﻿1
00:00:34,420 --> 00:00:37,173
‫أحبّ الرجل الذي يعرف ماذا يريد

2
00:00:43,930 --> 00:00:46,558
‫لكن إن كان ما يريده هو ويسكي
‫وايلد تايمز...

3
00:00:46,725 --> 00:00:49,645
‫...إذاً فسأحبّه أكثر

4
00:00:53,690 --> 00:00:56,943
‫مع زجاجتها الكاملة
‫وطعمها الأخاذ...

5
00:00:57,110 --> 00:00:59,363
‫...ستستمع بكلّ رشفة
‫من ويسكي وايلد تايمز

6
00:00:59,529 --> 00:01:00,822
‫وايلد تايمز

7
00:01:00,989 --> 00:01:05,870
‫يمكن لهذا الطعم السلس والرائع
‫أن يثير غيرة فتاة

8
00:01:12,418 --> 00:01:14,796
‫معامل هوب الصناعيّة

9
00:01:33,023 --> 00:01:34,566
‫كلا

10
00:01:34,733 --> 00:01:37,736
‫موضوع الاختبار رقم 220
‫شغّل الـفايل سايف

11
00:01:38,570 --> 00:01:39,863
‫كلا

12
00:02:02,095 --> 00:02:04,389
‫بعد سنوات من الآن

13
00:02:04,556 --> 00:02:07,266
‫سيطرت المؤسسات

14
00:02:07,433 --> 00:02:10,103
‫وراقبت

15
00:02:10,270 --> 00:02:13,231
‫كلّ شيء

16
00:02:52,022 --> 00:02:53,231
‫بطاقة الائتمان ماستركارد

17
00:03:08,831 --> 00:03:11,918
‫المشروب الرياضي غاتورايد

18
00:03:23,846 --> 00:03:26,683
‫بطاقة الائتمان فيزا

19
00:03:26,849 --> 00:03:28,851
‫أمل

20
00:03:39,196 --> 00:03:44,034
‫مياه الشرب أكوافينا

21
00:03:54,211 --> 00:03:58,049
‫عيد ميلاد سعيد حبيبي
‫أردتك أن تستيقظ وترى هذا الشريط

22
00:03:58,216 --> 00:04:00,385
‫آسفة لأنّه يتوجّب عليّ
‫العمل باكراً هذا الصباح

23
00:04:00,552 --> 00:04:03,388
‫لكن أعدك بأن أعوّض
‫عليك الأمر الليلة

24
00:04:03,555 --> 00:04:05,098
‫و--

25
00:04:05,724 --> 00:04:09,561
‫وأعتقد أنّ شخصاً آخر
‫يريد أن يتمنى لك عيد ميلاد سعيد

26
00:04:16,860 --> 00:04:18,486
‫لوك

27
00:04:24,410 --> 00:04:26,120
‫انتبهي إلى رأسك

28
00:04:39,508 --> 00:04:41,093
‫أنت مجنون

29
00:04:41,427 --> 00:04:42,928
‫غير صحيح

30
00:04:43,471 --> 00:04:47,183
‫ليس علينا الذهاب
‫بل سنذهب

31
00:04:51,355 --> 00:04:52,439
‫أحبّك

32
00:04:53,565 --> 00:04:54,858
‫أعرف

33
00:05:39,905 --> 00:05:41,448
‫روني

34
00:05:43,742 --> 00:05:45,327
‫انظري إليّ

35
00:05:45,744 --> 00:05:47,496
‫انظريّ إليّ يا رون

36
00:05:50,165 --> 00:05:53,627
‫هذه يدي، أمسكي بها

37
00:05:54,128 --> 00:05:56,088
‫انظري إليّ

38
00:05:57,172 --> 00:05:59,633
‫أرجوك ابقي معي يا فيرونيكا

39
00:05:59,800 --> 00:06:03,263
‫انظري إليّ
‫استمعي إلى صوتي روني

40
00:06:03,430 --> 00:06:06,016
‫كلا، لا تغمضي عينيك
‫بل انظري إليّ

41
00:06:06,766 --> 00:06:08,768
‫فيرونيكا

42
00:06:08,935 --> 00:06:11,104
‫فيرونيكا

43
00:06:27,078 --> 00:06:28,789
‫زوجتي

44
00:06:28,956 --> 00:06:31,375
‫كيف هي زوجتي؟

45
00:06:37,506 --> 00:06:39,717
‫لنلق نظرة هنا

46
00:06:41,886 --> 00:06:43,054
‫الجنسيّة الأميركيّة
‫لوك جون غيبسون

47
00:06:43,220 --> 00:06:45,181
‫انتهت مدة صلاحيّة التأمين

48
00:06:45,348 --> 00:06:48,351
‫أنظروا مدة صلاحيّة تأمينه انتهت
‫خذوه إلى الجناح أف

49
00:06:48,726 --> 00:06:51,187
‫أنا جديدة هنا أيّها الطبيب
‫ما هو الجناح أف؟

50
00:06:51,354 --> 00:06:53,523
‫إنّه مكان نعالج فيه أشخاصاً يعانون
‫إصابة بالغة في الرأس من دون تأمين

51
00:06:53,690 --> 00:06:55,901
‫سأمنحك 3 فرص
‫لتحزري ما الذي يعنيه حرف أف

52
00:07:01,907 --> 00:07:03,200
‫مستشفى تي إل سي

53
00:07:08,538 --> 00:07:10,415
‫هوب - 9878

54
00:07:23,012 --> 00:07:25,223
‫سأرى كيف أصبح
‫الملازم راميرز

55
00:07:25,390 --> 00:07:26,891
‫أحبّ الحياة

56
00:07:32,105 --> 00:07:33,690
‫المعذرة، مَن أنتم يا سادة؟

57
00:07:36,859 --> 00:07:39,362
‫معامل هوب الصناعيّة
‫فيرجيل كيركهيل المشاريع الخاصة

58
00:07:40,738 --> 00:07:42,908
‫ما هذا بالتحديد؟

59
00:07:45,744 --> 00:07:46,954
‫صباح الخير أيّها الطبيب

60
00:07:47,121 --> 00:07:52,084
‫أنا، كما أصبحت تعرف، فيرجيل
‫كيركهيل من معامل هوب الصناعيّة

61
00:07:52,251 --> 00:07:55,587
‫قبل ساعة من الآن أحضر رجل
‫إلى هنا تعرّض لحادث سيارة

62
00:07:56,463 --> 00:07:58,424
‫وهو يعاني إصابة بالغة في الرأس
‫من دون تأمين

63
00:07:58,590 --> 00:08:01,552
‫ليس لدينا مشكلة في هذا الأمر
‫ويمكننا أن ننقذ حياته

64
00:08:06,140 --> 00:08:08,059
‫ملفّ سريّ

65
00:08:08,435 --> 00:08:12,731
‫سمعت إشاعات عن هذه الجراحة
‫وبصراحة لديّ تحفظاتي على الأمر

66
00:08:12,897 --> 00:08:15,483
‫إذا برأيك يجب
‫أن نترك المريض ليموت

67
00:08:15,650 --> 00:08:16,860
‫لم أقل هذا

68
00:08:17,027 --> 00:08:19,279
‫يمكن أن يعيش السيد غيبسون
‫حياة طبيعيّة

69
00:08:21,072 --> 00:08:22,991
‫أنا--

70
00:08:23,658 --> 00:08:25,827
‫يجب أن أناقش الأمر
‫مع أقربائه

71
00:08:26,411 --> 00:08:27,454
‫هل لديه عائلة؟

72
00:08:27,620 --> 00:08:30,665
‫أخت
‫حسناً، أيمكنني التكلم معها؟

73
00:08:35,296 --> 00:08:37,423
‫كما تشاء

74
00:08:50,394 --> 00:08:51,771
‫أيّها الطبيب

75
00:08:51,937 --> 00:08:53,022
‫كيف حاله؟

76
00:08:53,189 --> 00:08:55,107
‫لم تتحسن على ما أخشى

77
00:08:58,362 --> 00:09:00,989
‫لكن قد يكون أمامنا خيار آخر

78
00:09:03,075 --> 00:09:06,995
‫أوشك فريق جراحين من معامل هوب
‫الصناعيّة على الوصول

79
00:09:07,162 --> 00:09:12,167
‫وسنتأكد من أن يحظى أخوك
‫بأفضل عناية طبيّة متوفرّة اليوم

80
00:10:05,264 --> 00:10:07,850
‫مرحباً، أدعى كارتر بورك

81
00:10:08,017 --> 00:10:11,103
‫وإن كنت رجلاً راقياً
‫ومميزاً...

82
00:10:11,270 --> 00:10:14,733
‫...إن كنت تقدّر الجودة فوق كلّ شيء
‫فأنت بحاجة إلى أيون 3

83
00:10:15,108 --> 00:10:18,278
‫أحدث وأكثر ساعات اليد تطوراً
‫في العالم...

84
00:10:18,445 --> 00:10:21,781
‫...وتتضمن جهاز تحديد المواقع
‫العالمي وجهاز مستجيب على اللمس

85
00:10:21,948 --> 00:10:24,993
‫كما أنّ طاقتها قد تدوم مدى العمر

86
00:10:25,160 --> 00:10:27,412
‫الأيون 3 هي--

87
00:10:32,876 --> 00:10:35,962
‫كان رجل يقف هنا

88
00:10:37,923 --> 00:10:39,425
‫أجرينا لك جراحة

89
00:10:40,134 --> 00:10:43,554
‫تعرّضت لحادث سيارة

90
00:10:46,599 --> 00:10:49,894
‫أختك هنا، سأذهب لإحضارها

91
00:10:57,318 --> 00:10:58,861
‫مرحباً

92
00:10:59,362 --> 00:11:00,946
‫أنت فاقد الوعي منذ وقت طويل

93
00:11:02,949 --> 00:11:06,495
‫آسف، أدعى بينيت جاكسون

94
00:11:11,416 --> 00:11:13,919
‫لا أذكر إسمي حتى

95
00:11:14,086 --> 00:11:15,504
‫نعم، أفهمك يا صاح

96
00:11:15,671 --> 00:11:18,006
‫وأنا أيضاً لم أتمكن من تذكر
‫اسمي حين وصلت إلى هنا

97
00:11:18,173 --> 00:11:22,260
‫وجب أن أقرأه على بياني الطبيّ
‫أوليس هذا الأمر غبياً؟

98
00:11:23,553 --> 00:11:26,473
‫سمعتهم ينادونك باسم غيبسون

99
00:11:31,020 --> 00:11:34,816
‫نعم، تشعر بحكة رهيبة، صحيح؟
‫يضعون لي واحداً أنا أيضاً

100
00:11:39,529 --> 00:11:42,240
‫وهذا ليس أسوأ جزء
‫في الموضوع يا صاح

101
00:11:42,865 --> 00:11:44,033
‫أنا أرى أشياء

102
00:11:45,618 --> 00:11:48,621
‫أشياء لا أعتقد أنّها حقيقيّة

103
00:11:48,788 --> 00:11:51,040
‫فعلوا بنا شيئاً

104
00:11:51,290 --> 00:11:52,835
‫عدّلونا بطريقة ما

105
00:11:54,920 --> 00:11:56,964
‫شكراً لله على نجاتك

106
00:12:02,594 --> 00:12:03,804
‫لوك

107
00:12:08,392 --> 00:12:12,312
‫لم تنج فيرونيكا يا لوك

108
00:12:14,106 --> 00:12:15,983
‫ماتت

109
00:12:18,570 --> 00:12:20,697
‫آسف لسماع هذا الأمر

110
00:12:32,208 --> 00:12:34,085
‫لا يذكر زوجته

111
00:12:35,712 --> 00:12:38,089
‫حاولنا تحذيرك

112
00:12:41,217 --> 00:12:43,429
‫هل سيستعيد ذاكرته؟

113
00:12:43,596 --> 00:12:47,350
‫مهاراته الحركيّة
‫وذاكرة الإدراك لديه سليمتين

114
00:12:48,893 --> 00:12:50,644
‫يذكر كيف يربط شريط حذاءه

115
00:12:50,811 --> 00:12:53,606
‫لكن لا يذكر شكل حذائه الخاص

116
00:12:53,773 --> 00:12:56,275
‫أنا هنا

117
00:12:58,361 --> 00:12:59,904
‫أرى رجلاً هناك يلبس بذلة

118
00:13:01,322 --> 00:13:04,283
‫ويحاول بيعي ساعة أو شيئاً
‫من هذا القبيل

119
00:13:18,799 --> 00:13:21,093
‫هوب

120
00:13:34,816 --> 00:13:36,234
‫وجدته

121
00:13:36,401 --> 00:13:39,987
‫سنقدّم لكم هذا التقرير برعاية معامل
‫هوب الصناعيّة، طريق المستقبل

122
00:13:40,154 --> 00:13:43,533
‫بدأت الأسواق الأميركيّة تسير
‫إلى المستويات ما قبل الكساد

123
00:13:43,700 --> 00:13:46,411
‫لكن ما زال التداول بالدولار
‫يبلغ واحد أعشار قيمة...

124
00:13:46,577 --> 00:13:48,204
‫...الينّ الصيني

125
00:13:48,371 --> 00:13:51,833
‫ما زالت لجنة البيئة تنفي
‫أنّ تساقط الثلج المتفرّق...

126
00:13:51,999 --> 00:13:55,086
‫...الذي يحتوي على مستويات أسيد
‫مرتفعة على طول الساحل الشرقي...

127
00:13:55,253 --> 00:13:58,340
‫...هو نتيجة انصهار وذوبان
‫في معمل بيكسفيلد

128
00:14:16,483 --> 00:14:18,360
‫ها قد وصلنا

129
00:14:23,450 --> 00:14:25,535
‫من هنا يا لوك

130
00:14:42,761 --> 00:14:43,887
‫من هنا

131
00:14:52,188 --> 00:14:53,564
‫هيّا

132
00:15:06,494 --> 00:15:08,037
‫هل أعيش هنا؟

133
00:15:08,204 --> 00:15:10,998
‫نعم، كان المكان أجمل من الآن...

