1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ترجمة وضبط الوقت محمد خيخو & نور خيخو
khikho2024@gmail.com

2
00:01:31,092 --> 00:01:32,994
سيكون يومًا حارًا يا رفاق.

3
00:01:33,027 --> 00:01:36,063
نحن نتطلع إلى درجة حرارة قصوى تبلغ 98، وسوف تبرد حتى المساء،

4
00:01:36,097 --> 00:01:39,000
ونتوقع سماء صافية صعودًا وهبوطًا في الساحل،

5
00:01:39,033 --> 00:01:43,637
مما يعني انه Adventure City  يجب أن تلقى نظرة جيدة في زخات الشهب الليلة.

6
00:01:43,670 --> 00:01:45,739
أنت تستمع إلى راديو Adventure City.

7
00:01:45,772 --> 00:01:47,607


8
00:01:50,978 --> 00:01:53,314
أنا قادم. أنا قادم.

9
00:01:55,917 --> 00:01:59,320
 سكراب. أنت تجلب لنا القمامة، نحن ندفع لك نقدا.

10
00:02:00,620 --> 00:02:02,089
أوه، الشيء المؤكد. سأحصل عليه.

11
00:02:02,455 --> 00:02:05,592
هانك! هاتف!

12
00:02:07,028 --> 00:02:08,829
حسنا.

13
00:02:08,863 --> 00:02:11,332
بروس، متى سترد ستقوم بالرد على الهاتف؟

14
00:02:11,365 --> 00:02:14,068
العيش هنا مجاني بدون ايجار.

15
00:02:15,036 --> 00:02:16,837
. مرحبًا؟

16
00:02:17,470 --> 00:02:18,873
غريب. لا يوجد أحد هناك.

17
00:02:18,906 --> 00:02:21,042
ماذا تقصد؟ كنت أتحدث فقط لها.

18
00:02:21,075 --> 00:02:24,778
مرحبًا؟ مرحبًا؟ ماذا على الارض؟

19
00:02:27,248 --> 00:02:29,116
الباب مغلق.

20
00:02:29,150 --> 00:02:31,085
هناك شخص ما بالخارج.

21
00:02:31,118 --> 00:02:33,988
ماذا؟ أين؟ انظر. هناك.

22
00:02:34,021 --> 00:02:36,057
ماذا يفعلون؟

23
00:02:36,090 --> 00:02:39,459
اعتقد إنهم يسرقون الرافعة!

24
00:02:41,929 --> 00:02:45,132
يا إلهي. إنهم يتجهون مباشرة لخزانات اللحام!

25
00:03:07,822 --> 00:03:10,958
مرحبًا؟ هذه دورية؟ هذه جانيت من 

26
00:03:10,992 --> 00:03:13,227
المكان كله يحترق!

27
00:03:13,260 --> 00:03:14,627
عليك أن تأتي بسرعة!

28
00:03:31,912 --> 00:03:34,614
حسناً أيها الجراء، لدينا حريق في ساحة الخردة.

29
00:03:34,647 --> 00:03:37,318
وعلى أصواتها، ليس لدينا الكثير من الوقت.

30
00:03:37,351 --> 00:03:40,287
لا يوجد حريق كبير جدًا، لا يوجد جرو صغير !

31
00:03:46,360 --> 00:03:49,596
سكاي، أنت واضح للإقلاع.

32
00:03:49,629 --> 00:03:51,432
دعونا نصعد إلى السماء!

33
00:03:54,335 --> 00:03:56,636
ونذهب بعيدا!

34
00:04:01,708 --> 00:04:04,111
أيها الجراء، استعدوا للانطلاق.

35
00:04:38,279 --> 00:04:40,747
PAW Patrol في طريقها إلى النجاح!

36
00:05:02,336 --> 00:05:03,971
لدي عيون على النار.

37
00:05:04,004 --> 00:05:07,208
إنها واحدة كبيرة. أنا ذاهب للحصول على قطرة ماء.

38
00:05:21,222 --> 00:05:24,825
المدخل مسدود. سأقوم بإخلاء طريق للدخول.

39
00:05:30,663 --> 00:05:33,801
ووو! إصابة دقيقة للهدف!

40
00:05:33,834 --> 00:05:37,404
نقانق! إنها دورية المخلب! إنهم سينقذوننا!

41
00:05:37,438 --> 00:05:40,141
دورية المخلب! أوه، بروس، سوف تحبهم.

42
00:05:40,174 --> 00:05:43,544
إنهم كلاب صغيرة لطيفة الذين يتجولون في السيارات.

43
00:05:43,577 --> 00:05:45,880
أعلم أن هذا يبدو غريبا، ولكن فقط اذهب معها.

44
00:05:49,817 --> 00:05:52,520
حسنًا يا مارشال دعونا نحارب تلك النار.

45
00:05:52,553 --> 00:05:54,488
ارف! مدفع المياه!

46
00:06:18,546 --> 00:06:20,047
- يساعد! - هنا!

47
00:06:20,080 --> 00:06:21,415
يساعد! يساعد!

48
00:06:21,448 --> 00:06:22,883
ساعدنا!

49
00:06:22,917 --> 00:06:25,152
مارشال، المقطورة لا يمكن إيقافه!

50
00:06:25,186 --> 00:06:26,719
لقد نفد الماء تمامًا!

51
00:06:26,753 --> 00:06:28,956
- أوه لا. - وارد!

52
00:06:34,727 --> 00:06:36,463
نعم سكاي!

53
00:06:50,211 --> 00:06:53,180
هل ترى ذلك هناك؟ لهذا السبب هي الجرو المفضل لدي.

54
00:06:53,214 --> 00:06:54,747
دورية مخلب!

55
00:06:54,781 --> 00:06:56,817
دعنا نخرجك من هناك.

56
00:06:58,152 --> 00:07:00,521
قف!

57
00:07:00,554 --> 00:07:01,989
أوه!

58
00:07:02,022 --> 00:07:03,390
أُووبس. آسف.

59
00:07:03,424 --> 00:07:05,826
وهذا هو السبب أنا أرتدي قبعة صلبة.

60
00:07:06,694 --> 00:07:09,296
اوه شكرا لك، شكرا شكرا!

61
00:07:09,330 --> 00:07:12,765
نحن فقط سعداء أنك بخير. نأمل ألا يكون هناك الكثير من الضرر.

62
00:07:12,799 --> 00:07:16,337
حسنا، الشيء الجيد هل كان كل شيء غير المرغوب فيه لنبدء ب.

63
00:07:16,370 --> 00:07:19,640
هؤلاء هم الجراء الشجعان كنت أخبرك عنه.

64
00:07:19,673 --> 00:07:22,076
هذا بروس. إنه روح حساسة.

65
00:07:22,109 --> 00:07:24,178
هذا كل شيء قليلا بالنسبة له.

66
00:07:25,212 --> 00:07:27,815
مهلا، دعونا الحصول على صورة مع بروس والجراء.

67
00:07:27,848 --> 00:07:29,183
أوه، فكرة عظيمة.

68
00:07:29,216 --> 00:07:31,986
جانيت، أمسكي بالصغيرة حتى تظهر في الصورة.

69
00:07:32,019 --> 00:07:34,488
أنا بخير هنا. تعال هنا، حبيبتي.

70
00:07:34,521 --> 00:07:36,557
الجميع يقول، "غير المرغوب فيه"

71
00:07:36,590 --> 00:07:38,158
نفاية!

72
00:07:39,759 --> 00:07:42,429
قرف! انا اكره ان اكون أصغر الجرو.

73
00:07:42,463 --> 00:07:46,000
لو أنها حملتني هكذا كنت سأضربها مع أنفاس الكلب.

74
00:07:49,136 --> 00:07:52,606
تلك المقطورة كانت مقفلة من الخارج. كيف حدث هذا؟

75
00:07:52,640 --> 00:07:55,976
حسنًا، أنت لست كذلك ستصدق هذا، لكن شخص ما حبسنا

76
00:07:56,010 --> 00:07:59,313
حتى يتمكنوا من السرقة لدينا مغناطيس كهربائي 10 طن.

77
00:07:59,346 --> 00:08:03,350
من يريد أن يسرق مغناطيس كهربائي 10 طن؟

78
00:08:25,239 --> 00:08:27,141
إنه وقت العرض.

79
00:08:32,079 --> 00:08:33,681
مهلا، ماذا يحدث، الجميع؟

80
00:08:33,714 --> 00:08:37,318
أنا سام سترينجر هنا، التقارير مباشرة من وسط مدينة المغامرات,

81
00:08:37,351 --> 00:08:39,620
حيث نحن على وشك أن نرى أكبر وابل نيزك

82
00:08:39,653 --> 00:08:41,922
لقد كان لدينا في أكثر من 50 عاما.

83
00:08:41,955 --> 00:08:44,625
نيزك! نيزك! نيزك!

84
00:08:44,658 --> 00:08:48,228
اه، أنا متحمس جدًا لرؤية النيزك تشيكاليتا.

85
00:08:49,396 --> 00:08:51,532
كما ترون، إنها حمى النيزك هنا،

86
00:08:51,565 --> 00:08:54,568
والجميع يتحول عيونهم إلى السماء.

87
00:08:54,601 --> 00:08:57,905
نيزك! نيزك! نيزك...

88
00:09:06,647 --> 00:09:07,681
ترى أي الشهب؟

89
00:09:09,283 --> 00:09:11,719
كل ما أستطيع رؤيته هو رأسك العملاق.

90
00:09:11,752 --> 00:09:14,154
أُووبس. آسف.

91
00:09:14,188 --> 00:09:17,191
هيا يا رابل سوف تفوت النيزك.

92
00:09:17,224 --> 00:09:18,592
هل أنت حقا توقع مني أن أشاهد

93
00:09:18,625 --> 00:09:22,262
مرة واحدة في العمر حدث سماوي بدون وجبات خفيفة؟

94
00:09:27,768 --> 00:09:30,437
مهلا، تشيس، لديك التمزق في بدلتك.

95
00:09:30,471 --> 00:09:31,672
أفعل؟

96
00:09:31,705 --> 00:09:34,742
نعم. يشبه أنت كبير جدًا بالنسبة لك هذا الشيء بالفعل.

97
00:09:34,775 --> 00:09:36,744
أنتم جميعًا تنمو بسرعة كبيرة.

98
00:09:36,777 --> 00:09:39,213
كلنا؟ حتى انا؟

99
00:09:39,246 --> 00:09:42,583
ليس بعد، سكاي. أنت لا تزال إلى حد كبير نفس الحجم.

100
00:09:42,616 --> 00:09:46,186
لكنه لا شيء للقلق. جميع الجراء تنمو بسرعة خاصة بهم.

101
00:09:47,187 --> 00:09:49,556
وبعضنا لا تنمو على الإطلاق.

102
00:09:51,158 --> 00:09:52,593
اوه رائع. إنهم هنا.

103
00:09:53,994 --> 00:09:57,297
تعال. الجراء, لدينا شركة.

104
00:09:58,867 --> 00:10:01,301
أود أن تلتقي الدوريات الصغار.

105
00:10:01,335 --> 00:10:02,569
نانو. مرحبًا!

106
00:10:02,603 --> 00:10:03,670
ميني. أهلاً!

107
00:10:03,704 --> 00:10:05,339
وتوت. ما الأمر؟

108
00:10:05,372 --> 00:10:07,608
عندما يكبرون، يريدون أن يكونوا في دورية PAW.

