1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت

2
00:00:17,892 --> 00:00:21,021
في يومي الٔاول في كلّية"
"الحقوق قال لنا الٔاستاذ أمرين

3
00:00:21,058 --> 00:00:24,015
أوّلًا، من اليوم فصاعدا"
"عندما تقول لك أمك أنّها تحبك

4
00:00:24,100 --> 00:00:25,273
"إسأل شخصا غيرها"

5
00:00:26,184 --> 00:00:29,010
إذا كنت تريد العدالة"
"فاذهب إلى بيت الدعارة

6
00:00:29,097 --> 00:00:31,660
،وإذا أردتَ أن تُظلم"
"فاذهب إلى المحكمة

7
00:00:31,747 --> 00:00:32,824
"!(نيومي)"

8
00:00:32,888 --> 00:00:34,887
لنحسب أنّك تدافع"
"عن شخص تعرف أنّه مذنب

9
00:00:34,973 --> 00:00:39,144
كلا، لا تبدأ، فنظامنا"
"القضائيّ لا يكترث لهذا ولا أنا

10
00:00:39,232 --> 00:00:44,576
كلّ مدّعى عليه، بصرف النظر عمّا"
"فعله، يحقّ له بأفضل دفاع من محاميه

11
00:00:44,662 --> 00:00:51,875
إذا، أين أنت من الحقيقة؟ -
!(الحقيقة؟ ماذا تقصد؟ (نيومي -

12
00:00:52,091 --> 00:00:57,218
لا أعتقد أن لها عدة تفسيرات -
أتظنّ أنت لها تفسيرا واحدا؟ -

13
00:00:57,305 --> 00:00:59,912
لقد تأخّرت -
نعم أعرف -

14
00:00:59,998 --> 00:01:04,821
ثمّة رواية واحدة حقيقيّة، روايتي -
لا تتحرك -

15
00:01:04,907 --> 00:01:08,644
التي أخلقها في عقول الـ12 رجل
وامرأة الذين يمثلون هيئة المحلّفين

16
00:01:08,732 --> 00:01:14,901
إن أردتَ تسميتها
شيئا آخر كوهم الحقيقة، فأنت حرّ

17
00:01:14,988 --> 00:01:17,030
انتهى؟ -
نعم -

18
00:01:18,941 --> 00:01:20,114
جاك)، أهذا كلّ شيء؟)

19
00:01:20,202 --> 00:01:21,374
أتريد شيئا آخر؟ -
أجل -

20
00:01:21,460 --> 00:01:25,067
بعد ظهر الغد؟
ستحدّد لنا سكرتيرتي موعدا

21
00:01:32,148 --> 00:01:34,147
هذه القصة موضوع غلاف، صحيح؟ -
أجل -

22
00:01:34,233 --> 00:01:36,970
حسنا، الوداع

23
00:03:40,445 --> 00:03:43,617
"كورس صبيان (سانت مايكل)"، شكرا""

24
00:03:45,789 --> 00:03:51,002
الٓان، سنلتقط صورا تذكاريّة قليلة"
"للصبيان بوجودهم هنا مع سعادته

25
00:03:51,610 --> 00:03:54,348
،أعود بعد بضع دقائق"
"فرجاءً، اصبروا معنا

26
00:03:54,435 --> 00:03:56,692
"واستمتعوا بالتحلية وشكرا"

27
00:04:22,588 --> 00:04:24,977
،!(مارتي)
يا لها من مفاجأة غير متوقّعة

28
00:04:25,065 --> 00:04:28,453
أتيت لٕانقاذ صديقنا
المدّعي العام من الورطة

29
00:04:28,540 --> 00:04:33,884
كم سيكلّف؟ -
أقلّ من الخيار الٓاخر -

30
00:04:33,971 --> 00:04:37,012
غدا، في مكتبي
عند التاسعة والنصف

31
00:04:40,661 --> 00:04:42,095
سُررتُ برؤيتك

32
00:04:42,183 --> 00:04:46,874
نصل الٓان إلى السبب"
"الذي اجتمعنا من أجله هنا الليلة

33
00:04:46,961 --> 00:04:50,046
هذه هي السنة الخامسة على"
"التوالي لمنحي الامتياز الشخصي

34
00:04:50,132 --> 00:04:53,174
بأن أكون رئيس تشريفات"
"(حفل نقابة محامي (شيكاغو

35
00:04:53,304 --> 00:04:54,912
"والمؤسسات الخيريّة الكاثوليكيّة"

36
00:04:55,000 --> 00:05:00,908
متأسّف، يجب أن تطفئي السيجارة -
إنّه بار بحقّ السماء -

37
00:05:06,555 --> 00:05:10,683
ظننتك أقلعت عن التدخين -
خفّفت استهلاكي -

38
00:05:12,117 --> 00:05:17,982
تبدين جميلة، هل قصصتِ شعرك؟ -
أجل، منذ بضعة أشهر -

39
00:05:19,937 --> 00:05:24,716
أتودّين الرقص؟ -
ما من موسيقى -

40
00:05:24,803 --> 00:05:27,324
بلى، بالطبع

41
00:05:38,879 --> 00:05:42,746
،شكرا جزيلًا، سيّداتي وسادتي
أوجّه شكري الخاص

42
00:05:42,833 --> 00:05:44,353
هيا، استديري

43
00:05:44,441 --> 00:05:49,436
ظننتك تفضّل هذه الوضعيّة
كي لا تضطر لرؤية الشخص

44
00:05:49,524 --> 00:05:51,306
أنت شريرة

45
00:05:52,913 --> 00:05:55,215
انظري إليّ

46
00:05:58,561 --> 00:06:02,079
تعالي، لنذهب إلى بار
تستطيعين التدخين فيها

47
00:06:02,167 --> 00:06:07,423
،شكرا على الدعوة
لكني لا أحبّ العلاقات العابرة كثيرا

48
00:06:07,511 --> 00:06:13,246
تقابلنا لعدة أشهر -
(كانت علاقة ليلة واحدة، (مارتي -

49
00:06:13,288 --> 00:06:16,157
لكنّها دامت 6 أشهر

50
00:06:27,496 --> 00:06:32,448
يجب أن أعترف أنّني لم أرَ
هذا العدد من المحامين والسياسيّين

51
00:06:32,536 --> 00:06:36,619
مجتمعين معا في مكان
واحد منذ الاعتراف صباحا

52
00:06:47,698 --> 00:06:51,304
لا مجال لٔان يسمح
الناس بتسليم الجائزة الماليّة

53
00:06:51,391 --> 00:06:54,345
إلى حقير يستحقّ
السجن 20 سنة أو السجن المؤبّد

54
00:06:54,433 --> 00:06:58,429
قد يكون موكّلك لكن
جوي بينيرو) مجرم خطير)

55
00:06:58,516 --> 00:07:03,165
بيع مخدرات وابتزاز وتبييض أموال -
هل قلت أنها "مزعومة"، (يانسي)؟ -

56
00:07:03,253 --> 00:07:05,554
،لم أسمعك
أسمعته يقول "مزعومة"؟

57
00:07:05,642 --> 00:07:07,988
لم يدن السيد (بينيرو) بشيء مطلقا

58
00:07:08,074 --> 00:07:11,854
هاجمته الشرطة، وتركته
ينزف في الثلج، لقد نجا بأعجوبة

59
00:07:11,941 --> 00:07:16,677
بعد أن قلتُ هذا، لا أعارض تسوية

60
00:07:17,198 --> 00:07:21,022
مليون ونصف ويغادر (بينيرو) الولاية

61
00:07:25,583 --> 00:07:28,104
لا يمكنك منع مواطن
من حقّه بالعيش حيث يشاء

62
00:07:28,362 --> 00:07:29,885
قانونيّا، لا يمكن تطبيق ذلك

63
00:07:29,971 --> 00:07:36,271
،سواء أمكن تطبيقه أو كان اتفاق شرف
سيعرف السيد (بينيرو) ما نريده

64
00:07:38,705 --> 00:07:42,918
احصل على الجواب الذي تريده ولا
تجلس هنا للمحادثة، سُررت بمعرفتك

65
00:07:42,961 --> 00:07:46,872
أنت أسوأ من الٔاوغاد الذين تمثلهم -
يكفي، (باد)، انتهى الٔامر -

66
00:07:46,959 --> 00:07:50,131
يجب ان أطلعه على العرض -
(ستحصل على 40% عمولة، (مارتي -

67
00:07:50,217 --> 00:07:56,039
أنا واثق من أن توصيتك ستغلب -
(شكرا، (جون -

68
00:08:54,865 --> 00:08:56,864
تبا

69
00:10:13,329 --> 00:10:15,501
أحسنت

70
00:10:17,022 --> 00:10:22,800
لحن جميل -
"أحضر لي كأسيّ "تيكيلا -

71
00:10:25,407 --> 00:10:27,666
إذا ماذا قالوا؟

72
00:10:27,709 --> 00:10:33,923
عرض بمليون ونصف دولار
تقبل به أو ترفضه من (شونسي) نفسه

73
00:10:34,400 --> 00:10:40,526
ما رأيك؟ -
أعتقد أنّه علينا القبول به -

74
00:10:40,613 --> 00:10:43,350
إلّا إذا نويت إمضاء السنتين
المقبلتين في المحكمة الاستئنافية

75
00:10:43,436 --> 00:10:45,479
تبا لذلك، ابرم الاتفاق -
سأفعل -

76
00:10:45,609 --> 00:10:48,086
تفضّل يا عزيزي -
شكرا -

77
00:10:49,563 --> 00:10:52,082
خذ -
شكرا -

78
00:10:52,170 --> 00:10:54,950
نخبك -
نخبك -

79
00:10:57,775 --> 00:11:00,512
دوري -
إنه دورك -

80
00:11:01,294 --> 00:11:04,378
ثمة أمر آخر

81
00:11:05,638 --> 00:11:11,502
يريدونك ان تغادر الولاية وتختفي

82
00:11:11,547 --> 00:11:17,107
،أختفي؟ جيّد
إنّها الترهات ذاتها، صحيح؟

83
00:11:17,195 --> 00:11:19,367
عمّ تتكلّم؟

84
00:11:21,801 --> 00:11:25,102
أحصل باستمرار
على عروض من أشخاص

85
00:11:25,188 --> 00:11:26,754
أيّ عروض؟

86
00:11:26,840 --> 00:11:31,705
منذ عدة أشهر، دخل
:شرطيّ إلى هنا، وقال

87
00:11:31,793 --> 00:11:36,658
(اشهد ضد (ألديرمان مارتينيز"
"(وسندين لك بالمعروف، (جوي

88
00:11:36,789 --> 00:11:40,873
قُل أنه أدّى لك خدمات
ويتقاضى منك راتبا وما شابه ذلك

89
00:11:40,959 --> 00:11:44,913
فقلت له أن يذهب إلى الجحيم
لٔانّ (مارتينيز) رجل صالح

90
00:11:45,000 --> 00:11:47,781
إنّه الوحيد الصامد، بينما يحاول
"الٓاخرون تحويل "ساوث ريفرز

91
00:11:47,955 --> 00:11:50,083
إلى مبان ذات ملكيّة
مشتركة إيجارها باهظ

92
00:11:50,170 --> 00:11:53,126
لمَ لم تخبرني هذا من قبل؟ -
لماذا؟ -

93
00:11:53,429 --> 00:11:57,861
لٔانّها أمور تحدث يوميّا
ولم أحسب أن لها علاقة بقضيتنا

94
00:11:57,947 --> 00:12:00,467
حقا؟ -
أنفقت أموالًا طائلة على هذا المكان -

95
00:12:00,510 --> 00:12:01,683
أنفقوا أكثر منها بكثير

96
00:12:01,771 --> 00:12:04,247
،بنيتُ عيادةً هنا
ويعتمد عليّ أولئك الناس

97
00:12:04,334 --> 00:12:08,592
لا أكترث لذلك، أرسل
(إليهم شيكات من (كاليفورنيا

98
00:12:12,328 --> 00:12:16,369
شوشو)، أسدِ لي خدمة)
وأعطني الٔاسطوانة

99
00:12:17,280 --> 00:12:21,105
،(أحترم نصيحتك، (مارتي
لكن لا يمكنني قبولها

100
00:12:21,191 --> 00:12:23,494
أقبل بالمال لكن لن
أرضى بالرحيل فهذه دياري

101
00:12:23,580 --> 00:12:27,404
(لا يروق لي هذا الحلّ، (جودي -
شوشو) أعطني الٔاسطوانة) -

102
00:12:27,491 --> 00:12:32,749
ماذا سيفعلون؟ هل سيقتلونني؟ -
حاولوا ذات مرة -

103
00:12:32,833 --> 00:12:35,006
كيف يقتلون رجلًا لا ينام؟

104
00:12:35,961 --> 00:12:38,482
!أحضر المال -
أنت لا تُعقل -

105
00:12:40,220 --> 00:12:43,826
الٔاغنية التي أعجبتك
هي الرابعة على الٔاسطوانة

106
00:12:44,218 --> 00:12:47,303
لطف منك، شكرا -
نعم -

107
00:13:07,766 --> 00:13:09,547
ستنشغل الشرطة بهذه القضيّة

108
00:13:09,633 --> 00:13:11,414
،(أيها النقيب، (ستينير
هلّا أخبرتنا شيئا؟

109
00:13:11,501 --> 00:13:13,544
لا أعرف شيئا فقد وصلتُ للتوّ

110
00:13:13,630 --> 00:13:15,846
،أيها النقيب
هلّا أطلعتنا على ما يجري؟

111
00:13:15,976 --> 00:13:20,017
،(كلا، لم أرَ شيئا، (فورما
...أدخل

112
00:13:40,220 --> 00:13:43,348
،يجب أن تكون في الفراش
آيبل)، فالعدوى منتشرة)

113
00:13:43,435 --> 00:13:45,954
(سآخذ ذلك بعين الاعتبار، (هارفي

114
00:13:49,343 --> 00:13:53,341
!يا يسوع
يا لها من فوضى، صحيح؟

115
00:14:11,978 --> 00:14:16,062
سام)، أهذا كلّ ما تحتاج إليه؟) -
أقلبه -

116
00:14:27,229 --> 00:14:29,227
!توقف

117
00:14:30,052 --> 00:14:32,268
4 أصابع مقطوعة

118
00:14:32,356 --> 00:14:40,002
والرمز
ب-156032 محفور على صدره

119
00:14:48,039 --> 00:14:50,863
أيّها النقيب، لدينا مشتبه به فارّ

120
00:15:15,411 --> 00:15:17,930
أتريد معرفة ما أكرهه؟ سأخبرك

121
00:15:18,017 --> 00:15:22,666
أكره عندما يتحدّثون
مطوّلًا عن حقارة محاميّ الدفاع

122
00:15:23,056 --> 00:15:25,534
نحن الٔاشرار؟ أتعرف لماذا؟

123
00:15:25,923 --> 00:15:28,270
لٔانّنا نجلس دائما بجانب
وغد بدأ يصبح شكله مروعا

124
00:15:28,705 --> 00:15:32,484
إضافة إلى أنّهم يفترضون أنهم
مذنبون ويفترضون أنّنا نعرف ذلك

125
00:15:32,571 --> 00:15:37,611
لا تعرف، ولا تسأل
ولا تهتمّ بل تقوم بعملك فحسب

126
00:15:37,698 --> 00:15:43,346
ليسوا أصدقائك بحقّ السماء
البعض منهم أصدقاؤك

127
00:15:54,816 --> 00:15:57,770
إذا، لماذا تركت العمل
في مكتب المدّعيّ العام؟

128
00:15:57,900 --> 00:16:02,549
لٔانّها وظيفة لا مجال للتقدم فيها

129
00:16:02,636 --> 00:16:06,069
إما أن تترشّح للمنصب
أو ينتهي بك الٔامر قاضيا

130
00:16:06,156 --> 00:16:08,675
لماذا تصبح حكما في نزاع
بينما تستطيع إظهار روح تعاونيّة؟

131
00:16:08,761 --> 00:16:13,803
توفدت الشرطة إلى المنطقة المحيطة"
"...بـ(سانت مايكل) ومنزل رئيس الٔاساقفة

132
00:16:30,832 --> 00:16:34,222
!هنا، إنّه هنا

133
00:16:38,654 --> 00:16:43,214
سنتابع تطوّرات هذه القصة المروعة
التي تتتابع أحداثها خلال اليوم

134
00:16:43,302 --> 00:16:48,125
ما نعرفه حتى الٓان، أنّه عند"
"...قرابة الـ11 و8 دقائق صباح اليوم

135
00:16:48,212 --> 00:16:51,425
إذا متى عرفت أنّك نلتَ منهم؟

136
00:16:53,598 --> 00:16:54,772
عفوا، ماذا؟

137
00:16:54,858 --> 00:16:59,420
متى ظننت خلال محاكمة
بينيرو) أنّك نلت منهم؟)

138
00:17:00,420 --> 00:17:02,895
يوم تولّيت القضية، أستأذن

139
00:17:02,939 --> 00:17:06,676
جريمة القتل المروعة صباحا"
"(لٔاحد أحبّ الشخصيات في (شيكاغو

140
00:17:06,763 --> 00:17:10,238
(رحل رئيس الٔاساقفة (ريتشارد راشمان"
"عن المدينة فاقد الحسّ

141
00:17:10,325 --> 00:17:12,759
معنا (آندي) على"
"الهواء مباشرة، لننتقل إليه

142
00:17:12,845 --> 00:17:16,842
ديان)، علمنا للتوّ أن شرطة)"
"شيكاغو) اعتقلت شابا عمره 19 سنة)

143
00:17:16,929 --> 00:17:21,100
،عرّفوا عنه مؤقتا"
"...(على أنه (آرون ستامبلر

144
00:17:21,274 --> 00:17:24,879
سنضطر إلى تحديد موعد
آخر، اتّصل بمكتبي، آسف

145
00:17:32,700 --> 00:17:35,480
مكاتب (مارتن فايل)، القانونيّة -
"أتشاهدين الٔاخبار؟" -

146
00:17:35,568 --> 00:17:36,741
أجل، سنشاهدها الٓان

147
00:17:36,827 --> 00:17:39,174
(اتصلي بـ(سوليفن
(في مكتب القاضي (تروتر

148
00:17:39,261 --> 00:17:42,171
واعرفي إلى أين أخذوه
(ثمّ اتّصلي بي، أنا في حانة (أليباي

149
00:17:42,259 --> 00:17:44,908
"سيرغب كثيرون في توليّ هذه القضية" -
حسنا -

150
00:17:45,169 --> 00:17:50,166
،اتّخذت الشرطة الخطوة الٔاولى"
"بقيامها بالاعتقال بسرعة وتصميم

151
00:18:10,542 --> 00:18:14,713
هل ستدافع عن المدعو (ستامبلر)؟ -
آسف، لا يمكنني التحدّث بالٔامر -

152
00:18:20,969 --> 00:18:23,749
هل رحل المدّعى العام؟ -
أجل، و(يانسي) أيضا -

153
00:18:23,837 --> 00:18:25,574
ورجال قسم الشرطة؟ -
أتوا ثم رحلوا -

154
00:18:25,661 --> 00:18:27,354
!افتح الباب

155
00:18:27,746 --> 00:18:31,048
بلّغ أخاك تحيّاتي -
حسنا -

156
00:18:32,439 --> 00:18:34,654
أودّ الانفراد به لو أمكن

157
00:18:34,784 --> 00:18:37,782
حسنا، سأقفل الباب عليكما -
مفهوم -

158
00:19:05,892 --> 00:19:12,540
أتعرف من أنا؟ -
كلّا، كلّا، سيّدي -

159
00:19:13,061 --> 00:19:18,447
،(اسمي (مارتن فايل
وأنا من المحامين البارزين

160
00:19:18,491 --> 00:19:21,662
ليس لدي مال

161
00:19:21,750 --> 00:19:25,877
أعرف هذا وأنا مستعدّ
لتوليّ قضيتك بلا مقابل

162
00:19:25,965 --> 00:19:31,004
أيّ أنك ستحصل على
خبراتي ومجهودي مجانا

163
00:19:31,265 --> 00:19:35,130
أو تقبل بمحاميّ الدفاع المعيّن
من قبل المحكمة براتب 40 ألف دولار

