1
00:00:06,496 --> 00:00:09,514
‫"دع اليوم الذي ولدتُ فيه يهلك!

2
00:00:09,949 --> 00:00:13,056
‫لماذا لم أمُتْ في الرحم؟

3
00:00:13,486 --> 00:00:16,573
‫لماذا لم أخرُج

4
00:00:16,913 --> 00:00:19,912
‫من الرحم وأمُت؟"

5
00:00:20,547 --> 00:00:23,951
‫"من العهد القديم، أيوب الفصل الثالث"

6
00:00:25,798 --> 00:00:31,753
‫<font color="#ff0000">الجنين يصطاد في الخفاء</font>

7
00:00:32,144 --> 00:00:59,620
‫<font color="#77ff41">IG: @kinoofthespirits
‫Letterboxd:@meroo20</font>

8
00:00:59,982 --> 00:01:04,773
‫ إخراج كوجي واكاماتسو

9
00:02:00,641 --> 00:02:03,457
‫إمطري، إمطري أكثر!

10
00:02:21,805 --> 00:02:25,078
‫- ليس هنا!
‫ - دعينا نذهب إلى منزلي.

11
00:03:59,947 --> 00:04:03,167
‫هل هذه شقتك؟ انها فارغة!

12
00:04:05,829 --> 00:04:07,629
‫هل تفاجئك؟

13
00:04:08,144 --> 00:04:12,655
‫لو كان لدي مثل هذه الشقة،
‫كنتُ سأؤثثها.

14
00:04:19,046 --> 00:04:21,954
‫هل تبدو جميع شقق الرجال العزاب
‫هكذا؟

15
00:04:22,222 --> 00:04:23,897
‫أنا لا أعيش هنا دائمًا.

16
00:04:32,618 --> 00:04:35,618
‫- هل يمكنني الاستحمام؟
‫- سأقوم بتشغيل السخّان.

17
00:05:37,108 --> 00:05:40,180
‫إنها الصورة الحية منها،

18
00:05:41,640 --> 00:05:43,107
‫انها متطابقة.

19
00:05:55,888 --> 00:05:57,188
‫لقد أخفتني!

20
00:05:57,874 --> 00:05:59,942
‫قد يستغرق السخّان بعض الوقت ليكون جاهزًا.

21
00:07:08,809 --> 00:07:10,909
‫- ما اسمكِ؟ 
‫- يوكا

22
00:07:15,301 --> 00:07:17,201
‫اسم لطيف، أليس كذلك؟

23
00:07:25,527 --> 00:07:27,827
‫سوف ترتدي الفستان الأبيض أيضاً

24
00:07:28,968 --> 00:07:31,868
‫وسوف ترغب أيضًا في إنجاب طفل قريبًا.

25
00:07:40,701 --> 00:07:43,001
‫عزيزي، لقد انتهيتُ من الاستحمام!

26
00:07:52,972 --> 00:07:54,872
‫إنهما متشابهتان إلى حد كبير،

27
00:07:55,564 --> 00:07:58,412
‫إنهما مثل حبتان من البازلاء.

28
00:08:56,645 --> 00:08:58,245
‫هل هذا يثيركِ؟

29
00:09:01,049 --> 00:09:02,449
‫توقف عن ذلك.

30
00:09:21,256 --> 00:09:25,640
‫مع كم من الرجال خرجتِ حتى الآن؟

31
00:09:25,911 --> 00:09:27,011
‫سخيف.

32
00:09:27,708 --> 00:09:29,908
‫مع كم رجل خرجتِ؟

33
00:09:31,475 --> 00:09:33,575
‫دائما أسأل في المرة الأولى

34
00:09:34,363 --> 00:09:35,463
‫مع كم رجل خرجتِ؟

35
00:09:36,126 --> 00:09:37,526
‫أنا لا أتذكر،

36
00:09:38,405 --> 00:09:40,205
‫سبعة ثمانية...

37
00:09:41,841 --> 00:09:43,941
‫هكذا في كل مرة؟

38
00:09:44,509 --> 00:09:45,709
‫أنت تؤذيني!

39
00:09:46,739 --> 00:09:48,839
‫لقد سألتك
‫إذا كان الأمر هكذا في كل مرة.

40
00:09:49,866 --> 00:09:50,766
‫هذا يعتمد...

41
00:09:52,220 --> 00:09:53,320
‫أحيانا.

42
00:09:53,521 --> 00:09:55,821
‫- اللعنة!
‫ - لا!

43
00:09:58,992 --> 00:10:00,292
‫بمهل.

44
00:10:49,594 --> 00:10:50,794
‫هيا...

45
00:10:52,465 --> 00:10:53,765
‫أسرع.

46
00:10:58,056 --> 00:11:00,056
‫النساء دائما يقلنَ ذلك.

47
00:11:01,195 --> 00:11:02,295
‫أكرهك!

48
00:11:33,007 --> 00:11:34,907
‫لقد أفقتُ.

49
00:11:37,448 --> 00:11:39,048
‫ها هي حبوبك المنومة.

50
00:11:46,753 --> 00:11:48,453
‫يجب أن أكون خارجة بحلول الساعة التاسعة.

51
00:11:48,913 --> 00:11:50,413
‫سوف أوقظكِ.

52
00:11:51,269 --> 00:11:54,169
‫لننهي الحادية عشرة والنصف،
‫لا أستطيع أن أتأخر على أية حال.

53
00:11:54,993 --> 00:11:59,478
‫- لديكِ يوم عطلة غدا، أليس كذلك؟
‫- لا، لدي موعد.

54
00:12:11,125 --> 00:12:12,825
‫يمكنك أن تقولي لي كل شيء.

55
00:12:14,067 --> 00:12:15,067
‫ماذا؟

56
00:12:15,922 --> 00:12:16,922
‫هل أنت تمزح؟

57
00:12:17,327 --> 00:12:21,649
‫ألسنا نمارس الحب
‫في هذه الشقة المزرية بعد كل شيء؟

58
00:12:30,975 --> 00:12:34,284
‫هل أتيتِ إلى حفل الزفاف
‫مع موظف من متجري؟

59
00:12:34,719 --> 00:12:38,308
‫- لا، مع عميل.
‫- لا ينبغي عليكِ مواعدة مثل اولئك  السيئين.

