﻿1
00:00:24,041 --> 00:00:30,174
<font color="#ffff00">|| ترجمة: رامي زخاري ||</font>

2
00:02:58,678 --> 00:03:01,764
حسنًا، لدينا جملة من أربع كلمات لكِ

3
00:03:02,098 --> 00:03:02,598
ما هذا؟

4
00:03:02,932 --> 00:03:03,557
"فانيسا"

5
00:03:05,810 --> 00:03:06,560
"هيا يا "فانيسا

6
00:03:08,604 --> 00:03:09,355
...ها نحن ذا

7
00:03:10,981 --> 00:03:11,816
الـ ... الـ

8
00:03:15,611 --> 00:03:20,188
قــ ... قــ

9
00:03:23,994 --> 00:03:24,745
!مواء

10
00:03:28,708 --> 00:03:30,751
قطة -
ممتاز، جواب صحيح -

11
00:03:31,085 --> 00:03:33,170
الآن دعنا ننتقل إلى الكلمة الثالثة

12
00:03:33,504 --> 00:03:37,199
تشـ ... تشـ -
فكرِ -

13
00:03:37,199 --> 00:03:39,837
"حرف "كيه" متبوعا بـ "آس

14
00:03:40,261 --> 00:03:41,800
كـ كلمة يفكر
Thin-k-s.

15
00:03:44,181 --> 00:03:47,190
...تشرب

16
00:03:48,894 --> 00:03:50,354
تشرب -
أحسنتِ -

17
00:03:50,688 --> 00:03:51,522
هذا هو بالضبط

18
00:03:51,856 --> 00:03:52,773
تشرب -
لقد فعلتها -

19
00:03:53,107 --> 00:03:54,734
ممتاز يا فتاة

20
00:03:56,485 --> 00:03:58,571
القطة تشرب

21
00:04:02,116 --> 00:04:04,618
الحليب -
جيد جدا -

22
00:04:06,746 --> 00:04:07,830
"عظيم، "فانيسا

23
00:04:13,502 --> 00:04:15,087
!"فانيسا"! "تشوبر"

24
00:04:19,091 --> 00:04:20,426
هل ستكافأن الآن؟

25
00:04:50,956 --> 00:04:53,751
مرحبًا يا سيدي، لدي مكاني الخاص

26
00:04:55,252 --> 00:04:57,004
إنه حقًا هناك في الفندق

27
00:04:58,172 --> 00:05:00,299
يمكنك الانعطاف يمينًا هنا
والدخول. إنه أكثر برودة

28
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
هل يمكنني ركوب السيارة معك؟
من فضلك يا سيدي

29
00:05:02,968 --> 00:05:04,345
سأذهب حيثما تريد أن تذهب

30
00:05:04,678 --> 00:05:06,556
سأذهب حيثما تريد أن تذهب -
ابتعدي الآن. لا، شكرا -

31
00:05:06,556 --> 00:05:07,880
!هيا بنا سيدي. سيدي

32
00:05:07,880 --> 00:05:11,060
حسنا، تبا لك أيضا
زنجي لعين

33
00:05:11,393 --> 00:05:13,300
أمي، ماذا تفعلين؟

34
00:05:13,938 --> 00:05:17,399
ماذا تفعلين في المنزل في وقت مبكر جدا؟ -
ليس الوقت مبكراً يا أمي -

35
00:05:17,733 --> 00:05:20,861
كيف حالك يا سيدة "لوتز"؟ -
"لا تتحدث معها، يا "تشوبر -

36
00:05:21,195 --> 00:05:23,614
فانيسا، سأرحل -
حسنا -

37
00:05:23,948 --> 00:05:27,827
هلا توصل والدتك سلامي؟ -
"سأفعل، يا سيدة "لوتز -

38
00:05:28,160 --> 00:05:29,703
قلت إنك لن تفعلين
هذا بعد الآن يا أمي

39
00:05:30,037 --> 00:05:32,081
اسمعي، لدي ما يكفي من
الهراءات من والدك طوال اليوم

40
00:05:32,414 --> 00:05:33,958
أنا متوترة حقًا بالخارج -
لاري" ليس والدي" -

41
00:05:34,291 --> 00:05:37,086
اسمعي، إذا كنت تريدين أن تتحاذقين
يمكنك الذهاب إلى المنزل حالا

42
00:05:37,419 --> 00:05:40,015
اغربي عن وجهي الآن
!اذهبي! ارحلي

43
00:05:40,015 --> 00:05:41,382
حسنا

44
00:05:42,299 --> 00:05:42,967
!حسنا

45
00:05:43,300 --> 00:05:44,927
أنت لا تعرفين شيئًا
عن آي شيء

46
00:05:45,261 --> 00:05:48,806
أنت لا تعرفين شيئًا
لعينًا عن آي شيء

47
00:05:55,354 --> 00:05:57,565
لاري"، فقط دعني أدخل"

48
00:05:59,441 --> 00:06:03,612
ما هي الكلمة السحرية؟ -
تبا لك، أيها الحثالة -

49
00:06:03,946 --> 00:06:04,655
تبا لك؟

50
00:06:18,544 --> 00:06:22,200
كيف كانت المدرسة؟ -
وكأنك تهتم لأمري -

51
00:06:22,923 --> 00:06:24,425
آيها السافل -
اياك -

52
00:06:24,758 --> 00:06:27,344
أنا وأمك، قضينا اليوم بأكمله
نحاول تأمين ثمن الإيجار

53
00:06:27,678 --> 00:06:29,930
الا يمكنك اظهار القليل من التقدير؟

54
00:06:35,561 --> 00:06:39,690
ألا يزعجك ان زوجتك تجلب
كل هؤلاء الرجال الغرباء من أجل المال؟

55
00:06:40,024 --> 00:06:43,300
أجعلها تستخدم غسول الفم بعد ذلك -
تحب هذا الطعم المنعش، أليس كذلك؟ -

56
00:06:43,861 --> 00:06:45,029
أتعرفين شيئًا يا (فانيسا لوتز)؟

57
00:06:45,362 --> 00:06:49,992
أنا على أستعداد أن اصب غضبي
أعلى رأسك الصغير المدبب

58
00:06:50,326 --> 00:06:51,744
لا تتحاذقين معي

59
00:06:53,579 --> 00:06:56,499
مرحبا، ايها السافل

60
00:06:59,460 --> 00:07:02,212
هل تريد بعض الصحبة؟ -
أجل -

61
00:07:03,130 --> 00:07:03,756
دعني أركب السيارة

62
00:07:04,089 --> 00:07:05,591
ستحصلين على الفرامل الأوفر حظًا

63
00:07:05,925 --> 00:07:08,719
وأعني الحظ
ماذا يمكن ان يكون ايضا؟

64
00:07:09,053 --> 00:07:11,096
قاطعنا هذا البرنامج لنذهب
مباشرة إلى مقر شرطة

65
00:07:11,330 --> 00:07:13,682
مقاطعة لوس أنجلوس حيث
يجري الآن مؤتمر صحفي

66
00:07:14,016 --> 00:07:16,769
بشأن الاكتشاف المروع صباح أمس

67
00:07:17,102 --> 00:07:19,438
على طول طريق سان دييغو
السريع في تورانس

68
00:07:19,772 --> 00:07:21,565
تم التعرف على الأنثيين على أنهن

69
00:07:21,899 --> 00:07:24,485
تمبست مولر" البالغة من العمر 19 عامًا"

70
00:07:24,818 --> 00:07:29,365
من "داوني" و"كوركي بويندكستر" البالغه
"من العمر 16 عامًا من "بيلفلور

71
00:07:30,699 --> 00:07:34,370
كلتا المرأتان لديهن سجلات اعتقال
واسعة النطاق بسبب الدعارة

72
00:07:34,703 --> 00:07:38,290
ونحن نعتبرهن الآن ضحايا للشخص

73
00:07:38,624 --> 00:07:41,794
الذي نطلق عليه قاتل الـ (اي-5)

74
00:07:43,212 --> 00:07:45,923
سآخذ بعض الأسئلة

75
00:07:46,256 --> 00:07:49,760
"كنت أشاهد ذلك يا "لاري -
انسى ذلك -

76
00:07:50,094 --> 00:07:52,471
ربما لا تريدني أن أسمع عن
ذلك القاتل الذي بالخارج

77
00:07:52,805 --> 00:07:56,517
حسنًا، ماذا لو قاد سيارته في
هذه اللحظة واختطف أمي؟

78
00:07:56,850 --> 00:07:58,727
ماذا سيكون رد فعلك ايها الذكي؟

79
00:07:59,061 --> 00:08:02,272
أولا، والدتك ستبرحه ضربا

80
00:08:02,606 --> 00:08:08,278
ثانيًا، هذا القاتل على طول الطريق
في لوس أنجلوس، أتفقنا؟

81
00:08:41,729 --> 00:08:44,148
لاري"، ابعد يديك اللعينة"
عن جسدي

82
00:08:44,481 --> 00:08:47,109
أقسم بالرب -
ماذا؟ -

83
00:08:47,443 --> 00:08:49,500
ما الذي كنت تنوي القيام به؟ -
سأخبر أمي -

84
00:08:50,195 --> 00:08:52,948
أجل، كما لو أنها ستصدقك حقًا

85
00:08:53,282 --> 00:08:55,784
أتعرف أنني لست مستعده
"لهرائك اليوم يا "لاري

86
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
في الحقيقة، أنا استشيط
غضبا منك الآن

87
00:08:58,078 --> 00:08:58,996
تعال لهنا

88
00:08:59,329 --> 00:09:00,330
"اللعنة يا "لاري

89
00:09:00,664 --> 00:09:03,333
ابعد يدك اللعينة عني، ايها المنحط

90
00:09:06,170 --> 00:09:07,379
!سافل

91
00:09:10,007 --> 00:09:10,799
انت تضربين بقوة

92
00:09:15,054 --> 00:09:16,346
تأدب فحسب

93
00:09:17,598 --> 00:09:19,266
اللعنة، تضربين بقوة

94
00:09:20,350 --> 00:09:24,021
أنت تعلم أنني لا أستطيع مساعدتك
إذا كنت لا تخبرني ماذا تريد

95
00:09:25,814 --> 00:09:28,734
حسنًا، ربما من الأفضل ان
ننسى الأمر برمته

96
00:09:29,068 --> 00:09:29,693
لا

97
00:09:30,903 --> 00:09:33,739
أراهن أنك تحب الجنس الفموي

98
00:09:35,074 --> 00:09:37,534
اليس كذلك؟ -
أجل، اظن ذلك -

99
00:09:37,868 --> 00:09:41,163
لما لا لست متفاجئة؟

100
00:09:41,497 --> 00:09:45,459
كم سيكلف شيء كهذا؟ -
ثلاثون دولارا -

101
00:09:49,588 --> 00:09:52,508
شرطة البلدة, أنتِ رهن الإعتقال

102
00:09:56,136 --> 00:09:57,400
!أفلتني

103
00:10:01,683 --> 00:10:03,000
بحقكم يا رفاق, لم أفعل أي شيء

104
00:10:03,444 --> 00:10:05,771
لم أفعل أي شئ خاطئ -
بروية -

105
00:10:06,105 --> 00:10:09,525
بحقكم -
أين تظنين نفسك ذاهبة؟ -

106
00:10:11,985 --> 00:10:12,486
أنت تؤلمني
أنت تؤلم ذراعي

107
00:10:12,820 --> 00:10:16,990
أنت تؤلمني
أنت تؤلم ذراعي

108
00:10:17,158 --> 00:10:19,828
ما أسمك يا آنسة؟ -
ريمونا لاتز -

109
00:10:21,161 --> 00:10:21,787
متملق

110
00:10:25,082 --> 00:10:27,875
هل تمكثين في هذا الفندق؟ -
أجل -

111
00:10:29,586 --> 00:10:33,590
لم أر ذلك من قبل في حياتي
وهذه هي الحقيقة يا سيدي

112
00:10:33,924 --> 00:10:36,677
أنت تخبرني أن هذه البقايا
البنية ليست مخدرات؟

113
00:10:37,010 --> 00:10:38,053
انها ليست ملكي

114
00:10:38,387 --> 00:10:40,597
ما هذا؟ سبيد؟
تبدين وكأنك تحبين هذا النوع يا فتاة

115
00:10:40,931 --> 00:10:44,268
بحقك ايها الضابط، ارجوك
استمع إلي من فضلك

116
00:10:44,601 --> 00:10:49,314
صغيرتي معي في المنزل الآن، وقد
خرجت للتو من مركز حماية الأطفال

117
00:10:49,648 --> 00:10:52,568
لا يمكنكم أعتقالي مرة أخرى
سوف يأخذونها مني

118
00:10:52,901 --> 00:10:54,194
سيأخذون طفلي مني

119
00:10:54,528 --> 00:10:57,114
هل تعلمين أن هذا الأنبوب
يشكل سببًا محتملًا لاعتقالك؟

120
00:10:57,447 --> 00:10:59,199
علينا أن نلقي نظرة داخل
غرفتك بالفندق

121
00:10:59,533 --> 00:11:02,536
لا يمكنك فعل ذلك
زوجي نائم

122
00:11:03,620 --> 00:11:05,247
هل زوجك يعلم أنك بالخارج
تعرضين نفسك للجنس؟

123
00:11:05,581 --> 00:11:06,915
ما هذا الهُراء

124
00:11:07,249 --> 00:11:08,500
هل زوجك يمتلك سلاح
ناري، يا "رامونا"؟

125
00:11:08,834 --> 00:11:14,089
زوجي في حالة الإفراج المشروط
لم يكن لديه سلاح ناري لفترة طويلة

126
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
...سنكون غير سعداء حقًا إذا لم تكن

127
00:11:15,757 --> 00:11:18,777
"تخبرينا الحقيقة يا "رامونا -
أنا أخبركم الحقيقة -

128
00:11:19,097 --> 00:11:20,604
حسنًا، هيا بنا، لنذهب

129
00:11:21,763 --> 00:11:24,183
أنتم تجعلونني أتمنى لو كنت ميتة

130
00:11:24,516 --> 00:11:28,353
ايها الحقراء، لا يمكنكم فعل هذا بي

131
00:11:28,687 --> 00:11:31,023
ستتوقفين عن ذلك الآن أو سيتم تقييدك

132
00:11:31,356 --> 00:11:33,817
استمع لي فحسب -
أغلقي فمك الآن -

133
00:11:34,735 --> 00:11:36,069
ولا كلمة أخرى

134
00:11:42,284 --> 00:11:44,244
أرجوكم لا تأخذوا طفلتي بعيدا

135
00:11:44,578 --> 00:11:47,497
"الشرطة، "لاري  -
نعم  -

136
00:11:48,498 --> 00:11:53,253
نحن بحاجة للتحدث معك لدقيقة -
مهلا، ما هذا الهراء؟ -

137
00:11:53,587 --> 00:11:54,213
اللعنة

138
00:11:55,339 --> 00:11:58,634
من هي الفتاة يا "لاري"؟ -
لا تأخذي طفلتي بعيدا -

139
00:11:58,967 --> 00:12:02,387
هل كنت تداعب ابنتك يا "لاري"؟ -
اي نوع من الاسئلة هذا؟ -

140
00:12:02,721 --> 00:12:04,556
!أخرجها من هنا

141
00:12:04,708 --> 00:12:06,225
مهلا، مهلا، مهلا
بحقكم الآن

142
00:12:06,558 --> 00:12:10,600
إنها ليست ابنتي الحقيقية بجانب
ذلك لم يحدث شيء، أليس كذلك؟

143
00:12:11,647 --> 00:12:14,107
من يكون هذا الرجل بالنسبة لك؟ -
إنه زوج أمي -

144
00:12:14,441 --> 00:12:16,568
خذه إلى الغرفة الأخرى
وسأتحدث إلى القاصره وحدها

145
00:12:16,688 --> 00:12:18,612
ثمه دبوس في كتفي، وإذا لن تضع

146
00:12:18,946 --> 00:12:20,530
الاصفاد في يدي الأمامية
اقسم لك انني سأقوم بمقاضاة

147
00:12:20,864 --> 00:12:23,575
قسم الشرطة اللعين حتى لن
يكون هناك غدا لكم

148
00:12:23,909 --> 00:12:24,826
!يا ابن الساقطة

149
00:12:25,994 --> 00:12:29,831
ما أسمك يا أنسة؟ -
"فانيسا لاتز" -

150
00:12:30,165 --> 00:12:32,209
حسنا يا فتاة، أؤكد لك أنني
لا أحسد وضعك الان

151
00:12:32,542 --> 00:12:36,838
والدِّيَا يمرَّان بُوقَتَا عصيبًا لَيْس
إِلَّا، مع اَلأُمور الماليَّة ومَا شَابَه

152
00:12:37,172 --> 00:12:40,384
أرى أنهما لديهما ما يكفي من
المال لشراء المخدرات

153
00:12:40,717 --> 00:12:44,721
لا اريد التحدث عن هذه الأشياء، سيدتي

154
00:12:47,808 --> 00:12:48,900
سأطرح عليك سؤالا, حسنا؟

155
00:12:49,476 --> 00:12:51,770
لَا تَنزعِجي أيْضًا، أَنَّه أمْرًا مُهمًّا

156
00:12:52,104 --> 00:12:52,729
حسنا

157
00:12:54,106 --> 00:12:58,944
هل هناك أي علاقة جنسية
تحدث بين زوج أمك وبينك؟

158
00:13:02,362 --> 00:13:03,782
!المصعد يرتفع

159
00:13:04,866 --> 00:13:08,495
لقد اِنتهَى أَمرُنا -
ما الذي يضحكك؟ -

160
00:13:08,829 --> 00:13:10,205
لقد اِنتهَى أَمرُنا

161
00:13:11,581 --> 00:13:14,334
!لا تأخذوا ابنتي مني أرجوكم

162
00:13:14,668 --> 00:13:17,963
إذا كنت تحبها هذا الحب فكيف
لا تنظفين هنا من حين لآخر؟

163
00:13:18,297 --> 00:13:19,881
أنا أقوم بالتنظيف، يا سيدي

164
00:13:20,215 --> 00:13:22,134
هذا لأنني تحت قدر كبير من التوتر

165
00:13:22,467 --> 00:13:27,264
لقد ماتت أختي قبل ثلاثة أشهر في واشنطن،
وأنا أحاول التخلص من الميثادون

166
00:13:27,597 --> 00:13:30,850
أنت تتعاطين الميثادون؟ -
هل من الممكن أن تعطيني سيجارة من فضلك؟ -

167
00:13:31,132 --> 00:13:32,394
قُلْت لكِ أن تَسكُتِ

168
00:13:32,728 --> 00:13:35,522
!من فضلكِ أعطها سيجارة. ارجوكِ

169
00:13:35,856 --> 00:13:41,194
هل أنتِ غاضبة مني يا عزيزتي؟ -
أنا لست غاضبة يا أمي -

170
00:13:41,528 --> 00:13:44,031
أرجوكِ لا تغضبين
تعال لهُنا، أعطني عناقا كبيرا

171
00:13:44,364 --> 00:13:44,990
هيا بنا

172
00:13:45,324 --> 00:13:48,452
لن أراكِ لوقت طويل، يا عزيزتي

173
00:13:48,785 --> 00:13:49,411
هيا بنا

174
00:13:51,872 --> 00:13:52,622
طفلتي العزيزة

175
00:13:54,624 --> 00:13:58,045
آسفة للغاية يا صغيرتي
آسفة للغاية

176
00:14:01,340 --> 00:14:04,760
أما زلتِ تحبينني؟ -
أجل يا أمي -

177
00:14:05,093 --> 00:14:06,386
أحبكِ أكثر

178
00:14:11,141 --> 00:14:13,977
تفضلي

179
00:14:14,311 --> 00:14:15,020
احبكِ

180
00:14:22,903 --> 00:14:27,157
حسن، قل لهذا السافل أن
يرفع ركبته عن رقبتي

181
00:14:27,491 --> 00:14:31,620
"وداعا "رامونا
احبك يا عزيزتى

182
00:14:32,829 --> 00:14:33,830
احبك

183
00:14:37,626 --> 00:14:39,169
انتبه لرأسها

184
00:14:41,421 --> 00:14:42,047
سأكون في السيارة الأخرى

185
00:14:43,757 --> 00:14:45,384
أخرجها من هنا.