109
00:10:07,641 --> 00:10:10,611
لذلك دعوتهم للمشاهدة وابل النيزك معنا.

110
00:10:10,644 --> 00:10:12,379
أنت تشيس.

111
00:10:12,413 --> 00:10:13,580
اه نعم.

112
00:10:13,614 --> 00:10:15,516
أنت على هذه القضية.

113
00:10:15,549 --> 00:10:16,984
أعتقد أنني كذلك.

114
00:10:17,918 --> 00:10:19,854
وأنت ركام!

115
00:10:19,888 --> 00:10:22,423
نظارات راىعه. شكرًا لك.

116
00:10:22,456 --> 00:10:25,526
واو، سكاي، لقد أوشكت على الانتهاء طويل القامة مثلك!

117
00:10:25,559 --> 00:10:30,798
حسنًا، أنا بالتأكيد أطول. ولكن ليس لفترة طويلة.

118
00:10:30,832 --> 00:10:32,733
لماذا لا يا رفاق تحقق من التلسكوب؟

119
00:10:32,766 --> 00:10:34,701
قف! دوري، دوري!

120
00:10:34,735 --> 00:10:37,137
ها، ها، ها... قف، قف!

121
00:10:38,038 --> 00:10:39,640
خذ الأمور ببساطة، أيها البافبول.

122
00:10:39,673 --> 00:10:41,308
هذا الشيء مكلف.

123
00:10:41,341 --> 00:10:42,376
أُووبس. عفوًا.

124
00:10:42,409 --> 00:10:43,777
آسف.

125
00:10:43,812 --> 00:10:45,612
دعونا نحاول ذلك مرة أخرى.

126
00:10:45,646 --> 00:10:49,116
نلقي نظرة من خلال العدسة وأخبرنا ماذا ترى.

127
00:10:49,149 --> 00:10:52,352
ننظر بعناية من خلال العدسة. بحرص.

128
00:10:54,755 --> 00:10:58,225
لا أعرف عن هذا كله "صغار الدوريات" شيء.

129
00:10:58,258 --> 00:10:59,828
يعني متى أصبحت دورية PAW

130
00:10:59,861 --> 00:11:01,462
خدمة مجالسة الأطفال؟

131
00:11:01,495 --> 00:11:02,996
هيا يا ليبرتي

132
00:11:03,030 --> 00:11:05,432
لا تشطبهم فقط لأنها صغيرة.

133
00:11:05,466 --> 00:11:06,500
قف!

134
00:11:06,533 --> 00:11:07,968
انظر إلى كل النجوم.

135
00:11:08,001 --> 00:11:10,003
يجب أن يكون هناك مليار منهم.

136
00:11:10,037 --> 00:11:11,572
وعلينا أن نحصيهم جميعا.

137
00:11:11,605 --> 00:11:12,473
تمام.

138
00:11:12,506 --> 00:11:19,146
واحد إثنان ثلاثة أربعة، خمسة ستة سبعة...

139
00:11:27,421 --> 00:11:32,092
مرحبا بالعالم. مرحباً أيها الكون. مرحبًا بالإنترنت!

140
00:11:32,125 --> 00:11:33,962
اسمي فيكتوريا فانس،

141
00:11:33,994 --> 00:11:36,163
وأنا أصنع هذا الفيديو كدليل

142
00:11:36,196 --> 00:11:38,967
أنني الأعظم عالم في التاريخ .

143
00:11:38,999 --> 00:11:41,502
أوه، ولا تفعل ذلك صدق الشائعات.

144
00:11:41,535 --> 00:11:43,504
أنا لست عالما مجنونا.

145
00:11:43,537 --> 00:11:46,875
أعني، بالتأكيد، في بعض الأحيان أتصرف بجنون قليلاً

146
00:11:46,908 --> 00:11:49,076
وأنا عالم

147
00:11:49,109 --> 00:11:52,679
لكن هذا لا يجعلني عالم مجنون.

148
00:11:52,713 --> 00:11:54,548
حصلت على ذلك؟ جيد.

149
00:11:56,450 --> 00:12:01,321
الآن، لقد كنت كذلك تتبع النيزك X-2805 على مدى العامين الماضيين.

150
00:12:01,355 --> 00:12:04,224
أنه يحتوي على نوع من مصدر الطاقة

151
00:12:04,258 --> 00:12:07,194
أقوى من أي شيء لقد رأينا من أي وقت مضى على الأرض.

152
00:12:07,227 --> 00:12:11,532
الذي يقودني إلى أحدث ما عندي اختراع النيزك المغناطيس!

153
00:12:13,033 --> 00:12:15,135
اسم رائع، أليس كذلك؟

154
00:12:15,168 --> 00:12:17,204
شعاع الجرار الصغير الجميل هذا

155
00:12:17,237 --> 00:12:19,406
سوف تسحب هذا النيزك خارج السماء

156
00:12:19,439 --> 00:12:22,676
وتسليم بلطف إلى عتبة بابي.

157
00:12:25,379 --> 00:12:28,850
الآن، دعونا نستعد للحفلة.

158
00:12:46,800 --> 00:12:48,435
ووو هووو!

159
00:12:48,468 --> 00:12:51,138
لقد أغلقت على النيزك وأنا أترنح فيه!

160
00:12:54,741 --> 00:12:57,144
أنا فعلت هذا. أنا فعلت هذا!

161
00:12:57,177 --> 00:12:59,780
أنا. فيكتوريا فانس.

162
00:12:59,814 --> 00:13:02,749
إلى جميع الكارهين هناك الذي ضحك علي

163
00:13:02,783 --> 00:13:07,654
ووصفني بالعالم المجنون، من يضحك الآن؟

164
00:13:11,558 --> 00:13:12,759
اه أوه.

165
00:13:15,529 --> 00:13:17,932
لا! لا لا لا!

166
00:13:17,966 --> 00:13:20,334
النيزك أقوى أكثر مما توقعت.

167
00:13:29,343 --> 00:13:31,879
ليس لدي ما يكفي من القوة!

168
00:13:41,923 --> 00:13:45,125
هذا غير جيد.

169
00:13:52,834 --> 00:13:56,136
...3,034, 3,035,

170
00:13:56,169 --> 00:14:00,908
3,036, 3,037, 3,038...

171
00:14:00,942 --> 00:14:03,011
ذلك هو!

172
00:14:03,044 --> 00:14:05,212
قف.

173
00:14:06,246 --> 00:14:08,715
لم أكن أعتقد سيكون مشرقا جدا.

174
00:14:08,749 --> 00:14:10,985
يبدو أنه يتجه مباشرة بالنسبة لنا.

175
00:14:13,754 --> 00:14:16,289
هذا لأنه كذلك!

176
00:14:16,323 --> 00:14:18,458
الجميع خارج من برج الجرو!

177
00:14:28,568 --> 00:14:31,105
الحصول على تلك الناس في الداخل! إذهب! إذهب! إذهب!

178
00:14:31,139 --> 00:14:35,242
الجميع خارج الشارع! أنت بحاجة إلى الاحتماء الآن!

179
00:14:35,275 --> 00:14:38,278
يتخذ ملجأ! عنوان النيزك مباشرة بالنسبة لنا!

180
00:14:44,384 --> 00:14:47,187
الجميع في الداخل! أدخل!

181
00:14:52,325 --> 00:14:53,961
أوه! هيا يا صديقي. استيقظ. دعنا نذهب.

182
00:14:55,762 --> 00:14:58,732
اخرج من الشارع! ليس لدينا الكثير من الوقت!

183
00:15:01,002 --> 00:15:02,202
واضح!

184
00:15:03,737 --> 00:15:04,738
الشارع واضح!

185
00:15:05,605 --> 00:15:06,440
واضح!

186
00:15:06,473 --> 00:15:08,608
عمل جيد، الجراء. الآن احتمي!

187
00:15:26,928 --> 00:15:27,962
انزل!

188
00:15:42,043 --> 00:15:43,543
هل الجميع بخير؟

189
00:15:44,212 --> 00:15:45,412
أنا بخير.

190
00:15:46,747 --> 00:15:48,582
أنا جيد.

191
00:15:48,615 --> 00:15:52,019
أنا بخير، لكني سأحتاج حمام خطير.

192
00:15:57,724 --> 00:15:59,359
يا إلهي.

193
00:15:59,392 --> 00:16:01,628
انتظر. أين الدوريات الصغار؟

194
00:16:02,196 --> 00:16:04,798
الاخ الاكبر؟ ميني؟ توت؟

195
00:16:05,833 --> 00:16:06,868
قف!

196
00:16:06,901 --> 00:16:09,904
لقد كانت تلك ملحمة.

197
00:16:09,937 --> 00:16:12,907
أنا سعيد للغاية ولم يصب أحد بأذى.

198
00:16:13,808 --> 00:16:15,810
أوه لا. ينظر.

199
00:16:18,779 --> 00:16:23,483
برج الجرو. لقد تم تدميرها بالكامل.

200
00:16:27,354 --> 00:16:29,790
بيتنا. مركباتنا.

201
00:16:30,657 --> 00:16:32,425
لقد ذهب كل شيء.

202
00:16:44,172 --> 00:16:46,406
هذا الشيء الصغير فعلت كل هذا؟

203
00:16:52,379 --> 00:16:57,051
هذا النيزك إعطاء نوع من نبض طاقة غريب .

204
00:16:57,084 --> 00:16:59,954
دعنا نخرجه من هنا حتى نكتشف ما يحدث.

205
00:17:05,358 --> 00:17:07,761
وفي حوالي الساعة 7:31 مساءً،

206
00:17:07,794 --> 00:17:10,530
نيزك، وهو ما كان المقصود للمرور بأمان على الكوكب،

207
00:17:10,564 --> 00:17:14,235
فجأة انحرفت عن المسار الاصطدام بمدينة المغامرات,

208
00:17:14,268 --> 00:17:16,536
مما تسبب في دمار هائل!

209
00:17:16,570 --> 00:17:20,407
لقد كنت هناك أيها الناس! لقد كدت أن أُسحق!

210
00:17:20,440 --> 00:17:22,844
يا للعجب! تمام.

211
00:17:22,877 --> 00:17:25,579
العالم المجنون تم القبض على فيكتوريا فانس

212
00:17:25,612 --> 00:17:28,115
بعد أخذ الائتمان للكارثة على الانترنت.

213
00:17:28,149 --> 00:17:32,619
لقد فعلتها! أنا. فيكتوريا فانس.

214
00:17:32,652 --> 00:17:35,655
موافق. أوه! هذه قضية مفتوحة ومغلقة.

215
00:17:43,130 --> 00:17:44,764
لا يمكنك حبسي!

216
00:17:44,798 --> 00:17:48,602
أنا أعظم العلماء فى العالم!

217
00:17:48,635 --> 00:17:51,038
أشبه بالجنون عالم في العالم.

218
00:17:51,072 --> 00:17:52,405
سمعت ان.

219
00:17:52,439 --> 00:17:55,810
أنا لست عالما مجنونا!

220
00:18:03,317 --> 00:18:05,086
مرحبا يا رومى.

221
00:18:28,943 --> 00:18:31,711
يبدو الأمر كذلك توقفت عن التوهج.

222
00:18:31,745 --> 00:18:35,448
ربما هذا شيء جيد. يخيفني التوهج.

