقع حفر (بوسايدن كلاس)، العمق: 10.4 كم"

751
00:52:11,461 --> 00:52:15,799
أخاطب جميع المحطات. هنا الربان "لوسيين".

752
00:52:15,882 --> 00:52:19,010
نحن في المحطة الوسطى.
وقد تعرضت لأضرار كبيرة.

753
00:52:20,762 --> 00:52:22,639
لا أعرف إلى متى ستصمد.

754
00:52:24,891 --> 00:52:26,351
هل يتلقاني أحد؟

755
00:52:28,270 --> 00:52:30,230
لقد انتزعه من بدلته.

756
00:52:31,314 --> 00:52:33,567
انتزعه من بدلته.

757
00:52:34,943 --> 00:52:36,111
أي مخلوق يقدر على ذلك؟

758
00:52:36,194 --> 00:52:38,488
ابدؤوا الإخلاء نحو السطح فورًا.

759
00:52:38,572 --> 00:52:40,407
إلى جميع المحطات، هل تتلقونني؟

760
00:52:42,242 --> 00:52:44,160
برج المراقبة نشط.

761
00:52:45,036 --> 00:52:46,872
ماذا يحدث؟

762
00:52:51,751 --> 00:52:53,795
وزن المثقاب ستة آلاف طن.

763
00:52:55,714 --> 00:52:58,049
كيف تحطم هكذا؟

764
00:52:59,968 --> 00:53:01,386
نحن فعلنا هذا.

765
00:53:03,638 --> 00:53:06,141
حفرنا في قاع المحيط.

766
00:53:07,475 --> 00:53:09,102
وأخذنا أكثر من اللازم.

767
00:53:10,228 --> 00:53:12,188
والآن يسترجع المحيط ما له.

768
00:53:17,235 --> 00:53:19,571
لا يُفترض أن نكون هنا.

769
00:53:21,990 --> 00:53:23,116
لا يُفترض بأي أحد أن يكون هنا.

770
00:53:25,911 --> 00:53:27,746
ليست مخطئة.

771
00:53:39,925 --> 00:53:40,926
اسمعوا.

772
00:53:41,718 --> 00:53:43,720
أعلم أننا فقدنا "بول"…

773
00:53:45,096 --> 00:53:47,057
لكن لا يمكننا البقاء هنا.

774
00:53:47,807 --> 00:53:49,643
ماذا عن بدلة "سميث"؟

775
00:53:50,518 --> 00:53:52,646
أرني جهاز تنظيف أكسجينك.

776
00:53:53,647 --> 00:53:54,689
تعال.

777
00:54:03,698 --> 00:54:04,824
كيف حاله؟

778
00:54:09,037 --> 00:54:10,455
لن تصمد البدلة طوال الطريق.

779
00:54:17,796 --> 00:54:19,547
عليكم الذهاب من دوني.

780
00:54:20,882 --> 00:54:22,926
سأكون عبئًا عليكم فقط.

781
00:54:26,930 --> 00:54:29,015
-لا يمكنني خسارة أحد آخر.
-ولا أنا.

782
00:54:30,100 --> 00:54:31,142
كف عن هذا.

783
00:54:37,524 --> 00:54:40,777
حسنًا يا "سميث"، يمكنك الاتكاء عليّ.

784
00:54:41,653 --> 00:54:43,363
خذ أنفاسًا قصيرة.

785
00:54:44,072 --> 00:54:45,073
حسنًا.

786
00:54:45,156 --> 00:54:47,033
ستكون بخير. أنا معك.

787
00:55:29,534 --> 00:55:31,286
حسنًا، ها هي العلامة 21.

788
00:55:32,078 --> 00:55:35,206
كل ما علينا الآن
هو اتباع العلامات عبر السهل.

789
00:55:35,790 --> 00:55:38,209
محطة "روباك" ستكون عند العلامة صفر.

790
00:56:03,777 --> 00:56:05,403
ماذا رأيت؟

791
00:56:12,202 --> 00:56:13,203
لا أعرف.

792
00:56:24,506 --> 00:56:25,882
-رأيته للتو.
-يا إلهي!

793
00:56:25,965 --> 00:56:26,883
رأيت ذلك.

794
00:56:26,966 --> 00:56:27,967
ضعه أرضًا.

795
00:56:28,051 --> 00:56:29,094
ما كان ذلك؟

796
00:56:29,177 --> 00:56:30,678
ما كان ذلك؟

797
00:56:32,180 --> 00:56:33,723
أين هو؟

798
00:56:39,229 --> 00:56:40,605
أطفئوا الأنوار.

799
00:56:42,565 --> 00:56:43,483
لا تتحركوا.

