﻿1
00:00:49,759 --> 00:00:54,096
مجموعة العمليات الخاصة.‏ المكان: "‏ألاسكا"‏

2
00:02:08,838 --> 00:02:11,882
ثمة صحافي في "‏لندن"‏ يدعى "‏سيمون روس"‏

3
00:02:14,051 --> 00:02:17,721
سمعنا حديثا لم يرق لنا، وقد ذكر اسمه فيه

4
00:02:17,847 --> 00:02:20,391
لقد أرسلوا فريقا إلى هناك لاستيضاح المسألة

5
00:02:20,558 --> 00:02:22,852
راقبوه عن كثب طوال النهار

6
00:02:23,018 --> 00:02:24,186
"‏بيتيسدا"‏، "‏ماريلاند"‏ الساعة ٢:٤٥

7
00:02:24,228 --> 00:02:28,399
تلقيت اتصالا منذ ساعة.‏ لدينا مشكلة خطرة

8
00:02:28,524 --> 00:02:29,733
أي نوع من المشاكل؟

9
00:02:29,900 --> 00:02:32,027
إنه صحافي من "الغارديان" ويعمل على مقالة

10
00:02:32,194 --> 00:02:37,449
عن "‏جيسون بورن"‏، "‏تريدستون"‏ و"‏بلاك براير"‏

11
00:02:37,700 --> 00:02:38,868
ما هو المصدر؟

12
00:02:38,909 --> 00:02:40,035
مجهول

13
00:02:40,077 --> 00:02:42,872
هل هو "‏بورن"‏؟ هل هذا ممكن؟

14
00:02:42,955 --> 00:02:44,039
ممكن؟

15
00:02:44,915 --> 00:02:47,251
كدنا نمسك ﺒ"‏بورن"‏ منذ ٦ أسابيع في "‏موسكو"‏

16
00:02:47,626 --> 00:02:51,714
كان مصابا، وهاربا من مجموعة من "‏القوزاق"‏

17
00:02:51,881 --> 00:02:53,924
مع ذلك، تمكّن من الفرار

18
00:02:54,091 --> 00:02:56,886
لم أعد أعرف ما الممكن فعلا

19
00:02:57,136 --> 00:02:59,388
تبدو متعبا، "‏إيزرا"‏

20
00:02:59,555 --> 00:03:02,266
مكانك، لبذلت مزيدا من الجهد

21
00:03:02,766 --> 00:03:04,768
أنت مدير الاستخبارات المركزية

22
00:03:04,894 --> 00:03:08,439
ﻠ"‏الولايات المتحدة"‏، بربك.‏ تصرّف بموجب ذلك

23
00:03:08,772 --> 00:03:11,817
إن سقطت بسبب هذه القضية، إن ساءت الأمور.‏.‏.‏

24
00:03:11,942 --> 00:03:13,068
"‏إيزرا"‏.‏.‏.‏

25
00:03:13,277 --> 00:03:17,781
أعطوك "‏فيراري"‏ فاستخدمها فريقك كجزّازة عشب

26
00:03:18,115 --> 00:03:20,910
يجب أن تتحمل العواقب، لطالما كان الأمر كذلك

27
00:03:22,786 --> 00:03:25,998
ربما ينبغي أن أقصد "‏ريك باير"‏ مباشرة

28
00:03:26,248 --> 00:03:28,459
لا، لا، لديك ما يكفي من المتاعب

29
00:03:28,626 --> 00:03:30,294
سأطلعه على ما يحصل

30
00:03:52,858 --> 00:03:56,028
"‏ريستون"‏، "‏فيرجينيا"‏، الساعة ٤:١٤

31
00:05:08,225 --> 00:05:09,727
مجموعة البحث، "‏واشنطن"‏ الساعة ٥:٠٣

32
00:05:09,893 --> 00:05:12,688
"‏جولي"‏، هل هذا الأخير؟ ممتاز، شكرا

33
00:05:12,730 --> 00:05:15,357
إذا، آخر مراجعة بشأن "‏تريدستون"‏؟

34
00:05:15,566 --> 00:05:17,067
الصفحة الثالثة

35
00:05:17,317 --> 00:05:18,986
منذ ٧ أسابيع

36
00:05:21,238 --> 00:05:22,906
هل التقرير من الاستخبارات أو منا؟

37
00:05:23,073 --> 00:05:24,491
أوه لا.‏ إنه تقريرهم

38
00:05:24,658 --> 00:05:25,743
كل هذه الوثائق تخصّهم

39
00:05:25,909 --> 00:05:27,578
هل ثمة من يقرأ هذه الرسائل؟

40
00:05:27,828 --> 00:05:29,079
إلى أي مدى سنتعمّق للحصول على معلومات؟

41
00:05:29,246 --> 00:05:31,415
ماذا تعني بقولك؟ أعطني كل شيء

42
00:05:31,582 --> 00:05:34,043
"تريدستون"، "بلاك براير"، "آوتكام"، "لاركس"

43
00:05:34,168 --> 00:05:35,377
كل البرامج في طور التطوير

44
00:05:35,544 --> 00:05:37,046
بتعبير آخر، عد إلى قضية "‏إميرالد لايك"‏

45
00:05:37,171 --> 00:05:40,174
أريد كل نقاط التقارب، كل طاقم البحث

46
00:05:40,382 --> 00:05:44,595
أريد أن أعرف من تكلم مع أي شخص، عم ومتى

47
00:05:44,762 --> 00:05:47,890
هل قرأ أحدكم هذه المعلومات عن "‏بورن"‏؟

48
00:05:48,057 --> 00:05:50,267
التقارير الميدانية.‏ هذا مدهش

49
00:05:50,517 --> 00:05:53,270
٣ سنوات خارج البرنامج، لا أدوية، جيل أول

50
00:05:53,520 --> 00:05:54,563
وما زال على قيد الحياة

51
00:05:54,730 --> 00:05:57,274
إن استطعنا استقاء المعطيات من هذا التقرير

52
00:05:57,441 --> 00:05:59,443
إن أمسكوا به حيّا

53
00:05:59,943 --> 00:06:02,404
حتى بمثابة مرجع

54
00:06:03,238 --> 00:06:04,615
من أجل الخبرة

55
00:06:04,782 --> 00:06:06,700
ربما تكون في الاجتماع الخاطئ

56
00:06:07,409 --> 00:06:10,287
لأن اجتماعنا يتناول عدوى خطرة

57
00:06:10,913 --> 00:06:12,956
نحن نتحدث هنا عن عدوى خطيرة

58
00:06:13,123 --> 00:06:16,126
ونحن نحاول تحديد مدى انتشارها

59
00:06:16,376 --> 00:06:18,629
لمعرفة بم ينبغي أن نضحّي لإنقاذ المريض

60
00:06:19,213 --> 00:06:21,757
أنت لم تسمع أبدا عن "‏تريدستون"‏

61
00:06:21,924 --> 00:06:23,550
أما "‏بورن"‏، لا يهمّني إن قتلوه

62
00:06:23,717 --> 00:06:25,094
وتركوا جثته مرمية على الرصيف

63
00:06:25,219 --> 00:06:26,595
لن نتحدث عن هذا الموضوع

64
00:06:26,762 --> 00:06:29,973
ستتجاهل هذا الجزء وتتصرف مثل بقيتنا

65
00:06:30,140 --> 00:06:32,392
وستفكّر في فداحة المشكلة التي قد نواجهها

66
00:06:32,559 --> 00:06:34,228
إذا خرجت المسألة عن السيطرة

67
00:06:34,436 --> 00:06:39,108
لأننا إن اكتشفنا أن الأوغاد من الاستخبارات

68
00:06:39,233 --> 00:06:41,276
تركوا مسألة "‏تريدستون"‏

69
00:06:41,485 --> 00:06:43,445
تغزو البرامج الأخرى.‏.‏.‏

70
00:06:44,822 --> 00:06:46,990
لنصل ألا يحصل ذلك

71
00:07:28,157 --> 00:07:31,326
محطة "‏واترلو"‏، "‏لندن"‏

72
00:07:39,209 --> 00:07:42,129
أبلغنا أن محطة "‏واترلو"‏

73
00:07:42,212 --> 00:07:43,964
شهدت عملية تبادل لإطلاق النار

74
00:07:44,131 --> 00:07:46,884
لننتقل إلى "‏جيريمي طومبسون"‏ من المكان

75
00:07:47,050 --> 00:07:48,177
"‏جيريمي"‏؟

76
00:07:48,302 --> 00:07:51,221
الفوضى العارمة ما زالت تسود محطة "‏واترلو"‏

77
00:07:51,346 --> 00:07:53,724
كما ترون، سيارات الإسعاف استدعيت

78
00:07:53,891 --> 00:07:56,476
الضحية، "‏سيمون روس"‏ كان صحافيا مخضرما

79
00:07:56,643 --> 00:07:58,395
من صحيفة "الغارديان" في "لندن"

80
00:07:58,562 --> 00:07:59,980
وقد أعلنت وفاته على الفور

81
00:08:00,147 --> 00:08:01,815
وتقول الشرطة إن ما يعادل طلقة

82
00:08:01,982 --> 00:08:03,901
إلى ٣ عيارات نارية قد أطلقت

83
00:08:04,067 --> 00:08:06,820
"سيمون روس"، صحافي يعمل لدى "الغارديان"...

84
00:08:42,773 --> 00:08:44,775
الأمن.‏ "‏ستيريسن مورلانتا"‏

85
00:08:46,610 --> 00:08:47,945
-‏مرحبا "‏جايمس"‏
 -‏مرحبا

86
00:08:48,403 --> 00:08:51,281
سحقا.‏ أنا آسفة.‏ لم أكن أعرف بأنني سأعود

87
00:08:51,531 --> 00:08:52,699
لا بأس

88
00:08:57,913 --> 00:08:59,456
هلا أبلغت الدكتور "‏هيلكوت"‏ بأنني هنا؟

89
00:08:59,539 --> 00:09:00,582
على الفور

90
00:09:03,377 --> 00:09:07,589
"ستيريسن مورلانتا"

91
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
-‏إلى الغد
 -‏إلى الغد

92
00:09:27,651 --> 00:09:31,280
لم أكن أعرف أنه سيحضر.‏ إنه الرقم ٦

93
00:09:31,655 --> 00:09:33,824
لم نره منذ تموز

94
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
حسنا

95
00:09:35,742 --> 00:09:38,829
يحتاج إلى تحليل للأيض، للكولين وتوصيل العصب

96
00:09:38,996 --> 00:09:41,331
أريد مجموعة اختبارات للأنسجة المطعمة

97
00:09:41,581 --> 00:09:44,418
سأطلب الإذن لإجراء عملية تخدير عامة

98
00:09:44,626 --> 00:09:46,962
أريد تحليلا للنخاع العظمي والسائل النخاعي

99
00:09:47,129 --> 00:09:48,338
حسنا

100
00:09:59,308 --> 00:10:00,642
كيف حاله؟

101
00:10:01,101 --> 00:10:02,185
إنه جاهز

102
00:10:03,687 --> 00:10:06,023
شرب نصف ليتر من الماء خلال انتظاره

103
00:10:06,189 --> 00:10:08,025
تعرّض لمشاكل في الكلى العام الماضي

104
00:10:08,984 --> 00:10:10,986
أو ربما كان يشعر بالظمأ

105
00:10:12,195 --> 00:10:14,197
لدي طلب عالق

106
00:10:14,364 --> 00:10:15,699
أعرف ذلك، لقد قرأته

107
00:10:16,491 --> 00:10:18,618
أحاول أن أنجز دراستي عن قشرة الدماغ

108
00:10:20,287 --> 00:10:22,706
سيحظى بتباين أفضل بالحقنة الوريدية

109
00:10:22,956 --> 00:10:24,041
هل حصلت على الموافقة؟

110
00:10:26,376 --> 00:10:28,337
رائع!‏ شكرا!‏

111
00:10:30,005 --> 00:10:32,007
آسفة لأنني جعلتك تنتظر

112
00:10:37,554 --> 00:10:39,056
لم نرك منذ وقت طويل

113
00:10:39,306 --> 00:10:41,558
لذا سنجري لك فحصا طبيا شاملا

114
00:10:41,892 --> 00:10:43,518
أجريت فحصا شاملا منذ ٣ أشهر

115
00:10:43,894 --> 00:10:46,396
نعم، لكننا غيّرنا توقيت الجدول الزمني

116
00:10:46,521 --> 00:10:48,648
وقد تجاوزت التوقيت الجديد بنحو أسبوع

117
00:10:49,149 --> 00:10:52,402
إذا لو حضرت منذ ١٠ أيام، لكنت على الموعد؟

118
00:10:55,197 --> 00:10:56,740
لن يصبح التوقيت أطول، أليس كذلك؟

119
00:10:57,157 --> 00:10:59,076
سيكون عليك أن تخلع هذا

120
00:11:51,044 --> 00:11:53,046
اليوم، يشرّفني أن أقدّم لكم الرجل

121
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
الذي سيقدّم لكم ضيف الشرف

122
00:11:55,298 --> 00:11:58,051
"بيرت"؟ الدكتور "ألبرت هيرش"

123
00:12:02,097 --> 00:12:05,809
عرفت "‏دان هيلكوت"‏ عام ١٩٨٧

124
00:12:05,976 --> 00:12:09,646
في خلال المجموعة الأشد مللا

125
00:12:09,813 --> 00:12:13,316
من محاضرات علم النفس العصبي في العالم

126
00:12:13,483 --> 00:12:17,112
نجحنا بالهرب من القاعة المملّة

127
00:12:17,279 --> 00:12:21,158
لنجد مكانا مظلما ومشروبا كحوليا

128
00:12:21,324 --> 00:12:25,579
ونحن نكتشف الأماكن المظلمة منذ ذاك اليوم

129
00:12:34,838 --> 00:12:36,923
يا إلهي!‏

130
00:12:45,182 --> 00:12:46,641
أين وجدت هذا؟

131
00:12:47,267 --> 00:12:48,852
على "‏يوتيوب"‏

132
00:12:49,853 --> 00:12:52,522
-‏ظننت أن كل شيء خاضع للحماية
 -‏أنا أيضا

133
00:12:52,606 --> 00:12:54,441
ظننت أن الاستخبارات ستهتم ﺒ"‏تريدستون"‏

134
00:12:54,524 --> 00:12:56,026
لذا، ربما أكون متأخرا عن الأحداث

135
00:12:58,528 --> 00:12:59,988
هل هذا كل شيء؟

136
00:13:00,322 --> 00:13:02,991
لا، لا.‏ من الواضح أنهما اعتبرا

137
00:13:03,158 --> 00:13:05,494
أنه يمكنهما متابعة ٦ من تلك المحاضرات معا

138
00:13:06,495 --> 00:13:07,537
وما الذي يثبته ذلك؟

139
00:13:07,662 --> 00:13:10,207
نحن ننظر إلى مديري "‏تريدستون"‏ و"‏آوتكام"‏

140
00:13:10,373 --> 00:13:13,043
يحتفلان علنا بمحبتهما المتبادلة

141
00:13:13,210 --> 00:13:15,295
إذا فضح "‏بورن"‏ "‏تريدستون"‏

142
00:13:15,462 --> 00:13:17,547
سيحقّقون مع "‏هيرش"‏

143
00:13:17,797 --> 00:13:20,133
سيكلمون "‏هيلكوت"‏ قبل أن نعرف ما حصل

144
00:13:20,717 --> 00:13:22,219
ما ستكون الأضرار؟

145
00:13:23,887 --> 00:13:27,807
"آوتكام".‏ سنخسر "آوتكام"

