1
00:00:02,000 --> 00:00:21,731
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:24,931 --> 00:00:28,931
مجنون بالفتيات

3
00:01:49,861 --> 00:01:51,321
إلى أين يا سيد تشرشل ؟

4
00:01:51,821 --> 00:01:53,364
إلي مكان كبير ولامع ومبهج

5
00:01:53,531 --> 00:01:55,074
به مئات الفتيات الجميلات

6
00:01:55,241 --> 00:01:56,826
إلي مكان كبير ولامع ومبهج

7
00:01:56,993 --> 00:01:58,453
به مئات الفتيات الجميلات

8
00:01:58,620 --> 00:01:59,537
أجل أيتها الجميلتان

9
00:02:00,705 --> 00:02:01,539
أليست صدفة ؟

10
00:02:01,706 --> 00:02:02,457
على اليمين هناك

11
00:02:02,938 --> 00:02:07,438
تيدي ميتشيل
مائة فتاة جميلة

12
00:02:15,011 --> 00:02:17,213
شكراً يا جيفز
شكراً يا جايفز

13
00:02:17,219 --> 00:02:18,677
اثبت من فضلك يا سيد تشرشل

14
00:02:19,129 --> 00:02:20,251
- شكراً
- شكراً

15
00:02:20,975 --> 00:02:21,893
ها نحن

16
00:02:22,060 --> 00:02:22,852
مساء الخير يا سيد تشرشل

17
00:02:23,019 --> 00:02:23,853
مساء الخير

18
00:02:26,981 --> 00:02:28,775
سيد تشرشل
أنت غريب تماماً

19
00:02:28,941 --> 00:02:30,485
ليس بالنسبة لمن يعرفونني

20
00:02:30,860 --> 00:02:31,611
هيا أيتها الفتاتان ؟

21
00:02:32,487 --> 00:02:33,821
مساء الخير
أهلاً يا رفاق

22
00:02:33,988 --> 00:02:34,864
كيف حالك ؟

23
00:02:35,406 --> 00:02:37,158
- سيد تشرشل
- توماس ، توماس

24
00:02:37,325 --> 00:02:39,327
- لقد افتقدناك حقاً يا سيدي
- شكراً

25
00:02:39,494 --> 00:02:40,703
لن تجد ليلة أفضل من هذه
يا سيدي

26
00:02:40,870 --> 00:02:42,622
- حقاً ، لماذا ؟
- إنه افتتاح تومي دورسي

27
00:02:47,835 --> 00:02:48,461
أهلاً يا توم

28
00:02:48,670 --> 00:02:49,504
أهلاً يا داني

29
00:03:25,957 --> 00:03:29,836
لقد كنت دائماً
طفلة حساسة للغاية

30
00:03:30,044 --> 00:03:32,880
ترعاني مربية وممرضة

31
00:03:34,048 --> 00:03:35,967
يمكنني أن أقول
إنني عشت حياة محمية

32
00:03:36,134 --> 00:03:37,593
جعلتني ناعمة

33
00:03:38,010 --> 00:03:40,888
أؤكد لك أنها ليست سيئة للغاية

34
00:03:42,181 --> 00:03:45,810
أمي كانت تناديني دائماً
يا وردة المشتل

35
00:03:45,977 --> 00:03:49,814
وكل مواعيدي
كانت مع عشاق المشتل

36
00:03:49,981 --> 00:03:53,484
لكنني الآن بلغت من العمر
ما يكفي للاختيار

37
00:03:53,943 --> 00:03:58,740
سأخرج وأزرع بعض الشوفان

38
00:03:59,407 --> 00:04:01,826
لذا

39
00:04:02,160 --> 00:04:03,411
تعامل معي بشدة

40
00:04:03,995 --> 00:04:05,788
انكش شعري

41
00:04:05,955 --> 00:04:09,250
إياك أن تعاملني بعناية

42
00:04:09,584 --> 00:04:13,171
أنا لست طفلة بريئة

43
00:04:13,337 --> 00:04:16,841
احرص أن تعاملني بفظاظة

44
00:04:17,091 --> 00:04:18,342
عاملني بقسوة

45
00:04:18,843 --> 00:04:20,511
اقرص خدي

46
00:04:20,845 --> 00:04:24,182
قَبِّلني وعانقني واضغطني
حتى أشعر بالتعب

47
00:04:24,515 --> 00:04:28,060
لقد تم تدليلي بما يكفي
يا حبيبي

48
00:04:28,311 --> 00:04:31,814
عاملني بقسوة

49
00:04:37,445 --> 00:04:39,113
عاملني بقسوة

50
00:04:39,280 --> 00:04:40,656
انكش شعري

51
00:04:41,032 --> 00:04:44,410
إياك أن تعاملني بعناية

52
00:04:44,744 --> 00:04:48,372
- أنا لست طفلة بريئة
- أنا لست طفلة بريئة

53
00:04:48,539 --> 00:04:51,918
احرص أن تعاملني بفظاظة

54
00:04:52,168 --> 00:04:53,961
عاملني بقسوة

55
00:04:54,128 --> 00:04:55,630
اقرص خدي

56
00:04:55,880 --> 00:04:59,425
قَبِّلني وعانقني واضغطني
حتى أشعر بالتعب

57
00:04:59,592 --> 00:05:02,595
لقد تم تدليلي بما يكفي

58
00:05:02,845 --> 00:05:06,224
يا حبيبي
احرص أن تعاملني بفظاظة

59
00:05:06,390 --> 00:05:08,559
لا أجد ما يكفي

60
00:05:08,893 --> 00:05:10,561
عاملني بقسوة

61
00:05:10,728 --> 00:05:12,522
انكش شعري

62
00:05:12,688 --> 00:05:16,067
إياك أن تعاملني بعناية

63
00:05:16,317 --> 00:05:19,904
أنا لست طفلة بريئة
يا حبيبي

64
00:05:20,071 --> 00:05:23,616
احرص أن تعاملني بفظاظة

65
00:05:23,783 --> 00:05:24,951
عاملني بقسوة

66
00:05:25,618 --> 00:05:27,078
اقرص خدي

67
00:05:27,411 --> 00:05:30,748
قَبِّلني وعانقني واضغطني
حتى أشعر بالتعب

68
00:05:31,082 --> 00:05:34,627
لقد تم تدليلي بما يكفي
يا حبيبي

69
00:05:34,794 --> 00:05:37,171
احرص أن تعاملني بفظاظة

70
00:06:00,862 --> 00:06:01,863
عندما ولِدت

71
00:06:02,029 --> 00:06:04,615
وجدوا ملعقة فضية في فمي

72
00:06:04,866 --> 00:06:08,119
كان لديَّ حلاق خاص
لتصفيف شعري

73
00:06:08,786 --> 00:06:12,331
إذا جاء الشتاء
حملتني أمي إلى الجنوب

74
00:06:12,748 --> 00:06:15,960
الفكرة أنني حظيت بأفضل رعاية

75
00:06:16,919 --> 00:06:20,298
النساء والنوادل تملقوني

76
00:06:20,882 --> 00:06:24,260
كانت الحياة مملة
حتى بزغ الفجر أمامي

77
00:06:24,594 --> 00:06:28,306
هذا إذا أردت أن أكون
رجلاً وسط الرجال

78
00:06:28,556 --> 00:06:33,436
يجب أن أُعامل بخشونة
من حين لآخر

79
00:06:33,853 --> 00:06:35,479
لذا عاملوني بقسوة

80
00:06:36,105 --> 00:06:37,356
انكشوا شعري

81
00:06:37,899 --> 00:06:41,360
إياكم أن تعاملوني بعناية

82
00:06:42,028 --> 00:06:45,406
أنا لست طفلاً بريئاً
يا حبيبتي

83
00:06:45,865 --> 00:06:48,451
احرصوا أن تعاملوني بفظاظة

84
00:06:49,785 --> 00:06:51,037
عاملوني بقسوة

85
00:06:51,704 --> 00:06:53,289
اقرصوا خدي

86
00:06:53,956 --> 00:06:57,209
عانقوني واضغطوني
حتى أشعر بالتعب

87
00:06:57,668 --> 00:07:01,255
لقد تم تدليلي بما يكفي
يا حبيبتي

88
00:07:01,505 --> 00:07:04,884
احرصوا أن تعاملوني بفظاظة

89
00:07:49,804 --> 00:07:51,847
نجل الناشر يتوَج ملكاً

90
00:07:52,932 --> 00:07:54,809
نجل الناشر يقدم استعراضاً

91
00:07:56,769 --> 00:07:57,979
داني تشرشل

92
00:08:05,319 --> 00:08:06,445
شيء سخيف
أليس كذلك يا أبي ؟

93
00:08:07,113 --> 00:08:07,738
يا ولدي

94
00:08:08,072 --> 00:08:09,115
نعم يا سيدي ؟

95
00:08:09,573 --> 00:08:11,784
أنت تعيش في عالم
من نزوات نهاية الأسبوع

96
00:08:12,243 --> 00:08:13,786
وأنت تكبر لتكون ابن رجل ثري

97
00:08:13,953 --> 00:08:15,871
أبي ، أنت بالتأكيد لا تصدق
ما طُبع في هذه الجريدة

98
00:08:16,038 --> 00:08:18,749
نجل الناشر يتوَج ملكاً
داني جونيور

99
00:08:19,333 --> 00:08:22,294
نجل الناشر يقدم استعراضاً
إنه أمر لا يصدق

100
00:08:22,461 --> 00:08:23,921
أبي ، أنت تعرف
كيف يحب المراسلون المبالغة

101
00:08:24,088 --> 00:08:26,841
هل هناك أي ذكر لحصول داني جونيور
على مرتبة الشرف الأكاديمية من جامعة ييل ؟

102
00:08:27,133 --> 00:08:29,051
كلا
أو حتى في مسابقة تهجئة ؟

103
00:08:29,218 --> 00:08:30,511
- كلا
- الشيء التالي الذي تعرفه

104
00:08:30,678 --> 00:08:32,013
أنك سوف تكون راعياً لمسابقة جمال

105
00:08:32,179 --> 00:08:33,264
أبي
الأمر ليس بهذا السوء

106
00:08:33,431 --> 00:08:36,225
انظر يا داني ، لا شيء
من كل هذا سيء في الواقع

107
00:08:36,809 --> 00:08:38,978
ولكن إذا استمر
سوف تصبح معروفاً بسمعتك

108
00:08:39,562 --> 00:08:41,981
وأول شيء تعرفه
أنك سوف تصبح حديث الجرائد

109
00:08:42,356 --> 00:08:43,274
وهذا سيء

110
00:08:44,150 --> 00:08:46,193
ونحن لن نسمح بحدوث ذلك
مفهوم ؟

111
00:08:47,361 --> 00:08:48,612
أنت مُحق
أنا آسف يا أبي

112
00:08:48,779 --> 00:08:50,031
سأغادر إلى نيو هيفن اليوم

113
00:08:50,281 --> 00:08:52,450
لا يا داني
لن تعود إلي نيو هيفن

114
00:08:53,534 --> 00:08:55,244
لا ، أنت ذاهب إلي كودي

115
00:08:56,704 --> 00:08:58,330
كودي ؟ ما هذا ؟

116
00:08:58,748 --> 00:09:00,708
كلية كودي للمناجم والزراعة

117
00:09:01,000 --> 00:09:03,127
إنها في أقصي الغرب
حيث الهواء النقي

118
00:09:03,461 --> 00:09:05,254
وليست مُختلطة

119
00:09:05,755 --> 00:09:06,797
لا يمكن أن تكون جاداً
يا أبي

120
00:09:06,964 --> 00:09:08,674
المرء سوف يشعر بالكآبة هناك

121
00:09:08,924 --> 00:09:10,301
حسناً
هناك احتمال كبير

122
00:09:10,468 --> 00:09:11,719
أن يجعلك هذا رجلاً

123
00:09:12,011 --> 00:09:14,096
وهناك أمر آخر
حتى لا تكون صدمة لك

124
00:09:14,513 --> 00:09:16,724
لا توجد امرأة هناك
منذ الحرب الأهلية

125
00:09:17,808 --> 00:09:20,895
هذا لا يجعل أي شيء ... ؟

126
00:09:30,154 --> 00:09:34,283
كوديفيل، 2850 قدم

127
00:09:46,253 --> 00:09:49,381
أين يقع الفندق في هذه البلدة ؟

128
00:09:49,632 --> 00:09:50,466
لا يوجد فنادق

129
00:09:51,133 --> 00:09:52,676
حسناً
أين يعيش الناس ؟

130
00:09:54,637 --> 00:09:55,554
لا يوجد ناس

131
00:09:56,597 --> 00:09:58,766
حسناً ، هل يمكنك
أن تقول لي أين كلية كودي ؟

132
00:09:59,809 --> 00:10:02,269
على الطريق حوالي ثمانية أميال

133
00:10:02,853 --> 00:10:04,438
حسناً ، هل هناك
أي سيارات أجرة في البلدة ؟

134
00:10:04,772 --> 00:10:07,191
لا تقل لي
أعلم ، لا توجد

135
00:10:08,025 --> 00:10:08,692
ليلة سعيدة

136
00:10:08,859 --> 00:10:09,652
ليلة سعيدة

137
00:10:22,915 --> 00:10:26,335
كلية كودي
علي بعد ثمانية أميال

138
00:10:39,765 --> 00:10:44,103
كلية كودي
علي بعد ثمانية أميال

139
00:10:57,825 --> 00:11:01,787
كلية كودي
علي بعد ثمانية أميال

140
00:11:58,177 --> 00:11:59,094
هل تواجه مشكلة ؟

141
00:12:00,491 --> 00:12:02,765
لماذا لا تتركها هنا للصقور ؟

142
00:12:07,519 --> 00:12:11,065
حسناً ، أهلاً

143
00:12:12,358 --> 00:12:13,984
- لقد قلت أهلاً
- هذا ما ظننتك قلته

144
00:12:14,151 --> 00:12:16,362
ماذا يقول الناس في أقصي الغرب
حين يقول لهم أحد أهلاً ؟

145
00:12:18,155 --> 00:12:20,282
انظر أيها الغريب
لماذا لا تذهب بعيداً ؟

146
00:12:20,532 --> 00:12:21,909
هذا ليس جميلاً

147
00:12:22,076 --> 00:12:24,245
لقد كنت مستلقية
تحت هذه الرافعة نصف ساعة

148
00:12:24,411 --> 00:12:25,871
ولست في مزاج يسمح بالحديث

149
00:12:26,038 --> 00:12:27,289
أستميحك عذراً

150
00:12:28,040 --> 00:12:30,417
أنا .. أنا فقط
تصادف أن أكون في الجوار

151
00:12:30,584 --> 00:12:31,794
وفكرت أن أمر لأقول لك

152
00:12:31,961 --> 00:12:34,380
أنت أجمل ميكانيكي سيارات
رأيته في حياتي

153
00:12:35,923 --> 00:12:36,966
بائع متجول ؟

154
00:12:39,969 --> 00:12:40,928
على ماذا تضحك ؟

155
00:12:41,553 --> 00:12:43,659
لا شيء
أنا ... أنا سعيد فقط

156
00:12:43,847 --> 00:12:44,974
هل أنت متأكد
أنها ليست الشمس ؟

157
00:12:45,307 --> 00:12:47,184
كلا ، كلا
إنه أمر يتعلق بوالدي

158
00:12:47,518 --> 00:12:49,979
لقد أرسلني إلي أقصي الغرب
كي يبعدني عن الفتيات

159
00:12:50,479 --> 00:12:52,815
ثم أجدك هنا في وسط الصحراء

160
00:12:53,440 --> 00:12:54,650
أعتقد أنه شيء مضحك للغاية

161
00:12:54,817 --> 00:12:56,026
- حقاً ؟
- نعم

162
00:12:56,360 --> 00:12:58,696
ما عليك سوي الذهاب قدماً
لتحصل علي مزحتك الصغيرة

163
00:12:58,862 --> 00:12:59,947
لديَّ ما أقوم به

164
00:13:03,284 --> 00:13:05,452
ما الذي تفعلينه بأسفل ؟

165
00:13:06,704 --> 00:13:07,746
أطحن القهوة

166
00:13:08,892 --> 00:13:10,165
ممكن ؟

167
00:13:14,545 --> 00:13:15,921
لا تسير ؟

168
00:13:25,639 --> 00:13:28,058
يبدو أن هاتي ليست اجتماعية

169
00:13:29,059 --> 00:13:30,311
لا أعرف ماذا أفعل

170
00:13:30,477 --> 00:13:32,646
أعتقد أنه لم يتبق إلا الجلوس هنا

171
00:13:32,896 --> 00:13:34,398
لتحكي لي قصة حياتك

172
00:13:35,149 --> 00:13:36,191
إذا لم أكن في المدرسة
خلال 10 دقائق

173
00:13:36,358 --> 00:13:37,568
فسيفوتني  قطار البريد

174
00:13:38,485 --> 00:13:40,195
تعنين ... كودي ؟

175
00:13:41,405 --> 00:13:43,741
لا تقولي إنك ...
إنك طالبة هناك ؟

176
00:13:43,907 --> 00:13:44,950
كلا
أنا أحمل البريد

177
00:13:45,409 --> 00:13:47,870
الحكومة ترتكب خطأً كبيراً

178
00:13:48,037 --> 00:13:49,705
يجب عليها
أن تضع صورتك

179
00:13:49,872 --> 00:13:51,332
على طوابع البريد

180
00:13:52,416 --> 00:13:54,710
حسناً ، لا أستطيع
إضاعة المزيد من الوقت هنا

181
00:13:54,877 --> 00:13:57,755
انتظري لحظة ، ممكن ؟
دعيني أحاول مرة أخري أرجوك

182
00:14:02,196 --> 00:14:04,136
انتظري لحظة

183
00:14:11,393 --> 00:14:13,103
-  حسناً ، لقد انتهينا
- انتظري لحظة ، إلي أين تذهبين ؟

184
00:14:13,395 --> 00:14:15,356
في أقصي الغرب
حين نكون في مشكلة ، نسير

185
00:14:15,522 --> 00:14:17,733
إنه نفس الشيء في الشرق
سأذهب معك

186
00:14:17,941 --> 00:14:20,402
اسمي داني تشرشل
أنا من نيويورك

187
00:14:20,778 --> 00:14:22,571
حر ، أبيض ، وحيد

188
00:14:23,113 --> 00:14:25,199
داني ... هل قلت تشرشل ؟

189
00:14:25,366 --> 00:14:26,325
تشرشل ، نعم

190
00:14:27,618 --> 00:14:28,660
الفتي العاشق ؟

191
00:14:30,162 --> 00:14:31,183
حسناً ، أنا ...

192
00:14:32,831 --> 00:14:33,707
ما المضحك ؟

193
00:14:34,875 --> 00:14:36,668
يا إلهي

194
00:14:37,920 --> 00:14:38,754
لا أفهم

195
00:14:40,150 --> 00:14:42,549
أجل ، بالطبع

196
00:14:44,176 --> 00:14:46,136
من الغريب أن ألقاك هنا

197
00:14:47,471 --> 00:14:48,180
لا أفهم

198
00:14:48,514 --> 00:14:51,016
لقد قالوا لي إنك ...

