1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ترجمة وضبط الوقت محمد خيخو & نور خيخو
khikho2024@gmail.com

2
00:00:50,218 --> 00:00:52,052
الموقد.

3
00:00:52,053 --> 00:00:53,720
هنا، إنه في المطبخ.

4
00:00:53,721 --> 00:00:55,138
لا، أقصد موقدي.

5
00:00:55,139 --> 00:00:56,640
أعتقد أنني تركته.

6
00:00:56,641 --> 00:00:58,767
لا بأس.

7
00:00:58,768 --> 00:01:01,228
لقد تحققت من ذلك أثناء مغادرتنا.

8
00:01:01,229 --> 00:01:03,146
هل أنت متأكد؟ هل أدرت المقبض؟

9
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
نعم.

10
00:01:04,399 --> 00:01:05,941
المقبض الصغير، رغم ذلك؟

11
00:01:05,942 --> 00:01:07,401
لقد قلبت كل المقابض.

12
00:01:07,402 --> 00:01:09,152
الموقد مطفأ يا أدريان.

13
00:01:09,153 --> 00:01:10,946
وبطبيعة الحال، كان شارونا حسن النية.

14
00:01:10,947 --> 00:01:13,115
لم يكن لديها طريقة لمعرفة وجود الموقد الخاص بي

15
00:01:13,116 --> 00:01:15,450
لقد تم التذكير بالفعل مرتين..

16
00:01:15,451 --> 00:01:19,079
مرة واحدة في عام 1986 بسبب خلل في الضوء التجريبي

17
00:01:19,080 --> 00:01:22,874
ومرة أخرى في عام 1998 لدعامة فضفاضة على باب الفرن.

18
00:01:22,875 --> 00:01:25,794
منذ ما يقرب من عقد من الزمان، هذا النموذج بالذات...

19
00:01:25,795 --> 00:01:28,130
Kitchen King 480 مزود بمؤقت رقمي

20
00:01:28,131 --> 00:01:29,631
وفرن ذاتي التنظيف...

21
00:01:29,632 --> 00:01:32,926
كان الجهاز الأكثر مبيعًا في أمريكا الشمالية.

22
00:01:32,927 --> 00:01:36,388
اشتريتها في 1 مارس 1985،

23
00:01:36,389 --> 00:01:38,974
من أجهزة كارل في شارع روكاواي.

24
00:01:38,975 --> 00:01:41,268
لقد كان لدي لمدة 22 عاما.

25
00:01:41,269 --> 00:01:44,813
لقد كانت واحدة من أطول العلاقات في حياتي،

26
00:01:44,814 --> 00:01:46,815
وبالتأكيد واحدة من أسعد.

27
00:01:46,816 --> 00:01:49,609
"لقد كانت واحدة من أطول العلاقات في حياتي

28
00:01:49,610 --> 00:01:53,196
"وبالتأكيد واحدة من أسعد.

29
00:01:53,197 --> 00:01:55,282
"لقد أكد المصلح شكوكي.

30
00:01:55,283 --> 00:01:57,200
"الصمام المشعب في الموقد الأمامي الأيمن

31
00:01:57,201 --> 00:01:58,660
"قد صدأ من خلال.

32
00:01:58,661 --> 00:02:01,455
"أعتقد أن الجميع يتذكر أين كانوا

33
00:02:01,456 --> 00:02:03,248
"عندما توقف Kitchen King عن العمل

34
00:02:03,249 --> 00:02:05,792
سطحها الفاخر ذو الست شعلات."

35
00:02:05,793 --> 00:02:08,795
أنا آسف، لا أستطيع نشر هذا.

36
00:02:08,796 --> 00:02:09,714
طويل جدا؟

37
00:02:09,715 --> 00:02:10,964
هل تأتي مع رافعة شوكية؟

38
00:02:10,965 --> 00:02:12,340
شكرا لك، تيري.

39
00:02:12,341 --> 00:02:14,676
لا، الأمر لا يتعلق بالطول فقط، يا أدريان.

40
00:02:14,677 --> 00:02:17,554
لقد قمنا بتعيينك لتكتب عن حياتك المهنية

41
00:02:17,555 --> 00:02:19,806
كمحقق شرطة.

42
00:02:19,807 --> 00:02:22,309
لقد قمت بحل 140 جريمة قتل.

43
00:02:22,310 --> 00:02:25,353
هذه هي القصة التي دفعنا ثمنها، وليس هذه.

44
00:02:25,354 --> 00:02:27,981
اه هنا في الفصل الرابع

45
00:02:27,982 --> 00:02:32,360
لديك فقرتين عن المشتبه به

46
00:02:32,361 --> 00:02:38,158
وسبع، ثماني، تسع صفحات

47
00:02:38,159 --> 00:02:39,618
حول المكنسة الكهربائية الخاصة به.

48
00:02:39,619 --> 00:02:41,078
لدينا نفس المكنسة الكهربائية،

49
00:02:41,079 --> 00:02:42,662
نفس النموذج بالضبط.

50
00:02:42,663 --> 00:02:45,165
ما هي احتمالات ذلك؟

51
00:02:45,166 --> 00:02:46,708
واحد من ستة؟

52
00:02:46,709 --> 00:02:48,210
تيرينس.

53
00:02:48,211 --> 00:02:49,711
ربما أحتاج إلى محرر.

54
00:02:49,712 --> 00:02:53,215
كان لديك خمسة محررين وكاتبين شبحيين.

55
00:02:53,216 --> 00:02:54,716
لقد استقالوا جميعا.

56
00:02:54,717 --> 00:02:57,552
آخر واحد غير اسمه وانتقل إلى غوام.

57
00:02:57,553 --> 00:02:59,388
لقد تحدثت مع المحامين.

58
00:02:59,389 --> 00:03:01,264
أنت مخالف للقانون.

59
00:03:01,265 --> 00:03:02,975
نحن بحاجة إلى تقدمنا ​​مرة أخرى.

60
00:03:04,769 --> 00:03:07,145
مقدما...تقصد المال؟

61
00:03:07,146 --> 00:03:08,438
هذا ليس قراري.

62
00:03:08,439 --> 00:03:09,439
أنا آسف، أدريان.

63
00:03:09,440 --> 00:03:11,149
لا لا لا لا.

64
00:03:11,150 --> 00:03:13,735
لا، بيث، لا يمكنك أن تفعل ذلك.

65
00:03:13,736 --> 00:03:15,862
هنا الحاجة.

66
00:03:15,863 --> 00:03:18,115
مولي ستتزوج خلال ستة أسابيع

67
00:03:18,116 --> 00:03:20,200
- مولي؟ - ابنة ترودي.

68
00:03:20,201 --> 00:03:23,203
لم أكن أعرف عنها حتى قبل 12 عامًا.

69
00:03:23,204 --> 00:03:24,496
كل شيء في الكتاب.

70
00:03:24,497 --> 00:03:28,251
أعني أنه سيكون في المجلد الثاني.

71
00:03:29,043 --> 00:03:31,169
هل هناك خطأ في الكرسي؟

72
00:03:31,170 --> 00:03:32,921
انها ليست راسيا مع تيري.

73
00:03:32,922 --> 00:03:34,089
ينبغي أن يكون راسيا.

74
00:03:34,090 --> 00:03:36,425
ربما يمكنك خفض لك.

75
00:03:36,426 --> 00:03:38,552
- لماذا؟ - لجعلها راسيا.

76
00:03:38,553 --> 00:03:40,304
سوف تشكرني لاحقا.

77
00:03:41,347 --> 00:03:43,014
أوه، من فضلك لا تفعل ذلك.

78
00:03:44,517 --> 00:03:47,144
عليك أن تسحب ما يصل على الرافعة. - أنا فقط... أنا بخير.

79
00:03:47,145 --> 00:03:49,438
ربما سأقف فقط.

80
00:03:49,439 --> 00:03:52,024
ربما ينبغي لنا جميعا أن نقف.

81
00:03:55,611 --> 00:03:57,904
هنا الحاجة. مولي هي كل ما أملك.

82
00:03:57,905 --> 00:03:59,364
إنها كل ما بقي لي.

83
00:03:59,365 --> 00:04:01,658
لقد أنقذت حياتي عمليا.

84
00:04:01,659 --> 00:04:05,162
عندما ضرب فيروس كورونا، كنت في حالة سيئة للغاية.

85
00:04:05,163 --> 00:04:06,788
انتقلت مولي للعيش معي.

86
00:04:06,789 --> 00:04:09,624
لم تترك جانبي أبدًا لمدة عام ونصف.

87
00:04:09,625 --> 00:04:13,128
لقد طلبت مني شيئًا واحدًا فقط،

88
00:04:13,129 --> 00:04:15,088
لدفع تكاليف زفافها.

89
00:04:15,089 --> 00:04:17,632
سأفعل كل ما تريد. سأعيد كتابة الكتاب.

90
00:04:17,633 --> 00:04:19,926
أنا آسف، أدريان. لقد فات الأوان.

91
00:04:19,927 --> 00:04:21,178
لقد مرت عشر سنوات.

92
00:04:21,179 --> 00:04:24,014
كان اسم أدريان مونك يعني شيئًا ما.

93
00:04:24,015 --> 00:04:25,599
إنه عالم مختلف الآن.

94
00:04:25,600 --> 00:04:27,893
لقد انتقل الجميع.

95
00:04:27,894 --> 00:04:31,188
لدي فكرة. هل لي أن أقدم اقتراحا؟

96
00:04:31,189 --> 00:04:36,485
يغادر كل منكما الغرفة، ويدخل شخص مختلف

97
00:04:36,486 --> 00:04:39,113
ويقول أشياء مختلفة بالنسبة لي.

98
00:04:40,448 --> 00:04:42,491
- هذا لن يحدث. - وماذا عن هذا؟

99
00:04:42,492 --> 00:04:43,825
أنت تغادر الغرفة،

100
00:04:43,826 --> 00:04:48,580
ولا يعود أحد أبدًا.

101
00:04:48,581 --> 00:04:50,499
أعتقد أننا انتهينا هنا.

102
00:04:50,500 --> 00:04:53,460
سوف يكون محامونا على اتصال.

103
00:05:56,107 --> 00:05:57,941
أدريان؟

104
00:06:03,573 --> 00:06:05,449
ماذا تفعل؟

105
00:06:05,450 --> 00:06:06,993
لا شئ.

106
00:06:09,287 --> 00:06:12,206
دعونا نعود بعيدا.

107
00:06:14,000 --> 00:06:16,919
خذ خطوة بعيدا عن النافذة.

108
00:06:20,339 --> 00:06:23,216
ها نحن.

109
00:06:23,217 --> 00:06:27,679
أدريان، عليك أن تتوقف عن التفكير في ذلك.

110
00:06:27,680 --> 00:06:30,057
لكنهم الآن يسترجعون الأموال.

111
00:06:30,058 --> 00:06:33,102
نعم أنا أعلم.

112
00:06:34,312 --> 00:06:35,353
كنت هناك.

113
00:06:35,354 --> 00:06:36,563
كان لحضور حفل زفافها.

114
00:06:36,564 --> 00:06:38,940
لقد وعدت مولي.

115
00:06:38,941 --> 00:06:41,193
انا هكذا...

116
00:06:41,194 --> 00:06:43,488
انا هكذا...

117
00:06:53,456 --> 00:06:54,707
ذاهب إلى الأسفل؟

118
00:07:08,137 --> 00:07:10,305
حفل الزفاف متوقف.

119
00:07:10,306 --> 00:07:11,640
اعذرني؟

120
00:07:31,202 --> 00:07:33,120
{\an8}- مرحبًا! - أوه!

121
00:07:33,121 --> 00:07:35,915
{\an8}أنا سعيد جدًا برؤيتك.

122
00:07:37,542 --> 00:07:39,376
{\an8}عذرًا. اعذرني. آسف.

123
00:07:39,377 --> 00:07:40,669
{\an8}عفوا.

124
00:07:40,670 --> 00:07:43,505
{\an8}حسنًا، لقد قمت بفحص اللوحة، وقد هبطوا للتو.

125
00:07:43,506 --> 00:07:44,840
{\an8}من أين لك هذا؟

126
00:07:44,841 --> 00:07:46,133
{\an8}لقد دمرت كل شيء.

127
00:07:46,134 --> 00:07:48,301
{\an8}أدريان، للمرة المائة، لا بأس.

128
00:07:48,302 --> 00:07:49,553
{\an8}لقد قدمت لنا معروفًا.

129
00:07:49,554 --> 00:07:50,762
{\an8}كنت أرغب دائمًا في حفل زفاف صغير.

130
00:07:50,763 --> 00:07:52,055
{\an8}أوه، مولي، ليس عليك قول ذلك.

131
00:07:52,056 --> 00:07:53,140
{\an8}هذا صحيح.

132
00:07:53,141 --> 00:07:54,683
{\an8}سيكون الفناء الخلفي مثاليًا.

133
00:07:54,684 --> 00:07:56,435
{\an8}وبصراحة، يشعر غريفين بالارتياح

134
00:07:56,436 --> 00:07:58,645
{\an8}لأنه الآن ليس مضطرًا إلى دعوة أبناء عمومته من الجحيم.

135
00:07:58,646 --> 00:08:01,232
{\an8}حسنا؟

136
00:08:05,027 --> 00:08:07,154
{\an8}مم.

137
00:08:07,155 --> 00:08:09,824
{\an8}واو، انظر إلى ذلك.

138
00:08:11,576 --> 00:08:13,410
{\an8}الجميع أنت.

139
00:08:13,411 --> 00:08:15,913
{\an8}سوف يكرهون ذلك.

140
00:08:18,166 --> 00:08:19,541
{\an8}أوه، أعتقد أنني أراها.

141
00:08:19,542 --> 00:08:22,627
{\an8}مرحبًا! - مولي، مرحبا!

142
00:08:22,628 --> 00:08:25,505
{\an8}من الجيد رؤيتك!

143
00:08:25,506 --> 00:08:27,632
{\an8}- أوه! - حسنا، دعونا نرى ذلك.

144
00:08:27,633 --> 00:08:28,884
{\an8}دعونا نرى ذلك. - حسنا حسنا حسنا.

145
00:08:28,885 --> 00:08:31,053
{\an8}- أوه، وشم؟ - نعم.

146
00:08:31,054 --> 00:08:32,429
{\an8}حسنًا، أحب ذلك.

147
00:08:32,430 --> 00:08:33,889
{\an8}يمتلك غريفين واحدًا أيضًا.

148
00:08:33,890 --> 00:08:35,515
{\an8}أوه، على الأقل لن تخسره، أليس كذلك؟

149
00:08:35,516 --> 00:08:36,975
{\an8}- واو! - أوه، انه هنا.

150
00:08:38,478 --> 00:08:39,686
{\an8}ها هو ذا!

151
00:08:39,687 --> 00:08:41,229
{\an8}مرحبًا يا رئيس.

152
00:08:41,230 --> 00:08:42,439
{\an8}لقد اشتقت لك!

153
00:08:42,440 --> 00:08:44,107
{\an8}ناتالي.

154
00:08:44,108 --> 00:08:45,942
{\an8}لا يزال من غير الممكن أن تكون غاضبًا مني.

155
00:08:45,943 --> 00:08:47,903
{\an8}ماذا كان من المفترض أن أفعل؟

156
00:08:47,904 --> 00:08:49,279
{\an8}نقل ستيفن.

157
00:08:49,280 --> 00:08:50,405
{\an8}اضطررت إلى المغادرة.

158
00:08:50,406 --> 00:08:52,324
{\an8}لقد تحدثنا عن هذا. - تنقلات الناس.

159
00:08:52,325 --> 00:08:53,951
{\an8}من أتلانتا؟

160
00:08:54,952 --> 00:08:56,620
{\an8}اعتقدت أنك ستكون سعيدًا من أجلي.

161
00:08:56,621 --> 00:08:58,747
{\an8}من فضلك كن سعيدًا من أجلي.

162
00:08:58,748 --> 00:09:00,415
{\an8}لدي حياة رائعة.

163
00:09:00,416 --> 00:09:01,625
{\an8}حقًا؟

164
00:09:01,626 --> 00:09:02,751
{\an8}تعيش جولي على بعد عشر دقائق.

165
00:09:02,752 --> 00:09:04,628
{\an8}لقد قمت ببيع 27 منزلاً العام الماضي.

166
00:09:04,629 --> 00:09:06,213
{\an8}أنا مدير نفسي!

167
00:09:06,214 --> 00:09:10,133
{\an8}أدريان، أدريان، هذه المرأة كانت مساعدتك

168
00:09:10,134 --> 00:09:12,052
{\an8}لمدة 12 عامًا، وهو رقم قياسي

169
00:09:12,053 --> 00:09:13,804
{\an8}لن يتم كسر ذلك أبدًا.

170
00:09:13,805 --> 00:09:16,723
{\an8}لذا قل: "أنا سعيد جدًا بوجودك هنا."

171
00:09:16,724 --> 00:09:18,266
{\an8}أنا سعيد جدًا بوجودك هنا.

172
00:09:18,267 --> 00:09:20,560
{\an8}قل، "لقد اشتقت إليك."

173
00:09:20,561 --> 00:09:21,937
لقد اشتقت لك.

174
00:09:21,938 --> 00:09:24,356
أوه، شكرا لك، السيد مونك. افتقدتك ايضا.

175
00:09:24,357 --> 00:09:26,608
أوه، أوه، أين ليلاند؟

176
00:09:26,609 --> 00:09:27,692
أوه، لقد أرسل رسالة نصية للتو.

177
00:09:27,693 --> 00:09:29,277
لم يستطع الخروج من العمل.

178
00:09:29,278 --> 00:09:31,446
- اعتقدت أنه تقاعد. - فعل، لمدة 20 دقيقة تقريبا.

179
00:09:31,447 --> 00:09:32,823
{\an8}وبعد ذلك قام بحفلة أخرى.

180
00:09:32,824 --> 00:09:34,157
{\an8}لكن لا أحد يعرف ما يفعله.

181
00:09:34,158 --> 00:09:37,077
{\an8}إنه أمر سري للغاية. - أوه، أوه، راندي!

182
00:09:37,078 --> 00:09:38,537
مهلا، غريب! - آه!

183
00:09:38,538 --> 00:09:40,414
يا!

184
00:09:40,415 --> 00:09:41,915
رائع تبدو جميلا!

185
00:09:41,916 --> 00:09:43,542
أوه، من الجيد رؤيتك!

186
00:09:43,543 --> 00:09:44,793
مهلا، أنت مستعد لهذا هذا؟

187
00:09:44,794 --> 00:09:46,128
اعتقد. أوه!

188
00:09:46,129 --> 00:09:47,754
مهلا، شارونا ترسل حبها.

189
00:09:47,755 --> 00:09:48,964
كان عليها أن تبقى وتساعد في رعاية الطفل.

190
00:09:48,965 --> 00:09:50,716
سمعت. بنجي هو أب!

191
00:09:50,717 --> 00:09:52,634
مبروك يا جدي. - حسنا، خطوة الجد.

192
00:09:52,635 --> 00:09:54,469
حسنًا، حسنًا، دعونا نرى بعض الصور.

193
00:09:54,470 --> 00:09:56,388
هيا، دعونا نرى ذلك!

194
00:09:56,389 --> 00:09:57,389
انظر اليه.