164
00:19:35,175 --> 00:19:40,215
سنويّا والذي سيرافقك
حتما إلى مكان إعدامك فاختر

165
00:19:40,519 --> 00:19:46,600
كلّا، سيدي، سأكون
ممتّنا إذا استطعت مساعدتي

166
00:19:46,645 --> 00:19:52,032
،على الرحب والسعة
والٓان، اسمك الكامل

167
00:19:53,683 --> 00:20:00,635
(آرون لوك ستامبلر)

168
00:20:01,721 --> 00:20:06,891
هل أنت من (كنتاكي)، (آرون)؟ -
(أجل، سيّدي، من (كريكسايد -

169
00:20:07,195 --> 00:20:09,671
أليس مكتوبا في الملف؟

170
00:20:11,670 --> 00:20:14,625
كم مضى على وجودك
هنا في (شيكاغو)؟

171
00:20:16,275 --> 00:20:20,011
سيمضي على وجودي هنا
سنتين الشهر المقبل

172
00:20:20,098 --> 00:20:24,009
هل ألقي القبض عليك من قبل؟ -
كلا، سيدي -

173
00:20:27,050 --> 00:20:30,265
إذا كيف تعرف رئيس الٔاساقفة؟

174
00:20:32,784 --> 00:20:38,736
كنتُ أتسوّل في
(الشارع قرب طريق (واكر

175
00:20:39,562 --> 00:20:43,168
(فمرّ رئيس أساقفة (روشمان
...(في سيارته (الكاديلاك

176
00:20:43,777 --> 00:20:48,164
فرآني وتوقّف

177
00:20:48,599 --> 00:20:56,159
"ثم أخذني إلى "بيت المخلص
حيث أعمل كصبي مذبح وأغنّي في كورسه

178
00:20:56,245 --> 00:20:59,243
كم مضى على وجودك
في "بيت المخلص"؟

179
00:20:59,331 --> 00:21:04,587
سنة ونصف، يُفترض بك
الرحيل عند بلوغك الـ18 سنة

180
00:21:05,369 --> 00:21:12,189
لكن رئيس الٔاساقفة (روشمان) سمح
لي بالبقاء بعد عيد ميلادي الـ19 بكثير

181
00:21:12,321 --> 00:21:19,316
كان لطفا منه -
هذا صحيح -

182
00:21:21,878 --> 00:21:24,876
آرون)، هل من سبب دفعك)
لتكره رئيس الٔاساقفة؟

183
00:21:25,529 --> 00:21:32,349
أكرهه؟ كلا سيدي
كان بمثابة والد لي

184
00:21:32,437 --> 00:21:38,649
...أجل، لكن
...لا أعرف كيف سأقول هذا

185
00:21:38,996 --> 00:21:42,559
هل كنت في الغرفة عندما قتل؟

186
00:21:44,818 --> 00:21:47,642
كيف تفسّر هذا؟

187
00:21:47,990 --> 00:21:51,856
كان في الغرفة
(شخص آخر، سيّد (فايل

188
00:21:53,508 --> 00:21:55,419
كان هناك شخص ثالث؟ -
أجل، سيّدي -

189
00:21:55,507 --> 00:22:00,066
هل قلتَ هذا للشرطة؟ -
نعم، لكنّها لم تصدّقني -

190
00:22:00,111 --> 00:22:02,283
حسنا، أخبرني بالٔامر

191
00:22:03,500 --> 00:22:09,582
كنتُ أعيد كتابا إلى مكتبة رئيس الٔاساقفة
(روشمان)

192
00:22:09,670 --> 00:22:15,665
سمعت صوتا فعدتُ إلى غرفته

193
00:22:17,316 --> 00:22:24,659
،كان رئيس الٔاساقفة ممدّدا على الٔارض
والغرفة ملطّخة بالدماء

194
00:22:24,745 --> 00:22:32,349
ثم رأيت ظلّ رجلٍ ينحني
(فوق رئيس الٔاساقفة (روشمان

195
00:22:33,825 --> 00:22:40,039
نظر إليّ ثم هجم عليّ
عندها فقدت الاحساس بالوقت

196
00:22:40,125 --> 00:22:43,167
ماذا تقصد بفقدانك الاحساس بالوقت؟

197
00:22:43,253 --> 00:22:51,117
أغمي عليّ، كما يحدث أحيانا

198
00:22:51,813 --> 00:22:57,721
اُصاب بنوبات إغماء

199
00:22:57,895 --> 00:23:02,717
أفقد الاحساس بالوقت ولا أذكر شيئا

200
00:23:07,974 --> 00:23:12,928
،لماذا فررتَ من الشرطة
آرون) إذا لم ترتكب خطأ؟)

201
00:23:14,274 --> 00:23:22,441
عندما استفقتُ، كنتُ مغطّى
بالدماء ولم أعرف ما العمل

202
00:23:22,528 --> 00:23:24,701
خفت عندما سمعت الصفّارات فهربت

203
00:23:24,788 --> 00:23:28,394
،أعرف كيف يبدو الٔامر لكن
...سيّد (فايل) أقسم لك

204
00:23:28,481 --> 00:23:31,826
،لا أريدك أن تحاول إقناعي
آرون) بل أن تجيب على أسئلتي)

205
00:23:31,912 --> 00:23:34,564
،لكنّي لم أرتكب الجريمة
يجب أن تصدّقني

206
00:23:34,651 --> 00:23:37,170
كلا، هذا غير ضروريّ ولا يهمّني

207
00:23:37,257 --> 00:23:44,729
أنا محاميك ممّا يعني أنني بمثابة أمك
وأبيك وصديقك الحميم وكاهنك

208
00:23:45,380 --> 00:23:48,119
وبتعبير آخر، لا أريدك
أن تحدّث أحدا سواي

209
00:23:48,206 --> 00:23:54,375
لا الشرطة ولا الصحافة ولا السجناء
الٔاخرين، ولا أحد بلا إذني، مفهوم؟

210
00:23:54,462 --> 00:23:58,459
مفهوم؟ -
نعم -

211
00:23:59,415 --> 00:24:02,543
المهمّ الٓان، ما هو قياس بذلتك؟

212
00:24:04,107 --> 00:24:08,364
ماذا؟ -
هل مقاسك حوالي 38؟ -

213
00:24:12,275 --> 00:24:16,228
لا أعلم -
38 طولًا -

214
00:24:18,444 --> 00:24:22,702
أخرجت الشرطة (ستامبلر) من"
"مخبئه بين الٔاشجار خلف الكاتدرائية

215
00:24:22,833 --> 00:24:25,657
طاردته الشرطة عبر محطة"
"(القطار شمالي موقع (ماكورمك

216
00:24:25,743 --> 00:24:31,608
وكادت تفقده عندما زحف فوق السكة"
"أمام قطار مقترب يفصله عن الشرطة

217
00:24:31,695 --> 00:24:35,171
في تطوّر لاحق، محامي الدفاع"
"(الجنائيّ الشهير (مارتن فايل

218
00:24:35,258 --> 00:24:38,256
زار (ستامبلر) في"
"(سجن شارع (ماكسويل

219
00:24:38,342 --> 00:24:42,122
بعد مطاردة قصيرة عبر محطة القطار"
"(خلف كاتدرائيّة (سانت مايكل

220
00:24:42,210 --> 00:24:45,729
اعتقل (ستامبلر) في"
"حفرة تحت السكّة الحديديّة

221
00:24:45,815 --> 00:24:48,335
"هل ستدافع عن هذا الرجل؟" -
"آسف" -

222
00:24:53,548 --> 00:24:58,111
،لقد اتّخذنا الخطوة الٔاولى في العمليّة"
"أستطيع الٓان الردّ على أسئلتكم

223
00:24:58,980 --> 00:25:02,540
أيمكنك أن تخبرنا شيئا عن مجموعة"
"صبيان الكورس الذي شارك (آرون) فيها؟

224
00:25:02,585 --> 00:25:03,845
"ليس الكثير الٓان"

225
00:25:03,932 --> 00:25:06,583
هل استبعدتم تورّط"
"أيّ صبيّ كورس آخر؟

226
00:25:06,670 --> 00:25:09,276
لا سبب لدينا للشك"
"(في أي شخص غير (ستامبلر

227
00:25:09,363 --> 00:25:11,536
"استطاع دخول جناح رئيس الٔاساقفة"

228
00:25:11,622 --> 00:25:13,708
وقبض عليه يفرّ"
"(من منطقة (سانت مايكل

229
00:25:13,794 --> 00:25:17,054
طورِدَ (آرون ستامبلر) الملطّخ"
"(بالدماء إلى (ماكورمك بلايس

230
00:25:17,138 --> 00:25:21,267
"بعد أن كاد قطار عابر يقتله"

231
00:25:22,657 --> 00:25:26,481
،سيتّصل بك فور ما يصل إلى هناك"
"أعرف، قلت له، شكرا

232
00:25:26,524 --> 00:25:28,045
!(نيومي) -
نعم -

233
00:25:28,524 --> 00:25:32,954
أعتذر عن التأخير، لدينا موكّل جديد -
كنتُ أخشى أن تقول هذا -

234
00:25:33,084 --> 00:25:34,257
من؟

235
00:25:34,345 --> 00:25:38,342
أتعرف لقبه الجديد؟"
"صبيّ (سانت مايكل) الجزّار

236
00:25:38,472 --> 00:25:40,688
يعجبني -
جيّد، لٔانّك ستسمعه كثيرا -

237
00:25:40,774 --> 00:25:42,817
هل الفتى الذي قتل رئيس
الٔاساقفة موكّلنا الجديد؟

238
00:25:42,904 --> 00:25:46,509
تومي)، عليك أن تعمل جاهدا على)
استعمال كلمة "المزعوم" في كلامك

239
00:25:46,596 --> 00:25:48,204
خصوصا إذا كنت تريد
أن تصبح محاميا

240
00:25:48,291 --> 00:25:50,289
تومي)، أتريد قهوة؟) -
كلا، شكرا -

241
00:25:50,421 --> 00:25:55,199
يعترف بأنه كان في الغرفة عند
وقوع الجريمة، لكنّه لم يرَ شيئا

242
00:25:55,286 --> 00:25:56,545
هل أستطيع مقاطعتك هنا؟ -
كلا -

243
00:25:56,633 --> 00:26:01,890
كان يعيد كتابا إلى رئيس الٔاساقفة
فسمع ضجيجا في غرفة النوم

244
00:26:01,975 --> 00:26:08,537
دخل فرأى ظلّ شخص ينحني
فوق الجثة، فأغميَ عليه

245
00:26:08,623 --> 00:26:12,056
بعدها، استفاق على صوت صفّارات
الٕانذار، ووجد نفسه ملطّخا بالدماء

246
00:26:12,186 --> 00:26:16,531
ثم عثرت عليه الشرطة في نفق قطار
وخاتم رئيس الٔاساقفة في جيبه

247
00:26:16,618 --> 00:26:20,267
!سَرَقَ خاتم رئيس الٔاساقفة؟ -
قلتُ أنه كان في جيبه -

248
00:26:24,612 --> 00:26:27,175
أهذا كلّ شيء؟

249
00:26:28,609 --> 00:26:30,912
نعم

250
00:26:31,911 --> 00:26:38,645
إنّها أتفه قصة سمعتها على الٕاطلاق

251
00:26:38,731 --> 00:26:40,600
أصبحت الٓان قصتنا التافهة

252
00:26:41,295 --> 00:26:47,899
حسنا، لنبدأ العمل، المهم هنا هو
الحافز، وليس لجهة الادعاء حافز

253
00:26:47,985 --> 00:26:52,635
إذا علينا إظهار إمكانية
قيام شخص آخر بالجريمة

254
00:26:52,721 --> 00:26:54,851
عندها نستطيع إثبات الشكوك المعقولة

255
00:26:54,937 --> 00:26:57,630
لذا أريد معرفة كلّ شيء
عن رئيس الٔاساقفة

256
00:26:57,718 --> 00:27:01,758
ابحث في قاعدة البيانات، ومركز
السجّلات العدلية ومصلحة جباية الضرائب

257
00:27:01,889 --> 00:27:06,928
وحتى المؤسسات الخيرية المزعومة -
المزعومة، كان كاهنا بحقّ الرب -

258
00:27:07,407 --> 00:27:12,663
نيومي)، سجّلي)
لديك ب-032/6-5-1

259
00:27:12,751 --> 00:27:14,314
كان هذا محفورا على
صدر رئيس الٔاساقفة

260
00:27:14,401 --> 00:27:17,008
مزعومة"؟" -
كلا، هذه واقعة -

261
00:27:17,051 --> 00:27:20,309
(لكنّي أقدّر الجهد المبذول، (تومي -
شكرا -

262
00:27:20,440 --> 00:27:25,653
أحتاج أيضا إلى سوابق طبيّة عن
قضايا قتل بالطعن والتشويه والدين

263
00:27:25,741 --> 00:27:28,478
سأحتاج أيضا إلى طبيب نفسيّ -
أوافقك على هذا -

264
00:27:28,521 --> 00:27:30,736
لكن ليس من الذين يعملون كشاهد

265
00:27:30,824 --> 00:27:33,952
،أحتاج إلى طبيب حقيقيّ هذه المرة
ويعرف عن فقد الذاكرة

266
00:27:34,039 --> 00:27:38,688
كيف يبدو شخصيا؟ -
الصبيّ الجزّار؟ -

267
00:27:40,556 --> 00:27:47,594
يبدو مثل كشاف -
كشاف، يحمل شارة جدارة في النقش -

268
00:27:47,768 --> 00:27:50,896
كان رئيس الٔاساقفة
(صديقا للسيد (شانسي

269
00:27:50,983 --> 00:27:53,632
أتاني في الصباح الباكر
وسألني عن الشخص الأفضل لديّ

270
00:27:53,764 --> 00:27:56,804
فقلت له: أنتِ -
شكرا -

271
00:27:57,457 --> 00:28:02,757
آمل من السيد (شانسي)، إذا تولّيت
هذه القضية أن أعطى السلطة الملائمة

272
00:28:03,234 --> 00:28:05,320
أنتِ من سيتولّى القضية

273
00:28:05,450 --> 00:28:10,229
لكن ليكن واضحا منذ البداية
أني أريد تنفيذ عقوبة الموت

274
00:28:11,012 --> 00:28:15,791
أريد فرصة للنظر في القضية قبل
تحديد إمكانية طلب عقوبة الموت

275
00:28:15,877 --> 00:28:20,136
أنا مستعدّ لسماعك
لكن ما من نقاش بالنسبة إليّ

276
00:28:21,743 --> 00:28:27,043
هل قال الصبيّ الذي قبضوا عليه شيئا؟ -
أجل، قال أنه لم يرتكب الجريمة -

277
00:28:27,652 --> 00:28:30,389
(الفوز بهذه القضية سهل، (جانيت

278
00:28:30,475 --> 00:28:34,298
عذرا، أقدّر ثقتك بي
ولا أقصد المجادلة

279
00:28:34,385 --> 00:28:35,949
لهذا السبب استخدمناك

280
00:28:36,037 --> 00:28:38,861
لكن إذا كانت المسألة محتّمة
كما تصفها فلست بحاجة إليّ

281
00:28:38,991 --> 00:28:43,379
سيعتكف الدفاع العام عن المناقشة
يضع الفتى تحت رحمة المحكمة

282
00:28:43,466 --> 00:28:46,377
ما من محامي دفاع عام

283
00:28:46,464 --> 00:28:50,330
أصبح له محام الٓان؟ من؟

284
00:28:54,283 --> 00:28:59,151
أنا (مارتن فايل) وأتولّى
(الدفاع عن (آرون ستامبلر

285
00:28:59,235 --> 00:29:01,236
أحتاج إلى التحقّق من موقع الجريمة

286
00:29:01,321 --> 00:29:03,625
الصبيّ الجزّار، صحيح؟

287
00:29:03,712 --> 00:29:07,361
شكرا، أجل، نسيت اسمه الحقيقي

288
00:29:12,532 --> 00:29:18,005
ما خطبك، (مارتي)؟ هل فقدت إيمانك؟
أتبحث عن بعض الٕايمان؟

289
00:29:18,135 --> 00:29:22,220
أخبريني، يا أستاذة
من يسعى إلى تصدّر عناوين الصحف؟

290
00:29:22,350 --> 00:29:26,304
بخلافك، تمّ توكيلي بهذه القضيّة -
حقا؟ أنتِ مستعدّة لتولّيها؟ -

291
00:29:26,347 --> 00:29:29,519
هل ستبيع حقوق
نشر الكتاب من الٓان أم ستنتظر قليلًا؟

292
00:29:29,605 --> 00:29:31,995
أتريد رؤية بعض الصور؟

293
00:29:34,211 --> 00:29:36,688
تعال، إنها ظريفة

294
00:29:41,293 --> 00:29:45,768
أعتقد أنك ستوافقني على
أنها تبيّن بوضوح شناعة الجريمة

295
00:29:49,286 --> 00:29:53,718
،سأعطيك نصيحة صغيرة
لا تستعملي "شنيعة" في المحكمة

296
00:29:53,805 --> 00:29:55,847
لٔان نصف المحلّفين لن يفهموا معناها

297
00:29:55,933 --> 00:29:59,974
،سأعطيك نصيحة صغيرة
لن أكون معاونتك بعد الٓان

298
00:30:00,062 --> 00:30:02,972
،إذا كنتَ لم تلاحظ ذلك
لقد تخرّجت

299
00:30:06,578 --> 00:30:10,358
لم يكن لديّ سبب للرحيل -
بل كانت لديك أسباب كثيرة -

300
00:30:10,445 --> 00:30:11,618
كيف تستطيعين
الاستمرار في العمل لديهم؟

301
00:30:11,705 --> 00:30:17,700
أتتوقّع أن أسرع خلفك يا (مارتي)؟
وأن أترك العمل اقتداء بك؟

302
00:30:17,830 --> 00:30:23,956
(لستُ بحاجة إلى (مرسيدس
أو مشاهدة نفسي في أخبار المساء

303
00:30:28,475 --> 00:30:33,298
،علمتِ أنني آت إلى هنا
أليس كذلك؟ عرفت أنني سأدافع عنه

304
00:30:33,428 --> 00:30:35,688
لذا تولّيت القضية، طلبتِ من
شانسي) توكيلك بها، صحيح؟)

305
00:30:35,774 --> 00:30:40,293
أرجوك! ما بالك يا (مارتي)؟

306
00:30:40,378 --> 00:30:46,809
أأنت متوتّر؟
ألم تحتكّ بامرأة ذكيّة منذ فترة؟

307
00:30:49,286 --> 00:30:52,588
ما خطبك؟ هل أنت متعبة؟
ألا تنامين جيّدا؟

308
00:30:52,675 --> 00:30:57,497
،أنت تسعى إلى تصفية حسابات قديمة
مارتي)، أما أنا فأنام جيّدا)

309
00:31:54,542 --> 00:31:58,192
"(إصلاحيّة مقاطعة (كوك"

310
00:32:04,187 --> 00:32:05,664
شكرا

311
00:32:08,924 --> 00:32:11,878
أين هو؟ -
هنا -

312
00:32:30,124 --> 00:32:33,252
سنجلس حول طاولة
معا مع إثنين من معاونيّ

313
00:32:33,340 --> 00:32:36,728
،ثم بعد أن تقرأ الاتهامات
سيسألك القاضي ما هو ردّك

314
00:32:37,033 --> 00:32:39,378
غير مذنب -
كلا -

315
00:32:39,466 --> 00:32:44,288
(لكني لست مذنبا، سيّد (فايل -
لا يهمّني، عليك أن تبقى صامتا -

316
00:32:44,376 --> 00:32:48,762
ستقول أني لست مجرما -
سأقول ما يلزم، لا تقلق -

317
00:32:48,850 --> 00:32:50,717
...(لكن، سيّد (فايل -
!هذا ما أقصده -

318
00:32:50,804 --> 00:32:56,670
،لا يمكن حدوث هذا في المحكمة
فاعتد عليه الٓان، أنا أتكلّم وأنت تصمت