199
00:14:51,183 --> 00:14:54,061
إنك ...
لديك تأثير علي النساء

200
00:14:54,395 --> 00:14:56,647
حسناً ، آمل أن يكون لي تأثير
علي هاتي

201
00:14:56,814 --> 00:14:58,232
كما تعتقد أن لك تأثيراً
علي النساء

202
00:14:58,399 --> 00:14:59,858
حسناً ، حسناً

203
00:15:45,195 --> 00:15:46,572
وماذا عني ؟

204
00:15:46,980 --> 00:15:49,233
لا ركاب

205
00:16:06,060 --> 00:16:08,813
كلية كودي

206
00:16:54,027 --> 00:16:57,216
- مرحباً ، هل أنت داني تشرشل ؟
- نعم

207
00:16:57,559 --> 00:16:59,048
أنا هنري لاثروب
سعدت بمعرفتك

208
00:16:59,436 --> 00:17:01,909
- كيف حالك ؟
- آسف لأني قفزت من فوقك

209
00:17:01,982 --> 00:17:03,982
- لم نرك
- لا بأس

210
00:17:04,191 --> 00:17:05,984
حسناً
سنريك مكان التسجيل

211
00:17:06,151 --> 00:17:07,361
ومكتب العميد
وقاعة الطعام

212
00:17:07,528 --> 00:17:08,779
ثم نأخذك إلى غرفتك

213
00:17:09,112 --> 00:17:10,781
- رائع
- هيا ، فلنذهب

214
00:17:17,162 --> 00:17:17,955
مرحباً

215
00:17:18,372 --> 00:17:19,831
هذا داني تشرشل

216
00:17:20,165 --> 00:17:21,583
وصل تواً من نيويورك

217
00:17:21,750 --> 00:17:23,710
وهذا باد ليفرمور
زميلك في الغرفة

218
00:17:23,877 --> 00:17:24,962
- سعدت بلقائك
- أهلاً

219
00:17:25,295 --> 00:17:27,714
غداً يوم كبير ، أراك صباحاً
في السادسة

220
00:17:27,881 --> 00:17:32,135
حسناً
هل ... هل قال في السادسة ؟

221
00:17:33,303 --> 00:17:34,513
حسناً
ومتي تنام ؟

222
00:17:34,680 --> 00:17:35,973
نحن نحصد التبن مبكراً جداً

223
00:17:36,223 --> 00:17:37,015
في أي وقت تقريباً ؟

224
00:17:37,182 --> 00:17:38,600
جميع الأضواء تُطفأ
في التاسعة والنصف

225
00:17:39,413 --> 00:17:40,644
هذا موعد غريب

226
00:17:41,353 --> 00:17:43,188
أجل
والتبن يشعر بالارتياح لهذا الوقت

227
00:17:43,355 --> 00:17:45,399
أخبرني
على ماذا تنام هنا ؟

228
00:17:45,566 --> 00:17:46,233
هذه

229
00:17:46,942 --> 00:17:49,361
- لا مراتب ؟
- هنا ، عليك أن تطويها

230
00:17:49,528 --> 00:17:52,030
- سأريك كيف تُستخدم
- أري أننا نفردها بأنفسنا

231
00:17:52,197 --> 00:17:53,824
لكن من يرفعها ؟
نعم ، علمت

232
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
أنت قمت بوضع خطافين
على جانب الجدار

233
00:17:55,534 --> 00:17:57,703
ويمكن لهذه الغرفة
أن تصبح دولاباً صغيراً لطيفاً

234
00:17:57,869 --> 00:17:59,204
سوف تعتاد علي ذلك

235
00:17:59,371 --> 00:18:02,374
في الحقيقة ، إنهم يشغلوك للغاية
أغلب الوقت حتى أنك لن تلاحظ

236
00:18:02,541 --> 00:18:04,668
أنا أتساءل
ماذا يفعل المرء هنا ؟

237
00:18:05,127 --> 00:18:07,796
تستيقظ في السادسة إلا ربع
تشد فراشك

238
00:18:07,963 --> 00:18:08,714
تنظف الغرفة

239
00:18:08,880 --> 00:18:10,591
وتكون في قاعة الطعام
الساعة 10 : 6

240
00:18:10,757 --> 00:18:12,342
- في الأيام التي لا تنتظر فيها الطاولات
- أجل

241
00:18:12,509 --> 00:18:15,637
- حسناً ، ماذا عن ...
- ثم تعود إلي غرفتك في الساعة 45 : 6

242
00:18:15,804 --> 00:18:17,889
ومنذ ذلك الحين حتى السابعة
هذا هو وقتك الخاص

243
00:18:18,348 --> 00:18:19,141
هل سبق ...

244
00:18:19,308 --> 00:18:21,602
ثم تذهب إلى الفصول الدراسية
حتى قبل الساعة الواحدة بعشر دقائق

245
00:18:21,768 --> 00:18:22,769
الغذاء في الساعة الواحدة والنصف

246
00:18:22,936 --> 00:18:25,105
ثم لديك 15 دقيقة أخري
تفعل فيها ما تشاء

247
00:18:25,272 --> 00:18:27,024
مثل لعب الجولف
أو شيء من هذا القبيل

248
00:18:27,190 --> 00:18:29,693
أجل ثم بعد الظهيرة
تعمل في المعمل

249
00:18:29,860 --> 00:18:31,737
أو في النفق
أو مع الماشية

250
00:18:31,903 --> 00:18:34,573
حسب مناهجك
حتى الساعة 45 : 5

251
00:18:34,823 --> 00:18:36,617
ثم تعود إلي غرفتك
وتستعد للعشاء

252
00:18:36,867 --> 00:18:39,870
بعد العشاء تذاكر حتى
الساعة 30 : 9 ثم تذهب إلي الفراش

253
00:18:40,329 --> 00:18:41,371
علي كرسي متحرك
بلا شك

254
00:18:41,538 --> 00:18:42,914
كما تري
إنه يوم مشحون تماماً

255
00:18:43,081 --> 00:18:44,041
أود أن أقول ذلك

256
00:18:44,207 --> 00:18:46,168
عدا السبت
لدينا راحة بعد الظهر

257
00:18:46,335 --> 00:18:47,044
من الثالثة حتى السادسة

258
00:18:47,210 --> 00:18:48,128
رائع ، رائع

259
00:18:48,295 --> 00:18:50,964
وفي الليل نشاهد الأفلام
وأحياناً الأفلام الناطقة

260
00:18:51,673 --> 00:18:53,467
الناطقة ؟

261
00:18:55,010 --> 00:18:58,305
حسناً ، إنها دائرة طوال الأسبوع
أليس كذلك ؟

262
00:18:58,472 --> 00:18:59,181
بلي

263
00:18:59,348 --> 00:19:01,725
أعتقد أنني سآخذ حماماً الآن
قبل أن أفعل أي شيء

264
00:19:01,892 --> 00:19:04,311
نسيت أن أقول لك
الحمامات في الخلف

265
00:19:04,478 --> 00:19:05,729
ولا يوجد الكثير منها

266
00:19:05,896 --> 00:19:07,773
لذا عليك أن تكتب اسمك
على قصاصة من الورق

267
00:19:07,939 --> 00:19:09,274
ووضعها في الصندوق الموجود في القاعة

268
00:19:09,441 --> 00:19:11,151
يقوم المراقب بفحصها
حين يمكنك استخدام الحمام

269
00:19:11,526 --> 00:19:13,070
أفضل يوم السبت

270
00:19:42,641 --> 00:19:43,642
صباح الخير

271
00:19:49,022 --> 00:19:49,690
هيا

272
00:19:51,608 --> 00:19:53,443
يجب أن تنهض

273
00:19:54,111 --> 00:19:54,778
استيقظ

274
00:19:54,945 --> 00:19:56,738
لا ، لا

275
00:19:56,905 --> 00:19:59,032
- هيا ، هيا
- سأقول لك ، سأقول لك

276
00:19:59,199 --> 00:20:00,575
حسناً ، عندما يأتي هنا
سأقول لك

277
00:20:00,742 --> 00:20:02,452
هيا ، هيا
استيقظ

278
00:20:03,120 --> 00:20:04,663
ثماني وأربعون ولاية في أمريكا

279
00:20:04,830 --> 00:20:06,957
وعليَّ أن أستيقظ في درج المكتب

280
00:20:09,584 --> 00:20:10,544
ما هذا ؟

281
00:20:10,711 --> 00:20:12,087
الجرس
سوف تعتاد عليه

282
00:20:12,254 --> 00:20:13,213
أجل ، مثل الشنق

283
00:20:13,547 --> 00:20:14,506
هيا
ألن تستيقظ ؟

284
00:20:14,673 --> 00:20:16,049
- حسناً ، سأنهض
- هيا ، هيا

285
00:20:16,216 --> 00:20:17,342
لقد قفزت من الفراش
هل رأيت ؟

286
00:20:17,509 --> 00:20:18,593
حسناً

287
00:20:21,722 --> 00:20:23,140
ماذا ، لا هنود ؟

288
00:20:28,645 --> 00:20:31,440
-  أهلاً يا رفاق ، كيف نمت ؟
- أهلاً يا فتي

289
00:20:31,606 --> 00:20:33,442
نمت ؟
لقد تثاءبت بالكاد

290
00:20:33,608 --> 00:20:35,235
حسناً
انتظر حتى تمتلأ رئتاك

291
00:20:35,402 --> 00:20:37,237
بهذا الهواء النقي

292
00:20:37,612 --> 00:20:39,114
هاك
ارتد هذا

293
00:20:39,281 --> 00:20:40,031
ما هذا ؟

294
00:20:40,198 --> 00:20:41,575
نحن ذاهبون في رحلة طوال اليوم

295
00:20:41,742 --> 00:20:43,827
- نفعل ذلك كل أسبوعين
- إلي أين ؟

296
00:20:43,994 --> 00:20:45,579
لا يوجد مكان محدد

297
00:20:45,912 --> 00:20:47,956
نحن فقط نصعد إلى التلال
ونقضي الليل

298
00:20:48,123 --> 00:20:49,332
ثم نعود إلى الديار في الصباح

299
00:20:50,167 --> 00:20:51,877
إذا كان الأمر كذلك يا رفاق

300
00:20:52,043 --> 00:20:53,754
أعتقد أنني سوف أجلس هنا فقط

301
00:20:53,920 --> 00:20:55,297
لا ، لن تجلس

302
00:20:55,464 --> 00:20:56,777
هيا يا دان

303
00:20:58,800 --> 00:20:59,968
هيا يا رفاق
فلنذهب

304
00:21:00,761 --> 00:21:02,012
انتظر لحظة
هلا انتظرت لحظة ؟

305
00:21:03,054 --> 00:21:04,347
كيف أبدو ؟

306
00:21:04,514 --> 00:21:06,016
تبدو رائعاً أيها الشيخ

307
00:21:06,516 --> 00:21:08,310
حسناً
إذا صادفت بافالو بيل

308
00:21:08,477 --> 00:21:09,352
قل له لا يقلق

309
00:21:09,519 --> 00:21:10,979
مزحة جيدة

310
00:21:15,567 --> 00:21:17,778
أين ذهب الجميع ؟

311
00:21:19,946 --> 00:21:21,364
- صباح الخير يا آنسة جينجر
- أهلاً يا راجز

312
00:21:21,531 --> 00:21:23,533
- ألن تأتي سريعاً ؟
- نعم ، مجرد أن أنتهي من البريد

313
00:21:23,700 --> 00:21:25,535
الأفضل أن تسرعي ، كما تعلمين
لا فائدة لهذه الرحلات

314
00:21:25,702 --> 00:21:27,162
ما لم تأت هناك
وقمت بشواء شرائح اللحم لهم

315
00:21:27,329 --> 00:21:29,206
سأكون هناك
ما الذي يعيق كل شيء ؟

316
00:21:29,456 --> 00:21:31,249
نحن في انتظار بارك أفينيو
لركوب وايتي

317
00:21:35,712 --> 00:21:38,507
جميل
لا بد أن أشاهد ذلك

318
00:21:39,049 --> 00:21:40,926
آمل يا رفاق أن يكون لديكم
حيوان مفعم بالحيوية من أجلي

319
00:21:41,092 --> 00:21:43,428
لأنني رجل يحب الجواد
الذي يتمتع بقدر كبير من السرعة

320
00:21:43,804 --> 00:21:45,055
أعتقد أنه يمكننا ترتيب ذلك

321
00:21:45,806 --> 00:21:46,515
حسناً ، أين هو ؟

322
00:21:47,015 --> 00:21:48,683
إنه هناك
وايتي

323
00:21:52,312 --> 00:21:53,313
سأراك لاحقاً

324
00:21:54,564 --> 00:21:55,941
ستحب وايتي

325
00:21:56,525 --> 00:21:58,193
إنه وديع كالحمل

326
00:21:59,402 --> 00:22:00,445
ما هذا ؟

327
00:22:00,695 --> 00:22:02,030
القادم الجديد من نيويورك

328
00:22:02,280 --> 00:22:03,365
سيمتطي وايتي

329
00:22:03,657 --> 00:22:05,826
انتظروا لحظة يا رفاق
تريدونني أن أمتطي هذا ؟

330
00:22:06,326 --> 00:22:07,327
هيا

331
00:22:12,082 --> 00:22:13,875
هيا يا شباب
فلننطلق

332
00:22:37,315 --> 00:22:39,192
وايتي

333
00:22:40,694 --> 00:22:42,445
انتظر يا وايتي

334
00:22:44,072 --> 00:22:47,158
لا ، لا

335
00:22:53,540 --> 00:22:54,624
أرجوك يا وايتي

336
00:23:10,557 --> 00:23:12,183
ماذا فعلت ؟

337
00:23:15,687 --> 00:23:16,438
أهلاً

338
00:23:17,439 --> 00:23:19,399
هل أعطيك توصيلة ؟

339
00:23:19,733 --> 00:23:22,444
أي شيء تعطيه لي
يعتبر نعمة

340
00:23:23,423 --> 00:23:26,573
أنت ذلك الشاب القادم من نيويورك
أليس كذلك ؟

341
00:23:26,740 --> 00:23:29,326
كلا ، كلا
أنا ذلك الشيخ القادم من نيويورك

342
00:23:29,910 --> 00:23:30,619
من أنت ؟

343
00:23:30,785 --> 00:23:32,162
أنا راجز
من مدينة نيويورك

344
00:23:32,329 --> 00:23:34,164
شركة تشيكر كاب
دفعة 1933

345
00:23:34,331 --> 00:23:37,000
ليس معك سيارة أجرة مخططة
أليس كذلك ؟

346
00:23:37,167 --> 00:23:38,335
كلا
لكن معي عربة

347
00:23:38,501 --> 00:23:39,878
يمكنني أن آخذك إلى ذلك المخيم

348
00:23:40,295 --> 00:23:41,546
أي مخيم ؟

349
00:23:41,838 --> 00:23:44,883
مع الأولاد
انتظر ، أين وايتي ؟

350
00:23:45,383 --> 00:23:48,094
وايتي ؟
وايتي قطع الطريق

351
00:23:48,428 --> 00:23:50,138
لا بأس
سيتوقف عندما يعود إلى الحظيرة

352
00:23:50,305 --> 00:23:53,183
حسب ظني
قد يركض حتى يصل إلي كونيتيكت

353
00:23:53,600 --> 00:23:55,518
حسناً
مستعد للركوب ؟

354
00:23:55,977 --> 00:23:59,522
نعم ، إذا كان بإمكاني
الجلوس على بطني

355
00:24:00,398 --> 00:24:01,358
ماذا يفعلون هنا أيضاً ؟

356
00:24:01,524 --> 00:24:03,568
غير لعبة رعاة البقر والهنود ؟

357
00:24:03,985 --> 00:24:05,612
الأولاد يعملون بجد هنا

358
00:24:05,779 --> 00:24:07,989
خاصة منذ هددوا
بإغلاق المدرسة العام الماضي

359
00:24:08,156 --> 00:24:08,949
حقاً ؟ لماذا ؟

360
00:24:09,366 --> 00:24:11,618
لا أعلم
شيء عن المجلس التشريعي

361
00:24:11,785 --> 00:24:13,161
وعدم الحصول علي ما يكفي من التسجيلات

362
00:24:13,578 --> 00:24:14,704
لو لم يكن الأمر
من أجل الرجل الكبير المُحصن

363
00:24:14,871 --> 00:24:16,081
وحفيدته جينجر

364
00:24:16,247 --> 00:24:18,833
جينجر
أهي الفتاة التي تُسلم البريد ؟

365
00:24:19,000 --> 00:24:21,002
نعم
إنها تأتي لطهي العشاء للأولاد

366
00:24:21,856 --> 00:24:23,213
هلا أخبرتني عنها ؟

367
00:24:23,964 --> 00:24:25,340
ليس هناك الكثير ليُقال عدا ...