60
00:12:39,005 --> 00:12:43,205
‫ذلك الرجل لديه نظرة شريرة،
‫مجرد التفكير فيه يجعلني أشعر بالغثيان.

61
00:12:43,931 --> 00:12:46,531
‫أنا أعرف القليل عنك.

62
00:12:47,328 --> 00:12:48,528
‫ماذا تعرفين؟

63
00:12:49,055 --> 00:12:50,455
‫ماذا تعرفين عني؟

64
00:12:51,274 --> 00:12:55,254
‫أعرف أنك مديرنا
‫ ماروكيدو.

65
00:12:56,117 --> 00:12:57,517
‫أنك وسيم.

66
00:12:58,433 --> 00:13:05,242
‫لقد سمعتُ الناس يتحدثون عنك
‫وأعجبتُ بك بالفعل.

67
00:13:11,861 --> 00:13:13,961
‫أعلم أنك لا تحب النساء

68
00:13:14,542 --> 00:13:17,195
‫أنك تفضل المراهقين بدلا من ذلك.

69
00:13:20,564 --> 00:13:22,064
‫تعال الى هنا.

70
00:13:31,278 --> 00:13:33,678
‫كم أنتِ لطيفة، أنتِ تشبهيها تمامًا.

71
00:13:35,744 --> 00:13:37,144
‫هل تشتهيني؟

72
00:13:40,483 --> 00:13:42,683
‫سأمارس الحب معكِ حتى تبكي.

73
00:14:54,007 --> 00:14:56,207
‫إذا كنتِ تريدين الهروب،
‫عليكِ أن تفعلي ذلك الآن.

74
00:15:01,057 --> 00:15:03,257
‫النساء أمثالك يجعلوني أشعر بالغثيان!

75
00:15:03,673 --> 00:15:05,745
‫أنتِ مجرد موظفة مغرورة

76
00:15:06,261 --> 00:15:09,561
‫أنتِ قذرة،
‫ومع ذلك فأنتِ تتباهين كسيدة.

77
00:15:11,364 --> 00:15:15,764
‫سأريكِ الآن أن النساء
‫أمثالك لسنَ سوى كلاب.

78
00:15:32,440 --> 00:15:35,240
‫هناك أشياء أستطيع أن أغفر لها
‫وأخرى لا أستطيع.

79
00:15:35,556 --> 00:15:39,265
‫العقول الغائطة مثلكِ
‫لا تستطيع معرفة الفرق.

80
00:15:41,229 --> 00:15:43,369
‫ماذا يعني ممارسة الحب بالنسبة لكِ؟

81
00:15:43,604 --> 00:15:45,295
‫هل تفهمين على الأقل ما تفعليه؟

82
00:15:48,563 --> 00:15:50,363
‫أنتِ تعملين في قسم الملابس الرجالية

83
00:15:50,749 --> 00:15:53,349
‫لذلك تعرفين كيفية
‫عد أزواج الجوارب،

84
00:15:53,662 --> 00:15:57,262
‫أنتِ تعرفين إذا كانت كثيرة أو قليلة،
‫إذا كانت باهظة الثمن أو رخيصة.

85
00:15:57,741 --> 00:15:59,341
‫هذا كل ما تعرفيه،

86
00:16:00,315 --> 00:16:04,004
‫إذا كان هناك شيء أنيق أو مبهرج أو رزين.

87
00:16:05,397 --> 00:16:09,197
‫الكلاب تختلف،
‫فهي تعرف كيفية العد حتى ثلاثة فقط.

88
00:16:10,612 --> 00:16:13,412
‫إذا قاموا بولادة أربعة صغار

89
00:16:15,109 --> 00:16:17,009
‫وواحد منهم تم أخذه بعيدا

90
00:16:17,677 --> 00:16:20,811
‫ لن يأبهوا
‫لأنه بقي ثلاثة منهم،

91
00:16:21,146 --> 00:16:25,510
‫ولكن إذا تم أخذ آخر
‫ولم يبق سوى اثنين،

92
00:16:26,801 --> 00:16:29,074
‫يصابون بالجنون واليأس.

93
00:16:37,436 --> 00:16:39,536
‫النساء مثلكِ مثل الكلاب تماما

94
00:16:40,661 --> 00:16:43,961
‫يعرفون كيفية العد، لكنهم لا يستطيعون التمييز
‫بين واحد واثنين،

95
00:16:44,337 --> 00:16:46,937
‫اثنان أقل وينتهي الأمر،

96
00:16:47,627 --> 00:16:49,627
‫ولكن إذا كان هناك واحد فقط أقل،
‫فكل شيء سيكون على ما يرام.

97
00:16:50,456 --> 00:16:52,256
‫إنه مثل ما حدث في الجيش ذات مرة،

98
00:16:52,939 --> 00:16:54,739
‫لقد كان من الممتع جمع القوات،

99
00:16:55,078 --> 00:16:57,678
‫وصفّهم من اليسار إلى اليمين.

100
00:16:59,558 --> 00:17:01,158
‫في نظام الوحدة الوطنية

101
00:17:01,581 --> 00:17:04,281
‫من يسقط يمكن أن يترك ليموت،

102
00:17:04,921 --> 00:17:06,521
‫ولن يكون هناك أي
‫خطأ في ذلك بعد كل شيء.

103
00:17:07,222 --> 00:17:09,922
‫هذه هي العقلانية
‫المتأصلة في قلوبكن.

104
00:17:12,765 --> 00:17:14,465
‫ولكن هناك شيء غير عقلاني حول هذا الموضوع

105
00:17:15,102 --> 00:17:16,802
‫يطاردكِ منذ يوم ولادتك:

106
00:17:17,296 --> 00:17:21,496
‫هذا الجسد هو أعظم لاعقلانيتكِ.