319
00:32:56,757 --> 00:33:01,059
عليك أن تجلس وتبدو بريئا -
أنا بريء -

320
00:33:01,536 --> 00:33:06,011
،أريدك أن تبدو هكذا تماما
أتذكر هذا التعبير؟

321
00:33:06,141 --> 00:33:07,923
تمرّن بالنظر إلى المرآة
إن شئت، هذا هو التعبير المناسب

322
00:33:08,010 --> 00:33:11,008
،لستُ مضطرا لذلك
لٔانّني أبدو هكذا دائما

323
00:33:11,138 --> 00:33:14,918
إذا أنت متقدّم في
اللعبة من الٓان، أليس كذلك؟

324
00:33:15,048 --> 00:33:20,653
لا تبتسم... لا تفعل

325
00:33:29,297 --> 00:33:32,383
سيّد (فايل)، هل لنا بتصريح؟ -
كلا، سنعرف ما حدث -

326
00:33:32,426 --> 00:33:34,816
،(كيف ستدافع عن (آرون ستامبلر
بمواجهة هذا الضغط العام؟

327
00:33:34,902 --> 00:33:37,639
الضغط الوحيد هو اكتشاف الحقيقة -
كيف بوجود دم رئيس الٔاساقفة عليه -

328
00:33:37,770 --> 00:33:38,943
،كلّمت الشرطة مجددا
أليس كذلك؟

329
00:33:39,030 --> 00:33:41,767
طلبت منك ألّا تفعل
عادة يفهمون كلّ شيء فهما خاطئا

330
00:33:41,810 --> 00:33:45,069
كيف ستبرر أنه كان
مرتديا ملابس ملطخة بالدماء؟

331
00:33:45,199 --> 00:33:49,066
الٓان لن أبرّر هذا على الٕاطلاق
فقد وكلت مؤخّرا بهذه القضية

332
00:33:49,109 --> 00:33:52,760
هناك حقائق مهمة موضع
جدل، ويستمرّ الجدل فيها

333
00:33:52,890 --> 00:33:56,843
مارتي)، أنت خبير في محاكمة)
الضحية لمساعدة موكّلك

334
00:33:56,930 --> 00:34:02,056
لكن سيصعب هذا في هذه القضية -
الضحية في هذه القضية هو موكّلي -

335
00:34:02,144 --> 00:34:05,010
لدينا ضحيّتان هنا بدون
مشبوهين، شكرا جزيلًا

336
00:34:05,141 --> 00:34:07,835
هل أنت قلق على سلامته، (مارتي)؟ -
كلا، شكرا -

337
00:34:22,998 --> 00:34:26,561
ليس هناك أدنى شك بشأن الحكم

338
00:34:32,469 --> 00:34:34,641
ليقف الجميع

339
00:34:34,988 --> 00:34:37,334
طاب مساؤكم، سيّداتي سادتي

340
00:34:38,769 --> 00:34:42,852
أيّها الحاجب -
(الٕادّعاء العام ضدّ (آرون ستامبلر -

341
00:34:42,940 --> 00:34:46,763
تفضّلوا بالجلوس، هل الجميع هنا؟ -
أجل، حضرة القاضية -

342
00:34:47,154 --> 00:34:49,109
تفضّلي، سيّدتي المدّعية العامة

343
00:34:49,239 --> 00:34:53,844
(يتهم الٕادّعاء العام السجين (آرون ستامبلر
بجريمة قتل من الدرجة الٔاولى

344
00:34:53,931 --> 00:34:56,972
كيف يردّ موكّلك يا أستاذ؟ -
حضرة القاضية، إذا سمحت المحكمة -

345
00:34:57,059 --> 00:35:01,578
يلزمني وقت لٕاجراء
تقييم نفسي كامل قبل اتّهامه بأية جنايات

346
00:35:01,665 --> 00:35:04,099
لدى الادّعاء العام أدلّة كافية لتبرير
الادّعاءات، حضرة القاضية

347
00:35:04,183 --> 00:35:06,053
أوافق على هذا، الطلب مرفوض

348
00:35:06,140 --> 00:35:10,963
،(سيّد (ستامبلر
أتدرك التهم الموجهّة ضدّك؟

349
00:35:11,049 --> 00:35:12,222
...نعم

350
00:35:12,309 --> 00:35:14,394
،حضرة القاضية
أنصح موكّلي بعدم الردّ على هذا السؤال

351
00:35:14,482 --> 00:35:17,697
على أساس أن جوابه
قد يؤدّي إلى تجريمه

352
00:35:17,783 --> 00:35:20,738
هل سيحتفظ المدّعى عليه بحقّ الردّ
وفقا لفهمه الاتّهامات الموجهة ضدّه؟

353
00:35:20,825 --> 00:35:24,387
،أجل، حضرة القاضية
...حتى نحصل على تقييم نفسي كامل

354
00:35:24,474 --> 00:35:28,081
فسيحتفظ بحق الردّ
على أيّ سؤال يُوجه إليه

355
00:35:28,166 --> 00:35:33,989
أستعرض قضيّة الٕادعاء العام
ضدّ (أبلبي) كسابقة قانونية، شكرا

356
00:35:50,586 --> 00:35:54,149
،كلا، كلا
لا أستطيع ان أفعل هذا، كلا

357
00:35:56,624 --> 00:35:58,232
ماذا تريد؟

358
00:35:58,362 --> 00:36:03,489
أبحث عن الغرفة التي كان
(يسكنها فتى يُدعى (آرون ستامبلر

359
00:36:04,053 --> 00:36:08,094
هل أنت من الشرطة؟ -
أنا عمّه -

360
00:37:11,352 --> 00:37:13,046
شكرا

361
00:37:13,479 --> 00:37:15,564
مرحبا

362
00:37:23,864 --> 00:37:27,079
(هذه لـ(ألكس -
من (ألكس)؟ -

363
00:37:27,166 --> 00:37:33,509
إنّه أحد صبيان الكورس -
صبيّ كورس يضع حلىً؟ -

364
00:37:34,378 --> 00:37:37,203
ليس خلال القدّاس

365
00:37:38,288 --> 00:37:43,154
هاجم صبيّ الكورس
هذا أحد زملائي وأذاه

366
00:37:46,587 --> 00:37:48,324
ماذا تظنه كان يفعل في غرفتك؟

367
00:37:48,803 --> 00:37:50,844
في غرفتي؟ -
أجل -

368
00:37:52,886 --> 00:37:59,794
لا أعرف، لا أملك شيئا -
أتعرف أين أعثر عليه؟ -

369
00:37:59,882 --> 00:38:03,052
من؟ (ألكس)؟

370
00:38:03,529 --> 00:38:07,093
كلا، لا أعرف مكانه -
حقا؟ -

371
00:38:07,919 --> 00:38:12,306
من تكون (ليندا)؟ -
ليندا)؟) -

372
00:38:21,735 --> 00:38:24,602
أهي حبيبتك؟

373
00:38:25,167 --> 00:38:29,772
أين هي؟ أريد التحدث إليها -
لا أعرف مكانها -

374
00:38:29,858 --> 00:38:34,029
لِمَ أشعر أنّك تخفي عنّي شيئا؟ -
أخبرك الحقيقة -

375
00:38:34,117 --> 00:38:35,768
لا أظنّ ذلك

376
00:38:35,853 --> 00:38:43,414
هل تفاجأت لٔان (ألكس) هاجم صديقي؟ -
كلا، فهو انفعاليّ -

377
00:38:43,501 --> 00:38:46,542
نعم، أوافقك على هذا

378
00:38:46,803 --> 00:38:53,971
هل ممكن أن يكون (ألكس) الشخص
الذي رأيته في غرفة رئيس الٔاساقفة؟

379
00:38:54,275 --> 00:38:59,533
ألكس)؟ لستُ متأكّدا من ذلك) -
لكن هذا محتمل -

380
00:38:59,619 --> 00:39:02,356
لا أعرف -
آرون)، أنت لا تدرك الوضع) -

381
00:39:02,444 --> 00:39:06,310
يريد الادّعاء العام أن تنال عقوبة
الموت وإذا لم تساعدني فهذا ما سيحدث

382
00:39:10,004 --> 00:39:13,435
أحاول ولا أستطيع أن أتذكّر

383
00:39:13,522 --> 00:39:16,780
لا أفهم ما الذي قد يدفع
ألكس) إلى هذا التصرّف)

384
00:39:16,868 --> 00:39:23,993
لٔاسباب خاصة، ربّما استخدمه أحد -
من؟ -

385
00:39:24,123 --> 00:39:31,204
انسَ الموضوع، يجب أن أعرف
إن كنت تظنّه قادرا على ارتكاب الجريمة

386
00:39:31,335 --> 00:39:33,725
لا أدري

387
00:39:34,985 --> 00:39:38,939
لا أعلم من يستطيع الإقدام
(على جريمة كهذه، سيد (فايل

388
00:39:44,413 --> 00:39:46,585
شكرا -
على الرحب والسعة -

389
00:39:47,411 --> 00:39:52,797
إذا، يدّعي بوجود شخص
آخر في الغرفة بأنّه لا يتذكّر

390
00:39:53,232 --> 00:39:57,185
وتريدني أن أتأكّد من فقده الذاكرة
وأن أرى ما يعلم

391
00:39:57,272 --> 00:39:58,532
نعم

392
00:39:58,619 --> 00:40:03,225
ماذا لو علم أنّه ارتكب الجريمة؟
الٔاسباب الرئيسيّة لفقدان الذاكرة هي

393
00:40:03,312 --> 00:40:07,612
الٕادمان، النوبات المرضيّة
إصابة الرأس والتمارض

394
00:40:10,307 --> 00:40:13,086
أظنّ أن الفتى يقول الحقيقة

395
00:40:14,652 --> 00:40:18,562
حسنا، إذا لنوضّح أمرا

396
00:40:19,082 --> 00:40:24,079
يسعدني
أن أحلّل شخصيّته، وأتوق لذلك

397
00:40:24,166 --> 00:40:27,468
لكني لن أفعل
ذلك لٔاثبت روايته، مفهوم؟

398
00:40:27,554 --> 00:40:30,987
قومي بعملك، وسأقوم بعملي -
بالضبط -

399
00:40:31,291 --> 00:40:35,723
سأجري فحصا بالرنين المغنطيسي ومخططا
كهربائيا للقلب وفحصا نفسيا عصبيا

400
00:40:35,765 --> 00:40:36,938
موافق؟

401
00:40:37,026 --> 00:40:40,545
أجل، دكتورة، طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

402
00:40:46,150 --> 00:40:48,408
(سأسجّل لقاءاتنا بطلب من السيّد (فايل

403
00:40:48,539 --> 00:40:54,533
فما سنتحدث به لن يكون سريّا
كما لو أنك تستشيرني كأخصائيّة

404
00:40:54,578 --> 00:40:58,227
قد يستدعيني كشاهدة أيضا
فإذا كانت لديك أسئلة عمّا قلته

405
00:40:58,315 --> 00:41:03,006
اطرحها الٓان خلال وجوده هنا -
كلا، سيّدتي، فهمتُ كلامك -

406
00:41:03,094 --> 00:41:07,438
جيّد، حسنا، أظنّنا سنكون بخير

407
00:41:08,133 --> 00:41:10,740
أراك لاحقا -
حسنا -

408
00:41:11,175 --> 00:41:12,956
وداعا

409
00:41:20,124 --> 00:41:22,774
(أخبرني السيّد (فايل
أنك لا تذكر فترة من الزمن

410
00:41:22,861 --> 00:41:26,294
المحيط بمقتل رئيس الٔاساقفة، صحيح؟

411
00:41:26,381 --> 00:41:34,331
أجل، فقدت الاحساس
بالوقت، أقصد، أغمي عليّ

412
00:41:35,114 --> 00:41:38,806
أتعرّضت لفقدان للوعي من قبل؟ -
أجل -

413
00:41:38,893 --> 00:41:42,021
أتذكر متى بدأت تتعرّض له؟

414
00:41:44,889 --> 00:41:49,059
بَدَأت عندما كان عمري 12 سنة

415
00:41:49,190 --> 00:41:57,096
هل علم والداك بما أصابك؟ -
كلا، كانت والدتي متوفّية -

416
00:41:58,097 --> 00:42:00,052
ووالدك؟

417
00:42:02,181 --> 00:42:06,655
كلا، لم يكن رجلًا لطيفا

418
00:42:07,394 --> 00:42:11,305
هل سعيت للمعالجة؟ -
ماذا؟ -

419
00:42:11,521 --> 00:42:14,475
هل قابلت طبيبا بخصوص الٕاغماء؟

420
00:42:16,388 --> 00:42:23,382
كلا، لا يستشير المرء طبيبا
في (كريكسايد) إلّا إذا كسر رجله

421
00:42:31,203 --> 00:42:34,982
مرحبا، أيمكنني التحدّث إليك؟ -
تكلّم -

422
00:42:35,069 --> 00:42:37,936
عذرا، سأعيدها بعد قليل

423
00:42:38,502 --> 00:42:43,454
كيف تجرؤ؟ أتعتبرني بيدقا تستطيع
تحريكه كما تشاء؟ كنت أتناول غدائي

424
00:42:43,541 --> 00:42:46,190
متى سنحصل على المستندات كلّها؟

425
00:42:46,974 --> 00:42:48,147
ماذا تريد (مارتي)؟

426
00:42:48,189 --> 00:42:51,058
أريد معرفة متى سنحصل على
المستندات كلّها، أريد اتّخاذ إجراءات

427
00:42:51,144 --> 00:42:54,532
،غير صحيح
أنت تسعى لتحقيق تسوية

428
00:42:56,271 --> 00:43:00,659
،ليست لديّ السلطة لعقد تسوية
لم أناقش هذا مع موكّلي، ما عذرك؟

429
00:43:00,746 --> 00:43:04,309
،لو ظننت أننا بحاجة لتسوية
فلديّ كل السلطة التي أريد

430
00:43:04,395 --> 00:43:09,435
هراء، يريد (شانسي) استلام
القضيّة ويستخدمك لهذا الغرض

431
00:43:09,522 --> 00:43:12,432
أي شخص في موقعك يصنّف
القضيّة بأنّها قتل دون عقوبة موت

432
00:43:12,520 --> 00:43:16,560
موقعي؟ لدينا قضيّة رائعة

433
00:43:16,777 --> 00:43:22,599
حقا؟ بعدم وجود سوابق
أو شهود عيان أو اعتراف أو دافع

434
00:43:22,685 --> 00:43:24,207
دليل ملموس

435
00:43:25,032 --> 00:43:28,812
أفترض من حديثنا
أنّك لن تدّعي له الجنون وهذا مؤسف

436
00:43:28,855 --> 00:43:32,113
لٔانك لو فعلت لفضح
أمره أطّبائي النفسيّون

437
00:43:32,853 --> 00:43:35,851
بالمناسبة، كان طلبك الاحتفاظ
بالردّ على الاتهامات ممتازا

438
00:43:35,937 --> 00:43:37,545
كان جيّدا، أليس كذلك؟ -
نعم -

439
00:43:37,631 --> 00:43:39,543
لقد أعجبني

440
00:43:40,282 --> 00:43:48,015
إذا خسرت هذه القضية فستكونين
الخاسرة ليس (شانسي)، كلّميني

441
00:43:48,363 --> 00:43:50,448
(سنجري المحاكمة، (مارتي

442
00:43:51,535 --> 00:43:56,226
حسنا، المطلوب
محلّف واحد يعتبره بريئا

443
00:43:56,314 --> 00:43:58,877
محلّف واحد له ولد
بعمره ينظر إلى وجهه

444
00:43:58,964 --> 00:44:01,050
يجب ان أعترف أن وجهه ملائم

445
00:44:01,136 --> 00:44:05,436
أتعده للٕادلاء بشهادته على المنصة؟
تأتأته لا تقدّر بثمن

446
00:44:08,088 --> 00:44:13,258
،(مارتي)
لا تقل لي أنّك تظنّه بريئا

447
00:44:13,344 --> 00:44:16,386
هل أثّر عليك
آرون ستامبلر) الصغير؟)

448
00:44:16,516 --> 00:44:21,077
الموضوع ليس
موضوع السجن بل قتل أحدهم

449
00:44:21,165 --> 00:44:23,120
إذا كنتِ مخطئة
وأجبرك (شونسي) على متابعة القضيّة

450
00:44:23,206 --> 00:44:30,245
فهل ستتحمّلين العيش مع الذنب؟ -
سأعيش، أراك في المحكمة -

451
00:44:33,633 --> 00:44:36,588
حضرة القاضية
نوافق على أن جريمة وَقَعَت

452
00:44:36,631 --> 00:44:38,891
لذا لم يبق
لهذه الصور أيّ قيمة إثباتيّة

453
00:44:38,977 --> 00:44:42,019
ليست قضيّة قتل
فحسب بل تشويه وتعذيب

454
00:44:42,105 --> 00:44:43,930
يود الأدعاء عرض هذه الصور
الملطخة بالدماء على المحلفين

455
00:44:44,017 --> 00:44:45,582
ليقضي على كل
إمكانية طلب الاستئناف

456
00:44:45,712 --> 00:44:49,752
،غير صحيح، حضرة القاضية
إنّها تظهر بوضوح شناعة الجريمة

457
00:44:49,883 --> 00:44:53,837
،وتربط المدعى عليه
الذي وُجِدَ ملطخا بالدماء، بمسرح الجريمة

458
00:44:53,923 --> 00:44:55,399
إنّها صور مؤذية -
أختلف بالرأي -

459
00:44:55,486 --> 00:44:57,659
اختلفي قدر ما تشائين -
!يا أستاذ، أرجوك -

460
00:44:57,746 --> 00:45:02,873
الصور مقبولة، سيّد (فايل) أتودان
فترة راحة لمتابعة النقاش على انفراد؟

461
00:45:02,959 --> 00:45:09,477
آسفة، حضرة القاضية، لكنّه يبالغ
قد يعارض على إحضار سلاح الجريمة

462
00:45:11,215 --> 00:45:14,343
بما أنّها أثارت المسألة الٓان

463
00:45:18,644 --> 00:45:20,555
هذا مبنى عام

464
00:45:26,942 --> 00:45:33,024
،(عذرا، سيّد (فايل
هلا وقّعتَ لي هذه المجلّة؟

465
00:45:36,109 --> 00:45:39,889
،(حدّثني عن (ليندا
أخبرني السيّد (فايل) أنّها حبيبتك

466
00:45:40,541 --> 00:45:44,147
أجل، كانت حبيبتي -
كيف تقابلتما؟ -

467
00:45:44,322 --> 00:45:49,839
،"كنا معا في "بيت المخلّص
كنتُ في الكورس

468
00:45:49,925 --> 00:45:53,835
وكانت تعمل لدى
(رئيس الٔاساقفة (روشمان

469
00:45:54,487 --> 00:45:58,832
كيف كانت طبيعة علاقتكما؟ -
أنا و(ليندا)؟ -

470
00:45:59,484 --> 00:46:06,348
،إنها مثقفة وذكيّة جدا
أمضينا وقتا ممتعا معا

471
00:46:09,347 --> 00:46:11,996
قد نتزوّج

472
00:46:13,474 --> 00:46:16,602
هل كنتما تمارسان الجنس؟

473
00:46:19,816 --> 00:46:23,336
هذا أمر خاص -
أعرف لكن عليّ أن أسألك -

474
00:46:23,901 --> 00:46:27,376
أكنتما على علاقة جنسيّة، (آرون)؟

475
00:46:29,461 --> 00:46:31,982
أجل

476
00:46:32,068 --> 00:46:37,672
أكنتَ تمارس الجنس مع غيرها حينها؟ -
كلا -

477
00:46:37,759 --> 00:46:39,889
وهي؟

478
00:46:47,970 --> 00:46:51,055
هل ذهبَت لمقابلتك، (آرون)؟

479
00:46:58,092 --> 00:47:02,176
...كلا، لكن -
يضايقك هذا -

480
00:47:04,914 --> 00:47:12,125
،كلا، الحقيقة أنّها رحَلَت
رحَلَت لفترة

481
00:47:12,212 --> 00:47:19,120
،رَحلَت قبل وقوع الجريمة
لا أعتقد أنها تعلم بالٔامر