146
00:13:27,974 --> 00:13:29,559
ماذا يعني ذلك؟

147
00:13:29,684 --> 00:13:32,312
سنضطر إلى التخلّص من البرنامج

148
00:13:32,479 --> 00:13:34,147
بالكامل

149
00:13:36,399 --> 00:13:38,568
بسبب هذا الأمر؟

150
00:13:38,735 --> 00:13:40,403
لمجرد أنهما صديقان؟

151
00:13:40,570 --> 00:13:42,572
هذان الرجلان قاما ببناء منظمتنا!‏

152
00:13:42,822 --> 00:13:44,366
هل تريد أن ترى ذلك على محطة "‏سي إن إن"‏؟

153
00:13:44,533 --> 00:13:46,910
رباه "‏ريك"‏.‏ هكذا بكل بساطة؟

154
00:13:46,993 --> 00:13:48,036
"‏هيرش"‏ و"‏هيلكوت"‏؟

155
00:13:48,203 --> 00:13:51,414
كم شخصا يفهمون هذا العمل ويريدون متابعته؟

156
00:13:51,581 --> 00:13:52,874
لم يحصل شيء بعد!‏

157
00:13:53,041 --> 00:13:55,418
-‏يجب أن نستعد
 -‏لماذا؟

158
00:14:02,551 --> 00:14:04,010
نستعد لماذا؟

159
00:14:04,886 --> 00:14:07,389
لن نخسر كل شيء، نحن نملك العلم

160
00:14:07,556 --> 00:14:08,598
سنحتفظ بالمعطيات

161
00:14:09,432 --> 00:14:12,394
كل مصادرنا مع المنظمات الأخرى تبدو آمنة

162
00:14:12,561 --> 00:14:14,563
برامج "‏بيتا"‏ محفوظة جيدا

163
00:14:15,188 --> 00:14:17,440
سنأخذ فترة استراحة قبل أن نعيد بناءه

164
00:14:17,607 --> 00:14:19,943
كنت أتمنى لو كان هناك خيار أفضل لكن.‏.‏.‏

165
00:14:23,572 --> 00:14:24,614
يا إلهي!‏

166
00:15:02,235 --> 00:15:04,613
هل ستدّعي أنك تجهل وجودي هنا؟

167
00:15:06,323 --> 00:15:08,491
كنت أحاول أن أكون مهذّبا

168
00:15:17,292 --> 00:15:19,961
لم أكن أتوقّعك بهذه السرعة

169
00:15:20,337 --> 00:15:23,006
ماذا فعلت؟ هل جئت من الجبل؟

170
00:15:23,173 --> 00:15:25,675
ألا يبثّون موقعي؟

171
00:15:26,468 --> 00:15:28,511
حطّمت الرقم القياسي بيومين

172
00:15:28,678 --> 00:15:30,680
-‏حقا؟
 -‏نعم

173
00:15:33,099 --> 00:15:35,143
ألم تكن تعلم أنه يوجد رقم قياسي؟

174
00:15:35,310 --> 00:15:38,146
كلا.‏ لم نتحدث أبدا عن ذلك

175
00:15:41,316 --> 00:15:43,693
ألم يكن هذا رقمك القياسي؟

176
00:15:44,694 --> 00:15:46,696
لا أحد يأتي من الجبل

177
00:15:46,821 --> 00:15:48,490
أنا فعلت ذلك

178
00:15:49,032 --> 00:15:50,450
أنا أدعى "‏آرون"‏

179
00:15:50,617 --> 00:15:52,285
لم فعلت ذلك؟

180
00:15:52,452 --> 00:15:54,287
إن لم تكن في مهمة، لم قمت بهذه المجازفة؟

181
00:15:54,454 --> 00:15:55,830
لم جئت عبر الجبل؟

182
00:15:59,334 --> 00:16:01,169
لقد أضعت أدويتي

183
00:16:01,878 --> 00:16:04,464
أضعت دليل البرنامج، هذا هو السبب

184
00:16:36,496 --> 00:16:37,914
حسنا

185
00:16:38,623 --> 00:16:40,625
البروتوكول يقضي بأن أبلغ بوصولك

186
00:16:40,792 --> 00:16:43,211
سيطلبون عينة دم.‏ هل أجريت تحليلا للدم؟

187
00:16:43,586 --> 00:16:45,296
يجب أن أفعل ذلك اليوم

188
00:16:45,505 --> 00:16:47,215
حسنا، لنأخذ عيّنة من الدم

189
00:16:47,382 --> 00:16:51,970
لا بد من ٣ ساعات لوصول الطائرة، سأعد الطعام

190
00:16:52,053 --> 00:16:53,680
يمكنك أن تجفّف أمتعتك

191
00:16:59,227 --> 00:17:00,687
اسمع

192
00:17:01,229 --> 00:17:03,148
لدي مشكلة كبيرة

193
00:17:04,983 --> 00:17:07,819
جئت من الجبل لأنني أضعت أدويتي

194
00:17:09,195 --> 00:17:10,238
ماذا تتناول؟

195
00:17:11,406 --> 00:17:13,450
يوميا؟ للجسم، ٢٥٠ ملغ من الدواء الأخضر

196
00:17:13,616 --> 00:17:16,077
و٤٠٠ ملغ من الأقراض الزرقاء للذهن

197
00:17:16,244 --> 00:17:17,912
حدّد ما تعنيه بكلمة "‏أضعت"‏

198
00:17:18,621 --> 00:17:21,040
أضعتها.‏ سقطت من ارتفاع ٢٠ مترا عن الهضبة

199
00:17:21,166 --> 00:17:22,208
أضعتها

200
00:17:22,375 --> 00:17:24,210
كيف يعقل ذلك؟

201
00:17:25,086 --> 00:17:28,089
طاردتني زمرة ذئاب مذ غادرت نقطة التسليم

202
00:17:28,256 --> 00:17:30,759
ظننتني ضللتها، لكنها أدركتني عند النهر

203
00:17:30,925 --> 00:17:33,470
تسلّقت الصخور لأستعيد قواي خلال الليل

204
00:17:33,636 --> 00:17:34,804
لقد قمت بالخيار الخاطئ

205
00:17:34,971 --> 00:17:36,431
أدركتني في العراء، لم أستطع التسلّق

206
00:17:36,556 --> 00:17:38,433
لم أستطع أن أطلق النار، تجمّدت يداي

207
00:17:39,851 --> 00:17:40,894
فأوقعتها

208
00:17:42,270 --> 00:17:44,105
سيكون عليك أن تكتب تقريرا

209
00:17:49,277 --> 00:17:50,612
هل هذه العيّنة لك؟

210
00:17:53,948 --> 00:17:55,700
تحليل الدم؟

211
00:17:56,117 --> 00:17:57,243
إنه لك؟

212
00:17:59,037 --> 00:18:01,122
أنت لست عميل اتصال، صح؟

213
00:18:06,044 --> 00:18:08,880
أنا آسف لأنني واجهتك بهذا الشكل

214
00:18:09,047 --> 00:18:10,757
لكن.‏.‏.‏

215
00:18:11,424 --> 00:18:13,802
لم أتعرّف بشخص من البرنامج من قبل

216
00:18:15,428 --> 00:18:17,555
أبدا، لا أحد.‏ أنت اﻠ.‏.‏.‏

217
00:18:23,311 --> 00:18:25,021
أعرف أن لديك أدوية مخبّأة هنا

218
00:18:25,188 --> 00:18:28,483
لا يفترض أن أزوّدك بها قبل رحيلك غدا

219
00:18:30,860 --> 00:18:31,903
نعم

220
00:18:32,570 --> 00:18:34,656
هل تناولت أدويتك اليوم؟

221
00:18:35,532 --> 00:18:37,408
الخضراء فقط

222
00:18:38,243 --> 00:18:40,036
لم أتناول الأقراص الزرقاء منذ ٣٢ ساعة

223
00:19:05,645 --> 00:19:09,023
مكتب مكافحة الإرهاب، مدينة "‏نيويورك"‏

224
00:19:14,654 --> 00:19:16,239
اسمعوا أيها الرفاق

225
00:19:16,447 --> 00:19:18,032
لدينا تهديد وشيك

226
00:19:18,783 --> 00:19:22,620
هذه حالة طارئة للأمن القومي، الأولوية ٥

227
00:19:27,250 --> 00:19:28,543
إنه "‏ويلز"‏

228
00:19:33,756 --> 00:19:34,799
"ريك باير"

229
00:19:34,966 --> 00:19:37,135
مرحبا.‏ إنه هنا

230
00:19:37,719 --> 00:19:40,054
"بورن" هنا، في "نيويورك"

231
00:19:40,179 --> 00:19:41,222
ماذا؟

232
00:19:41,347 --> 00:19:42,974
"جيسون بورن" موجود في "مانهاتن"

233
00:19:43,141 --> 00:19:44,183
الأمر مؤكّد

234
00:19:44,350 --> 00:19:47,353
إنه حي ويتنقل.‏ هذا كل ما لدي.‏ سأقفل الخط

235
00:20:06,164 --> 00:20:08,041
"ستيريسن مورلانتا"

236
00:20:50,166 --> 00:20:52,293
أصدقاؤك هنا

237
00:20:53,044 --> 00:20:54,545
أعرف ذلك

238
00:20:56,547 --> 00:20:59,008
ألا تجد الأمر غريبا؟

239
00:20:59,175 --> 00:21:01,219
الذئاب؟ إنها لا تفعل ذلك

240
00:21:02,345 --> 00:21:03,972
إنها لا تتعقّب الناس

241
00:21:04,639 --> 00:21:05,682
نعم

242
00:21:05,848 --> 00:21:08,059
ربما لا تعتبرك بشريّا

243
00:21:12,105 --> 00:21:13,856
كم يبلغ عددنا؟

244
00:21:16,275 --> 00:21:18,277
أنت تطرح الكثير من الأسئلة

245
00:21:19,445 --> 00:21:21,614
ربما لا تعرف أيضا

246
00:21:25,576 --> 00:21:27,120
إذا، ماذا تفعل هنا؟

247
00:21:32,250 --> 00:21:34,585
كيف تعرف أنني لا أقوم بتقييمك؟

248
00:21:35,628 --> 00:21:37,630
لست أدري.‏ هل تقوم بتقييمي؟

249
00:21:37,839 --> 00:21:39,716
ربما كنت لا أبالي

250
00:21:43,261 --> 00:21:45,221
هل حصل أنك لم تأبه لأي شيء؟

251
00:21:48,141 --> 00:21:50,268
ربما كنت تقوم فعلا بتقييمي

252
00:21:52,979 --> 00:21:56,149
غبت عن الأنظار ٤ أيام، هذا سبب وجودي هنا

253
00:21:56,315 --> 00:21:58,067
لقد فوّت موعد التقدّم للخدمة

254
00:21:59,193 --> 00:22:01,070
لأقوم بعملية بحث غير مجدية عن أدويتي

255
00:22:01,612 --> 00:22:02,739
لديهم أسبابهم

256
00:22:02,905 --> 00:22:04,991
نعم، حسنا.‏.‏.‏

257
00:22:05,408 --> 00:22:06,701
ظننتهم سيعاقبونني لكن

258
00:22:06,868 --> 00:22:08,369
لم أعد متأكّدا

259
00:22:11,247 --> 00:22:14,417
أحاول معرفة إن كان عليك قتلي أو معاقبتي

260
00:22:16,044 --> 00:22:18,379
صدقا يا رجل، أنت تفكّر كثيرا

261
00:22:19,547 --> 00:22:22,467
ألسنا مبرمجين لنقحم أنفسنا في كل شيء؟

262
00:22:22,633 --> 00:22:24,927
لا يوجد أحد آخر في إطار ٣٠٠ ميل

263
00:22:25,386 --> 00:22:27,638
أعرف أن أحدا لن يسمعنا.‏ هيا، قل لي شيئا

264
00:22:27,805 --> 00:22:30,016
تكلّم، هيا!‏

265
00:22:31,225 --> 00:22:33,728
لم أخرجوك من الخدمة الفعلية ليضعوك هنا؟

266
00:22:35,188 --> 00:22:38,357
ليست مشكلة حركية جسدية، ماذا فعلت؟

267
00:22:39,484 --> 00:22:42,487
هل رفضت مهمة؟ هل بدأت تفكّر بنفسك؟

268
00:22:43,571 --> 00:22:44,822
هل وقعت في الغرام؟

269
00:22:48,868 --> 00:22:49,911
لقد وقعت في الغرام

270
00:23:07,720 --> 00:23:09,138
هذا أفضل للذئاب

271
00:23:09,806 --> 00:23:12,350
ثمة علبة ذخائر قرب الباب، خذ كل ما تحتاج إليه

272
00:23:12,517 --> 00:23:13,976
لقد انتهينا من الكلام

273
00:23:14,644 --> 00:23:17,480
لقد أكلت، ستغادر باكرا، يجب أن تنام

274
00:23:18,064 --> 00:23:19,482
حسنا

275
00:23:22,985 --> 00:23:25,321
-‏ربما في وقت آخر
 -‏نعم

276
00:23:28,825 --> 00:23:30,993
-‏شكرا
 -‏حظا سعيدا

277
00:24:03,734 --> 00:24:06,028
"جيسون بورن"

278
00:24:13,536 --> 00:24:16,706
"سيول"، "كوريا"

279
00:24:44,442 --> 00:24:45,735
ما هذا؟

280
00:24:46,235 --> 00:24:49,405
يجب أن نوضّح شيئا، "‏دون"‏

281
00:24:49,572 --> 00:24:50,990
ماذا؟

282
00:24:51,157 --> 00:24:53,409
لا تنفك تستعمل كلمة "‏غير مقبول"‏

283
00:24:53,576 --> 00:24:56,954
أريد أن أعرف ما تعنيه بذلك بالضبط

284
00:24:57,121 --> 00:24:59,123
"‏غير مقبول"‏ تعني ما تعنيه تماما

285
00:24:59,290 --> 00:25:01,959
لا أحب ما تقوله لي، لا أحب طريقتك

286
00:25:02,418 --> 00:25:05,296
نحن في مرحلة حاسمة في ٤ مهام، "‏ريك"‏

287
00:25:05,463 --> 00:25:09,091
المعلومات التي سنفقدها هائلة، إن توقفنا

288
00:25:09,342 --> 00:25:11,427
نعم، هذا ممكن

289
00:25:11,469 --> 00:25:14,430
ستعود إلى ما كنت عليه قبل أن نطلق البرنامج

290
00:25:14,597 --> 00:25:17,683
لا تقل لي إن هناك مشكلة مع "‏آوتكام"‏، سأعرف

291
00:25:17,850 --> 00:25:20,478
-‏لم أقل إن هناك مشكلة
 -‏أنت لا تقول الكثير

292
00:25:22,146 --> 00:25:24,357
قرص واحد، مرة بالأسبوع

293
00:25:24,607 --> 00:25:26,359
كل ٨ أيام

294
00:25:26,525 --> 00:25:28,778
إذا، لا مزيد من الأقراص الزرقاء والخضراء

295
00:25:28,945 --> 00:25:31,614
كل أفراد الفريق يغيّرون العلاج

296
00:25:31,781 --> 00:25:34,033
هل تتذكرين كيف تحفظين سجلا دقيقا عن حميتك؟

297
00:25:36,327 --> 00:25:37,370
نعم

298
00:25:37,495 --> 00:25:39,997
هل تفهم ما هي فائدتهم؟

299
00:25:40,164 --> 00:25:42,625
أخّرنا برنامج الصواريخ الإيراني ٣٦ شهرا

300
00:25:42,792 --> 00:25:44,460
بفضل عميل سرّي واحد

301
00:25:44,669 --> 00:25:46,629
أفضل مهمات استطلاع في "‏كوريا الشمالية"‏

302
00:25:46,796 --> 00:25:49,340
بالسنتين الماضيتين هي بفضل عملاء "‏آوتكام"‏

303
00:25:49,507 --> 00:25:50,549
أنا أدرك ذلك تماما

304
00:25:50,675 --> 00:25:53,219
أتعلم كم من الوقت انتظرنا للحصول على عميل

305
00:25:53,386 --> 00:25:55,638
داخل الاستخبارات السرّية الباكستانية؟

306
00:25:57,181 --> 00:25:58,808
أنت تطلب مني التخلّص من أهم عملائنا

307
00:25:58,891 --> 00:26:01,060
في مجال الاستخبارات الذين وضعناهم بالخدمة

308
00:26:01,227 --> 00:26:03,187
سنضع حدّا لكل العمليات على الفور

309
00:26:03,354 --> 00:26:06,649
وقد فكّرنا مطوّلا في هذا الاحتمال

310
00:26:09,151 --> 00:26:11,821
"كراتشي"، "باكستان"