134
00:15:11,165 --> 00:15:15,420
‫...حين انتقلتما إليه
‫أنت وفيرونيكا

135
00:15:15,587 --> 00:15:20,676
‫قبل أن تفشل خطط الإنقاذ كافة
‫وقبل أن تعلن الحكومة عن إفلاسها

136
00:15:20,842 --> 00:15:23,929
‫أتذكر التاريخ القريب أو--؟

137
00:15:24,096 --> 00:15:27,265
‫وفيرونيكا هي زوجتي، صحيح؟

138
00:15:27,432 --> 00:15:30,435
‫هيّا، أدخل

139
00:15:30,894 --> 00:15:34,731
‫أدرنا جهاز موضع الاختبار 17
‫يا سيدي

140
00:15:38,111 --> 00:15:39,654
‫من هنا

141
00:15:46,369 --> 00:15:48,913
‫كنت تعيش أنت وفيرونيكا هنا

142
00:16:03,303 --> 00:16:05,472
‫وكنت تحبّها كثيراً

143
00:16:16,692 --> 00:16:19,778
‫هل كنت منخرطاً في الجيش؟
‫القوى الخاصة

144
00:16:19,945 --> 00:16:21,989
‫قارتين، 3 حروب

145
00:16:23,532 --> 00:16:25,325
‫لم تحبّ التكلّم عن الأمر كثيراً

146
00:16:25,492 --> 00:16:28,079
‫قلت إنّك تريد أن تنسى
‫هذا الجزء من حياتك

147
00:16:33,001 --> 00:16:35,920
‫يجب أن أكون حذراً مما أتمناه

148
00:16:43,845 --> 00:16:46,598
‫لا أذكر أيّ من هذه الأمور

149
00:16:46,765 --> 00:16:50,143
‫سأبقى معك الليلة
‫لأتأكد من أنّك بخير

150
00:16:54,357 --> 00:16:57,818
‫أنت كاندس، أختي
‫صحيح؟

151
00:16:58,819 --> 00:17:00,196
‫نعم

152
00:17:01,697 --> 00:17:03,324
‫شكراً

153
00:17:19,299 --> 00:17:24,388
‫ما زالت الأسواق إلى تراجع مستمر
‫في ظلّ مخاوف من تجدد النزاعات خارجاً

154
00:17:24,554 --> 00:17:28,100
‫من جهة أخرى، أفادنا
‫التقرير الذي أعدّه مكتب العمدة...

155
00:17:28,266 --> 00:17:31,228
‫...أنّ الحرب ضدّ الجرائم
‫تحرز تقدماً ملموساً

156
00:17:31,395 --> 00:17:34,064
‫فقد انخفضت نسبة الجرائم
‫بنسبة 35 بالمائة...

157
00:17:34,231 --> 00:17:36,066
‫...مقارنة مع الوقت ذاته
‫من السنة الماضية

158
00:17:36,233 --> 00:17:40,654
‫فلم يتمّ التبليغ سوى عن 241 جريمة
‫خلال الأيام الـ 60 الأخيرة

159
00:17:40,821 --> 00:17:44,742
‫قدمنا لكم هذا التقرير
‫برعاية ويسكي وايلد تايمز

160
00:17:47,412 --> 00:17:50,373
‫أحبّ رجلاً يعرف ما الذي يريده

161
00:17:50,540 --> 00:17:52,667
‫لكن إن كان ما يريده هو ويسكي
‫وايلد تايمز...

162
00:17:52,834 --> 00:17:54,836
‫...إذاً فسأحبّه أكثر

163
00:17:55,002 --> 00:17:56,295
‫كيف دخلت إلى هنا؟

164
00:17:56,462 --> 00:17:59,924
‫مع زجاجتها الكاملة
‫وطعمها الأخاذ...

165
00:18:00,091 --> 00:18:04,262
‫...ستستمع بكلّ رشفة
‫من ويسكي وايلد تايمز

166
00:18:04,429 --> 00:18:07,223
‫يمكن لهذا الطعم السلس والرائع...

167
00:18:09,435 --> 00:18:12,146
‫...أن يثير غيرة فتاة

168
00:18:15,482 --> 00:18:17,443
‫ما الخطب يا لوك؟

169
00:18:18,986 --> 00:18:20,612
‫هل رأيت هذه المرأة؟

170
00:18:25,117 --> 00:18:26,744
‫ما من أحد هنا

171
00:18:29,580 --> 00:18:31,040
‫يجب أن أخرج من هنا

172
00:18:31,790 --> 00:18:33,334
‫لوك؟

173
00:18:34,461 --> 00:18:36,171
‫لوك؟

174
00:19:01,280 --> 00:19:02,740
‫كيف حال السيد 373؟

175
00:19:03,532 --> 00:19:05,076
‫لا تحوّلهم إلى أرقام

176
00:19:05,242 --> 00:19:08,871
‫إنّه رقم
‫لا تحوّلي هذا الأمر إلى شيء ليس عليه

177
00:19:09,622 --> 00:19:13,125
‫إن عاملناه كما لو كان رقماً
‫فلسنا أفضل منهم

178
00:19:19,256 --> 00:19:21,801
‫إن عاملناه كما لو كان رقماً
‫فلسنا أفضل منهم

179
00:19:21,967 --> 00:19:23,011
‫إخرس

180
00:19:25,097 --> 00:19:26,765
‫مرحباً، أدعى كارتر بورك

181
00:19:26,932 --> 00:19:29,601
‫وإن كنت رجلاً راقياً
‫ومميزاً...

182
00:19:29,768 --> 00:19:31,103
‫...إن كنت تقدر الجودة
‫فوق كل شيء

183
00:19:31,269 --> 00:19:33,939
‫مرحباً، أدعى كارتر بورك
‫وإن كنت رجلاً راقياً

184
00:19:34,106 --> 00:19:35,482
‫ابتعد عنّي

185
00:19:35,649 --> 00:19:36,983
‫إن كنت تقدّر الجودة--

186
00:19:37,651 --> 00:19:41,196
‫أيون 3 هي أجدد وأكثر ساعات اليد
‫تطوراً في العالم

187
00:19:41,363 --> 00:19:45,784
‫فهي ساعة مصمّمة بحسب قياس حياتك
‫لتتناسب وظائفك الحيويّة، فهي تراقب

188
00:19:53,334 --> 00:19:56,421
‫أترى؟
‫إنّه يفقد صوابه مثل الباقين

189
00:19:56,587 --> 00:19:58,423
‫كلا، هذا الرجل مختلف

190
00:19:58,589 --> 00:20:00,425
‫من فضلك
‫إنّه مختلف

191
00:20:00,591 --> 00:20:02,385
‫كان لديه عائلة

192
00:20:02,552 --> 00:20:05,012
‫حسناً؟
‫شخص من الداخل أخفق

193
00:20:05,179 --> 00:20:07,223
‫هذه فرصتنا

194
00:20:15,232 --> 00:20:17,276
‫بادوايزر

195
00:20:36,837 --> 00:20:38,590
‫ماذا وضعت في رأسي؟

196
00:20:41,301 --> 00:20:42,510
‫أخبرني!

197
00:20:43,219 --> 00:20:45,722
‫حسناً، حسناً

198
00:20:45,889 --> 00:20:47,891
‫يسمون الجراحة زارعة
‫رقاقة تكنولوجيّة

199
00:20:48,266 --> 00:20:50,268
‫قالوا إنّ الجراحة اختباريّة

200
00:20:50,435 --> 00:20:54,689
‫ومن دونها لكنت ميتاً
‫كنت تعاني نزيفاً داخلياً في الرأس

201
00:20:54,856 --> 00:20:57,734
‫وكانت قد انتهت مدة صلاحية تأمينك
‫أنقذوا حياتك

202
00:20:57,901 --> 00:20:59,944
‫من هم؟

203
00:21:20,841 --> 00:21:23,719
‫استرخ، لن يفجروها في الوقت الحالي

204
00:21:23,886 --> 00:21:25,096
‫سيزول الألم

205
00:21:26,013 --> 00:21:27,306
‫سيزول الألم

206
00:21:32,437 --> 00:21:36,650
‫بينيت، ماذا تفعل هنا؟

207
00:21:36,817 --> 00:21:39,820
‫أتيت لأسأل الطبيب الأمر ذاته

208
00:21:39,986 --> 00:21:42,072
‫والآن أنا سعيد لأنّني لم أفعل

209
00:21:42,406 --> 00:21:46,993
‫أعتقد أنّ هذا ما سيفعلونه بنا
‫إن تابعنا طرح الأسئلة

210
00:21:47,369 --> 00:21:48,495
‫مَن هم؟

211
00:21:49,371 --> 00:21:53,167
‫في المرة الأخيرة التي طرحت فيها هذا
‫السؤال أوشك رأسك على الانفجار

212
00:21:54,544 --> 00:21:56,504
‫يتم استغلالنا

213
00:21:56,671 --> 00:21:58,297
‫نحن أشبه بفئران المختبر

214
00:21:58,464 --> 00:21:59,966
‫كيف يعقل هذا؟

215
00:22:00,133 --> 00:22:03,511
‫هل تمزح معي؟
‫معامل هوب الصناعيّة؟

216
00:22:04,137 --> 00:22:06,472
‫يملك راندولف هوب...

217
00:22:07,014 --> 00:22:09,058
‫...كلّ شيء تقريباً

218
00:22:09,225 --> 00:22:11,144
‫والآن يملكنا نحن أيضاً

219
00:22:11,310 --> 00:22:13,438
‫المساحة داخل رأسينا

220
00:22:14,022 --> 00:22:16,107
‫مرحباً، أدعى كارتر بورك

221
00:22:16,274 --> 00:22:18,485
‫وإن كنت رجلاً راقياً
‫ومميزاً--

222
00:22:18,652 --> 00:22:21,864
‫مرحباً، أدعى كارتر بورك
‫وإن كنت رجلاً راقياً ومميزاً...

223
00:22:22,031 --> 00:22:24,450
‫...إن كنت تقدّر الجودة فوق كلّ شيء

224
00:22:24,616 --> 00:22:26,994
‫توقف، سأعطيك نصيحة

225
00:22:28,037 --> 00:22:29,371
‫الإعلانات التي كنت تسمعها...

226
00:22:29,538 --> 00:22:33,876
‫...لن تزول قبل أن تشتري
‫ما تبيعه

227
00:22:34,043 --> 00:22:37,671
‫أنا لا أملك المال
‫لذا أعمد إلى سرقة هذه الأمور

228
00:22:38,213 --> 00:22:40,215
‫هذا ينفع أيضاً

229
00:22:41,550 --> 00:22:43,428
‫ثق بي

230
00:22:43,762 --> 00:22:46,139
‫هذه الطريقة الوحيد لتتخلص منهم

231
00:22:58,651 --> 00:23:00,695
‫أيون، حان الوقت

232
00:23:06,743 --> 00:23:09,246
‫شركة تايم كيبرز

233
00:23:13,918 --> 00:23:15,711
‫أيون 3

234
00:23:15,920 --> 00:23:17,922
‫مرحباً، أدعى كارتر بورك

235
00:23:18,089 --> 00:23:20,508
‫وإن كنت رجلاً راقياً
‫ومميزاً...

236
00:23:20,674 --> 00:23:24,720
‫...إن كنت تقدّر الجودة فوق كلّ شيء
‫فأنت بحاجة إلى أيون 3

237
00:23:24,887 --> 00:23:28,099
‫أحدث وأكثر ساعات اليد تطوراً
‫في العالم

238
00:23:28,265 --> 00:23:32,103
‫فهي ساعة مصمّمة بحسب قياس حياتك
‫لتتناسب وظائفك الحيويّة

239
00:23:32,269 --> 00:23:34,314
‫فهي تراقب وظائف الأعضاء
‫الأساسيّة كافة...

240
00:23:34,481 --> 00:23:38,068
‫...وهي مغلفة بـ 4 ملم
‫من التيتانيوم غير المغناطيسي...

241
00:23:38,944 --> 00:23:41,947
‫...وتتضمن جهاز تحديد المواقع
‫العالمي وجهاز مستجيب على اللمس

242
00:23:42,114 --> 00:23:45,033
‫كما أنّ طاقتها
‫قد تدوم مدى العمر

243
00:23:45,200 --> 00:23:49,746
‫أيون 3، أيون 3
‫حان الوقت

244
00:24:04,595 --> 00:24:06,305
‫توقف

245
00:24:06,973 --> 00:24:09,308
‫كلا، إنّها معامل هوب الصناعيّة

246
00:24:12,645 --> 00:24:14,063
‫الأمن

247
00:24:23,449 --> 00:24:25,617
‫ارفع يديك فوق رأسك

248
00:24:27,745 --> 00:24:30,956
‫ارفع يديك فوق رأسك الآن!

249
00:24:34,084 --> 00:24:36,837
‫أوقفنا الألم

250
00:24:37,421 --> 00:24:39,006
‫الآن!

251
00:24:43,635 --> 00:24:47,306
‫ثق بنا

252
00:24:49,184 --> 00:24:50,852
‫انبطح على الأرض فوراً

253
00:24:53,354 --> 00:24:55,523
‫انبطح على الأرض كلياً

254
00:24:59,235 --> 00:25:00,695
‫لن أطلب منك الأمر مجدداً

255
00:25:00,862 --> 00:25:02,655
‫زر الأمان يعمل

256
00:25:08,870 --> 00:25:10,372
‫توقف!