800
00:56:48,530 --> 00:56:50,365
سأشغّل منظار الرؤية الليلية.

801
00:56:54,869 --> 00:56:56,579
"نورا"، هل تلقيت إرسالي؟

802
00:56:57,330 --> 00:56:58,331
نعم.

803
00:57:17,058 --> 00:57:18,309
"سميث"؟

804
00:57:18,393 --> 00:57:20,562
أين "سميث"؟ "نورا"؟

805
00:57:21,396 --> 00:57:22,689
-أين هو؟
-هل رأيته؟

806
00:57:23,189 --> 00:57:24,065
أين ذهب؟

807
00:57:24,149 --> 00:57:25,275
-"سميث"!
-"إميلي".

808
00:57:25,358 --> 00:57:27,110
-"سميث"؟
-"سميث"!

809
00:57:27,193 --> 00:57:29,279
"إميلي". النجدة.

810
00:57:33,283 --> 00:57:34,534
-هذه قدمه.
-أنا ذاهب.

811
00:57:36,202 --> 00:57:37,454
سأربط نفسي بك. خذ.

812
00:57:47,422 --> 00:57:48,423
أراه.

813
00:57:58,558 --> 00:57:59,559
وجدته.

814
00:58:01,853 --> 00:58:04,105
إنه على قيد الحياة.

815
00:58:05,190 --> 00:58:06,858
سأعود به.

816
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
حسنًا.

817
00:58:10,320 --> 00:58:11,863
ادفعه وحسب. سنمسك بقدميه.

818
00:58:12,906 --> 00:58:14,407
"سميث"، هل تسمعنا؟

819
00:58:15,283 --> 00:58:16,659
"سميث"، أرجوك! هل تسمعنا؟

820
00:58:16,743 --> 00:58:18,161
عليّ الإمساك بالسلاح.

821
00:58:18,244 --> 00:58:20,079
ماذا؟ انس السلاح.

822
00:58:21,706 --> 00:58:22,916
اتركه يا حضرة الربان.

823
00:58:27,420 --> 00:58:28,421
حضرة الربان.

824
00:58:34,802 --> 00:58:35,803
حضرة الربان، ماذا تفعل؟

825
00:58:37,430 --> 00:58:38,932
"نورا"! لا!

826
00:58:39,015 --> 00:58:40,725
-"نورا"!
-لا!

827
00:58:40,808 --> 00:58:41,851
لا!

828
00:58:57,116 --> 00:58:58,201
"نورا"؟

829
00:58:58,284 --> 00:58:59,410
هل أنت بخير؟

830
00:59:01,120 --> 00:59:03,122
لا أراك. هل ترينني؟

831
00:59:05,917 --> 00:59:06,918
"نورا"؟

832
00:59:10,380 --> 00:59:11,464
أين أنت؟

833
00:59:11,548 --> 00:59:13,341
أنا أسفلك. هل ترينني؟

834
00:59:13,800 --> 00:59:16,094
حضرة الربان، هل تسمعني؟

835
00:59:16,177 --> 00:59:17,178
"نورا".

836
00:59:17,887 --> 00:59:18,888
أين أنت؟

837
00:59:20,431 --> 00:59:22,684
أنا هنا. بالأسفل.

838
00:59:23,601 --> 00:59:26,437
أنا عالق. هل ترينني؟

839
00:59:27,021 --> 00:59:28,022
نعم.

840
00:59:28,690 --> 00:59:29,691
حسنًا، تمهل.

841
00:59:35,863 --> 00:59:36,864
أين هو؟

842
00:59:37,532 --> 00:59:38,533
لا أعرف.

843
00:59:39,200 --> 00:59:40,201
أخرجيني من هنا.

844
00:59:43,871 --> 00:59:45,290
-حسنًا.
-تبًا.

845
00:59:47,292 --> 00:59:49,294
سأحاول تخليصك. تمهل.

846
00:59:51,296 --> 00:59:52,505
هل يمكنك الوصول إلى سكيني؟

847
00:59:57,051 --> 00:59:58,136
ما هذا الصوت؟

848
01:00:09,814 --> 01:00:10,815
"نورا".

849
01:00:11,566 --> 01:00:12,567
هل عاد؟

850
01:00:13,985 --> 01:00:15,028
ماذا ترين؟

851
01:00:16,446 --> 01:00:17,530
هل عاد؟

852
01:00:30,460 --> 01:00:31,461
"نورا"!

853
01:00:40,762 --> 01:00:42,221
"نورا"!

854
01:00:53,358 --> 01:00:55,318
أمسكت بك. أنا معك.

