1
00:00:02,557 --> 00:00:17,682
Synced by: AlTiMa2005

1
00:00:43,557 --> 00:00:44,682
التاسع من فبراير عام 2000

2
00:00:44,850 --> 00:00:47,727
المشرحة، قاعدة القوات الأمريكية - يانجسون، كوريا

3
00:00:51,774 --> 00:00:53,317
سيد كيم

4
00:00:57,987 --> 00:01:00,949
أكره الغبار أكثر من أي شيء

5
00:01:04,994 --> 00:01:07,454
سأنظفه مرة أخرى

6
00:01:07,996 --> 00:01:10,249
ليس عليك أن تنظفه الآن

7
00:01:10,541 --> 00:01:12,794
لما لا ترمى تلك أولا ؟

8
00:01:16,547 --> 00:01:18,131
هذه مادة الفورمالين

9
00:01:18,882 --> 00:01:21,926
فورمالدهيد، على وجه الدقة

10
00:01:22,051 --> 00:01:26,848
بصورة دقيقة أكثر، زجاجة فورمالدهيد متسخة

11
00:01:27,974 --> 00:01:31,727
جميع الزجاجات يغطيها طبقة من الغبار

12
00:01:33,687 --> 00:01:35,564
أفرغهم في الحوض

13
00:01:36,690 --> 00:01:38,233
المعذرة ؟

14
00:01:38,400 --> 00:01:41,944
فقط أفرغ كل الزجاجات تماما

15
00:01:42,070 --> 00:01:44,697
إنهم...مواد كيميائية سامة

16
00:01:44,864 --> 00:01:46,574
...و النظام يحض على أن

17
00:01:46,657 --> 00:01:49,701
أفرغهم حالا، سيد كيم

18
00:01:55,247 --> 00:01:57,751
...إذا أفرعتهم بالمصرف

19
00:01:58,126 --> 00:02:00,587
سيصلون إلى نهر هان

20
00:02:00,670 --> 00:02:01,796
هذا صحيح

21
00:02:01,921 --> 00:02:04,424
لنفرغهم بنهر هان

22
00:02:04,465 --> 00:02:05,425
...و لكن، أنت تعلم

23
00:02:05,467 --> 00:02:08,343
...إنهم فقط ليسوا مواد كيميائية سامة

24
00:02:08,469 --> 00:02:12,347
نهر هان واسع جدا، سيد كيم

25
00:02:12,474 --> 00:02:17,227
لنكن مثله في التفكير

26
00:02:19,562 --> 00:02:20,938
على أيا حال

27
00:02:22,356 --> 00:02:23,816
هذا أمر

28
00:02:24,026 --> 00:02:27,195
لذا، ابدأ في الإفراغ

29
00:03:13,902 --> 00:03:18,116
يونيو، 2002، نهر هان

30
00:03:43,472 --> 00:03:45,432
ما هذا ؟

31
00:03:45,557 --> 00:03:46,725
ماذا ؟

32
00:03:49,352 --> 00:03:51,645
هذا مقرف للغاية

33
00:03:52,188 --> 00:03:56,149
إنه يتغير ؟

34
00:03:57,443 --> 00:03:58,402
هل هو شيء ميت ؟

35
00:03:58,527 --> 00:04:00,904
لا، لقد تحرك

36
00:04:01,030 --> 00:04:02,530
...انتظر

37
00:04:07,035 --> 00:04:09,203
فنجاني

38
00:04:10,163 --> 00:04:11,706
كان سيضيع

39
00:04:11,873 --> 00:04:13,499
ابنتي أهدتني هذا الفنجان

40
00:04:13,667 --> 00:04:15,710
انظر، إنه يسبح بعيدا

41
00:04:17,462 --> 00:04:21,005
كم عدد الأذيال التي لدى هذا الشيء ؟

42
00:04:21,173 --> 00:04:24,134
شيء تقشعر له الأبدان

43
00:04:26,261 --> 00:04:28,305
سيد، يون
سيدي

44
00:04:27,595 --> 00:04:29,723
أكتوبر 2006، جسر نهر هان

45
00:04:28,889 --> 00:04:30,806
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

46
00:04:31,849 --> 00:04:33,392
لا تفعل ذلك

47
00:04:33,559 --> 00:04:35,019
لا، لا

48
00:04:39,064 --> 00:04:40,607
هل رأيتم ذلك يا جماعة ؟

49
00:04:45,653 --> 00:04:47,197
...تحت

50
00:04:48,948 --> 00:04:50,407
في المياه

51
00:04:57,873 --> 00:05:02,044
هناك شيء غامق اللون
...بالمياه

52
00:05:03,169 --> 00:05:04,713
ألم تروا ذلك ؟

53
00:05:08,840 --> 00:05:10,885
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم ؟

54
00:05:12,428 --> 00:05:14,931
مغفلان حتى النهاية

55
00:05:17,558 --> 00:05:19,226
أتمنى لكم حياة هنيئة

56
00:06:10,148 --> 00:06:12,608
مرحبا، ما تريدينه ؟

57
00:06:14,651 --> 00:06:16,487
كم ثمن تلك ؟
ْ75 قرشا

58
00:06:18,948 --> 00:06:21,908
لا...ليس ثانيا...ارفع رأسك

59
00:06:27,456 --> 00:06:30,333
...واحد، اثنين، ثلاثة
ها أنت ذا

60
00:06:41,344 --> 00:06:42,636
أبي

61
00:06:43,428 --> 00:06:45,471
...هيون-سو ؟ هيون-سو

62
00:06:45,638 --> 00:06:47,307
انتظرني

63
00:06:49,934 --> 00:06:54,813
...الآن و أنت مستيقظ

64
00:06:55,022 --> 00:06:58,191
ثلاثة أطباق حبار طلبيه للحصيرة 4
إطهوهم بسرعة

65
00:06:58,942 --> 00:07:02,904
يا إلهي، كم من الوقت يستطيع أن
يستهلكه الجسم في النوم ؟

66
00:07:30,138 --> 00:07:31,598
هيون-سو

67
00:07:36,351 --> 00:07:37,519
هيون-سو

68
00:07:38,436 --> 00:07:39,895
ها أنت

69
00:07:46,150 --> 00:07:47,820
هذا يؤلم

70
00:07:49,446 --> 00:07:50,906
هل عمك عمل جيدا ؟

71
00:07:51,031 --> 00:07:52,281
لقد حضر أخيرا

72
00:07:52,408 --> 00:07:54,784
كنت قلقا

73
00:07:54,909 --> 00:08:00,999
أنا الواحدة التي حضر عمها
في يوم الآباء، بدلا من أبواها

74
00:08:01,124 --> 00:08:03,291
لهذا السبب كنت أتصل و أنت لم تجيبي

75
00:08:03,417 --> 00:08:05,085
لما لم تردى ؟

76
00:08:05,253 --> 00:08:07,504
أتظن أن هذا الهاتف يستقبل أي إشارة ؟

77
00:08:07,629 --> 00:08:10,799
أنا محرجة من أن أستخدمه على جهرا، خذه أنت

78
00:08:10,924 --> 00:08:12,217
ما به ؟

79
00:08:12,342 --> 00:08:14,219
...و عن عمى

80
00:08:14,345 --> 00:08:18,514
رائحة الخمر كانت تفوح منه و هو في أخر الفصل

81
00:08:18,639 --> 00:08:21,600
هذا الأبله، يسكر في تلك الساعة

82
00:08:21,767 --> 00:08:23,268
ألم تبدأ يا جدي ؟

83
00:08:23,435 --> 00:08:24,186
ماذا ؟

84
00:08:24,312 --> 00:08:26,689
اليوم مسابقة نام-جو، ألن نذهب لنشاهد ؟

85
00:08:26,814 --> 00:08:29,274
صحيح، نام-جو

86
00:08:44,955 --> 00:08:46,080
لما لا يعمل ؟

87
00:08:47,958 --> 00:08:50,002
أتعلمين ما هذا ؟
ماذا ؟

88
00:08:50,127 --> 00:08:52,921
أنا أدخر مالا من أجلك، لكي تبتاعي هاتف جديد

89
00:08:53,964 --> 00:08:55,298
هناك الكثير، صحيح ؟

90
00:08:58,508 --> 00:09:01,596
كلها بضعة قروش
ليس كافيا

91
00:09:02,138 --> 00:09:05,098
...هناك ربعات أيضا

92
00:09:05,224 --> 00:09:07,768
ما الذي يفعله هنا هذا القرش ؟

93
00:09:07,935 --> 00:09:11,480
كل هذا من صندوق الفكه، صحيح ؟
سأخبر جدي

94
00:09:11,646 --> 00:09:14,900
هيا، أخبري ذلك العجوز
العجوز

95
00:09:15,026 --> 00:09:16,485
تلك جثة نافقة

96
00:09:17,234 --> 00:09:18,945
هذا اليوم على ضفاف نهر هان بمدينة سول
هذا مقرف

97
00:09:18,986 --> 00:09:20,321
اقلب إلى المباراة، على أيا حال

98
00:09:20,363 --> 00:09:22,615
اقلب إلى قناة 505، قناة الرياضة

99
00:09:23,948 --> 00:09:25,408
ها هي

100
00:09:25,534 --> 00:09:26,911
أنا فعلت ذلك من أجل عمتي

101
00:09:27,036 --> 00:09:29,287
البطلة دائما

102
00:09:29,454 --> 00:09:31,374
هيا، نام-جو
يا جدي

103
00:09:31,499 --> 00:09:33,166
على الرجل العجوز أن يدير المحل
دعينا نشاهد وحدنا

104
00:09:33,333 --> 00:09:36,377
ما الذي تقصده ؟
علينا كلنا أن ندعمها

105
00:09:36,503 --> 00:09:37,796
جدي

106
00:09:37,921 --> 00:09:40,465
دعيه يقلي بعضا من الحبار

107
00:09:41,715 --> 00:09:42,966
...شفاط

108
00:09:45,010 --> 00:09:47,888
لنشرب شيء باردا
خذي

109
00:09:48,013 --> 00:09:49,515
هذا خمر

110
00:09:50,015 --> 00:09:51,891
أنت في الإعدادية الآن

111
00:09:52,017 --> 00:09:54,519
ماذا ؟ و هل أنت والدي حقا ؟
...عندما كان والدك في الإعدادية

112
00:09:54,645 --> 00:09:57,398
حسنا المباراة قبل النهائية

113
00:09:57,523 --> 00:09:59,607
تبدو متينة

114
00:10:02,860 --> 00:10:03,985
إنه مر المذاق

115
00:10:04,611 --> 00:10:06,279
هيا، يا نام-جو

116
00:10:06,697 --> 00:10:09,701
هي تأخذ وقت طويلا قبل السداد ؟
هيا نام-جو، كينجك، مدينة سون

117
00:10:09,825 --> 00:10:12,493
لقد بدأت
نام-جو رائعة، عليك أن تشاهد

118
00:10:12,619 --> 00:10:14,079
حان ميعاد المدلية الذهبية

119
00:10:14,204 --> 00:10:17,206
لا أستطيع رؤية ابنتي في منافسة
أصبح متوترا

120
00:10:17,331 --> 00:10:18,291
حان ميعاد المدلية الذهبية

121
00:10:18,416 --> 00:10:19,375
جانج-دو

122
00:10:19,542 --> 00:10:20,584
نعم ؟
اذهب إلى الخارج

123
00:10:20,710 --> 00:10:24,005
أريد أن أشاهد
هيا إلى الخارج

124
00:10:25,631 --> 00:10:26,674
الآن

125
00:10:28,550 --> 00:10:33,472
تلقيت شكوى من الحصيرة 4

126
00:10:33,639 --> 00:10:36,307
الحبار الذي تم تقديمه لهم، لديه فقط 9 أرجل

127
00:10:36,433 --> 00:10:38,768
هل أكلت رجل منهم ؟

128
00:10:38,893 --> 00:10:40,060
...لا

129
00:10:40,227 --> 00:10:45,858
لا تنكر الأمر
لما تمد يدك على أشياء تخص الناس ؟