107
00:17:23,866 --> 00:17:27,066
‫بسبب هذا الجسد،
‫الذي ليس سوى كيس قمامة،

108
00:17:27,334 --> 00:17:30,334
‫أنتِ تسمين الجسد "الطبيعة"
‫وتنسي الباقي.

109
00:17:30,997 --> 00:17:32,097
‫هل انا مخطئ؟

110
00:17:32,729 --> 00:17:35,629
‫أما النساء اللاتي لا يستطعن ​​تمييز
‫والديهن من إخوانهن،

111
00:17:36,058 --> 00:17:38,758
‫من لا تستطيع رؤية اللحم والحب
‫والبول والقذارة والإنسانية،

112
00:17:39,843 --> 00:17:43,743
‫لدي سوط الحب هذا
‫الذي تلقيته من الآلهة القديرة.

113
00:17:44,398 --> 00:17:46,298
‫بدمي الطاهر

114
00:17:46,520 --> 00:17:49,720
‫سأجمع
‫جسدكِ وروحكِ مرة أخرى.

115
00:18:30,476 --> 00:18:33,517
‫انظري، هذا هو وجهكِ.

116
00:18:40,408 --> 00:18:42,308
‫تبدو مثلكِ، أليس كذلك؟

117
00:18:42,710 --> 00:18:45,710
‫إنه قناع الموت الخاص بزوجتي
‫التي هربت.

118
00:18:50,977 --> 00:18:52,277
‫لقد غادرت منذ عام واحد،

119
00:18:52,905 --> 00:18:55,805
‫قائلة إنها
‫ستلد طفلها.

120
00:18:56,276 --> 00:18:59,276
‫ألا تفهمين؟
‫أنا لا أريد أن يكون لديكِ أطفال.

121
00:18:59,580 --> 00:19:02,680
‫الجميع ينجبون الأطفال ويربونهم،
‫لكنني لا أريد ذلك.

122
00:19:04,040 --> 00:19:07,640
‫لهذا السبب أجريتُ هذه العملية
‫حتى لا أتمكن من الإنجاب.

123
00:19:08,258 --> 00:19:10,258
‫سيكون الأمر فظيعًا أيضًا بالنسبة لكِ

124
00:19:10,657 --> 00:19:13,057
‫وقبل كل شيء لطفلنا.

125
00:19:14,863 --> 00:19:17,463
‫لقد رأيتِ الوثيقة الطبية.

126
00:19:17,750 --> 00:19:19,484
‫إنه أمر غير طبيعي!

127
00:19:19,834 --> 00:19:22,451
‫لن أتحمل مثل هذا الألم.

128
00:19:23,057 --> 00:19:25,257
‫أريد طفلا خاص بي!

129
00:19:26,541 --> 00:19:27,341
‫لا.

130
00:19:27,543 --> 00:19:29,643
‫- واحد فقط. 
‫- قلت لا!

131
00:19:30,263 --> 00:19:31,463
‫كاذب!

132
00:19:32,040 --> 00:19:33,940
‫لقد ذهبتُ إلى المستشفى.

133
00:19:34,512 --> 00:19:36,812
‫وأوضح لي الطبيب

134
00:19:37,488 --> 00:19:39,188
‫أن عملية أخرى

135
00:19:39,635 --> 00:19:41,935
‫يمكنها أن تعيد حالتك
‫وتجعلك خصباً مرة أخرى.

136
00:19:42,220 --> 00:19:43,220
‫غبية!

137
00:19:44,855 --> 00:19:46,455
‫أريد طفلاً، أعني ذلك!

138
00:19:46,896 --> 00:19:48,296
‫قلت لا!

139
00:19:48,750 --> 00:19:50,450
‫أفعلي ما يحلو لك.

140
00:19:56,240 --> 00:19:58,540
‫طفل لي، واحد فقط.

141
00:19:58,807 --> 00:20:01,407
‫واحد أو اثنان، لا يهم.

142
00:20:01,718 --> 00:20:03,418
‫- أناني. 
‫- توقفي.

143
00:20:03,899 --> 00:20:06,317
‫مهما فعلتُ، أنت لا تفهم.

144
00:20:06,788 --> 00:20:07,688
‫اسكتي.

145
00:20:07,870 --> 00:20:09,570
‫اذن انا...

146
00:20:10,195 --> 00:20:12,395
‫- أريد أن أكون أماً. 
‫- توقفي.

147
00:20:12,978 --> 00:20:17,178
‫أريد أن أغير حفاضاته،
‫وأغسل ملابسه، وأرضعه.

148
00:20:23,177 --> 00:20:24,777
‫من أنت؟

149
00:20:25,252 --> 00:20:27,352
‫لمن هو الطفل الذي تريدين إنجابه؟

150
00:20:27,538 --> 00:20:30,119
‫ممارسة الحب مع رجل وإنجاب طفل،
‫هل هذا ما تريدينه؟

151
00:20:30,616 --> 00:20:33,230
‫لن أسمح لكِ بفعل ذلك!

152
00:20:39,196 --> 00:20:41,096
‫حسنا إذن.

153
00:20:45,802 --> 00:20:49,702
‫أوافق على أن أترك شيئًا ينمو
‫في دفء بطنك،

154
00:20:51,391 --> 00:20:54,191
‫لأن هذه هي لحظات سعادة.

155
00:20:56,089 --> 00:20:58,089
‫دفء رحم الأم

156
00:21:00,250 --> 00:21:03,950
‫هو النعيم المحض، هو الجنة.

157
00:21:06,206 --> 00:21:08,206
‫ولكن هناك المزيد لذلك،

158
00:21:08,580 --> 00:21:11,080
‫قصة جيدة جدًا
‫إذا انتهت عند هذا الحد.

159
00:21:11,647 --> 00:21:13,347
‫عندما يولد طفل،

160
00:21:13,555 --> 00:21:15,855
‫ويخرج من بطن أمه
‫إلى هذا العالم،

161
00:21:16,377 --> 00:21:19,977
‫من عالم سعيد إلى هذا الجحيم،
‫إلى وادي الدموع هذا.