855
01:00:55,401 --> 01:00:56,694
أنا معك.

856
01:00:57,528 --> 01:00:59,155
مستوى الضغط في مستوى حرج.

857
01:00:59,238 --> 01:01:01,866
نرتفع بسرعة شديدة! سيقتلنا الضغط كلينا!

858
01:01:01,949 --> 01:01:04,202
يُرجى الصعود ببطء.

859
01:01:07,246 --> 01:01:08,247
"نورا".

860
01:01:12,460 --> 01:01:13,336
اتركيني.

861
01:01:13,419 --> 01:01:15,296
سلامة البدلة، 10 بالمئة.

862
01:01:15,380 --> 01:01:16,839
"نورا"، انظري إليّ.

863
01:01:17,840 --> 01:01:19,550
قلت اتركيني!

864
01:01:19,634 --> 01:01:21,969
لا أستطيع.

865
01:01:22,053 --> 01:01:22,887
أربعة بالمئة.

866
01:01:24,138 --> 01:01:25,264
ثلاثة بالمئة.

867
01:01:25,640 --> 01:01:27,141
لا.

868
01:01:27,225 --> 01:01:28,142
اثنان بالمئة.

869
01:01:28,226 --> 01:01:29,477
لا تخافي.

870
01:01:30,144 --> 01:01:31,104
لا تفعل ذلك!

871
01:01:31,187 --> 01:01:32,146
واحد بالمئة.

872
01:01:32,647 --> 01:01:34,190
لا تفعل ذلك!

873
01:02:15,898 --> 01:02:17,066
"إميلي"، هل تسمعينني؟

874
01:03:01,903 --> 01:03:04,489
"(شيبرد)"

875
01:03:11,704 --> 01:03:18,002
"مثقاب (شيبرد)، وحدة استكشافية مهجورة"

876
01:03:18,085 --> 01:03:20,630
"العمق: 10.8 كم"

877
01:03:59,919 --> 01:04:03,506
"إميلي"، "سميث"، هل تسمعانني؟

878
01:04:05,424 --> 01:04:08,511
ما زلت حية. أنا في مثقاب "شيبرد" القديم.

879
01:04:08,594 --> 01:04:11,556
"نظام الزميلين يعمل"

880
01:04:11,639 --> 01:04:15,268
لا كبسولات هنا لكني أستطيع التنفس.
عندي بعض الهواء.

881
01:04:15,351 --> 01:04:17,019
إذا كنتما تسمعانني…

882
01:04:17,103 --> 01:04:19,021
"العمل المنفرد ضد سياسة الشركة."

883
01:04:19,105 --> 01:04:20,356
هل يسمعني أحد؟

884
01:04:25,611 --> 01:04:26,988
"إميلي"، هل تسمعينني؟

885
01:04:35,454 --> 01:04:36,831
هل تسمعانني؟

886
01:05:04,901 --> 01:05:05,902
حضرة الربان.

887
01:05:10,364 --> 01:05:11,699
"(لوسيين)"

888
01:05:28,633 --> 01:05:30,718
"تكريما لذكرى (آلي لوسيين)، 14 عامًا"

889
01:05:30,801 --> 01:05:31,802
"آلي".

890
01:05:39,393 --> 01:05:40,394
أنا آسفة.

891
01:05:59,080 --> 01:06:02,249
"مقترح مثقاب (روباك)"

892
01:07:27,918 --> 01:07:31,380
سأواصل الحديث يا رفيقيّ.
لا أعلم إن كنتما تسمعانني.

893
01:07:37,970 --> 01:07:39,847
أنا أتبع الخط الجنوبي الشرقي.

894
01:07:40,765 --> 01:07:42,391
أتبع العلامات

895
01:07:42,975 --> 01:07:43,976
إلى "روباك".

896
01:07:47,104 --> 01:07:48,606
كنت أحب المحيط.

897
01:07:53,569 --> 01:07:58,574
كان كعالم كامل من المخلوقات، أتعرف؟

898
01:07:58,657 --> 01:07:59,992
"إم"، أهذه أنت؟

899
01:08:14,423 --> 01:08:15,841
أعلم أن لديك…

900
01:08:17,134 --> 01:08:19,720
قميصًا مشجرًا مختلفًا لكل أيام الأسبوع.

901
01:08:20,471 --> 01:08:22,264
"إميلي"، أنا أسمعك. أهذه أنت؟

902
01:08:24,058 --> 01:08:28,437
مع أنني لا أعرفك خارج هذا العالم.

903
01:08:28,521 --> 01:08:29,522
"إميلي".

904
01:08:29,605 --> 01:08:32,566
لكني أعرف أنك تستمع إليّ.