223
00:18:46,227 --> 00:18:49,230
وهذا سوف يحلل النيزك وأخبرنا بما هو مصنوع.

224
00:18:49,263 --> 00:18:52,532
سنترك الأمر للمسح بين عشية وضحاها ونرى ما يمكننا أن نتعلم.

225
00:18:58,072 --> 00:19:00,507
حسنًا أيها الجراء، حان وقت النوم.

226
00:19:05,880 --> 00:19:06,713
ارغ، هيا.

227
00:19:06,746 --> 00:19:08,481
بحاجة الى القليل من المساعدة هناك، سكاي؟

228
00:19:08,515 --> 00:19:10,384
لا. لا، حصلت عليه.

229
00:19:36,911 --> 00:19:40,247
ليلة سعيدة أيها الجراء. إذا كنت في حاجة لي، أنا في أسفل القاعة.

230
00:19:40,281 --> 00:19:41,949
رايدر؟ نعم؟

231
00:19:41,983 --> 00:19:45,719
أفتقد برج الجرو. أنا لا أحب النوم في أماكن جديدة.

232
00:19:45,752 --> 00:19:48,122
لن أكون قادرًا أبدًا للحصول على النوم.

233
00:19:48,155 --> 00:19:52,893
حسنًا، لقد كان لدينا جميعًا يوم طويل. أنت على الأرجح متعب أكثر مما تعتقد.

234
00:20:00,267 --> 00:20:01,735
أراك في الصباح.

235
00:20:26,994 --> 00:20:29,696
الأنقاض، التوقف عن العبث مع الضوء.

236
00:20:33,267 --> 00:20:35,069
الأنقاض!

237
00:20:38,472 --> 00:20:39,773
ما هذا؟

238
00:21:54,181 --> 00:21:55,249
غريب.

239
00:21:59,453 --> 00:22:00,855
لم أفعل ذلك!

240
00:22:26,347 --> 00:22:27,747
مستحيل.

241
00:22:39,860 --> 00:22:40,961
قف.

242
00:22:43,130 --> 00:22:44,198
قف!

243
00:22:49,069 --> 00:22:50,137
قف.

244
00:22:51,105 --> 00:22:52,106
قف.

245
00:23:06,320 --> 00:23:10,191
يبدو وكأنه أصغر الجرو أصبح للتو أقوى الجرو.

246
00:23:19,533 --> 00:23:22,803
حسنًا، دعونا نرى ما هذا الشيء يمكن أن تفعل حقا.

247
00:23:26,207 --> 00:23:27,241
قف!

248
00:23:28,175 --> 00:23:30,710
ماذا يحدث؟ هل الجميع بخير؟

249
00:23:31,946 --> 00:23:35,316
أعتقد أن لدي قوى خارقة.

250
00:23:37,384 --> 00:23:38,452
قف.

251
00:23:39,386 --> 00:23:41,155
قف.

252
00:23:41,188 --> 00:23:42,990
مستحيل.

253
00:23:46,627 --> 00:23:49,964
هذا هو أغرب حلم لقد كان لي من أي وقت مضى.

254
00:23:49,997 --> 00:23:53,367
اه الركام ، أنت لا تحلم.

255
00:23:53,400 --> 00:23:57,238
أوه. ثم هذا هو أغرب مستيقظا لقد كان من أي وقت مضى.

256
00:24:10,750 --> 00:24:12,953
انظر إلى كفوفك.

257
00:24:17,224 --> 00:24:18,659
قف.

258
00:24:18,692 --> 00:24:20,961
إنها نوع من كرة النار.

259
00:24:20,995 --> 00:24:23,831
حسنًا، هذا منطقي. أنت جرو النار.

260
00:24:23,864 --> 00:24:26,000
أتساءل ما قوتك هي.

261
00:24:27,835 --> 00:24:29,903
- هاه؟ يطارد؟ - مارشال!

262
00:24:29,937 --> 00:24:34,041
هنا في الأعلى! مهلا، كيف حصلت هناك بهذه السرعة؟

263
00:24:35,342 --> 00:24:36,710
تجاوز إلى أين؟

264
00:24:39,980 --> 00:24:41,815
عظيم. الآن الجرو الخرقاء

265
00:24:41,849 --> 00:24:43,783
يطلق الكرات النارية خارج كفيه.

266
00:24:43,817 --> 00:24:45,519
لا تقلق. حصلت عليه.

267
00:24:49,657 --> 00:24:53,127
يا رفاق، أنا واحد مع الماء.

268
00:24:57,064 --> 00:24:58,232
مذهل.

269
00:25:04,605 --> 00:25:07,207
تفقدني. أنا مغناطيس يمشي.

270
00:25:07,975 --> 00:25:09,510
هاه؟

271
00:25:13,914 --> 00:25:15,149
اسف بشأن ذلك.

272
00:25:16,650 --> 00:25:19,453
رائع. أنا كرة مدمرة.

273
00:25:25,059 --> 00:25:27,528
واو، رابل، هل أنت بخير؟

274
00:25:28,429 --> 00:25:30,197
روك & #39;ن&39; لفافة!

275
00:25:36,437 --> 00:25:37,938
ما هي قوتك يا ليبرتي؟

276
00:25:37,971 --> 00:25:40,507
هذا سؤال جيد. أحاول معرفة ذلك.

277
00:25:40,541 --> 00:25:43,277
حسنا، هيا. ها نحن. القوى العظمى على ثلاثة.

278
00:25:43,744 --> 00:25:46,347
واحد اثنين ثلاثة.

279
00:25:47,314 --> 00:25:48,515
قف!

280
00:25:48,549 --> 00:25:50,150
حسنا حسنا.

281
00:25:50,184 --> 00:25:53,120
انها ليست كذلك قوة الطيران.

282
00:25:53,153 --> 00:25:57,057
هذا بسبب إنها أقدام مغناطيسية!

283
00:25:58,492 --> 00:25:59,493
لا.

284
00:26:03,964 --> 00:26:07,301
هذا كل شيء. أنا ذو قوة خارقة تدمير الكرة!

285
00:26:08,669 --> 00:26:10,070
نعم!

286
00:26:10,104 --> 00:26:11,105
ووو!

287
00:26:14,441 --> 00:26:17,478
ماذا يحدث هنا؟ ليس لدي أي صلاحيات.

288
00:26:17,511 --> 00:26:18,512
يالها من سرقة.

289
00:26:19,380 --> 00:26:22,817
سكاي يمكن أن تطير. يستطيع مارشال السيطرة على النار.

290
00:26:22,851 --> 00:26:24,618
زوما يتحول إلى الماء.

291
00:26:24,651 --> 00:26:27,488
إنها مثل هذه البلورات تضخيم شيء عنك.

292
00:26:28,021 --> 00:26:30,557
لكني مجرد حرية.

293
00:26:30,591 --> 00:26:31,692
ما هو الشيء الخاص بي؟

294
00:26:45,439 --> 00:26:49,343
الآن بعد أن أصبحنا فائقين، سنحتاج إلى اسم جديد لانفسنا.

295
00:26:49,376 --> 00:26:53,247
لماذا نحتاج إلى اسم جديد؟ نحن دورية المخلب.

296
00:26:53,280 --> 00:26:55,382
أعلم، لكننا الآن أكثر.

297
00:26:55,416 --> 00:26:58,519
يبدو الأمر كما لو أن لدينا شيئًا ما فقط قليلا اضافية.

298
00:26:58,887 --> 00:27:00,187
أوه! أنا أعرف.

299
00:27:00,220 --> 00:27:01,622
ماذا عن أن نسمي أنفسنا

300
00:27:01,655 --> 00:27:07,261
"دورية المخلب ولكن أكثر." مع القليل فقط من الإضافات"؟

301
00:27:08,462 --> 00:27:11,031
ليس بالضبط لفة اللسان.

302
00:27:12,966 --> 00:27:16,770
ماذا عن "الجراء الأقوياء"؟

303
00:27:46,366 --> 00:27:49,102
جاهز للعمل، رايدر، سيدي!

304
00:28:03,016 --> 00:28:04,651
قف!

305
00:28:17,664 --> 00:28:21,068
تشيس، مارشال، جاهز للإطلاق.

306
00:28:21,101 --> 00:28:22,469
الكفوف السلطة!

307
00:28:22,503 --> 00:28:27,241
عشرة، تسعة، ثمانية،

308
00:28:27,274 --> 00:28:32,914
سبعة، ستة، خمسة، أربعة...

309
00:28:32,947 --> 00:28:36,517
...ثلاثة اثنان واحد،

310
00:28:38,318 --> 00:28:39,319
يذهب!

311
00:28:48,328 --> 00:28:49,796
الكفوف السلطة!

312
00:28:52,099 --> 00:28:54,501
سكاي، روكي،

313
00:28:55,937 --> 00:28:57,170
يذهب!

314
00:29:01,508 --> 00:29:04,711
زوما، رابل، جاهزان للإطلاق.

315
00:29:04,745 --> 00:29:08,883
- هل قال "الغداء"؟ - لا، قلت إطلاق!

316
00:29:08,917 --> 00:29:10,617
يذهب!

317
00:29:14,956 --> 00:29:16,390
اه رايدر؟

318
00:29:16,423 --> 00:29:19,994
كما تعلمون، لم أحصل على أي قوى خارقة.

319
00:29:20,028 --> 00:29:21,963
لذلك، أنا لست متأكدا تماما ماذا تفعل هنا.

320
00:29:21,996 --> 00:29:24,064
لقد كنت أفكر عن ذلك يا ليبرتي،

321
00:29:24,097 --> 00:29:26,366
ولدي أمر مهم جدًا مهمة بالنسبة لك.

322
00:29:26,400 --> 00:29:29,436
أنت تفعل؟ نعم! هذا ما أنا أتحدث عن!

323
00:29:29,469 --> 00:29:32,040
كل ما تحتاجه، أي شيء على الإطلاق، أنا الجرو الخاص بك.

324
00:29:32,072 --> 00:29:36,176
عظيم. أنا بحاجة إليك للتراجع والاعتناء الدوريات الصغار.

325
00:29:37,979 --> 00:29:40,180
أوه، هذه ليست فكرة جيدة. لا. مم مم.

326
00:29:40,213 --> 00:29:41,481
أحاول أن أكون أكثر مرونة،

327
00:29:41,515 --> 00:29:44,251
لكني لا أعرف الأول الشيء المتعلق بالأطفال الصغار.

328
00:29:44,284 --> 00:29:46,620
لا تقلق يا ليبرتي. ستكون رائعًا في ذلك.

329
00:29:46,653 --> 00:29:48,689
الجراء الأقوياء في طريقهم إلى النجاح!

330
00:29:50,524 --> 00:29:55,295
رايدر، أعود! أنا لم أُخلق لمجالسة الأطفال!

331
00:30:03,737 --> 00:30:04,738
أوه!

332
00:30:48,782 --> 00:30:50,584
عندما نسمع كلمة "القوى الخارقة"

333
00:30:50,617 --> 00:30:52,452
نفكر عادة في الميزانية الكبيرة أفلام هوليوود

334
00:30:52,486 --> 00:30:54,621
بطولة المشاهير ذوي الأجور الزائدة ارتداء الجوارب.

335
00:30:54,655 --> 00:30:56,757
لكننا نعرف الآن القوى العظمى حقيقية.