162
00:21:24,990 --> 00:21:27,990
‫ عبر طريق مظلم وضيق للخروج إلى هذا العالم

163
00:21:29,054 --> 00:21:31,554
‫مليئ بالجروح والدماء.

164
00:21:32,613 --> 00:21:36,413
‫إنه الجحيم،
‫إنها المعاناة الجهنمية الحقيقية.

165
00:21:38,089 --> 00:21:40,889
‫وتظنين أنك تستطيعين تحمل كل ذلك؟

166
00:22:01,654 --> 00:22:03,454
‫تلك المرأة كانت مثلكِ أيضاً

167
00:22:03,825 --> 00:22:06,525
‫لقد كانت كلبة
‫لا تعرف شيئًا سوى الأرقام.

168
00:22:07,230 --> 00:22:09,230
‫لا أستطيع أن أسامح النساء أمثالكن.

169
00:22:09,579 --> 00:22:12,379
‫تمامًا مثل الكلاب، التي تعرف فقط
‫كيفية العد حتى ثلاثة،

170
00:22:12,918 --> 00:22:15,218
‫أنتن لا تعرفن شيئًا عن أنفسكن

171
00:22:16,320 --> 00:22:19,520
‫ولا يمكنكن الاعتراف بأن الولادة
‫أمر إلهي بقدر ما هو مروع.

172
00:22:19,849 --> 00:22:21,349
‫أنتِ فقط لا تستطيعين تصديق ذلك.

173
00:22:24,850 --> 00:22:27,950
‫أنتِ ذكية،
‫يجب أن تفهمي ما أقول.

174
00:22:29,092 --> 00:22:31,076
‫أنا لا أريد أن أقتلك.

175
00:22:31,625 --> 00:22:36,025
‫لن أستيقظ عند الساعة 11:30 فقط،
‫بل كل نصف ساعة.

176
00:22:44,562 --> 00:22:46,862
‫سأقوم بتدريبكِ ببطء.

177
00:23:33,733 --> 00:23:37,533
‫أنا لا أحب العاهرات الرخيصات،
‫أفضل الفتيات اللطيفات،

178
00:23:38,712 --> 00:23:40,712
‫فتيات نقاوة مشرقة.

179
00:27:04,755 --> 00:27:07,155
‫- كم الساعة؟
‫ - العاشرة تماما.

180
00:27:18,655 --> 00:27:20,055
‫هذا يؤلم بشدة!

181
00:27:28,767 --> 00:27:31,867
‫يا إلهي ماذا فعلت؟

182
00:27:33,093 --> 00:27:34,593
‫أنسي الأمر.

183
00:27:35,497 --> 00:27:38,982
‫ فعلت هذا بي ويجب أن أنسى؟

184
00:27:39,540 --> 00:27:41,140
‫لا تغضبي.

185
00:27:42,781 --> 00:27:45,681
‫بالطبع أنت المدير،
‫لكنكَ تجاوزت الحدود.

186
00:28:16,989 --> 00:28:20,359
‫لماذا فعلتَ هذا بي؟

187
00:28:21,069 --> 00:28:24,969
‫أردتُ منكِ أن تتعلمي
‫بعض الأخلاق الأنثوية.

188
00:28:26,162 --> 00:28:28,551
‫هذا فظيع!

189
00:28:29,289 --> 00:28:30,089
‫اسكتي!

190
00:28:30,507 --> 00:28:33,707
‫- إذا أردتِ البكاء فافعلي ذلك بهدوء.
‫- كيف يمكنك البكاء بهدوء؟

191
00:28:34,424 --> 00:28:36,324
‫هل هذا يجعلك تشعرين بتحسن؟

192
00:28:47,857 --> 00:28:48,657
‫انت تمزح؟

193
00:28:49,631 --> 00:28:52,631
‫أنتِ امرأة رخيصة،
‫لا تتظاهري بالعكس.

194
00:28:53,882 --> 00:28:57,482
‫أنتِ إضحوكة المتجر.

195
00:28:58,733 --> 00:29:00,533
‫لا مزيد من التظاهر.

196
00:29:05,129 --> 00:29:06,629
‫ماذا تقصد بإضحوكة؟

197
00:29:06,848 --> 00:29:08,748
‫هل يضحكون علي؟

198
00:29:09,857 --> 00:29:11,657
‫أنا لا أسخر منك.

199
00:29:13,848 --> 00:29:16,148
‫لقد فعلتَ ما هو أسوأ من ذلك.

200
00:29:17,683 --> 00:29:18,983
‫أنتِ لستِ سعيدة بذلك؟

201
00:29:19,951 --> 00:29:21,351
‫إنها لمصلحتك.

202
00:29:21,810 --> 00:29:24,010
‫عن ماذا تتحدث؟ توقف.

203
00:29:24,893 --> 00:29:28,315
‫أنا امرأة فلا تسخروا مني!

204
00:29:29,097 --> 00:29:30,195
‫انا جاد.

205
00:29:30,902 --> 00:29:33,402
‫أنت لا تمت بصلة 
‫لمدير شاب وسيم أعزب،

206
00:29:34,002 --> 00:29:35,902
‫أنتَ لستَ سوى منحرف فاسد!

207
00:29:36,443 --> 00:29:37,443
‫ماذا؟

208
00:29:38,497 --> 00:29:42,097
‫لقد أعطيتكِ 30 ألف ين
‫وأنتِ مصابة بجروح طفيفة فقط.

209
00:29:42,368 --> 00:29:44,068
‫الآن تعتقد أنه يمكنكَ خداعي بالمال.

210
00:29:44,400 --> 00:29:47,300
‫- أنا شرير وطفولي.
‫ - دعني أذهب!

211
00:29:50,305 --> 00:29:51,605
‫لو سمحت!

212
00:29:57,092 --> 00:29:59,392
‫أقسم أنني لن أعاملكِ بالسوء بعد الآن.

213
00:29:59,657 --> 00:30:02,357
‫يمكنكِ الحصول على شقتي لنفسك،

214
00:30:03,169 --> 00:30:05,093
‫يمكنني أيضاً أن أقدمها لكِ كهدية.