186
00:14:45,717 --> 00:14:47,803
"وداعا "رامونا
احبك

187
00:14:48,136 --> 00:14:51,640
مسؤولا حماية الأطفال في طريقهم -
!كم هذا عظيما -

188
00:14:51,973 --> 00:14:55,900
لا أقصد الإهانة يا فتاة، لكن أي
شيء سيكون أفضل من وضعك هذا

189
00:14:58,021 --> 00:14:59,147
ما الذي يجب علينا أن نفعله معك في رأيك؟

190
00:14:59,500 --> 00:15:01,700
أن نترككِ هنا؟

191
00:15:04,319 --> 00:15:06,738
يمكنني المكوث عندكِ لمدة أسبوعين

192
00:15:07,072 --> 00:15:08,907
هل تمزحين؟ -
لا, انا جادة -

193
00:15:09,241 --> 00:15:11,910
أعني أنه يمكنني القيام بكل أنواع الأعمال
المنزلية بينما تعبثين بالناس بالخارج

194
00:15:12,244 --> 00:15:14,371
لا يجوز لنا القيام بأشياء من هذا القبيل

195
00:15:17,082 --> 00:15:19,418
أنتِ تكذبين -
لست أكذب -

196
00:15:19,751 --> 00:15:20,252
بلى, أنت تكذبين

197
00:15:20,585 --> 00:15:24,089
إذا كنت لا ترغبين في ذلك، فكل
ما عليك فعله هو قول ذلك مباشرة

198
00:15:24,423 --> 00:15:25,715
لا أرغب بذلك

199
00:15:28,635 --> 00:15:29,636
وهو كذلك

200
00:15:42,983 --> 00:15:44,317
"مرحبا, سيدة "شيتس

201
00:15:44,651 --> 00:15:46,403
أظن أنك سمعتي الخبر -
"مرحبا, "فانيسا -

202
00:15:46,736 --> 00:15:48,822
سمعت أن والدتكِ قد تسجن لفترة طويلة

203
00:15:49,156 --> 00:15:50,907
أجل، إنه اعتقالها الثالث هذا العام

204
00:15:51,241 --> 00:15:52,993
يمكن أن تُسجن لستة أشهر إلزامية

205
00:15:53,326 --> 00:15:56,079
نحن نحتجز زوج والدتها بسبب
انتهاكاته المتعددة للإفراج المشروط

206
00:15:56,413 --> 00:15:59,374
"آسفه جدًا لكل هذا، "فانيسا

207
00:15:59,708 --> 00:16:01,460
يمكنني تولي الأمر هنا الآن، أيتها الضابطة

208
00:16:01,793 --> 00:16:03,712
حظًّا مُوَفقا يَا فَتَاة -
أجل, صحيح -

209
00:16:04,045 --> 00:16:06,965
تعال وأفسدي حياتي مرة
أخرى في القريب العاجل

210
00:16:07,299 --> 00:16:08,633
ليس عليك أن تكوني قاسية على الضابطة

211
00:16:08,967 --> 00:16:12,929
لقد أخذت عائلتي بأكملها إلى السجن، حسنًا؟

212
00:16:16,766 --> 00:16:19,936
"رباه، أنا أكره الشرطة كثيرًا، يا سيدة "شيتس

213
00:16:23,148 --> 00:16:27,277
حسنًا، تعال الآن. هيا بنا نجمع
بعض الأشياء الخاصة بكِ

214
00:16:27,611 --> 00:16:29,988
أنتِ ستضعينني في مركز
التبني مرة أخرى، أليس كذلك؟

215
00:16:30,322 --> 00:16:34,951
عزيزتي، يمكنني النظر في أي
بديل تودين اقتراحه، لكن ما بيدي حيلة

216
00:16:35,285 --> 00:16:37,496
ستكون جدتي حلا بديلاً

217
00:16:37,829 --> 00:16:39,873
هذه أول مرة أسمع فيها عن أي جدة

218
00:16:40,207 --> 00:16:44,503
.نعم ، انها من جانب والدي
والدي الحقيقي. أترين؟

219
00:16:44,836 --> 00:16:49,100
هي ستأخذني، على الأرجح -
أنت لا تبدين واثقة -

220
00:16:49,674 --> 00:16:52,093
في الواقع، هي لا تعرف عني بعد

221
00:16:52,427 --> 00:16:54,556
هذا لن يفيدنا كثيرًا الليلة

222
00:16:56,890 --> 00:16:58,850
لماذا لم تكن على اتصال بها من قبل؟

223
00:16:59,184 --> 00:17:03,855
لأنه قبل ولادتي كان هناك خلاف بينها
وبين أمي، ولا بد أنه  كان هناك بعض الكلمات

224
00:17:03,975 --> 00:17:10,195
القاسيه ويقال ان أمي قد ألقت هذه المادة
الكيميائية في وجهها الذي أحرق بشرتها قليلا

225
00:17:10,529 --> 00:17:11,500
رائع

226
00:17:11,947 --> 00:17:14,533
,حاولت الاتصال بها بالهاتف ذات مرة
لكنها ليست مدرجة في دليل الهاتف

227
00:17:14,866 --> 00:17:17,906
إذا كان بإمكاني الوصول إلى مكانها
في ستوكتون هذا، فأنا أعلم أنني سأجدها

228
00:17:18,453 --> 00:17:19,204
بهذه السهولة؟

229
00:17:19,538 --> 00:17:22,832
أجل -
"فانيسا", "فانيسا" -

230
00:17:23,917 --> 00:17:24,751
!يا إلهي

231
00:17:26,336 --> 00:17:28,672
أعرف ما أحتاجه

232
00:17:29,005 --> 00:17:32,467
السيدة "شيتس"، أيمكنك القدوم
إلى هنا وتطوي بطانيتي؟

233
00:17:32,801 --> 00:17:35,178
هذه؟ -
أجل, هذه -

234
00:17:35,512 --> 00:17:36,763
ماذا الذي تريدينه من هذا الشيء القديم

235
00:17:37,097 --> 00:17:39,432
كما تعلمين، والدتي أعطتني إياه -
ماذا تفعلين؟ -

236
00:17:43,186 --> 00:17:43,800
!اللعنة

237
00:17:44,020 --> 00:17:48,316
آسفه دعيني استديرك -
!فانيسا"، هذا ليس مضحكا" -

238
00:17:48,650 --> 00:17:49,276
!"فانيسا"

239
00:17:50,235 --> 00:17:52,195
"أنا جادة يا سيدة "شيتس
أعدك بذلك

240
00:17:52,529 --> 00:17:56,283
إذا صرخت بصوت عالٍ كفاية
سيأتي السيد "وونغ" ويطلق سراحك.

241
00:17:56,616 --> 00:17:59,369
إنه المدير في وردية النهار
سأترك المفاتيح أعلى التلفاز

242
00:17:59,703 --> 00:18:01,746
!فانيسا" ، لا تفعلين هذا"
!عودي إلى هنا

243
00:18:02,080 --> 00:18:02,706
!"فانيسا"

244
00:18:37,032 --> 00:18:39,784
أين أنت يا (تشوبر)؟

245
00:18:42,579 --> 00:18:43,705
من يريد بعضا من هذا الهراء؟

246
00:18:45,123 --> 00:18:47,375
اذهب واحضر بعض الدوريتوس، أيتها العاهرة

247
00:18:47,709 --> 00:18:49,210
ارحل من هنا

248
00:18:54,257 --> 00:18:55,008
!"تشوبر"

249
00:18:57,510 --> 00:18:58,762
تشوبر"، لقد انتهى أمرنا"

250
00:18:59,095 --> 00:19:00,263
لقد انتهى أمرنا تمامًا

251
00:19:00,597 --> 00:19:03,016
بعد مغادرتك مباشرة، جاءت الشرطة
وأخذت أمي و"لاري" كليهما

252
00:19:03,350 --> 00:19:04,601
وجائت ضابطة الإفراج المشروط

253
00:19:04,934 --> 00:19:08,104
مثل وباء اللعين لتأخذني إلى
دار الرعاية مرة أخرى

254
00:19:08,438 --> 00:19:09,898
تمامًا مثل آخر مرة

255
00:19:12,942 --> 00:19:14,945
إذن، كيف وصلت إلى هنا؟

256
00:19:15,779 --> 00:19:18,323
لقد قيدت كاحليها إلى السرير.

257
00:19:18,657 --> 00:19:22,327
لم يكن ذلك تصرفا ذكيًا جدًا، فانيسا -
أعرف. أعرف ذلك -

258
00:19:22,661 --> 00:19:24,871
اسمع، أنا ذاهبة إلى الشمال.
إلا إذا كنت لا تريد رؤيتي مرة أخرى

259
00:19:25,205 --> 00:19:26,623
يجدر بك أن تركب هذه
السيارة الآن وتأتي معي

260
00:19:26,956 --> 00:19:29,959
يجب أن أكون أمام المحكمة
الأسبوع المقبل لإصدار الحكم

261
00:19:30,293 --> 00:19:34,923
وإذا لم أحضر سيحكم علىَّ لمدة عام
في سجن "كامب غونزاليس" بالتأكيد

262
00:19:36,925 --> 00:19:38,843
أظن أنني لحالي

263
00:19:39,928 --> 00:19:41,554
إلى أين في الشمال أنت ذاهبة؟

264
00:19:41,888 --> 00:19:44,641
"جدتي في "ستوكتون

265
00:19:44,974 --> 00:19:47,268
هل لديك أي نقود؟ -
لا -

266
00:19:56,069 --> 00:19:58,655
يمكنكِ بيعه عندما تصلين الى وجهتكِ

267
00:19:58,988 --> 00:20:00,115
إنه من إسبانيا

268
00:20:03,910 --> 00:20:07,497
"أحبك كثيراً يا "تشوبر -
وانا ايضا يا حبيبتي -

269
00:20:28,601 --> 00:20:32,063
مهلا، خذ هذا

270
00:20:39,487 --> 00:20:40,321
على الذهاب

271
00:20:58,882 --> 00:21:02,552
وداعا "تشوبر"، صديقي الحبيب

272
00:21:19,778 --> 00:21:21,446
مهلا، أيها الزنجي

273
00:22:05,778 --> 00:22:09,778
مدخل الطريق السريع

274
00:22:36,855 --> 00:22:37,939
!سيارة لعينة

275
00:22:39,941 --> 00:22:42,572
مستحيل

276
00:22:43,659 --> 00:22:44,659
!اللعنة

277
00:22:47,857 --> 00:22:48,783
!اللعنة

278
00:23:10,638 --> 00:23:13,558
أتوجهك مشكلة ما؟ -
...أجل, هذه السيارة اللعينة -

279
00:23:13,892 --> 00:23:15,602
لا تعمل ابدا

280
00:23:16,811 --> 00:23:20,732
اعذر لغتي البذيئة يا سيدي -
لا بأس -

281
00:23:21,065 --> 00:23:23,818
هل تمانعين إذا ألقيت نظرة عليها؟ -
لا، تفضل -

282
00:23:24,152 --> 00:23:27,572
هلا تجلسين خلف عجلة القيادة
وتدوسين على البنزين من أجلي

283
00:23:31,701 --> 00:23:32,452
جربي

284
00:23:36,998 --> 00:23:37,832
مجددا

285
00:23:44,881 --> 00:23:48,718
حسن، أسف لأخبرك بأن هذه
السيارة قد ولى عليها الزمن

286
00:23:49,052 --> 00:23:51,763
كنت أعرف أنها كانت مسألة وقت -
الى أين أنت متوجه؟ -

287
00:23:52,096 --> 00:23:55,600
"جدتي, أنها في "ستوكتون -
"حسنًا، أنا ذاهب إلى "لوس أنجلوس -

288
00:23:55,934 --> 00:23:57,685
أنتِ مُرحبٌ بكِ لركوبِ معي إذا أردتِ

289
00:23:58,019 --> 00:23:59,395
حقا, سيدي؟ -
بالطبع -

290
00:23:59,729 --> 00:24:01,064
لم لا تجلبين أغراضك ونذهب

291
00:24:01,400 --> 00:24:02,023
شُكْرًا

292
00:24:30,100 --> 00:24:32,178
أعتقد أنه علينا استدعاء شاحنة
سحب، أليس كذلك؟

293
00:24:32,512 --> 00:24:34,055
لا، سيهتم "كال ترانس" بأمرها

294
00:24:34,389 --> 00:24:36,724
أعرف ذلك لأن أمي كانت
تعمل بدوام جزئي لهم

295
00:24:37,058 --> 00:24:39,310
إذن، بماذا أناديك؟ -
معذرة -

296
00:24:39,644 --> 00:24:41,813
"أنا "بوب ويلفرتون -
"مرحبا, أنا "فانيسا لاتز -

297
00:24:42,146 --> 00:24:43,314
"سررت بلقائك يا "فانيسا

298
00:24:43,648 --> 00:24:46,693
لم لا ترتدي حزام الأمان
وسنذهب بطريقنا

299
00:24:50,530 --> 00:24:51,280
عظيم

300
00:25:00,832 --> 00:25:02,583
ما هذا؟

301
00:25:02,917 --> 00:25:05,378
إنه دليل نفسي أستخدمه في عملي

302
00:25:05,712 --> 00:25:09,007
أنا مستشار في مدرسة للبنين
الذين يعانون من مشاكل عاطفية

303
00:25:09,340 --> 00:25:11,843
فقط أولاد، صحيح؟
لا فتيات على الاطلاق؟

304
00:25:12,176 --> 00:25:13,302
أخشى ذلك

305
00:25:16,848 --> 00:25:19,559
اذن، ما هو شعور عائلتك حيال
رحلتك هذه إلى "ستوكتون"؟

306
00:25:19,892 --> 00:25:22,562
ليس لدي عائلة في الوقت الحالي

307
00:25:22,895 --> 00:25:24,815
فانيسا، الجميع لديهم عائلة

308
00:25:26,149 --> 00:25:28,109
وما أدراك

309
00:25:29,402 --> 00:25:31,696
أتريدين التحدث عن ذلك؟ -
لا أريد -

310
00:25:32,822 --> 00:25:33,865
متأسف

311
00:25:34,198 --> 00:25:35,783
,إنها عادة مؤسفة لي

312
00:25:36,117 --> 00:25:38,119
التدخل فيما لا يعنيني حقًا

313
00:25:38,453 --> 00:25:40,496
إنها عادة سيئة

314
00:25:40,830 --> 00:25:43,416
حسنًا، لا تشعرين بالإحراج، اتفقنا؟
انه مجرد عملي

315
00:25:43,750 --> 00:25:47,754
أرى طفلاً يبدو أنه في ورطة
وأبدأ بطرح جميع أنواع الأسئلة

316
00:25:48,087 --> 00:25:50,715
أظن انه أمرا قد تعودت عليه

317
00:25:51,049 --> 00:25:52,967
أهذا واضحا؟

318
00:25:53,301 --> 00:25:55,887
ما هو؟ -
أنني في مشكلة -

319
00:25:56,220 --> 00:25:59,849
اسمعي، العرض لا يزال موجودا
إذا كنتِ تريدين ذلك

320
00:26:01,017 --> 00:26:04,562
أتعلم، لقد اكتشفت أنه من
المذهل دائمًا سهولة

321
00:26:04,896 --> 00:26:06,939
مشاركة شيء ما مع شخص غريب تمامًا

322
00:26:07,273 --> 00:26:08,608
أشياء لا يمكنك حتى التحدث عنها

323
00:26:08,941 --> 00:26:11,527
مع صديقك المفضل أو مع عائلتك -
أجل, لقد لاحظت ذلك -

324
00:26:11,861 --> 00:26:13,780
إنه أمر غريب حقا, أليس كذلك؟ -
أجل, إنه كذلك -

325
00:26:14,113 --> 00:26:16,949
معظم الأطفال الذين أعمل معهم، لا
أضطر حتى للضغط عليهم ليتحدثوا عن أنفسهم