257
00:25:13,250 --> 00:25:14,919
‫تباً

258
00:25:32,478 --> 00:25:34,313
‫عد

259
00:25:39,069 --> 00:25:40,862
‫تحرّك، تحرّك، هيّا

260
00:25:42,906 --> 00:25:44,157
‫تأكّد من هذه السلالم

261
00:25:46,702 --> 00:25:48,995
‫اعبر الزقاق، هيّا

262
00:26:05,138 --> 00:26:08,933
‫لن ندعك تموت

263
00:26:10,852 --> 00:26:12,687
‫من أنتم؟

264
00:26:17,316 --> 00:26:19,152
‫من أنتم؟

265
00:26:23,531 --> 00:26:26,242
‫أضعته
‫تباً، هذا الشيء سخيف

266
00:26:26,409 --> 00:26:28,620
‫لا تكسره
‫لن أفعل

267
00:26:30,539 --> 00:26:32,291
‫على الأقل اتصلنا به

268
00:26:52,937 --> 00:26:53,980
‫هوب

269
00:26:54,147 --> 00:26:58,068
‫سادتي، لدينا خرق أمني محتمل
‫في المشروع 660

270
00:26:58,234 --> 00:26:59,277
‫ملف سريّ

271
00:26:59,444 --> 00:27:02,030
‫موضوع الاختبار 373 تلقى زراعة
‫من الدرجة الأولى يوم 7 يناير

272
00:27:02,197 --> 00:27:03,782
‫تكللت الجراحة بالنجاح

273
00:27:03,948 --> 00:27:07,994
‫كانت ردّة فعله اتجاه المحفزات
‫الصوتية السمعية في الوقت ذاته...

274
00:27:08,161 --> 00:27:12,957
‫...في مدى طبيعيّ بالنسبة إلى 48,6
‫بالمائة من الآخرين...

275
00:27:13,124 --> 00:27:16,628
‫...وجب تحميل العديد من الإعلانات
‫للحصول على إذعان تام

276
00:27:16,795 --> 00:27:22,551
‫في الليلة الماضية عند الساعة 23
‫تساءل موضوع الاختبار عن الزارعة...

277
00:27:22,718 --> 00:27:26,138
‫...ووجهنا له نبضاً تحذيرياً
‫كما تنصّ الإجراءات المعياريّة

278
00:27:26,305 --> 00:27:28,974
‫بعد ساعتين
‫حصل موضوع الاختبار على المنتج...

279
00:27:29,141 --> 00:27:32,561
‫...بطرق غير شرعيّة
‫ومن ثمّ واجهه عنصر من عناصر الأمن

280
00:27:32,728 --> 00:27:36,148
‫أشار تقييم أخطار المراقبة
‫إلى احتمال كبير بكشف أمره...

281
00:27:36,315 --> 00:27:39,318
‫...وشغّلت نظام فايل سايف
‫أتوماتيكياً

282
00:27:39,485 --> 00:27:41,737
‫لكنّ الأمر لم ينجح في هذه الحال

283
00:27:41,904 --> 00:27:45,492
‫شغّلنا نظام فايل سايف لدى الشخص
‫ولم ينفجر

284
00:27:45,659 --> 00:27:47,828
‫أعاق أحد شيفرة التفجير

285
00:27:47,994 --> 00:27:49,413
‫كيف؟
‫لا نعرف

286
00:27:49,579 --> 00:27:54,126
‫نعمل على التخلص من برنامج الإعاقة
‫هذا لكن الأمر سيستغرقنا وقتاً

287
00:27:54,793 --> 00:27:58,422
‫إنّه شخص محارب ويملك معلومات
‫تجعل منه خطيراً جداً

288
00:27:58,588 --> 00:28:02,509
‫ما لم نتمكن من تشغيل نظام فايل
‫سايف أصبح السيد غيبسون عائقاً

289
00:28:02,676 --> 00:28:05,512
‫يمكن أن يعرّض مشروع 660 للخطر
‫لدينا نظام آفاتار

290
00:28:05,679 --> 00:28:06,805
‫وقد أثبت أنّه فعال

291
00:28:06,972 --> 00:28:09,142
‫تبيّن أنّ برنامج أفاتار
‫ناجح حتى الآن

292
00:28:09,308 --> 00:28:12,520
‫لكنّ المشروع 660
‫مهم جداً للمخاطرة به

293
00:28:12,687 --> 00:28:14,480
‫ويحتاج إلى المزيد من الحراس الأقوياء

294
00:28:14,897 --> 00:28:18,526
‫تشير الإسقاطات إلى ارتفاع بنسبة 146
‫بالمائة في أسعار الأسهم...

295
00:28:18,693 --> 00:28:22,697
‫...ما يؤدي إلى دخل يصل إلى 21
‫بليون دولار في السنة

296
00:28:22,864 --> 00:28:26,325
‫يشعر راندولف هوب أنّ الأصول
‫تستحق أن ننقذها

297
00:28:31,372 --> 00:28:33,751
‫إليكم السيد درايك أيّها السادة

298
00:28:33,917 --> 00:28:37,337
‫يعرف السيد درايك كيفيّة
‫الدفاع عن الأصول إلى الأبد

299
00:28:38,047 --> 00:28:42,801
‫هذا موضوع الاختبار 373، لوك غيبسون

300
00:28:42,968 --> 00:28:45,220
‫الأصل في رأسه

301
00:28:45,679 --> 00:28:47,014
‫لن يشكّل هذا الأمر مشكلة

302
00:28:47,181 --> 00:28:48,807
‫جيد، لنفعل هذا

303
00:28:51,226 --> 00:28:53,353
‫من هنا سيد درايك

304
00:29:05,408 --> 00:29:08,078
‫هل سمعت عن علكة
‫جوسي فروت؟

305
00:29:08,244 --> 00:29:10,538
‫تتضمن نكهات جديدة لتستمتع بها

306
00:29:10,705 --> 00:29:13,416
‫منها النعناع على التوت
‫والشوكولاته الصيني...

307
00:29:13,583 --> 00:29:17,212
‫...والنكهة المفضلة لديّ
‫قوة فاكهة العاطفة

308
00:29:37,691 --> 00:29:40,403
‫لا تفتح الباب

309
00:29:42,571 --> 00:29:45,741
‫تعتمد حياتك على هذا الأمر

310
00:30:19,152 --> 00:30:20,486
‫اهبط

311
00:30:33,207 --> 00:30:36,335
‫توجه إلى مخرج الحريق!

312
00:31:02,196 --> 00:31:05,450
‫مرحباً لوك
‫مضى وقت طويل

313
00:31:07,535 --> 00:31:09,954
‫المنتج يتنقّل
‫اشتبك معه ساعة تشاء

314
00:32:02,175 --> 00:32:04,261
‫خلفك!

315
00:32:14,855 --> 00:32:17,274
‫أركض إلى الشاحنة البيضاء

316
00:32:24,532 --> 00:32:26,284
‫إلى اللقاء يا صديقي القديم

317
00:32:28,369 --> 00:32:29,454
‫هيّا، أدخل

318
00:32:39,380 --> 00:32:41,799
‫فقدنا المنتج، أخلوا الساحة

319
00:33:00,944 --> 00:33:02,905
‫هل أنت بخير؟

320
00:33:04,406 --> 00:33:06,158
‫قمت بحركات رائعة في الخارج

321
00:33:06,992 --> 00:33:08,411
‫مَن أنتما؟

322
00:33:11,414 --> 00:33:13,666
‫نحن ملاكاك الحارسان

323
00:33:18,463 --> 00:33:20,465
‫أركض إلى الشاحنة البيضاء

324
00:33:23,760 --> 00:33:26,262
‫من بين الأشخاص الـ 660 الحاليين...

325
00:33:26,429 --> 00:33:28,681
‫...أظهرت هذه المجموعة أفضل
‫نسبة إجابة...

326
00:33:28,848 --> 00:33:31,142
‫...إلى تكنولوجيا الزرع

327
00:33:31,309 --> 00:33:33,062
‫آسف على مقاطعتك يا سيدي

328
00:33:33,229 --> 00:33:37,316
‫لكنّ الشخص 373 تملّص
‫من فريق التدخل

329
00:33:44,824 --> 00:33:47,118
‫سيد غيبسون

330
00:33:47,535 --> 00:33:50,788
‫من الرائع أن تحضر
‫هذا هال

331
00:33:51,705 --> 00:33:53,666
‫لندخل حيث المكان أكثر أمناً

332
00:33:54,250 --> 00:33:56,502
‫إليك ما الذي حصل

333
00:33:56,669 --> 00:33:59,548
‫وضعت معامل هوب الصناعيّة
‫حاسوباً داخل رأسك

334
00:33:59,714 --> 00:34:02,676
‫فهم يطورون طريقة جديدة
‫للتلاعب بالناس

335
00:34:02,843 --> 00:34:05,887
‫يجب أن ندعه يرتاح
‫كلا، ما من وقت، إن لم نسرع...

336
00:34:06,054 --> 00:34:09,474
‫...سينفجر رأس هذا الرجل
‫على رصيف في مكان ما

337
00:34:11,726 --> 00:34:14,771
‫أعتذر، في الواقع، لدينا
‫وقت أطول من هذا

338
00:34:14,938 --> 00:34:18,900
‫فـالكيبورد الخاص بنا
‫أذكى من تقنيتهم

339
00:34:19,067 --> 00:34:22,070
‫إنّه سلاحنا السريّ إن أردت
‫أيمكن أن يخرج هذا الشيء من رأسه؟

340
00:34:22,237 --> 00:34:23,321
‫ليس فعلاً

341
00:34:23,489 --> 00:34:27,410
‫لكن لديك حاسوب في جمجمتك
‫لذا يمكن أن يتسلل إليه

342
00:34:32,582 --> 00:34:36,335
‫هذا هو كيبورد سيد غيبسون

343
00:35:05,866 --> 00:35:07,951
‫يمكنك أن تلقي التحيّة

344
00:35:10,412 --> 00:35:11,622
‫لا تقترب إلى هذا الحد

345
00:35:13,625 --> 00:35:17,170
‫كان يعمل مع هوب وهو خبير الحواسيب
‫العبقري المقيم هناك

346
00:35:17,337 --> 00:35:20,548
‫حتى اكتشف أنّ المؤسسة
‫شريرة جداً...

347
00:35:20,715 --> 00:35:23,009
‫...وحاول تدميرهم من الداخل

348
00:35:23,176 --> 00:35:25,261
‫بواسطة أشرس فيروس
‫في تاريخ الحواسيب

349
00:35:25,428 --> 00:35:27,013
‫فيروس زينتش

350
00:35:27,180 --> 00:35:30,433
‫أدخل الفيروس إلى كلّ حاسوب
‫أمكنه الوصول إليه

351
00:35:30,809 --> 00:35:34,687
‫وكاد يقضي عليها

352
00:35:34,896 --> 00:35:38,651
‫لكنّهم اكتشفوا من الذي كتب البرنامج

353
00:35:40,069 --> 00:35:41,404
‫وأصابوه برصاصة في الدماغ

354
00:35:42,154 --> 00:35:44,782
‫وقد أثّر هذا على الجزء
‫الذي يتحكم بالنطق في دماغه

355
00:35:44,949 --> 00:35:46,784
‫فعلت مصانع هوب الصناعيّة هذا به؟

356
00:35:48,744 --> 00:35:50,996
‫لماذا لم تتصلوا بالشرطة؟

357
00:35:51,580 --> 00:35:53,374
‫الشرطة؟

358
00:35:53,541 --> 00:35:55,042
‫حاولت والدته فعل ذلك

359
00:35:55,209 --> 00:35:58,504
‫وجدنا جثتها بعد يومين
‫مرمية في النهر

360
00:35:58,671 --> 00:36:00,506
‫وقد نهش السمك معظم وجهها

361
00:36:01,215 --> 00:36:02,759
‫يا سيد غيبسون...

362
00:36:02,926 --> 00:36:06,638
‫...في المرة الأولى التي أفلست فيها
‫ميزانيّة الدولة...

363
00:36:06,805 --> 00:36:09,891
‫...أقدم راندولف هوب ومؤسسته
‫لوحدهما على تمويل...

364
00:36:10,058 --> 00:36:12,644
‫...الحربين التاليتين التي اشتركت
‫فيهما هذه الدولة

365
00:36:12,811 --> 00:36:16,481
‫مع هذا القدر من السلطة، أتعتقد
‫أنّنا سنحظى بفرصة إن ظهرنا للعلن؟

366
00:36:16,648 --> 00:36:17,774
‫سيقتلوننا

367
00:36:18,108 --> 00:36:21,194
‫يجب أن نسرع، لن يستغرق الأمر
‫طويلاً قبل أن يكتشف تقنيو هوب...

368
00:36:21,361 --> 00:36:24,656
‫...ويجدوا طريقة ليحوّروا سيطرة
‫كيبورد على الجهاز في دماغك

369
00:36:24,823 --> 00:36:28,536
‫فقد تسلل مباشرة إلى الرقاقة
‫التي في رأسك

370
00:36:28,703 --> 00:36:31,706
‫لولاه لكانوا فجّروا الرقاقة
‫في رأسك منذ أيام

371
00:36:31,873 --> 00:36:33,750
‫أترى، أنظر

372
00:36:34,292 --> 00:36:35,460
‫الدخول ممنوع

373
00:36:35,626 --> 00:36:36,961
‫آلام الرأس التي تحسّ بها؟

374
00:36:37,336 --> 00:36:40,089
‫كانت هذه هوب
‫وهي تحاول تفجير رأسك يا صاح

375
00:36:40,256 --> 00:36:42,383
‫وقد منعناهم من ذلك

376
00:36:43,551 --> 00:36:45,136
‫لماذا؟

377
00:36:47,263 --> 00:36:48,473
‫نحتاج إلى مساعدتك

378
00:36:49,140 --> 00:36:50,892
‫في المقابل...

