﻿1
00:00:56,182 --> 00:01:00,019
مجاز من قبل إدارة قانون القصص الهزلية

2
00:01:07,359 --> 00:01:08,360
"ألكيماكس"، 42

3
00:01:18,204 --> 00:01:20,164
حسنا، لنفعل ذلك مرة أخيرة

4
00:01:20,790 --> 00:01:22,333
أدعى "بيتر باركر"

5
00:01:22,500 --> 00:01:25,044
لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط

6
00:01:25,920 --> 00:01:28,798
وطوال عشرة أعوام، كنت

7
00:01:28,964 --> 00:01:29,965
الرجل العنكبوت

8
00:01:30,633 --> 00:01:31,717
الوحيد والاوحد

9
00:01:31,884 --> 00:01:33,511
أنا واثق أنكم تعرفون سائر القصة

10
00:01:33,677 --> 00:01:36,722
تكون القوة العظمى مرفقة بمسؤولية كبيرة

11
00:01:36,889 --> 00:01:38,349
أنقذت حفنة من الأشخاص

12
00:01:38,516 --> 00:01:39,809
وقعت في الحب

13
00:01:39,975 --> 00:01:41,227
أنقذت المدينة

14
00:01:42,603 --> 00:01:46,524
ثم أنقذت المدينة مجددا ومرار وتكرارا

15
00:01:46,690 --> 00:01:48,067
وقد...

16
00:01:48,526 --> 00:01:49,902
فعلت هذا

17
00:01:52,613 --> 00:01:54,448
لا نتكلم عن هذا فعلا

18
00:01:55,157 --> 00:01:56,158
اسمعوا، أظهر في قصة مصورة

19
00:01:56,325 --> 00:01:57,326
أظهر على علبة الحبوب

20
00:01:57,493 --> 00:01:58,577
أعددت ألبوما بمناسبة عيد الميلاد

21
00:01:58,744 --> 00:02:00,579
لدي أغنية مذهلة خاصة بي

22
00:02:00,746 --> 00:02:02,206
الرجل العنكبوت

23
00:02:02,373 --> 00:02:04,500
كما لدي عصا سكاكر غير ناجح

24
00:02:04,792 --> 00:02:06,293
بدوت بحالة أسوأ

25
00:02:07,253 --> 00:02:08,754
لكن بعد كل شيء...

26
00:02:09,505 --> 00:02:12,174
ما زلت أحب تأدية دور الرجل العنكبوت

27
00:02:12,341 --> 00:02:13,467
من عساه لا يحب ذلك؟

28
00:02:13,634 --> 00:02:15,928
لذا مهما تلقيت من ضربات...

29
00:02:17,471 --> 00:02:21,183
أجد دوما طريقة للعودة

30
00:02:21,851 --> 00:02:25,437
لأن العائق الوحيد بين هذه المدينة والنسيان

31
00:02:26,021 --> 00:02:27,064
هو أنا

32
00:02:27,690 --> 00:02:29,984
هناك رجل عنكبوت واحد

33
00:02:31,026 --> 00:02:32,611
وتنظرون إليه

34
00:02:32,903 --> 00:02:34,780
"مايلز"

35
00:02:49,420 --> 00:02:50,421
"مايلز"!

36
00:02:51,547 --> 00:02:53,716
"مايلز"، بني، حان وقت الذهاب إلى المدرسة

37
00:02:54,758 --> 00:02:55,801
"مايلز"!

38
00:02:57,803 --> 00:02:58,846
"مايلز"!

39
00:02:59,597 --> 00:03:01,557
-"مايلز"!
-أجل! أجل؟

40
00:03:01,724 --> 00:03:03,851
هل انتهيت من توضيب أغراضك للمدرسة؟

41
00:03:04,226 --> 00:03:05,311
أجل

42
00:03:06,770 --> 00:03:08,898
أقوم بكي قميصي الأخير

43
00:03:09,064 --> 00:03:10,774
هيا، أسرع يا رجل!

44
00:03:12,484 --> 00:03:14,028
هيا، أصبحت شابا ناضجا الآن

45
00:03:14,194 --> 00:03:15,195
لنظهر ذلك لأساتذتك، هيا بنا!

46
00:03:15,362 --> 00:03:16,196
"مايلز"!

47
00:03:16,363 --> 00:03:18,490
-أين كمبيوتري المحمول؟
-أين وضعته آخر مرة؟

48
00:03:18,657 --> 00:03:20,826
إن أردتني أن أقلك، علينا الذهاب فورا

49
00:03:20,993 --> 00:03:22,202
لا، أبي، سأذهب سيرا

50
00:03:22,369 --> 00:03:24,538
-عرض السائق الشخصي يكاد ينتهي
-لا بأس

51
00:03:25,581 --> 00:03:27,708
-"مايلز"! عليك الذهاب
-بعد قليل!

52
00:03:27,875 --> 00:03:29,668
-عليك الذهاب
-بعد قليل!

53
00:03:30,169 --> 00:03:32,588
-أمي، عليّ الذهاب
-بعد قليل

54
00:03:37,134 --> 00:03:38,302
أراك يوم الجمعة

55
00:03:38,469 --> 00:03:40,095
حسنا، يا أمي. إلى اللقاء

56
00:03:41,305 --> 00:03:43,557
انظروا من عاد، كيف الحال يا رجل؟

57
00:03:43,724 --> 00:03:45,684
كنت مارا وحسب، كيف الحال؟

58
00:03:45,851 --> 00:03:47,394
مرحبا "ميليتو"، مرتاح أنت في مدرستك الجديدة؟

59
00:03:47,561 --> 00:03:48,562
بالطبع

60
00:03:48,729 --> 00:03:50,814
"مايلز"، هل شعرت بالهزة الأرضية مساء أمس؟

61
00:03:50,981 --> 00:03:53,525
عم تتكلم؟ نمت كالأطفال مساء أمس

62
00:03:53,692 --> 00:03:55,527
-كيف تلك المدرسة الجديدة؟
-سهلة جداً

63
00:03:55,694 --> 00:03:58,864
-نفتقدك، "مايلز"
-تفتقدونني؟ ما زلت هنا

64
00:03:59,031 --> 00:04:00,741
مهلا، أتفتقدينني؟

65
00:04:07,998 --> 00:04:09,124
عكس السير!

66
00:04:11,877 --> 00:04:12,920
بربك

67
00:04:14,296 --> 00:04:17,091
حقا أبي، كان بوسعي السير

68
00:04:17,257 --> 00:04:19,385
ستسير كثيرا يوم السبت حين تنزع الملصقات

69
00:04:19,551 --> 00:04:21,512
هل رأيتها؟ لا أعلم إن كنت الفاعل

70
00:04:21,679 --> 00:04:23,973
واثنان من الأمس في شارع "كلنتون"

71
00:04:24,348 --> 00:04:25,975
أجل، كنت الفاعل

72
00:04:26,934 --> 00:04:29,520
انظر إلى ذلك، مقهى آخر جديد

73
00:04:29,687 --> 00:04:31,313
-هل رأيت ذلك؟
-حتما، أجل

74
00:04:31,480 --> 00:04:33,148
-ما اسمه؟
-"فوم بارتي"

75
00:04:33,315 --> 00:04:37,820
"فوم بارتي"؟ بربك، والجميع واقف في الصف

76
00:04:37,987 --> 00:04:39,488
-هل رأيت ذلك؟ رأيته

77
00:04:39,655 --> 00:04:42,574
-أهذا مقهى أو ملهى؟
-أبي، أنت عجوز يا رجل

78
00:04:42,741 --> 00:04:44,868
تلقينا تقارير عدة بشأن هزات أرضية غامضة

79
00:04:45,035 --> 00:04:45,995
أخرى وقعت مساء أمس

80
00:04:46,161 --> 00:04:47,413
تقول المصادر المقربة من الرجل العنكبوت

81
00:04:47,579 --> 00:04:48,998
أنه يتقصى عن المشكلة

82
00:04:49,164 --> 00:04:51,792
الرجل العنكبوت، يظهر الرجل مرة في اليوم

83
00:04:51,959 --> 00:04:54,211
يتجول حرا بقناعه الصغير
ولا تحاسبه أية سلطة، صحيح؟

84
00:04:54,378 --> 00:04:55,504
أجل أبي، أجل

85
00:04:55,671 --> 00:04:57,131
في غضون ذلك، رجالي في الخارج

86
00:04:57,297 --> 00:04:59,341
يعيشون حياتهم في خطر، بلا أقنعة

87
00:04:59,508 --> 00:05:00,801
نظهر وجوهنا، نحاسب

88
00:05:00,968 --> 00:05:02,302
أسرع، أعرف أولئك الأولاد

89
00:05:02,469 --> 00:05:04,513
تكون القدرات الكبرى مرفقة بمحاسبة شديدة

90
00:05:04,680 --> 00:05:06,056
هذا ليس القول الصحيح حتى

91
00:05:06,223 --> 00:05:08,225
لكنني أحب علبة حبوبه، أقر له بذلك

92
00:05:08,392 --> 00:05:10,769
يا للهول، ألا يتجاوز الشرطيون الإشارات الحمراء؟

93
00:05:10,936 --> 00:05:14,023
أجل، بعضهم لكن ليس أباك

94
00:05:20,904 --> 00:05:22,489
أكاديمية "بروكلن فيجنز"

95
00:05:24,867 --> 00:05:26,577
لمَ لا يمكنني العودة إلى مدرسة "بروكلن" المتوسطة؟

96
00:05:26,744 --> 00:05:29,371
حضرتها لأسبوعين، لن نجري هذ الحديث

97
00:05:29,538 --> 00:05:32,332
-أظن أن المدرسة الجديدة نخبوية
-"نخبوية"؟

98
00:05:32,499 --> 00:05:35,294
وأفضل التواجد في مدرسة عادية بين الناس

99
00:05:35,461 --> 00:05:37,212
الناس؟ أولئك جماعتك

100
00:05:37,379 --> 00:05:39,757
أنا هنا فقط لأنني فزت بذلك اليانصيب التافه

101
00:05:39,923 --> 00:05:42,426
مستحيل، نجحت في اختبار الدخول كأي شخص آخر

102
00:05:42,593 --> 00:05:43,969
لديك فرصة هنا

103
00:05:44,136 --> 00:05:46,430
أتريد إفسادها؟ أتريد أن ينتهي بك المطاف كعمك؟

104
00:05:46,597 --> 00:05:48,640
ما خطب عمي "آرون"؟ إنه رجل صالح

105
00:05:50,017 --> 00:05:51,310
نتخذ جميعا خيارات في الحياة

106
00:05:51,477 --> 00:05:54,104
-يبدو أنه ليس لدي خيار
-ليس لديك خيار!

107
00:06:07,993 --> 00:06:08,994
أحبك، "مايلز"

108
00:06:09,161 --> 00:06:11,872
أجل، أعلم أبي، أراك يوم الجمعة

109
00:06:15,793 --> 00:06:18,545
-عليك الرد "أنا أيضا أحبك"
-أبي، هل أنت جدي؟

110
00:06:18,712 --> 00:06:21,298
-أريد سماعها، "أحبك أبي"
-أتريدني قولها؟

111
00:06:21,465 --> 00:06:23,133
-توصلني إلى مدرسة
-"أحبك أبي"

112
00:06:23,300 --> 00:06:25,094
-انظر إلى هذا المكان
-"أبي، أحبك"

113
00:06:27,137 --> 00:06:29,681
أبي، أحبك

114
00:06:29,848 --> 00:06:31,141
تلقيتك

115
00:06:31,850 --> 00:06:33,477
اربط شريط حذائك، من فضلك

116
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
"أحبك أبي"

117
00:06:38,941 --> 00:06:41,527
صباح الخير، كيف حالكم؟

118
00:06:41,860 --> 00:06:44,113
- كانت نهاية الأسبوع قصيرة، صحيح؟
-"تلقيتك"

119
00:06:44,279 --> 00:06:48,283
يا للهول! هذا محرج، ارتدينا السترة عينها

120
00:06:48,450 --> 00:06:50,327
شريط حذائك غير مربوط

121
00:06:50,494 --> 00:06:52,996
أجل، أدرك ذلك، إنه خيار

122
00:06:59,253 --> 00:07:00,504
من يجيد حل هذه بـ"إكس واي"؟

123
00:07:00,671 --> 00:07:03,090
في هذه الحصة نتكلم الإسبانية

124
00:07:03,257 --> 00:07:04,675
...وهذا ما يعرف بالقياس المنطقي

125
00:07:04,842 --> 00:07:07,219
اقرؤوا فصلين من "غريت إكسبكتايشنز"

126
00:07:07,386 --> 00:07:09,680
امتحان حول الضغط الحجمي

127
00:07:09,847 --> 00:07:12,182
مقال من ٥ صفحات مع التشديد على استنتاجاتكم

128
00:07:20,649 --> 00:07:22,568
...احتمالات لا تحصى

129
00:07:22,734 --> 00:07:25,070
يمكن أن يكون هناك عالم حيث ارتدي الاحمر

130
00:07:25,237 --> 00:07:27,072
أو السراويل الجلدية

131
00:07:27,823 --> 00:07:30,951
سيد "موراليس"، تسير في الظلام، تأخرت مجددا

132
00:07:31,118 --> 00:07:33,537
قال "أينستاين" إن الزمن نسبي، صحيح؟

133
00:07:33,704 --> 00:07:37,291
ربما لم أتأخر، ربما وصلتم باكرا

134
00:07:41,211 --> 00:07:43,672
آسفة، كان الجو هادئا جدا

135
00:07:44,298 --> 00:07:48,177
أتود البقاء واقفا هناك أو تود الجلوس؟

136
00:07:48,552 --> 00:07:52,764
كوننا هو واحد من العديد من الأكوان الموازية

137
00:07:53,182 --> 00:07:55,309
الحاصلة في الوقت عينه تماما

138
00:07:55,475 --> 00:07:57,644
بفضل الجميع هنا في مؤسسة "فيسك" العائلية...

139
00:07:57,811 --> 00:08:00,147
-أحببت مزحتك
-حقا؟

140
00:08:00,314 --> 00:08:03,358
لم تكن مضحكة لذا ضحكت

141
00:08:03,525 --> 00:08:05,777
لكنها كانت ذكية، لذا أحببتها

142
00:08:05,944 --> 00:08:08,405
لا أظنني رأيتك سابقا

143
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
كل خيار نتخذه

144
00:08:10,699 --> 00:08:13,702
سيولد احتمالات أخرى لامتناهية

145
00:08:14,119 --> 00:08:15,787
فرضية للأزلية

146
00:08:17,539 --> 00:08:18,916
صفر؟

147
00:08:19,333 --> 00:08:22,669
إن حصلت على مزيد منها، ستطردينني من هنا

148
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
لعلي لست مناسبا لهذه المدرسة

149
00:08:26,131 --> 00:08:29,843
إن عصب شخص عينيه واختار الإجابات عشوائيا

150
00:08:30,010 --> 00:08:31,720
أتعلم أية علامة قد يحصل عليها؟

151
00:08:31,887 --> 00:08:33,597
-50 %؟
-هذا صحيح

152
00:08:33,764 --> 00:08:35,724
الطريقة الوحيدة لاختيار جميع الإجابات خاطئة

153
00:08:35,933 --> 00:08:38,185
هي أن تعرف الصحيحة منها

154
00:08:38,977 --> 00:08:40,437
تحاول ترك المدرسة

155
00:08:41,063 --> 00:08:42,856
ولن أسمح لك بذلك

156
00:08:43,273 --> 00:08:45,984
سأعين لك فرضا شخصيا

157
00:08:46,151 --> 00:08:48,695
موضوع لا يتعلق بعلم الفيزياء، بل بك

158
00:08:48,862 --> 00:08:50,906
وأي نوع من الأشخاص تريد أن تصبح عليه

159
00:08:52,032 --> 00:08:54,034
"غريت إكسبكتايشنز"

160
00:09:04,962 --> 00:09:06,672
"فيجنز"

161
00:09:07,881 --> 00:09:09,007
جادة "بنسون"

162
00:09:24,106 --> 00:09:27,442
-"مايلز"
-أنا أراقبك

163
00:09:28,944 --> 00:09:31,363
عمي "آرون"! هل أخفتك؟

164
00:09:35,784 --> 00:09:36,994
أتريد هذا؟

165
00:09:38,120 --> 00:09:39,288
كيف الحال في المدرسة؟

166
00:09:39,454 --> 00:09:41,456
بأفضل حال! لدي الكثير من الأصدقاء

167
00:09:41,623 --> 00:09:43,583
لا تقل إن الوضع سيئ إلى هذا الحد هناك

168
00:09:43,750 --> 00:09:45,210
الفتيات الذكيات هنّ الأروع

169
00:09:45,377 --> 00:09:46,628
لا بد أنهن كثيرات هناك

170
00:09:49,256 --> 00:09:50,424
لا، لا توجد أية واحدة

171
00:09:50,590 --> 00:09:53,385
اسمع، لا يمكن لنسيبي ألا تكون لديه معجبة

172
00:09:53,552 --> 00:09:54,553
لدي واحدة

173
00:09:54,720 --> 00:09:57,681
هناك فتاة جديدة، في الواقع أظنها معجبة بي

174
00:09:57,848 --> 00:09:59,433
تعرف الوضع

175
00:09:59,850 --> 00:10:01,018
ما اسمها؟

176
00:10:01,685 --> 00:10:04,813
نحن في اول الطريق

177
00:10:05,772 --> 00:10:07,399
أتعرف بشأن لمسة الكتف؟

178
00:10:07,566 --> 00:10:08,942
بالطبع

179
00:10:09,568 --> 00:10:11,028
لكن أخبرني بأية حال

180
00:10:11,194 --> 00:10:14,948
غدا، جد تلك الفتاة، اقترب منها وقل...

181
00:10:16,783 --> 00:10:17,951
"مرحبا"

182
00:10:18,952 --> 00:10:21,663
-هل أنت جدي، عمي "آرون"؟
-أقول لك إنه علم

183
00:10:22,289 --> 00:10:25,000
إذن أقترب منها وأقول: "مرحبا"

184
00:10:25,167 --> 00:10:28,211
"لا، لا، لا، بل هكذا: "مرحبا"

185
00:10:28,378 --> 00:10:29,338
"مرحبا"

186
00:10:29,504 --> 00:10:31,256
لا، "مرحبا"

187
00:10:32,299 --> 00:10:33,467
"مرحبا"

188
00:10:34,843 --> 00:10:37,012
هل أنت واثق أنك نسيبي؟

189
00:10:37,637 --> 00:10:39,056
-أبي: هل انتهيت من فرضك؟
-هل هذه هي؟

190
00:10:39,681 --> 00:10:42,267
عليّ الذهاب، ما زال عليّ إعداد مقال لليلة

191
00:10:43,143 --> 00:10:45,896
أتخفي أعمالك عني؟ هل رسمت هذه؟

192
00:10:46,063 --> 00:10:48,815
لا يا رجل، تعرف أبي، لا أستطيع

193
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
هيا بنا، أعرف موقعا، لن تصدق مكانه

194
00:10:51,234 --> 00:10:53,111
لا، لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع

195
00:10:55,197 --> 00:10:56,823
سأقع في ورطة كبرى

196
00:10:56,990 --> 00:10:59,826
اسمع، قل له إن معلمة الفنون أجبرتك على ذلك

197
00:10:59,993 --> 00:11:01,244
منطقة محظورة، للعاملين المخولين فقط

198
00:11:01,411 --> 00:11:02,829
كيف تعرف بشأن هذا المكان؟

199
00:11:02,996 --> 00:11:05,165
أنجزت عمل هندسة هنا

200
00:11:06,291 --> 00:11:07,334
"ألكيماكس"

201
00:11:20,847 --> 00:11:21,848
ما هذا؟

202
00:11:22,891 --> 00:11:24,768
أجل يا رجل، كنت واثقا أننا قريبان

203
00:11:26,186 --> 00:11:27,354
مهلا!