368
00:24:25,757 --> 00:24:28,051
أنها رائعة
الجميع يحبونها

369
00:24:28,259 --> 00:24:30,387
هل أنت متأكد أن الجميع يحبونها ؟

370
00:24:31,388 --> 00:24:34,015
نعم
وعلي الأخص هنري لاثروب

371
00:24:34,683 --> 00:24:36,142
هل هو الزميل الذي يحوم

372
00:24:36,309 --> 00:24:37,727
متصوراً نفسه مالك المكان ؟

373
00:24:38,186 --> 00:24:38,770
إنه هو

374
00:24:39,145 --> 00:24:42,023
كنت أعلم أن به شيئاً
لا يعجبني

375
00:25:22,856 --> 00:25:26,026
أهلاً يا راجز
لقد فقدت عجلة

376
00:25:29,154 --> 00:25:30,739
داني
أين وايتي ؟

377
00:25:32,490 --> 00:25:33,992
من راعي البقر الذي معك ؟

378
00:25:40,165 --> 00:25:41,124
هل استمتعت بالركوب ؟

379
00:25:41,624 --> 00:25:42,709
نعم
لم أستمتع كثيراً

380
00:25:42,876 --> 00:25:44,586
منذ أن تم إطلاق النار عليَّ
من مدفع

381
00:26:01,978 --> 00:26:08,443
بعض الحطابين يفضلون السير
علي أطراف أصابعهم فوق التوليب

382
00:26:11,821 --> 00:26:14,157
بعض الحطابين يواصلون

383
00:26:14,324 --> 00:26:19,037
الغناء تحت المطر

384
00:26:21,539 --> 00:26:25,293
بعض الحطابين يواصلون رسم

385
00:26:25,460 --> 00:26:29,380
السماء مع قوس قزح

386
00:26:31,299 --> 00:26:33,551
بعض الحطابين يواصلون

387
00:26:33,718 --> 00:26:40,725
السير في الطريق

388
00:26:42,560 --> 00:26:49,484
لكني أحتفظ بوقتي

389
00:26:49,818 --> 00:26:54,322
لأنها نوعية الشخص
الذي أنا عليه

390
00:26:54,864 --> 00:26:57,367
بينما يشعر الآخرون بالدوار

391
00:26:57,534 --> 00:26:59,869
أكون مشغولاً

392
00:27:00,036 --> 00:27:03,748
بالحفاظ علي وقتي

393
00:27:05,041 --> 00:27:09,462
العام التالي
العام التالي

394
00:27:09,629 --> 00:27:14,259
لا بد أن يحدث شيء ما

395
00:27:14,551 --> 00:27:19,264
هذا العام
هذا العام

396
00:27:19,597 --> 00:27:24,435
سأظل نائماً فقط

397
00:27:24,644 --> 00:27:28,815
وأحافظ علي وقتي

398
00:27:29,357 --> 00:27:33,945
لأنها نوعية الشخص
الذي أنا عليه

399
00:27:34,279 --> 00:27:36,739
ليس هناك ندم

400
00:27:36,906 --> 00:27:39,284
عندما أستقر

401
00:27:39,450 --> 00:27:43,538
وأحافظ علي وقتي

402
00:28:03,975 --> 00:28:06,269
أحافظ علي وقتي

403
00:28:06,436 --> 00:28:08,771
أحافظ علي وقتي

404
00:28:08,938 --> 00:28:13,484
لأنها نوعية الشخص
الذي أنا عليه

405
00:28:13,651 --> 00:28:15,945
بداية من الإثنين

406
00:28:16,112 --> 00:28:18,489
حتى نهاية الأحد

407
00:28:18,656 --> 00:28:22,827
أحافظ علي وقتي

408
00:28:41,471 --> 00:28:44,474
أحافظ علي وقتي

409
00:28:44,641 --> 00:28:46,851
وقتي ، وقتي

410
00:28:47,018 --> 00:28:51,439
لأنها نوعية الشخص
الذي أنا عليه

411
00:28:51,606 --> 00:28:53,191
هذا أنا

412
00:28:53,358 --> 00:28:55,693
أطارد الهوام

413
00:28:55,860 --> 00:28:58,112
كيف يطير اليوم

414
00:28:58,279 --> 00:28:59,489
وقتي

415
00:28:59,656 --> 00:29:02,533
وقتي

416
00:30:21,821 --> 00:30:24,782
إلي اللقاء يا غرباء

417
00:30:24,949 --> 00:30:27,869
سأذهب في الحال

418
00:30:28,036 --> 00:30:30,705
أحافظ

419
00:30:30,955 --> 00:30:34,042
أحافظ

420
00:30:34,417 --> 00:30:37,754
أحافظ

421
00:30:37,920 --> 00:30:44,260
علي وقتي

422
00:30:46,095 --> 00:30:48,556
بالطبع هذا الهواء الغربي
يبعث علي التناغم ، أليس كذلك ؟

423
00:30:48,723 --> 00:30:51,017
يبعث علي أشياء كثيرة

424
00:30:51,601 --> 00:30:52,268
جينجر ؟

425
00:30:52,935 --> 00:30:53,853
نعم يا هنري ؟

426
00:30:54,020 --> 00:30:56,522
الأفضل أن تذهبي
الساعة 14 : 8 بالضبط

427
00:30:56,689 --> 00:30:58,316
- حسناً
- هل تعلم ما هو الشيء المذهل ؟

428
00:30:58,483 --> 00:31:01,194
خلال 24 ساعة
ستكون الساعة 14 : 8 مجدداً

429
00:31:01,527 --> 00:31:03,821
وتصوري
ستكون أنت أول من يعلم

430
00:31:07,533 --> 00:31:10,203
هيا يا كوركي ، فلنذهب
ليلة سعيدة يا رفاق

431
00:31:10,370 --> 00:31:11,621
ليلة سعيدة يا جينجر

432
00:31:12,372 --> 00:31:13,122
أراكم غداً

433
00:31:16,584 --> 00:31:17,877
هيا يا رفاق
فلنرجع

434
00:31:38,689 --> 00:31:39,732
ما المضحك ؟

435
00:31:39,899 --> 00:31:41,818
الأشياء الغريبة التي تراها

436
00:31:41,984 --> 00:31:43,589
عندما لا يكون لديك سلاح

437
00:31:56,124 --> 00:31:58,584
أنا

438
00:31:59,043 --> 00:32:02,755
سأدفع لك مقابل توصيلي للبيت

439
00:32:03,464 --> 00:32:04,424
شكراً جزيلاً

440
00:32:04,590 --> 00:32:05,883
لقد تشرفنا جميعاً

441
00:32:06,884 --> 00:32:08,302
أراك لاحقاً يا رفيق
إلي البيت

442
00:32:18,688 --> 00:32:20,606
"مكتب العميد"
لا يا سيدي ، ليس كذلك

443
00:32:21,190 --> 00:32:22,024
ليس المكان

444
00:32:22,191 --> 00:32:24,861
المكان جميل
لكنه لا يناسبني

445
00:32:25,194 --> 00:32:26,446
تعني نوع المدرسة

446
00:32:26,612 --> 00:32:27,989
التي كنت ترغب في إرسال إبنك إليها

447
00:32:28,239 --> 00:32:31,242
أجل يا سيدي
آسف ، أستميحك عذراً

448
00:32:31,409 --> 00:32:32,577
لم أقصد ذلك تماماً

449
00:32:32,743 --> 00:32:34,537
لا بأس يا داني
أنا أفهمك

450
00:32:34,787 --> 00:32:35,955
الأمر سيء للغاية
مع ذلك

451
00:32:36,976 --> 00:32:37,623
عفواً

452
00:32:38,708 --> 00:32:41,210
أنا وجدك كنا رفيقي غرفة هنا

453
00:32:43,296 --> 00:32:44,672
آلو ؟
نعم

454
00:32:46,549 --> 00:32:47,758
إنه أمين السجل

455
00:32:48,009 --> 00:32:49,844
يريد أن يعرف
إذا كنت ستبدأ الدروس اليوم

456
00:32:50,303 --> 00:32:51,179
حسناً ...

457
00:32:51,345 --> 00:32:53,097
أهلاً يا إيد
كلا ، إنه سيعود

458
00:32:54,265 --> 00:32:55,641
هناك هواء نقي كثير
بعيداً عن هنا

459
00:32:56,434 --> 00:32:58,186
لا أريد أن يكون انطباعك سيئاً
يا سيدي

460
00:32:58,352 --> 00:33:01,022
لا أحمل أي ضغينة شخصية
نحو المدرسة

461
00:33:01,189 --> 00:33:02,356
لا بأس يا ولدي

462
00:33:02,523 --> 00:33:05,193
ربما سأكون غير سعيد بنفس القدر
في نادي كلوب

463
00:33:07,195 --> 00:33:09,906
والدك لن يكون سعيداً أيضاً
أليس كذلك ؟

464
00:33:11,199 --> 00:33:13,034
ضاعف التعاسة بالغضب

465
00:33:13,201 --> 00:33:14,452
وأضف بعض العدوانية

466
00:33:14,619 --> 00:33:15,995
وأظنك فهمت الآن

467
00:33:17,141 --> 00:33:18,309
ادخل

468
00:33:18,664 --> 00:33:20,791
جرامب
هناك صديق بالخارج

469
00:33:20,958 --> 00:33:22,752
ربما فتاة
من الأرض التي لا مثيل لها

470
00:33:22,919 --> 00:33:24,879
الآنسة بولي ويليامز

471
00:33:25,129 --> 00:33:28,508
أهلاً يا جرامبو ، لقد أتيت

472
00:33:29,133 --> 00:33:30,676
هيا يا عزيزي
رحب بي

473
00:33:31,511 --> 00:33:33,304
هذا لا يضر مطلقاً
أليس كذلك ؟

474
00:33:33,554 --> 00:33:34,805
بولي
لقد سعدت برؤيتك

475
00:33:34,972 --> 00:33:38,059
يسعدني قولك "سعدت برؤيتك"
لأنني سعيدة بأنك سعيد برؤيتك لي

476
00:33:38,726 --> 00:33:40,520
- أهلاً يا جاري
- عفواً يا داني

477
00:33:40,686 --> 00:33:42,230
هذه حفيدتي
الآنسة جينجر جراي

478
00:33:42,396 --> 00:33:43,564
- أجل ، لقد تقابلنا
- أجل

479
00:33:43,898 --> 00:33:45,691
هذه إبنة عمي
الآنسة بولي وليامز

480
00:33:45,942 --> 00:33:48,486
السيد دانيال تشرشل الصغير

481
00:33:49,153 --> 00:33:51,364
أهلاً يا تشيرتش
كيف حال برجك ؟

482
00:33:51,781 --> 00:33:53,908
أنت لطيف أيها الصغير

483
00:33:54,075 --> 00:33:55,743
- حسناً ، أنا ...
- لا بأس يا صغير

484
00:33:55,910 --> 00:33:57,245
أعرف شعورك

485
00:33:59,997 --> 00:34:01,832
هناك بريد من أجلك
يا سيد تشرشل

486
00:34:01,999 --> 00:34:04,752
قناة رقم 5

487
00:34:05,920 --> 00:34:07,547
هناك شيء رخو هنا

488
00:34:08,214 --> 00:34:11,300
أعتقد أنه من الأفضل
أن أغادر

489
00:34:11,467 --> 00:34:12,510
حتى لا أفوت قطاري

490
00:34:12,677 --> 00:34:14,971
داني ، جينجر ستقيم الليلة
حفل عيد ميلاد كبير لها

491
00:34:15,137 --> 00:34:15,888
الأفضل أن تبقي

492
00:34:16,055 --> 00:34:18,516
أرغب بشدة
لكنني أبرقت بالفعل إلي والدي

493
00:34:18,683 --> 00:34:20,101
سيفوتك غناء رائع

494
00:34:20,268 --> 00:34:23,020
أجل يا سيدي
جينجر تعض كثيراً

495
00:34:23,187 --> 00:34:25,398
أنا متأكدة من أن السيد تشرشل
سيجد الأمر مملاً إلى حد ما

496
00:34:26,440 --> 00:34:27,650
هل تريدني
أن أوصلك إلي مفترق الطرق ؟

497
00:34:27,817 --> 00:34:29,652
- لا أريد ...
- سيكون من دواعي سروري

498
00:34:29,819 --> 00:34:31,279
لا أريدك أن تفوت هذا القطار

499
00:34:32,154 --> 00:34:33,281
شكراً جزيلاً يا سيدي

500
00:34:33,447 --> 00:34:34,699
- لا تقل هذا
- شكراً ، شكراً علي كل شيء

501
00:34:35,199 --> 00:34:37,577
إلي اللقاء يا صغير
أراك في قاعة البلياردو

502
00:34:37,827 --> 00:34:39,078
اسأل فقط عن بولي

503
00:34:39,912 --> 00:34:42,290
إلي اللقاء يا بول
راقبي فكيك

504
00:34:49,589 --> 00:34:50,923
يوم جميل
أليس كذلك ؟

505
00:34:52,592 --> 00:34:53,843
كان الأمس يوماً جميلاً

506
00:34:55,761 --> 00:34:58,431
ما رأيك في فرص الغد ؟

507
00:34:59,974 --> 00:35:03,227
أنت ، بأي حال لست علي علاقة
"بهاربو ماركس" ، أليس كذلك ؟

508
00:35:09,025 --> 00:35:10,067
هناك شيء يجب أن أقوله لك

509
00:35:10,234 --> 00:35:12,278
وإذا لم أقله لك
سوف أكره نفسي

510
00:35:12,445 --> 00:35:13,821
أراهن أنك ستكونين الوحيدة

511
00:35:15,281 --> 00:35:17,033
أنت أكثر شاب طفولي

512
00:35:17,199 --> 00:35:19,327
ومغرور ومُدلل

513
00:35:19,493 --> 00:35:21,412
وكان من سوء حظي أن نلتقي

514
00:35:22,163 --> 00:35:23,456
أعتقد أنك لطيفة أيضاً

515
00:35:23,873 --> 00:35:25,833
بالإضافة إلي أنك انهزامي

516
00:35:26,083 --> 00:35:28,502
كنت تأكل الآيس كريم
بملعقة فضية

517
00:35:28,669 --> 00:35:30,546
في كلية جميلة للصفوة
لفترة طويلة

518
00:35:30,713 --> 00:35:32,840
وفي اللحظة التي جئت فيها هنا
بين إناس عاديين

519
00:35:33,007 --> 00:35:34,091
تفر مُختبئاً

520
00:35:34,258 --> 00:35:36,052
انتظري لحظة
إنه دوري الآن

521
00:35:36,260 --> 00:35:39,180
هل أخبرك أحد من قبل أن لديك
وجهاً يشبه إجازة لمدة أسبوعين ؟