326
00:26:17,283 --> 00:26:20,036
أنا فقط أخبرهم أنني معهم
وأنهم يستطيعون التحدث

327
00:26:20,369 --> 00:26:22,413
عن أنفسهم إذا أرادوا ذلك

328
00:26:25,583 --> 00:26:28,586
حسنًا، أعتقد أن مشكلتي الأكبر الآن

329
00:26:28,920 --> 00:26:32,215
هي أن والدتي في السجن

330
00:26:33,674 --> 00:26:36,761
فانيسا، هذا يبدو وكأنه وضع سيء للغاية

331
00:26:37,095 --> 00:26:40,807
أجل، لهذا السبب أنا ذاهبة لرؤية جدتي

332
00:26:41,724 --> 00:26:45,478
هل تمانعين أن أسأل لماذا
أمك في السجن؟

333
00:26:45,812 --> 00:26:48,356
إنه أمر محرج للغاية -
فانيسا، لماذا تشعرين بالحرج -

334
00:26:48,700 --> 00:26:49,524
من أفعال شخص آخر؟

335
00:26:49,857 --> 00:26:51,776
...لا أعرف. انه فقط

336
00:26:52,110 --> 00:26:54,779
لا أشعر بالراحة عند الحديث
عن أشياء من هذا القبيل

337
00:26:55,113 --> 00:26:59,325
أعتقد أنه أمر يجعلني أبدو
كشخص من النوع المتدني

338
00:27:00,326 --> 00:27:02,370
يمكنني أن أتفهم ذلك

339
00:27:02,703 --> 00:27:06,290
أتعلمين، معظم الأولاد الذين أعمل
,معهم ، حتى أكثرهم اضطراباً

340
00:27:06,624 --> 00:27:10,253
كل ما يحتاجونه حقًا هو مجرد
شخص يستمع إليهم

341
00:27:10,586 --> 00:27:15,299
أجل، لكن يبدو أنك سئمت من
سماعك قصصًا حزينة يومًا بعد يوم

342
00:27:15,633 --> 00:27:17,844
كلا. أنا حقا أحب عملي

343
00:27:18,177 --> 00:27:18,845
فعلا

344
00:27:19,178 --> 00:27:20,805
لا أرى نفسي أفعل أي شيء آخر

345
00:27:21,139 --> 00:27:21,764
قط

346
00:27:28,104 --> 00:27:30,732
أعتقد أنني لا أمانع التحدث إلى شخص ما

347
00:27:32,900 --> 00:27:35,653
أنا فقط لا أعرف من أين نبدأ

348
00:27:36,571 --> 00:27:38,114
لم لا تبدئين بوالدتك؟

349
00:27:38,447 --> 00:27:40,158
أعني، إذا كنت تريدين ذلك

350
00:27:42,326 --> 00:27:46,164
أمي عاهرة

351
00:27:52,795 --> 00:27:53,963
شكرا سيدي

352
00:27:55,423 --> 00:27:56,340
"أعني "بوب

353
00:27:57,967 --> 00:27:58,718
هاك

354
00:28:00,803 --> 00:28:04,807
لا أصدق أنني أخبرك
بكل هذه الأشياء

355
00:28:06,225 --> 00:28:07,727
والدتي في السجن

356
00:28:08,811 --> 00:28:13,191
يبدو أن ضابط الإفراج المشروط
القادم لزوج أمي لم يولد بعد

357
00:28:14,734 --> 00:28:18,654
فانيسا، أنت حقًا ليس
لديك أحد، أليس كذلك؟

358
00:28:23,284 --> 00:28:24,535
هذَا أَمْر مُريع

359
00:28:25,703 --> 00:28:28,372
رباه, هذَا أَمْر مُريع

360
00:28:28,706 --> 00:28:31,334
والدي الحقيقي كان تاجرا
..بحريا في تكساس

361
00:28:31,667 --> 00:28:34,253
لكنه تعرض للطعن حتى الموت
..في إحدى سفن الحاويات

362
00:28:34,587 --> 00:28:38,591
مِن قِبْل رَجُل باكسْتانيٍّ قَبْل وِلادَتي

363
00:28:38,925 --> 00:28:39,425
أتريد أن ترى صورته؟

364
00:28:39,759 --> 00:28:42,386
إنها معي -
بالطبع -

365
00:28:45,264 --> 00:28:46,682
هذا أبي

366
00:28:50,311 --> 00:28:51,646
إنه يبدو مثيرا للاهتمام

367
00:28:51,979 --> 00:28:54,482
تعتقد ذلك؟ -
قطعاً -

368
00:28:54,815 --> 00:28:56,400
أعتقد ذلك أيضاً

369
00:28:56,734 --> 00:28:58,611
فانيسا، ستكون جدتك فخورة جدًا عندما

370
00:28:58,945 --> 00:29:02,073
تكتشف ان لديها حفيدة رائعة مثلك

371
00:29:02,406 --> 00:29:04,492
لَكِن عَلِي أن أَكُون صادقًا معكِ

372
00:29:04,825 --> 00:29:06,577
,أَعتَقد نظرًا إِلى وَضعِك الحاليِّ

373
00:29:06,911 --> 00:29:09,872
ربما يكون دار الرعاية هو الطريق
الذي يجب أن تتخذيه الآن

374
00:29:10,206 --> 00:29:11,832
!يا "بوب", وما أدراك

375
00:29:12,166 --> 00:29:13,751
كما تعلمين، أحيانًا تكون
هذه الأماكن لا بأس بها

376
00:29:14,085 --> 00:29:16,003
ولكن في معظم الأوقات، يتواجد الناس
...في هذا الإمكان من أجل الشيك

377
00:29:16,337 --> 00:29:18,005
الذي ترسله الدولة من أجل معاشهم

378
00:29:18,339 --> 00:29:20,299
أرى أنك خضتِ بعض التجارب السيئة؟

379
00:29:20,633 --> 00:29:22,551
آخر مرة كنت هناك، كان هناك
هذا الرجل العجوز

380
00:29:22,885 --> 00:29:25,930
الذي دعاه الجميع جدي وكان
لديه هذا المرض

381
00:29:26,264 --> 00:29:27,890
المسمى "وايزنهايمر" ، على ما أعتقد

382
00:29:28,224 --> 00:29:31,769
حيث تنفد خلايا دماغك حتى تتبول

383
00:29:33,980 --> 00:29:35,147
أجل، إنه شكل من أشكال الشيخوخة

384
00:29:35,481 --> 00:29:37,858
ها هو حسابك يا سيدي -
شُكْرًا لَكِ -

385
00:29:38,192 --> 00:29:42,197
شكرا "بوب". هذا أفضل
عشاء تناولته طوال الشهر

386
00:29:44,740 --> 00:29:46,158
لا أمانع أن أنال قسطا من النوم لفترة قصيرة

387
00:29:46,492 --> 00:29:48,297
قبل أن أتولى عجلة القيادة
هل تمانعين؟

388
00:29:48,297 --> 00:29:50,830
لا, بالطبع

389
00:29:50,900 --> 00:29:53,777
لدي متسع من الوقت -
رائع -

390
00:29:54,917 --> 00:29:58,337
"لذا، هؤلاء الوالدين بالتبني آل "موراليس
أعني أنك كنت

391
00:29:58,671 --> 00:30:00,381
تعتقد أن شيكًا من الدولة
سيكون كافياً، لكن لا

392
00:30:00,715 --> 00:30:02,967
لقد فكروا في مساعدتي مع جدي أيضًا

393
00:30:03,301 --> 00:30:05,344
تقصدين، كان عليك فعلا أن
تهتمي بهذا الرجل؟

394
00:30:05,678 --> 00:30:06,178
بكل تأكيد

395
00:30:06,512 --> 00:30:08,889
كان هذا الرجل يتبول على
ملاءاته كل ليلة تقريبًا

396
00:30:09,223 --> 00:30:12,435
مجرد وجودي بالقرب منه
جعلني أرغب في التقيؤ

397
00:30:12,768 --> 00:30:14,895
إذن ماذا حدث عندما رفضتِ؟

398
00:30:15,229 --> 00:30:19,233
لقد بدأوا في معاملتي كما لو كنت
أكبر عاهرة ولدت على الإطلاق

399
00:30:19,567 --> 00:30:24,113
وفي هذه الليلة، بعد أسبوعين فقط
من وضعي هناك، استيقظت لأرى جدي

400
00:30:24,447 --> 00:30:28,909
يقف فوقي وعكازه في يده وأنت
تعرف ماذا في يده الأخرى

401
00:30:29,243 --> 00:30:30,703
يا إلهي! ماذا حدث؟

402
00:30:31,037 --> 00:30:32,913
قلت له ليخرج خارجا

403
00:30:33,247 --> 00:30:34,582
أظن انه لم يخرج

404
00:30:34,915 --> 00:30:37,793
لا، حاول حينها التسلل من
تحت الأغطية معي

405
00:30:38,127 --> 00:30:40,463
لقد جن جنوني عليه

406
00:30:40,796 --> 00:30:43,174
ماذا تقصدين، جن جنونك؟

407
00:30:43,507 --> 00:30:47,011
لقد كنت غاضبة لأنني لم أستطع رؤية أمي
..وكان مجرد وجود هذا المنحرف فوقي

408
00:30:47,345 --> 00:30:50,514
وهو يهز عورته في وجهي
كما حدث في المرة السابقة

409
00:30:50,848 --> 00:30:52,667
إذن ماذا فعلتِ؟

410
00:30:53,100 --> 00:30:58,773
حسنًا، نزلت على ركبتي وصفعت
طقم أسنانه حتى منتصف وجهه

411
00:30:59,106 --> 00:31:04,028
ثم نزلت على صدره وبدأت
في النحيب عليه وضربه بشدة

412
00:31:04,362 --> 00:31:05,863
كانت الشتائم بصوت عال جدا

413
00:31:06,197 --> 00:31:08,199
يا إلهي -
أجل -

414
00:31:08,532 --> 00:31:11,077
بعد ذلك، أضاءت الأنوار وظهر
السيد "موراليس" في ملابس نومه

415
00:31:11,410 --> 00:31:12,970
حسنًا، الحمد لله أنه كان موجودا

416
00:31:13,329 --> 00:31:14,538
أجل, صحيح

417
00:31:14,872 --> 00:31:19,085
لقد ضربني بشدة لدرجة أنني اضطررت
إلى إغلاق فكي لمدة ثلاثة أشهر تقريبا

418
00:31:19,418 --> 00:31:23,005
لقد كسرت أنفي أيضًا
هذا هو سبب حجمها الكبير جدًا

419
00:31:23,339 --> 00:31:27,900
فانيسا، أنفك ليس كبيرًا

420
00:31:30,012 --> 00:31:31,847
إنها كبيرة جدًا

421
00:31:34,600 --> 00:31:36,894
هل عوقب هذا الرجل من قبل؟

422
00:31:37,228 --> 00:31:38,104
هل أنت تمزح؟

423
00:31:38,437 --> 00:31:42,775
ركيزة المجتمع مثل السيد "موراليس"؟ لا

424
00:31:43,109 --> 00:31:44,819
لكن أمي خرجت من  مركز
إعادة التأهيل بعدها بيومين

425
00:31:45,152 --> 00:31:49,240
لذلك لم يكن علي العودة -
لقد كنت تخبرينني منذ وقت قليل -

426
00:31:49,573 --> 00:31:51,700
أن والدك كان في حالة افراج مشروط

427
00:31:53,035 --> 00:31:53,953
أجل

428
00:31:54,286 --> 00:31:56,122
كان "لاري" في الكثير من السجون

429
00:31:56,455 --> 00:32:00,209
مثل هذا السجن الفيدرالي
"في "ماريون - إلينوي

430
00:32:00,543 --> 00:32:02,711
فِي الغالب سَجْنه بِسَبب المخدِّرات

431
00:32:03,045 --> 00:32:07,341
تصنيع الميثامفيتامين
والممتلكات المسروقة

432
00:32:07,675 --> 00:32:09,385
لمْ تكنْ جرائمُ كبرى حقا

433
00:32:11,637 --> 00:32:15,433
فانيسا، أرجوكِ لا تنزعجين
من سؤالي التالي

434
00:32:15,766 --> 00:32:16,601
...ولكن

435
00:32:19,728 --> 00:32:21,772
هل قام زوج أمك بالتحرش بكِ؟

436
00:32:24,775 --> 00:32:25,776
!يا إلهي

437
00:32:29,155 --> 00:32:30,614
،أتعلم، تلك الشرطية

438
00:32:30,948 --> 00:32:34,243
لقد سألتني نفس السؤال
قبل ساعات قليلة

439
00:32:34,577 --> 00:32:37,246
وكيف شعرتِ حيال ذلك؟

440
00:32:37,580 --> 00:32:41,834
كما لو كان وشم أبي اللعين على جبهتي

441
00:32:42,168 --> 00:32:46,338
ربما هذه مشكلة عليك أستكشفها؟

442
00:32:46,672 --> 00:32:49,633
لم أخبر خطيبي قط عن هذه الأشياء

443
00:32:49,967 --> 00:32:52,803
فانيسا، إذا احتفظت بشيء مثل هذا بداخلك

444
00:32:53,137 --> 00:32:55,514
فقد يدمر حياتك كلها

445
00:32:56,557 --> 00:33:00,144
الآن أنت تخيفني -
لم تكن نيتي -

446
00:33:00,478 --> 00:33:02,271
أظن أن لديك فرصة جيدة جدا الآن

447
00:33:02,605 --> 00:33:04,815
للتغلب على بعض الصدمات
والألم الذي كنت تعانين

448
00:33:05,149 --> 00:33:06,692
منه لفترة طويلة

449
00:33:08,319 --> 00:33:13,240
أنا أعاني من الصدمة, أليس كذلك؟ -
"دعينا لا نخدع أنفسنا يا "فانيسا -

450
00:33:15,201 --> 00:33:19,872
لقد كنت أعاني للغاية، لا أستطيع
حتى أن أتذكر أنني كنت سعيدة

451
00:33:20,206 --> 00:33:23,000
فانيسا، عليك أن تواجهي هذا الألم

452
00:33:23,334 --> 00:33:27,129
إلا أنه يمكن أن يسيطر على كل
جانب من جوانب حياتك

453
00:33:27,463 --> 00:33:32,760
،الآن، أعتقد أنه يمكنني مساعدتكِ
لكن عليكِ ألوثوق بي

454
00:33:33,719 --> 00:33:36,472
ستضطرين للسماح لي بالدخول

455
00:33:40,601 --> 00:33:42,045
يا إلهي، أنت بارده

456
00:33:42,895 --> 00:33:45,607
أفكر في حياتي المزرية هذا ما في الأمر

457
00:33:53,906 --> 00:33:54,740
هَيَّا بِنَا

458
00:33:57,451 --> 00:33:59,620
متأسفة

459
00:33:59,954 --> 00:34:03,707
،هَا أنَا أَنُوح كـ سَيدَة عَجُوز
وأنْتَ تُحَاوِل فقط مُساعدتي

460
00:34:04,041 --> 00:34:07,294
فانيسا، خذي وقتكِ فحسب

461
00:34:07,628 --> 00:34:08,671
خذي وقتكِ

462
00:34:17,721 --> 00:34:20,808
كنت في الـ 11 من عمري عندما
بدء "لاري" بمغازلتي لأول مرة

463
00:34:23,227 --> 00:34:27,523
أين كانت والدتك؟ -
في منزل ما بمكان ناء لعين -

464
00:34:30,651 --> 00:34:33,000
كيف بدأت الإساءة؟

465
00:34:33,696 --> 00:34:35,864
مع رحيل والدتي، كان عليّ القيام
بكل هذه الأعمال الإضافية

466
00:34:36,198 --> 00:34:40,327
مثل الغسيل وشراء البقالة
وأشياء من هذا القبيل

467
00:34:40,661 --> 00:34:42,871
إذن، في الواقع، أصبحتِ ربة المنزل

468
00:34:43,205 --> 00:34:43,831
أجل

469
00:34:44,999 --> 00:34:46,166
أجل

470
00:34:46,500 --> 00:34:48,377
كنت فخورة جدا من نفسي

471
00:34:50,212 --> 00:34:53,257
ثم في تلك الليلة، كنا
نشاهد التلفاز بعد العشاء

472
00:34:53,591 --> 00:34:57,386
كما نفعل دائمًا، وذلك
عندما أخبرني "لاري" أن

473
00:34:58,429 --> 00:35:00,973
إحدى واجبات أمي كانت دائمًا أن تقوم

474
00:35:01,307 --> 00:35:03,517
بتدليك أنت تعرف ما أقصده

475
00:35:06,020 --> 00:35:08,564
هل كشف "لاري" عورته لك؟

476
00:35:08,897 --> 00:35:10,608
طوال فترة العرض

477
00:35:11,900 --> 00:35:14,570
وهل كان قضيب "لاري" منتصبا؟

478
00:35:14,903 --> 00:35:16,947
هذه عبارة ملطفة

479
00:35:18,490 --> 00:35:21,910
هل طلب منك ممارسة الجنس الفموي له؟

480
00:35:22,244 --> 00:35:24,580
في البداية، أعني، لقد جعلني ان امسك بـ

481
00:35:24,913 --> 00:35:29,668
وأنت تعرف ما اقصده
أثناء العرض على التلفاز

482
00:35:30,002 --> 00:35:32,880
لم يتنقل إلى الشيء الآخر الذي ذكرته

483
00:35:33,213 --> 00:35:34,006
لفترة ما

484
00:35:36,050 --> 00:35:40,387
أظن أنه اعتقد إذا أخذ الأمور بتريث
فلن أفزع منه وأوقعه في مشكلة

485
00:35:41,305 --> 00:35:44,308
لكن في ذلك الحين لم أكن أعرف أن الأشياء
التي كنا نفعلها كانت تعد عملا إجراميا

486
00:35:44,642 --> 00:35:46,393
فانيسا، الضحايا غالبا ما يلومون أنفسهم

487
00:35:46,727 --> 00:35:51,690
إنه أمر شائع الحدوث. لا
مجال للشك, انت الضحية

488
00:35:53,150 --> 00:35:55,027
حقا, "بوب"؟ -
قطعاً -

489
00:35:56,362 --> 00:35:58,197
لقد كنت طفلة في ذلك الوقت
لم أكن أعرف حتى

490
00:35:58,530 --> 00:36:01,075
لماذا أراد الرجال القيام بكل هذه
الأشياء لهم في المقام الأول