130
00:10:46,024 --> 00:10:49,570
فكر و كأنك أنت الزبون
...الحبار

131
00:10:49,737 --> 00:10:52,071
جميع أجزاء الحبار لذيذة
...أما الأرجل

132
00:10:52,238 --> 00:10:55,576
و بالأخص الأرجل الطويلة
لديها مذاق خاص، حسنا ؟

133
00:10:55,743 --> 00:10:58,285
ذلك الأمر هام، من وجهة نظر الزبون

134
00:10:58,410 --> 00:11:02,498
خذ تلك إلى الحصيرة رقم 4
و أخبرهم بان ثمنها على المحل

135
00:11:07,085 --> 00:11:10,464
ْ...4,5,6,7,8,9,10

136
00:11:10,588 --> 00:11:12,257
الحصيرة 4

137
00:11:13,008 --> 00:11:15,969
لقد جلبت لكم الطلب
حسنا، ضعه هنا

138
00:11:17,428 --> 00:11:19,264
ما الذي تنظروا إليه ؟

139
00:11:19,431 --> 00:11:21,265
هناك شيء هنالك، تعال

140
00:11:24,518 --> 00:11:26,896
هناك تحت الجسر
أتراه ؟

141
00:11:28,313 --> 00:11:31,191
هل تراه ؟
منذ متى و هذا الشيء هناك ؟

142
00:11:31,316 --> 00:11:33,569
منذ مدة
لقد أخبرتك بذلك

143
00:11:33,736 --> 00:11:35,487
أهي إنها عدة للبناء

144
00:11:35,612 --> 00:11:37,197
شيء ما علقوه هناك...؟
لا

145
00:11:37,322 --> 00:11:40,075
لا اعتقد ذلك
إنها تتحرك

146
00:11:40,532 --> 00:11:42,493
نعم لقد تحرك، صحيح ؟

147
00:11:47,915 --> 00:11:49,750
إنها رائعة

148
00:11:49,917 --> 00:11:53,086
لا أقول ذلك لأنها ابنتي

149
00:11:53,212 --> 00:11:55,381
كيف أصابت مركز الدائرة هكذا ؟

150
00:11:55,505 --> 00:11:56,965
صحيح

151
00:11:57,132 --> 00:11:58,674
لا أصدق

152
00:11:58,799 --> 00:12:01,094
لنغلق المكان الليلة

153
00:12:06,722 --> 00:12:09,101
سينزل إلى الماء

154
00:12:33,038 --> 00:12:34,164
إنه شيء ضخم

155
00:12:35,206 --> 00:12:36,458
يا إلهي، إنه ضخم

156
00:12:48,218 --> 00:12:49,470
هل رأيت ذلك ؟
لقد أخذ العلبة

157
00:12:49,637 --> 00:12:51,848
من المحتمل أنه درفيل
ابتلعه بسرعة

158
00:12:52,598 --> 00:12:54,475
خذ بعضا من هذا الطعام

159
00:13:05,401 --> 00:13:06,986
لقد ابتعد

160
00:13:07,904 --> 00:13:09,572
لقد رحل الآن

161
00:13:11,197 --> 00:13:13,074
إنه بالتأكيد درفيل أمازوني

162
00:13:18,330 --> 00:13:21,583
هذه المرة الحبار لديه عشرة أرجل، سيدي

163
00:13:21,708 --> 00:13:24,252
تلك المرة بالعشرة أرجل
عدهم بنفسك

164
00:14:03,789 --> 00:14:06,666
اهربوا جميعا اهربوا

165
00:14:33,983 --> 00:14:35,943
بطريق كونج-بو السريع
...هناك أزمة مرور بسيطة

166
00:14:36,109 --> 00:14:39,363
تلك الأزمة تبدأ من سون إلى جسر دونجاك

167
00:14:39,487 --> 00:14:40,572
...أما طريق بوسون

168
00:14:49,914 --> 00:14:50,872
افتحوا

169
00:15:01,925 --> 00:15:05,052
يانج-هو

170
00:15:06,679 --> 00:15:09,932
ابني من المحتمل أنه بالداخل

171
00:15:11,475 --> 00:15:13,352
فليساعدنا أحدهم

172
00:15:15,187 --> 00:15:16,063
هناك أناس بالداخل
علي أن أساعدهم

173
00:15:16,188 --> 00:15:18,565
...يا سيدي ابني

174
00:15:18,690 --> 00:15:23,069
دونالد لا تذهب
هيا، دونالد هيا

175
00:15:23,194 --> 00:15:24,446
سوف تصاب بمكروه، يا دونالد

176
00:15:28,825 --> 00:15:30,159
دعني أساعدك، دعني أساعدك

177
00:15:30,326 --> 00:15:33,663
أنت لا تفتح الباب هكذا

178
00:16:04,524 --> 00:16:06,067
دونالد إلى أين ستذهب ؟

179
00:16:06,192 --> 00:16:09,363
دونالد تعال إلى هنا

180
00:16:10,863 --> 00:16:12,948
أسرع
لنذهب

181
00:16:13,073 --> 00:16:14,824
اقذفها

182
00:16:16,369 --> 00:16:17,662
دونالد

183
00:16:54,986 --> 00:16:55,945
...المباراة قبل النهائية
اضربي

184
00:16:56,070 --> 00:16:57,238
تلك هي الضربة الأخيرة في المباراة القبل النهائية

185
00:16:57,405 --> 00:17:00,366
ليس الوقت الذي تخفض فيه القوس

186
00:17:00,491 --> 00:17:01,659
اضربي

187
00:17:02,492 --> 00:17:05,371
...لأنها إذا فات عليها الوقت

188
00:17:05,496 --> 00:17:06,371
اضربي

189
00:17:08,415 --> 00:17:11,251
لا، الوقت انتهى

190
00:17:11,418 --> 00:17:13,460
كان يمكنك إطلاق السهم

191
00:17:13,585 --> 00:17:14,753
...لقد أخذت وقت طويلا في الضربة

192
00:17:14,920 --> 00:17:16,423
...و اليوم هي ذلك كلفها اللقب

193
00:17:16,589 --> 00:17:19,341
كان عليها أن لا تفعل ذلك
لقد أضاعت عليها المباراة

194
00:17:19,466 --> 00:17:24,221
في تلك الآونة، على بارك أن تتمنى أن تتنافس
...مع باقي المتباريات على

195
00:17:24,387 --> 00:17:25,888
الميدالية البرونزية

196
00:19:26,082 --> 00:19:27,167
هيون-سو

197
00:19:40,888 --> 00:19:43,849
هيون-سو
عد إلى هنا

198
00:19:44,683 --> 00:19:46,018
جانج-دو

199
00:19:48,061 --> 00:19:50,439
هيون-سو
تمسكي في أي شيء

200
00:19:50,564 --> 00:19:51,732
هيون-سو

201
00:19:58,279 --> 00:19:59,447
هيون-سو

202
00:20:03,658 --> 00:20:06,119
هيون-سو

203
00:20:07,245 --> 00:20:08,413
هيون-سو

204
00:20:14,085 --> 00:20:15,210
سيدي

205
00:20:16,254 --> 00:20:17,756
سيدي

206
00:20:19,965 --> 00:20:21,842
لديك عشرة دقائق لتخلى المنطقة

207
00:20:21,967 --> 00:20:23,427
أرجوك اهتم بأشيائك و أخلى المنطقة

208
00:20:53,788 --> 00:20:56,749
منطقة محظورة

209
00:21:10,344 --> 00:21:11,929
هيا

210
00:21:15,474 --> 00:21:19,894
مبنى مدينة سوان

211
00:21:50,338 --> 00:21:51,924
نام-جو

212
00:21:58,346 --> 00:21:59,723
هيون-سو

213
00:22:01,266 --> 00:22:04,019
إنها كانت ميدالية برونزية

214
00:22:04,769 --> 00:22:08,814
عمتك جلبت لك الميدالية البرونزية

215
00:22:18,740 --> 00:22:22,410
...هيون-سو، إنها عمتك

216
00:22:28,373 --> 00:22:30,000
...هيون-سو

217
00:22:44,722 --> 00:22:46,474
...هيون-سو

218
00:22:53,439 --> 00:22:57,316
هيون-سو، عمك جاء

219
00:22:59,569 --> 00:23:06,533
...شكرا لك، كلنا حضرنا

220
00:23:06,660 --> 00:23:08,619
هيون-سو

221
00:23:09,160 --> 00:23:12,414
دعني

222
00:23:24,635 --> 00:23:26,386
ما الذي تصوره ؟

223
00:23:26,551 --> 00:23:29,221
ما المثير في ذلك ؟
ابتعد

224
00:23:29,346 --> 00:23:31,015
توقفوا عن التقاط الصور

225
00:23:31,933 --> 00:23:39,106
أريد مالك العربة هايونداي، واقفة
في منطقة 2487

226
00:23:40,439 --> 00:23:45,528
أنت يا سيدتي كيف أوقفتي سيارتك هكذا ؟

227
00:23:47,280 --> 00:23:48,907
إذا أنت أخفقت بالأمر ؟

228
00:23:49,573 --> 00:23:51,242
لقد علمت كل شيء

229
00:23:51,367 --> 00:23:53,536
لقد أمسكت بيد فتاة أخرى

230
00:23:53,660 --> 00:23:55,746
لقد تركت هيون-سو وحدها

231
00:23:55,871 --> 00:23:57,080
تركت ابنتك

232
00:23:57,247 --> 00:23:59,291
و تسمى نفسك أبا ؟

233
00:23:59,457 --> 00:24:03,002
يا ابن العاهرة

234
00:24:03,127 --> 00:24:06,006
...لقد ظننت أنها يد هيون-سو

235
00:24:16,640 --> 00:24:19,018
تبدو جميلة في تلك الصورة

236
00:24:21,477 --> 00:24:26,732
تبدو بالضبط مثل أمها في تلك الصورة

237
00:24:27,775 --> 00:24:32,195
أتعتقد بأن أمها علمت بأنها ماتت ؟

238
00:24:32,322 --> 00:24:33,488
مستحيل

239
00:24:34,156 --> 00:24:38,701
هي فقط ولدتها و من ثم هربت من 13 عاما

240
00:24:39,827 --> 00:24:41,996
أريد أن أهرب أنا أيضا

241
00:24:44,749 --> 00:24:47,293
هل أنت نائم ؟

242
00:24:47,460 --> 00:24:48,502
...نام-إل

243
00:24:48,669 --> 00:24:50,297
أتتمكن من النوم في تلك الظروف ؟

244
00:24:50,464 --> 00:24:51,922
ما الذي تفعله بأخوك ؟

245
00:25:01,056 --> 00:25:05,518
...مولدها كان حادثا

246
00:25:06,519 --> 00:25:08,521
...و أيضا مماتها كذلك

247
00:25:11,522 --> 00:25:13,609
الكبار في السن دائما يقولون

248
00:25:13,734 --> 00:25:19,990
أن إذا حيوانا قتل إنسان
...يجب أن يتم تقطيعه

249
00:25:20,156 --> 00:25:22,825
...هذا هو ما يجب فعله

250
00:25:27,663 --> 00:25:33,502
علينا أن نشق بطن ذلك الوحش
و نجد على الأقل جسد هيون-سو

251
00:25:33,669 --> 00:25:35,921
لن أرحل عن ذلك العالم بسلام

252
00:25:43,928 --> 00:25:45,302
انتباه من فضلكم

253
00:25:46,345 --> 00:25:51,726
السيدات و السادة، من حضر منكم
...ما حدث على الشاطئ

254
00:25:51,851 --> 00:25:53,394
...من المحتمل أنهم أكثر من هنا

255
00:25:53,561 --> 00:25:58,983
...هذا أمر حياة أو موت

256
00:25:59,149 --> 00:26:01,528
...من حضر ذلك الحدث

257
00:26:01,652 --> 00:26:04,112
و أي من احتك بهؤلاء الناس

258
00:26:04,237 --> 00:26:06,114
يرفعوا أيديهم

259
00:26:07,157 --> 00:26:10,076
هذا ليس بشيء عليكم إخفاؤه

260
00:26:10,243 --> 00:26:11,869
ارفعوا أيديكم

261
00:26:13,830 --> 00:26:17,875
إذا ذهبتم إلى بيوتكم، من المحتمل
أن يؤثر ذلك على عائلتكم، ارفعوا أيديكم عاليا