905
01:08:34,193 --> 01:08:35,444
وتُضحكني.

906
01:08:47,373 --> 01:08:48,374
أحبك.

907
01:08:49,625 --> 01:08:51,001
أتعرف؟

908
01:08:51,085 --> 01:08:52,044
"إم"؟

909
01:08:54,713 --> 01:08:55,714
"إميلي"؟

910
01:08:55,798 --> 01:08:57,299
أردتك أن تعرف.

911
01:08:58,175 --> 01:08:59,176
"إميلي"؟

912
01:09:00,678 --> 01:09:01,679
اسمعي.

913
01:09:02,054 --> 01:09:03,305
"إميلي"، أنا خلفك مباشرةً.

914
01:09:04,181 --> 01:09:05,391
هل تسمعينني؟

915
01:09:09,478 --> 01:09:10,479
يا "إميلي".

916
01:09:12,439 --> 01:09:13,816
-"إميلي"!
-لا! أرجوك!

917
01:09:13,899 --> 01:09:15,484
أرجوك لا تقترب!

918
01:09:15,568 --> 01:09:17,069
"إميلي"، توقفي!

919
01:09:22,408 --> 01:09:24,535
"إميلي". اهدئي.

920
01:09:24,618 --> 01:09:27,037
اهدئي. "إم"، افتحي عينيك.

921
01:09:27,121 --> 01:09:28,581
"إميلي"، افتحي عينيك. هذه أنا.

922
01:09:28,664 --> 01:09:30,040
أنا معك.

923
01:09:30,124 --> 01:09:31,333
-أنا معك.
-"نورا"، ظننتك…

924
01:09:31,417 --> 01:09:32,918
-أنت بخير.
-"نورا"…

925
01:09:34,712 --> 01:09:36,589
"نورا"، ظننتك قد مت.

926
01:09:36,672 --> 01:09:37,673
هل "سميث" بخير؟

927
01:09:37,756 --> 01:09:39,049
نعم.

928
01:09:39,133 --> 01:09:40,718
إنه هنا. على قيد الحياة.

929
01:09:40,801 --> 01:09:42,761
حسنًا. هذا ما يهم، صحيح؟

930
01:09:42,845 --> 01:09:44,138
نعم.

931
01:09:45,222 --> 01:09:47,766
هيا، لننهض. تعالي.

932
01:09:57,693 --> 01:10:01,655
لم أستطع قطع مسافة كبيرة.

933
01:10:01,739 --> 01:10:03,073
هل تمزحين؟

934
01:10:03,699 --> 01:10:05,784
أنا فخورة جدًا بك.

935
01:10:05,868 --> 01:10:07,870
لا أصدّق هذا، بصراحة.

936
01:10:08,787 --> 01:10:09,955
لا بد من أن هواءك…

937
01:10:10,039 --> 01:10:11,248
دعيني أفحص هواءك. أنت حتمًا…

938
01:10:11,332 --> 01:10:12,708
لا، أنا فقط…

939
01:10:12,791 --> 01:10:14,126
رأيت…

940
01:10:15,169 --> 01:10:16,378
أن أمشي فحسب.

941
01:10:16,837 --> 01:10:19,506
حسنًا. هذه خطة جيدة.

942
01:10:22,551 --> 01:10:23,802
الربان؟

943
01:10:29,266 --> 01:10:31,101
هاتي "سميث" فقط. حسنًا؟

944
01:10:31,769 --> 01:10:33,896
لا تفكري في الأمر. هيا.

945
01:10:39,318 --> 01:10:41,946
-أشعر بأني منتشية.
-نشوة مجانية.

946
01:10:44,198 --> 01:10:45,866
هذا بسبب انخفاض الأكسجين.

947
01:10:46,992 --> 01:10:48,535
لا أشعر بأصابعي.

948
01:10:52,039 --> 01:10:53,457
ما اسم كلبك؟

949
01:10:53,540 --> 01:10:55,417
"تيني". وكلبك؟

950
01:10:55,501 --> 01:10:57,461
هذا ظريف. "جيم".

951
01:10:57,878 --> 01:10:59,046
"جيم"؟

952
01:10:59,129 --> 01:11:00,547
"جيمس" إذا كنت أعنّفه.

953
01:11:03,842 --> 01:11:05,594
كان كلب خطيبي، في الواقع.

954
01:11:08,597 --> 01:11:09,848
هل انفصلتما؟

955
01:11:09,932 --> 01:11:10,933
لا.

956
01:11:11,976 --> 01:11:13,394
هذا محال.

957
01:11:15,729 --> 01:11:17,564
كان أعز أصدقاء "سميث"، في الواقع.