491
00:36:01,408 --> 00:36:03,744
فانيسا، يا إلهي، كنتِ طفلة

492
00:36:04,078 --> 00:36:06,455
لابد أنكِ كنتِ في حيرة من أمركِ -
...أتعرف -

493
00:36:08,123 --> 00:36:11,251
وعندما فعل ذلك الشيء
الذي ذكرته لأول مرة

494
00:36:11,585 --> 00:36:17,966
أقسم للمسيح أنني
اعتقدت أنه كان يتبول فمي

495
00:36:23,806 --> 00:36:27,768
فانيسا، هل أحظى بثقتك المطلقة؟

496
00:36:29,311 --> 00:36:33,399
أعتقد أنني أثق بك أكثر مما وثقت
بأي شخص في حياتي كلها، بوب

497
00:36:34,358 --> 00:36:36,193
وأنا أعني ذلك حقًا

498
00:36:37,152 --> 00:36:38,112
شُكْرًا لَكِ

499
00:36:38,445 --> 00:36:43,826
سبب سؤالي هو هذه التقنية النفسية
الجديدة الفعالة جدًا التي أود تجربتها عليك

500
00:36:44,159 --> 00:36:46,412
أعتقد أنه من الممكن أن تساعدكِ حقًا

501
00:36:46,745 --> 00:36:48,400
ماذا تعتقدين؟
هل تريدين تجربتها؟

502
00:36:49,000 --> 00:36:50,098
أجل, بالتأكيد

503
00:36:50,098 --> 00:36:52,459
حسن. إنها تتكون من مجموعة
من الأسئلة المصممة

504
00:36:52,793 --> 00:36:55,754
لإثارة عناصر معينة من عقلك الباطن

505
00:36:56,088 --> 00:36:57,589
"يجب أن أحذرك يا "فانيسا

506
00:36:57,923 --> 00:37:01,051
هذه التقنية يمكن أن تكون غير مريحة

507
00:37:02,428 --> 00:37:03,554
"فالتبدء يا "بوب

508
00:37:03,887 --> 00:37:06,890
أعني، إذا كنت تعتقد أن هذا سيساعدني

509
00:37:07,224 --> 00:37:08,058
حسنا, حسنا

510
00:37:10,102 --> 00:37:11,770
هلا نبدأ
هل أنت مستعدة؟

511
00:37:13,897 --> 00:37:17,860
منذ لحظات قليلة، كنتِ تخبرينني
أنك شعرتِ أن "لاري" قد تبول في فمكِ

512
00:37:18,193 --> 00:37:20,654
كانت تلك كلماتك بالضبط
هل تتذكرين؟

513
00:37:23,949 --> 00:37:27,578
الآن في تلك اللحظة بالضبط
عندما قذف "لاري" في فمكِ

514
00:37:29,037 --> 00:37:34,960
هل شعرتِ كما لو كنت
بطريقة ما تحولتِ إلى مبولة؟

515
00:37:35,294 --> 00:37:38,297
ماذا، هل أنت مجنون؟ -
فانيسا، عليك فقط الإجابة -

516
00:37:38,630 --> 00:37:40,257
بأول شيء يتبادر إلى ذهنك

517
00:37:40,591 --> 00:37:42,676
فهذا مهم للغاية

518
00:37:43,010 --> 00:37:44,762
أعلم أنني من كنت لحم ودم

519
00:37:45,095 --> 00:37:48,932
أتفهم ذلك، لكن عليكِ أن تخبريني
كيف شعرتِ بالضبط

520
00:37:49,266 --> 00:37:53,562
فانيسا، عليك أن تتعلمي كيف تعبرين
عن مشاعرك بصوت عالٍ

521
00:37:56,815 --> 00:37:59,067
شعرت كما قلت أنت

522
00:38:01,737 --> 00:38:03,822
"قلها بصوت عالٍ، "فانيسا

523
00:38:07,117 --> 00:38:09,620
...شعرت وكأنني كنت

524
00:38:10,913 --> 00:38:13,749
تحولت إلى مبولة

525
00:38:15,459 --> 00:38:17,920
ما الذي جعلك تشعرين هكذا؟

526
00:38:24,176 --> 00:38:27,179
انني سمحت ل "لاري" بالقدف في فمي

527
00:38:35,771 --> 00:38:38,232
"هذا جيد جدا "فانيسا

528
00:38:38,565 --> 00:38:39,191
جيد جدا

529
00:38:40,818 --> 00:38:44,071
أخبرني الآن بهذا، وهذا أمر بالغ الأهمية

530
00:38:44,404 --> 00:38:46,031
هل أنتِ مستعدة؟

531
00:38:50,077 --> 00:38:51,495
...فانيسا

532
00:38:52,621 --> 00:38:56,333
هل حاول "لاري" أن
يضاجعك في مؤخرتك؟

533
00:38:58,293 --> 00:39:01,964
يا إلهي! لقد حاول في وقت لاحق

534
00:39:02,297 --> 00:39:02,923
فانيسا

535
00:39:06,468 --> 00:39:09,888
"هل أعجبك ذلك عندما قام "لاري
بمضاجعتك في مؤخرتك؟

536
00:39:13,517 --> 00:39:15,394
يا لكَ من سافل حقير

537
00:39:15,727 --> 00:39:17,938
فانيسا، أخبرتك أن هذا يمكن
أن يصبح غير مريح للغاية

538
00:39:18,272 --> 00:39:21,024
أوقف السيارة حالا -
لم ننتهي بعد -

539
00:39:21,358 --> 00:39:23,277
أجل، نحن كذلك
لقد انتهينا بالتأكيد

540
00:39:23,610 --> 00:39:24,403
أوقف السيارة حالا

541
00:39:24,736 --> 00:39:26,280
فانيسا، يمكن أن تتعرضي لأضرار

542
00:39:26,613 --> 00:39:29,324
لا يمكن إصلاحها إذا توقفت بهذه الطريقة -
لا أكترث البته -

543
00:39:29,658 --> 00:39:30,868
يا إلهي

544
00:39:31,201 --> 00:39:31,785
اللعنة -
ساقطة -

545
00:39:32,119 --> 00:39:34,788
منحط لعين -
يا إلهي -

546
00:39:35,122 --> 00:39:38,125
أين مقبض الباب؟ -
هل تبحثين عن هذا؟ -

547
00:39:39,918 --> 00:39:42,546
فلتهدئي الآن -
سأقتلك -

548
00:39:42,880 --> 00:39:45,674
سَأقُوم بِنَحرِ حَلقِك اَللعِين الآن
أهذا ما تريدين مني أن أفعله؟

549
00:39:46,008 --> 00:39:48,051
حسنا, حسنا
سأتوقف، حسنا؟

550
00:39:48,385 --> 00:39:53,515
الآن انزلي على الأرض وأتي بمفاتيح
سيارتي اللعينة وتضعها في مكان التشغيل

551
00:39:54,600 --> 00:39:58,520
لن يعجبك إذا كان شخص ما يفعل ذلك لك -
"حسنًا، ربما انت محقة يا "فانيسا -

552
00:39:58,854 --> 00:40:00,689
أشك في أنني سأحب ذلك إذا
كان شخص ما يفعل هذا بي

553
00:40:01,023 --> 00:40:01,815
حسنًا، فلتتوقف إذا

554
00:40:02,149 --> 00:40:04,610
سوف أتوقف عن ذلك إذا
وعدتِ أن تتأدبي

555
00:40:04,943 --> 00:40:06,403
أعدك بأن أتأدب

556
00:40:09,406 --> 00:40:13,869
هل أنت ذلك الرجل في الأخبار؟ -
معذرة؟ -

557
00:40:14,202 --> 00:40:16,788
أنت الرجل الذي قتل كل هؤلاء الفتيات
على الطريق السريع يا "بوب"؟

558
00:40:19,458 --> 00:40:22,753
لماذا تقتل كل هؤلاء الفتيات يا بوب؟ -
...لأنني وصلت بالتأكيد إلى -

559
00:40:23,086 --> 00:40:24,880
"الحد الأقصى مع أشخاص مثلك يا "فانيسا

560
00:40:25,213 --> 00:40:26,632
أي نوع من الناس يفترض أن أكون؟

561
00:40:26,965 --> 00:40:30,260
مدمنو الخمور، مدمنو المخدرات
الآباء الذين يضاجعون بناتهم

562
00:40:30,594 --> 00:40:33,972
العاهرات المدمنات على المخدرات مع
الأوغاد يمارسون الجنس مع ذريتهم

563
00:40:34,306 --> 00:40:35,849
مهلا، أنا لست فتاة عاهرة

564
00:40:36,183 --> 00:40:41,355
فانيسا، أسميهن أناس القمامة
وأؤكد لكِ أنكِ واحده منهن

565
00:40:41,688 --> 00:40:43,023
انا لست كذلك -
انظري لحالكِ -

566
00:40:43,357 --> 00:40:45,692
أنت بالفعل أستاذة في التلاعب بالرجال

567
00:40:46,026 --> 00:40:49,029
لم اتلاعب بك -
إنه أمر جوهري في طبيعتك اللعينة -

568
00:40:49,363 --> 00:40:52,115
حتى أنك لا تدركين ذلك عندما تفعلين

569
00:40:55,035 --> 00:40:55,911
أيتها الساقطة الحمقاء

570
00:41:04,962 --> 00:41:07,881
إذن ماذا، أتظن أنه من المقبول
فعل كل الأشياء السيئة لي الآن؟

571
00:41:08,215 --> 00:41:10,384
"حسنًا، هذه مناقشة مفتوحة يا "فانيسا

572
00:41:10,717 --> 00:41:12,594
تتعامل مع تداعيات فلسفية عميقة

573
00:41:12,928 --> 00:41:14,888
شيء بالكاد تستطيعين فهمه

574
00:41:15,222 --> 00:41:16,807
"في الواقع، خذيها من محترف يا "فانيسا

575
00:41:17,140 --> 00:41:19,643
أنتِ شخص معتوه تمامًا

576
00:41:19,977 --> 00:41:22,980
..ربما أنا لست ذكية مثلك، وربما لم أكمل

577
00:41:23,313 --> 00:41:25,232
دراستي، لكن على الأقل لست منافقًا لعينًا

578
00:41:25,565 --> 00:41:28,318
فانيسا، أرجو أن توضحي لي

579
00:41:28,652 --> 00:41:31,738
أخبريني لمَ أنا منافق

580
00:41:32,072 --> 00:41:34,366
،تتصرف وكأنك في مهمة ما

581
00:41:34,700 --> 00:41:38,246
لكن كل ما تريد فعله هو
ممارىسة الجنس

582
00:41:41,331 --> 00:41:43,875
هل ستمارس الجنس معي الآن؟

583
00:41:44,209 --> 00:41:48,380
فانيسا، أعدك إذا أصبحنا حميمين حقًا

584
00:41:48,714 --> 00:41:52,092
فستتخطى الشعور بالإهانة

585
00:41:53,552 --> 00:41:56,723
هل ستضاجعني عندما أموت؟

586
00:41:59,141 --> 00:42:02,519
سيدي، أنا إنسانة
أنا كائن حي

587
00:42:02,853 --> 00:42:05,897
أجل، مثل تلك العاهرة والدتك
المدمنة على المخدرات؟

588
00:42:06,231 --> 00:42:08,358
حسنًا، أنا متأكده أنني لا أريد
"مقابلة والدتك يا "بوب

589
00:42:11,361 --> 00:42:13,488
ماذا؟ يمكنك التحدث عن أمي لكن
لا يمكنني التحدث عن والدتك؟

590
00:42:13,822 --> 00:42:16,491
"نحن لسنا هنا للحديث عني يا "فانيسا

591
00:42:16,825 --> 00:42:18,910
نحن هنا لنتحدث عنكِ

592
00:42:19,244 --> 00:42:20,996
إذن، انزلي سروالك اللعين

593
00:42:21,329 --> 00:42:24,291
وأخبريني كيف اعتاد
والدك أن يضاجعك في فمك

594
00:42:24,624 --> 00:42:26,835
"أرجوك، دعني اذهب يا "بوب -
!اللعنة -

595
00:42:28,003 --> 00:42:31,256
أنزلي سروالك اللعين
أيتها العاهرة البغيضة

596
00:42:31,590 --> 00:42:33,216
ماذا وصفتني؟

597
00:42:33,550 --> 00:42:36,094
لقد وصفتك بالعاهرة البغيضة

598
00:42:36,428 --> 00:42:39,806
الآن أنزلي سروالك اللعين
أيها العاهرة الأمية البغيضة

599
00:42:40,140 --> 00:42:41,183
"أرجوك يا "بوب

600
00:42:41,516 --> 00:42:44,102
!قلت أنزل سروالك اللعين، الآن

601
00:42:44,436 --> 00:42:45,520
!حسنا

602
00:42:45,854 --> 00:42:46,563
!حسنا

603
00:42:46,897 --> 00:42:49,524
انظر، ارتدي هذه الأحذية
وبها أربطة وما شابه

604
00:42:49,858 --> 00:42:51,193
لذا سيتعين عليك منحي دقيقة

605
00:42:51,526 --> 00:42:52,235
أسرعي

606
00:42:57,824 --> 00:42:58,533
!اللعنة

607
00:42:59,576 --> 00:43:01,244
!أيتها العاهرة اللعينة

608
00:43:01,578 --> 00:43:03,747
"سأقتلك يا "فانيسا

609
00:43:04,081 --> 00:43:06,374
"فلتهدأ يا "بوب -
!حسنا -

610
00:43:06,708 --> 00:43:08,585
فلتهدأ الآن -
!حسنا -

611
00:43:08,919 --> 00:43:10,879
أرمي تلك الشفرة من النافذة

612
00:43:11,213 --> 00:43:13,759
إذا حاولت فعل أي شيء
سأطلق عليك النار عدة مرات

613
00:43:17,094 --> 00:43:21,223
كان يجب أن تتركني أخرج من السيارة
"عندما طلبت منك ذلك يا "بوب

614
00:43:21,556 --> 00:43:23,058
أترى ما يمكن للأخلاق السيئة أن تسبب لك؟

615
00:43:23,391 --> 00:43:23,934
هل ترى؟

616
00:43:24,267 --> 00:43:26,394
...أسمعيني يا "فانيسا" انا فقط

617
00:43:26,728 --> 00:43:29,106
اسمع، لقد سمعت ما يكفي من هرائك

618
00:43:29,439 --> 00:43:31,108
اللعنة -
إليك هذا -

619
00:43:32,901 --> 00:43:34,945
!يا إلهي -
وهذا لأنك خدعتني -

620
00:43:35,278 --> 00:43:38,240
لإخبرك بأشياء لم أخبر خطيبي بها قط

621
00:43:39,491 --> 00:43:41,827
!يا للهول، سوف تتسببين في حادث

622
00:43:42,160 --> 00:43:45,205
وهذا لقص كل شعري، أيها اللعين

623
00:43:45,539 --> 00:43:48,250
فانيسا، اسمعي، أنتِ مستاءة. حسنا
لديك كل الحق في أن تكوني كذلك

624
00:43:48,583 --> 00:43:50,418
اسمعي، ثمة شيء مظلم وفظيع تملكني

625
00:43:50,752 --> 00:43:53,964
لا أعرف ماذا، لكني أقسم لكِ أنني
لن أؤذيكِ. عليك أن تصدقي ذلك

626
00:43:54,297 --> 00:43:55,632
أجل, بالطبع
أنا متأكدة من ذلك

627
00:43:55,966 --> 00:43:56,466
أنا جاد

628
00:43:56,800 --> 00:43:58,927
أردت فقط إخافتك
لا أعرف حتى لماذا

629
00:43:59,261 --> 00:44:03,640
انظر، من الواضح لي الآن
أنني رجل مريض للغاية

630
00:44:03,974 --> 00:44:05,851
أجل، حسنًا، لن أجادلك في ذلك

631
00:44:06,184 --> 00:44:10,147
أي شخص يمارس الجنس مع
شخص ميت هو بالتأكيد مريض

632
00:44:10,480 --> 00:44:12,983
أترين؟ لقد اعترفتِ للتو. انني رجل مريض

633
00:44:13,316 --> 00:44:15,110
...لا يمكنكِ ضرب رجـ -
!أصمت! أصمت -

634
00:44:15,443 --> 00:44:16,820
حسنا

635
00:44:21,032 --> 00:44:22,200
ابن العاهرة

636
00:44:26,580 --> 00:44:29,875
فانيسا، بماذا تفكرين الآن؟

637
00:44:30,208 --> 00:44:32,919
ماذا؟ تريد أن تسمع المزيد
من أعمق أسراري اللعينة؟

638
00:44:33,253 --> 00:44:34,796
لا -
سافل لعين -

639
00:44:35,130 --> 00:44:37,465
لا، كنت أتساءل فقط عما
كنتِ تخططين للقيام به

640
00:44:37,799 --> 00:44:41,511
سأقوم بتسليمك إلى الشرطة اللعينة
هذا ما سأفعله

641
00:44:43,847 --> 00:44:47,642
حسنًا، أنت تعرفين ماذا سيحدث
بعد ذلك، أليس كذلك؟

642
00:44:47,976 --> 00:44:50,479
أجل، سينتهي بك الأمر باستنشاق
"الغاز في "سان كوينتين

643
00:44:51,813 --> 00:44:54,024
..فانيسا -
ربما كذلك -

644
00:44:54,357 --> 00:44:58,570
فانيسا، أناس مثلي، لا نذهب
إلى غرفة الغاز

645
00:44:58,904 --> 00:45:03,408
اذا ستذهب إلى السجن حيث ستجعلك
الأخوة الآرية" تتمنى أنك لم تولد أبدًا"

646
00:45:03,742 --> 00:45:08,413
فانيسا، احتمالية دخول شخص
مثلي إلى السجن هي صفر

647
00:45:08,747 --> 00:45:10,832
حسنًا، هل تعتقد أنهم
سيسمحون لك بالرحيل؟

648
00:45:11,166 --> 00:45:14,377
سيكون مثل تلك المرة التي كسر
فيها السيد "موراليس" فكك