195
00:09:57,390 --> 00:09:58,765
- أوه أوه أوه. - هل أنت تمزح؟

196
00:09:58,766 --> 00:10:00,142
هذا ليس كل شئ.

197
00:10:00,143 --> 00:10:01,476
خمن من تم إعادة انتخابه للتو شريفًا لمدينة ساميت،

198
00:10:01,477 --> 00:10:02,769
نيو جيرسي للمرة الثالثة؟

199
00:10:02,770 --> 00:10:03,770
أوه، انها ليست مشكلة كبيرة.

200
00:10:03,771 --> 00:10:04,938
رائع.

201
00:10:04,939 --> 00:10:06,690
أهلاً أيها الراهب، كيف حالك؟

202
00:10:06,691 --> 00:10:08,692
هل أنت هنا للاعتذار؟

203
00:10:08,693 --> 00:10:10,861
- لا، أنا هنا لحضور حفل الزفاف. - أوه.

204
00:10:10,862 --> 00:10:12,320
يظن أننا تخلينا عنه.

205
00:10:12,321 --> 00:10:14,114
لقد كانت في الواقع أكثر من مجرد خيانة.

206
00:10:14,115 --> 00:10:15,824
لكنك أخبرتني أن أقبل الوظيفة.

207
00:10:15,825 --> 00:10:16,992
لقد أوصيتني.

208
00:10:16,993 --> 00:10:18,326
ربما لم أكن أفكر بشكل صحيح.

209
00:10:18,327 --> 00:10:20,704
ربما كنت مشتتًا بالسكين الموجود في ظهري.

210
00:10:20,705 --> 00:10:22,497
أوه، حسنًا، أنا بحاجة لمساعدتكم.

211
00:10:22,498 --> 00:10:24,499
هل ستذهب لإحضار حقيبتي؟ إنه هنا.

212
00:10:24,500 --> 00:10:25,876
لونه أسود مع أخضر...

213
00:10:25,877 --> 00:10:28,170
- كيف انها تفعل؟ - من الصعب القول.

214
00:10:28,171 --> 00:10:29,838
كما تعلمون، بعد أن حل قضية مقتل ترودي،

215
00:10:29,839 --> 00:10:30,839
كان في حالة أفضل.

216
00:10:30,840 --> 00:10:32,007
أعني أنكم كنتم هناك.

217
00:10:32,008 --> 00:10:33,133
لقد كان... - نعم، كان يعمل.

218
00:10:33,134 --> 00:10:34,801
كان يعمل، أكثر أو أقل.

219
00:10:34,802 --> 00:10:36,803
ولكن بعد ذلك ضرب الوباء، وكان الأمر مجرد،

220
00:10:36,804 --> 00:10:38,972
بوم، والعودة إلى المربع الأول.

221
00:10:38,973 --> 00:10:44,269
أعني أنه لم يغادر المنزل لمدة عامين.

222
00:10:44,270 --> 00:10:46,521
ومن ثم بدأ بإجراء تلك الاختبارات السريعة في المنزل،

223
00:10:46,522 --> 00:10:47,939
وكان مثل الإدمان.

224
00:10:47,940 --> 00:10:50,067
كان يختبر نفسه كل 20 دقيقة.

225
00:10:50,068 --> 00:10:51,902
أنا متأكد من أن الكوكايين سيفعل ذلك

226
00:10:51,903 --> 00:10:53,821
لقد كانت عادة أرخص.

227
00:10:55,031 --> 00:10:57,032
ثم، منذ حوالي ثلاثة أسابيع،

228
00:10:57,033 --> 00:10:58,366
لقد ألغوا صفقة كتابه.

229
00:10:58,367 --> 00:10:59,701
- لا. - نعم.

230
00:10:59,702 --> 00:11:00,744
والآن أنا قلق أكثر من أي وقت مضى.

231
00:11:00,745 --> 00:11:02,204
ماذا تقصد؟

232
00:11:02,205 --> 00:11:03,872
حسنًا، يبدو الأمر كما لو أنه استسلم.

233
00:11:03,873 --> 00:11:05,624
أعني أنه بالكاد يتحدث بعد الآن.

234
00:11:05,625 --> 00:11:08,085
إنه يجلس طوال اليوم ويحدق من النافذة.

235
00:11:08,086 --> 00:11:09,336
ماذا تفعل؟

236
00:11:09,337 --> 00:11:10,754
سوف تشكرني لاحقا.

237
00:11:10,755 --> 00:11:11,922
لماذا أشكرك؟

238
00:11:11,923 --> 00:11:13,715
أنا لا أعرفك حتى.

239
00:11:13,716 --> 00:11:15,258
سوف تشكرني على ذلك أيضاً.

240
00:11:15,259 --> 00:11:18,345
الليلة الماضية، اتصل بي الساعة 3:00 صباحًا ليقول إنني أحبك.

241
00:11:18,346 --> 00:11:20,222
- واو. - إنه يفزعنى.

242
00:11:20,223 --> 00:11:21,640
أعني، إذا لم يكن لغريفين،

243
00:11:21,641 --> 00:11:22,891
سأكون حطامًا تامًا.

244
00:11:22,892 --> 00:11:24,643
أوه، لا أستطيع الانتظار لمقابلته.

245
00:11:24,644 --> 00:11:25,811
أنا معجب كبير. - جيد!

246
00:11:25,812 --> 00:11:27,396
نعم، نعم، أنا أيضًا، أنا أيضًا.

247
00:11:27,397 --> 00:11:29,898
لقد أحببت كتابه الذي يتحدث عن فجوة الثروة العالمية.

248
00:11:29,899 --> 00:11:31,274
أنت لم تقرأ كتابه.

249
00:11:31,275 --> 00:11:32,401
حسنًا، لقد استمعت إلى البودكاست.

250
00:11:32,402 --> 00:11:33,485
لا، لم تفعل ذلك.

251
00:11:33,486 --> 00:11:34,820
نعم، حسنا، شارونا يستمع إليها.

252
00:11:34,821 --> 00:11:36,446
إنها تملأني. لقد فهمت الجوهر.

253
00:11:36,447 --> 00:11:37,781
أنت لا تحصل على جوهر.

254
00:11:37,782 --> 00:11:39,282
نعم، لقد فهمت جوهر الجوهر.

255
00:11:39,283 --> 00:11:41,576
حسنًا، خمن من سيجري المقابلة اليوم الآن.

256
00:11:41,577 --> 00:11:43,078
من؟

257
00:11:43,079 --> 00:11:45,038
- أنا ريك إيدن. - ريك إيدن؟

258
00:11:45,039 --> 00:11:46,498
- ريك إيدن. - نعم.

259
00:11:46,499 --> 00:11:48,542
- أنت تعرف قصتي. - أغنى رجل على وجه الأرض .

260
00:11:48,543 --> 00:11:50,752
انضممت إلى القوات الجوية الملكية عندما كان عمري 19 عامًا.

261
00:11:50,753 --> 00:11:54,047
بين المهمات، أخذت دورة في برمجة الكمبيوتر

262
00:11:54,048 --> 00:11:57,217
وقمت بتصميم أول موقع إلكتروني للتسوق عبر الإنترنت.

263
00:11:57,218 --> 00:12:01,513
لقد سمح لي نجاحنا بتحقيق حلم حياتي.

264
00:12:01,514 --> 00:12:05,976
ليصبح أول مدني في التاريخ يدور حول الأرض.

265
00:12:05,977 --> 00:12:08,979
عش حلمك؛ افعل ذلك.

266
00:12:08,980 --> 00:12:11,940
سوف أراك على منصة الإطلاق.

267
00:12:13,901 --> 00:12:16,486
5,200، 5,400.

268
00:12:16,487 --> 00:12:17,487
تبدو جيدة.

269
00:12:17,488 --> 00:12:18,780
إنها صلبة كالصخر.

270
00:12:43,014 --> 00:12:44,806
كان ينظر إلي هكذا.

271
00:12:44,807 --> 00:12:45,974
السّيدة. عدن؟

272
00:12:45,975 --> 00:12:47,517
أنا غريفين بريجز.

273
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
أنا أعرف من أنت.

274
00:12:48,561 --> 00:12:49,896
أستمع كل أسبوع.

275
00:12:52,148 --> 00:12:53,732
هل يعرف ذلك؟

276
00:12:53,733 --> 00:12:55,817
صه.

277
00:12:55,818 --> 00:12:57,694
لدينا سر.

278
00:12:57,695 --> 00:13:01,031
6700، هذا هو دواسة الوقود الكاملة.

279
00:13:01,032 --> 00:13:02,407
إنها تحتجز.

280
00:13:02,408 --> 00:13:03,825
نحن مستقرون.

281
00:13:08,706 --> 00:13:10,540
ووو!

282
00:13:10,541 --> 00:13:14,544
لا، هذه ليست حمولة كاملة، لذا دعونا نرفعها إلى 9000.

283
00:13:16,005 --> 00:13:17,255
ريك، لقد استعدنا للساعة 7.

284
00:13:17,256 --> 00:13:18,423
الغرفة لن تصمد

285
00:13:18,424 --> 00:13:20,008
يجب أن تعقد في الساعة 9 في اليوم.

286
00:13:20,009 --> 00:13:21,510
أفضل أن أعرف الآن.

287
00:13:21,511 --> 00:13:23,303
لم نصل أبدًا إلى اللون الأحمر في اختبار المكوك.

288
00:13:23,304 --> 00:13:25,472
لقد ذهب المكوك، براين.

289
00:13:25,473 --> 00:13:26,973
إنه درس في التاريخ.

290
00:13:26,974 --> 00:13:29,184
لقد صممت تلك الغرفة الأساسية بنفسي.

291
00:13:29,185 --> 00:13:30,602
سوف تصمد عند الساعة 9. لذلك دعونا نفعل ذلك.

292
00:13:30,603 --> 00:13:31,770
دعونا ندفعها، ندفعها.

293
00:13:31,771 --> 00:13:33,146
تعال.

294
00:13:38,236 --> 00:13:39,820
لماذا يفعل هذا؟

295
00:13:39,821 --> 00:13:41,905
لصالح البشرية جمعاء.

296
00:13:41,906 --> 00:13:43,573
لماذا يفعل ذلك حقا؟

297
00:13:43,574 --> 00:13:45,617
زوجي اخترع موقع للتسوق

298
00:13:45,618 --> 00:13:49,454
الذي يطبع النقود، وهو في الأساس في العاشرة من عمره.

299
00:13:49,455 --> 00:13:55,711
8,200، 86، 87.

300
00:14:00,550 --> 00:14:03,302
الانحراف 0.5.

301
00:14:04,929 --> 00:14:08,098
الانحراف 0.95.

302
00:14:09,684 --> 00:14:12,060
89.5.

303
00:14:17,316 --> 00:14:19,359
9000.

304
00:14:19,360 --> 00:14:21,987
ما زالت تحتجز. لا تزال مستقرة.

305
00:14:26,534 --> 00:14:28,076
حسنًا، أغلقها.

306
00:14:37,420 --> 00:14:38,837
- هذا غريفين بريجز. - أهلاً.

307
00:14:38,838 --> 00:14:41,048
- يا. - التقدم بحذر.

308
00:14:41,049 --> 00:14:43,468
لنأخذ هذا للخارج.

309
00:14:49,599 --> 00:14:53,435
في الأساس، سأكون مربوطاً بقنبلة كبيرة...

310
00:14:53,436 --> 00:14:57,105
7 ملايين رطل من الوقود السائل والأكسجين.

311
00:14:57,106 --> 00:15:00,108
سأكون على ارتفاع 200 ميل فوق الأرض.

312
00:15:00,109 --> 00:15:03,278
زوجتي تقول أنها قريبة من الجنة

313
00:15:03,279 --> 00:15:05,947
كما من المحتمل أن أحصل عليه.

314
00:15:05,948 --> 00:15:08,575
هل ستذهب إذا استطعت؟

315
00:15:08,576 --> 00:15:09,743
سأغري.

316
00:15:09,744 --> 00:15:12,245
أوه، هيا، أعلم أنك ستذهب.

317
00:15:12,246 --> 00:15:14,956
لقد أجريت بحثي عنك يا جريفين بريجز.

318
00:15:14,957 --> 00:15:17,417
أنت وأنا أرواح شقيقة.

319
00:15:17,418 --> 00:15:21,129
الرياضات المتطرفة، والقفز بالمظلات، والقفز على الهاوية.

320
00:15:21,130 --> 00:15:23,256
هل صحيح أنك طارت بالمظلات ذات مرة

321
00:15:23,257 --> 00:15:24,925
إلى بركان نشط؟

322
00:15:24,926 --> 00:15:26,593
حسنًا، لم يكن نشطًا ذلك الصباح.

323
00:15:27,845 --> 00:15:29,179
كنت آمل أن أتحدث عن شريكك الراحل،

324
00:15:29,180 --> 00:15:31,348
هارلان تروسيث.

325
00:15:31,349 --> 00:15:33,726
مهلا، هل يمكنك وضع ذلك بعيدا؟

326
00:15:34,519 --> 00:15:36,728
هذه ليست مقابلة تريد القيام بها.

327
00:15:36,729 --> 00:15:38,105
حسنا، الناس لديهم أسئلة.

328
00:15:38,106 --> 00:15:39,231
هناك بعض الأشياء التي لا تضيف ما يصل تماما.

329
00:15:39,232 --> 00:15:40,982
لا، الناس لا يفعلون ذلك.

330
00:15:40,983 --> 00:15:44,236
أنت تفعل، أنت فقط.

331
00:15:44,237 --> 00:15:46,863
كان هناك تحقيق، غريفين.

332
00:15:46,864 --> 00:15:49,157
لقد كانت حادثة.

333
00:15:49,158 --> 00:15:51,243
كنا في بربادوس.

334
00:15:51,244 --> 00:15:53,120
وكان يمارس رياضة الغوص.

335
00:15:53,121 --> 00:15:54,913
لقد غرق.

336
00:15:54,914 --> 00:15:57,291
لقد أخبرته ألا يغوص بمفرده

337
00:15:58,710 --> 00:16:00,378
هل كان وحيدا؟

338
00:16:01,254 --> 00:16:02,921
لقد قمت بتكبير هذه الصورة.

339
00:16:02,922 --> 00:16:04,840
وهذا هو على متن القارب.

340
00:16:04,841 --> 00:16:07,051
هذا يبدو وكأنه غواص آخر.

341
00:16:08,636 --> 00:16:10,679
أين كنتم عندما حدث ذلك؟

342
00:16:10,680 --> 00:16:12,055
إنه سجل عام.

343
00:16:22,650 --> 00:16:24,401
لقد عدت إلى غرفتي في الفندق

344
00:16:24,402 --> 00:16:26,153
مع مخلفات من الطراز العالمي.

345
00:16:26,154 --> 00:16:29,239
لقد كنت أسمع قصصًا عن قبطان القارب المستأجر

346
00:16:29,240 --> 00:16:31,283
وبعض المسؤولين المحليين الآخرين يتلقون الأموال.

347
00:16:31,284 --> 00:16:35,203
أنت...عليك أن تكون حذراً أيها الرياضي.

348
00:16:35,204 --> 00:16:37,873
أو هذه المرة، قد تكون تطير

349
00:16:37,874 --> 00:16:41,127
إلى بركان نشط للغاية.

350
00:16:42,295 --> 00:16:44,004
هل هذا هو سبب سؤالك لي هنا؟

351
00:16:44,005 --> 00:16:45,757
لتهديد لي؟

352
00:16:46,591 --> 00:16:50,552
يجب أن تعلم أنني أملك "مرسل سان فرانسيسكو".

353
00:16:50,553 --> 00:16:54,389
تم طرد مدير التحرير هناك هذا الصباح.

354
00:16:54,390 --> 00:16:57,225
إذا كنت ترغب في ذلك، فإن الوظيفة لك.

355
00:16:57,226 --> 00:16:58,310
هل تعرض علي وظيفة؟

356
00:16:58,311 --> 00:17:00,270
نعم، وظيفة أحلامك.

357
00:17:00,271 --> 00:17:03,565
600 ألف سنوياً، مكافآت، خيارات أسهم.

358
00:17:03,566 --> 00:17:07,402
يمكنك اعتبارها هدية زفاف..

359
00:17:07,403 --> 00:17:11,115
ما لم تكن بالطبع تفضل الحصول على Cuisinart.

360
00:17:13,284 --> 00:17:14,576
إذا كنت جاد.

361
00:17:14,577 --> 00:17:15,994
نعم انا.

362
00:17:15,995 --> 00:17:17,789
سآخذ كويزينارت.

363
00:17:19,248 --> 00:17:21,833
تهانينا، السيد بريجز.

364
00:17:21,834 --> 00:17:24,628
معظم الناس لا يعرفون متى قاموا بذلك

365
00:17:24,629 --> 00:17:28,298
أكبر خطأ في حياتهم، ولكنك سوف تفعل ذلك.

366
00:17:28,299 --> 00:17:31,259
ستعرف دائمًا.

367
00:17:31,260 --> 00:17:33,221
ستذهب إلى قبرك وأنت تعلم.

368
00:17:34,722 --> 00:17:37,350
هذا الرجل سوف يراك خارجا.

369
00:17:39,769 --> 00:17:41,728
يمكنك الاحتفاظ بالصورة.

370
00:17:41,729 --> 00:17:43,772
لدي الكثير.

371
00:17:57,954 --> 00:17:59,372
السيد مونك؟

372
00:18:03,626 --> 00:18:05,127
الوصفة الطبية الخاصة بك، السيد مونك.

373
00:18:05,128 --> 00:18:06,503
اوه شكرا لك.

374
00:18:06,504 --> 00:18:07,671
هذه هي آخر عبوة لك.

375
00:18:07,672 --> 00:18:08,797
هل تريد منا أن نتصل بالدكتور بيل؟

376
00:18:08,798 --> 00:18:10,173
لا لا لا.

377
00:18:10,174 --> 00:18:12,300
لا هذا شيء طيب.

378
00:18:12,301 --> 00:18:14,554
هذا يجب أن يفعل ذلك.

379
00:18:16,305 --> 00:18:18,306
نعم. واحد...

380
00:18:18,307 --> 00:18:20,976
أه آسف.

381
00:18:20,977 --> 00:18:23,187
اسف جدا.

382
00:18:27,692 --> 00:18:29,651
عندي 20 فقط

383
00:18:29,652 --> 00:18:31,445
كل شيء على ما يرام. فقط احضرني في المرة القادمة.

384
00:18:31,446 --> 00:18:33,238
نعم، هذا هو الشيء.

385
00:18:33,239 --> 00:18:35,240
قد لا تكون هناك مرة قادمة.

386
00:18:35,241 --> 00:18:38,536
سأكون... سأذهب بعيدا لفترة من الوقت.

387
00:18:46,461 --> 00:18:50,756
أعني، ليس لديك التغيير، أليس كذلك؟

388
00:18:50,757 --> 00:18:52,382
لا أنا لا. أنا أكون...

389
00:18:52,383 --> 00:18:54,134
لا لا لا.

390
00:18:54,135 --> 00:18:56,804
اه.

391
00:18:58,723 --> 00:19:01,559
انا بخير.

392
00:19:05,063 --> 00:19:07,105
يا فتى، هاه؟ 20 دولارًا.

393
00:19:07,106 --> 00:19:08,648
نعم، هذا كثير. أنت تعرف...

394
00:19:08,649 --> 00:19:11,777
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، أنت...