958
01:11:18,774 --> 01:11:20,693
كنا نغوص جميعًا معًا.

959
01:11:23,612 --> 01:11:27,157
أراد الخروج ذات ليلة.
كنت متعبة. وتركته يخرج وحده.

960
01:11:29,827 --> 01:11:32,162
وتأخر كثيرًا. فعرفت أن هناك خطبًا ما.

961
01:11:34,081 --> 01:11:36,667
اتصلت بفريق البحث والإنقاذ
ونزلت لأبحث عنه.

962
01:11:37,793 --> 01:11:40,087
لكن لم أجده.

963
01:11:42,381 --> 01:11:44,675
أنا آسفة. لن يفيدك سماع هذا الآن.

964
01:11:45,551 --> 01:11:46,760
أنا آسفة جدًا.

965
01:11:46,844 --> 01:11:51,640
إنه فقط شعور العجز التام
عن تغيير أي شيء.

966
01:11:54,893 --> 01:11:56,979
كاد يقتلني.

967
01:12:00,774 --> 01:12:04,361
جعلت "سميث" يقسم لي
ألّا يتحدث عن الأمر هنا.

968
01:12:10,034 --> 01:12:11,785
أنت تحبينه كثيرًا، صحيح؟

969
01:12:13,996 --> 01:12:15,164
نعم.

970
01:12:17,041 --> 01:12:18,667
هذا رائع جدًا.

971
01:12:22,880 --> 01:12:24,631
عليك فقط مواصلة الجرّ.

972
01:12:56,789 --> 01:12:57,790
ما هذا؟

973
01:12:59,625 --> 01:13:00,918
ما هذا الوهج؟

974
01:13:02,961 --> 01:13:04,713
إنه المثقاب.

975
01:13:04,797 --> 01:13:06,048
إنها "روباك".

976
01:13:09,468 --> 01:13:12,012
يا إلهي، لقد وصلنا.

977
01:13:21,355 --> 01:13:26,360
"محطة (روباك)
موقع حفر (ترايتون كلاس)، العمق: 11.1 كم"

978
01:13:47,339 --> 01:13:49,383
هيا.

979
01:14:06,400 --> 01:14:07,818
كدنا نصل.

980
01:14:07,901 --> 01:14:09,820
كدنا نصل. إلى الضوء الأخضر فقط.

981
01:14:19,997 --> 01:14:21,039
ما هذه؟

982
01:14:21,623 --> 01:14:22,833
أطفئي الأنوار.

983
01:14:22,916 --> 01:14:24,543
أطفئي الأنوار.

984
01:14:30,924 --> 01:14:32,384
يا إلهي.

985
01:14:41,977 --> 01:14:43,896
من أين تأتي جميعها؟

986
01:14:48,400 --> 01:14:50,903
ها هو الباب هناك.

987
01:14:54,573 --> 01:14:56,366
ها هو هناك.

988
01:15:02,164 --> 01:15:06,376
تبدو كأنها نائمة. أو في حالة سبات.

989
01:15:10,130 --> 01:15:13,467
لنركز على الدخول فقط.

990
01:15:42,371 --> 01:15:45,332
تحذير. مستويات الأكسجين حرجة.

991
01:15:47,125 --> 01:15:50,087
تحذير. مستويات الأكسجين حرجة.

992
01:15:54,633 --> 01:15:56,260
هذا لا يبشّر بخير.

993
01:16:19,700 --> 01:16:22,452
واصلي المسير يا "إميلي".

994
01:16:23,370 --> 01:16:26,707
خذي "سميث" إلى الباب.

995
01:16:29,293 --> 01:16:31,128
"إميلي"، خذيه. هيا.

996
01:16:32,170 --> 01:16:34,047
"إميلي"، اذهبي.

997
01:16:56,737 --> 01:16:57,738
اذهبي!

998
01:16:57,821 --> 01:16:59,281
"إميلي"، اذهبي!

999
01:17:24,306 --> 01:17:25,140
تبًا!

1000
01:19:12,164 --> 01:19:13,540
ماذا…

1001
01:19:39,775 --> 01:19:41,651
اللعنة!

1002
01:20:01,421 --> 01:20:03,089
"نورا"!

1003
01:20:06,009 --> 01:20:08,512
تحذير. مستويات الأكسجين حرجة.

1004
01:20:12,891 --> 01:20:14,893
مستويات الأكسجين حرجة.

1005
01:20:19,564 --> 01:20:22,400
تحذير. مستويات الأكسجين حرجة.

1006
01:20:32,035 --> 01:20:34,120
مستويات الأكسجين حرجة.