262
00:26:22,546 --> 00:26:23,714
يا سيدي

263
00:26:24,256 --> 00:26:26,300
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

264
00:26:26,425 --> 00:26:29,720
لما لا تبدأ في شرح ما يحدث ؟

265
00:26:29,845 --> 00:26:31,512
وضح الأمر

266
00:26:31,638 --> 00:26:37,393
التوضيح سيتم بثه على التلفاز الآن

267
00:26:38,769 --> 00:26:42,607
لنوفر الوقت، دعونا نستمع إلى الأخبار

268
00:26:42,772 --> 00:26:46,275
...حسنا، الأخبار...الأخبار

269
00:26:46,442 --> 00:26:48,570
اخلع تلك البذلة الغبية و تكلم
الأخبار ليست موجودة الآن

270
00:26:49,529 --> 00:26:50,697
...اللعنة

271
00:26:50,822 --> 00:26:55,410
على أيا حال، من تلك اللحظة

272
00:26:55,534 --> 00:26:59,079
أنتم تحت سيطرتنا الآن
لذ فتحركوا

273
00:26:59,246 --> 00:27:00,789
هذا من أجل سلامتكم

274
00:27:00,956 --> 00:27:06,003
لدينا حافلات للنقل منتظرة بالخارج

275
00:27:06,128 --> 00:27:10,215
حسنا، رجاء تحركوا الآن إلى الحافلات

276
00:27:10,340 --> 00:27:15,011
هذا صحيح، خذ الحذر

277
00:27:16,637 --> 00:27:21,974
حسنا، هل أحدا منكم مس أو احتك بذلك المخلوق ؟

278
00:27:22,142 --> 00:27:24,895
لم ألمسه

279
00:27:25,020 --> 00:27:28,898
و لكن بعضا من دمائه جاءت على وجهي

280
00:27:29,023 --> 00:27:31,276
لا تتحرك أخبره أن يظل مكانه

281
00:27:31,818 --> 00:27:33,903
أمسكوا هذا الشخص أمسكوه

282
00:27:34,028 --> 00:27:36,697
رجاء اهدءوا يا جماعة

283
00:27:36,822 --> 00:27:39,991
ما الذي تفعله ؟ ابني لم يمس شيء

284
00:27:40,158 --> 00:27:41,618
اتركني

285
00:27:41,743 --> 00:27:42,619
لما تفعل ذلك ؟

286
00:27:42,744 --> 00:27:45,205
جانج-دو أخرج من ذلك
أبي

287
00:27:45,331 --> 00:27:46,998
لا ترحل
أبي

288
00:27:47,165 --> 00:27:50,377
جانج-دو لا تقلق سأأتي إليك

289
00:27:50,502 --> 00:27:53,003
توقف يا رقم 31 قف

290
00:27:53,128 --> 00:27:54,089
...هذه أهم الأنباء

291
00:27:54,214 --> 00:27:58,383
...المخلوق الذي اختفى بعد هجومه

292
00:27:58,508 --> 00:28:04,389
المباغت على حديقة جورس اليوم
ظهر أنه أخطر مما نتصور

293
00:28:04,514 --> 00:28:09,395
الرقيب الأمريكي دونالد وايت
...الذي حارب ذلك المخلوق بشجاعة

294
00:28:09,520 --> 00:28:12,396
...و فقد ذراعه خلال الهجوم

295
00:28:12,522 --> 00:28:15,983
يخضع الآن إلى العلاج بمستشفى القوات الأمريكية

296
00:28:16,149 --> 00:28:19,696
...و بعد الفحص من قبل المستشفى

297
00:28:19,862 --> 00:28:22,488
اكتشفوا نوعا من الفيروس
...على أجزاء من جسد الرقيب

298
00:28:22,655 --> 00:28:25,784
الذي احتك بذلك المخلوق

299
00:28:25,909 --> 00:28:31,665
لا أستطيع أن أصرح بأي معلومات بدون
الحصول على موافقة بذلك من الولايات

300
00:28:31,831 --> 00:28:34,499
القوات الأمريكية شحنت عينة من
الفيروس إلى الولايات

301
00:28:34,624 --> 00:28:37,086
إلى مركز الفيروسات

302
00:28:37,211 --> 00:28:41,006
التي من جانبها صرحت بأن
المخلوق أتى من نهر هان

303
00:28:41,131 --> 00:28:45,010
...و الفيروس هو نوع من السارس

304
00:28:45,135 --> 00:28:49,096
أما المخلوق فهو المضيف لذلك الفيروس الجديد

305
00:28:49,222 --> 00:28:54,895
جميع القوات نفرت لكي تطارد ذلك المخلوق و تأسره

306
00:28:55,061 --> 00:28:58,689
...و قد حذرت الجميع من خطر العدوى

307
00:28:58,814 --> 00:29:02,484
فيلق واحد فقط هو الذي تلقى
...تدريبات كيميائية الجاهز للمواجهة

308
00:29:02,610 --> 00:29:07,572
و قوات الدفاع تلقت الأمر بالتوجه
إلى نهر هان

309
00:29:08,740 --> 00:29:13,578
اللعنة، لقد تسببوا في ضجة لكي يأتوا بنا إلى هنا

310
00:29:14,329 --> 00:29:15,705
ما الأمر ؟

311
00:29:16,538 --> 00:29:18,081
أين جميع الرجال الذين يرتدون اللباس الأصفر ؟

312
00:29:18,248 --> 00:29:19,499
انظر

313
00:29:20,043 --> 00:29:21,877
الأطباء حتى لا يرتدون أقنعة واقية

314
00:29:23,044 --> 00:29:24,588
مرحبا، سيدي

315
00:29:24,755 --> 00:29:28,174
متى نستطيع أن نذهب إلى المنزل ؟

316
00:29:28,341 --> 00:29:31,470
لا تستطيع الذهاب إلى المنزل
ماذا ؟ لما لا ؟

317
00:29:31,595 --> 00:29:32,970
أبي هل أنا أموت ؟

318
00:29:33,095 --> 00:29:35,097
لا تقل ذلك

319
00:29:35,223 --> 00:29:38,184
فقط اتبع أوامر الطبيب

320
00:29:38,309 --> 00:29:41,395
و لكن يا أبي، أشعر بحكة في ظهري
و كان هناك شيء يتحرك

321
00:29:41,519 --> 00:29:42,771
اللعنة

322
00:29:42,938 --> 00:29:45,690
أشعر و كأن هناك شيء ما يتحرك في الخلف

323
00:29:45,815 --> 00:29:49,069
هذا لأنك لا تستحم أبدا، لا تقلق

324
00:29:49,235 --> 00:29:54,407
انتباه الأرقام من 25 إلى40
ارفعوا أيديكم، و بسرعة

325
00:29:54,531 --> 00:29:59,702
هذه المجموعة تتوجه إلى الغرفة رقم 904 الآن

326
00:29:59,828 --> 00:30:00,996
ليس مرة أخرى

327
00:30:01,121 --> 00:30:05,458
لا تخبر أحدا عن موضوع الدماء التي
انتشرت على وجهك، حسنا ؟

328
00:30:05,625 --> 00:30:07,961
سيد بارك جانج-دو ؟
نعم ؟

329
00:30:09,004 --> 00:30:12,588
نريد أن نجرى عليك العديد من الفحوصات
لذا لا تأكل حتى الصباح

330
00:30:12,713 --> 00:30:13,881
ماذا ؟ لا أأكل أي شيء ؟

331
00:30:14,007 --> 00:30:16,093
لا تطعمه أي شيء
ممنوع الطعام له

332
00:31:10,602 --> 00:31:11,768
مرحبا ؟

333
00:31:12,311 --> 00:31:13,770
مرحبا ؟

334
00:31:15,105 --> 00:31:22,486
البطارية...مرحبا ؟

335
00:31:22,612 --> 00:31:23,988
إنها أنا، هون-سو

336
00:31:24,113 --> 00:31:27,491
أبي، هل تسمعني ؟
أرجوك أجبني

337
00:31:27,617 --> 00:31:28,659
هل أنت هون-سو ؟

338
00:31:28,825 --> 00:31:32,497
أبي، استمع إلي
أنا لا أستطيع الخروج عن هنا

339
00:31:32,621 --> 00:31:34,582
أنت على قيد الحياة ؟ أين ؟

340
00:31:34,707 --> 00:31:37,501
أنا في مكان و كأنه بالوعة كبيرة
كبيرة جدا و عميقة

341
00:31:37,626 --> 00:31:39,669
أين ؟
مرحبا ؟

342
00:31:41,545 --> 00:31:42,213
...هيون-سو

343
00:31:43,881 --> 00:31:44,757
تعال إلي بسرعة
هيون-سو

344
00:31:44,882 --> 00:31:46,050
هل كانت هيون-سو ؟

345
00:32:05,234 --> 00:32:06,360
ما هذا ؟

346
00:32:06,526 --> 00:32:09,197
هل ترى ذلك ؟

347
00:32:09,321 --> 00:32:10,864
ماذا ؟
انتظر لحظة

348
00:32:22,918 --> 00:32:25,169
رائع

349
00:32:27,797 --> 00:32:29,965
لا تقترب من الماء

350
00:32:32,217 --> 00:32:33,469
كن حذرا

351
00:32:40,725 --> 00:32:43,477
لنرحل، أنا أتضور من الجوع

352
00:32:43,602 --> 00:32:45,480
حسنا، عد إلى هناك إذا

353
00:34:02,675 --> 00:34:05,261
سيدي، سيدي

354
00:34:08,806 --> 00:34:10,266
...حاول أن تتقلب

355
00:34:59,519 --> 00:35:03,146
ابنتك، بارك هيون-سو
تدرس بمدرسة دانجسون الإعدادية