395
00:19:11,778 --> 00:19:13,028
أعني...

396
00:19:13,029 --> 00:19:14,821
نعم.

397
00:19:14,822 --> 00:19:17,282
أتعلم؟

398
00:19:17,283 --> 00:19:19,410
فقط...

399
00:19:26,959 --> 00:19:28,877
تفضل.

400
00:19:28,878 --> 00:19:31,505
يجب أن تأخذها.

401
00:19:31,506 --> 00:19:34,509
شكرا... شكرا جزيلا.

402
00:19:38,513 --> 00:19:40,180
على الرحب والسعة.

403
00:19:40,181 --> 00:19:41,515
فقط... فقط اذهب.

404
00:19:41,516 --> 00:19:42,933
لماذا لا تذهب فقط؟

405
00:19:42,934 --> 00:19:45,269
نعم. نعم سأفعل.

406
00:20:14,382 --> 00:20:16,968
يومان آخران.

407
00:20:28,521 --> 00:20:32,441
سمعتك في الراديو تتحدث عن كتابك.

408
00:20:32,442 --> 00:20:34,568
شكرا على استماعكم.

409
00:20:34,569 --> 00:20:37,487
أنا المريض "أ"، أليس كذلك؟

410
00:20:37,488 --> 00:20:38,905
أدريان، ذلك...

411
00:20:38,906 --> 00:20:40,866
تلك المعلومات سرية، لذا...

412
00:20:40,867 --> 00:20:43,201
هذا صحيح.

413
00:20:43,202 --> 00:20:45,370
كيف وصفته؟

414
00:20:45,371 --> 00:20:47,789
"مجموعة من الأعراض المؤلمة

415
00:20:47,790 --> 00:20:51,168
لم يسبق له مثيل في سجلات تاريخ الطب النفسي؟"

416
00:20:51,169 --> 00:20:53,128
حسنا، الآن، ترى ذلك...

417
00:20:53,129 --> 00:20:55,255
يمكن أن يكون أي شخص، حقا.

418
00:20:55,256 --> 00:21:00,093
وأنا المريض "ب"، أليس كذلك؟

419
00:21:00,094 --> 00:21:03,472
أدريان، الحالات التي وصفتها هي في الواقع مركبات

420
00:21:03,473 --> 00:21:04,931
من مختلف الناس.

421
00:21:04,932 --> 00:21:06,141
هذا صحيح.

422
00:21:06,142 --> 00:21:08,351
وأنا صابر ج.

423
00:21:08,352 --> 00:21:10,645
كان ذلك واضحًا جدًا.

424
00:21:10,646 --> 00:21:13,648
على الأقل أنا لست صبوراً د.

425
00:21:13,649 --> 00:21:16,778
إنه جرو مريض، أليس كذلك؟

426
00:21:18,279 --> 00:21:20,031
يمين؟

427
00:21:24,327 --> 00:21:28,039
يا إلهي، أنا من A إلى D.

428
00:21:29,457 --> 00:21:32,125
أنا رف كتب كامل.

429
00:21:32,126 --> 00:21:33,668
هيا لنذهب.

430
00:21:33,669 --> 00:21:36,004
لدينا شيء مهم للمناقشة.

431
00:21:36,005 --> 00:21:38,924
الصيدلية الخاصة بك اتصلت.

432
00:21:38,925 --> 00:21:41,427
لقد تم إعادة ملء الوصفة الطبية الخاصة بك.

433
00:21:42,845 --> 00:21:45,347
لورازيبام هو مسكن قوي.

434
00:21:45,348 --> 00:21:47,682
يجب أن تؤخذ حسب الحاجة.

435
00:21:47,683 --> 00:21:51,019
وهذا ما كنت أفعله، حسب الحاجة.

436
00:21:51,020 --> 00:21:54,147
لم تكن تخزنهم، أليس كذلك؟

437
00:21:54,148 --> 00:21:57,067
لا لا.

438
00:21:57,068 --> 00:21:59,528
أدريان، أعلم أنها كانت سنة مليئة بالتحديات.

439
00:21:59,529 --> 00:22:01,279
لقد خسرت عقد كتابك،

440
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
تشعر أنك خيبت أمل مولي،

441
00:22:03,241 --> 00:22:04,991
وأنت لم تعمل..

442
00:22:04,992 --> 00:22:08,120
على الرغم من أنه يمكنك العمل إذا أردت ذلك، حسنًا؟

443
00:22:08,121 --> 00:22:10,622
ما زالوا يتصلون بك، أليس كذلك؟

444
00:22:10,623 --> 00:22:12,875
أحياناً.

445
00:22:14,460 --> 00:22:19,381
أدريان، الجميع لديه مشاكل،

446
00:22:19,382 --> 00:22:22,384
والمخاوف وخيبات الأمل.

447
00:22:22,385 --> 00:22:24,470
كلهم يتأقلمون.

448
00:22:25,847 --> 00:22:27,765
كيف يختلفون عنك؟

449
00:22:28,808 --> 00:22:32,394
حسنًا، لشيء واحد،

450
00:22:32,395 --> 00:22:34,771
إنهم يتأقلمون.

451
00:22:34,772 --> 00:22:36,607
مم.

452
00:23:00,631 --> 00:23:03,341
الآن، ناتالي، أنا متأكد من أنه بخير، بصراحة.

453
00:23:03,342 --> 00:23:05,677
أعتقد أنه على الأرجح يمشي في الحديقة.

454
00:23:05,678 --> 00:23:07,679
كل شيء يبدو جميلا جدا.

455
00:23:07,680 --> 00:23:10,474
نعم، لقد كان يفعل ذلك كثيرًا مؤخرًا.

456
00:23:10,475 --> 00:23:12,017
مم-هممم.

457
00:23:12,018 --> 00:23:14,520
نعم. حسنا الوداع.

458
00:23:15,855 --> 00:23:18,356
التعريشة تبدو جميلة.

459
00:23:18,357 --> 00:23:19,649
لقد كنت على حق. كنت مخطئ.

460
00:23:19,650 --> 00:23:21,485
أوه، ليس عليك أن تقول ذلك،

461
00:23:21,486 --> 00:23:24,321
لكنني متأكد من أنني أحب سماع ذلك.

462
00:23:24,322 --> 00:23:26,490
لقد تحدثت للتو مع ناتالي، وعلى ما يبدو،

463
00:23:26,491 --> 00:23:28,617
أدريان لم يكن في المنزل طوال الصباح.

464
00:23:28,618 --> 00:23:30,077
أنتم يا رفاق تقلقون بشأن مونك

465
00:23:30,078 --> 00:23:31,828
عندما لا يخرج من المنزل

466
00:23:31,829 --> 00:23:33,455
وأنت أيضًا تقلق عليه عندما يفعل.

467
00:23:33,456 --> 00:23:35,624
- إلى حد كبير، نعم. - نعم.

468
00:23:35,625 --> 00:23:37,167
هل ستقلق علي هكذا؟

469
00:23:37,168 --> 00:23:38,960
ابتداءً من غداً الساعة الثانية ظهراً

470
00:23:38,961 --> 00:23:41,088
هذه ستكون وظيفتي، القلق عليك.

471
00:23:41,089 --> 00:23:43,715
نتطلع إلى ذلك.

472
00:23:43,716 --> 00:23:45,967
إذًا، أنت حقًا... هل ستفعل هذا؟

473
00:23:45,968 --> 00:23:48,762
هل ستقفز بالحبال في اليوم السابق لزفافنا؟

474
00:23:48,763 --> 00:23:50,555
حسنًا، لم أفوّت أي قفزة منذ ست سنوات.

475
00:23:50,556 --> 00:23:51,640
نعم، أنت لا تريد أن تخيب

476
00:23:51,641 --> 00:23:53,141
الذهانيين الآخرين.

477
00:23:54,977 --> 00:23:57,562
كم تأخرت في النوم الليلة الماضية؟

478
00:23:57,563 --> 00:23:59,231
لا تسأل.

479
00:23:59,232 --> 00:24:01,983
أخبرت فرانكن أنه سيجري تعديلاً تقريبيًا بحلول يوم الاثنين.

480
00:24:01,984 --> 00:24:03,652
غريفين.

481
00:24:03,653 --> 00:24:05,737
أعرف، أعرف، أعرف، أعرف، أعرف، أعرف.

482
00:24:05,738 --> 00:24:07,155
لقد وعدنا بعضنا البعض بشهر عسل حقيقي.

483
00:24:07,156 --> 00:24:08,448
حبيبتي، أنا أعلم.

484
00:24:08,449 --> 00:24:10,492
الأمر فقط أن كل دقيقة لها أهميتها، حسنًا؟

485
00:24:10,493 --> 00:24:13,328
سيفعل إيدن كل ما في وسعه لقتل هذه القصة.

486
00:24:13,329 --> 00:24:14,788
لم تكن هناك.

487
00:24:14,789 --> 00:24:16,498
رجال مثل ريك إيدن، قادرون على فعل أي شيء.

488
00:24:16,499 --> 00:24:18,543
القواعد لا تنطبق.

489
00:24:19,627 --> 00:24:21,002
لقد قمت بقياس ذلك للتو.

490
00:24:21,003 --> 00:24:22,671
أنت تعرف ما يقولون، قم بالقياس مرتين، واقطع مرة واحدة.

491
00:24:22,672 --> 00:24:24,673
من قال هذا؟

492
00:24:24,674 --> 00:24:26,591
- كل شخص يقول ذلك. - لم أسمع ذلك قط.

493
00:24:26,592 --> 00:24:28,802
ومع ذلك، الجميع يقول ذلك.

494
00:24:28,803 --> 00:24:31,596
أوه. ومع ذلك؟

495
00:24:31,597 --> 00:24:33,765
و ماذا تفعل الأن؟

496
00:24:33,766 --> 00:24:35,267
- أنا فقط أقوم بعملي. - انت تفعلها...

497
00:24:35,268 --> 00:24:36,727
- أنا مدقق الحقائق. - لأنك لا تثق بي.

498
00:24:36,728 --> 00:24:38,103
هذه هي وظيفتك. - أنا مدقق الحقائق!

499
00:24:38,104 --> 00:24:39,187
قف.

500
00:24:39,188 --> 00:24:40,814
هل أنت مدقق الحقائق؟

501
00:24:44,902 --> 00:24:46,903
ووو!

502
00:25:19,520 --> 00:25:21,396
- يا! - يا.

503
00:25:21,397 --> 00:25:22,898
ها أنت ذا.

504
00:25:22,899 --> 00:25:25,067
هل هناك أي كلمة من أدريان؟ - لا.

505
00:25:25,068 --> 00:25:27,110
حسنًا، سوف يحضر. يفعل دائما.

506
00:25:27,111 --> 00:25:28,278
نعم اعرف.

507
00:25:28,279 --> 00:25:30,364
غريفين، أنت مستيقظ.

508
00:25:32,075 --> 00:25:33,951
- أحبك. - أحبك.

509
00:25:36,913 --> 00:25:38,205
هل ستبقى هنا؟

510
00:25:38,206 --> 00:25:40,248
- اه. - لا يمكنك أن ترى من هنا.

511
00:25:40,249 --> 00:25:42,250
بالضبط.

512
00:25:46,756 --> 00:25:48,590
شكرا لك، نقدر لك.

513
00:26:08,736 --> 00:26:13,949
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة، خمسة،

514
00:26:13,950 --> 00:26:17,452
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.

515
00:26:26,212 --> 00:26:28,296
أهه! ها ها!

516
00:26:28,297 --> 00:26:30,132
اه!

517
00:26:33,094 --> 00:26:36,304
ماذا كان هذا؟

518
00:26:36,305 --> 00:26:37,639
غريفين؟

519
00:26:37,640 --> 00:26:40,434
ماذا حدث؟ - لا، لا، لا، لا تفعل.

520
00:26:40,435 --> 00:26:41,977
ماذا حدث؟

521
00:26:41,978 --> 00:26:45,440
يا إلهي. يا إلهي.

522
00:26:47,316 --> 00:26:49,401
يا إلهي.

523
00:26:54,449 --> 00:26:55,699
ماذا حدث؟

524
00:26:55,700 --> 00:26:57,492
كان طول الحبل 6 أقدام جدًا.

525
00:26:57,493 --> 00:26:59,828
لا بد أنه قد أخطأ في القياس.

526
00:27:16,137 --> 00:27:18,013
لقد أتيت إلى هنا كثيرًا.

527
00:27:18,014 --> 00:27:21,183
إنها أرض مقدسة، هذه الحديقة، الجسر.

528
00:27:21,184 --> 00:27:23,769
إنه حيث اقترحت عليك.

529
00:27:23,770 --> 00:27:26,981
أنت تعرف أنني لم أتفاجأ على الإطلاق.

530
00:27:28,149 --> 00:27:30,859
لقد ظهرت عند باب منزلي مرتديًا وسادة ركبة واحدة.

531
00:27:30,860 --> 00:27:32,986
هذا ما يسمونه دليل.

532
00:27:32,987 --> 00:27:37,240
سأكون معك قريبا.

533
00:27:37,241 --> 00:27:38,658
لا استطيع الانتظار.

534
00:27:38,659 --> 00:27:41,495
لا تقل ذلك.

535
00:27:41,496 --> 00:27:43,998
حبيبي، أنت تخيفني.

536
00:27:44,624 --> 00:27:46,208
نعم نعم نعم. حصلت عليه.

537
00:27:46,209 --> 00:27:47,667
إنه في الحديقة. لقد كنت على حق.

538
00:27:47,668 --> 00:27:50,712
الراهب، والحمد لله.

539
00:27:54,509 --> 00:27:56,551
ماذا حدث؟

540
00:27:58,805 --> 00:28:00,931
مولي!

541
00:28:08,523 --> 00:28:10,400
أنا أعرف.

542
00:28:11,901 --> 00:28:13,276
أنا أعرف.

543
00:28:14,821 --> 00:28:16,488
أنا أعرف.

544
00:28:26,124 --> 00:28:27,749
{\an8}كم من الوقت تستغرق هذه الأمور؟

545
00:28:27,750 --> 00:28:30,502
{\an8}ليس طويلاً. إنه تحقيق الطبيب الشرعي.

546
00:28:30,503 --> 00:28:32,463
{\an8}إنها مجرد إجراء شكلي.

547
00:28:33,715 --> 00:28:35,424
أوه، هيه... عفوا.

548
00:28:35,425 --> 00:28:37,759
آسف، هذا لي.

549
00:28:37,760 --> 00:28:38,927
ماذا تقصد، انها لك؟

550
00:28:38,928 --> 00:28:40,637
لقد أحضره من المنزل.

551
00:28:40,638 --> 00:28:43,014
نعم نعم.

552
00:28:43,015 --> 00:28:44,224
هل استطيع ان استخدم هذا؟

553
00:28:44,225 --> 00:28:45,642
أنا آسف، أنا لا أضع القواعد.

554
00:28:45,643 --> 00:28:47,644
لكنك تضع القواعد.

555
00:28:47,645 --> 00:28:48,980
ثم لا.

556
00:28:53,234 --> 00:28:54,318
ماذا؟

557
00:28:58,489 --> 00:29:00,240
مهلا، انتهت للتو.

558
00:29:00,241 --> 00:29:02,493
وكان الموت بالصدفة بالإجماع.

559
00:29:04,704 --> 00:29:07,080
حسنا، ربما ليس بالإجماع.

560
00:29:07,081 --> 00:29:08,457
لم يكن ذلك من قبيل الصدفة.

561
00:29:08,458 --> 00:29:10,125
لقد قتل.

562
00:29:10,126 --> 00:29:11,460
حسنا، لا يمكن أن يكون من قبيل الصدفة.

563
00:29:11,461 --> 00:29:13,545
أغنى وأقوى رجل في العالم

564
00:29:13,546 --> 00:29:16,214
يهدد غريفين وبعد يومين مات؟

565
00:29:16,215 --> 00:29:18,050
مولي، أعلم أنك تريدين إلقاء اللوم على شخص ما.

566
00:29:18,051 --> 00:29:20,093
إنه طبيعي تمامًا. - لا لا لا.

567
00:29:20,094 --> 00:29:21,428
حسنًا، عرف غريفين ذلك.

568
00:29:21,429 --> 00:29:23,305
كان يعرف ذلك في ذلك الصباح في المرآب.

569
00:29:23,306 --> 00:29:26,641
قال أن ريك إيدن قادر على فعل أي شيء،

570
00:29:26,642 --> 00:29:28,978
أن القواعد لا تنطبق.

571
00:29:30,480 --> 00:29:31,980
لديك لمساعدتي.

572
00:29:31,981 --> 00:29:33,398
مساعدتك ماذا؟

573
00:29:33,399 --> 00:29:34,900
ساعدني في إثبات ذلك.

574
00:29:34,901 --> 00:29:37,110
عندما ماتت ترودي، لم تتوقفي عن البحث أبدًا.

575
00:29:37,111 --> 00:29:42,240
مولي، مولي، أمك قتلت في انفجار سيارة مفخخة.

576
00:29:42,241 --> 00:29:44,493
ومن الواضح أنه كان عملاً إجرامياً.

577
00:29:44,494 --> 00:29:47,454
قفز غريفين طواعية من فوق الجسر.

578
00:29:47,455 --> 00:29:49,581
إنه غير ممكن. لقد كان حذرا جدا.

579
00:29:49,582 --> 00:29:52,000
وكان مهووسا بذلك.

580
00:29:52,001 --> 00:29:55,837
حسنًا، انظر... لا يوجد دليل

581
00:29:55,838 --> 00:29:58,383
من اللعب الخبيث.

582
00:30:00,343 --> 00:30:02,135
هو فعل ذلك.

583
00:30:02,136 --> 00:30:04,513
لا أعرف كيف فعل ذلك،

584
00:30:04,514 --> 00:30:06,474
لكنه فعل ذلك.

585
00:30:12,230 --> 00:30:14,189
سيد مونك، عليها أن تتأكد.

586
00:30:14,190 --> 00:30:16,400
لماذا لا ننظر في الأمر؟ أعني أنه لا يمكن أن يؤذي.

587
00:30:16,401 --> 00:30:18,402
أعني، نعم، يمكنني البقاء بضعة أيام إضافية.

588
00:30:18,403 --> 00:30:20,028
أنا آسف.

589
00:30:20,029 --> 00:30:22,531
هذا ليس الوقت المناسب بالنسبة لي.

590
00:30:22,532 --> 00:30:25,075
انا امتلك خطط.

591
00:30:25,076 --> 00:30:26,701
لديك خطط؟

592
00:30:26,702 --> 00:30:28,453
أي نوع من الخطط؟

593
00:30:28,454 --> 00:30:29,704
الخطط الشخصية.

594
00:30:29,705 --> 00:30:32,290
أي نوع من الخطط الشخصية؟

595
00:30:32,291 --> 00:30:35,961
الخطط الشخصية الشخصية.

596
00:30:35,962 --> 00:30:38,296
انظر، لقد قمت بالفعل بتأجيله لمدة أسبوع.

597
00:30:38,297 --> 00:30:40,340
مهما كانوا، يمكنهم الانتظار بضعة أيام.

598
00:30:40,341 --> 00:30:42,927
أعني أنها ليست حياة أو موت، أليس كذلك؟

599
00:30:43,928 --> 00:30:45,430
لم أكن أعتقد ذلك.

600
00:30:50,309 --> 00:30:51,768
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.