379
00:36:51,392 --> 00:36:54,396
‫...نودّ أن نحاول إعادة ذاكرتك

380
00:36:54,563 --> 00:36:56,565
‫هل أنت مهتم بالأمر؟

381
00:36:58,275 --> 00:37:00,069
‫تعال معي

382
00:37:02,488 --> 00:37:04,364
‫سمعت الرجل

383
00:37:04,656 --> 00:37:06,492
‫من هنا، من فضلك

384
00:37:22,425 --> 00:37:24,010
‫هنا

385
00:37:25,512 --> 00:37:26,888
‫تفضل بالجلوس

386
00:37:30,975 --> 00:37:33,269
‫سترتاح أكثر إن كنت جالساً

387
00:37:42,028 --> 00:37:43,948
‫عيناك إلى الأمام

388
00:37:44,990 --> 00:37:46,742
‫ماذا ستفعل بي؟

389
00:37:47,952 --> 00:37:51,455
‫سنحاول إعادة ذاكرتك

390
00:37:53,124 --> 00:37:54,917
‫لا بأس، لا تقلق بشأنها

391
00:37:55,084 --> 00:37:58,754
‫هذا كيبورد يحمّل المعلومات
‫إلى تلك الرقاقة في رأسك

392
00:37:58,921 --> 00:38:00,756
‫سترى

393
00:38:03,426 --> 00:38:05,970
‫المشروع 660

394
00:38:11,560 --> 00:38:12,769
‫إلام ينظر؟

395
00:38:13,645 --> 00:38:16,898
‫لندع السيد غيبسون يركّز

396
00:38:18,066 --> 00:38:19,484
‫موضع الاختبار 373
‫لوك غيبسون

397
00:38:19,651 --> 00:38:20,986
‫تاريخ الجراحة
‫- 07

398
00:38:21,820 --> 00:38:23,572
‫السابع من يناير

399
00:38:23,739 --> 00:38:25,449
‫نعم

400
00:38:25,615 --> 00:38:27,492
‫اليوم الذي استهدفوك فيه

401
00:38:28,827 --> 00:38:31,496
‫كان الحادث الذي تعرّضت
‫إليه مفتعلاً

402
00:38:31,663 --> 00:38:35,001
‫ألغت مصانع هوب الصناعيّة
‫بطاقة تأمينك...

403
00:38:35,168 --> 00:38:37,670
‫...وحضّرت لهذا الأمر كلّه

404
00:38:39,756 --> 00:38:42,467
‫الهدف في طريقه، يقود سيارة زرقاء
‫على بُعد 10 ثوانٍ

405
00:38:50,600 --> 00:38:53,770
‫نعم، زوجتك فيرونيكا

406
00:38:54,854 --> 00:38:57,356
‫كانت في السيارة معك

407
00:38:58,025 --> 00:39:00,527
‫وكانت ضحيّة بريئة

408
00:39:02,863 --> 00:39:04,531
‫لا أذكرها

409
00:39:06,200 --> 00:39:07,785
‫سنحاول معالجة هذا الأمر

410
00:39:09,995 --> 00:39:13,040
‫لنترك السيد غيبسون لوحده

411
00:39:22,717 --> 00:39:25,178
‫لا يمكنني أن أرى ما تراه

412
00:39:25,345 --> 00:39:28,973
‫أعرف أنّ الأمر مربك في البداية
‫لكن استرخ

413
00:39:29,140 --> 00:39:31,726
‫سيهتمّ بك كيبورد

414
00:39:32,393 --> 00:39:34,396
‫سنأخذك في رحلة...

415
00:39:34,562 --> 00:39:37,816
‫...في فضاء سايبر، إن صحّ القول
‫على طريق ذكرياتك

416
00:39:37,982 --> 00:39:39,067
‫استيقظ

417
00:39:41,861 --> 00:39:43,405
‫نعيش اليوم بطريقة...

418
00:39:43,571 --> 00:39:47,827
‫...نترك خلالها أجزاءً صغيرة
‫منّا في فضاء سايبر

419
00:39:47,993 --> 00:39:53,707
‫ونترك أثاراً عن حياتنا في الرسائل
‫الإلكترونية والمساحة الشخصيّة والصور

420
00:39:55,709 --> 00:39:58,796
‫لا يمكننا أن نعيد لك ذاكرتك بالكامل

421
00:39:58,963 --> 00:40:01,882
‫لكن أفضل ما يمكننا القيام به...

422
00:40:02,049 --> 00:40:03,968
‫...هو إعادة ترميم جزء كبير منها...

423
00:40:04,135 --> 00:40:08,889
‫...بناء على الآثار الإلكترونيّة
‫التي خلّفتها

424
00:40:11,684 --> 00:40:13,728
‫أتريد إلقاء نظرة عليها؟

425
00:40:13,979 --> 00:40:15,397
‫نعم

426
00:40:18,984 --> 00:40:22,696
‫لن أكذب عليك وأقول
‫إنّ الأمر لن يؤلمك...

427
00:40:23,739 --> 00:40:26,074
‫...على أكثر من مستوى واحد

428
00:40:34,750 --> 00:40:36,585
‫تباً، تبدين جميلة

429
00:40:38,796 --> 00:40:40,590
‫أطفئه

430
00:40:41,090 --> 00:40:42,675
‫تعال إلى هنا أيّها الشقيّ

431
00:40:42,842 --> 00:40:45,470
‫حسناً، ها قد أتيت

432
00:40:46,262 --> 00:40:49,182
‫مرحباً لوك
‫عدت للتو من زيارة الطبيب

433
00:40:49,348 --> 00:40:51,100
‫هل يمكنك أن تتصل بي؟

434
00:40:51,267 --> 00:40:53,936
‫أتتزوجينني يا روني؟
‫أحبّك يا لوك

435
00:40:54,103 --> 00:40:57,398
‫وسأذكر هذا اليوم على أنّه
‫أسعد يوم في حياتي

436
00:40:58,024 --> 00:41:00,193
‫وستذكره أنت أيضاً

437
00:41:02,028 --> 00:41:03,697
‫لا يذكرها

438
00:41:04,990 --> 00:41:06,617
‫ربما هذا أفضل له

439
00:41:06,784 --> 00:41:10,287
‫مع الاحتمالات التي يواجهها
‫سيحتاج إلى غضب عارم جداً

440
00:41:15,375 --> 00:41:17,294
‫السجلات الطبيّة
‫فيرونيكا غيبسون

441
00:41:17,461 --> 00:41:19,713
‫حامل

442
00:41:21,048 --> 00:41:24,093
‫هذا صحيح يا لوك
‫كنت على وشك أن تصبح والداً

443
00:41:30,391 --> 00:41:33,561
‫ليس علينا الذهاب
‫سنذهب

444
00:41:34,104 --> 00:41:35,814
‫أحبّك

445
00:41:36,231 --> 00:41:37,899
‫أعرف

446
00:41:58,421 --> 00:42:00,005
‫والآن قرّب الصورة

447
00:42:05,052 --> 00:42:08,222
‫مرحباً آنستي؟ هل أنت بخير؟

448
00:42:11,475 --> 00:42:13,018
‫كلا

449
00:42:14,687 --> 00:42:16,605
‫ليس هي، كلا

450
00:42:16,772 --> 00:42:19,776
‫كلا! كلا! كلا!

451
00:42:20,444 --> 00:42:21,987
‫كلا!

452
00:42:28,034 --> 00:42:29,911
‫لم يكن يحقّ لنا فعل هذا

453
00:42:30,078 --> 00:42:31,163
‫لم يكن أمامنا خيار آخر

454
00:42:33,123 --> 00:42:34,833
‫مَن قتل زوجتي؟

455
00:42:35,208 --> 00:42:37,210
‫وطفلي؟

456
00:42:38,211 --> 00:42:40,213
‫أيمكن أن يخبرني حاسوبك بهذا الأمر؟

457
00:42:40,714 --> 00:42:42,925
‫كان رجلاً يعمل على حسابه الخاص
‫لدى معامل هوب

458
00:42:43,092 --> 00:42:45,219
‫هذا كلّ ما لدينا حتى الساعة

459
00:42:45,845 --> 00:42:47,555
‫أريد اسماً

460
00:42:49,348 --> 00:42:52,393
‫إنّه غاضب
‫نعم، وهذا جيد

461
00:42:53,186 --> 00:42:55,438
‫لا أشعر أنّه كذلك

462
00:42:59,817 --> 00:43:02,528
‫ميلتون وفراي

463
00:43:14,249 --> 00:43:18,128
‫يقرع لويس بودين
‫على الباب السفلي

464
00:43:18,295 --> 00:43:20,214
‫أجيبي

465
00:43:20,839 --> 00:43:24,927
‫وضع فيرجيل كيرهيل خطة للتو
‫وعقد اجتماعاً

466
00:43:26,470 --> 00:43:27,721
‫ماذا يريد؟

467
00:43:27,888 --> 00:43:29,515
‫أدخلني وسأخبرك

468
00:43:32,184 --> 00:43:33,728
‫افتحي له الباب اللعين

469
00:43:33,895 --> 00:43:37,732
‫الباب السفلي يفتح

470
00:43:43,363 --> 00:43:46,408
‫سنساعدك لتكتشف
‫من فعل هذا ولماذا

471
00:43:46,574 --> 00:43:50,620
‫في المقابل ستسمح لنا برؤية
‫ما رأيته وسماع ما سمعته...

472
00:43:50,787 --> 00:43:53,998
‫...لنجمع ما يكفي من المعلومات
‫لنقضي على معامل هوب الصناعية...

473
00:43:54,165 --> 00:43:56,793
‫...أو على الأقل جزء منها

474
00:43:57,753 --> 00:43:59,755
‫وما الذي يدفعك إلى الاعتقاد
‫أنّني قادر على هذا الشيء؟

475
00:43:59,922 --> 00:44:01,757
‫لأنّك تتمتع بالمهارات اللازمة

476
00:44:01,924 --> 00:44:03,134
‫فعلاً؟

477
00:44:03,551 --> 00:44:04,885
‫أعرض عليه الشريط

478
00:44:12,184 --> 00:44:15,938
‫سنوات في القوى الخاصة
‫قارتين، 3 حروب

479
00:44:16,564 --> 00:44:21,318
‫لست فقط بطل حرب مخضرم
‫لكن منذ 8 سنوات...

480
00:44:21,485 --> 00:44:24,990
‫...ضبطت عمليّة تهريب أسلحة
‫في وحدتك الخاصة

481
00:44:25,157 --> 00:44:26,616
‫جندي بطل يكشف حلقة جرائم

482
00:44:28,577 --> 00:44:29,786
‫سنستمع إلى ما تسمعه

483
00:44:29,953 --> 00:44:33,039
‫إن احتجت إلى أيّ شيء
‫فلا عليك سوى أن تطلب

484
00:44:33,206 --> 00:44:35,917
‫يمكن أن يريك إياه كيبورد
‫في أيّ مكان وأي زمان كان

485
00:44:36,084 --> 00:44:39,671
‫حتى لو لم يعرض على الانترنت قط
‫يمكن أن يلج إليه

486
00:44:39,838 --> 00:44:41,590
‫إنّه نوع من الأبطال

487
00:44:42,632 --> 00:44:43,675
‫بطل في فضاء سايبر

488
00:44:45,927 --> 00:44:49,640
‫كنت أعتقد أنّ الأخبار
‫كافة سيئة

489
00:44:50,808 --> 00:44:53,853
‫حسناً، إليك دليلك الأول

490
00:44:55,646 --> 00:44:58,524
‫في الحلقة السابقة
‫من مستشفى ترياج

491
00:44:58,691 --> 00:45:01,027
‫آسف يا باربرا

492
00:45:01,194 --> 00:45:02,695
‫أحمل إليك أخباراً سيئة

493
00:45:02,862 --> 00:45:06,616
‫أخبرني أيّها الطبيب،
‫هل سأموت؟

494
00:45:06,783 --> 00:45:09,077
‫لم يبق لديك الكثير من الوقت

495
00:45:09,243 --> 00:45:11,162
‫لكن أريد أن أعترف لك بشيء

496
00:45:11,329 --> 00:45:12,706
‫أحمل المشاعر لك

497
00:45:12,873 --> 00:45:16,794
‫إنّه الرجل الذي يبيع الساعات
‫في الإعلانات التي لا أنفك أراها

498
00:45:16,960 --> 00:45:20,881
‫إنّه ممثل في الأفلام الثانوية، نعتقد
‫أنّنا نعرف أين يصورون الإعلانات

499
00:45:22,216 --> 00:45:24,843
‫والأفضل من هذا
‫أنّنا حصلنا لك على بطاقة دخول

500
00:45:26,470 --> 00:45:28,972
‫أين يمكنني أن أجده؟

501
00:45:29,139 --> 00:45:32,476
‫العقل البشريّ هو أكثر الحواسيب
‫المتطورة...

502
00:45:32,643 --> 00:45:34,853
‫...التي عرفها العالم

503
00:45:35,020 --> 00:45:38,399
‫لكن يمكن أن يعدّل
‫على غرار الحواسيب الأخرى

504
00:45:38,566 --> 00:45:42,904
‫الرقاقة المزروعة، وهي الاختراع
‫الأخير من معامل هوب الصناعيّة...

505
00:45:43,071 --> 00:45:45,865
‫...يمكن أن تغيّر طريقة حياتنا

506
00:45:47,283 --> 00:45:49,869
‫هذا رائع يا جون
‫أعتقد أنّه سيحبّ هذا الأمر كثيراً

507
00:45:50,036 --> 00:45:52,247
‫أكرهه، أكره كلّ شيء بشأنه

508
00:45:52,414 --> 00:45:56,418
‫أحضروا لي الأبله الذي
‫يدير قسم التسويق هذا الأسبوع

509
00:45:57,460 --> 00:46:02,424
‫سيد درايك، اتضح أنّ عمليّة القضاء
‫على موضوع الاختبار 373 كانت كارثة

510
00:46:02,590 --> 00:46:06,887
‫وارتفعت الكلفة بنسبة 156 بالمائة
‫من التقديرات الأساسيّة

511
00:46:07,054 --> 00:46:10,224
‫نعم، لقد هرب
‫حظي بمساعدة

512
00:46:10,391 --> 00:46:13,269
‫نعم، وجدنا خلل في الرقاقة
‫المزروعة

513
00:46:13,853 --> 00:46:16,981
‫على الرغم من أنّه يمكننا تحميل صور
‫فقد أصبح ولوجنا محدوداً جداً

514
00:46:17,148 --> 00:46:21,110
‫يتسلل أحد إلى رقاقتنا
‫ويعطي السيد غيبسون...