482
00:47:32,676 --> 00:47:34,152
مرحبا، أيّها المدير

483
00:47:34,240 --> 00:47:36,542
هل وجدتِ أيّ جديد؟ -
أجل -

484
00:47:37,020 --> 00:47:41,234
،لا شيء مفهرس في قسم الشرطة
تحت الٔارقام ب 32156

485
00:47:41,321 --> 00:47:48,360
،"لا أظنّه حرف "ب" بل "8
أعتقد أن السكين انزلقت 832156

486
00:47:48,707 --> 00:47:50,705
،(طوماس جيفرسن)
لا أظنّه ارتكب الجريمة

487
00:47:50,793 --> 00:47:54,703
حسنا، إذا لن تسرّك هذه أكثر
لائحة بأعمال رئيس الٔاساقفة الخيريّة

488
00:47:54,746 --> 00:48:00,133
واستثمارات مؤسسته
ليس فيها ما يذهل إلّا عددها

489
00:48:05,216 --> 00:48:09,474
ما علاقته بصفقة "ساوث ريفر"؟
تحقّقي من المعلومات

490
00:48:12,299 --> 00:48:14,254
لنر أسماء المستثمرين

491
00:48:16,600 --> 00:48:19,206
شونسي)؟)

492
00:48:19,293 --> 00:48:25,593
(هذا هيّ (جو بينيرو -
أترى هذه الٔارض؟ بُنِيت عليها المنازل -

493
00:48:25,680 --> 00:48:31,936
في الواقع، كان هنالك منزل عند تلك
الزاوية حيث قبّلتُ حبيبتي الٔاولى

494
00:48:32,023 --> 00:48:34,109
فحَمِلَت مني أيضا

495
00:48:34,195 --> 00:48:36,151
(يا لها من قبلة (جوي -
صحيح -

496
00:48:36,281 --> 00:48:41,408
سيُحوّل هذا الحيّ إلى ملكيّات مشتركة
باهظة الٕايجار، إذا فعل هؤلاء ما يريدون

497
00:48:41,494 --> 00:48:44,882
لهذا سأسترد قطعة الٔارض
بفضل الاتفاق الذي أنجزته لي

498
00:48:44,970 --> 00:48:48,315
سمعتَ بالمال، صحيح؟ -
ومن لم يسمع به؟ -

499
00:48:48,402 --> 00:48:51,574
مارتي) هو الٔافضل) -
أقوم بواجبي فحسب -

500
00:48:51,705 --> 00:48:54,051
مليون ونصف
من قيامه بواجبه فحسب

501
00:48:54,137 --> 00:48:59,568
(ألدرمان)، أخبرني (جوي)
أن شرطيّا أتى للٕايقاع بك

502
00:49:01,176 --> 00:49:06,650
هذا تصرّف تقليديّ، لا يستطيعون
رشوتي فيحاولون رشوة أحد أبناء جماعتي

503
00:49:06,736 --> 00:49:11,298
يفترض معظم الناس أن الٔارض
التي نمشي عليها ملك للسكة الحديدية

504
00:49:11,386 --> 00:49:16,381
لكن هذا خطأ، فهي ملك للكنيسة -
الكنيسة؟ -

505
00:49:18,553 --> 00:49:21,205
(أي مؤسسة (روشمان -
صحيح -

506
00:49:21,289 --> 00:49:26,201
مع مجموعة من متعهّدي البناء الٔاغنياء -
بما فيهم (جون شونسي)؟ -

507
00:49:26,331 --> 00:49:34,281
نعم، ثم أصابهم الجشع، فاشتروا الٔاراضي
والمباني المحيطة بملكيّة الكنيسة ودمرّوها

508
00:49:34,932 --> 00:49:38,626
كان حيّنا القديم
سيختفي فقصدتُ رئيس الٔاساقفة

509
00:49:38,713 --> 00:49:43,186
قائلًا: "ماذا تفعل
"بهؤلاء الناس؟ إنّهم فقراء

510
00:49:43,274 --> 00:49:47,357
،يُطردون من منازلهم"
"وهم مسيحيّون

511
00:49:47,445 --> 00:49:48,879
تماما

512
00:49:48,966 --> 00:49:52,051
أصغى إلي، لَم أصدّق ذلك

513
00:49:53,006 --> 00:49:55,527
أمرهم بالتوقف عن البناء
حول ملكيّة الكنيسة

514
00:49:55,657 --> 00:49:59,219
فلم يبق للشركاء إلا
مبانٍ فارغة لا يستطيعون هدمها

515
00:49:59,350 --> 00:50:00,523
وأراضي لا يستطيعون البناء عليها

516
00:50:00,610 --> 00:50:04,085
صحيح -
فخسر (شونسي) الملايين -

517
00:50:04,172 --> 00:50:09,777
إذا احتجتُ إلى شهادتك فهل تشهد؟ -
من؟ أنا؟ أجل، بسهولة -

518
00:50:09,864 --> 00:50:13,253
أغيّر بذلتي، وأرتدي بذلة
رسميّة وأنتعل حذاءً رسميا

519
00:50:13,340 --> 00:50:17,033
،(شكرا (جوي
لم أكن أقصدك

520
00:50:17,857 --> 00:50:21,985
طبعا، سأشهد

521
00:50:24,982 --> 00:50:29,065
تعرف أن الناس يحسبون
المدينة تدير أمورها بنفسها

522
00:50:29,110 --> 00:50:33,802
يحسبونها تستيقظ ثم تذهب إلى
العمل وتخلد للنوم ليلًا كما نفعل

523
00:50:33,890 --> 00:50:40,927
لا يدركون الضروريّات التي تمنع النظام
من الانهيار، الجرائم والحرائق والشغب

524
00:50:41,015 --> 00:50:45,924
حتى أنابيب المياه التي تتفجر
تحت المدينة، كم عمّت الفوضى عندئذ

525
00:50:46,010 --> 00:50:49,182
بمن يتصل مندوب شركة
المياه لدى الحكومة؟ بالمتعهد الذي بناها؟

526
00:50:49,269 --> 00:50:53,962
،كلا، يتصل بي
كلّهم يتصلون بي

527
00:50:55,569 --> 00:51:02,304
تبا، هذا شهيّ، يتصلون بي
لٔان وظيفتي الحفاظ على الٔامن

528
00:51:05,476 --> 00:51:10,775
لا تحترق هذه المدينة
لٔاني لا أسمح بذلك، أنا المفاوض المهم

529
00:51:10,861 --> 00:51:16,902
لكن هل يفهم الناس هذا؟ لا يهمّني
الٔامر، هؤلاء السفلة لا يقترعون حتى

530
00:51:16,988 --> 00:51:19,116
لا يريدون إلا الٔاكل
والنوم ومشاهدة التلفزيون

531
00:51:19,247 --> 00:51:21,637
ومضاجعة زوجاتهم
بين الحين والٓاخر

532
00:51:22,071 --> 00:51:26,242
أعتقد أنه علينا جميعا شكرك -
على الرحب والسعة -

533
00:51:27,763 --> 00:51:34,149
جون)، تحتاج إلى كلام جديد)
سمعتُ خطابك عن المدينة 10 مرات

534
00:51:36,841 --> 00:51:42,621
صديقك (بنيرو) لا يحترم شروط الاتفاق -
أكان هذا العشاء للتحدث عن (بنيرو)؟ -

535
00:51:42,709 --> 00:51:44,925
جزئيّا

536
00:51:45,011 --> 00:51:49,529
شرحتُ له الاتفاق، وهو راشد
ما الجزء الآخر؟

537
00:51:51,181 --> 00:51:54,917
عرفت أن مساعدتك تحقّق
بشأن شؤون رئيس الٔاساقفة الماليّة

538
00:51:56,481 --> 00:51:58,175
نعم

539
00:52:05,170 --> 00:52:09,906
كم خسرتَ عندما أوقف
مشروع (ساوث ريفر) يا (جون)؟

540
00:52:10,818 --> 00:52:17,335
دعني أخبرك شيئا خطأ أن تصوّب إصبع
الاتهام إلى عيون أقوى الناس في المدينة

541
00:52:17,423 --> 00:52:20,246
لا أستهدف عيونهم

542
00:52:23,461 --> 00:52:26,850
(لا تعبث معي، (مارتي

543
00:52:40,144 --> 00:52:44,011
(الٔانابيب تتفجر مجددا، (جون

544
00:52:59,825 --> 00:53:03,258
في محاكمة جريمة القتل الٔاكثر"
"ارتقابا في تاريخ (شيكاغو) الحديث

545
00:53:03,345 --> 00:53:07,429
المدعي العام السابق"
"مارتن فايل)، سيتقدّم ببيانه الافتتاحي)

546
00:53:07,515 --> 00:53:09,210
"(نيابة عن (آرون ستامبلر"

547
00:53:13,772 --> 00:53:20,766
،كان (ريتشارد روشمان) رجل دين"
"(أمضى حياته يقدّم العطاء لسكان (شيكاغو

548
00:53:20,854 --> 00:53:25,284
كان منارة إلهام ليس كقائد"
"دينيّ فحسب بل كمواطن

549
00:53:25,414 --> 00:53:27,848
"سيتقدم ببيانه الافتتاحي غدا"

550
00:53:27,935 --> 00:53:35,582
اسمي (مارتن فايل)، وسبب حضورنا هنا"
"هو الحرص على معرفة الحقيقة الكاملة

551
00:53:35,668 --> 00:53:41,099
نبدأ بمعرفة الحقيقة بالتحدث"
"عما لا يرغب الادعاء في سماعه

552
00:53:41,185 --> 00:53:45,574
لا تنخدعوا بمظهر وسلوك المدعى"
"عليه اللذين يوحيان بالبراءة

553
00:53:45,661 --> 00:53:52,786
آرون ستامبلر) حكم على رئيس)"
"الٔاساقفة (روشمان) ليس بالموت فحسب

554
00:53:52,873 --> 00:53:55,522
"...بل بالموت بأبشع وأفظع الطرق"

555
00:53:55,609 --> 00:53:57,695
قُبض على (آرون) بعد"
"دقائق من مقتل رئيس الٔاساقفة

556
00:53:57,782 --> 00:54:01,519
نعرف هذا فقد شاهدناه"
"جميعا على التلفزيون، لكن لماذا؟

557
00:54:01,650 --> 00:54:06,080
لٔانه كان ملائما، وبسبب الضغط"
"الكبير على الشرطة لحلّ الجريمة

558
00:54:06,210 --> 00:54:09,382
(سيظهر الدليل أن (آرون ستامبلر"
"طارد خلسة هذا الرجل الرائع

559
00:54:09,513 --> 00:54:13,335
"ثم هاجمه من مكمن وقتله بوحشيّة"

560
00:54:13,423 --> 00:54:16,725
لا يريدكم الادعاء أن تسمعوا"
"بالصبيان الٓاخرين من الكورس

561
00:54:16,812 --> 00:54:19,158
"الذين اختفوا بشكل غامض"

562
00:54:19,245 --> 00:54:21,634
،عند الانتهاء من الٔادلة"
"...سيّداتي وسادتي، ستعرفون

563
00:54:21,765 --> 00:54:25,760
أن (آرون ستامبلر) كان لديه"
"كلّ ما يحتاجه للاغتيال المثالي

564
00:54:25,805 --> 00:54:33,625
،بواسطة هذا السكين
طعن (آرون ستامبلر) تكرارا صدر رئيس الٔاساقفة

565
00:54:33,756 --> 00:54:36,187
وأعضاءه التناسليّة، وعينيه

566
00:54:36,232 --> 00:54:41,750
لا يريدونكم أن تسمعوا أن رئيس
الٔاساقفة استثمر باسم الكنيسة الكاثوليكيّة

567
00:54:41,837 --> 00:54:47,138
وقد نتجت عن تلك الاستثمارات
خسائر ضخمة لٔاشخاص نافذين جدا

568
00:54:47,224 --> 00:54:50,960
لا يريدونكم أن تسمعوا
عن 20 تهديدا بالقتل في هذه السنة فحسب

569
00:54:51,047 --> 00:54:57,826
،تلّقالها رئيس الٔاساقفة قبل مقتله
ولا يريدونكم أن تسمعوا بنظرية الدافع

570
00:54:57,912 --> 00:55:04,038
:لماذا؟ الجواب بسيط
لٔان ليس لديهم حافز

571
00:55:07,122 --> 00:55:11,945
أيّها المفتش (وودسايد)، هلا شرحتَ
للمحكمة مصدر هذا الحذاء الرياضيّ؟

572
00:55:12,031 --> 00:55:15,552
نُزعَ عن المدعى عليه عند اعتقاله

573
00:55:15,682 --> 00:55:18,897
ما كانت نتيجة تحليل
بقع الدم الذي أجري؟

574
00:55:18,983 --> 00:55:25,544
تبيّن أن الدم دم بشريّ مطابق لفئة دم
رئيس الٔاساقفة (روشمان) ولحمضه النوويّ

575
00:55:25,630 --> 00:55:28,368
ماذا استنتجتَ من
آثار الٔاقدام الدامية المحيطة بالجثة؟

576
00:55:28,454 --> 00:55:34,754
ترك القاتل آثار أقدام دامية حول منطقة
الصراع كما يظهر من انتشار الدم

577
00:55:34,841 --> 00:55:37,752
في كل أنحاء الغرفة -
أجب بنعم أو لا، أيّها المفتش -

578
00:55:37,882 --> 00:55:41,359
أكان محتملًا وجود شخص ثالث
في جناح رئيس الٔاساقفة ذلك الصباح؟

579
00:55:41,489 --> 00:55:45,529
ما من دليل يوحي بذلك -
لكن ما من دليل ينفي ذلك -

580
00:55:45,616 --> 00:55:48,309
لا -
وماذا حدث بعد الصراع؟ -

581
00:55:48,396 --> 00:55:54,652
تشير التحاليل إلى أن القاتل أجفل خلال
التشويه، ثم فرّ من الغرفة عبر السلالم

582
00:55:54,740 --> 00:56:01,170
هل يحتمل أيّها المفتش، أن يكون
القاتل الحقيقيّ أيّ الشخص الثالث

583
00:56:01,300 --> 00:56:07,078
الذي كان ذكيّا كفاية ولم
يدس على الدماء المراقة في الغرفة

584
00:56:07,165 --> 00:56:08,860
ألم يستطع ذلك الشخص الثالث

585
00:56:08,947 --> 00:56:13,117
وضع بصمات المدعى عليه
على السكين بينما كان مغمى عليه؟

586
00:56:13,204 --> 00:56:15,073
،(سيّد (فايل
أيّ شيء محتمل

587
00:56:15,203 --> 00:56:18,722
الواضح، أن الضحيّة
تلّقى عددا كبيرا من الطعنات

588
00:56:18,809 --> 00:56:20,807
هذا صحيح، 78 طعنة

589
00:56:20,938 --> 00:56:25,109
حاول الدفاع عن نفسه
مما يفسر جروح اليدين والساعدين

590
00:56:25,195 --> 00:56:30,061
دكتور، أليس صحيحا أنك لا
تستطيع التأكد إن قام أكثر من شخص

591
00:56:30,148 --> 00:56:34,145
بتوجيه الـ78 طعنة والشقوق؟

592
00:56:34,232 --> 00:56:37,057
صحيح، أستاذ يُحتمل أن أكثر من
شخص قام بذلك لكني أشك بالٔامر

593
00:56:37,141 --> 00:56:39,793
،من تحليلك لجروح السكين
(دكتور (وايل

594
00:56:39,881 --> 00:56:43,313
هل تعلم إن كان
القاتل أعسرا أو أيمنا؟

595
00:56:43,398 --> 00:56:46,007
شقوق الحنجرة ومعظم جروح الصدر

596
00:56:46,093 --> 00:56:50,612
أحدثَت من زاوية تشير بقوّة
إلى أن أعسرا استخدم السكين

597
00:56:50,697 --> 00:56:53,870
هل المدعى عليه أعسر؟ -
أجل -

598
00:56:54,044 --> 00:56:58,388
ممكن إذا أن يكون شخص أيمن
قد استعمل يده اليسرى عمدا

599
00:56:58,519 --> 00:57:01,951
لٕاحداث بعض هذه الجروح -
أجل، هذا ممكن -

600
00:57:02,038 --> 00:57:07,772
إذا من المنطقيّ افتراض وجود
شخص ثالث على مسرح الجريمة؟

601
00:57:07,903 --> 00:57:10,988
ليس منطقيّا، لكنّه ممكن

602
00:57:11,074 --> 00:57:13,986
،وجود البيانات الافتتاحيّة"
"كان يوم شهادة قويّة أو مفصلة

603
00:57:14,202 --> 00:57:16,940
من أول شهود الادعاء رئيس"
"(المختبر الشرعيّ في مقاطعة (كوك

604
00:57:17,026 --> 00:57:21,589
هارفي وودسايد) والطبيب)"
"(الشرعي في مقاطعة (كوك) (إميل وايل

605
00:57:21,719 --> 00:57:24,890
كما أنه كان يوم استجواب دقيق"
"(وقاس لـ(وودسايد) و(وايل

606
00:57:24,978 --> 00:57:27,583
،(من محامي (تسامبلر"
"...(مارتن فايل)

607
00:57:29,061 --> 00:57:32,841
،(أيّها النقيب (ستينر
أشكرك على ما أعطيتنا من وقتك اليوم

608
00:57:32,971 --> 00:57:38,793
لكن أخيرا، أود أن ألفت انتباهكم إلى
الرمز، المحفور على صدر رئيس الٔاساقفة

609
00:57:38,880 --> 00:57:42,399
هلا أخبرت هيئة
المحلفين عنه، أيّها النقيب؟

610
00:57:42,660 --> 00:57:48,004
أجل، الحرف
"والٔارقام هي: "ب-32-156

611
00:57:48,090 --> 00:57:50,047
محفورة على
صدر رئيس الٔاساقفة

612
00:57:50,131 --> 00:57:54,303
هل عثرتَ على رمز مطابق
لما وصفته للتوّ في مكان ما؟

613
00:57:54,389 --> 00:58:01,776
"على ما أظن، الرمز "ب-32-156
هو في الواقع رمز فهرس كتاب

614
00:58:01,906 --> 00:58:05,991
اكتشف في غرفة قراءة خاصة
واقعة في الدّور التحتانيّ للكنيسة

615
00:58:06,121 --> 00:58:14,029
هذا الرقم "ب 32" يرمز إلى كتاب
(الرسالة القرمزية" بقلم (نثانيال هاوثورن"

616
00:58:14,114 --> 00:58:21,154
،عندما فتحنا الكتاب على الصفحة 156
اكتشفنا مقطعا رُسِمَ خطا تحته

617
00:58:21,936 --> 00:58:25,802
هلا قرأتَ هذا المقطع للمحكمة؟

618
00:58:28,322 --> 00:58:35,317
ما من رجل يستطيع الظهور"
"مطوّلًا بوجه أمام نفسه وآخر أمام العامة

619
00:58:35,403 --> 00:58:40,312
،دون أن يرتبك في النهاية"
"لمعرفة وجهه الحقيقيّ

620
00:58:40,747 --> 00:58:42,225
شكرا

621
00:58:46,005 --> 00:58:49,089
ماذا تفهم من هذا المقطع أيّها النقيب؟ -
أعترض -

622
00:58:49,176 --> 00:58:53,737
،إنّه شرطيّ لا أستاذ في الٔادب الٕانجليزي
قد يكون تفسيره تحزيّا وخارج الموضوع

623
00:58:53,824 --> 00:58:58,299
لَم أسمعها تطلب رأي
خبير، يستطيع الشاهد الٕاجابة

624
00:58:58,908 --> 00:59:00,993
في الواقع تفسيره بسيط بالنسبة إليّ

625
00:59:01,036 --> 00:59:05,642
كان القاتل يعتبر ضحيّته
بوجهين وغير صادقة نوعا ما

626
00:59:05,772 --> 00:59:07,510
حسب خبرتك، أيّها النقيب

627
00:59:07,597 --> 00:59:11,378
هل يترك القتلة عادةً
أدلّة على دافعهم وذلك عن قصد؟