649
00:45:14,711 --> 00:45:17,505
أتظن ذلك؟ -
بالطبع -

650
00:45:17,839 --> 00:45:21,176
لن يحسبوني على أني قاتل
سوف يسمحون لي بالذهاب

651
00:45:21,509 --> 00:45:23,470
سوف يرسلونكِ إلى منزل جديد للتبني

652
00:45:23,803 --> 00:45:27,224
"احتمال يجعلوا مكان السيد "موراليس
يبدو وكأنه حلم ممتع بالنسبة لك

653
00:45:29,142 --> 00:45:33,897
إلا إذا، بالطبع، تريدين التصرف
بذكاء لأول مرة في حياتكِ

654
00:45:34,231 --> 00:45:36,733
كيف سأفعل ذلك يا "بوب"؟

655
00:45:37,067 --> 00:45:39,778
لدي بعض المال معي
معي بطاقة صراف آلي

656
00:45:40,111 --> 00:45:43,490
يمكننا الحصول على المزيد، ستذهبين
في طريقك. سأذهب أنا في طريقي

657
00:45:43,823 --> 00:45:46,535
أقسم بالرب أنك لن تريني
أو تسمعي بي مرة أخرى

658
00:45:47,869 --> 00:45:53,708
ماذا رأيكِ؟ -
أقول أسلك هذا المخرج هناك -

659
00:45:54,042 --> 00:45:56,002
"يا إلهي، "فانيسا
نحن في مكان مهجور

660
00:45:56,336 --> 00:45:58,588
هل تريد أن أطلق النار عليك عدة مرات؟

661
00:45:58,922 --> 00:46:01,758
الآن أفعل مثل ما أخبرك به، أيها الأحمق

662
00:46:02,092 --> 00:46:02,884
حسنا

663
00:46:03,218 --> 00:46:06,096
حسنًا، سأسلك المخرج -
هل تعتقد أن هذه مزحة؟ -

664
00:46:18,650 --> 00:46:22,988
ما الذي نفعله يا "فانيسا"، نقود لمدة
ثلاث أو أربع ساعات بحثًا عن شرطي؟

665
00:46:23,321 --> 00:46:26,574
"استمر في الثرثرة يا "بوب
من يهتم، إذا لا أحد يستمع

666
00:46:26,908 --> 00:46:29,536
أسلك هذا الطريق الترابي هناك

667
00:46:47,345 --> 00:46:50,098
الآن "بوب"، أعلم أن هناك
الكثير من الرجال المرضى

668
00:46:50,432 --> 00:46:52,517
الذين يفكرون بجدية في أذية النساء

669
00:46:52,851 --> 00:46:55,438
أعني, أن هذا كل ما يوجد على التلفاز

670
00:46:56,771 --> 00:47:00,150
،ولكن عندما يفعل رجل تلك الأشياء فعليا
..كما كنت تخطط لفعلها بي الليلة

671
00:47:00,483 --> 00:47:04,070
"كنت أحاول فقط إخافتك يا "فانيسا -
لقد أتيحت لك فرصة للتحدث -

672
00:47:04,404 --> 00:47:06,823
حسنًا، أظن أنه من المنصف
السماح لي بقول ما لدي

673
00:47:07,157 --> 00:47:09,868
أنتِ محقة تماما
متأسف. أرجوكِ اكملي

674
00:47:11,202 --> 00:47:14,372
،عندما يؤذي رجل شخصًا لم يؤذيه أبدًا

675
00:47:14,706 --> 00:47:18,001
فإنه يجعله مجرمًا أولاً ورجلًا مريضًا ثانيًا

676
00:47:18,335 --> 00:47:21,671
مرضك يأتي بالمرتبة الثانية بعد انحرافك

677
00:47:22,005 --> 00:47:23,882
"أنت شخص منحرف يا "بوب

678
00:47:24,215 --> 00:47:27,052
لقد أثبت ذلك لي الليلة

679
00:47:27,385 --> 00:47:28,678
هل يبدو كلامي منطقيا؟

680
00:47:29,012 --> 00:47:31,222
أجل، ثمة الكثير أريد أن أخبرك به

681
00:47:31,556 --> 00:47:32,057
"بوب"

682
00:47:32,390 --> 00:47:34,011
اسمعي، ثمة  الكثير بالنسبة
...لي أكثر مما أنت

683
00:47:34,011 --> 00:47:35,101
!"بوب"

684
00:47:35,435 --> 00:47:36,644
!"بوب" -
أرجوكِ -

685
00:47:36,978 --> 00:47:39,272
انتهى وقت الحديث الآن

686
00:47:42,400 --> 00:47:46,321
سأطرح عليك سؤالاً وهو
مهم، مهم حقًا، حسنًا؟

687
00:47:46,654 --> 00:47:50,658
ماذا؟ -
...هل تقبل يسوع المسيح ربك -

688
00:47:50,992 --> 00:47:51,826
ومخلصك الشخصي؟

689
00:47:52,160 --> 00:47:53,286
!يا إلهي

690
00:47:53,620 --> 00:47:56,581
فانيسا، أنت تخيفني حقًا -
"أخبرني الآن، "بوب -

691
00:47:56,915 --> 00:47:57,957
أريد أن أعرف

692
00:48:00,043 --> 00:48:03,546
هل تؤمن أن يسوع المسيح هو
ربك ومخلصك الشخصي؟

693
00:48:04,506 --> 00:48:07,509
أجل، أؤمن. أقسم.

694
00:48:07,842 --> 00:48:10,387
جيد
هذا جيد حقا

695
00:49:03,398 --> 00:49:05,942
!يا إلهي
ليس بهذه الطريقة

696
00:49:38,057 --> 00:49:38,808
!يا إلهي

697
00:49:40,143 --> 00:49:42,479
،إلهي العزيز، كان هذا سيئا للغاية

698
00:49:42,812 --> 00:49:46,274
،لكنني كنت في حيرة
لذلك تركت الأمر لك

699
00:49:47,358 --> 00:49:49,277
أحبك من كل قلبي
وأتمنى ألا تكرهيني

700
00:49:49,611 --> 00:49:51,488
أكثر مما تكرهني بالفعل

701
00:49:53,239 --> 00:49:56,701
أرجو أن تبارك أمي
"و"لاري" و"تشوبر

702
00:49:57,035 --> 00:49:57,660
آمين

703
00:51:02,475 --> 00:51:03,476
أجل، بالتأكيد

704
00:51:03,810 --> 00:51:05,144
متوسط الحجم؟ -
أجل -

705
00:51:05,478 --> 00:51:07,355
سأحضره على الفور

706
00:51:23,955 --> 00:51:31,296
"أعتقد أنني سأتناول فطور "هيمان
المزدوج وكولا الكرز كبيرة الحجم

707
00:51:31,629 --> 00:51:32,255
حسنا؟

708
00:51:34,632 --> 00:51:35,383
ماذا؟

709
00:51:39,053 --> 00:51:40,722
يبدو أن منظري مخيفا

710
00:51:41,055 --> 00:51:42,223
هل لديكم دورة مياه؟

711
00:51:54,611 --> 00:51:56,946
دكتور "بارنز" ، 4721

712
00:51:57,280 --> 00:51:58,489
دكتور "بارنز" ، 4721.

713
00:52:02,160 --> 00:52:05,204
الدكتور "كانسينو" إلى
وحدة العناية المركزة

714
00:52:05,538 --> 00:52:07,624
الدكتور "كانسينو" إلى
وحدة العناية المركزة

715
00:52:13,087 --> 00:52:15,048
لحظة واحدة من فضلك

716
00:52:19,844 --> 00:52:20,470
أرجوكِ

717
00:52:22,096 --> 00:52:23,264
أرجوكِ

718
00:52:24,515 --> 00:52:25,266
ساعديني

719
00:52:26,434 --> 00:52:29,520
اتصل بزوجتي من فضلك

720
00:52:37,987 --> 00:52:40,406
أثبتِ مكانكِ, الشرطة -
مرحبا أيها الضابط، ما الأمر؟ -

721
00:52:40,740 --> 00:52:41,991
هَيَّا بِنَا

722
00:52:42,325 --> 00:52:43,826
سيدي، لم أفعل شيئًا خاطئًا

723
00:52:44,160 --> 00:52:45,995
أخرسي -
!لم أفعل شيئًا خاطئًا -

724
00:52:46,329 --> 00:52:48,289
إِنَّها تَحمِل سِلاحًا ناريًّا

725
00:52:48,623 --> 00:52:49,248
!يا للعجب

726
00:52:50,958 --> 00:52:53,086
أنت تعلم أن سكان نصف هذا العالم
،الملعون يحملون سلاح ناري

727
00:52:53,419 --> 00:52:54,754
-وأنت سترميني في خلف هذه

728
00:52:55,088 --> 00:52:59,550
كفى -
ما هذا الهُراء -

729
00:52:59,884 --> 00:53:03,680
ماذا، حتى أنت لن
تتحدث معي يا سيدي؟

730
00:53:04,013 --> 00:53:08,184
..أراهن بأنك تحب -
أني أرجع للخلف -

731
00:53:09,977 --> 00:53:11,646
"سيد "ولفرتون

732
00:53:11,979 --> 00:53:12,480
"سيد "ولفرتون

733
00:53:14,107 --> 00:53:17,902
لقد علم السيد "ولفرتون" أنه سيخضع
لعملية استئصال جذري للقولون

734
00:53:18,236 --> 00:53:19,570
ذلك فظيع

735
00:53:19,904 --> 00:53:21,781
!حقا -
!أرجوكم لا -

736
00:53:22,115 --> 00:53:24,951
هناك اثنان من المحققين هنا من
قسم الشرطة بحاجة للتحدث معك

737
00:53:29,205 --> 00:53:31,999
"سيد "ولفرتون

738
00:53:32,333 --> 00:53:33,543
سيد "ولفرتون"، هل تسمعني؟

739
00:53:33,876 --> 00:53:36,629
أنا "غارنيت والاس"، من قسم الشرطة

740
00:53:36,963 --> 00:53:39,716
أعلم أنك تتألم كثيرًا، لكن
هل يمكنك أن تأخذ لحظة؟

741
00:53:40,049 --> 00:53:41,634
اريد ان اريك صورة

742
00:53:41,968 --> 00:53:45,263
أخبرني إذا كانت هذه الفتاة
التي أطلقت عليك النار

743
00:53:45,596 --> 00:53:48,933
هل هذه التي أطلقت عليك النار -
أجل -

744
00:53:49,267 --> 00:53:51,644
هل أنت متأكد من أن هذه
هي من أطلق عليك النار؟

745
00:53:53,271 --> 00:53:54,439
حسنًا، ستكون بخير

746
00:54:04,824 --> 00:54:07,744
السيدة "ولفرتون"، لقد قام
زوجك بالتعرف على الهوية

747
00:54:08,077 --> 00:54:09,579
ماذا سيحدث الان؟

748
00:54:09,912 --> 00:54:14,709
حسنًا، عليك أن تضع
في اعتبارك هذة الفتاة

749
00:54:15,084 --> 00:54:16,544
تعد قاصر -
ماذا؟ -

750
00:54:16,878 --> 00:54:17,670
أتخبرني أنك ستطلق سراحها؟

751
00:54:18,004 --> 00:54:19,714
لم أقل أننا سنطلق سراحها؟

752
00:54:20,047 --> 00:54:22,508
يمكن أن يتم سجنها حتى سن 25 عامًا

753
00:54:22,842 --> 00:54:24,594
لفعلها هذا؟ انظر اليه

754
00:54:24,927 --> 00:54:25,678
عشر سنوات

755
00:54:26,012 --> 00:54:31,392
زوجي ملقى هناك والله أعلم
كمْ رصاصة في رأسه وظهره

756
00:54:31,726 --> 00:54:35,104
لقد أطلقت عليه الرصاص
عن عمد مرارًا وتكرارًا

757
00:54:35,438 --> 00:54:37,899
أُريدهَا أن تُحَاسِب جَرَّاء ذَلِك

758
00:54:38,232 --> 00:54:41,903
السيدة "ولفرتون"، أؤكد لك أن
من فعل هذا لن ينجو بفعلته

759
00:54:42,236 --> 00:54:43,321
ماذا لو مات؟

760
00:54:43,654 --> 00:54:46,365
إذا مات، أظن انها ستنال عقوبة
الموت بالكرسي الكهربائي

761
00:54:46,699 --> 00:54:47,450
غاز -
ماذا؟ -

762
00:54:47,784 --> 00:54:50,203
إنهم يستخدمون الغاز
في ولاية كاليفورنيا

763
00:54:50,536 --> 00:54:52,955
أظن أنك تعرف ما
أعنيه، أيها المحقق

764
00:54:53,289 --> 00:54:55,208
آمل بالتأكيد أن يتمكن
الأشخاص المسؤولون

765
00:54:55,541 --> 00:54:57,710
عن هذه القضية من اظهار

766
00:54:58,044 --> 00:55:00,129
القليل من الحساسية تجاه حقوق

767
00:55:00,463 --> 00:55:02,089
الضحايا أكثر مما يبدو لك

768
00:55:02,423 --> 00:55:03,633
لم أقصد أن أبدو غير مبالٍ

769
00:55:03,966 --> 00:55:06,093
أمل أن ذلك الوحش الصغير
تعاقب جراء ذلك

770
00:55:06,427 --> 00:55:09,889
لي ولزوجي، و للشخص التالي الذي

771
00:55:10,223 --> 00:55:11,516
سينتهي به الأمر بالأذى أو القتل

772
00:55:11,849 --> 00:55:14,602
إذا لا سمح الله عادت
إلى الشوارع مرة أخرى

773
00:55:29,116 --> 00:55:31,494
"فانيسا لوتز" -
أجل سيدي -

774
00:55:31,828 --> 00:55:35,039
"اُدعىَ "غارنيت والاس
"وهذا شريكي "مايك براير

775
00:55:35,373 --> 00:55:37,959
نحن مع قسم شرطة لوس أنجلوس

776
00:55:38,292 --> 00:55:41,087
أنت ذلك الرجل على التلفاز، أليس كذلك؟

777
00:55:43,381 --> 00:55:45,758
أنا أحقق في جرائم القتل أي-5

778
00:55:46,092 --> 00:55:48,135
حسنًا، يمكنكم جميعًا الارتياح الآن

779
00:55:48,469 --> 00:55:50,972
لأني فعلت اللازم بهذا الحثالة

780
00:55:51,305 --> 00:55:55,059
السيد "ولفرتون" في
حالة حرجة لكنه لم يمت

781
00:55:55,393 --> 00:55:58,437
حقا، صحيح. لقد أطلقت
عليه الرصاص عدة مرات

782
00:56:00,147 --> 00:56:04,777
ألا تقلقين بشأن محاكمتك
كشخص بالغ بتهمة القتل؟

783
00:56:05,111 --> 00:56:11,117
فانيسا، سبب وجودنا هنا هو
منحك فرصة لتغيير قصتك

784
00:56:11,450 --> 00:56:14,400
حسنًا، هذا سيجعلني كاذبة
الان، أليس كذلك؟

785
00:56:16,497 --> 00:56:17,874
اسمعي يا فتاة

786
00:56:18,207 --> 00:56:22,044
تعاوني معنا، لأننا الآن
أفضل أصدقاء لديكِ

787
00:56:22,378 --> 00:56:24,046
أجل، أنا متيقنة من ذلك

788
00:56:24,380 --> 00:56:28,200
ألا تصدقين أننا أصدقاؤك؟ -
أعتقد أنكم هنا لتنالوا مني -

789
00:56:29,135 --> 00:56:30,678
أسمعا، لم أقل أنني لن أتحدث

790
00:56:31,012 --> 00:56:33,931
قد لا أقول ما تريدون سماعه

791
00:56:34,265 --> 00:56:35,308
لذا، تريدني أن أتحدث، لا بأس

792
00:56:35,641 --> 00:56:39,061
لكن عليكم السماح لي بالاتصال
بخطيبي بعد ذلك مباشرة

793
00:56:39,395 --> 00:56:40,646
اتفقنا؟

794
00:56:40,980 --> 00:56:42,648
اتفقنا؟ -
يمكنك ذلك -

795
00:56:42,982 --> 00:56:46,861
حسنا. لا مشكلة
الآن تكلمي

796
00:56:47,194 --> 00:56:48,696
ماذا تريدان معرفته؟

797
00:56:49,030 --> 00:56:53,117
"هل قال السيد "ولفرتون
أنه قاتل الـ (اي-5)؟

798
00:56:53,451 --> 00:56:57,200
لم يقل أنه ليس كذلك -
لم أقل أنني قاتل الـ (اي-5) -

799
00:56:57,872 --> 00:57:02,460
وأنت لم تقل إنك ستقتلني
بشفرة وتتضاجع جثتي أيضا

800
00:57:02,793 --> 00:57:04,879
هل قال السيد "ولفرتون" ذلك لك؟

801
00:57:05,212 --> 00:57:08,090
أجل. بعد أن قام بقص شعري بالكامل

802
00:57:08,424 --> 00:57:10,801
ثُمَّ نَعتَنِي بِأنَّني كالْقمامة

803
00:57:11,135 --> 00:57:15,348
ثم سألته عما إذا كان هو ذلك
القاتل, فبدأ يبتسم ويتفاخر

804
00:57:15,681 --> 00:57:19,602
لديك الآن فرصة لتريحي ضميرك

805
00:57:19,936 --> 00:57:23,481
قلت الحقيقة، والحقيقة أبدية

806
00:57:25,066 --> 00:57:26,692
.."فانيسا لوتز"

807
00:57:29,445 --> 00:57:31,447
ما زلتِ لم تخبرنا عن سبب

808
00:57:31,781 --> 00:57:33,532
تجولكِ بمسدس محشو
في المقام الأول

809
00:57:33,866 --> 00:57:36,410
كنت سأبيعه لتمويل رحلتي

810
00:57:36,744 --> 00:57:39,705
ومع ذلك، انتهى بك الأمر
بإطلاق النار على ذلك البائس

811
00:57:40,039 --> 00:57:42,375
الذي كان يتمتع باللباقة
ليوصلك بدل من ذلك

812
00:57:42,708 --> 00:57:46,295
أجل، باستثناء جزء اللباقة -
متى قررتِ سرقته؟ -

813
00:57:46,629 --> 00:57:48,631
هل كان ذلك قبل أو
بعد إطلاق النار عليه؟

814
00:57:48,965 --> 00:57:51,258
اسمع، هذا المنحرف سبب
لي الألم والمعاناة

815
00:57:51,592 --> 00:57:53,844
إذن، نعم، أخذت ماله -
لماذا لم تقومي بتسليمه؟ -

