﻿1
00:02:48,252 --> 00:02:49,879
حسناً, أين آلة التصوير
بالأشعة النقالة?

2
00:02:49,920 --> 00:02:51,338
تبدو الرئة جاهزة

3
00:03:35,132 --> 00:03:36,926
شيك أم على الحساب
أم ستدفع نقداً?

4
00:03:36,967 --> 00:03:38,594
نقداً و...

5
00:03:40,262 --> 00:03:43,641
سجله على حساب شركة
(جاك للهدم) في (توسون)

6
00:03:44,224 --> 00:03:46,268
30,788 دولاراً

7
00:03:53,651 --> 00:03:55,235
(أريزونا)

8
00:03:55,277 --> 00:03:56,695
حسناً

9
00:04:15,005 --> 00:04:16,423
متفجرات

10
00:05:36,378 --> 00:05:38,297
هل تصطحبني لتناول الفطور?

11
00:05:38,338 --> 00:05:40,090
لا أستطيع لدي موعد مع (بوسكو)

12
00:05:41,633 --> 00:05:44,511
مرحباً يا (فنسنت)
يا أمي أين مشبكي شعري?

13
00:05:44,928 --> 00:05:46,764
- مرحباً يا حبيبتي
- رأيتهما على طاولة المطبخ

14
00:05:47,181 --> 00:05:48,932
كلا, بحثت عنهما هناك

15
00:05:48,974 --> 00:05:51,268
- هل تريد أن أحضر القهوة?
- لا مدرسة اليوم?

16
00:05:51,310 --> 00:05:54,605
سيصطحبني والدي, سيأخذني
إلى المبنى الجديد, ثم لتناول الغداء

17
00:05:54,646 --> 00:05:57,399
ابحثي تحت الوسائد على الأريكة

18
00:06:00,069 --> 00:06:01,653
تأخر نصف ساعة

19
00:06:02,613 --> 00:06:05,991
(هل سيأتي? أم إ)722(ن النذل سيتخلف
عن الموعد معها كالمرة الماضية?

20
00:06:06,408 --> 00:06:08,786
- (سأح)722(ضر القهوة
- لا وقت لدي, حبيبتي

21
00:06:21,799 --> 00:06:24,510
يا أمي أين مشبكي شعري?
ليسا على الأريكة

22
00:06:25,260 --> 00:06:26,929
ضعي المشبكين الأزرقين

23
00:06:27,513 --> 00:06:30,265
لا أريد الأزرقين, فهما لا
يتناسبان مع ملابسي

24
00:06:30,307 --> 00:06:33,143
- هل بحثت في حمامك?
- بحثت في كل مكان!

25
00:06:33,185 --> 00:06:36,021
- ماذا تريدينني أن أفعل?
- جديهما!

26
00:06:36,063 --> 00:06:39,066
- يا أمي, ركزي!
- حسناً يا حبيبتي, ماذا?

27
00:06:39,108 --> 00:06:40,984
- سيصل والدي - حسناً, سيصل...

28
00:06:41,026 --> 00:06:43,278
ولن أكون مستعدة!
لا يمكنني أن أتأخر

29
00:06:43,320 --> 00:06:45,447
- لن تتأخري - كلا, سوف أتأخر!

30
00:06:45,489 --> 00:06:48,700
اسمعي, قبل أن يصل والدك
سنجدهما معاً, إذا بحثنا معاً

31
00:06:48,742 --> 00:06:55,707
لا بأس, لا بأس, سنجدهما معاً
أنا وأنت, سنعثر عليهما معاً

32
00:06:55,749 --> 00:07:00,295
اهدئي! لن يصل قبل
أن نجدهما, أعدك بذلك

33
00:07:10,472 --> 00:07:12,432
املأ لي الكوب مجدداً

34
00:07:24,820 --> 00:07:28,699
- ما اسمك?
- (وينغرو)

35
00:07:35,747 --> 00:07:38,041
وأنت (مايكل), أليس كذلك?

36
00:07:50,220 --> 00:07:53,182
هل تعملون دائماً معاً?

37
00:07:53,223 --> 00:07:54,641
دائماً

38
00:07:55,058 --> 00:07:57,352
- فريق متماسك جداً, أليس كذلك?
- متماسك جداً

39
00:07:58,687 --> 00:08:02,566
أجل, إن نجحت هذه العملية
سأفكر في العمل معكم مجدداً

40
00:08:02,608 --> 00:08:04,902
أجل, بحقك اصمت
اتفقنا أيها الحذق?

41
00:08:15,537 --> 00:08:17,206
كيف حاله?

42
00:08:17,247 --> 00:08:21,251
ممتازة وصل في الوقت المحدد

43
00:08:21,293 --> 00:08:23,962
وانعطف إلى اليمين
على جادة (فينيس)

44
00:08:25,130 --> 00:08:26,965
نحن على مسافة ميل ونصف منكما

45
00:08:27,007 --> 00:08:28,425
حسناً

46
00:08:50,781 --> 00:08:53,116
انتقلنا إلى الممر الرقم واحد

47
00:08:53,158 --> 00:08:54,785
أصبحنا على مسافة
300 يارد منكما الآن

48
00:08:54,826 --> 00:08:56,411
- استعد - أنا مستعد

49
00:09:06,588 --> 00:09:08,006
ها قد انطلقنا

50
00:10:07,774 --> 00:10:10,777
211! 211! إننا نتعرض للسرقة!

51
00:10:16,575 --> 00:10:19,202
إنذار 211! شاحنة مصفحة

52
00:10:19,244 --> 00:10:20,996
- ها هو الاتصال - ثلاث دقائق

53
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
إنها آمنة!

54
00:11:27,979 --> 00:11:29,689
بقيت 80 ثانية!

55
00:11:31,024 --> 00:11:33,735
تراجعوا, تراجعوا!

56
00:11:34,194 --> 00:11:35,779
تراجع!

57
00:11:37,447 --> 00:11:42,285
أيها الحذق, أترى أذنيهم الدامية?
إنهم عاجزون عن سماعك! اهدأ!

58
00:11:55,090 --> 00:11:56,591
حصلت عليه

59
00:11:56,633 --> 00:11:58,051
حصلت عليه

60
00:12:00,887 --> 00:12:05,225
لا تعبث معي هل تريد أن تعبث معي?

61
00:12:28,832 --> 00:12:30,417
تعالوا!

62
00:12:30,459 --> 00:12:33,211
- ماذا فعلت بحق السماء? ماذا فعل?
- كان الرجل يشهر سلاحه

63
00:12:33,253 --> 00:12:34,671
توقف!

64
00:12:43,263 --> 00:12:44,681
أيها السافل الغبي!

65
00:13:14,085 --> 00:13:16,171
- (هلا تخرج إلى هنا رجا)132(ء سيدي
- سمعتهم...

66
00:13:40,070 --> 00:13:44,741
مليون و600 ألف, 40 سنتاً
على الدولار, 640 ألفاً لك

67
00:13:45,283 --> 00:13:47,619
150 تدفع مسبقاً

68
00:13:48,119 --> 00:13:49,829
وسأحضر لك الباقي
بعد يومين أو ثلاثة

69
00:13:51,373 --> 00:13:53,667
أتعرف لمن كانت هذه?

70
00:13:56,836 --> 00:13:58,630
شركة (ماليبو للأسهم والاستثمار)

71
00:13:59,548 --> 00:14:03,134
(روجر فان زانت), يملك
المصارف في (جزر الكايمان)

72
00:14:03,176 --> 00:14:05,845
ويدير مشاريع الاستثمار برؤوس
أموال المخدرات خارج البلاد...

73
00:14:05,887 --> 00:14:08,390
- وأمور مماثلة - إذاً?

74
00:14:08,431 --> 00:14:11,184
- سرقت سندات لحامله التي يملكها
- إنه مؤمن

75
00:14:12,686 --> 00:14:15,647
تلك هي الفكرة, سيقبض المبلغ
بكامله من شركة التأمين

76
00:14:15,689 --> 00:14:18,400
إنه يحسن اللعب وقد
يشتري سنداته منا مجدداً

77
00:14:18,441 --> 00:14:22,237
بنسبة 60% من قيمتها فيجني
40% إضافية أي 100%

78
00:14:24,447 --> 00:14:28,201
(إن بعتها له بد)132(لا من عرضها في
السوق تحرز 320 ألفاً إضافياً

79
00:14:28,660 --> 00:14:30,078
جربه

80
00:14:30,704 --> 00:14:33,039
- اتصل "كلسو" - بأي شأن?

81
00:14:33,081 --> 00:14:35,083
مجموع نقاطه مرتفع جداً
ويريدك أن تلقي نظرة عليه

82
00:14:36,459 --> 00:14:38,587
ولماذا أحتاج إلى مجموع نقاطه?
لدي مجموع نقاطي

83
00:14:38,628 --> 00:14:40,547
يقول إنه نظيف
وينقصه ثمانية أرقام

84
00:14:41,506 --> 00:14:44,092
- غداً, في التاسعة صباحاً
- ماذا جرى هناك?

85
00:14:45,468 --> 00:14:46,886
لا تسأل

86
00:15:22,088 --> 00:15:23,590
هل وجدتم سيارة الإسعاف?

87
00:15:23,632 --> 00:15:25,216
(تخ)722(لوا عنها على بعد
أربعة شوارع من هنا

88
00:15:25,258 --> 00:15:27,469
الشارع 22 بين شارعي
(فيغاروا) و(فلاور)

89
00:15:27,510 --> 00:15:31,306
أحرقوها وأحرقوا كل شيء
الثياب, الأسلحة... كل شيء

90
00:15:33,016 --> 00:15:37,646
تنصتوا وسجلوا الثواني الأخيرة عندما
كانت شرطة السير تقوم بالتحطيم

91
00:15:39,606 --> 00:15:41,733
سرقت من (فريزنو) منذ أسبوعين

92
00:15:41,775 --> 00:15:44,402
وشاحنة الـ "بيك أب" الصفراء
سرقت في (ويتيير) منذ يومين

93
00:15:45,153 --> 00:15:48,823
(هل ستتولى هذه القضية أيها الملازم
أم إ)722(ن قسم السرقات يتولاها?

94
00:15:50,158 --> 00:15:53,787
هل يبدو لك أنها فرقة
سخيفة سرقت متجرا ليلياً?

95
00:15:53,828 --> 00:15:56,498
- قسم السرقات والجرائم سيتولاها, نعم
- إنها لك

96
00:15:56,539 --> 00:16:00,001
(لدينا 3 دراجين لم يروا
سوى رجا)132(لا مقنعين, من بعيد

97
00:16:00,043 --> 00:16:03,880
لكن صاحب التلفاز
هناك كان أقرب منهم

98
00:16:04,464 --> 00:16:09,344
- هل تعرف إلى أحدهم?
- كان مختبئاً, لكنه سمعهم

99
00:16:10,929 --> 00:16:13,223
حسناً, وماذا عنهم?

100
00:16:13,264 --> 00:16:17,060
استناداً إلى صاحب التلفاز
بدأ هذا الرجل بالتبجح

101
00:16:17,102 --> 00:16:19,771
- تصرف ذكي
- أجل, أحدهم وصف حارساً بالـ(حذق)

102
00:16:19,813 --> 00:16:21,314
- حذق?
- أجل

103
00:16:21,356 --> 00:16:26,820
وهذا الرجل أعتقد أنه حاول أن يشهر
مسدساً وضعه في غمد حول كعبه

104
00:16:26,861 --> 00:16:31,741
من هنا... من هذه الجهة

105
00:16:33,076 --> 00:16:38,248
(هذا الرجل دخلت
رصاصتان إلى ق)722(صه

106
00:16:38,289 --> 00:16:40,583
حروق البارود حول جرح
رأسه والخدوش في العظم

107
00:16:40,625 --> 00:16:42,711
توحي أنها أطلقت من قرب
إنه إعدام على الأرجح

108
00:16:44,421 --> 00:16:48,508
سرقوا 6,1 مليون من السندات
لحامله, وتركوا الأموال النقدية

109
00:16:49,050 --> 00:16:51,803
لأن الوقت داهمهم
لأنهم كانوا يحتسبون الوقت

110
00:16:51,845 --> 00:16:54,806
ما يعني أنهم يعرفون الوقت الذي
تحتاجه الشرطة للرد على عملية سطو

111
00:16:54,848 --> 00:17:00,645
سيطروا على اتصالاتنا اللاسلكية وأوقفوها
نفذوا العملية وهربوا بأقل من 3 دقائق

112
00:17:00,687 --> 00:17:06,568
المكان مناسب, يوفر طرقاً جيدة للهرب
طريقان عامان على مسافة ربع ميل

113
00:17:06,609 --> 00:17:08,194
هل من كاميرات لتصوير السير?

114
00:17:08,236 --> 00:17:10,196
لا بد أنهم عطلوها
لكن تحقق منها على كل حال

115
00:17:10,238 --> 00:17:15,034
- هل تعرف أسلوب التنفيذ?
- أسلوبهم يوحي بأنهم خبراء

116
00:17:15,076 --> 00:17:19,831
بعد أن تحولت العملية إلى جريمة
قتل للجميع بعد قتلهم الحارسين

117
00:17:19,873 --> 00:17:25,378
لم يترددوا في قتل الحارس
الثالث لأن ذلك لم يعد يهم

118
00:17:25,420 --> 00:17:27,630
(فل)922(م يتركون شاهداً
على قيد الحياة?

119
00:17:27,672 --> 00:17:30,300
سيختفي هؤلاء بطرفة عين

120
00:17:33,261 --> 00:17:39,017
العبوة المحددة للشكل...
تشير إلى أنهم خبراء من الناحية التقنية

121
00:17:39,058 --> 00:17:40,769
خبراء بما فيه الكفاية
ليقوموا بسرقات كبيرة

122
00:17:40,810 --> 00:17:44,481
فلنبدأ بالبحث عن
سرقات كبيرة تقنية أربكتنا

123
00:17:45,273 --> 00:17:48,401
ابحث عن لقب (حذق) في ملفات (أف
بي آي), ستجد عدداً كبيراً من الأسماء

124
00:17:48,443 --> 00:17:49,944
افعل ذلك على كل حال

125
00:17:49,986 --> 00:17:51,780
من سييع السندات لحامله?

126
00:17:52,781 --> 00:17:56,367
تحقق من مروجي البضائع المسروقة
وسنتحقق من (كوزامانو) و(تورينا)

127
00:17:56,409 --> 00:17:58,912
أريدكما أن تتحققا من
(غولدستين) و(آلفارو)

128
00:17:58,953 --> 00:18:03,249
ابق مع مختبر المتفجرات
أريد معرفة نوع المتفجرات

129
00:18:03,291 --> 00:18:06,002
إن حالفنا الحظ ستكون أجنبية
وسنتمكن من معرفة من اشتراها

130
00:18:08,546 --> 00:18:12,550
- أخرجي يدك من جيب الرجل (رايتشل)
- مرحباً يا (فنسنت)

131
00:18:19,265 --> 00:18:20,642
هل تريد قطعة فطيرة?

132
00:18:30,485 --> 00:18:31,861
يجب أن أدخل الحمام

133
00:19:02,851 --> 00:19:06,938
كان علي أن أفعل يا رجل
كان سيهاجمنا, اضطررت إلى قتله

134
00:19:06,980 --> 00:19:09,691
اللعنة...

135
00:19:20,159 --> 00:19:26,165
حصصنا في السيارة, أخذت منها
بالتساوي لأدفع له بالكامل

136
00:19:27,458 --> 00:19:31,713
لأنني أريد أن أدفع لهذا
السافل وأتخلص منه الآن

137
00:20:10,668 --> 00:20:12,045
توقف

138
00:21:47,432 --> 00:21:48,808
مرحباً

139
00:21:51,477 --> 00:21:53,062
أين الباقي?

140
00:21:53,104 --> 00:21:54,689
تأخرنا

141
00:21:54,731 --> 00:21:57,316
أنت أجمل من أن تخرجي
قد أطارحك الغرام هنا

142
00:22:01,446 --> 00:22:04,032
- أين هو?
- سددت ديوني يا حبيبتي

143
00:22:04,073 --> 00:22:07,577
سيصلنا المزيد بعد يومين
فلا تقلقي, تعالي لقد تأخرنا

144
00:22:07,618 --> 00:22:09,620
حقاً? بحقك لا بد أنك تمازحني!

145
00:22:12,290 --> 00:22:15,460
يا حبيبي 8 آلاف لا تستحق
المخاطر التي تتعرض لها

146
00:22:15,501 --> 00:22:18,296
على المخاطر
أن تساوي المكافأة يا حبيبي

147
00:22:18,337 --> 00:22:20,590
هيا بنا, أحضري معطفك

148
00:22:22,967 --> 00:22:26,054
لا فائدة من التكلم معك
لأنك لست سوى طفل يكبر

149
00:22:26,095 --> 00:22:31,934
- ما معنى هذا?
- أننا لا نتقدم كراشدين يعيشان حياتهما

150
00:22:31,976 --> 00:22:34,479
لأنني متزوجة بمدمن
على الميسر لا يستمع إلي

151
00:22:34,520 --> 00:22:36,105
يا (شارلين)
استقلي السيارة اللعينة

152
00:22:37,982 --> 00:22:42,445
- ماذا أفعل في هذه الحالة...
- لا شيء! ماذا تريدين مني?

153
00:22:42,487 --> 00:22:45,865
اتركي دفتر الحسابات ومفاتيح
السيارة في المطبخ واخرجي

154
00:22:45,907 --> 00:22:47,408
هل سنذهب أو أذهب بمفردي?

155
00:22:47,450 --> 00:22:49,744
يمكنك الاستمرار
لكن (دومينيك) سيرافقني

156
00:22:51,788 --> 00:22:53,456
إياك أن تفكري في الموضوع

157
00:23:18,314 --> 00:23:20,483
أجل, قل لي إن
(ألبيرت تورينو) عاود الاتصال

158
00:23:22,068 --> 00:23:25,238
- هل اتصل (ألبيرت تورينو) بـ(فنسنت)?
- كلا

159
00:23:25,279 --> 00:23:27,740
كلا, وصل التقرير

160
00:23:27,782 --> 00:23:31,035
المتفجرات كانت من نوع (داي أكس)
شكلها منبسط وتستعمل في تدمير المباني

161
00:23:31,077 --> 00:23:35,331
يمكنك شراؤها استناداً إلى رخصة سوق
في (نيفادا) و(أريزونا) و(نيو ميكسيكو)

162
00:23:35,373 --> 00:23:37,125
وهي أكثر رواجاً من أن
نعرف مشتريها يا (فنسنت)

163
00:23:37,542 --> 00:23:38,960
رائع!