601
00:30:51,769 --> 00:30:53,604
نعم، نعم، محاولة جيدة.

602
00:31:02,447 --> 00:31:04,489
ما مدى ارتفاعنا؟

603
00:31:04,490 --> 00:31:06,366
هل هذا 40 قدم؟

604
00:31:06,367 --> 00:31:07,451
300 قدم.

605
00:31:07,452 --> 00:31:09,494
إذن 40 قدمًا؟

606
00:31:09,495 --> 00:31:11,747
- إنها 300 قدم. - إذن 40 قدماً.

607
00:31:11,748 --> 00:31:12,956
نعم يا سيد مونك، إنه 40 قدمًا.

608
00:31:12,957 --> 00:31:15,417
حقًا؟ يبدو أعلى.

609
00:31:15,418 --> 00:31:17,836
لذلك عرف غريفين الارتفاع الدقيق.

610
00:31:17,837 --> 00:31:19,254
في حدود 1/8 بوصة.

611
00:31:19,255 --> 00:31:21,256
لقد قفز من هذا الجسر مرتين في السنة.

612
00:31:21,257 --> 00:31:23,759
يقفزون من هنا؟

613
00:31:23,760 --> 00:31:25,969
نعم هذا صحيح. يطلق عليه المدرج.

614
00:31:25,970 --> 00:31:27,888
وقام غريفين بتأمين حبله الخاص؟

615
00:31:27,889 --> 00:31:30,932
نعم. أعني أنني أفترض أنه فعل ذلك.

616
00:31:30,933 --> 00:31:33,185
- لم تره؟ - لا، لا، لم أشاهده قط.

617
00:31:33,186 --> 00:31:35,103
كنت هناك. - أرِنِي.

618
00:31:35,104 --> 00:31:37,065
طبعا أكيد.

619
00:31:38,149 --> 00:31:41,777
الحق هنا.

620
00:31:41,778 --> 00:31:44,571
إذًا كنت هنا، وكان هناك حشد من الناس؟

621
00:31:44,572 --> 00:31:45,906
حوالي 30 شخصا.

622
00:31:45,907 --> 00:31:47,783
لم أتمكن من رؤية أي شيء، لكني سمعتهم.

623
00:31:47,784 --> 00:31:49,826
التشجيع أولا ثم...

624
00:31:49,827 --> 00:31:51,203
ثم ماذا؟

625
00:31:51,204 --> 00:31:55,165
ومن ثم ركضت عائداً إلى هنا،

626
00:31:55,166 --> 00:31:58,335
وسمعت أحدهم يقول: "ماذا حدث؟"

627
00:31:58,336 --> 00:32:01,797
ثم قال رجل: "كان طول الحبل 6 أقدام جدًا."

628
00:32:01,798 --> 00:32:04,674
وقال أنه كان 6 أقدام طويلة جدا؟

629
00:32:04,675 --> 00:32:06,885
هل أنت متأكد؟ - لن أنساه أبدًا.

630
00:32:06,886 --> 00:32:08,303
كانت تلك كلماته بالضبط؟

631
00:32:08,304 --> 00:32:09,471
نعم، لقد كان على حق.

632
00:32:09,472 --> 00:32:11,264
إنه في التقرير. 6 أقدام طويلة جدًا.

633
00:32:11,265 --> 00:32:12,974
كيف عرف؟

634
00:32:12,975 --> 00:32:15,143
لم يقل حوالي 6 أقدام؟

635
00:32:15,144 --> 00:32:18,647
لم يقل 5 أقدام أو 10 أقدام؟

636
00:32:18,648 --> 00:32:22,192
كيف عرف بالضبط كم من الوقت كان؟

637
00:32:22,193 --> 00:32:24,236
- من كان هذا؟ - ليس لدي أي فكرة.

638
00:32:24,237 --> 00:32:26,822
- كيف يبدو؟ - متوسط، على ما أعتقد.

639
00:32:26,823 --> 00:32:27,989
مثل الأربعينيات.

640
00:32:27,990 --> 00:32:29,825
كان يرتدي مثل القبعة.

641
00:32:29,826 --> 00:32:34,037
أوه، طلاء أظافر أبيض، فقط ولكن فقط على هذين الإصبعين.

642
00:32:34,038 --> 00:32:36,665
- إصبعين؟ - نعم.

643
00:32:36,666 --> 00:32:37,999
هاه.

644
00:32:38,000 --> 00:32:39,876
أوه، ربما...

645
00:32:39,877 --> 00:32:41,420
لا، لم أحصل على شيء.

646
00:32:41,421 --> 00:32:43,630
اه انتظر.

647
00:32:43,631 --> 00:32:45,841
لا لا شيء.

648
00:32:45,842 --> 00:32:50,220
هل تتذكر عندما أخذتني أنت وستيفن إلى ملعب جاينتس؟

649
00:32:50,221 --> 00:32:52,013
- منذ 12 عاما. - 13.

650
00:32:52,014 --> 00:32:54,224
أتذكر الماسك خلف اللوحة

651
00:32:54,225 --> 00:32:56,518
كان طلاء الأظافر على هذين الإصبعين.

652
00:32:56,519 --> 00:32:58,103
نعم، نعم، نعم، لا، الماسكون يفعلون ذلك

653
00:32:58,104 --> 00:32:59,688
حتى يتمكن الرماة من قراءة الإشارات.

654
00:32:59,689 --> 00:33:00,897
إنه على حق.

655
00:33:00,898 --> 00:33:02,190
إذًا فهو يلعب البيسبول؟

656
00:33:02,191 --> 00:33:03,650
الكرة اللينة؟ هل هذا كاف؟

657
00:33:03,651 --> 00:33:05,026
نعم، إنها البداية.

658
00:33:05,027 --> 00:33:06,403
لا يزال لدي بعض الاتصالات هنا.

659
00:33:06,404 --> 00:33:08,196
سأجري بعض المكالمات.

660
00:33:08,197 --> 00:33:09,823
ما كنت تنوي القيام به؟

661
00:33:09,824 --> 00:33:14,035
أفكر ربما سأغمض عيني.

662
00:33:14,036 --> 00:33:16,037
أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

663
00:33:20,376 --> 00:33:22,836
وهنا قام بقياس الحبل،

664
00:33:22,837 --> 00:33:24,629
وهنا حيث قطعه.

665
00:33:24,630 --> 00:33:26,214
نعم.

666
00:33:26,215 --> 00:33:29,551
كيف عرف مكان قطعه؟

667
00:33:29,552 --> 00:33:32,137
حسنًا، كما قلت، كان يقوم بهذه القفزة مرتين في السنة.

668
00:33:32,138 --> 00:33:34,556
كان يعرف بالضبط كم من الوقت للقيام بذلك.

669
00:33:34,557 --> 00:33:37,059
حتى أنني كنت هنا عندما قطعها.

670
00:33:37,060 --> 00:33:38,477
هل كان من الممكن أن يصرف انتباهه؟

671
00:33:38,478 --> 00:33:40,353
لقد قاسها مرتين. حتى أننا مازحنا حول هذا الموضوع.

672
00:33:40,354 --> 00:33:43,149
قيس مرتان واقطع في مرة.

673
00:33:49,572 --> 00:33:50,947
الترياتلون.

674
00:33:50,948 --> 00:33:53,992
نعم، لقد كان بطل الولاية لخمس سنوات متتالية.

675
00:33:53,993 --> 00:33:56,119
هل يلمس أحد هذه؟

676
00:33:56,120 --> 00:33:58,121
أبداً. هؤلاء هم أطفاله.

677
00:33:58,122 --> 00:34:00,373
2018، 2016... إنهم خارج النظام.

678
00:34:00,374 --> 00:34:03,085
ماذا؟ لا، هذا غير ممكن.

679
00:34:07,423 --> 00:34:11,760
هذه النافذة تم طلاؤها مغلقة في وقت ما،

680
00:34:11,761 --> 00:34:16,182
{\an8}ولكن الختم مكسور، وهناك رقائق طلاء.

681
00:34:17,642 --> 00:34:20,227
كان شخص ما هنا، في المرآب.

682
00:34:20,228 --> 00:34:22,687
لقد تسلقوا من خلال.

683
00:34:22,688 --> 00:34:24,524
يا إلهي.

684
00:34:25,775 --> 00:34:27,067
هل هناك شيء مفقود؟

685
00:34:27,068 --> 00:34:29,361
لا أعرف. أنا لا أعتقد ذلك.

686
00:34:29,362 --> 00:34:30,779
لماذا يفعلون ذلك؟

687
00:34:30,780 --> 00:34:32,656
لماذا يقتحمون ولا يأخذون أي شيء؟

688
00:34:32,657 --> 00:34:34,616
ليس لدي أي فكرة.

689
00:34:34,617 --> 00:34:37,953
أحتاج مشروبا.

690
00:34:37,954 --> 00:34:39,413
- قرأت افكاري. - نعم.

691
00:34:39,414 --> 00:34:40,956
نلتقي في الداخل.

692
00:34:40,957 --> 00:34:43,959
أريد أن ألقي نظرة إلى الوراء.

693
00:35:06,941 --> 00:35:08,442
أنا لا أرى أي آثار أقدام.

694
00:35:08,443 --> 00:35:09,943
لن يكون هناك.

695
00:35:09,944 --> 00:35:12,572
هطلت الأمطار يوم الثلاثاء.

696
00:35:18,077 --> 00:35:21,455
الرشاش متصدع.

697
00:35:21,456 --> 00:35:23,665
داس عليه شخص ما.

698
00:35:23,666 --> 00:35:24,667
ربما.

699
00:35:41,642 --> 00:35:43,477
ما الذي تبتسم عنه؟

700
00:35:43,478 --> 00:35:44,853
مولي كانت على حق.

701
00:35:44,854 --> 00:35:46,063
لقد كانت جريمة قتل.

702
00:35:46,064 --> 00:35:47,522
ليس بالضرورة.

703
00:35:47,523 --> 00:35:50,901
يمكن أن يكون غير مرتبط ببعض أطفال الحي

704
00:35:50,902 --> 00:35:52,235
العبث.

705
00:35:52,236 --> 00:35:53,862
ولم يأخذوا شيئا؟

706
00:35:53,863 --> 00:35:55,697
وأعادوا كل شيء، ثم هم

707
00:35:55,698 --> 00:35:57,365
أغلقت النافذة خلفهم؟

708
00:35:57,366 --> 00:35:58,950
مولي كانت على حق.

709
00:35:58,951 --> 00:36:00,494
ولكن كيف؟

710
00:36:00,495 --> 00:36:03,080
قام غريفين بقياس الحبل بنفسه.

711
00:36:03,081 --> 00:36:04,956
عليك معرفة ذلك.

712
00:36:04,957 --> 00:36:09,127
قد يستغرق الأمر بعض الوقت، لكني آمل أن يحدث ذلك.

713
00:36:09,128 --> 00:36:11,046
آمل أن يستغرق الأمر منك عشر سنوات.

714
00:36:11,047 --> 00:36:12,589
أريدك مشغولا.

715
00:36:12,590 --> 00:36:17,428
أريدك أن تشتت انتباهك حتى لا تفكر في...

716
00:36:19,305 --> 00:36:21,014
راهب!

717
00:36:21,015 --> 00:36:24,893
مهلا، مهلا، وجدته، الرجل من الجسر.

718
00:36:24,894 --> 00:36:26,771
أنت بخير؟

719
00:36:28,689 --> 00:36:30,899
كانت هناك سبع مباريات للكرة اللينة لعبت في نهاية الأسبوع الماضي.

720
00:36:30,900 --> 00:36:32,734
صور منقولة من جميع الفرق .

721
00:36:32,735 --> 00:36:35,237
هذا الرجل، مولي تعرفت عليه للتو.

722
00:36:35,238 --> 00:36:36,905
إنها 100%.

723
00:36:36,906 --> 00:36:38,407
اسمه لوكاس كوبريك.

724
00:36:38,408 --> 00:36:40,826
خمن أين يعمل.

725
00:36:40,827 --> 00:36:42,912
لا أعرف.

726
00:36:47,625 --> 00:36:49,084
هل تريد حقا مني أن أخمن؟

727
00:36:49,085 --> 00:36:51,420
أوه، نوابي يحبون ذلك عندما أجعلهم يخمنون.

728
00:36:51,421 --> 00:36:53,630
لا، لا يفعلون ذلك. إنهم يكرهون ذلك.

729
00:36:53,631 --> 00:36:55,465
راندي، أين يعمل؟

730
00:36:55,466 --> 00:36:57,926
إنه سائق التوصيل، إيدن إكسبرس.

731
00:36:57,927 --> 00:36:59,636
يعمل الرجل لدى ريك إيدن.

732
00:37:19,407 --> 00:37:20,741
مهلا، راندي ديشر.

733
00:37:20,742 --> 00:37:22,617
لدينا موعد مع ريك إيدن.

734
00:37:22,618 --> 00:37:25,079
نعم يا سيدي، اتبع اللافتات الموجودة في الخلف.

735
00:37:25,872 --> 00:37:28,290
كما تعلمون، كان هناك مغني، راندي ديشر،

736
00:37:28,291 --> 00:37:30,292
مشروع راندي ديشر؟

737
00:37:30,293 --> 00:37:31,418
نعم، هذا أنا.

738
00:37:31,419 --> 00:37:32,753
كنت هو.

739
00:37:32,754 --> 00:37:34,463
يعني...يعني...يعني أنا هو.

740
00:37:34,464 --> 00:37:36,298
الاله المقدس!

741
00:37:36,299 --> 00:37:37,382
أنا لا أصدق ذلك.

742
00:37:37,383 --> 00:37:38,467
هذا جنون.

743
00:37:38,468 --> 00:37:39,634
أنا مثل أكبر المعجبين بك!

744
00:37:39,635 --> 00:37:41,136
أنا أستمع إليك طوال الوقت.

745
00:37:41,137 --> 00:37:42,929
الاستماع الاستماع...

746
00:37:42,930 --> 00:37:47,017
♪ لا أحتاج إلى شارة لتعرف الخطأ من الصواب ♪

747
00:37:47,018 --> 00:37:50,145
مرحبًا، جيروم، جيروم، أنا راندي ديشر!

748
00:37:50,146 --> 00:37:51,313
يا!

749
00:37:51,314 --> 00:37:52,522
- أوه. - يا.

750
00:37:52,523 --> 00:37:53,982
يا إلهي!

751
00:37:53,983 --> 00:37:55,817
ما الذي تفعله هنا؟ - لن يصدق أحد هذا.

752
00:37:55,818 --> 00:37:57,486
هل يمكننا الحصول على صورة؟ - طبعا أكيد.

753
00:37:57,487 --> 00:37:59,614
أنا فقط سأحصل على صورة.

754
00:38:02,533 --> 00:38:04,159
مشروع راندي ديشر على ثلاثة.

755
00:38:04,160 --> 00:38:05,494
واحد اثنين ثلاثة.

756
00:38:05,495 --> 00:38:06,828
مشروع راندي ديشر!

757
00:38:07,914 --> 00:38:09,372
هنا، احصل على واحدة أخرى.

758
00:38:09,373 --> 00:38:10,791
ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

759
00:38:10,792 --> 00:38:12,793
صفر، الاحتمالات صفر.

760
00:38:12,794 --> 00:38:14,378
حسنًا، نعم، واحد آخر. احصل على واحدة أخرى.

761
00:38:14,379 --> 00:38:15,921
يا!

762
00:38:15,922 --> 00:38:17,714
ما تراه مستحيلا

763
00:38:17,715 --> 00:38:19,132
هل تعرف من يجب أن تقابله؟

764
00:38:19,133 --> 00:38:20,592
رئيس أمننا.

765
00:38:20,593 --> 00:38:23,095
إنه مثل مهووس بك. - حسنًا.

766
00:38:23,096 --> 00:38:24,554
أوه، يا إلهي.

767
00:38:24,555 --> 00:38:26,391
ها هو ياتي.

768
00:38:29,060 --> 00:38:32,979
♪ لا أحتاج إلى شارة لتعرف الخطأ من الصواب ♪

769
00:38:32,980 --> 00:38:34,314
قائد المنتخب!

770
00:38:34,315 --> 00:38:37,359
♪ لقد تعبت من التملق والعمل من أجل الرجل ♪

771
00:38:37,360 --> 00:38:38,777
كان ذلك يعني ذلك!

772
00:38:38,778 --> 00:38:40,987
سمعت أنك قادم. لم أستطع المقاومة.

773
00:38:40,988 --> 00:38:43,657
مرحبًا يا شريف!

774
00:38:43,658 --> 00:38:45,617
أوه، مهلا، عمل جيد، يا أولاد.

775
00:38:45,618 --> 00:38:47,035
هل يمكنني إيقاف هذا الآن؟

776
00:38:47,036 --> 00:38:48,912
لو سمحت؟ - نعم.

777
00:38:48,913 --> 00:38:50,080
ناتالي تيجر!

778
00:38:50,081 --> 00:38:51,456
ناتالي أولبرايت.

779
00:38:51,457 --> 00:38:53,208
ناتالي مهما كان اسمك، فأنت تبدو مذهلة.

780
00:38:53,209 --> 00:38:55,502
امسح، امسح.

781
00:38:55,503 --> 00:38:56,962
- نعم، سآخذ واحدة منها. - أوه نعم.

782
00:38:56,963 --> 00:38:58,213
نعم انا ايضا.

783
00:38:58,214 --> 00:38:59,757
نعم.

784
00:39:01,634 --> 00:39:02,884
ينظرون إلينا.

785
00:39:02,885 --> 00:39:04,386
إنه عالم جديد تمامًا، أليس كذلك؟

786
00:39:04,387 --> 00:39:05,554
ليس لي.

787
00:39:05,555 --> 00:39:07,264
لكنك تعمل هنا؟

788
00:39:07,265 --> 00:39:09,599
نعم، منذ فبراير، أنا رئيس الأمن.

789
00:39:09,600 --> 00:39:12,102
انظر إلى هذا المكان.

790
00:39:12,103 --> 00:39:13,562
هل هذا دار ضيافة؟

791
00:39:13,563 --> 00:39:16,857
نعم، هذا بيت الضيافة رقم خمسة.

792
00:39:16,858 --> 00:39:18,608
أنا وTK نعيش في بيت الضيافة رقم اثنين.

793
00:39:18,609 --> 00:39:19,985
كيف حالها؟

794
00:39:19,986 --> 00:39:21,236
إنها في حالة رائعة، وسأخبرك

795
00:39:21,237 --> 00:39:22,487
لماذا تقوم بعمل رائع.

796
00:39:22,488 --> 00:39:23,739
إنها تعيش في بيت الضيافة رقم اثنين

797
00:39:23,740 --> 00:39:25,532
كان يجب أن أقفز من السفينة منذ 20 عامًا.

798
00:39:25,533 --> 00:39:27,576
أنا أكسب ضعف الراتب، بالإضافة إلى معاش تقاعدي،

799
00:39:27,577 --> 00:39:29,035
بالإضافة إلى الامتيازات المذهلة.

800
00:39:29,036 --> 00:39:31,246
يبدو الأمر كما لو أنني فزت باليانصيب. - هذا رائع.

801
00:39:31,247 --> 00:39:33,582
أتمنى لو كنا هنا لسبب مختلف.

802
00:39:33,583 --> 00:39:35,417
نعم، سمعت عن الطفل.