336
00:30:56,790 --> 00:31:00,962
والكلاب الصغيرة الرقيقة الذي جعلهم يطلقون على أنفسهم "الجراء الأقوياء"

337
00:31:00,995 --> 00:31:02,396
يساعد!

338
00:31:18,046 --> 00:31:22,282
لقد حصلوا على صلاحيات جديدة زي جديد وبضائع جديدة.

339
00:31:22,315 --> 00:31:25,385
لجميع الآباء هناك، أنا آسف.

340
00:31:29,090 --> 00:31:30,457
كان ذلك نيزكي.

341
00:31:30,490 --> 00:31:32,559
ينبغي أن يكون هؤلاء قوتي الخارقة.

342
00:31:32,592 --> 00:31:35,228
لا أستطيع الوقوف تلك النغمات الصغيرة.

343
00:31:35,262 --> 00:31:37,664
لا أستطيع الوقوف دورية PAW أيضًا.

344
00:31:37,698 --> 00:31:41,234
وهذا ما يجعلنا مثل هؤلاء الزملاء المثاليين في الغرفة.

345
00:31:41,268 --> 00:31:42,837
نعم، حسنًا، لا تفهم تعلق جدا.

346
00:31:42,870 --> 00:31:44,972
في أقرب وقت أستطيع أن أجد طريقي للخروج من هنا،

347
00:31:45,006 --> 00:31:47,207
سأحصل على بلدي النيزك مرة أخرى.

348
00:31:48,009 --> 00:31:49,143
هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة؟

349
00:31:49,177 --> 00:31:51,145
أحتاج للمناقشة شيء على انفراد

350
00:31:51,179 --> 00:31:53,014
مع زملائي.

351
00:31:59,720 --> 00:32:01,823
حسنًا، هذه هي الصفقة.

352
00:32:01,856 --> 00:32:05,093
البسيسات وأنا تم التخطيط الهروب من السجن.

353
00:32:05,126 --> 00:32:06,626
نحن سوف نساعدك يطير الحظيرة

354
00:32:06,660 --> 00:32:10,865
إذا وعدت بالمشاركة بعض تلك القوى العظمى معي.

355
00:32:10,898 --> 00:32:12,365
هل لدينا اتفاق؟

356
00:32:12,399 --> 00:32:17,404
ليس لدي الكثير حقًا من الخيارات الآن، بالتأكيد، إنها صفقة.

357
00:32:17,437 --> 00:32:20,340
إنها مجرد صفقة إذا هزنا عليه.

358
00:32:21,608 --> 00:32:22,642
قرف.

359
00:32:22,676 --> 00:32:24,678
نحن جميعا نهز عليه.

360
00:32:27,748 --> 00:32:29,750
قرف! هل تمزح معي؟

361
00:32:32,220 --> 00:32:36,356
ممتاز، ممتاز. ختم الصفقة. رائع.

362
00:32:36,389 --> 00:32:38,792
الآن، إذا كنت ستوجه انتباهكم هناك،

363
00:32:38,826 --> 00:32:42,362
لقد تركتك مفاجأة صغيرة في المرحاض.

364
00:32:44,031 --> 00:32:46,399
نعم. ًلا شكرا. أنا جيد.

365
00:32:46,433 --> 00:32:49,302
لا تخجل. رفع الغطاء.

366
00:32:56,610 --> 00:33:00,081
هذا هو الأجمل شيء رأيته من قبل.

367
00:33:00,114 --> 00:33:02,817
لقد استغرق الأمر مني الكثير من العمل الشاق.

368
00:33:10,290 --> 00:33:12,626
تتمتع الجراء الأقوياء بقوى خارقة لا تصدق.

369
00:33:12,659 --> 00:33:17,531
يمكن لـ Skye الطيران، ويتمتع Chase بسرعة فائقة ورابل هي كرة مدمرة حقيقية.

370
00:33:17,564 --> 00:33:19,466
حسنًا، لا مزيد من العبث.

371
00:33:19,499 --> 00:33:23,971
قوتي الخارقة هي كفوف النار!

372
00:33:25,372 --> 00:33:28,176
لا. تمام. تمام. هذا جيد.

373
00:33:28,209 --> 00:33:30,744
إنها سرعة فائقة.

374
00:33:35,850 --> 00:33:37,417
أعتقد أنني سأمرض.

375
00:33:37,450 --> 00:33:40,121
بفضل القوى الخارقة الموجودة في النيزك الغامض،

376
00:33:40,154 --> 00:33:42,924
هؤلاء الجراء لا يمكن إيقافهم حقًا.

377
00:33:42,957 --> 00:33:46,359
هيا يا ليبرتي كن مرنًا. كن مرنًا!

378
00:33:46,393 --> 00:33:50,363
مدينة المغامرات لا يمكنها الاكتفاء من هذه الجراء الأقوياء.

379
00:33:50,998 --> 00:33:51,933
يا!

380
00:33:51,966 --> 00:33:55,102
كنا نشاهد ذلك. هذه هي المشكلة.

381
00:33:55,136 --> 00:33:57,337
نحن نجلس فقط حول المشاهدة.

382
00:33:57,370 --> 00:34:01,275
ربما لا نملك قوى خارقة، ولكن هذا لا يعني لا يمكننا المساهمة.

383
00:34:01,309 --> 00:34:03,077
لا أستطيع أن أصدق أنا أقول هذا،

384
00:34:03,110 --> 00:34:07,081
ولكن هل أنتم الثلاثة البافبول؟ جادة في الانضمام دورية PAW ذات يوم؟

385
00:34:07,114 --> 00:34:08,916
نعم! قطعاً!

386
00:34:08,950 --> 00:34:11,886
اكثر من اي شئ في الكون كله!

387
00:34:11,919 --> 00:34:14,754
ثم أنتم ذاهبون يا رفاق أن يكون مشروعي الشخصي.

388
00:34:14,788 --> 00:34:16,523
سأعلمك كل ما أعرفه،

389
00:34:16,556 --> 00:34:20,727
ويحولك إلى هزيل لئيم آلات الإنقاذ الصغيرة الرقيقة.

390
00:34:20,760 --> 00:34:22,063
شرير!

391
00:34:24,332 --> 00:34:28,202
...97، 98، 99، 100.

392
00:34:28,236 --> 00:34:29,536
دورك.

393
00:34:30,137 --> 00:34:31,906
واحد... واحد...

394
00:34:34,075 --> 00:34:36,043
نعم.

395
00:34:36,077 --> 00:34:39,746
أنت تعمل مع الكبير الكلاب الآن! لا ألم, لا ربح!

396
00:34:49,056 --> 00:34:50,825
دعونا نفعل هذا!

397
00:34:51,725 --> 00:34:54,694
قف، قف، قف!

398
00:34:56,964 --> 00:34:58,398
قرف.

399
00:34:58,431 --> 00:35:00,001
تعال! حركه، حركه!

400
00:35:00,034 --> 00:35:02,169
سنأخذك من النفخة إلى القوة!

401
00:35:02,203 --> 00:35:04,939
هل هذا كل ما لديك؟ اعتقدت أنك تريد أن تكون في دورية PAW.

402
00:35:04,972 --> 00:35:06,874
أريد أن أراك صخب.

403
00:35:07,875 --> 00:35:09,343
إذهب! إذهب! إذهب!

404
00:35:09,377 --> 00:35:12,847
أنت نحيف، أنت لئيم، أنت صغير ورقيق آلة إنقاذ!

405
00:35:12,880 --> 00:35:14,015
خذ الأمور ببساطة يا ليبرتي.

406
00:35:14,048 --> 00:35:17,417
تذكر، دورية جونيور البرنامج للمتعة فقط.

407
00:35:17,450 --> 00:35:20,720
وليس هناك شيء أكثر متعة من الإدراك إمكاناتك الكاملة.

408
00:35:20,754 --> 00:35:21,655
هاه؟

409
00:35:21,688 --> 00:35:23,324
أنا لم أقل توقف.

410
00:35:23,357 --> 00:35:24,859
حركه، حركه، حركه!

411
00:35:36,270 --> 00:35:38,806
ليس أبعد من ذلك بكثير. نحن على وشك الوصول.

412
00:35:38,839 --> 00:35:41,108
انت قلت ذلك منذ ميلين.

413
00:35:41,142 --> 00:35:44,879
أوه، توقف عن الشكوى. فقط كن سعيدا لقد أخرجتك من السجن.

414
00:35:47,714 --> 00:35:51,484
سأكون سعيدًا عندما أفعل ذلك شيء آخر للنظر فيه.

415
00:35:51,518 --> 00:35:53,220
نحن هنا!

416
00:36:02,330 --> 00:36:04,131
آه!

417
00:36:04,165 --> 00:36:06,934
رائحة الحرية الحلوة.

418
00:36:08,468 --> 00:36:11,471
هل هذا هوميدنجر؟ ماذا يفعل الخروج من السجن؟

419
00:36:11,504 --> 00:36:15,943
هذا انا. وآمل يمكنني الاعتماد على دعمكم في الانتخابات المقبلة.

420
00:36:15,977 --> 00:36:18,846
وقف الحملات الانتخابية. نحن هاربون هاربون.

421
00:36:18,879 --> 00:36:20,114
آسف. انا نسيت.

422
00:36:20,147 --> 00:36:24,452
إنه لطيف جدًا لم شملهم مع جمهوري العاشق

423
00:36:24,484 --> 00:36:26,320
ها! أنا لم أصوت لك.

424
00:36:26,354 --> 00:36:30,157
وأنا كذلك. لقد كنت أسوأ عمدة المدينة من أي وقت مضى.

425
00:36:30,191 --> 00:36:33,828
همم! هذا هو السبب في أنني أكره انتخابات حرة ونزيهة.

426
00:36:33,861 --> 00:36:35,830
علينا فقط أن نحافظ عليه ملف تعريف منخفض

427
00:36:35,863 --> 00:36:39,433
حتى نحصل على تلك القوى العظمى من دورية PAW.

428
00:36:39,467 --> 00:36:41,969
وكيف تقترح نفعل ذلك؟

429
00:36:42,003 --> 00:36:46,907
نحن نعطيهم شيئا واحدا لا يمكنهم المقاومة.

430
00:36:55,950 --> 00:36:56,884
ذلك هو.

431
00:36:56,917 --> 00:37:00,653
- مرطب الهواء. - إنها مثالية.

432
00:37:00,687 --> 00:37:02,356
أوه، لقد اشتقت لك.

433
00:37:02,390 --> 00:37:05,893
كان لدي كوابيس في السجن حول مدرب الطيران.

434
00:37:07,694 --> 00:37:11,132
هل أنت متأكد أنك تعرف كيف يطير هذا الشيء؟

435
00:37:11,165 --> 00:37:14,435
أوه، لا تقلق. طائرتك الصغيرة المبتذلة في أيد أمينة.

436
00:37:14,468 --> 00:37:17,838
لقد كنت أطير بالطائرات مثل هذا منذ أن كنت في المدرسة الابتدائية.

437
00:37:19,407 --> 00:37:21,075
يجب أن يكون مدرسة جيدة.

438
00:37:36,556 --> 00:37:38,092
تم تفعيل الطيار الآلي.

439
00:37:38,125 --> 00:37:41,929
الآن نحن نطير فقط حتى دورية PAW يأتي لإنقاذنا.