164
00:23:59,313 --> 00:24:02,733
هل أنت بخير? ماذا جرى? أين كنت?

165
00:24:03,651 --> 00:24:05,069
في العمل

166
00:24:05,945 --> 00:24:08,322
هل جاء والد (لورن)?

167
00:24:09,574 --> 00:24:13,202
لم يتصل ولم يأت
انتظرناك حتى العاشرة والنصف

168
00:24:14,745 --> 00:24:18,583
هل يعرف هذا الرجل
ما تعانيه ابنته?

169
00:24:21,252 --> 00:24:24,714
- لا أعرف - السافل!

170
00:24:26,716 --> 00:24:28,134
هل هي بخير?

171
00:24:28,968 --> 00:24:34,473
لازمت غرفتها طوال اليوم
لا, ليست بخير ولا أنا بخير

172
00:24:34,515 --> 00:24:38,269
(ح)722(ضرت العشاء لنتناوله
منذ أربع ساعات

173
00:24:39,937 --> 00:24:44,358
كلما حاولت أن أبقي
على ثبات علاقتنا تنسحب

174
00:24:45,693 --> 00:24:51,782
لدي ثلاث جثث على رصيف
قرب جادة (فينيس) يا (جستين)

175
00:24:51,824 --> 00:24:56,078
(أنا آسف إن كن)032(ت...

176
00:24:56,120 --> 00:25:00,333
(أسرف)032(ت في طهو الدجاج

177
00:25:17,808 --> 00:25:20,478
سبعة رجال من (الدانمرك)
مدعى عليهم

178
00:25:56,555 --> 00:25:58,557
- قهوة سيدي?
- من فضلك

179
00:26:04,355 --> 00:26:06,065
هلا تعطينني القشدة

180
00:26:08,985 --> 00:26:12,113
- شكراً - علام حصلت?

181
00:26:12,154 --> 00:26:13,864
ماذا?

182
00:26:14,532 --> 00:26:15,908
ماذا تقرأ?

183
00:26:21,622 --> 00:26:22,999
كتاب عن المعادن

184
00:26:27,003 --> 00:26:29,588
"الكسور الناتجة
عن الضغط في التيتانيوم"

185
00:26:31,132 --> 00:26:32,508
ما هو نوع عملك?

186
00:26:36,053 --> 00:26:39,056
أيتها السيدة لماذا تهتمين
بما أقرأ وبما أعمل?

187
00:26:43,602 --> 00:26:46,397
- رأيتك في المتجر من وقت إلى آخر
- أي متجر?

188
00:26:47,356 --> 00:26:49,150
متجر (هينيسي أند إنغلز)
إنني أعمل فيه

189
00:26:51,277 --> 00:26:55,698
إن كنت لا تريد التحدث معي
فلا بأس, آسفة على الإزعاج

190
00:27:05,875 --> 00:27:09,962
لم أقصد أن أكون فظاً لم أعرفك

191
00:27:10,004 --> 00:27:13,424
أعمل في المعادن
أنا بائع وأدعى (نيل)

192
00:27:19,221 --> 00:27:20,639
أنا (إيدي)

193
00:27:23,184 --> 00:27:24,560
هل تحبين العمل هناك?

194
00:27:26,562 --> 00:27:31,734
بالطبع, أحصل على حسومات ولديهم
قسم كامل من الكتب المتعلقة باختصاصي

195
00:27:31,776 --> 00:27:33,819
وما هذا?

196
00:27:33,861 --> 00:27:39,075
الرسوم البيانية
أصمم الرأسيات والشعارات في الليل

197
00:27:39,116 --> 00:27:42,953
وأعمل في المتجر في النهار
لأحصل على ما يكفي من المال للعيش

198
00:27:42,995 --> 00:27:44,789
لمن تفعلين ذلك?

199
00:27:46,665 --> 00:27:52,171
لمطعم, صممت لوائح طعامهم و...

200
00:27:54,340 --> 00:27:57,218
برسم تعريفي لأسطوانة

201
00:27:57,718 --> 00:27:59,220
وللأقراص المدمجة

202
00:27:59,261 --> 00:28:01,472
عملت على اثنين حتى الآن

203
00:28:03,307 --> 00:28:05,101
وهل درست ذلك في الجامعة?

204
00:28:05,559 --> 00:28:06,977
أجل

205
00:28:07,645 --> 00:28:10,689
- أجل, درست في جامعة (بارسونز)
- وأين تقع?

206
00:28:10,731 --> 00:28:12,817
في مدينة (نيويورك)

207
00:28:12,858 --> 00:28:14,276
ومنذ متى أنت هنا?

208
00:28:15,444 --> 00:28:16,821
منذ سنة تقريباً

209
00:28:17,947 --> 00:28:19,365
وهل يروقك المكان?

210
00:28:20,658 --> 00:28:23,744
ليس كثيراً أنا هنا بسبب عملي فقط

211
00:28:31,252 --> 00:28:36,298
- هل تقيمين في الجوار?
- كلا, أقيم فوق (سانسيت بلازا)

212
00:28:37,299 --> 00:28:40,386
إنه منزل صغير استأجرته

213
00:28:40,428 --> 00:28:44,140
إنه قديم بعض الشيء
لكن المنظر منه رائع

214
00:28:45,474 --> 00:28:48,018
- وأنت?
- أقيم فوق

215
00:28:48,060 --> 00:28:49,478
مضحك جداً

216
00:28:54,066 --> 00:28:56,819
من أين أتت عائلتك?

217
00:28:56,861 --> 00:29:01,365
إنها عائلة اسكتلندية إيرلندية

218
00:29:01,407 --> 00:29:07,371
هاجروا إلى (أبالاشيا)
في أواخر 1700

219
00:29:08,372 --> 00:29:12,418
- وأنت من أين أتيت?
- من منطقة الخليج

220
00:29:13,294 --> 00:29:15,045
هل يقطن والداك هناك?

221
00:29:17,381 --> 00:29:22,136
توفيت والدتي منذ زمن
بعيد ولا أعرف أين أبي

222
00:29:22,178 --> 00:29:23,554
لدي شقيق في مكان ما

223
00:29:29,768 --> 00:29:32,897
- أنتم مقربون من بعضكم, أرى ذلك
- أجل

224
00:29:32,938 --> 00:29:35,566
- أليس كذلك?
- أنت محق

225
00:29:45,242 --> 00:29:46,827
مدينة الأنوار...

226
00:29:50,331 --> 00:29:56,921
في (فيدجي) لديهم طحالب متوهجة
تطفو مرة في السنة على الماء

227
00:29:56,962 --> 00:29:58,672
هكذا يبدو المشهد هناك

228
00:30:00,424 --> 00:30:02,009
هل زرت تلك الجزيرة?

229
00:30:03,010 --> 00:30:07,056
- كلا, لكنني سأزورها ذات يوم
- أجل

230
00:30:14,104 --> 00:30:15,898
هل تسافر كثيراً?

231
00:30:18,442 --> 00:30:19,944
أجل

232
00:30:19,985 --> 00:30:21,779
وهل السفر يجعلك تشعر بالوحدة?

233
00:30:26,742 --> 00:30:33,290
أنا وحدي, لكنني لا
أشعر بالوحدة, وأنت?

234
00:30:33,332 --> 00:30:35,042
أنا وحيدة جداً

235
00:32:39,208 --> 00:32:41,210
(ألبرت)!

236
00:32:43,754 --> 00:32:45,547
- اللعنة!
- (ألبرت)!

237
00:32:45,589 --> 00:32:48,175
(فنسنت)! لماذا أتيت إلى
هنا يا رجل? هل أنت مجنون?

238
00:32:48,217 --> 00:32:51,512
- ليس المكان بـ(ديزني لاند)
- كان يفترض أن تتصل بي مساء البارحة

239
00:32:51,553 --> 00:32:53,180
أين كنت بحق السماء?

240
00:32:54,098 --> 00:32:58,310
- (كنت مشغو)132(لا يا (فنسنت)
- هذا خرق لشروط إطلاق سراحه

241
00:32:58,352 --> 00:33:02,356
أنا أخدمك وأنت لا تخدمني
أهكذا تجري الأمور?

242
00:33:03,190 --> 00:33:08,028
اسمع, أقسم إنني عملت طوال
الليل, أنا أختبئ يا رجل

243
00:33:08,070 --> 00:33:09,947
ما هذا? هذا لا يعنيني

244
00:33:09,988 --> 00:33:14,076
كنت أتعامل معك باستمرار
أعطيك المعلومات التي تريدها

245
00:33:14,118 --> 00:33:16,328
- أقوم بما تريده مني - أنت كاذب

246
00:33:16,370 --> 00:33:18,914
تركت لك النداءات طوال اليوم
ولا أطيق ترك النداءات

247
00:33:18,956 --> 00:33:21,709
- أتعرف با رجل...
- بدأت تتعاطى المخدرات مجدداً

248
00:33:21,750 --> 00:33:25,838
- أين تعاطفك يا رجل? إنها مشكلة إدمان
- تعاطفنا معك البارحة

249
00:33:25,879 --> 00:33:28,507
أما اليوم فأنت تضيع وقتي

250
00:33:28,549 --> 00:33:30,843
- اسمع يا (فنسنت)
- هل وقعت في الغرام?

251
00:33:30,884 --> 00:33:33,721
بحقك, هل وقعت في
الغرام الليلة الماضية?

252
00:33:33,762 --> 00:33:35,347
وذهبت إلى مكان ما?

253
00:33:35,389 --> 00:33:37,641
قل لي ذلك وسأقبل به
أفهمت? سأصدق ذلك

254
00:33:38,517 --> 00:33:41,061
- يا (فنسنت)
- أعطني كل ما لديك

255
00:33:41,103 --> 00:33:43,230
- (فنسنت)...
- أعطني كل ما لديك

256
00:33:43,272 --> 00:33:46,817
أقسم لك يا رجل, أخي...
أخي (ريتشارد) سيتكلم معك

257
00:33:47,443 --> 00:33:48,861
هل سمعت (ريتشارد)?

258
00:33:49,778 --> 00:33:51,363
- سيتكلم معك يا رجل - (ريتشارد)

259
00:33:51,405 --> 00:33:52,948
- (ريتشارد)?
- (ريتشارد)

260
00:33:52,990 --> 00:33:54,742
سيقابلك يا رجل أقسم بذلك, الليلة

261
00:33:54,783 --> 00:33:56,410
ليس هنا أليس كذلك?

262
00:33:56,452 --> 00:33:59,288
- كلا, سيقابلك الليلة
- الليلة? ولم ليس الآن?

263
00:33:59,955 --> 00:34:04,668
- توسلت إليه إذ علمت بقدومك صباحاً
- هذا كله هراء

264
00:34:04,710 --> 00:34:09,339
لا, لا, أقسم لك
رفض لأنه في (فينكس)

265
00:34:09,381 --> 00:34:11,383
- حين أصل إلى (فينيكس)...
- اسمع يا رجل, أقسم لك

266
00:34:11,425 --> 00:34:14,887
- الليلة هي أفضل ما أستطيع فعله
- ستستيقظين...

267
00:34:15,846 --> 00:34:19,475
ولا بد أنك ستتركين
رسالة على الباب

268
00:34:19,516 --> 00:34:21,435
الليلة أفضل ما يمكنني
أن أفعله يا رجل

269
00:34:22,311 --> 00:34:28,776
سيقابلك في نادي (بي جاي) في
شارع (ألفارادو) في الثانية صباحاً

270
00:34:29,610 --> 00:34:32,112
- كن هناك, أي...
- كن هناك أنت أيضاً

271
00:34:32,154 --> 00:34:35,032
(فنسنت), لا يمكنني, لدي أعمال

272
00:34:35,073 --> 00:34:37,993
لدي أعمال ورحلات
أقوم بها, يجب...

273
00:34:39,328 --> 00:34:41,079
كن هناك

274
00:34:46,502 --> 00:34:48,921
ولا تهدر لي وقتي!

275
00:34:53,133 --> 00:34:54,551
ما هو?

276
00:34:55,928 --> 00:34:57,554
إنه مصرف

277
00:34:57,596 --> 00:35:00,474
يضعون فيه الأموال النقدية يوم الخميس
لتوزيعها على الفروع الباقية

278
00:35:00,516 --> 00:35:02,518
لتغطية شيكات الرواتب يوم الجمعة

279
00:35:03,435 --> 00:35:06,814
إذن أيام الخميس يحتوي الفرع
الرئيسي على مبلغ كبير من المال

280
00:35:06,855 --> 00:35:08,357
هل نتسلل إليه أو نداهمه?

281
00:35:08,398 --> 00:35:10,818
- تداهمونه, من الباب الرئيسي
- إلى كم رجل نحتاج?

282
00:35:10,859 --> 00:35:14,613
أربعة أو ثلاثة بالإضافة إلى السائق
تدخلون تأخذون المال وتخرجون

283
00:35:14,655 --> 00:35:17,950
وتريد 100 ألف مسبقاً مقابل
حصة 10% لهذه العملية?

284
00:35:17,991 --> 00:35:19,535
أجل

285
00:35:19,576 --> 00:35:24,039
يبدو المكان خطراً, يشغلون جهاز الإنذار
وعلي الخروج قبل وصول الشرطة, ما هذا?

286
00:35:25,123 --> 00:35:27,292
يشغلون ثلاثة أنظمة
إنذار ضد السرقة

287
00:35:27,709 --> 00:35:29,503
جهازا (تلكو) وجهاز هاتف نقال

288
00:35:31,630 --> 00:35:36,426
لكن الإنذار لن يصل إلى أحد
لأنكم... في الليلة ما قبل السرقة

289
00:35:36,468 --> 00:35:44,518
تدخلون وتحتالون على الكمبيوتر
ليتوقف ويوقف آلات تسجيل الفيديو

290
00:35:44,560 --> 00:35:46,103
قبل 20 دقيقة من دخولكم

291
00:35:47,020 --> 00:35:49,189
الخرائط الهندسية والكهربائية?

292
00:35:49,231 --> 00:35:53,151
لدي كل شيء, المخططات والألواح
الإلكترونية الجاهزة متصلة بالكومبيوتر

293
00:35:54,736 --> 00:35:56,238
بكم يقدر المبلغ?

294
00:35:59,533 --> 00:36:02,494
1,12 أو 2,12 مليون دولار

295
00:36:04,788 --> 00:36:06,206
قبلت

296
00:36:07,249 --> 00:36:12,838
(تهان)722(ي, لأعطيك فكرة من أين أتيت
بتقديري هذه نسخة عنها

297
00:36:12,880 --> 00:36:15,465
لم يعرف أحد أن البضاعة لك

298
00:36:15,507 --> 00:36:19,011
إن قبلت بطريقتي تحصل على
تعويض 100% من شركة التأمين

299
00:36:19,052 --> 00:36:24,850
وتستعيد السندات منا بـ60 سنتاً
على الدولار الواحد فتربح 40% إضافية

300
00:36:26,018 --> 00:36:28,353
العملية سهلة التنفيذ
ويربح منها الجميع

301
00:36:29,771 --> 00:36:31,315
بالبطع, اتفقنا

302
00:36:31,356 --> 00:36:35,110
جيد, لأن أحداً لن يستفيد
إن كان سيتكدر

303
00:36:35,152 --> 00:36:38,697
أجل, إذن, فليتصل بي رجلك
وسنحدد اللقاء

304
00:36:39,114 --> 00:36:40,532
حسناً

305
00:36:41,074 --> 00:36:42,492
سررت بالتحدث إليك

306
00:36:43,368 --> 00:36:44,786
هل ستتعامل معهم?

307
00:36:45,162 --> 00:36:47,915
ينتشر الخبر أنه
لا بأس أن يسرقوا مني?

308
00:36:48,415 --> 00:36:54,838
سأقتل أولائك السفلة, ليحضر لي (هاري)
حسابات شركتنا في (جزر الكاناري)

309
00:36:59,301 --> 00:37:01,803
كما قلت, ليس هذا بتقدير
بل هي أرقام دقيقة

310
00:37:01,845 --> 00:37:05,098
لدي نسخة هنا من التدفق المالي
للشهرين المنصرمين

311
00:37:05,140 --> 00:37:07,225
من أين أتيت بهذه المعلومات?

312
00:37:07,267 --> 00:37:11,271
إنها تأتي إلي, هذه الأمور
تنتشر في الجو إنهم يرسلونها

313
00:37:11,313 --> 00:37:14,858
إنها في كل مكان ما عليك
سوى أن تعرف كيف تلتقطها

314
00:37:14,900 --> 00:37:16,777
وأنا أعرف كيف ألتقطها

315
00:37:22,991 --> 00:37:25,953
حسناً, هنا 9,13 مليوناً

316
00:37:29,539 --> 00:37:32,584
- اقتنعت - جيد, ماذا قلت لك?

317
00:37:36,713 --> 00:37:38,131
تفضل

318
00:37:39,091 --> 00:37:43,095
لقد قبل, اتصل بـ(فان زانت)
واقبض المال

319
00:37:43,136 --> 00:37:44,680
كيف يبدو?

320
00:37:44,721 --> 00:37:46,098
إنه رجل أعمال

321
00:37:48,100 --> 00:37:49,476
حسناً

322
00:38:15,711 --> 00:38:17,713
- "أفوكادو" - "أداكاودو"

323
00:38:21,425 --> 00:38:23,093
- مرحباً - أجل, مرحباً

324
00:38:24,386 --> 00:38:25,804
(كريس) في منزلي

325
00:38:28,932 --> 00:38:30,559
ما الخطب?

326
00:38:30,600 --> 00:38:32,227
شجار بين زوج وزوجة

327
00:38:33,186 --> 00:38:35,188
سأسمح له بالنوم هنا حتى يهدأ

328
00:38:49,161 --> 00:38:50,537
ماذا جرى لك?

329
00:38:54,833 --> 00:38:57,836
- متى ستشتري بعض الأثاث?
- عندما يتسنى لي الوقت

330
00:39:01,298 --> 00:39:02,716
(شارلين) ستهجرني

331
00:39:05,594 --> 00:39:06,970
لماذا?

332
00:39:09,848 --> 00:39:11,641
لا أجني ما يكفي من المال

333
00:39:12,851 --> 00:39:14,436
مع كل ما جنيناه?

334
00:39:15,979 --> 00:39:19,608
نهائي الفوتبول في (فيغاس) أفلسني

335
00:39:19,649 --> 00:39:22,944
- متى ستتزوج?
- عندما يتسنى لي الوقت

336
00:39:25,781 --> 00:39:27,199
هل لديك عشيقة?