311
00:26:29,505 --> 00:26:32,008
أخبرني أنه ليس سبب إجرائنا هذا الحديث

312
00:26:32,425 --> 00:26:34,260
"‏جيسون بورن"‏ هرب، أليس كذلك؟

313
00:26:34,844 --> 00:26:37,596
هل هذا ما في الأمر؟

314
00:26:37,847 --> 00:26:42,226
أنا أعرف كل برامج النظام إلا برنامجك

315
00:26:42,435 --> 00:26:45,187
سئمت ألا أتمكن من القيام بشيء أو رؤية شيء

316
00:26:45,354 --> 00:26:48,399
لأن فريق البحث الوطني لم يعط موافقته

317
00:26:48,691 --> 00:26:50,401
من أين لك بهذه السلطة؟

318
00:26:50,568 --> 00:26:52,695
"‏دون"‏، أنا وطني مثلك

319
00:26:52,862 --> 00:26:55,364
أنا أتألم بسبب ما يحصل بقدرك

320
00:26:55,531 --> 00:26:57,116
لكن كل منا يحتل المنصب الذي وصل إليه

321
00:26:57,283 --> 00:26:59,243
لأننا نملك القوة للقيام بما هو ضروري

322
00:26:59,410 --> 00:27:01,871
آسف، بالوقت الحاضر، هذا ما يجب أن يحصل

323
00:28:03,432 --> 00:28:06,185
الثلج ينهمر بغزارة.‏ الطقس يزداد سوءا

324
00:28:06,352 --> 00:28:07,770
حقا؟

325
00:28:08,354 --> 00:28:11,190
ربما ينبغي أن أنطلق قبل أن يسوء الطقس أكثر

326
00:28:11,357 --> 00:28:14,693
كلا، لقد فات الأوان.‏ ابق هنا

327
00:28:14,944 --> 00:28:17,988
أحتاج إلى المساعدة لترتيب المكان بأية حال

328
00:28:18,155 --> 00:28:20,116
نعم، لست أدري

329
00:28:21,367 --> 00:28:23,953
يجب أن أكتب هذا التقرير عن الأدوية

330
00:28:24,120 --> 00:28:27,123
لا أرغب في شرح برنامج رحلتي أيضا

331
00:28:27,623 --> 00:28:29,458
لا تقلق بشأن الأدوية، سأهتم بالأمر

332
00:28:34,630 --> 00:28:36,465
سألقي نظرة في الخارج

333
00:28:54,483 --> 00:28:55,651
أتسمع هذا؟

334
00:29:03,492 --> 00:29:05,536
هل تتوقّع أحدا؟

335
00:29:05,703 --> 00:29:08,038
بهذا الطقس؟ ومن دون إنذار؟

336
00:29:09,081 --> 00:29:11,000
الصوت يقترب

337
00:29:12,668 --> 00:29:13,752
أتلتقط شيئا على اللاسلكي؟

338
00:29:13,836 --> 00:29:15,754
لا شيء

339
00:29:16,172 --> 00:29:17,339
-‏أهو يعمل؟
 -‏نعم

340
00:29:17,506 --> 00:29:19,341
الجهاز يعمل جيدا.‏ إنه ليس الجهاز

341
00:29:21,343 --> 00:29:22,553
ربما يكون فريق التموين

342
00:29:22,720 --> 00:29:25,014
حضروا بالأمس، ولا يمكنهم الهبوط بهذا الطقس

343
00:29:33,355 --> 00:29:34,356
من هذا إذا؟

344
00:29:35,065 --> 00:29:36,525
لست أدري

345
00:29:40,779 --> 00:29:42,198
لست أدري.‏ يجب أن نفترق

346
00:29:42,364 --> 00:29:44,742
نعم.‏ سأتولى برج الرماية

347
00:29:44,909 --> 00:29:47,036
أبلغني حين ترى مصدر الصوت، اتفقنا؟

348
00:30:45,094 --> 00:30:48,597
جهاز تحديد طائرة الاستطلاع، "‏فيرجينيا"‏

349
00:30:48,764 --> 00:30:49,765
أستعطينا الضوء الأخضر؟

350
00:30:49,890 --> 00:30:51,433
أود أن أبتعد عن العاصفة قبل أن تسوء أكثر

351
00:30:51,600 --> 00:30:53,602
انتظر.‏ ثمة.‏.‏.‏

352
00:30:53,769 --> 00:30:56,272
تلقيتك "‏سولو"‏.‏ أنا أيضا رأيته.‏ امنحنا لحظة

353
00:30:57,773 --> 00:31:00,109
-‏ما المشكلة؟
 -‏انتظر، انتظر

354
00:31:04,822 --> 00:31:06,490
مفهوم "‏سولو"‏.‏ تحديد المصدر

355
00:31:08,284 --> 00:31:10,452
يبدو أنه لا تزال هناك إشارة ناشطة

356
00:31:10,619 --> 00:31:11,662
عفوا؟

357
00:31:11,787 --> 00:31:13,581
هل هي من طرفك أو من.‏.‏.‏

358
00:31:15,457 --> 00:31:17,418
مفهوم "‏سولو"‏.‏ أنا أنتظر الردّ

359
00:31:17,585 --> 00:31:18,752
كنت أظنّكما تلتقطان إشارته

360
00:31:18,836 --> 00:31:19,920
كنا كذلك

361
00:31:20,129 --> 00:31:22,006
حدّدنا مساره حتى البناء

362
00:31:22,172 --> 00:31:23,841
كان لون الهدفين أخضر على طول الخط

363
00:31:28,637 --> 00:31:30,306
مجهول.‏ مجهول

364
00:31:30,472 --> 00:31:32,975
-‏أهي إشارة من القمر الإصطناعي؟
 -‏كلا سيدي

365
00:31:33,142 --> 00:31:34,143
ماذا تفعل؟

366
00:31:34,268 --> 00:31:35,311
إنها تتحقّق مجددا من الاتصال

367
00:31:39,773 --> 00:31:41,817
لن أنتظر.‏ سنغيّر موقعنا

368
00:31:41,984 --> 00:31:43,986
متى تبلغان الحد الأدنى من الوقود؟

369
00:31:44,153 --> 00:31:45,779
بعد ٢٠ دقيقة من الموقع

370
00:31:46,447 --> 00:31:47,489
هيا

371
00:32:01,670 --> 00:32:04,173
مفهوم "‏سولو"‏، لكن سنقوم بجولة أخرى

372
00:32:04,340 --> 00:32:06,050
هل تعرف أننا لا نرى شيئا؟

373
00:32:06,216 --> 00:32:08,177
مفهوم.‏ تحديد مسار جديد

374
00:32:08,344 --> 00:32:09,345
نحن نغيّر موقعنا الآن

375
00:32:10,179 --> 00:32:11,847
مفهوم "‏سولو"‏.‏ جنوب شرق

376
00:32:12,014 --> 00:32:14,141
نحن نعود باتجاه الوادي

377
00:32:14,391 --> 00:32:16,185
أريد رسما بيانيا عن وضع مخزون الوقود

378
00:32:16,352 --> 00:32:18,812
٢:٣٠ قبل انتهاء المخزون

379
00:32:18,979 --> 00:32:21,690
مفهوم.‏ ما زلنا بعيدين عن الحد الأدنى

380
00:32:21,857 --> 00:32:23,317
البحث عن مصدر الإشارة

381
00:32:38,332 --> 00:32:40,042
ماذا حصل للتو؟

382
00:32:44,838 --> 00:32:46,590
لقد اختفت.‏ أين اختفت؟

383
00:32:46,757 --> 00:32:47,841
كيف، أين اختفت؟

384
00:32:48,008 --> 00:32:50,219
"‏سولو"‏، فقدنا الإشارة

385
00:32:50,386 --> 00:32:51,929
فقدنا الإشارة الثانية

386
00:33:07,528 --> 00:33:09,947
لا، لا "‏سولو"‏.‏ أجهزة الإحساس والأنظمة تعمل

387
00:33:10,114 --> 00:33:12,241
التشخيص دقيق، الطائرة تعمل جيدا

388
00:33:12,408 --> 00:33:13,742
لكن أرى كل شيء إلا الهدف

389
00:33:21,083 --> 00:33:23,252
إنها ليست مشكلة نظام.‏ أجهزة الإحساس سليمة

390
00:33:23,419 --> 00:33:25,462
سننتقل لنظام الأشعة ما دون الحمراء وننظر

391
00:33:25,879 --> 00:33:27,381
التصوير الحراري

392
00:33:42,604 --> 00:33:44,273
"‏سولو"‏، ما كانت آخر.‏.‏.‏

393
00:33:46,275 --> 00:33:47,317
ما كان ذلك؟

394
00:33:49,111 --> 00:33:50,320
لقد اصطدمت بشيء

395
00:33:50,487 --> 00:33:51,572
لا أعتقد ذلك

396
00:33:52,614 --> 00:33:54,575
لا يوجد شيء هنا.‏ لا شيء

397
00:33:54,825 --> 00:33:56,410
ماذا يحصل هنا؟

398
00:34:08,922 --> 00:34:10,632
لم تتحطّم؟ هل أسقطت؟ هل هم متأكّدون؟

399
00:34:10,799 --> 00:34:11,925
هذا ما قيل لي

400
00:34:12,092 --> 00:34:13,135
من أسقطها؟ بماذا؟

401
00:34:13,177 --> 00:34:14,261
إنهم لا يعلمون

402
00:34:14,344 --> 00:34:16,764
كانوا يلتقطون إشارة ثانية عندما حصل ذلك

403
00:35:00,182 --> 00:35:02,851
لا، لا، لم يتسن لنا الوقت.‏ أطلب الإذن الآن

404
00:35:03,018 --> 00:35:04,686
ينبغي أن يوافينا أحد عند البوابة

405
00:35:04,853 --> 00:35:05,854
ألديهم طائرة من دون طيار جاهزة؟

406
00:35:06,021 --> 00:35:07,189
إنهم يزوّدون واحدة بالوقود

407
00:35:23,705 --> 00:35:25,040
لقد حلّلوا الإشارة

408
00:35:25,916 --> 00:35:27,000
إنه "‏آرون كروس"‏

409
00:35:28,585 --> 00:35:29,711
اللعنة

410
00:35:42,099 --> 00:35:43,892
أنت جاهز سيدي

411
00:35:55,404 --> 00:35:58,240
لنقترب ٣٠ درجة بشكل منحرف من موقعنا السابق

412
00:35:58,407 --> 00:35:59,908
أحسنت

413
00:36:04,246 --> 00:36:05,914
ها أنت.‏ ها هي إشارتي

414
00:36:06,081 --> 00:36:07,749
لقد حدّدنا الإشارة "‏سولو"‏

415
00:36:07,916 --> 00:36:10,919
الإشارة ناشطة.‏ ها قد انطلقنا

416
00:36:11,086 --> 00:36:12,254
أين كانت؟

417
00:36:12,421 --> 00:36:14,256
هذا ليس مهما.‏ إنه لي

418
00:36:40,908 --> 00:36:43,285
مفهوم "‏سولو"‏.‏ الإشارة قوية

419
00:36:43,452 --> 00:36:46,121
أي نوع من الأسلحة يستخدم؟

420
00:36:46,830 --> 00:36:48,749
الأرجح أن لديه بندقية

421
00:36:50,751 --> 00:36:52,628
إنها بندقية قوية جدا

422
00:36:53,462 --> 00:36:54,755
كم نملك من الوقت؟

423
00:36:54,922 --> 00:36:57,758
١٥ دقيقة تقريبا.‏ هذا يعتمد على العاصفة

424
00:37:55,023 --> 00:37:56,858
مفهوم "‏سولو"‏.‏ الهدف لا يتحرّك

425
00:37:57,025 --> 00:37:58,694
سأشغّل اللايزر

426
00:38:11,331 --> 00:38:12,499
هنا!‏

427
00:38:16,920 --> 00:38:18,171
انصرف!‏

428
00:38:18,422 --> 00:38:19,548
هيا، انصرف!‏

429
00:38:22,926 --> 00:38:24,386
انصرف!‏

430
00:39:02,924 --> 00:39:04,593
اللايزر مشحون

431
00:39:04,760 --> 00:39:07,095
جهاز الإحساس والتصوير الحراري مؤكّدان

432
00:39:31,119 --> 00:39:32,829
-‏أين نحن؟
 -‏على بعد ٣٠ ثانية

433
00:39:33,997 --> 00:39:36,124
كان يجب أن تتركني وشأني

434
00:39:41,254 --> 00:39:42,506
تسليح الصاروخ

435
00:39:47,761 --> 00:39:49,179
إطلاق الصاروخ

436
00:39:50,806 --> 00:39:53,266
-‏ها هو، إنه يتحرّك
 -‏ليس لوقت طويل

437
00:39:59,815 --> 00:40:01,983
لقد تم تدمير الهدف

438
00:40:02,150 --> 00:40:06,071
مفهوم "‏سولو"‏.‏ الموت مؤكّد، تم تدمير الهدف

439
00:40:06,655 --> 00:40:08,323
هل كل شيء على ما يرام؟

440
00:40:09,699 --> 00:40:14,079
كل شيء على ما يرام.‏ لا يوجد أي أثر

441
00:40:15,330 --> 00:40:18,375
مع كل احترامي سيدي، ليس الوقت مناسبا

442
00:40:18,500 --> 00:40:20,210
بعد ٢٠ دقيقة، ستنهار البلاد

443
00:40:20,710 --> 00:40:23,755
أدرك ذلك تماما، وسأجازف.‏ يجب أن نتحدث

444
00:40:26,007 --> 00:40:27,509
توقف عما تفعله وانظر نحوي

445
00:40:27,717 --> 00:40:28,844
هذا أمر

446
00:40:30,011 --> 00:40:31,513
معلوماتنا كانت خاطئة، حسنا؟

447
00:40:31,721 --> 00:40:33,682
لم يكن أحد يعلم بوجود هؤلاء القوم بالداخل

448
00:40:33,849 --> 00:40:36,726
من الطبيعي جدا أن تراود المرء بعض الشكوك

449
00:40:36,893 --> 00:40:38,854
حول أخلاقية ما طلبنا منك القيام به

450
00:40:39,020 --> 00:40:40,063
أهذا سؤال، سيدي؟

451
00:40:40,188 --> 00:40:43,358
لا.‏ أصغ بانتباه إلى ما أحاول أن أقوله لك

452
00:40:44,067 --> 00:40:45,777
هل تعرف ما هو المطهّر؟

453
00:40:46,611 --> 00:40:49,030
هذا ما نحن عليه.‏ نحن مطهّرون

454
00:40:49,197 --> 00:40:52,534
نأخذ الفضلات الأخلاقية في هذه الصيغة

455
00:40:52,617 --> 00:40:54,452
وندفنها عميقا في داخلنا

456
00:40:54,578 --> 00:40:56,621
لكي يبقى باقي قضيتنا نقيّا

457
00:40:56,872 --> 00:40:58,206
هذه هي الوظيفة

458
00:40:58,540 --> 00:41:02,919
نحن أشخاص لا يمكن تبريرهم وضروريين جدا

459
00:41:03,461 --> 00:41:04,921
هل تفهم؟

460
00:41:08,884 --> 00:41:10,552
هل هذا كل شيء؟

461
00:41:13,722 --> 00:41:14,973
قم بتقطيب هذا الجرح

462
00:41:15,223 --> 00:41:17,267
سأضعك على متن طائرة إلى "‏اليمن"‏ بعد ٦ ساعات

463
00:41:17,434 --> 00:41:18,768
سأكون جاهزا

464
00:41:28,403 --> 00:41:31,072
"بام لاندي"

465
00:41:31,239 --> 00:41:32,574
قلت لكما إنها ستهاجمنا

466
00:41:32,782 --> 00:41:36,077
نعم، حافظ على هدوئك "‏تيري"‏، حسنا؟

467
00:41:36,828 --> 00:41:39,581
سيستمعون إليها بمجلس الشيوخ.‏ أليست مشكلة؟

468
00:41:40,081 --> 00:41:43,418
إنها تعرف "‏بورن"‏، "‏بلاك براير"‏ و"‏هيرش"‏

469
00:41:43,585 --> 00:41:45,503
إنها على اطلاع على كل العملية

470
00:41:45,629 --> 00:41:47,505
لا أفهم كيف يمكنك أن تحافظ على هدوئك!‏

471
00:41:47,631 --> 00:41:49,090
ماذا يمكنها أن تقول؟

472
00:41:50,258 --> 00:41:51,259
ماذا يمكنها أن تقول؟

473
00:41:51,426 --> 00:41:53,762
إن قالت لنا: "‏تريدستون"‏، "‏بلاك براير"‏

474
00:41:53,845 --> 00:41:54,930
أتظنون أن هذا كل شيء؟

475
00:41:54,971 --> 00:41:56,598
أتظنون أن "‏جيسون بورن"‏ كان كل القضية؟

476
00:41:56,765 --> 00:41:58,433
آسفة، ثمة أمور أكثر وأكبر من ذلك

477
00:41:58,600 --> 00:42:00,185
وإن أخبرتهم أن "‏تريدستون"‏ جزء

478
00:42:00,352 --> 00:42:01,478
من عملية ضخمة؟

479
00:42:01,603 --> 00:42:02,646
تريد أن تقلق لسبب ما؟

480
00:42:02,812 --> 00:42:04,814
أقلق بشأن "‏آوتكام"‏ لأننا ما زلنا في خطر

481
00:42:04,981 --> 00:42:07,943
بالنسبة إلى بقية البرامج، إنها لا تعرف الكثير

482
00:42:08,026 --> 00:42:09,319
ما أدراك بذلك؟

483
00:42:11,112 --> 00:42:13,990
نحن نراقب كل ما تقوله وتفعله

484
00:42:15,450 --> 00:42:20,455
هاتف، بريد إلكتروني، سيارات، منازل، محام

485
00:42:21,539 --> 00:42:25,335
قضي عليها حالما تورّطت مع "‏جيسون بورن"‏

486
00:42:25,502 --> 00:42:28,213
لقد تواطأت وحرّضت هاربا عالميا

487
00:42:28,380 --> 00:42:31,800
منعت الوكالة من إلغاء عملية فاسدة

488
00:42:32,676 --> 00:42:35,637
خرقت كل العهود وقواعد السلوك

489
00:42:36,012 --> 00:42:39,015
بربك، لقد أعادت الوغد إلى "‏أميركا"‏

490
00:42:39,182 --> 00:42:41,726
وحده الله يعلم ما هي دوافعها

491
00:42:41,977 --> 00:42:46,022
لكن الواضح أن حماية البلاد ليس واحدا منها

492
00:42:47,190 --> 00:42:49,484
بالماضي، كانت هذه تعتبر خيانة

493
00:42:58,702 --> 00:43:01,079
"ستيريسن مورلانتا"، الدكتور "دونالد فويت"

494
00:44:06,353 --> 00:44:07,812
حتى هذا الحل هنا

495
00:44:08,021 --> 00:44:10,440
ينبغي أن تكون ثابتة

496
00:44:38,802 --> 00:44:41,012
ها أنت.‏ أنا لا أفهم هذه الكميات.‏.‏.‏

497
00:44:44,432 --> 00:44:45,683
يا إلهي، لا!‏

498
00:44:49,270 --> 00:44:50,522
-‏أسمعت هذا؟
 -‏نعم

499
00:44:50,688 --> 00:44:52,023
ما هذا؟

500
00:44:52,190 --> 00:44:53,316
إنه مسدس

501
00:44:53,483 --> 00:44:56,236
-‏لا
 -‏كانت هذه طلقة نارية

502
00:44:59,114 --> 00:45:01,324
لا، أرجوك.‏ لا، لا!‏

503
00:45:05,370 --> 00:45:06,663
النجدة!‏

504
00:45:06,788 --> 00:45:10,208
افتحوا الباب!‏ إنه يطلق علينا النار!‏

505
00:45:10,375 --> 00:45:12,168
افتحوا الباب!‏

506
00:45:14,504 --> 00:45:17,799
افتحوا الباب!‏ لديه مسدس!‏

507
00:45:18,216 --> 00:45:19,509
افتحوا الباب!‏

508
00:45:22,303 --> 00:45:23,555
النجدة!‏

509
00:45:26,099 --> 00:45:27,142
يا إلهي!‏

510
00:45:27,225 --> 00:45:30,270
يجب أن نجد خارطة.‏ يجب أن ندخل إلى هنا!‏

511
00:45:33,857 --> 00:45:35,024
يجب أن نحاول الفرار عبر الباب الخلفي

512
00:45:35,191 --> 00:45:36,526
إنه موصد.‏ لقد أوصد الباب الخلفي

513
00:45:38,903 --> 00:45:40,864
كلا، أرجوك

514
00:45:41,072 --> 00:45:42,365
سوف يقتلنا جميعا

515
00:45:44,534 --> 00:45:46,077
-‏لا تفعل هذا
 -‏يا إلهي!‏

516
00:45:49,622 --> 00:45:50,665
تنحّوا جانبا!‏

517
00:45:50,748 --> 00:45:52,167
إنه يطلق النار على الجميع!‏

518
00:45:52,333 --> 00:45:54,085
أحتاج إلى بطاقة حمراء لدخول المختبر!‏

519
00:45:54,252 --> 00:45:55,712
سيحضرون لك واحدة من الأعلى

520
00:45:55,837 --> 00:45:57,505
كل الذين يملكون واحدة موجودون في الداخل

521
00:46:18,651 --> 00:46:20,612
"‏بيلي"‏، أين أنت؟ أحتاج إلى بطاقة حمراء حالا!‏