515
00:46:22,153 --> 00:46:23,237
‫...أفكاراً

516
00:46:23,404 --> 00:46:26,866
‫وهو من دون شك الشخص
‫الذي يعيق تفجير هذا الشخص...

517
00:46:27,032 --> 00:46:28,535
‫...ويبقيه على قيد الحياة

518
00:46:28,702 --> 00:46:29,953
‫مَن يمكنه أن يفعل هذا؟

519
00:46:30,120 --> 00:46:32,539
‫أحد اعتقدنا أنّه مات

520
00:46:32,914 --> 00:46:36,877
‫تراكسلر فوكوفيتش
‫الذي يعرف باسم المتسلل كيبورد

521
00:46:37,043 --> 00:46:39,004
‫كان يعمل لديه

522
00:46:39,254 --> 00:46:40,672
‫أريد إطلاعك بأمر آخر

523
00:46:40,839 --> 00:46:43,925
‫شيء لطالما أزعجني بشأن
‫موضوع الاختبار 373

524
00:46:44,301 --> 00:46:45,802
‫كان لديه عائلة

525
00:46:45,969 --> 00:46:50,348
‫ما يجعل منه شخص غير
‫ملائم للمشروع اخترته بنفسك

526
00:46:51,016 --> 00:46:54,020
‫هل اعتقدت أنّني لن أكتشف
‫الصلة أبداً؟

527
00:46:54,187 --> 00:46:56,147
‫جنّدناك من السجن

528
00:46:56,314 --> 00:46:58,441
‫ومنحناك فرصة لتنسى الماضي

529
00:46:58,608 --> 00:47:01,277
‫سيدي، أنا--
‫لا أريد أعذاراً

530
00:47:01,444 --> 00:47:03,112
‫أريد عودة غيبسون إلى عهدتنا...

531
00:47:03,279 --> 00:47:06,824
‫...لنكتشف كيف تعرّض
‫برنامجنا للخطر

532
00:47:06,991 --> 00:47:08,201
‫عالج الأمر

533
00:47:08,868 --> 00:47:10,620
‫نعم، سيدي

534
00:47:28,889 --> 00:47:32,142
‫وجد لنا هال جامعة أنا وأخي

535
00:47:32,559 --> 00:47:33,936
‫ينادونني بانك ريد

536
00:47:35,187 --> 00:47:36,980
‫دعني أحزر، ينادون أخيك
‫بانك بلو؟

537
00:47:37,439 --> 00:47:39,066
‫نعم

538
00:47:41,318 --> 00:47:43,238
‫كنّا نشارك في مهرجان
‫ضدّ المؤسسات...

539
00:47:43,404 --> 00:47:46,449
‫...وألقى بلو خطاباً
‫سخيفاً جداً

540
00:47:46,616 --> 00:47:48,660
‫لكنّ هال وجدنا في الحانة بعد
‫المهرجان...

541
00:47:48,827 --> 00:47:51,454
‫...وجنّدنا، إن صحّ القول

542
00:47:52,038 --> 00:47:53,665
‫ما قصّة هال؟

543
00:47:54,499 --> 00:47:55,792
‫إنّه شخص مسكين

544
00:47:56,501 --> 00:47:58,670
‫يعتقد أن المؤسسات
‫تشكل القوى الخارقة الجديدة

545
00:47:58,837 --> 00:48:00,422
‫ويكرهها جميعاً على حدّ سواء

546
00:48:00,588 --> 00:48:02,382
‫باستثناء هوب

547
00:48:03,258 --> 00:48:05,009
‫فهو يكرهها أكثر من غيرها

548
00:48:08,013 --> 00:48:10,850
‫ها قد وصلنا إلى المبنى

549
00:48:29,034 --> 00:48:30,494
‫أيمكنكم سماعي؟

550
00:48:30,661 --> 00:48:33,707
‫بوضوح، بدأنا
‫نرسل لك المعلومات

551
00:48:41,006 --> 00:48:42,799
‫هل حصلت عليها؟

552
00:48:43,425 --> 00:48:44,551
‫بدأت أراها

553
00:48:46,386 --> 00:48:48,388
‫ما من جهاز إنذار
‫وحارس واحد

554
00:48:48,555 --> 00:48:51,308
‫ستسمح لك البطاقة بالمرور
‫من دون أن تراه

555
00:48:51,475 --> 00:48:52,559
‫فهمت

556
00:48:54,144 --> 00:48:56,980
‫هل أنت متأكد من أنّك
‫لا تريدني أن آتي معك؟

557
00:48:57,606 --> 00:48:59,901
‫أبقي المحرّك دائراً

558
00:49:06,699 --> 00:49:08,618
‫هذا المبنى مراقب

559
00:49:24,009 --> 00:49:25,552
‫شريط الفيديو محروس

560
00:49:29,431 --> 00:49:32,768
‫كلا، الإلقاء
‫هذا كلّ ما كنت أعنيه، حسناً؟

561
00:49:32,935 --> 00:49:34,436
‫الإلقاء، حسناً؟

562
00:49:34,603 --> 00:49:37,773
‫مستعد؟ تصوير

563
00:49:37,940 --> 00:49:40,109
‫مرحباً، أدعى كارتر بورك

564
00:49:40,275 --> 00:49:44,738
‫وإن كنت مالكاً فخوراً لساعة
‫أيون 3 الجديدة، فقد تفكّر بـ--

565
00:49:44,905 --> 00:49:47,449
‫أوقفوا التصوير، لا يمكنني أن أعمل
‫على هذا النحو

566
00:49:47,616 --> 00:49:48,952
‫ما الأمر الآن؟

567
00:49:49,119 --> 00:49:51,538
‫أرى شخصاً أمامي

568
00:49:53,665 --> 00:49:56,126
‫انظر إلى هذا

569
00:49:56,668 --> 00:49:58,128
‫أنت أيون 3

570
00:49:58,294 --> 00:50:02,132
‫لست منتجاً، أنا ممثل
‫مَن أنت؟

571
00:50:02,298 --> 00:50:03,591
‫ما الذي يجري في الأسفل؟

572
00:50:03,758 --> 00:50:05,468
‫مرحباً، أدعى كارتر بورك

573
00:50:05,635 --> 00:50:08,596
‫وإن كنت رجلاً راقياً
‫ومميزاً...

574
00:50:08,763 --> 00:50:10,890
‫...إن كنت تقدّر الجودة فوق كلّ
‫شيء...

575
00:50:11,057 --> 00:50:12,600
‫...فأنت بحاجة إلى أيون 3

576
00:50:12,768 --> 00:50:15,229
‫أجدد وأكثر ساعات اليد تطوراً
‫في العالم--

577
00:50:15,396 --> 00:50:17,398
‫كان هذا شعوراً رائعاً

578
00:50:18,441 --> 00:50:20,484
‫يا إلهي! كلا

579
00:50:22,570 --> 00:50:25,614
‫نادوا الأمن إلى هنا

580
00:50:30,995 --> 00:50:32,746
‫هل تعمل لدى معامل هوب
‫الصناعيّة؟

581
00:50:33,122 --> 00:50:34,290
‫كلا

582
00:50:36,667 --> 00:50:38,920
‫ماذا عنك؟
‫لم أسمع بهذا الاسم قط

583
00:50:39,087 --> 00:50:40,797
‫أنت تكذب

584
00:50:40,964 --> 00:50:42,716
‫تباً

585
00:50:44,634 --> 00:50:47,262
‫بلو
‫أعمل على الأمر

586
00:50:52,184 --> 00:50:53,769
‫المسح جارٍ

587
00:50:53,935 --> 00:50:55,020
‫ها أنت

588
00:50:57,189 --> 00:50:58,690
‫ملفات معامل هوب السريّة

589
00:50:58,857 --> 00:50:59,983
‫آرنولد وينستون

590
00:51:02,194 --> 00:51:05,156
‫حسناً، سيد آرنولد وينستون
‫هيا بنا

591
00:51:06,866 --> 00:51:08,284
‫انتبه يا لوك

592
00:51:08,451 --> 00:51:10,703
‫تمّ تشغيل جهاز الإنذار

593
00:51:20,755 --> 00:51:22,298
‫لم يكن هذا أمراً جيداً

594
00:51:22,465 --> 00:51:24,050
‫شُغّل جهاز الإنذار
‫الشرطة في طريقها

595
00:51:24,217 --> 00:51:25,885
‫يا إلهي!

596
00:51:26,052 --> 00:51:29,389
‫لا بدّ من أنّهم ركبّوا هذا الجهاز
‫للتو، كم بقي لديه من الوقت؟

597
00:51:31,308 --> 00:51:33,519
‫لديك دقيقتان
‫كلا، استرخ

598
00:51:33,685 --> 00:51:36,772
‫قل له دقيقة ونصف
‫يجب أن يركّز

599
00:51:44,071 --> 00:51:46,115
‫هذا يوم سعدك

600
00:51:47,074 --> 00:51:48,742
‫تعال، هيا، أسرع

601
00:51:52,914 --> 00:51:54,415
‫تحرّك
‫مَن أنت؟

602
00:51:54,582 --> 00:51:55,750
‫لهذا السبب اختطفتك...

603
00:51:55,917 --> 00:51:57,877
‫.. لتساعدني على اكتشاف الأمر
‫أنت واحد من الـ 660

604
00:51:58,044 --> 00:52:00,255
‫ماذا قلت للتو؟
‫أرجوك لا تؤذني

605
00:52:00,421 --> 00:52:01,756
‫ما هو الـ 660؟

606
00:52:01,923 --> 00:52:05,593
‫إنّه مشروع
‫أنت أحد مواضيع الاختبار

607
00:52:06,219 --> 00:52:09,556
‫أتعني أنّه يوجد 660 شخصاً غيري
‫مع هذا الجهاز في رؤوسهم؟

608
00:52:09,722 --> 00:52:11,391
‫نعم

609
00:52:14,144 --> 00:52:15,812
‫تحرّك

610
00:52:23,446 --> 00:52:25,448
‫هيّا
‫من فضلك، ماذا تريد مني؟

611
00:52:25,614 --> 00:52:28,325
‫مَن المسؤول عن المشروع؟
‫أقسم أنّني لا أعرف

612
00:52:28,492 --> 00:52:29,827
‫أنا مدير المحاسبة التنفيذي

613
00:52:29,994 --> 00:52:32,580
‫هذا النوع من المعلومات
‫يفوق مكانتي في الشركة

614
00:52:33,706 --> 00:52:35,291
‫لكن أعرف
‫مَن الذي قتل زوجتك

615
00:52:36,041 --> 00:52:37,126
‫أعرف مَن قتلها

616
00:52:37,543 --> 00:52:40,296
‫إن أخبرتك عن اسمه
‫هل ستدعني وشأني؟

617
00:52:42,131 --> 00:52:44,050
‫ادخل

618
00:52:47,512 --> 00:52:48,555
‫زائر

619
00:52:54,352 --> 00:52:55,896
‫نجحا

620
00:52:56,062 --> 00:52:57,856
‫كنت محقاً

621
00:52:58,148 --> 00:52:59,483
‫إنّه بارع

622
00:52:59,649 --> 00:53:03,737
‫نعم، لنكتشف الآن
‫ما الذي يعرفه السيد وينستون

623
00:53:11,204 --> 00:53:12,497
‫ها هي نقطة التوقف

624
00:53:12,663 --> 00:53:14,499
‫كلا، من فضلك،
‫ليس هنا

625
00:53:14,665 --> 00:53:17,460
‫أخبرتك ما تريد أن تعرفه

626
00:53:18,252 --> 00:53:19,837
‫المال

627
00:53:21,047 --> 00:53:23,674
‫هل لديك شيء من أجلي؟
‫كلا، يحمل محفظة

628
00:53:25,343 --> 00:53:27,345
‫أعطني مالك يا صاح
‫عد إلى هنا

629
00:53:33,185 --> 00:53:35,479
‫أريد عنوان شخص
‫يدعى روبرت درايك

630
00:53:35,646 --> 00:53:37,147
‫عُلم

631
00:53:37,773 --> 00:53:40,692
‫ماذا سنفعل حين نصل
‫إلى منزله؟

632
00:53:41,193 --> 00:53:43,904
‫سنزوره

633
00:53:47,241 --> 00:53:49,159
‫هل هذا هو العنوان؟

634
00:53:50,327 --> 00:53:52,871
‫هل هذا ما يتعلّق به الأمر
‫بالنسبة إليك؟

635
00:53:57,251 --> 00:53:59,087
‫يجب أن ترى الصورة الشاملة هنا

636
00:53:59,254 --> 00:54:03,383
‫يعاني 659 شخصاً آخر
‫ما أعانيه

637
00:54:03,550 --> 00:54:05,718
‫يجب أن تساعدهم

638
00:54:16,563 --> 00:54:19,190
‫لم أخبرك بكلّ شيء
‫عن هال

639
00:54:20,483 --> 00:54:22,736
‫كيبورد هو ابنه

640
00:54:25,197 --> 00:54:27,533
‫هذا ما يجعل الأمر مهماً
‫بالنسبة إليه

641
00:54:29,910 --> 00:54:32,746
‫ابنه يستلقي هناك

642
00:54:32,913 --> 00:54:34,915
‫ألا تشفق عليه؟

643
00:54:40,546 --> 00:54:43,174
‫لا يمكنني أن أحسّ بشيء

644
00:54:44,091 --> 00:54:47,888
‫ماتت زوجتي
‫ولا أذكرها حتى

645
00:54:50,682 --> 00:54:53,310
‫لم يبق لي سوى الغضب

646
00:54:54,394 --> 00:54:55,562
‫حصلت عليه، ها نحن

647
00:54:57,105 --> 00:54:58,356
‫روبرت درايك

648
00:54:58,523 --> 00:55:00,567
‫"179 ويستفيو درايف"