204
00:11:28,480 --> 00:11:30,482
"بروكلن"!

205
00:11:33,443 --> 00:11:35,612
هناك تاريخ عريق على هذه الجدران

206
00:11:37,072 --> 00:11:38,782
هذا رائع جدا

207
00:11:46,706 --> 00:11:48,500
والآن بوسعك العمل كما تشاء، "مايلز"

208
00:11:50,210 --> 00:11:52,212
تمهل قليلا

209
00:11:52,754 --> 00:11:53,797
هذا أفضل

210
00:11:56,716 --> 00:11:58,301
"ألكيماكس"

211
00:11:58,468 --> 00:11:59,636
رائع

212
00:11:59,803 --> 00:12:00,637
أترى ما لديك الآن؟

213
00:12:00,804 --> 00:12:02,639
ارتكاب الأخطاء هو جزء من العمل

214
00:12:08,478 --> 00:12:11,106
"مايلز" الحقيقي يخرج من مخبئه

215
00:12:13,400 --> 00:12:15,277
بوسعك الآن إبراز ذلك الخط بلون آخر

216
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
هل لي ببعض المساعدة؟

217
00:12:29,666 --> 00:12:30,709
هل أردت أن يرشح الطلاء؟

218
00:12:30,876 --> 00:12:33,712
لا بأس بذلك وإلا عليك الحراك باستمرار

219
00:12:33,879 --> 00:12:35,130
هذا متعمد

220
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
لا توقعات

221
00:12:42,512 --> 00:12:44,639
-هل هذا جنوني بالكامل؟
-لا، يا رجل

222
00:12:45,140 --> 00:12:47,434
"مايلز"، أرى بالتحديد ما تفعله هناك

223
00:12:48,059 --> 00:12:52,063
أجل، كنت ووالدك نقوم بهذه الرسوم في الماضي

224
00:12:52,230 --> 00:12:53,773
-كف عن الكذب
-هذا صحيح

225
00:12:54,441 --> 00:12:57,903
ثم تولى عمله كشرطي ولا أعلم...

226
00:12:58,403 --> 00:13:00,197
إنه رجل صالح لكن...

227
00:13:00,989 --> 00:13:02,115
تفهم قصدي

228
00:13:07,245 --> 00:13:09,456
حسنا، هيا بنا، عليّ الذهاب

229
00:13:35,732 --> 00:13:37,234
"مايلز"، لنذهب

230
00:14:07,764 --> 00:14:09,015
هذا غريب

231
00:14:09,182 --> 00:14:10,892
تقلص حجم سروالي

232
00:14:11,059 --> 00:14:12,561
أظنني بدأت سن البلوغ

233
00:14:15,855 --> 00:14:17,315
ما كان يجدر بي قول ذلك بصوت عال

234
00:14:20,694 --> 00:14:22,153
علي جلب سروال جديد

235
00:14:22,320 --> 00:14:25,156
مهلا، لمَ الصوت في ذهني صاخب هكذا؟

236
00:14:25,323 --> 00:14:26,366
ماذا؟

237
00:14:27,617 --> 00:14:29,244
-هل أنت بخير؟
-ماذا؟

238
00:14:30,453 --> 00:14:31,746
لماذا تتعرق هكذا؟

239
00:14:31,913 --> 00:14:33,164
لماذا تتعرق هكذا؟

240
00:14:33,707 --> 00:14:35,333
إنها مسألة البلوغ

241
00:14:36,167 --> 00:14:38,753
لا أعلم لما قلت ذلك، لا أمرّ بسن البلوغ

242
00:14:39,045 --> 00:14:42,299
بلى لكنني تجاوزته

243
00:14:42,465 --> 00:14:44,759
أنا رجل

244
00:14:44,926 --> 00:14:46,678
إذن أنت جديدة هنا، صحيح؟

245
00:14:46,845 --> 00:14:48,054
لدينا هذا القاسم المشترك

246
00:14:48,346 --> 00:14:50,015
أجل، هذا أحد الأمور

247
00:14:50,181 --> 00:14:51,474
رائع، أجل

248
00:14:51,641 --> 00:14:52,475
أنا "مايلز"

249
00:14:52,642 --> 00:14:55,604
أنا "غواندا"

250
00:14:55,770 --> 00:14:57,314
مهلا، اسمك "غواندا"؟

251
00:14:57,480 --> 00:15:00,609
أجل، إنه اسم أفريقي، أنا من "جنوب أفريقيا"

252
00:15:00,775 --> 00:15:04,029
لكن ليس لديّ لكنة لأنني تربيت هنا

253
00:15:04,195 --> 00:15:07,449
المسها بكتفها الآن قبل أن ترحل

254
00:15:10,493 --> 00:15:12,203
لمَ هذا الأمر مخيف جدا؟

255
00:15:13,288 --> 00:15:16,499
هل أفعل ذلك بحركة بطيئة أو يبدو لي ذلك وحسب؟

256
00:15:17,292 --> 00:15:21,171
أمزح، أدعى "واندا"، بدون الجيم، هذا جنون

257
00:15:23,423 --> 00:15:24,466
مرحبا

258
00:15:25,342 --> 00:15:26,760
حسنا إذن

259
00:15:27,719 --> 00:15:29,429
أراك في الجوار

260
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
أراك لاحقا

261
00:15:32,057 --> 00:15:33,642
-عذرا
-مهلا

262
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
-تبا
-أيمكنك أن تفلتني من فضلك؟

263
00:15:37,896 --> 00:15:40,774
-لا أستطيع إفلاتك
-اهدأ، لا بأس

264
00:15:43,151 --> 00:15:44,819
-"مايلز"، أفلتني
-أحاول ذلك

265
00:15:44,986 --> 00:15:46,571
إنه سن البلوغ وحسب

266
00:15:46,738 --> 00:15:50,325
لا أظنك تعرف معنى سن البلوغ، استرخ وحسب

267
00:15:50,492 --> 00:15:51,910
-حسنا، لدي خطة
-رائع

268
00:15:52,077 --> 00:15:55,163
-سأشد بقوة
-هذه خطة فظيعة

269
00:15:55,330 --> 00:15:56,164
-واحد
-لا تفعل ذلك

270
00:15:56,331 --> 00:15:57,582
-اثنان
-ثلاثة!

271
00:16:04,631 --> 00:16:05,799
تشرفت بمعرفتك؟

272
00:16:05,965 --> 00:16:08,760
بالطبع، هذا من دواعي سروري

273
00:16:14,766 --> 00:16:16,976
لم يرني أحد، لا بأس

274
00:16:17,894 --> 00:16:20,480
لا أحد يعلم، لا أحد يعلم

275
00:16:23,108 --> 00:16:24,401
يعلم الجميع

276
00:16:26,152 --> 00:16:28,071
يعلم الجميع، يتكلمون عني

277
00:16:28,238 --> 00:16:30,824
رؤوا كل شيء! يعلم، تعلم، يعلمون

278
00:16:30,990 --> 00:16:32,951
هي طويلة جدا، لماذا يبتسم؟

279
00:16:33,118 --> 00:16:35,078
هل أصبحت غريب الأطوار الآن؟ ماذا أفعل؟

280
00:16:35,245 --> 00:16:36,913
-هذا الشاب غريب
-أرأيت ماذا فعل؟

281
00:16:37,080 --> 00:16:38,540
-كيف أوقف هذا؟
-كدت أموت

282
00:16:38,707 --> 00:16:40,083
أيمكنهم سماع أفكاري؟

283
00:16:40,250 --> 00:16:43,128
لمَ جميع أفكاري صاخبة جدا؟

284
00:16:43,294 --> 00:16:45,839
أعلم أنك تسللت خارجا مساء أمس، "موراليس"

285
00:16:46,005 --> 00:16:47,173
تظاهر بالغباء

286
00:16:47,340 --> 00:16:48,591
من هو "موراليس"؟

287
00:16:48,758 --> 00:16:50,385
ليس إلى هذا الحد

288
00:16:50,844 --> 00:16:51,886
مهلا!

289
00:16:58,977 --> 00:17:01,438
أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير

290
00:17:01,688 --> 00:17:03,523
-رئيس الجهاز الأمني
-لن يجدك أبدا

291
00:17:04,232 --> 00:17:05,275
لا

292
00:17:08,194 --> 00:17:09,446
الأمن

293
00:17:12,365 --> 00:17:14,576
ماذا تفعل في مكتبي، "موراليس"؟!

294
00:17:14,743 --> 00:17:15,785
"موراليس"! افتح!

295
00:17:19,164 --> 00:17:21,458
لماذا يحصل لي هذا الأمر؟

296
00:17:22,959 --> 00:17:24,794
إنها عطلتي المفضلة

297
00:17:26,796 --> 00:17:28,089
افتح!

298
00:17:29,799 --> 00:17:30,925
كفّ عن الالتصاق

299
00:17:34,471 --> 00:17:35,889
استمر في الالتصاق، "مايلز"

300
00:17:43,438 --> 00:17:44,606
نقرة! نقرة!

301
00:17:46,483 --> 00:17:48,026
يقترح "هوفستاتر"...

302
00:17:49,360 --> 00:17:50,612
بأن...

303
00:17:51,946 --> 00:17:53,072
ننظر...

304
00:17:59,162 --> 00:18:00,455
حسنا

305
00:18:04,584 --> 00:18:05,710
غرفتي!

306
00:18:08,087 --> 00:18:09,881
قصص حقيقية عن الرجل العنكبوت

307
00:18:11,216 --> 00:18:12,675
"لماذا يحصل لي هذا الأمر؟"

308
00:18:14,552 --> 00:18:15,762
"كف عن الالتصاق رجاء"

309
00:18:18,014 --> 00:18:19,182
"استمر في الالتصاق رجاء..."

310
00:18:19,349 --> 00:18:20,475
مهلا، مهلا، مهلا

311
00:18:20,642 --> 00:18:21,976
كيف يعقل أن يكون هناك رجلا عنكبوت؟

312
00:18:22,143 --> 00:18:23,686
لا يمكن أن يكون هناك اثنان

313
00:18:25,939 --> 00:18:27,023
أيمكن ذلك؟

314
00:18:27,232 --> 00:18:29,275
الرجلان العنكبوت

315
00:18:29,442 --> 00:18:32,111
هيا، عمي "آرون"، أجبني، أجبني!

316
00:18:32,529 --> 00:18:34,572
هنا "آرون"، أنا خارج المدينة لبضعة أيام

317
00:18:34,739 --> 00:18:36,241
سأتصل بكم عند عودتي، سلام

318
00:18:36,407 --> 00:18:37,951
لا، لا، لا، لا، لا

319
00:18:38,117 --> 00:18:40,370
هذا غير ممكن!

320
00:18:40,745 --> 00:18:42,413
إنها سن البلوغ وحسب

321
00:18:42,580 --> 00:18:44,457
هذا عنكبوت عادي وأنا ولد عادي!

322
00:18:45,083 --> 00:18:46,084
صرخة!

323
00:18:48,044 --> 00:18:49,379
أحسنت!

324
00:18:50,672 --> 00:18:52,215
لاحقا تلك الليلة...

325
00:18:52,382 --> 00:18:53,716
يبحث "مايلز" عن الإجابات...

326
00:18:53,925 --> 00:18:55,927
عليّ أن أخبر أحدا

327
00:18:58,346 --> 00:18:59,347
أبي

328
00:19:19,409 --> 00:19:22,579
حسنا، تتصرف بجنون، "مايلز"، تتصرف بجنون

329
00:19:26,207 --> 00:19:27,750
جد العنكبوت

330
00:19:27,917 --> 00:19:29,627
سترى

331
00:19:44,225 --> 00:19:46,019
إنه عنكبوت عادي

332
00:19:46,185 --> 00:19:50,899
من الممل كم أن هذا العنكبوت عادي

333
00:20:01,618 --> 00:20:03,870
لمَ يحصل لي هذا الأمر؟

334
00:20:12,128 --> 00:20:13,671
"ألكيماكس"

335
00:20:18,676 --> 00:20:20,678
بعيداً هناك

336
00:20:21,220 --> 00:20:22,972
أهتم بالأمر

337
00:20:23,848 --> 00:20:25,099
حذار!

338
00:20:26,225 --> 00:20:27,226
حذار!

339
00:20:32,023 --> 00:20:33,566
"نورمن"، اسمعني

340
00:20:34,901 --> 00:20:36,194
الرجل العنكبوت؟

341
00:20:36,361 --> 00:20:38,488
لا يمكنني السماح لك بفتح بوابة إلى بعد آخر

342
00:20:39,322 --> 00:20:41,616
"بروكلن" غير مجهزة لذلك

343
00:20:42,742 --> 00:20:44,494
الأمر ليس عائداً إلي

344
00:20:44,661 --> 00:20:46,079
هل هذا "غرين غوبلن"؟

345
00:20:46,245 --> 00:20:47,330
لماذا لا تستسلم؟!

346
00:20:47,497 --> 00:20:50,375
أحبذ عدم رؤية ثقب أسود يبتلع "بروكلن"؟

347
00:20:50,541 --> 00:20:51,626
أظنني سأذهب

348
00:20:52,085 --> 00:20:54,295
ربما "ستايتن أيلند"، ليس "بروكلن"

349
00:20:59,717 --> 00:21:00,969
لا! لا!

350
00:21:04,389 --> 00:21:05,390
"كراك"

351
00:21:08,893 --> 00:21:09,894
انفجار

352
00:21:10,979 --> 00:21:11,980
انفجار

353
00:21:26,369 --> 00:21:27,578
ماذا الآن؟

354
00:21:28,287 --> 00:21:29,789
ما هذا المكان؟

355
00:21:56,357 --> 00:21:58,359
هل كنت تعلم أن شريط حذائك مفكوك؟

356
00:22:00,153 --> 00:22:02,989
هذا رداء أحادي، لذا لا داعي للقلق بشأن ذلك

357
00:22:09,620 --> 00:22:12,540
خلتني الوحيد، أنت مثلي

358
00:22:13,082 --> 00:22:14,125
لا أريد أن أكون كذلك

359
00:22:14,292 --> 00:22:16,544
لا أظن أنه لديك خيار، يا فتى

360
00:22:17,462 --> 00:22:19,630
تخطر ببالك أفكار كثيرة، أنا متأكد

361
00:22:19,797 --> 00:22:20,757
أجل

362
00:22:20,923 --> 00:22:23,092
ستكون بخير، بوسعي مساعدتك

363
00:22:23,259 --> 00:22:25,261
إن بقيت، بوسعي تلقينك بعض المهارات

364
00:22:25,511 --> 00:22:26,721
أجل

365
00:22:28,222 --> 00:22:29,849
علي فقط...

366
00:22:30,016 --> 00:22:31,434
تدمير هذه الآلة الكبيرة سريعا جدا

367
00:22:31,601 --> 00:22:33,019
قبل أن ينهار التواصل الزمني المكاني

368
00:22:33,186 --> 00:22:34,312
لا تتحرك

369
00:22:37,482 --> 00:22:38,775
أراك بعد قليل

370
00:22:50,203 --> 00:22:51,454
كيف يفعل ذلك؟

371
00:22:54,040 --> 00:22:57,001
هل هو هنا؟ لا، لا، إنه هنا

372
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
حسنا، يا جماعة

373
00:22:59,378 --> 00:23:00,546
أسيء فعل ذلك دوماً

374
00:23:01,672 --> 00:23:02,715
يا للهول

375
00:23:04,342 --> 00:23:05,343
"براولر"

376
00:23:06,803 --> 00:23:08,554
كنت أتولى عملا ما

377
00:23:14,018 --> 00:23:15,144
أنا متعب جدا

378
00:23:18,481 --> 00:23:20,900
هل أنت غاضب مني؟ أشعر أنك غاضب مني

379
00:23:27,865 --> 00:23:29,325
هذا كل ما لديك؟

380
00:23:32,161 --> 00:23:33,329
مقرف جدا

381
00:23:34,413 --> 00:23:36,749
يجدر بي الصعود ومساعدته

382
00:23:37,125 --> 00:23:39,961
من أمازح؟ لا يجدر بي فعل ذلك

383
00:23:45,341 --> 00:23:48,219
حذار، ها قد أتى الرجل العنكبوت

384
00:23:49,428 --> 00:23:51,180
هل أعجبتك لعبتي الجديدة؟

385
00:23:51,347 --> 00:23:53,182
كلفتني ثروة لكن...

386
00:23:53,349 --> 00:23:55,309
لا يمكنك أخذ المال معك، صحيح؟

387
00:23:56,185 --> 00:23:57,478
قطعت كل هذه المسافة

388
00:23:57,645 --> 00:23:58,688
شاهد الاختبار

389
00:23:58,938 --> 00:24:01,107
إنه استعراض ضوئي مذهل، ستحبه

390
00:24:02,817 --> 00:24:03,818
جرى تشغيل المسبر

391
00:24:04,735 --> 00:24:07,613
لا! لا، لا تفعل ذلك، توقف!

392
00:24:08,281 --> 00:24:10,616
تجهل ما قد يفعله! ستقتلنا جميعا!

393
00:24:26,257 --> 00:24:28,926
أرى أبعادا متعددة تنفتح!

394
00:24:29,093 --> 00:24:33,639
كانت ثلاثة، أربعة وخمسة أبعاد منفصلة

395
00:24:33,806 --> 00:24:36,100
إنها غير مستقرة! علينا أن نتوقف!

396
00:24:48,779 --> 00:24:51,073
"نورم"، ما رأيك بصدمة الرأس؟

397
00:24:54,785 --> 00:24:56,329
حاولت تحذيرك، يا رجل

398
00:25:08,799 --> 00:25:09,842
تحذير

399
00:25:10,009 --> 00:25:12,678
"غوبلن، لا! أخرجه من هناك!