215
00:30:21,902 --> 00:30:23,002
‫ماذا؟

216
00:30:23,430 --> 00:30:25,430
‫ أنتَ لستَ سوى عاجز

217
00:30:25,955 --> 00:30:28,355
‫لكنك تقدم نفسك كرجل عظيم.

218
00:30:29,720 --> 00:30:32,613
‫أنت من النوع
‫الذي تجعله زوجته ديوثاً.

219
00:30:33,315 --> 00:30:35,515
‫هل تعتقد أنني أبدو مثل زوجتك السابقة؟

220
00:30:36,207 --> 00:30:37,607
‫مطلقا!

221
00:30:38,148 --> 00:30:41,248
‫على الرغم من أنني لا أبدو كذلك،
‫إلا أنني فتاة عصرية.

222
00:30:41,956 --> 00:30:45,356
‫هل تعتقد أنني أستطيع استبدال زوجتك السابقة؟

223
00:30:45,571 --> 00:30:47,671
‫لا تحصي دجاجك
‫قبل أن يفقس!

224
00:30:47,978 --> 00:30:52,356
‫ماذا يمكن أن يفعل فاشل لا يعرف شيئًا
‫عن الرجال والنساء؟

225
00:30:53,025 --> 00:30:54,489
‫اللعنة عليكِ!

226
00:30:56,026 --> 00:30:57,626
‫عاهرة!

227
00:31:36,807 --> 00:31:39,179
‫دعني أذهب!

228
00:31:41,058 --> 00:31:43,232
‫أنت مجنون، اتركني!

229
00:32:06,766 --> 00:32:07,866
‫توقف عن ذلك!

230
00:32:40,689 --> 00:32:44,185
‫أبكي بقدر ما تريدي،
‫سأقوم بإصلاحكِ الآن.

231
00:34:12,243 --> 00:34:13,843
‫استمعي لي بعناية،

232
00:34:14,353 --> 00:34:16,153
‫لقد كنتِ تتصرفين بوقاحة.

233
00:34:16,845 --> 00:34:18,745
‫هل تستهينين بأموالي؟

234
00:34:20,948 --> 00:34:26,582
‫سأنزع منكِ هذا الكبرياء المقزز

235
00:34:57,751 --> 00:35:01,481
‫أنتِ عاهرة، كلبة نتنة.

236
00:35:01,838 --> 00:35:04,438
‫حتى تطيعين سيدك،

237
00:35:04,832 --> 00:35:07,432
‫لن أطعمكِ
‫ولن أسمح لكِ بالشكوى من ذلك.

238
00:35:07,948 --> 00:35:10,348
‫سأقوم بتدريبكِ على النقاء.

239
00:35:29,713 --> 00:35:31,813
‫لا يمكنكِ مغادرة هذا المكان،

240
00:35:31,956 --> 00:35:34,456
‫هذا هو كل العالم الذي تحتاجيه.

241
00:35:35,741 --> 00:35:38,395
‫هل ستطيعين أوامري؟

242
00:35:40,858 --> 00:35:43,158
‫سأعطيكِ الماء إذا امتثلتِ

243
00:35:44,522 --> 00:35:46,222
‫ولكن إذا لم تفعلي ذلك،

244
00:35:46,550 --> 00:35:49,450
‫سأحلق رأسك،
‫سأقتلع أظافرك

245
00:35:49,838 --> 00:35:51,638
‫وسوف أخنقك!

246
00:37:28,561 --> 00:37:32,161
‫طفلي، أنجاب طفلاً مني...

247
00:37:33,801 --> 00:37:35,901
‫لا يمكن أن يكون طفلي.

248
00:37:39,424 --> 00:37:41,724
‫أتوسل إليكِ أن تخبريني.

249
00:37:42,080 --> 00:37:44,180
‫لمن هو الطفل؟

250
00:37:45,131 --> 00:37:46,531
‫أخبريني!

251
00:38:46,917 --> 00:38:49,817
‫بهذا المعدل سوف تتعلمين
‫أن تفهمي ما تريه.

252
00:38:50,531 --> 00:38:53,547
‫أنا سيدك،

253
00:38:54,146 --> 00:38:55,546
‫أنا غاضب،

254
00:38:55,991 --> 00:38:58,691
‫أنا لا أحب الطريقة التي
‫تظهرين بها عاطفتك.

255
00:39:03,978 --> 00:39:05,078
‫اذهبي!

256
00:39:05,598 --> 00:39:09,222
‫اذهبي وأعيدي
‫الجثث الميتة والمعذبة

257
00:39:09,565 --> 00:39:11,865
‫ لوالدتي وزوجتي.

258
00:39:12,340 --> 00:39:13,540
‫عاهرة!

259
00:39:15,770 --> 00:39:16,870
‫كلبة!

260
00:39:17,266 --> 00:39:19,166
‫عوضي الزمن الضائع،

261
00:39:19,391 --> 00:39:20,991
‫انتقمي لي.

262
00:39:22,981 --> 00:39:24,781
‫في ماذا تفكرين؟

263
00:39:25,346 --> 00:39:29,246
‫أين امرأة أحلامي
‫أيتها العاهرة الرخيصة؟

264
00:39:30,672 --> 00:39:32,472
‫لا أستطيع أن أغفر.

265
00:39:33,904 --> 00:39:36,104
‫لقد تم خداعي

266
00:39:36,482 --> 00:39:38,482
‫لفترة طويلة في هذه المرحلة.

267
00:39:39,406 --> 00:39:42,206
‫تدحرج رأس الملكة ماري أنطوانيت
‫على الأرض

268
00:39:42,484 --> 00:39:46,284
‫أمام الحشد.
‫لقد تم قطعه بواسطة المقصلة

269
00:39:46,627 --> 00:39:49,727
‫الذي أودى بدماء
‫الآلاف من الناس.