649
00:55:01,985 --> 00:55:04,821
‫الأمر يتعدى هذا الشخص

650
00:55:06,364 --> 00:55:09,451
‫يحق لك أن تكرهه لكن--

651
00:55:13,331 --> 00:55:15,750
‫آمل أن تشعر بتحسن
‫بعد أن تفعل هذا

652
00:55:18,294 --> 00:55:20,379
‫سيكون هذا جيد

653
00:55:25,635 --> 00:55:29,722
‫ولوج معلومات
‫من القمر الاصطناعي

654
00:55:49,159 --> 00:55:50,661
‫طرد إلى الشقة 112

655
00:55:50,828 --> 00:55:52,579
‫اصعد

656
00:55:57,292 --> 00:56:00,671
‫خطرت لي فكرة يا بلو

657
00:56:05,385 --> 00:56:07,345
‫صباح الخير، سيدي

658
00:56:07,512 --> 00:56:12,308
‫ينتظر لويس بودين
‫أمام الباب السفلي

659
00:56:17,230 --> 00:56:19,065
‫أجيبي

660
00:56:19,524 --> 00:56:22,944
‫وضع فيرجيل كيركهيل خطة للتو
‫وعقد اجتماعاً

661
00:56:23,111 --> 00:56:25,363
‫ألا يحتاج هذا الحقير
‫إلى النوم

662
00:56:25,530 --> 00:56:27,532
‫أدخلني لأخبرك بالأمر

663
00:56:32,163 --> 00:56:34,123
‫افتحي الباب اللعين

664
00:56:34,290 --> 00:56:36,709
‫اكتملت إعادة الشريط

665
00:56:37,126 --> 00:56:38,502
‫نجح هذا الأمر

666
00:56:40,421 --> 00:56:41,881
‫دخل رجلنا إلى المبنى

667
00:56:42,214 --> 00:56:44,133
‫ليس رجلنا

668
00:56:44,300 --> 00:56:47,011
‫سيقتل هذا الرجل
‫ومن ثم سينتهي كلّ شيء

669
00:56:47,553 --> 00:56:49,638
‫قلت إنّه يحتاج إلى الغضب العارم

670
00:56:49,805 --> 00:56:52,224
‫والآن أصبح هذا كلّ ما لديه

671
00:56:52,726 --> 00:56:54,478
‫أعتقد أنّنا كنّا نستغلّه

672
00:56:54,728 --> 00:56:56,521
‫كما كانت تستغلّه هوب
‫هذا الأمر ليس مختلفاً

673
00:56:56,688 --> 00:56:58,648
‫بل إنّه مختلف تماماً

674
00:56:58,815 --> 00:57:00,317
‫يكمن الاختلاف في دوافعنا

675
00:57:00,734 --> 00:57:03,820
‫التي تنص بالنسبة إلينا على
‫الأخلاقيّات والحريّة

676
00:57:03,987 --> 00:57:05,030
‫ربما أنت مخطئ

677
00:57:05,197 --> 00:57:07,532
‫ربما سيتابع هذا الأمر
‫أشك في ذلك

678
00:57:07,908 --> 00:57:11,578
‫كلا، هيا، لنلق نظرة
‫لنفعل هذا

679
00:57:13,330 --> 00:57:15,081
‫هل ترى؟ ها هو

680
00:57:23,674 --> 00:57:25,259
‫افتحي الباب

681
00:57:27,762 --> 00:57:30,765
‫ماذا يريد كيركهيل هذه المرة؟

682
00:57:36,145 --> 00:57:38,022
‫مرحباً لوك

683
00:57:39,690 --> 00:57:41,609
‫مضى وقت طويل

684
00:57:45,364 --> 00:57:48,200
‫لو لم أكن الشخص الذي عبث برأسك
‫لكنت أشعر بالإهانة

685
00:57:54,039 --> 00:57:56,750
‫اخترتك لتكون أحد الـ 660

686
00:57:57,751 --> 00:58:00,337
‫لم تكن ملائماً للشروط

687
00:58:02,881 --> 00:58:05,008
‫لكنّني اخترتك
‫على جميع الأحوال

688
00:58:05,509 --> 00:58:07,177
‫لأسباب شخصيّة

689
00:58:10,390 --> 00:58:12,433
‫ألم تذكر شيئاً بعد؟

690
00:58:17,856 --> 00:58:20,400
‫ألا تذكر الحرب؟

691
00:58:22,152 --> 00:58:25,238
‫والأسلحة كلّها التي تركناها
‫لتتعفن في الصحراء

692
00:58:27,532 --> 00:58:30,201
‫كان بإمكاننا أن نصبح أثرياء

693
00:58:35,249 --> 00:58:37,793
‫بعد كلّ الهراء الذي مررت به....

694
00:58:39,044 --> 00:58:40,296
‫لكن، كلا، أنت--

695
00:58:40,463 --> 00:58:43,757
‫وجب أن تكون البطل

696
00:58:43,924 --> 00:58:48,512
‫ما زال بإمكاني اشتمام الفوسفور
‫على وجهي معظم الوقت في الصباح

697
00:58:48,762 --> 00:58:50,890
‫قتلت زوجتي

698
00:58:51,056 --> 00:58:53,434
‫ماذا عن زوجتي؟

699
00:58:53,809 --> 00:58:55,478
‫ليديا؟

700
00:58:56,020 --> 00:58:57,689
‫هل تذكرها؟

701
00:58:59,149 --> 00:59:02,027
‫هجرتني حين دخلت السجن

702
00:59:03,528 --> 00:59:06,114
‫دمّرت حياتي

703
00:59:06,490 --> 00:59:08,867
‫وأنت محوت حياتي

704
00:59:09,034 --> 00:59:10,285
‫المسدس

705
00:59:28,095 --> 00:59:29,555
‫ما كان يجدر بك المجيء

706
00:59:31,140 --> 00:59:33,059
‫لكنّني سعيد لأنّك فعلت

707
00:59:42,318 --> 00:59:43,402
‫إنّهما يتقاتلان

708
00:59:43,569 --> 00:59:45,780
‫يا إلهي!
‫ماذا حصل لمسدسه؟

709
00:59:45,947 --> 00:59:48,575
‫هذا المنزل مزود بنظام دفاع
‫لم أشهد له مثيلاً

710
00:59:48,742 --> 00:59:50,160
‫ربما يمكن إيجاده
‫على الانترنت

711
00:59:50,619 --> 00:59:53,789
‫لنرى إن يمكننا إيجاده
‫والقضاء عليه

712
00:59:53,956 --> 00:59:55,666
‫كلا

713
01:00:03,090 --> 01:00:06,677
‫سيكون الأمر مؤلماً،
‫صدقني

714
01:00:38,711 --> 01:00:40,212
‫هكذا نعمل

715
01:00:41,380 --> 01:00:44,717
‫والآن دمّر نظام الدفاع

716
01:00:56,896 --> 01:00:59,899
‫تم القضاء على نظام الدفاع

717
01:01:01,275 --> 01:01:04,404
‫المسدس، المسدس

718
01:01:06,656 --> 01:01:07,699
‫المسدس

719
01:01:07,866 --> 01:01:11,119
‫ألغي نظام الدفاع

720
01:01:12,078 --> 01:01:15,081
‫مَن المسؤول عن المشروع 660؟

721
01:01:18,835 --> 01:01:21,588
‫يدعى فيرجيل كيركهيل

722
01:01:22,422 --> 01:01:25,091
‫إنّه يد راندولف هوب اليمنى

723
01:01:26,802 --> 01:01:30,598
‫وهذه طريقته ليقول لي
‫إنّني مطرود

724
01:01:32,099 --> 01:01:36,020
‫لا فكرة لديك عن مدى قوة هؤلاء
‫الأشخاص

725
01:01:37,355 --> 01:01:41,275
‫أراهن على أنّهم قادوك
‫إلى هنا

726
01:01:43,110 --> 01:01:45,571
‫كلا، هذا هراء

727
01:01:46,239 --> 01:01:48,783
‫ربما، لنكتشف الأمر بني؟

728
01:01:55,457 --> 01:01:57,126
‫يا إلهي!

729
01:01:57,459 --> 01:02:00,462
‫لا يمكن أن يطردوني وحسب

730
01:02:01,088 --> 01:02:04,133
‫أعرف الكثير
‫لذا استغلوك لقتلي

731
01:02:04,299 --> 01:02:06,885
‫لوك وصل الدعم من شركة هوب
‫إلى المبنى

732
01:02:09,972 --> 01:02:13,267
‫هذا صحيح، فهم في عقلك

733
01:02:15,686 --> 01:02:17,814
‫دعني أحزر، إنهم يخبرونك
‫كلّ شيء عن...

734
01:02:17,981 --> 01:02:20,984
‫...فريق الأمن التابع لشركة هوب
‫والذي أرسلوه إلى هنا

735
01:02:24,028 --> 01:02:25,822
‫هل ستقتلني إذاً؟

736
01:02:28,408 --> 01:02:31,411
‫أو تدع المهمة لهم؟

737
01:02:42,715 --> 01:02:44,300
‫انتهى الأمر

738
01:02:44,550 --> 01:02:46,719
‫انتهيت من القتل

739
01:02:48,971 --> 01:02:52,099
‫خسرت زوجتي وابني

740
01:02:58,939 --> 01:03:00,441
‫ما كنت لأفعل هذا سيد غيبسون

741
01:03:00,816 --> 01:03:02,443
‫تنصّ أوامري على إحضارك معي

742
01:03:03,068 --> 01:03:05,404
‫لم يخبرني أحد عن شروط ذلك

743
01:03:08,533 --> 01:03:11,620
‫سيدي قبضنا على موضوع
‫الاختبار 373

744
01:03:18,043 --> 01:03:19,753
‫لقد خُدعنا

745
01:03:19,920 --> 01:03:21,463
‫انتهت اللعبة

746
01:03:22,130 --> 01:03:24,382
‫هذه نهاية الخط
‫ابدآ بالتوضيب

747
01:03:24,925 --> 01:03:27,344
‫لن يشي بنا
‫لن يكون أمامه خيار آخر

748
01:03:27,511 --> 01:03:29,805
‫سيعذبونه أو يخدعونه

749
01:03:31,973 --> 01:03:33,142
‫إنّه رجل صالح

750
01:03:33,976 --> 01:03:35,645
‫كان رجلاً صالحاً

751
01:03:36,979 --> 01:03:38,898
‫والآن انسي الأمر

752
01:03:53,996 --> 01:03:55,957
‫أنت أيضاً، صحيح؟

753
01:03:56,791 --> 01:03:59,628
‫نعم، إنّهم يجمعون
‫مثيري المتاعب

754
01:03:59,795 --> 01:04:02,172
‫ضبطوني وأنا أحاول بلوغ
‫وسائل الإعلام

755
01:04:02,548 --> 01:04:04,466
‫خانوني

756
01:04:05,634 --> 01:04:08,679
‫مارست هوب الضغوطات
‫على الجميع

757
01:04:10,973 --> 01:04:12,850
‫أين نحن؟

758
01:04:14,434 --> 01:04:18,522
‫منشأة أبحاث سريّة

759
01:04:19,690 --> 01:04:21,692
‫لن يجدنا أحد هنا أبداً

760
01:04:22,735 --> 01:04:24,529
‫ماذا سيفعلون بنا؟

761
01:04:27,115 --> 01:04:30,034
‫سيفتحون رأسينا كما لو كانا علبة
‫قصدير

762
01:04:30,535 --> 01:04:33,329
‫وسيأخذون رقاقتهم مجدداً

763
01:04:34,372 --> 01:04:36,332
‫ويكتشفوا كيف تمّ التسلل إليها

764
01:04:37,792 --> 01:04:39,461
‫تسللوا إلى رقاقتك أيضاً؟

765
01:04:40,962 --> 01:04:42,755
‫نعم

766
01:04:43,423 --> 01:04:45,049
‫فتاة صينيّة صغيرة...

767
01:04:46,009 --> 01:04:47,761
‫...بالكاد تبلغ 15 سنة
‫من العمر...

768
01:04:47,928 --> 01:04:50,306
‫...وعبقريّة في استخدام الحاسوب

769
01:04:50,931 --> 01:04:54,894
‫قالت لي بأن ألقاها عن ملتقى طريقي
‫و9

770
01:04:55,227 --> 01:04:56,896
‫وأرسلت لي المعلومات

771
01:04:59,482 --> 01:05:01,400
‫أتعني كلمات عائمة

772
01:05:01,567 --> 01:05:02,818
‫نعم

773
01:05:02,985 --> 01:05:04,236
‫نعم

774
01:05:04,403 --> 01:05:06,947
‫وقد أفزعني الأمر في البداية

775
01:05:07,198 --> 01:05:09,492
‫لكنّها كانت تحاول مساعدتي

776
01:05:09,909 --> 01:05:13,038
‫وأنا أيضاً

777
01:05:13,997 --> 01:05:17,042
‫ماذا عنك؟ مَن وصل إليك؟

778
01:05:18,335 --> 01:05:20,962
‫شخص يدعى كيبورد

779
01:05:21,588 --> 01:05:24,341
‫في مبنى مهدم عند شارع
‫ماكدونالد

780
01:05:25,759 --> 01:05:27,761
‫أتعني قرب الحديقة؟

781
01:05:27,928 --> 01:05:29,179
‫نعم، أعتقد ذلك

782
01:05:29,638 --> 01:05:31,598
‫لا أعرف

783
01:05:34,267 --> 01:05:35,769
‫لماذا تأبه؟

784
01:05:38,439 --> 01:05:40,233
‫لأنّ هذا عملي

785
01:05:47,782 --> 01:05:52,954
‫نستيقظ جميعاً ونحن لا نذكر شيئاً
‫لكن يجب علينا أن نثق بأحد

786
01:05:54,163 --> 01:05:55,414
‫أيّها....