440
00:37:41,962 --> 00:37:45,166
ولماذا يفعلون ذلك؟ و لهذا.

441
00:37:48,635 --> 00:37:50,670
هل انت بالخارج من عقلك؟

442
00:37:51,272 --> 00:37:52,339
قف!

443
00:37:54,075 --> 00:37:55,276
ماذا تفعل؟

444
00:37:55,309 --> 00:37:59,646
الآن نحن في ورطة. سيكون عليهم أن يأتوا انقذنا!

445
00:37:59,679 --> 00:38:02,116
تلك كانت خطتك؟

446
00:38:02,149 --> 00:38:03,551
اه!

447
00:38:03,583 --> 00:38:07,922
الآن اجلس وتناول الطعام بعض الكاجو في حين أذهب وأصرخ طلباً للمساعدة!

448
00:38:14,727 --> 00:38:16,030
توقف، قطرة ولفة!

449
00:38:17,697 --> 00:38:18,833
هل رأيت ذلك؟

450
00:38:18,866 --> 00:38:21,302
إنهم يحصلون عليه. هذه الجراء شرعية.

451
00:38:21,335 --> 00:38:25,638
أنا سعيد من أجلك يا ليبرتي. ولكن ربما حان الوقت لقضاء عطلة.

452
00:38:25,672 --> 00:38:27,508
هل تريدون استراحة يا رفاق؟

453
00:38:27,541 --> 00:38:29,776
لا نحتاج لا كسر نتن!

454
00:38:29,810 --> 00:38:32,446
ها ها! هذا ما أنا أتحدث عن البافبول.

455
00:38:33,547 --> 00:38:34,915
دورية مخلب. ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟

456
00:38:34,949 --> 00:38:38,285
ماي داي، ماي داي! هذه الرحلة HD9904.

457
00:38:38,319 --> 00:38:42,056
نحن بحاجة إلى مساعدة فورية. تمسك جيدا. نحن في طريقنا.

458
00:38:49,597 --> 00:38:53,334
سكاي، أنا بحاجة إليك ليطير إلى هناك ويحمل تلك الطائرة تهبط بسلام

459
00:38:53,367 --> 00:38:54,502
هل انت جاهز؟

460
00:38:54,535 --> 00:38:57,972
أنا الجرو العظيم. لقد خلقت لهذا.

461
00:38:58,005 --> 00:39:00,574
سنقدم الدعم الأرضي. هيا أيها الجراء.

462
00:39:02,642 --> 00:39:04,812
دعونا نصعد إلى السماء!

463
00:39:22,695 --> 00:39:24,398
دورية المخلب هنا!

464
00:39:24,431 --> 00:39:27,667
اقطع المحركات وسأحملها الطائرة تهبط بسلام

465
00:39:27,700 --> 00:39:30,471
وهنا أنت!

466
00:39:30,504 --> 00:39:31,639
الطيور الطنانة؟

467
00:39:31,671 --> 00:39:35,342
عملت تماما مثل قالت أنها ستفعل.

468
00:39:35,376 --> 00:39:37,311
مثل من قال أنه سيفعل؟

469
00:39:37,344 --> 00:39:38,379
أنا.

470
00:39:38,412 --> 00:39:39,580
بلدي الكريستال!

471
00:39:39,613 --> 00:39:42,550
إنه مثل تناول الحلوى من طفل.

472
00:39:42,583 --> 00:39:44,151
أعط ذلك مرة أخرى.

473
00:39:44,185 --> 00:39:45,386
أوه!

474
00:39:45,419 --> 00:39:47,188
أنت شخص مشاكس، أليس كذلك؟

475
00:39:50,824 --> 00:39:54,295
أمسك بك أيها التافه. الى اللقاء!

476
00:39:55,396 --> 00:39:56,630
لا!

477
00:39:56,664 --> 00:39:58,599
شكرا للطيران مرطب الهواء.

478
00:39:59,699 --> 00:40:01,502
ووو هووو!

479
00:40:32,900 --> 00:40:34,935
رايدر ادخل هذا سكاي.

480
00:40:34,969 --> 00:40:36,303
كيف تسير الأمور هناك؟

481
00:40:36,337 --> 00:40:37,705
لقد كان فخا.

482
00:40:37,737 --> 00:40:41,774
لقد سرقوا الكريستال الخاص بي، ليس لدي أي صلاحيات و هذه الطائرة ستنخفض.

483
00:40:41,809 --> 00:40:43,244
اين انت الان؟

484
00:40:44,645 --> 00:40:47,147
لا أستطيع الحصول على البصرية. تشبث.

485
00:40:47,181 --> 00:40:49,183
هل يمكنك العودة إلى المطار؟

486
00:40:51,751 --> 00:40:56,056
سلبي. إنه بعيد جدًا. أحتاج إلى مكان للهبوط هذا الشيء الآن.

487
00:40:58,192 --> 00:41:00,261
انسخ هذا. سيتعين علينا الارتجال.

488
00:41:09,103 --> 00:41:10,871
سكاي، نحن نقوم بتطهير المدرج.

489
00:41:10,904 --> 00:41:13,040
أحتاجك أن تحدد دورة للشارع الرئيسي .

490
00:41:13,073 --> 00:41:15,276
هل قلت الشارع الرئيسي؟ إيجابي.

491
00:41:15,309 --> 00:41:18,212
هذا هو الشارع الأكثر ازدحاما في مدينة المغامرات.

492
00:41:19,647 --> 00:41:21,148
إنها أيضًا الأطول.

493
00:41:25,619 --> 00:41:29,123
حسنًا أيها الجراء. نحن بحاجة إلى إنشاء مدرج وليس لدينا الكثير من الوقت.

494
00:41:29,156 --> 00:41:31,358
فلنحركها أيها الناس.

495
00:41:31,392 --> 00:41:35,296
ليس عليك العودة إلى المنزل، لكن لا يمكنك البقاء هنا.

496
00:41:35,329 --> 00:41:37,998
تشيس، ضع علامة على المدرج. على طول الطريق.

497
00:41:38,032 --> 00:41:39,533
تشيس على هذه القضية.

498
00:41:40,701 --> 00:41:42,870
ارف! مشاعل!

499
00:41:44,605 --> 00:41:47,708
أشعر بالحاجة للسرعة الفائقة.

500
00:42:09,797 --> 00:42:13,167
هذا التقاطع مغلق!

501
00:42:13,200 --> 00:42:15,135
لدي صورة مرئية على المدرج.

502
00:42:15,903 --> 00:42:18,072
حسنًا، فلنفعل هذا.

503
00:42:21,775 --> 00:42:26,947
أغمض عينيك واستمع صوت صوتي الهادئ.

504
00:42:31,652 --> 00:42:33,787
أنا في النهج النهائي.

505
00:42:36,825 --> 00:42:38,092
أوه لا.

506
00:42:41,895 --> 00:42:43,263
أنا ذاهب للأسفل!

507
00:42:46,300 --> 00:42:47,401
قف!

508
00:42:50,337 --> 00:42:54,641
تعال حبيبي. هبوط ناعم. هبوط ناعم.

509
00:42:57,411 --> 00:42:59,880
اوف! حسنا، الهبوط الصعب.

510
00:43:03,484 --> 00:43:04,485
قف.

511
00:43:06,855 --> 00:43:09,390
قف، قف، قف! قف، قف، قف، قف!

512
00:43:20,534 --> 00:43:23,036
الآن هذه وظيفة وقوف السيارات لطيفة.

513
00:43:36,383 --> 00:43:38,419
لقد عادوا. تعال. لقد عادوا.

514
00:43:38,452 --> 00:43:40,287
مذهل! نعم!

515
00:43:40,687 --> 00:43:41,922
كيف سارت الأمور؟

516
00:43:42,322 --> 00:43:43,457
ليس جيدا.

517
00:43:43,490 --> 00:43:46,026
تعال. يا رفاق هم الجراء الأقوياء.

518
00:43:46,059 --> 00:43:49,496
كيف يمكن أن يكون سيئا؟ لقد كان فخا.

519
00:43:49,530 --> 00:43:51,465
تمت سرقة كريستال سكاي.

520
00:43:52,199 --> 00:43:53,033
أوه.

521
00:43:53,066 --> 00:43:55,536
لذلك، حقا، حقا ليست جيدة.

522
00:44:11,618 --> 00:44:14,856
مهلا، سكاي. هل أنت بخير؟

523
00:44:14,889 --> 00:44:17,724
لا أستطيع أن أصدق لقد فقدت الكريستال الخاص بي.

524
00:44:17,758 --> 00:44:20,294
كان من الممكن أن يحدث ذلك لأي واحد منا.

525
00:44:20,327 --> 00:44:24,097
لكنها لم تفعل ذلك. هذا ما حدث معي.

526
00:44:28,469 --> 00:44:31,738
عندما ولدت، لقد كنت الراكب من القمامة.

527
00:44:31,772 --> 00:44:33,207
هل تعرف مالذي يعنيه ذلك؟

528
00:44:33,240 --> 00:44:35,309
أنك كنت الأصغر؟

529
00:44:35,342 --> 00:44:38,178
الأصغر والأضعف.

530
00:44:49,289 --> 00:44:51,391
ليس من السهل أن تكون الأصغر.

531
00:44:54,863 --> 00:44:58,232
تتعلم في وقت مبكر جدًا أن كل شيء سيكون أصعب بالنسبة لك.

532
00:45:15,282 --> 00:45:18,652
عندما تكون الأصغر، يتم اختيارك دائمًا في المرتبة الأخيرة.

533
00:45:24,091 --> 00:45:26,928
وأحيانًا لا يتم اختيارك مطلقًا.

534
00:45:42,776 --> 00:45:46,680
في النهاية، أدركت أنه إذا أردت حياة أفضل،

535
00:45:46,713 --> 00:45:49,182
كنت بحاجة إلى تولي الأمور بنفسي.

536
00:46:06,868 --> 00:46:08,635
لا! عد!

537
00:46:37,598 --> 00:46:40,100
لقد حصلت عليك. لا بأس.

538
00:46:41,869 --> 00:46:43,470
دعنا نصل إليك من البرد.

539
00:46:51,079 --> 00:46:55,817
لا ينبغي لي حتى أن أكون في دورية المخلب. رايدر لم يفعل ذلك تريد جرو آخر.

540
00:46:55,850 --> 00:46:59,353
وإذا فعل، من المؤكد أنه لم يكن ليختار واحدة صغيرة مثلي.

541
00:47:00,021 --> 00:47:01,588
لا يوجد لدي فكرة.

542
00:47:03,290 --> 00:47:06,393
عندما كانت لدي قوى خارقة، للمرة الأولى في حياتي

543
00:47:06,426 --> 00:47:09,396
لم أشعر مثل الأصغر والأضعف.

544
00:47:11,198 --> 00:47:13,767
سأفعل أي شيء لاستعادة تلك الكريستالة.

545
00:47:27,347 --> 00:47:30,684
مدهش. هذا هو أفضل وقت لديك حتى الآن!

546
00:47:30,717 --> 00:47:33,453
مهلا، الحرية. هل استطيع ان اتحدث معك لثانية؟

547
00:47:34,354 --> 00:47:36,657
حسنًا، يا كرات البافبول، خذ خمسة.

548
00:47:36,690 --> 00:47:39,526
والأفضل من ذلك، أن تأخذ صفرًا. قم ببعض تمارين الضغط.