522
00:35:39,680 --> 00:35:40,514
مدفوعة الأجر ؟

523
00:35:40,973 --> 00:35:42,558
هل أخبرك أحد من قبل
أن لديك أنفاً ؟

524
00:35:42,725 --> 00:35:44,101
لطيف بما يكفي
لكتابة أغنية عنه ؟

525
00:35:44,935 --> 00:35:46,854
هل أخبرك أحد من قبل
عندما فتاة مثلك ؟

526
00:35:47,021 --> 00:35:48,606
تتحدث عن شخص مثلي

527
00:35:48,814 --> 00:35:49,815
فهذا يعني شيئاً واحداً فقط

528
00:35:49,982 --> 00:35:51,442
وهو أنك واقعة في غرامه ؟

529
00:35:51,942 --> 00:35:53,319
هل أخبرك أحد من قبل

530
00:35:53,694 --> 00:35:54,820
أن شخصاً في حالتي العقلية

531
00:35:54,987 --> 00:35:57,406
مناسب لتقبيل فتاة
في حالتك العقلية ؟

532
00:36:00,576 --> 00:36:01,452
أنا أحذرك

533
00:36:01,786 --> 00:36:02,411
أنت ماذا ؟

534
00:36:02,912 --> 00:36:03,913
أنا أحذرك للمرة الثانية

535
00:36:04,330 --> 00:36:05,122
الثانية ؟

536
00:36:06,707 --> 00:36:07,375
لقد فعلتها

537
00:36:07,750 --> 00:36:10,252
فعلتها ؟
من الغريب أنني لم ألاحظ ذلك

538
00:36:36,195 --> 00:36:39,031
أشفق علي الشرقية

539
00:36:39,573 --> 00:36:41,909
تظهر بعض التعاطف

540
00:36:42,743 --> 00:36:45,496
لا يمكن لأحد
أن يكون أكثر صرامة

541
00:36:45,830 --> 00:36:48,666
مما كنت معي

542
00:36:49,625 --> 00:36:52,336
هناك وظيفة أتقدم لها

543
00:36:52,962 --> 00:36:55,047
دعيني أطرحها عليك هكذا

544
00:36:56,298 --> 00:36:59,135
إنها شراكة مولع بها

545
00:36:59,301 --> 00:37:02,221
السيد والسيدة نحن

546
00:37:02,388 --> 00:37:06,100
الآن قبل أن تضعيها على الرف

547
00:37:06,642 --> 00:37:11,272
دعيني أخبرك عن نفسي

548
00:37:12,022 --> 00:37:17,278
أنا الشاب الذي سيجعلك سعيدة

549
00:37:17,445 --> 00:37:20,823
سأربط أحذيتك
وأطوي بلوزاتك

550
00:37:21,115 --> 00:37:22,575
سيدتي ، ممكن ؟

551
00:37:22,825 --> 00:37:26,370
سيدتي ، ممكن أن توظفيني ؟

552
00:37:27,455 --> 00:37:29,331
الآن ، سأنفض السجادة

553
00:37:29,498 --> 00:37:31,000
وأخرج القطة

554
00:37:31,167 --> 00:37:34,128
سأنظف الصندرة وأطعم الببغاء

555
00:37:34,462 --> 00:37:35,880
سيدتي ، ممكن ؟

556
00:37:36,297 --> 00:37:40,551
أخبريني
هل توظفيني ؟

557
00:37:41,302 --> 00:37:44,180
هل تدركين أي رجل طيب

558
00:37:44,805 --> 00:37:48,058
ستجدينه في ؟

559
00:37:48,517 --> 00:37:51,562
أنا لست
إلك أو ميسون أو ودمان

560
00:37:52,062 --> 00:37:54,732
يعود إلي البيت في الثالثة

561
00:37:55,483 --> 00:37:58,694
الفتيات يرونني ناعماً وحالماً

562
00:37:58,861 --> 00:38:02,114
لكنني أبله
لا يرغب في العشق

563
00:38:02,364 --> 00:38:04,116
هل توظفيني ؟

564
00:38:04,867 --> 00:38:10,915
لأنني بالتأكيد سأوظفك

565
00:38:17,338 --> 00:38:20,633
هناك شاب أعرفه في المكسيك

566
00:38:21,050 --> 00:38:24,512
قوي بقدر ما يمكن أن يكون

567
00:38:24,845 --> 00:38:28,098
يأكل المسامير ويشرب التكساكو

568
00:38:28,432 --> 00:38:31,352
إنه النوع المناسب لي

569
00:38:33,354 --> 00:38:36,649
هناك شاب في كاليفورنيا

570
00:38:36,982 --> 00:38:40,319
أكثر رومانسية منك

571
00:38:40,528 --> 00:38:43,739
حين يغني
ها تشا تشا

572
00:38:43,989 --> 00:38:47,868
أعتقد دائماً أنه سيفعل

573
00:38:48,160 --> 00:38:50,454
لكن بالنسبة لك يا سيدي

574
00:38:50,704 --> 00:38:52,581
أخشي

575
00:38:52,998 --> 00:38:56,210
أنك لن تصل أبداً

576
00:38:57,002 --> 00:39:00,673
للمستوي

577
00:39:00,923 --> 00:39:03,926
لكنك لست راعي بقر

578
00:39:04,093 --> 00:39:05,719
أنت ناعم

579
00:39:05,886 --> 00:39:08,973
وأشعر أنه لا عضلات
تناسب الصراع

580
00:39:09,139 --> 00:39:10,766
لا بد أن أرفضك

581
00:39:10,933 --> 00:39:12,518
لا يمكن أن أوظفك

582
00:39:12,768 --> 00:39:13,894
عفواً

583
00:39:15,771 --> 00:39:17,690
لا حياة ليلية لك

584
00:39:17,857 --> 00:39:19,233
الطيور سوف تنقرك

585
00:39:19,525 --> 00:39:22,611
البقر لن يعرفك
والجياد سوف تلقيك

586
00:39:22,778 --> 00:39:25,406
أنت سخيف لتسألني

587
00:39:25,906 --> 00:39:27,658
هل توظفينني ؟

588
00:39:29,910 --> 00:39:32,746
على الرغم من أنك في الحب
قد تكون ساحراً

589
00:39:32,913 --> 00:39:36,917
أريد أن أعرف

590
00:39:37,251 --> 00:39:40,087
هل يمكنك أن تدفئني
في عاصفة ثلجية

591
00:39:40,254 --> 00:39:44,008
40 درجة تحت الصفر

592
00:39:44,174 --> 00:39:47,636
أربطة عنقك غريبة
وركبتاك ترتعشان

593
00:39:47,803 --> 00:39:51,223
أنت لست رسولاً
أنت عاجزاً

594
00:39:51,390 --> 00:39:53,183
عن أن توظفني

595
00:39:53,851 --> 00:39:58,731
طبعاً لا يمكنني توظيفك

596
00:40:13,787 --> 00:40:16,290
عيد ميلاد سعيد

597
00:40:16,582 --> 00:40:18,876
عيد ميلاد سعيد

598
00:40:19,293 --> 00:40:22,796
عيد ميلاد سعيد
يا جينجر

599
00:40:23,213 --> 00:40:26,926
عيد ميلاد سعيد

600
00:40:28,469 --> 00:40:30,387
عيد ميلاد سعيد

601
00:40:30,888 --> 00:40:33,015
عيد ميلاد سعيد

602
00:40:33,390 --> 00:40:36,226
عيد ميلاد سعيد
يا آنسة جينجر

603
00:40:36,810 --> 00:40:41,982
عيد ميلاد سعيد

604
00:40:42,149 --> 00:40:43,525
شكراً

605
00:40:44,234 --> 00:40:46,070
- تمني أمنية
- هيا ، تمني أمنية يا جينجر

606
00:40:46,236 --> 00:40:47,196
حسناً

607
00:40:47,988 --> 00:40:51,283
واحد ، اثنان ، ثلاثة

608
00:40:58,040 --> 00:40:59,416
هيا
تعالي من هنا

609
00:41:04,505 --> 00:41:06,048
ها نحن

610
00:41:06,507 --> 00:41:07,341
هذا لك يا آنسة جينجر

611
00:41:08,926 --> 00:41:10,594
إلي جينجر
من كل أحبائها

612
00:41:10,761 --> 00:41:11,679
وهذا يشملني

613
00:41:11,845 --> 00:41:13,180
- هيا ، افتحيها
- ما هذا ؟

614
00:41:13,347 --> 00:41:14,431
بالتأكيد
انظري ماذا فيها

615
00:41:14,598 --> 00:41:15,265
حسناً

616
00:41:20,938 --> 00:41:22,398
إنه جميل

617
00:41:25,526 --> 00:41:26,402
ويمكن العزف عليه

618
00:41:37,287 --> 00:41:40,874
العشرات من الأولاد اندفعوا

619
00:41:41,125 --> 00:41:44,878
اضطررت إلي إغلاق بابي

620
00:41:45,379 --> 00:41:48,424
بشكل ما لن أتمرن

621
00:41:48,757 --> 00:41:52,636
كما كان من قبل

622
00:41:52,970 --> 00:41:56,348
ما الذي كان يسيطر علي ؟

623
00:41:56,682 --> 00:41:59,935
ما الذي جعل حياتي العاطفية شاحبة ؟

624
00:42:00,269 --> 00:42:03,105
حدسي قال لي

625
00:42:03,272 --> 00:42:07,860
لقد ظهرت في المشهد

626
00:42:08,152 --> 00:42:11,780
إذا استمعت إلى نبضات قلبي

627
00:42:12,156 --> 00:42:19,121
ستفهم ما أعنيه

628
00:42:20,748 --> 00:42:22,958
احتضني

629
00:42:23,125 --> 00:42:27,796
أحب احتضانك

630
00:42:28,672 --> 00:42:30,924
احتضني

631
00:42:31,091 --> 00:42:35,345
لا غني لي عنك

632
00:42:35,846 --> 00:42:38,390
مجرد نظرة واحدة إليك

633
00:42:38,557 --> 00:42:42,686
تجعل قلبي يهيم منتشياً

634
00:42:43,395 --> 00:42:45,898
أنت وأنت وحدك

635
00:42:46,065 --> 00:42:50,652
تيقظ النزعة الغجرية بداخلي

636
00:42:51,528 --> 00:42:58,243
أحب كل ما فيك من سحر

637
00:42:59,078 --> 00:43:06,168
قبل كل شيء
أريد ذراعيَّ حولك

638
00:43:06,585 --> 00:43:11,048
لا تكن أبي المتحفظ

639
00:43:11,548 --> 00:43:13,008
تعال يا طفلي

640
00:43:13,258 --> 00:43:15,511
تعال يا حبيبي

641
00:43:15,677 --> 00:43:18,514
هيا

642
00:43:19,431 --> 00:43:26,105
أحب احتضانك

643
00:43:26,605 --> 00:43:28,899
احتضني

644
00:43:29,066 --> 00:43:33,695
أحب احتضانك

645
00:43:34,279 --> 00:43:35,781
احتضني

646
00:43:36,281 --> 00:43:40,536
لا غني لي عنك

647
00:43:41,120 --> 00:43:43,580
بين ذراعيك أجد الحب

648
00:43:43,747 --> 00:43:46,583
جميلاً جداً يا عزيزتي

649
00:43:48,335 --> 00:43:50,462
أخشى أنه

650
00:43:50,629 --> 00:43:52,881
ليس وقوراً جداً
يا عزيزي

651
00:43:55,551 --> 00:43:56,802
لكن لنتعلق به

652
00:43:57,261 --> 00:44:02,015
هيا
دعونا نمجد الحب

653
00:44:02,474 --> 00:44:03,934
فلنقرع له

654
00:44:04,393 --> 00:44:08,856
ستصيحين
لمن تحبين

655
00:44:09,022 --> 00:44:12,609
لا تكوني مزعجة
يا طفلتي

656
00:44:12,943 --> 00:44:16,029
تعالي إلي أبيك
تعالي إلي أبيك

657
00:44:16,446 --> 00:44:23,453
أحب احتضانك

658
00:45:13,045 --> 00:45:18,133
أحب احتضانك

659
00:45:47,037 --> 00:45:52,709
أحب كل ما فيك من سحر

660
00:45:53,710 --> 00:45:59,591
قبل كل شيء
أريد ذراعيَّ حولك

661
00:46:00,467 --> 00:46:03,637
لا تكوني مزعجة
يا طفلتي

662
00:46:03,804 --> 00:46:05,389
- تعالي إلي تومي
- تعالي إلي جورجي

663
00:46:05,555 --> 00:46:07,057
- تعالي إلي هاري
- تعالي إلي جوني

664
00:46:07,224 --> 00:46:10,560
- تعالي إلي بوبي
- تعالي يا طفلتي

665
00:46:10,727 --> 00:46:15,857
أحب احتضانك

666
00:46:26,493 --> 00:46:28,996
هنري
هل تعتقد أن الليلة جميلة

667
00:46:29,162 --> 00:46:30,664
لأنها ليلة عيد ميلادي فقط ؟

668
00:46:31,248 --> 00:46:33,750
لا أعلم
إنها مصادفة إلي حد ما

669
00:46:34,334 --> 00:46:35,168
حقاً ؟

670
00:46:37,504 --> 00:46:38,088
جينجر ؟

671
00:46:38,422 --> 00:46:39,006
نعم يا هنري ؟

672
00:46:39,631 --> 00:46:41,842
جينجر
أنا رجل قليل الكلام

673
00:46:42,009 --> 00:46:42,759
نعم يا هنري ؟

674
00:46:42,926 --> 00:46:44,720
بعد الاقتراب من الموضوع

675
00:46:44,886 --> 00:46:46,847
من كل نواحيه
وبموضوعية شديدة

676
00:46:47,347 --> 00:46:49,391
أعتقد أنه لصالحنا

677
00:46:49,725 --> 00:46:51,101
أن تُعقد خطبتنا

678
00:46:52,561 --> 00:46:54,563
خطبتنا ؟

679
00:46:55,522 --> 00:46:57,983
نعم
وبعد فترة محددة

680
00:46:58,317 --> 00:46:59,609
أعتقد أننا يجب أن نتزوج

681
00:47:00,944 --> 00:47:03,822
هنري
لقد فاجأتني

682
00:47:03,989 --> 00:47:06,616
تعلمين أنني أحب أن أضع
كل أوراقي علي الطاولة

683
00:47:07,617 --> 00:47:10,412
أعتقد أنه كان بإمكانك
أن تأخذ الجوكر

684
00:47:11,913 --> 00:47:12,497
حسناً ؟

685
00:47:13,040 --> 00:47:13,749
حسناً ، ماذا ؟

686
00:47:13,915 --> 00:47:15,125
أنا في انتظار الرد

687
00:47:16,293 --> 00:47:17,753
حسناً
الأمر معقد جداً

688
00:47:18,086 --> 00:47:19,338
بل إنه بسيط جداً

689
00:47:19,755 --> 00:47:22,257
أنت شابة وجذابة ومثقفة

690
00:47:22,424 --> 00:47:25,469
وأنا شاب و... مثقف

691
00:47:25,844 --> 00:47:27,679
وكل ما نحتاجه هو اجتماع عقلينا

692
00:47:29,264 --> 00:47:30,599
اجتماع عقلينا

693
00:47:31,933 --> 00:47:34,811
انظر يا هنري
أنا أراك شاباً لطيفاً للغاية

694
00:47:34,978 --> 00:47:36,396
وأنا معجبة بك للغاية

695
00:47:36,813 --> 00:47:39,608
لكن لا تطلب فتاة للزواج

696
00:47:39,775 --> 00:47:40,901
وكأنك ذاهب إلي متجر خردوات

697
00:47:41,068 --> 00:47:42,361
لتشتري مطحنة قهوة

698
00:47:42,694 --> 00:47:44,279
أعني
لا تأت إلي فتاة وتقول

699
00:47:44,446 --> 00:47:47,074
الرطوبة مرتفعة جداً في هذا الوقت
من العام ، هل تتزوجينني ؟

700
00:47:47,449 --> 00:47:51,370
أنا فقط لم أشأ أن أكون
رومانسياً

701
00:47:52,120 --> 00:47:55,040
أنت فقط
لا تشأ أن تكون رومانسياً

702
00:47:55,832 --> 00:47:56,958
لمن تدخر الرومانسية ؟

703
00:47:58,668 --> 00:48:00,545
لقد ظننت أننا فوق
مثل هذه الأشياء

704
00:48:01,505 --> 00:48:03,882
هنري ، قد تكون

705
00:48:04,049 --> 00:48:05,112
وأنا لا أتمني أن أكون

706
00:48:05,967 --> 00:48:07,761
حسناً يا جينجر
أنا لست محبطاً

707
00:48:07,928 --> 00:48:08,637
هل نعود ؟

708
00:48:08,804 --> 00:48:12,140
كلا ، عُد أنت
سأبقي هنا

709
00:48:12,307 --> 00:48:14,518
وأنظر فقط إلى كل شيء

710
00:48:14,684 --> 00:48:15,936
كما تشائين

711
00:48:49,177 --> 00:48:50,595
ماذا تفعل هنا ؟

712
00:48:51,346 --> 00:48:53,056
كنت أفكر فقط

713
00:48:53,223 --> 00:48:55,142
بشأن ما ذكرته في السيارة

714
00:48:55,434 --> 00:48:56,852
لقد وصلت إلي أنك كنت علي حق

715
00:48:57,936 --> 00:49:00,313
إلي جانب أنني سمعت
أنك ستتزوجين

716
00:49:00,647 --> 00:49:02,691
لذا أتيت لأقدم خدماتي

717
00:49:03,400 --> 00:49:04,609
بأي صفة ؟

718
00:49:04,776 --> 00:49:05,444
كأفضل شخص

719
00:49:06,361 --> 00:49:07,446
حسناً
أنا لن أتزوج

720
00:49:08,196 --> 00:49:09,448
لم أكن أعتقد ذلك

721
00:49:09,781 --> 00:49:10,824
قلت فقط
لم أكن أعتقد ذلك

722
00:49:11,491 --> 00:49:12,534
لم تكن تعتقد ذلك

723
00:49:13,201 --> 00:49:14,453
هل كنت تستمع طوال الوقت ؟

724
00:49:14,619 --> 00:49:16,830
مطلقاً
لقد حوصرت هنا

725
00:49:17,664 --> 00:49:20,083
من المؤكد أنه يتمتع
بتأثير رائع

726
00:49:20,250 --> 00:49:20,917
من ؟

727
00:49:21,084 --> 00:49:22,544
السيد ضع أوراقك علي الطاولة

728
00:49:23,503 --> 00:49:24,588
إنه رفيق لطيف للغاية

729
00:49:24,963 --> 00:49:27,174
أجل
إنه رفيق لطيف للغاية

730
00:49:28,258 --> 00:49:30,260
الرجل الذي أخرج جولييت
من الشرفة

731
00:49:30,969 --> 00:49:33,054
هناك أشياء أخري
غير الحب

732
00:49:33,638 --> 00:49:35,432
انتظري لحظة
لا تطرقي هذا

733
00:49:36,892 --> 00:49:40,145
هل ستبقى ... بالجوار ؟

734
00:49:40,979 --> 00:49:44,399
نعم
سأبقي في الجوار

735
00:49:45,609 --> 00:49:46,902
ظننتك لا تحب هذا المكان

736
00:49:47,319 --> 00:49:48,612
ليس بعد الآن

737
00:49:49,654 --> 00:49:54,159
ما الذي جعلك تقرر البقاء
في الجوار ؟

738
00:49:54,409 --> 00:49:57,871
ربما الطقس
في هذا الجوار

739
00:49:58,455 --> 00:49:59,414
لكن ليس كذلك

740
00:50:00,081 --> 00:50:02,292
أو ربما حبي
للمساحات المفتوحة الكبيرة

741
00:50:03,126 --> 00:50:04,252
لكن الأمر ليس كذلك

742
00:50:05,170 --> 00:50:07,714
لذا مرة ثانية
ربما لأنني أحبك

743
00:50:09,174 --> 00:50:10,592
أجل ، أجل
ربما

744
00:50:12,719 --> 00:50:14,221
هل أنت دائماً بلا تفكير ؟

745
00:50:14,554 --> 00:50:15,972
كلا ، كلا
في الآونة الأخيرة فقط

746
00:50:16,139 --> 00:50:17,140
يا إلهي
هذا رائع

747
00:50:20,393 --> 00:50:21,770
أعتقد أن الأفضل
أن أعود إلى الحفل

748
00:50:21,937 --> 00:50:22,687
انتظري لحظة

749
00:50:24,064 --> 00:50:26,233
تفضلي
لديَّ هدية لك

750
00:50:26,608 --> 00:50:27,359
لي ؟

751
00:50:27,734 --> 00:50:29,444
طبعاً
جدتي أعطتها إلي أبي

752
00:50:29,611 --> 00:50:30,654
وهو أعطاها لي

753
00:50:30,820 --> 00:50:31,613
إنها تميمة حظ

754
00:50:31,863 --> 00:50:34,991
إنها جميلة

755
00:50:36,952 --> 00:50:38,662
هذا أنا
قبل وبعد

756
00:50:39,516 --> 00:50:40,497
لم تتغير كثيراً

757
00:50:40,664 --> 00:50:41,748
أنا فقط
أرتدي ملابس أفضل الآن

758
00:50:42,624 --> 00:50:44,334
لا أستطيع أن آخذها
إذا كانت تميمة حظك

759
00:50:44,626 --> 00:50:45,252
لا ، احتفظي بها

760
00:50:45,418 --> 00:50:47,879
لا أحتاجها الآن
إنها تحت تصرفك

761
00:50:49,673 --> 00:50:51,466
يا إلهي
أولاً بيانو والآن هذه

762
00:50:52,217 --> 00:50:53,385
إنه عيد ميلاد رائع

763
00:50:54,261 --> 00:50:55,595
هل يمكنك أن تفعلي شيئاً لي ؟

764
00:50:58,598 --> 00:51:01,434
هل تذكرين القُبلة
التي أعطيتك إياها هذه الظهيرة ؟

765
00:51:03,228 --> 00:51:05,480
هل تمانعين في إعادتها لي ؟

766
00:51:06,356 --> 00:51:09,734
حسناً
إذا كان هذا شعورك

767
00:51:14,030 --> 00:51:15,031
عيد ميلاد سعيد

768
00:51:15,198 --> 00:51:16,241
ماذا ؟

769
00:51:16,408 --> 00:51:17,367
عيد ميلاد

770
00:51:23,832 --> 00:51:25,292
أحتضنك

771
00:51:27,419 --> 00:51:28,273
ادخل

772
00:51:29,588 --> 00:51:30,171
أهلاً يا راجز

773
00:51:30,338 --> 00:51:32,632
أهلاً يا سيد تشرشل
كيف حالك ؟

774
00:51:33,008 --> 00:51:34,968
رائع
طالما أنني لست جالساً

775
00:51:35,510 --> 00:51:36,261
سيد تشرشل

776
00:51:36,595 --> 00:51:38,054
كنت أعلم أنك لن تتركنا

777
00:51:38,430 --> 00:51:39,264
حقاً ؟ كيف ؟

778
00:51:39,681 --> 00:51:42,684
لم أكن أحد سائقي الأجرة في نيويورك
طوال تلك السنوات مقابل لا شيء

779
00:51:43,268 --> 00:51:45,478
أنت لست من النوع الذي يقفز
من سيارة أجرة وسط حركة المرور

780
00:51:45,645 --> 00:51:47,022
لمجرد أن العداد زاد

781
00:51:47,772 --> 00:51:48,523
شكراً يا راجز

782
00:51:49,024 --> 00:51:50,150
هل يمكنك أن تقدم لي خدمة ؟

783
00:51:50,317 --> 00:51:50,900
أي شيء على الإطلاق

784
00:51:51,067 --> 00:51:52,652
هل يمكنك إرسال هذه البرقية
لي على الفور ؟

785
00:51:52,861 --> 00:51:54,696
بالتأكيد
سأرسلها من مكتب البريد بأسفل

786
00:51:54,863 --> 00:51:56,990
شكراً جزيلاً ، انتظر لحظة
هذا من أجل مجهودك

787
00:51:57,157 --> 00:51:58,700
- لا ، لا داعي يا سيد تشرشل
- لم لا ؟

788
00:51:58,867 --> 00:52:00,035
أنا لا ألمس هذه الأشياء أبداً

789
00:52:00,744 --> 00:52:02,329
المال مثل النساء والفشار

790
00:52:02,621 --> 00:52:03,955
كلما حصلت على المزيد
كلما أردت المزيد

791
00:52:04,748 --> 00:52:06,791
لم أصرف ربع دولار
علي مدي 10 سنوات

792
00:52:07,334 --> 00:52:09,127
وأنا رجل سعيد

793
00:52:12,505 --> 00:52:14,007
- توم
- أهلاً يا راجز

794
00:52:15,216 --> 00:52:16,718
- هلا أسديت لي معروفاً يا سيدي ؟
- طبعاً

795
00:52:16,885 --> 00:52:18,970
هلا أرسلت هذه البرقية
قبل إغلاق المحطة ؟

796
00:52:19,137 --> 00:52:20,388
التليفون هناك

797
00:52:22,265 --> 00:52:24,142
لا أستطيع قراءة بريد الآخرين

798
00:52:29,584 --> 00:52:30,649
هل تأخذ شطيرة ؟

799
00:52:30,940 --> 00:52:32,859
كلا ، شكراً
لقد تناولت الكثير من كعكة عيد الميلاد

800
00:52:33,026 --> 00:52:35,945
السيد دانيال تشرشل
اتحاد نيويورك

801
00:52:36,196 --> 00:52:38,323
تايمز سكوير ، مدينة نيويورك

802
00:52:38,907 --> 00:52:41,576
أبي العزيز
لقد غيرت رأيي

803
00:52:42,160 --> 00:52:43,828
لن أترك كودي

804
00:52:44,454 --> 00:52:46,039
هذه المدرسة لديها نفس مذاق

805
00:52:46,206 --> 00:52:47,499
قدح من الكاكاو

806
00:52:48,041 --> 00:52:49,918
وما زلت أعتقد
أن هذا المكان سنيربي

807
00:52:51,169 --> 00:52:52,128
- نتن ، نعم
- عفواً

808
00:52:52,295 --> 00:52:52,879
توم

809
00:52:54,214 --> 00:52:56,216
والطلبة هنا يلعبون لعبة
رعاة البقر والهنود

810
00:52:56,549 --> 00:52:58,635
لكنك تعلم
أن تشرشل لا يتراجع أبداً

811
00:52:59,469 --> 00:53:00,679
هناك شيء في هذا المكان

812
00:53:00,845 --> 00:53:03,515
يعبيء المرء بالجنزبيل

813
00:53:03,973 --> 00:53:05,934
سأقدر التحقق عن طريق بوني إكسبريس

814
00:53:06,267 --> 00:53:07,268
المحب ، داني

815
00:53:07,686 --> 00:53:08,353
شكراً يا إيد

816
00:53:09,604 --> 00:53:12,065
رعاة البقر والهنود ؟
هيا يا رفاق

817
00:53:12,482 --> 00:53:13,108
ماذا يحدث يا هنري ؟

818
00:53:13,274 --> 00:53:15,026
نحن ندعو إلى اجتماع كبير
خاص الليلة

819
00:53:15,193 --> 00:53:17,153
- لماذا ؟
لمناقشة فصل

820
00:53:17,320 --> 00:53:18,863
داني تشرشل

821
00:53:19,030 --> 00:53:19,739
لماذا ؟

822
00:53:19,906 --> 00:53:21,950
اقرأ البرقية التي أرسلها لوالده

823
00:53:22,951 --> 00:53:26,204
أبي العزيز ، لقد غيرت رأيي
لن أترك كودي

824
00:53:26,538 --> 00:53:28,331
داني تشرشل
أو لا داني تشرشل

825
00:53:28,498 --> 00:53:30,583
لن يغير هذه المدرسة حسب رغبته

826
00:53:30,750 --> 00:53:32,377
أجل
اتحاد الطلبة سيتولي الأمر

827
00:53:32,752 --> 00:53:33,545
هيا

828
00:53:43,805 --> 00:53:45,056
هل وضعت هذا على اللوحة ؟

829
00:53:45,432 --> 00:53:46,141
نعم

830
00:53:46,307 --> 00:53:48,059
إذن أعتقد أنه من الأفضل
أن نخرج أنا وأنت

831
00:53:48,309 --> 00:53:50,019
هذا الهواء الغربي يخدعك

832
00:53:50,353 --> 00:53:52,147
يجعلك تشعر بالمزيد من الشجاعة

833
00:53:53,231 --> 00:53:55,024
حسناً
أنت أطول مني

834
00:53:55,358 --> 00:53:56,484
تعالي يا داني
أعتقد ...