522
00:46:27,577 --> 00:46:28,953
"‏دون"‏، ماذا تفعل؟

523
00:46:46,804 --> 00:46:48,181
سحقا، لقد نزعوا المقبض

524
00:46:56,105 --> 00:46:57,774
لقد نزعوا مقبض الباب!‏

525
00:47:30,932 --> 00:47:33,393
أفلته!‏ توقف!‏ أفلت سلاحك!‏

526
00:47:38,523 --> 00:47:40,233
أفلته!‏ أفلت سلاحك!‏

527
00:48:26,696 --> 00:48:29,490
ما زال المحقّقون يبحثون عن تفسير

528
00:48:29,657 --> 00:48:31,784
لجريمة الانتحار الجماعية التي وقعت

529
00:48:31,951 --> 00:48:35,288
والتي هزّت مشاعر أحد المجتمعات الأميركية

530
00:48:35,455 --> 00:48:38,541
الشرطة والسلطات الفدرالية احتشدوا بالمختبر

531
00:48:38,708 --> 00:48:40,918
الشابان يريدان رؤيتك حالا

532
00:48:43,463 --> 00:48:45,048
لنطلق مسألة "‏فويت"‏ من دون تأخير

533
00:48:45,173 --> 00:48:46,299
سأتولى الأمر

534
00:48:46,382 --> 00:48:47,634
"‏سي إن إن"‏: جرم انتحار في مختبر شديد الحراسة

535
00:48:47,717 --> 00:48:48,926
مسلّح قتل ٥ من زملائه

536
00:48:49,886 --> 00:48:51,554
وهذه البقعة، هنا؟

537
00:48:51,721 --> 00:48:53,681
لقد تم تحويلها إلى مستودع

538
00:48:53,765 --> 00:48:57,310
لأنه كتب على الخارطة وحتى على اللوح

539
00:48:58,436 --> 00:49:00,647
أن هذه عيادة فحوصات شاملة

540
00:49:01,564 --> 00:49:04,192
عن أي نوع من الفحوصات نتكلم؟

541
00:49:05,360 --> 00:49:07,528
ها أنت.‏ أرني يدك من فضلك

542
00:49:10,031 --> 00:49:12,575
لقد شفي جيدا

543
00:49:12,784 --> 00:49:14,661
هل فقدت الإحساس؟

544
00:49:15,870 --> 00:49:17,038
لا

545
00:49:24,128 --> 00:49:26,130
هل ستخدّريني يا دكتورة؟

546
00:49:26,297 --> 00:49:29,717
ثمة بعض الثغرات في تحاليلك، لذا.‏.‏.‏

547
00:49:29,801 --> 00:49:30,843
أوه لا

548
00:49:30,927 --> 00:49:33,513
يجب أن نجري فحصا شاملا هذه المرة

549
00:49:34,597 --> 00:49:36,057
فحص آخر؟

550
00:49:36,808 --> 00:49:39,227
لأنني فوّت موعد فحص للدم؟

551
00:49:42,230 --> 00:49:44,399
كيف تسير الأمور برأيك، دكتور؟

552
00:49:44,565 --> 00:49:46,818
لكي نطلب فترة استراحة؟

553
00:49:47,819 --> 00:49:50,947
كل شيء يتوقف عندما تأخذين العيّنات؟

554
00:49:51,114 --> 00:49:53,199
استلق واسترخ

555
00:49:53,324 --> 00:49:54,367
نعم

556
00:49:56,536 --> 00:49:58,663
ماذا نفعل برأيك، على أرض الواقع؟

557
00:49:58,830 --> 00:50:00,081
حسنا، كف عن الإدلاء بالمعلومات

558
00:50:00,248 --> 00:50:01,833
كلا، أنا.‏.‏.‏

559
00:50:02,542 --> 00:50:04,460
أنت مجرد طبيبة

560
00:50:04,711 --> 00:50:06,838
أنت تعلم أن ثمة كاميرا مراقبة

561
00:50:08,631 --> 00:50:10,007
حقا؟

562
00:50:10,842 --> 00:50:13,720
ألهذا السبب تبدين مثيرة إلى هذا الحد؟

563
00:50:13,886 --> 00:50:16,889
حسنا، عدّ عكسي من المائة من فضلك

564
00:50:31,863 --> 00:50:35,074
"شيكاغو"

565
00:52:03,621 --> 00:52:06,582
٦ قتلى في تبادل لإطلاق النار في "‏ماريلاند"‏

566
00:52:29,105 --> 00:52:30,982
جواز سفر

567
00:53:27,288 --> 00:53:28,873
آلو؟

568
00:53:30,458 --> 00:53:32,251
نعم، يجب أن تكون البوابة مفتوحة

569
00:53:32,418 --> 00:53:36,088
تقدّم إلى اليسار.‏ إنه يبعد حوالى كيلومتر

570
00:53:58,402 --> 00:54:00,196
شكرا

571
00:54:01,989 --> 00:54:03,032
دكتورة "‏شيرينغ"‏؟

572
00:54:03,324 --> 00:54:05,159
مرحبا، أنا الدكتورة "‏كوني داود"‏

573
00:54:05,326 --> 00:54:06,953
-‏مرحبا، كيف حالك؟
 -‏بخير، شكرا

574
00:54:07,119 --> 00:54:08,829
هذا العميل الخاص "‏لاري هوبر"‏

575
00:54:08,996 --> 00:54:10,039
-‏مرحبا
 -‏مرحبا

576
00:54:10,164 --> 00:54:12,375
تفضّلا بالدخول، أرجوكما

577
00:54:12,541 --> 00:54:14,377
شكرا على دعوتك لنا

578
00:54:15,169 --> 00:54:17,588
المكان رائع.‏ يا له من مشروع!‏

579
00:54:17,755 --> 00:54:20,925
نعم، لكن لا أرغب في التحدث عن المنزل

580
00:54:21,092 --> 00:54:23,177
ما لم تكن لديك رغبة في شرائه

581
00:54:27,056 --> 00:54:29,392
اجلسا، كما أظن.‏ من فضلكما

582
00:54:31,435 --> 00:54:32,895
لمعلوماتكما

583
00:54:33,062 --> 00:54:36,649
إنني لم أكن أعرف شيئا عن الاجتماع قبل ساعة

584
00:54:36,816 --> 00:54:39,110
ولم يبلغني أحد مساء أمس باختيار موعد

585
00:54:39,276 --> 00:54:41,028
أو أن أحدّد وقتا، أو أي شيء من هذا القبيل

586
00:54:41,487 --> 00:54:43,823
هذا الصباح، ابتعت تذكرة طائرة لزيارة أختي

587
00:54:43,990 --> 00:54:46,784
فجأة، أتلقى إنذارا من الدرجة الرابعة هنا

588
00:54:46,951 --> 00:54:50,287
لست مصابا بجنون الارتياب.‏ هذا موجّه ضدي!‏

589
00:54:50,371 --> 00:54:51,414
مفهوم

590
00:54:51,539 --> 00:54:53,207
ألا يجب أن ننتبه؟

591
00:54:53,374 --> 00:54:54,875
هلا تركتنا للحظة، "‏لاري"‏؟

592
00:55:00,589 --> 00:55:01,632
اسمعي

593
00:55:01,799 --> 00:55:04,510
لقد عشت تجربة مؤلمة جدا

594
00:55:04,677 --> 00:55:07,555
نعم.‏ دكتورة في أي مجال؟

595
00:55:08,389 --> 00:55:11,350
-‏ما اختصاصك؟
 -‏علم النفس العيادي

596
00:55:11,517 --> 00:55:14,145
حسنا، ماذا تفعلين بالضبط؟

597
00:55:14,228 --> 00:55:16,564
هل تقدّمين النصح للجواسيس اليائسين؟

598
00:55:16,731 --> 00:55:19,066
لديك تصريح أمني مميز جدا، "‏مارتا"‏

599
00:55:19,233 --> 00:55:20,818
بالتالي، فإن شراء تذكرة إلى "‏مونتريال"‏

600
00:55:20,985 --> 00:55:23,154
من دون إبلاغ أحد، سيبدو مريبا للبعض

601
00:55:23,320 --> 00:55:27,199
لدي أيضا أجهزة إنذار من نوع مختلف

602
00:55:27,366 --> 00:55:28,701
هل ستكونين الشخص الذي سيخبرني

603
00:55:28,868 --> 00:55:30,494
بما يحصل هنا

604
00:55:30,661 --> 00:55:32,371
أم أنك الحاضنة الغامضة الجديدة؟

605
00:55:32,538 --> 00:55:34,749
ماذا يحصل برأيك؟

606
00:55:34,915 --> 00:55:37,501
أحاول ألا أفكّر في الأمر

607
00:55:37,668 --> 00:55:39,336
أريد أن أتوقف عن التفكير

608
00:55:39,503 --> 00:55:41,380
هل ناقشت هذه المشاعر مع أحد؟

609
00:55:41,547 --> 00:55:42,965
شقيقتك؟ بعض الأصدقاء؟

610
00:55:43,049 --> 00:55:44,091
أتمزحين؟

611
00:55:44,258 --> 00:55:45,718
ماذا عن "‏بيتر بويد"‏؟

612
00:55:47,636 --> 00:55:49,055
عجبا!‏

613
00:55:49,638 --> 00:55:50,723
حسنا

614
00:55:51,348 --> 00:55:54,143
إذا، سنناقش كل شيء؟ ألا يوجد شيء شخصي؟

615
00:55:54,685 --> 00:55:57,563
هل قرأت عقد السرّية الذي وقعته عند بدء العمل؟

616
00:55:57,730 --> 00:55:59,398
هل قرأت.‏.‏.‏؟

617
00:56:00,691 --> 00:56:03,736
إن كنت تسألين إن كنت أفهم قيود الكشف

618
00:56:03,903 --> 00:56:05,988
نعم، أحمل دكتوراه في الكيمياء الحيوية

619
00:56:06,155 --> 00:56:08,491
ومنح دراسية في علم الفيروسات وعلم الوراثة

620
00:56:08,657 --> 00:56:09,909
أنا أجيد القراءة!‏

621
00:56:10,242 --> 00:56:13,329
ما لا أفهمه، هو لم قام زميلي

622
00:56:13,496 --> 00:56:17,625
بقتل موظفي المختبر، في فورة غضب

623
00:56:18,542 --> 00:56:22,254
هل تعرفين ماذا نفعل هناك؟

624
00:56:23,297 --> 00:56:24,590
هل تعرفين ذلك؟

625
00:56:24,799 --> 00:56:27,760
كيف أعرف أن لديك الإذن بالتكلّم عن الأمر؟

626
00:56:27,927 --> 00:56:29,887
هل ناقشت أي شيء يتعلّق بالحادث

627
00:56:30,054 --> 00:56:32,223
مع أشخاص آخرين غير المحقّقين؟

628
00:56:32,389 --> 00:56:34,517
"‏بيتر بويد"‏ غادر منذ ٨ أشهر

629
00:56:34,683 --> 00:56:36,352
لكن أظنك تعرفين ذلك

630
00:56:36,519 --> 00:56:39,188
ولا، أنا لم أكلّمه

631
00:56:39,355 --> 00:56:43,776
لا علاقة بينك وبين د.‏ "‏فويت"‏ خارج العمل؟

632
00:56:45,444 --> 00:56:46,487
ولا أية علاقة

633
00:56:46,612 --> 00:56:49,031
وجدنا موادا في شقته

634
00:56:49,198 --> 00:56:52,118
تشير إلى أنه كان مهووسا بك

635
00:56:52,576 --> 00:56:56,914
صور، مدوّنات، وبعض الملابس

636
00:56:57,873 --> 00:56:58,916
ماذا؟

637
00:56:58,999 --> 00:57:01,794
هل سبق أن رفضت محاولاته للتودّد؟

638
00:57:01,877 --> 00:57:02,920
لا

639
00:57:03,337 --> 00:57:05,339
لا، لا، أنا.‏.‏.‏

640
00:57:06,924 --> 00:57:10,427
لطالما ظننت أنه مثلي الجنس

641
00:57:10,594 --> 00:57:14,056
لا أحد يلمّح بأنك مسؤولة عما حصل

642
00:57:14,140 --> 00:57:15,182
شكرا جزيلا

643
00:57:15,349 --> 00:57:18,060
يشعر الناجون مرارا بالذنب

644
00:57:18,310 --> 00:57:20,312
يمكن لهذه المشاعر أن تتفاقم

645
00:57:20,479 --> 00:57:24,400
بعد أن تدركي أنه تركك تعيشين

646
00:57:25,901 --> 00:57:28,988
أنه تركني أعيش؟

647
00:57:31,115 --> 00:57:33,868
هل شاهدت الشريط؟

648
00:57:35,035 --> 00:57:37,913
هل تظنّين فعلا أن هذا ما يبيّنه ذلك؟

649
00:57:38,080 --> 00:57:40,499
أنت تطرحين كل الأسئلة غير المناسبة!‏

650
00:57:40,583 --> 00:57:41,959
أية أسئلة يجب أن أطرح، "‏مارتا"‏؟

651
00:57:42,042 --> 00:57:44,628
هل قام أحد بتحليل دم الدكتور "‏فويت"‏؟

652
00:57:44,795 --> 00:57:45,838
هل فعلوا؟

653
00:57:45,963 --> 00:57:48,674
إنه الشيء المنطقي الوحيد، هنا

654
00:57:48,883 --> 00:57:51,218
تصرّفه كان.‏.‏.‏

655
00:57:51,385 --> 00:57:53,512
اسمعي، ثمة مشاريع في "‏ستيريسن"‏

656
00:57:53,679 --> 00:57:58,976
مشاريع تتعلق بالدفاع القومي قد تفسّر فعلته

657
00:57:59,143 --> 00:58:02,605
أشخاص يعملون على.‏.‏.‏

658
00:58:03,439 --> 00:58:05,274
تصميم التصرّف

659
00:58:05,441 --> 00:58:09,361
إنه تصرّف مبرمج، مفهوم عصبي

660
00:58:11,947 --> 00:58:14,408
هل تفهمين ما أقوله لك؟

661
00:58:15,409 --> 00:58:18,329
أعتقد أنه التقط عدوى من المختبر

662
00:58:20,039 --> 00:58:21,457
لقد وجدته

663
00:58:22,750 --> 00:58:24,710
ماذا تفعل؟

664
00:58:26,503 --> 00:58:29,632
هذا مسدسي.‏ ماذا يحصل؟

665
00:58:29,798 --> 00:58:31,300
أنت تشكّلين خطر انتحار محتمل

666
00:58:31,467 --> 00:58:32,927
لحظة.‏ كيف.‏.‏.‏

667
00:58:33,093 --> 00:58:34,762
-‏كيف وجده؟
 -‏"‏مارتا"‏.‏.‏.‏

668
00:58:34,929 --> 00:58:37,181
لا، لا.‏ انتهى الحديث

669
00:58:37,348 --> 00:58:40,392
أريدكما أن ترحلا من هنا، حالا!‏

670
00:58:40,559 --> 00:58:42,144
لقد كان يبحث في منزلي!‏

671
00:58:42,311 --> 00:58:44,772
"‏مارتا"‏، أريد الانتهاء من الأمر اليوم!‏

672
00:58:44,939 --> 00:58:48,609
سأدعك تستقلين الطائرة لكن عليك مساعدتنا!‏

673
00:58:48,776 --> 00:58:52,988
اسمعي، يجب أن نقوم بعملنا، حسنا؟

674
00:58:53,405 --> 00:58:55,241
يجب أن نستوضح الأمور بعناية

675
00:58:55,449 --> 00:58:59,119
أريد أن أتأكّد من أنك هادئة وبأمان قبل رحيلي

676
00:58:59,286 --> 00:59:01,372
أريد أن أتأكّد من أنك تفهمين القواعد

677
00:59:01,538 --> 00:59:03,207
قبل أن تستقلّي تلك الطائرة

678
00:59:05,709 --> 00:59:06,835
من فضلك.‏.‏.‏

679
00:59:07,461 --> 00:59:11,465
اجلسي ودعينا نطرح أسئلتنا

680
00:59:11,632 --> 00:59:12,800
حسنا

681
00:59:21,183 --> 00:59:23,060
يا إلهي!‏ ما هذا؟

682
00:59:24,478 --> 00:59:26,021
هل أنت جاهز؟

683
00:59:26,188 --> 00:59:27,564
-‏أقفلي يدك
 -‏ماذا تفعل؟

684
00:59:27,731 --> 00:59:28,941
أفلتني!‏

685
00:59:29,108 --> 00:59:30,150
جاهز؟

686
00:59:30,609 --> 00:59:31,652
أفلتني حالا!‏

687
00:59:31,819 --> 00:59:32,861
جاهز!‏

688
00:59:35,364 --> 00:59:36,657
-‏هيا!‏
 -‏لا!‏

689
01:00:31,628 --> 01:00:33,213
"‏جين"‏!‏

690
01:00:33,380 --> 01:00:34,673
هارب في الطابق السفلي!‏

691
01:00:34,882 --> 01:00:35,924
هيا!‏

692
01:00:41,388 --> 01:00:43,265
-‏"‏كوني"‏!‏
 -‏إلى يمينك

693
01:00:56,612 --> 01:00:58,238
هدف واحد.‏ امرأة

694
01:01:58,048 --> 01:01:59,299
اعثري عليها

695
01:02:00,634 --> 01:02:01,885
اعثري عليها!‏

696
01:02:16,108 --> 01:02:18,444
"‏جين"‏!‏ أجبني!‏

697
01:02:53,103 --> 01:02:54,271
مرحبا

698
01:02:56,899 --> 01:02:58,817
إن لم تعيدي شحنه، فالمسدس فارغ

699
01:02:59,693 --> 01:03:00,903
انظري، انظري

700
01:03:01,069 --> 01:03:03,947
دكتورة "‏شيرينغ"‏، هذا أنا

701
01:03:04,948 --> 01:03:06,575
لن أؤذيك، حسنا؟

702
01:03:07,284 --> 01:03:08,827
-‏كان ذلك أنت!‏
 -‏نعم

703
01:03:14,750 --> 01:03:16,502
أصغي إلي.‏ هل تريدين العيش؟

704
01:03:16,668 --> 01:03:18,128
انظري إلي.‏ أتريدين العيش؟

705
01:03:18,295 --> 01:03:19,379
-‏أتريدين العيش؟
 -‏نعم

706
01:03:19,546 --> 01:03:20,714
حسنا.‏ أفلتي هذا المسدس

707
01:03:20,881 --> 01:03:22,299
كيف يعقل ذلك؟

708
01:03:26,303 --> 01:03:27,596
خذي هذا

709
01:03:28,013 --> 01:03:29,056
جيد

710
01:03:29,181 --> 01:03:32,559
والآن، أريدك أن تفعلي ما أقوله لك تماما

711
01:03:32,726 --> 01:03:35,729
أصغي إلي.‏ افعلي تماما ما أقوله

712
01:03:35,896 --> 01:03:36,939
-‏مفهوم؟
 -‏نعم

713
01:03:37,022 --> 01:03:38,106
جيد

714
01:04:20,315 --> 01:04:23,026
دكتورة؟ أحتاج إلى ساعتي

715
01:04:28,824 --> 01:04:30,867
دكتورة، أحتاج إلى هذه الساعة!‏

716
01:04:35,872 --> 01:04:37,833
هل توجد أدوية في هذا المنزل؟

717
01:04:37,916 --> 01:04:38,959
أدوية البرنامج

718
01:04:39,126 --> 01:04:41,253
-‏هل توفّوا جميعا؟
 -‏نعم، توفّوا جميعا

719
01:04:41,420 --> 01:04:44,631
انظري إلي.‏ ألديك أدوية البرنامج هنا؟

720
01:04:44,715 --> 01:04:45,757
ماذا؟

721
01:04:45,841 --> 01:04:48,218
أدوية.‏ زرقاء، خضراء.‏.‏.‏ ألديك منها هنا؟

722
01:04:49,136 --> 01:04:50,637
-‏لا، لا
 -‏لا؟

723
01:04:50,804 --> 01:04:51,847
هنا؟ لا، لا

724
01:04:52,014 --> 01:04:54,474
أين هي؟ أين تحتفظين بها؟

725
01:04:54,641 --> 01:04:56,476
أين تحتفظين بها؟

726
01:04:56,643 --> 01:04:58,061
لست أدري

727
01:04:58,228 --> 01:05:00,522
دكتورة "‏شيرينغ"‏، أين الأدوية؟ أحتاج إليها

728
01:05:00,689 --> 01:05:02,482
أفهم، لكن لست أدري

729
01:05:04,610 --> 01:05:08,280
إنه ليس بشيء.‏.‏.‏ نقوم بفحص الفيروسات

730
01:05:08,447 --> 01:05:10,073
كل هذا يحصل.‏.‏.‏

731
01:05:11,575 --> 01:05:14,286
لا نملك الأدوية

732
01:05:14,620 --> 01:05:17,289
لو كنت أملكها، لأعطيتك إياها

733
01:05:26,214 --> 01:05:27,674
حسنا، أصغي إلي

734
01:05:27,841 --> 01:05:30,052
لدينا أقل من ٨ دقائق لمغادرة المكان، حسنا؟

735
01:05:31,470 --> 01:05:32,804
-‏نعم
 -‏جيد

736
01:05:34,014 --> 01:05:36,725
لأن الشيء التالي الذي سيعبر هذا الباب

737
01:05:36,892 --> 01:05:38,518
سوف يقضي علينا

738
01:06:02,626 --> 01:06:04,670
هلا أعطيتني تقريرا عن الوضع؟

739
01:06:07,506 --> 01:06:08,799
إن كنت تسمعني، أجب "‏لاري"‏

740
01:06:11,176 --> 01:06:12,678
"‏لاري"‏، أجب

741
01:06:16,640 --> 01:06:18,517
مرحبا.‏ آسف بشأن الإرسال

742
01:06:19,643 --> 01:06:22,062
كم من الوقت قبل أن نذهب؟

743
01:06:22,229 --> 01:06:25,482
بحسب "‏كوني"‏، ١٠ دقائق.‏ نحن ننهي العمل

744
01:06:25,649 --> 01:06:27,275
هذا كل ما أردناه، تحذير.‏ حسنا؟

745
01:06:27,442 --> 01:06:28,485
مفهوم

746
01:06:35,367 --> 01:06:36,493
حسنا

747
01:06:44,251 --> 01:06:45,877
من الأفضل أن تفعلي هذا

748
01:07:51,193 --> 01:07:52,360
إلى أين نذهب؟

749
01:07:52,861 --> 01:07:55,906
"‏جون"‏.‏ أنت تدعين "‏جون مونرو"‏.‏ قولي ذلك

750
01:07:56,072 --> 01:07:57,157
-‏"‏جون مونرو"‏
 -‏قولي ذلك

751
01:07:57,282 --> 01:07:58,533
"جون مونرو"