270
00:39:51,114 --> 00:39:53,227
‫بعد الحرب،
‫عانت والدتي من الصعوبات

271
00:39:53,491 --> 00:39:56,236
‫وانتحرت
‫إثر إصابتها بانهيار عصبي

272
00:39:56,453 --> 00:40:00,984
‫بشنق نفسها
‫من على سلم المتجر.

273
00:40:10,764 --> 00:40:12,164
‫أمي!

274
00:40:33,490 --> 00:40:35,390
‫عليكِ أن تحاولي بجد أكثر!

275
00:40:38,868 --> 00:40:40,268
‫أسرع.

276
00:40:43,012 --> 00:40:44,312
‫إستمري في التقدم!

277
00:40:50,570 --> 00:40:51,570
‫توقفي.

278
00:40:53,144 --> 00:40:54,244
‫هنا.

279
00:40:59,875 --> 00:41:01,075
‫فتاة جيدة.

280
00:41:40,387 --> 00:41:41,387
‫ساعدوني!

281
00:41:41,534 --> 00:41:43,134
‫قاتل!

282
00:41:51,137 --> 00:41:52,137
‫توقف عن ذلك!

283
00:42:38,022 --> 00:42:40,922
‫لا تحاولي الهروب مرة أخرى

284
00:42:42,020 --> 00:42:44,020
‫سأقتلكِ في المرة القادمة.

285
00:43:16,968 --> 00:43:18,968
‫أعظم سخافة بالنسبة لي

286
00:43:19,217 --> 00:43:23,272
‫يكمن في حقيقة أنني ولدتُ.

287
00:43:24,634 --> 00:43:26,434
‫لماذا ولدتُ؟

288
00:43:27,879 --> 00:43:28,879
‫أمي،

289
00:43:29,600 --> 00:43:32,287
‫لماذا خرجتُ من بطنك؟

290
00:43:33,162 --> 00:43:35,762
‫لماذا ولدتني؟

291
00:43:36,586 --> 00:43:39,829
‫لماذا عانيتُ كثيرا؟

292
00:43:47,235 --> 00:43:49,260
‫أنتِ زوجتي، أنتِ تنتمين لي.

293
00:43:49,894 --> 00:43:52,894
‫ومع ذلك فقد هربتِ مع ذلك البغيض!

294
00:43:53,952 --> 00:43:55,852
‫هذا ليس صحيحا!

295
00:43:56,744 --> 00:43:57,844
‫عاهرة!

296
00:44:02,363 --> 00:44:04,463
‫لماذا هربتِ؟

297
00:44:06,368 --> 00:44:10,095
‫ليس بسبب رجل..

298
00:44:13,351 --> 00:44:15,351
‫...ولكن فقط بسبب طفل.

299
00:44:15,812 --> 00:44:17,212
‫طفل؟

300
00:44:19,720 --> 00:44:22,969
‫أردتُ فقط طفلاً!

301
00:44:29,277 --> 00:44:31,077
‫ما هي الطبيعة؟

302
00:44:31,815 --> 00:44:34,215
‫يهطل المطر ويهدر الرعد

303
00:44:34,759 --> 00:44:36,759
‫يولد الناس ثم يموتون.

304
00:44:38,589 --> 00:44:41,529
‫يا أماه لقد كنتِ مثارة...

305
00:44:45,104 --> 00:44:46,804
‫وهذا طبيعي أيضًا.

306
00:44:47,161 --> 00:44:50,761
‫النساء تحب الطبيعة وتستسلم لقوانينها.

307
00:44:51,176 --> 00:44:54,846
‫يتخيلن أنفسهن أحرارًا
‫ويتحولن إلى وحوش،

308
00:44:55,516 --> 00:44:57,016
‫إلى وحوش...

309
00:44:58,744 --> 00:44:59,944
‫أمي،

310
00:45:00,134 --> 00:45:03,634
‫لقد أطعمتني في ذلك الكهف الهابط
‫الذي هو رحمك،

311
00:45:04,013 --> 00:45:06,013
‫لقد أصبحتِ على علم بي.

312
00:45:06,332 --> 00:45:09,632
‫الثدييات التي تعيش في أعماق
‫الكهوف،

313
00:45:11,726 --> 00:45:14,326
‫يهزون ذيولهم ويفركون رؤوسهم.

314
00:45:14,704 --> 00:45:18,182
‫ما الذي كنت تبحثين عنه؟
‫ما الذي كنت خائفة منه؟

315
00:45:18,478 --> 00:45:20,078
‫تماما مثل الكلب.

316
00:45:27,179 --> 00:45:28,779
‫أنا ما أنا عليه،

317
00:45:30,071 --> 00:45:31,871
‫لا أريد أي شيء.

318
00:45:32,909 --> 00:45:34,809
‫أريد فقط أن أتنفس،

319
00:45:35,229 --> 00:45:39,229
‫إذا كنتُ جائعة فسوف أعض حلقك
‫وأمزقك إلى أشلاء.

320
00:45:49,160 --> 00:45:50,960
‫أنا لست خائفة.

321
00:45:52,440 --> 00:45:54,340
‫كنتُ خائفة فقط في البداية،

322
00:45:55,235 --> 00:45:57,735
‫أردتكَ أن تحبني.

323
00:46:06,391 --> 00:46:08,791
‫أنا مجرد أكرهك الآن،

324
00:46:10,352 --> 00:46:12,352
‫انت فاشل.

325
00:46:13,593 --> 00:46:15,493
‫هل تريدني؟

326
00:46:16,714 --> 00:46:18,714
‫ماذا تريد مني؟

327
00:46:20,496 --> 00:46:25,050
‫- هل تبحث عن ماما؟ 
‫- أنتِ عاهرة غبية!

328
00:46:25,471 --> 00:46:29,740
‫أريد امرأة لنفسي،
‫امرأة تتقبلني كما أنا،

329
00:46:30,637 --> 00:46:33,036
‫وسوف أنجح إذا جعلتك زوجتي.

330
00:46:33,575 --> 00:46:35,807
‫ما أنتِ إلا كلب أمامي

331
00:46:36,191 --> 00:46:38,190
‫أنتِ كلب، هذا ما أنتِ عليه.