835
00:53:56,651 --> 00:53:58,445
لا أنا بخير يا بود
أستطيع العناية بنفسي

836
00:53:58,695 --> 00:53:59,320
حسناً

837
00:53:59,487 --> 00:54:01,781
هنري هو بطل الملاكمة
في هذه المدرسة

838
00:54:02,532 --> 00:54:03,992
حسناً
هل تنوي الخروج أم لا ؟

839
00:54:04,159 --> 00:54:05,452
سيد تشرشل
سيد لاثروب

840
00:54:05,702 --> 00:54:07,036
العميد يريدكما في مكتبه
علي الفور

841
00:54:07,203 --> 00:54:09,456
- هل تعرف ماذا يريد ؟
- كلا ، لكنه غاضب

842
00:54:11,791 --> 00:54:12,542
طاب يومكما أيها السيدان

843
00:54:12,709 --> 00:54:13,418
كيف حالك يا سيدي ؟

844
00:54:13,585 --> 00:54:14,878
هناك بعض القلق يحدث هنا ؟

845
00:54:15,044 --> 00:54:17,130
- نعم يا سيدي ؟
- ما هي المشكلة ؟

846
00:54:18,339 --> 00:54:19,466
من اليسار إلي اليمين
من فضلكما

847
00:54:19,924 --> 00:54:21,509
بشأن ما ذكرته في هذه البرقية

848
00:54:21,718 --> 00:54:22,969
أجل
لقد أُبلغت بمحتواها

849
00:54:23,136 --> 00:54:25,096
هذا خطئي
لقد كانت وجهة نظري

850
00:54:25,263 --> 00:54:27,223
آسف علي مشاعري
لكنها مشاعري

851
00:54:27,932 --> 00:54:30,059
أشعر أنني سببت
ما يكفي من المشاكل هنا و ...

852
00:54:30,310 --> 00:54:32,312
أعتقد أن أفضل شيء بالنسبة لي
هو الاستقالة

853
00:54:32,562 --> 00:54:34,898
أيها الشاب ، أنت الطالب الأكثر استقالة
الذي رأيته على الإطلاق

854
00:54:35,148 --> 00:54:35,732
أجل يا سيدي

855
00:54:35,899 --> 00:54:37,108
كل ما قمت به
منذ وصولك إلى هنا

856
00:54:37,275 --> 00:54:38,735
فك الحقائب وحزمها والاستقالة

857
00:54:38,902 --> 00:54:39,527
أجل يا سيدي

858
00:54:40,153 --> 00:54:41,070
هل يمكنك أن تخبرني بشيء ؟

859
00:54:41,821 --> 00:54:42,405
نعم يا سيدي

860
00:54:42,614 --> 00:54:44,949
ما معني كلمة "سنيربي" ؟

861
00:54:46,367 --> 00:54:50,747
حسناً ، سنيرب
هو لوجين له حزام في الظهر

862
00:54:51,331 --> 00:54:52,791
يشار إليه أحياناً باسم ديلجو

863
00:54:53,374 --> 00:54:55,877
- ديلجو هو
- لا تبال ، لديَّ فكرة تقريبية

864
00:54:56,461 --> 00:54:57,045
هنري لاثروب

865
00:54:57,670 --> 00:54:59,047
- نعم يا سيدي
- ما الذي دفعك لوضع هذا الإشعار

866
00:54:59,214 --> 00:55:00,048
على لوحة الإعلانات ؟

867
00:55:00,256 --> 00:55:01,841
سيدي
اتحاد الطلبة عقد اجتماعاً

868
00:55:02,008 --> 00:55:02,717
اجتماع ؟

869
00:55:02,884 --> 00:55:04,886
في كل مرة تسعل بقرة
يعقد هذا الاتحاد اجتماعاً

870
00:55:05,428 --> 00:55:06,137
أين نظارتي ؟

871
00:55:06,304 --> 00:55:08,848
لقد شعرنا أن هذا
هو رأي السيد تشرشل

872
00:55:09,015 --> 00:55:10,683
في المدرسة
انه لا ينتمي هنا

873
00:55:10,850 --> 00:55:13,228
حقاً ؟ حسناً
لو كنت تهتم بشؤونك

874
00:55:13,645 --> 00:55:15,772
ما كنت ستعرف ما يقوله الناس
في برقياتهم الخاصة

875
00:55:16,022 --> 00:55:17,148
وإذا لم تعرف

876
00:55:17,357 --> 00:55:18,399
ما كان هناك احتماع
أليس كذلك ؟

877
00:55:18,566 --> 00:55:19,901
- لقد كنا فقط يا سيدي ...
- أليس كذلك ؟

878
00:55:20,777 --> 00:55:21,361
بلي يا سيدي

879
00:55:21,528 --> 00:55:22,821
حسناً
أعتقد أننا سننسي كل هذا

880
00:55:22,987 --> 00:55:24,072
أجل يا سيدي
لكن اتحاد الطلبة ...

881
00:55:24,239 --> 00:55:26,449
اللعنة علي اتحاد الطلبة
أين نظارتي ؟

882
00:55:26,866 --> 00:55:28,409
إذا كان هذا الشاب يعتقد أننا

883
00:55:28,576 --> 00:55:29,160
ديلجو ؟

884
00:55:29,327 --> 00:55:30,620
ديلجو
فهذا شأنه

885
00:55:31,287 --> 00:55:32,455
نحن ما زلنا في أمريكا
أليس كذلك ؟

886
00:55:33,081 --> 00:55:33,665
بلي يا سيدي

887
00:55:33,832 --> 00:55:35,792
هذا يعطيه الحق
في أن يطلق علينا اسم ديلجو

888
00:55:36,709 --> 00:55:37,710
بالنسبة لك أيها الشاب

889
00:55:37,961 --> 00:55:40,088
هل نفترض أنك ستتوقف
عن الفك والحزم والاستقالة

890
00:55:40,255 --> 00:55:43,049
وتبدأ في تعلم شيئاً هنا ؟

891
00:55:43,466 --> 00:55:44,092
نعم يا سيدي

892
00:55:45,134 --> 00:55:46,511
حسناً
انصرفا كلاكما

893
00:55:48,304 --> 00:55:49,639
لحظة واحدة

894
00:55:51,099 --> 00:55:52,308
هناك عُرف أمريكي أخر

895
00:55:57,188 --> 00:55:59,148
لا تقفا هكذا
مثل آيك ومايك ، انطلقا

896
00:56:02,130 --> 00:56:02,902
أهلاً يا شباب

897
00:56:03,069 --> 00:56:04,237
- أهلاً يا سيادة العميد
- أهلاً يا جرامب

898
00:56:05,488 --> 00:56:07,574
جينجر
هل لدينا قاموس بالعامية ؟

899
00:56:07,740 --> 00:56:09,784
ما مشكلتك ؟

900
00:56:09,951 --> 00:56:10,827
أي كلمة تريدها ؟

901
00:56:11,077 --> 00:56:11,828
لوجين

902
00:56:12,537 --> 00:56:13,121
لوجين ؟

903
00:56:13,288 --> 00:56:14,581
مع حزام في الظهر

904
00:56:15,248 --> 00:56:17,041
خبر عاجل
المجلس التشريعي للولاية اليوم

905
00:56:17,208 --> 00:56:18,585
بالتزامن مع مشروع قانون التعليم الجديد

906
00:56:18,751 --> 00:56:20,837
أمر بإغلاق كلية كودي العام المقبل

907
00:56:21,170 --> 00:56:22,547
السبب الذي ذكره المجلس التشريعي

908
00:56:22,714 --> 00:56:25,550
هو انخفاض طلبات الالتحاق بالمدرسة

909
00:56:25,717 --> 00:56:27,385
لذا قرر سحب ميثاق المدرسة

910
00:56:27,760 --> 00:56:29,429
وينتظر مشروع القانون
توقيع الحاكم تيت

911
00:56:30,680 --> 00:56:31,598
ما معني هذا ؟

912
00:56:32,307 --> 00:56:33,558
المدرسة ستُغلق

913
00:56:34,517 --> 00:56:38,104
هذا مستحيل
هل كنت علي علم بذلك ؟

914
00:56:38,688 --> 00:56:39,355
نعم

915
00:56:40,023 --> 00:56:41,399
لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك

916
00:56:41,900 --> 00:56:42,901
فلنفعل شيئاً حيال هذا الأمر

917
00:56:43,067 --> 00:56:44,360
لقد بذلت قصاري جهدي
مع الحاكم

918
00:56:44,527 --> 00:56:45,820
- إذا وقع علي المشروع
- لا تقلق يا عزيزي

919
00:56:45,987 --> 00:56:47,530
بعد كل هذه السنوات

920
00:56:48,615 --> 00:56:49,490
جرامب

921
00:56:50,909 --> 00:56:52,368
لا يمكنني الوقوف هكذا

922
00:56:52,660 --> 00:56:54,287
أعتقد أنه من الأفضل
أن أعقد اجتماعاً وأخبرهم بذلك

923
00:56:54,662 --> 00:56:56,664
جرامب
ماذا ستفعل إذا فقدت المدرسة ؟

924
00:56:57,123 --> 00:56:59,334
سوف أجد عملاً آخر
أعتقد ذلك

925
00:57:01,002 --> 00:57:03,463
علي كل حال
لقد أصابني الملل من الأولاد

926
00:57:25,026 --> 00:57:25,818
أهلاً

927
00:57:26,361 --> 00:57:26,945
أهلاً

928
00:57:27,987 --> 00:57:28,821
أي بريد لي ؟

929
00:57:29,489 --> 00:57:30,490
كلا ، ليس اليوم

930
00:57:32,909 --> 00:57:35,828
جينجر
بشأن إرسال بريدي

931
00:57:38,915 --> 00:57:40,750
خذ
يمكنك أن تملأ هذا

932
00:57:42,251 --> 00:57:43,795
أعتقد الآن أن الكلية ستُغلق

933
00:57:43,962 --> 00:57:45,296
وكل مشاكلك سوف تُسوي

934
00:57:47,006 --> 00:57:49,092
انظري يا جينجر
لن أكون منافقاً

935
00:57:49,258 --> 00:57:51,177
وأقول إنني آسف علي إغلاق المكان
لأنني لست كذلك

936
00:57:51,427 --> 00:57:53,324
لكنني آسف علي تركك

937
00:57:55,556 --> 00:57:57,141
هيا

938
00:57:58,309 --> 00:57:59,394
الأمور ليست بهذا السوء

939
00:57:59,978 --> 00:58:03,690
آسفة
لكن جرامب المسكين

940
00:58:04,107 --> 00:58:06,359
طوال حياته
وهو يعمل بجد من أجل المكان

941
00:58:06,526 --> 00:58:08,945
كل صبي جاء إلى هناك
كان مثل ولده تماماً

942
00:58:09,632 --> 00:58:10,591
امسحي

943
00:58:10,738 --> 00:58:11,322
ماذا ؟

944
00:58:11,489 --> 00:58:12,573
امسحي ، امسحي

945
00:58:14,993 --> 00:58:17,120
جينجر
لن أعود إلى نيويورك

946
00:58:17,724 --> 00:58:18,599
حقاً ؟

947
00:58:18,663 --> 00:58:20,123
بلي
سأبقى هنا

948
00:58:20,540 --> 00:58:22,125
لا تسيئي فهمي
فأنا لست عاطفياً

949
00:58:22,291 --> 00:58:23,042
أنا لا أبالي بالمدرسة

950
00:58:23,209 --> 00:58:24,168
بالنسبة لي

951
00:58:24,335 --> 00:58:26,212
إنه مجرد مكان يمكن النظر إليه
من الرصيف العلوي ، لكن

952
00:58:27,630 --> 00:58:28,589
أنا ...

953
00:58:29,716 --> 00:58:30,925
أبالي بك

954
00:58:32,969 --> 00:58:33,553
حقاً ؟

955
00:58:34,512 --> 00:58:35,346
نعم

956
00:58:36,389 --> 00:58:37,849
ما يحتاجونه هنا
هو بعض التشجيع

957
00:58:38,016 --> 00:58:39,183
والمزيد من الدخل

958
00:58:39,350 --> 00:58:39,976
هذا أكيد

959
00:58:40,852 --> 00:58:41,978
هيا
دعينا نذهب إلى العميد

960
00:58:42,145 --> 00:58:43,563
ونعطيه حافزاً مشجعاً

961
00:58:43,730 --> 00:58:44,397
حسناً

962
00:58:44,731 --> 00:58:45,690
- هل انتهيت من هذا ؟
- نعم

963
00:58:46,816 --> 00:58:47,984
شكراً ، هيا

964
00:58:48,735 --> 00:58:50,737
- ممكن سؤال من فضلك ؟
- طبعاً

965
00:58:50,903 --> 00:58:53,239
كم عدد الطلبات التي تحتاجها
لفئة الطلاب الجدد في العام المقبل ؟

966
00:58:53,573 --> 00:58:55,033
حوالي 125

967
00:58:55,199 --> 00:58:57,201
تقصد لو تقدم 125 طالباً جديداً
إلي المدرسة

968
00:58:57,368 --> 00:58:58,911
- فسوف تحصل على الاعتمادات ؟
- هذا صحيح

969
00:58:59,829 --> 00:59:02,040
حسناً ، الأمر في غاية البساطة
أتعرف ما الذي جعل كلية دارتموث مشهورة ؟

970
00:59:02,206 --> 00:59:03,541
- حسناً ...
- كرنفال دارتموث الشتوي

971
00:59:03,708 --> 00:59:05,209
وهل تعرف ما الذي وضع
جنوب كاليفورنيا على الخريطة ؟

972
00:59:05,376 --> 00:59:07,128
- روز باول
- وهل تعلم ما الذي جعل نوتردام

973
00:59:07,295 --> 00:59:08,671
- كلمة مألوفة ؟
- فريق الكرة

974
00:59:08,838 --> 00:59:11,924
بالطبع ، كل كلية صارت مشهورة
من خلال حدث ما

975
00:59:12,341 --> 00:59:14,177
وهل تعلم ماذا ستكون
نقطة الانطلاق لكلية كودي ؟

976
00:59:14,343 --> 00:59:15,636
مسابقة رعاة بقر

977
00:59:15,803 --> 00:59:16,971
مرة واحدة في السنة
وسوف نعيد الغرب

978
00:59:17,138 --> 00:59:18,890
- دانيال بون
- جيسي جيمس وبافالو بيل

979
00:59:19,140 --> 00:59:20,767
- مائة فتاة جميلة
- على أظهر الخيل

980
00:59:21,017 --> 00:59:22,560
أزياء فخمة سعيدة مبهجة

981
00:59:22,727 --> 00:59:23,728
- بهجة
- أجل

982
00:59:23,895 --> 00:59:26,189
وكل عام
سنختار أجمل فتاة لتكون الملكة

983
00:59:26,355 --> 00:59:26,939
سنجعلها

984
00:59:27,106 --> 00:59:28,066
ملكة مسابقات رعاة البقر

985
00:59:28,232 --> 00:59:30,276
بالتأكيد
الأطفال سوف يتوسلون إلي أمهاتهم

986
00:59:30,443 --> 00:59:33,029
- لإرسالهم إلى هنا
- هذا خرافي

987
00:59:33,196 --> 00:59:35,198
كل ما نريده هو موافقتك لرؤية الحاكم

988
00:59:35,615 --> 00:59:37,283
حسناً
لقد عاصرت ثلاث عواصف ثلجية

989
00:59:37,450 --> 00:59:39,577
ووباء وأربع حروب
في زمني

990
00:59:40,328 --> 00:59:42,080
أعتقد أنني أستطيع تحمل 100 فتاة جميلة

991
00:59:42,246 --> 00:59:43,039
علي أظهر الخيل

992
00:59:43,206 --> 00:59:44,373
علي أظهر الخيل

993
00:59:44,540 --> 00:59:46,959
داني
سأجعلك تقابل الحاكم

994
00:59:49,006 --> 00:59:52,058
عاصمة الولاية

995
00:59:59,180 --> 01:00:01,849
- مهلاً ، أيها الحاذق
- سيدتي ؟

996
01:00:02,016 --> 01:00:03,518
لقد أخذت الطريق الخطأ

997
01:00:04,477 --> 01:00:05,728
حقاً

998
01:00:15,988 --> 01:00:19,158
نعم ، سأتصل بك بمجرد أن أتمكن
من تحديد موعد مع الحاكم

999
01:00:20,118 --> 01:00:22,537
علي الرحب والسعة
شكراً

1000
01:00:24,497 --> 01:00:26,082
ابنة الحاكم تظهر لأول مرة الليلة

1001
01:00:26,374 --> 01:00:28,292
مارجوري تيت
الظهور الأكثر شعبية في الموسم

1002
01:00:28,459 --> 01:00:29,961
المضيفة الرسمية في حفل الافتتاح

1003
01:00:30,670 --> 01:00:31,462
فتاة جميلة

1004
01:00:31,796 --> 01:00:32,672
شعبية ، أليست كذلك ؟

1005
01:00:33,840 --> 01:00:34,507
كم الساعة ؟

1006
01:00:36,551 --> 01:00:37,552
الرابعة

1007
01:00:40,429 --> 01:00:41,556
عفواً يا سيدي
لكن ألا تعتقد ...