803
00:39:35,418 --> 00:39:36,793
كان ذلك وحشيًا.

804
00:39:36,794 --> 00:39:38,462
قبل يوم من زفافها؟

805
00:39:38,463 --> 00:39:39,755
كيف حالها؟

806
00:39:39,756 --> 00:39:42,049
كما تعلمون، ليست كبيرة. يوم واحد في كل مرة.

807
00:39:42,050 --> 00:39:44,134
نعم، ريك يشعر بالحزن حيال ذلك.

808
00:39:44,135 --> 00:39:45,635
هل هو حقا؟

809
00:39:45,636 --> 00:39:47,012
نعم هو كذلك.

810
00:39:47,013 --> 00:39:48,972
لا تصدق كل ما تقرأه عن الرجل.

811
00:39:48,973 --> 00:39:50,307
انه شعب طيب.

812
00:39:50,308 --> 00:39:51,934
سوف ترى.

813
00:39:53,311 --> 00:39:57,105
يسعدني أنك قادر على الانضمام إلي

814
00:39:57,106 --> 00:39:58,607
للاحتفال اليوم.

815
00:39:58,608 --> 00:40:02,569
لقد أبرمت للتو أفضل الصفقات.

816
00:40:02,570 --> 00:40:04,988
(ريك) اشترى للتو "ذا أتلانتيك".

817
00:40:04,989 --> 00:40:06,615
قف!

818
00:40:06,616 --> 00:40:08,158
ليس المحيط يا راندي.

819
00:40:08,159 --> 00:40:10,036
إنها مجلة.

820
00:40:11,996 --> 00:40:14,456
سيد مونك، أفترض أنك تأخذ الأمور بشكل أنيق؟

821
00:40:14,457 --> 00:40:16,000
سوف أمر

822
00:40:17,460 --> 00:40:19,294
كما تعلمون، لا أستطيع أن أقول لكم ما

823
00:40:19,295 --> 00:40:24,091
إنه لشرف لي أن يكون هناك الراهب العظيم أدريان في منزلي.

824
00:40:24,092 --> 00:40:26,468
كما تعلمون، عندما انتقلت هنا لأول مرة في عام 2002،

825
00:40:26,469 --> 00:40:28,220
لقد كنت بالفعل أسطورة.

826
00:40:28,221 --> 00:40:30,806
لفترة من الوقت هناك، بدا أنك تقوم بحل المشكلة

827
00:40:30,807 --> 00:40:32,974
قضية كبرى كل أسبوع.

828
00:40:32,975 --> 00:40:36,478
شكرًا لك. لم يكن بإمكاني فعل ذلك بمفردي.

829
00:40:36,479 --> 00:40:38,522
حسنًا، ربما كان بإمكاني ذلك،

830
00:40:38,523 --> 00:40:41,025
ولكن الأمر كان سيستغرق وقتًا أطول بكثير.

831
00:40:42,735 --> 00:40:44,694
حسنا، سأترك لكم يا أطفال لذلك.

832
00:40:44,695 --> 00:40:47,531
انا ذاهب للسباحة.

833
00:40:47,532 --> 00:40:49,866
في المحيط، وليس المجلة.

834
00:40:49,867 --> 00:40:51,993
انا معجب بها.

835
00:40:51,994 --> 00:40:54,413
- وأنا أيضًا. - مهلا، لماذا لا نجلس؟

836
00:40:54,414 --> 00:40:56,665
ريك مضغوط قليلاً للوقت.

837
00:40:56,666 --> 00:40:58,625
للعلم، ريك يراك

838
00:40:58,626 --> 00:40:59,960
مجاملة لي.

839
00:40:59,961 --> 00:41:01,712
بالكاد كان يعرف غريفين بريجز.

840
00:41:01,713 --> 00:41:04,131
التقيت به مرة واحدة فقط في موقع الإطلاق.

841
00:41:04,132 --> 00:41:06,633
قضيت معه حوالي 20 دقيقة، وربما أقل.

842
00:41:06,634 --> 00:41:09,553
خطيبته، مولي إيفانز، قالت أنك هددته.

843
00:41:09,554 --> 00:41:12,180
لا، أنا لا أهدد الناس.

844
00:41:12,181 --> 00:41:14,516
لا بد أنها كانت في حالة ذهول، وهو أمر لا يثير الدهشة.

845
00:41:14,517 --> 00:41:18,604
يتعامل الناس مع الحزن بطرق مختلفة، أليس كذلك؟

846
00:41:19,689 --> 00:41:22,482
آه، معجنات نابليون.

847
00:41:22,483 --> 00:41:26,236
لقد أحضرت هذه من الطائرة القاهرة في باريس.

848
00:41:26,237 --> 00:41:27,947
ساعد نفسك.

849
00:41:29,240 --> 00:41:30,449
أنا على...

850
00:41:30,450 --> 00:41:32,784
أنا على حمية مليار دولار.

851
00:41:32,785 --> 00:41:34,244
أولاً، تجني مليار دولار،

852
00:41:34,245 --> 00:41:35,871
وبعد ذلك لا يهم كيف تبدو.

853
00:41:35,872 --> 00:41:38,957
نظام غذائي بمليارات الدولارات.

854
00:41:41,753 --> 00:41:45,338
هذه صورة لوكاس كوبريك.

855
00:41:45,339 --> 00:41:48,968
لقد كان على الجسر يوم وفاة غريفين بريجز.

856
00:41:50,261 --> 00:41:53,597
هل تعرفه؟

857
00:41:53,598 --> 00:41:55,891
أنا لا. هل يجب أن أعرفه؟

858
00:41:55,892 --> 00:41:58,393
إنه يعمل من أجلك.

859
00:41:59,812 --> 00:42:04,357
سيد مونك، شركتي توظف 1.2 مليون شخص.

860
00:42:04,358 --> 00:42:08,195
إنها قوة عاملة أكبر من خدمة البريد الأمريكية.

861
00:42:08,196 --> 00:42:12,199
من الصعب أن أتوقع التعرف على كل عامل توصيل

862
00:42:12,200 --> 00:42:14,534
على الرواتب يا سيدي.

863
00:42:14,535 --> 00:42:18,580
كما تعلمون، أنا آسف، ولكن أعتقد حقا أنك كذلك

864
00:42:18,581 --> 00:42:20,749
إضاعة وقتك هنا.

865
00:42:20,750 --> 00:42:23,585
والحقيقة أن الأمر أسوأ من ذلك،

866
00:42:23,586 --> 00:42:25,253
أنت بالتأكيد تضيع وقتي.

867
00:42:25,254 --> 00:42:27,964
لماذا سأنزعج من قصة ما

868
00:42:27,965 --> 00:42:31,635
على موقع ويب صغير متزعزع، ماذا يقرأ 30 شخصًا؟

869
00:42:31,636 --> 00:42:33,261
حسنًا، لم تكن مجرد قصة أخرى.

870
00:42:33,262 --> 00:42:35,597
عندما غرق السيد تروسميث، ورثت

871
00:42:35,598 --> 00:42:37,057
نصفه من الشركة.

872
00:42:37,058 --> 00:42:38,433
إنه دافع قوي جدًا.

873
00:42:38,434 --> 00:42:41,853
وفقا لغريفين، طاقم القارب المستأجر

874
00:42:41,854 --> 00:42:45,107
تم سداده بأموال من بنك خارجي.

875
00:42:45,108 --> 00:42:49,986
إشاعات، قصص، تكهنات عمياء.

876
00:42:49,987 --> 00:42:53,532
الناس يكتبون أشياء عني كل يوم.

877
00:42:53,533 --> 00:42:55,158
إنها هواية وطنية.

878
00:42:55,159 --> 00:42:57,744
أفهم أن هناك قصة عني في "التايمز"

879
00:42:57,745 --> 00:42:58,870
فقط هذا الصباح.

880
00:42:58,871 --> 00:43:00,372
نعم قرأته.

881
00:43:00,373 --> 00:43:03,291
أوه، وهل تعتقد أنهم أنصفوني؟

882
00:43:03,292 --> 00:43:05,877
هل تستحق العدالة؟

883
00:43:05,878 --> 00:43:07,796
عفوا الراهب.

884
00:43:07,797 --> 00:43:09,674
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

885
00:43:12,510 --> 00:43:15,053
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

886
00:43:15,054 --> 00:43:17,764
قيل لنا أن هذه لم تكن مقابلة رسمية،

887
00:43:17,765 --> 00:43:19,766
أنك كنت تمر فقط بالحركات

888
00:43:19,767 --> 00:43:21,476
لطمأنة مولي.

889
00:43:21,477 --> 00:43:23,270
وهذا ما كان عليه الأمر في البداية.

890
00:43:23,271 --> 00:43:24,730
لا أستطيع أن أصدق أننا نواجه حتى

891
00:43:24,731 --> 00:43:26,648
هذه المحادثة، الراهب.

892
00:43:26,649 --> 00:43:29,151
كان الرجل يقفز بالحبال.

893
00:43:29,152 --> 00:43:31,778
لقد قفز طواعية من فوق الجسر.

894
00:43:31,779 --> 00:43:33,363
أنا أعرف.

895
00:43:33,364 --> 00:43:35,490
لقد اتهمت للتو ريك إيدن بتدبير عملية قتله.

896
00:43:35,491 --> 00:43:37,075
لماذا؟

897
00:43:37,076 --> 00:43:39,035
لأنه لم يتمكن من التعرف على أحد سائقي التوصيل لديه؟

898
00:43:39,036 --> 00:43:41,204
كيف عرف أن لوكاس كوبريك كان سائق توصيل؟

899
00:43:41,205 --> 00:43:43,081
لم أخبره. - حسنًا، إنه رهان آمن جدًا.

900
00:43:43,082 --> 00:43:44,624
معظم موظفيه هم.

901
00:43:44,625 --> 00:43:47,502
في الواقع، إنها أقل من 30%.

902
00:43:47,503 --> 00:43:49,629
حسنًا، لقد أخطأ الرجل في الكلام.

903
00:43:49,630 --> 00:43:50,839
زلة لسان.

904
00:43:50,840 --> 00:43:52,466
بالإضافة إلى ذلك، هناك الدافع.

905
00:43:52,467 --> 00:43:56,261
ثم، هناك اختياره لمواد القراءة.

906
00:43:56,262 --> 00:43:57,596
إنه غريفين.

907
00:43:57,597 --> 00:43:59,806
حسنًا، حسنًا، كان الرجل يقوم ببعض الأبحاث.

908
00:43:59,807 --> 00:44:02,769
لقد كان فضولياً. لا يعني شيئا.

909
00:44:04,896 --> 00:44:07,731
"وفاة سقراط."

910
00:44:07,732 --> 00:44:09,649
هل هذا هو الأصل؟

911
00:44:09,650 --> 00:44:11,235
أنا متأكد من أنها هي.

912
00:44:14,072 --> 00:44:16,531
حسنًا يا مونك، ماذا عن هذا؟

913
00:44:16,532 --> 00:44:20,702
نحن نسمي رئيس المباحث الجديد، الكابتن رودنر.

914
00:44:20,703 --> 00:44:23,038
إنها جيدة... تقريبًا مثلي.

915
00:44:23,039 --> 00:44:27,250
ندير الأمر برمته بجانبها ونرى ما تقوله، حسنًا؟

916
00:44:27,251 --> 00:44:28,920
راهب؟

917
00:44:30,046 --> 00:44:33,382
ما رأيك في طعم الشوكران؟

918
00:44:36,719 --> 00:44:38,261
الآن، لدي سياسة.

919
00:44:38,262 --> 00:44:40,097
عندما يطلب ليلاند ستوتليماير المساعدة،

920
00:44:40,098 --> 00:44:42,891
أنا أتخلى عن كل ما أفعله، وأحققه.

921
00:44:42,892 --> 00:44:44,559
وأنا أقدر ذلك.

922
00:44:44,560 --> 00:44:46,103
جيد، أثبت ذلك الآن.

923
00:44:46,104 --> 00:44:47,896
في المرة القادمة عندما نكون في دينو، حاول الوصول إلى شيك لعين.

924
00:44:47,897 --> 00:44:49,606
شارك بعضًا من غنائم القطاع الخاص.

925
00:44:49,607 --> 00:44:51,066
سوف تفعل. نعم، سيدتي.

926
00:44:51,067 --> 00:44:52,442
وعندما يقول ليلاند أنه سيحضر

927
00:44:52,443 --> 00:44:56,822
صديقه، أدريان مونك، نفرش السجادة الحمراء.

928
00:44:56,823 --> 00:44:59,242
لدي تصريح الزائر الخاص بك.

929
00:45:00,284 --> 00:45:03,078
ايها الزائر.

930
00:45:03,079 --> 00:45:04,788
هذا هو لك.

931
00:45:04,789 --> 00:45:06,248
إنه تمريرة دائمة.

932
00:45:06,249 --> 00:45:08,041
هذا لأننا نريد عودتك إلى هنا

933
00:45:08,042 --> 00:45:10,085
أدريان، استشارة بالنسبة لنا.

934
00:45:10,086 --> 00:45:12,462
إنه المكان الذي تنتمي إليه.

935
00:45:12,463 --> 00:45:14,506
انها ليست لي فقط.

936
00:45:14,507 --> 00:45:17,384
هؤلاء الناس يريدون عودتك أيضًا.

937
00:45:17,385 --> 00:45:18,969
هذا هو الفريزر الخاص بي.

938
00:45:18,970 --> 00:45:23,432
22 جريمة قتل مفتوحة، 22 ضحية بحاجة لمساعدتكم.

939
00:45:23,433 --> 00:45:25,434
أتمنى لو أستطيع.

940
00:45:25,435 --> 00:45:27,644
هنا الحاجة.

941
00:45:27,645 --> 00:45:28,937
انا امتلك خطط.

942
00:45:28,938 --> 00:45:31,022
مرة أخرى مع الخطط؟

943
00:45:31,023 --> 00:45:32,941
لا يذهب إلى أي مكان أبدًا.

944
00:45:32,942 --> 00:45:36,445
حسنًا، احتفظ بالبطاقة، فقط في حالة.

945
00:45:36,446 --> 00:45:39,198
قائد المنتخب؟ عندما تكون مستعدا.

946
00:45:42,243 --> 00:45:44,995
لدينا جسر فينتون كريك في ذلك اليوم.

947
00:45:44,996 --> 00:45:46,663
لقد تعقبنا 14 شاهداً.

948
00:45:46,664 --> 00:45:48,457
ثمانية منهم كانوا يسجلون، لذلك نحن إلى حد كبير

949
00:45:48,458 --> 00:45:49,624
يكون المشهد كله.

950
00:45:49,625 --> 00:45:50,959
أوه، هناك مولي.

951
00:45:50,960 --> 00:45:53,795
كما ترون، يصل غريفين الساعة 2:12.

952
00:45:53,796 --> 00:45:55,213
وهو يرتدي الحزام بالفعل،

953
00:45:55,214 --> 00:45:57,007
وقد حصل على الحبل المطاطي معه،

954
00:45:57,008 --> 00:45:58,050
يبقيه معه طوال الوقت.

955
00:45:58,051 --> 00:45:59,468
لا أحد يلمسه.

956
00:45:59,469 --> 00:46:00,802
هذا هو الرجل لدينا.

957
00:46:00,803 --> 00:46:02,345
هذا كوبريك.

958
00:46:02,346 --> 00:46:03,597
لقد كنت أشاهد هذا طوال الصباح.

959
00:46:03,598 --> 00:46:05,307
لا يتفاعل كوبريك وغريفين على الإطلاق.

960
00:46:05,308 --> 00:46:06,558
لا يتحدثون.

961
00:46:06,559 --> 00:46:07,976
إنهم لا يبعدون مسافة أربعة أقدام عن بعضهم البعض أبدًا.

962
00:46:07,977 --> 00:46:09,853
ما زلت أرغب في التحدث معه.

963
00:46:09,854 --> 00:46:11,688
ولسوء الحظ، تم إغلاق هذا الباب.

964
00:46:11,689 --> 00:46:13,065
لقد قام بالمحاماة هذا الصباح.

965
00:46:13,066 --> 00:46:14,357
ماذا يخبرك ذلك؟

966
00:46:14,358 --> 00:46:15,984
أخبرني أنه لا يحب التحدث إلى رجال الشرطة.

967
00:46:15,985 --> 00:46:19,154
وهذا ليس مفاجئًا بالنظر إلى نسبه.

968
00:46:19,155 --> 00:46:21,490
لوكاس جاي كوبريك، ثلاث إدانات.

969
00:46:21,491 --> 00:46:24,826
اعتداء مشدد مرتين، اعتداء مميت،

970
00:46:24,827 --> 00:46:26,787
وقام بهزة لمدة عامين في ساليناس.

971
00:46:26,788 --> 00:46:28,663
وهو ما يفسر لماذا قام ريك إيدن بتعيينه.

972
00:46:28,664 --> 00:46:30,832
كان يبحث عن موظف لديه سجل إجرامي.

973
00:46:30,833 --> 00:46:32,542
استأجرته من أجل ماذا؟

974
00:46:32,543 --> 00:46:35,754
لقد رأيت الشريط. لم يفعل أي شيء.

975
00:46:35,755 --> 00:46:37,714
أيها الناس، إنها حقيقة من حقائق الحياة...

976
00:46:37,715 --> 00:46:39,174
وقوع الحوادث.

977
00:46:39,175 --> 00:46:41,386
لم يكن حادثا.

978
00:46:45,014 --> 00:46:47,475
لقد كنت أعمل على القليل من النظرية بنفسي.

979
00:46:53,064 --> 00:46:54,648
هل تلك LEGOs؟

980
00:46:54,649 --> 00:46:56,942
حتى الأمس، كان العدد أربعة من صقور الألفية.

981
00:46:56,943 --> 00:47:00,404
الآن، هو جسر فينتون كريك.

982
00:47:00,405 --> 00:47:01,780
هذا غريفين.

983
00:47:01,781 --> 00:47:04,199
وهنا الحبل بنجي.

984
00:47:04,200 --> 00:47:08,329
الآن، غريفين يقفز من الجسر.

985
00:47:09,831 --> 00:47:12,624
كان يخطط للتوقف عند هذا الحد، أليس كذلك؟

986
00:47:12,625 --> 00:47:16,128
لكننا نعلم أن غريفين قام بقياس الحبل بنفسه،

987
00:47:16,129 --> 00:47:19,214
لذلك لم يكن الحبل.

988
00:47:19,215 --> 00:47:23,177
إذن ما هو التفسير الوحيد الممكن الآخر؟

989
00:47:25,096 --> 00:47:28,014
شخص ما خفض الجسر.

990
00:47:28,015 --> 00:47:29,391
أوه لا.

991
00:47:29,392 --> 00:47:31,059
نعم، كل ما كان عليه فعله هو استبدال هؤلاء الأربعة

992
00:47:31,060 --> 00:47:33,603
أعمدة مع التروس الهيدروليكية.

993
00:47:33,604 --> 00:47:34,938
وهنا ما حدث.

994
00:47:34,939 --> 00:47:37,315
كان غريفين بريجز على وشك القفز.

995
00:47:37,316 --> 00:47:42,280
القاتل أو القتلة يخفضون الجسر بمقدار 6 أقدام.

996
00:47:48,494 --> 00:47:52,581
ثم يقفز غريفين ويضرب.

997
00:47:52,582 --> 00:47:54,374
إنها جريمة كاملة.