816
00:57:54,178 --> 00:57:58,182
كنت أرغب بذلك، لكنه ظل يقول
إن كلمته ستكون ضد كلمتي وأنه

817
00:57:58,516 --> 00:58:01,227
سيكون حرا وأنني سأذهب
إلى دار الرعاية مجددا

818
00:58:01,560 --> 00:58:05,856
وبصرف النظر، كنت أعرف أنني إذا تركته
يرحل فسوف يخرج ويقتل فتاة أخرى

819
00:58:06,190 --> 00:58:10,820
وأن ذلك سيكون خطأي
ولا أستطيع العيش مع ذلك

820
00:58:11,153 --> 00:58:13,280
أبداً. مستحيل

821
00:58:14,281 --> 00:58:17,201
لماذا كنت مقتنعة جدا
بأننا لن نصدقك؟

822
00:58:17,535 --> 00:58:19,912
لأنني مسجلة في النظام وبمجرد
تسجيلك بالنظام مرة واحدة

823
00:58:20,246 --> 00:58:22,581
لن يصدقك أحد مرة أخرى

824
00:58:22,915 --> 00:58:25,001
هكذا تسير الأمور

825
00:58:25,334 --> 00:58:29,005
أخبرينا عن مشاكلك القانونية السابقة -
كل شيء في مذكور ملفي -

826
00:58:29,338 --> 00:58:31,549
ارغب في سماعها منك

827
00:58:33,634 --> 00:58:34,385
حسنا

828
00:58:37,472 --> 00:58:41,351
عندما كنت لازال صغيرة في السن
كنت أعاني من مشكلة سرقة المتاجر

829
00:58:41,684 --> 00:58:42,476
وتم القبض علي

830
00:58:42,810 --> 00:58:45,980
وأرسلني القاضي إلى جلسة
العلاج الجماعي هذه

831
00:58:46,313 --> 00:58:48,566
لجميع هؤلاء الفتيات الصغيرات
اللواتي عندهن هوس السرقة

832
00:58:48,899 --> 00:58:52,000
كمْ مرة تم اعتقالك بتهمة
السرقة يا "فانيسا"؟

833
00:58:52,820 --> 00:58:53,779
سبع مرات

834
00:58:56,115 --> 00:58:57,033
وماذا أيضا؟

835
00:59:00,161 --> 00:59:05,750
،حسنا. الآن سيبدو هذا سيئًا
لكنه ليس سيئًا كما يبدو، اتفقنا؟

836
00:59:06,083 --> 00:59:10,212
لكنني علمت لاحقًا أنني
،أعاني من مشكلة الغضب

837
00:59:10,546 --> 00:59:12,423
لكنني لم أعد أعاني من
هذه المشكلة بعد الآن

838
00:59:12,757 --> 00:59:14,216
فقط أجيبي على السؤال

839
00:59:14,550 --> 00:59:19,096
في تكساس، قال هؤلاء رجال الشرطة
إنني أشعلت النار في ذلك المستودع

840
00:59:20,931 --> 00:59:22,767
ماذا؟ تم اعتقالك بتهمة الحرق العمد؟

841
00:59:23,100 --> 00:59:25,603
أجل، لكن لم يتأذ أحد
لم يكن بالأمر الجلل

842
00:59:25,937 --> 00:59:27,582
حتى أن القاضي قال إنه يستطيع أن

843
00:59:27,606 --> 00:59:29,691
بـ"شطبها" من سجلي
إذا كنت سأذهب إلى

844
00:59:30,024 --> 00:59:32,109
العلاج الجماعي هذه
مع جميع المراهقين

845
00:59:32,443 --> 00:59:35,029
المفترض أن يكونوا من
مشعلي النار أو ما شابه

846
00:59:35,362 --> 00:59:40,659
لكن، تم استبدال ذلك القاضي
لهذا السبب أنها لا تزال موجودة

847
00:59:40,993 --> 00:59:44,400
كم مرة تم اعتقالك
بتهمة الحرق العمد؟

848
00:59:46,916 --> 00:59:48,000
ثلاث مرات

849
00:59:50,544 --> 00:59:52,588
حسنا. وماذا أيضا؟

850
00:59:53,672 --> 00:59:55,549
بالله عليكِ "فانيسا"، أخبرينا

851
00:59:57,468 --> 00:59:58,344
الدعارة

852
00:59:59,971 --> 01:00:02,682
تفعلين ما تملي عليك
فطرتكِ، أليس كذلك؟

853
01:00:03,016 --> 01:00:04,016
"يا "مايك

854
01:00:05,851 --> 01:00:08,562
ما الذي تعنيه بكلامك؟

855
01:00:08,854 --> 01:00:11,190
دعنا نعود إلى الأسئلة -
لا -

856
01:00:11,524 --> 01:00:13,359
ما الذي تعنيه بكلامك؟

857
01:00:13,692 --> 01:00:16,904
ماذا؟ تعتقد أن الدعارة تأتي
بالفطرة مثل كونك زنجي؟

858
01:00:17,124 --> 01:00:18,405
مهلا، ألا تحب أن تُدعى بالزنجي؟

859
01:00:18,739 --> 01:00:21,951
حسنًا، لا أحب أن أدعى
عاهرة بالفطرة. إليك هذا

860
01:00:22,284 --> 01:00:23,119
اجلسي -
!لا -

861
01:00:23,452 --> 01:00:25,538
إنه يتحدث معي بالطريقة
التي فعلها ذلك الرجل اللعين

862
01:00:25,871 --> 01:00:26,914
هل لهذا السبب أطلقت النار عليه؟

863
01:00:27,248 --> 01:00:29,792
أم لأنكِ أردتِ ما كان في محفظته؟

864
01:00:30,126 --> 01:00:33,671
لقد أخبرتك بالفعل لماذا أطلقت عليه
النار، أيها اللعين ذو الوجه القذر

865
01:00:37,758 --> 01:00:39,802
!تعال ايها الزنجي اللعين

866
01:00:40,136 --> 01:00:43,139
سأركل مؤخرتك السوداء في
كل أنحاء هذه المحطة اللعينة

867
01:00:43,472 --> 01:00:44,098
أيها الأبلة

868
01:00:46,183 --> 01:00:47,518
هل أنت بخير يا "مايك"؟

869
01:00:49,895 --> 01:00:51,147
لماذا أطلقت عليه
هذه الأسماء يا "فانيسا"؟

870
01:00:51,481 --> 01:00:53,191
لأنه لم يتآسف

871
01:00:53,525 --> 01:00:55,318
وكنت أعلم أن هذا سيثير غضبه

872
01:00:55,651 --> 01:00:57,486
إذن، ماذا عن تلك المكالمة الهاتفية؟
904
01:00:57,821 -->01:00:58,446
هيا, هيا
أحتاج ربعًا آخر

873
01:01:01,115 --> 01:01:02,000
هيا

874
01:01:06,537 --> 01:01:09,248
"مرحبًا، سيدة "وود
هل "تشوبر" موجود؟

875
01:01:39,653 --> 01:01:41,405
!اللعنة

876
01:01:42,865 --> 01:01:46,327
انظروا لذلك الوجه القبيح

877
01:01:46,660 --> 01:01:47,870
هل هذا أنت يا "بوب"؟

878
01:01:49,538 --> 01:01:52,041
لا أصدق أن مثل هذا
..السلاح الصغير يحدث هذه

879
01:01:52,374 --> 01:01:55,794
الفوضى الكبيرة لأحد ما -
هل فقدتِ صوابكِ؟ -

880
01:01:57,171 --> 01:01:59,006
!"أنت قبيح للغاية، "بوب

881
01:02:00,507 --> 01:02:02,760
ذلك سيعيق أناقتك مع
الفتيات، إعاقة بالغة

882
01:02:03,093 --> 01:02:03,969
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

883
01:02:04,303 --> 01:02:07,389
خصوصا هذه السيدة
الصغيرة المتأنقة هناك

884
01:02:07,723 --> 01:02:11,644
سمعت أن لديك واحدة من أكياس
البراز الكبيرة التي متعلقة بجسدك

885
01:02:11,977 --> 01:02:13,729
ثم تخرج كل فضلاتك
وتسقط في الكيس

886
01:02:14,063 --> 01:02:16,357
أنت مجرد حثالة، أليس كذلك "بوب"؟

887
01:02:16,690 --> 01:02:18,359
أنت فقط ستفكر بي في
كل مرة تفرغ فيها

888
01:02:18,692 --> 01:02:19,818
ذلك الشيء، أيها اللعين

889
01:02:20,152 --> 01:02:20,653
أهدئي

890
01:02:20,986 --> 01:02:24,615
أهدئي أجلسي هنا -
حسنا -

891
01:02:24,949 --> 01:02:28,118
كلمة واحدة أخرى أيتها
الشابة وستكونين مكممة

892
01:02:32,957 --> 01:02:35,793
"قضية الشعب ضد "فانيسا جوليا لوتز

893
01:02:36,126 --> 01:02:37,795
سيادتكِ، بسبب الطبيعة الشائنة

894
01:02:38,128 --> 01:02:41,298
لهذه الجريمة وافتقار المدعية
عليها الواضح للندم

895
01:02:41,632 --> 01:02:45,636
تطالب الدولة محاكمة
فانيسا لوتز كشخص بالغ

896
01:02:45,970 --> 01:02:50,557
سيادتكِ، موكلتي طفلة أمية

897
01:02:50,891 --> 01:02:54,812
..على المرء أن ينظر إليها فقط ليرى -
لقد ألقيت نظرة، أيها المستشار -

898
01:02:55,145 --> 01:02:57,147
وكنت أستمع أيضًا

899
01:02:57,481 --> 01:03:00,109
وسأوجه وزارة الشباب لإعداد تقرير

900
01:03:00,442 --> 01:03:04,655
عن مدى ملاءمة المتهمة
للمحاكمة كشخص بالغ

901
01:03:41,567 --> 01:03:43,235
مرحبا بكن يا فتيات

902
01:03:44,403 --> 01:03:46,572
"مرحبا بكن في "بريدجووتر

903
01:03:46,905 --> 01:03:48,407
"أنا السيدة "كولينز

904
01:03:48,741 --> 01:03:53,495
وإذا تابعتني، فسوف أريكن إلى أسرتكن

905
01:04:13,891 --> 01:04:18,687
فينوس هذه لك رقم 8
و"فانيسا" رقم 12

906
01:04:23,275 --> 01:04:26,695
"مرحبا "روندا -
"مرحباً، سيدة "كولينز -

907
01:04:27,029 --> 01:04:28,030
"فالترحبِ بـ "فانيسا

908
01:04:28,364 --> 01:04:30,157
"فانيسا"، هذه "روندا"

909
01:04:32,159 --> 01:04:33,410
كيف حالكِ؟

910
01:04:35,412 --> 01:04:39,333
كنت أمل أن تري "فانيسا" حول
ورشة الاعمال اليدوية لاحقًا

911
01:04:41,377 --> 01:04:42,127
لا أستطيع

912
01:04:43,420 --> 01:04:46,340
كما ترين، أنا معاقبة

913
01:04:47,633 --> 01:04:50,636
ماذا فعلتِ هذه المرة يا "روندا"؟

914
01:04:50,969 --> 01:04:56,865
قالت السيدة "جوينر" أنني
"كنت ألمس "واندا زي

915
01:04:56,865 --> 01:04:58,394
بشكل غير لائق

916
01:05:02,266 --> 01:05:06,096
يا لكِ من فتاة

917
01:05:13,158 --> 01:05:17,287
إذن، من قتلت؟

918
01:05:17,621 --> 01:05:20,249
ما الذي يجعلكِ تعتقدين
أنني قتلت أحداً؟

919
01:05:20,582 --> 01:05:25,421
لأنهم ألبسوكي أحد البدلات البرتقالية

920
01:05:27,214 --> 01:05:30,050
فقط رماة الرصاص يرتدون هذه الأشياء

921
01:05:31,176 --> 01:05:35,681
،في الواقع، لقد تركته ليموت
لكنه بقي على قيد الحياة

922
01:05:37,392 --> 01:05:41,396
"أنا هنا من أجل تعاطي "استنشاق الطلاء

923
01:05:42,772 --> 01:05:45,066
وضعوكِ هنا لهذا السبب؟

924
01:05:45,399 --> 01:05:50,821
أثناء عملية البحث، وجدوا جرامًا
من الهيروين في مخباء في مهبلي

925
01:05:52,322 --> 01:05:53,574
أتحبين الهيروين؟

926
01:05:54,616 --> 01:05:57,619
لا، انه قوي للغاية بالنسبة لي

927
01:05:59,288 --> 01:06:03,584
لا أفهم كيف يمكن لأي شخص أن يعيش

928
01:06:03,917 --> 01:06:06,628
حياته كلها ولا يميل للفتيات

929
01:06:10,340 --> 01:06:12,009
أنا فقط أحب الفتيات

930
01:06:13,928 --> 01:06:15,889
يمكنكِ الاحتفاظ بهن

931
01:06:16,222 --> 01:06:18,850
أنتِ لا تعرفين ما تفوتين

932
01:06:27,357 --> 01:06:28,692
توخي الحذر

933
01:06:32,446 --> 01:06:33,238
كم عددهن؟

934
01:06:33,572 --> 01:06:37,910
ثلاثة، لكن عليكِ أن
تقلق بشأن واحدة فقط

935
01:06:50,422 --> 01:06:51,548
أيتها العاهرة

936
01:06:53,634 --> 01:06:56,970
أمسكوا بك وأنت تتهربين
عن المدرسة، أم ماذا؟

937
01:06:59,139 --> 01:06:59,890
عاهرة

938
01:07:00,974 --> 01:07:03,560
أنا أتحدث اليكِ يا فتاة

939
01:07:08,106 --> 01:07:10,651
"اسمي "فانيسا جوليا لوتز

940
01:07:12,027 --> 01:07:13,028
قلها أيتها الساقطة

941
01:07:23,413 --> 01:07:26,708
العدد 415 نزيلا فقط، الوحدة 1700

942
01:07:27,042 --> 01:07:29,843
قل اسمي قبل أن أحطم رأسكِ اللعين

943
01:07:29,843 --> 01:07:31,073
!عاهرة

944
01:07:40,556 --> 01:07:41,390
قُمِ بِغرْزِهَا بِها

945
01:07:41,723 --> 01:07:42,849
قُمِ بِغرْزِهَا بِها

946
01:07:43,767 --> 01:07:45,143
!انفصلا

947
01:07:50,983 --> 01:07:51,608
!يا للهول

948
01:07:55,904 --> 01:08:00,158
هذا لن يؤلمكِ يا عزيزتي وبعدها
ستحظين على قيلولة لطيفة

949
01:08:02,035 --> 01:08:05,330
يمكنك إزالة تلك
القيود المزعجة الآن

950
01:08:35,777 --> 01:08:37,738
مرحبا، عزيزتي -
!جدتي -

951
01:08:38,071 --> 01:08:40,781
أنا هنا، مرحباً عزيزي

952
01:08:41,617 --> 01:08:43,201
جدتي

953
01:08:44,786 --> 01:08:45,537
مرحباً

954
01:08:47,748 --> 01:08:49,541
فانيسا -
!جدتي -

955
01:08:52,085 --> 01:08:52,711
فانيسا

956
01:08:56,798 --> 01:08:57,549
فانيسا

957
01:09:19,321 --> 01:09:20,989
فانيسا جوليا لوتز

958
01:09:24,201 --> 01:09:27,663
لا تظهر السجينة أي ندم على جرائمها

959
01:09:30,499 --> 01:09:31,958
السجينة قتالية

960
01:09:35,712 --> 01:09:40,175
ترفض تحمل مسؤولية أفعالها

961
01:09:40,509 --> 01:09:41,885
:التوصيات

962
01:09:42,219 --> 01:09:46,390
يبدو أن هذه السجينة مجرمة
معقدة، وتشكل خطراً شديداً

963
01:09:46,723 --> 01:09:50,394
على المجتمع، ويجب أن
يُطلب منها دفع العقوبة

964
01:09:50,727 --> 01:09:54,690
عن أفعالها في منشأة لللمجرمات البالغات

965
01:09:56,692 --> 01:09:57,818
:التشخيص

966
01:09:58,151 --> 01:10:00,612
تعاني من اضطراب
الشخصية المعادية للمجتمع

967
01:10:02,280 --> 01:10:03,031
:التكهن

968
01:10:04,574 --> 01:10:05,325
فقير جدا

969
01:10:07,035 --> 01:10:08,286
،توصيات

970
01:10:11,957 --> 01:10:14,042
ربما تكون هذه الشخصية قد بعدت جدًا

971
01:10:14,376 --> 01:10:16,795
للاستفادة من تعديل السلوك التصحيحي

972
01:10:17,129 --> 01:10:21,341
من النوع المقدم في بيئة الأحداث

973
01:10:51,246 --> 01:10:52,414
"مرحبا "فانيسا

974
01:10:53,790 --> 01:10:57,252
هل تعتقدين أنه يمكنك
الانضمام إلى بقيتنا الآن؟

975
01:10:57,586 --> 01:11:00,547
إذا لم يسبب لي أحد المزيد من المشاكل

976
01:11:04,134 --> 01:11:07,929
نحن بحاجة إلى وضع حد للنظام
الذي يسمح للمجرمين العنيفين الخطرين

977
01:11:08,263 --> 01:11:11,933
إن يتم محاكمتهم كأحداث وليس كبالغين

978
01:11:12,267 --> 01:11:15,645
حتى عندما يرتكبون أفظع الجرائم

979
01:11:15,979 --> 01:11:18,523
"مرحبًا، أنا "جانيس ميلر
"من برنامج "انسايد فيو

980
01:11:18,857 --> 01:11:21,276
"نحن هنا مع السيد "روبرت ولفرتون
"وزوجته "ميمي ولفرتون

981
01:11:21,610 --> 01:11:24,488
في منزلهما في مقاطعة أورانج

982
01:11:24,821 --> 01:11:28,700
هل يمكنك وصف بعض المصاعب
...التي كان عليك تحملها