549
00:47:44,464 --> 00:47:48,735
أنا أقول لك، رايدر، هذه البافبول هي الصفقة الحقيقية.

550
00:47:48,769 --> 00:47:52,907
الحرية، علينا أن ننتهي برنامج الدوريات الصغيرة.

551
00:47:52,940 --> 00:47:55,442
ماذا؟ إنه أمر خطير للغاية.

552
00:47:55,475 --> 00:47:58,079
لقد سقطت قوى سكاي الخارقة في الأيدي الخطأ،

553
00:47:58,112 --> 00:48:00,882
وليس لدينا أي فكرة ما سيأتي.

554
00:48:00,915 --> 00:48:02,783
ولكن البافبول يمكن أن تساعد.

555
00:48:02,817 --> 00:48:04,484
صحيح أنهم صغار لكني سمعتك تقول،

556
00:48:04,518 --> 00:48:08,288
"لا يوجد جرو صغير جدًا" مثل مليون مرة.

557
00:48:08,321 --> 00:48:11,291
أنا أعرف صغار الدوريات يعني العالم بالنسبة لك،

558
00:48:11,324 --> 00:48:14,294
لكن الان، نحن بحاجة للحفاظ على سلامتهم.

559
00:48:14,327 --> 00:48:17,131
وهذا يعني أننا بحاجة لإرسالهم إلى المنزل.

560
00:48:17,165 --> 00:48:19,499
هل تريد أن تخبرهم او يجب ان؟

561
00:48:20,467 --> 00:48:22,202
أخبرنا ماذا؟

562
00:48:26,040 --> 00:48:30,477
نانو، ميني، توت، لدي بعض الأخبار الصعبة.

563
00:48:30,510 --> 00:48:32,947
أنا أنتهي برنامج الدوريات الصغيرة.

564
00:48:32,980 --> 00:48:34,281
ماذا؟

565
00:48:34,314 --> 00:48:36,450
- لا. - أنا آسف.

566
00:48:36,483 --> 00:48:39,821
نأمل أن نتمكن من ذلك ابدأ تشغيله مرة أخرى عندما الأمور آمنة.

567
00:48:40,454 --> 00:48:42,355
متى سيكون ذلك؟

568
00:48:43,858 --> 00:48:44,992
لا أعرف.

569
00:49:02,342 --> 00:49:06,848
رايدر، أنا آسف لقد فقدت الكريستال الخاص بي.

570
00:49:06,881 --> 00:49:11,485
إنه ليس خطأك. لا ينبغي لي أن أفعل ذلك أبداً أرسلتك إلى هناك وحدك.

571
00:49:11,518 --> 00:49:12,954
أنا فقط أواصل التفكير،

572
00:49:12,987 --> 00:49:16,623
لو لم أكن صغيرًا جدًا، كان بإمكاني إيقافهم من أخذها.

573
00:49:16,656 --> 00:49:19,659
لا تكن قاسياً على نفسك. سوف نستعيده.

574
00:49:19,693 --> 00:49:22,729
لقد قمت بضبط الكمبيوتر لإجراء المسح الضوئي قطاع المدينة حسب القطاع،

575
00:49:22,763 --> 00:49:25,298
تبحث عن الطاقة توقيع الكريستال .

576
00:49:25,332 --> 00:49:28,335
فقط قل الكلمة، أنا مستعد للذهاب.

577
00:49:28,368 --> 00:49:32,472
سكاي، سأحتاج لك البقاء في الخلف في هذه المهمة.

578
00:49:32,506 --> 00:49:33,540
ماذا؟

579
00:49:33,573 --> 00:49:35,742
ليس لديك القوى العظمى بعد الآن.

580
00:49:36,343 --> 00:49:39,613
ولكن لا بد لي من القيام بشيء ما.

581
00:49:39,646 --> 00:49:42,315
مهمتي هي الحفاظ على سلامتك.

582
00:49:42,349 --> 00:49:45,418
حتى نصل ذلك الظهر الكريستالي، أريدك أن تبقى هنا.

583
00:49:45,452 --> 00:49:47,687
هذا ليس عادلا.

584
00:49:47,721 --> 00:49:50,892
أنا آسف يا سكاي. لكن قراري نهائي.

585
00:49:51,826 --> 00:49:53,360
حاول الحصول على قسط من الراحة.

586
00:50:20,054 --> 00:50:21,189
أخيراً.

587
00:50:22,322 --> 00:50:24,691
أتساءل ما قوتي العظمى ستكون.

588
00:50:24,724 --> 00:50:25,759
أوه!

589
00:50:25,792 --> 00:50:27,929
آه! لا تلمس.

590
00:50:33,134 --> 00:50:35,002
أوه!

591
00:50:35,036 --> 00:50:36,103
إنه يوخز.

592
00:50:38,638 --> 00:50:42,043
لدي القوة للسيطرة على الكهرباء.

593
00:50:46,113 --> 00:50:49,783
لشخص يكره ويطلق عليه عالم مجنون،

594
00:50:49,817 --> 00:50:52,519
هذا لا يساعد صورتك!

595
00:50:54,554 --> 00:50:56,824
أنا فقط سأفعل قف هنا.

596
00:50:58,692 --> 00:51:03,430
هذا أمر لا يصدق! أستطيع أن أشعر بالطاقة تتصاعد من خلالي!

597
00:51:07,134 --> 00:51:08,269
اوقف هذا!

598
00:51:08,302 --> 00:51:11,806
الكهرباء الساكنة يدمر شاربي.

599
00:51:13,007 --> 00:51:16,143
وانظر ماذا تم فعله إلى البسيسات!

600
00:51:16,177 --> 00:51:20,147
المشكلة مع كان مغناطيس النيزك لم يكن لديها ما يكفي من القوة.

601
00:51:20,181 --> 00:51:21,648
ولكن الآن انظر إلي.

602
00:51:21,681 --> 00:51:23,483
أنا فقط بحاجة لجعل بعض التعديلات،

603
00:51:23,516 --> 00:51:26,287
ويمكنني أن أعطيها كل القوة التي يحتاجها.

604
00:51:27,787 --> 00:51:31,791
سأكون قادرًا أخيرًا على الإمساك كل الشهب أريد!

605
00:51:31,826 --> 00:51:34,862
لماذا على الأرض تحتاج المزيد من الشهب؟

606
00:51:34,896 --> 00:51:37,497
رأيت أي نوع من القوة كان في الأول.

607
00:51:37,530 --> 00:51:39,399
من يعرف ماذا هو هناك؟

608
00:51:47,375 --> 00:51:49,010
تم اكتشاف توقيع الطاقة.

609
00:51:49,676 --> 00:51:51,345
تم اكتشاف توقيع الطاقة.

610
00:51:51,379 --> 00:51:53,446
بلدي الكريستال.

611
00:52:06,426 --> 00:52:10,865
إذا كنت سأحصل على ظهري البلوري، سأفعل أحتاج إلى كل القوة التي يمكنني الحصول عليها.

612
00:52:36,390 --> 00:52:37,858
هذا كل منهم.

613
00:52:37,892 --> 00:52:40,727
سأحصل على هذه البلورات العودة قبل أن يعرف أحد لقد رحلوا.

614
00:53:02,083 --> 00:53:05,485
مسكتك. تبديل المحركات إلى وضع التخفي.

615
00:54:19,726 --> 00:54:20,961
أوه، لا، لا تفعل ذلك!

616
00:54:26,300 --> 00:54:27,301
تا تا.

617
00:54:29,336 --> 00:54:30,603
عد إلى هنا!

618
00:54:41,849 --> 00:54:44,118
هل هذا حقا بهذه السرعة كما يمكنك الذهاب؟

619
00:54:53,327 --> 00:54:57,131
أوه، هل تحتاج لي لإبطاء ذلك أنت يمكن مواكبة الجرو الصغير؟

620
00:55:08,476 --> 00:55:09,676
أوه!

621
00:55:13,680 --> 00:55:17,485
أنت يمكن التنبؤ به للغاية. اسمحوا لي أن أخرج من هنا!

622
00:55:17,518 --> 00:55:20,221
ليس رائعًا في الداخل مجال القوة، أليس كذلك؟

623
00:55:26,894 --> 00:55:28,728
لا تشعر بالسوء للخسارة.

624
00:55:28,761 --> 00:55:32,333
لقد كان الناس التقليل من شأني حياتي كلها.

625
00:55:34,602 --> 00:55:36,270
شكرا على البلورات رغم ذلك.

626
00:55:38,205 --> 00:55:39,540
لا!

627
00:55:48,715 --> 00:55:51,819
الوقت لوضع كل من هذه القوة للعمل!

628
00:55:52,586 --> 00:55:53,621
ها!

629
00:56:20,581 --> 00:56:22,049
هذا أمر لا يصدق!

630
00:56:22,082 --> 00:56:25,119
يمكنني الوصول إلى أبعد من ذلك في الفضاء أكثر مما سبق.

631
00:56:25,152 --> 00:56:27,720
قف! ماذا تفعل خطير.

632
00:56:27,754 --> 00:56:29,223
يمكن أن يتأذى الناس.

633
00:56:32,560 --> 00:56:36,964
ولماذا يجب أن أهتم عن أشخاص آخرين؟ لم يهتموا بي أبداً.

634
00:56:36,997 --> 00:56:39,200
مهما كنت ذكيا،

635
00:56:39,233 --> 00:56:44,104
ضحكوا علي ووصفني بالعالم المجنون.

636
00:56:44,138 --> 00:56:46,840
لذا، أخذت الأمور في يدي.

637
00:56:46,874 --> 00:56:49,143
وعدت نفسي لن أسمح لأحد أبدًا

638
00:56:49,176 --> 00:56:54,747
تجعلني أشعر أنني صغيرة وغير مهم مرة أخرى.

639
00:56:54,781 --> 00:56:57,284
أنا آسف لذلك حصل لك.

640
00:56:57,318 --> 00:57:00,354
أوه، ماذا تريد تعرف عن أي شيء؟ أنت مجرد كلب.

641
00:57:02,256 --> 00:57:06,327
انا اعرف ماذا يبدو الأمر وكأنك تشعر بالصغر وغير هامة.

642
00:57:06,360 --> 00:57:11,265
كأنك يجب أن تعمل ضعف صعوبة أي شخص آخر فقط لإثبات أنك تنتمي.

643
00:57:11,298 --> 00:57:14,835
ولهذا السبب خاطرت بكل شيء لاستعادة الكريستال الخاص بي.

644
00:57:14,868 --> 00:57:18,339
ولكن كل ما فعلته كان يجعل الأمور أسوأ.

645
00:57:18,372 --> 00:57:21,175
اتضح أنني صغير جدًا لأحداث فرق.

646
00:57:25,913 --> 00:57:28,716
أوه!

647
00:57:28,748 --> 00:57:31,986
كان ذلك جيدا. أنا أعرف ما تحاول القيام به.

648
00:57:32,019 --> 00:57:36,423
لدينا القليل لحظة الترابط, أحصل على كل شيء ناعمًا ودهنًا ،

649
00:57:36,457 --> 00:57:39,093
ثم لدي تغيير القلب وأتركك تذهب؟

650
00:57:39,126 --> 00:57:40,594
حسنًا، لن يحدث هذا أبدًا!