400
00:25:19,060 --> 00:25:20,353
أين نحن؟

401
00:25:23,105 --> 00:25:24,482
هذا غريب جدا

402
00:25:24,649 --> 00:25:25,983
"ويلسون"!

403
00:25:59,433 --> 00:26:01,602
هل أنت بخير؟

404
00:26:01,769 --> 00:26:04,021
أنا بخير، أنا بخير، أرتاح وحسب

405
00:26:05,606 --> 00:26:07,775
-ألا يمكنك النهوض؟
-بلى

406
00:26:08,484 --> 00:26:10,194
أجل، بوسعي النهوض دوما

407
00:26:11,737 --> 00:26:13,656
لعل السعال ليس علامة جيدة

408
00:26:13,823 --> 00:26:15,616
جداه، فورا

409
00:26:15,783 --> 00:26:18,869
علينا العمل معا، ليس لدينا متسع من الوقت

410
00:26:19,036 --> 00:26:20,413
مفتاح التجاوز هذا هو الطريقة الوحيدة

411
00:26:20,579 --> 00:26:21,706
لوقف جهاز التصادم

412
00:26:21,872 --> 00:26:23,332
تأرجح إلى هناك، استعمل هذا المفتاح

413
00:26:23,499 --> 00:26:25,334
اضغط على الزر وفجره

414
00:26:25,501 --> 00:26:26,836
عليك إخفاء وجهك

415
00:26:27,003 --> 00:26:28,963
لا تخبر أحدا بهويتك

416
00:26:29,130 --> 00:26:30,298
لا يمكن لأحد أن يعلم

417
00:26:30,464 --> 00:26:32,425
رشا الجميع

418
00:26:32,591 --> 00:26:35,970
إن شغل الآلة مجددا، سيختفي كل ما تعرفه

419
00:26:36,137 --> 00:26:37,805
عائلتك، الجميع

420
00:26:37,972 --> 00:26:39,265
الجميع

421
00:26:40,433 --> 00:26:42,226
عدني أن تفعل ذلك

422
00:26:47,440 --> 00:26:48,482
أعدك

423
00:26:48,941 --> 00:26:51,444
اذهب، دمر جهاز التصادم

424
00:26:51,610 --> 00:26:53,029
سآتي بحثا عنك

425
00:26:54,864 --> 00:26:56,157
سيكون كل شيء على ما يرام

426
00:27:04,749 --> 00:27:07,043
لقد انتهينا من التحاليل، يا "تومبستون"

427
00:27:09,003 --> 00:27:11,756
جهز الآلة لتشغيلها مجددا وقريبا

428
00:27:11,922 --> 00:27:15,009
اعمل بشكل أسرع! أولئك الرجال ضعفاء

429
00:27:15,843 --> 00:27:18,346
كنت لأسرّ برؤيتك مجددا، أيها الرجل العنكبوت

430
00:27:18,512 --> 00:27:19,347
لكن لا

431
00:27:19,513 --> 00:27:21,182
مرحبا، "كنغبن" كيف الأعمال؟

432
00:27:21,349 --> 00:27:22,391
مزدهرة

433
00:27:22,808 --> 00:27:25,102
جميل، هذا غير مسموح

434
00:27:26,020 --> 00:27:28,689
قد يؤدي ذلك إلى فتح ثقب أسود تحت "بروكلن"

435
00:27:29,440 --> 00:27:31,150
ليس الأمر جديرا بالعناء

436
00:27:31,317 --> 00:27:34,153
ليست دوما مسألة مال أيها الرجل العنكبوت

437
00:27:39,784 --> 00:27:41,827
ألا تريد أن تعرف ما رأيته هناك؟

438
00:27:42,078 --> 00:27:43,079
مهلا

439
00:27:44,413 --> 00:27:46,332
أعلم ما تحاول فعله

440
00:27:47,333 --> 00:27:49,001
ولن ينجح الأمر

441
00:27:49,168 --> 00:27:50,211
رحلا

442
00:28:04,433 --> 00:28:05,559
تخلص من الجثة

443
00:28:06,560 --> 00:28:07,603
ما كان ذلك؟

444
00:28:11,273 --> 00:28:12,358
اقتل ذلك الرجل

445
00:28:43,139 --> 00:28:44,140
"سنيكت"

446
00:28:46,934 --> 00:28:48,519
كف عن الالتصاق!

447
00:29:07,705 --> 00:29:10,916
ابتعدوا عن الأبواب المقفلة، رجاء

448
00:29:36,066 --> 00:29:37,943
أجل، أظنه لـ"بانكسي"

449
00:29:39,278 --> 00:29:42,072
يبلّغ سكان "نيويورك" عن انقطاع في التيار

450
00:29:42,239 --> 00:29:44,700
جراء هزة أرضية غريبة أخرى...

451
00:29:47,328 --> 00:29:48,913
الشرطة! ارفع يديك!

452
00:29:49,079 --> 00:29:50,789
"مايلز"؟ "مايلز"؟

453
00:29:52,249 --> 00:29:56,670
لمَ لست في المدرسة؟ مهلا، لا بأس، لا بأس

454
00:29:56,837 --> 00:29:59,089
"مايلز"؟ ماذا يحصل معك؟

455
00:30:01,800 --> 00:30:03,302
هل هي الهزة الأرضية؟

456
00:30:04,929 --> 00:30:06,472
أيمكنني النوم هنا الليلة؟

457
00:30:06,639 --> 00:30:08,015
"مايلز"، نحن في منتصف الأسبوع

458
00:30:08,182 --> 00:30:10,100
أجريت التزاما إزاء تلك المدرسة

459
00:30:10,267 --> 00:30:11,685
إنه متضايق

460
00:30:14,104 --> 00:30:15,814
بالطبع بوسعك البقاء

461
00:30:17,650 --> 00:30:18,901
-أبي؟
-أجل

462
00:30:20,319 --> 00:30:23,030
أتكره حقا الرجل العنكبوت؟

463
00:30:25,366 --> 00:30:27,785
أجل، بوجود عنصر أمن مستقل، هناك...

464
00:30:27,952 --> 00:30:28,994
"جيف"، حبيبي

465
00:30:29,161 --> 00:30:30,996
ماذا؟ سألني

466
00:30:31,163 --> 00:30:33,582
عزيزتي، تعرفين رأيي بالرجل العنكبوت، هيا

467
00:30:36,377 --> 00:30:38,087
تعلم أنه يحبك كثيرا

468
00:30:38,254 --> 00:30:40,756
لذا يقسو عليك، تعلم ذلك، صحيح؟

469
00:30:41,215 --> 00:30:45,135
أمي، أتفكرين يوما في مغادرة "بروكلن"؟

470
00:30:45,302 --> 00:30:48,097
عائلتنا لا تهرب من المشاكل، "مايلز"

471
00:30:48,889 --> 00:30:50,724
أجل، أعلم

472
00:30:54,436 --> 00:30:57,064
-ما كان سبب ذلك؟
-يمر بوقت عصيب، "جيف"

473
00:30:57,231 --> 00:30:59,733
حين تصعب الأمور، آنذاك عليه إبراز قوته

474
00:31:00,442 --> 00:31:02,194
يجب أن تكون أكثر ليونة

475
00:31:06,782 --> 00:31:10,035
نقاطع هذا البث لنقل تقرير خاص

476
00:31:10,202 --> 00:31:12,079
-أخبار حزينة الليلة

477
00:31:12,246 --> 00:31:15,416
-مات البطل المعروف بالرجل العنكبوت

478
00:31:15,583 --> 00:31:17,042
بعد تعرضه لإصابات جراء هزة أرضية

479
00:31:17,209 --> 00:31:18,836
أخرى قوية في "بروكلن"

480
00:31:19,003 --> 00:31:21,755
تؤكد مصادر عديدة أن "بيتر باركر"

481
00:31:21,922 --> 00:31:23,507
الطالب المتخرج بعمر 26 عاما

482
00:31:23,674 --> 00:31:24,758
والذي يعمل مصورا

483
00:31:24,925 --> 00:31:27,845
كان يؤدي دور الرجل العنكبوت منذ زمن

484
00:31:28,012 --> 00:31:32,433
وقد أنقذ، حياة آلاف الأشخاص حول العالم

485
00:31:38,689 --> 00:31:41,275
ترك وراءه زوجته "ماري جاين"

486
00:31:41,442 --> 00:31:43,193
وخالته "ماي باركر"

487
00:31:44,403 --> 00:31:46,614
يبدو أن بطلنا الرجل العنكبوت قد رحل

488
00:31:46,780 --> 00:31:48,073
بطل "نيويورك"، الرجل العنكبوت

489
00:31:48,240 --> 00:31:49,074
عثر عليه ميتا بسن الـ26

490
00:31:49,241 --> 00:31:50,951
زوجي، "بيتر باركر"...

491
00:31:51,368 --> 00:31:53,579
كان رجلا عاديا

492
00:31:53,996 --> 00:31:57,041
قال دوما إنه كان بوسع أي شخص ارتداء القناع

493
00:31:57,499 --> 00:32:00,336
كان الشاب الذي شاءت الصدفة أن يتعرض للسع

494
00:32:01,337 --> 00:32:03,714
-محل "ستان" لهواة الجمع
-سأفتقده

495
00:32:04,173 --> 00:32:05,007
أجل

496
00:32:05,174 --> 00:32:07,134
كنا صديقين، تعلم

497
00:32:07,301 --> 00:32:08,969
هل لي أن أعيدها إن لم يناسبني مقاسها؟

498
00:32:09,136 --> 00:32:10,220
يكون المقاس مناسبا دوما

499
00:32:11,555 --> 00:32:13,098
في النهاية

500
00:32:15,559 --> 00:32:18,020
ممنوع الإعادة أو رد الأموال منعا باتا!

501
00:32:19,772 --> 00:32:21,523
لم يطلب قواه

502
00:32:24,610 --> 00:32:26,654
لكنه اختار أن يكون الرجل العنكبوت

503
00:32:28,072 --> 00:32:30,366
أكثر ما أحبه في "بيتر"

504
00:32:30,824 --> 00:32:34,161
هو أنه كان يشعر كل واحد فينا بالقوة

505
00:32:34,995 --> 00:32:38,499
لكل منا قوة ما بشكل أو بآخر

506
00:32:40,709 --> 00:32:42,503
لكن على طريقتنا

507
00:32:43,087 --> 00:32:45,047
نحن جميعا الرجل العنكبوت

508
00:32:45,673 --> 00:32:47,675
وجميعنا نعتمد عليكم

509
00:32:48,967 --> 00:32:50,552
يعتمدون علي

510
00:32:50,719 --> 00:32:54,556
ربما ليس أنت بالتحديد، أظنها استعارة

511
00:32:57,142 --> 00:32:58,227
قصص حقيقية عن الرجل العنكبوت

512
00:33:00,854 --> 00:33:03,273
هناك طريقة وحيدة، "بيلي"، عليك القيام بذلك

513
00:33:03,440 --> 00:33:04,650
أيا كان الخطر

514
00:34:37,659 --> 00:34:38,994
مات الرجل العنكبوت

515
00:34:39,745 --> 00:34:41,538
"بيتر باركر"

516
00:34:45,501 --> 00:34:47,377
آسف، سيد "باركر"

517
00:34:48,128 --> 00:34:51,215
ذلك الشيء الذي أعطيتني إياه، ذلك المفتاح...

518
00:34:51,381 --> 00:34:54,134
أظنني أتلفته بالكامل

519
00:34:56,470 --> 00:34:58,430
أريد أن أفعل ما طلبته

520
00:34:58,597 --> 00:35:00,265
أريد ذلك فعلا

521
00:35:00,432 --> 00:35:02,601
لكنني آسف

522
00:35:03,727 --> 00:35:05,604
لست واثقاً بأنني الشخص المناسب

523
00:35:06,730 --> 00:35:09,233
لا يمكنني فعل ذلك بدونك

524
00:35:10,526 --> 00:35:11,527
يا فتى

525
00:35:17,825 --> 00:35:19,117
ماذا فعلت له؟

526
00:35:30,754 --> 00:35:31,755
لا

527
00:35:35,884 --> 00:35:38,095
من أنت؟

528
00:35:39,680 --> 00:35:42,641
حسنا، يا جماعة، لنفعل ذلك مرة أخيرة

529
00:35:44,434 --> 00:35:47,145
أدعى "بيتر بي باركر"

530
00:35:48,146 --> 00:35:50,357
لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط

531
00:35:50,524 --> 00:35:52,109
وخلال الأعوام الـ22 الماضية...

532
00:35:52,276 --> 00:35:53,277
"كوكا كولا"

533
00:35:53,443 --> 00:35:56,238
خلتني الرجل العنكبوت الوحيد

534
00:35:57,781 --> 00:35:59,283
يا له من يوم

535
00:35:59,533 --> 00:36:01,618
أنا واثق أنكم تعرفون ما تبقى

536
00:36:01,785 --> 00:36:04,496
أنقذت المدينة، وقعت في الحب، تزوجت

537
00:36:04,663 --> 00:36:06,707
أنقذت المدينة مرات عديدة، إلى حد الإفراط

538
00:36:06,874 --> 00:36:07,833
واجهت المشاكل في زواجي

539
00:36:08,000 --> 00:36:09,084
اتخذت خيارات مالية سيئة

540
00:36:09,251 --> 00:36:10,669
لا تستثمروا بمطعم مستوحى من الرجل العنكبوت

541
00:36:10,836 --> 00:36:11,795
إقفال "تي جي آي سبايديز"

542
00:36:11,962 --> 00:36:14,840
ثم مر 15 عاما، وتتالت الأيام، كلها مملة جدا

543
00:36:15,007 --> 00:36:17,301
كسرت ظهري، اصطدمت مركبة بلا ربان بوجهي

544
00:36:17,467 --> 00:36:20,470
دفنت خالتي "ماي"، انفصلت عن زوجتي

545
00:36:20,637 --> 00:36:22,848
لكنني تحملت كل شيء كبطل

546
00:36:24,182 --> 00:36:26,393
إذ أتعلمون أمرا؟ مهما تعرضت لضربات

547
00:36:26,560 --> 00:36:28,395
أنهض مجددا دوما

548
00:36:32,900 --> 00:36:36,028
ولديّ الكثير من الوقت للتأمل والعمل على نفسي

549
00:36:36,653 --> 00:36:39,656
أتعلمون أن أحصنة البحر تتناسل مدى الحياة

550
00:36:39,823 --> 00:36:41,450
أتتخيلون ذلك؟

551
00:36:41,617 --> 00:36:44,870
حصان بحر يواعد آخر؟

552
00:36:45,037 --> 00:36:46,788
ثم يعملان على إنجاح علاقتهما؟

553
00:36:48,206 --> 00:36:51,293
أرادت أولادا، وقد أخافني الأمر

554
00:36:51,460 --> 00:36:52,461
"إم جاي"، قطع الاتصال

555
00:36:54,212 --> 00:36:56,465
أنا واثق أنني فطرت لها قلبها

556
00:36:56,632 --> 00:36:59,051
نتقدم في الزمن، أنا في شقتي أمارس تمارين السواعد

557
00:36:59,217 --> 00:37:01,094
أجري تمارين المعدة، وأزداد قوة

558
00:37:01,261 --> 00:37:03,180
حين حصل أمر غريب...

559
00:37:03,430 --> 00:37:06,516
وعلي القول إن الأمور الغريبة تحصل لي كثيرا

560
00:37:06,683 --> 00:37:09,686
لكن هذا الأمر كان غريبا جدا

561
00:37:51,061 --> 00:37:52,646
"كوكا صودا"

562
00:37:55,023 --> 00:37:57,859
كنت في "نيويورك" لكن الأشياء كانت مختلفة

563
00:37:58,318 --> 00:38:00,737
-كما كنت ميتا
-العثور على الرجل العنكبوت ميت

564
00:38:00,904 --> 00:38:02,406
وأشقر

565
00:38:02,572 --> 00:38:04,741
كنت مثاليا نوعا ما

566
00:38:04,908 --> 00:38:07,035
كأنني كنت أنظر في مرآة

567
00:38:08,704 --> 00:38:13,917
أشعر بأن ما أحضرني إلى هنا هو ما تسبب بمقتله

568
00:38:15,043 --> 00:38:16,712
أتريدون أن تعرفوا ما حصل تاليا؟

569
00:38:21,133 --> 00:38:22,134
أنا أيضا

570
00:38:22,300 --> 00:38:23,802
من أنت؟

571
00:38:23,969 --> 00:38:25,721
ماذا تفعل هناك؟

572
00:38:25,887 --> 00:38:27,389
لا تتحرك! شرطة "نيويورك"

573
00:38:32,561 --> 00:38:34,688
أتمازحني؟

574
00:38:35,439 --> 00:38:36,857
توقف! توقف!

575
00:38:37,024 --> 00:38:38,483
أمسكت بك، أمسكت بك

576
00:38:38,650 --> 00:38:40,027
يا فتى، ارم الجثة

577
00:38:42,904 --> 00:38:45,532
-يا فتى تعال إلى هنا
-هيا، الآن

578
00:38:47,576 --> 00:38:49,161
أراكم لاحقا أيها الضباط!

579
00:38:50,704 --> 00:38:52,039
بربك

580
00:38:57,711 --> 00:38:59,755
-يا فتى
-يا فتى، هيا، الآن!

581
00:38:59,963 --> 00:39:01,214
ارفع يديك، بني!

582
00:39:06,094 --> 00:39:07,179
وداعا؟

583
00:39:11,266 --> 00:39:13,935
النجدة! ليوقف أحد ذلك القطار!

584
00:39:31,328 --> 00:39:32,954
مهلا، ما هذا؟

585
00:39:36,625 --> 00:39:37,626
آسف

586
00:39:40,670 --> 00:39:42,881
سأموت!

587
00:39:48,261 --> 00:39:50,514
يبدو ولدا متنكرا بزي الرجل العنكبوت

588
00:39:50,680 --> 00:39:53,767
يجر جثة رجل مشرد وراء قطار

589
00:39:54,976 --> 00:39:56,436
أجل! لم أقتلك

590
00:39:56,686 --> 00:39:57,938
-من أنت؟
-من أنت؟

591
00:39:58,105 --> 00:40:00,941
-أتحاول قتلي؟
-لا، أحاول إنقاذك

592
00:40:20,836 --> 00:40:23,630
ربما بوسعكم المرور من حولنا

593
00:40:24,214 --> 00:40:26,716
حسنا، شكرا "نيويورك"

594
00:40:36,852 --> 00:40:38,103
ما كان ذلك؟

595
00:40:39,062 --> 00:40:41,064
صعقني الولد...

596
00:40:41,231 --> 00:40:42,858
بيديه

597
00:40:46,194 --> 00:40:48,697
-أنت مثلي
-عندي بضعة أسئلة

598
00:40:53,451 --> 00:40:55,120
لماذا تشبه "بيتر باركر"؟

599
00:40:57,706 --> 00:40:59,040
لأنني "بيتر باركر"

600
00:40:59,207 --> 00:41:01,668
إذن لماذا لست ميتا؟ ولمَ شعرك مختلف؟

601
00:41:01,835 --> 00:41:04,337
لمَ أنت أكبر سنا؟ ولمَ جسمك...