983
01:11:29,034 --> 01:11:31,495
منذ أن بدأت هذه المحنة؟

984
01:11:31,828 --> 01:11:34,706
لقد تعرض زوجي لعاهة مستديمة

985
01:11:35,040 --> 01:11:36,583
كيف يمكنه العمل مع
الأطفال مرة أخرى؟

986
01:11:36,917 --> 01:11:40,045
مظهره، حسناً، إنه يخيفهم

987
01:11:41,338 --> 01:11:43,715
إنه غير قادر على إقامة علاقات جنسية

988
01:11:44,049 --> 01:11:48,470
هل تقولين أن زوجك لم يعد
قادرًا على تحقيق الانتصاب؟

989
01:11:48,804 --> 01:11:51,306
لقد انتهى هذا الجزء من حياتنا الآن

990
01:11:51,640 --> 01:11:52,766
ما يجعلني غاضبة للغاية

991
01:11:53,099 --> 01:11:54,810
هو كيف سَخِرَتْ هذا الوحش الصغير منا

992
01:11:55,143 --> 01:11:56,311
خلال جلسة الاستماع الأولية لها

993
01:11:56,645 --> 01:11:58,814
والإعلام، كيف تجرؤ وسائل
...الإعلام على الحديث

994
01:11:59,147 --> 01:12:00,774
عن مدى فظاعة حياتها

995
01:12:01,107 --> 01:12:01,942
ماذا عنا؟

996
01:12:02,275 --> 01:12:02,901
هذه المختلة عقليا

997
01:12:03,235 --> 01:12:06,071
لقد تم حبسها تسع أو 10 مرات؟

998
01:12:06,404 --> 01:12:08,448
لماذا تم السماح لها بالخروج
إلى الشوارع مرة أخرى

999
01:12:08,782 --> 01:12:09,741
في المقام الأول؟

1000
01:12:10,075 --> 01:12:13,245
إذا كانت المراهقة التي يُزعم أنها
،أطلقت النار على زوجك هنا

1001
01:12:13,578 --> 01:12:14,871
ماذا تريدين أن تقولي لها؟

1002
01:12:15,205 --> 01:12:18,708
هل ما فعلته كان يستحق الـ 300 دولار
التي سرقتها من زوجي؟

1003
01:12:19,042 --> 01:12:22,337
هل تشعر بالمرارة يا سيد "ولفرتون"؟

1004
01:12:22,671 --> 01:12:27,384
حسنًا، كل الرسائل الرائعة

1005
01:12:29,386 --> 01:12:32,722
التي تلقيناها من جميع أنحاء البلاد

1006
01:12:33,765 --> 01:12:37,352
ربما لم أعد قادرا على ممارسة
الجنس، لكنني لم أفقد ابتسامتي

1007
01:12:38,478 --> 01:12:43,525
أنا لست رجلاً مريرًا -
أعلم أن هناك الكثير من الناس -

1008
01:12:43,859 --> 01:12:47,404
،يبحثون عن بعض أبطال الحياة الواقعية
وأعتقد أنني وجدت القليل منهم

1009
01:12:47,737 --> 01:12:50,574
شجاعتهم هي إلهام حقيقي

1010
01:12:50,907 --> 01:12:53,869
والآن ترقبوا قصة غير
عادية عن زوجين من

1011
01:12:54,202 --> 01:12:56,580
الدببة القطبية شديدي
الاحترار في تكساس

1012
01:13:24,441 --> 01:13:25,358
!اللعنة

1013
01:13:27,402 --> 01:13:28,320
لا بأس

1014
01:13:37,162 --> 01:13:41,207
دعني أحضر لك مشروبا لتهدئتك

1015
01:13:43,919 --> 01:13:45,879
لا، أنا لست عطشانة

1016
01:13:51,426 --> 01:13:53,762
تبدين مضطربة، أليس كذلك؟

1017
01:13:55,889 --> 01:13:59,392
تأتي لي كل هذه الكوابيس السيئة
بمجرد خروجي من الحبس الانفرادي

1018
01:14:04,397 --> 01:14:11,277
أنا سعيدة جدًا بالخروج ولا
،يمكنني النوم على الإطلاق

1019
01:14:11,613 --> 01:14:13,698
ناهيكِ عن الكوابيس

1020
01:14:16,910 --> 01:14:20,622
يَبدُو الأمْر لِي وكأنَّني أَتقَلص حجْمًا

1021
01:14:20,956 --> 01:14:23,083
لا أفهم ما تقصدين

1022
01:14:25,752 --> 01:14:30,548
وكأنني قطة أو كلب أو ما شابه

1023
01:14:30,882 --> 01:14:33,426
حتى أنني اتخذ هيئتهم جميعا

1024
01:14:35,512 --> 01:14:37,305
أدخل في الحفرة لفترة أطول، وأكون

1025
01:14:37,639 --> 01:14:41,977
مثل خنفساء الناسك، متجنبًا
أي اتصال بشري

1026
01:14:42,310 --> 01:14:43,728
وخائفة مثلها

1027
01:14:46,231 --> 01:14:49,150
"إنها مثل تلك الأغنية تقول يا "فانيسا

1028
01:14:51,319 --> 01:14:53,400
البشر بحاجة إلى بعضهم البعض

1029
01:14:57,742 --> 01:15:00,745
"لست واثقة من ذلك يا "روندا

1030
01:15:02,122 --> 01:15:07,300
حسنًا، ما الذي تعتقدين
أنك بحاجة إليه؟

1031
01:15:10,630 --> 01:15:12,507
سأخبركِ

1032
01:15:12,841 --> 01:15:17,470
في الحبس الانفرادي، قررت أن
كل ما أحتاجه للعيش هو إرادتي

1033
01:15:23,560 --> 01:15:25,145
والسكين جيد أيضًا

1034
01:15:25,478 --> 01:15:28,481
حتى لا تشعرين بأنكِ
تحت رحمة الظروف

1035
01:15:33,028 --> 01:15:34,404
هل صنعتِ هذا؟

1036
01:15:34,738 --> 01:15:37,866
أجل، زوج أمي "لاري" أراني الطريقة

1037
01:15:38,199 --> 01:15:39,409
رائع، أليس كذلك؟

1038
01:15:44,039 --> 01:15:46,583
ماذا تنوين فعله بهذا؟

1039
01:15:46,916 --> 01:15:49,586
الخروج من هنا

1040
01:15:49,919 --> 01:15:52,922
قد تضطرين إلى إيذاء بعض الموظفين

1041
01:15:53,256 --> 01:15:55,800
ماذا، هل حقا تشعرين
بالأسف لهؤلاء الناس؟

1042
01:15:56,134 --> 01:15:57,927
هل تعتقدين أن الأشخاص العاديين
يستيقظون ذات صباح ويقررون

1043
01:15:58,261 --> 01:16:00,055
أنهم سيعملون في سجن؟

1044
01:16:00,388 --> 01:16:04,142
إنهم منحرفون، كل واحد منهم

1045
01:16:04,476 --> 01:16:07,729
،أي منهم سيعيق طريقي
سأجعلهم يتمنون لو لم يفعلوا ذلك

1046
01:16:15,945 --> 01:16:18,073
أتحبين ذلك؟

1047
01:16:20,950 --> 01:16:23,787
سنتبادل القبلات، لكن
لن يكون هناك مضاجعة

1048
01:16:24,120 --> 01:16:25,872
لِأنَّني لَسْت مِثْلِية

1049
01:16:32,879 --> 01:16:34,005
حسنًا، كفاكن

1050
01:16:35,340 --> 01:16:38,343
سيادتكِ، من الواضح أن موكلتي
طفلة وغير مستقرة للغاية

1051
01:16:38,676 --> 01:16:39,200
،كما موضح هنا

1052
01:16:39,511 --> 01:16:42,847
تقريبا أمية وغير ناضجة عاطفيا"
"عرضة للاندفاع، لا يمكن التنبؤ بها

1053
01:16:43,181 --> 01:16:44,265
سيادتكِ، إنها متهمة

1054
01:16:44,599 --> 01:16:46,935
بارتكاب جريمة مروعة -
أيتها المستشارة من فضلك -

1055
01:16:47,268 --> 01:16:49,312
وستضيف أنه يجب
محاكمتها كشخص بالغ

1056
01:16:49,646 --> 01:16:51,648
وستواجه المحاكمة كشخص بالغ

1057
01:16:51,981 --> 01:16:54,442
شكرا لكِ سيادتكِ -
سيبدأ اختيار هيئة المحلفين -

1058
01:16:54,776 --> 01:16:56,402
في 8 يونيو الساعة 10 صباحًا

1059
01:16:59,405 --> 01:17:00,740
هل سنرحل؟

1060
01:17:02,867 --> 01:17:05,578
إلى ماذا تنظرون؟
اللعنة عليكم جميعا

1061
01:17:05,912 --> 01:17:07,455
اللعنة عليك، يا وجه السنجاب

1062
01:17:07,789 --> 01:17:10,800
وزوجتك النحيفة اللعينة

1063
01:17:14,754 --> 01:17:19,008
أرى هنا أنه تم اعتقالكِ أنتِ
و"فانيسا" معًا مرتين في فترة عامين

1064
01:17:19,342 --> 01:17:21,469
أجل، كنا بحاجة إلى المال

1065
01:17:21,631 --> 01:17:23,138
كنا نظن أننا سنقوم بحيلة من الحيل

1066
01:17:23,471 --> 01:17:25,723
في شارع "وارين" مباشرة
"خارج متجر "سناك اند شوب

1067
01:17:26,057 --> 01:17:28,977
باستثناء أنه تم القبض علينا
في غضون خمس دقائق

1068
01:17:29,310 --> 01:17:29,978
تلك العاهرة

1069
01:17:30,311 --> 01:17:33,231
كنتنا متورطتين في أعمال
الدعارة في الصف السادس

1070
01:17:33,565 --> 01:17:36,025
كنت سأقوم بسرقتهم، هذا ما في الأمر

1071
01:17:36,359 --> 01:17:39,500
هل سبق لك أن رأيتِ "فانيسا" تتصرف

1072
01:17:40,280 --> 01:17:42,824
بطريقة معادية لإنسان حقيقي؟

1073
01:17:43,158 --> 01:17:47,829
أتقصد مثل تفجير رأس شخص
ما في كل أرجاء المكان؟

1074
01:17:48,163 --> 01:17:51,749
هل تعتقدين أن هذا مضحك؟ -
أجل -

1075
01:17:52,083 --> 01:17:55,420
ماذا عن صديقها الذي وافته المنية؟

1076
01:17:56,838 --> 01:17:58,923
الأمر كان حصريا

1077
01:18:01,217 --> 01:18:02,886
حسنًا يا "شارون"، سيكون هذا
كل شيء في الوقت الحالي

1078
01:18:03,219 --> 01:18:04,679
شكراً جزيلاً

1079
01:18:20,570 --> 01:18:23,406
أعلم أنها كانت مغرمة به

1080
01:18:32,457 --> 01:18:34,459
حسنا، وما أدراك؟

1081
01:18:40,548 --> 01:18:43,676
إنها مولعة بالسود -
"ماذا تعني "مولعة بالسود -

1082
01:18:44,010 --> 01:18:46,471
هذا يعني أن صديقها أسود

1083
01:18:46,804 --> 01:18:48,973
هل انت متفاجئ؟ -
أليس أنت كذلك؟ -

1084
01:18:49,307 --> 01:18:51,601
أتعرف مايك، يبدو أن
كل طفل تحدثنا إليه

1085
01:18:51,935 --> 01:18:55,188
عن الفتاة "لوتز" هذه
يضعها بمكانة واحترام كبير

1086
01:18:55,521 --> 01:18:57,023
حسنًا ، "والاس" ، انظر
إلى أصدقائها بالخارج

1087
01:18:57,357 --> 01:19:00,026
إنهم أكثر مجموعة من الأطفال
المحطمين الذين رأيتهم في حياتي اللعينة

1088
01:19:00,360 --> 01:19:03,154
..ومع ذلك، ثمة شيء لا -
ماذا؟ -

1089
01:19:04,447 --> 01:19:05,698
يجب أن أعود إلى مسرح الجريمة

1090
01:19:06,032 --> 01:19:07,408
إنها ساعتان ونصف الساعة من هنا

1091
01:19:07,742 --> 01:19:08,368
"والاس"

1092
01:19:09,535 --> 01:19:13,248
أذهب. أفعل ما يحلو لك

1093
01:19:53,329 --> 01:19:54,080
أذهب

1094
01:19:56,124 --> 01:19:57,834
أيديكن خلف ظهركن يا فتيات

1095
01:19:58,167 --> 01:19:59,711
أيديكن خلف ظهركن

1096
01:20:01,838 --> 01:20:04,090
سأحضر لي بعض اللحوم
ابقين على خط متوازي

1097
01:20:16,811 --> 01:20:19,000
لا تنسنا أن تغسلن أيديكن الآن، سيداتي

1098
01:20:23,192 --> 01:20:25,903
هل تعتقدين أن ذلك الحارس الشاب لطيف؟

1099
01:20:26,237 --> 01:20:28,990
أعتقد، نعم نوعًا ما

1100
01:20:31,534 --> 01:20:34,412
يجدر بنا الحذر لأن الوضع سيصبح
جنونًنا هنا في غضون لحظات

1101
01:20:34,746 --> 01:20:37,332
هل سَتَقْطَعِينَ ذلك الحارس الشاب اللطيف؟

1102
01:20:37,665 --> 01:20:39,125
إذا كان يعترض طريقي، فسأفعل

1103
01:20:39,459 --> 01:20:46,507
أنتِ حمقاء، إذا كنتِ تعتقدين
أنه يمكنك تجاوز الاثنين

1104
01:20:46,841 --> 01:20:49,677
ولما تهتمين بما سيحصل لي؟

1105
01:20:50,011 --> 01:20:52,388
أنا هنا في جريمة قتل مزدوجة

1106
01:20:52,514 --> 01:20:53,348
أتفقنا؟

1107
01:20:53,681 --> 01:20:54,849
في غضون عامين سأصبح 18 عامًا

1108
01:20:55,183 --> 01:20:57,018
"سأُرسل إلى سجن "فرونتيرا
لمدة 20 عامًا لعينة

1109
01:20:57,352 --> 01:21:00,646
فلماذا بحق الجحيم لا نساعد
بعضنا البعض، يا فتاة؟

1110
01:21:00,980 --> 01:21:05,401
لأن قتل شخصين أفضل
بكثير من شخص واحد

1111
01:21:10,448 --> 01:21:12,575
أسرعن بالداخل، يا فتيات

1112
01:21:16,329 --> 01:21:18,706
هيا بنا -
حسنًا -

1113
01:21:24,462 --> 01:21:26,214
لا تتنفسي

1114
01:21:27,423 --> 01:21:29,592
"فانيسا" -
أنا جادة بكلامي -

1115
01:21:29,926 --> 01:21:31,719
ماذا قلت؟ -
إلى اين ذهب؟ -

1116
01:21:32,053 --> 01:21:37,558
،لقد ذهب ليبتاع شطيرة لحم
يا "مسكيتا" وسيعود حالاً

1117
01:21:37,892 --> 01:21:39,852
اصمتِ -
لا يمكنكِ تخطي كلينا -

1118
01:21:40,186 --> 01:21:41,813
اصمتِ -
فكر بالأمر -

1119
01:21:42,146 --> 01:21:42,772
اصمتِ

1120
01:22:00,373 --> 01:22:03,292
تعتقد أختي "بريندا" أنك لطيف -
لست أعتقد ذلك -

1121
01:22:03,626 --> 01:22:04,585
أنت كذلك -
هذا جيد -

1122
01:22:04,919 --> 01:22:07,088
أين السيدة "كولينز"؟

1123
01:22:13,136 --> 01:22:14,512
من قال لك أنك تستطيع القتال؟

1124
01:22:16,889 --> 01:22:18,057
لم يكن عليك قتلي

1125
01:22:18,391 --> 01:22:20,435
ماذا؟ -
لم يكن عليك قتلي -

1126
01:22:20,768 --> 01:22:22,895
أنا لم أقتلك أيها المنحرف القذر

1127
01:22:23,229 --> 01:22:27,817
أعطني مفاتيح سيارتك اللعينة
قبل أن أقطع قضيبك

1128
01:22:28,151 --> 01:22:32,363
انه غارق في دمائه -
ما زلت أعتقد أنه لطيف؟ -

1129
01:22:36,701 --> 01:22:38,035
يالكِ من امرأه لعينة

1130
01:22:39,829 --> 01:22:42,500
ها هو وجهكِ اللعين -
مسكيتا، أود حقاً ألذهاب الآن -

1131
01:23:01,559 --> 01:23:03,478
ليلة سعيدة للجميع

1132
01:23:11,402 --> 01:23:13,821
"عائلتي هنا، "فانيسا

1133
01:23:20,828 --> 01:23:23,164
كنت افتقدك كثيرا

1134
01:23:24,624 --> 01:23:29,420
لديكِ نفس الرائحة
ماذا حدث؟

1135
01:23:29,754 --> 01:23:31,422
كنت أنهي بعض الأمور العالقة

1136
01:23:31,756 --> 01:23:35,134
"هذه صديقتي، "فانيسا

1137
01:23:37,756 --> 01:23:41,134
اا تتحدث الأسبانية اا

1138
01:23:43,351 --> 01:23:44,977
حسنًا

1139
01:23:51,776 --> 01:23:53,194
تبدين جميلة

1140
01:23:56,113 --> 01:23:58,699
ربما تعتقدين أنني أبدو
كأنني نسوية وما شابه

1141
01:23:59,033 --> 01:24:01,369
...إنه مثل

1142
01:24:01,702 --> 01:24:05,122
الشيء الوحيد الذي تعلمته
في السجن هو أن

1143
01:24:06,874 --> 01:24:10,670
الفتيات عليهن أن يساعدن
فتيات أخريات، أتعرفين؟

1144
01:24:11,003 --> 01:24:13,799
لا سيما الفتيات المُدانات، لأنهن

1145
01:24:14,132 --> 01:24:17,052
إن لم يقمن بذلك فسوف يموتن جميعًا

1146
01:24:17,385 --> 01:24:18,387
أتعرفين ما أعنيه؟

1147
01:24:18,720 --> 01:24:21,682
أفهم ما تقولين

1148
01:24:22,890 --> 01:24:23,641
حسنا

1149
01:24:27,728 --> 01:24:32,275
أترغب في تركها في أي مكان؟ -
لا، المالك لن يمانع -

1150
01:24:36,946 --> 01:24:37,697
حسنا

1151
01:24:41,492 --> 01:24:43,494
سوف تحتاجين لهذا يا فتاة.