1007
01:20:35,163 --> 01:20:37,874
تحذير. مستويات الأكسجين حرجة.

1008
01:20:38,917 --> 01:20:41,545
تحذير. مستويات الأكسجين حرجة.

1009
01:20:44,714 --> 01:20:45,882
ثانية واحدة.

1010
01:21:09,823 --> 01:21:10,991
"سميث".

1011
01:21:13,493 --> 01:21:14,703
هيا.

1012
01:21:17,914 --> 01:21:19,082
"سميث".

1013
01:21:26,006 --> 01:21:29,593
يُرجى التوجه إلى أقرب
مرفأ لإخلاء المكان فورًا.

1014
01:21:29,676 --> 01:21:31,469
هيا، علينا الوصول إلى الكبسولات.

1015
01:21:32,387 --> 01:21:33,763
هيا يا صديقي.

1016
01:21:33,847 --> 01:21:37,726
ابدؤوا الإخلاء نحو السطح فورًا.

1017
01:21:42,898 --> 01:21:44,482
يجب أن أجد الدليل.

1018
01:21:44,566 --> 01:21:47,402
انهيار الطابق "جي".

1019
01:21:47,485 --> 01:21:49,613
تمت السيطرة على الفيضان.

1020
01:21:50,780 --> 01:21:51,781
تبًا.

1021
01:21:54,743 --> 01:21:56,620
هيا.

1022
01:21:56,703 --> 01:22:00,957
مرحبًا في الـ"روباك"،
مثقاب "تيان إندستريز" العملاق.

1023
01:22:01,041 --> 01:22:02,042
هنا!

1024
01:22:02,125 --> 01:22:06,254
نستخرج 140 مليار طن من الخام سنويًا.

1025
01:22:06,338 --> 01:22:10,175
الـ"روباك" هو مستقبل
إنتاج الطاقة في "تيان إندستريز".

1026
01:22:11,176 --> 01:22:12,969
-يا للهول.
-"تيان إندستريز".

1027
01:22:13,053 --> 01:22:15,430
نحمل في جعبتنا الكثير.

1028
01:22:20,226 --> 01:22:24,522
مرحبًا في الـ"روباك"،
مثقاب "تيان إندستريز" العملاق.

1029
01:22:24,606 --> 01:22:26,483
هيا. من هنا!

1030
01:22:27,651 --> 01:22:29,027
أُغلقت الحواجز.

1031
01:22:29,986 --> 01:22:31,571
تمت السيطرة على الفيضان.

1032
01:22:33,281 --> 01:22:34,950
لا!

1033
01:22:36,743 --> 01:22:38,745
انهيار جسر القيادة.

1034
01:22:39,579 --> 01:22:42,207
من هنا! هيا! تمت السيطرة على الفيضان.

1035
01:22:42,290 --> 01:22:46,628
مرحبًا في الـ"روباك"،
مثقاب "تيان إندستريز" العملاق.

1036
01:22:47,796 --> 01:22:49,172
هيا!

1037
01:22:57,889 --> 01:23:00,016
انهيار الطابق "إف".

1038
01:23:00,558 --> 01:23:01,685
أُغلقت الحواجز.

1039
01:23:02,268 --> 01:23:03,895
تمت السيطرة على الفيضان.

1040
01:23:03,979 --> 01:23:05,146
هيا.

1041
01:23:06,690 --> 01:23:10,443
يُرجى التوجه إلى أقرب
مرفأ لإخلاء المكان فورًا.

1042
01:23:11,569 --> 01:23:12,570
نعم!

1043
01:23:12,654 --> 01:23:15,949
ابدؤوا الإخلاء نحو السطح فورًا.

1044
01:23:16,032 --> 01:23:17,200
نعم!

1045
01:23:28,003 --> 01:23:29,212
"غير نشطة"

1046
01:23:29,295 --> 01:23:30,213
"معطّلة"

1047
01:23:30,296 --> 01:23:32,674
تحذير. الكبسولة غير نشطة.

1048
01:23:34,551 --> 01:23:35,802
هل نحن جاهزون يا "نورا"؟

1049
01:23:37,679 --> 01:23:39,931
الكبسولة غير نشطة.

1050
01:23:41,766 --> 01:23:42,892
نعم.

1051
01:23:43,518 --> 01:23:44,644
نعم، جاهزون.

1052
01:23:45,186 --> 01:23:47,022
-أتوجد كبسولات كافية؟
-نعم.

1053
01:23:47,105 --> 01:23:48,523
-متأكدة؟ كم لدينا؟
-لدينا ثلاث.

1054
01:23:48,606 --> 01:23:49,733
-ثلاث؟
-نعم.