337
00:39:29,576 --> 00:39:30,952
ليست علاقة مستقرة

338
00:39:31,661 --> 00:39:33,038
وهل لديها عشيق?

339
00:39:33,872 --> 00:39:35,248
- لا - هل أنت واثق من ذلك?

340
00:39:36,458 --> 00:39:37,876
أجل, أنا واثق من ذلك

341
00:39:40,170 --> 00:39:41,546
أجهل ما الذي تفعله

342
00:39:43,465 --> 00:39:47,636
تذكر ما كان يقوله (جيمي ماكإلوين)
"إن كنت تريد العمل في الشوارع"

343
00:39:47,677 --> 00:39:49,137
"تخل عن كل ارتباطاتك"

344
00:39:49,429 --> 00:39:53,767
"لا تسمح بدخول أي شيء في حياتك
لا يمكنك أن تتخلى عنه بـ30 ثانية"

345
00:39:53,809 --> 00:39:55,352
"ما إن ترى الشرطة قادمة إليك"

346
00:39:56,186 --> 00:39:57,604
هل تذكر ذلك?

347
00:40:04,444 --> 00:40:06,446
بالنسبة إلي الشمس
تشرق وتغيب معها

348
00:40:08,865 --> 00:40:10,283
حقاً?

349
00:40:11,159 --> 00:40:12,577
أجل

350
00:40:14,788 --> 00:40:16,206
حسناً

351
00:40:21,503 --> 00:40:25,966
اليوم نقبض من (فان زانت) وأدفع
لـ(كلسو) دفعة مسبقة على عملية المصرف

352
00:40:27,134 --> 00:40:28,510
المصرف? أي مصرف?

353
00:40:29,010 --> 00:40:31,388
ماذا عن عملية الـ(بلاتينوم)?
إنها جاهزة

354
00:40:31,805 --> 00:40:33,515
(نقوم بها أو)132(لا تليها عملية المصرف

355
00:40:37,811 --> 00:40:39,479
- هل تريد تناول الفطور?
- أجل

356
00:40:46,903 --> 00:40:48,280
هل أنت بخير?

357
00:40:48,655 --> 00:40:50,073
أجل, يا حلوتي

358
00:40:55,620 --> 00:40:58,832
- أجل, بدون مزاح - حسناً

359
00:40:58,874 --> 00:41:01,543
- سأكون بخير, أراك لاحقاً
- حسناً

360
00:41:17,559 --> 00:41:19,978
هل أنت (سولينكو)?
أنا (دون بريدان)

361
00:41:20,395 --> 00:41:24,274
طلب مني (غيرسون) المشرف على مراقبتي
أن آتي إلى هنا وقال إن لك عملاً لي

362
00:41:24,691 --> 00:41:28,737
- هل عملت في مكان كهذا من قبل?
- أجل, أنا ماهر في الشواء

363
00:41:28,778 --> 00:41:32,324
جيد, سيفيدك ذلك, لكن هنا ستمسح
أرض الحمامات وتفرغ غسالة الأطباق

364
00:41:32,365 --> 00:41:33,992
وتخدم على الطاولات وتفرغ النفايات

365
00:41:34,451 --> 00:41:37,621
إن سببت لي المشاكل سأبلغ
أنك تحمل السلاح أو تثمل أو تسرق

366
00:41:37,662 --> 00:41:39,831
وأعيدك إلى السجن بلمح البصر

367
00:41:40,248 --> 00:41:43,835
25% من إكرامياتك تعود إلي
إنها قواعد اللعبة

368
00:41:44,377 --> 00:41:47,422
اتصل بـ(غيرسون) واسأله
ثياب العمل في الخلف

369
00:41:53,762 --> 00:41:55,138
ماذا تنتظر?

370
00:42:15,283 --> 00:42:16,660
شركة (ماليبو للأسهم والاستثمار)

371
00:42:16,952 --> 00:42:19,162
- أجل, (روجر فان زانت)
- انتظر من فضلك

372
00:42:23,583 --> 00:42:24,960
أجل, أنا (روجر فان زانت)

373
00:42:25,835 --> 00:42:27,212
يفترض بي أن أستلم طرداً

374
00:42:28,213 --> 00:42:30,924
أعطني رقمك وسيعاود أحد
الاتصال بك من رقم مختلف

375
00:42:32,425 --> 00:42:35,095
8181336089

376
00:42:59,911 --> 00:43:01,871
- أجل - أحمل لك طرداً

377
00:43:01,913 --> 00:43:05,041
هناك سينما في العراء على شارع
(سانتينيلا), في الثانية والنصف غداً

378
00:43:05,083 --> 00:43:06,501
(حسناً, أرسل رج)132(لا واحداً

379
00:43:32,819 --> 00:43:34,237
- من كان ذاك الرجل?
- لا أحد

380
00:43:34,696 --> 00:43:37,365
من... من كان ذاك الرجل?

381
00:43:37,407 --> 00:43:40,118
- إنه لا أحد
- يجب ان أعرف من هو, من هو?

382
00:43:40,160 --> 00:43:41,745
- إنه لا أحد يا (نيل)
- اسمعي أيتها...

383
00:43:41,786 --> 00:43:45,457
إنه بائع مشروبات روحية بالجملة
من (لاس فيغاس), (آلن مارسيانو)

384
00:43:45,498 --> 00:43:48,335
- سيعالج (كريس) الأمور معك
- فات الأوان سئمت منه! سئمت الوضع

385
00:43:48,376 --> 00:43:49,753
اصمتي!

386
00:43:51,254 --> 00:43:52,839
إليك الاتفاق

387
00:43:52,881 --> 00:44:00,513
تمنحين (كريس) فرصته الأخيرة وإذا أخفق
ساستأجر لك شقة بمالي أينما أردت

388
00:44:01,264 --> 00:44:04,434
وتحتفظين بـ(دومينيك) وأعدك بذلك

389
00:44:04,476 --> 00:44:07,479
لكن الآن امنحيه فرصة أخيرة

390
00:44:12,400 --> 00:44:13,818
اغتسلي وعودي إلى المنزل

391
00:44:15,278 --> 00:44:16,654
اغتسلي وعودي إلى المنزل

392
00:45:03,076 --> 00:45:06,663
- أعطني مالك كله
- ستقتل ذات يوم بسبب هذه المزحة

393
00:45:06,704 --> 00:45:08,289
لن تكون أنت الفاعل أيها الغبي

394
00:45:11,209 --> 00:45:13,753
- إنه قادم وحده, أدخله - حسناً

395
00:45:43,658 --> 00:45:45,660
(فنسنت), مرحباً يا رجل

396
00:45:47,328 --> 00:45:49,789
(فنسنت), يا (فنسنت)
هذا شقيقي (ريتشارد)

397
00:45:49,831 --> 00:45:51,499
(ريتشارد) إليك (فنسنت)

398
00:45:51,541 --> 00:45:52,959
- (ريتشارد)
- أجل, إنه مسالم

399
00:45:53,668 --> 00:45:55,879
ماذا لديك من أخبار?

400
00:45:55,920 --> 00:46:00,633
قبل أن نتطرق للموضوع, هناك
مجموعة تسرق السيارات على الشاطئ

401
00:46:00,675 --> 00:46:08,183
خلف متجر للحلاقة في شارع (إيرفاين)
قد تجدون في نهاية هذا الأسبوع

402
00:46:08,224 --> 00:46:12,145
سيارتي (بورش توربو)
وواحدة من طراز 911

403
00:46:12,187 --> 00:46:14,939
هل تريد أن تتخلص من المنافسة?

404
00:46:14,981 --> 00:46:17,859
أجل, أنا مواطن صالح

405
00:46:17,901 --> 00:46:22,071
وأنا (دونالد داك)
هل لديك معلومات لي?

406
00:46:23,281 --> 00:46:29,787
اسمع, كيف لي أن أعرف
أنني لو أخبرتك بما تريد معرفته

407
00:46:29,829 --> 00:46:32,499
سوف تفعل ما يجب أن تفعله?

408
00:46:32,540 --> 00:46:36,211
يا (ريتشارد), (هانا) رجل صادق
أتعامل معه طوال الوقت

409
00:46:36,252 --> 00:46:40,256
لست ابن عمك أيها الواشي السافل
وتأكد لأنني سأعطيك كلمتي

410
00:46:40,298 --> 00:46:43,760
بعد أن أسمع معلوماتك

411
00:46:44,552 --> 00:46:47,180
اسمع يا رجل, هل تفهمني?

412
00:46:47,222 --> 00:46:50,808
- قد أقتل لأنني أخبرتك بهذه المعلومات
- وقد تقتل فيما تنزه كلبك الصغير

413
00:46:51,768 --> 00:46:53,478
حسناً يا رجل

414
00:46:53,520 --> 00:46:56,064
ثمة رجل كنت مسجوناً
معه في (فولسوم)

415
00:46:56,105 --> 00:47:00,318
سجن لسنتين أو ثلاث
وخرج والتقيته صدفة

416
00:47:03,238 --> 00:47:04,906
إذاً?

417
00:47:04,948 --> 00:47:07,784
إنه مدمن على عمليات السرقة

418
00:47:07,825 --> 00:47:11,162
لو لم يقل شيئاً لما فكرت شيئاً

419
00:47:11,204 --> 00:47:16,918
لكنه لم يتوقف عن التذمر
بأنه لم يفعل شيئاً وما شابه

420
00:47:16,960 --> 00:47:22,840
فعرفت أن هذا الرجل
يخطط لعملية ما

421
00:47:30,431 --> 00:47:32,392
رائع!

422
00:47:33,977 --> 00:47:36,813
(ألبرت) ما خطبك?

423
00:47:36,854 --> 00:47:40,483
تجرني إلى هنا وتهدر لي وقتي

424
00:47:40,525 --> 00:47:44,737
- وأنت رأيت سجيناً سابقاً?
- هذا صحيح

425
00:47:44,779 --> 00:47:50,952
أنا مذهول تماماً! ماذا تريد بالمقابل?
شارة عميل صغير في المباحث?

426
00:47:50,994 --> 00:47:53,830
اسمع يا رجل, هل ستتصل
بشأن سيارات (البورش) أم لا?

427
00:47:54,831 --> 00:47:56,583
هل يمازحني?

428
00:47:57,500 --> 00:48:02,505
يا (فينس) صدقني هذا الحذق
ليس بأضحوكة أتفهم? إنه خطر

429
00:48:02,547 --> 00:48:04,299
- ماذا قلت? ماذا قلت?
- ماذا?

430
00:48:04,340 --> 00:48:08,261
- قلت (حذق), ماذا يعني ذلك?
- (حذق), هكذا ينعت الناس, (حذق)

431
00:48:10,221 --> 00:48:11,973
أخبرني عنه

432
00:48:14,142 --> 00:48:16,227
طوله 82,1 متر تقريباً

433
00:48:16,269 --> 00:48:20,982
يحمل وشوماً كثيرة من السجن
لديه وشم طاووس كبير هنا

434
00:48:23,067 --> 00:48:25,028
ما اسمه?

435
00:48:25,653 --> 00:48:30,199
(شيريتو), (مايكل شيريتو)

436
00:48:34,037 --> 00:48:36,706
قام بـ33 عملية سرقة
منذ العام 1976

437
00:48:36,748 --> 00:48:39,542
سجن 11 سنة بتهمة السرقة مع
التهديد بالسلاح, وأدين 3 مرات

438
00:48:39,584 --> 00:48:41,794
سجن سنتين تنفيذاً لحكم
3 إلى 5 سنوات في (أتيكا)

439
00:48:41,836 --> 00:48:46,883
3 سنوات في (ماريون), و5 في
(فولسوم) بتهمة القتل غير المتعمد

440
00:48:46,924 --> 00:48:50,178
- ملفه ضخم
- حسناً, من في المركز الآن?

441
00:48:50,219 --> 00:48:52,180
(دراكر) وأنا يا سيدي و(شوارتز)

442
00:48:52,221 --> 00:48:57,977
(بلغوا المركز أنني أريد مراقبته
طوال الوقت لي)132(لا نهاراً بدون توقف

443
00:48:58,019 --> 00:48:59,604
7 أيام في الأسبوع

444
00:48:59,646 --> 00:49:01,064
ضعوا جهاز تنصت في سيارته ومنزله

445
00:49:01,481 --> 00:49:06,069
عندما يتحرك أو يجلس في
مطعم أريد صوراً لمن يرافقه

446
00:49:06,110 --> 00:49:10,448
ثم تتحرون عنهم, وإن كانت لهم
سوابق أريد أن أعرف مع من يتعاملون

447
00:49:10,490 --> 00:49:12,784
أريد أن يكون هذا النظام
جاهزاً مساء غد

448
00:50:08,172 --> 00:50:10,550
- ضع يديك حيث يمكنني أن أراهما
- ماذا?

449
00:50:10,591 --> 00:50:13,511
- ضع يديك حيث يمكنني أن أراهما
- حسناً

450
00:50:13,553 --> 00:50:16,472
سأقول لك ما ستفعله وكيف

451
00:50:17,348 --> 00:50:20,852
بيدك اليمنى فقط بيدك اليمنى فقط

452
00:50:22,687 --> 00:50:24,856
خذ الرزمة وارمها في السيارة

453
00:50:43,624 --> 00:50:45,251
اللعنة, وراءك إلى اليمين

454
00:52:04,747 --> 00:52:06,374
أجل, (روجر فان زانت)?

455
00:52:06,749 --> 00:52:08,543
أجل, من المتكلم?

456
00:52:08,584 --> 00:52:10,211
تعرف من المتكلم

457
00:52:10,795 --> 00:52:12,713
أجل, أعرف...

458
00:52:12,755 --> 00:52:14,632
(أرسلت رج)132(لا ليسلمك الرزمة

459
00:52:14,674 --> 00:52:16,467
لم يتصل بي
هل كل شيء على ما يرام?

460
00:52:17,677 --> 00:52:19,554
اسمع, انس المال

461
00:52:20,596 --> 00:52:22,139
ماذا?

462
00:52:22,181 --> 00:52:24,141
انس المال

463
00:52:26,269 --> 00:52:30,064
إنه مبلغ كبير, ماذا تفعل?
ماذا تعني بذلك?

464
00:52:30,106 --> 00:52:33,234
ماذا أفعل? أتكلم إلى هاتف فارغ

465
00:52:34,360 --> 00:52:36,279
لم أفهم

466
00:52:36,320 --> 00:52:39,532
(لأن رج)132(لا ميتاً موجود
في الطرف الآخر من الخط

467
00:52:59,093 --> 00:53:00,595
يا للهول!

468
00:53:01,012 --> 00:53:03,389
- أيروقك?
- انظري إلى خاتمي

469
00:53:08,978 --> 00:53:13,232
هل كنت تعلم بهذا?
إنه رائع! أنت مجنون

470
00:53:18,279 --> 00:53:21,157
- يعني, هل يروقك?
- إنه رائع

471
00:53:21,198 --> 00:53:23,242
- أجل, إنه جميل جداً
- لكن لا تسأليه من أين جاء به

472
00:53:23,284 --> 00:53:26,787
- أجل, هذا صحيح - هذا ما خطر لي

473
00:53:32,752 --> 00:53:34,462
ماذا تريدين أن تصبحي
عندما تكبرين يا حبيبتي?

474
00:53:35,338 --> 00:53:37,006
لا أعرف

475
00:53:39,634 --> 00:53:41,928
إنها لا تعرف, مثلي تماماً
أنا أيضاً لا أعرف

476
00:53:56,943 --> 00:53:58,361
مرحباً

477
00:53:58,903 --> 00:54:03,950
- مرحباً, هذا أنا
- كنت أتساءل ما إن كنت ستتصل

478
00:54:05,534 --> 00:54:08,996
(كنت مشغو)132(لا
هل يمكنني أن أقابلك?

479
00:54:09,038 --> 00:54:13,042
خشيت أن تكون ليلة عابرة...

480
00:54:14,460 --> 00:54:16,587
كلا, لم تكن كذلك بالنسبة إلي

481
00:54:18,881 --> 00:54:20,841
ولا بالنسبة إلي

482
00:54:22,635 --> 00:54:24,428
هل يمكنني القدوم?

483
00:54:25,346 --> 00:54:26,889
أجل

484
00:54:26,931 --> 00:54:29,141
حسناً, أراك بعد قليل

485
00:54:43,864 --> 00:54:45,783
إنه مؤتمر لعين!

486
00:54:46,784 --> 00:54:49,370
- من منهم (الحذق)?
- الضخم البنية

487
00:54:49,412 --> 00:54:52,832
وضعنا جهازي بث واحد في
حامي العجلة والآخر في المحرك

488
00:54:55,501 --> 00:54:57,420
- هل تمنيت ليلة سعيدة لـ(نيل)?
- ليلة سعيدة

489
00:54:57,962 --> 00:55:00,006
صاحب الشعر الأشقر
هو (كريس شيهيرليس)

490
00:55:00,047 --> 00:55:03,217
شرطة المراقبة تتناوب على اقتفاء أثره
ووضعت جهاز تنصت على هاتف منزله

491
00:55:05,469 --> 00:55:08,764
دار (شيريتو) حول مبنى إيداع
المعادن الثمينة ثلاث مرات

492
00:55:09,306 --> 00:55:11,392
البلاتين والفضة وبعض الذهب الخام

493
00:55:12,518 --> 00:55:15,479
أنا و(سامي) نعتقد أنها
ستكون عمليتهم التالية

494
00:55:15,521 --> 00:55:16,981
من الرجل الوحيد?

495
00:55:19,817 --> 00:55:22,695
نراه للمرة الأولى
لم نكتشف عنه شيئاً بعد

496
00:55:24,864 --> 00:55:26,741
تحريا عنه

497
00:55:35,708 --> 00:55:37,126
حسناً

498
00:55:44,341 --> 00:55:49,472
عندما سيخرجون من الباب
أياً كانت عمليتهم التالية

499
00:55:50,890 --> 00:55:54,101
سيحصلون على مفاجأة العمر

500
00:56:09,700 --> 00:56:11,994
حبيبي, حان وقت الرحيل

501
00:56:12,953 --> 00:56:15,164
ألم أسعدك?

502
00:56:15,623 --> 00:56:21,670
(أجل, أنت تح)722(لق! رائع

503
00:56:29,095 --> 00:56:33,557
أنت تكذبين علي, أعرف دائماً
عندما يكذب الناس علي

504
00:56:33,599 --> 00:56:40,523
لست أكذب, أنت مذهل
وتتمتع بالرجولة

505
00:56:40,564 --> 00:56:43,984
وكانت هذه تجربة حياتي الكبرى

506
00:56:47,988 --> 00:56:53,452
- (والآن عل)722(ي العودة إلى الشارع
- تفتقرين إلى الأسلوب الصريح

507
00:56:53,494 --> 00:56:55,204
ماذا تقول?