332
00:46:38,674 --> 00:46:41,474
‫- سوف تقابلين والدتي. 
‫- لا!

333
00:46:42,074 --> 00:46:45,174
‫سأقولها مرة أخرى، أنتِ كلب!

334
00:47:05,144 --> 00:47:06,744
‫أنتِ كلب!

335
00:47:08,144 --> 00:47:09,844
‫ما أنتِ؟

336
00:47:11,811 --> 00:47:13,211
‫ما أنتِ؟

337
00:47:13,799 --> 00:47:16,499
‫- أنا...
‫ - أنتِ ماذا؟

338
00:47:18,929 --> 00:47:20,629
‫أنا كلب.

339
00:47:21,073 --> 00:47:22,373
‫ما أنتِ؟

340
00:47:23,332 --> 00:47:24,832
‫كلب.

341
00:47:25,183 --> 00:47:26,883
‫كلبُ من؟

342
00:47:28,673 --> 00:47:30,373
‫كلبَتك.

343
00:47:33,220 --> 00:47:34,320
‫فتاة جيدة.

344
00:47:58,118 --> 00:48:00,218
‫هذا هو الرجل الذي كنتَ تبحث عنه.

345
00:48:01,256 --> 00:48:05,256
‫هذا هو، والد طفلي!

346
00:48:07,178 --> 00:48:08,878
‫قال الطبيب:

347
00:48:09,978 --> 00:48:12,278
‫"إذا كنتِ ترغبين حقًا في إنجاب طفل،

348
00:48:12,596 --> 00:48:14,896
‫توجهي إلى التلقيح الاصطناعي".

349
00:48:15,462 --> 00:48:16,862
‫التلقيح الاصطناعي؟

350
00:48:19,094 --> 00:48:20,994
‫انتَ زوجي،

351
00:48:22,017 --> 00:48:23,917
‫زوجي العزيز

352
00:48:25,666 --> 00:48:27,466
‫لكنني أردتُ طفلاً

353
00:48:27,802 --> 00:48:31,002
‫لا يمكن إخصابه الا بواسطة خلية
‫ منوية مثالية.

354
00:48:33,991 --> 00:48:36,391
‫أنتَ لم تجعلني حاملاً أبداً

355
00:48:38,125 --> 00:48:40,325
‫على الرغم من أنكَ أحببتني بشدة.

356
00:48:41,654 --> 00:48:43,054
‫طفل،

357
00:48:43,279 --> 00:48:45,079
‫أردتُ طفلا!

358
00:48:45,432 --> 00:48:46,944
‫هذا ليس صحيحا!

359
00:48:47,311 --> 00:48:48,811
‫ولادة طفل...

360
00:48:50,826 --> 00:48:52,026
‫هذا ليس صحيحا!

361
00:49:00,102 --> 00:49:01,102
‫هذا ليس صحيحا!

362
00:50:03,048 --> 00:50:05,327
‫لقد تصرفتِ بشكل جيد.

363
00:51:55,948 --> 00:51:57,870
‫كلبي الرائع،

364
00:51:58,297 --> 00:52:02,174
‫كلبي غير المدرب، عبدي غير المدرب.

365
00:52:02,793 --> 00:52:05,993
‫هكذا هي حياتي،
‫وهكذا هي امرأة حياتي،

366
00:52:06,572 --> 00:52:08,872
‫لقد وجدتها أخيراً..

367
00:53:19,091 --> 00:53:20,691
‫سأطلق سراحكِ إذا أحسنتِ التصرف.

368
00:54:59,207 --> 00:55:00,707
‫أنتِ تتركيني؟

369
00:55:03,837 --> 00:55:05,437
‫لن أعود،

370
00:55:06,088 --> 00:55:08,188
‫سوف أنجبُ طفلي.

371
00:55:09,164 --> 00:55:10,849
‫إعتن بنفسك.

372
00:55:13,300 --> 00:55:14,800
‫إرجعي من فضلك!

373
00:55:15,530 --> 00:55:18,430
‫لا تحملي طفلك!

374
00:55:25,002 --> 00:55:27,102
‫إذا أقسمتِ أنكِ لن تهربي،
‫فسوف أقوم بفك قيودك.

375
00:55:31,345 --> 00:55:33,645
‫لا، بالطبع سوف تهربين.

376
00:55:34,069 --> 00:55:35,669
‫أرادت زوجتي أن تفعل الشيء نفسه،

377
00:55:36,697 --> 00:55:38,097
‫هذه العاهرة!

378
00:56:34,314 --> 00:56:35,414
‫توقفي!

379
00:56:40,466 --> 00:56:41,466
‫هنا.

380
00:57:51,073 --> 00:57:53,073
‫إنه انتهاك لحقوق الإنسان!

381
00:57:53,448 --> 00:57:57,348
‫أنتَ لا تريد أطفالاً،
‫لكني أريد أن أكون أماً.

382
00:57:58,005 --> 00:57:59,383
‫من ماذا انتَ خائف؟

383
00:58:00,014 --> 00:58:01,614
‫أنتَ مجنون.

384
00:58:55,282 --> 00:58:56,982
‫انها حقيقة...

385
00:58:59,909 --> 00:59:02,408
‫لقد قمتُ بأشياء فظيعة،

386
00:59:03,018 --> 00:59:04,918
‫ولكنني سأجعلك زوجتي.

387
00:59:05,167 --> 00:59:07,316
‫أنتِ المرأة الوحيدة بالنسبة لي!

388
00:59:08,056 --> 00:59:09,760
‫أخبريني أنه سيكون كذلك.

389
00:59:16,418 --> 00:59:21,046
‫نم، طفل لطيف.

390
00:59:22,813 --> 00:59:28,104
‫في الحديقة وعلى العشب

391
00:59:29,227 --> 00:59:35,163
‫الطيور الصغيرة والأغنام

392
00:59:36,408 --> 00:59:41,361
‫سوف ينام الجميع...

393
01:01:03,471 --> 01:01:04,471
‫اللعنة عليك!

394
01:01:05,306 --> 01:01:06,306
‫ساعدوني!