752
01:07:58,700 --> 01:07:59,743
والآن، اختاري المكان الذي نشأت فيه

753
01:07:59,826 --> 01:08:01,828
آخر مكان عشت فيه.‏ مكان تعرفينه جيدا

754
01:08:01,995 --> 01:08:03,789
-‏"‏بيتيسدا"‏
 -‏"‏بيتسيدا"‏، أنت تعيشين هناك

755
01:08:03,955 --> 01:08:05,874
إن سألك أحد، أنت "‏جون مونرو"‏ من "‏بيتيسدا"‏

756
01:08:06,041 --> 01:08:07,334
لقد أضعت محفظتك.‏ أنا أقودك إلى المنزل

757
01:08:07,501 --> 01:08:09,211
أنا أدعى "‏جيمس"‏.‏ "‏جون"‏ و"‏جيمس"‏، اتفقنا؟

758
01:08:09,377 --> 01:08:10,420
-‏نعم
 -‏حسنا

759
01:08:14,966 --> 01:08:16,635
هل هذا اسمك؟

760
01:08:16,802 --> 01:08:17,844
"‏جيمس"‏؟

761
01:08:18,720 --> 01:08:20,847
كلا.‏ ألا تعرفين اسمي؟

762
01:08:23,141 --> 01:08:25,352
بم تدعينني؟ ماذا تدوّنين على تحاليل دمي؟

763
01:08:25,519 --> 01:08:26,645
الرقم ٥

764
01:08:26,770 --> 01:08:28,480
٥؟ الرقم ٥؟

765
01:08:31,358 --> 01:08:33,026
هل تعرفين كم مرة التقينا؟

766
01:08:34,069 --> 01:08:35,153
١٣ مرة

767
01:08:35,529 --> 01:08:38,698
١٣ فحصا في ٤ سنوات.‏ ولا يحق لي إلا برقم؟

768
01:08:38,865 --> 01:08:40,575
الرقم ٥.‏ حسنا

769
01:08:40,784 --> 01:08:42,744
٥ من أصل كم شخص؟ كم يبلغ عددنا؟

770
01:08:42,911 --> 01:08:44,412
المشاركون في البرنامج؟

771
01:08:44,579 --> 01:08:45,664
أهذا ما تسمّوننا؟

772
01:08:45,831 --> 01:08:48,250
كان عددهم ٩.‏ ثم أصبحوا ٦

773
01:08:49,376 --> 01:08:50,544
مشاركون

774
01:08:50,752 --> 01:08:52,087
كيف وجدتني؟

775
01:08:52,254 --> 01:08:53,296
ماذا ظننت؟

776
01:08:53,505 --> 01:08:55,674
أنهم سيقتلونا جميعا ويدعوكم وشأنكم؟

777
01:08:55,882 --> 01:08:57,801
هل تظنّين أن زميلك فقد صوابه ببساطة؟

778
01:08:57,968 --> 01:09:00,011
-‏أهذا ما تظنّينه؟
 -‏لم أظن شيئا

779
01:09:00,178 --> 01:09:02,013
لقد تلاعبوا بذهنه قبل أن يفلتوه

780
01:09:02,180 --> 01:09:04,933
ليست لدي أية فكرة عم يحصل

781
01:09:05,100 --> 01:09:07,602
إنهم يضعون حدا لكل شيء

782
01:09:07,811 --> 01:09:09,312
من تقصد ﺒ"‏هم"‏؟

783
01:09:09,479 --> 01:09:10,522
لست أدري.‏.‏.‏

784
01:09:10,689 --> 01:09:12,148
من الشخصان اللذان كانا في منزلي؟

785
01:09:12,274 --> 01:09:14,526
لا، لا.‏ لقد حصلت على دورك

786
01:09:14,734 --> 01:09:17,821
لقد أخذت دمي وفحصتني منذ أن التقينا

787
01:09:17,988 --> 01:09:20,198
حان دوري الآن.‏ أنا أطرح الأسئلة، مفهوم؟

788
01:09:20,365 --> 01:09:23,285
أحتاج إلى أدوية البرنامج.‏ أحتاج إليها

789
01:09:23,451 --> 01:09:25,120
أين تحتفظين بها؟

790
01:09:25,287 --> 01:09:27,205
لا أملكها.‏ سبق أن قلت لك

791
01:09:27,330 --> 01:09:28,582
إنها ليست بحوزتنا

792
01:09:28,790 --> 01:09:30,041
هراء.‏ هذا مجرد هراء

793
01:09:30,208 --> 01:09:31,293
ليست لدي أية أدوية!‏

794
01:09:31,459 --> 01:09:33,795
إذا أنت لا تعرفين شيئا؟ أنت مجرد مساعدة؟

795
01:09:33,962 --> 01:09:36,548
لهذا تملكين منزلا كبيرا وتصريحا أمنيا مرتفعا

796
01:09:36,756 --> 01:09:38,216
ألهذا يرغبون في قتلك إلى هذا الحد؟

797
01:09:38,341 --> 01:09:39,551
لأنك لا تعرفين شيئا

798
01:09:39,759 --> 01:09:42,178
أنا أعرف عملي وهو العلم

799
01:09:42,304 --> 01:09:45,390
لا أعرف ماذا تفعل عندما تغادر المختبر

800
01:09:45,557 --> 01:09:47,058
-‏لا أحد من بيننا يعرف ذلك!‏
 -‏طوال ٤ سنوات!‏

801
01:09:47,225 --> 01:09:49,019
أريد الترجّل.‏ توقف من فضلك

802
01:09:49,102 --> 01:09:50,228
لا يمكن أن تكوني ساذجة إلى هذا الحد

803
01:09:50,312 --> 01:09:52,939
-‏هلا تركتني أنزل؟
 -‏لا يمكن أن تكوني ساذجة

804
01:09:57,444 --> 01:09:58,945
هل تريدين الترجّل؟ ترجّلي

805
01:09:59,112 --> 01:10:00,447
هيا انزلي.‏ لا تملكين الأدوية

806
01:10:00,614 --> 01:10:02,157
لا تعرفين مكانها.‏ لا تعرفين شيئا

807
01:10:02,324 --> 01:10:03,533
ترجّلي

808
01:10:03,950 --> 01:10:05,493
لكن لديك خطة، أليس كذلك؟

809
01:10:05,660 --> 01:10:06,870
نعم، طبعا.‏ أنت طبيبة

810
01:10:07,037 --> 01:10:09,080
لقد خطّطت لكل شيء، أليس كذلك؟

811
01:10:09,331 --> 01:10:10,749
ماذا ستفعلين؟

812
01:10:11,416 --> 01:10:12,792
ماذا ستفعلين؟

813
01:10:13,084 --> 01:10:15,337
لا يمكنك أن تهربي وحدك.‏ لا تجيدين ذلك

814
01:10:15,462 --> 01:10:16,504
ولا يمكنك حتما الاختباء

815
01:10:16,630 --> 01:10:18,298
ليس من هؤلاء الأشخاص، بما لديهم من موارد

816
01:10:18,423 --> 01:10:21,301
لن تعيشي حتى مغيب الشمس.‏ ما هي خياراتك؟

817
01:10:21,426 --> 01:10:23,762
يسعك أن تفضحي القضية، طبعا.‏ التسبّب بفضيحة

818
01:10:23,929 --> 01:10:26,139
الاتصال بشقيقتك، لأن هذا الأمر نجح

819
01:10:26,306 --> 01:10:27,349
الاتصال بشريك في الغرفة

820
01:10:27,474 --> 01:10:29,142
الاتصال بشخص يعرف شخصا في "واشنطن بوست"

821
01:10:29,225 --> 01:10:30,268
لنشر المسألة على الإنترنت

822
01:10:30,352 --> 01:10:32,312
إن تخلّيت عني، سيكون هذا خيارك الوحيد

823
01:10:34,064 --> 01:10:36,232
لكن اطرحي على نفسك هذا السؤال:

824
01:10:36,358 --> 01:10:38,902
هل يمكنك البوح بصوت عال أو بسرعة كافية

825
01:10:39,194 --> 01:10:42,113
لكي يخشوا الانتهاء مما بدأوا به؟

826
01:10:44,199 --> 01:10:46,868
أما أنا، لدي خطة، ليست معقّدة جدا

827
01:10:47,035 --> 01:10:50,121
سأنتظر الشخص التالي الذي سيأتي لقتلك

828
01:10:50,288 --> 01:10:52,540
قد يتمكن من مساعدتي

829
01:10:54,209 --> 01:10:55,335
إذا اذهبي

830
01:10:57,504 --> 01:11:00,632
لم أكن أملك الخيار.‏ كان يجب أن أغادر

831
01:11:00,840 --> 01:11:03,009
لا، كان يجب أن أغادر!‏

832
01:11:07,138 --> 01:11:10,850
لا، لا أحد.‏ ليست لدي أدنى فكرة

833
01:11:11,059 --> 01:11:12,519
يجب أن تفهم

834
01:11:12,686 --> 01:11:14,604
كل العمل في "‏آوتكام"‏، كل تلك التجارب

835
01:11:14,813 --> 01:11:16,898
سرعة الاحتراق، الجرعات، اختبار الأنسجة

836
01:11:17,065 --> 01:11:20,026
نحن نجري تعديلات كيميائية

837
01:11:20,193 --> 01:11:22,988
لا نفعل شيئا.‏ الأمر يحصل على مستوى آخر

838
01:11:23,154 --> 01:11:24,364
ماذا تعنين، "‏عند مستوى آخر"‏؟

839
01:11:24,531 --> 01:11:27,325
نحتاج إلى فيروس حي لتأمين الالتحام

840
01:11:27,450 --> 01:11:29,077
عملية استنبات الفيروسات تفاعلية للغاية

841
01:11:29,244 --> 01:11:31,454
يجب العمل في الموقع ولا نفعل ذلك أبدا هنا

842
01:11:31,621 --> 01:11:32,747
في الموقع، أين؟

843
01:11:32,956 --> 01:11:35,834
-‏أين نحتفظ بالفيروس؟
 -‏نعم!‏

844
01:11:36,001 --> 01:11:37,836
لا يمكننا الذهاب بالسيارة

845
01:11:38,336 --> 01:11:40,338
-‏أين ذلك؟
 -‏في "‏مانيلا"‏

846
01:11:41,381 --> 01:11:43,383
في "‏الفلبين"‏

847
01:12:10,785 --> 01:12:12,871
كم بقي لديك من الدواء؟

848
01:12:15,749 --> 01:12:20,128
لدي ٣٠٠ ملغ من الزرقاء، لا تكفي ليوم آخر

849
01:12:20,253 --> 01:12:22,047
لم أتناول قرصا أخضرا كاملا منذ ٥١ ساعة

850
01:12:22,213 --> 01:12:24,758
وهذا غريب لأنني لا أشعر بأي انحطاط جسدي

851
01:12:24,966 --> 01:12:26,009
لكن سنرى

852
01:12:26,092 --> 01:12:27,135
انتظر، انتظر

853
01:12:27,260 --> 01:12:30,346
ما زلت تتناول الأقراص الخضراء؟

854
01:12:30,472 --> 01:12:31,514
عم تتحدثين؟

855
01:12:31,806 --> 01:12:35,602
توقفوا عن إعطائكم إياها العام الماضي

856
01:12:36,686 --> 01:12:38,063
ماذا؟

857
01:12:40,106 --> 01:12:43,902
توقفوا عن إعطاء الأقراص الخضراء منذ ٨ أشهر

858
01:12:44,402 --> 01:12:47,197
حقنوك بفيروس حي، أنت إذا مستقرّ جسديا

859
01:12:47,363 --> 01:12:48,907
لست بحاجة إلى تناول الأقراص الخضراء

860
01:12:50,241 --> 01:12:52,368
لقد حقنوكم بها بشكل دائم

861
01:12:52,494 --> 01:12:56,372
كل التحسينات الجسدية أصبحت دائمة

862
01:12:56,706 --> 01:12:58,458
إذا، لقد حقنتني بالعدوى؟

863
01:12:59,250 --> 01:13:01,127
متى؟

864
01:13:02,545 --> 01:13:03,797
عندما أصبت بالمرض؟

865
01:13:04,047 --> 01:13:06,216
الإنفلونزا الغامضة؟ هل كان ذلك أنت؟

866
01:13:06,758 --> 01:13:09,219
ليس أنا.‏ أنا لم أفعل ذلك

867
01:13:09,385 --> 01:13:11,971
كان ذلك أنت.‏ الأمر متعمّد، أليس كذلك؟

868
01:13:12,138 --> 01:13:13,473
عندما كدت أموت

869
01:13:14,140 --> 01:13:15,642
آسفة، لكن لم أكن أنا وراء ذلك

870
01:13:15,809 --> 01:13:18,144
لم ما زلت أتناول الأقراص الخضراء إذا؟

871
01:13:18,311 --> 01:13:20,647
لست أدري.‏ ظننتك توقفت

872
01:13:20,814 --> 01:13:22,941
لم أطرح عليك الأسئلة؟

873
01:13:23,108 --> 01:13:25,318
كان ذلك للسيطرة علينا، صح؟

874
01:13:25,485 --> 01:13:27,112
أهذا ما في الأمر؟ للاحتفاظ بالسلطة علينا؟

875
01:13:27,278 --> 01:13:29,239
لكي تبقونا خاضعين؟

876
01:13:30,824 --> 01:13:32,784
من قال لك إن هذا مقبول؟

877
01:13:32,992 --> 01:13:34,410
أنا.‏.‏.‏

878
01:13:34,494 --> 01:13:37,497
-‏من قال إن هذا مقبول؟
 -‏أنا أجري الأبحاث

879
01:13:37,622 --> 01:13:41,668
أنا أصمّم وأدرس.‏ لا أعطي الأدوية

880
01:13:41,835 --> 01:13:43,336
أنا لا أضع السياسات!‏

881
01:13:43,837 --> 01:13:45,505
كلا، أنت تشاركين في الجرم

882
01:13:45,630 --> 01:13:47,590
يا إلهي!‏

883
01:13:48,341 --> 01:13:51,136
اسمع، فعلت ذلك من أجل العلم

884
01:13:51,302 --> 01:13:54,347
فعلنا ذلك جميعا من أجل العلم

885
01:13:55,682 --> 01:13:58,184
أعرف أنك لا تبالي، لكنني قمت بتضحية كبيرة

886
01:13:58,351 --> 01:13:59,811
لم أكن أستطع أن أنشر أو أن ألقي المحاضرات

887
01:14:00,019 --> 01:14:02,522
لم أستطع أن أخبر أحدا بما أفعله

888
01:14:02,689 --> 01:14:06,192
ظننت أنني أساعد بلدي وأعرف أن.‏.‏.‏

889
01:14:06,359 --> 01:14:08,027
قولي إنك تستطيعين تخليصي من الزرقاء

890
01:14:10,697 --> 01:14:12,532
هل يمكنك أن تخلّصيني من الأقراص الزرقاء؟

891
01:14:13,158 --> 01:14:15,702
-‏نظريا، نعم
 -‏نعم

892
01:14:15,869 --> 01:14:18,204
الأقراص تسمح بالتحام مؤقت

893
01:14:18,371 --> 01:14:20,373
ليكون دائما، لا بد من عملية استنبات حي

894
01:14:20,540 --> 01:14:21,541
فيروس حي!‏

895
01:14:21,708 --> 01:14:24,002
وأنت تجيدين القيام بذلك

896
01:14:24,169 --> 01:14:26,045
هل تجيدين القيام بذلك؟

897
01:14:26,212 --> 01:14:27,505
-‏نعم
 -‏حسنا

898
01:14:27,672 --> 01:14:30,884
لكن قلت لك، إنه في الجانب الآخر من الكوكب

899
01:14:31,801 --> 01:14:33,887
احزري إلى أين نذهب

900
01:14:36,723 --> 01:14:40,560
أهلا بكم في مقرّ عالم "‏كاندينت"‏، "‏واشنطن"‏

901
01:14:40,685 --> 01:14:42,520
نريد التأكد من أنه في الأيام القليلة المقبلة

902
01:14:42,645 --> 01:14:44,230
ستحظون بالفرصة لمقابلة

903
01:14:44,397 --> 01:14:45,899
الأشخاص الذين جعلوا من "‏ستيريسن مورلانتا"‏

904
01:14:46,065 --> 01:14:48,568
جوهرة شركات مجموعة "‏كاندينت"‏

905
01:14:48,735 --> 01:14:51,696
سننال الموافقة على مرحلة الاختبار النهائية

906
01:14:51,863 --> 01:14:53,990
لدوائي "‏ريكيل"‏ و"‏سوبريسولين"‏ هذا الشهر

907
01:14:54,240 --> 01:14:55,909
نحن واثقون بأننا على الوقت في برنامجنا

908
01:14:56,159 --> 01:14:57,535
ونريد أن نكون جاهزين

909
01:14:57,577 --> 01:14:58,870
نعلم أن السوق متشوّقة لهذين الدوائين

910
01:14:58,912 --> 01:15:00,246
ونحن نعرف، بالإجمال، نوع.‏.‏.‏

911
01:15:06,169 --> 01:15:07,545
لم لست على علم بهذه المسألة؟

912
01:15:07,670 --> 01:15:08,713
أتطرح علي هذا السؤال؟

913
01:15:08,880 --> 01:15:10,924
أرسلنا فريق استئصال إلى هناك

914
01:15:11,090 --> 01:15:13,259
-‏لا أعرف معنى ذلك
 -‏إنهم ماهرون في عملهم

915
01:15:13,426 --> 01:15:14,552
قيل لي إنهم اختفوا

916
01:15:14,677 --> 01:15:16,429
لا يمكنهم الاختفاء بكل بساطة

917
01:15:16,596 --> 01:15:18,181
ما الذي أخفيته عنا بشأن تلك المرأة؟

918
01:15:18,348 --> 01:15:20,266
لا شيء.‏ إنها من تكون، لا يوجد ما يقال

919
01:15:20,433 --> 01:15:21,684
وافقت عليها بشكل دقيق

920
01:15:21,851 --> 01:15:23,061
إذا، ماذا حصل؟

921
01:15:23,228 --> 01:15:24,562
لديها مسدس مسجّل

922
01:15:24,771 --> 01:15:25,939
كانوا يعلمون ذلك عندما قصدوها

923
01:15:26,105 --> 01:15:27,440
لديها رخصة بناء

924
01:15:27,607 --> 01:15:30,068
غاز البروبان، خزانات تلحيم، رصاصة طائشة؟

925
01:15:30,109 --> 01:15:31,402
أتريد أن تتابع لعبة التكهن؟

926
01:15:31,444 --> 01:15:32,528
يجب أن ندخل إلى هناك

927
01:15:32,612 --> 01:15:34,530
العشرات من رجالي ينتظرون في المكان

928
01:15:34,614 --> 01:15:36,783
-‏ألا نتحكم بالموقع؟
 -‏ليس بعد

929
01:15:36,950 --> 01:15:39,118
-‏هل تفهم الآن؟
 -‏حسنا، توقف!‏

930
01:15:39,244 --> 01:15:40,536
لا أستطيع أن أدير المسألة من هنا

931
01:15:40,620 --> 01:15:42,622
أحتاج إلى وحدة أزمات، وأجهزة اتصال

932
01:15:42,789 --> 01:15:43,790
أحتاج إلى كل شيء

933
01:15:43,957 --> 01:15:46,084
الأمن القومي، "‏البنتاغون"‏، مكافحة الإرهاب

934
01:15:46,251 --> 01:15:47,961
لا يهم، لكن احصل لي على المساعدة

935
01:15:48,127 --> 01:15:50,713
خذوا الشيفرات والأقراص الصلبة وكل شيء آخر

936
01:15:50,880 --> 01:15:52,215
سننتقل ونستقر هناك

937
01:15:52,382 --> 01:15:55,260
كيف ننال الحق الحصري؟ الشرطة المحلية تحقّق

938
01:15:56,094 --> 01:15:57,470
دعنا نتظاهر بوجود جراثيم

939
01:15:57,971 --> 01:15:59,138
أخذت عيّنات من العمل

940
01:15:59,305 --> 01:16:01,307
عوامل مرضية، فيروسية.‏ إنها مسألة أمن قومي

941
01:16:01,474 --> 01:16:04,310
هذا يعجبني، إنها حجّة مقنعة.‏ انطلقوا الآن

942
01:16:04,477 --> 01:16:07,146
هيا، لنذهب.‏ لنتحرك، حسنا؟

943
01:16:07,313 --> 01:16:08,731
يجب أن نكون قد انطلقنا بعد ٢٠ دقيقة

944
01:16:10,900 --> 01:16:13,319
لنفترض أنك أردت تغيير الجسم البشري

945
01:16:13,486 --> 01:16:14,779
أنك تريد أن تصحّح خطأ

946
01:16:14,946 --> 01:16:18,449
تريد إصلاح أو تحسين أي شيء

947
01:16:18,616 --> 01:16:21,244
لإعادة برمجة المواد الجينية البشرية

948
01:16:21,411 --> 01:16:24,789
نحتاج إلى أداة توصيل.‏ ولا شيء أفضل من الفيروس

949
01:16:24,956 --> 01:16:26,291
إنه أشبه بالحقيبة

950
01:16:26,457 --> 01:16:29,460
نضع فيها التحوّل الجيني

951
01:16:29,627 --> 01:16:33,965
نلوث الجسم والناقل يطلق الفيروس في الخلايا

952
01:16:34,966 --> 01:16:39,012
لكن إطلاقه في الخلايا التي نشاء وكما نشاء

953
01:16:39,178 --> 01:16:40,263
هذا هو الكابوس

954
01:16:40,346 --> 01:16:42,598
ما لم تكن لديك خارطة

955
01:16:43,349 --> 01:16:47,687
وقع حادث مروّع في "‏فورت ديتريك"‏ عام ١٩٨٥

956
01:16:48,521 --> 01:16:50,690
توفي ٥ باحثين فجأة في المختبر

957
01:16:50,857 --> 01:16:52,692
كانت كارثة بالفعل

958
01:16:52,859 --> 01:16:57,030
استقدموا "‏دان هيلكوت"‏ لتقييم الأضرار

959
01:16:57,280 --> 01:17:01,534
وصل إلى هناك وأدرك أن وراء كل هذه الأضرار

960
01:17:01,701 --> 01:17:06,706
ثمة اختراق مهم في رسم خريطة مستقبل الفيروس

961
01:17:07,707 --> 01:17:08,958
كانت لديه خارطة

962
01:17:10,501 --> 01:17:15,298
حصلت على تعديلات طفيفة على صبغيين مختلفين

963
01:17:15,506 --> 01:17:17,342
الجانب الأخضر، الجانب الجسدي

964
01:17:17,508 --> 01:17:22,305
زيادة ١،٥% على امتصاص المتقدّرات للبروتين

965
01:17:22,472 --> 01:17:24,223
لكن مع هذه النسبة

966
01:17:24,390 --> 01:17:28,728
تشهد زيادة فورية في وتيرة نمو الخلايا

967
01:17:28,853 --> 01:17:31,564
فعالية عضلية، وتزويد بالأوكسيجين

968
01:17:31,731 --> 01:17:32,815
والجانب الأزرق؟

969
01:17:32,899 --> 01:17:35,234
الذكاء، طبعا، لكن ثمة أكثر من هذا

970
01:17:35,401 --> 01:17:38,696
إنه تجديد الخلايا العصبية والمرونة

971
01:17:38,821 --> 01:17:42,408
وظيفة حسّية، إزالة الألم

972
01:17:43,743 --> 01:17:46,329
إنه أروع تطوّر في علم الجينوم

973
01:17:46,496 --> 01:17:48,498
في تاريخ العلم

974
01:18:09,602 --> 01:18:10,937
يا إلهي!‏

975
01:18:15,858 --> 01:18:18,945
اعرض جهاز المراقبة ٧١ على الشاشة الكبيرة

976
01:18:19,112 --> 01:18:20,405
لحظة

977
01:18:24,283 --> 01:18:25,535
لقد عثروا على جثة

978
01:18:25,701 --> 01:18:28,246
هم متأكّدون من أنها امرأة وليس "‏مارتا شيرينغ"‏

979
01:18:28,413 --> 01:18:29,789
وجدوا صفائح تعريف معدنية

980
01:18:29,914 --> 01:18:31,582
إنهم يظنون بأنها قتلت

981
01:18:37,130 --> 01:18:39,799
فندق "‏كومفورت"‏

982
01:18:47,098 --> 01:18:48,349
مرحبا

983
01:18:48,516 --> 01:18:49,642
مرحبا

984
01:18:52,520 --> 01:18:54,439
"‏مارتا"‏، أنا.‏.‏.‏

985
01:18:56,274 --> 01:18:58,317
لا يمكنك الاتصال بأحد

986
01:19:01,988 --> 01:19:04,824
ثمة أشخاص يحبونك يظنونك ميتة

987
01:19:04,991 --> 01:19:06,492
ولا يمكنك شيئا حيال ذلك

988
01:19:06,659 --> 01:19:09,454
كل الذين تتواصلين معهم سيصبحون هدفا

989
01:19:11,330 --> 01:19:16,002
سيطري على ردّات فعلك العاطفية الطبيعية

990
01:19:17,545 --> 01:19:21,841
ميزتنا الوحيدة أنهم يظنون أننا قضينا نحبنا

991
01:19:23,634 --> 01:19:24,677
حسنا؟

992
01:19:25,845 --> 01:19:27,513
حسنا

993
01:19:31,350 --> 01:19:32,560
إذا.‏.‏.‏

994
01:19:33,060 --> 01:19:35,146
ينبغي أن تتحقّقي من هذا

995
01:19:45,531 --> 01:19:48,034
لكي تتآلفي معه

996
01:19:53,539 --> 01:19:55,541
"جون مونرو"

997
01:19:57,710 --> 01:19:59,378
"جون مونرو"

998
01:19:59,545 --> 01:20:01,756
من هي "‏جون مونرو"‏؟

999
01:20:02,381 --> 01:20:03,883
أنت

1000
01:20:10,765 --> 01:20:13,351
هل تعرفها؟

1001
01:20:17,688 --> 01:20:19,065
ليس بعد الآن

1002
01:20:24,904 --> 01:20:27,240
لم يجب أن تحتفظ بقدرات محسّنة؟

1003
01:20:31,410 --> 01:20:33,579
لم هذه المسألة مهمة بالنسبة إليك؟

1004
01:20:40,586 --> 01:20:41,587
تعالي إلى هنا

1005
01:20:49,929 --> 01:20:51,138
أبطال توفّوا في المعركة

1006
01:20:51,389 --> 01:20:52,974
على شرف كل الذين توفّوا لأجل حرّيتنا

1007
01:21:00,648 --> 01:21:02,567
جندي أول، "‏كينيث ج.‏ كيتسوم"‏

1008
01:21:02,733 --> 01:21:04,777
توفي: ١٧ تشرين الثاني ٢٠٠٣

1009
01:21:04,944 --> 01:21:06,279
ما هذا؟

1010
01:21:06,487 --> 01:21:08,573
كان ذلك أنا

1011
01:21:11,158 --> 01:21:12,618
كان

1012
01:21:14,787 --> 01:21:16,622
مجنّدي في الجيش كان يسعى

1013
01:21:18,165 --> 01:21:19,500
إلى بلوغ الكوتا خاصته

1014
01:21:19,667 --> 01:21:21,460
فأضاف ١٢ نقطة إلى معدّل ذكائي

1015
01:21:25,673 --> 01:21:28,301
١٢ نقطة لبلوغ الحد الأدنى

1016
01:21:38,436 --> 01:21:40,688
هل سبق أن رأيت انحطاطا معرفيا يا "‏مارتا"‏؟

1017
01:21:40,980 --> 01:21:43,691
التقهقر الحسّي.‏ هل سبق أن اختبرته؟

1018
01:21:44,442 --> 01:21:47,653
أخذ الأقراص الزرقاء ومراقبة انقطاع المريض؟

1019
01:21:47,820 --> 01:21:49,113
لا

1020
01:21:49,530 --> 01:21:52,867
لأنهم وصفوه لنا بشكل عنيف خلال التدريب

1021
01:21:55,661 --> 01:21:57,955
إنها رحلة طويلة إلى الجحيم

1022
01:22:00,291 --> 01:22:04,045
لن ننجو إن لم أتمكن من تمالك نفسي بلا دواء

1023
01:22:11,636 --> 01:22:12,887
-‏لقد صدّقوا الخدعة
 -‏من؟

1024
01:22:13,012 --> 01:22:15,139
صحيفة "‏واشنطن بوست"‏

1025
01:22:15,806 --> 01:22:17,725
لقد اعترضنا رسالة إلكترونية

1026
01:22:17,892 --> 01:22:20,019
سينشرون نظرية سرقة محتملة

1027
01:22:20,144 --> 01:22:21,854
لمواد خطيرة من المختبر

1028
01:22:22,021 --> 01:22:23,814
عجبا، لقد صدّقوا الأمر

1029
01:22:23,981 --> 01:22:26,192
اكتشفوا اتهاما بالقيادة تحت تأثير الخمر

1030
01:22:26,359 --> 01:22:27,485
هذا ملائم

1031
01:22:27,652 --> 01:22:30,363
لقد اكتشفوا جثة أخرى.‏ إنه أحد رجالنا

1032
01:22:30,571 --> 01:22:33,199
إنهم يرفعون الرصاصات الفارغة من كل مكان

1033
01:22:33,366 --> 01:22:35,242
أشك في أن تكون طبيبتك هناك

1034
01:22:52,885 --> 01:22:53,886
جواز السفر

1035
01:23:26,127 --> 01:23:28,295
تذكرة المرور، وأوراق الهوية من فضلك

1036
01:23:36,554 --> 01:23:37,888
-‏شكرا
 -‏شكرا

1037
01:23:38,055 --> 01:23:40,099
تذكرة المرور، وأوراق الهوية من فضلك

1038
01:23:51,944 --> 01:23:53,279
أين أنت؟

1039
01:23:53,446 --> 01:23:55,156
أنا وراءك.‏ لا تستديري

1040
01:23:56,657 --> 01:23:59,452
انتظري هنا حتى موعد الصعود للطائرة، حسنا؟

1041
01:23:59,618 --> 01:24:00,911
أنت تبلين حسنا

1042
01:24:01,245 --> 01:24:03,456
هل ترين الرواق إلى يمينك؟

1043
01:24:03,622 --> 01:24:06,959
انتظري أن يدخله أحد واتبعيه

1044
01:24:07,126 --> 01:24:09,754
تابعي التقدم وأخفضي رأسك، سألقاك في الطائرة

1045
01:24:11,130 --> 01:24:12,131
"‏آرون"‏؟

1046
01:24:12,465 --> 01:24:13,799
آلو؟

1047
01:24:19,430 --> 01:24:21,432
الأثر أكيد وحديث

1048
01:24:21,640 --> 01:24:23,476
وحدة الكلاب البوليسية تبعت أثرها من منزلها

1049
01:24:23,642 --> 01:24:26,645
عبر الغابة إلى هنا، في هذا الموقف الصغير

1050
01:24:26,812 --> 01:24:29,690
ربما كانت لديها سيارة أو أن أحدا اصطحبها

1051
01:24:29,857 --> 01:24:32,485
ثمة كاميرات مراقبة في الشارع لكن ليس هنا

1052
01:24:32,651 --> 01:24:34,278
لا بد من وجود تسجيل بالأقمار الإصطناعية

1053
01:24:34,445 --> 01:24:36,822
"‏ماريلاند"‏ ليست هدفا أميركيا ذات قيمة

1054
01:24:36,989 --> 01:24:39,074
توجد صور للطقس لكن يجب أن نبحث أبعد

1055
01:24:39,200 --> 01:24:40,743
لإيجاد صورة يمكننا تحسينها بالوقت الحقيقي

1056
01:24:40,910 --> 01:24:42,870
نحن نرصد منصات غريبة: نحتاج إلى حوالى ساعة

1057
01:24:43,037 --> 01:24:44,914
هيا، إنها لا تفعل كل هذا بمفردها

1058
01:24:45,080 --> 01:24:46,582
من يساعدها؟

1059
01:24:48,000 --> 01:24:49,919
"ستيريسن مورلانتا".‏ الدكتور "كارل برونداج"

1060
01:24:57,343 --> 01:25:00,888
أكّدت المباحث اليوم وفاة د.‏ "‏ألبرت هيرش"‏

1061
01:25:01,055 --> 01:25:04,350
إثر نوبة قلبية في أحد فنادق العاصمة "‏واشنطن"‏

1062
01:25:04,517 --> 01:25:07,353
كان الدكتور "‏هيرش"‏ سيدلي بشهادته أمس

1063
01:25:07,520 --> 01:25:09,355
أمام لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ

1064
01:25:09,438 --> 01:25:11,857
وتحقّق هذه اللجنة المختارة بشأن صلات

1065
01:25:12,024 --> 01:25:15,361
بين برنامج الاستخبارات "‏تريدستون"‏

1066
01:25:15,528 --> 01:25:17,279
وهذا الرجل، "‏جيسون بورن"‏

1067
01:25:17,404 --> 01:25:20,032
الشرطة والسلطات الفدرالية تبحث عن "‏بورن"‏

1068
01:25:20,199 --> 01:25:23,369
لعلاقته بعمليات إطلاق نار في "‏نيويورك"‏ و"‏لندن"‏