602
00:41:04,504 --> 00:41:05,881
مختلف الشكل؟

603
00:41:06,047 --> 00:41:07,716
أنا واثق أنك نعتني للتو بالبدين

604
00:41:08,049 --> 00:41:09,676
لا تبدو جيدا أيضا، يا فتى

605
00:41:09,843 --> 00:41:11,428
معظم الأبطال الخارقين لا يرتدون سلعهم

606
00:41:11,595 --> 00:41:12,929
-هل أنت شبح؟
-لا

607
00:41:13,096 --> 00:41:14,264
-هل أنت حي ميت؟
-توقف

608
00:41:14,431 --> 00:41:15,765
-هل أنا حي ميت؟
-لست قريبا من الجواب حتى

609
00:41:15,932 --> 00:41:16,975
هل أنت من بعد آخر؟

610
00:41:17,142 --> 00:41:19,769
ككون مواز حيث الأشياء مشابهة لكوننا لكن مختلفة؟

611
00:41:19,936 --> 00:41:22,022
وأنت الرجل العنكبوت في ذلك الكون؟

612
00:41:22,189 --> 00:41:24,900
لكن بشكل ما عبرت إلى هذا الكون ولا تعرف كيف؟

613
00:41:25,066 --> 00:41:26,526
رائع، أكان ذلك فعلا مجرد تخمين؟

614
00:41:26,693 --> 00:41:28,486
تعلمنا ذلك في علم الفيزياء

615
00:41:28,653 --> 00:41:30,655
-نظرية الكمية
-هذا مذهل!

616
00:41:30,822 --> 00:41:33,366
-بوسعك تعليمي كما قال "بيتر"
-قبل أن يموت

617
00:41:33,533 --> 00:41:35,076
-أجل بالتحديد
-أجل، صحيح

618
00:41:35,577 --> 00:41:36,786
اسمع، قطعت عليه وعدا

619
00:41:36,953 --> 00:41:38,496
إليك الدرس الأول، يا فتى

620
00:41:38,663 --> 00:41:40,999
لا تراقب الفم بل اليدين

621
00:41:46,504 --> 00:41:48,506
"بيتر" حقا...

622
00:41:51,176 --> 00:41:54,179
ثق بي يا فتى، هذا سيجعلك رجل عنكبوت أفضل

623
00:41:59,601 --> 00:42:02,479
-هل أنت بخير؟
-لا، لست كذلك

624
00:42:02,646 --> 00:42:04,022
ماذا يحصل لجسمك؟

625
00:42:04,189 --> 00:42:07,651
لا أظن أن ذراتي مسرورة لوجودي بالبعد الخاطئ

626
00:42:09,945 --> 00:42:13,323
اسمع، لا أريد عمل جانبي كمدرب للرجل العنكبوت

627
00:42:13,490 --> 00:42:15,575
لدي الكثير من المشاكل أصلا في بعدي

628
00:42:15,742 --> 00:42:17,535
تأتي القوة العظمى مرفقة بـ...

629
00:42:17,702 --> 00:42:18,912
إياك أن تجرؤ على إنهاء تلك الجملة

630
00:42:19,079 --> 00:42:21,081
لا تفعل ذلك! سئمت منها

631
00:42:25,252 --> 00:42:27,712
أتريد نصيحتي؟ عد إلى كونك ولداً عادياً

632
00:42:27,879 --> 00:42:30,298
ليس لديّ خيار! لـ"كنغبن" جهاز تصادم خارق

633
00:42:30,465 --> 00:42:31,549
يحاول قتلي

634
00:42:31,716 --> 00:42:34,010
-ماذا قلت للتو؟
-يحاول "كنغبن" قتلي

635
00:42:34,177 --> 00:42:36,221
من يكترث لذلك؟ أين جهاز التصادم؟

636
00:42:36,388 --> 00:42:37,722
"بروكلن"، تحت برج "فيسك"

637
00:42:37,889 --> 00:42:39,099
-وداعا
-أين تذهب؟

638
00:42:39,266 --> 00:42:40,976
حين يشتغل مجددا، سأدخل وأعود لحياتي

639
00:42:41,142 --> 00:42:42,143
لا يمكنك تركهم يشغلونه

640
00:42:42,310 --> 00:42:44,562
يفترض بي تدميره لئلا يشتغل مجددا

641
00:42:44,729 --> 00:42:45,730
وإلا سيموت الجميع

642
00:42:45,897 --> 00:42:49,359
"وإلا سيموت الجميع"، هذا ما يقولون دوما

643
00:42:49,526 --> 00:42:52,153
لكن هناك دوما بعض الوقت قبل أن يموت الجميع

644
00:42:52,320 --> 00:42:53,905
وآنذاك أنجز أفضل أعمالي

645
00:42:54,072 --> 00:42:55,532
ألن تحتاج إلى هذا؟

646
00:42:55,699 --> 00:42:57,284
لديك الوسيلة، أعطني إياه

647
00:42:57,450 --> 00:43:00,620
مهلا، لا، ليس بهذه السرعة، أسماه مفتاح تجاوز

648
00:43:00,787 --> 00:43:03,206
هناك دوما مفتاح تجاوز، مفتاح فيروس، مفتاح ما

649
00:43:03,373 --> 00:43:05,667
لا أذكر الاسم أبدا لذا أسميه الوسيلة أعطني إياه

650
00:43:05,834 --> 00:43:07,669
أحتاج إليه لتدمير جهاز التصادم

651
00:43:07,836 --> 00:43:09,170
أحتاج إليه للعودة إلى الديار

652
00:43:09,337 --> 00:43:10,672
سأبتلعه، لا تعبث معي

653
00:43:10,839 --> 00:43:12,299
-ماذا؟
-قلت...

654
00:43:13,008 --> 00:43:16,469
صنع جهاز التصادم بوابة أحضرتني إلى هنا وعلي

655
00:43:17,178 --> 00:43:20,765
-هل كسرت هذا؟
-لا، انكسر

656
00:43:21,266 --> 00:43:22,767
لا أذكر ما حصل

657
00:43:22,934 --> 00:43:24,811
لذا لا أرزق بأولاد أبدا

658
00:43:24,978 --> 00:43:27,188
-أيمكننا صنع آخر؟
-لا يمكننا فعل أي شيء

659
00:43:27,355 --> 00:43:30,734
بفضلك، علي سرقة ما سرقه صديقك من "ألكيماكس"

660
00:43:30,900 --> 00:43:32,610
وصنع مفتاح آخر مماثل

661
00:43:33,737 --> 00:43:35,697
إن لم أطفئ جهاز التصادم بعد رحيلك

662
00:43:35,864 --> 00:43:36,906
سيموت الجميع في هذه المدينة

663
00:43:37,073 --> 00:43:40,076
والدي، عمي والملايين غيرهم

664
00:43:40,243 --> 00:43:42,287
وستذهب إلى الديار ببساطة وتتركني هنا

665
00:43:42,454 --> 00:43:43,621
لأحل المشكلة بمفردي؟

666
00:43:44,539 --> 00:43:45,999
-وأنت موافق، أيها الرجل العنكبوت
-أجل

667
00:43:56,843 --> 00:43:58,345
ماذا تفعل؟

668
00:43:58,803 --> 00:44:00,847
أشعرك بالذنب الشديد

669
00:44:01,306 --> 00:44:02,474
هل ينجح الأمر؟

670
00:44:02,640 --> 00:44:05,977
كيف أمكن... لا، انظر إلي، أيبدو لك ذلك؟

671
00:44:06,686 --> 00:44:08,104
لا، لا، ليس...

672
00:44:12,734 --> 00:44:16,321
لا! لا! لا! لا-لا-لا! لا تدعه يفوز!

673
00:44:18,239 --> 00:44:21,743
حسناً يا فتى، أنت الفائز، هيا، ليس لدينا وقت نهدره

674
00:44:22,327 --> 00:44:24,496
أحب شطيرة اللحم هذه، لذيذة جدا

675
00:44:24,662 --> 00:44:26,206
هذه من ألذ شطائر البيرغر التي تناولتها

676
00:44:26,373 --> 00:44:29,292
في عالمي، أقفل هذا المكان منذ ستة أعوام

677
00:44:29,459 --> 00:44:31,211
لا أعلم السبب، حقا

678
00:44:34,506 --> 00:44:36,800
تحمل المال، صحيح؟ لا أملك السيولة حاليا

679
00:44:36,966 --> 00:44:38,551
-أيمكننا أن نركز؟
-بالطبع

680
00:44:38,718 --> 00:44:41,137
-"بيتر" الآخر
-هل ستأكل هذه؟

681
00:44:42,347 --> 00:44:43,515
أسمعك

682
00:44:43,681 --> 00:44:46,893
قال "بيتر" الآخر إنه سيعلمني بعض القواعد

683
00:44:47,060 --> 00:44:49,562
ألديك نصائح خاصة بالرجل العنكبوت تخبرني بها؟

684
00:44:49,729 --> 00:44:50,855
أجل، لدي الكثير

685
00:44:51,022 --> 00:44:52,357
طهّر القناع

686
00:44:52,524 --> 00:44:54,609
عليك استعمال ذرور الأطفال في البزة

687
00:44:54,776 --> 00:44:55,944
خاصة على الأوصال

688
00:44:56,111 --> 00:44:58,196
لا تريدها أن تصيبك بالحكاك، صحيح؟

689
00:44:58,363 --> 00:45:00,532
-هل من شيء آخر؟
-لا، كان ذلك كل شيء

690
00:45:00,698 --> 00:45:02,492
أظنك ستكون أستاذا سيئا

691
00:45:03,159 --> 00:45:04,536
فتش عن عنوان "ألكيماكس"

692
00:45:05,036 --> 00:45:08,373
كلية تكنولوجية خاصة "هادسون فالي"، "نيويورك"

693
00:45:08,998 --> 00:45:11,167
بوسعك تعليمي التأرجح في الطريق إلى هناك

694
00:45:14,170 --> 00:45:16,005
لن أذهب متأرجحا إلى "هادسون فالي"، "مايلز"

695
00:45:16,172 --> 00:45:18,591
ليس بعد تناول شطيرة لحم على الفطور

696
00:45:18,758 --> 00:45:20,885
أرح ساقيك، ستشكرني لاحقا

697
00:45:30,311 --> 00:45:32,605
-ولا يجدر بك لبس العباءة
-أجدها رائعة

698
00:45:32,772 --> 00:45:35,942
انزعها، هذا مهين، لا يرتديها الرجل العنكبوت

699
00:45:36,109 --> 00:45:36,943
"ألكيماكس"

700
00:45:37,110 --> 00:45:38,987
إذن كيف نعيد رسم خطوات "بيتر"؟

701
00:45:39,154 --> 00:45:40,572
هذا سؤال وجيه

702
00:45:41,197 --> 00:45:43,616
ما كنت لأفعله لو كنت مكان نفسي؟

703
00:45:45,243 --> 00:45:46,077
عرفت

704
00:45:46,244 --> 00:45:48,163
الخطوة الأولى، أدخل متسللا إلى المختبر

705
00:45:48,329 --> 00:45:50,081
ثانيا، أجد كمبيوتر العالم المسؤول

706
00:45:50,248 --> 00:45:52,000
تلك السيدة بالدراجة هي العالمة المسؤولة

707
00:45:52,167 --> 00:45:53,710
رأيتها في شريط وثائقي في المدرسة

708
00:45:53,877 --> 00:45:56,171
رائع! الخطوة الثالثة: أعيد فحص ميولي الشخصية

709
00:45:56,337 --> 00:45:57,839
الخطوة الرابعة: ألج إلى الكمبيوتر بالقرصنة

710
00:45:58,006 --> 00:45:59,382
ليست قرصنة تقنيا

711
00:45:59,549 --> 00:46:01,426
انتظر، فقدت للتو تسلسل أفكاري

712
00:46:01,593 --> 00:46:03,595
الخطوة الخامسة: تحميل الأمور الهامة

713
00:46:03,761 --> 00:46:04,888
سأعرفها فور رؤيتها

714
00:46:05,054 --> 00:46:07,891
الخطوة السادسة: آخذ كعكة من المقهى وأهرب

715
00:46:08,057 --> 00:46:09,601
إذن، ماذا أفعل؟

716
00:46:09,767 --> 00:46:11,603
الخطوة السابعة: ابق هنا

717
00:46:11,769 --> 00:46:12,896
ستتولى الحراسة، بالغ الأهمية

718
00:46:13,062 --> 00:46:15,356
اسمع يا رجل، عليك تعليمي شؤون الرجل العنكبوت

719
00:46:15,523 --> 00:46:17,358
وإلا لا يمكنني المساعدة

720
00:46:18,318 --> 00:46:20,987
شاهد وتعلم، يا فتى! سأخضعك لفحص لاحقا

721
00:46:23,948 --> 00:46:27,535
لماذا ابتليت بالرجل العنكبوت المشرد العجوز المفلس؟

722
00:46:27,702 --> 00:46:28,703
اصطدام

723
00:46:29,162 --> 00:46:30,413
هذا جديد

724
00:46:40,215 --> 00:46:41,341
"كنغبن"

725
00:46:45,428 --> 00:46:48,473
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

726
00:47:05,323 --> 00:47:06,366
"بيتر"!

727
00:47:07,075 --> 00:47:08,284
"بيتر"!

728
00:47:09,285 --> 00:47:10,119
"بيتر"!

729
00:47:10,286 --> 00:47:12,247
-ماذا تفعل هنا؟
-"كنغبن" هنا

730
00:47:12,413 --> 00:47:16,501
-تنح جانبا
-تدوس على قدمي، ارجع إلى الخارج

731
00:47:16,668 --> 00:47:18,920
لا! لا يمكنني ترك الرجل العنكبوت يموت

732
00:47:19,087 --> 00:47:20,213
بدون فعل شيء بهذا الصدد

733
00:47:20,380 --> 00:47:22,173
لن أكرر ذلك

734
00:47:23,132 --> 00:47:24,133
ماذا؟

735
00:47:24,717 --> 00:47:27,887
معظم الذين أقابلهم في عملي يحاولون قتلي لذا...

736
00:47:28,763 --> 00:47:30,348
أنت تغيير جيد في النمط

737
00:47:31,558 --> 00:47:33,893
سيد "فيسك"! انظر إلى هذه المعطيات

738
00:47:34,060 --> 00:47:35,687
أعلم أنك لا تفهمها فعلا

739
00:47:35,853 --> 00:47:37,522
لكنها أرقام جيدة جدا

740
00:47:37,855 --> 00:47:39,774
ومعي كلمة السر

741
00:47:39,941 --> 00:47:42,402
سيد "فيسك"، إن شغلناه مجددا هذا الأسبوع

742
00:47:42,569 --> 00:47:44,904
قد يكون هناك ثقب أسود تحت "بروكلن"

743
00:47:45,071 --> 00:47:46,573
هل ترى هذا؟ وهذا؟

744
00:47:46,739 --> 00:47:50,577
هذه أبعاد متعددة بدأت تتصادم

745
00:47:50,785 --> 00:47:52,495
هذه مخاطر عادية بالنسبة إلى الرجل العنكبوت

746
00:47:52,662 --> 00:47:53,496
اعتد على الأمر

747
00:47:53,663 --> 00:47:57,083
انظر، سيقول: "لديك 24 ساعة"

748
00:47:57,250 --> 00:47:58,376
لديك 24 ساعة

749
00:47:58,543 --> 00:48:00,253
مما يعني أنه قد يحصل انقطاع

750
00:48:00,420 --> 00:48:02,088
في التواصل الزمني المكاني

751
00:48:02,255 --> 00:48:03,339
هذا سيئ، في الواقع

752
00:48:03,506 --> 00:48:05,800
كل ما قالته سيئ، كنت أكذب سابقا

753
00:48:12,432 --> 00:48:14,517
الطباعة جارية

754
00:48:14,684 --> 00:48:16,561
انتظر، بوسعي إعطاؤك المزيد من المعطيات

755
00:48:19,397 --> 00:48:21,816
-ماذا تفعل يا فتى؟
-أعجز عن الحراك

756
00:48:21,983 --> 00:48:23,401
حسنا، أرخي أصابعك

757
00:48:23,568 --> 00:48:26,446
لا وقت لدينا، استرخ وحسب، عش اللحظة

758
00:48:26,613 --> 00:48:28,489
أعيش في اللحظة وهي لحظة فظيعة

759
00:48:28,656 --> 00:48:31,117
-لا أرفض
-لا مزيد من الأعذار

760
00:48:31,284 --> 00:48:32,744
أحتاج إلى مزيد من الوقت وحسب

761
00:48:32,910 --> 00:48:34,662
هم هناك، سيرونك

762
00:48:35,163 --> 00:48:36,873
"مايلز"، عليك أن تكف عن الالتصاق

763
00:48:37,123 --> 00:48:38,791
ماذا تفعل لتسترخي؟

764
00:48:39,459 --> 00:48:41,502
استرخ، حسنا، حسنا، حسنا

765
00:48:45,423 --> 00:48:47,091
بربك

766
00:48:57,393 --> 00:48:59,062
المراهقون، هم الأسوأ

767
00:49:01,731 --> 00:49:03,691
-"مايلز"، أين ذهبت؟
-أنا هنا

768
00:49:03,858 --> 00:49:06,653
-أين؟ لا أراك
-أنا مباشرة أمامك

769
00:49:07,111 --> 00:49:08,655
أيمكن للرجل العنكبوت أن يصبح غير مرئي؟

770
00:49:08,821 --> 00:49:10,239
ليس في كوني

771
00:49:10,406 --> 00:49:11,658
وكزتني للتو في عيني

772
00:49:11,824 --> 00:49:13,993
هذا مذهل، قدرة على المواجهة أو الاختفاء

773
00:49:14,160 --> 00:49:15,161
ما هذا؟

774
00:49:17,914 --> 00:49:21,459
تذكر كلمة السر "دال" كبيرة ج ف ا م ب ي س ا ن د

775
00:49:21,626 --> 00:49:24,504
أربعة، علامة دولار، ٤٥٤٣٥٦٧٨٥٣

776
00:49:24,671 --> 00:49:25,713
تمهل، تمهل، أريد تدوينها

777
00:49:25,880 --> 00:49:27,215
-وحمل المخطط
-كيف أفعل ذلك؟

778
00:49:27,382 --> 00:49:29,592
بينما أشغل سحري

779
00:49:31,803 --> 00:49:32,970
الرجل العنكبوت؟

780
00:49:33,137 --> 00:49:35,014
مرحبا، لم أرك هناك

781
00:49:36,766 --> 00:49:38,976
حسنا، أنا مصابة بالهلع حاليا

782
00:49:39,143 --> 00:49:40,978
يفترض بك أن تكون ميتا

783
00:49:41,145 --> 00:49:44,357
مفاجأة! حسنا، هذا غير مقبول، لا نفعل ذلك

784
00:49:44,524 --> 00:49:45,775
هذا مذهل

785
00:49:46,150 --> 00:49:47,777
حسنا، هذا وجهي

786
00:49:47,944 --> 00:49:50,113
"بيتر باركر" مختلف بالكامل

787
00:49:50,279 --> 00:49:52,615
لديك بطن بدين، ربما بسبب التنقل بين الأبعاد

788
00:49:52,782 --> 00:49:55,535
أجل، أجل، كنت مسطح البطن قبل أن أتنقل

789
00:49:55,702 --> 00:49:58,413
يبدو أن السفر عبر الأكوان المتعددة قد أتلف

790
00:49:59,163 --> 00:50:00,248
ما كانت البقية؟

791
00:50:00,415 --> 00:50:02,250
هناك تلف واضح

792
00:50:03,126 --> 00:50:07,046
كم عمرك؟ لأنك لا تبدين أكثر من ٣٥

793
00:50:07,588 --> 00:50:10,049
-قالوا إنني مجنونة
-أريتهم أنك لست مجنونة

794
00:50:10,216 --> 00:50:11,426
أثبت لهم، لست مجنونة

795
00:50:11,801 --> 00:50:13,344
قد يخزك هذا قليلا

796
00:50:15,847 --> 00:50:17,640
أعلم، علي أخذ هذه العينات وحسب

797
00:50:17,807 --> 00:50:18,808
حسنا

798
00:50:18,975 --> 00:50:20,810
نظمي سطح المكتب، يا سيدة

799
00:50:21,227 --> 00:50:24,439
تلف خلوي كامل

800
00:50:25,606 --> 00:50:27,191
لم يسبق لي أن رأيت لهذا مثيل

801
00:50:27,358 --> 00:50:29,694
-ماذا تفعل؟
-آخذه بالكامل

802
00:50:30,611 --> 00:50:32,155
واضح أنك كنت تظهر شوائب

803
00:50:32,321 --> 00:50:35,324
شوائب؟ لا، لماذا قد تقولين ذلك؟

804
00:50:35,491 --> 00:50:38,453
إن بقيت في هذا البعد لوقت طويل، سينحل جسمك

805
00:50:38,619 --> 00:50:40,872
أتدرك كم سيكون ذلك مؤلما، "بيتر باركر"؟

806
00:50:41,038 --> 00:50:41,873
لا أعلم

807
00:50:42,039 --> 00:50:43,958
لا يمكنك تصور ذلك

808
00:50:44,125 --> 00:50:46,002
وأنا شخصيا...