998
00:47:54,375 --> 00:47:56,793
ومن أين سيحصلون على الآلات؟

999
00:47:56,794 --> 00:47:58,086
حسنا، لديهم التكنولوجيا.

1000
00:47:58,087 --> 00:48:00,130
المليارديرات يخفضون الجسور طوال الوقت.

1001
00:48:00,131 --> 00:48:01,882
المليارديرات يخفضون الجسور طوال الوقت؟

1002
00:48:01,883 --> 00:48:04,092
لماذا؟

1003
00:48:04,093 --> 00:48:05,635
للذهاب لصيد الأسماك.

1004
00:48:05,636 --> 00:48:07,179
المليارديرات يحبون صيد الأسماك.

1005
00:48:07,180 --> 00:48:09,097
قاموا بإنزال الجسر حتى يتمكنوا من رؤية الأسماك بشكل أفضل.

1006
00:48:30,703 --> 00:48:32,246
يجعلك تعتقد.

1007
00:48:33,164 --> 00:48:35,207
- لا، لا. - لا، لا.

1008
00:48:35,208 --> 00:48:37,668
بل على العكس تماما، في الواقع.

1009
00:48:42,006 --> 00:48:43,215
لا أريد أن أسمع ذلك.

1010
00:48:43,216 --> 00:48:44,841
لا تقل ذلك.

1011
00:48:44,842 --> 00:48:46,551
إنه الرجل.

1012
00:48:46,552 --> 00:48:49,554
كيف لا تزال تحب ريك إيدن لهذا؟

1013
00:48:49,555 --> 00:48:52,057
راهب...

1014
00:48:52,058 --> 00:48:53,642
أيها الراهب، أنا أحبك كأخ.

1015
00:48:53,643 --> 00:48:55,894
هل تعلم أن.

1016
00:48:55,895 --> 00:48:57,772
لكنك لا تفكر بشكل مستقيم.

1017
00:48:59,649 --> 00:49:01,108
انظروا، يحدث ذلك.

1018
00:49:01,109 --> 00:49:03,068
نحن لسنا أطفال بعد الآن.

1019
00:49:03,069 --> 00:49:04,903
تصبح الأمور ضبابية.

1020
00:49:06,155 --> 00:49:07,739
أمس، لم أتمكن من تذكر الاسم

1021
00:49:07,740 --> 00:49:09,282
من صديقتي الأولى.

1022
00:49:09,283 --> 00:49:11,618
ماريا بيكوم.

1023
00:49:11,619 --> 00:49:13,829
صحيح. كبف عرفت ذلك؟

1024
00:49:13,830 --> 00:49:15,330
ذكرتها والدتك.

1025
00:49:15,331 --> 00:49:16,957
والدتي متوفاة منذ 35 عاماً.

1026
00:49:16,958 --> 00:49:18,710
37.

1027
00:49:19,877 --> 00:49:22,587
إنه ليس الرجل. لا يمكن أن يكون الرجل.

1028
00:49:22,588 --> 00:49:24,756
- ولم لا؟ - لأنني أحب عملي.

1029
00:49:24,757 --> 00:49:26,718
لهذا السبب لا.

1030
00:49:27,802 --> 00:49:30,595
لقد عملت طوال حياتي من أجل هذا.

1031
00:49:30,596 --> 00:49:33,682
أنا... أرى هذه الساعة؟

1032
00:49:33,683 --> 00:49:35,183
إنها ساعة بقيمة 20 ألف دولار.

1033
00:49:35,184 --> 00:49:36,852
لقد اعطاني اياها.

1034
00:49:36,853 --> 00:49:42,233
أنا أسافر على متن طائرات خاصة، وأطلق الريح من خلال الحرير.

1035
00:49:43,151 --> 00:49:45,861
- انتظر، أنت ماذا؟ - أنا أكون...

1036
00:49:45,862 --> 00:49:47,446
لا تهتم.

1037
00:49:47,447 --> 00:49:49,573
انظر، لقد تأخرت عن العمل. أنا سأذهب.

1038
00:49:49,574 --> 00:49:51,576
إنه ليس الرجل.

1039
00:50:01,919 --> 00:50:04,212
حسنًا، هذا هو الأمر.

1040
00:50:04,213 --> 00:50:05,672
- هذا كل شيء؟ - نعم.

1041
00:50:05,673 --> 00:50:07,883
تلك هي كل الملاحظات التي تركها.

1042
00:50:07,884 --> 00:50:09,593
- هناك لطخة. - أين؟

1043
00:50:09,594 --> 00:50:11,262
الذي - التي.

1044
00:50:12,263 --> 00:50:13,555
هل يمكنك تجاهل ذلك؟

1045
00:50:13,556 --> 00:50:15,599
بالطبع أستطيع أن أتجاهل ذلك.

1046
00:50:15,600 --> 00:50:18,269
أنا لست ذهانيا. - نعم.

1047
00:50:20,730 --> 00:50:23,231
إذن هذه قائمة...

1048
00:50:23,232 --> 00:50:27,360
قائمة...هذه قائمة...

1049
00:50:27,361 --> 00:50:29,946
إذن كلايد... شكرًا لك.

1050
00:50:29,947 --> 00:50:31,073
- نعم. - شكرًا لك.

1051
00:50:31,074 --> 00:50:32,449
نعم.

1052
00:50:32,450 --> 00:50:35,035
يجب أن يكون هؤلاء الشهود من برمودا.

1053
00:50:35,036 --> 00:50:37,746
نادل، عامل سطح السفينة.

1054
00:50:37,747 --> 00:50:40,165
نعم، لذلك غريفين لم يتمكن من جعل أي منهم يتحدث.

1055
00:50:40,166 --> 00:50:42,752
لقد اعتقد أنه لا بد أنه تم سداد أجورهم.

1056
00:50:43,878 --> 00:50:45,253
الكرملين؟

1057
00:50:45,254 --> 00:50:47,297
هل كان هناك اتصال روسي؟

1058
00:50:47,298 --> 00:50:48,423
نعم، لم أتمكن من العثور على أي شيء،

1059
00:50:48,424 --> 00:50:49,758
ولكنني سأستمر في الحفر.

1060
00:50:49,759 --> 00:50:51,259
أنا لا أستسلم.

1061
00:50:51,260 --> 00:50:53,095
انا اعلم انك لست كذلك.

1062
00:50:53,096 --> 00:50:54,847
أنت؟

1063
00:50:56,641 --> 00:50:57,892
أبداً.

1064
00:51:01,979 --> 00:51:04,272
أوه، هذه البدلة الخاصة به.

1065
00:51:04,273 --> 00:51:05,440
يجب أن أرجع ذلك حقًا.

1066
00:51:05,441 --> 00:51:08,236
ربما يكلفني ثروة.

1067
00:51:14,826 --> 00:51:16,618
وعود زفافه.

1068
00:51:16,619 --> 00:51:18,287
حقًا؟

1069
00:51:22,667 --> 00:51:24,960
لقد كتبنا بأنفسنا.

1070
00:51:24,961 --> 00:51:30,006
"مولي، هناك عبارة يستخدمها لاعبو البوكر.

1071
00:51:30,007 --> 00:51:32,801
"يقولون: أنا في كل شيء."

1072
00:51:32,802 --> 00:51:38,098
"وأريدك أن تعرف أنني متورط في هذا الزواج.

1073
00:51:38,099 --> 00:51:39,891
سأرعى أحلامك"...

1074
00:51:39,892 --> 00:51:41,561
أنا فقط... هل يمكنك فقط؟

1075
00:51:44,313 --> 00:51:49,192
"سأرعى أحلامك وسأساعدك على الوصول إليها.

1076
00:51:49,193 --> 00:51:51,778
"سأخذ يدك عندما يحل الظلام،

1077
00:51:51,779 --> 00:51:55,657
"وسوف آخذ يدك عندما لا يكون الظلام.

1078
00:51:58,411 --> 00:52:01,705
"لا أستطيع الانتظار لاتخاذ خيارات سيئة معًا

1079
00:52:01,706 --> 00:52:06,460
"ونتخذ مواقف خاطئة معك ونقول لأصدقائنا نفس الشيء

1080
00:52:06,461 --> 00:52:10,964
"قصص مملة مرارا وتكرارا إلى الأبد وإلى الأبد،

1081
00:52:10,965 --> 00:52:16,428
"حتى لا يستطيع أحد أن يتحملنا سوى بعضنا البعض.

1082
00:52:16,429 --> 00:52:21,516
"وكما قال الشاعر: "أحبك بالنفس،

1083
00:52:21,517 --> 00:52:24,394
يبتسم، دموع كل حياتي."

1084
00:52:26,022 --> 00:52:29,357
""وإذا اختار الله

1085
00:52:29,358 --> 00:52:33,361
سأحبك أكثر بعد الموت."

1086
00:52:37,325 --> 00:52:39,326
أفعل.

1087
00:52:42,914 --> 00:52:44,831
أفعل.

1088
00:52:48,836 --> 00:52:51,171
لا بأس.

1089
00:52:51,172 --> 00:52:53,882
لدي سترات أخرى.

1090
00:53:03,601 --> 00:53:04,935
هل هناك مشكلة؟

1091
00:53:04,936 --> 00:53:06,395
أخبرني أنت.

1092
00:53:06,396 --> 00:53:07,729
ليس من نهايتي.

1093
00:53:07,730 --> 00:53:08,855
لقد سقط كل شيء تمامًا كما قلت.

1094
00:53:08,856 --> 00:53:10,649
ميتة صلبة مثالية. - صحيح.

1095
00:53:10,650 --> 00:53:14,069
حسنًا، أخبرني بهذا يا سيد ديد سوليد بيرفكت.

1096
00:53:14,070 --> 00:53:17,406
ماذا كان يفعل المحقق أدريان مونك في منزلي؟

1097
00:53:17,407 --> 00:53:21,618
أمس أريتني صورة مقاس 10x8 لك؟

1098
00:53:21,619 --> 00:53:24,121
هذا كل ما أعرفه. لقد اتبعت الخطة، حسنًا؟

1099
00:53:24,122 --> 00:53:25,580
حسنًا.

1100
00:53:25,581 --> 00:53:27,207
هل تريد مني أن أعتني بهذا المحقق الراهب؟

1101
00:53:27,208 --> 00:53:28,750
سأفعل ذلك من أجلك بسعادة.

1102
00:53:28,751 --> 00:53:30,252
- لا لا لا. - لا توجد رسوم إضافية.

1103
00:53:30,253 --> 00:53:32,504
لا لا. شكرًا لك.

1104
00:53:32,505 --> 00:53:35,674
لقد كنت بالفعل ما يكفي من المساعدة.

1105
00:53:35,675 --> 00:53:39,762
سأجد طريقة للتعامل مع (أدريان مونك).

1106
00:53:54,152 --> 00:53:55,444
مهلا، بريان.

1107
00:53:55,445 --> 00:53:56,903
الكاميرا ج. ارفعها هنا.

1108
00:53:56,904 --> 00:53:58,363
نعم سيدي.

1109
00:54:05,371 --> 00:54:06,873
أليس هذا هو الرئيس؟

1110
00:54:09,709 --> 00:54:11,544
نعم.

1111
00:54:15,506 --> 00:54:19,010
إذن ماذا حدث يوم الاثنين؟

1112
00:54:20,178 --> 00:54:21,428
اه انا اعرف.

1113
00:54:21,429 --> 00:54:23,472
أنا أعرف. أنا آسف.

1114
00:54:23,473 --> 00:54:25,057
كما تعلمون، كان الموعد الأول

1115
00:54:25,058 --> 00:54:26,266
لقد فاتك من أي وقت مضى.

1116
00:54:26,267 --> 00:54:27,976
لقد اختلطت علي.

1117
00:54:27,977 --> 00:54:29,686
لقد نسيت أي يوم كان.

1118
00:54:29,687 --> 00:54:31,772
هل نسيت أي يوم كان؟

1119
00:54:31,773 --> 00:54:33,315
كما تعلمون، لدي مريض آخر.

1120
00:54:33,316 --> 00:54:34,983
اسمه أدريان مونك.

1121
00:54:34,984 --> 00:54:38,070
أنت تشبهه كثيرًا.

1122
00:54:38,071 --> 00:54:41,115
عندما لم تتصل، اتصلت بمولي.

1123
00:54:41,866 --> 00:54:45,494
لقد قالت أنك كنت تحقق في وفاة غريفين.

1124
00:54:45,495 --> 00:54:48,663
إذًا كيف هو شعورك عندما تعمل مرة أخرى؟

1125
00:54:48,664 --> 00:54:50,999
انها مثل ركوب الدراجة.

1126
00:54:51,000 --> 00:54:53,585
جيد. سعيد لسماع ذلك.

1127
00:54:53,586 --> 00:54:55,880
أعني أنه أمر مرعب.

1128
00:54:58,174 --> 00:55:00,801
تعتقد مولي أن ريك إيدن، الملياردير،

1129
00:55:00,802 --> 00:55:03,553
هو المسؤول بطريقة أو بأخرى عما حدث.

1130
00:55:03,554 --> 00:55:04,888
هل هذا ممكن؟

1131
00:55:04,889 --> 00:55:07,349
انه ممكن،

1132
00:55:07,350 --> 00:55:11,436
ولكن هذا غير ممكن.

1133
00:55:11,437 --> 00:55:12,771
لا أفهم.

1134
00:55:12,772 --> 00:55:16,900
ولا أنا كذلك. ليلاند لا يصدق ذلك.

1135
00:55:16,901 --> 00:55:18,568
ربما كان على حق.

1136
00:55:18,569 --> 00:55:22,614
أنا ضائعة تماما هنا.

1137
00:55:22,615 --> 00:55:25,742
هل أشك حقًا في هذا الرجل؟

1138
00:55:25,743 --> 00:55:31,081
أم أنني أقول فقط أنني أفعل ذلك لأجعل مولي سعيدة؟

1139
00:55:31,082 --> 00:55:34,752
أم لأنه مهم لترودي؟

1140
00:55:36,254 --> 00:55:37,839
هل كنت تتحدث مع ترودي؟

1141
00:55:39,090 --> 00:55:40,966
لا لا لا لا.

1142
00:55:40,967 --> 00:55:43,218
لقد قلت للتو أنه مهم لترودي.

1143
00:55:43,219 --> 00:55:44,344
لا، لم أفعل.

1144
00:55:44,345 --> 00:55:45,512
أدريان، أنا أجلس هنا.

1145
00:55:45,513 --> 00:55:47,098
سمعتك تقول ذلك.

1146
00:55:48,558 --> 00:55:50,350
- لقد نفد الوقت. - نحن لسنا خارج الوقت.

1147
00:55:50,351 --> 00:55:56,190
ما قصدته هو أنه سيكون مهمًا لترودي.

1148
00:55:58,067 --> 00:56:00,444
هل ترودي هنا؟

1149
00:56:00,445 --> 00:56:02,404
هل هي معك الآن؟

1150
00:56:11,706 --> 00:56:14,249
لا.

1151
00:56:22,383 --> 00:56:24,092
أنا بخير.

1152
00:56:24,093 --> 00:56:25,887
إنها ليست لك.

1153
00:56:26,971 --> 00:56:28,723
دكتور بيل؟

1154
00:56:29,682 --> 00:56:31,975
لدي شيء لأخبرك به.

1155
00:56:31,976 --> 00:56:33,477
أنا...

1156
00:56:33,478 --> 00:56:35,813
لقد تقاعدت منذ شهرين.

1157
00:56:36,856 --> 00:56:39,192
أنت المريض الوحيد لدي.

1158
00:56:40,359 --> 00:56:42,612
أحبك يا أدريان.

1159
00:56:52,455 --> 00:56:54,582
أحبك أيضًا.

1160
00:57:07,845 --> 00:57:10,514
هذا لا يمكن أن يكون صحيا.

1161
00:57:10,515 --> 00:57:12,724
أنا قلقة جدًا عليك يا أدريان.

1162
00:57:12,725 --> 00:57:15,435
أنت لم تكذب علي من قبل أو تفوت موعدًا.

1163
00:57:15,436 --> 00:57:18,146
لا أعتقد أنك تقدر عدد الأشخاص الذين يحبونك،

1164
00:57:18,147 --> 00:57:19,439
ليس فقط أصدقائك.

1165
00:57:19,440 --> 00:57:21,066
أعني الجميع.

1166
00:57:21,067 --> 00:57:24,528
كل شخص أعرفه يقدرك وما أنجزته.

1167
00:57:24,529 --> 00:57:26,655
ما الذي أنجزته؟

1168
00:57:26,656 --> 00:57:28,990
انها حقيقة. أنت رجل رائع.

1169
00:57:28,991 --> 00:57:29,991
حسنًا.

1170
00:57:29,992 --> 00:57:31,952
- رجل مهم. - بالتأكيد.

1171
00:57:31,953 --> 00:57:33,745
كم عدد جرائم القتل التي قمت بحلها؟

1172
00:57:33,746 --> 00:57:36,164
120؟ - 140.

1173
00:57:36,165 --> 00:57:37,749
ما هو الخير الذي فعلته؟

1174
00:57:37,750 --> 00:57:39,668
في نهاية اليوم،

1175
00:57:39,669 --> 00:57:44,005
ما الفرق الذي قمت به؟

1176
00:57:44,006 --> 00:57:47,008
صفر، أقل من الصفر. أنظر إلى هذا.

1177
00:57:47,009 --> 00:57:49,678
انظر، انظر، انظر إلى هذه المدينة.

1178
00:57:49,679 --> 00:57:52,806
"معدل جرائم القتل في ذروة 30 عاما."

1179
00:57:52,807 --> 00:57:55,809
"قتل المارة".

1180
00:57:55,810 --> 00:58:00,355
أوه، "مراهق مطلوب في جريمة قتل مزدوجة"

1181
00:58:00,356 --> 00:58:02,524
وكأنني لم أكن أبداً...

1182
00:58:04,193 --> 00:58:06,528
هنا. - أدريان؟

1183
00:58:14,537 --> 00:58:16,121
هذه هي الرسالة الثالثة.

1184
00:58:16,122 --> 00:58:18,623
هذا واحد جاء هذا الصباح. إنهم يخيفون الجميع.

1185
00:58:18,624 --> 00:58:20,584
استقالت فتاة واحدة.

1186
00:58:20,585 --> 00:58:23,378
{\an8}"هذه هي جبهة تحرير الكلاب.

1187
00:58:23,379 --> 00:58:25,714
"ملجأك هو معسكر الموت.

1188
00:58:25,715 --> 00:58:27,883
"سوف ننقذ إخواننا الكلاب الأبرياء

1189
00:58:27,884 --> 00:58:29,843
"بأي وسيلة ضرورية.

1190
00:58:29,844 --> 00:58:33,930
قريبا، قريبا جدا، سوف تتدفق الدماء."

1191
00:58:33,931 --> 00:58:35,390
قلت أنك ربما تعرف من يرسلهم؟

1192
00:58:35,391 --> 00:58:37,059
أنا متأكد من أنني أفعل.

1193
00:58:37,060 --> 00:58:39,227
عندما رأيت ذلك المقال في الجريدة،

1194
00:58:39,228 --> 00:58:41,146
لقد تعرفت على العنوان.

1195
00:58:41,147 --> 00:58:45,025
لقد رأيته منذ يومين مكتوبًا على مذكرة لاصقة.