1055
01:23:49,816 --> 01:23:51,109
-اذهبا.
-سنلحق بك مباشرةً.

1056
01:23:51,192 --> 01:23:52,402
-اذهبا أنتما.
-محال.

1057
01:23:52,485 --> 01:23:53,611
لا، اذهبا أولًا. سألحق بكما.

1058
01:23:53,695 --> 01:23:54,779
-سألحق بكما.
-هيا.

1059
01:23:54,863 --> 01:23:56,322
انتبه لرأسك.

1060
01:23:56,948 --> 01:23:58,575
انهيار الطابق "إف".

1061
01:23:59,784 --> 01:24:01,536
عليك أن تنجو، اتفقنا؟

1062
01:24:02,328 --> 01:24:03,747
هل تعدني؟

1063
01:24:03,830 --> 01:24:04,914
أعدك.

1064
01:24:04,998 --> 01:24:07,208
تمت السيطرة على الفيضان.

1065
01:24:07,834 --> 01:24:10,712
شكرًا لجرّي عبر قاع المحيط.

1066
01:24:10,795 --> 01:24:12,297
تحت أمرك في أي وقت.

1067
01:24:12,380 --> 01:24:14,716
لكن لا أريد تكرار ذلك من فضلك.

1068
01:24:14,799 --> 01:24:15,717
أنت محقة.

1069
01:24:15,800 --> 01:24:17,260
تم تنشيط تتابع إطلاق الكبسولة.

1070
01:24:19,220 --> 01:24:20,930
سأراك قريبًا. حسنًا.

1071
01:24:21,556 --> 01:24:23,475
خذ. عليك أن تأخذ هذه.

1072
01:24:23,558 --> 01:24:25,185
أعطها لأسرته أو ما شابه.

1073
01:24:26,394 --> 01:24:28,813
تبًا. "بول" الصغير.

1074
01:24:29,439 --> 01:24:31,107
أخبرهم بأنه كان مزعجي المفضل.

1075
01:24:31,191 --> 01:24:32,942
-سأفعل.
-إلى اللقاء يا صديقي.

1076
01:24:37,822 --> 01:24:41,493
ابدؤوا الإخلاء نحو السطح فورًا.

1077
01:24:48,541 --> 01:24:49,959
هيا، دورك.

1078
01:24:51,002 --> 01:24:53,797
لا، سآخذ الأخيرة. لا بأس. بجد، اذهبي.

1079
01:24:53,880 --> 01:24:55,423
لا. هيا، ادخلي.

1080
01:24:55,507 --> 01:24:56,508
لا، بجد.

1081
01:24:56,591 --> 01:24:58,301
لا يمكنك حتى تشغيلها، هيا.

1082
01:24:59,969 --> 01:25:01,471
ما خطبها؟

1083
01:25:02,514 --> 01:25:03,640
ادخلي الكبسولة.

1084
01:25:04,099 --> 01:25:05,975
يمكنني إصلاحها. لا وقت لينا.

1085
01:25:06,059 --> 01:25:07,435
-لن أتركك.
-هيا.

1086
01:25:07,519 --> 01:25:08,853
بل لن تتركيه.

1087
01:25:08,937 --> 01:25:11,022
انهيار الطابق "بي".

1088
01:25:11,106 --> 01:25:14,192
إذا بقيت هنا، فستموتين هنا.
وفيم سينفعنا هذا؟

1089
01:25:14,275 --> 01:25:15,485
سأبقى معك ونصلحها.

1090
01:25:15,568 --> 01:25:17,612
لا يتسع وقتنا لذلك. هيا، ادخلي الكبسولة.

1091
01:25:18,196 --> 01:25:20,281
مهلًا! ماذا… "نورا".

1092
01:25:20,365 --> 01:25:21,825
أتعلمين ما كنت لأفعله لأجل ثانية؟

1093
01:25:21,908 --> 01:25:23,493
ثانية أخرى فقط مع "سام"؟

1094
01:25:23,576 --> 01:25:25,411
أي شيء.

1095
01:25:25,495 --> 01:25:26,830
اذهبي. لديك عمر كامل.

1096
01:25:26,913 --> 01:25:28,248
-لا. "نورا"، توقفي.
-"إميلي".

1097
01:25:28,331 --> 01:25:29,249
توقفي!

1098
01:25:31,042 --> 01:25:32,627
آسفة.

1099
01:25:33,920 --> 01:25:34,796
هيا.

1100
01:25:36,464 --> 01:25:38,633
تم تنشيط تتابع إطلاق الكبسولة.