508
00:56:55,246 --> 00:56:57,665
أنت تجهلين ما هذا

509
00:57:03,879 --> 00:57:06,423
حاصد الأرواح يزورك

510
00:57:25,651 --> 00:57:27,361
أين كنت?

511
00:57:28,654 --> 00:57:30,865
في سجن (بيليكان باي)

512
00:57:30,906 --> 00:57:37,830
وفي (فولسوم) الجناح (ب), أنا سارق
مسلح أبحث عن عملية كبيرة

513
00:57:37,872 --> 00:57:40,166
قال (بيل ريكتس) أن آتي لزيارتك

514
00:57:40,583 --> 00:57:42,793
هذا سبب وجودي هنا

515
00:57:49,592 --> 00:57:51,218
لماذا...

516
00:57:51,719 --> 00:57:57,099
لماذا لا تتصل بهذا الرجل
فهو يدبر العمليات دائماً

517
00:58:01,645 --> 00:58:03,230
شكراً يا أخي

518
00:58:12,281 --> 00:58:14,992
- ما المضحك?
- لا شيء

519
00:58:15,826 --> 00:58:18,996
- هذا غباء
- كل منكما يناسب الآخر

520
00:58:19,455 --> 00:58:21,165
أنا سيئ

521
00:58:24,835 --> 00:58:27,171
كنت أعرف ذاك الشاب في المدرسة

522
00:58:27,213 --> 00:58:29,840
كان يدعى (راوول)... مهما يكن

523
00:58:29,882 --> 00:58:33,469
كان يطوي أصابعه الواحد فوق الآخر

524
00:58:33,510 --> 00:58:35,721
وكان يقلب جفنيه إلى الأعلى

525
00:58:35,763 --> 00:58:38,390
لا أستطيع الامتناع عن ملامستك
تلك هي الحقيقة

526
00:58:40,142 --> 00:58:44,313
هذا ما هو رائع بشأنك
من الناحية الجسدية

527
00:58:49,151 --> 00:58:50,611
يا امرأة!

528
00:58:56,992 --> 00:58:58,827
من الأفضل أن يكون
خبراً يهز الأرض

529
00:59:04,667 --> 00:59:07,670
- هذا لـ(راوول)
- (راوول)

530
00:59:07,711 --> 00:59:09,505
نخب (راوول)

531
00:59:09,546 --> 00:59:11,632
أجل, أنا (فنسنت هانا)

532
00:59:33,654 --> 00:59:35,030
"الأسعار الأسبوعية"

533
00:59:53,507 --> 00:59:55,467
وجدناها بهذه الوضعية

534
00:59:59,722 --> 01:00:03,851
- كم عمرها?
- 16 أو 17, إنها هنا منذ 6 ساعات

535
01:00:04,476 --> 01:00:06,145
كيف توفيت يا (راشيل)?

536
01:00:06,186 --> 01:00:09,023
ضربت على رأسها كالأخريات
لديها ورم دموي دماغي

537
01:00:12,401 --> 01:00:14,028
من هم?

538
01:00:14,069 --> 01:00:16,530
- والدتها وإخوتها, على ما أعتقد
- ماذا يفعلون هنا بحق السماء?

539
01:00:16,572 --> 01:00:19,575
لأن الأمر مؤسف, أحدهم في الداخل
كان يعرف الفتاة فاتصل بعائلتها

540
01:00:21,285 --> 01:00:22,870
حسناً, هيا بنا

541
01:00:27,249 --> 01:00:28,667
جميل

542
01:00:29,209 --> 01:00:31,003
عندما أحلل الحمض النووي للسائل

543
01:00:31,045 --> 01:00:34,923
أتكهن بأنه سيكون الرجل ذاته
إنها سلسلة جرائم

544
01:00:34,965 --> 01:00:36,759
وستنتهي في ملعبك

545
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
هل حقق قسم الجرائم في
مكتب المأمور بقضيتهم?

546
01:00:38,510 --> 01:00:39,928
ليس بعد

547
01:00:41,096 --> 01:00:42,848
- أمسكيها - اتركوني! اتركوني!

548
01:00:45,684 --> 01:00:49,271
يا للهول! يا للهول!

549
01:00:50,814 --> 01:00:55,027
- أين هي? أين هي?
- اهدأي, اهدأي

550
01:00:56,445 --> 01:00:59,573
أرجوك, بحقك, اهدأي

551
01:00:59,615 --> 01:01:04,870
- اهدأي, اهدأي, لا بأس لا بأس
- من فعل هذا?

552
01:01:04,912 --> 01:01:07,289
أين طفلتي? أين هي?

553
01:01:08,707 --> 01:01:11,293
يجب أن أعرف ماذا جرى!

554
01:01:53,043 --> 01:01:55,170
أعتقد أن الأرض اهتزت

555
01:01:55,629 --> 01:01:59,341
لماذا لم تتركي (بوسكو)
يرافقك إلى المنزل?

556
01:02:00,634 --> 01:02:06,974
لم أرغب في إفساد ليلتهما أيضاً
ماذا جرى?

557
01:02:07,015 --> 01:02:08,475
لن ترغبي في معرفة ذلك

558
01:02:08,517 --> 01:02:11,478
أريد أن أعرف ما وراء تكشيرتك هذه

559
01:02:11,520 --> 01:02:14,481
أنا لا أخبرك هذه الأمور
وأنت تعرفين ذلك, تعالي هيا بنا

560
01:02:14,523 --> 01:02:17,568
لم تخبرني إطلاقاً
أنني سأكون مبعدة

561
01:02:19,528 --> 01:02:24,074
قلت لك عندما تزوجنا يا حبيبتي
أنك ستضطرين إلى مشاركتي

562
01:02:24,116 --> 01:02:27,828
أنذال الأرض كلهم
وأحداث هذا الكوكب الشنيعة كلها

563
01:02:27,870 --> 01:02:32,374
(وص)722(دقت قضية "المشاركة" هذه
لأنني أحبك

564
01:02:32,416 --> 01:02:37,754
أحبك سميناً أو أصلعاً, غنياً أو فقيراً
أو لو كنت تقود حافلة, لا يهمني الأمر

565
01:02:38,672 --> 01:02:42,551
لكن عليك أن تكون موجوداً كرجل عادي
في بعض الأحيان, تلك هي المشاركة

566
01:02:42,593 --> 01:02:47,473
- هذه ليست مشاركة, هذه فضلات
- علي إذن أن أعود إلى المنزل وأقول

567
01:02:48,056 --> 01:02:50,225
مرحباً يا حبيبتي احزري ماذا جرى?

568
01:02:50,267 --> 01:02:57,483
(دخلت منز)132(لا اليوم حيث طبخت أم
مدمنة طفلها بالمايكرويف لأنه بكى كثيراً

569
01:02:57,524 --> 01:02:59,526
فدعيني أشاركك ذلك

570
01:02:59,568 --> 01:03:04,698
فلنتشارك ذلك, من خلال المشاركة
سنتمكن بطريقة ما

571
01:03:04,740 --> 01:03:08,494
من تطهير نفسنا من مشاعر الكراهية
هذه كلها, أليس كذلك?

572
01:03:11,205 --> 01:03:13,373
خطأ, أتعرفين لماذا?

573
01:03:13,415 --> 01:03:18,003
لأنك تفضل تصرفك المعهود أن
تطارحني الغرام وتفقد القدرة على الكلام

574
01:03:18,045 --> 01:03:20,088
لأنه علي أن أتمسك بغضبي

575
01:03:20,714 --> 01:03:27,679
أحتفظ به لأنني أحتاج إليه لأنه يبقيني
متيقظاً وواعياً كما يجب أن أكون

576
01:03:34,770 --> 01:03:37,105
أنت لا تعيش معي

577
01:03:38,941 --> 01:03:41,652
بل بين بقايا الأموات

578
01:03:45,531 --> 01:03:48,200
تنخل الحطام وتقرأ الأرض

579
01:03:48,534 --> 01:03:55,916
وتبحث عن آثار المارين
وعن رائحة طريدتك ثم تطاردها

580
01:03:57,417 --> 01:04:00,420
هذا هو التزامك الوحيد

581
01:04:03,257 --> 01:04:07,010
الباقي هو الفوضى
التي تتركها بعد مرورك

582
01:04:11,473 --> 01:04:15,686
ما لا أفهمه هو لماذا
لا يمكنني التحرر منك

583
01:04:30,909 --> 01:04:33,537
الآنسة (ليلي)!

584
01:04:34,871 --> 01:04:37,207
هيا بنا يا حبيبي

585
01:04:39,251 --> 01:04:42,713
قابلت المدير هل هو رب عملك?

586
01:04:43,797 --> 01:04:45,674
سئمت مما يفعل ذاك السافل يومياً

587
01:04:45,716 --> 01:04:50,762
(حبيبي, أيمكنك أن تتحمل الأمر
حتى نجد لك عم)132(لا جديداً?

588
01:04:51,346 --> 01:04:53,348
أيمكنك أن تفعل ذلك?

589
01:04:55,350 --> 01:04:58,729
ما من شدة لا أستطيع أن أتحملها

590
01:05:04,484 --> 01:05:06,486
لماذا تبقين معي?

591
01:05:08,071 --> 01:05:09,948
لأنني فخورة بك

592
01:05:15,912 --> 01:05:18,790
- أنت فخورة بي?
- أجل

593
01:05:22,419 --> 01:05:24,880
لماذا تفخرين بي?

594
01:05:26,089 --> 01:05:27,966
تعال إلى المنزل

595
01:05:38,268 --> 01:05:40,228
ماذا كنت تفعلين هناك?

596
01:05:40,270 --> 01:05:43,649
كنت أتزلج أو أحاول أن أتزلج

597
01:05:44,441 --> 01:05:47,527
هذا ما يفعله الناس هناك
يتزلجون و...

598
01:05:48,236 --> 01:05:51,990
تتعرف إلى الناس
وتحاول أن تستمتع بوقتك

599
01:05:52,032 --> 01:05:53,867
- هل استمتعت بوقتك?
- كلا

600
01:05:53,909 --> 01:05:55,452
ولم لا?

601
01:05:55,494 --> 01:05:59,122
- أنا لا أحسن التعرف إلى الناس
- تعرفت إلي

602
01:05:59,873 --> 01:06:04,044
حصل ذلك بطريقة عفوية
لهذا السبب...

603
01:06:05,379 --> 01:06:07,839
كلا, لأنك طيبة

604
01:06:10,050 --> 01:06:15,013
(إيدي) سافري معي لبعض الوقت

605
01:06:16,098 --> 01:06:18,600
- إلى أين?
- إلى (نيوزيلاندا)

606
01:06:20,352 --> 01:06:21,853
متى?

607
01:06:23,105 --> 01:06:25,524
يجب أن يذهب كل منا وحده
لاقيني هناك

608
01:06:26,274 --> 01:06:27,859
لكن عملي

609
01:06:27,901 --> 01:06:31,988
لدي المال, أنت لا تحتاجين إلى المال
يمكنك فتح استديو والعمل هناك

610
01:06:32,948 --> 01:06:35,784
- لا أعرف
- وما الذي يجب أن تعرفيه?

611
01:06:35,826 --> 01:06:37,619
هل أنت متزوج?

612
01:06:38,870 --> 01:06:40,455
- ماذا?
- تأتي وترحل

613
01:06:40,497 --> 01:06:42,374
لست متزوجاً إطلاقاً

614
01:06:42,416 --> 01:06:47,129
أنا إبرة تبدأ من الصفر
وتذهب في الاتجاه الآخر وفجأة

615
01:06:48,130 --> 01:06:50,549
يظهر شخص مثلك

616
01:06:53,844 --> 01:06:56,805
- أنت لا تعرفني يا (نيل)
- ما أعرفه يكفي

617
01:07:00,475 --> 01:07:02,602
تعالي معي

618
01:07:11,695 --> 01:07:13,739
ما الخطب يا حبيبي?

619
01:07:14,656 --> 01:07:18,034
(لا شيء, كل شيء على ما يرام
ه)722(لا ترافقينني

620
01:07:22,664 --> 01:07:24,082
أجل

621
01:07:27,586 --> 01:07:29,212
جيد

622
01:07:53,403 --> 01:07:55,489
- مرحباً يا حبيبتي - مرحباً

623
01:07:56,198 --> 01:07:58,283
ماذا جرى? هل نسيت أن
أمك كانت ستأتي لتقلك?

624
01:08:00,327 --> 01:08:01,828
كلا

625
01:08:03,497 --> 01:08:05,332
ماذا يجري إذن?

626
01:08:06,875 --> 01:08:09,002
أردت أن أنفرد بنفسي

627
01:08:11,004 --> 01:08:13,423
(حسناً
تعالي سأق)722(لك إلى المنزل

628
01:08:18,720 --> 01:08:20,138
مرحباً يا (مايك)

629
01:08:20,472 --> 01:08:22,057
مرحباً يا (لورين)

630
01:09:10,647 --> 01:09:12,357
ماذا يجري?

631
01:09:12,941 --> 01:09:14,609
أيها الملازم?

632
01:09:14,651 --> 01:09:16,736
سيدي, يريد النقيب (جاكسون)
أن يعرف ما يجري

633
01:09:17,487 --> 01:09:20,365
لا يجري شيء لا تستخدم الجهاز

634
01:09:47,642 --> 01:09:49,019
(شركة المعادن الثمينة للاستثمار)

635
01:10:14,502 --> 01:10:17,380
- التقنية - أجل

636
01:10:35,440 --> 01:10:37,943
افتح يا (سمسم), هناك

637
01:11:35,041 --> 01:11:36,501
ها هو

638
01:12:39,064 --> 01:12:42,650
- فلنخرج, الآن, هيا بنا!
- انتهيت

639
01:12:54,954 --> 01:12:59,042
لقد سمع, لقد سمع

640
01:13:07,342 --> 01:13:08,802
استعدوا

641
01:13:09,969 --> 01:13:12,055
- يخرج أحدهم - توقف أيها النقيب

642
01:13:12,097 --> 01:13:15,225
- يا (فنسنت), إنه لا يحمل شيئاً
- أجل, أرى ذلك

643
01:13:18,770 --> 01:13:20,980
- هيا بنا
- ليس قبل أن يعطي رئيسي الأمر

644
01:13:21,022 --> 01:13:23,817
(فنسنت) لا أحد منهما يحمل شيئاً

645
01:13:32,450 --> 01:13:34,035
حسناً, دعوهما يرحلان

646
01:13:34,077 --> 01:13:36,121
- ماذا تعني? يمكننا أن نقبض عليهم
- ماذا? بأي تهمة?

647
01:13:36,162 --> 01:13:40,166
الدخول بالكسر والخلع?
لم يسرقا شيئاً بعد, ألم تفهما?

648
01:13:40,208 --> 01:13:45,004
ستخفض التهمة إلى جنحة بسيطة
ويحكمان 6 أشهر ويخرجان, مستحيل!

649
01:13:45,046 --> 01:13:48,591
لن أتحمل تأنيب رؤسائي
لأنك تركتهما يرحلان, لن يرحلا

650
01:13:48,633 --> 01:13:52,011
هذا ما سنفعله تمام
سيرحلان, هذه عمليتي

651
01:13:52,053 --> 01:13:58,393
أتمتع بصلاحية تفوق رتبتك
سيرحلان وستتركهما يرحلان! اللعنة!

652
01:14:44,105 --> 01:14:45,940
فلنعد إلى العمل

653
01:14:47,483 --> 01:14:50,987
شرطة (لوس أنجلس)?
لماذا يهتمون بنا?

654
01:14:51,654 --> 01:14:53,573
ربما كانوا يراقبون فحسب

655
01:14:53,615 --> 01:14:57,118
يراقبون المكان وليس نحن
لأنه سرق مرتين أو ثلاث

656
01:14:57,160 --> 01:15:01,623
افترضوا أنهم يراقبون هواتفنا
ومنازلنا ويراقبوننا, هنا والآن

657
01:15:01,664 --> 01:15:04,209
يراقبون كل شيء افترضوا كل ذلك

658
01:15:04,709 --> 01:15:06,586
كيف سنشتري عملية
المصرف من (كلسو)?

659
01:15:06,628 --> 01:15:08,379
سأدفع له أنا مسبقاً
ليست هذه بمشكلة

660
01:15:08,421 --> 01:15:10,465
ماذا سيحصل بـ(فان زانت)
والـ75 % حصتنا?

661
01:15:10,506 --> 01:15:14,177
(فان زانت), مع التضييق الذي نعانيه
أتريد شن حرب شوارع على (فان زانت)?

662
01:15:14,219 --> 01:15:16,679
كلا, أريد حصتي وهل نتغاضى عنه?

663
01:15:16,721 --> 01:15:20,975
أنا أكثركم حماساً للنيل من (فان زانت)
لكنه ليس الأولوية

664
01:15:21,017 --> 01:15:23,603
مشكلتنا هي سرقة
المصرف أو نفترق الآن

665
01:15:23,645 --> 01:15:26,439
لا تذهبوا إلى منازلكم
لا تحزموا أغراضكم, لا تأتوا بحركة

666
01:15:26,481 --> 01:15:29,609
بعد 30 ثانية من الآن
يذهب كل منا في طريقه

667
01:15:29,651 --> 01:15:32,570
وينتهي الأمر, يا (كريس)?

668
01:15:35,740 --> 01:15:39,494
المصرف يستحق المجازفة
أحتاج إليه يا صاح

669
01:15:41,162 --> 01:15:44,832
يجب أن نبقى وأن نسرقه
وبعد ذلك أنسحب

670
01:15:55,468 --> 01:15:58,388
أنا معك يا (نيل) مهما كان
ما قررته مهما كان

671
01:15:58,846 --> 01:16:01,766
كلا, ليس بهذه العملية يا (مايكل)
هذه المرة أنت وحدك

672
01:16:14,570 --> 01:16:17,031
أتعتقد أنها أفضل طريقة للتصرف?

673
01:16:17,532 --> 01:16:19,367
أهي أفضل طريقة في التصرف?