1196
00:58:45,026 --> 00:58:46,735
تتذكر العنوان الذي رأيته

1197
00:58:46,736 --> 00:58:48,278
على مذكرة بعد ذلك قبل يومين؟

1198
00:58:48,279 --> 00:58:49,404
إنها هدية...

1199
00:58:49,405 --> 00:58:50,739
ولعنة.

1200
00:58:50,740 --> 00:58:52,741
لم أعد متأكدًا من جزء الهدية،

1201
00:58:52,742 --> 00:58:54,576
ولكنها ليست مجرد عنوان.

1202
00:58:54,577 --> 00:58:56,036
يتطابق خط اليد.

1203
00:58:56,037 --> 00:58:57,662
إنه بالتأكيد ريك إيدن.

1204
00:58:57,663 --> 00:58:58,789
الملياردير؟

1205
00:58:58,790 --> 00:59:00,916
لماذا شخص مثل ريك إيدن...

1206
00:59:00,917 --> 00:59:02,334
لماذا يختارنا أحد؟

1207
00:59:02,335 --> 00:59:04,044
نحن أحد أفضل الملاجئ في المدينة.

1208
00:59:04,045 --> 00:59:06,505
ولم ننزل كلابنا أبداً..

1209
00:59:06,506 --> 00:59:10,301
باستثناء عندما لا يكون هناك خيار آخر، كما هو الحال مع واتسون هنا.

1210
00:59:12,345 --> 00:59:13,762
إنه أعمى عمليا.

1211
00:59:13,763 --> 00:59:15,263
بالكاد يستطيع المشي.

1212
00:59:15,264 --> 00:59:19,227
إنه يخاف من كل شيء السيارات والرعد والكلاب الأخرى.

1213
00:59:22,897 --> 00:59:24,106
ماذا يفعل؟

1214
00:59:24,107 --> 00:59:25,982
أوه، إنه ينظف قفصه.

1215
00:59:25,983 --> 00:59:28,402
وهذا كل ما يفعله طوال اليوم.

1216
00:59:28,403 --> 00:59:30,362
آه...

1217
00:59:30,363 --> 00:59:32,906
السيد مونك، إنه أنت.

1218
00:59:32,907 --> 00:59:35,283
حتى أنه يشبهك.

1219
00:59:35,284 --> 00:59:36,451
شكرًا لك.

1220
00:59:36,452 --> 00:59:41,289
أوه، مرحبا، يا رجل.

1221
00:59:41,290 --> 00:59:43,125
مرحبًا.

1222
00:59:43,126 --> 00:59:44,918
أليس هناك أي شيء يمكنك القيام به؟

1223
00:59:44,919 --> 00:59:46,586
إنه أمر مفجع، أليس كذلك؟

1224
00:59:46,587 --> 00:59:49,631
لقد كان هنا بالفعل منذ ستة أشهر، وهذا هو الحد المسموح لنا به.

1225
00:59:51,884 --> 00:59:54,177
سيد مونك، يجب أن تتبناه.

1226
00:59:54,178 --> 00:59:55,637
يمكنكم الاعتناء ببعضكم البعض.

1227
00:59:55,638 --> 00:59:57,055
لا أستطيع الحصول على كلب.

1228
00:59:57,056 --> 00:59:58,432
ولم لا؟

1229
00:59:58,433 --> 01:00:00,142
لأنه ليس لدي سوى وعاء واحد.

1230
01:00:00,143 --> 01:00:01,977
ماذا يعني ذالك؟ مجرد شراء وعاء آخر.

1231
01:00:01,978 --> 01:00:03,812
لن أشتري وعاء آخر.

1232
01:00:03,813 --> 01:00:05,564
سأكون رجلاً مع وعاءين.

1233
01:00:05,565 --> 01:00:08,191
هاه؟

1234
01:00:11,779 --> 01:00:13,864
علاوة على ذلك، فهو لا يريد أن يتم إنقاذه.

1235
01:00:13,865 --> 01:00:15,490
بالطبع يفعل.

1236
01:00:15,491 --> 01:00:16,783
لا.

1237
01:00:16,784 --> 01:00:20,120
لا، إنه... إنه مستعد للذهاب.

1238
01:00:20,121 --> 01:00:22,247
كانوا سيقدمون له معروفًا.

1239
01:00:22,248 --> 01:00:23,790
إنه وحيد.

1240
01:00:23,791 --> 01:00:26,543
لن يفتقده أحد.

1241
01:00:26,544 --> 01:00:27,836
لقد اكتفى.

1242
01:00:27,837 --> 01:00:29,921
رائع.

1243
01:00:29,922 --> 01:00:31,882
إنه يقول: "أنا أحبك".

1244
01:00:31,883 --> 01:00:35,093
لا، إنه يقول: "بكل ما هو مقدس، دعني أذهب".

1245
01:00:37,388 --> 01:00:39,723
شكرا لك على وقتك.

1246
01:00:39,724 --> 01:00:42,559
يجب أن لا تفقد الأمل.

1247
01:00:54,864 --> 01:00:56,364
لا تستمع لها.

1248
01:00:56,365 --> 01:00:58,951
أنت تتخلى عن كل الأمل الذي تريده.

1249
01:01:03,206 --> 01:01:04,873
قد يكون ريك إيدن أشياء كثيرة،

1250
01:01:04,874 --> 01:01:06,541
لكنه ليس ناشطا في مجال حقوق الحيوان.

1251
01:01:06,542 --> 01:01:08,001
أنا موافق.

1252
01:01:08,002 --> 01:01:10,128
لسبب واحد، أنه يرتدي تلك السترة الجلدية الغبية.

1253
01:01:10,129 --> 01:01:12,339
بالإضافة إلى أنه مهتم بمصارعة الثيران.

1254
01:01:12,340 --> 01:01:14,883
مصارعة الثيران؟ هذا هو الأسوأ.

1255
01:01:14,884 --> 01:01:17,094
فلماذا يهدد هذا الملجأ الصغير اللطيف؟

1256
01:01:17,095 --> 01:01:19,846
هذا غير منطقي. - سوف، في نهاية المطاف.

1257
01:01:19,847 --> 01:01:21,139
ماذا يعني ذالك؟

1258
01:01:21,140 --> 01:01:23,225
كل شيء منطقي، في نهاية المطاف.

1259
01:01:23,226 --> 01:01:25,519
حسنًا، كل شيء منطقي.

1260
01:01:25,520 --> 01:01:28,272
أين أوقفت سيارتي؟

1261
01:01:34,362 --> 01:01:36,029
سيد مونك، أنا قلقة عليك.

1262
01:01:36,030 --> 01:01:37,697
أنت حقا يجب أن تحصل على كلب.

1263
01:01:37,698 --> 01:01:40,284
لا أحد يحتاج إلى كلب أكثر منك.

1264
01:01:47,125 --> 01:01:48,917
- ناتالي، توقفي! - ماذا؟

1265
01:01:48,918 --> 01:01:51,462
هنا!

1266
01:01:53,756 --> 01:01:55,632
هذا لوكاس كوبريك.

1267
01:01:55,633 --> 01:01:57,008
لذلك يجب أن يكون هذا طريقه.

1268
01:01:57,009 --> 01:01:58,927
ملجأ الحيوانات على طريقه.

1269
01:01:58,928 --> 01:02:00,846
- فيما يبدو. - أوه، هو جيد.

1270
01:02:00,847 --> 01:02:02,764
انه جيد جدا. - من هو جيد؟

1271
01:02:02,765 --> 01:02:05,142
ريك إيدن. هذا عبقري.

1272
01:02:05,143 --> 01:02:07,894
إيدن دفع كوبريك لقتل جريفين بريجز،

1273
01:02:07,895 --> 01:02:09,855
لكن الآن لدى إيدن مشكلة.

1274
01:02:09,856 --> 01:02:11,565
لوكاس كوبريك نهاية فضفاضة.

1275
01:02:11,566 --> 01:02:13,775
إنه يعرف الكثير. وهنا ما حدث.

1276
01:02:13,776 --> 01:02:16,695
أعني، هذا ما على وشك الحدوث.

1277
01:02:16,696 --> 01:02:19,781
في الأسبوع الماضي، اختار إيدن عملاً تجاريًا على طريق كوبريك.

1278
01:02:19,782 --> 01:02:21,658
- مثل مأوى الحيوانات؟ - لا يهم.

1279
01:02:21,659 --> 01:02:23,201
أي عمل سيفعل.

1280
01:02:23,202 --> 01:02:25,162
ثم أرسل لهم رسالتين أو ثلاث رسائل مجهولة المصدر...

1281
01:02:25,163 --> 01:02:27,414
رسائل مجنونة، رسائل تهديد.

1282
01:02:27,415 --> 01:02:29,541
ثم يرسل قنبلة.

1283
01:02:29,542 --> 01:02:31,585
من المحتمل أنه أرسلها بالبريد بالأمس.

1284
01:02:31,586 --> 01:02:33,670
أراهن أنه يتتبعه الآن.

1285
01:02:33,671 --> 01:02:35,505
ولكن هنا الجزء الرائع.

1286
01:02:35,506 --> 01:02:37,007
سوف يقوم بتفجيرها مبكراً

1287
01:02:37,008 --> 01:02:38,717
قبل أن يتم تسليمها.

1288
01:02:38,718 --> 01:02:40,260
أحصل عليه.

1289
01:02:40,261 --> 01:02:41,553
ستقتل القنبلة كوبريك، لكن الجميع سيفترض...

1290
01:02:41,554 --> 01:02:43,472
كان مخصصًا لمأوى الحيوانات.

1291
01:02:43,473 --> 01:02:46,308
من كان يظن أن رجل التوصيل كان الهدف الحقيقي؟

1292
01:02:46,309 --> 01:02:48,643
أوه، كنت على حق. كل شيء منطقي.

1293
01:02:48,644 --> 01:02:49,895
علينا أن نحذره.

1294
01:02:49,896 --> 01:02:51,396
هناك قنبلة في تلك الشاحنة.

1295
01:02:51,397 --> 01:02:53,857
التف حوله.

1296
01:02:53,858 --> 01:02:57,444
ماذا...ماذا تفعل؟

1297
01:02:57,445 --> 01:02:59,488
يطلق عليه دوران ثلاث نقاط.

1298
01:02:59,489 --> 01:03:00,947
ناتالي، يا إلهي.

1299
01:03:00,948 --> 01:03:02,157
يا إلهي.

1300
01:03:02,158 --> 01:03:03,450
لم أكن جيدًا في هذه الأشياء أبدًا.

1301
01:03:03,451 --> 01:03:05,368
لقد رسبت في اختبار القيادة أربع مرات.

1302
01:03:05,369 --> 01:03:07,287
يا إلهي، ناتالي، هناك قنبلة.

1303
01:03:07,288 --> 01:03:09,247
أعرف أن هناك قنبلة! أنت لست... توقف عن الكلام!

1304
01:03:09,248 --> 01:03:10,999
أنت لا تساعد! - يا إلهي.

1305
01:03:11,000 --> 01:03:12,542
- يجب أن نترك ملاحظة. - ناتالي!

1306
01:03:12,543 --> 01:03:14,086
إله!

1307
01:03:14,087 --> 01:03:16,922
♪ لا يوجد شيء أكثر ضمانًا، الأغنياء يصبحون أثرياء ♪

1308
01:03:16,923 --> 01:03:19,007
♪ والفقراء يزدادون فقرا ♪

1309
01:03:19,008 --> 01:03:20,926
من ذلك الطريق. من ذلك الطريق. بدوره، بدوره!

1310
01:03:20,927 --> 01:03:23,678
اقلبها، اقلبها! المضي قدما، المضي قدما!

1311
01:03:23,679 --> 01:03:25,764
أنت في... ناتالي!

1312
01:03:25,765 --> 01:03:27,349
انسى ذلك!

1313
01:03:27,350 --> 01:03:28,934
قرف!

1314
01:03:30,812 --> 01:03:32,604
لوكاس، انتظر!

1315
01:03:47,870 --> 01:03:48,954
لوكاس!

1316
01:03:48,955 --> 01:03:50,372
انتظر!

1317
01:03:50,373 --> 01:03:51,456
هذه قنبلة!

1318
01:03:51,457 --> 01:03:53,583
لوكاس، تلك قنبلة! إنها قنبلة!

1319
01:03:53,584 --> 01:03:56,587
إنها قنبلة!

1320
01:04:07,974 --> 01:04:09,558
قرف!

1321
01:04:09,559 --> 01:04:10,809
أوه!

1322
01:04:10,810 --> 01:04:13,854
يا إلهي! يا إلهي.

1323
01:04:13,855 --> 01:04:16,815
يا إلهي...يا إلهي! ليساعدني احدكم!

1324
01:04:16,816 --> 01:04:19,192
من فضلك، شخص ما هنا!

1325
01:04:19,193 --> 01:04:21,778
من فضلك، أنا أسفل! هنا!

1326
01:04:21,779 --> 01:04:23,280
يا إلهي، السيد الراهب!

1327
01:04:23,281 --> 01:04:25,324
هل أنت بخير؟ أين تأذيت؟

1328
01:04:26,701 --> 01:04:28,160
إنها قدمي... إنها قدمي!

1329
01:04:28,161 --> 01:04:29,494
ماذا؟ ماذا؟

1330
01:04:29,495 --> 01:04:31,121
لا أستطيع... أي قدم؟

1331
01:04:31,122 --> 01:04:32,914
لا أستطيع رؤية أي شيء. أين؟

1332
01:04:32,915 --> 01:04:34,124
- ناتالي... - ماذا؟

1333
01:04:34,125 --> 01:04:35,625
ناتالي، مبتورة.

1334
01:04:35,626 --> 01:04:36,918
لو سمحت!

1335
01:04:36,919 --> 01:04:39,212
لا، لا، لا خيار.

1336
01:04:39,213 --> 01:04:40,756
فقط اقطعها! - أوه لا.

1337
01:04:40,757 --> 01:04:42,466
لو سمحت!

1338
01:04:42,467 --> 01:04:44,342
يا إلهي، فقط...

1339
01:04:44,343 --> 01:04:45,969
اه!

1340
01:04:45,970 --> 01:04:48,138
ليس هناك خيار! فقط اقطعها!

1341
01:04:48,139 --> 01:04:49,973
إلى أين تذهب؟

1342
01:04:49,974 --> 01:04:52,225
أين أنت... ساعدني أرجوك ساعدني.

1343
01:04:52,226 --> 01:04:54,102
مهلا، أنا هنا!

1344
01:04:54,103 --> 01:04:57,606
إلى أين تذهب؟ مهلا، شخص ما، من فضلك!

1345
01:05:13,664 --> 01:05:15,373
مهلا، الراهب.

1346
01:05:15,374 --> 01:05:16,792
أنت بخير؟

1347
01:05:16,793 --> 01:05:18,168
أين ناتالي؟

1348
01:05:18,169 --> 01:05:22,756
إنها هناك، تساعد الضحايا الآخرين.

1349
01:05:22,757 --> 01:05:24,091
أين هي حذائك؟

1350
01:05:24,092 --> 01:05:26,177
لقد دفنتهم.

1351
01:05:27,720 --> 01:05:29,138
بالطبع فعلت.

1352
01:05:30,556 --> 01:05:32,933
حسنا، ليس من المستغرب.

1353
01:05:32,934 --> 01:05:34,601
لقد كنت على حق بشأن ريك إيدن.

1354
01:05:34,602 --> 01:05:36,353
إنه بالتأكيد الرجل.

1355
01:05:36,354 --> 01:05:38,772
التقى كوبريك هذا الصباح في موقع الإطلاق.

1356
01:05:38,773 --> 01:05:40,525
لقد سجلت ذلك بنفسي.

1357
01:05:46,989 --> 01:05:49,491
عليك اللعنة. أنا حقا أحب هذا العمل.

1358
01:05:49,492 --> 01:05:51,076
هل أخبرتهم أنك ستستقيل؟

1359
01:05:51,077 --> 01:05:52,661
لا ليس بعد.

1360
01:05:52,662 --> 01:05:54,663
اعتقدت أنني سأبقى لفترة كافية لمساعدتك

1361
01:05:54,664 --> 01:05:56,998
مسمار ابن العاهرة.

1362
01:05:56,999 --> 01:06:00,293
هذا ما نفعله، أليس كذلك؟

1363
01:06:00,294 --> 01:06:02,338
هذا ما نقوم به.

1364
01:06:04,757 --> 01:06:07,676
حسنًا، ما تحتاجه هو جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص به.

1365
01:06:07,677 --> 01:06:09,761
إنه المكان الذي دُفنت فيه كل الأجساد الرقمية.

1366
01:06:09,762 --> 01:06:11,012
لقد رأيت ذلك.

1367
01:06:11,013 --> 01:06:12,848
يحتفظ بها في مكتب في الكرملين.

1368
01:06:12,849 --> 01:06:14,391
الكرملين؟

1369
01:06:14,392 --> 01:06:16,435
نعم، هذا ما يسميه منزله على الشاطئ في مونتيري.

1370
01:06:16,436 --> 01:06:18,979
ذكر غريفين الكرملين في ملاحظاته.

1371
01:06:18,980 --> 01:06:21,773
إذا كنت ستحصل عليه، فيجب أن يكون غدًا.

1372
01:06:21,774 --> 01:06:24,651
ستقيم له زوجته حفل إطلاق هناك.

1373
01:06:24,652 --> 01:06:27,738
فقط تسلل، اصعد إلى الطابق العلوي، وأحضر الكمبيوتر المحمول.

1374
01:06:27,739 --> 01:06:29,030
لن يلاحظ أحد.

1375
01:06:29,031 --> 01:06:30,949
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، لماذا أنا؟

1376
01:06:30,950 --> 01:06:33,452
هذا يبدو وكأنه وظيفة ل...

1377
01:06:33,453 --> 01:06:34,619
ليس انا.

1378
01:06:34,620 --> 01:06:37,330
آسف يا شريكي، يجب أن أكون في الموقع

1379
01:06:37,331 --> 01:06:39,374
في مركز مراقبة المهمة حتى الإطلاق.

1380
01:06:39,375 --> 01:06:40,876
انت لوحدك.

1381
01:06:40,877 --> 01:06:43,211
أنا لست مدعواً.

1382
01:06:43,212 --> 01:06:45,590
لا تقلق بشأن ذلك. سأدخلك.

1383
01:06:47,592 --> 01:06:50,343
كما تعلم، لا أعتقد أنني رأيت قدميك من قبل.

1384
01:06:50,344 --> 01:06:54,056
لقد، ثلاث مرات.

1385
01:07:01,814 --> 01:07:04,191
♪ يطير بي إلى القمر ♪

1386
01:07:04,192 --> 01:07:08,862
♪ ودعني ألعب بين النجوم ♪

1387
01:07:08,863 --> 01:07:12,157
♪ دعني أرى كيف يبدو الربيع ♪

1388
01:07:12,158 --> 01:07:16,244
♪ على كوكب المشتري والمريخ ♪

1389
01:07:16,245 --> 01:07:19,081
♪ بمعنى آخر ♪

1390
01:07:19,082 --> 01:07:23,794
♪ أمسك بيدي ♪

1391
01:07:23,795 --> 01:07:26,338
♪ بمعنى آخر ♪

1392
01:07:26,339 --> 01:07:31,134
♪ حبيبي، قبلني ♪

1393
01:07:31,135 --> 01:07:33,804
♪ املأ قلبي بالأغنية ♪

1394
01:07:33,805 --> 01:07:38,266
♪ ودعني أغني إلى الأبد أكثر ♪

1395
01:07:41,437 --> 01:07:44,981
♪ كل ما أعبده وأعشقه ♪

1396
01:07:44,982 --> 01:07:46,650
تعال. هل تمزح معي؟

1397
01:07:48,152 --> 01:07:51,113
♪ من فضلك كن صادقا ♪

1398
01:07:52,782 --> 01:07:54,116
تعال!