1069
01:25:23,452 --> 01:25:26,205
الدكتور "‏هيرش"‏ كان يتعاون مع وزارة العدل

1070
01:25:26,372 --> 01:25:29,250
وكان في الحجز الوقائي عند حصول الحادث

1071
01:25:29,375 --> 01:25:31,377
وقد أعلن متحدث باسم اللجنة أمس للصحافيين

1072
01:25:31,544 --> 01:25:34,213
أن جلسات الاستماع ستؤجّل مؤقتا

1073
01:25:34,380 --> 01:25:36,298
إلى حين تقييم خسارة الدكتور.‏.‏.‏

1074
01:25:48,727 --> 01:25:52,898
الماضي المضطرب لباحثة يعقد تحقيق المختبر

1075
01:26:01,282 --> 01:26:02,408
مرحبا

1076
01:26:02,449 --> 01:26:04,285
سأذكّركم بإبقاء الممرّات خالية

1077
01:26:04,451 --> 01:26:06,287
من أي أمتعة خلال عمليتي الإقلاع والهبوط

1078
01:26:06,412 --> 01:26:07,580
شكرا

1079
01:26:07,621 --> 01:26:08,998
عفوا سيدي

1080
01:26:14,086 --> 01:26:15,588
سيدي، أتحتاج إلى مساعدة في إيجاد مقعدك؟

1081
01:26:15,754 --> 01:26:17,840
كلا، أنا اتدبّر أمري

1082
01:26:35,649 --> 01:26:37,526
هل ترون هذين الظلّين؟ أحدهما هي

1083
01:26:37,651 --> 01:26:38,777
هذا هو الموقف

1084
01:26:39,111 --> 01:26:41,614
أحدهم يتوقف.‏ ها قد جاءت السيارة

1085
01:26:41,780 --> 01:26:44,283
-‏من أين جئت بها؟
 -‏قمر اصطناعي كندي

1086
01:26:44,450 --> 01:26:47,369
ها هو الظل الآخر يصعد إلى السيارة وينطلقان

1087
01:26:47,536 --> 01:26:48,954
-‏أين؟
 -‏فقدنا أثرهما شرقا

1088
01:26:49,121 --> 01:26:51,373
فقدنا أثرهما كليا على بعد ميلين

1089
01:26:51,624 --> 01:26:52,791
لكن لدينا رسم الصورة الظلّية

1090
01:26:52,958 --> 01:26:54,960
لدينا تسجيل شريط المراقبة وهو جاهز

1091
01:26:55,127 --> 01:26:57,880
سنقسم الفرق لإيجاد السيارة وإيجاد أثر

1092
01:26:58,130 --> 01:26:59,465
رغم أنهما يسبقاننا بمعدل ١٧ ساعة؟

1093
01:26:59,632 --> 01:27:01,800
أين يمكنها الذهاب؟

1094
01:27:17,316 --> 01:27:18,817
نحن نبحث عن "‏بويك لوسابر"‏ موديل ٢٠٠٢

1095
01:27:18,984 --> 01:27:21,320
لدي مذكّرة من وكالة الأمن القومي

1096
01:27:24,365 --> 01:27:29,328
واحدة تتجه غربا نحو "‏ليسبون"‏، "‏ماريلاند"‏

1097
01:27:29,495 --> 01:27:33,332
رسوم العبور، المخارج، محطات الوقود

1098
01:27:33,499 --> 01:27:35,668
أنا أرى كاميرا للمباحث على لائحتي

1099
01:27:35,751 --> 01:27:36,877
كلا، أشرطة السير فقط

1100
01:27:37,086 --> 01:27:39,213
غربا، باتجاه "‏ليسبون"‏.‏ ل.‏ي.‏س.‏ب.‏و.‏ن

1101
01:27:39,380 --> 01:27:41,548
نعم، نريدها كلها، وكاميرات قسم العبور

1102
01:27:41,674 --> 01:27:42,716
نريد كل شيء

1103
01:27:42,841 --> 01:27:45,260
سنأخذ كل شيء.‏ أرسل لنا كل ما لديك

1104
01:27:45,386 --> 01:27:46,595
سنعمل على فرزها

1105
01:28:12,454 --> 01:28:13,747
"ولمنغتون"، "ديلاوير"

1106
01:28:14,373 --> 01:28:18,377
هذه سيارة "‏لوسابر"‏.‏ نراها تدخل المبنى

1107
01:28:18,585 --> 01:28:22,381
ها هي تنزل، وتعود وتتوقف هنا

1108
01:28:22,548 --> 01:28:24,049
لكنها لم تخرج ثانية

1109
01:28:24,216 --> 01:28:27,886
ها هو الداخل، ٤ دقائق بعد الوصول

1110
01:28:28,053 --> 01:28:29,096
إنها هي

1111
01:28:29,263 --> 01:28:31,098
ماذا تفعل؟

1112
01:28:31,306 --> 01:28:33,726
كانت تحصل على صورة لجواز السفر

1113
01:28:39,231 --> 01:28:41,567
"مانيلا"، "الفلبين"

1114
01:28:41,734 --> 01:28:45,279
"لوغان"، "هارتفورد"، "لاغوارديا"، "كنيدي"، "نيوارك"

1115
01:28:45,446 --> 01:28:46,572
"واشنطن دوليس"، "ريغان"

1116
01:28:46,822 --> 01:28:49,408
سنبدأ منذ صباح البارحة، هذا هو نطاقنا

1117
01:28:49,575 --> 01:28:51,744
سنتحقّق من كل هذا وننتقل إلى منطقة أخرى

1118
01:29:36,622 --> 01:29:38,207
إنها تسأل إن كنت تريد "‏هارتفورد"‏ لأنها تريده

1119
01:29:38,457 --> 01:29:41,502
المعطف الأزرق، الصف الثاني.‏ حقيبة حمراء

1120
01:29:41,668 --> 01:29:42,711
أي واحد؟ لدي ٤ أشرطة

1121
01:29:42,795 --> 01:29:46,548
لدي إذن إدارة أمن النقل ١، ٦، ٩ و١٢

1122
01:29:46,673 --> 01:29:48,509
لائحة المطارات، كل الرحلات

1123
01:29:48,675 --> 01:29:50,511
نعم، المحطة الدولية في البداية

1124
01:30:02,189 --> 01:30:04,149
كدنا نصل

1125
01:30:11,031 --> 01:30:13,033
تحقّق من كشك الصحف

1126
01:30:13,200 --> 01:30:14,243
هناك

1127
01:30:14,409 --> 01:30:15,661
لست أدري

1128
01:30:17,246 --> 01:30:18,747
"‏لوغان"‏ تريد أن ترينا امرأة لكن لها أولاد

1129
01:30:18,872 --> 01:30:20,999
لحظة، لحظة

1130
01:30:22,417 --> 01:30:23,919
توقفي

1131
01:30:28,882 --> 01:30:29,967
أين التقطت هذه الصورة؟

1132
01:30:30,134 --> 01:30:31,260
مطار "‏كنيدي"‏

1133
01:30:41,854 --> 01:30:44,398
"ستيري باسيفيك"

1134
01:30:44,565 --> 01:30:47,067
لم أحضر إلى هنا ليلا.‏ لا أعرف القوانين

1135
01:30:48,026 --> 01:30:50,404
لا توجد قوانين، حسنا؟

1136
01:30:51,238 --> 01:30:53,365
نحن ننتمي إلى هذا المكان

1137
01:30:53,532 --> 01:30:54,950
تعالي

1138
01:30:57,744 --> 01:30:59,079
مرحبا، كيف حالك؟

1139
01:30:59,663 --> 01:31:00,747
مساء الخير

1140
01:31:00,914 --> 01:31:03,625
جئت والدكتورة "‏شيرينغ"‏ لفتح المختبر من فضلك

1141
01:31:05,460 --> 01:31:06,879
-‏سيدي؟
 -‏ماذا يحصل؟

1142
01:31:07,546 --> 01:31:09,089
مرحبا، كيف حالك؟

1143
01:31:09,923 --> 01:31:12,426
دكتورة "‏شيرينغ"‏!‏ دكتورة "‏شيرينغ"‏

1144
01:31:13,760 --> 01:31:15,262
مرحبا، هذا أنا "‏جوزف"‏

1145
01:31:15,971 --> 01:31:17,306
"‏جوزف"‏!‏

1146
01:31:18,140 --> 01:31:19,474
مرحبا، كيف حالك؟

1147
01:31:19,641 --> 01:31:20,893
أنا بخير، بخير

1148
01:31:21,393 --> 01:31:23,478
-‏مرحبا بعودتك
 -‏شكرا

1149
01:31:23,645 --> 01:31:26,023
عفوا.‏ اسمك ليس على لائحة الواصلين

1150
01:31:26,190 --> 01:31:28,108
لأننا اضطررنا إلى تغيير برنامجنا

1151
01:31:28,275 --> 01:31:29,860
نعم، استقلّينا رحلة مبكرة

1152
01:31:29,985 --> 01:31:33,071
"‏جوزف"‏، أنا دكتور "‏برونداج"‏.‏ تشرّفت بمعرفتك

1153
01:31:33,238 --> 01:31:34,865
الشرف لي

1154
01:31:34,990 --> 01:31:37,117
لكن الدكتور "‏بومالوي"‏ ذهب إلى "‏سنغافورة"‏

1155
01:31:37,284 --> 01:31:38,619
لقد غادر بالأمس

1156
01:31:38,952 --> 01:31:41,038
الفتيات عدن إلى المنزل.‏ لم يبلغني أحد بشيء

1157
01:31:41,205 --> 01:31:43,540
نعم، أنا أفهم

1158
01:31:43,707 --> 01:31:45,209
اسمع، سنبقى هنا طوال الأسبوع

1159
01:31:45,417 --> 01:31:48,170
لدينا عمل كثير، لذا يجب أن ندخل الليلة

1160
01:31:48,337 --> 01:31:49,421
لكي نبدأ العمل، حسنا؟

1161
01:31:49,588 --> 01:31:51,173
نعم، طبعا، لكن.‏.‏.‏

1162
01:31:51,340 --> 01:31:54,134
اتصل بالدكتور إن شئت.‏ لا أريد لك المتاعب

1163
01:31:54,301 --> 01:31:56,511
كلا، هذا ليس ضروريا

1164
01:31:56,845 --> 01:31:58,222
حسنا، رائع

1165
01:32:01,516 --> 01:32:03,310
هل أنتما وحدكما؟

1166
01:32:03,518 --> 01:32:04,686
نعم

1167
01:32:05,604 --> 01:32:06,897
نعم، صحيح

1168
01:32:07,564 --> 01:32:08,857
تماما

1169
01:32:10,651 --> 01:32:11,902
نعم، سأبقى على الخط

1170
01:32:12,027 --> 01:32:14,404
اعرضيها على الشاشة الكبرى

1171
01:32:16,198 --> 01:32:17,699
نعم، أنا هنا

1172
01:32:18,700 --> 01:32:20,953
جيد.‏ أين؟

1173
01:32:21,078 --> 01:32:23,914
أريدك أن ترسل لي لائحة الركاب كاملة

1174
01:32:24,039 --> 01:32:26,208
أعرف.‏ ها هي.‏ سأعرضها على الشاشة

1175
01:32:26,375 --> 01:32:29,544
"مانيلا".‏ استقلّت الرحلة ١٦٧ إلى "مانيلا"

1176
01:32:29,711 --> 01:32:31,004
لقد هبطت منذ ٤٥ دقيقة

1177
01:33:14,548 --> 01:33:15,799
"آرون"