356
00:35:04,690 --> 00:35:07,025
إنها مسجلة في قائمة المفقودين

357
00:35:07,191 --> 00:35:11,363
...نعم، إنها تذهب إلى مدرسة دانجسون

358
00:35:11,487 --> 00:35:15,908
إنها فقدت و لكنها لم تمت

359
00:35:19,578 --> 00:35:22,455
أعنى أنها ماتت و لكنها لا تزال حية

360
00:35:22,580 --> 00:35:25,959
الآن أنت تهذي

361
00:35:26,083 --> 00:35:28,170
...إذا، هي مسجلة في القائمة

362
00:35:28,295 --> 00:35:30,963
انتظر، أصمت

363
00:35:31,088 --> 00:35:33,090
على أيا حال، لقد اتصلت بنا

364
00:35:33,215 --> 00:35:38,052
إذا، هل تستطيع أن تتبع مصدر المكالمة ؟

365
00:35:38,178 --> 00:35:39,138
تتبع المكالمة ؟

366
00:35:39,263 --> 00:35:42,640
ذلك ليس بالشيء الذي نفعله لأي شخص

367
00:35:42,765 --> 00:35:44,642
ألا تعلم حتى أن ذلك الأمر معقد ؟

368
00:35:44,767 --> 00:35:47,145
لأي شخص أهذا ما قلته ؟

369
00:35:47,270 --> 00:35:48,854
توقف ارجع إلى الوراء

370
00:35:48,980 --> 00:35:50,231
...ما هذا الهراء

371
00:35:50,398 --> 00:35:54,152
رجاء، أيها الضابط
لنتكلم كالعقلاء هنا

372
00:35:54,276 --> 00:35:57,863
...إنهم مجرد أطفال، لا
ما الذي تفعله ؟

373
00:35:57,988 --> 00:35:58,864
...لا، لقد قصدت

374
00:35:58,989 --> 00:36:03,452
ابنتك لم تحدثك من الأساس، حسنا ؟

375
00:36:03,617 --> 00:36:08,247
ابنك كان يحلم
...و لكن الحقيقة

376
00:36:09,875 --> 00:36:12,542
أنت لا تصدق ما نقوله لك ؟

377
00:36:14,378 --> 00:36:16,130
...إذا فأنت الآن ضابط لا ينفذ واجبه

378
00:36:16,297 --> 00:36:17,423
أرجعي إلى الوراء، نام-جو

379
00:36:17,590 --> 00:36:19,842
أيها الضابط، هل أشرح لك مرة أخرى ؟

380
00:36:19,966 --> 00:36:20,759
...الذي حدث كان

381
00:36:20,884 --> 00:36:25,262
اعلم، أعلم ذلك
...أنت بنفسك رأيت ابنتك تموت

382
00:36:25,388 --> 00:36:27,557
و لكنها اتصلت بك في منتصف الليل ؟

383
00:36:27,682 --> 00:36:29,851
أهذا يعقل ؟
هذا شيء سخيف جدا

384
00:36:29,976 --> 00:36:32,979
أهكذا يخدمون الشعب ؟

385
00:36:33,104 --> 00:36:34,647
ما هي مشكلتك الآن ؟
...لحظة من فضلك

386
00:36:34,813 --> 00:36:35,940
توقف ؟

387
00:36:40,902 --> 00:36:42,070
...هذه

388
00:36:49,284 --> 00:36:55,624
...هي ابنتي بارك هيون-سو

389
00:36:55,791 --> 00:36:57,125
و أنا المخلوق

390
00:36:58,377 --> 00:37:05,466
أنا أكلتها...حسنا ؟
...ثم

391
00:37:10,888 --> 00:37:15,142
الأمر حدث هكذا
و ذلك هو المصرف

392
00:37:15,685 --> 00:37:17,310
أنت لا تفهم ؟

393
00:37:18,979 --> 00:37:21,022
هل تلقي علاج نفسي ؟

394
00:37:21,983 --> 00:37:26,945
إنه على ما يرام، و لكنه فقط
تحت تأثير الصدمة، علينا أن نتفهم ذلك

395
00:37:27,070 --> 00:37:28,613
علمت ذلك

396
00:37:28,780 --> 00:37:32,950
أيها الضابط، ابنتي على قيد الحياة بداخل ذلك المصرف

397
00:37:33,075 --> 00:37:34,743
أيها الضابط ؟
توقف

398
00:37:34,869 --> 00:37:36,953
الذي تفعله لن يجدي نفعا

399
00:37:37,078 --> 00:37:40,833
...أخ زوج ابنة أخت صديقي من الرضاعة شرطي

400
00:37:40,999 --> 00:37:42,334
...عليك أن تتصل به

401
00:37:42,501 --> 00:37:44,252
صحيح، أنا متأكد من أنه لن يعيرنا أي اهتمام

402
00:37:44,377 --> 00:37:48,673
أنت رجل متعلم جامعي
ألا تستطيع إقناع أي شرطي ؟

403
00:37:48,797 --> 00:37:51,217
و ما صلة الجامعة في ذلك ؟

404
00:37:51,885 --> 00:37:54,011
...أنا جعلتك تتعلم و الآن أنت

405
00:37:54,179 --> 00:37:56,013
أبي

406
00:37:56,180 --> 00:37:59,141
منذ متى و هي هناك في المجارى ؟

407
00:38:00,892 --> 00:38:02,643
تقصدين أنه لا يوجد شيء ليأكله هناك ؟

408
00:38:16,990 --> 00:38:18,451
أنت يا من هناك

409
00:38:18,575 --> 00:38:20,368
أنت أيها الأشقر، توقف

410
00:38:22,579 --> 00:38:23,705
اهرب

411
00:38:24,248 --> 00:38:25,415
اهرب من هنا

412
00:38:26,665 --> 00:38:28,043
أقبضوا عليه

413
00:38:29,669 --> 00:38:32,129
ابتعدوا عن الطريق بسرعة

414
00:38:32,254 --> 00:38:35,132
هذا الطريق
بسرعة

415
00:38:35,257 --> 00:38:36,425
جانج-دو
أسرع

416
00:38:37,175 --> 00:38:38,344
أي طابق ؟
أغلق الباب، سريعا

417
00:38:40,596 --> 00:38:43,640
...أنا أنزل، و لكنى في المصعد، لذا

418
00:38:43,765 --> 00:38:45,058
أين هو ؟

419
00:38:45,183 --> 00:38:46,726
ب 4، أ 3

420
00:38:47,477 --> 00:38:48,354
ما الذي قلته للتو ؟

421
00:38:48,478 --> 00:38:50,020
ب 4، أ 3

422
00:38:51,480 --> 00:38:54,859
أ 3، أين ؟

423
00:38:54,983 --> 00:38:56,735
هنا

424
00:38:57,778 --> 00:39:00,405
توقف أوقفوا السيارة

425
00:39:03,157 --> 00:39:05,744
أسرعوا افتح الباب

426
00:39:05,869 --> 00:39:08,621
تحرك ادخل

427
00:39:10,790 --> 00:39:11,750
نام-جو
أسرعي

428
00:39:11,874 --> 00:39:12,833
أين نام-جو ؟

429
00:39:12,959 --> 00:39:13,960
أين هي ؟

430
00:39:14,085 --> 00:39:15,544
هل قبضوا عليها ؟

431
00:39:15,669 --> 00:39:16,335
اللعنة ؟
أين هي ؟

432
00:39:16,460 --> 00:39:17,629
أين ؟

433
00:39:17,795 --> 00:39:19,422
هناك، هناك
أين ؟

434
00:39:19,588 --> 00:39:19,922
هناك

435
00:39:20,089 --> 00:39:21,757
أيها الأحمق

436
00:39:21,882 --> 00:39:25,928
كيف لكم ترك أختكم الوحيدة هكذا ؟

437
00:39:26,095 --> 00:39:28,430
نستطيع أن نأتي بها
إذا افعل ذلك

438
00:39:28,596 --> 00:39:31,225
...إنها دائما بطيئة
سيدي، هل تستطيع التوقف هنا ؟

439
00:39:31,349 --> 00:39:31,808
أسرعي

440
00:39:31,974 --> 00:39:33,810
اللعنة

441
00:39:33,977 --> 00:39:35,520
أسرعي، أتسمحين ؟
أسرعي، أسرعي

442
00:39:35,645 --> 00:39:41,443
أيتها العائلة
توقفوا كلكم، أوقف السيارة

443
00:39:43,986 --> 00:39:45,237
توقفوا

444
00:39:47,781 --> 00:39:49,449
أغلقها

445
00:40:00,501 --> 00:40:01,835
هل نجونا ؟

446
00:40:05,548 --> 00:40:06,507
هذا كل شيء

447
00:40:06,674 --> 00:40:08,300
هذا لن يجدي نفعا

448
00:40:08,466 --> 00:40:13,804
إن ثمن الأشياء التي أردت نقلها
و عملية النقل الأساسية كلفت 7.400 دولار

449
00:40:13,971 --> 00:40:17,141
بالإضافة إلى خريطة نهر هان

450
00:40:17,267 --> 00:40:21,645
بالإضافة إلى المناوشة التي
حدثت مع الشرطة

451
00:40:21,771 --> 00:40:24,733
و أيضا عربتان شرطة في الطريق

452
00:40:24,858 --> 00:40:31,738
على أيا حال، ثمن المخاطرة كلها
بالإضافة إلى السابق 11.400 دولار

453
00:40:32,363 --> 00:40:33,740
...فردا من العائلة الهاربة

454
00:40:33,865 --> 00:40:36,159
يا للهول، جانج-دو على التلفاز

455
00:40:37,035 --> 00:40:38,912
تلك صورتي التي في البطاقة

456
00:40:39,037 --> 00:40:41,623
لقد تم التقاطها من كاميرات المراقبة

457
00:40:41,747 --> 00:40:45,207
علينا أن نسجل ذلك لنريه
لترى هيون-سو والدها و هو على التلفاز

458
00:40:45,375 --> 00:40:46,710
...يا إلهي

459
00:40:48,962 --> 00:40:54,425
نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا
فنحن نقبل بطاقة الائتمان

460
00:40:56,385 --> 00:40:58,638
فقط سنأخذ البطاقة

461
00:41:00,974 --> 00:41:04,727
الأشقر، هو الذي احتك مباشرة بالمخلوق

462
00:41:04,894 --> 00:41:07,938
إنه أغبى فرد بهم

463
00:41:08,063 --> 00:41:11,024
تلك العاهرة استمع حتى إلى صوتها

464
00:41:11,149 --> 00:41:14,193
لقد انقض علي و طرحني أرضا

465
00:41:14,360 --> 00:41:18,031
اعتقد أنه أصابني شيء و أحتاج لعلاج، أنا متأكدة

466
00:41:18,155 --> 00:41:19,199
هذا ما حدث

467
00:41:19,366 --> 00:41:20,616
اعلم من هي

468
00:41:20,740 --> 00:41:23,410
و كأننا لن نعرفها بتغيير الصوت هذا

469
00:41:24,870 --> 00:41:27,122
إنهم مازالوا يتكلمون عنا

470
00:41:27,246 --> 00:41:30,250
رامية السهام المحترفة هي
...فردا من العائلة الهاربة

471
00:41:30,292 --> 00:41:32,919
تم التعرف عليها بدون شك و هي بارك نام-جو
الرامية المحترفة الحاصلة على الميدالية البرونزية