628
00:59:11,462 --> 00:59:14,506
،ليس في معظم الٔاحيان
لكنّه أمر يحدث

629
00:59:20,023 --> 00:59:23,281
شكرا -
لا عليك -

630
00:59:24,671 --> 00:59:27,583
هل رسمتَ خطا تحت ذلك المقطع؟ -
ماذا؟ -

631
00:59:27,669 --> 00:59:29,842
هل رسمتَ خطا تحت ذلك المقطع؟

632
00:59:29,972 --> 00:59:36,619
كلا سيّد (فايل)، حتى أنّي
"لَم أفتح كتاب "الرسالة القرمزّية

633
00:59:36,749 --> 00:59:39,791
(لا أحب (هاوثورن

634
00:59:39,877 --> 00:59:45,525
"...حاولتُ قراءة كتاب "بيت السبعة
في الثانوية ولَم أتخطَى الصفحة 10

635
00:59:47,090 --> 00:59:54,085
لَم أستعمل وحدي مكتبة رئيس الٔاساقفة
روشمان) فالجميع اقترضوا الكتب منها)

636
00:59:54,213 --> 00:59:57,603
كان يشجع صبيان الكورس وأعضاء
فريق العمل، دخل الجميع المكتبة

637
00:59:57,691 --> 01:00:02,036
أيّها الحارس... شكرا

638
01:00:09,335 --> 01:00:11,463
أنت لا تستسلم، أليس كذلك؟

639
01:00:15,894 --> 01:00:20,109
...لم تكن تعرف شيئا عن -
كلا -

640
01:00:20,281 --> 01:00:23,107
...ماذا عن تأثير -
لا أستطيع التحدث إليك الٓان -

641
01:00:23,193 --> 01:00:25,279
سيتصلون بك من مكتبي -
حسنا -

642
01:00:25,366 --> 01:00:28,060
شكرا -
إلى اللقاء -

643
01:00:28,146 --> 01:00:29,710
إلى اللقاء

644
01:00:37,444 --> 01:00:44,351
ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟ -
كان الرقم 8 حرف "ب" في النهاية -

645
01:00:44,482 --> 01:00:47,958
أتعتبرين الٔامر مضحكا؟
إنّنا نخسر هذه القضيّة

646
01:00:48,958 --> 01:00:50,999
ماذا حدث بحق الجحيم، (تومي)؟
كيف فاتك ذلك؟

647
01:00:51,086 --> 01:00:53,909
مارتي)، عددهم خمسون إضافة)
إلى شرطة (شيكاغو) بأكملها

648
01:00:54,040 --> 01:00:56,560
فكيف كنت سأعرف أن لديه غرفة قراءة
خاصة في الدور التحتاني من الكنيسة؟

649
01:00:56,691 --> 01:00:58,254
هذه هي مهمتك -
تبا (مارتي)، أتريد عملي؟ -

650
01:00:58,342 --> 01:01:01,861
كلا، أريدك أن تقوم بعملك اللعين -
مارتي)، اهدأ) -

651
01:01:02,904 --> 01:01:07,378
"أدافع بواسطة نظريّة وجود "رجل ثالث
أتعرف هذا؟ ليس لديّ رجل ثالث

652
01:01:07,465 --> 01:01:13,157
أتعرف لماذا؟ لٔانك لا تستطيع العثور
عليه! هل يصعب إيجاد فتى فقير؟

653
01:01:13,243 --> 01:01:16,155
ربّما لدينا الفتى
الذي ارتكب الجريمة

654
01:01:16,675 --> 01:01:19,977
،عليك على الٔاقل
أن تفكر باحتمال ارتكابه الجريمة

655
01:01:20,107 --> 01:01:23,105
كل الدلائل الملموسة تشير إلى ارتكابه
الجريمة، وترفض حتى النظر إليها

656
01:01:23,193 --> 01:01:27,624
،لا أرفض النظر إلى شيء
لا أظنه ارتكب الجريمة

657
01:01:27,755 --> 01:01:31,143
اسمعا، سنذهب إلى المحكمة
بعد بضعة أيّام وليس لدينا شيء

658
01:01:31,186 --> 01:01:35,140
آمل أن تقوما بعملكما اللعين، مفهوم؟ -
!تبا -

659
01:01:48,478 --> 01:01:54,125
لا بد أن انتقالك إلى (شيكاغو) كان
صعبا عليك، فلم تكن تعرف أحدا

660
01:01:54,212 --> 01:01:56,646
لا، لم أعرف أحدا

661
01:01:56,820 --> 01:02:02,251
أكان لديك مال؟ -
كلا، ولا حتى فلس واحد -

662
01:02:03,033 --> 01:02:08,420
،(أريد التحدث معك عن حبيبتك (ليندا
أنستطيع ذلك يا (آرون)؟

663
01:02:09,419 --> 01:02:12,852
كلا -
لِمَ لا؟ -

664
01:02:16,066 --> 01:02:18,499
آرون)؟)

665
01:02:23,279 --> 01:02:30,925
آسف، أيمكننا أن نفعل ذلك لاحقا؟

666
01:02:31,012 --> 01:02:32,836
كلا، أريد مناقشة الموضوع قليلًا

667
01:02:32,967 --> 01:02:36,834
أنا متعب

668
01:02:36,877 --> 01:02:40,396
أعرف، لِمَ يزعجك
التحدث عن (ليندا)؟

669
01:02:40,527 --> 01:02:48,607
لا يزعجني، كل ما في الٔامر
أني لا أريد التحدث عنها الٓان

670
01:02:48,738 --> 01:02:54,821
لِمَ لا؟ هل أنت بخير؟ -
كلا، رأسي يؤلمني -

671
01:02:55,298 --> 01:02:59,034
،حسنا، آسفة
دعني أضبط الكاميرا

672
01:03:03,467 --> 01:03:09,200
أتعرف ما أستطيع أن أفعله بالكاميرا؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

673
01:03:10,983 --> 01:03:13,676
!يا إلهي

674
01:03:21,671 --> 01:03:23,973
!(آرون)

675
01:03:32,489 --> 01:03:37,137
ماذا كنتِ تقولين؟

676
01:06:25,578 --> 01:06:27,314
!(تومي)

677
01:06:29,966 --> 01:06:34,311
!ماذا تريد؟ سأقتلك -
(لا أظنّ ذلك (ألكس -

678
01:06:34,397 --> 01:06:38,395
ارمِ السكين، ارمه

679
01:06:41,957 --> 01:06:45,128
أتذكرني؟ -
(اسمي (مارتن فايل -

680
01:06:45,216 --> 01:06:47,301
،لا أكترث لاسمك
!لا يحقّ لك أن تفعل هذا بي

681
01:06:47,388 --> 01:06:52,211
لديّ كلّ الحق، أنا محامي
!آرون ستامبلر)، أيها الحقير)

682
01:06:52,340 --> 01:06:57,294
الٓان، ماذا تعرف
عن مقتل رئيس الٔاساقفة؟

683
01:06:58,380 --> 01:06:59,857
لا شيء

684
01:06:59,988 --> 01:07:04,506
إلى أين تخال نفسك ذاهبا بحق السماء؟ -
هراء، لا تعبث معنا -

685
01:07:04,810 --> 01:07:07,112
أقسم أني لا أعرف شيئا

686
01:07:07,852 --> 01:07:11,544
ماذا كنت تفعل في منزل
آرون)؟ عمّ كنت تبحث؟)

687
01:07:12,587 --> 01:07:15,802
عن شريط -
شريط فيديو؟ -

688
01:07:15,889 --> 01:07:18,495
نعم -
ماذا عليه؟ -

689
01:07:22,015 --> 01:07:26,446
ممارسات جنسيّة -
ممارسات جنسيّة؟ -

690
01:07:26,533 --> 01:07:29,053
هل أرسم لك صورة موضحّة؟

691
01:07:29,140 --> 01:07:35,090
من؟ من؟ -
(أنا و(ليندا -

692
01:07:38,046 --> 01:07:42,000
و(آرون)؟ -
أجل، صوّر رئيس الٔاساقفة أيضا -

693
01:07:42,087 --> 01:07:49,950
أتقصد أن رئيس الٔاساقفة
روشمان) متورّط في ممارسات جنسيّة؟)

694
01:07:50,038 --> 01:07:52,817
"أجل، كان يسمّيها "إزالة الشيطان

695
01:07:52,904 --> 01:07:55,164
،كان يلقي عظةً لـ0ا دقائق
ثم يملي علينا ما يجب أن نفعله

696
01:07:55,294 --> 01:07:58,249
أنت كاذب -
!لا أكترث لرأيك -

697
01:07:59,943 --> 01:08:06,459
ماذا كنت ستفعل بالشريط؟ -
!كنت سأتخلّص منه -

698
01:08:07,068 --> 01:08:11,847
شريط واحد فحسب؟ -
أجل، كان يسجّل على شريط واحد -

699
01:08:12,021 --> 01:08:17,278
لمَ تعتقد أنه بحوزة (آرون)؟ -
لا أعرف، خلته أخذه ثم عاد وقتله -

700
01:08:17,365 --> 01:08:22,144
لقد قتله، أليس كذلك؟ -
كلا، لم يفعل -

701
01:08:22,971 --> 01:08:25,925
إذا، أين الفتاة؟ أين (ليندا)؟

702
01:08:30,964 --> 01:08:36,655
!ارتعبت! فاختفت
رحلت ولا أتوقّع تلقّي بطاقات بريديّة منها

703
01:08:42,390 --> 01:08:46,953
انظر إليّ، انظر إليّ

704
01:08:55,380 --> 01:09:00,116
(خذه من هنا، (تومي -
إلى أين؟ -

705
01:09:00,204 --> 01:09:03,244
ستذهب إلى السجن -
!لا يمكنك اعتقالي، لستَ شرطيا -

706
01:09:03,374 --> 01:09:05,894
كنتُ شرطيا، ما همّك؟

707
01:09:33,959 --> 01:09:37,132
انظروا من أتى!@ -
لا تنهض، أكمل المقالة، فهي جيّدة -

708
01:09:37,219 --> 01:09:42,388
تعرف القوانين، لا تحرّك
شيئا من مكانه وإلّا أخسر وظيفتي

709
01:09:42,476 --> 01:09:45,517
أنا أيضا، لن ألمس شيئا

710
01:10:19,580 --> 01:10:21,230
"عظة إزالة الشيطان"

711
01:10:45,125 --> 01:10:46,949
المعذرة

712
01:10:55,944 --> 01:10:59,506
"...والتبشير بالٕانجيل لكلّ"

713
01:11:04,286 --> 01:11:06,153
"مرحبا"

714
01:11:06,241 --> 01:11:11,280
"ألكس)، اذهب إليها)" -
ماذا تشاهدون؟ -

715
01:11:12,061 --> 01:11:19,534
،جيّد، والٓان ساعدها"
"أحسنت (أرون)، جيّد

716
01:11:20,925 --> 01:11:25,401
"ليندا)، ساعديه، جيّد)"

717
01:11:25,487 --> 01:11:29,701
"انزع عنها قميصها (آرون)، جيّد"

718
01:11:31,004 --> 01:11:35,740
(والٓان ساعديه (ليندا"
"ليندا) الجميلة)

719
01:11:37,435 --> 01:11:40,389
"الٓان ضعيه في فمك"

720
01:11:40,737 --> 01:11:42,692
ها هو الدافع

721
01:11:42,778 --> 01:11:49,556
"آرون)، ضاجعها من الخلف)" -
!يا إلهي -

722
01:11:53,683 --> 01:11:56,247
شكرا

723
01:12:04,849 --> 01:12:07,761
يجب أن أتحدّث إليه على انفراد -
علينا مناقشة أمر أولًا -

724
01:12:07,847 --> 01:12:10,715
أريد الانفراد بموكّلي

725
01:12:21,967 --> 01:12:24,444
أتثق بي؟

726
01:12:25,008 --> 01:12:32,654
أجل، طبعا -
جيّد، لٔاني لا أثق بك -

727
01:12:36,957 --> 01:12:39,477
سأشرح لك الٔامر كلّه

728
01:12:42,039 --> 01:12:48,122
إنني أخسر هذه القضيّة، أتعرف لماذا؟
...لٔانّ موكّلي اللعين يكذب عليّ

729
01:12:48,208 --> 01:12:51,641
...لَم -
!هراء -

730
01:12:52,423 --> 01:12:55,203
لا هراء ولا ألاعيب بعد الٓان

731
01:12:56,332 --> 01:13:01,069
الجميع يعتقد أنك الفاعل وأنا الوحيد
الذي يصدّقك وأوشك أن أغيّر رأيي

732
01:13:01,156 --> 01:13:04,631
لذا أريد معرفة كلّ شيء الٓان وهنا

733
01:13:06,673 --> 01:13:09,628
أرسمتَ سطرا
تحت المقطع في الكتاب؟

734
01:13:09,715 --> 01:13:13,190
انظر إليّ، هل رسمتَ
سطرا تحت المقطع في الكتاب؟

735
01:13:13,277 --> 01:13:21,401
كلا، لم أفعل -
!لا أصدّقك، هذا هراء! لا أصدّقك -

736
01:13:21,489 --> 01:13:27,223
شاهدت الشريط وأعرف
ما فعله بك، أريدك أن تحكي لي

737
01:13:27,310 --> 01:13:30,699
!كلا! كلا -
!أخبرني كلّ شيء، لا تفعل هذا -

738
01:13:30,829 --> 01:13:32,871
!أريدك أن تخبرني الحقيقة

739
01:13:32,958 --> 01:13:36,868
قتلتَه، أليس كذلك؟
!قتلته! أنت كاذب

740
01:13:36,911 --> 01:13:42,082
أخبرني الحقيقة، لا تكذب، أيها السافل
!الصغير، قتلته! ابن العاهرة! قتلتَه

741
01:13:42,125 --> 01:13:45,644
،!كلا
ماذا تريد منّي الٓان بحقّ الجحيم؟

742
01:13:45,775 --> 01:13:52,726
!كفّ عن البكاء لا أفهم كلمة ممّا تقول
!أيّها الجبان، تثير اشمئزازي

743
01:13:55,420 --> 01:13:58,156
اسمع، من أنت بحق الجحيم؟ -
!بل من أنت بحق الجحيم؟ -

744
01:13:58,244 --> 01:14:02,241
هذه زنزانتي، فمن تكون؟

745
01:14:04,979 --> 01:14:11,930
،عرفتُ الٓان من تكون
أنت المحامي، محاميه، صحيح؟

746
01:14:12,060 --> 01:14:15,058
في بذلتك الٔانيقة، سمعتُ بك

747
01:14:15,188 --> 01:14:18,750
عجبا، خسرتَ هذه القضية يا أستاذ

748
01:14:18,880 --> 01:14:24,268
،(يبدو لي انهم سيعدمون (آرون
!بجرعة كبيرة من السم ستخرج من عينيه

749
01:14:24,355 --> 01:14:28,613
أين (آرون)؟ -
يبكي في زاوية ما فقد أخَفتَهُ -

750
01:14:28,699 --> 01:14:34,565
عليك التعامل معي الٓان يا فتى
!يجب أن أضربك جيّدا، انظر إليّ

751
01:14:34,695 --> 01:14:40,300
(إذا أتيت ثانيةً وعاملت (آرون
بعنف فسأضربك ضربا مبرحا، أتفهمني؟

752
01:14:40,387 --> 01:14:46,556
(أفهمك، عندما يقع (آرون
في مشكلة، يستدعيك، أنت منقذه

753
01:14:46,643 --> 01:14:52,291
(لا يستطيع (آرون
ضرب نفسه، لقد رأيته بتأتأته

754
01:14:53,986 --> 01:14:56,331
إلهي، لا يستطيع تدبّر أي شيء

755
01:14:56,418 --> 01:14:59,938
وحتما ما كان ليتحمّل
رؤية دماء ذلك الكاهن، صحيح؟

756
01:15:00,024 --> 01:15:03,891
،لو فعل ما أمرته به
لما كنّا في هذه الورطة، لكنه خاف

757
01:15:04,021 --> 01:15:08,887
فهرب وقبضوا عليه ذلك المغفّل الصغير

758
01:15:09,018 --> 01:15:15,230
إذا (آرون)، قتل (روشمان)، فعلًا -
كلا! يا إلهي، أين عثروا عليك؟ -

759
01:15:15,361 --> 01:15:20,748
ألم تصغِ إليّ؟ لا يجرؤ
آرون)، على فعل شيء)

760
01:15:20,922 --> 01:15:24,309
أنا الفاعل يا فتى، أنا

761
01:15:24,354 --> 01:15:27,743
أنت الفاعل إذا -
أجل -

762
01:15:27,917 --> 01:15:32,305
أتاني باكيا كالعادة
يمشي بتثاقل وينتحب

763
01:15:32,435 --> 01:15:38,908
لم أعد أتحمّل (روي)، عليك"
"أن تساعدني (روي)، أرجوك

764
01:15:39,213 --> 01:15:42,862
،"فقلتُ له:" اخرسي يا فتاة
انضج، كن رجلًا اعتنِ بنفسك، أتفهم؟

765
01:15:42,950 --> 01:15:45,122
كن رجلًا، أجل

766
01:15:47,945 --> 01:15:53,377
إذا اسمك (روي)؟ -
آسف، ما اسمك؟ (مارتي)؟ -

767
01:15:53,463 --> 01:15:57,243
نعم -
أتحرّق للتدخين، ألديك سيجارة؟ -

768
01:15:57,373 --> 01:15:58,980
كلا، أقلعتُ عن التدخين

769
01:15:59,068 --> 01:16:04,368
تبا! لا أستطيع العيش بدون
سجائر، لا بدّ أنها موجودة هنا

770
01:16:04,498 --> 01:16:11,231
(روي)، أخبرني عن (ليندا)

771
01:16:11,797 --> 01:16:13,622
ليندا)؟) -
أجل -

772
01:16:13,752 --> 01:16:17,706
من يكترث لٔامرها؟ -
أنا، وأودّ معرفة المزيد عنها -

773
01:16:17,793 --> 01:16:21,746
!كان الجميع يضاجع تلك العاهرة

774
01:16:21,833 --> 01:16:27,873
علّقت (آرون) بها فخال أنها حبيبته
كان مثيرا للشفقة فقد حطّمت قلبه

775
01:16:27,915 --> 01:16:34,563
إذا لهذا السبب اضطررت لقتل (روشمان)؟
بسبب الممارسات الجنسيّة

776
01:16:35,954 --> 01:16:38,733
هل شاهدت الشريط؟

777
01:16:40,514 --> 01:16:43,209
!أجبني يا ابن العاهرة

778
01:16:43,339 --> 01:16:50,203
!أتعتقد أنني ألاعبك؟ سأدّق عنقك
سأسألك مجددا: أرأيتَ ذلك الشريط؟

779
01:16:50,291 --> 01:16:54,853
أجل، طبعا، رأيت الشريط -
تبا! أمرته بإحضار الشريط -

780
01:16:54,983 --> 01:16:57,329
قلت له: أحضر الشريط
إنّه دافع أيّها المغفّل

781
01:16:57,416 --> 01:17:01,456
،(الشريط سيفسد القضية كلها (مارتي
لا تعرضه على أحد مطلقا، أتفهمني؟

782
01:17:01,543 --> 01:17:04,020
!أتفهمني؟ تبا -
نعم -

783
01:17:04,151 --> 01:17:06,366
(آرون) -
!تبا -

784
01:17:48,508 --> 01:17:52,766
سيّد (فايل)؟

785
01:17:58,718 --> 01:18:01,758
(أجل، أنا هنا (آرون

786
01:18:25,741 --> 01:18:29,956
إنّه الفاعل، لقد ارتكب الجريمة

787
01:18:31,912 --> 01:18:33,954
كيف فاتني ذلك؟

788
01:18:34,040 --> 01:18:36,429
هل سأحتاج إلى قطب؟ -
كلا -

789
01:18:39,383 --> 01:18:46,162
لم يرتكب الجريمة، لا يعرف ما حدث
في الداخل، رأيتُ كل المؤشرات الكبيرة

790
01:18:46,248 --> 01:18:50,593
تعرّضه للتعدّي في الماضي والٕاغماءات
المتكررة، وانتقاله من فكرة إلى أخرى