809
00:50:46,169 --> 00:50:47,962
أتوق لمشاهدة ذلك

810
00:50:50,047 --> 00:50:51,174
ذكريني باسمك

811
00:50:51,340 --> 00:50:53,593
د. "أوليفيا أوكتافيوس"

812
00:51:01,017 --> 00:51:03,811
هل أفترض أنك صديقة "دوك أوك"؟

813
00:51:03,978 --> 00:51:06,147
في الواقع يناديني أصدقائي "ليف"

814
00:51:06,314 --> 00:51:08,649
ويناديني أعدائي "دوك أوك"

815
00:51:08,816 --> 00:51:10,193
سأهتم بهذا الأمر! اهرب

816
00:51:10,568 --> 00:51:12,236
من تكلم؟

817
00:51:14,447 --> 00:51:17,116
-سأهتم بالأمر
-تهتم بالأمر "بيتر"؟

818
00:51:19,452 --> 00:51:20,787
أسوي الأمر، يا رجل

819
00:51:22,580 --> 00:51:24,123
كل شيء بخير!

820
00:51:26,375 --> 00:51:28,127
حسنا، هذا سيئ بعض الشيء

821
00:51:28,294 --> 00:51:29,921
تحب الثرثرة

822
00:51:30,296 --> 00:51:31,422
علي الذهاب

823
00:51:34,008 --> 00:51:36,719
وهذه اللحظة التي أخسر فيها المعركة

824
00:51:38,721 --> 00:51:40,473
دعني أطلعك على الخبر السار

825
00:51:40,640 --> 00:51:42,141
لا نحتاج إلى الشاشة

826
00:51:42,433 --> 00:51:43,434
"بيتر"!

827
00:51:44,060 --> 00:51:47,396
لم تقل لي إنه لديك صديق غير مرئي

828
00:51:47,980 --> 00:51:51,400
-هلا تعطيني هذا، أيها الشاب
-"بيتر"!

829
00:51:52,109 --> 00:51:54,320
إنه ملكية خاصة

830
00:52:00,701 --> 00:52:03,246
-سيكون هذا ملائم لتصبح غير مرئي
-أجل

831
00:52:03,412 --> 00:52:06,207
حسنا، لم تصبح غير مرئي، أختار كعكة

832
00:52:06,833 --> 00:52:08,084
تصرف بشكل طبيعي بالكامل

833
00:52:08,251 --> 00:52:09,252
الرجل العنكبوت؟

834
00:52:09,418 --> 00:52:11,128
هذا غريب، أسمع ذلك كثيرا

835
00:52:11,295 --> 00:52:12,129
مرحبا

836
00:52:12,296 --> 00:52:14,423
-الرجل العنكبوت؟
-ارفع يديك

837
00:52:14,590 --> 00:52:15,925
والآن نستبدل الأغراض

838
00:52:16,092 --> 00:52:18,302
ارجع إلى هنا، أين تخال نفسك ذاهبا؟

839
00:52:18,469 --> 00:52:19,303
أخذ كعكة!

840
00:52:19,470 --> 00:52:22,640
-حان الوقت للتأرجح، كما علمتك
-متى علمتني؟

841
00:52:22,807 --> 00:52:25,351
لم أعلمك، إنها مزحة صغيرة لبناء الفريق

842
00:52:25,518 --> 00:52:26,519
مهلا!

843
00:52:27,186 --> 00:52:29,438
-حسنا هل أنت جاهز؟
-بالطبع لست جاهزا!

844
00:52:31,524 --> 00:52:32,483
ما زلت لا أجيد فعل ذلك!

845
00:52:32,650 --> 00:52:36,863
أن أفضل طريقة للتعلم هي تحت ضغط يهدد الحياة

846
00:52:40,032 --> 00:52:41,117
هيا، هيا، هيا

847
00:52:45,746 --> 00:52:47,415
شوهد الهدف

848
00:52:52,712 --> 00:52:54,589
ماذا تفعل هناك؟

849
00:52:54,755 --> 00:52:56,424
أركض بشكل أفضل من التلويح

850
00:52:56,591 --> 00:52:59,760
عليك أن تتأرجح وإلا أمسكوا بك

851
00:52:59,927 --> 00:53:01,470
هذا ما أردته

852
00:53:07,143 --> 00:53:08,144
يا للهول

853
00:53:14,984 --> 00:53:16,235
عد، أيها الفتى الصغير

854
00:53:16,402 --> 00:53:18,738
صوب بوركيك! انظر أين تريد تصويبها

855
00:53:18,905 --> 00:53:21,115
باعد كتفيك، لا تنس المتابعة!

856
00:53:21,282 --> 00:53:22,783
لا تطلق مركز ثقلك على قدمك الخلفية!

857
00:53:22,950 --> 00:53:25,328
-توجيهات كثيرة!
-إذن كف عن الإصغاء إليّ

858
00:53:25,494 --> 00:53:28,247
هذه أفضل فكرة قلتها طوال اليوم!

859
00:53:35,713 --> 00:53:37,506
هذا جميل، "مايلز"

860
00:53:42,136 --> 00:53:43,095
جيد، تفعل ذلك

861
00:53:43,262 --> 00:53:45,848
اضغط مرتين للإطلاق وأطلق الخيوط مجددا

862
00:53:46,015 --> 00:53:47,725
أطلق الخيوط وأفلت

863
00:53:47,892 --> 00:53:50,978
-وأطلق الخيوط وأفلت، أطلق الخيوط
-وأفلت

864
00:53:51,145 --> 00:53:52,730
أنت بارع بالفطرة، أطلق الخيوط وأفلت

865
00:53:52,897 --> 00:53:55,358
-أتشعر بالإيقاع؟
-أطلق الخيوط وأفلت

866
00:53:55,524 --> 00:53:58,736
-جيد، "مايلز"
-علي القول إنك مذهل يا رجل

867
00:53:58,903 --> 00:54:00,112
نحن فريق صغير!

868
00:54:00,279 --> 00:54:02,198
أنا بصفتي المعلم الذي ما زال يجيد ذلك

869
00:54:02,365 --> 00:54:05,159
وأنت الطالب الذي يجيد ذلك لكن ليس ببراعتي

870
00:54:05,326 --> 00:54:07,745
أنا فخور بنا، أتريد أن تقول لي شيئا؟

871
00:54:10,289 --> 00:54:11,457
"بيتر"!

872
00:54:23,844 --> 00:54:25,429
-ما هذا؟
-من فعل ذلك؟

873
00:54:52,248 --> 00:54:53,207
مرحبا يا جماعة

874
00:54:53,374 --> 00:54:54,375
"غواندا"؟

875
00:54:54,542 --> 00:54:56,127
أدعى "غوين"، في الواقع

876
00:54:56,293 --> 00:54:59,171
تعرفها، هذا رائع جدا

877
00:54:59,422 --> 00:55:01,173
أنا من بعد آخر

878
00:55:01,340 --> 00:55:04,093
أقصد من بعد آخر آخر

879
00:55:04,260 --> 00:55:05,594
حسنا يا جماعة، لنبدأ من الأول مرة أخيرة

880
00:55:05,761 --> 00:55:07,013
"غوين" العنكبوت

881
00:55:07,388 --> 00:55:08,889
أدعى "غوين ستايسي"

882
00:55:09,056 --> 00:55:10,850
لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط

883
00:55:11,559 --> 00:55:15,104
ومنذ عامين، كنت المرأة العنكبوت...

884
00:55:15,271 --> 00:55:16,439
الوحيدة

885
00:55:16,605 --> 00:55:17,857
تعرفون سائر القصة

886
00:55:18,649 --> 00:55:20,192
انضممت إلى فرقة موسيقية

887
00:55:21,777 --> 00:55:23,279
أنقذت أبي

888
00:55:26,323 --> 00:55:29,118
لم أستطع إنقاذ أعز صديق لي

889
00:55:29,285 --> 00:55:30,494
"بيتر باركر"...

890
00:55:32,747 --> 00:55:34,665
لذا الآن أنقذ جميع الآخرين

891
00:55:34,957 --> 00:55:36,834
وما عدت أكسب الأصدقاء

892
00:55:37,793 --> 00:55:39,670
لتفادي كل ما يصرف الانتباه

893
00:55:40,713 --> 00:55:44,633
وذات يوم، حصل لي أمر غريب

894
00:55:45,217 --> 00:55:47,511
وهو غريب بالفعل

895
00:55:53,726 --> 00:55:55,936
فجرى نقلي بالزمن إلى الأسبوع الفائت

896
00:56:00,191 --> 00:56:01,233
بالمعنى الحرفي

897
00:56:01,942 --> 00:56:05,404
هبطت في "نيويورك" لكن ليس مدينتي "نيويورك"

898
00:56:06,989 --> 00:56:08,991
لحسن حظهم، كان الرجل العنكبوت هناك

899
00:56:09,158 --> 00:56:10,159
لإنقاذ الوضع

900
00:56:10,785 --> 00:56:11,827
أنبأني حدسي العنكبوتي

901
00:56:11,994 --> 00:56:13,829
بالذهاب إلى أكاديمية "فيجونز"

902
00:56:13,996 --> 00:56:15,247
وصلتم باكرا...

903
00:56:15,998 --> 00:56:18,959
لم أعرف السبب إلى أن قابلتك

904
00:56:21,087 --> 00:56:22,088
أحببت تسريحة شعرك

905
00:56:22,254 --> 00:56:23,964
لا يمكنك أن تعجب بتسريحة شعري

906
00:56:24,131 --> 00:56:25,091
لنذهب

907
00:56:25,257 --> 00:56:26,592
كم شخصا عنكبوتا يوجد بعد؟

908
00:56:26,759 --> 00:56:28,135
وفر السؤال لـ"كوميك كون"

909
00:56:28,302 --> 00:56:29,512
ما معنى "كوميك كون"؟

910
00:56:46,987 --> 00:56:48,447
أنت ميت، أيها الرجل العنكبوت

911
00:56:48,614 --> 00:56:50,616
"ويلسون"! ماذا تفعل؟

912
00:56:50,783 --> 00:56:51,826
"فانيسا"

913
00:56:51,992 --> 00:56:53,244
"ريتشارد"، هيا

914
00:56:56,914 --> 00:56:58,666
"فانيسا"! "ريشارد"!

915
00:56:58,833 --> 00:57:00,000
لا!

916
00:57:00,167 --> 00:57:02,920
لا تنظر خلفك، عزيزي، لا بأس، لا بأس

917
00:57:21,689 --> 00:57:23,649
قتلت الرجل العنكبوت

918
00:57:23,941 --> 00:57:25,734
لماذا رأيت للتو اثنين آخرين؟

919
00:57:26,068 --> 00:57:28,070
هناك ثلاثة، في الواقع

920
00:57:28,487 --> 00:57:30,656
لا، هذا جيد، هذا جيد جدا

921
00:57:30,823 --> 00:57:32,741
يعني ذلك أنك ستحصل على ما تريده

922
00:57:33,033 --> 00:57:34,785
يعني أن جهاز التصادم خاصتي يعمل

923
00:57:36,036 --> 00:57:39,290
كل ما علينا فعله هو قتل عنكبوتين آخرين

924
00:57:39,456 --> 00:57:41,667
ثم يمكن لجهاز التصادم إعادة عائلتك

925
00:57:42,168 --> 00:57:44,753
قدر ما تريد من عائلات

926
00:57:53,762 --> 00:57:55,598
غدا، جهاز تصادمي

927
00:57:56,765 --> 00:57:58,434
جهاز تصادمنا

928
00:58:02,104 --> 00:58:03,272
هو حطم هذا؟

929
00:58:03,439 --> 00:58:05,983
...أجل، في الواقع هو خجل جدا من ذلك لذا

930
00:58:06,358 --> 00:58:08,152
أبقي الأمر بيننا، حسنا؟

931
00:58:09,570 --> 00:58:11,447
أعلم أين بوسعنا صنع المفتاح الجديد

932
00:58:11,614 --> 00:58:13,449
ولن نسمح له بكسره هذه المرة

933
00:58:16,243 --> 00:58:17,828
آسف بشأن صديقك

934
00:58:19,496 --> 00:58:20,581
شكرا، "مايلز"

935
00:58:22,833 --> 00:58:27,087
أعلم كم الوضع صعب، محاولة فهم كل شيء بمفردك

936
00:58:27,254 --> 00:58:30,466
من الجيد ألا أكون الشخص العنكبوتي الوحيد

937
00:58:30,716 --> 00:58:31,842
أجل

938
00:58:33,677 --> 00:58:35,471
إن قررت يوما كسب أصدقاء جدد مجددا

939
00:58:35,638 --> 00:58:37,556
بوسعي دوما عرض خدماتي

940
00:58:38,891 --> 00:58:41,227
سأبقيك على اطلاع

941
00:58:42,061 --> 00:58:43,270
رائع

942
00:58:48,525 --> 00:58:50,152
يجدر بنا أن نذهب على الأرجح

943
00:58:50,319 --> 00:58:53,155
-في "كوينز"...
-"بيتر"، نحن على عتبة الباب

944
00:58:53,322 --> 00:58:55,991
-فكرة سيئة، هذه فكرة سيئة
-استرخ وحسب

945
00:58:56,158 --> 00:59:00,287
أنتم لطفاء لكن لا مزيد من المعجبين اليوم

946
00:59:03,874 --> 00:59:05,292
لست جاهزا لهذا الأمر

947
00:59:10,256 --> 00:59:11,590
"بيتر"؟

948
00:59:13,592 --> 00:59:15,427
مرحبا، خالتي "ماي"

949
00:59:15,594 --> 00:59:19,974
سيبدو الأمر جنونيا لكنني واثق أنني من...

950
00:59:20,140 --> 00:59:21,684
بعد آخر

951
00:59:22,268 --> 00:59:23,310
أجل

952
00:59:24,728 --> 00:59:26,563
تبدو متعبا "بيتر"

953
00:59:26,730 --> 00:59:28,816
أنا متعب بالفعل

954
00:59:28,983 --> 00:59:32,111
-وأكبر سنا وأضخم حجما
-أجل، سبق أن سمعت ذلك

955
00:59:32,278 --> 00:59:34,446
يا للهول، هل هذه ملابس رياضية؟

956
00:59:34,613 --> 00:59:36,824
أجل، هذا ما هي عليه

957
00:59:37,116 --> 00:59:38,701
كنت هناك...

958
00:59:39,285 --> 00:59:41,203
حين حصل كل شيء...

959
00:59:41,370 --> 00:59:43,163
آسف جدا

960
00:59:43,330 --> 00:59:45,249
ومن أي بعد أنت؟

961
00:59:45,416 --> 00:59:46,709
"بروكلن"

962
00:59:47,543 --> 00:59:50,754
هل لـ"بيتر" مكان يمكّننا من صنع مفتاح كهذا؟

963
00:59:51,255 --> 00:59:52,631
وسيلة

964
00:59:54,049 --> 00:59:55,092
اتبعوني

965
00:59:58,804 --> 01:00:00,264
أجل، لديّ مكان مماثل أيضا

966
01:00:00,431 --> 01:00:02,599
سقيفة صغيرة أحتفظ فيها بعدتي العنكبوتية

967
01:00:15,279 --> 01:00:17,448
هذا المكان فخم

968
01:00:24,455 --> 01:00:25,622
يا للروعة!

969
01:00:30,711 --> 01:00:32,421
يا رجل، أكان مكانك مشابها لهذا؟

970
01:00:32,588 --> 01:00:35,799
مكاني مشابها لكن بدون الـ"جيب"، الطائرة

971
01:00:35,966 --> 01:00:39,595
تخيله أصغر بكثير، تخيل أريكة قابلة للطي

972
01:00:39,762 --> 01:00:41,847
أشعر بالأسى حيال هذا الرجل

973
01:00:56,278 --> 01:00:57,321
"بيتر"

974
01:00:58,405 --> 01:01:00,574
أظن أن هذه عباءة

975
01:01:16,423 --> 01:01:19,301
كان "بيتر" مدركا لمدى خطورة هذا العمل

976
01:01:20,344 --> 01:01:23,013
لكنه خال أن الوحيد الذي بوسعه ردع هذا الرجل

977
01:01:23,180 --> 01:01:24,765
هو الرجل العنكبوت

978
01:01:26,392 --> 01:01:28,268
يعرف "كنغبن" بقدومنا

979
01:01:28,435 --> 01:01:30,104
سيفوقوننا عددا

980
01:01:30,270 --> 01:01:32,314
لا تكن واثقا إلى هذا الحد

981
01:01:32,481 --> 01:01:34,566
قد تحتاجون إلى هذه

982
01:01:39,071 --> 01:01:42,199
أتخالون أنكم الوحيدون الذين جاؤوا إلى هنا؟

983
01:01:44,576 --> 01:01:45,994
مرحبا، يا جماعة

984
01:01:46,161 --> 01:01:47,371
هل هو بالأبيض والأسود؟

985
01:01:47,538 --> 01:01:49,873
ما مصدر تلك الرياح؟ نحن في الدور التحتاني

986
01:01:50,040 --> 01:01:51,959
أينما أذهب، تتبعني الرياح

987
01:01:52,126 --> 01:01:54,920
والريح رائحتها كرائحة المطر

988
01:01:55,921 --> 01:01:56,964
مرحبا، يا جماعة!