1152
01:24:43,828 --> 01:24:45,496
لقد فعلت الكثير بالفعل
"من أجلي يا "مسكيتا

1153
01:24:45,830 --> 01:24:46,789
أنه ليس حتى 20 دولارًا

1154
01:24:47,123 --> 01:24:49,500
هذه الخردة تستهلك الكثير من الغاز

1155
01:24:49,834 --> 01:24:51,127
لا تكن حمقاء

1156
01:24:51,460 --> 01:24:54,547
أتعرفين، ما أحتاجه حقًا هو مسدس

1157
01:25:02,722 --> 01:25:06,434
هل ستعطيها مسدسي؟ -
سأحضر لك واحدا أخر، أيها الأحمق -

1158
01:25:06,767 --> 01:25:11,000
سأحضر لك هاتفًا خلويًا وصافرة
أيضًا. سأحضر لك أي شيء

1159
01:25:12,148 --> 01:25:13,774
"احترس من الشرطة، "فانيسا

1160
01:25:14,108 --> 01:25:16,819
أتعرفين، أنا آسفة
لكسر أنفك في ذلك الوقت

1161
01:25:17,153 --> 01:25:19,405
كنت مستاءة حقا في ذلك اليوم

1162
01:25:19,739 --> 01:25:25,119
كنت أحاول جاهدة على ذلك
حتى أتمكن مضاجعتك لاحقًا

1163
01:25:25,453 --> 01:25:28,372
أظن أن ذلك كان غباء مني، أليس كذلك؟

1164
01:25:28,706 --> 01:25:31,501
مسكيتا، كنت سأضاجعكِ
أي يوم من أيام الأسبوع

1165
01:25:32,835 --> 01:25:34,920
أقوم بفعل ذلك فقط في السجن

1166
01:25:36,839 --> 01:25:37,465
تعال الى هنا

1167
01:25:48,768 --> 01:25:51,270
"صباح الخير سيدة "ولفرتون

1168
01:25:52,647 --> 01:25:55,650
حسنا، هل وجدتموها؟ -
لا، لم نجدها -

1169
01:25:55,983 --> 01:25:59,195
لا أعتقد أنك في خطر -
حقًا؟ -

1170
01:25:59,528 --> 01:26:02,948
حسنًا، حياتك لم تفسدها
هذه المتوحشة، أليس كذلك؟

1171
01:26:03,282 --> 01:26:05,242
هل زوجك موجود، يا سيدة "ولفرتون"؟

1172
01:26:05,576 --> 01:26:07,495
"لا، إنه في مشفى "سانت جون
يقوم بعلاجه الطبيعي

1173
01:26:07,828 --> 01:26:09,789
الآن ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

1174
01:26:10,122 --> 01:26:13,542
مايك، اذهب إلى المستشفى ورافق
السيد "ولفرتون" إلى هنا من فضلك

1175
01:26:13,676 --> 01:26:14,502
لماذا؟

1176
01:26:17,296 --> 01:26:20,299
السيدة "ولفرتون"، لدي
أمر تفتيش هنا

1177
01:26:20,633 --> 01:26:21,217
ماذا؟

1178
01:26:21,550 --> 01:26:23,803
،لو توقعين في أي مكان
فسيكون ذلك جيدًا

1179
01:26:24,136 --> 01:26:26,180
أنا لن أوقع أي شيء

1180
01:26:27,890 --> 01:26:31,894
"ستيف، دوِّن ملاحظة أن السيدة "ولفرتون
رفضت التوقيع واحترام أمر التفتيش

1181
01:26:32,228 --> 01:26:34,855
لا أصدق هذا -
لاحظت ذلك -

1182
01:26:35,189 --> 01:26:36,732
حسنًا، فتش بالطابق السفلي

1183
01:26:37,066 --> 01:26:38,609
،وتأكد من إطلاعك على المرآب

1184
01:26:38,943 --> 01:26:41,570
والفناء الخلفي وكل شيء بدقة

1185
01:26:41,904 --> 01:26:43,739
لماذا كل هذا؟

1186
01:26:44,073 --> 01:26:46,158
السيدة "ولفرتون" لقد ظهرت بعض الأدلة

1187
01:26:46,492 --> 01:26:48,369
والتي من واجبنا ملزمون التحقيق فيها

1188
01:26:48,703 --> 01:26:49,704
أي نوع من الأدلة؟

1189
01:26:50,037 --> 01:26:54,875
أفضل مناقشتها بحضور
زوجك، إذا كنتِ لا تمانعين

1190
01:26:56,085 --> 01:27:00,506
.ثمة سقيفة تخزين في الخلف
.سوف ألقي نظرة

1191
01:27:01,507 --> 01:27:04,093
لست معكِ المفتاح، أليس كذلك؟

1192
01:27:04,427 --> 01:27:07,221
تبا لك -
لم أعتقد ذلك -

1193
01:27:25,824 --> 01:27:27,159
"روبرت ولفرتون"

1194
01:27:28,160 --> 01:27:29,160
صحيح

1195
01:27:29,286 --> 01:27:30,286
العمر 32

1196
01:27:31,370 --> 01:27:33,998
أجل، الطب الشرعي في طريقه

1197
01:27:34,331 --> 01:27:38,627
وجد "توني" بعض بقايا
إنسان او حيوان من يدري

1198
01:27:38,961 --> 01:27:42,548
السيدة "ولفرتون"، هل كنتِ تعلمين أن
زوجك يعاني من مشاكل عقلية؟

1199
01:27:44,091 --> 01:27:46,093
هؤلاء كنا ، هؤلاء كنا

1200
01:27:48,262 --> 01:27:52,683
هؤلاء أطفال؟ -
أطفال؟ أجل -

1201
01:27:53,810 --> 01:27:58,023
تمامًا مثل فتاة "لاتز" التي كنا
نتوق لنراها مقيدة في غرفة الغاز

1202
01:28:02,526 --> 01:28:05,070
هلا تخفف من حدتك معها؟ -
تبا لها -

1203
01:28:24,340 --> 01:28:25,341
يَا إِلَهِي

1204
01:28:40,272 --> 01:28:41,023
اللعنة

1205
01:28:51,700 --> 01:28:52,493
من فضلك

1206
01:28:57,998 --> 01:29:01,168
يا سيدات .. أين الأولاد؟

1207
01:29:08,092 --> 01:29:08,676
الجنس

1208
01:29:10,052 --> 01:29:10,803
الجنس

1209
01:29:12,012 --> 01:29:13,264
أجل. جيد جدا

1210
01:29:16,225 --> 01:29:19,144
أتريد المضاجعة يا عزيزي؟
هيا بنا

1211
01:29:22,147 --> 01:29:23,232
اللعنة عليك أيضا

1212
01:29:28,737 --> 01:29:30,906
مرحبا عزيزي. أنا مشتهية جدا

1213
01:29:32,449 --> 01:29:34,118
أجل، ماذا عن الآن؟

1214
01:29:35,995 --> 01:29:37,079
اللعنة عليك أيضا

1215
01:29:38,831 --> 01:29:40,499
عدت مرة أخرى، أليس كذلك؟

1216
01:29:40,833 --> 01:29:42,918
هل تريد مضاجعتي؟ -
كم الثمن؟ -

1217
01:29:49,425 --> 01:29:52,720
هذا يعتمد على ما ترغب به انت -
ماذا عن الجنس الفموي؟ -

1218
01:29:56,432 --> 01:29:58,684
بالتأكيد. أستطيع فعل ذلك.

1219
01:30:00,394 --> 01:30:02,688
أرغب بذلك فقط -
حسنًا -

1220
01:30:03,022 --> 01:30:05,941
جِد لنا زقاقًا وسأعتني
بك في مكان جلوسك

1221
01:30:06,275 --> 01:30:09,945
سأدفع لك 25 دولارًا -
يمكنني العيش مع ذلك -

1222
01:30:10,279 --> 01:30:10,905
هيا لنذهب

1223
01:30:19,496 --> 01:30:21,831
أنتِ قاصرة، أليس كذلك؟ -
ماذا، هل هذه مشكلة؟ -

1224
01:30:22,207 --> 01:30:26,045
لا، على الشباب أن يعيشوا أيضًا

1225
01:30:26,378 --> 01:30:29,548
أنت محق تماما بشأن هذا
الآن أنزل سروالك، حسنًا؟

1226
01:30:29,882 --> 01:30:32,760
الأمر أكثر سهولة بهذه الطريقة

1227
01:30:40,267 --> 01:30:41,727
أعطني كل أموالك

1228
01:30:42,061 --> 01:30:43,187
كله

1229
01:30:43,520 --> 01:30:44,355
اللعنة

1230
01:30:45,856 --> 01:30:46,607
رباه

1231
01:30:46,941 --> 01:30:47,441
حسنًا

1232
01:30:47,775 --> 01:30:49,193
مهلا. متأسف، حسنًا، حسنًا؟

1233
01:30:49,526 --> 01:30:52,655
كنت أصوب نحو رأسك يا سيد -
حسنا, أنا آسف -

1234
01:30:52,988 --> 01:30:56,408
إذا انتهينا من هذا الامر
فسأكون أكثر سعادة، حسنًا؟

1235
01:30:56,742 --> 01:30:58,661
أموالي في حقيبتي في المقعد الخلفي

1236
01:30:58,994 --> 01:31:00,204
لا تحركه

1237
01:31:00,537 --> 01:31:03,749
ما عليك سوى الانحناء وفتحه في مكانه

1238
01:31:04,083 --> 01:31:06,669
وابقي سروالك كما كان
أيها السافل القذر

1239
01:31:07,002 --> 01:31:07,878
حسنا, حسنا

1240
01:31:09,546 --> 01:31:10,297
حسنا

1241
01:31:10,632 --> 01:31:12,384
لا تأرجح هذا الشيء اللعين في وجهي

1242
01:31:12,717 --> 01:31:14,803
والا أقسم بالرب أنك في عداد الموت

1243
01:31:15,135 --> 01:31:17,262
هل تصدقني؟ -
لمَ تفعلين هذا؟ -

1244
01:31:17,596 --> 01:31:19,431
لأنني غاضبة والعالم كله مدين لي

1245
01:31:19,765 --> 01:31:21,809
أعطني أموالك اللعينة

1246
01:31:31,735 --> 01:31:34,738
أين البقية؟ -
هذا كل ما لدي -

1247
01:31:35,072 --> 01:31:39,493
هل كنت ستعطيني 5 دولارات فقط؟ -
أرجوكِ، أرجوكِ، أرجوكِ، فقط خذيها -

1248
01:31:39,827 --> 01:31:41,161
أتفقنا؟ أرجوكِ

1249
01:31:41,495 --> 01:31:44,832
اخرج من السيارة اللعينة الآن، أيها الأبله

1250
01:31:45,165 --> 01:31:45,791
!حالا

1251
01:31:47,251 --> 01:31:48,293
لا, محاله

1252
01:31:48,627 --> 01:31:53,090
تخلص من سروالك الداخلي
قبل أن أستشيط غضبا

1253
01:31:54,466 --> 01:31:55,801
أتعتقد أنني أمزح؟

1254
01:31:58,429 --> 01:32:00,723
الان ادخل نفسك في صندوق السيارة

1255
01:32:02,349 --> 01:32:06,687
أرجوكِ، أعاني من رهاب الاماكن المغلقة -
حقا. حسنًا، وانا اعاني برهاب ممارسة -

1256
01:32:07,021 --> 01:32:08,230
الجنس الفموي مع غريب

1257
01:32:08,564 --> 01:32:11,275
ادخل في الصندوق -
أرجوكِ, أرجوكِ -

1258
01:32:11,608 --> 01:32:14,236
يجب ان اتبول -
حسنا تبول بالداخل ايها اللعين -

1259
01:32:14,570 --> 01:32:16,697
أنا لا أمزح. الآن

1260
01:32:17,740 --> 01:32:19,908
أيها الأحمق. الأبلة

1261
01:32:33,964 --> 01:32:34,715
اللعنة

1262
01:32:54,652 --> 01:32:55,320
متأسفة سيدي

1263
01:32:55,653 --> 01:32:58,114
غير مسموح بالتدخين
في هذا المطعم

1264
01:33:12,419 --> 01:33:15,339
"أنت حقا عزيزة، "فلو

1265
01:33:19,260 --> 01:33:22,430
هلا اجلب لك فاتح شهية؟

1266
01:33:22,764 --> 01:33:24,224
لا، شكرا

1267
01:33:24,556 --> 01:33:26,300
أرغب في الطلب

1268
01:33:27,059 --> 01:33:29,144
ماذا تريد؟

1269
01:33:29,478 --> 01:33:33,440
حساء الدجاج مع شفاطة لعينة

1270
01:34:05,764 --> 01:34:06,431
أخرجيني

1271
01:34:06,765 --> 01:34:08,725
أنا أحتضر هنا -
حقا -

1272
01:34:09,059 --> 01:34:10,185
حسنا, فالتموت الان

1273
01:34:11,186 --> 01:34:15,232
هلا تبطئ سرعتك حبا بالرب؟
سوف تتسبب في مقتلنا

1274
01:34:16,400 --> 01:34:18,694
هناك
هناك المخرج

1275
01:34:29,329 --> 01:34:30,080
جدتي

1276
01:34:32,708 --> 01:34:33,458
جدتي

1277
01:34:35,544 --> 01:34:36,295
جدتي

1278
01:34:41,800 --> 01:34:43,010
جدتي

1279
01:35:37,731 --> 01:35:40,692
!أخرجوني، أنا أحتضر هنا

1280
01:35:41,026 --> 01:35:42,819
!مهلا، انتظروا لحظة، مهلا

1281
01:35:44,988 --> 01:35:47,157
جدتي, هذه أنا

1282
01:35:47,491 --> 01:35:48,617
"هذه أنا "فانيسا

1283
01:35:49,952 --> 01:35:50,953
مرحبا, جدتي

1284
01:35:52,246 --> 01:35:52,913
"هذه أنا "فانيسا

1285
01:35:55,165 --> 01:35:55,958
مرحبا, جدتي

1286
01:35:57,960 --> 01:35:59,294
جدتي، استيقظي

1287
01:36:00,420 --> 01:36:02,172
حان وقت الاستيقاظ

1288
01:36:02,506 --> 01:36:03,465
انا حفيدتك

1289
01:36:03,799 --> 01:36:06,510
أنا هنا لأعتني بك إلى الأبد

1290
01:36:06,843 --> 01:36:08,220
لمَ أنتِ مختبئة؟

1291
01:36:09,763 --> 01:36:11,098
دعني أرى

1292
01:36:15,143 --> 01:36:18,605
يا لها من أسنان كبيرة
"قبيحة لديك يا "بوب

1293
01:36:22,192 --> 01:36:25,612
كيف تحبين ذلك يا "فانيسا"؟
أيعجبك هذا الشعور اللعين؟

1294
01:36:25,946 --> 01:36:30,450
ماذا فعلت بجدتي؟ -
تريدين أن ترى جدتك؟ -

1295
01:36:32,619 --> 01:36:34,913
لمَ لا تقبّلين جدتك؟

1296
01:36:35,247 --> 01:36:38,500
أيها اللعين! لقد قتلت جدتي

1297
01:36:38,834 --> 01:36:41,044
هذا ليس كل ما فعلته لجدتكِ

1298
01:36:44,214 --> 01:36:44,715
"ناعومي"

1299
01:36:45,048 --> 01:36:47,926
ناعومي، اسمعي، أحضرت لكِ سلك تمديد

1300
01:36:53,807 --> 01:36:54,308
هل يعجبك ذلك يا "بوب"؟

1301
01:36:54,641 --> 01:36:55,976
مٌت، أيها اللعين

1302
01:37:01,690 --> 01:37:02,482
!مٌت، أيها القذر

1303
01:37:08,238 --> 01:37:09,197
عد الى الداخل

1304
01:37:17,873 --> 01:37:20,000
!مٌت، أيها القذر

1305
01:37:23,003 --> 01:37:24,400
هيا بنا

1306
01:37:28,425 --> 01:37:29,468
!"فانيسا"

1307
01:37:31,595 --> 01:37:32,888
!أيها الحثالة اللعين

1308
01:37:35,223 --> 01:37:36,099
أيها المنحرف

1309
01:37:37,351 --> 01:37:39,019
مٌت، أيها اللعين

1310
01:37:39,353 --> 01:37:40,687
...مٌت، أيها

1311
01:37:41,021 --> 01:37:41,646
!"فانيسا"

1312
01:37:42,606 --> 01:37:43,857
أيها القذر اللعين

1313
01:37:46,109 --> 01:37:47,444
!"فانيسا"

1314
01:37:49,404 --> 01:37:50,155
!"فانيسا"

1315
01:37:50,489 --> 01:37:52,157
أيها القذر اللعين

1316
01:37:53,825 --> 01:37:56,453
من هو الأبلة الآن أيها اللعين؟

1317
01:38:02,667 --> 01:38:03,502
!"فانيسا"

1318
01:38:07,547 --> 01:38:09,508
!مٌت، ايها القذر، مت

1319
01:38:11,259 --> 01:38:11,885
مٌت

1320
01:38:29,903 --> 01:38:31,196
اللعنة

1321
01:38:31,530 --> 01:38:33,240
ابتعد عن هنا

1322
01:38:33,573 --> 01:38:34,741
ابتعد عن هنا

1323
01:38:55,011 --> 01:38:55,929
اللعنة

1324
01:38:59,599 --> 01:39:00,350
اللعنة

1325
01:39:04,938 --> 01:39:05,689
اللعنة

1326
01:39:19,245 --> 01:39:21,122
هل ممكن أن احصل على سيجارة؟

1327
01:39:24,645 --> 01:39:38,122
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">|| رامي زخاري ||</font>