674
01:16:19,409 --> 01:16:23,329
لدي مشاريع, سأرحل بعد هذه العملية
لذا فالمكافأة تستحق العناء

675
01:16:23,913 --> 01:16:26,499
لكن (إلين) تهتم بك كثيراً
وقد ادخرت الكثير من المال

676
01:16:26,541 --> 01:16:28,584
لديك سندات لحامله وعقارات

677
01:16:28,626 --> 01:16:31,337
ولو كنت مكانك, لتصرفت بذكاء
لاستغنيت عن هذه العملية

678
01:16:49,981 --> 01:16:55,069
تعرف أنه بالنسبة إلي
المكافأة هي العملية, أنا معكما

679
01:17:00,283 --> 01:17:02,493
- وأنت?
- أجل, بالتأكيد

680
01:17:02,994 --> 01:17:04,704
هيا بنا

681
01:17:04,746 --> 01:17:08,374
- فليذهبوا إلى الجحيم, لنقم بالعملية
- حسناً, هيا بنا, لدينا عمل كثير

682
01:17:22,263 --> 01:17:24,932
- لا يمكنكم الدخول إلى هنا
- انظري

683
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
- أرجو المعذرة, انتظر
- يا "تيم" سأعاود الاتصال بك

684
01:17:27,685 --> 01:17:29,228
- (مه)132(لا, يجب أن تأخذ موعداً
- هل أستطيع مساعدتك?

685
01:17:29,270 --> 01:17:31,773
- هل أنت (آلن مارسيانو)?
- أجل, ومن أنت بحق السماء?

686
01:17:32,690 --> 01:17:34,525
- (من أنا?
- مه)132(لا

687
01:17:34,567 --> 01:17:36,694
الملازم (فنسنت هانا)
من شرطة (لوس أنجلس)

688
01:17:36,736 --> 01:17:39,238
شرطة (لوس أنجلس), نحن في (لاس
فيغاس) أنت لا تتمتع بالصلاحية هنا

689
01:17:39,989 --> 01:17:41,824
(مه)132(لا, مه)132(لا, مه)132(لا

690
01:17:41,866 --> 01:17:45,078
أجهل على من تتنمرون
لكنني أعرف أشخاصاً نافذين هنا

691
01:17:45,119 --> 01:17:48,414
شرطة (لاس فيغاس) تلقي القبض عليك

692
01:17:49,624 --> 01:17:53,878
وسترحل إلى (نوارك) بموجب مذكرة
من (نيو جيرسي) بتهمة تهريب السجائر

693
01:17:53,920 --> 01:17:57,673
من (كارولينا الشمالية) منذ 3 سنوات
أو تعمل لحسابنا

694
01:17:58,549 --> 01:18:01,928
هذا هو العرض الذي نقدمه لك
غير قابل للنقاش

695
01:18:01,969 --> 01:18:04,180
اللعنة

696
01:18:04,222 --> 01:18:07,016
- (شارلين شيهيليس)
- من?

697
01:18:07,517 --> 01:18:11,020
من? من? هل تحولت إلى بومة الآن?

698
01:18:11,062 --> 01:18:14,273
إنها السيدة التي كلمتها بمواضيع حميمة
على الهاتف طوال الأسبوع الماضي

699
01:18:14,857 --> 01:18:16,818
حسناً, أتعرفون
لا يمكنكم إثبات علاقتي بها

700
01:18:16,859 --> 01:18:20,822
أجل, ومن يحتاج إلى ذلك? لأنك
ستعود إلى (نيو جيرسي) أيها الغبي

701
01:18:21,739 --> 01:18:23,533
يا للهول, أنا...

702
01:18:23,574 --> 01:18:27,870
- لماذا تورطت مع تلك السافلة?
- لأنها فاتنة

703
01:18:29,330 --> 01:18:32,250
ولأنك انبهرت بها تماماً

704
01:18:33,209 --> 01:18:34,794
يا للهول

705
01:18:34,836 --> 01:18:36,254
أنا متوحش, أليس كذلك?

706
01:18:36,629 --> 01:18:41,843
عندما أفكر في النساء
يخرج مني شيء

707
01:18:44,178 --> 01:18:46,639
- إذن?
- إذن, لا عناء

708
01:18:47,098 --> 01:18:51,352
لا أريد سوى زوجها وفريقه اللعين

709
01:18:51,811 --> 01:18:54,021
ستعمل مع الرقيب (دراكر) هنا

710
01:18:58,484 --> 01:19:01,487
عند تقاطع شارعي
(سان كليمانتي) و(هيرموزا)

711
01:19:01,529 --> 01:19:03,448
هناك سنقطع السياج

712
01:19:03,489 --> 01:19:04,991
- هذا هو المدخل - حسناً

713
01:19:05,658 --> 01:19:08,077
أنظمة الأمن هنا بدائية

714
01:19:13,040 --> 01:19:15,877
جسر (سانت فنسنت توماس)
هو طريق الفرار الأولى

715
01:19:16,794 --> 01:19:20,173
الثانية هنا شارع (أناهيم)
إلى الطريق السريع 110

716
01:19:20,214 --> 01:19:21,632
- جيد - اتفقنا?

717
01:19:22,175 --> 01:19:23,759
- أجل, هذا جيد
- أفهمتم? حسناً هيا بنا

718
01:19:47,116 --> 01:19:51,662
كانوا هنا ينظرون إلى الوراء
في هذا الاتجاه

719
01:19:52,205 --> 01:19:55,625
(مكان تخزين الحاويات?
ماذا? سرقة ناقلات بالكا)722(رة?

720
01:19:55,666 --> 01:19:58,711
عملية لافتة للانتباه
غير مربحة في نظرهم

721
01:20:01,923 --> 01:20:04,800
المبنى التالي هو معمل تكرير
للزيت وهناك مكب للخردة

722
01:20:04,842 --> 01:20:07,470
معمل التكرير لا يدفع سوى
بالشيكات لا أموال نقدية فيه

723
01:20:07,970 --> 01:20:09,764
والأمر سيان في فناء الخردة

724
01:20:12,975 --> 01:20:15,102
ربما كانوا يسرقون مزينات
لعجلات السيارات

725
01:20:18,481 --> 01:20:24,070
معمل تكرير ومكب خردة
ماذا يجري هنا بحق السماء?

726
01:20:24,111 --> 01:20:26,155
هذا ما نحاول أن نفهمه

727
01:20:26,822 --> 01:20:28,366
اعتقدنا أننا اكتشفنا الأمر

728
01:20:29,367 --> 01:20:31,035
اعتقدنا أننا اكتشفنا الأمر

729
01:20:40,211 --> 01:20:44,173
لدي فكرة عما كانوا يراقبونه

730
01:20:48,302 --> 01:20:50,263
أتريدون أن تعرفوا
ما كانوا ينظرون إليه?

731
01:20:50,596 --> 01:20:52,431
ماذا?

732
01:20:52,473 --> 01:20:55,935
أعني, هذا الرجل عبقري!

733
01:20:56,852 --> 01:20:59,146
هذا الفريق جيد

734
01:21:01,274 --> 01:21:04,068
- أتريدون معرفة ما كانوا ينظرون إليه?
- ماذا?

735
01:21:05,861 --> 01:21:07,655
نحن

736
01:21:08,489 --> 01:21:15,288
شرطة (لوس أنجلس)
مركز الشرطة, لقد اكتشف أمرنا

737
01:21:23,296 --> 01:21:24,922
أجل!

738
01:21:32,930 --> 01:21:34,724
حسناً

739
01:21:43,816 --> 01:21:45,443
حسناً أيها السافل!

740
01:22:06,172 --> 01:22:08,132
هل اتصل (كلسو)?

741
01:22:08,174 --> 01:22:10,760
أجل, يمكنك أن تبني مصرفاً بهذه

742
01:22:16,515 --> 01:22:19,810
شهرته (هانا) واسمه (فنسنت)

743
01:22:20,311 --> 01:22:22,521
رشوت ذاك الرقيب في شرطة الآداب

744
01:22:22,563 --> 01:22:24,231
(هانا) يراقبكم كلكم

745
01:22:24,649 --> 01:22:26,817
إنهم يقتفون أثر السيارات كلها
ويراقبون منزلي (مايكل) و(شيهيرلي)

746
01:22:26,859 --> 01:22:30,071
لا يراقبون منزلك لأنهم
يضيعون أثرك في الليل

747
01:22:30,112 --> 01:22:31,697
(هانا) شرطي ماهر

748
01:22:31,739 --> 01:22:33,949
أنهى دراسته ودخل البحرية

749
01:22:34,408 --> 01:22:35,951
ملازم بوحدة الجرائم
قسم السرقة والقتل

750
01:22:35,993 --> 01:22:37,536
قبض على عصابات كبيرة

751
01:22:37,578 --> 01:22:41,916
وقتل (فرانكي يوندر) في (شيكاغو)
وكان مهووساً بدقة عمله

752
01:22:42,500 --> 01:22:44,585
كان يعمل في قسم
مكافحة المخدرات قبل ذلك

753
01:22:45,294 --> 01:22:47,755
وواجه بعض المشاكل, طلق مرتين
وزوجته الحالية تدعى (جستين)

754
01:22:47,797 --> 01:22:49,298
هو سبب الضغط الذي تتعرضون له

755
01:22:52,134 --> 01:22:59,767
يقول معاون الرقيب إنك تروق (هانا)
وإنه يعتقد أنك نجم

756
01:22:59,809 --> 01:23:01,769
تصرف بدهاء, تصرف بدهاء

757
01:23:01,811 --> 01:23:04,063
انظر كم الرجل ذكي
حتى يدرك هذا كله

758
01:23:06,482 --> 01:23:08,275
الأمر مضحك كنوبة قلبية!

759
01:23:08,317 --> 01:23:11,612
ثلاث زيجات? ما معنى هذا برأيك?
أنه يحب البقاء في المنزل?

760
01:23:12,405 --> 01:23:17,493
(يعني أنه من الذين يجولون
في الشوارع لي)132(لا, وأنه ملتزم بعمله

761
01:23:20,246 --> 01:23:22,873
مع رجل مثله والضغط الذي يضعه عليك
يجدر بك أن تتخلى عن العملية

762
01:23:29,922 --> 01:23:32,049
الأمر يستحق العناء

763
01:23:32,550 --> 01:23:36,721
هذا الرجل قد يصيب أو يخطئ الهدف
أما أنت فلا يمكنك أن تخطئ

764
01:23:37,972 --> 01:23:39,640
هل أنت واثق من الأمر?

765
01:23:40,182 --> 01:23:42,351
أنا واثق من الأمر

766
01:23:47,606 --> 01:23:49,608
فلنذهب إلى مأوى السيارات

767
01:24:02,621 --> 01:24:04,331
يا (جستين)!

768
01:24:09,545 --> 01:24:11,338
يا (جستين)!

769
01:24:17,428 --> 01:24:19,263
إلى أين سنذهب?

770
01:24:24,185 --> 01:24:27,438
- حسناً, إلى أين تذهبين?
- سأخرج

771
01:25:25,621 --> 01:25:27,748
- ماذا تعاطوا?
- (تاك 9)

772
01:25:29,959 --> 01:25:34,255
أيها الملازم, إنهم يتوجهون
نحو المطار على الطريق العام 405

773
01:25:52,565 --> 01:25:55,734
هنا (فنسنت هانا) في
المروحية 18 من معي?

774
01:25:55,776 --> 01:25:58,988
مرحباً (فنسنت) أنا (جي جي)
في المروحية 40 و(ريتشارد غلوفر) معي

775
01:25:59,446 --> 01:26:03,492
إنه على الطريق 105 المتجه شرقاً
ويقترب من ملتقى الطرق 110

776
01:26:04,326 --> 01:26:08,831
- هل تقتفون أثره بالتناوب?
- أجل, أمامي وحدتان وثلاث ورائي

777
01:26:08,873 --> 01:26:11,792
حسناً لتلاقيني إحداها
على منحدر (فيرمونت)

778
01:26:13,085 --> 01:26:14,545
هيا بنا

779
01:27:04,178 --> 01:27:08,599
هل أنا على بعد 100 يارد أو ماذا?
هل أنا قريب أو بعيد أو ماذا?

780
01:27:08,641 --> 01:27:10,351
300 يارد في الممر الأوسط

781
01:27:25,324 --> 01:27:26,700
مطار (لوس أنجلس)

782
01:28:17,710 --> 01:28:19,461
كيف الحال?

783
01:28:22,715 --> 01:28:25,718
ما رأيك لو قدمت لك فنجان قهوة?

784
01:28:31,849 --> 01:28:33,892
أجل, بالطبع, هيا بنا

785
01:28:33,934 --> 01:28:35,686
اتبعني

786
01:28:50,993 --> 01:28:55,664
سبع سنوات في (فولسوم)
وفي الانفرادي لثلاث سنوات

787
01:28:55,706 --> 01:28:58,125
وفي سجن (ماكنيل) قبل ذلك

788
01:29:00,419 --> 01:29:03,088
هل سجن (ماكنيل) قاس كما يقال?

789
01:29:03,672 --> 01:29:06,133
هل تريد أن تصبح عالماً
في العالم الجزائي

790
01:29:06,842 --> 01:29:08,761
هل تريد أن تعود إلى السجن?

791
01:29:08,802 --> 01:29:12,973
لاحقت بعض أفراد فريق يبدو عليهم
أنهم سيقومون بحماقة, وسجنوا هناك

792
01:29:13,015 --> 01:29:15,184
هل هذا أنت?

793
01:29:15,225 --> 01:29:17,478
لا بد أنك عملت مع فريق سيئ

794
01:29:18,228 --> 01:29:20,439
عملت مع جميع أنواع الفرق

795
01:29:23,609 --> 01:29:28,489
أتراني أقوم بعملية سطو على متجر كحول
مع وشم "ولدت لأخسر" على صدري?

796
01:29:28,530 --> 01:29:31,200
- كلا - حسناً

797
01:29:32,618 --> 01:29:35,079
لن أعود إلى السجن

798
01:29:36,163 --> 01:29:38,582
إذن لا تقم بعمليات السطو

799
01:29:39,625 --> 01:29:42,503
أفعل ما أنا خبير فيه
أقوم بعمليات السطو

800
01:29:42,544 --> 01:29:45,464
وأنت تقوم بما أنت خبير فيه
تحاول منع أمثالي

801
01:29:49,259 --> 01:29:51,595
إذن, أما رغبت يوماً
في حياة عادية?

802
01:29:52,262 --> 01:29:55,224
وما هي?
حفلات الشواء ومباريات الكرة?

803
01:29:56,892 --> 01:29:58,477
أجل

804
01:30:00,521 --> 01:30:03,190
الحياة العادية أهي حياتك?

805
01:30:03,232 --> 01:30:09,029
حياتي? كلا! حياتي
شبيهة بالمنطقة المنكوبة

806
01:30:10,447 --> 01:30:16,662
ابنة زوجتي مضطربة للغاية
لأن والدها الحقيقي وغد كبير

807
01:30:16,703 --> 01:30:22,000
لدي زوجة, إننا نلتقي على
منحدر الزواج, زواجي الثالث

808
01:30:23,961 --> 01:30:29,508
لأنني أمضي وقتي كله أطارد أمثالك
هذه هي حياتي

809
01:30:35,722 --> 01:30:38,100
قال لي أحدهم ذات مرة

810
01:30:39,309 --> 01:30:44,022
لا ترتبط بأي شيء لا يمكنك
أن تتركه بـ30 ثانية

811
01:30:44,064 --> 01:30:46,775
إن أحسست بأنك في خطر

812
01:30:47,734 --> 01:30:51,321
إن كنت تطاردني عليك
أن تتحرك عندما أتحرك

813
01:30:51,363 --> 01:30:54,658
فكيف تتوقع أن تحافظ على زواجك?

814
01:30:56,326 --> 01:31:01,331
هذه نقطة مثيرة للاهتمام
وهل أنت راهب?

815
01:31:02,124 --> 01:31:04,084
لدي امرأة

816
01:31:04,126 --> 01:31:05,919
وماذا تقول لها?

817
01:31:07,838 --> 01:31:10,340
أقول لها إنني بائع

818
01:31:16,263 --> 01:31:22,686
إذن, إذا رأيتني مطبقاً عليك
ستتخلى عن تلك المرأة?

819
01:31:23,854 --> 01:31:25,647
ولن تودعها?

820
01:31:26,148 --> 01:31:28,442
إنها الطريقة المعتمدة

821
01:31:28,775 --> 01:31:31,195
هذا يجعل حياتك فارغة أليس كذلك?

822
01:31:31,236 --> 01:31:32,738
أجل

823
01:31:32,779 --> 01:31:35,282
إما أن نتصرف هكذا أو نقوم
بعمل آخر أنا وأنت يا صاح

824
01:31:37,284 --> 01:31:39,786
لا أعرف القيام بأي عمل آخر

825
01:31:39,828 --> 01:31:41,371
ولا أنا

826
01:31:44,041 --> 01:31:46,001
ولا أريد ذلك أيضاً

827
01:31:46,335 --> 01:31:48,253
ولا أنا

828
01:31:55,344 --> 01:31:59,139
أتعرف, أرى ذاك الحلم المتكرر

829
01:31:59,681 --> 01:32:02,809
أنا جالس إلى تلك
المائدة الكبيرة و...

830
01:32:02,851 --> 01:32:06,563
جميع ضحايا جرائم القتل التي
عملت عليها جالسون إلى تلك المائدة

831
01:32:06,605 --> 01:32:10,943
(ويح)722(دقون بي بمقلاتهم السوداء

832
01:32:10,984 --> 01:32:15,197
لأن جروحهم في الرأس تنزف

833
01:32:16,365 --> 01:32:22,913
وهؤلاء الضحايا المنتفخين كالبالونات
لأنني وجدتهم بعد وفاتهم بأسبوعين

834
01:32:23,914 --> 01:32:26,458
(ب)722(لغ جيرانهم عن الرائحة النتنة

835
01:32:27,376 --> 01:32:30,671
وهم جالسون, كلهم

836
01:32:33,131 --> 01:32:34,967
وماذا يقولون?

837
01:32:36,301 --> 01:32:37,886
لا شيء

838
01:32:37,928 --> 01:32:39,638
- لا يتكلمون?
- كلا

839
01:32:39,680 --> 01:32:42,808
ليس لديهم ما يقولونه

840
01:32:43,976 --> 01:32:46,103
بل ينظر كل واحد منهم إلى الآخر

841
01:32:46,728 --> 01:32:50,983
(وينظرون إل)722(ي
فقط, هذا هو الحلم

842
01:32:53,819 --> 01:32:56,196
أرى واحداً حيث أغرق

843
01:32:56,655 --> 01:33:00,200
ويجب أن أوقظ نفسي والبدء
بالتنفس أو أقضي خلال نومي

844
01:33:01,660 --> 01:33:03,036
أتعرف ما معنى ذلك?

845
01:33:04,121 --> 01:33:06,748
أجل, أن يكون لك الوقت الكافي

846
01:33:08,375 --> 01:33:12,087
الوقت الكافي
لتفعل ما تريد أن تفعله?

847
01:33:12,129 --> 01:33:13,714
صحيح

848
01:33:15,716 --> 01:33:17,509
وهل تقوم به الآن?