989
01:02:02,386 --> 01:02:04,430
لا يمكن لهذا الوضع بالفعل أن يزداد غرابة

990
01:02:04,847 --> 01:02:06,849
بوسعه أن يزداد غرابة

991
01:02:07,558 --> 01:02:10,686
غسلت يدي للتو، لذا هما مبللتان

992
01:02:11,186 --> 01:02:12,729
ما من سبب آخر

993
01:02:20,404 --> 01:02:22,156
أنت مثلي

994
01:02:22,823 --> 01:02:23,949
-الرجل العنكبوت الأسود
-"بيني باركر"

995
01:02:24,116 --> 01:02:25,117
"سبايدرهام"

996
01:02:25,284 --> 01:02:26,326
أدعى "بيتر باركر" 

997
01:02:26,493 --> 01:02:27,786
-أدعى "بيني باركر"
-"بيني باركر"

998
01:02:27,953 --> 01:02:29,788
-أدعى "بيتر بوركر"
-"سبايدرهام"

999
01:02:29,955 --> 01:02:32,791
-لسعني عنكبوت
-لسعني خنزير

1000
01:02:33,167 --> 01:02:36,712
في كوني، نحن العام 1933، وأنا محقق خاص

1001
01:02:36,879 --> 01:02:39,423
أحب شرب قشدة البيض وأحب مقاتلة النازيين

1002
01:02:39,715 --> 01:02:40,591
كثيرا

1003
01:02:40,757 --> 01:02:42,593
-الطبيب العنكبوت
-أنا من "نيويورك" عام 3145

1004
01:02:42,759 --> 01:02:46,096
لدي صلة روحانية بعنكبوت يعيش داخل روبوت أبي

1005
01:02:46,263 --> 01:02:48,640
ونحن أعز صديقين. إلى الأبد

1006
01:02:48,807 --> 01:02:50,601
أحيانا أدع عيدان الثقاب تحرق أصابعي

1007
01:02:50,767 --> 01:02:52,853
لأشعر بشيء وحسب، أي شيء

1008
01:02:53,562 --> 01:02:55,147
أنا مصور في صحيفة "دايلي بيغل"

1009
01:02:55,314 --> 01:02:56,482
حين لا أهدر الوقت

1010
01:02:56,648 --> 01:02:59,401
أعمل جاهدا بحثا عن أحدث قصة

1011
01:02:59,568 --> 01:03:01,361
أمرح وأرقص وأفعل هذا بسروالي

1012
01:03:01,528 --> 01:03:02,988
حسنا! هذا يكفي!

1013
01:03:03,864 --> 01:03:06,492
إذن كيف وصلتم إلى هنا؟

1014
01:03:06,658 --> 01:03:08,869
إنها قصة طويلة بعض الشيء

1015
01:03:13,624 --> 01:03:15,042
ربما ليست طويلة جدا

1016
01:03:15,209 --> 01:03:17,961
والآن نحاول إيجاد طريقة للعودة إلى الديار

1017
01:03:19,922 --> 01:03:22,674
الطريقة الوحيدة للعودة هي عبر جهاز التصادم

1018
01:03:22,841 --> 01:03:24,009
المشكلة الوحيدة هي...

1019
01:03:24,593 --> 01:03:27,346
أنه يجدر بأحدنا البقاء هنا لإتلافه

1020
01:03:27,513 --> 01:03:28,639
سأفعل ذلك

1021
01:03:28,805 --> 01:03:31,141
لا، لا، لا، لا تفهمون يا جماعة

1022
01:03:31,308 --> 01:03:32,309
ما الذي لا نفهمه؟

1023
01:03:37,606 --> 01:03:39,066
لا يمكن لأي منكم البقاء هنا

1024
01:03:39,233 --> 01:03:40,609
إن بقيتم هنا ستموتون

1025
01:03:41,193 --> 01:03:43,237
أنا الذي سيطفئه

1026
01:03:43,403 --> 01:03:46,698
وسأعيدكم جميعا إلى دياركم قبل فعلي ذلك

1027
01:03:47,282 --> 01:03:51,453
اسمعوا، قطعت وعدا لذا علي الالتزام به

1028
01:03:56,166 --> 01:03:57,209
ذكرني، من تكون؟

1029
01:03:57,376 --> 01:03:59,962
هذا "مايلز" وسينقذ الأكوان المتعددة

1030
01:04:00,128 --> 01:04:00,963
أجل

1031
01:04:01,129 --> 01:04:02,297
بوسع هذا الفتى أن يصبح مرئيا

1032
01:04:02,464 --> 01:04:04,716
انظروا، بوسعه فعل ذلك الآن

1033
01:04:07,511 --> 01:04:08,554
لا يمكنني فعل ذلك بأمر من أحد

1034
01:04:08,720 --> 01:04:10,389
لا يمكنه فعل ذلك بأمر من أحد

1035
01:04:10,556 --> 01:04:11,890
لكنه رائع

1036
01:04:12,057 --> 01:04:13,767
أرهم حركة الإطلاق، "مايلز"

1037
01:04:15,227 --> 01:04:16,228
لا يمكنني فعل ذلك بأمر من أحد

1038
01:04:16,395 --> 01:04:18,272
لا يمكنه فعل ذلك بأمر من أحد

1039
01:04:18,438 --> 01:04:20,399
لكن بوسعه فعل الكثير من الأمور، ماذا أيضا؟

1040
01:04:20,566 --> 01:04:23,193
-هذان الأمران فقط
-هذان الأمران فقط

1041
01:04:23,944 --> 01:04:25,153
هذا محزن

1042
01:04:25,362 --> 01:04:29,866
اسمعوا، رأيته يقاتل، لديه قدرات

1043
01:04:31,034 --> 01:04:32,953
أظنه سيعيدنا إلى الديار

1044
01:04:35,372 --> 01:04:36,498
حسنا أيها الصغير

1045
01:04:36,665 --> 01:04:38,375
سيرسل "كنغبن" الكثير من الخرقى لمهاجمتك

1046
01:04:38,542 --> 01:04:40,919
أتكلم عن رجال أقوياء، ملاكمين أشداء

1047
01:04:41,086 --> 01:04:42,546
أيمكنك محاربتهم دفعة واحدة؟

1048
01:04:42,713 --> 01:04:45,799
-في الواقع لم أقاتل أحدا
-هجوم مفاجئ!

1049
01:04:47,884 --> 01:04:50,095
أيمكنك إعادة وصل كمبيوتر
وأنت عرضة لاعتداء؟

1050
01:04:50,262 --> 01:04:51,471
-أيمكنني ماذا؟
-أرني!

1051
01:04:51,638 --> 01:04:52,472
هجوم مفاجئ!

1052
01:04:52,639 --> 01:04:54,725
أيمكنك التأرجح وتتشقلب برشاقة راقصة؟

1053
01:04:54,891 --> 01:04:56,602
أيمكنك كبت مشاعرك لئلا يشلك

1054
01:04:56,768 --> 01:04:58,562
التضارب الأخلاقي لأفعالك العنيفة؟

1055
01:04:58,729 --> 01:05:00,814
أيمكنك مساعدتي لصنع صفحة في موقع المواعدة؟

1056
01:05:00,981 --> 01:05:02,733
لكي أخرج من المنزل اللعين بين الحين والآخر؟

1057
01:05:02,899 --> 01:05:05,444
أيمكنك التطواف حين تشم رائحة شطيرة لذيذة؟

1058
01:05:05,611 --> 01:05:06,445
ماذا؟

1059
01:05:06,612 --> 01:05:07,738
-أيمكنك أن تكون قويا؟
-عديم الرحمة؟

1060
01:05:07,904 --> 01:05:09,656
-منضبطا؟
-لا أعلم، ربما

1061
01:05:09,823 --> 01:05:10,991
-رابط روحاني؟
-كن صلب، أيها الجندي

1062
01:05:11,158 --> 01:05:13,619
الأهم من كل شيء، مهما تعرضت للضرب

1063
01:05:13,785 --> 01:05:15,454
أيمكنك النهوض مجددا؟

1064
01:05:15,621 --> 01:05:17,497
...لأنه حين يكون الرجل العنكبوت أرضا

1065
01:05:17,664 --> 01:05:19,249
...حين تخال نفسك عاجزا عن المتابعة

1066
01:05:19,416 --> 01:05:21,960
-هيا "مايلز"، بوسعك فعل ذلك
-انهض "مايلز"

1067
01:05:22,586 --> 01:05:23,420
يا جماعة، اهدؤوا

1068
01:05:23,587 --> 01:05:26,340
-بوسعك فعل ذلك!
-انهض "مايلز"

1069
01:05:26,506 --> 01:05:28,216
هيا، "مايلز"، انهض

1070
01:05:34,973 --> 01:05:37,142
عليك أن تكون صادقا مع نفسك أكثر بشأن هذا

1071
01:05:37,309 --> 01:05:40,062
-ليس جاهزا، هذا جلي
-مستحيل، إنه مجرد ولد

1072
01:05:40,228 --> 01:05:42,397
إن كان عاجزا عن ذلك، علينا فعله بدلا منه

1073
01:05:42,564 --> 01:05:45,233
ينظر مباشرة إلينا بينما نتكلم عنه

1074
01:05:46,026 --> 01:05:47,069
"مايلز"؟

1075
01:05:47,569 --> 01:05:48,570
"مايلز"؟

1076
01:05:51,573 --> 01:05:54,576
هل رأيت ذلك؟ بوسعه...

1077
01:05:54,868 --> 01:05:56,662
بوسعه أن يصبح غير مرئي

1078
01:06:06,004 --> 01:06:07,381
أبي، لديك بريد صوتي جديد!

1079
01:06:10,175 --> 01:06:11,927
"مايلز"، ماذا يحصل معك؟

1080
01:06:12,094 --> 01:06:14,805
لم يسمع أحد خبرا عنك، لا نعلم ما يجري

1081
01:06:14,971 --> 01:06:17,849
إن كنت تخفي عنا شيئا، عليك الاعتراف

1082
01:06:18,016 --> 01:06:19,226
عاود الاتصال بي، فورا

1083
01:06:19,393 --> 01:06:21,228
مستشفى

1084
01:06:21,395 --> 01:06:23,105
لا يجيب علي أيضاً

1085
01:06:24,773 --> 01:06:25,816
"آرون دايفيس"

1086
01:06:25,982 --> 01:06:28,318
هنا "آرون"، أنا خارج المدينة لبضعة أيام

1087
01:06:28,485 --> 01:06:30,404
سأتصل بك لدى عودتي، سلام

1088
01:06:30,570 --> 01:06:32,197
"آرون"، هنا "جيف"

1089
01:06:33,031 --> 01:06:35,617
أريدك أن تتصل بي إن عرفت شيئا عن "مايلز"

1090
01:06:36,118 --> 01:06:37,244
لديه...

1091
01:06:38,370 --> 01:06:40,789
إنه متعلق بك

1092
01:06:41,915 --> 01:06:43,750
ولم نعرف عنه شيئا

1093
01:06:43,917 --> 01:06:46,920
وما كنت اتصلت لو لم يكن الأمر هاما

1094
01:06:47,629 --> 01:06:48,880
آمل أن تكون بحالة جيدة

1095
01:06:51,049 --> 01:06:52,634
عمي "آرون" العزيز

1096
01:06:52,801 --> 01:06:56,138
علي فعل شيء ولا أعلم إن كان بوسعي فعله

1097
01:06:58,181 --> 01:07:00,058
أنا خائف يا رجل

1098
01:07:00,642 --> 01:07:04,938
سئمت من خذل الجميع

1099
01:07:08,150 --> 01:07:10,318
أنت الوحيد الذي أستطيع التكلم معه

1100
01:07:11,903 --> 01:07:13,780
يا ليتك هنا

1101
01:08:09,377 --> 01:08:10,837
مرحبا، سيد "فيسك"

1102
01:08:11,171 --> 01:08:13,799
لدي أشرطة أمنية من النفق هنا

1103
01:08:14,299 --> 01:08:17,427
إن كان الولد هناك، سأجده

1104
01:08:19,346 --> 01:08:21,848
تعرفني سيدي، لا أذعن أبدا

1105
01:08:37,197 --> 01:08:38,615
تعزيز حراري

1106
01:10:00,864 --> 01:10:01,865
صعق!

1107
01:10:10,165 --> 01:10:12,584
هذا... أرجواني

1108
01:10:12,751 --> 01:10:13,877
لا

1109
01:10:14,044 --> 01:10:15,128
-أزرق؟
-لا

1110
01:10:15,295 --> 01:10:16,838
هل عرف أحد شيئا عن "مايلز"؟

1111
01:10:17,005 --> 01:10:19,341
اسمعي، يصفي ذهنه وحسب، أعرف الولد

1112
01:10:19,507 --> 01:10:21,217
لديه القدرة اللازمة

1113
01:10:21,593 --> 01:10:23,637
أراهن أنه سيعود من ذلك الباب

1114
01:10:23,803 --> 01:10:25,680
منشطا وجاهزا للقتال

1115
01:10:25,847 --> 01:10:27,724
-عمي
-أين كنت؟

1116
01:10:27,891 --> 01:10:30,268
عمي "آرون"، هو "براولر"

1117
01:10:30,435 --> 01:10:33,396
-اهدأ، "مايلز"
-يعمل لـ"كنغبن"، حاول قتلي

1118
01:10:33,563 --> 01:10:35,315
هذه قصة أصلية قاسية جدا

1119
01:10:35,482 --> 01:10:37,609
لا بأس، لا بأس، سنجد حلا ما

1120
01:10:37,776 --> 01:10:40,987
-هل تبعك أحد؟
-لا، لا أظن ذلك

1121
01:10:46,326 --> 01:10:47,327
قرع الجرس

1122
01:10:49,537 --> 01:10:53,291
-هذا مكان ظريف، ودي جدا
-رائع، إنها "ليف"

1123
01:10:53,458 --> 01:10:56,544
-أظنهم تبعوني
-لا

1124
01:10:56,711 --> 01:10:58,421
ارحل من هنا يا فتى

1125
01:10:58,588 --> 01:11:02,050
أخفقت يا فتى، عملك غير متقن على الإطلاق

1126
01:11:02,676 --> 01:11:04,678
انظر إلى العناكب الصغيرة مترجم عن الإسبانية

1127
01:11:04,844 --> 01:11:07,889
دعني أحزر، أنت العقرب ونحن فرقة العناكب

1128
01:11:08,056 --> 01:11:09,933
أتمانعون إجراء هذه المواجهة في الخارج؟

1129
01:11:10,100 --> 01:11:12,394
لا نختار قاعة الرقص، بل نرقص وحسب

1130
01:11:13,520 --> 01:11:15,480
أظنني سآخذ هذا

1131
01:11:19,442 --> 01:11:20,527
قف، أيها الفتى الصغير، هيا

1132
01:11:20,694 --> 01:11:22,696
استعدوا للموت

1133
01:11:23,571 --> 01:11:25,365
تباً، وسادات سخيفة!

1134
01:11:43,425 --> 01:11:45,885
قلت لكم أن تجروا المواجهة في الخارج!

1135
01:11:46,052 --> 01:11:47,303
سأهتم بالأمر!

1136
01:11:59,357 --> 01:12:00,567
سأهتم بالأمر، يا صديقي

1137
01:12:00,734 --> 01:12:01,818
دع الفتى وشأنه!

1138
01:12:05,488 --> 01:12:06,865
لا، لا، لا!

1139
01:12:16,708 --> 01:12:18,168
عليك الذهاب، يا رجل

1140
01:12:26,885 --> 01:12:27,719
ضربة

1141
01:12:27,886 --> 01:12:29,888
جميع الوحدات في المنطقة، لدينا إخلال أمني

1142
01:12:30,055 --> 01:12:32,390
لعدد من... الأشخاص العنكبوتيين؟

1143
01:12:32,557 --> 01:12:33,850
أجل، أنا في طريقي إلى هناك

1144
01:12:43,651 --> 01:12:45,028
أعطني ذلك الشيء

1145
01:12:45,612 --> 01:12:47,989
لا تكن أبله، يا فتى، أعطني إياه، فورا!

1146
01:13:06,382 --> 01:13:08,384
لم يبق لديك مكان آخر تهرب إليه

1147
01:13:13,890 --> 01:13:14,891
"مايلز"؟

1148
01:13:15,975 --> 01:13:16,976
عمي "آرون"

1149
01:13:19,229 --> 01:13:21,523
لا، لا، لا، لا

1150
01:13:26,861 --> 01:13:28,905
أرجوك، عمي "آرون"

1151
01:13:32,075 --> 01:13:33,076
"براولر"

1152
01:13:33,243 --> 01:13:35,870
ما الذي تنتظره؟ اقض عليه

1153
01:13:49,175 --> 01:13:50,176
إطلاق نار

1154
01:14:03,398 --> 01:14:04,482
ارحل من هنا!

1155
01:14:26,004 --> 01:14:27,005
لا

1156
01:14:27,755 --> 01:14:28,965
"مايلز"

1157
01:14:29,215 --> 01:14:30,675
عمي "آرون"

1158
01:14:31,718 --> 01:14:33,511
هذه غلطتي

1159
01:14:38,391 --> 01:14:39,726
لا، "مايلز"

1160
01:14:41,436 --> 01:14:42,437
آسف

1161
01:14:43,354 --> 01:14:44,439
كذبت عليك

1162
01:14:45,732 --> 01:14:47,734
أردتك أن تنظر إلي بإعجاب

1163
01:14:49,194 --> 01:14:52,113
خذلتك، خذلتك

1164
01:14:56,242 --> 01:14:58,620
أنت الأفضل فينا جميعا، "مايلز"

1165
01:14:59,370 --> 01:15:00,872
ستحقق النجاح

1166
01:15:03,708 --> 01:15:05,084
ثابر وحسب

1167
01:15:08,087 --> 01:15:09,589
ثابر وحسب

1168
01:15:43,915 --> 01:15:45,124
ارفع يديك!