651
00:57:41,729 --> 00:57:44,898
مع من انت تتكلم؟ أوه، هل هذا سكاي؟

652
00:57:45,499 --> 00:57:47,067
الطيور الطنانة.

653
00:57:47,101 --> 00:57:49,870
لقد كانت لطيفة بما فيه الكفاية ليحضر لي الباقي من البلورات.

654
00:57:49,903 --> 00:57:51,438
أليست جميلة؟

655
00:57:51,472 --> 00:57:55,843
الآن تذكر، كان لدينا اتفاق. واحدة من تلك البلورات هي لي.

656
00:57:55,876 --> 00:57:57,945
قرف! بخير. الصفقة هي الصفقة.

657
00:57:58,479 --> 00:58:00,214
أوه! أوه! آه!

658
00:58:01,448 --> 00:58:03,584
يا إلهي. أستطيع التحدث!

659
00:58:04,852 --> 00:58:06,754
لدي الكثير لأقوله!

660
00:58:06,786 --> 00:58:08,255
أعطني تلك الكريستالة!

661
00:58:09,923 --> 00:58:13,327
كيف يمكنني تشغيل هذا الشيء؟ هيا أيها القوى العظمى.

662
00:58:14,194 --> 00:58:15,929
أهه!

663
00:58:16,997 --> 00:58:18,032
رائع!

664
00:58:18,065 --> 00:58:19,099
أوه!

665
00:58:19,133 --> 00:58:20,167
أوه!

666
00:58:20,200 --> 00:58:21,235
أوه!

667
00:58:32,546 --> 00:58:34,415
هلا تنظر إلى ذلك؟

668
00:58:37,084 --> 00:58:41,288
أوه، أنا دائما عرفت أنني سأجعلها كبيرة في مدينة المغامرات.

669
00:58:41,322 --> 00:58:45,459
الآن، إذا سمحت لي، لا بد لي من القيام بزيارة إلى دورية PAW.

670
00:58:45,492 --> 00:58:49,363
لقد حصلنا أنا وهؤلاء الجراء على بعض منها عمل غير منتهي.

671
00:58:52,499 --> 00:58:53,567
أوه لا.

672
00:58:57,037 --> 00:58:59,707
رايدر! رايدر! رايدر!

673
00:58:59,740 --> 00:59:02,409
لقد ذهب سكاي. أخذت البلورات!

674
00:59:02,443 --> 00:59:03,544
ماذا؟

675
00:59:09,416 --> 00:59:11,919
سكاي، هذا رايدر. ادخل.

676
00:59:11,952 --> 00:59:14,288
سكاي، هذا رايدر. هل تقرأني؟

677
00:59:18,959 --> 00:59:21,562
تم العثور على الكمبيوتر البلورة المفقودة.

678
00:59:21,595 --> 00:59:23,197
لا بد أنها ذهبت بعد ذلك.

679
00:59:23,230 --> 00:59:24,598
أوه لا.

680
00:59:24,631 --> 00:59:26,667
هيا أيها الجراء. سكاي يحتاج إلى مساعدتنا.

681
00:59:26,700 --> 00:59:31,238
كيف يفترض بنا لمساعدة سكاي إذا لم نفعل ذلك لدينا القوى العظمى لدينا؟

682
00:59:31,271 --> 00:59:33,640
يبدو أننا نفعل هذا الطريقة القديمة.

683
00:59:33,674 --> 00:59:35,309
ثم أنا قادم معك.

684
00:59:45,552 --> 00:59:46,553
ماذا كان هذا؟

685
00:59:50,057 --> 00:59:52,393
قف، قف، قف!

686
00:59:54,161 --> 00:59:55,596
هزة أرضية!

687
00:59:56,697 --> 00:59:58,432
لا أعتقد هذا زلزال.

688
01:00:00,934 --> 01:00:02,102
حسنا حسنا حسنا.

689
01:00:02,136 --> 01:00:05,606
إذا لم يكن أصدقائي القدامى، دورية المخلب.

690
01:00:06,273 --> 01:00:07,207
الطيور الطنانة.

691
01:00:07,241 --> 01:00:09,343
يبدو مختلفا مما أتذكر.

692
01:00:10,444 --> 01:00:11,512
أنا عالقة!

693
01:00:17,852 --> 01:00:19,420
-مسكتك. - يذهب!

694
01:00:23,791 --> 01:00:25,759
ينتشر ولا تدوس.

695
01:00:30,097 --> 01:00:32,533
اثبت حتى أتمكن من سحقك.

696
01:00:35,702 --> 01:00:36,871
اخرج من الطريق!

697
01:00:38,705 --> 01:00:43,210
أي نوع من الوحش بلا قلب خطوات على شاحنة الآيس كريم؟

698
01:00:48,015 --> 01:00:51,652
اه، لا يوجد شيء أفضل من يوم في الصالون.

699
01:00:55,255 --> 01:00:56,925
أوه، لقد حصلت ليكون تمزح معي.

700
01:00:56,957 --> 01:00:58,625
ارف! السيارة الجانبية!

701
01:01:04,598 --> 01:01:05,599
يا!

702
01:01:11,472 --> 01:01:14,876
مهلا أنا أعرفك. أنت في دورية المخلب.

703
01:01:14,909 --> 01:01:16,543
كنت افكر ربما يجب علي الانضمام.

704
01:01:16,577 --> 01:01:19,346
أعني، عدم القيام به الإنقاذ أو أي شيء بوضوح،

705
01:01:19,379 --> 01:01:21,315
ولكن مثل، وسائل الاعلام الاجتماعية الخاصة بك أو أيا كان.

706
01:01:21,348 --> 01:01:23,350
تشبث!

707
01:01:30,691 --> 01:01:32,493
اسف بشأن ذلك!

708
01:01:32,526 --> 01:01:35,362
على الفكرة الثانية، من يحتاج إلى وظيفة؟

709
01:01:35,395 --> 01:01:36,630
هذا!

710
01:01:36,663 --> 01:01:38,765
أنت لست كذلك الابتعاد بهذه السهولة.

711
01:01:38,799 --> 01:01:40,000
قرف!

712
01:01:41,034 --> 01:01:42,336
عد إلى هنا!

713
01:01:49,076 --> 01:01:50,744
إنه طريق مسدود!

714
01:01:50,777 --> 01:01:52,012
التف حوله!

715
01:01:57,551 --> 01:02:02,022
يبدو أنها النهاية من الطريق، دورية PAW.

716
01:02:02,055 --> 01:02:03,090
ماذا نفعل؟

717
01:02:03,123 --> 01:02:05,225
لا أعرف. نحن محاصرون!

718
01:02:11,900 --> 01:02:14,268
جونيور باترول على قدم وساق!

719
01:02:14,301 --> 01:02:16,503
إنها الدوريات الصغيرة!

720
01:02:24,444 --> 01:02:25,312
أهه!

721
01:02:25,345 --> 01:02:27,414
ما هذا؟ انزعها! انزعها!

722
01:02:32,352 --> 01:02:34,054
حساسية العمليات.

723
01:02:34,087 --> 01:02:35,155
يذهب!

724
01:02:36,657 --> 01:02:39,092


725
01:02:39,693 --> 01:02:41,194


726
01:02:41,228 --> 01:02:42,931
سوف يفجر!

727
01:02:55,043 --> 01:02:57,578
مارشال، الكريستال في جيب سترته!

728
01:02:57,611 --> 01:02:58,645
أنا عليه.

729
01:03:05,586 --> 01:03:07,554
- فهمتها. - أوه، لا، لا تفعل ذلك!

730
01:03:07,588 --> 01:03:09,057
مارشال!

731
01:03:09,089 --> 01:03:12,559
لا أحد يعبث مع Humdinger العملاق.

732
01:03:14,062 --> 01:03:15,395
آه!

733
01:03:15,429 --> 01:03:18,967
إذا عبثت مع الجرو الناري، سوف تحترق.

734
01:03:19,000 --> 01:03:21,802
أوه، هذه بطانة واحدة ساخنة.

735
01:03:21,836 --> 01:03:22,837
انه يتقلص!

736
01:03:33,547 --> 01:03:34,548
أهه!

737
01:03:36,583 --> 01:03:38,485
قف! قف!

738
01:03:41,188 --> 01:03:43,958
هامدينجر, ستعود إلى السجن.

739
01:03:43,992 --> 01:03:46,760
اه. ليس مجددا.

740
01:03:48,795 --> 01:03:53,166
هذا ما أتحدث عنه. العجاف، يعني، رقيق قليلا آلات الإنقاذ.

741
01:03:53,200 --> 01:03:56,670
قفز في، البافبول. أنت تركب معي.

742
01:04:01,308 --> 01:04:05,212
عمل جميل، مارشال. لنأخذ تلك البلورة واذهب واحصل على سكاي.

743
01:04:20,460 --> 01:04:24,498
الكثير من الشهب، قليلا من الوقت.

744
01:04:24,531 --> 01:04:25,532
أوه!

745
01:04:37,678 --> 01:04:40,915
ألا تستطيع القراءة؟ اللافتة تقول "ابتعد"!

746
01:04:43,617 --> 01:04:45,686
قرف!

747
01:05:00,068 --> 01:05:01,601
مرحبًا!

748
01:05:01,635 --> 01:05:04,604
نحن نذهب من الباب إلى الباب بيع ملفات تعريف الارتباط Pup Club.

749
01:05:04,638 --> 01:05:08,241
هل يمكن أن نهتم بك في علاج حلو ولذيذ؟

750
01:05:08,275 --> 01:05:10,277
أنا أستمع. على ماذا حصلت؟

751
01:05:13,014 --> 01:05:16,550
فانس مشتت عند الباب. زوما، أنت مستيقظ.

752
01:05:17,151 --> 01:05:18,820
آي آي، رايدر، سيدي.

753
01:05:21,288 --> 01:05:24,624
لقد أصبحنا واضحين، رشات، كراميل...

754
01:05:28,528 --> 01:05:30,797
- لا، لا، تمريرة. - زنجبيل حار...

755
01:05:30,832 --> 01:05:31,833
أوه!

756
01:05:33,034 --> 01:05:34,234
تصفح.

757
01:05:47,581 --> 01:05:51,518
لذا، لا يمكننا أن نأكل الشوكولاتة، لكننا سنأخذها كلمتك لذلك.

758
01:05:51,551 --> 01:05:53,054
سنأخذ طلبك الآن،

759
01:05:53,087 --> 01:05:56,523
وسوف تحصل على ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك في ستة إلى ثمانية أسابيع.

760
01:05:57,657 --> 01:05:59,259
ذلك يبدوا مثل وقت طويل.

761
01:06:01,461 --> 01:06:05,365
سكاي؟ سكاي؟ أين أنت؟

762
01:06:05,799 --> 01:06:06,834
زوما؟

763
01:06:08,735 --> 01:06:12,974
أوه، من الجيد رؤيتك. حان الوقت للخروج من هنا.

764
01:06:16,777 --> 01:06:18,311
الكفوف السلطة.

765
01:06:21,782 --> 01:06:24,451
أوه، لا أعتقد ذلك.

766
01:06:32,193 --> 01:06:37,430
واحد فقط منكم لديه صلاحيات! ها! أنت لا تطابق بالنسبة لي!

767
01:06:40,034 --> 01:06:41,535
نحن فريق.

768
01:06:41,568 --> 01:06:44,437
عندما تصعد ضد واحد منا تصعد علينا جميعا.