791
01:18:50,724 --> 01:18:51,853
بغير رابط منطقيّ، إنّه ذو وجهين

792
01:18:51,939 --> 01:18:53,547
حاولتُ أن أخبرك ذلك
عندما أتيت الليلة

793
01:18:53,635 --> 01:18:59,543
،ربما يذهلك هذا
لكنّي فشلتُ، لم تعد لديّ قضيّة

794
01:18:59,630 --> 01:19:02,584
إنّه اضطراب الشخصية
المتعدّدة النموذجيّ

795
01:19:02,671 --> 01:19:05,105
...استدعني إلى المنصّة، فسأشهد

796
01:19:05,191 --> 01:19:13,533
!إنه مجنون -
لا أستطيع تغيير الدفاع وسط المحاكمة -

797
01:19:13,621 --> 01:19:18,660
،لن يسمح القاضي بهذا أبدا
وكذلك إثبات الجنون هو الٔاصعب

798
01:19:19,659 --> 01:19:24,916
حسنا، أتريد رأيي كأخصائيّة؟

799
01:19:25,350 --> 01:19:28,608
لسنا نتعامل مع مجرم بل مع فتى مريض

800
01:19:28,695 --> 01:19:32,432
ليس مكانه في الزنزانة القابع فيها

801
01:19:39,079 --> 01:19:41,816
ألديك حبة أسبيرين؟

802
01:20:39,295 --> 01:20:44,032
هيّا، (كونرمن) اطرح السؤال -
أي سؤال؟ -

803
01:20:46,117 --> 01:20:49,722
السؤال الذي أردت
أن تطرحه عليّ من قبل

804
01:20:49,853 --> 01:20:55,632
(لا أفهم، سيّد (فايل -
كيف تدافع عن شخص تعرفه قاتلًا؟ -

805
01:20:55,718 --> 01:21:03,017
كيف تدافع عن أؤلئك السفلة؟
ألم يكن هذا سؤالك؟ كل الٔاسئلة الخجولة

806
01:21:03,105 --> 01:21:07,535
:كل ذلك الهراء، بيت القصيد هو
كيف يمكنك أن تفعل ما تفعله؟

807
01:21:13,010 --> 01:21:15,095
تظنّ أنه من أجل المال، أليس كذلك؟

808
01:21:18,049 --> 01:21:22,916
(المال جميل، جميل جدا، (جاك

809
01:21:23,001 --> 01:21:26,652
أتعرف أوّل سؤال
أطرحه على موكّل جديد؟

810
01:21:26,825 --> 01:21:29,129
أكنت تدّخر المال ليوم أسود؟

811
01:21:29,257 --> 01:21:33,908
أتدري ماذا يحدث؟
إنه اليوم الٔاسود

812
01:21:35,167 --> 01:21:39,729
أتظنّ أن السبب هو رغبتي
في رؤية وجهي على غلاف المجلات؟

813
01:21:39,903 --> 01:21:45,638
والظهور لـ15 ثانية على التلفزيون؟
أحب هذه التفاهات، أحبّها حقا

814
01:21:46,290 --> 01:21:51,069
لكن احزر، ليست السبب

815
01:21:54,154 --> 01:21:57,194
أتذهب إلى (لاس فيغاس)؟ -
أجل -

816
01:21:57,282 --> 01:22:00,670
لا أذهب إلى
لاس فيغاس)، أتعرف السبب؟)

817
01:22:00,757 --> 01:22:03,234
،مارتي)، الوقت متأخّر)
...أعتقد أنه علينا

818
01:22:03,320 --> 01:22:08,447
لِمَ المقامرة بالمال في حين
بإمكانك المقامرة بحياة الناس؟

819
01:22:10,533 --> 01:22:16,963
،كانت مزحة، حسنا
سأخبرك الحقيقة

820
01:22:22,567 --> 01:22:27,694
إنني أؤمن بالنظريّة القائلة أن الناس
أبرياء حتى يثبت عليهم الجرم

821
01:22:27,824 --> 01:22:34,732
أؤمن بها، لٔانّني اخترت
أن أؤمن بجوهر الناس الطيّب

822
01:22:35,035 --> 01:22:40,336
وأن ليس كل مرتكبي الجرائم أشرارا

823
01:22:40,423 --> 01:22:48,375
وأحاول أن أتفهّم أن أشخاصا
طيّبين جدا يقومون بأعمال شريرة

824
01:23:03,320 --> 01:23:06,839
...(خلال عملي لدى (شانسي

825
01:23:06,925 --> 01:23:12,096
أقدمتُ على عمل شرير وغير قانونيّ

826
01:23:13,139 --> 01:23:15,094
كنتُ مدّعيا عاما حينها

827
01:23:15,181 --> 01:23:18,786
ما فعلته خالفَ مبادئي

828
01:23:18,873 --> 01:23:24,304
فتركتُ العمل وأصبحتُ محامي دفاع

829
01:23:24,391 --> 01:23:30,343
وبما أن الجميع يفترض أننا نكذب
في أي حال، قطعت وعدا لنفسي

830
01:23:30,473 --> 01:23:37,642
أني سأحتفظ بأكاذيبي
لغير حياتي العامة

831
01:23:50,763 --> 01:23:54,455
إذا نشرتَ هذا الحديث، فسأقاضيك

832
01:24:20,697 --> 01:24:24,738
حسنا، إذا ارتكبت غلطة صغيرة -
بلا مزاح -

833
01:24:24,955 --> 01:24:28,170
أتريد بذلة جديدة؟
سأشتري لك واحدة

834
01:24:28,301 --> 01:24:31,950
ارتكبتَ غلطة؟ قلت لنا
أن رجلًا ثالثا ارتكب الجريمة

835
01:24:32,037 --> 01:24:35,425
وقد حصلتَ الٓان
...على رجل ثالث ورابع وخامس

836
01:24:35,513 --> 01:24:43,202
ماذا ستفعل (مارتي)؟ -
لقد فشلت تماما، كنتما على حقّ -

837
01:24:43,724 --> 01:24:49,241
إذا كيف ستخلّصه الٓان؟ -
لا أعرف -

838
01:24:50,197 --> 01:24:53,628
(ما أعرفه هو أن (آرون
لم يرتكب جريمة قتل من الدرجة الٔاولى

839
01:24:53,673 --> 01:24:57,322
مارتي)، لقد طعنه مليون مرة) -
(كلا، ليس (آرون -

840
01:24:57,453 --> 01:25:02,362
،لٕادانة شخص بجريمة عقوبتها الموت
على الادعاء العام إثبات النيّة

841
01:25:02,449 --> 01:25:04,013
(كانت لدى (روي
(النيّة، لكن بعكس (آرون

842
01:25:04,100 --> 01:25:06,446
لكن الطريقة الوحيدة لٕاثبات ذلك
هي الدفاع عنه على أساس الجنون

843
01:25:06,576 --> 01:25:10,009
ولا يمكننا ذلك في خضمّ
المحاكمة إلّا إذا نويتَ تغيير مهنتك

844
01:25:10,095 --> 01:25:16,309
،ربّما ارتكبت غلطة لكنّي لم أخطىء
آرون) بريء و(روي) هو المذنب)

845
01:25:16,395 --> 01:25:18,264
،لا يحتاج هذا الفتى إلى محام
بل طارد الٔارواح الشريرة

846
01:25:18,351 --> 01:25:21,565
!أنت مخطىء
!لم تكن هناك! ولم تره

847
01:25:21,739 --> 01:25:26,823
إنه فتى مريض جدا، وقد تعرّض للتعدّي
طوال حياته، من والده وكاهنه

848
01:25:26,910 --> 01:25:31,906
لا يستحقّ الموت، وواجبنا أن نقنع
المحلّفين بأنه لا يستحقّ الموت

849
01:25:32,036 --> 01:25:35,902
حسنا -
حسنا، كيف نفعل ذلك؟ -

850
01:25:36,510 --> 01:25:40,551
بإطلاعهم على مسألة التعدّي بطريقة ما

851
01:25:45,982 --> 01:25:48,068
الشريط -
ماذا بشأن الشريط؟ -

852
01:25:48,154 --> 01:25:50,196
هذا جنون، فهو يعطيهم دافعا

853
01:25:50,283 --> 01:25:55,279
،كلا، يبدو هكذا
...لكنّه في الواقع

854
01:25:55,409 --> 01:25:58,886
إنّه يقلب كل هذه القضية

855
01:25:59,016 --> 01:26:02,275
إنه بمثابة وثيقة ملموسة
عمّا فعله (روشمان) بالفتى

856
01:26:02,362 --> 01:26:08,140
تعرف أنه لا يمكننا تقديمه كدليل -
لن نفعل -

857
01:26:15,265 --> 01:26:18,262
!تبا

858
01:26:24,867 --> 01:26:29,081
!حسنا! حسنا

859
01:27:03,055 --> 01:27:04,881
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

860
01:27:04,967 --> 01:27:07,095
من المتكلّم؟ -
"تعرف جيّدا من يتكلّم" -

861
01:27:07,139 --> 01:27:10,268
!لاقني في حانة (بارلي كورن)، الٓان -
جانيت)؟) -

862
01:27:10,354 --> 01:27:13,700
،إنّه فيلم إباحيّ مثير
أهو من مجموعتك؟

863
01:27:26,778 --> 01:27:28,036
مرحبا

864
01:27:29,688 --> 01:27:32,599
من أين حصلت عليه؟
أسرقته من مسرح الجريمة؟

865
01:27:32,686 --> 01:27:35,944
لا أعرف شيئا عن الشريط -
!يا لك من كاذب -

866
01:27:36,032 --> 01:27:37,205
فكّري بالٔامر

867
01:27:37,291 --> 01:27:41,158
،لو فعلت احتوى الشريط على ما وصفته
لما أعطيتك إيّاه فستستعملينه كدافع

868
01:27:41,332 --> 01:27:45,068
،كان عليك أن تعطيني إيّاه
لٔانك إذا قدّمته، فسيكرهك المحلّفون

869
01:27:45,155 --> 01:27:47,502
لٕالحاقك العار بذكرى رئيس الٔاساقفة

870
01:27:47,718 --> 01:27:50,281
،لكن إذا جعلتني أقدّمه
أسواء اعتُبِرَ أو لم يُعتبر دافعا

871
01:27:50,369 --> 01:27:56,321
فسأكون الشريرة وتحصل أنت
!على الشفقة لفتاك الصغير المظلوم

872
01:27:57,060 --> 01:27:59,796
أتظنّين ذلك؟ -
أكرهك -

873
01:28:01,925 --> 01:28:07,703
لا تستخدميه -
لا أنوي استخدامه -

874
01:28:09,832 --> 01:28:12,701
(المعتاد، (ستو -
حسنا -

875
01:28:18,174 --> 01:28:21,519
تخطّط لٔاكثر من هذا، أليس كذلك؟ -
لستُ أخطّط لشيء -

876
01:28:21,606 --> 01:28:25,864
أنت تفتح بابا تخالني
سأدخل منه وسيكون بانتظاري نمر

877
01:28:25,951 --> 01:28:28,298
أتعرفين من سيستاء إذا استخدمته؟ -
...أخبرتك أنّني لن -

878
01:28:28,384 --> 01:28:29,556
(شونسي) -
تبا له -

879
01:28:29,644 --> 01:28:32,684
تبا له؟ -
تبا لك -

880
01:28:36,204 --> 01:28:38,290
شكرا جزيلًا

881
01:28:40,766 --> 01:28:45,241
إذا لم تستعمليه دافعا، فأين دافعك؟ -
لديّ دافع -

882
01:28:45,328 --> 01:28:50,889
حقّا، ما هو؟ -
سأخبرك به بالتأكيد -

883
01:28:51,627 --> 01:28:54,538
يُستحسن أن تخبري
المحلفين قريبا فالوقت يداهمك

884
01:28:58,101 --> 01:29:00,665
تظن أنّك نلتَ منّي

885
01:29:02,446 --> 01:29:08,702
تظنّ أنك تعرف طريقة
تفكيري، لٔانك تعرفني جيّدا

886
01:29:08,833 --> 01:29:12,481
أنا أعرف طريقة تفكيرك

887
01:29:17,305 --> 01:29:19,954
أتعرفين بما أفكّر؟

888
01:29:25,168 --> 01:29:32,554
ماذا حلّ بوجهك؟ -
اصطدمتُ بخزانة الٔادوية -

889
01:29:37,160 --> 01:29:40,634
،(كلا، (مارتي
صدمتَ فتاة خارجةً من منزلك

890
01:29:46,110 --> 01:29:49,976
ربما علينا العودة إلى هنا لاحقا -
لاحقا؟ سيغلق المكان بعد 10 دقائق -

891
01:29:50,063 --> 01:29:58,014
،كلا، بعد انتهاء المحاكمة
عندما لا يكون لدينا ما نخسره

892
01:30:01,576 --> 01:30:08,831
كيف يكون توقيتك ممتازا
في المحكمة وسيّئا جدا في الحياة؟

893
01:30:10,612 --> 01:30:15,174
سأفكّر بالٔامر لاحقا
لٔانّي أكرهك كثيرا الٓان

894
01:30:26,297 --> 01:30:28,425
لديك زائر

895
01:30:29,511 --> 01:30:34,855
ها قد أتت، أحدثك لاحقا

896
01:30:35,942 --> 01:30:39,548
(جانيت) -
صباح الخير -

897
01:30:43,936 --> 01:30:46,282
أين الشريط؟

898
01:30:46,413 --> 01:30:50,931
يتضمّن الشريط أشياء بشعة جدا -
هذا صحيح -

899
01:30:51,061 --> 01:30:53,494
من كان ليظنّ ذلك؟

900
01:30:54,580 --> 01:30:56,840
ما مصدره؟

901
01:30:56,926 --> 01:30:59,142
وجدته أمام بابي
ليلة البارحة بلا رسالة

902
01:30:59,230 --> 01:31:01,097
فايل)؟) -
من غيره؟ -

903
01:31:01,227 --> 01:31:03,270
السافل الذكيّ

904
01:31:03,790 --> 01:31:07,397
ماذا ينوي أن يفعل برأيك؟ -
بصراحة، لا أعرف -

905
01:31:07,484 --> 01:31:12,697
،(كفاك هراء، (جانيت
!تعرفينه جيّدا، كنت تضاجعينه

906
01:31:13,827 --> 01:31:16,912
أين الشريط؟ -
في المنزل -

907
01:31:19,214 --> 01:31:25,687
،سأعطيك نصيحة
إن كنت تطمحين للترقّي

908
01:31:25,774 --> 01:31:28,599
فاحملي حقيبتك
وعودي إلى منزلك الٓان

909
01:31:28,686 --> 01:31:33,465
،واتلفي الشريط الذي كان عليك إتلافه
كما فعلتُ لحظة تلقّيته

910
01:31:34,028 --> 01:31:39,417
ألا تظنّ أن بحوذة (فايل) نسخة عنه؟
وأن هناك نسخة أصليّة؟

911
01:31:42,457 --> 01:31:45,585
(المُحاكَم هو (ستامبلر
وليس الكنيسة الكاثوليكيّة

912
01:31:45,673 --> 01:31:49,887
وإذا لم تجدي دافعا آخر
تستعملينه ضدّه فليكن الله بعونك

913
01:32:00,357 --> 01:32:02,400
ليقف الجميع

914
01:32:04,094 --> 01:32:06,267
تفضّلوا بالجلوس

915
01:32:10,959 --> 01:32:13,174
سيّدتي المدّعية العامة

916
01:32:18,952 --> 01:32:21,342
(آنسة (فينيبل

917
01:32:22,037 --> 01:32:25,208
يستدعي الادعاء العام
(السيّد (طوماس غودمان

918
01:32:25,731 --> 01:32:27,122
!اعتراض، حضرة القاضية

919
01:32:27,206 --> 01:32:30,988
يدرك الادعاء أن السيّد
غودمان) يحقّق لي في هذه القضية)

920
01:32:31,074 --> 01:32:34,246
وطبقا لقانون إنتاج العمل
لا يمكن إجباره على الشهادة

921
01:32:34,377 --> 01:32:35,767
أطلب الٕاذن بالاقتراب
من المنصّة، حضرة القاضية

922
01:32:35,853 --> 01:32:37,591
مقبول

923
01:32:43,717 --> 01:32:47,844
تلقّيتُ مؤخّرا دليلًا أعتقد
أن هذا الشاهد يستطيع توثيقه

924
01:32:47,976 --> 01:32:53,405
يحقّ للسيد (فايل) أن يمنع السيّد
غودمان) عن الشهادة إن شاء)

925
01:32:53,493 --> 01:32:56,274
(اتّخذ قرارا، سيّد (فايل

926
01:32:58,923 --> 01:33:02,269
سيّد (غودمان)، هل قصدتَ شقتي يوما؟ -
كلا -

927
01:33:02,356 --> 01:33:06,005
أقصد المبنى التي تقع فيه شقتي -
على ما يبدو -

928
01:33:06,222 --> 01:33:08,830
آسفة، أنت مرتبك إما
أن تكون قد فعلتَ أو لم تفعل

929
01:33:08,914 --> 01:33:14,824
كلمة على ما يبدو غير واردة -
ذهبتُ إلى هناك، نعم -

930
01:33:14,912 --> 01:33:18,386
لماذا ذهبتَ إلى هناك؟ -
كنت أسلّم غرضا -

931
01:33:18,474 --> 01:33:23,862
من قبل من؟ -
(مارتن فايل) -

932
01:33:23,948 --> 01:33:28,727
أرسلك السيّد (فايل) لتسليمي شيئا؟ -
أجل -

933
01:33:28,813 --> 01:33:33,507
ما الغرض؟ -
شريط فيديو -

934
01:33:33,593 --> 01:33:37,417
أهذا الشريط الذي سلّمته
من قبل السيّد (فايل)؟

935
01:33:37,503 --> 01:33:38,937
أشعر أنه هو، نعم

936
01:33:39,025 --> 01:33:42,326
الادّعاء العام يضع هذا الشريط
ضمن الٔادّلة حضرة القاضية

937
01:33:42,412 --> 01:33:44,020
،فليكن، أيّها الحاجب
أدخل الدليل في الفهرس

938
01:33:44,108 --> 01:33:48,453
(من أين حصل السيّد (فايل
على هذا الشريط، باعتباره الشريط نفسه؟

939
01:33:48,537 --> 01:33:53,188
(أخذه من خزانة رئيس الٔاساقفة (روشمان -
سرقه؟ -

940
01:33:53,274 --> 01:33:58,053
،كلا استعاره، ما أن نسخته
أعدته إلى الخزانة

941
01:33:58,141 --> 01:34:00,922
أيمكنك أن تصف لي محتوى هذا الشريط؟

942
01:34:01,050 --> 01:34:05,352
عليه عظة لرئيس الٔاساقفة
روشمان)، أو بالٔاحرى تمرين عظة)

943
01:34:05,440 --> 01:34:07,698
...تتبعه

944
01:34:10,392 --> 01:34:14,736
...لقطات لمشاهد خاصة -
عمّ؟ -

945
01:34:14,824 --> 01:34:17,733
عن صبيّين كورس -
ومن أيضا؟ -

946
01:34:17,821 --> 01:34:20,472
وفتاة -
ماذا يفعلون؟ -

947
01:34:22,166 --> 01:34:26,294
يتلقّون درسا خاصا بصبيان الكورس

948
01:34:27,076 --> 01:34:29,552
يمارسون الجنس

949
01:34:30,507 --> 01:34:32,247
صمتا

950
01:34:32,331 --> 01:34:36,460
فيلم إباحيّ -
أجل -

951
01:34:36,547 --> 01:34:43,932
كيف وكان هذا الفيلم الٕاباحيّ
في خزانة رئيس الٔاساقفة

952
01:34:44,063 --> 01:34:46,410
فعثر عليه السيّد (فايل)؟

953
01:34:46,496 --> 01:34:50,449
كان المخرج -
من؟ -

954
01:34:50,580 --> 01:34:52,230
(رئيس الٔاساقفة (روشمان

955
01:34:52,318 --> 01:34:54,100
!صمتا في المحكمة

956
01:34:56,141 --> 01:35:02,919
أكان المدّعى عليه أحد صبيّي الكورس
اللذين يمثّلان في فيلم رئيس الٔاساقفة؟