849
01:33:17,551 --> 01:33:19,678
كلا, ليس بعد

850
01:33:24,141 --> 01:33:29,896
أتعرف, نحن جالسون هنا
كرجلين عاديين

851
01:33:29,938 --> 01:33:33,066
أعني, أنت تقوم بما عليك فعله
وأنا أفعل ما يجب علي أفعله

852
01:33:34,693 --> 01:33:37,237
والآن بما أننا تقابلنا
وجهاً لوجه

853
01:33:40,032 --> 01:33:44,578
إن كنت موجوداً وأجبرت
على سجنك لن يروقني ذلك

854
01:33:45,537 --> 01:33:47,748
لكن صدقني

855
01:33:49,124 --> 01:33:52,544
إن كان لي أن أختار
بينك وبين رجل مسكين

856
01:33:52,586 --> 01:33:55,172
ستجعل من زوجته أرملة

857
01:33:55,797 --> 01:33:59,676
ستسقط يا صاح

858
01:34:12,147 --> 01:34:14,900
هناك وجه آخر لقطعة النقد هذه

859
01:34:16,818 --> 01:34:21,615
ماذا لو أطبقت الخناق علي
واضطررت لأن أقتلك?

860
01:34:22,407 --> 01:34:27,162
لأنه مهما حدث لن تنال مني

861
01:34:27,829 --> 01:34:30,415
تقابلنا وجهاً لوجه, أجل

862
01:34:32,709 --> 01:34:37,506
لكنني لن أتردد
لن أتردد ولو لثانية واحدة

863
01:34:43,345 --> 01:34:45,347
ربما هذا ما سيحصل

864
01:34:47,557 --> 01:34:50,310
أو, من يعرف?

865
01:34:50,852 --> 01:34:53,105
أو ربما لن نلتقي بعد اليوم

866
01:35:09,121 --> 01:35:10,539
تخلوا عنا

867
01:35:11,915 --> 01:35:13,458
ماذا?

868
01:35:13,500 --> 01:35:15,377
تخلوا عنا

869
01:35:15,419 --> 01:35:17,087
ماذا تعني بـ "تخلوا عنا"?

870
01:35:17,129 --> 01:35:19,047
فقد (كريس) من كان يقتفي أثره

871
01:35:19,089 --> 01:35:22,259
إنه لا يخبر (شارلين) بعملياته
فلن أحصل على شيء من (مارسيانو)

872
01:35:22,300 --> 01:35:23,802
لقد حاولت فقط

873
01:35:23,844 --> 01:35:25,929
- ماذا عن (سيريتو)?
- الأمر سيان

874
01:35:25,971 --> 01:35:28,473
وضعت معدات الاتصال على حافلة
ذاهبة إلى (سان كليمنتي)

875
01:35:31,309 --> 01:35:33,353
- تخلوا عن عملية المراقبة كلها?
- أجل

876
01:35:33,395 --> 01:35:35,522
في الوقت ذاته, التاسعة مساء

877
01:35:36,731 --> 01:35:40,402
شربت القهوة مع (ماك كولي)
منذ نصف ساعة!

878
01:35:40,444 --> 01:35:42,779
كنا نراقبكما, ثم دخل (ماك كولي)
بسيارته إلى مطار (لوس أنجلس)

879
01:35:42,821 --> 01:35:45,407
حيث لا يمكن للمروحيات أن
تحلق بسبب الحركة الجوية

880
01:35:45,824 --> 01:35:48,660
ما زالت سيارته هناك لكنه اختفى

881
01:35:53,582 --> 01:35:58,920
هل يعرف أحدكم
أين قد يكون هؤلاء القوم?

882
01:36:58,271 --> 01:37:00,023
هل وصلتك أخباره?

883
01:37:00,065 --> 01:37:03,902
لا شيء, عدم وصولها يزعجني أكثر
أين هذا الرجل?

884
01:37:06,738 --> 01:37:10,450
هذا الرجل هنا, أحضرناه معنا
يقول إنه يعرف (ماك كولي)

885
01:37:16,623 --> 01:37:18,375
من أنت?

886
01:37:18,416 --> 01:37:22,587
(واينغرو), أدعى (واينغرو)

887
01:37:22,629 --> 01:37:25,840
أعيش في هذا المكتب في الليل
وفي النهار ما مدى معرفتك به?

888
01:37:27,133 --> 01:37:30,053
قمنا ببعض العمليات الكبيرة معاً

889
01:37:33,557 --> 01:37:35,433
ولماذا لم أسمع منه خبراً?

890
01:37:35,475 --> 01:37:39,563
لا بد أنه مشغول الآن
لكنه دقيق جداً في عمله

891
01:37:41,022 --> 01:37:43,149
لن ينساك

892
01:37:43,525 --> 01:37:45,610
هذا يطمئنني

893
01:37:46,778 --> 01:37:53,076
يمكنني القيام ببعض الأمور هنا
قد أساعدك كثيراً

894
01:38:14,139 --> 01:38:16,141
هل تعرف عامل الشواء?

895
01:38:23,815 --> 01:38:25,358
كلا

896
01:38:25,400 --> 01:38:27,944
سجن (فولسوم), القسم (د)
كان يقيم مع (دوبي راش)

897
01:38:29,613 --> 01:38:31,281
لم تسنح لي الفرصة بعد يا رجل

898
01:38:31,323 --> 01:38:33,033
لم يحضر (سيسكو) و(بانشو)

899
01:38:33,491 --> 01:38:38,163
أخرج النفايات, وامسح القسم الخلفي
وخذ استراحتك في ما بعد

900
01:38:38,788 --> 01:38:40,498
الوغد

901
01:38:40,540 --> 01:38:41,916
الطلبية جاهزة!

902
01:38:44,878 --> 01:38:48,715
أين هو بحق السماء? أريد الاطمئنان
على العمل على السيارة

903
01:38:48,757 --> 01:38:50,133
وأنا أيضاً

904
01:38:55,221 --> 01:38:58,516
(أجل, مه)132(لا

905
01:38:59,851 --> 01:39:01,519
أجل

906
01:39:01,561 --> 01:39:06,816
استعمل الخط الأرضي
اتصل بي على 1037206

907
01:39:06,858 --> 01:39:08,276
حسناً

908
01:39:18,828 --> 01:39:20,246
أين أنت?

909
01:39:20,622 --> 01:39:22,666
الشرطة تلاحقني في كل مكان
يا رجل, يلتصقون بي التصاقاً

910
01:39:23,458 --> 01:39:25,126
لا أستطيع التخلص منهم

911
01:39:27,545 --> 01:39:29,339
هل يعرفون أنك لاحظت وجودهم?

912
01:39:29,673 --> 01:39:31,508
لا, لا, إنهم يسيرون بمحاذاتي

913
01:39:34,427 --> 01:39:37,305
- يمكن أن أحاول التخلص منهم مجدداً
- وكيف ستعرف أنك تخلصت منهم?

914
01:39:37,889 --> 01:39:39,933
إن لم تنجح ستقودهم إلينا

915
01:39:40,684 --> 01:39:42,769
توجه إلى (فنتورا) وأبعدهم من هنا

916
01:39:42,811 --> 01:39:46,690
حسناً, أنا آسف يا رجل
لم أقصد أن أخذلك إطلاقاً

917
01:40:13,007 --> 01:40:14,426
تفضل

918
01:40:15,593 --> 01:40:18,638
- مرحباً يا (نيل) ما الجديد?
- ما الجديد يا أخي?

919
01:40:18,680 --> 01:40:20,515
أنت, ماذا تفعل هنا?

920
01:40:21,224 --> 01:40:26,396
ما أفعله هو البحث عن سائق يمكنه
الاهتمام بالماسحات على الراديو, اليوم

921
01:40:26,438 --> 01:40:28,022
هل تتذكر التمرين?

922
01:40:28,064 --> 01:40:30,692
- أجل, يا رجل, بالتأكيد
- هل أنت مسيطر على أعصابك?

923
01:40:31,192 --> 01:40:33,528
يا رجل, تعرف أنني
مسيطر على أعصابي

924
01:40:33,570 --> 01:40:36,156
جواب واحد, نعم أم لا, الآن

925
01:40:50,128 --> 01:40:53,840
أجل يا رجل, أجل, اتفقنا

926
01:40:53,882 --> 01:40:55,925
إلى الخلف بعد خمس دقائق

927
01:41:05,894 --> 01:41:09,189
ما الذي يحترق?
ما الذي يحترق? ما هذا?

928
01:41:10,231 --> 01:41:11,900
إلى أين تظن نفسك ذاهباً?

929
01:41:22,285 --> 01:41:25,789
"ولن تتوقف أو تجيب
على الاتصالات على الراديو"

930
01:41:25,830 --> 01:41:29,375
"الآلية الـ 184
تدعى (جين يين) رقم واحد"

931
01:41:29,417 --> 01:41:33,630
"ويشتبه بأنها تهرب
الصينيين غير القانونيين"

932
01:42:46,911 --> 01:42:48,538
ابق منخفضاً

933
01:42:48,580 --> 01:42:51,875
لا تتحرك! إياك أن تتحرك!
ارفع يديك! ارفع يديك!

934
01:42:51,916 --> 01:42:54,669
ارفعهما! استلق على الأرض
استلق على الأرض

935
01:42:55,169 --> 01:42:56,796
- اركع! اركع!
- المفاتيح!

936
01:42:57,964 --> 01:42:59,757
اركع!

937
01:43:02,635 --> 01:43:07,849
- (مه)132(لا! مه)132(لا! تعال إلى هنا! انبطح!
- در! در!

938
01:43:07,891 --> 01:43:09,601
ضع يديك خلف ظهرك!
ضع يديك خلف ظهرك!

939
01:43:09,642 --> 01:43:12,103
اركع, ابق على الأرض!

940
01:43:12,520 --> 01:43:15,899
- انبطح! انبطح!
- انبطح, أيها السافل الغبي

941
01:43:16,316 --> 01:43:18,860
- انبطح, انبطح!
- المفاتيح! المفاتيح!

942
01:43:23,698 --> 01:43:25,617
ابق على الأرض

943
01:43:25,658 --> 01:43:27,243
لا نريد أن نؤذي أحداً

944
01:43:27,285 --> 01:43:28,828
إننا هنا من أجل مال
المصرف وليس مالكم

945
01:43:28,870 --> 01:43:31,915
مالكم تؤمنه الحكومة الفدرالية
لن تخسروا فلساً منه

946
01:43:31,956 --> 01:43:36,002
فكروا بعائلاتكم, لا تجازفوا بحياتكم
ولا تحاولوا التصرف كالأبطال

947
01:43:36,044 --> 01:43:39,422
الآن, أريدكم أن تجلسوا على الأرض
وأن تضعوا يديكم على رأسكم

948
01:43:39,464 --> 01:43:43,468
من يشعر بالغثيان أو يعاني مرضاً
في القلب ليستند إلى الحائط

949
01:43:44,928 --> 01:43:46,804
- أعطني المفتاح - أي مفتاح?

950
01:43:49,098 --> 01:43:52,185
انبطح على الأرض! وابق منبطحاً

951
01:43:52,226 --> 01:43:54,896
اجلس هنا, اجلس هنا
لا تتحرك, دع الجرح ينزف

952
01:44:04,197 --> 01:44:05,615
انبطح!

953
01:44:31,307 --> 01:44:32,767
(مه)132(لا!

954
01:44:41,025 --> 01:44:42,485
أخفض رأسك

955
01:44:43,653 --> 01:44:48,282
- لا تنظر إلي مجدداً! سوف أقتلك!
- انبطحوا! أخفضوا رؤوسكم! يا للهول!

956
01:44:48,741 --> 01:44:50,535
انبطحوا!

957
01:45:11,431 --> 01:45:13,474
- يا (كسال)
- أجل

958
01:45:13,516 --> 01:45:15,810
هل تعملون على قضية
(نيل ماك كولي)?

959
01:45:15,852 --> 01:45:19,063
ذاك الشرطي المتمرن (هيو بيني) اتصل
بشأن مصرف كانوا يراقبونه أو ما شابه

960
01:45:20,398 --> 01:45:21,816
(فنسنت)

961
01:45:22,150 --> 01:45:25,111
(المصرف الوطني للشرق الأقصى)
في الـ11 والنصف

962
01:45:42,712 --> 01:45:48,092
أريد حاجزاً على (فيغارو) وخمسة
وآخر شمالاً عند (فلاور) وستة

963
01:46:26,339 --> 01:46:27,965
إنهم يخرجون

964
01:46:28,716 --> 01:46:30,843
حسناً سوف نقبض عليهم في السيارة

965
01:46:30,885 --> 01:46:34,222
انتظروا أن يستقلوها كلهم
وصوبوا عليهم جيداً

966
01:46:34,263 --> 01:46:35,681
راقبوا خلفيتكم

967
01:46:44,690 --> 01:46:46,317
الشرطة, ابتعدوا

968
01:46:47,860 --> 01:46:49,445
انطلق! انطلق! انخفضوا

969
01:47:07,338 --> 01:47:09,590
بسرعة, تحرك! انخفض!

970
01:47:11,259 --> 01:47:12,885
بسرعة, انخفضوا, انخفضوا

971
01:47:15,930 --> 01:47:17,682
نجحنا, أليس كذلك يا (نيل)?

972
01:47:21,561 --> 01:47:22,937
ابتعدي!

973
01:47:28,985 --> 01:47:30,361
انخفض!

974
01:47:38,202 --> 01:47:39,912
اللعنة! اللعنة!

975
01:47:39,954 --> 01:47:41,372
استقلوا السيارة اللعينة!

976
01:47:57,597 --> 01:47:59,348
انطلق, انطلق

977
01:48:22,163 --> 01:48:24,373
أيها السافل! انطلق!

978
01:48:59,492 --> 01:49:00,868
انطلقا!

979
01:49:25,643 --> 01:49:27,019
انطلقا!

980
01:50:12,857 --> 01:50:14,483
انطلقا!

981
01:51:07,578 --> 01:51:09,413
هيا, هيا!

982
01:51:41,278 --> 01:51:43,239
انخفضوا

983
01:51:56,001 --> 01:51:59,463
أفسحوا الطريق! انخفضوا!
انخفضوا...

984
01:51:59,505 --> 01:52:01,882
الآن, لا, أفسحوا الطريق!
أفسحوا الطريق

985
01:52:11,725 --> 01:52:13,185
أفسحوا الطريق!

986
01:52:51,974 --> 01:52:54,018
أمي!

987
01:53:00,191 --> 01:53:01,609
تعالي إلى هنا

988
01:53:43,526 --> 01:53:45,402
تعالي إلى هنا

989
01:53:47,279 --> 01:53:51,200
أمسكت بك كل شيء على ما يرام

990
01:53:52,493 --> 01:53:54,578
"حصلت مأساة في حي جنوبي اليوم"

991
01:53:54,620 --> 01:53:57,456
"سرقة مصرف انتقلت إلى الشارع"

992
01:53:57,498 --> 01:54:00,709
"(كلوديا نيومان) مباشرة من الموقع
ولديها آخر المستجدات, يا (كلوديا)"

993
01:54:00,751 --> 01:54:04,630
("عصر اليوم أرعب سكان هذا الحي
بعملية سطو تح)722(ولت إلى كارثة"

994
01:54:04,672 --> 01:54:08,175
"بوجود المتسوقين في الشارع والأطفال
تبادلت الشرطة واللصوص..."

995
01:54:08,217 --> 01:54:09,969
أرجو المعذرة أيها الساقي...

996
01:54:10,386 --> 01:54:13,597
"أنا (وندي والش)
وعنواننا الرئيس الليلة"

997
01:54:13,639 --> 01:54:15,558
"عملية سطو ومطاردة وأخيراً الموت"

998
01:54:15,599 --> 01:54:20,187
"في حي في (لوس أنجلس) هزته اليوم
عملية سطو انتهت بالقتل والرعب"

999
01:54:20,229 --> 01:54:21,772
"المشتبه به (مايكل شيريتو)"

1000
01:54:21,814 --> 01:54:24,817
"هو أحد الرجال الـ4 المتورطين
في عملية السطو على المصرف"

1001
01:54:24,858 --> 01:54:27,695
- ماذا أحضر لك يا آنسة?
- "والذي قتل في موقع الجريمة"

1002
01:54:27,736 --> 01:54:29,321
"وأصيب بجروح بليغة أيضاً (دونالد
بريدان) الذي توفي متأثراً بجراحه"

1003
01:54:29,363 --> 01:54:32,866
"خلال تبادل إطلاق نار عنيف
بين الشرطة والمشتبه بهم"

1004
01:54:36,120 --> 01:54:39,873
- حسناً, ثبته, ثبته فحسب
- لا بأس, لا بأس

1005
01:54:48,132 --> 01:54:50,968
- إذن?
- يعاني من نزيف حاد وصدمة

1006
01:54:51,010 --> 01:54:53,721
سأعطيكم زجاجات مورفين
للتخفيف من الألم, اتفقنا?

1007
01:54:53,762 --> 01:54:55,180
احقنوها تحت الجلد

1008
01:54:55,764 --> 01:54:57,516
والنتيجة?

1009
01:54:57,558 --> 01:55:02,021
إنه جرح في الأنسجة وهذا جيد
لكن ناحرته مكسورة

1010
01:55:02,062 --> 01:55:03,647
هل يمكنك أن تستريح لبعض الوقت?

1011
01:55:03,689 --> 01:55:05,357
- ست أو سبع ساعات - فقط?

1012
01:55:05,399 --> 01:55:06,942
فقط

1013
01:55:06,984 --> 01:55:08,694
اخلع قميصك

1014
01:55:08,736 --> 01:55:10,112
ماذا?

1015
01:55:10,946 --> 01:55:12,740
اخلع قميصك

1016
01:55:19,371 --> 01:55:22,750
اسمع, أهدتني ابنتي
هذا القميص في عيد الأب

1017
01:55:22,791 --> 01:55:24,627
لا يهمني من أهداك إياه, انزعه

1018
01:55:30,841 --> 01:55:32,384
(كريس)...

1019
01:55:32,426 --> 01:55:36,472
(كريس) اسمعني

1020
01:55:37,014 --> 01:55:42,102
سيقلك (نيت) وسيأخذك إلى منزله

1021
01:55:43,937 --> 01:55:46,440
- أين (شارلين)?
- يجب أن نخرج من هنا

1022
01:55:46,482 --> 01:55:49,652
إننا موضوع أخبار الساعة السادسة
يجب أن نخرج من هنا

1023
01:55:49,693 --> 01:55:53,197
- لن أرحل من دونها - فكر في ذلك

1024
01:55:53,614 --> 01:55:55,699
سأقابلك عند (نيت)

1025
01:55:55,741 --> 01:55:57,284
إلى أين أنت ذاهب?