787
01:05:55,790 --> 01:05:58,126
‫هذه طريقة العمل

788
01:05:58,793 --> 01:06:01,379
‫انتهى برنامج آفاتار

789
01:06:02,255 --> 01:06:04,049
‫أنت!

790
01:06:19,815 --> 01:06:24,236
‫حسناً، خدعناه، انتهينا
‫البدء بإغلاق نظام آفاتار

791
01:06:27,824 --> 01:06:30,160
‫سيد جاكسون
‫نعم، سيدي

792
01:06:30,410 --> 01:06:31,494
‫أحسنت

793
01:06:31,995 --> 01:06:33,830
‫شكراً، سيدي

794
01:06:58,022 --> 01:07:00,274
‫إرجاع الأسطوانة الصلبة

795
01:07:22,130 --> 01:07:23,507
‫ريد

796
01:07:25,217 --> 01:07:26,551
‫هذا برنامج كيبورد...

797
01:07:26,718 --> 01:07:29,221
‫...الذي يتسلل من خلاله
‫إلى رأس غيبسون

798
01:07:30,013 --> 01:07:31,973
‫هذا--

799
01:07:32,933 --> 01:07:35,894
‫هذه التسلللات كافة
‫التي أنجزها ابني

800
01:07:36,061 --> 01:07:39,523
‫هذا جنى عمره،
‫احتفظي به

801
01:07:41,691 --> 01:07:42,902
‫ماذا عنكما؟

802
01:07:44,111 --> 01:07:47,532
‫لا يمكنه أن يركض
‫ولا يمكنني التخلي عنه

803
01:07:49,826 --> 01:07:51,035
‫بلو

804
01:07:56,874 --> 01:08:00,253
‫حافظا على سلامة
‫ملفات كيبورد

805
01:08:00,461 --> 01:08:04,632
‫حسناً؟ وإلاّ فسيضيع
‫كلّ شيء عملنا من أجله

806
01:08:08,929 --> 01:08:11,765
‫ألن تأتي معنا؟
‫كلا

807
01:08:13,058 --> 01:08:16,019
‫هيّا، غادرا هذا المكان

808
01:08:17,271 --> 01:08:19,731
‫هيّا، غادرا، هيّا

809
01:08:26,280 --> 01:08:27,990
‫أنت--

810
01:08:28,323 --> 01:08:30,576
‫اعتن بنفسك، حسناً؟

811
01:08:49,888 --> 01:08:52,390
‫مرحباً بك سيد غيبسون

812
01:08:55,268 --> 01:08:56,478
‫آسف...

813
01:08:57,228 --> 01:08:59,231
‫...لا مزيد من المساحة لدينا

814
01:08:59,981 --> 01:09:02,359
‫ملأنا العالم بإعلانات كثيرة...

815
01:09:02,526 --> 01:09:04,570
‫...حتى وصلنا إلى نقطة الإتخام

816
01:09:04,736 --> 01:09:09,533
‫لذا يجب أن نجد مساحة جديدة
‫لا يمكنك تخيّلها

817
01:09:09,700 --> 01:09:11,577
‫مساحة...

818
01:09:11,827 --> 01:09:14,163
‫...داخل عقول الناس

819
01:09:14,579 --> 01:09:16,874
‫أنت مجنون

820
01:09:17,166 --> 01:09:20,169
‫مَن سيسمح لك بوضع هذه الأمور
‫في رأسه بكامل وعيه؟

821
01:09:20,336 --> 01:09:22,629
‫الأثرياء...

822
01:09:22,797 --> 01:09:26,509
‫...سنبيع الرقاقات
‫كما لو كانت تحسيناً لعقولهم

823
01:09:27,134 --> 01:09:30,847
‫سيكون لديهم حاسوب
‫شخصي في رؤوسهم...

824
01:09:31,013 --> 01:09:33,683
‫...وهو مبرمج ليلبي طلبات
‫حياتهم الفارغة كلّها

825
01:09:33,850 --> 01:09:35,852
‫فكّر بالمعلومات الفوريّة

826
01:09:36,018 --> 01:09:39,815
‫استخدام الحاسوب والتحليل
‫بسرعة التفكير

827
01:09:39,981 --> 01:09:43,192
‫أما بالنسبة إلى المعوزين أي الملايين
‫الذي يفتقرون إلى تأمين صحي...

828
01:09:43,360 --> 01:09:45,946
‫...سندفع لإجراء جراحتهم
‫وعلاجهم...

829
01:09:46,112 --> 01:09:47,614
‫...ليتخلصوا من آلامهم

830
01:09:47,782 --> 01:09:50,660
‫وسيحصلون على الرقاقة
‫في الوقت ذاته

831
01:09:50,992 --> 01:09:54,205
‫الجميع رابح في هذه المعادلة

832
01:09:54,372 --> 01:09:57,542
‫سنخبرهم ما الذي يحتاجون إليه
‫وأين يمكنهم شراؤه

833
01:09:57,708 --> 01:10:00,878
‫ومن ثمّ سنبيع مساحة الإعلان التي
‫وضعناها في رؤوسهم بملايين الدولارات

834
01:10:06,050 --> 01:10:07,885
‫أتجد هذا الأمر مسلياً؟

835
01:10:08,386 --> 01:10:10,513
‫انظر إليّ يا صاح

836
01:10:10,680 --> 01:10:12,557
‫هذه الرقاقة ليس فعالة

837
01:10:12,724 --> 01:10:14,852
‫ما زلنا نعمل على تحسينها

838
01:10:15,018 --> 01:10:19,481
‫المشروع 660 هو مرحلة الاختبار
‫والرقاقة في رأسك هي نموذج أولي

839
01:10:19,648 --> 01:10:25,404
‫وقد زرعناها في عقل 372 شخصاً
‫قبلك

840
01:10:25,737 --> 01:10:28,490
‫سار كلّ شيء على خير ما يرام
‫حتى أتيت أنت...

841
01:10:29,074 --> 01:10:30,909
‫...وعقّدت الأمور لنا

842
01:10:31,076 --> 01:10:34,371
‫بالطبع لم يكن
‫الأمر خطأك بالكامل

843
01:10:35,581 --> 01:10:38,251
‫لا تقلق، نحن نهتم بأصدقائك الآن

844
01:10:38,960 --> 01:10:40,170
‫لا يمكنهم مساعدتك هنا

845
01:10:40,336 --> 01:10:44,424
‫وجدنا طريقة لاعتراض إشارتهم

846
01:10:44,591 --> 01:10:48,094
‫منذ سنة، أصيبت حواسيبنا كلّها
‫بفيروس

847
01:10:48,261 --> 01:10:50,221
‫فيروس زينتش

848
01:10:50,388 --> 01:10:52,474
‫كانت هدية وداع من موظف
‫غادرنا

849
01:10:52,640 --> 01:10:55,685
‫أعتقد أنّك تعرفه
‫باسم كيبورد

850
01:10:55,852 --> 01:10:58,271
‫شيفرة مذهلة
‫فيروس مذهل

851
01:10:59,606 --> 01:11:00,648
‫احتفظنا به

852
01:11:00,815 --> 01:11:03,235
‫هذه الطريقة الوحيدة التي تمكنا
‫من السيطرة على تسلل كيبورد...

853
01:11:03,402 --> 01:11:04,987
‫...على الرقاقة في رأسك...

854
01:11:05,154 --> 01:11:06,572
‫...أي بشيفرته الخاصة

855
01:11:06,739 --> 01:11:09,617
‫فيروس زينتش الخاص به

856
01:11:09,783 --> 01:11:12,745
‫الذي نحمّله في دماغك حالياً

857
01:11:15,289 --> 01:11:18,584
‫قد تحسّ بانزعاج بسيط

858
01:11:38,605 --> 01:11:42,150
‫والآن امح كلّ شيء على الأسطوانة
‫الصلبة

859
01:11:48,156 --> 01:11:50,617
‫محو الملفات

860
01:11:58,960 --> 01:12:00,837
‫حان الوقت

861
01:12:19,773 --> 01:12:22,526
‫سأتبعك قريباً

862
01:12:26,196 --> 01:12:28,448
‫هذا صعب

863
01:12:37,166 --> 01:12:38,250
‫اكتمل محو الملفات

864
01:12:38,417 --> 01:12:40,836
‫لا بأس، أحبّك

865
01:12:44,174 --> 01:12:46,426
‫أحبّك أيضاً

866
01:12:50,722 --> 01:12:52,390
‫توقفا

867
01:12:56,811 --> 01:12:58,396
‫ابتعد عن الصبي

868
01:13:00,732 --> 01:13:02,650
‫ابتعد عن الصبي الآن

869
01:13:03,026 --> 01:13:04,569
‫لا تملك شيئاً من دونه

870
01:13:21,545 --> 01:13:25,883
‫ما زال لدينا عدوان طليقان
‫ذكر وأنثى

871
01:13:27,218 --> 01:13:30,930
‫لا نعرف أين هما، نحتاج إلى الاتصال
‫بالقمر الاصطناعي الآن

872
01:13:42,776 --> 01:13:47,989
‫فأنت بحاجة إلى أيون 3، أجدد وأكثر
‫ساعات اليد تطوراً في العالم--

873
01:13:48,156 --> 01:13:50,242
‫نكهات لتستمتع بها

874
01:13:50,408 --> 01:13:52,702
‫أحبّ الرجل
‫الذي يعرف ماذا يريد

875
01:13:52,869 --> 01:13:55,789
‫لكن إن كان ما يريده هو ويسكي
‫وايلد تايمز--

876
01:14:31,160 --> 01:14:34,329
‫أمتأكدة أنت من أنّه علينا التوقف؟
‫ستحصل على إشارة أفضل إن توقفنا

877
01:14:34,496 --> 01:14:35,831
‫ربما يا ريد--

878
01:14:35,998 --> 01:14:39,793
‫لن نتخلى عنه، حسناً؟
‫يجب أن نحاول

879
01:14:42,462 --> 01:14:43,505
‫اذهب

880
01:14:51,472 --> 01:14:54,350
‫أتعتقدين أنّه سيصمد
‫هذا برنامج صممه كيبورد خصيصاً

881
01:14:54,517 --> 01:14:57,937
‫هذه الآلات التافهة--
‫اخرس وتابع العمل، حسناً

882
01:14:58,104 --> 01:14:59,981
‫نعم، سيدي

883
01:15:01,357 --> 01:15:04,110
‫آسفة، أنا فقط--

884
01:15:04,527 --> 01:15:06,488
‫مرعوبة

885
01:15:19,585 --> 01:15:23,297
‫أعلم السيد كيركهيل أنّنا نواجه
‫مشكلة، محو الشبكة

886
01:15:23,464 --> 01:15:25,466
‫أحاول استرجاع البيانات

887
01:15:25,883 --> 01:15:27,009
‫كلا، انتظر

888
01:15:27,551 --> 01:15:29,970
‫أنت

889
01:15:31,555 --> 01:15:33,224
‫منتهٍ، إلى اللقاء

890
01:15:33,891 --> 01:15:36,143
‫اخرجوا!
‫اخرجوا من المبنى!

891
01:15:43,860 --> 01:15:46,238
‫-لكي تستمتع بها
‫هل سمعت--؟

892
01:15:51,660 --> 01:15:53,912
‫سيدي، نواجه مشكلة

893
01:15:54,830 --> 01:16:00,544
‫أوقفوا التحميل
‫سنوقف التحميل خلال 1، 2، 3

894
01:16:00,710 --> 01:16:02,587
‫توقفنا

895
01:16:05,424 --> 01:16:06,759
‫محوا محتوى الأسطوانات الصلبة

896
01:16:06,926 --> 01:16:10,012
‫نحتاج إلى الرقاقة لنكتشف
‫مَن الذي تسلل إليها، ليتحضّر الجراح

897
01:16:10,179 --> 01:16:11,264
‫نعم، سيدي

898
01:16:18,604 --> 01:16:20,940
‫ها قد بدأنا، وجدته

899
01:16:21,274 --> 01:16:22,441
‫يا إلهي!

900
01:16:22,608 --> 01:16:24,819
‫محى هال وكيبورد ملفاتهما...