957
01:35:03,136 --> 01:35:04,309
أجل

958
01:35:04,396 --> 01:35:08,349
هل مثّلت فيه حبيبته؟
(واسمها (ليندا فوربز

959
01:35:08,437 --> 01:35:10,087
أجل

960
01:35:10,174 --> 01:35:16,909
هل بدا لك المدعى عليه مستمتعا
بالتمثيل مع حبيبته في الفيلم؟

961
01:35:16,995 --> 01:35:19,776
كلا

962
01:35:19,907 --> 01:35:24,338
،(لن أسألك، سيّد (غودمان
إذا كشفنا الٓان عن دافع

963
01:35:24,466 --> 01:35:29,378
سنقرّر بأنفسنا بعد
مشاهدة الشريط المسجّل

964
01:35:29,464 --> 01:35:31,724
لا أسئلة إضافية

965
01:35:33,288 --> 01:35:36,979
هل يودّ الدفاع الاستجواب؟

966
01:35:39,023 --> 01:35:40,456
كلا، حضرة القاضية

967
01:35:40,543 --> 01:35:46,538
استراحة، أيها الحاجب، حضّر الشريط
سيّد (غودمان) يمكنك الانصراف

968
01:35:50,145 --> 01:35:52,013
شكرا على النصيحة

969
01:35:57,749 --> 01:36:01,919
"قال السيّد (فايل) إنها كانت حبيبتك" -
"هذا صحيح" -

970
01:36:02,005 --> 01:36:05,786
"كيف قابلتها؟" -
""كنّا معا في "بيت المخلّص" -

971
01:36:07,045 --> 01:36:15,040
كنت صبيا في الكورس، بينما كانت"
"(تعمل لدى رئيس الٔاساقفة (روشمان

972
01:36:15,126 --> 01:36:16,602
"ماذا كانت تفعل؟"

973
01:36:22,774 --> 01:36:27,639
"أكنت تضاجع أحدا غيرها حينها؟" -
"لا" -

974
01:36:27,725 --> 01:36:33,113
"وهي؟" -
"كلا" -

975
01:36:37,587 --> 01:36:41,281
آلو، ما زلت هنا

976
01:36:43,496 --> 01:36:45,843
ماذا؟

977
01:37:28,810 --> 01:37:33,894
،(سيّد (فايل
أمستعدّ لاستجواب شاهدك الٔاوّل؟

978
01:37:45,104 --> 01:37:49,448
،نعم حضرة القاضية
(يستدعي الدفاع (جون شونسي

979
01:37:53,966 --> 01:37:56,964
يعترض الادّعاء العام على عدم تحديد
احتمال شهادة السيّد (شونسي) من قبل

980
01:37:57,138 --> 01:37:59,093
حضرة القاضية، أيمكنني الاقتراب؟ -
أجل -

981
01:37:59,179 --> 01:38:00,657
شكرا

982
01:38:04,046 --> 01:38:06,261
يدافع موكّلي
عن حياته في هذه المحكمة

983
01:38:06,392 --> 01:38:08,868
لطالما أصرّ
على وجود شخص آخر في الغرفة

984
01:38:08,999 --> 01:38:11,605
(أتعتقد أن السيّد (شونسي
يستطيع إثبات ذلك؟

985
01:38:11,692 --> 01:38:15,212
حضرة القاضية لدستور
...الولايات المتحدة) الٔاولويّة هنا)

986
01:38:15,342 --> 01:38:18,253
ويسمح باستدعاء أي
شاهد للٕاعلان عن دليل براءته

987
01:38:18,383 --> 01:38:25,117
،هذا مذكور بوضوح في التعديل الـ6
"(وهو واضح في قضية "(برادي) ضدّ (ماريلاند

988
01:38:25,204 --> 01:38:30,678
سيّد (شونسي)، هل أنت عضو في
مجلس مؤسسة تدعى بمؤسسة (روشمان)؟

989
01:38:30,809 --> 01:38:32,850
لديّ امتياز عضويّة الشرف في المجلس

990
01:38:32,938 --> 01:38:36,109
هلّا شرحت لنا باختصار
طبيعة المؤسسة وهدفها؟

991
01:38:36,197 --> 01:38:38,716
أسس مؤسسة رئيس
الٔاساقفة (روشمان) الراحل

992
01:38:38,802 --> 01:38:43,408
هدفها الاستثمار في مشاريع
تخدم المصلحة العامة العليا

993
01:38:43,539 --> 01:38:46,145
المصلحة العامة العليا

994
01:38:46,493 --> 01:38:53,314
هل ينطبق ذلك على مشروع
تطوير مساكن (ساوث ريفر) الذي أفلس؟

995
01:38:53,400 --> 01:38:54,574
نعم

996
01:38:54,661 --> 01:38:58,483
هلّا أخبرتَ المحكمة عن سبب
التخلّي عن مشروع (ساوث ريفر)؟

997
01:38:58,571 --> 01:39:01,481
كان هناك اختلاف رأي
حول تكلفة المشروع

998
01:39:01,569 --> 01:39:07,737
ألم يكن بين المستثمرين ورئيس الٔاساقفة
الراحل اختلاف في الرأي أيضا؟

999
01:39:07,825 --> 01:39:09,736
لا أذكر

1000
01:39:12,126 --> 01:39:13,862
كم المبلغ الذي نتحدث عنه؟

1001
01:39:17,775 --> 01:39:25,898
كم من المال، سيّد (شانسي) استثُمر
في مشروع (ساوث ريفر) الفاشل؟

1002
01:39:28,376 --> 01:39:32,024
60 مليون دولار -
صمتا -

1003
01:39:32,112 --> 01:39:37,803
60 مليون دولار؟ هذا مبلغ ضخم

1004
01:39:38,887 --> 01:39:44,580
كنتَ صديقا مع رئيس الٔاساقفة منذ 20 سنة؟
أحسب أنكما عرفتما بعضكما جيّدا

1005
01:39:44,667 --> 01:39:45,840
صحيح

1006
01:39:45,928 --> 01:39:49,315
هل تفاجأت بمحتوى ذلك الشريط؟ -
أجل، بالطبع -

1007
01:39:49,402 --> 01:39:53,443
ألم تسمع إنّه ادّعاءات أو تهم
ضدّ رئيس الٔاساقفة خلال ذلك الوقت؟

1008
01:39:53,530 --> 01:39:54,964
كلّا، حسبما ما أذكر

1009
01:39:55,051 --> 01:39:58,614
كلّاّ، خصوصا أنك
كنتَ مدّعيا عاما منذ 15 سنة

1010
01:39:58,700 --> 01:40:03,219
نستطيع القول أنك أشرفتَ
على محاكمات مقاطعة (كوك) خلالها

1011
01:40:03,305 --> 01:40:06,303
خصوصا محاكمات
الشخصيّات البارزة كلّها

1012
01:40:06,564 --> 01:40:10,344
كما لديّ فريق عمل
من أفضل المدّعين في البلد

1013
01:40:10,430 --> 01:40:13,472
لكن بصفتك المدّعي العام
...كان القرار يعود إليك بالنهاية

1014
01:40:13,558 --> 01:40:17,467
في تحديد من يُتهم بجرم ومن لا يُتهم -
نعم -

1015
01:40:20,337 --> 01:40:27,766
،دعني أعود بك إلى الماضي
إلى الـ15 يونيو 1985

1016
01:40:28,156 --> 01:40:33,762
أتذكر تلقّي ادعاءات زنا
ضدّ رئيس الٔاساقفة في ذلك الوقت؟

1017
01:40:33,848 --> 01:40:35,890
لا أذكر ذلك

1018
01:40:35,978 --> 01:40:39,844
(أتذكر شابا يُدعى (مايكل أودونل

1019
01:40:39,931 --> 01:40:45,232
قصد مراجعة الجنايات في مكتبك؟

1020
01:40:48,836 --> 01:40:51,009
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدّث عنه

1021
01:40:51,096 --> 01:40:58,221
يربكني جوابك فبحوزتي
(وثيقة من شرطة مدينة (شيكاغو

1022
01:40:58,395 --> 01:41:05,043
تؤكّد أن (مايكل أودونل) تحدث
إلى رئيس القسم على مدى أسبوعين

1023
01:41:05,130 --> 01:41:11,038
واصفا له بوضوح الاعتداء الجنسيّ
لرئيس الٔاساقفة (روشمان) عليه

1024
01:41:11,125 --> 01:41:13,905
،أوليس صحيحا أيضا
سيّدي المدّعي العام

1025
01:41:14,035 --> 01:41:20,640
أنك قررت حينها ألا يُحاكم
صديقك رئيس الٔاساقفة على ذلك؟

1026
01:41:21,160 --> 01:41:23,420
(كان مدينا لك بالكثير، (جون

1027
01:41:23,507 --> 01:41:27,374
فلا بدّ أنك غضبتَ جدّا
(عندما أنهى مشروع (ساوث ريفر

1028
01:41:27,504 --> 01:41:31,197
:ماذا جرى؟ هل قال
!لم أعد أحتمل" أو قال: كلا"

1029
01:41:31,761 --> 01:41:35,932
كان لديك ولدى
!مستثمريك 60 مليونا سبب لقتله

1030
01:41:36,020 --> 01:41:38,800
!أيّها السافل -
كفى! لينصرف الشاهد -

1031
01:41:38,886 --> 01:41:44,448
استراحة، (فايل)، إلى مكتبي الٓان -
هذا من أجل (جوي بنيرو) أيها الحقير -

1032
01:41:48,314 --> 01:41:50,965
ابدأي بالبحث عن وظيفة أخرى

1033
01:42:00,089 --> 01:42:04,954
إذا كنتَ تنوي استخدام
محكمتي للثأر وتصفية الحسابات القديمة

1034
01:42:05,085 --> 01:42:07,431
فأنت مخطىء جدا

1035
01:42:07,562 --> 01:42:10,864
(سأشطب شهادة (شونسي
من الملف على أنّها غير موضوعيّة

1036
01:42:10,951 --> 01:42:14,251
وسألزمك على انتهاك حرمة
المحكمة بدفع 10 آلاف دولار

1037
01:42:14,296 --> 01:42:17,989
أتقصدين أني لا أستطيع الحصول
على محاكمة عادلة في محكمتك؟

1038
01:42:18,075 --> 01:42:21,725
،كن حذرا جدا
سيد (فايل)، لٔانّك في خطر

1039
01:42:21,811 --> 01:42:24,462
حسنا، أتريدين أن أحرّر
الشيك باسمك حضرة القاضية؟

1040
01:42:24,593 --> 01:42:27,113
أتريد أن أسحبك من هذه القضيّة؟

1041
01:42:27,199 --> 01:42:30,979
أنت تستهزىء
بمحكمتي ولن أسمح بذلك

1042
01:42:31,066 --> 01:42:36,888
أنصحك بأن تبدأ بتمثيل
موكّلك وتكفّ عن تمثيل نفسك

1043
01:42:45,186 --> 01:42:48,576
"أنؤجّل ذلك؟" -
"كلا، أريد متابعة الموضوع الٓان" -

1044
01:42:49,965 --> 01:42:54,527
"أشعر أني متعب جدا" -
"نعم، أعرف" -

1045
01:42:54,658 --> 01:43:00,392
"لمَ يزعجك التحدّث عن (لنيدا)؟" -
"لا يزعجني" -

1046
01:43:01,218 --> 01:43:04,520
"حسنا" -
"آسف، آسف" -

1047
01:43:07,648 --> 01:43:13,166
"أتعرف ما أستطيع أن أفعله بالكاميرا؟" -
"كيف لي معرفة ذلك بحقّ الجحيم؟" -

1048
01:43:20,985 --> 01:43:24,939
دكتورة (آرنغتن)، كم من
الوقت أمضيتِ مع (آرون ستامبلر)؟

1049
01:43:25,027 --> 01:43:29,588
حوالي 60 ساعة -
وماذا اكتشفت خلال تقييمك؟ -

1050
01:43:29,718 --> 01:43:33,498
(اكتشفت أن السيّد (ستامبلر
يعاني من حالة انفصال حادّ

1051
01:43:33,628 --> 01:43:37,321
بالتحديد اضطراب تعدّد الشخصيات -
أعترض، حضرة القاضية -

1052
01:43:37,409 --> 01:43:40,363
تدلي الطبيبة بما رأته شخصيّا

1053
01:43:40,449 --> 01:43:43,187
حضرة القاضية -
أيها المحاميان -

1054
01:43:44,534 --> 01:43:48,096
أعرف الٓان ما تفعله -
هلّا عذرتنا للحظة؟ -

1055
01:43:49,661 --> 01:43:51,963
،حضرة القاضية
إذا كان راغبا في الشكّ بسلامة عقل موكّلك

1056
01:43:52,093 --> 01:43:55,394
،حضرة القاضي
أحاول إثبات فقدان الذاكرة طبيّا

1057
01:43:55,438 --> 01:44:00,348
لا بل يقول أنه مجنون -
هل تفعل هذا؟ -

1058
01:44:00,652 --> 01:44:02,564
كلا

1059
01:44:02,651 --> 01:44:06,605
سأسمح لك بمتابعة استجواب
هذه الشاهدة إذا توخّيت الحذر

1060
01:44:06,735 --> 01:44:11,731
تماما -
دوّن ما قلته -

1061
01:44:12,731 --> 01:44:15,121
حسنا، أين كنّا؟

1062
01:44:19,681 --> 01:44:23,418
(أممكن أن (آرون ستامبلر

1063
01:44:23,505 --> 01:44:29,066
كان موجودا خلال مقتل رئيس
الٔاساقفة (روشمان) ولا يذكر ذلك؟

1064
01:44:29,152 --> 01:44:32,280
نعم -
حسنا، هلّا شرحتِ لنا ذلك؟ -

1065
01:44:32,412 --> 01:44:34,670
(كان السيّد (ستامبلر
عند وقوع الجريمة بحالة معيّنة

1066
01:44:34,801 --> 01:44:40,058
مفادها أنه موجود جسديا
في مسرح الجريمة غير أن عقله لا يذكرها

1067
01:44:40,188 --> 01:44:41,404
وكيف يكون هذا ممكنا؟

1068
01:44:41,492 --> 01:44:47,529
الٓالية العصبية التي جعلت هذا ممكنا
بدأت بتعدّي والده عليه باكرا

1069
01:44:47,574 --> 01:44:52,742
كردّ دفاعيّ، تجزّأ عقل (آرون) وساعده
على خلق شخصيتين منفصلتين

1070
01:44:52,787 --> 01:44:54,091
حضرة القاضية -
(سيّد (فايل -

1071
01:44:54,177 --> 01:44:57,784
لم أقل ذلك -
لقد حذّرتك مرّتين حتى الٓان -

1072
01:44:57,872 --> 01:45:03,301
أتريد حقا متابعة هذا الاستجواب؟
أنصحك بأن تفكر مليا قبل الٕاجابة

1073
01:45:05,909 --> 01:45:09,254
،حضرة القاضية
أريد طرح سؤال واحد فحسب

1074
01:45:13,294 --> 01:45:15,249
(دكتورة (آرنغتن

1075
01:45:16,856 --> 01:45:21,938
برأيك هل (آرون ستامبلر) قادر على القتل؟

1076
01:45:21,983 --> 01:45:26,109
كلا، فهو مصدوم جدا ممّا لا يسمح له
بالتعبير عن الغضب والاستياء الطبيعيّين

1077
01:45:26,197 --> 01:45:30,977
،(يبقي مشاعره مكبوتة ولذا خلق (روي
القادر على ارتكاب جريمة كهذه

1078
01:45:31,064 --> 01:45:33,583
أعترض حضرة القاضية -
(هذا كاف، سيّد (فايل -

1079
01:45:33,714 --> 01:45:37,146
سيتغاضى المحلّفون والمحكمة
عن تصريح الشاهدة الٔاخير

1080
01:45:37,277 --> 01:45:38,450
شكرا جزيلًا

1081
01:45:38,537 --> 01:45:39,840
،سيّدتي المدّعية العامة
أتودّين الاستجواب؟

1082
01:45:39,926 --> 01:45:42,055
بالتأكيد

1083
01:45:43,619 --> 01:45:46,964
بما أنك أثرتِ الموضوع
ضدّ تعليمات المحكمة

1084
01:45:47,051 --> 01:45:51,961
ترى هل اضطراب
تعدّد الشخصية هو تخصّصك؟

1085
01:45:52,049 --> 01:45:54,090
كلا ليس من تخصّصي

1086
01:45:54,221 --> 01:45:58,175
هل الطبّ النفسيّ
الشرعيّ هو مجال تخصّصك؟

1087
01:45:58,305 --> 01:45:59,868
كلا، أنا طبيبة نفسيّة عصبيّة

1088
01:45:59,955 --> 01:46:01,128
فهمت

1089
01:46:01,215 --> 01:46:07,645
إذا تفتقدين الخبرة في المجال الشرعيّ
وأنت بالٔاحرى أكاديمية

1090
01:46:09,209 --> 01:46:12,989
لذا اسمحي لي بطرح
هذا السؤال الٔاكاديميّ

1091
01:46:13,032 --> 01:46:19,723
بينما أقود سيّارتي، يتعرضني أحدهم
فأفكّر: قد أقتل لكني لا أفعل، صحيح؟

1092
01:46:19,853 --> 01:46:25,459
آمل ذلك -
تحدث معنا أمور ويظلمنا الناس -

1093
01:46:25,544 --> 01:46:30,194
لكننا لا نخلق مجانين
لتنفيذ أعمالنا الشريرة، دكتور؟

1094
01:46:30,281 --> 01:46:33,452
لا أقترح أنك تعانين
(من تعدّد الشخصيات، آنسة (فينابل

1095
01:46:33,583 --> 01:46:37,319
لكني أقول أن (ستامبلر) يعاني منه -
أعلم، سمعنا ذلك -

1096
01:46:38,362 --> 01:46:43,966
...شهدتِ أيضا أنك قابلتِ هذا
ما كان اسمه؟

1097
01:46:44,054 --> 01:46:46,182
(روي) -
روي) ماذا؟) -

1098
01:46:46,313 --> 01:46:47,659
لم يذكر شهرته

1099
01:46:47,746 --> 01:46:52,569
(هل أخبرك (روي
أنه قتل رئيس الٔاساقفة؟

1100
01:46:52,655 --> 01:46:55,436
كان السيّد (فايل) حينها
منفردا به وكنت أشاهدهما من النافذة

1101
01:46:55,523 --> 01:47:01,692
،لمن بعد أن دخلتُ الغرفة
(رأيتُ (روي) ثمّ تحوّله إلى (آرون

1102
01:47:01,866 --> 01:47:08,253
...(هل سجّلتِ ظهور (آرون

1103
01:47:08,948 --> 01:47:13,380
آسفة لكني لا أعتاد على الاسم

1104
01:47:13,508 --> 01:47:16,681
(روي) -
هل سجّلته؟ -

1105
01:47:17,594 --> 01:47:21,591
كلا، لم يكن التسجيل قائما -
حقا؟ -

1106
01:47:22,546 --> 01:47:29,280
ليس لديك تسجيل عن ظهوره؟ -
كلا -

1107
01:47:31,322 --> 01:47:34,494
(هل يعرف (آرون ستامبلر
الفرق بين الحق والباطل؟

1108
01:47:34,581 --> 01:47:35,754
أجل

1109
01:47:35,841 --> 01:47:39,230
لو ذبح (آرون ستامبلر) رئيس الٔاساقفة -
أعترض، حضرة القاضية -

1110
01:47:39,317 --> 01:47:44,834
لو قتل (آرون ستامبلر) رئيس الٔاساقفة
فهل كان ليعرف أنه خرق القانون؟

1111
01:47:44,921 --> 01:47:52,612
أجل، لكن (آرون) لم يقتله -
أجل أعلم أيتها الدكتورة، (روي) قتله -

1112
01:47:55,044 --> 01:47:58,303
هذا كل شيء، ليس لدي
أسئلة إضافيّة، حضرة القاضية