1178
01:33:16,341 --> 01:33:17,884
هل أنت بخير؟

1179
01:33:31,898 --> 01:33:33,900
ثمة ٢٤٣ راكبا على متن تلك الطائرة

1180
01:33:34,067 --> 01:33:35,902
سنتحقّق من كل واحد منهم حالا

1181
01:33:36,069 --> 01:33:39,906
اختاروا وجها، تحقّقوا منه ثم اشطبوه

1182
01:33:40,073 --> 01:33:41,783
إن شعرتم بأي شيء غريب

1183
01:33:41,950 --> 01:33:43,744
إن بدا لكم أي شيء مشبوها

1184
01:33:44,286 --> 01:33:45,329
لا تشطبوه

1185
01:33:45,537 --> 01:33:48,540
تشيرون إلينا به لكي نتحقّق منه

1186
01:33:50,083 --> 01:33:53,587
يجب أن نعمل على نفس اللائحة.‏ المسألة دقيقة

1187
01:33:53,754 --> 01:33:56,006
ارفعوا أيديكم إن كنتم غير مخوّلين للمعلومات

1188
01:33:56,131 --> 01:33:58,008
الكولونيل "‏هاردي"‏ سيعطيكم الإذن

1189
01:34:03,388 --> 01:34:04,514
المختبر ج، "‏ستيريسن مورلانتا"‏

1190
01:34:08,894 --> 01:34:10,645
هذا هو المكان إذا؟

1191
01:34:11,271 --> 01:34:12,397
نعم

1192
01:34:15,776 --> 01:34:16,985
حسنا

1193
01:34:17,778 --> 01:34:19,279
ما الذي نواجهه بالتحديد، "‏تيري"‏؟

1194
01:34:19,446 --> 01:34:20,530
لست أدري

1195
01:34:20,614 --> 01:34:22,574
إنه اختصاصك.‏ ماذا يحصل هناك؟

1196
01:34:22,657 --> 01:34:23,867
ماذا قلت لك؟ لست أدري

1197
01:34:24,034 --> 01:34:25,660
كم مرة ذهبت إلى هناك؟

1198
01:34:25,827 --> 01:34:27,579
-‏٥ أو ٦ مرات، لست أدري
 -‏لماذا "‏الفلبين"‏؟

1199
01:34:27,746 --> 01:34:29,706
انظروا، انظروا!‏

1200
01:34:32,209 --> 01:34:36,004
المقعد ١٣-‏ب، "‏كارل برونداج"‏

1201
01:34:37,172 --> 01:34:39,257
فليغادر فريق الدعم الغرفة

1202
01:34:41,635 --> 01:34:43,762
انهضوا وغادروا حالا

1203
01:34:47,140 --> 01:34:49,935
"‏جاك"‏، "‏كاثي"‏، تحرّكا!‏ هيا بنا

1204
01:34:57,567 --> 01:34:58,735
من هو؟

1205
01:35:00,237 --> 01:35:02,197
إنه أحد عملاء "‏آوتكام"‏

1206
01:35:02,364 --> 01:35:03,407
العميل "‏آوتكام ٥"‏

1207
01:35:03,532 --> 01:35:05,909
ألم يموتوا جميعا؟ ظننت أنهم توفّوا جميعا!‏

1208
01:35:06,201 --> 01:35:08,286
نعم، من المفترض أنه ميت

1209
01:35:09,079 --> 01:35:10,747
-‏ماذا يفعل هناك إذا؟
 -‏لست أدري

1210
01:35:10,914 --> 01:35:12,207
إنه يبحث عن الأدوية

1211
01:35:12,416 --> 01:35:13,458
ماذا؟

1212
01:35:13,667 --> 01:35:16,002
إنه مصدر الأدوية.‏ ماذا سيفعل هناك غير ذلك؟

1213
01:35:16,169 --> 01:35:17,504
لا بد أنها تساعده

1214
01:35:17,712 --> 01:35:19,214
لكن كيف؟ كيف يعقل ذلك؟

1215
01:35:19,339 --> 01:35:22,217
لست أدري كيف.‏ لا أبالي

1216
01:35:22,342 --> 01:35:24,052
إنه على قيد الحياة، إنهما هناك

1217
01:35:24,219 --> 01:35:26,471
ليس من المهم أن نسأل كيف، أليس كذلك؟

1218
01:35:26,680 --> 01:35:29,516
مهمتنا الوحيدة هي التخلّص منهما

1219
01:35:29,724 --> 01:35:31,351
الأدوية التي يبحث عنها موجودة هناك أم لا؟

1220
01:35:31,518 --> 01:35:33,895
يا إلهي، أنا لا.‏.‏.‏ "‏تيري"‏؟

1221
01:35:34,062 --> 01:35:35,480
كلا، لا يوجد شيء هناك

1222
01:35:35,689 --> 01:35:36,982
لم ننتج منها منذ ١٦ أسبوعا

1223
01:35:37,149 --> 01:35:38,608
ما كنا لنحتفظ بأدوية هناك بأية حال

1224
01:35:38,817 --> 01:35:39,985
إنه مجرد مطبخ

1225
01:35:40,152 --> 01:35:42,237
نعدّل الوصفة ونصنع كمية عند الحاجة

1226
01:35:42,362 --> 01:35:43,697
ماذا يفعلان هناك إذا؟

1227
01:35:43,864 --> 01:35:45,740
المكوّنات موجودة هناك

1228
01:35:46,741 --> 01:35:49,119
ستحاول تطعيمه بشكل دائم

1229
01:36:22,068 --> 01:36:23,487
شكرا

1230
01:36:38,460 --> 01:36:40,170
-‏"‏ماك"‏
 -‏نعم؟

1231
01:36:42,088 --> 01:36:43,340
مكتب المصنع، هناك "‏ماكي"‏

1232
01:36:44,007 --> 01:36:45,300
سيد "‏ماكي"‏، أنا "‏تيرانس وارد"‏

1233
01:36:45,467 --> 01:36:48,678
أنا نائب رئيس شركة "‏كاندينت ميتريكس"‏

1234
01:36:48,887 --> 01:36:49,930
أتصل بك من "‏ماريلاند"‏

1235
01:36:50,013 --> 01:36:51,056
نعم سيدي

1236
01:36:51,223 --> 01:36:53,183
لدينا خرق أمني محتمل

1237
01:36:53,308 --> 01:36:55,560
نشرت صورتين على موقع الشركة

1238
01:36:55,769 --> 01:36:57,979
أود أن أعرف إن حاول هذين الشخصين الدخول.‏.‏.‏

1239
01:36:58,146 --> 01:36:59,356
نعم، نحن نبحث عنهما

1240
01:36:59,856 --> 01:37:00,899
عفوا؟

1241
01:37:01,066 --> 01:37:03,944
نحن نتولى الأمر.‏ كنا نبحث عمن نتصل به

1242
01:37:04,110 --> 01:37:06,238
الحارس سمح لطبيبين بالدخول

1243
01:37:06,363 --> 01:37:09,074
أحدهما المرأة التي شاركت في إطلاق النار

1244
01:37:09,241 --> 01:37:10,534
أين هما الآن؟

1245
01:37:10,700 --> 01:37:12,494
كل مختبرات عملائنا في الأسفل

1246
01:37:12,661 --> 01:37:14,871
أفترض إذا أنهما في الطابق السفلي

1247
01:37:15,038 --> 01:37:16,790
أرسلت بعض الرجال للتحقّق

1248
01:37:16,957 --> 01:37:19,125
لا، لا، اسحب رجالك

1249
01:37:19,292 --> 01:37:21,253
أقفل المختبر واحتجزهما في الأسفل

1250
01:37:21,378 --> 01:37:23,213
لا تحاول أن تلقي القبض عليه

1251
01:37:28,468 --> 01:37:29,511
مرحبا؟

1252
01:37:29,636 --> 01:37:31,346
-‏مرحبا، كيف حالك؟
 -‏أيمكنني مساعدتك؟

1253
01:37:31,513 --> 01:37:32,556
أنت هنا بمفردك؟

1254
01:37:32,681 --> 01:37:33,723
"‏آرون"‏؟

1255
01:37:34,182 --> 01:37:35,517
مرحبا أيها الرفاق

1256
01:37:35,684 --> 01:37:37,852
يجب ألا تكونوا هنا.‏ ألديكم الإذن بذلك؟

1257
01:37:38,019 --> 01:37:39,145
لا يفترض أن يكون أحد هنا

1258
01:37:39,312 --> 01:37:40,855
يحق لي أن أكون هنا.‏ أنا الدكتورة "‏شيرينغ"‏

1259
01:37:41,022 --> 01:37:43,400
نحن نفحص بعض العيّنات.‏ ليس هذا آمنا

1260
01:37:43,567 --> 01:37:44,901
دعونا نعالج المسألة بالأعلى

1261
01:37:45,068 --> 01:37:46,486
-‏لا تلمس هذا
 -‏اتركا كل شيء.‏ هيا بنا

1262
01:37:46,653 --> 01:37:48,154
هيا، اتبعانا

1263
01:37:48,321 --> 01:37:49,406
لن أجادلك

1264
01:37:49,489 --> 01:37:50,907
سأتصل برب عملك وسنسوّي المسألة

1265
01:37:50,991 --> 01:37:52,117
راقبها

1266
01:37:52,284 --> 01:37:53,952
انتظر لحظة

1267
01:38:11,011 --> 01:38:13,305
سأحضر حقيبتي.‏ يجب أن نذهب

1268
01:38:13,430 --> 01:38:14,681
حسنا

1269
01:38:17,517 --> 01:38:19,352
انتظري.‏ من هنا

1270
01:38:19,477 --> 01:38:21,229
-‏لا أعرف إلى أين يؤدّي
 -‏افتحيه

1271
01:38:28,111 --> 01:38:29,195
تراجعي

1272
01:38:41,124 --> 01:38:42,167
أقفلوا المبنى

1273
01:38:51,259 --> 01:38:52,552
-‏هل أوصدته؟
 -‏نعم سيدي

1274
01:38:52,719 --> 01:38:54,220
لا أحد يدخل أو يخرج.‏ مفهوم؟

1275
01:38:54,387 --> 01:38:57,766
أين الرجال الثلاثة الذين أرسلتهم للأسفل؟

1276
01:38:57,974 --> 01:38:59,059
اللعنة

1277
01:38:59,225 --> 01:39:02,354
تعال معي.‏ ابق هنا، مفهوم؟

1278
01:39:04,064 --> 01:39:05,523
نحن ننتمي إلى هذا المكان

1279
01:39:14,115 --> 01:39:15,533
نحن نمرّ

1280
01:39:35,178 --> 01:39:37,013
أحضر الجميع.‏ قل لهم أن يذهبوا من الأمام

1281
01:39:37,180 --> 01:39:39,057
اعبروا الأبواب الشرقية أمام المدخل الرئيسي

1282
01:39:48,108 --> 01:39:49,651
تنحوا جانبا!‏

1283
01:39:55,448 --> 01:39:57,450
عفوا.‏ تنحوا جانبا، تنحوا جانبا!‏

1284
01:39:57,951 --> 01:39:59,619
أقفلوا هذه البوابة!‏

1285
01:39:59,786 --> 01:40:02,789
أنت!‏ اذهب إلى البوابة الرئيسية.‏ مفهوم؟

1286
01:40:02,997 --> 01:40:04,457
لا أحد يدخل أو يخرج

1287
01:40:04,582 --> 01:40:05,709
ماذا تفعل؟

1288
01:40:05,917 --> 01:40:07,877
اذهب إلى البوابة الرئيسية مع الباقين

1289
01:40:09,671 --> 01:40:11,715
تراجعوا!‏ تراجعوا!‏

1290
01:40:11,923 --> 01:40:13,758
أفسحوا له المجال

1291
01:40:15,343 --> 01:40:16,761
أفسحوا لي المجال.‏ أرجوكم

1292
01:40:18,012 --> 01:40:19,472
إنه يحتاج إلى طبيب

1293
01:40:22,767 --> 01:40:24,144
أيها الحراس.‏ أيها الحراس!‏

1294
01:40:24,936 --> 01:40:26,104
من هنا من فضلكم

1295
01:40:27,772 --> 01:40:29,107
هنا

1296
01:40:29,566 --> 01:40:31,735
سيدي، هل تسمعني؟ سيدي!‏

1297
01:40:39,117 --> 01:40:40,535
لا يمكنه أن يبتعد كثيرا

1298
01:40:40,702 --> 01:40:43,037
إن لم يحصل على التطعيم، سيفقد قواه العقلية

1299
01:40:43,204 --> 01:40:45,331
وإن حصل عليه، سيمرض ولن يتمكن من الحراك

1300
01:40:45,498 --> 01:40:48,877
يجب أن نجده بسرعة وتصفيته نهائيا

1301
01:40:49,085 --> 01:40:50,503
هل يمكننا التحدث عن "‏لاركس"‏؟

1302
01:40:51,838 --> 01:40:53,256
"‏لاركس"‏؟

1303
01:40:53,423 --> 01:40:55,592
"‏لاركس ٣"‏ في "‏بانكوك"‏.‏ إنهما ساعتان بالطائرة

1304
01:40:55,759 --> 01:40:58,261
لحظة.‏ انتظر

1305
01:40:58,970 --> 01:41:01,097
ظننته لا يزال مجرد اقتراح

1306
01:41:02,223 --> 01:41:03,600
أرسله إلى هناك

1307
01:41:04,768 --> 01:41:06,352
"بانكوك"، "تايلاند"

1308
01:41:06,519 --> 01:41:09,147
"‏لاركس"‏ هو برنامج اختباري بالمرحلة ٢

1309
01:41:09,314 --> 01:41:11,775
ولاء مكثّف تجاه المهمة، وقليل من التعاطف

1310
01:41:11,983 --> 01:41:16,738
هو "‏تريدستون"‏ بلا تناقض، "‏آوتكام"‏ بلا عواطف

1311
01:41:16,905 --> 01:41:18,531
إنه برنامج واعد جدا

1312
01:41:18,698 --> 01:41:21,785
لم نشهد مثل هذا التقييم من قبل

1313
01:41:22,118 --> 01:41:25,580
لقد انتقل من برنامج أجهله إلى مشروع مخطّط

1314
01:41:25,747 --> 01:41:27,624
أتقول لي الآن إنه قائم فعلا؟

1315
01:41:27,791 --> 01:41:30,043
إنه قائم.‏ اعتبر أنك تبلّغت

1316
01:42:17,757 --> 01:42:19,843
هل أنت مرتاح؟

1317
01:42:20,552 --> 01:42:21,886
نعم سيدي

1318
01:42:22,887 --> 01:42:24,389
أنت لا تبدو مرتاحا

1319
01:42:26,015 --> 01:42:27,725
كلا سيدي

1320
01:42:29,060 --> 01:42:31,062
ما اسمك؟

1321
01:42:34,107 --> 01:42:36,234
"كينيث جايمس"

1322
01:42:36,609 --> 01:42:38,778
الاسم الكامل، "‏كينيث"‏

1323
01:42:39,529 --> 01:42:41,739
"كينيث.‏.‏.‏ جايمس"

1324
01:42:42,740 --> 01:42:43,867
"كيتسوم"

1325
01:42:43,908 --> 01:42:45,285
لديهم غرفة

1326
01:42:46,953 --> 01:42:48,746
هل يمكنك أن تسير؟

1327
01:42:48,872 --> 01:42:50,415
-‏نعم؟
 -‏نعم

1328
01:43:06,097 --> 01:43:08,766
من أين أتيت، "‏كينيث"‏؟

1329
01:43:09,309 --> 01:43:10,393
متى؟

1330
01:43:10,727 --> 01:43:12,312
قبل أن تلتحق

1331
01:43:14,063 --> 01:43:15,273
من "‏بيروين"‏

1332
01:43:16,107 --> 01:43:17,609
هل هي مدينة؟

1333
01:43:17,775 --> 01:43:21,446
"‏بيروين"‏.‏.‏.‏ إنه مأوى حكومي

1334
01:43:21,613 --> 01:43:22,739
بأية ولاية؟

1335
01:43:24,949 --> 01:43:26,409
في "‏رينو"‏

1336
01:43:26,826 --> 01:43:29,120
-‏هل هو اختبار؟
 -‏نعم

1337
01:43:36,336 --> 01:43:38,296
إن نجحت، هل أستطيع البقاء هنا؟

1338
01:43:38,504 --> 01:43:40,798
-‏هل تريد البقاء؟
 -‏نعم سيدي

1339
01:43:40,840 --> 01:43:41,966
تسرّني معرفة ذلك

1340
01:43:59,442 --> 01:44:01,194
حسنا، استلق ولا تتحرك

1341
01:44:01,361 --> 01:44:02,862
"آرون"

1342
01:44:11,621 --> 01:44:12,705
ماذا؟

1343
01:44:16,376 --> 01:44:20,463
ثمة ٤٠ ألف دولار في بطانة سترتي

1344
01:44:21,839 --> 01:44:24,467
في هذه الحقيبة، ثمة جوازات سفر

1345
01:44:24,676 --> 01:44:26,803
٢ فارغين و٣ لأشخاص توفوا، وساعة هذا الرجل

1346
01:44:26,886 --> 01:44:28,805
ثمة أشياء أخرى.‏ خذيها

1347
01:44:31,349 --> 01:44:32,976
انظري إلي

1348
01:44:33,685 --> 01:44:35,561
يمكنك أن تنجحي

1349
01:44:36,020 --> 01:44:37,188
أنت محاربة

1350
01:44:39,691 --> 01:44:41,192
يمكنك أن تنجحي

1351
01:44:41,567 --> 01:44:43,403
حسنا؟ ابقي مختبئة

1352
01:44:43,820 --> 01:44:45,196
لا مطارات

1353
01:44:45,363 --> 01:44:47,699
اختلطي مع محيطك، كما تفعلين دائما، حسنا؟

1354
01:44:52,328 --> 01:44:54,580
لقد فعلت ما فيه الكفاية من أجلي

1355
01:44:55,206 --> 01:44:56,582
أرجوك، اذهبي

1356
01:44:56,749 --> 01:44:58,668
لقد فعلت ما يكفي من أجلي

1357
01:45:12,849 --> 01:45:14,058
كل شيء في السيارة

1358
01:46:11,949 --> 01:46:13,284
هل هذا اختبار؟

1359
01:46:13,451 --> 01:46:14,452
نعم

1360
01:46:16,412 --> 01:46:18,831
إن نجحت، هل أستطيع البقاء هنا؟

1361
01:46:18,998 --> 01:46:20,458
هل تريد البقاء؟

1362
01:46:50,071 --> 01:46:52,657
ذهبت لإحضار دواء

1363
01:46:56,494 --> 01:46:58,579
"‏البراسيتامول"‏، ٥٠٠ ملغ

1364
01:46:58,788 --> 01:46:59,956
٤ مرات باليوم

1365
01:47:06,838 --> 01:47:08,005
إنه مجاني

1366
01:47:08,172 --> 01:47:09,257
حسنا، جيد

1367
01:47:16,597 --> 01:47:17,974
سأعود حالا

1368
01:48:33,341 --> 01:48:35,593
"‏آرون"‏!‏ اهرب!‏

1369
01:49:19,387 --> 01:49:20,930
أين أنت؟

1370
01:49:21,430 --> 01:49:23,307
هل كانت هذه الإشارة؟

1371
01:49:23,474 --> 01:49:25,142
إنهم يطلبون تأكيدا

1372
01:49:25,977 --> 01:49:28,479
تصرّفت قبل الأوان.‏ لا.‏.‏.‏ تصرّفنا قبل الأوان

1373
01:49:28,646 --> 01:49:29,730
هيا

1374
01:51:10,915 --> 01:51:12,416
كل شيء على ما يرام

1375
01:51:21,675 --> 01:51:23,260
الشرطة!‏ الشرطة!‏

1376
01:51:59,296 --> 01:52:00,339
أخفضي رأسك!‏

1377
01:52:10,099 --> 01:52:11,142
هل أنت بخير؟

1378
01:52:11,225 --> 01:52:12,268
نعم

1379
01:52:12,935 --> 01:52:14,478
جيد.‏ تعالي

1380
01:53:11,410 --> 01:53:12,745
أخفضي رأسك، أخفضي رأسك

1381
01:53:17,374 --> 01:53:18,417
تسلّقي

1382
01:53:18,709 --> 01:53:20,127
هيا.‏ تسلّقي، تسلّقي

1383
01:53:20,586 --> 01:53:21,629
تمسّكي جيدا

1384
01:53:27,384 --> 01:53:28,427
هيا، هيا!‏

1385
01:53:29,929 --> 01:53:31,096
هل أنت جاهزة؟ أفلتي!‏

1386
01:53:58,958 --> 01:54:00,960
حسنا.‏ خذي هذا

1387
01:54:01,168 --> 01:54:03,587
تابعي التقدّم، لا تنظري للوراء.‏ هيا، هيا

1388
01:54:33,492 --> 01:54:35,160
هيا.‏ اصعدي

1389
01:54:36,412 --> 01:54:37,580
-‏أسبق أن امتطيت دراجة نارية؟
 -‏لا

1390
01:54:37,746 --> 01:54:38,789
خذي هذه

1391
01:54:38,872 --> 01:54:40,708
الشرطة!‏ الشرطة!‏

1392
01:54:43,127 --> 01:54:45,045
تمسّكي جيدا واتبعيني، حسنا؟

1393
01:54:45,254 --> 01:54:46,672
ابقي معي

1394
01:55:45,439 --> 01:55:46,899
إنه مسلّح!‏

1395
01:55:56,575 --> 01:55:57,743
أخفضي رأسك

1396
01:55:57,951 --> 01:55:58,994
إنه ليس شرطيا

1397
01:56:28,023 --> 01:56:29,066
"‏آرون"‏!‏

1398
02:00:07,576 --> 02:00:09,578
-‏لقد أصبت
 -‏لا بأس

1399
02:00:09,703 --> 02:00:11,288
توقف!‏

1400
02:00:12,164 --> 02:00:13,206
توقف!‏

1401
02:00:13,373 --> 02:00:15,417
يجب أن نبلغ الماء

1402
02:00:17,753 --> 02:00:18,879
أيمكنك التحقّق من هذا؟

1403
02:00:19,046 --> 02:00:20,380
كم سيستغرق ذلك من وقت؟

1404
02:00:20,547 --> 02:00:21,590
هيا

1405
02:00:21,673 --> 02:00:22,716
سنعاود الاتصال بك

1406
02:00:23,717 --> 02:00:24,760
هل من جديد؟

1407
02:00:24,885 --> 02:00:25,928
كلا

1408
02:00:26,845 --> 02:00:28,055
لقد انسحب رجال الشرطة

1409
02:00:29,014 --> 02:00:30,557
لقد فقدوا الأثر

1410
02:00:42,778 --> 02:00:43,946
"‏آرون"‏!‏

1411
02:01:24,987 --> 02:01:26,863
"‏آرون"‏!‏ "‏آرون"‏!‏ "‏آرون"‏!‏

1412
02:01:43,880 --> 02:01:45,716
هل أنت بخير؟

1413
02:01:51,513 --> 02:01:52,681
هل أنت بخير؟

1414
02:01:52,806 --> 02:01:54,224
-‏نعم؟
 -‏نعم

1415
02:02:14,661 --> 02:02:17,039
هل يمكنك مساعدتنا؟

1416
02:02:23,253 --> 02:02:25,172
أرجوك

1417
02:02:29,092 --> 02:02:30,552
يجب أن تكون قد أصبحت متوفرة الآن

1418
02:02:32,220 --> 02:02:34,014
قال إنها الغرفة التي أمضيا فيها الليل

1419
02:02:46,443 --> 02:02:49,029
كفى

1420
02:02:51,281 --> 02:02:54,451
صادفنا مشكلة مع "‏تريدستون"‏ منذ ٦ سنوات

1421
02:02:54,951 --> 02:02:56,578
لم يتم تفعيل برنامج "‏بلاك براير"‏

1422
02:02:56,745 --> 02:02:59,748
المقدّم في تقارير العمليات التي ترونها هنا

1423
02:02:59,956 --> 02:03:03,877
إلا لاعتقال عميل متمرّد من "‏تريدستون"‏

1424
02:03:06,463 --> 02:03:07,631
"‏بام"‏، ماذا ستفعلين؟

1425
02:03:07,798 --> 02:03:09,382
لا يمكن أن نقول لكم شيئا الآن

1426
02:03:09,549 --> 02:03:11,134
لا أعرف لأي سبب قامت "‏باميلا لاندي"‏

1427
02:03:11,301 --> 02:03:13,970
بالتواطؤ لمساعدة عدو "‏الولايات المتحدة"‏

1428
02:03:14,137 --> 02:03:17,474
لكنها لم تكن تملك الإذن

1429
02:03:17,641 --> 02:03:21,978
لتفسير والوصول إلى المعلومات الموجودة

1430
02:03:22,145 --> 02:03:23,730
في الملف السرّي الموجود أمامكم

1431
02:03:23,814 --> 02:03:26,775
"‏بام"‏، يقال إن الاتهام سيوجّه إليك، صحيح؟

1432
02:03:26,900 --> 02:03:28,777
هل تلقّيت أمرا بالمثول؟

1433
02:03:28,819 --> 02:03:30,153
أتلقّيت أي اتصال من "‏جيسون بورن"‏؟

1434
02:03:30,237 --> 02:03:32,114
هل أبلغت أنك تخضعين للتحقيق؟

1435
02:03:32,280 --> 02:03:33,448
هل سنراك غدا؟

1436
02:03:33,615 --> 02:03:35,617
حمدا لله على وجود أشخاص ماهرين

1437
02:03:35,784 --> 02:03:39,121
لاحتواء الوثائق التي كانت ستقدمها للصحافة

1438
02:03:39,287 --> 02:03:42,332
قبل أن تسوء المسألة أكثر

1439
02:03:43,500 --> 02:03:45,502
هل ستمثلين أمام لجنة استخبارات مجلس الشيوخ

1440
02:03:45,669 --> 02:03:48,255
نعم.‏ أية معلومات إضافية سيزوّدكم بها محامي

1441
02:03:48,463 --> 02:03:49,923
هل أنت نادمة على بيانك السابق؟

1442
02:03:50,090 --> 02:03:52,425
أنا نادمة على أمور كثيرة.‏ لكن ليس على هذا

1443
02:03:52,968 --> 02:03:54,010
شكرا لكم جميعا

1444
02:04:45,729 --> 02:04:47,981
-‏مرحبا
 -‏مرحبا

1445
02:04:50,567 --> 02:04:52,027
هل ضللنا طريقنا؟

1446
02:04:53,153 --> 02:04:54,863
كلا

1447
02:04:55,572 --> 02:04:57,449
أنا أدرس خياراتنا

1448
02:05:01,745 --> 02:05:03,872
كنت آمل أن نكون قد ضللنا طريقنا

1449
02:14:37,779 --> 02:14:39,864
طبعت الترجمة في استوديو هارون -‏ لبنان