1008
01:00:41,722 --> 01:00:42,849
آسف أيها الشاب

1009
01:00:43,015 --> 01:00:45,268
لكن الحاكم ما زال مشغولاً
في لجنة خاصة

1010
01:00:45,852 --> 01:00:47,436
بالإضافة إلي أنه
لن يري أحداً اليوم

1011
01:00:47,603 --> 01:00:49,147
بدون موعد

1012
01:00:49,981 --> 01:00:51,023
ولا حتى جمهوري ؟

1013
01:00:55,611 --> 01:00:56,529
ماذا سنفعل ؟

1014
01:00:59,991 --> 01:01:02,326
قفي يا جينجر

1015
01:01:02,493 --> 01:01:04,912
دعيني أشاهد هذا الثوب لدقيقة
ممكن من فضلك ؟

1016
01:01:06,205 --> 01:01:08,833
قفي ودعيني أشاهد ثوبك

1017
01:01:12,128 --> 01:01:13,921
يا إلهي

1018
01:01:14,088 --> 01:01:16,132
إنه جميل جداً

1019
01:01:16,549 --> 01:01:18,050
الأزرق لطيف عليك

1020
01:01:18,342 --> 01:01:20,136
أجل
إنه جميل جداً

1021
01:01:21,053 --> 01:01:23,764
أجل ... أجل
أنت

1022
01:01:26,976 --> 01:01:29,020
يبدو رائعاً بالتأكيد

1023
01:01:29,312 --> 01:01:30,438
- ما الذي كتبته ...
- صه

1024
01:01:31,189 --> 01:01:33,774
عفواً يا سيدي
لكن هلا أخذت هذه إلي الحاكم ؟

1025
01:01:33,941 --> 01:01:35,359
لا أحب أن أزعجك هكذا

1026
01:01:36,027 --> 01:01:37,486
عزيزي بيل
أنا في المدينة اليوم

1027
01:01:37,653 --> 01:01:39,906
هل يمكنك لقائي لدقيقة ؟
مع تحياتي ، دان

1028
01:01:40,072 --> 01:01:42,366
أيها الشاب
لا يمكننا هذا

1029
01:01:42,533 --> 01:01:44,660
هلا سلمتها فقط ؟
أراهنك علي سيجار أنه سيقابلني

1030
01:01:44,827 --> 01:01:46,495
ماذا تحاول أن تفعل
تفصلني ؟

1031
01:01:46,662 --> 01:01:48,581
الحاكم لديه بث هنا اليوم

1032
01:01:48,748 --> 01:01:50,458
أرجوك
إذا لم يقابلنا ، سنغادر

1033
01:01:50,625 --> 01:01:52,126
- أجل
- حسناً ، لا بأس

1034
01:01:52,627 --> 01:01:53,878
هل يمكننا ترك المعدات هنا ؟

1035
01:01:54,045 --> 01:01:54,879
نعم ، مؤقتاً

1036
01:01:55,046 --> 01:01:57,298
الغرفة التي سنستخدمها للبث
تقع أسفل القاعة مباشرةً

1037
01:01:57,465 --> 01:01:58,382
سأريها لكم

1038
01:02:00,801 --> 01:02:02,386
لا أعتقد أننا سنتمكن من رؤيته

1039
01:02:03,554 --> 01:02:05,139
سنراه بالتأكيد

1040
01:02:15,274 --> 01:02:16,609
سيداتي وسادتي
ها نحن هنا في فورست هيلز

1041
01:02:16,776 --> 01:02:17,693
علي وشك إذاعة مباراة التنس بين

1042
01:02:17,860 --> 01:02:20,446
أليس من الولايات المتحدة
وجوميز من المكسيك

1043
01:02:20,613 --> 01:02:21,864
الآنسة علي وشك أن تضرب الكرة

1044
01:02:22,031 --> 01:02:23,491
إنها ضربة رائعة ، متقاطعة

1045
01:02:23,658 --> 01:02:26,264
ضربة بظهر اليد

1046
01:02:26,597 --> 01:02:27,995
إنها 40 نقطة حب
نقطة المباراة

1047
01:02:28,162 --> 01:02:29,622
الآنسة علي وشك
أن تسدد ضربة الآن

1048
01:02:31,123 --> 01:02:32,959
تطلب من كل من في الملعب
أن يصمتوا

1049
01:02:33,437 --> 01:02:34,126
إنها ضربة رائعة

1050
01:02:34,293 --> 01:02:35,628
إنها ضربة خلفية متقاطعة

1051
01:02:35,795 --> 01:02:36,941
هناك تسديدة

1052
01:02:41,384 --> 01:02:42,154
في الخارج

1053
01:02:45,763 --> 01:02:47,265
سيداتي وسادتي
نحن هنا في ماديسون سكوير غاردن

1054
01:02:47,431 --> 01:02:49,183
على وشك أن نقدم لكم
مباراة الـ 15 جولة بين البطل جو لويس

1055
01:02:49,350 --> 01:02:50,685
والمنافس على اللقب جوني بايتش

1056
01:02:50,893 --> 01:02:52,520
وحتى الآن
لم يدخل أحدهما  الحلبة

1057
01:02:52,687 --> 01:02:53,604
لكننا ننتظرهما في أي لحظة

1058
01:02:56,232 --> 01:02:57,942
وهنا يعلن هاري بيلوز
في وسط الحلبة

1059
01:02:58,109 --> 01:02:58,693
دعونا نصطحبه

1060
01:02:59,151 --> 01:03:01,654
تقديم المتسابقين الرئيسيين في الأمسية

1061
01:03:01,904 --> 01:03:05,533
خمس عشرة جولة ملاكمة
في بطولة العالم للوزن الثقيل

1062
01:03:05,866 --> 01:03:09,370
من دي موين ، آيوا
وزنه 187 وربع رطل

1063
01:03:09,537 --> 01:03:11,664
يرتدي سروالاً أسود
جوني بايتشك

1064
01:03:11,831 --> 01:03:14,500
وقف ، أخذ لكمة
حسناً

1065
01:03:14,667 --> 01:03:16,127
وخصمه الجدير

1066
01:03:16,294 --> 01:03:18,587
يعتبر أعظم ملاكم وزن ثقيل
علي مر العصور

1067
01:03:18,754 --> 01:03:21,632
من ديترويت
وزنه 202 رطل

1068
01:03:21,841 --> 01:03:24,593
يرتدي لباساً أرجوانياً
جو لويس

1069
01:03:24,760 --> 01:03:26,345
لويس وقف
أخذ لكمة

1070
01:03:26,512 --> 01:03:27,430
أهلاً يا جو

1071
01:03:27,596 --> 01:03:30,057
هذا هو جرس الجولة الأولى
معكم المذيع كليم مكارثي ، ادخل يا كليم

1072
01:03:30,224 --> 01:03:31,892
مساء الخير جميعاً
شكراً جزيلاً

1073
01:03:32,059 --> 01:03:33,728
لويس تقدم موجهاً له لكمة بيسراه

1074
01:03:33,894 --> 01:03:36,522
إنه نفس جو لويس القديم الذي رأيناه
في جاردن مراراً وتكرراً

1075
01:03:36,689 --> 01:03:37,565
يحاول بيده اليسرى

1076
01:03:37,732 --> 01:03:39,317
وبايتشك تفادي اللكمة

1077
01:03:39,567 --> 01:03:40,860
لم تعجبه اللكمة علي الإطلاق

1078
01:03:41,027 --> 01:03:42,486
والآن لويس يسدد له لكمة في جسده

1079
01:03:42,653 --> 01:03:45,281
وبايتشك يسقط
العد ، واحد ، إثنان ، ثلاثة

1080
01:03:45,448 --> 01:03:46,449
وسيداتي وسادتي

1081
01:03:46,615 --> 01:03:48,492
أوقف الحكم آرثر دونوفان
المباراة في الجولة الأولى

1082
01:03:48,659 --> 01:03:50,202
وهو لويس بالضربة القاضية

1083
01:03:50,369 --> 01:03:52,038
انتظروا
سنحصل علي بعض الكلمات لكم

1084
01:03:52,204 --> 01:03:53,622
من البطل
جو لويس

1085
01:03:53,789 --> 01:03:56,834
عفواً ، ها هو قادم
ممكن حديث ؟ جو ، جو

1086
01:03:57,001 --> 01:03:59,628
سيداتي وسادتي ، ها هو جو
سيداتي ، ها هو جو

1087
01:03:59,795 --> 01:04:01,672
حدثنا قليلاً عن المباراة  ، أعني
بقدر ما استمرت يا جو

1088
01:04:01,839 --> 01:04:03,132
هل أصابك
في الجولة الأولي الليلة ؟

1089
01:04:03,299 --> 01:04:06,385
جو لويس
شكراً جزيلاً سيداتي وسادتي

1090
01:04:06,552 --> 01:04:07,303
لقد كانت مباراة شرسة

1091
01:04:07,470 --> 01:04:08,929
وأعلم أنني إذا لاعبته مرة أخرى
ربما سأحتفظ بالبطولة

1092
01:04:09,096 --> 01:04:10,556
شكراً جزيلاً

1093
01:04:11,599 --> 01:04:12,475
هذا مضحك جداً

1094
01:04:13,309 --> 01:04:17,438
حسناً ، ألا تعتقدين أنه من الأفضل
أن تتوقفي عن القهقهة ؟

1095
01:04:18,314 --> 01:04:19,565
لا أشعر بالرغبة في الضحك

1096
01:04:19,732 --> 01:04:21,942
اعلمي أنك ستصيرين
طفلة عادية تعانين من المشاكل

1097
01:04:22,109 --> 01:04:25,404
حتى أسوأ من ذلك الطفل الذي كنت
أعرفه ، الطفل ذو الساق الكهربائية

1098
01:04:25,571 --> 01:04:26,572
الساق الكهربائية ؟

1099
01:04:26,989 --> 01:04:28,699
نعم
زميل كنت أعرفه

1100
01:04:28,866 --> 01:04:30,159
داس علي سلك كهربائي
ذات مرة

1101
01:04:30,326 --> 01:04:32,203
لقد أنقذنا حياته
لكن منذ هذا الحين

1102
01:04:32,370 --> 01:04:34,038
ظلت ساقه ممغنطة تماماً

1103
01:04:34,538 --> 01:04:36,207
ماذا ؟
هل هو بخير الآن ؟

1104
01:04:36,540 --> 01:04:37,875
لا أعلم
لم أره منذ زمن طويل

1105
01:04:39,043 --> 01:04:42,088
لكن يا جينجر ، لا ينبغي
أن تدعي موقفاً كهذا يحبطك

1106
01:04:42,254 --> 01:04:44,590
علي كل حال
القلق لا يحل شيئاً علي الإطلاق

1107
01:04:45,633 --> 01:04:48,302
أتذكر ما قاله شكسبير
ذات مرة

1108
01:04:48,469 --> 01:04:50,388
إنه يسخر من الندبات
التي بلا جروح

1109
01:04:52,306 --> 01:04:55,851
لكن بحق السماء
ما هذا الضوء من فواصل نافذتك ؟

1110
01:04:56,580 --> 01:04:59,939
إنه الشرق
وجولييت هي الشمس

1111
01:05:02,566 --> 01:05:04,485
هل تعتقد حقاً
أننا سنتمكن من رؤية الحاكم ؟

1112
01:05:05,027 --> 01:05:07,154
لقد أخذت وعده

1113
01:05:07,863 --> 01:05:09,156
حسناً
ماذا لو طردنا ؟

1114
01:05:09,323 --> 01:05:11,325
ليس لديه ساق ليقف عليها

1115
01:05:12,743 --> 01:05:13,911
وأنا كذلك

1116
01:05:16,247 --> 01:05:18,457
ونقدم الآن
جورج ارمور آلان والأخبار

1117
01:05:18,666 --> 01:05:20,251
خذه بعيداً
إلي نيويورك

1118
01:05:32,304 --> 01:05:33,264
سيد تشرشل ؟

1119
01:05:34,432 --> 01:05:35,349
سيد تشرشل ؟

1120
01:05:35,516 --> 01:05:37,226
عفواً

1121
01:05:37,601 --> 01:05:39,270
الحاكم سيراك علي الفور

1122
01:05:39,437 --> 01:05:40,271
تفضلا من هنا

1123
01:05:40,438 --> 01:05:41,981
شكراً
شكراً يا سيدي

1124
01:05:42,148 --> 01:05:44,692
انتظري لحظة ، لحظة يا جينجر
هل تتذكرين رهاننا ؟

1125
01:05:44,859 --> 01:05:46,235
- أسرع ، أسرع
- انتظري لحظة

1126
01:05:50,990 --> 01:05:51,907
سيد تشرشل

1127
01:05:52,450 --> 01:05:53,617
حسناً بالتأكيد

1128
01:05:57,538 --> 01:05:59,165
ماذا هناك أيها الشاب ؟

1129
01:06:02,251 --> 01:06:03,919
ماذا أفعله لك يا ولدي ؟

1130
01:06:06,422 --> 01:06:08,174
حسناً ، من أنت ؟
- ما اسمك ؟

1131
01:06:11,677 --> 01:06:12,553
الآن

1132
01:06:12,720 --> 01:06:15,055
سيادة الحاكم
اسمي جينجر جراي

1133
01:06:15,222 --> 01:06:18,184
وزميلي الهادئ هنا
هو داني تشرشل

1134
01:06:18,601 --> 01:06:20,269
دان تشرشل ؟
مستحيل

1135
01:06:20,436 --> 01:06:21,103
الصغير

1136
01:06:22,021 --> 01:06:24,648
الصغير ؟
هل أنت ابن دان تشرشل ؟

1137
01:06:24,857 --> 01:06:26,942
نعم يا سيدي

1138
01:06:27,109 --> 01:06:28,903
أهلاً يا دان
كيف حال والدك ؟

1139
01:06:29,069 --> 01:06:30,154
- بخير ...
- اجلسا

1140
01:06:30,321 --> 01:06:31,071
شكراً

1141
01:06:33,032 --> 01:06:34,575
ما الذي يدور في ذهنك ؟

1142
01:06:34,742 --> 01:06:37,203
هذه الآنسة جينجر جراي
إنها حفيدة دين آرمور

1143
01:06:37,411 --> 01:06:38,287
- دين آرمور ؟
- نعم

1144
01:06:38,454 --> 01:06:40,664
حقاً ؟
لقد تحدثت معه تليفونياً بالأمس

1145
01:06:40,831 --> 01:06:42,458
أجل ، أعلم
هذا هو سبب مجيئنا لمقابلتك

1146
01:06:42,875 --> 01:06:43,834
أنا طالب هناك

1147
01:06:44,001 --> 01:06:44,710
- حقاً ؟
- نعم

1148
01:06:44,877 --> 01:06:45,836
لم أكن أعلم ذلك

1149
01:06:46,170 --> 01:06:48,839
أنا ، سيادة الحاكم
لا يمكنك إغلاق تلك الكلية

1150
01:06:49,006 --> 01:06:50,257
أخشي أنني لا حيلة لي

1151
01:06:50,799 --> 01:06:52,635
أقر المجلس التشريعي
مشروع القانون وأجله

1152
01:06:52,801 --> 01:06:55,012
أعلم ، لكن مشروع القانون
بلا قيمة إذا لم توقع عليه

1153
01:06:55,638 --> 01:06:59,183
أعلم يا آنسة جراي ، لكن ...
أخشي أنني مضطر للتوقيع

1154
01:06:59,391 --> 01:07:00,726
لنفترض أنك أعطيتنا مهلة من الوقت

1155
01:07:00,893 --> 01:07:02,603
لنفترض أن الكثير من الطلبات جاءت

1156
01:07:02,770 --> 01:07:04,396
حينها لن يتوجب عليك التوقيع على
مشروع القانون ، أليس كذلك ؟

1157
01:07:04,563 --> 01:07:06,315
بلي ، لكن ما الذي
يجعلك تظن حدوث هذا ؟

1158
01:07:06,482 --> 01:07:09,527
لديَّ شعور بأن شباباً كثيرين
سيرغبون في الالتحاق بكلية كودي العام المقبل

1159
01:07:09,693 --> 01:07:10,486
أجل يا سيدي

1160
01:07:10,653 --> 01:07:12,196
وماذا تريدان مني أن أفعل بالضبط ؟

1161
01:07:12,488 --> 01:07:13,364
امنحنا 30 يوماً

1162
01:07:13,531 --> 01:07:15,199
وإذا لم يحدث شيئاً
في غضون تلك الفترة

1163
01:07:15,616 --> 01:07:17,159
حينها قم بالتوقيع علي المشروع
يا سيدي

1164
01:07:19,370 --> 01:07:22,081
أنا رجل عقلاني
حسناً

1165
01:07:22,893 --> 01:07:23,749
تفضل

1166
01:07:23,916 --> 01:07:24,917
شكراً

1167
01:07:25,417 --> 01:07:27,211
لن أسأل كيف سيتم ذلك

1168
01:07:30,089 --> 01:07:31,507
أنت علي الهواء بعد خمس دقائق
يا سيدي

1169
01:07:32,049 --> 01:07:33,676
آسف
يجب أن أسرع

1170
01:07:34,260 --> 01:07:36,053
ابنتي ستقيم حفلة كبيرة الليلة

1171
01:07:36,220 --> 01:07:37,596
- هل ترغبان في الحضور ؟
- لا أستطيع

1172
01:07:37,763 --> 01:07:39,515
يجب أن أعود
لكن داني يمكنه الذهاب

1173
01:07:39,682 --> 01:07:42,810
شكراً جزيلاً
لكن ليس لديَّ سوي هذه الحُلة المقلمة