1026
01:55:57,326 --> 01:56:00,162
يجب أن أعرف إن علموا بطريقة
خروجنا من هنا كما علموا بكل شيء

1027
01:56:01,413 --> 01:56:02,873
من فعل ذلك?

1028
01:56:03,916 --> 01:56:06,001
من لم يكن موجوداً?

1029
01:56:06,585 --> 01:56:08,379
(تريخو)

1030
01:56:11,840 --> 01:56:13,759
سأراك عند (نيت)

1031
01:56:19,640 --> 01:56:21,266
أجل

1032
01:56:21,308 --> 01:56:27,022
أجل, أما زلت تريدني? تعال إلى هنا
الآن وخذني, أنا و(دومينيك) اتفقنا?

1033
01:56:27,064 --> 01:56:32,736
حسناً يا حبيبتي, حسناً, سأكون
عندك بعد ساعتين, اتفقنا? اتفقنا?

1034
01:56:32,778 --> 01:56:34,321
حسناً

1035
01:56:35,656 --> 01:56:38,784
اللعنة عليك يا (كريس)
اللعنة عليك!

1036
01:56:39,702 --> 01:56:41,370
أنت على متن طائرة
إلى (لوس أنجلس)

1037
01:56:42,204 --> 01:56:43,789
أجل

1038
01:57:31,545 --> 01:57:33,547
لماذا فعلت ذلك? ماذا جرى?

1039
01:57:35,132 --> 01:57:37,009
- أرغموني على ذلك - من?

1040
01:57:37,050 --> 01:57:38,886
أين (آنا)?

1041
01:57:39,428 --> 01:57:41,138
ماتت

1042
01:57:43,348 --> 01:57:46,101
وكذلك (مايكل) و(بريدان)
الرجلان اللذان ح)722(لا مكانك

1043
01:57:46,935 --> 01:57:49,438
من الفاعل? من الفاعل?

1044
01:57:49,480 --> 01:57:51,440
كانوا يحتجزون (آنا) يا رجل

1045
01:57:51,482 --> 01:57:53,025
من كان يحتجزها?

1046
01:57:53,901 --> 01:57:55,611
(وينغرو)

1047
01:57:55,652 --> 01:57:59,031
(وينغرو)? من تلقاء نفسه?

1048
01:58:00,949 --> 01:58:02,743
- لحساب أحدهم - من?

1049
01:58:03,911 --> 01:58:08,916
الرجل الآخر...
كان يعمل لـ(فان زانت)

1050
01:58:11,543 --> 01:58:13,086
(فان زانت)?

1051
01:58:13,128 --> 01:58:16,381
أجل, (فان زانت)

1052
01:58:17,174 --> 01:58:18,884
هل أنت واثق من ذلك?

1053
01:58:18,926 --> 01:58:21,094
(فان زانت)

1054
01:58:22,054 --> 01:58:24,389
هل قلت أي شيء عن طريقة فرارنا?

1055
01:58:25,516 --> 01:58:27,893
لا أعتقد ذلك يا (نيل)

1056
01:58:27,935 --> 01:58:29,603
هيا

1057
01:58:30,729 --> 01:58:32,898
لا أتذكر يا (نيل)

1058
01:58:37,778 --> 01:58:40,989
- سأتصل بالإسعاف - لن أنجو

1059
01:58:43,033 --> 01:58:49,373
لا أشعر بشيء و(آنا) حبيبتي رحلت

1060
01:58:51,416 --> 01:58:53,210
ماتت

1061
01:58:55,045 --> 01:58:58,048
لا تتركني هكذا يا (نيل)

1062
01:58:58,090 --> 01:59:02,636
أرجوك لا تتركني هكذا

1063
01:59:26,702 --> 01:59:28,287
- أجل - مرحباً

1064
01:59:29,496 --> 01:59:31,665
هل تتصل من جهاز خلوي?
استعمل خطاً أرضياً

1065
01:59:32,833 --> 01:59:34,459
إنه خط جديد

1066
01:59:35,711 --> 01:59:39,715
يقيم الرجل في (هيلسايد تيراس)
في (إنسينو), 10725

1067
01:59:40,257 --> 01:59:42,509
10725 حسناً, و(كريس)?

1068
01:59:43,594 --> 01:59:45,596
إنه معي, في منزلي

1069
01:59:45,637 --> 01:59:47,681
التالي... (وينغرو), اتفقنا?

1070
01:59:49,892 --> 01:59:51,476
هل لديك الوقت?

1071
01:59:52,019 --> 01:59:55,439
سأجد الوقت, وأحتاج
إلى طريق خروج جديدة

1072
01:59:56,356 --> 01:59:57,941
كيف تعرف أن الأولى اكتشفت?

1073
01:59:59,151 --> 02:00:01,069
كيف أثق بها?

1074
02:00:03,864 --> 02:00:07,159
حسناً, لك هذا, ابق بخير

1075
02:00:12,915 --> 02:00:14,708
(شارلين شيهيرليس)

1076
02:00:15,751 --> 02:00:18,629
لـ(دراكر) منزل آمن
في (فينيس) تختبئ فيه

1077
02:00:18,670 --> 02:00:20,339
وبشأن وسيلة نقل (نيل)

1078
02:00:20,380 --> 02:00:24,426
وعندما ننتهي هنا قم باتصالاتك
فأحد في مكان ما يدبرها له

1079
02:00:24,468 --> 02:00:27,137
ألا تعتقد أن (ماك كولي)
دبر وسيلة نقل من قبل?

1080
02:00:27,179 --> 02:00:28,847
بلى بالتأكيد لكنه يحتاج
إلى واحدة أخرى

1081
02:00:28,889 --> 02:00:30,891
فهل تثق أنت بالقديمة
بعد ما حصل بعد ظهر اليوم?

1082
02:00:32,809 --> 02:00:34,770
وذاك السافل الواشي
من أين حصلنا عليه?

1083
02:00:35,145 --> 02:00:38,273
إنه شرطي الجنايات بلغ
عن عملية سرقة المصرف

1084
02:00:38,899 --> 02:00:41,944
كم لدينا من الوقت
لنتولى أمر (نيل ماك كولي)?

1085
02:00:42,611 --> 02:00:48,033
8 أو 10 ساعات ليدبر مخرجاً
جديداً وبعدها يختفي, الوداع

1086
02:01:41,003 --> 02:01:44,965
وشيت بـ(ماك كولي) لنا
كيف عرفت? من أخبرك?

1087
02:01:45,632 --> 02:01:48,969
من أخبرك أيها الواشي النذل? من?

1088
02:02:34,097 --> 02:02:35,849
(وينغرو), أين هو?

1089
02:02:36,683 --> 02:02:39,144
- أين هو?
- وكيف لي أن أعرف?

1090
02:03:04,878 --> 02:03:11,551
ماذا لدينا هنا? المكان جميل!
المكان جميل!

1091
02:03:15,180 --> 02:03:18,266
- أيها السافل النذل
- قلت تريدين إنهاء زواجك...

1092
02:03:18,308 --> 02:03:19,810
وإنك خائفة حتى الموت أليس كذلك?

1093
02:03:19,851 --> 02:03:21,770
أتريدين الخروج?
إليك المخرج يا (شارلين)

1094
02:03:21,812 --> 02:03:23,355
وماذا تربح من ذلك?

1095
02:03:23,396 --> 02:03:26,066
لا أحتاج إلى هذه المرأة الغبية?
كيف تورطت في هذا الأمر?

1096
02:03:26,108 --> 02:03:28,026
(مه)132(لا, مه)132(لا, اهدأ

1097
02:03:28,860 --> 02:03:33,031
سمعتني, لقد عانت الكثير
لماذا لا تصب لها كأساً?

1098
02:03:33,073 --> 02:03:35,575
- انظر في الخزانة فوق المغسلة
- لتذهب إلى الجحيم

1099
02:03:38,245 --> 02:03:40,831
- الأفضل أن تدخل وأن تبقى في الداخل
- حسناً, حسناً

1100
02:03:41,832 --> 02:03:43,250
أعطني هذا

1101
02:03:44,126 --> 02:03:46,086
انظروا من هنا

1102
02:03:47,546 --> 02:03:50,048
أنا الرقيب (دراكر)
من شرطة (لوس أنجلس)

1103
02:03:50,090 --> 02:03:51,591
أتريدين إدخال (دومينيك)
إلى غرفة النوم?

1104
02:03:51,925 --> 02:03:53,593
سيبقى معي

1105
02:04:04,062 --> 02:04:05,730
وماذا الآن?

1106
02:04:08,108 --> 02:04:11,403
إنه محق, إن كنت تريدين
الخروج هذا هو المخرج

1107
02:04:13,280 --> 02:04:15,824
وتعتقدين أنه عليك
أن تخوني (كريس)?

1108
02:04:15,866 --> 02:04:17,492
بدون مزاح

1109
02:04:17,534 --> 02:04:20,412
هذا صحيح أنت مجبرة على ذلك

1110
02:04:20,453 --> 02:04:24,416
فإن لم تخوني (كريس)
جعلت من (دومينيك) ضحية

1111
02:04:25,250 --> 02:04:29,087
لأنه سيصبح يتيماً عندما
تدخلين السجن بتهمة التواطؤ

1112
02:04:29,129 --> 02:04:31,339
لأنه ليس لديك أقرباء ليهتموا به

1113
02:04:31,381 --> 02:04:35,760
وسينتهي به الأمر في
بيوت التبني والإصلاحيات

1114
02:04:35,802 --> 02:04:37,554
ثم سيسرق سيارة

1115
02:04:38,305 --> 02:04:43,602
وينتهي به الأمر في أحد معاهد
المجالدين مثل (تشينو) أو (تريسي)

1116
02:04:43,643 --> 02:04:46,354
وتفسد حياته

1117
02:04:47,230 --> 02:04:50,400
تعرفين ماذا يحصل
هناك لأنك كنت هناك

1118
02:04:51,526 --> 02:04:56,531
لم تتسن لـ(دومينيك) الفرصة بعد
ليختار حياته لكن (كريس) اختار

1119
02:04:57,866 --> 02:05:01,578
إن تخليت عن (كريس)
لن نوجه لك التهم

1120
02:05:01,620 --> 02:05:05,957
يمكنك أن تفعلي هذا
من أجل ابنك, لتتمكني من تربيته

1121
02:05:09,628 --> 02:05:12,631
- ماذا تبيع بعد?
- أمور كثيرة مختلفة

1122
02:05:13,924 --> 02:05:19,179
لكنني لست مجبراً على بيع هذا
لأنه يبيع نفسه بنفسه

1123
02:05:25,685 --> 02:05:28,647
- حسناً يا (داني) إليك المستجدات
- (شوارتز), (دراكر) على الخط الثاني

1124
02:05:28,688 --> 02:05:30,398
أيها الملازم, انتظر

1125
02:05:33,109 --> 02:05:35,111
أيها الملازم, لدي الرقيب
(دراكر) على الخط الثاني

1126
02:05:35,862 --> 02:05:37,322
حسناً, أشركه بالمكالمة

1127
02:05:38,323 --> 02:05:41,576
- هيا - يا (فنسنت) هذا أنا

1128
02:05:43,870 --> 02:05:46,623
جواب واحد, ماذا تختارين?

1129
02:05:53,088 --> 02:05:55,840
إننا جاهزون هنا ستجري الاتصال

1130
02:05:55,882 --> 02:05:59,219
هذا جيد, حسناً إليكم ما سيحصل

1131
02:05:59,261 --> 02:06:04,474
(هيو بيني) تاب عن حياته
الماضية وأصبح مواطناً صالحاً

1132
02:06:05,141 --> 02:06:09,437
(يبدو أن ساف)132(لا يدعى (وينغرو)
وشى لنا بـ(نيل)

1133
02:06:09,896 --> 02:06:14,609
كان (وينغرو) أحد رجال فريق (نيل)
ثم عمل لحساب مبيض أموال يدعى...

1134
02:06:14,651 --> 02:06:16,528
(فان زانت)

1135
02:06:16,569 --> 02:06:22,033
الوحدات هي في منزل (فان زانت)
الآن, لأنه قتل رمياً بالرصاص هذا المساء

1136
02:06:22,075 --> 02:06:25,537
إن كان (نيل) يريد قتل
شخصاً آخر, سيكون (وينغرو)

1137
02:06:26,121 --> 02:06:31,835
استأجر (وينغرو) غرفة فخمة في
فندق (الماركيز) باسم (جايميسون)

1138
02:06:31,876 --> 02:06:33,461
إنه هناك الآن

1139
02:06:33,503 --> 02:06:37,590
انقلوا هذه المعلومات إلى
دافعي الكفالة ووكلاء المراهنات

1140
02:06:37,632 --> 02:06:39,759
والمخبرين في المقاطعة كلها

1141
02:06:39,801 --> 02:06:42,220
كل من يمكن أن ينشر
الخبر في الشارع

1142
02:06:42,262 --> 02:06:46,558
انشروا فريقاً في الفندق وتحققوا من
أجهزتهم شخصياً كل نصف ساعة

1143
02:06:46,599 --> 02:06:50,562
لأن (نيل) قد يأتي ليقتله
أفهمتم? كيف حالك?

1144
02:06:51,438 --> 02:06:53,940
- أشعر بالألم لكنني سأنجو
- حسناً

1145
02:07:02,115 --> 02:07:08,371
إنه هنا, (نيل) ما زال هنا
يمكنني أن أشعر بذلك

1146
02:07:09,497 --> 02:07:11,291
لكن كم من الوقت سيبقى?

1147
02:07:12,334 --> 02:07:14,878
7 أو 8 ساعات كحد أقصى

1148
02:07:23,928 --> 02:07:25,764
ماذا فعلت?

1149
02:07:25,805 --> 02:07:27,349
هل أنت الفاعل?

1150
02:07:27,390 --> 02:07:29,100
ما لا أفعله هو الموضوع
أنا لا أبيع المعادن

1151
02:07:29,642 --> 02:07:33,063
لو جرت الأمور بطريقة جيدة لأخرجتك
من بعدي, أما الآن فقد تعقدت

1152
02:07:33,104 --> 02:07:34,522
يجب أن نخرج معاً

1153
02:07:34,981 --> 02:07:37,108
هؤلاء... هؤلاء الأشخاص الآخرين
هل كانوا معك?

1154
02:07:39,069 --> 02:07:40,695
صديقي (مايكل)

1155
02:07:42,072 --> 02:07:44,366
كان يعرف المخاطر
ولم يكن مجبراً على المشاركة

1156
02:07:48,703 --> 02:07:51,081
عندما تمطر, نتبلل

1157
02:07:53,541 --> 02:07:55,502
احزمي أمتعتك, سنرحل

1158
02:08:01,716 --> 02:08:03,176
(إيدي)!

1159
02:08:03,593 --> 02:08:05,220
(إيدي)

1160
02:08:14,229 --> 02:08:16,314
لماذا فعلت هذا بي?

1161
02:08:27,283 --> 02:08:29,452
سيكون الأمر على ما يرام

1162
02:08:29,494 --> 02:08:31,371
هل تفهمين هذا يا حبيبتي?
سيكون الأمر على ما يرام

1163
02:08:36,584 --> 02:08:41,798
سيكون الأمر على ما يرام, أفهمت?

1164
02:08:49,180 --> 02:08:52,392
ستجدين سيارة (كامارو) في هذا العنوان
في الطابق (د) في الموقع 18

1165
02:08:57,564 --> 02:08:59,441
إليك بعض المال

1166
02:09:02,152 --> 02:09:03,736
متى ينتهي الأمر?

1167
02:09:06,823 --> 02:09:09,826
بعد 22 ساعة من الآن
عندئذ نخرج من هنا أحراراً

1168
02:09:10,243 --> 02:09:12,954
متى ستتركني أرحل?

1169
02:09:16,374 --> 02:09:19,294
ارحلي الآن, أتريدين الانسحاب?
إليك الباب

1170
02:09:20,003 --> 02:09:22,088
هل ستسمح لي بالرحيل في ما بعد?

1171
02:09:27,260 --> 02:09:29,053
سيكون الأمر مختلفاً

1172
02:09:30,513 --> 02:09:32,724
هل تفهمين?

1173
02:10:03,171 --> 02:10:04,631
الطعام جاهز

1174
02:10:04,964 --> 02:10:06,466
(فنسنت)!

1175
02:10:12,222 --> 02:10:13,765
هذا صديقي (رالف)

1176
02:10:14,599 --> 02:10:16,309
لم تخبرني أنك...

1177
02:10:17,519 --> 02:10:19,103
يا إلهي

1178
02:10:19,145 --> 02:10:22,148
- أين (لورين)?
- إنها عند (ليزا بيث)

1179
02:10:22,649 --> 02:10:25,318
اسمع, لا علاقة لي بالأمر
كنت أجهل ذلك, أنا آسف جداً

1180
02:10:25,360 --> 02:10:27,237
ما الذي يؤسفك? اجلس

1181
02:10:28,488 --> 02:10:30,198
ألا تغضب?

1182
02:10:30,657 --> 02:10:33,451
- أنا غاضب, أجل - أحقاً?

1183
02:10:33,493 --> 02:10:35,954
أنا غاضب جداً يا (رالف)

1184
02:10:35,995 --> 02:10:38,331
يمكنك أن تطارح زوجتي
الغرام إن كانت تريد ذلك

1185
02:10:40,542 --> 02:10:44,128
ويمكنك أن تتمدد على أريكتها

1186
02:10:44,963 --> 02:10:51,886
في منزل زوجها السابق الحديث
السخيف إن كنت تريد ذلك

1187
02:10:54,138 --> 02:11:00,853
لكنك لا تستطيع أن تشاهد تلفزيوني

1188
02:11:01,354 --> 02:11:02,814
بحق السماء!

1189
02:11:08,903 --> 02:11:12,198
- ضع التلفزيون مكانه
- أنا لم أخنك يوماً, أيتها السافلة

1190
02:11:12,240 --> 02:11:14,200
- ربما كان عليك أن تفعل
- كان علي أن أفعل?

1191
02:11:14,242 --> 02:11:15,868
بطريقة ما أنت طرف في هذه القضية

1192
02:11:15,910 --> 02:11:19,205
أجل, أنا جعلت (رالف)
يطارحك الغرام, لأن الأمر يريحني

1193
02:11:19,247 --> 02:11:20,873
وضعنا سخيف

1194
02:11:22,083 --> 02:11:26,421
- اسمع, ربما وجب علي...
- اصمت يا (رالف)! اجلس!