1101
01:25:39,175 --> 01:25:40,969
عليك أن تصعدي، اتفقنا؟

1102
01:25:41,886 --> 01:25:43,346
لا تقلقي.

1103
01:25:44,180 --> 01:25:45,348
اتفقنا؟

1104
01:25:45,849 --> 01:25:48,351
انهيار الطابق "بي".

1105
01:25:48,434 --> 01:25:49,769
أُغلقت الحواجز.

1106
01:26:09,747 --> 01:26:14,544
يُرجى التوجه إلى أقرب
مرفأ لإخلاء المكان فورًا.

1107
01:26:17,589 --> 01:26:21,718
ابدؤوا الإخلاء نحو السطح فورًا.

1108
01:26:23,469 --> 01:26:25,972
انهيار الطابق "إيه".

1109
01:26:26,055 --> 01:26:29,684
أُغلقت الحواجز. تمت السيطرة على الفيضان.

1110
01:26:43,072 --> 01:26:47,785
يُرجى التوجه إلى أقرب
مرفأ لإخلاء المكان فورًا.

1111
01:26:51,414 --> 01:26:55,210
ابدؤوا الإخلاء نحو السطح فورًا.

1112
01:27:09,724 --> 01:27:11,976
رصد خلل في الضغط.

1113
01:27:26,950 --> 01:27:30,119
هناك أشياء ستحدث وتشعرك بقلة الحيلة…

1114
01:27:30,912 --> 01:27:32,747
وتشعرك بالضآلة.

1115
01:27:34,249 --> 01:27:35,250
لكن هذا كل شيء.

1116
01:27:37,418 --> 01:27:39,003
إنها مجرد مشاعر.

1117
01:27:40,588 --> 01:27:43,758
ابدؤوا الإخلاء نحو السطح فورًا.

1118
01:27:45,677 --> 01:27:47,845
وأحيانًا عليك التوقف عن الشعور،

1119
01:27:47,929 --> 01:27:49,222
وبدء العمل.

1120
01:27:49,305 --> 01:27:52,141
أجسام غريبة تقترب من الكبسولات.

1121
01:27:53,351 --> 01:27:56,271
أجسام غريبة تقترب من الكبسولات.

1122
01:27:56,938 --> 01:28:00,066
المسافة حتى التلامس، 60 مترًا.

1123
01:28:05,780 --> 01:28:08,241
جار الولوج إلى المحطة الرئيسية.

1124
01:28:20,878 --> 01:28:22,505
أتعلمون ما يوجد تحتنا؟

1125
01:28:24,799 --> 01:28:27,802
كثير من الطاقة، بلا مفر.

1126
01:28:35,351 --> 01:28:37,895
"محاكاة تفجير المركز"

1127
01:28:45,403 --> 01:28:47,780
بدء انصهار المركز.

1128
01:28:50,700 --> 01:28:52,869
دقيقة واحدة حتى الانصهار.

1129
01:28:53,786 --> 01:28:55,413
لدينا 60 ثانية.

1130
01:29:04,505 --> 01:29:06,841
تفقد إحساسك بالوقت في الظلام…

1131
01:29:08,718 --> 01:29:13,473
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.

1132
01:29:13,556 --> 01:29:15,141
لذا فلنضئ المكان.

1133
01:29:52,095 --> 01:29:55,681
"إنقاذ ناجيين بعد حادثة التنقيب"

1134
01:29:55,765 --> 01:29:58,935
"منع الشركة إجراء مقابلات مع الموظفين"

1135
01:30:01,479 --> 01:30:03,689
"كارثة بأعماق البحر - الشركة ترفض
مساعدة الحكومة في البحث والإنقاذ"

1136
01:30:03,773 --> 01:30:06,192
"(تيان إندستريز) ترفض إعطاء تفاصيل
عن انهيار المثقاب"

1137
01:30:06,275 --> 01:30:09,028
"حالات خلل مريبة تحيط بالحادث"

1138
01:30:10,071 --> 01:30:10,905
"سري"

1139
01:30:11,739 --> 01:30:13,157
"كارثة مثقاب (روباك)"

1140
01:30:15,618 --> 01:30:18,246
"حفظ المقابلات مع الناجيين في طي الكتمان"

1141
01:30:18,329 --> 01:30:21,791
"مشاهد من كاميرا المراقبة
دُمرت بفعل الحادث"

1142
01:30:21,874 --> 01:30:23,709
"بدء التنظيف وإعادة البناء فورًا"

1143
01:30:23,793 --> 01:30:25,503
"(تيان إندستريز) تستأنف التنقيب"

1144
01:30:25,586 --> 01:30:28,923
"تفاصيل الحادثة السابقة ما زالت مبهمة"