472
00:41:33,086 --> 00:41:36,047
ما هذا ؟
لما لم يتكلموا علي أنا ؟

473
00:41:36,172 --> 00:41:38,716
لأنه لا يوجد شيء مميز بك

474
00:41:39,383 --> 00:41:42,220
...هناك الكثير من العاطلون المتعلمون أمثالك

475
00:41:43,054 --> 00:41:45,596
...لقد ضحيت بشبابي من أجل الديمقراطية ببلادنا

476
00:41:46,265 --> 00:41:48,725
و هؤلاء الملاعين لم يعطوني فرصة عمل حتى

477
00:41:49,935 --> 00:41:52,103
كلمة السر هي 4989 ؟

478
00:41:52,271 --> 00:41:54,814
هناك شاحنة بيضاء بالخارج

479
00:41:55,357 --> 00:41:57,233
مطهر للعربات، تستطيع أخذه

480
00:42:00,444 --> 00:42:05,408
...يبدو أن كوريا لن تستطيع أن تحتوى المرض

481
00:42:05,575 --> 00:42:09,119
...و القوات الأمريكية أيضا
هيا، دعوني أدخل

482
00:42:13,456 --> 00:42:15,332
هذه هي الشاحنة ؟

483
00:42:16,083 --> 00:42:17,586
هل تعمل ؟

484
00:42:18,128 --> 00:42:21,505
أهذا هو ما حصلت عليه بعد بيعك لكل ما تملك ؟

485
00:42:22,548 --> 00:42:26,593
...هذا السلاح
نحن لسنا خبراء

486
00:42:27,761 --> 00:42:29,722
و لما يوجد رداءان واقيان فقط ؟

487
00:42:29,847 --> 00:42:32,599
إذا على اثنين منا أن يختبئوا ؟

488
00:42:32,765 --> 00:42:35,310
أبي، أليس كان من المفترض أن تكون تلك صفراء ؟

489
00:42:35,477 --> 00:42:37,520
إذا لم تكن ذلك، فلسوف يقبضوا علينا بسهولة

490
00:42:37,645 --> 00:42:42,108
تلك الخريطة هي أفضل شيء

491
00:42:42,275 --> 00:42:44,817
الخط الأحمر يدل على المجارى

492
00:42:44,985 --> 00:42:47,946
صرفت 500 دولار من أجل تلك ؟

493
00:42:48,072 --> 00:42:48,822
صحيح ؟

494
00:42:48,989 --> 00:42:52,993
و لكنى حصلت عليها من متخصص

495
00:42:53,159 --> 00:42:55,913
إنها ورقة مصورة على ورق مستعمل أيضا

496
00:42:56,038 --> 00:42:57,789
الحرس، انخفضوا

497
00:42:59,957 --> 00:43:02,500
غط رأسك، بسرعة
شعرك الأشقر ظاهرا

498
00:43:03,251 --> 00:43:04,419
انخفضوا بسرعة

499
00:43:04,962 --> 00:43:08,132
أي ما كان، تصرفوا أنتم الاثنين

500
00:43:11,426 --> 00:43:13,304
منطقة خطر

501
00:43:31,153 --> 00:43:35,490
و ماذا إذا فعلوا شيء، لما الغضب إذا ؟

502
00:43:35,657 --> 00:43:37,826
مجموعة من المتشردين

503
00:43:37,951 --> 00:43:39,410
اصمت، توقف

504
00:44:04,932 --> 00:44:06,101
سيد بارك ؟

505
00:44:08,562 --> 00:44:09,812
سيد باكتريا ؟

506
00:44:12,565 --> 00:44:14,024
انزع القناع

507
00:44:21,156 --> 00:44:23,700
إنها شاحنة للتطهير

508
00:44:24,659 --> 00:44:26,412
و لكن هل أنتم مطهرين ؟

509
00:44:32,417 --> 00:44:37,296
نعم، و لكننا فريق أخر

510
00:44:38,338 --> 00:44:39,797
صحيح ؟

511
00:44:41,924 --> 00:44:43,802
أنا المدير تشو، من المكتب المسئول هنا

512
00:44:47,263 --> 00:44:48,389
ألا تعلم من أنا ؟

513
00:44:49,432 --> 00:44:53,312
أتعلم أن هناك 14 فريق يعمل في التطهير ؟

514
00:44:55,854 --> 00:44:58,606
و لكن على أي فريق أن يتوقف في النهاية

515
00:44:58,773 --> 00:45:01,735
من أجل الفرق الأخرى
لذا الأمر غريب

516
00:45:02,360 --> 00:45:04,779
...إذا على هذا النهج أن تحدثت مع الرئيس البارحة

517
00:45:09,450 --> 00:45:11,076
لا ليس هذه، لا

518
00:45:12,828 --> 00:45:14,205
...دعني

519
00:45:20,044 --> 00:45:22,921
أيها المدير تشو هذا كل ما أملكه الآن

520
00:45:23,046 --> 00:45:26,925
أسف، سأراك لاحقا

521
00:45:41,521 --> 00:45:44,191
يا جانج-دو

522
00:46:12,131 --> 00:46:14,593
هيون-سو
أنا والدك

523
00:46:15,844 --> 00:46:17,680
هيون-سو

524
00:46:30,190 --> 00:46:31,483
هيون-سو

525
00:46:45,912 --> 00:46:47,080
بارك هيون-سو

526
00:46:49,208 --> 00:46:50,710
هيون-سو

527
00:46:53,337 --> 00:46:54,797
هيون-سو

528
00:46:58,340 --> 00:47:00,010
هيون-سو

529
00:47:03,555 --> 00:47:05,182
هيون-سو

530
00:47:07,850 --> 00:47:11,312
لما يفعل ذلك ؟
إنه ليس طفلا

531
00:47:11,437 --> 00:47:12,980
دعه و شانه

532
00:47:13,731 --> 00:47:16,191
إنه يريد أن يظهر نفسه

533
00:47:18,109 --> 00:47:23,573
إنه يخشى أن ينقل الفيروس إلى هيون-سو

534
00:47:24,532 --> 00:47:25,992
...الفيروس

535
00:47:27,827 --> 00:47:31,705
جميعنا بخير، لما يستمرون في الحديث عن
ذلك الفيروس اللعين ؟

536
00:47:31,830 --> 00:47:36,376
إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن
نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟

537
00:47:37,252 --> 00:47:39,797
هل الفيروس هو السبب في شعوري بالنعاس ؟

538
00:47:40,922 --> 00:47:41,923
هيون-سو

539
00:47:42,049 --> 00:47:45,511
ابحث عن أثار أقدام

540
00:47:46,344 --> 00:47:52,474
هل هيون-سو وصفت سمة مميزة
في تلك المجارى ؟

541
00:47:52,599 --> 00:47:54,059
سمة مميزة ؟

542
00:47:54,226 --> 00:47:56,269
نريد شيء نتبعه

543
00:47:56,436 --> 00:48:01,775
قالت أنها مجارى كبيرة
انظر، تلك كبيرة جدا

544
00:48:01,941 --> 00:48:04,902
نعم، يبدو أننا سنجد شيء

545
00:48:05,027 --> 00:48:10,075
نعم بدون شك
...نبحث كالعميان في المجارى

546
00:48:10,241 --> 00:48:11,575
علينا أن نفكر في طريقة أفضل

547
00:48:11,741 --> 00:48:15,496
توقف عن الشكوى وفر وقتك في
البحث في مجارى أخرى بدلا من ذلك

548
00:48:15,621 --> 00:48:20,291
أيتها السلحفاة تحاولين جعلنا
مثلك بطيئة جدا

549
00:48:20,458 --> 00:48:21,793
أتريد أن تموت ؟
ماذا ؟

550
00:48:25,920 --> 00:48:27,589
هيون-سو
هيون-سو

551
00:48:27,714 --> 00:48:28,966
أغلقها

552
00:48:32,302 --> 00:48:35,096
شيء ما تحرك

553
00:48:53,446 --> 00:48:54,613
تحرك

554
00:48:54,738 --> 00:48:56,240
إلى هنا

555
00:49:00,911 --> 00:49:02,163
أنخفض

556
00:49:07,333 --> 00:49:08,459
ما كان هذا ؟

557
00:49:11,337 --> 00:49:12,797
إنها فقط الماء

558
00:49:13,923 --> 00:49:15,091
اللعنة

559
00:49:17,134 --> 00:49:18,468
يا لك من مغفل

560
00:49:19,511 --> 00:49:21,096
أسف، يا أبي

561
00:49:24,224 --> 00:49:25,893
هل تبولت ؟

562
00:49:26,017 --> 00:49:29,604
قليلا بسبب دوى الطلقة

563
00:49:33,108 --> 00:49:35,568
لما يطلقون النار هكذا ؟

564
00:49:42,199 --> 00:49:46,870
هل هذا الكهف يصل إلى نهر هان

565
00:49:47,037 --> 00:49:49,080
هذا ليس كهفا، إنها مجارى

566
00:49:50,415 --> 00:49:53,584
كلها متصلة هكذا

567
00:50:17,814 --> 00:50:21,069
يا للهول، الحياة صعبة جدا

568
00:50:21,236 --> 00:50:23,486
أعلينا أن نذهب ؟

569
00:50:24,821 --> 00:50:26,573
ألست جائعا ؟

570
00:50:26,740 --> 00:50:28,991
أنا لست جائعا

571
00:50:29,909 --> 00:50:35,205
إذا فعلنا ذلك مرة واحدة
فسنتمكن من أكل لحم الحوت على طوال الشهر

572
00:50:35,914 --> 00:50:37,542
ألا تعلم ذلك ؟
اعلم

573
00:50:51,096 --> 00:50:53,097
يا للهول، يوجد أموالا أيضا

574
00:50:53,931 --> 00:50:55,558
لا تلمس هذا

575
00:50:55,725 --> 00:50:57,893
لما لا ؟ أنا أأخذه

576
00:50:58,019 --> 00:51:01,479
إذا أخذنا كل شيء فتلك تعتبر سرقة

577
00:51:01,605 --> 00:51:03,190
أعده إلى مكانه، حسنا ؟

578
00:51:05,233 --> 00:51:08,278
نحن نسرق على أي حال

579
00:51:10,989 --> 00:51:15,367
سي-جو، هذه ليست سرقة

580
00:51:16,119 --> 00:51:20,164
نحن الآن نفعل سيو-رى

581
00:51:21,123 --> 00:51:23,667
مثل بطيخ سيو-رى في الحقل

582
00:51:27,629 --> 00:51:32,550
هل تعلم ما معنى سيو-رى حتى ؟

583
00:51:34,928 --> 00:51:37,763
لا ؟ الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا

584
00:51:37,930 --> 00:51:42,392
إنها لعبة انقرضت كان يلعبها الصغار
سيو-رى هي حق الجائع

585
00:51:57,698 --> 00:51:58,866
اهرب

586
00:55:32,103 --> 00:55:35,647
ما الذي علي أن أفعله ؟

587
00:55:38,858 --> 00:55:40,235
هل أنت بخير ؟

588
00:56:44,752 --> 00:56:49,131
أنظري هل هذا...أليس هذا مدهشا ؟
و حتى في ذلك الموقف ؟

589
00:56:49,256 --> 00:56:51,050
أيقظه لا يوجد وقت كافي

590
00:56:51,175 --> 00:56:54,719
دعه ينام قليلا
إنه يحتاج إلى النوم كل فترة

591
00:56:54,887 --> 00:56:58,556
علينا إذا أن نتركه
إنه لا يفيد بشيء على أي حال

592
00:56:58,681 --> 00:57:00,225
يا أولاد، انتظروا دقيقة

593
00:57:03,895 --> 00:57:05,063
اقعدوا

594
00:57:12,778 --> 00:57:18,407
في وجهة نظركم، هل جانج-جو مثير للشفقة ؟

595
00:57:20,076 --> 00:57:21,536
نعم

596
00:57:24,080 --> 00:57:30,835
أنتم لا تعلمون، و لكنه كان فتى ذكى جدا

597
00:57:30,961 --> 00:57:37,133
على سبيل المثل، عندما كان في الثانية من عمره
كان يجلس في متجر القرية

598
00:57:37,298 --> 00:57:40,845
و كل من يمر كان يسأله عن الاتجاهات

599
00:57:40,970 --> 00:57:44,764
كان بهذا الذكاء

600
00:57:52,147 --> 00:57:55,941
...كما تعلمون، عندما كان صغيرا

601
00:57:57,152 --> 00:57:58,819
...كنت أنا غير مسئول

602
00:57:58,986 --> 00:58:01,446
كنت نادرا ما أعود إلى المنزل
و أقضى الليل كله بالخارج

603
00:58:02,280 --> 00:58:06,827
و هذا الفتى المسكين كان بدون أم

604
00:58:08,369 --> 00:58:10,663
...كان يجوع بدون شك

605
00:58:10,788 --> 00:58:14,166
فكان يلعب دائما سيو-رى

606
00:58:14,291 --> 00:58:17,545
كان يأكل المزارع الكيماوي

607
00:58:17,670 --> 00:58:21,631
و كلما تم الإمساك به كان يتم ضربه

608
00:58:22,674 --> 00:58:31,515
في ذلك الوقت كان يحتاج طعاما

609
00:58:31,682 --> 00:58:37,521
لذلك، فإنه دائما ما ينام هكذا كالديك المريض

610
00:58:40,774 --> 00:58:42,234
...أعتقد أن هناك شيء ما بالدخل

611
00:58:45,195 --> 00:58:48,823
أصبح فاسدا أيضا

612
00:59:00,667 --> 00:59:04,838
هل أحدا منكم سمع ما قلته ؟

613
00:59:06,382 --> 00:59:11,219
...قلب الأب المنفطر على فقدان ابنه

614
00:59:13,471 --> 00:59:16,431
...عندما ينفطر قلب الأب

615
00:59:16,556 --> 00:59:19,935
تأثير ذلك يشعر به الجميع

616
00:59:20,685 --> 00:59:25,065
لذا أردت أن أخبركم بذلك

617
00:59:25,190 --> 00:59:29,903
لكي تعاملوه أفضل معاملة على قدر المستطاع

618
00:59:30,070 --> 00:59:33,823
لا توبخوه، حسنا ؟

619
00:59:33,948 --> 00:59:39,036
كالمرة الأخيرة عندما قلت له
لما مسكت يد فتاة أخرى أيها الأحمق ؟

620
00:59:39,161 --> 00:59:43,707
لا تقل أشياء كهذه له، حسنا ؟

621
00:59:48,461 --> 00:59:54,133
أتعلم ؟ قضيت معظم الوقت في محل
الطعام الصغير معه