1195
02:11:29,090 --> 02:11:33,094
لماذا يجب علي أن أفهم الأمور
وأشرحها لك? ماذا تفعل أنت?

1196
02:11:33,136 --> 02:11:35,763
أقول ما أعنيه وأفعل ما أقوله

1197
02:11:35,805 --> 02:11:37,307
- كم أنت مدهش!
- يمكنك المراهنة على ذلك

1198
02:11:37,932 --> 02:11:39,434
إلا أن هذا كله لا يعنينا

1199
02:11:39,934 --> 02:11:41,477
لا

1200
02:11:42,520 --> 02:11:48,484
ربما أتخدر بالتدخين و(البروزاك)
لكن أنت ميت في حياتنا

1201
02:11:49,152 --> 02:11:53,656
والآن علي أن أحط من قدري
مع (رالف) فقط لأنهي علاقتي معك

1202
02:12:05,793 --> 02:12:08,379
جوازات السفر وشيكات السفر
وبطاقات الائتمان

1203
02:12:08,796 --> 02:12:14,302
الطائرة في طرف خط الشحن
مطار (لوس أنجلس) الحظيرة 17

1204
02:12:14,344 --> 02:12:15,762
أحرف الاتصال هي (ك 11 سييرا)

1205
02:12:19,307 --> 02:12:23,311
تهبط الطائرة وتنتظرك
خمس دقائق ثم تقلع

1206
02:12:23,353 --> 02:12:27,190
يمكن للطائرة أن تخضع لتدقيق من
إدارة الطيران الفدرالية, إنها متازة

1207
02:12:28,691 --> 02:12:30,276
أين (كريس)?

1208
02:12:30,318 --> 02:12:31,778
رحل

1209
02:12:32,528 --> 02:12:34,280
ماذا?

1210
02:12:34,322 --> 02:12:36,949
قال إنه راحل وحده
ذهب يبحث عن (شارلين)

1211
02:12:36,991 --> 02:12:38,910
- ألم تحضره إلى هنا?
- بلى, أحضرته إلى هنا

1212
02:12:40,119 --> 02:12:41,579
ماذا جرى?

1213
02:12:42,121 --> 02:12:44,207
إنها بلاد الحرية يا أخي

1214
02:12:48,920 --> 02:12:52,715
اتصل بي عند التاسعة لتضمن
أن كل شيء على ما يرام

1215
02:12:52,757 --> 02:12:54,133
حسناً

1216
02:13:18,991 --> 02:13:21,869
لم أعد أعرف ماذا أفعل

1217
02:13:24,706 --> 02:13:26,791
أعرف أن الحياة قصيرة

1218
02:13:27,291 --> 02:13:29,460
وكل ما تحصلين عليه من وقت
يكون من حسن حظك

1219
02:13:32,004 --> 02:13:33,798
هل تريدين الرحيل?

1220
02:13:36,384 --> 02:13:38,302
ارحلي الآن

1221
02:13:39,762 --> 02:13:44,726
أو لوحدك, ووحدك
تختارين أن تأتي معي

1222
02:13:51,149 --> 02:13:53,317
كل ما أعرفه هو...

1223
02:13:55,027 --> 02:13:58,865
أنه لا فائدة في أن أذهب
إلى أي مكان بعد اليوم

1224
02:13:59,824 --> 02:14:02,034
إن كنت سأذهب وحدي

1225
02:14:02,910 --> 02:14:04,787
بدونك

1226
02:14:11,377 --> 02:14:13,171
(إيدي)

1227
02:15:02,804 --> 02:15:05,223
- أجل
- أجل, (فنسنت), لدي مشتبه به

1228
02:15:06,098 --> 02:15:07,767
حسناً, سأنتظر

1229
02:15:10,394 --> 02:15:12,438
هيا يا حبيبتي, اظهري

1230
02:15:12,897 --> 02:15:14,941
- أجل, تصرفي - اصمت!

1231
02:15:18,945 --> 02:15:24,325
ثانية واحدة أمام النافذة
وينتهي كل شيء

1232
02:17:14,101 --> 02:17:15,561
مرحباً يا رجل

1233
02:17:15,937 --> 02:17:17,355
أجل

1234
02:17:17,813 --> 02:17:20,274
(هل تعرف منز)132(لا
يمكنني استئجاره هنا?

1235
02:17:21,943 --> 02:17:23,486
أجل

1236
02:17:23,527 --> 02:17:26,364
في متجر بقالة (ألبيريز) في شارع (دل)
ستجد أوراقاً على الجدار

1237
02:17:38,292 --> 02:17:40,670
ليس هو, ليس (كريس)

1238
02:17:48,552 --> 02:17:52,890
إلى الوحدة 2 هنا القيادة
أوقفوه في الشارع وتحققوا منه

1239
02:17:53,808 --> 02:17:55,226
حسناً

1240
02:18:18,916 --> 02:18:20,543
- أيها الرقيب - أجل

1241
02:18:21,043 --> 02:18:22,586
الرجل يدعى (جون بيترسون)

1242
02:18:22,628 --> 02:18:25,715
بطاقة الهوية صحيحة
والسيارة مسجلة بشهرة (بوكوفسكي)

1243
02:18:26,173 --> 02:18:27,675
الاسم (جين)

1244
02:18:27,717 --> 02:18:29,552
تحققت منها في مصلحة السيارات
لا شيء عليها

1245
02:18:32,638 --> 02:18:34,056
دعه يرحل

1246
02:18:34,724 --> 02:18:37,935
(حسناً شكراً جزي)132(لا, طاب يومك

1247
02:18:40,271 --> 02:18:42,148
ليس هو يا (فنس)

1248
02:18:51,323 --> 02:18:54,243
هل ترغبين في فنجان قهوة
فيما ننتظر يا سيدة (شيهيرليس)?

1249
02:18:54,285 --> 02:18:56,078
أجل أود ذلك

1250
02:19:26,400 --> 02:19:28,486
- أجل?
- نعم, ماذا لديك?

1251
02:19:28,527 --> 02:19:30,196
لا شيء هنا

1252
02:19:41,624 --> 02:19:43,167
أجل?

1253
02:19:43,209 --> 02:19:45,836
مرحباً, هنا (فنسنت) ماذا لديكم?

1254
02:19:46,378 --> 02:19:50,091
لا شيء يجري, ذهب (وينغرو)
ليحضر ثلجاً, هذا كل ما في الأمر

1255
02:19:59,225 --> 02:20:00,976
أتعرفون?

1256
02:20:02,978 --> 02:20:04,730
رحل (نيل)

1257
02:20:07,191 --> 02:20:11,278
طار كالعصفور

1258
02:20:11,862 --> 02:20:13,572
هيا, (فنسنت) كيف لك أن تعرف?

1259
02:20:14,824 --> 02:20:19,078
- ما زال لدينا الطعم! ربما بعض الوقت
- لدينا, لدينا, ماذا لدينا?

1260
02:20:20,538 --> 02:20:25,668
رحلة موفقة أيها السافل
كنت بارعاً!

1261
02:20:27,378 --> 02:20:29,255
أنا ذاهب إلى الفندق

1262
02:20:30,339 --> 02:20:32,133
سأستحم

1263
02:20:33,467 --> 02:20:36,262
وأنام, لشهر

1264
02:22:45,266 --> 02:22:48,102
حسناً, هنا

1265
02:22:51,355 --> 02:22:54,483
هنا, هنا

1266
02:22:54,525 --> 02:22:57,152
هيا يا حبيبتي

1267
02:22:59,029 --> 02:23:00,990
حسناً, حسناً

1268
02:23:05,035 --> 02:23:06,787
اللعنة!

1269
02:23:06,829 --> 02:23:09,039
اللعنة, لماذا فعلت هذا?

1270
02:23:15,296 --> 02:23:17,423
يا للخسارة!

1271
02:23:18,299 --> 02:23:19,883
هاك

1272
02:23:20,551 --> 02:23:25,806
السفلة, يطلقون على أنفسهم النار يومياً
لكن ليس أنت يا حبيبتي, ليس أنت

1273
02:23:31,020 --> 02:23:35,316
أين قد تكون? أعني اسمها (لورين)
(لورين غوستافسن)

1274
02:23:35,357 --> 02:23:37,026
يفترض بها أن تكون هنا مع الشرطة

1275
02:23:43,824 --> 02:23:46,535
- ساعدني, أحتاج إلى من...
- حسناً

1276
02:23:48,454 --> 02:23:49,830
أنا هنا

1277
02:23:50,622 --> 02:23:53,751
أنا هنا يا حبيبتي

1278
02:23:53,792 --> 02:23:56,837
ستكونين على ما يرام
يا حبيبتي أقسم بذلك

1279
02:23:56,879 --> 02:23:58,547
لا بأس يا حبيبتي

1280
02:23:58,589 --> 02:24:00,215
حسناً, أحضروا طبيباً

1281
02:24:00,257 --> 02:24:03,886
هيا! أين الطبيب? حسناً
وصلت أمك, أمك هنا

1282
02:24:03,927 --> 02:24:06,847
- حسناً, اهدأ! هل تتعاطى المخدرات?
- أنا هادئ, كلا

1283
02:24:11,018 --> 02:24:13,979
أحضري جراحاً
ليعالج الجروح وآخر للأوعية

1284
02:24:14,021 --> 02:24:17,524
أعتقد أنها قطعت شريانيها
وبالكاد أشعر بنبضها

1285
02:24:17,566 --> 02:24:19,902
ضغط دمها منخفض جداً
وتنفسها أيضاً

1286
02:24:20,277 --> 02:24:21,987
- سوف نضع لها أنبوباً
- الأنبوب جاهز

1287
02:24:24,156 --> 02:24:27,409
- متى شاهدها أحد لآخر مرة?
- لا أعرف

1288
02:24:27,451 --> 02:24:30,079
- أين وجدتها?
- في المغطس

1289
02:24:30,913 --> 02:24:32,456
اتصلي بقسم التنفس فوراً

1290
02:24:32,498 --> 02:24:36,085
(أعطها محلو)132(لا مملحاً بغزارة ولنستمر
في الضغط على الجروح النازفة

1291
02:24:36,126 --> 02:24:39,338
أريد وحدتي دم (أو) سلبي الآن
فلنفحص دمها ونجهز لها 6 أخرى

1292
02:24:39,380 --> 02:24:41,507
- يبدو أنها...
- لدي خط آخر

1293
02:24:41,548 --> 02:24:43,300
أين آلة التنفس?
نحتاج إلى المساعدة هنا

1294
02:24:43,342 --> 02:24:44,927
هلا تطلبين من فريق التنفس
أن يحضر فوراً

1295
02:24:44,968 --> 02:24:47,513
لنجهز وحدة التصوير للتصور
السيني بعد وضع الأنبوب

1296
02:24:52,893 --> 02:24:54,561
مرحباً

1297
02:24:54,603 --> 02:24:57,314
خرجت ابنتكما من غرفة العمليات
وهي في غرفة الاسترداد الآن

1298
02:24:57,356 --> 02:25:02,069
إشاراتها الحيوية مستقرة وسيخرج الجراح
ليتكلم معكما ويخبركما بما يجري

1299
02:25:02,111 --> 02:25:04,196
- هل هي بخير?
- إنها بخير

1300
02:25:04,238 --> 02:25:06,657
- ستكون بخير - ستكون بخير

1301
02:25:07,032 --> 02:25:11,870
- ستكون بخير, لا بأس
- طفلتي! لماذا فعلت هذا بنفسها? لماذا?

1302
02:25:12,621 --> 02:25:16,125
انظر ماذا فعلت
انظر ما فعلته بنفسها

1303
02:25:20,254 --> 02:25:25,175
لا بأس, سيكون الأمر على ما يرام
أنا هنا لن أذهب إلى أي مكان

1304
02:25:25,843 --> 02:25:28,595
- أتفهمين? لن أذهب إلى أي مكان
- أجل

1305
02:25:41,525 --> 02:25:43,110
أجل

1306
02:25:43,152 --> 02:25:44,736
هذا أنا

1307
02:25:44,778 --> 02:25:47,281
أصبحت الطائرة في الجو الآن
كن في الوقت المناسب

1308
02:25:48,157 --> 02:25:51,660
أما بالنسبة إلى السائق
لم يجدوا شيئاً فلا تقلق

1309
02:25:52,286 --> 02:25:56,457
هناك أمر آخر
سألتني لذا يجب أن أخبرك

1310
02:25:57,040 --> 02:26:00,169
الرجل الذي تريده نزل في فندق
(ماركيز) تحت اسم (جايميسون)

1311
02:26:00,210 --> 02:26:03,172
إن كنت ما زلت تبالي لأمره
لأنني تصورت أنك ستفعل

1312
02:26:03,213 --> 02:26:05,132
أحسنت التصور

1313
02:26:05,174 --> 02:26:07,009
الوداع يا أخي

1314
02:26:09,011 --> 02:26:12,556
توخ الحذر, أنت حر طليق

1315
02:26:14,641 --> 02:26:16,518
توخ الحذر

1316
02:26:26,987 --> 02:26:28,572
ما الأمر?

1317
02:26:28,614 --> 02:26:31,074
لا شيء, حر طليق

1318
02:27:09,321 --> 02:27:11,365
يجب أن أهتم بأمر

1319
02:27:11,406 --> 02:27:12,824
هل يتسع وقتنا لذلك?

1320
02:27:13,200 --> 02:27:14,993
يتسع الوقت

1321
02:27:43,188 --> 02:27:46,149
سأعود حالاً دعي المحرك شغالاً

1322
02:28:27,941 --> 02:28:30,444
- "مكتب الدخول" - هنا خدمة الغرف

1323
02:28:30,485 --> 02:28:33,280
طلب السيد (جايميسون)
شطيرة وأخطأوا برقم غرفته

1324
02:28:33,322 --> 02:28:34,823
هلا تعطينني إياه من فضلك

1325
02:28:34,865 --> 02:28:36,491
- "إنهم يخطئون دائماً"
- أجل, أعرف

1326
02:28:36,533 --> 02:28:38,702
- 1735 - شكراً

1327
02:30:23,014 --> 02:30:24,891
نرجو منكم الانتباه من فضلكم

1328
02:30:24,933 --> 02:30:29,688
"إننا نختبر إنذاراً بالحريق
نرجوكم لا تهلعوا"

1329
02:30:29,730 --> 02:30:31,481
نرجو منكم عدم الصعود في المصاعد

1330
02:30:35,110 --> 02:30:36,820
- (اسلكوا من فضلكم أقرب س)722(لم
- اللعنة

1331
02:30:36,862 --> 02:30:39,489
- (واينغرو) لا يتحرك, سأبقى هنا
- سأتحقق من الدرج

1332
02:30:39,531 --> 02:30:41,867
- إن وجدت دخاناً سأخرجك من هنا
- نرجو منكم الانتباه

1333
02:30:46,246 --> 02:30:48,623
ماذا عن والدها?
أتريدين مني أن أتصل به?

1334
02:30:49,624 --> 02:30:52,043
إنه في مكان ما
في جبال الـ(سييرا)

1335
02:30:53,962 --> 02:30:55,839
وقد اختارتك

1336
02:30:58,091 --> 02:31:00,260
اختارت شقتك

1337
02:31:01,970 --> 02:31:04,598
ما جرى لها ليس إنصافاً

1338
02:31:04,639 --> 02:31:06,349
كلا, ليس كذلك

1339
02:31:09,978 --> 02:31:11,646
حسناً

1340
02:31:22,199 --> 02:31:28,538
هل من طريقة تمكننا
من إنجاح العلاقة بيننا?

1341
02:31:31,166 --> 02:31:33,919
ليتني أستطيع أن أجيب بالإيجاب

1342
02:31:33,960 --> 02:31:36,838
لكن, في النهاية

1343
02:31:41,551 --> 02:31:43,929
(الأمر كما وصف)032(ته

1344
02:31:46,473 --> 02:31:51,228
لست سوى ما أطارد

1345
02:31:58,026 --> 02:32:00,320
لست من تريدين يا (جستين)

1346
02:32:11,122 --> 02:32:13,667
اذهب إن كنت مرغماً على ذلك

1347
02:32:16,127 --> 02:32:19,631
- كلا, سأبقى
- لا, أنا بخير, يمكنني تولي الأمر

1348
02:32:22,384 --> 02:32:27,472
لكن توخ الحذر واتصل بي
إلى هنا لتعلمني أنك بخير

1349
02:32:28,390 --> 02:32:30,141
اتفقنا?

1350
02:33:26,781 --> 02:33:28,199
أجل

1351
02:33:30,076 --> 02:33:32,829
هنا شرطة الأمن
نشب حريق في الطابق الثالث

1352
02:33:32,871 --> 02:33:34,414
يجب أن نخلي الطوابق كلها

1353
02:33:34,456 --> 02:33:35,999
لا يمكنني أن أترك المكان

1354
02:33:44,966 --> 02:33:47,969
اسمع, لماذا لا نناقش
الأمر يا أخي?

1355
02:34:02,317 --> 02:34:03,902
إنه هنا في الطابق 17

1356
02:34:06,613 --> 02:34:08,949
انظر إلي, انظر إلي

1357
02:34:12,160 --> 02:34:13,870
انظر إلي

1358
02:34:45,276 --> 02:34:48,822
شرطة (لوس أنجلس)! لا تتحرك
ضع يديك على رأسك الآن

1359
02:35:24,232 --> 02:35:26,234
صلني بـ(تاك 5)

1360
02:35:26,735 --> 02:35:31,448
(كازالز), (جي جي)
(دراكر), (جي جي)

1361
02:35:31,489 --> 02:35:33,074
يا (فنسنت) أنا في الطابق الأول
بالقرب من السلم

1362
02:35:33,116 --> 02:35:34,701
ماذا لديك?

1363
02:35:34,743 --> 02:35:37,954
تصعد الآن ثلاث فرق, أما المصاعد
الثلاث الأخرى في الطابق الـ17

1364
02:35:37,996 --> 02:35:41,291
كلها متوقفة بسبب الإنذار بالحريق
الفوضى عارمة والناس في كل مكان

1365
02:35:41,708 --> 02:35:43,418
حسناً, تلقيت

1366
02:36:07,108 --> 02:36:09,194
شرطة مدينة (لوس أنجلس)

1367
02:36:09,235 --> 02:36:16,576
هيا بنا, أفسحوا الطريق!
أفسحوا الطريق

1368
02:38:08,188 --> 02:38:09,981
- أعطني هذه البندقية - بالطبع

1369
02:44:27,900 --> 02:44:30,820
قلت لك إنني لن
أعود يوماً إلى السجن

1370
02:44:33,990 --> 02:44:35,408
أجل