901
01:16:24,986 --> 01:16:27,948
‫...لذا يجب أن يخرجا الرقاقة
‫من رأسه الآن

902
01:16:29,032 --> 01:16:30,117
‫سيموت حتماً

903
01:16:31,869 --> 01:16:33,662
‫حسناً

904
01:16:35,330 --> 01:16:36,540
‫يجب أن نساعده

905
01:17:09,032 --> 01:17:12,160
‫استيقظ يا لوك

906
01:17:17,457 --> 01:17:19,084
‫لم ينجح الأمر

907
01:17:19,251 --> 01:17:20,878
‫انتظري

908
01:17:21,045 --> 01:17:23,005
‫يمكنني أن أحاول شيئاً آخر

909
01:17:25,049 --> 01:17:28,844
‫عيد ميلاد سعيد حبيبي
‫أردتك أن تستيقظ وترى هذا الشريط

910
01:17:29,011 --> 01:17:31,388
‫آسفة لأنّه يتوجب علي
‫العمل باكراً هذا الصباح

911
01:17:31,555 --> 01:17:33,849
‫لكن أعدك بأن أعوّض
‫عليك الأمر الليلة

912
01:17:34,600 --> 01:17:36,185
‫و--

913
01:17:36,685 --> 01:17:39,605
‫وأعتقد أنّ شخصاً آخر
‫يريد أن يتمنى لك عيد ميلاد سعيد

914
01:17:55,539 --> 01:17:57,290
‫سيشقونه، هيا

915
01:17:57,457 --> 01:17:59,042
‫لا أعرف، لماذا لا يستجيب

916
01:17:59,918 --> 01:18:02,212
‫حسناً، تباً

917
01:18:03,213 --> 01:18:05,131
‫ماذا تفعلين؟

918
01:18:08,719 --> 01:18:11,389
‫نحتاج إليك

919
01:18:37,916 --> 01:18:39,751
‫لا تطلق النار

920
01:18:43,672 --> 01:18:45,924
‫رائع!
‫ممتاز

921
01:18:46,884 --> 01:18:49,553
‫إطفاء كاميرات المراقبة

922
01:18:51,096 --> 01:18:52,931
‫حسناً

923
01:18:54,099 --> 01:18:55,767
‫إلى أين سيذهب؟

924
01:18:55,934 --> 01:18:58,771
‫تباً، هذا المكان أشبه بمتاهة

925
01:19:00,106 --> 01:19:01,774
‫كلا، ها قد وصلوا

926
01:20:13,808 --> 01:20:16,018
‫أنت لا تساعده
‫بل تفسد الأمور أكثر

927
01:20:16,185 --> 01:20:18,145
‫أنا-- انتظري لحظة

928
01:20:18,312 --> 01:20:19,772
‫ماذا؟

929
01:20:21,482 --> 01:20:25,027
‫تتضمن هذه الكاميرات الجديدة
‫خيارات أكثر

930
01:20:25,444 --> 01:20:27,196
‫انظري إلى هذا

931
01:20:47,467 --> 01:20:49,219
‫أطفئ الأنوار

932
01:21:03,318 --> 01:21:05,612
‫أطفأ الأنوار
‫ضرب أحد المحركات

933
01:21:05,778 --> 01:21:08,907
‫فولت دي ويكر،
‫اذهب إلى سايمون

934
01:21:10,074 --> 01:21:12,744
‫سيستخدمون الكاميرات
‫ذات الأشعة تحت الحمراء

935
01:21:20,335 --> 01:21:23,755
‫حسناً، هذا جيد

936
01:21:23,922 --> 01:21:26,925
‫حسناً
‫لنكتشف أماكن الحراس

937
01:21:27,425 --> 01:21:30,179
‫سأمسح المكان
‫بواسطة كاميرات الدائرة المغلقة

938
01:21:35,267 --> 01:21:37,102
‫وسأرسم له...

939
01:21:37,269 --> 01:21:38,354
‫...خريطة

940
01:21:38,521 --> 01:21:40,773
‫أيمكنك أن تفعل هذا؟
‫ما رأيك؟

941
01:21:40,940 --> 01:21:44,193
‫كان كيبورد يتسلل إلى أيّ شيء
‫يجب أن نخبره في أيّ اتجاه يطلق النار

942
01:22:20,815 --> 01:22:22,817
‫وجدته
‫عُلم، أطلق النار--

943
01:22:35,955 --> 01:22:39,375
‫وصل إلى القسم د 21
‫ويتحرّك إلى الشمال، إلى جميع الفرق

944
01:22:39,542 --> 01:22:41,335
‫وصل الفريق ألفا

945
01:22:41,502 --> 01:22:42,796
‫وصل الفريق دلتا

946
01:22:42,963 --> 01:22:45,966
‫فليذهب فريق ألفا إلى ربع
‫الدائرة في شمال الشرق

947
01:22:51,221 --> 01:22:55,184
‫ادخلوا، ادخلوا
‫حاصرناه

948
01:23:03,025 --> 01:23:06,111
‫أوقفوا إطلاق النار
‫نحن نطلق بعضنا على بعض

949
01:23:06,820 --> 01:23:08,448
‫أوقفوا إطلاق النار!

950
01:23:25,882 --> 01:23:29,260
‫شكراً، إلى أين أذهب الآن؟

951
01:23:29,427 --> 01:23:31,346
‫أره الطريق

952
01:23:51,992 --> 01:23:54,745
‫لا أعرف إن يمكنني
‫أن أتحمّل أكثر

953
01:23:55,538 --> 01:23:57,248
‫مَن فعل بنا هذا؟

954
01:23:57,414 --> 01:24:00,502
‫في المرة الأخيرة التي سألت فيها
‫هذا السؤال كاد رأسك ينفجر

955
01:24:00,669 --> 01:24:04,506
‫يجب أن نقصد الشرطة
‫ووسائل الإعلام أو أحداً ما

956
01:24:04,673 --> 01:24:08,593
‫أحد سيصدقنا؟
‫نحن نكرة

957
01:24:12,264 --> 01:24:13,598
‫كيف وصلت إلى هنا؟

958
01:24:13,765 --> 01:24:15,350
‫كلا

959
01:24:15,517 --> 01:24:18,436
‫ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه؟

960
01:24:19,604 --> 01:24:21,606
‫اهدأ يا لوك

961
01:24:22,274 --> 01:24:25,111
‫لوك؟ مَن هو لوك؟

962
01:24:26,028 --> 01:24:27,530
‫كنت أؤدي عملي

963
01:24:28,656 --> 01:24:30,783
‫أخفض المسدس من فضلك

964
01:24:30,950 --> 01:24:33,786
‫أنت تخيفني يا صاح
‫مع مَن تتكلم؟

965
01:24:33,953 --> 01:24:36,455
‫يجب أن تصدقني

966
01:24:36,622 --> 01:24:38,291
‫لم يكن الأمر شخصياً

967
01:24:40,459 --> 01:24:41,627
‫ولا هذا أيضاً

968
01:24:44,881 --> 01:24:46,465
‫احصل على عمل آخر

969
01:24:57,936 --> 01:25:00,814
‫مرحباً، أدعى كارتر بورك

970
01:25:04,985 --> 01:25:07,905
‫حان الوقت لإخبار فئران المختبر
‫بالحقيقة

971
01:25:08,614 --> 01:25:10,365
‫الآن!

972
01:25:17,373 --> 01:25:20,835
‫نستغلك لاختبار

973
01:25:21,002 --> 01:25:23,421
‫تجريه معامل هوب الصناعيّة

974
01:25:27,342 --> 01:25:30,803
‫يمكن أن يرفع المشروع 660
‫من أرباح هذه الشركة...

975
01:25:30,970 --> 01:25:32,680
‫المشروع 660
‫موضوع الاختبار 659

976
01:25:32,847 --> 01:25:35,892
‫...بنسبة نمو سنوية
‫تصل إلى 831 بالمائة

977
01:25:36,142 --> 01:25:38,521
‫تتداخل الرقاقة المزروعة
‫مع الحواس البصرية...

978
01:25:38,687 --> 01:25:40,439
‫...والسمعيّة في الدماغ

979
01:25:40,606 --> 01:25:41,649
‫موضوع الاختبار 598

980
01:25:41,815 --> 01:25:43,776
‫يختبر موضوع الاختبار المعلومات
‫المحملة...

981
01:25:43,943 --> 01:25:46,320
‫...بحسب محفزات بصريّة وسمعيّة...

982
01:25:46,487 --> 01:25:49,823
‫...ويمكن تعديلها
‫حتى يعمل موضوع الاختبار بموجبها

983
01:25:49,990 --> 01:25:53,035
‫وفي هذه الحال،
‫شراء أيّ منتج تبيعه

984
01:25:53,202 --> 01:25:54,245
‫موضوع الاختبار 575

985
01:25:54,411 --> 01:25:58,207
‫كما أنّ الرقاقة مجهزة بأجهزة استقبال
‫وتحكّم...

986
01:25:58,374 --> 01:26:00,292
‫...في آليّة فايل سايف

987
01:26:00,459 --> 01:26:01,502
‫موضوع الاختبار 643

988
01:26:01,669 --> 01:26:03,838
‫إن تعدى هذا الشخص الحدود
‫المسموحة له...

989
01:26:04,005 --> 01:26:05,799
‫...بالنسبة إلى بيئة الاختبار...

990
01:26:05,966 --> 01:26:09,719
‫...يمكن استخدام هذه الآليّة
‫لتعديل تصرّفاته

991
01:26:09,886 --> 01:26:12,681
‫أو في الحالات القصوى
‫يمكن لآليّة...

992
01:26:12,848 --> 01:26:15,225
‫...أن تستخدم للقضاء
‫عليه

993
01:26:15,392 --> 01:26:17,060
‫موضوع الاختبار 373

994
01:26:20,647 --> 01:26:24,276
‫البدء بالمرحلة الثانية
‫من برنامج آفاتار

995
01:26:24,442 --> 01:26:25,902
‫أتعتقد أنّك ربحت؟

996
01:26:27,028 --> 01:26:28,990
‫أتعتقد أنّك أوقفتنا؟

997
01:26:29,156 --> 01:26:33,911
‫أتعتقد أنّ إخبار الحقيقة عن البرنامج
‫لأولئك المساكين كافٍ...

998
01:26:34,078 --> 01:26:37,415
‫...للقضاء على معامل هوب
‫الصناعيّة؟

999
01:26:39,959 --> 01:26:44,755
‫أتعتقد أنّ راندولف هوب
‫سيمضي دقيقة واحدة في السجن؟

1000
01:26:44,922 --> 01:26:49,010
‫غداً، ستبقى هذه الشركة أكبر شركة
‫تملك الأسهم...

1001
01:26:49,177 --> 01:26:51,429
‫...في أميركا كلّها

1002
01:26:51,596 --> 01:26:52,931
‫هذا محيّر، صحيح؟

1003
01:26:55,100 --> 01:26:57,936
‫لكنّ أحدنا حقيقيّ

1004
01:27:08,488 --> 01:27:12,034
‫بالطبع، يجب أن تكتشف أيّ واحد...

1005
01:27:12,784 --> 01:27:14,244
‫...قبل أن أقتلك

1006
01:27:16,788 --> 01:27:20,919
‫ما كانت زوجتك لترغب بموتك
‫يا لوك

1007
01:27:21,085 --> 01:27:22,754
‫أنا هنا

1008
01:27:26,257 --> 01:27:27,300
‫لم يبق لديك سوى رصاصة واحدة

1009
01:27:27,467 --> 01:27:31,471
‫أليس هذا رائعاً، ما زالوا يحاولون
‫مساعدتك، لكن لا يستطيعون

1010
01:27:33,932 --> 01:27:35,308
‫شغّل الكاميرات على الأشعة تحت
‫الحمراء

1011
01:27:37,769 --> 01:27:39,395
‫كان الأمر ممتعاً

1012
01:27:39,812 --> 01:27:42,232
‫إلى اللقاء سيّد غيبسون

1013
01:27:45,236 --> 01:27:49,490
‫بدأت عمليّة إغلاق نظام آفاتار

1014
01:28:19,145 --> 01:28:20,689
‫ما الذي يفعله؟

1015
01:28:20,856 --> 01:28:22,607
‫لا أعرف

1016
01:28:23,608 --> 01:28:25,193
‫ما الذي؟

1017
01:28:25,360 --> 01:28:27,153
‫انظري إلى هذا

1018
01:28:33,536 --> 01:28:34,871
‫أحبّك يا لوك

1019
01:28:35,705 --> 01:28:38,708
‫وسأذكر هذا اليوم على أنّه
‫أسعد يوم في حياتي

1020
01:28:38,875 --> 01:28:40,209
‫وأنت كذلك

1021
01:28:53,931 --> 01:28:56,350
‫أذكرك

1022
01:28:58,687 --> 01:29:00,439
‫روني

1023
01:29:02,191 --> 01:29:03,817
‫روني

1024
01:29:04,902 --> 01:29:06,737
‫روني

1025
01:29:27,091 --> 01:29:29,385
‫كان فيرجيل كيركهيل محقاً

1026
01:29:29,552 --> 01:29:32,347
‫لم نقض على معامل هوب الصناعيّة

1027
01:29:32,513 --> 01:29:36,059
‫لكنّنا أحدثنا فجوة في الحائط
‫وسنستمر في الحفر

1028
01:29:36,768 --> 01:29:38,770
‫ما زال يملك راندولف هوب
‫سلطة كبيرة...

1029
01:29:38,937 --> 01:29:41,689
‫...لكن نعرف كيف نتوارى
‫عن الأنظار

1030
01:29:41,981 --> 01:29:45,944
‫إن كنت على الشبكة
‫فيمكننا أن نتعقبك

1031
01:29:48,948 --> 01:29:53,077
‫يجب أن ننجز
‫أعمالاً كثيرة وشاقة

1032
01:29:54,203 --> 01:29:58,457
‫عليّ أن أحمي بعض الأشخاص
‫وأصحح بعض الأخطاء

1033
01:29:58,749 --> 01:30:00,125
‫مفقود

1034
01:30:00,793 --> 01:30:02,127
‫ميت

1035
01:30:02,795 --> 01:30:04,129
‫ميت

1036
01:30:04,672 --> 01:30:06,298
‫ناشط

1037
01:30:13,640 --> 01:30:15,141
‫إنّه يبحث عنّا...

1038
01:30:15,892 --> 01:30:18,436
‫...لكنّنا وجدناه أولاً

1039
01:30:20,564 --> 01:30:23,567
‫مرحباً بكم في مدينة هوب

1040
01:30:25,944 --> 01:30:28,446
‫أدعى لوك غيبسون

1041
01:30:28,613 --> 01:30:30,866
‫وقد سرقوا ماضيّ...

1042
01:30:31,032 --> 01:30:33,577
‫...لكنّني سأستعيد مستقبلي

1043
01:30:33,743 --> 01:30:35,745
‫يبدأ حظر التجول عند الساعة
‫التاسعة

1044
01:30:35,912 --> 01:30:37,832
‫إن رأيت شيئاً فأبلغ عنه

1045
01:30:37,999 --> 01:30:39,584
‫هوب

1046
01:30:39,750 --> 01:30:40,835
‫أنت بأمان مع هوب