1174
01:07:44,019 --> 01:07:45,354
آمل أن أرتدي واحدة

1175
01:07:45,521 --> 01:07:46,438
- اذهب أنت
- لا ، لا أستطيع حقاً

1176
01:07:46,605 --> 01:07:48,857
اذهب يا عزيزي
اذهب

1177
01:07:49,024 --> 01:07:50,985
حسناً
شكراً جزيلاً يا سيدي

1178
01:07:51,151 --> 01:07:53,571
رائع
ابعثي بالتحية إلي جدك

1179
01:07:53,737 --> 01:07:54,822
سأفعل ، شكراً

1180
01:07:55,197 --> 01:07:55,990
سأراك لاحقاً

1181
01:07:56,156 --> 01:07:57,366
حسناً يا سيدي
مع السلامة

1182
01:07:57,533 --> 01:07:58,576
داني

1183
01:07:59,868 --> 01:08:00,619
من أجلك يا جون

1184
01:08:00,786 --> 01:08:01,579
شكراً يا سيدي

1185
01:08:07,751 --> 01:08:08,836
- كيف حالك ؟
- كيف حالك ؟

1186
01:08:09,003 --> 01:08:10,045
ماذا حدث ؟

1187
01:08:10,524 --> 01:08:12,423
لقد وضعنا الحاكم
في يدينا

1188
01:08:12,590 --> 01:08:14,758
رائع
هل وضعت الكابيتول علي قبته ؟

1189
01:08:15,195 --> 01:08:16,885
هلا ركبت يا بولي ؟

1190
01:08:17,052 --> 01:08:18,470
- لا تنس قراءة الصحف
- لا

1191
01:08:18,637 --> 01:08:19,888
واتصل بمسئول جريدة السينما

1192
01:08:20,055 --> 01:08:21,265
ولا تنس أن تلتقي بالمصورين ؟

1193
01:08:21,432 --> 01:08:22,433
لا تقلقي
سأسيطر عليهم

1194
01:08:22,600 --> 01:08:24,852
وأرجوك أن تتلطف مع إبنة الحاكم

1195
01:08:25,019 --> 01:08:26,395
- سأحتويها ، لا تقلقي
- حسناً

1196
01:08:26,562 --> 01:08:27,646
انتظر
أريد أن أعطيك شيئاً

1197
01:08:28,897 --> 01:08:30,107
لماذا ؟

1198
01:08:30,274 --> 01:08:31,734
سوف تحتاج إلى الكثير من الحظ

1199
01:08:33,485 --> 01:08:36,947
حسناً
ستكونين مشغولة يوم الأحد

1200
01:08:37,114 --> 01:08:38,699
لمدة 50 عاماً ؟

1201
01:08:38,866 --> 01:08:40,034
كلا ، لا أظن ذلك

1202
01:08:40,659 --> 01:08:41,952
هل ترغبين في الاحتفال معي ؟

1203
01:08:42,119 --> 01:08:43,871
بالذكرى الذهبية لزواجي ؟

1204
01:08:44,038 --> 01:08:46,206
أرغب في ذلك
إذا كانت زوجتك لن تمانع

1205
01:08:48,083 --> 01:08:49,084
حسناً يا راجز

1206
01:08:52,004 --> 01:08:53,047
تعال في الجوار

1207
01:08:53,213 --> 01:08:55,174
حسناً
انطلق بدون إبطاء

1208
01:09:07,895 --> 01:09:09,855
- أهلاً يا تومي
- أهلاً يا داني ، سعدت برؤيتك

1209
01:09:10,022 --> 01:09:10,856
ما الذي تفعله هنا ؟

1210
01:09:11,023 --> 01:09:12,608
سمعت أنك كنت
تبحث عن عازف بيانو قصير

1211
01:09:13,170 --> 01:09:14,735
يمكنك الجلوس معنا
في أي وقت تشاءه

1212
01:09:14,902 --> 01:09:15,861
كم من الوقت ستكون في الجوار ؟

1213
01:09:16,028 --> 01:09:18,113
نحن نعزف في مسرح
ثم نقضي أسبوعين في فندق أبتون

1214
01:09:18,280 --> 01:09:20,282
هل ستفعل أي شيء
في نهاية الأسبوع السابع عشر ؟

1215
01:09:20,449 --> 01:09:22,826
- السابع عشر ؟ ليس لديَّ علم
- حسناً ، لقد حصلت علي عمل

1216
01:09:22,993 --> 01:09:24,411
- رائع
- ها أنت

1217
01:09:24,578 --> 01:09:25,329
أهلاً يا مارجوري

1218
01:09:25,496 --> 01:09:27,915
هل تعتقد أن لديك الوقت
للقاء 12 فتاة جميلة ؟

1219
01:09:29,375 --> 01:09:31,752
ليس أكثر من 6
سأتصل بك لاحقاً يا جون

1220
01:09:31,919 --> 01:09:32,836
بالتأكيد

1221
01:09:33,796 --> 01:09:36,215
أعتقد أنك واحدة من أجمل الفتيات
التي رأيتها على الإطلاق

1222
01:09:36,382 --> 01:09:37,466
حقاً ؟

1223
01:09:38,717 --> 01:09:40,260
لن أندهش

1224
01:09:40,427 --> 01:09:42,429
إذا تم اختيارك
ملكة مسابقات رعاة البقر

1225
01:09:42,680 --> 01:09:44,515
سوف يكون ذلك مثيراً حقاً

1226
01:09:44,682 --> 01:09:46,517
لا أستطيع تقديم أي وعود

1227
01:09:46,684 --> 01:09:48,143
لكن يمكنني بذل بعض الجهد

1228
01:09:48,310 --> 01:09:50,688
هذا لطف منك

1229
01:09:51,438 --> 01:09:54,775
أعتقد أنك واحدة من أجمل الفتيات
التي رأيتها على الإطلاق

1230
01:09:54,942 --> 01:09:56,694
هذه مقولة كبيرة
إلي حد ما

1231
01:09:57,486 --> 01:09:58,904
لقد رأيت عدداً هائلاً من الفتيات

1232
01:09:59,405 --> 01:10:01,281
وصورتي ستكون في كل الصحف ؟

1233
01:10:01,615 --> 01:10:03,951
علي أي حال
أبي يمتلك 14 صحيفة

1234
01:10:04,118 --> 01:10:05,994
داني ، أنت ساحر للغاية

1235
01:10:06,849 --> 01:10:09,415
طريقة بسيطة
لكن ساحرة

1236
01:10:11,667 --> 01:10:14,253
أعتقد أنك واحدة من أجمل الفتيات
التي رأيتها على الإطلاق

1237
01:10:14,628 --> 01:10:16,130
حقاً ؟

1238
01:10:16,859 --> 01:10:18,507
لديَّ سجلات في البيت
تثبت ذلك

1239
01:10:18,757 --> 01:10:22,928
داني
دعنا نجلس المرة القادمة في الخارج

1240
01:10:23,470 --> 01:10:25,806
كلنا سنفعل بالتأكيد
تعالي

1241
01:10:27,141 --> 01:10:29,351
هل تعتقد حقاً
أن الشباب قد يختاروني ملكة ؟

1242
01:10:29,518 --> 01:10:30,811
أنا رئيس اللجنة

1243
01:10:30,978 --> 01:10:32,896
ولديَّ أُذن موسيقية رائعة

1244
01:10:33,063 --> 01:10:35,774
- عفواً
- داني ، أنت لطيف

1245
01:10:37,025 --> 01:10:38,694
آسفة
خذ

1246
01:10:41,363 --> 01:10:44,324
يا لها من قلادة جميلة

1247
01:10:44,783 --> 01:10:45,826
فتاة أعطتك أياها ؟

1248
01:10:45,993 --> 01:10:48,412
كلا ، كلا
إنها عندي منذ فترة طويلة

1249
01:10:48,579 --> 01:10:50,372
إنها ثمينة
هل تمانع أن أجربها ؟

1250
01:10:50,539 --> 01:10:52,791
لا أفضل ذلك
لأنني ...

1251
01:10:52,958 --> 01:10:55,002
- هل يمكنني ؟
- لا أعلم

1252
01:10:55,169 --> 01:10:56,837
- طبعاً يا جون ، بعد إذنك
- أجل

1253
01:10:58,338 --> 01:10:59,173
شكراً

1254
01:11:09,850 --> 01:11:12,102
سيداتي وسادتي
بعد تفضلكم

1255
01:11:12,478 --> 01:11:14,730
نقدم موسيقي الملحن الأمريكي العظيم

1256
01:11:15,189 --> 01:11:16,190
السيد
جورج جيرشوين

1257
01:11:16,774 --> 01:11:19,193
سنبدأ ب "فاسينيتنج ريتم"

1258
01:17:03,995 --> 01:17:06,414
حسناً أيها الجميع
الاقتراع مفتوح الآن

1259
01:17:06,581 --> 01:17:08,375
بادروا بالتصويت
لملكة مسابقات رعاة البقر

1260
01:17:08,625 --> 01:17:09,751
هيا ، فليصوت الجميع

1261
01:17:09,918 --> 01:17:11,503
التصويت مرة واحدة فقط
يا رفاق

1262
01:17:11,753 --> 01:17:13,004
الاقتراع مفتوح الآن

1263
01:17:13,713 --> 01:17:14,589
خذوا بطاقات الاقتراع

1264
01:17:14,756 --> 01:17:17,717
أهلاً يا تشيرش

1265
01:17:17,884 --> 01:17:19,469
- كيف حال القبة ؟
- كيف علمت ؟

1266
01:17:19,636 --> 01:17:20,470
حسناً

1267
01:17:20,637 --> 01:17:22,556
هل سيكون هنا 100 فتاة جميلة ؟

1268
01:17:22,722 --> 01:17:23,640
تأكدي من ذلك

1269
01:17:23,807 --> 01:17:26,143
أستطيع أن أرى أين أنا
في عطلة نهاية أسبوع هادئة للغاية

1270
01:17:26,309 --> 01:17:28,478
انتظري لحظة يا بولي
اسمعي ، هل شاهدت العميد ؟

1271
01:17:28,645 --> 01:17:30,772
- نعم
- هل هو ، ما زال سعيداً ؟

1272
01:17:30,939 --> 01:17:33,275
إنه سعيد
لكنه تقدم في العمر

1273
01:17:35,986 --> 01:17:38,572
سيد داني
آمل بالتأكيد أن تفوز الآنسة جينجر

1274
01:17:39,030 --> 01:17:40,949
هل جُننت ؟
من الأفضل ألا تفعل ذلك

1275
01:17:41,616 --> 01:17:42,325
ومن الأفضل ؟

1276
01:17:42,492 --> 01:17:43,577
إبنة الحاكم

1277
01:17:44,744 --> 01:17:45,704
انتظر لحظة

1278
01:17:45,912 --> 01:17:47,539
ظننتك قلت للآنسة جينجر
إنها ستفوز

1279
01:17:47,706 --> 01:17:49,875
لقد قلت للكثيرات
إنهن سيفزن

1280
01:17:50,125 --> 01:17:50,750
لماذا ؟

1281
01:17:51,126 --> 01:17:53,587
نحن بحاجة إلى الدعاية
أعتقد أنها رائعة

1282
01:17:54,087 --> 01:17:55,338
وأنا مولع بها

1283
01:17:55,505 --> 01:17:57,841
لكن الأمر مختلف يا راجز

1284
01:17:59,050 --> 01:18:01,469
سيد داني
هذا زوج جميل من الأحذية الذي تلبسه

1285
01:18:01,636 --> 01:18:03,180
لكني لا أحب أن ألبسه

1286
01:18:07,309 --> 01:18:09,311
داني
تعال يا دان

1287
01:18:10,979 --> 01:18:12,856
- أين كنت ؟
- لقد تم عد الأصوات

1288
01:18:13,023 --> 01:18:14,608
أنت في أكبر مشكلة واجهتها
على الإطلاق

1289
01:18:14,774 --> 01:18:16,443
أجل ، أعلم
اتحاد الناشئين يريدني بتهمة القتل

1290
01:18:16,943 --> 01:18:18,486
الإعصار قادم

1291
01:18:21,615 --> 01:18:23,116
بود ؟

1292
01:18:23,283 --> 01:18:24,201
ماذا ؟

1293
01:18:24,367 --> 01:18:25,493
ألم تره بعد ؟

1294
01:18:25,827 --> 01:18:26,411
من ؟

1295
01:18:26,912 --> 01:18:28,496
داني تشرشل

1296
01:18:28,663 --> 01:18:32,125
داني
كلا ، لم أره

1297
01:18:32,292 --> 01:18:34,294
أعتقد أنه ذهب لينام

1298
01:18:34,794 --> 01:18:35,587
لينام ؟

1299
01:18:35,754 --> 01:18:38,298
نعم
لديه يوم كبير في الغد

1300
01:18:38,673 --> 01:18:40,759
يا فتيات
اعتقد أنني رأيت داني

1301
01:18:40,967 --> 01:18:42,135
- أين ؟
- بالداخل

1302
01:18:46,514 --> 01:18:47,515
شكراً

1303
01:18:48,141 --> 01:18:48,892
أين جينجر ؟

1304
01:18:49,059 --> 01:18:49,851
إنها بالداخل

1305
01:18:52,312 --> 01:18:53,355
سوف يزيد وزنك يا بولي

1306
01:18:53,521 --> 01:18:55,065
إذا لم تتوقفي عن تناول
كل هذا الموز

1307
01:18:55,482 --> 01:18:57,150
عندما تبدين مثلي
من الرقبة إلي أعلي

1308
01:18:57,484 --> 01:18:59,319
أما من الرقبة إلي أسفل
فلا مشكلة

1309
01:18:59,611 --> 01:19:01,279
هل تعتقدين حقاً
أنني سأفوز بالتاج الليلة ؟

1310
01:19:01,446 --> 01:19:03,615
هل تمزحين ؟
بقية تلك الفتيات

1311
01:19:03,782 --> 01:19:05,533
لسن حتى في نفس مستواك

1312
01:19:05,909 --> 01:19:07,786
تعلمين ما يجب عليك فعله

1313
01:19:08,203 --> 01:19:09,496
جينجر ؟

1314
01:19:10,705 --> 01:19:13,166
جيد
حيل الكروت

1315
01:19:16,169 --> 01:19:17,295
ماذا هناك يا داني ؟

1316
01:19:17,921 --> 01:19:20,090
جينجر
أنت معجبة بي ، أليس كذلك ؟

1317
01:19:20,257 --> 01:19:21,925
أعتقد أننا آمنان في قول ذلك

1318
01:19:22,300 --> 01:19:24,094
أعتقد أنك تعرفين
شعوري نحوك

1319
01:19:24,469 --> 01:19:25,303
أعتقد ذلك

1320
01:19:26,554 --> 01:19:27,597
تذكرين قولك لي ذات مرة

1321
01:19:27,764 --> 01:19:30,892
إنه منذ حوالي 100 عام
قام هندي بدفع تلك الصخرة

1322
01:19:31,226 --> 01:19:32,352
من الجانب الآخر
لهذا الجبل

1323
01:19:33,436 --> 01:19:34,938
لمجرد أن يثبت لفتاته جدارته

1324
01:19:35,105 --> 01:19:36,731
وأنها الوحيدة التي يهتم بها ؟

1325
01:19:36,982 --> 01:19:37,649
هذا صحيح

1326
01:19:39,276 --> 01:19:42,904
حسناً ، أريدك أن تعلمي أنه بغض النظر
عما قد يحدث الليلة أو في أي وقت

1327
01:19:43,697 --> 01:19:47,200
فإنني سأحرك تلك الصخرة على الجانب
الآخر من الجبل في أي يوم وفي أي ليلة

1328
01:19:48,952 --> 01:19:50,120
إنه جبل عال للغاية

1329
01:19:51,162 --> 01:19:52,372
نحن أعلي منه

1330
01:19:58,003 --> 01:19:59,212
هيا
فلنعد إلي الحفل الراقص

1331
01:20:05,593 --> 01:20:07,012
يا إلهي
الحشد رائع ، أليس كذلك ؟

1332
01:20:07,178 --> 01:20:07,887
بلي

1333
01:20:08,054 --> 01:20:09,889
أعتقد أن قلادة الحظ السعيد
تعمل فعلاً

1334
01:20:11,516 --> 01:20:13,226
داني
هل يمكنني استعادتها الآن ؟

1335
01:20:13,643 --> 01:20:14,269
ماذا ؟

1336
01:20:14,519 --> 01:20:17,105
أعني أنني قد أفوز بالتاج الليلة

1337
01:20:17,355 --> 01:20:19,816
جينجر
لقد نسيت أن أقول لك

1338
01:20:19,983 --> 01:20:22,110
لكنني ...
فقدتها في الطريق

1339
01:20:22,277 --> 01:20:23,111
أهلاً

1340
01:20:23,361 --> 01:20:23,945
Hi.

1341
01:20:24,112 --> 01:20:26,489
أهلاً يا جرامب
حسناً ، ما رأيك في كل هذا ؟

1342
01:20:26,656 --> 01:20:29,242
لقد فقدت المسار برمته نوعاً ما
على بعد أميال

1343
01:20:31,995 --> 01:20:33,371
أليس هذا جميلاً ؟
داني ، أحقاً ...

1344
01:20:33,538 --> 01:20:35,707
جينجر
هل تود الرقص مع جينجر ؟

1345
01:20:36,458 --> 01:20:39,377
- حسناً
- هيا ، لا بأس ، تمتعا بالرقص

1346
01:20:45,091 --> 01:20:46,593
أترغبين في بعض الهواء النقي ؟

1347
01:20:46,760 --> 01:20:47,719
أرغب في ذلك

1348
01:20:51,556 --> 01:20:53,308
داني ، داني تشرشل

1349
01:20:54,351 --> 01:20:55,602
انتظر لحظة
إنه أنت

1350
01:20:55,935 --> 01:20:57,354
- ماذا ؟
- إنهم ينادونك

1351
01:20:57,520 --> 01:20:58,813
هيا ، اذهب إليهم

1352
01:20:59,189 --> 01:21:00,398
داني

1353
01:21:01,524 --> 01:21:03,109
- داني
- داني

1354
01:21:03,985 --> 01:21:04,986
انتباه من فضلكم

1355
01:21:05,528 --> 01:21:08,365
والآن ذروة احتفالنا الصغير

1356
01:21:08,865 --> 01:21:13,119
السيد داني تشرشل
سيتوج الأكثر جاذبية

1357
01:21:13,370 --> 01:21:16,790
الأكثر شعبية
الأكثر فتاة

1358
01:21:17,165 --> 01:21:18,291
ملكة مسابقات رعاة البقر

1359
01:21:23,630 --> 01:21:26,049
أنت على وشك رؤية
رجلاً يُدفن حياً

1360
01:21:30,095 --> 01:21:31,074
سيداتي وسادتي

1361
01:21:32,555 --> 01:21:34,099
سيداتي وسادتي

1362
01:21:35,475 --> 01:21:39,312
أريد أن أشكركم جميعاً على حضوركم

1363
01:21:40,355 --> 01:21:42,315
وبالأخص السيدات

1364
01:21:43,149 --> 01:21:46,820
لا أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك

1365
01:21:50,073 --> 01:21:50,907
شكراً يا توم

1366
01:21:51,699 --> 01:21:53,451
يبدو متوتراً
أليس كذلك ؟

1367
01:21:54,369 --> 01:21:55,453
إنه يفكر

1368
01:21:55,620 --> 01:21:56,371
أجل

1369
01:21:56,788 --> 01:21:58,081
في الانتحار

1370
01:22:00,417 --> 01:22:04,921
الكثير من الفتيات الجميلات
هنا الليلة

1371
01:22:05,463 --> 01:22:09,050
إنها مهمة شاقة

1372
01:22:11,136 --> 01:22:14,222
لكن لا بد من القيام بها
بأي حال

1373
01:22:15,890 --> 01:22:19,686
أعتقد أن الاقتراع
كان سرياً للغاية

1374
01:22:19,853 --> 01:22:22,063
لا بد أنكم قابلتم الفتاتين

1375
01:22:22,230 --> 01:22:25,775
التان ، جاءتا علي التساوي

1376
01:22:27,068 --> 01:22:30,405
اللامعة والموهوبة

1377
01:22:31,489 --> 01:22:33,950
والجميلة
جينجر جراي

1378
01:22:43,751 --> 01:22:45,920
والآن الكريمة

1379
01:22:46,880 --> 01:22:50,091
والجميلة إبنة الحاكم

1380
01:22:50,925 --> 01:22:52,719
الآنسة نانسي تيت

1381
01:22:53,178 --> 01:22:54,888
أعني الآنسة مارجوري تيت

1382
01:22:59,058 --> 01:23:02,187
والآن
بالنسبة للملكة

1383
01:23:04,689 --> 01:23:07,317
إنه لمن دواعي سروري البالغ

1384
01:23:08,568 --> 01:23:12,489
يشرفني نيابة عن كلية كودي

1385
01:23:13,031 --> 01:23:14,741
لا أستطيع النظر إلي هذا

1386
01:23:15,909 --> 01:23:17,452
أن أمنح التاج

1387
01:23:17,619 --> 01:23:20,288
إلي ... الآنسة

1388
01:23:20,872 --> 01:23:22,081
مارجوري تيت

1389
01:23:26,586 --> 01:23:27,879
- تهانينا
- شكراً

1390
01:23:28,046 --> 01:23:28,922
أنا سعيدة جداً ...