1113
01:47:58,346 --> 01:47:59,953
...بإمكان الشاهدة الانصراف

1114
01:48:00,041 --> 01:48:02,734
،(آنسة (فينيبل
إذا أردتِ إعادة فتح قضيّة الادّعاء

1115
01:48:02,821 --> 01:48:06,079
واستدعاء الطبيب النفسانيّ الذي عيّنه
الادّعاء فسأوافقك على ذلك حتما

1116
01:48:06,210 --> 01:48:12,075
كلا، هذا ليس ضروريا، حضرة القاضية
فهمنا ما يحاول الدفاع فعله

1117
01:48:12,161 --> 01:48:16,811
سيّد (فايل)، أمستعدّ أنت للمتابعة؟

1118
01:48:18,375 --> 01:48:21,590
أتريد استراحة؟

1119
01:49:25,499 --> 01:49:30,887
(روي)... (آرون)

1120
01:49:33,059 --> 01:49:38,316
هلّا أخبرتنا قليلًا عن
علاقتك برئيس الٔاساقفة (روشمان)؟

1121
01:49:38,403 --> 01:49:42,400
كان بمثابة أب
إليّ وقد أحببته كثيرا

1122
01:49:42,487 --> 01:49:46,528
لماذا أحببته؟ -
لماذا؟ -

1123
01:49:47,787 --> 01:49:56,042
لٔانه أنقذني وكان
الوحيد الذي عاملني باحترام

1124
01:49:56,867 --> 01:50:01,168
كفّي عن النحيب يا فتاة، وكن رجلًا

1125
01:50:03,428 --> 01:50:09,075
شاهدنا جميعا الشريط الذي
ظهرتَ فيه (آرون)، ما شعورك؟

1126
01:50:09,163 --> 01:50:12,073
هل غيّر ذلك مشاعرك
تجاه رئيس الٔاساقفة (روشمان)؟

1127
01:50:12,203 --> 01:50:17,374
كلا، كان رجلًا رائعا

1128
01:50:17,461 --> 01:50:22,154
إذا ألم تغضب منه
لٕاجبارك على المشاركة في الشريط

1129
01:50:22,238 --> 01:50:26,151
كلا، فقد فعل كل شيء لي

1130
01:50:26,237 --> 01:50:29,496
لم أستطع القيام بشيء
آخر له وكان يحتاج لذلك

1131
01:50:29,582 --> 01:50:33,145
أتعرف شخصا يدعى (روي)؟

1132
01:50:34,666 --> 01:50:36,708
كلا

1133
01:50:36,836 --> 01:50:42,704
،(سمعتَ شهادة الدكتورة (آرينغتن
عمّا شاهدناه معا في السجن

1134
01:50:42,790 --> 01:50:45,353
حدثت أشياء غريبة
جدا هناك، ألا تذكرها؟

1135
01:50:45,483 --> 01:50:47,829
،سمعتُ ما قالته
لكنّي لا أذكر شيئا منه

1136
01:50:47,917 --> 01:50:49,524
لا تذكر؟ -
كلا -

1137
01:50:49,610 --> 01:50:53,173
هل قتلتَ رئيس الٔاساقفة (روشمان)؟

1138
01:50:53,955 --> 01:50:58,040
كلا، سيّدي، لم أقتله

1139
01:51:02,036 --> 01:51:04,687
شكرا

1140
01:51:05,860 --> 01:51:08,336
الشاهد بتصرّفك

1141
01:51:14,679 --> 01:51:18,503
سيّد (ستامبلر)، أتريد بعض الماء؟

1142
01:51:21,501 --> 01:51:25,585
كلا سيّدتي -
أمتأكّد؟ -

1143
01:51:25,671 --> 01:51:29,191
أجل، سيّدتي، شكرا

1144
01:51:35,794 --> 01:51:41,659
سيّد (ستامبلر)، أكنت تظنّ
أن رئيس الٔاساقفة وضع أقنعة؟

1145
01:51:43,006 --> 01:51:45,222
آسف، ماذا قلتِ؟

1146
01:51:45,309 --> 01:51:50,392
أتظنّ أن تصرّفاته علنيا
اختلفت عن تصرّفاته في عزلته؟

1147
01:51:50,480 --> 01:51:53,085
كلا، لا أظنّ ذلك

1148
01:51:53,216 --> 01:51:56,997
أليس لهذا السبب رسمتَ
سطرا تحت مقطع كتاب (هاوثورن)؟

1149
01:51:58,169 --> 01:52:04,643
(سيّد (ستامبلر -
كلا، لم أرسم سطرا تحت المقطع -

1150
01:52:04,773 --> 01:52:07,467
لم تفعل؟ -
كلا سيّدتي -

1151
01:52:07,552 --> 01:52:11,072
ولم تحفر الٔارقام المشيرة
إلى المقطع على صدره

1152
01:52:11,203 --> 01:52:17,155
...كلا، سيّدتي، لم أفعل، أخبرتك أنّي -
...كنت تحبّه -

1153
01:52:17,937 --> 01:52:19,980
أحببته كأب

1154
01:52:20,326 --> 01:52:27,061
رغم أنّه أجبرك أن تؤدّي
مع حبيبتك ممارسات جنسيّة مُحطة لمسرّته

1155
01:52:27,887 --> 01:52:35,793
أنت لا تفهمين، لم يجد طريقة
...أخرى لطرد شياطينه، كان بحاجة

1156
01:52:35,924 --> 01:52:41,703
،(لبلوغ النشوة الجنسية يا (آرون
هذا ما كان يفعله، لذا احتاجك

1157
01:52:41,833 --> 01:52:45,351
،لتؤدي دورك كحيوان سيرك
كانت هذه وظيفتك في حياته

1158
01:52:45,481 --> 01:52:46,829
كلا

1159
01:52:46,916 --> 01:52:52,868
سيّد (ستامبلر) سأسألك مباشرة
لٔاني تعبتُ ولم أعد أحتمل هذه القذارة

1160
01:52:52,998 --> 01:52:55,996
وأريد الذهاب
...إلى منزلي وغسل يديّ

1161
01:52:56,083 --> 01:53:00,514
ونسيان كل شيء عنك
(وعن رئيس الٔاساقفة (روشمان

1162
01:53:00,646 --> 01:53:06,597
هل أجبرك رئيس الٔاساقفة مع حبيبتك
وآخرين على آداء ممارسات جنسيّة

1163
01:53:06,728 --> 01:53:12,201
خلال مراقبتكما، نعم أو لا؟ -
...بلى لكن -

1164
01:53:12,287 --> 01:53:18,372
بلى، أجبركم مهددا إيّاكم
"بالطرد من "بيت المخلص

1165
01:53:18,456 --> 01:53:22,976
والعيش في الشوارع
!بلا دفء وماء وطعام

1166
01:53:23,063 --> 01:53:30,145
،وضعك أمام الكاميرا وجعلك تتعرّى
ولا تظن أن هذا وجه آخر؟

1167
01:53:30,275 --> 01:53:33,012
وجه آخر لرجل ظننّا أننا عرفناه؟ -
كلا -

1168
01:53:33,055 --> 01:53:35,315
أتعرف ماذا كنت لٔافعل
لو أجبرني أحد على ذلك؟

1169
01:53:35,401 --> 01:53:36,966
لقتلته بلا تردد

1170
01:53:37,097 --> 01:53:43,222
وطعنته 78 مرة بسكين الجزار
ولقطعتُ أصابعه وشرطت حنجرته

1171
01:53:43,353 --> 01:53:47,001
ولحفرت أرقاما
!على صورة وفقأت عينيه

1172
01:53:47,089 --> 01:53:52,910
أقسم بالرب، لكن هذه أنا

1173
01:54:00,948 --> 01:54:02,165
ليست لديّ
أسئلة إضافية حضرة القاضية

1174
01:54:02,251 --> 01:54:03,772
إلى أين تذهبين بحق الجحيم؟

1175
01:54:03,902 --> 01:54:06,552
عذرا -
!انظري إلي عندما أكلمك، يا عاهرة -

1176
01:54:06,682 --> 01:54:07,855
!(سيّد (ستامبلر

1177
01:54:07,943 --> 01:54:10,941
تبّا لك يا سيّدة! تعالي إلى هنا -
!أيها الحاجب -

1178
01:54:12,505 --> 01:54:15,459
،تريدين التصرّف بعنف
نتصرّف بعنف

1179
01:54:15,546 --> 01:54:17,675
تراجع! تراجع

1180
01:54:18,109 --> 01:54:20,760
إذا تابعت التقدم
أيها السافل فسأدقّ عنقها

1181
01:54:21,280 --> 01:54:23,888
روي)، تعال إلى هنا) -
!تبا لك! سأغادر هذا المكان -

1182
01:54:29,102 --> 01:54:33,142
!كلا! كلا! كلا

1183
01:54:41,614 --> 01:54:43,525
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

1184
01:55:10,984 --> 01:55:15,024
،لا تفكري في إشعال السيجارة
(آنسة (فيبيل

1185
01:55:19,846 --> 01:55:22,626
كيف حال عنقك؟ -
سأعيش -

1186
01:55:22,713 --> 01:55:24,843
أستطيع استدعاء طبيب

1187
01:55:24,929 --> 01:55:30,056
اتصل بي السيّد (سونشي) ليطلب تأكيدا
على أننا لن نعلن فشل المحاكمة

1188
01:55:30,143 --> 01:55:31,838
كما لو كان ذلك من حقه

1189
01:55:31,924 --> 01:55:35,487
لا أصدّق أن ذلك
السافل تجرأ على الاتصال

1190
01:55:36,573 --> 01:55:42,395
،ما يهمّني هو ما ستقولينه
من الواضح أن قضيّتك قد فسدت

1191
01:55:43,090 --> 01:55:46,001
،ولعدالة المحاكمة
سأعلن عن فشل المحاكمة

1192
01:55:46,088 --> 01:55:50,128
،بغض النظر عن رأي
السيدين (شونسي) و(فايل) إن شئتِ

1193
01:55:50,259 --> 01:55:55,342
لا يرغب الادعاء في المرافعة مجدّدا
حتى لو استطاع ولن يستطع

1194
01:55:55,428 --> 01:55:57,167
على الٔاقل ليس بواسطتي

1195
01:55:57,297 --> 01:56:02,771
وأضمن لك أن لا أحد
...في مكتب المدعي العام سيفعل، إذا

1196
01:56:03,684 --> 01:56:05,205
يعود الٔامر إليك

1197
01:56:05,334 --> 01:56:07,854
سأصرف لجنة المحلفين
لصالح محاكمة أمام هيئة المحكمة

1198
01:56:07,985 --> 01:56:10,548
وسأحجب بيّنة
عدم المذنب" بسبب الجنون"

1199
01:56:10,634 --> 01:56:12,156
أجل

1200
01:56:12,242 --> 01:56:16,283
(سيُسلّم المدعى عليه إلى (ألجين
لفترة تقييم مدتها 30 يوما

1201
01:56:16,370 --> 01:56:20,019
دعهم يقرّرون مدى مسؤوليّته
هل يعارض أي منكما على هذا؟

1202
01:56:20,149 --> 01:56:24,885
حضرة القاضية، سيخرج بعد شهر -
ناقشي الموضوع مع الهيئة التشريعيّة -

1203
01:56:27,927 --> 01:56:30,620
سأذهب إلى منزلي

1204
01:56:34,617 --> 01:56:35,790
حضرة القاضية

1205
01:56:35,877 --> 01:56:38,962
كلا، سيّد (فايل) لن أعيد إليك
جزية انتهاكك حرمة المحكمة

1206
01:56:39,048 --> 01:56:43,046
وعندما تريد تبرئة موكلك
بإعلان جنونه، رافع على هذا الٔاساس

1207
01:56:43,132 --> 01:56:45,913
وإلّا أمرت بطردك في نقابة المحامين

1208
01:57:13,892 --> 01:57:18,671
هل أنتِ بخير؟ -
هل أبدو بخير؟ -

1209
01:57:18,759 --> 01:57:22,365
هاجمني فتى مريض عقليّا
وخسرتُ القضيّة وفقدتُ وظيفتي

1210
01:57:22,450 --> 01:57:27,013
كلا (مارتي)، لستُ بخير
لكنّك فزتَ وتحققت العدالة

1211
01:57:27,100 --> 01:57:29,664
فمن يكترث للٔامر، صحيح؟

1212
01:57:30,533 --> 01:57:32,444
تهانيّي

1213
01:57:38,526 --> 01:57:40,612
علمتَ، أليس كذلك؟

1214
01:57:40,699 --> 01:57:43,566
علمتَ أني لو استجوبته فسيفقد صوابه

1215
01:57:43,653 --> 01:57:47,475
كنت أعلم أنه
سيظهر إذا شعر بتهديد

1216
01:57:47,520 --> 01:57:50,648
ومن أفضل للقيام بذلك منّي؟

1217
01:57:50,995 --> 01:57:53,212
لقد استغلّيتني

1218
01:57:56,557 --> 01:58:00,814
،أجل فعلتُ
لَم يكن لديّ خيار آخر

1219
01:58:01,335 --> 01:58:05,029
ما الشيء الفظيع الذي استخدمته؟

1220
01:58:05,159 --> 01:58:11,111
عرفتُ أنك ستقومين بعملك، ستواجهين
شونسي) وستحاولين الفوز بالقضيّة)

1221
01:58:11,198 --> 01:58:13,978
ما الخطب في ذلك؟ -
!فقدتُ عملي اللعين -

1222
01:58:14,066 --> 01:58:15,628
جيّد، كان عليك تركه منذ سنوات

1223
01:58:15,890 --> 01:58:18,757
مارتي)، لماذا تظن)
تعرف ما هو لصالحي دائما؟

1224
01:58:18,844 --> 01:58:26,969
لٔانّي متعجرف... متعجرف جدا

1225
01:58:38,483 --> 01:58:41,480
أتودين الرقص؟ -
كلا -

1226
01:58:41,567 --> 01:58:44,217
متأكدة؟ -
أجل -

1227
01:58:46,607 --> 01:58:49,387
ما عليك إلّا أن تستديري

1228
01:58:54,514 --> 01:58:59,857
كلا... كلا

1229
01:59:08,460 --> 01:59:10,807
عليّ أن أقابل موكّلي

1230
01:59:54,078 --> 01:59:55,859
أودّ الانفراد به قليلًا

1231
01:59:55,947 --> 01:59:58,987
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

1232
02:00:09,937 --> 02:00:12,673
هل أنت بخير؟

1233
02:00:15,107 --> 02:00:18,365
رأسي يؤلمني

1234
02:00:18,452 --> 02:00:24,925
!ألا تذكر ما حدث للتو؟ لا

1235
02:00:25,055 --> 02:00:30,269
فقدتُ الوعي مجدّدا

1236
02:00:30,573 --> 02:00:35,787
أحمل لك أخبارا جيّدة
وافقوا على إيقاف المحاكمة

1237
02:00:35,874 --> 02:00:41,782
سيرسلونك إلى مستشفى
لتحصل على المساعدة التي تحتاجها

1238
02:00:42,651 --> 02:00:47,864
وهناك إمكانية كبيرة
...لخروجك قريبا

1239
02:00:50,907 --> 02:00:52,035
نعم

1240
02:00:56,771 --> 02:01:01,985
،لا أصدّق هذا
(لا أعرف ما عليّ قوله، سيّد (فايل

1241
02:01:02,072 --> 02:01:03,635
(لا بأس، (آرون

1242
02:01:03,723 --> 02:01:09,110
عرفتُ حالما دخلتَ زنزانتي
...أن الٔامور ستكون على ما يرام

1243
02:01:09,197 --> 02:01:13,063
أنقذتَ حياتي

1244
02:01:18,973 --> 02:01:21,535
يجب أن أذهب

1245
02:01:22,752 --> 02:01:29,009
متى سأراك مجدّدا؟ -
يعود الٔامر إلى المحكمة الٓان -

1246
02:01:29,095 --> 02:01:33,484
،لا أريدك أن تقلق
سأتابع القضيّة

1247
02:01:39,740 --> 02:01:42,084
شكرا

1248
02:01:43,128 --> 02:01:46,255
اتصل بي إذا احتجتَ إليّ -
سأفعل -

1249
02:01:46,343 --> 02:01:48,299
حسنا

1250
02:01:49,949 --> 02:01:53,208
(سيّد (فايل -
نعم -

1251
02:01:53,903 --> 02:01:59,377
هلّا بلّغتَ الٓانسة (فينيل) اعتذاري؟

1252
02:01:59,811 --> 02:02:05,024
قل لها إنّي آمل أن يكون عنقها بخير

1253
02:02:22,013 --> 02:02:26,879
ماذا قلتَ للتو؟ -
ماذا؟ -

1254
02:02:26,922 --> 02:02:32,744
قلت لي أنك لا تذكر
وقد فقدتَ الوعي

1255
02:02:33,439 --> 02:02:37,697
فكيف تعلم بأمر عنقها؟

1256
02:02:51,208 --> 02:02:56,204
(هنيئا لك، (مارتي

1257
02:02:56,292 --> 02:03:02,809
،كنتُ سأصرف الٔامر من ذهني
...فقد كنتَ تبدو مسرورا جدا، كنتُ أفكر

1258
02:03:02,896 --> 02:03:08,804
لكن الحقيقة، أنا مسرور لاكتشافك الٔامر
لٔاني كنت أتحرّق لٔاخبرك

1259
02:03:08,934 --> 02:03:14,452
،لَم أعلم ممن تريد سماع الحقيقة
(من (آرون) أو (روي) أو (روي) أو (آرون

1260
02:03:14,539 --> 02:03:21,142
سأطلعك على سرّ
لا يطلع عليه الموكّل إلّا محاميه

1261
02:03:21,273 --> 02:03:25,792
لا يهمك ممن تسمعها
فالقصة واحدة

1262
02:03:32,483 --> 02:03:40,434
،(كان عليّ قتل (ليندا) يا سيّد (فايل
نالت تلك العاهرة ما تستحقه

1263
02:03:42,215 --> 02:03:50,425
لكن تقطيع ابن العاهرة
روشمان)، كان تحفة فنّية)

1264
02:03:59,550 --> 02:04:06,674
أنت ماهر جدّا -
لكني كُشِفتُ في النهاية، أليس كذلك؟ -

1265
02:04:09,846 --> 02:04:14,320
(إذا لَم يكن هناك (روي

1266
02:04:15,190 --> 02:04:20,491
،(يا إلهي، (مارتي
إذا كان هذا ما تظنّه، فقد خيّبتني

1267
02:04:23,662 --> 02:04:30,309
لم يكن هناك (آرون) يا حضرة المحامي

1268
02:04:36,913 --> 02:04:39,432
،(هيّا، (مارتي
ظننتك اكتشفت الٔامر في النهاية

1269
02:04:39,564 --> 02:04:42,952
الطريقة التي وضعتني بها
(على المنصة كانت ممتازة، (مارتي

1270
02:04:43,083 --> 02:04:49,078
..."وقولك: "تصرّف كرجل
(عرفتُ تماما ما تطلبه مني، كأننا كنا نرقص، (مارتي

1271
02:04:49,165 --> 02:04:52,423
أيّها الحارس -
(كفى، لا تفعل هذا، (مارتي -

1272
02:04:52,900 --> 02:04:58,332
،لقد نجحنا يا رجل
!نجحنا، نشكّل فريقا رائعا معا

1273
02:04:58,419 --> 02:05:04,198
أتظن أني كنت لٔانجح بدونك؟
(أنت غاضب لٔانك بدأت تهتم لـ(آرون

1274
02:05:04,328 --> 02:05:10,193
،أستطيع فهم ذلك لكن الحب يؤلم
مارتي)، فماذا عساي أقول؟)

1275
02:05:10,280 --> 02:05:16,623
،أنا أمزح، لَم أقصد جرح مشاعرك"
"ما كان عساي أن أفعل؟

1276
02:05:16,710 --> 02:05:21,576
،ستشكرني في مرحلة معيّنة"
"(لٔان هذه القضيّة ستقوّيك، (مارتن فايل

1277
02:05:21,707 --> 02:05:25,573
"أتسمعني؟ أعدك بذلك"