395
01:01:34,185 --> 01:01:36,985
‫لقد قمتِ بالتمثيلِ حتى الآن، أليس كذلك؟

396
01:01:45,682 --> 01:01:46,982
‫ماذا جرى؟

397
01:01:50,356 --> 01:01:52,856
‫لا شيء، إنه التلفاز.

398
01:01:59,250 --> 01:02:01,750
‫ها هي فواتيرك

399
01:02:02,354 --> 01:02:05,454
‫لاستهلاك الغاز والمياه.

400
01:02:09,996 --> 01:02:11,496
‫إنتظر لحظة.

401
01:02:38,313 --> 01:02:41,130
‫لماذا الهروب؟ لأي غرض؟

402
01:02:41,494 --> 01:02:46,524
‫لأفرك عيني النائمتين كل صباح
‫و أنظف أسناني،

403
01:02:46,926 --> 01:02:50,188
‫ثم ارتدي جواربي المنسلة

404
01:02:50,432 --> 01:02:52,032
‫واندفع إلى المتجر.

405
01:02:52,227 --> 01:02:54,127
‫لإخفاء التثاؤب

406
01:02:54,415 --> 01:02:56,715
‫ والوقوف طوال اليوم.

407
01:02:58,444 --> 01:03:01,610
‫هذا هو ما أنا عليه.

408
01:03:02,311 --> 01:03:04,739
‫وكيف سيغيرني هذا الرجل؟

409
01:03:06,739 --> 01:03:10,562
‫أعطاني المال وأخبرني
‫أنه يمكنني العيش في هذه الشقة.

410
01:03:11,052 --> 01:03:12,756
‫ماذا تعتقد أنه سيحدث بعد ذلك؟

411
01:03:13,619 --> 01:03:15,219
‫لا شئ.

412
01:03:15,611 --> 01:03:16,811
‫انظر!

413
01:03:17,307 --> 01:03:20,307
‫هذه الأيدي، هذا الصدر، هذه الأرجل

414
01:03:20,842 --> 01:03:23,742
‫كلهم ينتمون إلى جسدي، إنهم ملكي.

415
01:03:24,262 --> 01:03:27,862
‫البيع والشراء هو عملي الخاص.

416
01:03:48,757 --> 01:03:49,657
‫عاهرة!

417
01:03:53,023 --> 01:03:55,723
‫لقد فكرتُ في مسامحتك.

418
01:03:59,188 --> 01:04:01,188
‫لقد قمتِ بالتصرف بسوء.

419
01:04:01,609 --> 01:04:03,919
‫أيتها العاهرة اللعينة!

420
01:04:05,242 --> 01:04:06,642
‫اغفر لي!

421
01:04:08,845 --> 01:04:10,045
‫أنا أسامحك،

422
01:04:10,434 --> 01:04:14,034
‫لكن أولاً سأحولكِ
‫إلى كلب ضال حقيقي.

423
01:04:16,909 --> 01:04:17,709
‫عاهرة!

424
01:04:37,745 --> 01:04:38,745
‫سوف أقتلك،

425
01:04:39,158 --> 01:04:42,058
‫وأشنقكِ مثل أمي.

426
01:04:42,450 --> 01:04:43,796
‫مثل أمي حبيبتي

427
01:04:44,083 --> 01:04:46,613
‫التي لم تتحمل نظرات عيني إليها

428
01:04:47,386 --> 01:04:49,386
‫وشنقت نفسها بالحبل.

429
01:05:33,763 --> 01:05:34,767
‫ممتاز،

430
01:05:35,302 --> 01:05:37,789
‫هذا هو بالضبط ما احتاجه.

431
01:05:38,160 --> 01:05:39,638
‫ماذا تفعل؟

432
01:05:40,191 --> 01:05:41,891
‫على من تبحث؟

433
01:05:42,151 --> 01:05:44,051
‫ما الذي تبحث عنه؟

434
01:05:44,756 --> 01:05:46,730
‫ما الذي أبحث عنه؟

435
01:05:46,842 --> 01:05:48,642
‫أبحث عن امرأة،

436
01:05:48,852 --> 01:05:52,652
‫امرأة لي،
‫جميلة ولطيفة مثل أمي.

437
01:05:52,967 --> 01:05:56,367
‫- أمك مجرد امرأة .
‫- هذا ليس صحيحا.

438
01:05:56,600 --> 01:05:58,784
‫أريد أمي!

439
01:06:24,791 --> 01:06:27,661
‫يوكا، سوف ترغبين بهذا.

440
01:06:29,400 --> 01:06:31,100
‫تريدين الهروب، أليس كذلك؟

441
01:06:33,779 --> 01:06:36,779
‫- إذا أردتِ، قولي ذلك. 
‫- أريد الهروب.

442
01:06:38,512 --> 01:06:39,212
‫اللعنة،

443
01:06:39,546 --> 01:06:41,846
‫لا يمكنك!

444
01:06:49,119 --> 01:06:50,219
‫هنا،

445
01:06:50,859 --> 01:06:53,059
‫آخر قطرة من الكحول.

446
01:07:10,808 --> 01:07:11,908
‫إشربي!

447
01:07:13,154 --> 01:07:14,154
‫إشربي!

448
01:09:22,065 --> 01:09:23,765
‫ايتها اللعينة

449
01:09:24,741 --> 01:09:25,941
‫عاهرة!

450
01:09:56,661 --> 01:09:59,261
‫لا تذهبي، من فضلك.

451
01:10:00,414 --> 01:10:02,114
‫انا سوف...

452
01:10:03,514 --> 01:10:04,514
‫أقتلك!

453
01:10:07,001 --> 01:10:08,901
‫سوف أقتلك!

454
01:10:22,225 --> 01:10:23,525
‫أمي!

455
01:11:28,502 --> 01:11:31,713
‫طفل لطيف، طفل لطيف...

456
01:11:44,505 --> 01:11:50,015
‫قد يكون الغد أكثر إشراقا..

457
01:12:38,090 --> 01:12:42,041
‫النهاية