1391
01:23:31,674 --> 01:23:32,842
فقدتها في الطريق ؟

1392
01:23:33,009 --> 01:23:33,885
- انتظري لحظة
- ماذا كانت تفعل ، تسافر متطفلة ؟

1393
01:23:34,052 --> 01:23:34,928
جينجر ، يمكنني أن أفسر

1394
01:23:35,094 --> 01:23:36,513
انتظر يا داني
التاج

1395
01:23:38,681 --> 01:23:39,933
ها هو

1396
01:23:42,185 --> 01:23:43,561
أين تريدني أن أشحن الجثة ؟

1397
01:23:45,522 --> 01:23:46,940
جينجر
هلا استمعت لي ؟

1398
01:23:47,398 --> 01:23:50,860
أتذكرين ما قلته لك ؟
بشأن تحريك الصخرة ؟

1399
01:23:52,111 --> 01:23:54,280
لن أصدقك
حتى لو قمت بنقل الجبل

1400
01:23:55,281 --> 01:23:55,990
جينجر

1401
01:23:58,701 --> 01:23:59,577
آنسة جينجر ؟

1402
01:24:01,829 --> 01:24:03,748
آنسة جينجر
لا يمكنك أن تفعلي هذا ؟

1403
01:24:04,499 --> 01:24:05,792
هذا فعل الأطفال

1404
01:24:06,876 --> 01:24:09,128
راجز
أنا في حالة مريعة

1405
01:24:09,754 --> 01:24:10,964
آنسة جينجر

1406
01:24:12,257 --> 01:24:14,676
أنا أعرفك
منذ كنت بهذا الطول

1407
01:24:15,343 --> 01:24:17,929
شاهدتك تسقطين من أعلي الخيول
وتُدهسين

1408
01:24:18,096 --> 01:24:21,391
لكنني لم أشاهدك تبكي قط

1409
01:24:24,686 --> 01:24:25,937
هل تعرفين
لماذا جئت إلى هنا ؟

1410
01:24:26,437 --> 01:24:27,063
ماذا ؟

1411
01:24:28,064 --> 01:24:29,732
هل تذكرين
في يوم ما قلت لي

1412
01:24:30,733 --> 01:24:32,151
لو حدث وشعرت بالوحدة

1413
01:24:32,902 --> 01:24:34,696
فسوف تغنين أغنية لي وحدي ؟

1414
01:24:36,072 --> 01:24:39,242
حسناً ، أنا أشعر بالوحدة

1415
01:24:46,958 --> 01:24:49,419
أيتها الشمس المشرقة

1416
01:24:49,586 --> 01:24:51,129
سمعتك

1417
01:24:51,629 --> 01:24:55,466
لا تقولي لي أبداً
أن الأحلام تتحقق

1418
01:24:55,883 --> 01:24:57,719
حاولي فقط

1419
01:24:58,553 --> 01:25:01,556
وسأبدأ العصيان

1420
01:25:03,600 --> 01:25:07,729
بياتريس فيرفاكس، لا تجرؤي

1421
01:25:08,146 --> 01:25:12,150
أن تقولي لي إنه سيهتم

1422
01:25:12,483 --> 01:25:15,111
أنا متأكدة

1423
01:25:15,403 --> 01:25:18,072
إنه الستار الأخير

1424
01:25:18,364 --> 01:25:21,618
لا أريد أن أسمع أبداً

1425
01:25:21,784 --> 01:25:27,040
من أي متفائل

1426
01:25:28,041 --> 01:25:31,044
يقول لك

1427
01:25:31,210 --> 01:25:35,381
القدر يمنح رفيقاً

1428
01:25:36,007 --> 01:25:38,551
كل هذا

1429
01:25:38,885 --> 01:25:40,678
هراء

1430
01:25:42,513 --> 01:25:49,020
إنهم يكتبون أغاني الحب

1431
01:25:49,354 --> 01:25:52,899
لكنها ليست لي

1432
01:25:53,316 --> 01:25:57,737
نجم الحظ بأعلي

1433
01:25:58,321 --> 01:26:01,574
لكنه ليس لي

1434
01:26:01,991 --> 01:26:06,537
الحب يقود الطريق

1435
01:26:06,871 --> 01:26:11,292
أجد المزيد من السماء الرمادية

1436
01:26:11,751 --> 01:26:16,130
أكثر من أي مسرحية روسية

1437
01:26:16,297 --> 01:26:20,301
مضمونة

1438
01:26:21,969 --> 01:26:28,476
لقد كنت حمقاء فسقطت

1439
01:26:28,643 --> 01:26:31,979
في هذا الطريق

1440
01:26:36,192 --> 01:26:41,197
ويا للعجب أيضاً

1441
01:26:42,198 --> 01:26:48,037
على الرغم من أنني
لا أستطيع نسيان

1442
01:26:48,621 --> 01:26:51,165
ذكري

1443
01:26:51,582 --> 01:26:56,045
قُبلته

1444
01:26:57,046 --> 01:26:59,716
أعتقد

1445
01:27:00,299 --> 01:27:04,011
أنه ليس

1446
01:27:04,762 --> 01:27:11,016
لي

1447
01:27:23,406 --> 01:27:26,159
راجز ، ما الخطب ؟

1448
01:27:27,243 --> 01:27:29,996
أشعر بتحسن كبير ... الآن

1449
01:27:30,246 --> 01:27:32,999
لا تبك يا راجز

1450
01:27:36,294 --> 01:27:37,128
جينجر ؟

1451
01:27:52,435 --> 01:27:53,102
جينجر

1452
01:27:54,479 --> 01:27:55,313
من سيرحل ؟

1453
01:27:56,773 --> 01:27:57,482
أنا

1454
01:27:59,484 --> 01:28:00,109
إلي أين ؟

1455
01:28:01,068 --> 01:28:02,320
سأعود إلي الشرق مع بولي

1456
01:28:02,570 --> 01:28:04,822
ستعودين إلي الشرق ؟
لماذا ؟

1457
01:28:06,616 --> 01:28:08,701
لأسباب كثيرة

1458
01:28:09,786 --> 01:28:10,369
متى ؟

1459
01:28:11,245 --> 01:28:12,121
في القريب العاجل

1460
01:28:13,414 --> 01:28:14,040
جينجر

1461
01:28:15,833 --> 01:28:16,793
جينجر ، انظري لي

1462
01:28:19,420 --> 01:28:20,338
أنا أنظر

1463
01:28:21,005 --> 01:28:21,923
أنا آسف

1464
01:28:23,633 --> 01:28:24,842
أنت لا تنظرين إليَّ الآن

1465
01:28:25,510 --> 01:28:27,887
أنا آسف فعلاً
بشأن جدك والمدرسة

1466
01:28:28,054 --> 01:28:29,555
وبشأن عدم فوزك بالتاج

1467
01:28:31,182 --> 01:28:33,017
أنت لست غاضبة مني فعلاً
أليس كذلك ؟

1468
01:28:33,768 --> 01:28:34,352
بلي

1469
01:28:35,269 --> 01:28:37,104
وتعلمين أنني آسف فعلاً ؟

1470
01:28:37,855 --> 01:28:38,481
نعم

1471
01:28:40,107 --> 01:28:40,775
هل ...

1472
01:28:42,944 --> 01:28:43,736
هل ستكتبين لي ؟

1473
01:28:46,030 --> 01:28:46,823
كلا

1474
01:28:47,740 --> 01:28:48,366
لم لا ؟

1475
01:28:52,036 --> 01:28:53,454
لأنه لن يكون لديَّ ما أكتبه

1476
01:28:54,455 --> 01:28:55,331
أنا لديَّ ، رغم ذلك

1477
01:28:56,958 --> 01:28:57,625
حقاً ؟

1478
01:28:58,042 --> 01:28:59,126
نعم
أشياء كثيرة

1479
01:29:00,419 --> 01:29:01,879
مثل كيف وقعت في حبك

1480
01:29:03,172 --> 01:29:04,549
تحت ناقل الحركة القديم

1481
01:29:05,883 --> 01:29:07,760
وكيف شعرت برغبة
في قطع ذراعي اليمنى

1482
01:29:08,636 --> 01:29:10,471
بعد أن أعطيت التاج
لتلك الفتاة الأخري

1483
01:29:11,556 --> 01:29:12,223
أنا ...

1484
01:29:13,432 --> 01:29:14,892
لا أبالي بذلك

1485
01:29:16,185 --> 01:29:17,311
أنت لا تنظرين لي

1486
01:29:19,897 --> 01:29:22,483
جينجر
انتظري لحظة

1487
01:29:22,650 --> 01:29:23,901
أريد أن أخبرك بشأن القلادة

1488
01:29:24,068 --> 01:29:24,944
لا أريد أن أسمع شيئاً عنها

1489
01:29:25,111 --> 01:29:26,028
ها هي

1490
01:29:27,363 --> 01:29:28,573
لا أريدها

1491
01:29:28,948 --> 01:29:30,199
لا ، لا أريدها
لا أريد حتى أن ألمسها

1492
01:29:30,366 --> 01:29:31,450
خذيها ، ممكن ؟

1493
01:29:31,617 --> 01:29:34,287
كل مرة أنظر إليها
أكره نفسي لبقية حياتي

1494
01:29:36,038 --> 01:29:37,415
خذيها ، ممكن ؟

1495
01:29:38,666 --> 01:29:42,962
هل سبق لك
أن قَبَّلت تلك الفتاة المبتدئة ؟

1496
01:29:43,337 --> 01:29:44,338
أقسم

1497
01:29:46,340 --> 01:29:47,383
هل كنت ترغب ؟

1498
01:29:48,259 --> 01:29:49,677
لا تبال
لا ترد

1499
01:29:51,178 --> 01:29:51,888
جينجر

1500
01:29:56,976 --> 01:29:57,560
نحن نحاول ...

1501
01:29:57,727 --> 01:30:00,771
حمداً لله يا جرامب
عفواً ، حمداً لله

1502
01:30:00,938 --> 01:30:01,981
ما معني هذا
يا جينجر ؟

1503
01:30:02,148 --> 01:30:03,024
كودي عادت إلي الحياة

1504
01:30:03,190 --> 01:30:05,067
- عليك الابتعاد عن هذا
- لا يا سيدي

1505
01:30:05,651 --> 01:30:07,236
أهلاً يا أبي

1506
01:30:07,403 --> 01:30:09,071
هل تعلم أن هذه المدرسة
لن تغلق ؟

1507
01:30:09,238 --> 01:30:10,948
- حقاً ؟
- كلا يا سيدي

1508
01:30:11,115 --> 01:30:12,867
خذ هذا
طلبات التحاق

1509
01:30:13,034 --> 01:30:14,076
- لهذه المدرسة
- العام المقبل

1510
01:30:14,243 --> 01:30:16,537
- ما يزيد علي 200 طلب
- الحاكم لن يستطيع إغلاق المدرسة

1511
01:30:16,704 --> 01:30:18,039
- لن يستطيع إغلاق المدرسة ؟
- كلا

1512
01:30:18,205 --> 01:30:19,957
الآن ، استعدا
هل أنت جاهز ؟

1513
01:30:20,207 --> 01:30:21,334
جاهز لأي شيء

1514
01:30:21,667 --> 01:30:23,252
هذه الطلبات من فتيات

1515
01:30:23,419 --> 01:30:24,837
- من ماذا ؟
- نعم ، فتيات

1516
01:30:25,004 --> 01:30:26,380
لماذا لا نجعل المدرسة مختلطة ؟

1517
01:30:26,547 --> 01:30:27,840
كلا

1518
01:30:28,007 --> 01:30:29,717
أبي
ألم أقل لك إن الفتيات لديهن مستقبل ؟

1519
01:30:30,384 --> 01:30:32,178
لقد قلت دائماً
إنك مجنون بالفتيات

1520
01:30:32,511 --> 01:30:34,221
كنت مخطئاً
أنت مجنون فقط

1521
01:30:34,430 --> 01:30:37,016
- انتظر لحظة ، انتظر لحظة
- لا تفكر هكذا يا سيد تشرشل

1522
01:30:37,183 --> 01:30:39,352
كلا ، ليس أنت
وصلني بالحاكم

1523
01:30:39,852 --> 01:30:42,021
لقد سمعتني ، الحاكم
نعم

1524
01:30:42,355 --> 01:30:44,106
واعكس التعليمات

1525
01:30:44,710 --> 01:30:45,775
جرامب

1526
01:30:51,447 --> 01:30:52,927
هل الكل مستمتع ؟

1527
01:30:53,407 --> 01:30:54,784
إنها البداية فقط

1528
01:30:55,117 --> 01:30:57,036
والآن الصوت الذهبي
للغرب الذهبي

1529
01:30:57,203 --> 01:30:59,956
عزيزتنا جينجر جراي
تغني ، لديَّ لحن

1530
01:31:00,122 --> 01:31:02,208
برفقة تومي دورسي وفرقته

1531
01:31:02,375 --> 01:31:03,376
وهذه ليست المكافأة

1532
01:31:19,767 --> 01:31:22,353
يمكن أن تكون الأيام مُشمسة

1533
01:31:22,603 --> 01:31:25,189
بدون أي حسرة

1534
01:31:25,523 --> 01:31:28,234
بدون الحاجة إلي أي مال

1535
01:31:28,401 --> 01:31:31,153
يمكن جمعه

1536
01:31:31,904 --> 01:31:34,240
الطيور تغني علي الأشجار

1537
01:31:34,407 --> 01:31:37,284
ويومهم مفعم بالأغاني

1538
01:31:37,618 --> 01:31:43,541
لماذا لا يجب أن نغني معاً ؟

1539
01:31:44,542 --> 01:31:48,129
أنا سعيدة طوال اليوم

1540
01:31:48,295 --> 01:31:51,549
سعيدة بكل ما لديّ

1541
01:31:51,966 --> 01:31:55,803
كيف أصبحت هكذا ؟

1542
01:31:56,053 --> 01:32:01,058
انظر إلى ما لديَّ

1543
01:32:01,600 --> 01:32:03,185
لديَّ لحن

1544
01:32:03,519 --> 01:32:05,187
لديَّ موسيقي

1545
01:32:05,479 --> 01:32:06,897
لديَّ رجلي

1546
01:32:07,064 --> 01:32:09,108
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1547
01:32:09,442 --> 01:32:11,068
لديَّ زهور الإقحوان

1548
01:32:11,402 --> 01:32:13,154
في المراعي الخضراء

1549
01:32:13,320 --> 01:32:14,613
لديَّ رجلي

1550
01:32:14,780 --> 01:32:16,782
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1551
01:32:17,199 --> 01:32:18,951
الرجل الذي يسبب المتاعب

1552
01:32:19,118 --> 01:32:20,911
لا أبالي به

1553
01:32:21,078 --> 01:32:24,707
لن تجده بالقرب من باب منزلي

1554
01:32:24,957 --> 01:32:26,667
لديَّ النجوم اللامعة

1555
01:32:26,834 --> 01:32:28,544
لديَّ الأحلام الجميلة

1556
01:32:28,711 --> 01:32:29,962
لديَّ رجلي

1557
01:32:30,129 --> 01:32:31,922
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1558
01:32:32,089 --> 01:32:34,133
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1559
01:32:34,508 --> 01:32:35,926
من يستطيع أن يطلب
من يستطيع أن يطلب

1560
01:32:36,093 --> 01:32:38,095
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1561
01:32:38,554 --> 01:32:39,805
لديَّ لحن

1562
01:32:39,972 --> 01:32:41,348
- لديَّ لحن
- لديَّ موسيقي

1563
01:32:41,515 --> 01:32:43,434
- لديَّ موسيقي
- لديَّ رجلي

1564
01:32:43,601 --> 01:32:45,770
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1565
01:32:46,103 --> 01:32:47,688
لديَّ زهور الإقحوان

1566
01:32:47,938 --> 01:32:49,440
في المراعي الخضراء

1567
01:32:49,774 --> 01:32:51,025
لديَّ رجلي

1568
01:32:51,192 --> 01:32:52,985
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1569
01:32:53,152 --> 01:32:54,528
الرجل الذي يسبب المتاعب

1570
01:32:54,695 --> 01:32:56,781
- الرجل الذي يسبب المتاعب
- لا أبالي به

1571
01:32:56,947 --> 01:32:59,158
- لن تجده
- لن تجده

1572
01:32:59,325 --> 01:33:01,327
بالقرب من باب منزلي

1573
01:33:01,494 --> 01:33:03,037
لديَّ النجوم اللامعة

1574
01:33:03,245 --> 01:33:04,872
لديَّ الأحلام الجميلة

1575
01:33:05,206 --> 01:33:06,373
لديَّ رجلي

1576
01:33:06,540 --> 01:33:08,125
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1577
01:33:08,292 --> 01:33:14,632
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1578
01:33:18,761 --> 01:33:20,179
لديَّ لحن

1579
01:33:20,346 --> 01:33:22,181
لديَّ موسيقي

1580
01:33:22,348 --> 01:33:23,974
لديَّ رجلي

1581
01:33:24,141 --> 01:33:25,559
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1582
01:33:25,726 --> 01:33:28,020
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1583
01:33:28,187 --> 01:33:31,565
زهور الإقحوان
النجوم اللامعة

1584
01:33:31,732 --> 01:33:33,609
الأحلام الجميلة ؟

1585
01:33:33,776 --> 01:33:35,528
بالقرب من بابي الأمامي

1586
01:33:35,694 --> 01:33:37,404
بالقرب من بابي الخلفي

1587
01:33:37,571 --> 01:33:39,281
بالقرب من بابي الجانبي

1588
01:33:39,448 --> 01:33:43,077
لديَّ النجوم اللامعة

1589
01:33:43,244 --> 01:33:46,831
لديَّ الأحلام الجميلة

1590
01:33:46,997 --> 01:33:50,126
لديَّ رجلي

1591
01:33:50,292 --> 01:33:53,796
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1592
01:33:53,963 --> 01:33:57,424
من يستطيع أن يطلب أكثر من

1593
01:33:57,591 --> 01:34:00,010
الموسيقي والألحان ؟

1594
01:34:00,261 --> 01:34:01,929
لديَّ

1595
01:34:02,179 --> 01:34:09,186
لحن

1596
01:35:05,743 --> 01:35:06,660
لديها لحن

1597
01:35:07,786 --> 01:35:08,704
لديه لحن

1598
01:35:09,872 --> 01:35:11,415
لدينا لحن

1599
01:35:15,419 --> 01:35:16,128
لديهم

1600
01:35:17,671 --> 01:35:18,297
لديهم

1601
01:35:19,882 --> 01:35:20,633
لدينا

1602
01:35:21,717 --> 01:35:22,301
لحن

1603
01:37:40,022 --> 01:37:41,690
مرحي

1604
01:37:42,858 --> 01:37:44,526
مرحي

1605
01:38:21,230 --> 01:38:28,237
من يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك ؟

1606
01:38:33,492 --> 01:38:39,098
النهاية