769
01:06:44,471 --> 01:06:46,040
بخير. افعلها بطريقتك.

770
01:06:47,241 --> 01:06:49,576
يطارد! فهمتها.

771
01:06:49,609 --> 01:06:50,644
مارشال!

772
01:07:04,058 --> 01:07:05,092
القادمة في الساخنة!

773
01:07:22,676 --> 01:07:23,677
صخري!

774
01:07:26,680 --> 01:07:27,714
انتبه!

775
01:07:33,753 --> 01:07:36,090
ابق يديك بعيدا مركباتنا.

776
01:07:36,123 --> 01:07:37,925
أخبرها يا روكي!

777
01:07:39,626 --> 01:07:40,627
الأنقاض!

778
01:07:43,064 --> 01:07:44,698
الكفوف السلطة!

779
01:07:54,976 --> 01:07:56,509
سكاي! عليه.

780
01:07:56,978 --> 01:07:58,112
أوه، لا، لا تفعل ذلك.

781
01:08:01,148 --> 01:08:02,149
يطارد!

782
01:08:22,203 --> 01:08:24,338
انظر إليَّ.

783
01:08:24,372 --> 01:08:26,506
أنا ... أنا ممتد!

784
01:08:26,539 --> 01:08:30,510
هذه قوتي الخارقة! أنا مرن ورائع.

785
01:08:30,543 --> 01:08:32,646
اه الحرية؟

786
01:08:32,679 --> 01:08:35,182
من فضلك هل بامكانك إخراجنا من هنا؟ لا مشكلة.

787
01:08:39,619 --> 01:08:41,289
صيد جميل يا ليبرتي

788
01:08:41,322 --> 01:08:45,492
لقد كنت أحاول أن تكون أكثر مرونة، ولكن هذا أمر مثير للسخرية.

789
01:08:45,525 --> 01:08:48,528
حسناً، أيها الجراء، انتهى وقت اللعب!

790
01:08:48,561 --> 01:08:50,697
أعده لي تلك البلورة!

791
01:08:51,832 --> 01:08:52,833
زوما!

792
01:09:01,741 --> 01:09:04,744
أين ذهب؟ هنا يا صاح!

793
01:09:05,612 --> 01:09:07,480
عليك أن تكون أسرع من ذلك.

794
01:09:09,283 --> 01:09:11,152
لا يمكنك الاختباء إلى الأبد!

795
01:09:16,057 --> 01:09:17,158
هاه؟

796
01:09:24,932 --> 01:09:27,534
هذه البلورات ملك لنا ياخي

797
01:09:28,735 --> 01:09:29,803
لا!

798
01:09:44,385 --> 01:09:48,122
حان الوقت للإغلاق ذلك النيزك المغناطيس مرة واحدة وإلى الأبد.

799
01:09:49,957 --> 01:09:53,660
مهلا، ربل. هل تريد الذهاب في جولة؟

800
01:09:53,693 --> 01:09:55,997
العمل الجماعي يجعل عمل الحلم.

801
01:09:59,100 --> 01:10:02,635
لا! لا! قف! ماذا تفعل؟ نار!

802
01:10:05,172 --> 01:10:06,273
لا!

803
01:10:11,012 --> 01:10:13,848
أوه نعم. ما رأيك بي الآن؟

804
01:10:18,486 --> 01:10:21,688
فيكتوريا فانس, أنت رهن الاعتقال.

805
01:10:22,156 --> 01:10:23,391
أوه!

806
01:10:23,424 --> 01:10:26,127
أنت في ورطة كبيرة!

807
01:10:26,160 --> 01:10:27,862
سيكون عليك ذلك أمسك بي أولاً!

808
01:10:28,661 --> 01:10:30,297
اين تظن هل ستذهب؟

809
01:10:38,472 --> 01:10:41,242
أيها المغفلون الأجرب تعتقد أنك ذكي جدًا،

810
01:10:41,275 --> 01:10:45,379
ولكن تلك الشهب ينزلون سواء هل اعجبك ام لا.

811
01:10:46,713 --> 01:10:48,115
إنها تقول الحقيقة.

812
01:10:48,149 --> 01:10:50,818
هناك المئات من الشهب التوجه مباشرة إلى المدينة.

813
01:10:51,886 --> 01:10:54,922
ماذا فعلت؟ ماذا استطيع قوله؟

814
01:10:54,955 --> 01:10:58,259
أعتقد أنني عالم مجنون.

815
01:11:01,661 --> 01:11:04,231
وأخيراً، تعترف بذلك.

816
01:11:04,265 --> 01:11:06,566
سكاي، أنا بحاجة إليك ليطير إلى هناك

817
01:11:06,599 --> 01:11:10,137
وتدمير أكبر عدد ممكن من تلك الشهب ما تستطيع.

818
01:11:10,171 --> 01:11:13,874
مازلت تؤمن بي بعد ذلك كل ما حدث؟

819
01:11:13,908 --> 01:11:16,776
لقد كنت أؤمن دائمًا فيك يا سكاي.

820
01:11:16,811 --> 01:11:20,047
أنت السبب في أنني بدأت قائلًا: "لا يوجد جرو صغير جدًا"

821
01:11:22,083 --> 01:11:24,651
سأعطيها كل ما حصلت عليه، رايدر.

822
01:11:25,986 --> 01:11:27,388
انتظر.

823
01:11:27,421 --> 01:11:30,124
إذا كنت تصعد ضد تلك الشهب،

824
01:11:30,157 --> 01:11:32,659
من الأفضل أن تأخذ كل القوة التي يمكنك الحصول عليها.

825
01:11:49,243 --> 01:11:50,845
نحن نؤمن بك يا سكاي.

826
01:11:51,778 --> 01:11:53,280
لن أخذلك.

827
01:11:58,252 --> 01:12:00,054
دعونا نصعد إلى السماء.

828
01:12:02,789 --> 01:12:06,393
حسنًا أيها الجراء، لدينا مدينة للإخلاء. دعونا نتحرك!

829
01:12:28,115 --> 01:12:29,183
أين أنت؟

830
01:12:32,752 --> 01:12:34,654
ها أنت ذا.

831
01:12:34,687 --> 01:12:36,957
تفعيل استهداف الكمبيوتر.

832
01:12:41,595 --> 01:12:42,963
دعونا نفعل هذا.

833
01:12:46,200 --> 01:12:47,201
نار!

834
01:13:04,552 --> 01:13:06,287
حان الوقت للتحول والحرق.

835
01:13:24,972 --> 01:13:26,974
أوه!

836
01:13:27,007 --> 01:13:27,975
لقد ضربت!

837
01:13:28,008 --> 01:13:30,010
سكاي، هل أنت بخير؟

838
01:13:30,044 --> 01:13:32,913
أنا بخير، ولكنني سأفعل يجب أن أتخلى عن طائرتي.

839
01:13:43,591 --> 01:13:46,260
حسنًا، صخور الفضاء، على ماذا حصلت؟

840
01:14:05,713 --> 01:14:08,682
هناك نيازك متجهة مباشرة إلى Adventure City.

841
01:14:08,716 --> 01:14:13,687
أخلوا المنطقة فورًا. أكرر، أخلوا المنطقة!

842
01:14:13,721 --> 01:14:17,992
استمروا في التحرك، الجميع. أحضر فقط ما هو الضرورة القصوى!

843
01:14:19,193 --> 01:14:20,261
هيا يا سكاي.

844
01:14:38,178 --> 01:14:40,648
هذا كل منهم. السماء صافية.

845
01:14:42,782 --> 01:14:44,151
لا، ليس كذلك.

846
01:14:44,184 --> 01:14:47,054
سكاي، هناك نيزك ضخم واردة.

847
01:14:48,956 --> 01:14:50,357
أنا لا أرى شيئا.

848
01:14:51,725 --> 01:14:52,860
انتظر لحظة.

849
01:15:00,434 --> 01:15:01,435
أوه لا.

850
01:15:06,907 --> 01:15:09,410
سكاي، لقد حصلت للخروج من هناك!

851
01:15:12,079 --> 01:15:15,349
لا أستطيع أن أفعل ذلك، رايدر. علي ان اجرب.

852
01:15:15,382 --> 01:15:18,819
أنقذ نفسك يا سكاي! هذا النيزك كبير جدًا!

853
01:15:25,726 --> 01:15:26,994
لا يوجد جرو صغير جدًا.

854
01:15:52,686 --> 01:15:54,455
لا يوجد جرو صغير جدًا!

855
01:16:00,728 --> 01:16:02,363
لا يوجد جرو صغير جدًا!

856
01:16:14,942 --> 01:16:16,343
سكاي!

857
01:16:38,198 --> 01:16:39,400
سكاي!

858
01:16:39,700 --> 01:16:41,135
سكاي!

859
01:16:41,168 --> 01:16:42,269
سكاي!

860
01:16:43,771 --> 01:16:44,806
سكاي!

861
01:17:04,826 --> 01:17:06,427
انتظر. ما هذا؟

862
01:17:17,571 --> 01:17:19,239
قف!

863
01:17:22,811 --> 01:17:24,311
هل ترى ذلك هناك؟

864
01:17:24,344 --> 01:17:26,079
لهذا السبب هي الجرو المفضل لدي.

865
01:17:27,981 --> 01:17:29,483
نعم سكاي!

866
01:17:29,516 --> 01:17:31,051
ووو هووو! - نعم!

867
01:17:31,084 --> 01:17:33,654
كان ذلك مدهشا.

868
01:17:34,621 --> 01:17:36,290
أنا فخور جدًا بك يا سكاي.

869
01:17:36,323 --> 01:17:38,559
وكان هذا أشجع شيء لقد رأيت من أي وقت مضى.

870
01:17:40,427 --> 01:17:44,064
أنا لا أصدق ذلك. فعلت ذلك. نعم!

871
01:17:47,401 --> 01:17:48,569
ووو هووو!

872
01:17:48,602 --> 01:17:50,771
الطريق للذهاب، دورية مخلب!

873
01:17:56,410 --> 01:17:59,646
التخلي عن سكاي والجراء الأقوياء!

874
01:18:17,431 --> 01:18:21,368
نحن الجراء الأقوياء، المدافعون عن مدينة المغامرات

875
01:18:21,401 --> 01:18:24,371
والأوصياء على كل ما هو جيد في العالم.

876
01:18:24,404 --> 01:18:26,340
مع هذه القوى الخارقة يأتي الواجب

877
01:18:26,373 --> 01:18:29,911
لحماية جميع الذين يحتاجون إلى مساعدتنا.

878
01:18:29,944 --> 01:18:32,112
وعدنا هو أن نفعل دائمًا ما هو صحيح

879
01:18:32,145 --> 01:18:34,615
ولا تتوقف عند أي شيء للحفاظ على أمان العالم.

880
01:18:35,315 --> 01:18:37,518
لأنه حتى أصغر الجرو

881
01:18:41,288 --> 01:18:43,290
يمكن أن يُحدث أكبر فرق.

882
01:18:45,960 --> 01:18:47,862
لا يوجد إنقاذ كبير جدًا ...

883
01:18:49,029 --> 01:18:50,497
لا يوجد جرو صغير جدًا.

884
01:18:51,305 --> 01:19:51,458
ترجمة وضبط الوقت محمد خيخو & نور خيخو
khikho2024@gmail.com