622
00:59:54,259 --> 00:59:57,052
...لذلك، كلما سمعته يخرج ريحا

623
00:59:57,177 --> 01:00:01,850
اعلم على الفور، ما هي علته

624
01:00:02,765 --> 01:00:05,101
أخبروني ما تعلموه أنتم ؟

625
01:00:06,269 --> 01:00:10,815
...و لكن لا تزال ابنتنا هيون-سو

626
01:00:10,940 --> 01:00:12,526
هيون-سو ؟

627
01:00:13,359 --> 01:00:15,235
...أنت

628
01:00:15,360 --> 01:00:16,528
إنه يراقبنا

629
01:00:17,155 --> 01:00:18,322
ماذا ؟

630
01:00:20,949 --> 01:00:22,242
يراقبنا

631
01:00:55,648 --> 01:00:56,815
أطلق النار

632
01:01:50,448 --> 01:01:51,616
هل رأيته ؟

633
01:02:02,167 --> 01:02:04,627
ما الذي يحدث ؟

634
01:02:05,378 --> 01:02:07,839
هيون...هيون-سو

635
01:02:07,964 --> 01:02:10,507
اهدأ إنه يتحرك

636
01:02:13,760 --> 01:02:15,929
ما الذي تفعله ؟ أكد على موته
انتظر

637
01:02:16,638 --> 01:02:18,889
إنه يهرب

638
01:02:19,433 --> 01:02:21,183
لا تقترب

639
01:02:23,561 --> 01:02:24,687
اضرب

640
01:02:25,229 --> 01:02:26,315
أبي

641
01:02:30,150 --> 01:02:33,528
اضربه في رجله

642
01:02:35,447 --> 01:02:36,699
اضرب الآن

643
01:02:44,664 --> 01:02:46,040
إنه هناك

644
01:02:54,547 --> 01:02:56,299
...الرصاص
نفذ الرصاص

645
01:02:59,635 --> 01:03:01,804
أين ذهب ؟
أتحاول قتلنا

646
01:03:17,068 --> 01:03:18,527
لنذهب إلى الشاحنة

647
01:03:21,154 --> 01:03:23,032
تحركوا

648
01:03:23,157 --> 01:03:26,202
سأقضى على هذا الشيء تماما

649
01:03:26,327 --> 01:03:27,286
فقط أجروا

650
01:03:27,452 --> 01:03:29,079
هل مع أحدكم رصاص ؟
لدى واحدة متبقية

651
01:03:29,245 --> 01:03:31,998
جيد، أعطني إياها
و عد إلى الشاحنة

652
01:03:32,123 --> 01:03:32,999
أبي، تعالى إلى هنا

653
01:03:33,125 --> 01:03:35,210
لا تقلق بشأني، عد إلى الشاحنة
أبي

654
01:03:35,334 --> 01:03:36,920
أبي تعالى هنا

655
01:03:46,470 --> 01:03:48,514
سأقضى عليك برصاصة واحدة تلك المرة

656
01:03:48,639 --> 01:03:49,723
تعالى إلى هنا

657
01:03:50,641 --> 01:03:52,016
ما هذا ؟

658
01:03:52,141 --> 01:03:54,644
نام-جو
ما الذي تفعلينه ؟

659
01:03:54,770 --> 01:03:56,313
نام-جو
متى خرجتي من هناك ؟

660
01:03:56,480 --> 01:03:58,106
عودي إلى هناك

661
01:03:59,941 --> 01:04:03,985
لا، أحدكم يعود لأخذ نام-جو

662
01:04:04,529 --> 01:04:06,614
توقفي عن هذا
اتركني

663
01:04:06,739 --> 01:04:08,991
أسرعوا

664
01:04:31,846 --> 01:04:33,888
لا أبي لا

665
01:04:34,514 --> 01:04:36,307
اللعنة، لا

666
01:04:37,517 --> 01:04:38,685
أبي

667
01:05:10,922 --> 01:05:11,673
...أبي

668
01:05:13,425 --> 01:05:15,510
أبي، أفيق

669
01:05:15,843 --> 01:05:18,096
أبي، الجنود قادمون

670
01:05:18,221 --> 01:05:19,222
أبي

671
01:05:19,347 --> 01:05:20,724
أنتم الاثنين، تعالوا هنا، أسرعوا

672
01:05:20,849 --> 01:05:22,391
اللعنة

673
01:05:22,558 --> 01:05:24,894
...ما كان علينا أبدا أن

674
01:05:25,060 --> 01:05:26,520
أبي، ماذا عن هيون-سو ؟

675
01:05:26,645 --> 01:05:29,397
هيون-سو...لا يجب أن يقبضوا علينا الآن

676
01:05:29,564 --> 01:05:30,398
اهربوا...اهربوا

677
01:05:30,565 --> 01:05:31,608
أبي

678
01:05:31,733 --> 01:05:38,073
ماذا عن هيون-سو...يا أبي

679
01:06:02,554 --> 01:06:03,805
أبي

680
01:06:08,643 --> 01:06:10,476
اثبت مكانك

681
01:06:11,603 --> 01:06:14,398
تم إيجاد العائلة الهاربة
واحد قبضنا عليه، و أخر توفى

682
01:06:14,523 --> 01:06:16,065
تعالوا إلى هنا الآن

683
01:06:16,816 --> 01:06:19,778
نعم، سيدي
أسرع

684
01:06:22,195 --> 01:06:24,699
لدينا أخبار مأساوية

685
01:06:25,448 --> 01:06:31,412
الرقيب دونالد من القوات الأمريكية
...الذي و من بسبب محاربته مع المخلوق

686
01:06:31,537 --> 01:06:34,707
تم معرفة وجود الفيروس، توفى
الساعة الرابعة ظهرا

687
01:06:34,832 --> 01:06:37,208
...التعازي الحارة مبعوثة من جميع العالم

688
01:06:37,334 --> 01:06:43,214
إلى الفقيد الرقيب بالقوات الأمريكية
...و تم ابدأ ذلك في المؤتمر الذي عقد بالقاعدة

689
01:06:44,299 --> 01:06:49,762
و في تلك الأثناء، أقرت القوات الأمريكية
...و منظمة الصحة العالمية بفشل الحكومة الكورية

690
01:06:49,928 --> 01:06:53,598
في احتواء ذلك الفيروس
...و يجب العمل على حماية فردين العائلة المصابين

691
01:06:53,725 --> 01:06:57,102
...و أسر ذلك المخلوق

692
01:06:57,228 --> 01:07:00,105
هذا البيان صدر من أتلانتا، بالولايات المتحدة

693
01:07:00,230 --> 01:07:04,276
...و في ذلك السياق
...ظهر السلاح الذي لا مثيل له

694
01:07:04,442 --> 01:07:06,986
العميل الأصفر، هل هذا صحيح ؟

695
01:07:07,154 --> 01:07:08,488
نعم، هذا صحيح

696
01:07:08,654 --> 01:07:12,116
العميل الأصفر هو المختار
...للاستعمال هنا في كوريا

697
01:07:12,241 --> 01:07:15,786
...هو كنية لمواد كيميائية مصنوعة

698
01:07:15,954 --> 01:07:21,459
بواسطة القوات الأمريكية لمحاربة
...الفيروسات و الهجمات الإرهابية الكيميائية

699
01:07:21,625 --> 01:07:25,879
و تم اختيار هذا السلاح لأنه الأقوى
...و الأكبر تأثيرا

700
01:07:26,004 --> 01:07:29,298
...إنه يقضى تماما على أي خطر بيولوجي

701
01:07:29,423 --> 01:07:31,967
...و ينتشر في مناطق كبيرة جدا

702
01:07:36,221 --> 01:07:38,807
العميل الأصفر سلاح خطير و غير أمن
هذا كان شعار مجموعة من المتظاهرين

703
01:07:38,933 --> 01:07:41,810
...و ظهرت معارضه كبيرة له من جهات أخرى

704
01:08:00,035 --> 01:08:04,499
...بدون شك، نحن نريد أن نوفر

705
01:08:04,623 --> 01:08:05,998
...البيئة التي يحتاجها المريض

706
01:08:06,123 --> 01:08:09,169
نحن نفعل كل ما بوسعنا من
...أجل السيد بارك جانج-جو

707
01:08:09,335 --> 01:08:11,879
أرى ذلك
...و لكنه لم يتعاون معنا

708
01:08:54,919 --> 01:08:58,171
مطلوبين عائلة مصابة بالفيروس

709
01:09:11,224 --> 01:09:17,480
تم اسر هؤلاء المصابين

710
01:09:38,917 --> 01:09:42,378
متى جاءت إلى هنا ؟
منذ دقيقة

711
01:09:43,629 --> 01:09:45,381
لم يتبعك أحد، أليس كذلك ؟

712
01:09:45,507 --> 01:09:47,758
لا تقلق، فلقد توخيت الحذر

713
01:09:47,925 --> 01:09:51,094
و نام-جو ؟ أين هي ؟

714
01:09:51,221 --> 01:09:52,263
نام-جو ؟ لما ؟

715
01:09:52,430 --> 01:09:54,389
أنت وحدك بدونها ؟

716
01:10:14,826 --> 01:10:19,162
إذا بحثت بالجهاز الموجود في
المكتب سيظهر كل شيء ؟

717
01:10:19,329 --> 01:10:20,289
صحيح ؟

718
01:10:20,413 --> 01:10:22,874
هيون-سو اتصلت بالليل، صحيح ؟

719
01:10:22,999 --> 01:10:25,502
إذا المكالمة ستكون مسجلة في القائمة

720
01:10:25,626 --> 01:10:29,672
و ذلك يعنى أنها كانت على
بعد 200 متر من جهاز المرسل

721
01:10:30,506 --> 01:10:31,882
هذا بسيط

722
01:10:33,509 --> 01:10:35,511
هل من السهل معرفة المنطقة التي اتصلت منها ؟

723
01:10:35,636 --> 01:10:38,763
هذا صحيح، كان عليك أن تأتى لي مبكرا

724
01:10:38,889 --> 01:10:42,058
هل جميع عائلتك غبية على طول الوقت ؟

725
01:10:42,183 --> 01:10:46,646
صحيح...كل تلك المصارف...اللعنة

726
01:10:46,813 --> 01:10:49,691
لا تقلق، العثور عليها هي مسألة وقت فحسب

727
01:10:49,816 --> 01:10:52,485
شكرا لك

728
01:10:53,819 --> 01:10:58,781
كنت دائما مشغولا في المظاهرات
كيف وجدت الوقت لتدرس ؟

729
01:10:58,907 --> 01:11:01,784
من الصعب أن تعمل أيضا في مركز اتصالات

730
01:11:02,618 --> 01:11:04,662
مازلت، مجرد موظفا

731
01:11:05,704 --> 01:11:08,873
و لكن على الأرجح أن تحصل
على 60 أو 70 ألفا في العام ؟

732
01:11:10,208 --> 01:11:12,168
الدين الذي علي يتراوح ما بين هذين الرقمين

733
01:11:12,294 --> 01:11:15,338
أنظر
...انتظر

734
01:11:15,505 --> 01:11:18,674
...الوقت، الرقم

735
01:11:18,800 --> 01:11:20,342
هنا، هذا هو

736
01:11:20,509 --> 01:11:21,677
متأكد ؟
نعم

737
01:11:21,802 --> 01:11:23,053
انتظر

738
01:11:27,391 --> 01:11:29,393
هذا بدون شك رقم جوالها

739
01:11:29,518 --> 01:11:30,893
اكتب هذا
نعم

740
01:11:31,019 --> 01:11:33,564
أ ت ر 1020

741
01:11:35,398 --> 01:11:36,398
لا يعمل

742
01:11:36,523 --> 01:11:37,691
حقا ؟

743
01:11:39,235 --> 01:11:42,488
...كلمة السر
إنها في غرفة المدير

744
01:11:45,700 --> 01:11:47,075
يا نام-إل

745
01:11:47,200 --> 01:11:49,161
أين نام-جو على أيا حال ؟

746
01:11:49,286 --> 01:11:50,746
لما أنت مستمر في السؤال ؟

747
01:11:50,912 --> 01:11:52,956
إنها أختك، هل أنت غير قلق عليها ؟

748
01:11:59,004 --> 01:12:01,171
عندما غادرنا نهر هان

749
01:12:02,798 --> 01:12:05,176
انفصلنا في المصارف

750
01:12:07,302 --> 01:12:08,678
أنا متأكد من أنها بخير

751
01:12:09,429 --> 01:12:11,473
...أرى

752
01:12:23,276 --> 01:12:24,775
ما الآن ؟

753
01:12:24,901 --> 01:12:28,655
من الصعب الحصول على نام-جو يبدو
أنه لا يعمل أين هي في الحقيقة