1169
01:15:45,375 --> 01:15:47,460
ارفع يديك، فورا!

1170
01:15:48,419 --> 01:15:50,046
استدر

1171
01:15:52,840 --> 01:15:54,884
مهلا، مهلا

1172
01:16:02,725 --> 01:16:06,062
"آرون"، "آرون"، لا، لا!

1173
01:16:15,655 --> 01:16:17,073
إلى جميع الوحدات

1174
01:16:17,824 --> 01:16:20,702
أريد مذكرة تفتيش بحق رجل عنكبوت جديد

1175
01:16:28,751 --> 01:16:30,503
"غريت إكسبكتايشنز"

1176
01:16:34,716 --> 01:16:35,758
لا توقعات

1177
01:16:50,606 --> 01:16:51,983
مرحبا يا فتى

1178
01:16:53,568 --> 01:16:54,610
هل أنت بخير؟

1179
01:16:58,906 --> 01:17:01,909
سبق أن مررنا جميعا بذلك، بالنسبة إلي...

1180
01:17:02,076 --> 01:17:03,453
بالنسبة إلي، كان عمي "بن"

1181
01:17:04,871 --> 01:17:08,249
بالنسبة إلي، كان عمي "بنجامن"

1182
01:17:08,416 --> 01:17:10,877
بالنسبة إلي، كان أبي

1183
01:17:11,419 --> 01:17:13,296
بالنسبة إلي، كان أعز صديقي

1184
01:17:14,005 --> 01:17:17,759
"مايلز"، أصعب جزء في هذا العمل هو...

1185
01:17:18,885 --> 01:17:20,845
أنك لا تستطيع دوما إنقاذ الجميع

1186
01:17:21,929 --> 01:17:25,058
اسمعوا، كانت غلطتي، لن تفهموا ذلك

1187
01:17:25,224 --> 01:17:28,311
"مايلز"، نحن الوحيدون الذين يفهمون

1188
01:17:31,689 --> 01:17:32,690
لا

1189
01:17:38,946 --> 01:17:40,490
من هناك، من هناك

1190
01:17:41,824 --> 01:17:43,993
الاتجاه الآخر، الاتجاه الآخر

1191
01:17:47,038 --> 01:17:48,289
تخيل أن هناك أكثر من رجل عنكبوت واحد

1192
01:17:48,456 --> 01:17:49,457
مرحبا

1193
01:17:49,624 --> 01:17:51,209
أتتكلم الحيوانات في هذا البعد؟

1194
01:17:51,376 --> 01:17:52,794
لأنني لا أريد إصابته بالهلع

1195
01:18:00,676 --> 01:18:01,761
ماذا يجري؟

1196
01:18:02,637 --> 01:18:03,763
وداعا، "مايلز"

1197
01:18:07,642 --> 01:18:09,644
"مايلز"، أتيت لأودعك

1198
01:18:09,811 --> 01:18:11,145
بوسعنا قول الوداع عند جهاز التصادم

1199
01:18:11,312 --> 01:18:13,356
لا تفهم، ستبقى هنا

1200
01:18:13,523 --> 01:18:15,566
علي الذهاب إلى هناك، لكي تعودوا إلى الديار

1201
01:18:15,733 --> 01:18:17,276
سيذهبون إلى الديار "مايلز"

1202
01:18:17,443 --> 01:18:19,028
أنا الوحيد الذي سيبقى

1203
01:18:19,612 --> 01:18:22,532
هل ستحل محلي؟ إن بقيت هنا، ستموت

1204
01:18:22,698 --> 01:18:24,117
أفعل ما يجدر فعله

1205
01:18:24,325 --> 01:18:26,202
أردتك أن تعرف ذلك مني وحسب

1206
01:18:27,370 --> 01:18:28,413
ماذا عن "إم جاي"؟

1207
01:18:29,497 --> 01:18:30,873
لا يسير كل شيء بشكل جيد، يا فتى

1208
01:18:33,000 --> 01:18:34,502
أريد الوسيلة

1209
01:18:35,586 --> 01:18:37,338
أرجوك لا تجبرني على أخذها منك بالقوة

1210
01:18:37,505 --> 01:18:40,007
هذا غير عادل! عليك إخبارهم أنه بوسعي فعل ذلك

1211
01:18:40,174 --> 01:18:42,009
لم يكن قرارهم

1212
01:18:45,596 --> 01:18:47,014
عليّ جعل "كنغبن" يدفع الثمن!

1213
01:18:47,181 --> 01:18:48,975
دعني أجعله يدفع الثمن!

1214
01:18:49,142 --> 01:18:50,518
"مايلز"، ستتعرض للقتل

1215
01:18:50,685 --> 01:18:52,186
لكنني جاهز، أعدك!

1216
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
إذن اصعقني بالسم فورا

1217
01:18:57,400 --> 01:19:02,029
أو تحول إلى شخص غير مرئي لكي تتجاوزني

1218
01:19:12,874 --> 01:19:15,668
اسمع، أعلم كم ترغب في فعل ذلك يا فتى

1219
01:19:16,210 --> 01:19:17,962
ولد مسكين

1220
01:19:21,591 --> 01:19:23,384
لكنك ما زلت غير قادر على التحكم بقدراتك

1221
01:19:29,557 --> 01:19:30,808
آسف

1222
01:19:31,392 --> 01:19:33,311
"بيتر"، متى أعرف أنني أصبحت جاهزا؟

1223
01:19:35,730 --> 01:19:38,483
لن تعرف، إنها مسألة إيمان

1224
01:19:39,108 --> 01:19:40,610
هذا كل ما هي عليه، "مايلز"

1225
01:19:41,068 --> 01:19:42,361
مسألة إيمان

1226
01:20:23,694 --> 01:20:24,820
"مايلز"

1227
01:20:26,072 --> 01:20:27,823
"مايلز"، هنا والدك

1228
01:20:28,950 --> 01:20:30,785
افتح الباب أرجوك

1229
01:20:32,495 --> 01:20:35,331
"مايلز"، أرى ظلك يتحرك

1230
01:20:37,083 --> 01:20:41,128
أجل، حسنا، فهمت، فهمت، ما زلت تتجاهلني

1231
01:20:41,295 --> 01:20:43,214
اسمع، أيمكننا التكلم قليلا؟

1232
01:20:45,299 --> 01:20:46,884
شيء ما...

1233
01:20:48,970 --> 01:20:50,888
حصل شيء ما لـ...

1234
01:20:53,808 --> 01:20:57,019
اسمع، أحيانا يتباعد الناس، "مايلز"

1235
01:20:59,063 --> 01:21:01,899
ولا أريد أن يحصل ذلك لنا، حسنا؟

1236
01:21:02,817 --> 01:21:04,944
أعلم أنني لا أفعل دوما ما تريده

1237
01:21:05,111 --> 01:21:07,280
أو أقول ما تريد سماعه لكنني...

1238
01:21:09,740 --> 01:21:14,704
أرى فيك شرارة مذهلة، لذا أضغط عليك، لكن...

1239
01:21:15,538 --> 01:21:17,081
إنها لك

1240
01:21:17,623 --> 01:21:20,334
مهما حاولت فعله بها، ستكون رائعا

1241
01:21:28,301 --> 01:21:30,970
اسمع، اتصل بي متى تستطيع ذلك، حسنا؟

1242
01:21:32,096 --> 01:21:33,472
أحبك

1243
01:21:34,974 --> 01:21:37,268
لكن لا داعي لترداد ذلك بدورك

1244
01:23:00,810 --> 01:23:02,728
استغرقت وقتا طويلا

1245
01:23:06,774 --> 01:23:09,568
أرى فيك تلك الشرارة المذهلة

1246
01:23:11,028 --> 01:23:13,322
مهما حاولت فعله بها، ستكون رائعا

1247
01:23:14,031 --> 01:23:16,492
عائلتنا لا تهرب من الأمور

1248
01:23:17,076 --> 01:23:20,162
أنت أفضل ما فينا، "مايلز"، ستحقق النجاح

1249
01:23:20,830 --> 01:23:21,997
ثابر وحسب

1250
01:23:23,332 --> 01:23:26,001
متى أعرف أنني الرجل العنكبوت؟

1251
01:23:27,044 --> 01:23:28,295
لن تعرف

1252
01:23:31,173 --> 01:23:33,884
هذا كل ما هو عليه الأمر، "مايلز"، فسحة أمل

1253
01:23:53,404 --> 01:23:55,072
صنعتها بنفسي

1254
01:23:55,656 --> 01:23:57,408
يناسبك مقاسها جيدا

1255
01:24:22,850 --> 01:24:24,018
صراخ

1256
01:24:29,732 --> 01:24:30,733
رائع

1257
01:24:32,943 --> 01:24:34,153
مصرف "تراست أس"

1258
01:24:49,835 --> 01:24:53,798
الرجل العنكبوت، "مايلز موراليس"

1259
01:25:04,558 --> 01:25:07,269
لـ"كنغبن" مدخل مصعد خاص من منزله على السطح

1260
01:25:07,436 --> 01:25:08,562
إلى جهاز التصادم تحتنا

1261
01:25:08,729 --> 01:25:10,606
لم أتوقع وجود مشاهدين

1262
01:25:11,482 --> 01:25:13,067
أنظر هنا

1263
01:25:20,991 --> 01:25:22,076
لا بد أنها مزحة

1264
01:25:22,243 --> 01:25:24,286
شكرا، يسرني وجودي معكم الليلة

1265
01:25:24,453 --> 01:25:25,955
للاحتفال بالرجل العنكبوت

1266
01:25:26,121 --> 01:25:28,123
كنا مقربين جدا

1267
01:25:28,833 --> 01:25:31,544
-يا له من خنزير حقير
-أنا هنا

1268
01:25:31,710 --> 01:25:34,630
لحظة، انظروا إلى ملابس الندل

1269
01:25:34,922 --> 01:25:36,507
تنم عن ذوق رديء، لكن...

1270
01:25:37,132 --> 01:25:39,051
لا يمكن أن يكون الأمر سهلا إلى هذا الحد

1271
01:25:39,927 --> 01:25:41,303
إنه بالغ السهولة

1272
01:25:46,559 --> 01:25:48,477
أريد أن أشكر "ماري جاين باركر"

1273
01:25:48,644 --> 01:25:49,854
لوجودها هنا الليلة

1274
01:25:51,230 --> 01:25:52,398
"إم جاي"؟

1275
01:25:53,858 --> 01:25:57,778
انتبه، ليست حبيبتك "إم جاي"، "بيتر"، حسنا؟

1276
01:25:58,404 --> 01:25:59,405
آسف، سأعود بعد قليل

1277
01:26:00,322 --> 01:26:03,117
تعال"بيتر"! عليك تجاوز الأمر يا رجل

1278
01:26:03,284 --> 01:26:04,743
صدقني، سبق أن اختبرت ذلك

1279
01:26:04,910 --> 01:26:06,871
سيستغرق الأمر لحظة، دعيني فقط...

1280
01:26:07,037 --> 01:26:09,665
-مرحبا
-رائع

1281
01:26:11,458 --> 01:26:13,127
كنت أتساءل إن أمكننا الحصول على مزيد

1282
01:26:13,294 --> 01:26:14,503
من الخبز على الطاولة ١٢؟

1283
01:26:15,462 --> 01:26:16,630
أجل

1284
01:26:19,008 --> 01:26:21,135
أنا... آسف جدا

1285
01:26:21,302 --> 01:26:24,221
لا تأسف، إنه مجرد خبز

1286
01:26:24,388 --> 01:26:26,849
لم أكن موجودا بجانبك حين احتجت إلي

1287
01:26:27,141 --> 01:26:28,392
لم أحاول حتى

1288
01:26:28,559 --> 01:26:30,936
لا بأس، يجدر بي الذهاب

1289
01:26:31,103 --> 01:26:32,855
أعلم أنه بوسعي بذل جهد أكبر

1290
01:26:33,022 --> 01:26:36,025
إن حظيت بفرصة أخرى لمنحك...

1291
01:26:36,775 --> 01:26:40,029
الخبز الذي تستحقينه...

1292
01:26:40,696 --> 01:26:43,407
-هل أنت بخير؟
-سنؤمن لك الخبز فورا

1293
01:26:43,574 --> 01:26:45,743
سرتني مكالمتك

1294
01:26:45,910 --> 01:26:48,704
لك، عليهم ملء المكان بالخبز الطازج

1295
01:26:48,871 --> 01:26:51,081
-هل أنت بخير يا رجل؟
-أجل بالكامل

1296
01:26:51,248 --> 01:26:53,250
جيد لأننا لن نجلب أي خبز

1297
01:26:54,001 --> 01:26:58,839
وما زلت... آسف لأن عائلتي لا ترى ما نفعله الليلة

1298
01:27:07,181 --> 01:27:09,975
تشغيل تسلسل الإشعال الأولية

1299
01:27:15,648 --> 01:27:17,066
ناموا

1300
01:27:23,197 --> 01:27:24,406
ابدؤوا التسلسل

1301
01:27:24,573 --> 01:27:27,117
تحميل الحمض النووي لـ"فانيسا وريتشارد فيسك"

1302
01:27:27,284 --> 01:27:29,954
نبدأ المسح بحثا عن تطابق في الأبعاد

1303
01:27:36,168 --> 01:27:39,838
إشعال ثانوي بعد خمسة، أربعة...

1304
01:27:40,756 --> 01:27:44,677
ثلاثة، اثنين، واحد

1305
01:28:01,652 --> 01:28:04,655
"بيتر"، لا داعي لبقائك خلفنا، بوسعي فعل ذلك

1306
01:28:04,989 --> 01:28:06,490
لا بأس

1307
01:28:06,657 --> 01:28:08,367
اتخذت قراري

1308
01:28:12,830 --> 01:28:15,082
سأضع الوسيلة وأتحكم بالشعاع

1309
01:28:15,249 --> 01:28:17,710
بعد رحيلكم، سأفجره

1310
01:28:18,419 --> 01:28:19,586
بالتوفيق، يا جماعة

1311
01:28:23,799 --> 01:28:25,092
يعلمون أننا هنا

1312
01:28:32,516 --> 01:28:34,685
تسرني رؤيتك مجددا، "بيتر"

1313
01:28:41,400 --> 01:28:42,901
أتولى تغطيتك!

1314
01:28:43,277 --> 01:28:45,070
هم مزعجون جدا

1315
01:28:52,745 --> 01:28:54,621
لمَ هذا الأمر صعب دوماً؟

1316
01:28:54,788 --> 01:28:56,832
أين تذهب، "بيتر"؟

1317
01:28:57,541 --> 01:28:58,876
ألديك أية كلمات أخيرة؟

1318
01:28:59,043 --> 01:29:01,712
هل لي بدقيقة للتفكير في الأمر؟ ألديك قلم؟

1319
01:29:02,212 --> 01:29:04,173
وداعا، "بيتر باركر"

1320
01:29:05,466 --> 01:29:06,467
ضربة!!

1321
01:29:14,558 --> 01:29:15,768
من فعل هذا؟

1322
01:29:22,649 --> 01:29:24,693
-"مايلز"؟
-الرجل العنكبوت؟

1323
01:29:25,110 --> 01:29:27,780
"مايلز"، تفعل ذلك بأمر منك!

1324
01:29:27,946 --> 01:29:29,198
حان الوقت لذلك، صحيح؟

1325
01:29:29,364 --> 01:29:30,199
"مايلز"!

1326
01:29:30,365 --> 01:29:31,825
-انظروا من هنا!
-وجدت الحل بنفسك

1327
01:29:31,992 --> 01:29:34,036
أحبك! أنا فخور جدا بك

1328
01:29:34,203 --> 01:29:35,537
هل أريد الأولاد؟

1329
01:29:36,497 --> 01:29:38,540
أجل نسيت أمرها

1330
01:29:40,292 --> 01:29:43,295
-لا يبدو ذلك واعدا
-لا، على الإطلاق

1331
01:29:49,676 --> 01:29:52,096
لدي تطابق جيني، انتظر

1332
01:29:52,262 --> 01:29:53,305
هذه مخاطرة كبيرة

1333
01:29:53,472 --> 01:29:54,640
اصمت وارفعه

1334
01:29:54,807 --> 01:29:56,391
-إلى يسارك
-إلى يمينك

1335
01:29:56,558 --> 01:29:59,144
هناك أحد خلفي، إلى يميني وأمامي!

1336
01:29:59,311 --> 01:30:00,437
في كل اتجاه!

1337
01:30:03,857 --> 01:30:05,776
اذهبي إلى ملجأ، سآتي فورا

1338
01:30:05,943 --> 01:30:06,985
هيا، يا سيدي

1339
01:30:07,152 --> 01:30:08,946
اتصلت بالمدرسة، لكنني لا ألقى ردا

1340
01:30:09,113 --> 01:30:10,239
مستشفى

1341
01:30:23,127 --> 01:30:24,920
يا جماعة، أترون هذا؟

1342
01:30:26,588 --> 01:30:28,715
يبدو أن أبعادنا تأتي إلينا

1343
01:30:28,882 --> 01:30:30,634
لكنها تبدو رائعة، أليس كذلك؟

1344
01:30:31,218 --> 01:30:32,970
علينا العودة إلى السطح، لن يكون الأمر صعبا

1345
01:30:35,514 --> 01:30:36,515
هل هذا كل ما لديك؟

1346
01:30:36,682 --> 01:30:38,684
هل ستقاتل أو تطلق التهديد وحسب؟

1347
01:30:38,851 --> 01:30:40,561
أيها الحقير القذر القاسي!

1348
01:30:59,913 --> 01:31:01,498
حيوان؟

1349
01:31:02,249 --> 01:31:05,544
ما أنت؟ رسوم متحركة سخيفة؟

1350
01:31:05,711 --> 01:31:07,963
ألديك مشكلة مع الرسوم المتحركة؟

1351
01:31:13,969 --> 01:31:14,970
ضربة مفاجئة!

1352
01:31:21,435 --> 01:31:23,812
هل شعرت أنها رسوم متحركة؟

1353
01:31:38,160 --> 01:31:39,161
"غوين"!

1354
01:31:47,753 --> 01:31:48,837
أعجبتني بزتك

1355
01:31:49,004 --> 01:31:50,547
شكرا، صنعتها بنفسي

1356
01:31:50,881 --> 01:31:54,426
كان ذلك رائعاً أيها الفريق، تشبثوا جيدا

1357
01:31:58,096 --> 01:31:59,097
ضربة، لكمة

1358
01:32:08,190 --> 01:32:10,484
استعدوا يا جماعة، سيستغرق الأمر بعض الوقت

1359
01:32:14,363 --> 01:32:16,031
حسنا، لا عليكما

1360
01:32:16,198 --> 01:32:18,325
-لننه هذه المسألة
-يا جماعة، أهتم بالأمر

1361
01:32:18,492 --> 01:32:20,327
سأذهب، أنا الذي يملك الوسي...