754
01:12:30,490 --> 01:12:34,160
إذا، فلنهتم بنام-إل أولا

755
01:12:34,994 --> 01:12:39,248
إنه فنان في الهروب، لذا خذ حذرك

756
01:12:52,093 --> 01:12:56,264
بالمناسبة، كم مقدار الضرائب في المكافأة ؟

757
01:12:56,389 --> 01:13:00,852
هناك إعفاء و لا توجد ضرائب على المحاسب الزائدة

758
01:13:00,977 --> 01:13:02,144
...أرى

759
01:13:07,107 --> 01:13:08,775
...هذا

760
01:13:09,818 --> 01:13:12,071
هيون-سو

761
01:13:12,195 --> 01:13:12,946
إنه يعمل

762
01:13:13,113 --> 01:13:16,073
سيد بارك نام-إل
هل تشعر بالتعب ؟

763
01:13:16,199 --> 01:13:19,660
مرحبا، سيد بارك
فقط اثبت مكانك

764
01:13:21,996 --> 01:13:24,122
جسر ونهوى

765
01:13:28,585 --> 01:13:31,130
عليك أن تذهب إلى المستشفى

766
01:13:32,088 --> 01:13:33,256
اللعنة عليك

767
01:13:35,300 --> 01:13:36,259
...ما هذا

768
01:13:45,893 --> 01:13:48,145
تعال إلى هنا

769
01:14:20,508 --> 01:14:21,759
اللعنة

770
01:14:46,281 --> 01:14:49,533
يا يونج-باى هل رأيته ؟

771
01:15:48,296 --> 01:15:53,008
الجوال مغلق الآن، سجل مكالمتك
...بعد سماع الصفارة

772
01:15:53,050 --> 01:15:54,593
و ثمن المكالمة عليك

773
01:15:55,385 --> 01:15:56,636
...نام-جو

774
01:16:05,978 --> 01:16:12,025
هيون-سو...جسر وينهوي

775
01:16:57,984 --> 01:16:59,361
هيون-سو

776
01:17:22,548 --> 01:17:24,634
وصلتك رسالة

777
01:17:28,887 --> 01:17:30,515
هيون-سو...جسر وينهوي
الجانب الشمالي...أسرعي

778
01:18:23,938 --> 01:18:27,025
إنه أنا، نام-جو
نام-جو

779
01:18:27,649 --> 01:18:30,403
لقد وجدته إنه مصرف ضخم

780
01:18:30,569 --> 01:18:33,113
تحت الجانب الشمالي
من جسر وينهوي

781
01:18:33,280 --> 01:18:35,324
لا أستطيع الوصول إلى نام-إل

782
01:18:58,136 --> 01:19:00,638
مرحبا ؟ نام-جو، نام-جو

783
01:19:07,561 --> 01:19:13,317
هل أنت بخير ؟
نام-جو...بارك نام-جو ؟

784
01:19:13,484 --> 01:19:13,943
...نام-جو

785
01:19:14,111 --> 01:19:15,235
...بارك نام

786
01:19:15,360 --> 01:19:17,029
أرجوك اهدأ

787
01:19:17,779 --> 01:19:22,032
...جسر يونهوي
...هل هو...أين هو

788
01:19:22,158 --> 01:19:24,160
...جسر يونهوي
إنه قريب من يويودي، صحيح ؟

789
01:19:24,285 --> 01:19:26,453
صحيح
علي أن أخرج لدقيقة

790
01:19:27,997 --> 01:19:30,832
اقعد، علينا أن نحقنك

791
01:19:31,960 --> 01:19:34,711
ما نوع تلك الحقنة ؟

792
01:19:34,837 --> 01:19:36,339
مخدر

793
01:19:36,463 --> 01:19:41,426
حسنا حسنا، سآخذ الحقنة قبل الرحيل

794
01:19:41,551 --> 01:19:44,137
حسنا، رخي ذراعك
...و لكن جسر يونهوي

795
01:19:44,261 --> 01:19:46,806
...هيون-سو مازالت

796
01:19:48,557 --> 01:19:49,643
اقبضوا عليه

797
01:19:50,850 --> 01:19:52,520
هيون-سو

798
01:19:56,689 --> 01:19:57,649
دعني أذهب
إنه قوى حقا

799
01:19:57,774 --> 01:20:01,653
إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي

800
01:20:01,778 --> 01:20:04,822
هل سمى ذلك الجسر على اسم الكاهن يونهوي ؟

801
01:20:04,947 --> 01:20:06,489
مضحك

802
01:20:06,656 --> 01:20:10,201
لم يكن راهبا، كان قسا

803
01:20:11,661 --> 01:20:14,206
هل حقنته بالكمية المضبوطة ؟

804
01:20:14,372 --> 01:20:15,498
نعم
متأكد ؟

805
01:20:15,665 --> 01:20:20,127
فعلنا ذلك بكل تأكيد
و مر علينا ساعة هكذا

806
01:20:23,964 --> 01:20:26,133
و مازال بهذا الشكل ؟
نعم

807
01:20:26,258 --> 01:20:28,134
إذا، ما الذي علينا فعله ؟

808
01:20:28,969 --> 01:20:31,512
نبدأ في أخذ عينة منه الآن

809
01:20:38,644 --> 01:20:41,105
لما هو هكذا

810
01:20:41,230 --> 01:20:44,692
كان من المفترض أن ينام بعد التخدير

811
01:20:44,858 --> 01:20:46,818
لما هو هكذا ؟

812
01:20:48,069 --> 01:20:49,321
لما ؟

813
01:20:50,655 --> 01:20:52,114
ما هذا الصراخ ؟
هل لا يستخدمون المخدر هناك ؟

814
01:21:07,588 --> 01:21:11,299
يا إلهي
ما الذي يحدث هنا ؟

815
01:21:11,424 --> 01:21:12,592
...أعتقد أنهم

816
01:21:12,759 --> 01:21:14,720
لا، لا، لا، لا، لا

817
01:21:15,844 --> 01:21:17,095
توقفوا

818
01:21:27,938 --> 01:21:30,608
الآن، سيد بارك

819
01:21:32,069 --> 01:21:34,237
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

820
01:21:34,862 --> 01:21:38,741
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

821
01:21:43,078 --> 01:21:44,413
هل هي على قيد الحياة ؟

822
01:21:44,538 --> 01:21:45,997
هل هي على قيد الحياة ؟

823
01:21:57,633 --> 01:22:00,928
يقول أن ابنته مازالت في مصرف
بقرب من جسر يونهوي

824
01:22:01,053 --> 01:22:05,724
يا إلهي، لما لم تتصل بالشرطة أو الجيش ؟

825
01:22:09,644 --> 01:22:11,229
...لأنه لا أحد

826
01:22:11,354 --> 01:22:14,440
ألم تريد إخبار محطات التلفاز ؟

827
01:22:14,565 --> 01:22:16,608
أو أي منظمة لحقوق الإنسان ؟

828
01:22:23,949 --> 01:22:29,413
لأنه لا أحد يستمع إلى، اللعنة على ذلك

829
01:22:31,539 --> 01:22:34,792
...أرجوك لا تهملوا ما أقوله

830
01:22:34,959 --> 01:22:38,629
لما لا تستمعوا لما أقوله ؟

831
01:22:49,056 --> 01:22:50,432
...الفيروس بدون شك

832
01:22:50,516 --> 01:22:53,058
غزا ذلك المخ، كما توقعنا

833
01:22:53,225 --> 01:22:54,602
أوفقك

834
01:22:55,729 --> 01:22:57,605
إنه في الفص الأمامي

835
01:22:57,730 --> 01:22:59,481
...لا توجد لدى ذلك الرجل تاريخ مرضى

836
01:22:59,648 --> 01:23:02,818
و لكن يبدو أنه يعانى من مشكلات عقلية

837
01:23:02,944 --> 01:23:04,444
نعم، هذا صحيح

838
01:23:04,528 --> 01:23:07,780
و لكنه الآن موهوم تماما

839
01:23:07,865 --> 01:23:10,616
ذلك المخ هو أخر أملنا

840
01:23:10,742 --> 01:23:11,909
مخه ؟

841
01:23:12,035 --> 01:23:16,413
نعم، الفيروس موجود هنا بلا شك

842
01:23:16,539 --> 01:23:18,916
إنه هنا بدون شك

843
01:23:21,044 --> 01:23:23,670
ما الذي تتحدث عنه بالضبط ؟

844
01:23:25,422 --> 01:23:27,007
أنت لا تعلم شيء عن هذا ؟

845
01:23:29,843 --> 01:23:32,219
هذا شيء سرى للغاية

846
01:23:35,348 --> 01:23:36,515
حتى بين فريقنا

847
01:23:36,599 --> 01:23:38,851
القليل منهم يعلم ذلك

848
01:23:39,851 --> 01:23:41,395
لن أبوح بالسر أبدا

849
01:23:42,145 --> 01:23:44,189
...الرقيب دونالد

850
01:23:44,356 --> 01:23:47,526
...أول ضحية للفيروس

851
01:23:47,651 --> 01:23:50,153
قد خضع لعملية تشريح شاملة

852
01:23:50,278 --> 01:23:52,529
و لم نجد الفيروس

853
01:23:52,655 --> 01:23:55,199
لقد مات بسبب صدمة خلال العملية

854
01:23:55,867 --> 01:23:58,243
أيضا، لم نوجد أي أثر للفيروس

855
01:23:58,368 --> 01:24:01,747
في أي مرضى تم حجزهم

856
01:24:03,124 --> 01:24:05,708
...ببساطة، إلى الآن

857
01:24:06,334 --> 01:24:08,879
لا يوجد أي فيروس على الإطلاق

858
01:24:13,758 --> 01:24:15,218
لا يوجد فيروس ؟

859
01:24:16,134 --> 01:24:18,221
أتعنى أنه لا يوجد فيروس ؟

860
01:24:18,346 --> 01:24:20,305
صحيح ؟ لا يوجد أي فيروس

861
01:24:22,850 --> 01:24:25,727
أنت تتحدث عن فيروس ليس له وجود

862
01:24:25,854 --> 01:24:28,605
سيدي، لقد قالوا أنه لا يوجد فيروس

863
01:24:28,772 --> 01:24:31,399
...لذا، لا تقتلوني

864
01:24:32,233 --> 01:24:38,697
ابنتي هيون-سو موجود تحت
جسر يونهوي

865
01:24:38,822 --> 01:24:41,908
يجب أن أذهب هناك سريعا
أرجوكم دعوني

866
01:24:42,033 --> 01:24:44,995
حسنا، سيدي ؟

867
01:24:45,120 --> 01:24:48,122
أيها الملاعين، أيها الملاعين

868
01:24:50,125 --> 01:24:53,585
أرجوك سيدي، أتوسل إليك
دعني أرحل

869
01:24:53,752 --> 01:24:55,294
سأعطيك محل الطعام الخاص بي في المقابل، حسنا ؟

870
01:24:55,462 --> 01:24:58,506
سأعطيه لك

871
01:24:58,630 --> 01:25:02,927
ما الذي تفعله ؟
أرجوك، سيدي، انتظر

872
01:25:03,928 --> 01:25:08,475
اللعنة
سأصبح مجنونا هكذا

873
01:25:08,641 --> 01:25:10,684
أريد بحق أن أذهب لأحضر هيون-سو

874
01:25:10,809 --> 01:25:15,897
سيدي، أرجوك لا تؤذوني
ما هذا، أرجوك ؟

875
01:25:16,814 --> 01:25:19,901
...هيون-سو، أنا أسف...أبي

876
01:25:27,950 --> 01:25:32,621
هيون-سو، أتعلمين ما أريده ؟
أريد عصير موز باللبن