1362
01:32:21,662 --> 01:32:22,955
لا بد أنها مزحة

1363
01:32:23,121 --> 01:32:25,749
لا تراقب الفم، راقب اليدين

1364
01:32:30,754 --> 01:32:32,172
-"مايلز"
-الزم الحذر!

1365
01:32:45,811 --> 01:32:47,062
كان ذلك جنونا

1366
01:32:47,396 --> 01:32:48,939
علمناه ذلك، صحيح؟

1367
01:32:49,106 --> 01:32:51,984
لم أعلمه ذلك ولم تفعل ذلك حتما

1368
01:33:09,793 --> 01:33:11,128
هل أنت بخير؟

1369
01:33:12,796 --> 01:33:13,839
هيا

1370
01:33:20,929 --> 01:33:23,598
يا جماعة، أتحكم بالشعاع! اصعدا إلى هنا

1371
01:33:25,225 --> 01:33:26,226
إنذار!

1372
01:33:26,560 --> 01:33:28,729
جرى عكس القطبية الكمية

1373
01:33:33,859 --> 01:33:35,444
أظنها اللحظة الحاسمة

1374
01:33:35,610 --> 01:33:39,031
حسنا، يسرنا أن نعلم أننا لسنا لوحدنا

1375
01:33:39,698 --> 01:33:41,533
-صحيح؟
-صحيح

1376
01:33:42,826 --> 01:33:45,203
فتحت البوابة، أنت أولا "بيني"

1377
01:33:45,370 --> 01:33:46,788
شكرا، "مايلز"

1378
01:33:47,581 --> 01:33:49,041
منا نحن الاثنين

1379
01:33:52,586 --> 01:33:55,380
أحبكم جميعا

1380
01:33:56,214 --> 01:33:58,717
سآخذ معي هذا المكعب

1381
01:33:58,884 --> 01:34:00,927
لا أفهمه

1382
01:34:01,094 --> 01:34:02,262
لكنني سأفهمه لاحقا

1383
01:34:06,600 --> 01:34:08,018
أريدك أن تأخذ هذه

1384
01:34:08,352 --> 01:34:09,936
ستتسع في جيبك

1385
01:34:11,396 --> 01:34:13,190
هذا كل شيء، يا جماعة

1386
01:34:13,357 --> 01:34:15,942
أيحق له قول ذلك، شرعا؟

1387
01:34:19,821 --> 01:34:21,782
أيمكنني أن أعجب بتصفيفة شعرك الآن؟

1388
01:34:23,450 --> 01:34:24,868
تعلم أنني أكبر منك

1389
01:34:25,035 --> 01:34:28,455
١٥ شهرا، لكنه فارق كبير برأيي

1390
01:34:28,747 --> 01:34:32,167
قال "أينستاين" أن الزمان نسبي، صحيح؟

1391
01:34:33,460 --> 01:34:34,669
جميل

1392
01:34:37,506 --> 01:34:38,715
صديقان؟

1393
01:34:40,717 --> 01:34:41,760
صديقان

1394
01:34:41,927 --> 01:34:43,011
رائع

1395
01:34:43,178 --> 01:34:44,971
أراك في الجوار، أيها الرجل العنكبوت

1396
01:34:56,108 --> 01:34:57,150
حان دورك

1397
01:34:58,276 --> 01:35:00,862
أجل، أجل، صحيح

1398
01:35:04,533 --> 01:35:06,743
لن تذهب إلى أي مكان!

1399
01:35:07,202 --> 01:35:09,371
سأعيقه، أطفئ هذه

1400
01:35:09,538 --> 01:35:14,376
-لم نتفق هكذا
-اضغط على الزر الأخضر، لا تنتظرني

1401
01:35:17,963 --> 01:35:20,549
-ماذا تفعل؟
-"بيتر" عليك العودة إلى الديار

1402
01:35:20,715 --> 01:35:21,800
بوسع هذا الرجل قتلك!

1403
01:35:21,967 --> 01:35:23,468
لا يمكنني السماح بقتل الرجل العنكبوت

1404
01:35:23,635 --> 01:35:25,345
أنا أيضا

1405
01:35:27,514 --> 01:35:28,849
لا بأس

1406
01:35:29,724 --> 01:35:31,476
أجل، لا بأس

1407
01:35:35,647 --> 01:35:37,566
عليك العودة إلى الديار يا رجل

1408
01:35:39,484 --> 01:35:41,486
كيف أعلم أنني لن أخفق مجددا؟

1409
01:35:42,070 --> 01:35:43,363
لن تعلم

1410
01:35:44,948 --> 01:35:45,949
صحيح

1411
01:35:46,408 --> 01:35:48,326
إنها مسألة إيمان

1412
01:35:57,252 --> 01:35:58,920
لا بأس، يا فتى

1413
01:36:08,763 --> 01:36:09,806
"كنغبن"!

1414
01:36:23,612 --> 01:36:26,406
لا، آسف، هذا غش

1415
01:36:28,909 --> 01:36:30,118
وداعا

1416
01:36:38,793 --> 01:36:40,295
علي الوصول إلى ذلك الزر

1417
01:36:45,967 --> 01:36:46,801
لا

1418
01:36:46,968 --> 01:36:49,346
ليس من السهل جدا فعل ذلك بمفردك، صحيح؟

1419
01:36:52,516 --> 01:36:55,560
أتوق لقتل رجل عنكبوت آخر

1420
01:36:58,647 --> 01:37:00,774
-أين أنا؟
-ماذا؟

1421
01:37:00,941 --> 01:37:02,108
"ويلسون"؟

1422
01:37:02,609 --> 01:37:05,570
-هل هذا ما تريده يا رجل؟
-ماذا تفعل؟ ابتعد عني

1423
01:37:05,737 --> 01:37:07,864
"فانيسا"، "فانيسا"

1424
01:37:08,031 --> 01:37:10,492
-ماذا نفعل هنا؟
-لا أعلم "ريتشارد"

1425
01:37:10,659 --> 01:37:11,993
هذا أنا، تعرفينني

1426
01:37:12,869 --> 01:37:14,412
سنرحل الآن

1427
01:37:14,871 --> 01:37:16,164
لا تذهبا

1428
01:37:16,998 --> 01:37:19,668
ابقيا معي، أرجوكما!

1429
01:37:25,382 --> 01:37:28,176
لن توقف هذا، ليس اليوم

1430
01:37:28,468 --> 01:37:30,845
سأوقفه، على الفور!

1431
01:37:32,055 --> 01:37:33,056
كراك

1432
01:37:39,020 --> 01:37:40,522
أحتاج إلى الدعم

1433
01:38:28,445 --> 01:38:31,156
الرجل العنكبوت الحقيقي لم يستطع التغلب علي

1434
01:38:33,700 --> 01:38:35,243
أنت نكرة!

1435
01:38:41,291 --> 01:38:43,543
أخذت عائلتي

1436
01:38:47,380 --> 01:38:51,176
سأحرص على عدم رؤيتك لعائلتك مجددا

1437
01:39:11,321 --> 01:39:12,947
انهض، أيها الرجل العنكبوت

1438
01:39:15,283 --> 01:39:17,327
انهض! هيا!

1439
01:39:24,501 --> 01:39:27,712
هيا، هيا، هيا

1440
01:39:39,099 --> 01:39:41,309
سأحظى دوما بعائلتي

1441
01:39:42,310 --> 01:39:44,062
هل سمعت يوما بلمسة الكتف؟

1442
01:39:45,188 --> 01:39:46,314
ماذا؟

1443
01:39:50,819 --> 01:39:51,820
هاك

1444
01:40:01,204 --> 01:40:04,666
"كنغبن"، اضغط على الزر الأخضر

1445
01:41:53,358 --> 01:41:54,359
اتصال من "مايلز"

1446
01:41:54,734 --> 01:41:57,195
"مايلز"، "مايلز"، "مايلز" هل أنت بخير؟

1447
01:41:57,362 --> 01:41:58,530
أجل، أنا بخير

1448
01:41:59,364 --> 01:42:00,532
أنت منشغل على الأرجح لذا...

1449
01:42:00,698 --> 01:42:02,742
لا! بوسعي أن أتكلم، بوسعي أن أتكلم

1450
01:42:03,493 --> 01:42:06,871
اسمع، مررت بك سابقا لأن...

1451
01:42:07,956 --> 01:42:09,874
-عمك
-أعلم أبي

1452
01:42:11,584 --> 01:42:13,002
آسف جدا

1453
01:42:13,169 --> 01:42:14,212
أجل

1454
01:42:15,171 --> 01:42:16,631
أتعرف من الفاعل؟

1455
01:42:16,798 --> 01:42:19,926
خلتني أعرف، لكنني كنت مخطئا

1456
01:42:20,718 --> 01:42:23,680
اسمع "مايلز"، ما قلته أمام الباب...

1457
01:42:24,097 --> 01:42:25,723
لم يكن مجرد كلام

1458
01:42:27,559 --> 01:42:32,188
اسمع، كنت أفكر في إيجاد جدار جيد

1459
01:42:32,355 --> 01:42:35,525
بملكية خاص، كمثلا في مركز الشرطة

1460
01:42:35,692 --> 01:42:40,822
ويمكنك القيام ببعض رسومك الجدارية عليه

1461
01:42:41,865 --> 01:42:43,408
أنا فاشل في هذا الأمر

1462
01:42:44,200 --> 01:42:47,203
حسنا، "مايلز"، "مايلز"، أتسمعني؟

1463
01:42:47,370 --> 01:42:50,123
هيا يا رجل، "سي موبيل"

1464
01:42:50,290 --> 01:42:52,166
-حضرة الضابط
-الرجل العنكبوت!

1465
01:42:53,167 --> 01:42:55,378
اسمع، ما حصل في الأسفل...

1466
01:42:55,545 --> 01:42:56,963
أنا مدين لك...

1467
01:42:57,130 --> 01:42:58,965
حسنا!

1468
01:43:06,890 --> 01:43:08,766
أتوق للعمل معك

1469
01:43:08,933 --> 01:43:11,686
أجل، أنا أيضا على ما أظن

1470
01:43:11,853 --> 01:43:14,439
لا أوافق على أساليبك لكن...

1471
01:43:15,106 --> 01:43:18,234
علينا أن نتفق أننا على خلاف وحسب

1472
01:43:18,401 --> 01:43:20,737
شكرا على شجاعتك الليلة

1473
01:43:21,404 --> 01:43:22,488
أحبك

1474
01:43:22,655 --> 01:43:23,990
مهلا، ماذا؟

1475
01:43:24,157 --> 01:43:25,241
وانظر خلفك!

1476
01:43:30,580 --> 01:43:33,458
من عنكبوت الحي الودي

1477
01:43:37,170 --> 01:43:38,713
حسنا، رائع، أجل

1478
01:43:38,880 --> 01:43:39,839
شكراً أيها الرجل العنكبوت

1479
01:43:40,006 --> 01:43:41,507
الرجل العنكبوت، بخدمتك، شكرا

1480
01:43:41,674 --> 01:43:43,801
-يا رجل، كيف الحال؟
-رجل عنكبوت جديد

1481
01:43:43,968 --> 01:43:46,638
أجل، أجل، أنا الرجل العنكبوت الجديد، انظروا

1482
01:43:48,848 --> 01:43:51,351
كان ذلك جزءا من الحركة

1483
01:43:52,060 --> 01:43:54,312
حسنا، لنفعل ذلك مرة أخرى، أجل؟

1484
01:43:54,479 --> 01:43:55,980
بشكل حقيقي هذه المرة، هذه هي

1485
01:43:56,147 --> 01:43:57,649
أدعى "مايلز موراليس"

1486
01:43:57,815 --> 01:43:59,943
ولسعني عنكبوت إشعاعي النشاط

1487
01:44:00,109 --> 01:44:02,904
وليومين، كنت الرجل العنكبوت الوحيد

1488
01:44:03,821 --> 01:44:04,948
أظنكم تعرفون ما تبقى من القصة

1489
01:44:05,114 --> 01:44:06,407
أنهيت مقالي

1490
01:44:07,408 --> 01:44:09,202
أنقذت بعض الأشخاص

1491
01:44:11,162 --> 01:44:12,914
-صدمتني مركبة بلا طيار
-اصطدام

1492
01:44:13,206 --> 01:44:14,582
فعلت هذا مع أبي

1493
01:44:14,749 --> 01:44:15,875
عمي "آرون"، ارقد بقوة

1494
01:44:16,042 --> 01:44:18,127
قابلت زميلي في الغرفة، أخيرا

1495
01:44:18,544 --> 01:44:19,379
أعز صديقين

1496
01:44:19,545 --> 01:44:20,380
مرحبا أدعى الرجل العنكبوت

1497
01:44:20,546 --> 01:44:23,257
وضعت ملصقا حيث لن يجده أبي أبدا

1498
01:44:23,841 --> 01:44:27,929
وحين أشعر بالوحدة، ولا أحد يفهم ما أعانيه

1499
01:44:29,138 --> 01:44:31,182
أتذكر أصدقائي الذين يفهمون

1500
01:44:37,897 --> 01:44:40,566
لم أخلني قط سأتمكن من فعل أي من هذه الأمور

1501
01:44:40,733 --> 01:44:42,110
لكنني أستطيع ذلك

1502
01:44:43,653 --> 01:44:45,488
بوسع أي كان ارتداء القناع

1503
01:44:46,948 --> 01:44:48,992
بوسعك ارتداء القناع

1504
01:44:50,660 --> 01:44:54,205
إن كنتم تجهلون ذلك، آمل أنكم تعرفونه الآن

1505
01:45:02,714 --> 01:45:03,840
لأنني الرجل العنكبوت

1506
01:45:05,675 --> 01:45:07,301
ولست الوحيد

1507
01:45:08,594 --> 01:45:10,096
على الإطلاق

1508
01:45:17,687 --> 01:45:20,690
"مايلز"! "مايلز"!

1509
01:45:21,274 --> 01:45:22,400
ألديك دقيقة من الوقت؟

1510
01:48:21,621 --> 01:48:25,333
"سبايدر مان، إنتو ذو سبايدر فيرس"

1511
01:48:27,752 --> 01:48:29,212
ذلك الشخص الذي يساعد الآخرين

1512
01:48:29,378 --> 01:48:31,255
ببساطة لأنه يجدر فعل ذلك

1513
01:48:31,422 --> 01:48:33,132
ولأنه العمل الصواب

1514
01:48:33,299 --> 01:48:35,301
هو بالتأكيد بلا أدنى شك بطل خارق فعلي

1515
01:48:35,468 --> 01:48:36,510
"ستان لي"

1516
01:48:36,677 --> 01:48:39,305
شكرا، "ستان لي"، و"ستيف ديتكو"

1517
01:48:39,472 --> 01:48:42,475
لإعلامنا أننا لسنا الوحيدين

1518
01:55:27,838 --> 01:55:29,590
في غضون ذلك في "نويفا يورك"

1519
01:55:30,924 --> 01:55:31,925
تأخرت قليلا

1520
01:55:32,092 --> 01:55:33,260
لا يمكننا التواجد في كل مكان فورا

1521
01:55:33,427 --> 01:55:34,762
كان من الجميل إرسال رسالة صغيرة

1522
01:55:34,928 --> 01:55:36,847
رحلت لأقل من ساعتين، ماذا حصل؟

1523
01:55:37,014 --> 01:55:38,932
حسنا، أعلم كيف يبدو الأمر

1524
01:55:39,099 --> 01:55:41,518
-لكن إليك الخبر السار
-ها نحن ذا

1525
01:55:41,685 --> 01:55:43,437
لم ينهار الكون المتعدد

1526
01:55:43,604 --> 01:55:45,439
-رائع!
-الوضع دقيق بعض الشيء

1527
01:55:45,606 --> 01:55:46,440
لكن نجح الأمر

1528
01:55:46,607 --> 01:55:47,733
-قصة رائعة، هل أنهيت الوسيلة؟

1529
01:55:47,900 --> 01:55:49,485
-ليست وسيلة، بل أداة

1530
01:55:49,652 --> 01:55:51,945
أيجدر بك دوما معارضتي؟ هذا محبط جدا ويزعجني

1531
01:55:52,112 --> 01:55:54,156
لا تتحمس كثيرا، "ميغيل"، إنه مجرد نموذج

1532
01:55:54,323 --> 01:55:56,408
-لست متحمسا، حسنا
-قد تكون أول شخص

1533
01:55:56,575 --> 01:55:58,494
يصنع قفزة مستقلة في العوالم المتعددة

1534
01:55:58,661 --> 01:55:59,495
أو الأخير

1535
01:55:59,662 --> 01:56:01,205
حسنا، إذن سنعتمد على الحظ وحسب في هذا؟

1536
01:56:01,372 --> 01:56:02,665
إذن ما قولك يا رجل؟

1537
01:56:02,831 --> 01:56:04,500
أين تريد الذهاب أولا؟

1538
01:56:04,667 --> 01:56:07,336
لنبدأ في البداية، للمرة الأخيرة

1539
01:56:07,503 --> 01:56:09,630
الأرض، 67

1540
01:56:09,797 --> 01:56:11,215
-الأرض، 76
-مركز شرطة "نيويورك"

1541
01:56:12,257 --> 01:56:13,717
مهلا، ما هذا؟

1542
01:56:13,884 --> 01:56:15,552
أنا الرجل العنكبوت، أريدك أن ترافقني

1543
01:56:15,719 --> 01:56:16,720
من أنت؟

1544
01:56:16,887 --> 01:56:19,139
قلت لك للتو، اسمع، أنا من المستقبل

1545
01:56:19,306 --> 01:56:21,517
-كيف تجرؤ على تصويب اصبعك علي
-فعلت ذلك أولا

1546
01:56:21,684 --> 01:56:23,727
-هذا فظ
-تتصرف بفظاظة شديدة

1547
01:56:23,894 --> 01:56:24,728
-لا تصدقني حتى حين أقول...

1548
01:56:24,895 --> 01:56:26,063
-من أشار باصبعه أولا؟

1549
01:56:26,230 --> 01:56:27,940
أشار الرجل العنكبوت باصبعه أولا، بكل وضوح

1550
01:56:28,107 --> 01:56:29,817
-تصوب اصبعك إلي الآن
-لا أفعل ذلك، بل أنت

1551
01:56:29,983 --> 01:56:30,943
انظر إليك، انظر إلى اصبعك!

1552
01:56:31,110 --> 01:56:31,944
-انظر إلى اصبعك الآن

1553
01:56:32,111 --> 01:56:33,028
-هذا مختلف عن التصويب العادي

1554
01:56:33,195 --> 01:56:34,279
-تصوبه إلي
-لم تر التصويب

1555
01:56:34,446 --> 01:56:36,573
-تتهمني بالتصويب بينما...
-حتى أنتهي منك

1556
01:56:36,740 --> 01:56:40,035
النهاية

1557
01:56:45,082 --> 01:56:47,084
ترجمة
رجمة استوديو هارون - لبنان