877
01:25:34,831 --> 01:25:37,667
أخبرني بكل ما تريده إذا

878
01:25:37,834 --> 01:25:42,963
اكتب لي قائمة أكثر 10 أشياء
تريد أن تتناولها، عندما نخرج

879
01:25:43,715 --> 01:25:46,384
لدينا محل للطعام
لذا سأحضر لك كل ما تريده

880
01:25:46,509 --> 01:25:49,804
محل طعام ؟ أريد أن أعيش هناك

881
01:25:49,928 --> 01:25:51,681
و ماذا عن منزلك ؟

882
01:25:52,430 --> 01:25:54,098
ليس لدى منزلا

883
01:25:54,223 --> 01:25:55,391
حقا ؟

884
01:25:57,352 --> 01:26:00,396
ليس لدى منزل وحدا
بل عدة منازل

885
01:26:01,147 --> 01:26:06,026
و والديك ؟
لدى أخا، و لكنه ليس أخي

886
01:26:10,823 --> 01:26:12,366
سجق

887
01:26:12,533 --> 01:26:13,492
لدينا

888
01:26:13,616 --> 01:26:15,285
بيض مقلي

889
01:26:15,410 --> 01:26:17,369
لدينا
هوت-دوج

890
01:26:17,537 --> 01:26:19,998
بيض سمان دجاج مقلية

891
01:26:21,540 --> 01:26:23,376
معكرونه

892
01:26:23,541 --> 01:26:24,669
بالطبع لدينا كل هذا

893
01:26:24,835 --> 01:26:27,713
إذا، أنت تأكلي ذلك كل يوم ؟

894
01:26:29,131 --> 01:26:32,009
أتعلم، الأولاد الذين يعملوا في المطاعم
الصينية، لا يأكلون العجين

895
01:26:35,844 --> 01:26:38,807
ما أكثر الذي ترغب فيه ؟

896
01:26:41,642 --> 01:26:44,688
بيرة، بيرة باردة

897
01:26:45,813 --> 01:26:47,981
واحد، اثنين، ثلاث
واحد، اثنين، ثلاث

898
01:27:14,548 --> 01:27:17,050
سي-جو هل تعرف كيفية الوقوف على الظهر ؟

899
01:27:17,216 --> 01:27:18,384
نعم

900
01:27:40,740 --> 01:27:42,490
سآتي برجل أخر

901
01:27:42,615 --> 01:27:46,201
أتمنى أن يكون معه جوال يعمل

902
01:29:50,398 --> 01:29:51,899
الجميع ينظر هنا

903
01:29:52,609 --> 01:29:56,279
انبطحوا أرضا، تحركوا

904
01:29:56,404 --> 01:29:59,491
أيها البدين انبطح

905
01:29:59,616 --> 01:30:01,574
انبطح أرضا
أتحب الفيروسات ؟

906
01:30:01,742 --> 01:30:03,159
سأأخذك به في جسدك مباشرة

907
01:30:03,285 --> 01:30:06,871
أنت لست منبطح ؟
أتريد حماما من الفيروسات ؟

908
01:30:08,999 --> 01:30:11,752
أنت، افتح الباب، بسرعة
افتحه

909
01:30:11,918 --> 01:30:13,377
تريد فعل ذلك ؟

910
01:30:13,502 --> 01:30:17,048
هذا صحيح
افتحه

911
01:30:18,800 --> 01:30:20,050
افتح الباب على مصرعيه

912
01:30:29,517 --> 01:30:31,769
الكل ينبطح أرضا، أيها الملاعين

913
01:30:33,104 --> 01:30:33,896
انبطحوا أرضا

914
01:30:34,021 --> 01:30:37,232
أين السيارة ؟

915
01:30:39,485 --> 01:30:43,154
يا من يأكل هنا ؟
ابتعد عن الطريق

916
01:30:45,782 --> 01:30:47,159
سأقتل الجميع

917
01:30:47,617 --> 01:30:49,368
هيا، أدير السيارة

918
01:30:49,494 --> 01:30:51,955
إذا تبعني أحدكم
فسوف أحقنها بكل الفيروس

919
01:30:52,121 --> 01:30:53,373
أدير السيارة

920
01:30:55,499 --> 01:30:57,751
أدير السيارة، هيا

921
01:31:24,818 --> 01:31:26,360
ما الذي تفعله ؟

922
01:31:26,486 --> 01:31:28,488
ما الذي تفعله ؟

923
01:31:28,613 --> 01:31:32,992
أيها الأحمق...بعدما جعلتك تنام في فراشي

924
01:31:33,117 --> 01:31:36,871
سيدي، أين هو جسر يونهوي ؟

925
01:31:36,996 --> 01:31:40,082
ألا تعلم حتى أين أنت ؟

926
01:31:40,207 --> 01:31:44,669
أنا تعب للغاية
كيف أصل إلى الطريق العمومي ؟

927
01:31:44,794 --> 01:31:46,254
ابحث بنفسك

928
01:31:50,507 --> 01:31:55,554
سيدي، أريد بعضا من زجاجات السوجو
و حقيبة...تلك حقيبة جيدة

929
01:31:58,891 --> 01:32:00,642
خذ هذا المال

930
01:32:06,190 --> 01:32:09,775
أتعتقد أن المال يشترى لك أي شيء ؟

931
01:32:11,110 --> 01:32:13,153
أنا في غاية الملل على أي حال

932
01:32:13,320 --> 01:32:14,572
جسر يونهوي ؟

933
01:32:16,866 --> 01:32:18,658
يا للهول

934
01:32:18,783 --> 01:32:19,743
ما هذا بحق الجحيم ؟

935
01:32:19,868 --> 01:32:22,747
ما الذي تفعلوه بالخلف ؟

936
01:32:22,871 --> 01:32:26,332
من الذي يستخدم هذه في المظاهرات في تلك الأيام ؟

937
01:32:26,500 --> 01:32:29,461
أخبرتك بأنها ليست من أجل المظاهرة

938
01:32:29,586 --> 01:32:32,171
أخرجوا، سوف أقف، لذا أخرجوا

939
01:32:32,296 --> 01:32:34,758
فقط استمر في القيادة
سأدفع لك أربعة أضعاف ثمن الأجرة

940
01:32:34,883 --> 01:32:35,759
أربع أضعاف

941
01:32:35,884 --> 01:32:39,553
أنظر هذه تعمل، إنه رائع

942
01:32:39,720 --> 01:32:43,974
قلت الجانب الشمالي من يونهاي ؟
هذا لن يكون سهلا

943
01:32:44,099 --> 01:32:46,184
أترى الجميع يهرولون إلى ذلك الاتجاه ؟

944
01:32:46,310 --> 01:32:55,150
المتظاهرون يتجمعون الآن عند
مركز العميل الأصفر

945
01:32:55,275 --> 01:32:58,946
فقدت الشرطة السيطرة
على منطقة نهر هان

946
01:32:59,071 --> 01:33:04,450
...حيث أن المتظاهرون حطموا الحواجز

947
01:33:10,790 --> 01:33:12,249
هيون-سو

948
01:33:22,801 --> 01:33:24,553
هيون-سو

949
01:34:12,596 --> 01:34:14,848
هل أنت بخير، يا سي-جو ؟

950
01:34:15,806 --> 01:34:17,642
أنا جائع

951
01:34:21,812 --> 01:34:23,940
و الدماء مستمرة في النزيف

952
01:34:25,315 --> 01:34:27,276
الأمر على ما يرام
...أنا أشعر بسخونة

953
01:35:40,050 --> 01:35:41,343
...سي-جو

954
01:35:43,471 --> 01:35:46,849
فقط اتبث مكانك

955
01:35:47,892 --> 01:35:50,726
مهما حدث، لا تخرج

956
01:35:52,688 --> 01:35:54,063
لما ؟

957
01:35:56,774 --> 01:35:58,860
سأعود في الحال

958
01:35:59,694 --> 01:36:00,945
...سأحضر

959
01:36:02,196 --> 01:36:05,241
الأطباء، 911

960
01:36:07,075 --> 01:36:08,368
...و الشرطة

961
01:36:09,578 --> 01:36:13,332
و الجيش، سأحضر الجميع

962
01:36:14,165 --> 01:36:16,042
خذيني معك

963
01:38:09,270 --> 01:38:10,521
...سي-جو

964
01:38:18,487 --> 01:38:19,655
...اذهب إلى الداخل

965
01:39:36,809 --> 01:39:39,852
بارك هيون-سو

966
01:39:42,438 --> 01:39:44,316
هيون-سو

967
01:39:45,441 --> 01:39:47,109
هيون-سو

968
01:39:50,780 --> 01:39:52,739
هيون-سو

969
01:40:38,240 --> 01:40:39,490
جانج-دو

970
01:40:54,546 --> 01:40:55,714
تعال هنا

971
01:41:08,851 --> 01:41:13,397
هيون-سو
أنا والدك

972
01:41:25,450 --> 01:41:29,120
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

973
01:41:29,244 --> 01:41:32,623
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

974
01:41:32,749 --> 01:41:38,837
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

975
01:41:39,463 --> 01:41:44,176
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

976
01:41:44,343 --> 01:41:48,805
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

977
01:41:48,930 --> 01:41:54,393
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

978
01:42:00,357 --> 01:42:02,526
ما الذي تفعله ؟
أنظر

979
01:42:09,366 --> 01:42:13,410
إنه هناك

980
01:42:13,577 --> 01:42:14,913
الجميع يهرب

981
01:42:17,622 --> 01:42:21,001
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

982
01:42:21,126 --> 01:42:24,504
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

983
01:42:28,132 --> 01:42:30,802
لا، لا تضرب

984
01:42:35,430 --> 01:42:37,015
جانج-دو

985
01:42:37,140 --> 01:42:40,809
هل هذا جانج-دو ؟
ما هذا بحق الجحيم ؟

986
01:42:40,935 --> 01:42:45,230
العميل الأصفر من الممكن أن
...يكون مضرا بالأخص على الأطفال الصغار

987
01:42:45,355 --> 01:42:49,109
...و النساء الحوامل، و من لديه مشاكل تنفسية

988
01:43:14,549 --> 01:43:15,717
لا تطلق النار

989
01:43:18,052 --> 01:43:19,804
قلت لا تطلق النار

990
01:46:13,797 --> 01:46:15,173
جانج-دو

991
01:46:18,092 --> 01:46:18,759
جانج-دو

992
01:50:25,526 --> 01:50:32,866
هل كنت مع هيون-سو ؟

993
01:50:43,501 --> 01:50:48,172
من أنت ؟
هل تعلم هيون-سو ؟

994
01:53:25,982 --> 01:53:27,317
لنأكل

995
01:53:30,862 --> 01:53:34,824
منذ لحظة، و في تمام الحادية عشر و نصف
...هيئة التحريات التابعة لجلس الشيوخ الأميركي

996
01:53:34,991 --> 01:53:38,743
...أصدرت بيان عن الفيروس الكوري

997
01:53:38,870 --> 01:53:40,954
...إلى البيان

998
01:53:41,705 --> 01:53:45,041
الأزمة التي حدثت في جنوب كوريا
...كانت نتيجة لخطأ

999
01:53:45,208 --> 01:53:47,252
لا يوجد شيء جيد على التلفاز

1000
01:53:48,586 --> 01:53:49,838
هل نغير المحطة ؟

1001
01:53:50,879 --> 01:53:53,550
لنغلقه و نركز على الطعام

1002
01:53:55,801 --> 01:53:58,429
أخير، لم يتم الكشف عن الفيروس و
...نستنتج من ذلك أن الأزمة كانت

1003
01:53:58,554 --> 01:54:01,349
أين الريموت ؟
و كل ذلك بسبب المعلومات الخاطئة