1399
01:07:54,117 --> 01:07:55,992
♪ بمعنى آخر ♪

1400
01:07:55,993 --> 01:07:59,037
♪ أحبك ♪

1401
01:07:59,038 --> 01:08:00,956
اه انت.

1402
01:08:03,292 --> 01:08:05,043
لقد مرت 20 دقيقة.

1403
01:08:09,340 --> 01:08:11,341
كم من الوقت سيستغرق هذا؟

1404
01:08:11,342 --> 01:08:14,970
إنه مجرد جين ومنشط يا جيرالدو.

1405
01:08:14,971 --> 01:08:17,931
هذا قريب بما فيه الكفاية.

1406
01:08:17,932 --> 01:08:20,350
لا يجب أن تكون مثالية.

1407
01:08:20,351 --> 01:08:23,730
12، 13، 14.

1408
01:08:24,856 --> 01:08:26,648
ماذا تفعل؟

1409
01:08:26,649 --> 01:08:27,983
بجد؟

1410
01:08:27,984 --> 01:08:30,944
71، 72، 73، 74.

1411
01:08:30,945 --> 01:08:32,988
هذا سخيف.

1412
01:08:32,989 --> 01:08:34,990
هل هذه الرائحة مضحكة بالنسبة لك؟

1413
01:08:45,877 --> 01:08:46,836
تعال.

1414
01:08:50,381 --> 01:08:51,840
مساء الخير، بار حمام السباحة.

1415
01:08:51,841 --> 01:08:53,467
مونك، هل وجدت الكمبيوتر المحمول؟

1416
01:08:53,468 --> 01:08:55,343
لم تتح لي الفرصة.

1417
01:08:55,344 --> 01:08:58,680
لقد كنت... نحن حقا نقص في الموظفين.

1418
01:08:58,681 --> 01:09:00,682
الراهب، ماذا تفعل؟ عليك أن تصعد إلى الطابق العلوي.

1419
01:09:00,683 --> 01:09:02,017
هؤلاء الفقراء كانوا ينتظرون.

1420
01:09:02,018 --> 01:09:03,685
فقط...

1421
01:09:03,686 --> 01:09:05,103
أخبرهم فقط أنك ستأخذ استراحة قصيرة.

1422
01:09:05,104 --> 01:09:06,731
افعل ذلك.

1423
01:09:07,982 --> 01:09:11,526
حسنًا، سأأخذ استراحة قصيرة.

1424
01:09:11,527 --> 01:09:13,153
- أوه، لا، أنت لست كذلك. - لقد كنا ننتظر.

1425
01:09:13,154 --> 01:09:14,362
لقد كنا جميعا ننتظر وقتا طويلا.

1426
01:09:14,363 --> 01:09:16,198
حسنًا، حسنًا، حسنًا.

1427
01:09:16,199 --> 01:09:17,741
حسنًا، من التالي؟

1428
01:09:22,288 --> 01:09:25,332
واحد اثنين ثلاثة...

1429
01:09:27,418 --> 01:09:29,711
السيدات والسادة، إذا جاز لي،

1430
01:09:29,712 --> 01:09:33,548
(ريك)، كان الفريق قلقًا بعض الشيء عليك

1431
01:09:33,549 --> 01:09:35,550
أن تكون هناك بمفردك.

1432
01:09:35,551 --> 01:09:37,719
نعلم جميعًا كيف يكره هذا الرجل أن يكون بمفرده.

1433
01:09:39,138 --> 01:09:44,059
لذلك قمنا بالترتيب لمساعد طيار ليرافقك.

1434
01:09:44,060 --> 01:09:47,646
يا هنا نذهب.

1435
01:09:47,647 --> 01:09:49,147
أوه!

1436
01:09:52,151 --> 01:09:54,694
ماذا أفعل معها؟

1437
01:09:54,695 --> 01:09:56,321
شكرًا لك.

1438
01:09:56,322 --> 01:09:58,907
حسنًا، أعتقد أنني قد أكون هناك قليلاً

1439
01:09:58,908 --> 01:10:00,575
أطول مما خططت.

1440
01:10:00,576 --> 01:10:02,702
أوه، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.

1441
01:10:02,703 --> 01:10:04,872
- أوه. - شكرًا لك.

1442
01:10:06,791 --> 01:10:10,210
سوف تحتاج إلى العثور على رائد الفضاء الخاص بك.

1443
01:10:18,970 --> 01:10:20,429
هل هناك أحد يصنع المشروبات؟

1444
01:10:20,430 --> 01:10:23,890
انها مجرد ماي تاي.

1445
01:10:51,961 --> 01:10:54,088
شكرا لك روبرت.

1446
01:11:00,511 --> 01:11:04,431
سيد مونك، ألست كبيرًا في السن بعض الشيء؟

1447
01:11:04,432 --> 01:11:06,349
أن تفعل هذا النوع من الأشياء، حسنًا؟

1448
01:11:06,350 --> 01:11:11,438
يتطفلون ويتسللون إلى الحفلات،

1449
01:11:11,439 --> 01:11:15,776
خلع الملابس كنادل؟

1450
01:11:15,777 --> 01:11:17,486
ارجوك.

1451
01:11:17,487 --> 01:11:19,654
ألا يجب أن تكون متقاعداً الآن؟

1452
01:11:19,655 --> 01:11:22,867
لا، في الواقع، اسمحوا لي أن أعيد صياغة ذلك.

1453
01:11:23,701 --> 01:11:28,205
من المهم بالنسبة لي أنك متقاعد.

1454
01:11:28,206 --> 01:11:29,832
وأنا واثق من ذلك.

1455
01:11:31,501 --> 01:11:33,502
أنت على دراية بـ OFCs، أليس كذلك؟

1456
01:11:33,503 --> 01:11:35,670
لقد أخذت الحرية في الإعداد

1457
01:11:35,671 --> 01:11:37,964
حساب خارجي لك.

1458
01:11:37,965 --> 01:11:42,677
كما تعلمون، طلاقي الأول كلفني 200 مليون دولار،

1459
01:11:42,678 --> 01:11:44,971
وكان ذلك في اليوم الذي كانت فيه 200 مليون دولار

1460
01:11:44,972 --> 01:11:48,809
كان يعتبر جزءًا كبيرًا من النقد.

1461
01:11:48,810 --> 01:11:53,522
سأقدم لك أكثر من ذلك بكثير.

1462
01:11:53,523 --> 01:11:56,608
إذا قمت بالضغط على هذا المفتاح هنا،

1463
01:11:56,609 --> 01:12:01,696
سوف تكون قيمتها 1 مليار دولار.

1464
01:12:01,697 --> 01:12:04,408
ستصبح أغنى رجل في كاليفورنيا في المركز الثاني عشر.

1465
01:12:04,409 --> 01:12:07,035
هل تعتقد أن المال يمكن أن يشتري أي شيء؟

1466
01:12:07,036 --> 01:12:08,286
أفعل.

1467
01:12:08,287 --> 01:12:12,040
وهذا هو السبب، لأنه يستطيع ذلك.

1468
01:12:12,041 --> 01:12:15,377
وماذا سأفعل بمليار دولار؟

1469
01:12:15,378 --> 01:12:19,131
أي شيء كل شيء.

1470
01:12:19,132 --> 01:12:23,552
قد أقترح، على سبيل المثال، العلاج التجديدي.

1471
01:12:23,553 --> 01:12:26,054
إنهم يفعلون أشياء خارقة

1472
01:12:26,055 --> 01:12:30,016
في هذه الأيام مع التبريد الشديد ونقل الدم.

1473
01:12:30,017 --> 01:12:33,353
ربما أنت، يمكنك أن تعيش إلى الأبد.

1474
01:12:33,354 --> 01:12:35,689
العيش إلى الأبد؟

1475
01:12:35,690 --> 01:12:37,482
أنت حقا وحش.

1476
01:12:39,902 --> 01:12:43,238
قبل أن تجيب، فقط فكر في هذا، هاه؟

1477
01:12:43,239 --> 01:12:46,700
في الأسبوع الماضي، التقيت بصديقك القديم، غريفين بريجز.

1478
01:12:46,701 --> 01:12:50,078
لأعرض عليه وظيفة... وظيفة كنت أعرف أنه يطمع فيها.

1479
01:12:50,079 --> 01:12:52,205
وقد رفضني.

1480
01:12:52,206 --> 01:12:54,916
لذلك قتلته.

1481
01:12:54,917 --> 01:12:57,502
- أنت تعترف بذلك. - لماذا يجب أن أنكر ذلك؟

1482
01:12:57,503 --> 01:13:01,256
أنت وأنا نعرف أن هذا صحيح، لذلك...

1483
01:13:01,257 --> 01:13:02,799
- كيف؟ - كيف؟

1484
01:13:02,800 --> 01:13:05,218
كيف فعل ذلك، هاه؟

1485
01:13:05,219 --> 01:13:07,179
من الواضح أنني لن أخبرك بذلك يا رياضة.

1486
01:13:07,180 --> 01:13:09,598
هذا سيأخذ كل المتعة منه، أليس كذلك؟

1487
01:13:09,599 --> 01:13:12,350
بصراحة، يمكنني أن أفعل ذلك دون أن تركض

1488
01:13:12,351 --> 01:13:16,229
حول النظر تحت الصخور، وطرح أسئلة محرجة.

1489
01:13:16,230 --> 01:13:19,524
ومن هنا العرض.

1490
01:13:26,324 --> 01:13:29,201
الذهاب مرة واحدة.

1491
01:13:29,202 --> 01:13:31,119
♪ نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم ♪

1492
01:13:31,120 --> 01:13:33,288
♪ نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم ♪

1493
01:13:33,289 --> 01:13:34,831
الذهاب مرتين.

1494
01:13:34,832 --> 01:13:36,958
♪ دون، دون، دون، دا، دون، دون، دون، دون، دون ♪

1495
01:13:36,959 --> 01:13:39,002
♪ أسفل، أسفل، بوم، بوم، بوم، بوم ♪

1496
01:13:39,003 --> 01:13:40,797
حسنا. لقد فزت.

1497
01:13:42,215 --> 01:13:44,175
أنا أعتبر.

1498
01:13:46,469 --> 01:13:49,179
لا، آسف، الرياضة.

1499
01:13:49,180 --> 01:13:50,430
لا أصدقك.

1500
01:13:50,431 --> 01:13:55,144
أوه أوه أوه!

1501
01:13:59,148 --> 01:14:02,819
نحن في عداد المفقودين جحيم واحد من الحزب.

1502
01:14:16,666 --> 01:14:18,500
ليلاند، لدي جهاز الكمبيوتر المحمول.

1503
01:14:18,501 --> 01:14:20,919
أين أنت؟

1504
01:14:20,920 --> 01:14:24,214
لا أعرف.

1505
01:16:45,064 --> 01:16:46,148
أدريان؟

1506
01:16:52,905 --> 01:16:54,614
اعطني هاتفك.

1507
01:17:00,204 --> 01:17:02,373
جيد.

1508
01:17:06,711 --> 01:17:09,838
الآن الكمبيوتر المحمول، ضعه جانباً.

1509
01:17:09,839 --> 01:17:12,340
ضعه أرضا، أنزله.

1510
01:17:18,514 --> 01:17:23,268
لا أعتقد أنني أستطيع إقناعك بالقفز، أليس كذلك؟

1511
01:17:23,269 --> 01:17:25,479
ليس الليلة.

1512
01:17:25,480 --> 01:17:27,231
ليس بعد.

1513
01:17:28,524 --> 01:17:30,692
أوه.

1514
01:17:30,693 --> 01:17:33,695
كان عليك حقاً أن تأخذ المال.

1515
01:18:18,241 --> 01:18:19,908
- يا. - أي أخبار؟

1516
01:18:19,909 --> 01:18:21,243
لا، لا شيء بعد.

1517
01:18:21,244 --> 01:18:22,661
قالوا في هذا الوقت من العام أن التيارات

1518
01:18:22,662 --> 01:18:23,662
يمكن أن يكون غير متوقع.

1519
01:18:23,663 --> 01:18:25,247
يمكن أن يكون في أي مكان.

1520
01:18:25,248 --> 01:18:27,666
يا إلهي، السيد مونك المسكين.

1521
01:18:27,667 --> 01:18:28,834
انتظر، انتظر، انتظر، ناتالي،

1522
01:18:28,835 --> 01:18:30,544
انتظر، أعتقد أنهم سيعودون.

1523
01:18:30,545 --> 01:18:33,089
نعم، وهناك شخص ما معهم.

1524
01:18:34,924 --> 01:18:36,341
نعم، هناك شخص معهم.

1525
01:18:36,342 --> 01:18:37,759
هل هو؟

1526
01:18:37,760 --> 01:18:39,594
نعم نعم!

1527
01:18:39,595 --> 01:18:41,012
نعم. إنه هو.

1528
01:18:41,013 --> 01:18:42,931
لديهم له. لديهم كلاهما.

1529
01:18:42,932 --> 01:18:45,767
هل قلت كلاهما؟

1530
01:18:45,768 --> 01:18:48,438
نعم، إنه مع امرأة.

1531
01:18:57,739 --> 01:18:59,406
لقد أنقذت حياتي.

1532
01:18:59,407 --> 01:19:00,949
أعلم أنها فعلت.

1533
01:19:00,950 --> 01:19:03,326
إنها سباح استثنائي.

1534
01:19:03,327 --> 01:19:05,328
أنا متأكد من أنها كذلك.

1535
01:19:05,329 --> 01:19:09,417
لقد أخبرتها بأشياء لم أخبر بها أحداً من قبل.

1536
01:19:10,918 --> 01:19:12,252
أدريان، لقد اتخذت قرارا.

1537
01:19:12,253 --> 01:19:14,963
أريدك أن تترك هذه القضية.

1538
01:19:14,964 --> 01:19:16,590
- ترك القضية؟ - لقد فقدت غريفين بالفعل.

1539
01:19:16,591 --> 01:19:19,968
إذا حدث لك أي شيء... - مولي، هو الرجل.

1540
01:19:19,969 --> 01:19:22,554
(ريك إيدن)، لقد اعترف الليلة الماضية.

1541
01:19:22,555 --> 01:19:24,181
أخبرني أنه فعل ذلك.

1542
01:19:24,182 --> 01:19:26,601
هل قال ذلك فعلا؟ هل قال كيف؟

1543
01:19:29,896 --> 01:19:32,314
لذلك لا يمكنك إثبات أي شيء.

1544
01:19:36,360 --> 01:19:37,861
أتعلم؟

1545
01:19:37,862 --> 01:19:40,489
لا أهتم. لا أهتم.

1546
01:19:40,490 --> 01:19:42,157
دعه يفوز. يفوز.

1547
01:19:42,158 --> 01:19:44,659
لقد كانت جريمة قتل مثالية.

1548
01:19:44,660 --> 01:19:47,246
أريد فقط المضي قدما.

1549
01:19:48,206 --> 01:19:50,249
هل يمكن أن تعيش مع ذلك؟

1550
01:19:52,001 --> 01:19:54,795
لا، لا يمكنك ذلك.

1551
01:19:54,796 --> 01:19:57,006
سأتعلم التعايش معها.

1552
01:19:59,258 --> 01:20:01,843
لقد حصلت للتو على عرض عمل في نيويورك.

1553
01:20:01,844 --> 01:20:03,929
أعلم أن هذا توقيت فظيع.

1554
01:20:03,930 --> 01:20:06,014
أو ربما ليس الأمر فظيعًا جدًا.

1555
01:20:06,015 --> 01:20:08,517
لا أعرف.

1556
01:20:08,518 --> 01:20:10,936
تعال معي.

1557
01:20:10,937 --> 01:20:12,938
إلى نيويورك؟

1558
01:20:12,939 --> 01:20:15,232
معك؟

1559
01:20:15,233 --> 01:20:16,400
لا أستطبع.

1560
01:20:16,401 --> 01:20:18,777
ولم لا؟

1561
01:20:18,778 --> 01:20:21,696
لأن...

1562
01:20:21,697 --> 01:20:23,491
لاننى احبك.

1563
01:20:26,160 --> 01:20:30,205
♪ النوافذ المكسورة ♪

1564
01:20:30,206 --> 01:20:35,043
♪ والممرات الفارغة ♪

1565
01:20:35,044 --> 01:20:38,755
♪ القمر الميت الشاحب ♪

1566
01:20:38,756 --> 01:20:42,093
♪ في سماء مخططة باللون الرمادي ♪

1567
01:20:44,971 --> 01:20:50,350
♪ اللطف الإنساني ♪

1568
01:20:50,351 --> 01:20:55,021
♪ يفيض ♪

1569
01:20:55,022 --> 01:20:58,024
♪ وأعتقد ♪

1570
01:20:58,025 --> 01:21:01,319
♪ إنها تسير ♪

1571
01:21:01,320 --> 01:21:05,741
♪ المطر اليوم ♪

1572
01:21:16,961 --> 01:21:20,130
♪ الفزاعات يرتدون ♪

1573
01:21:20,131 --> 01:21:25,093
♪ على أحدث طراز ♪

1574
01:21:25,094 --> 01:21:29,097
♪ بابتسامات متجمدة ♪

1575
01:21:29,098 --> 01:21:33,727
♪ مطاردة الحب بعيدا ♪

1576
01:21:33,728 --> 01:21:37,064
♪ اللطف الإنساني ♪

1577
01:21:37,065 --> 01:21:41,401
♪ يفيض ♪

1578
01:21:41,402 --> 01:21:45,947
♪ وأعتقد أن الأمر سوف يحدث ♪

1579
01:21:45,948 --> 01:21:51,828
♪ المطر اليوم ♪

1580
01:21:51,829 --> 01:21:55,707
♪ أمامي مباشرة ♪

1581
01:21:55,708 --> 01:22:00,128
♪ العلامات تناشدني ♪

1582
01:22:00,129 --> 01:22:04,174
♪ مطلوب مساعدة ♪

1583
01:22:04,175 --> 01:22:07,636
♪ أظهر لهم الطريق ♪

1584
01:22:07,637 --> 01:22:10,514
هل هاذا هو؟

1585
01:22:10,515 --> 01:22:12,307
ليس تماما.

1586
01:22:12,308 --> 01:22:14,601
لدي محطة أخرى.

1587
01:22:16,854 --> 01:22:22,317
♪ وأعتقد أن الأمر سوف يحدث ♪

1588
01:22:22,318 --> 01:22:26,822
♪ المطر اليوم ♪

1589
01:22:26,823 --> 01:22:29,367
♪ ♪

1590
01:22:35,206 --> 01:22:38,041
إذا كان لديك أية أسئلة...

1591
01:22:38,042 --> 01:22:40,627
هذا هو النموذج الأكثر شعبية لدينا.

1592
01:22:40,628 --> 01:22:44,297
وهي متوفرة أيضًا بتصميم داخلي مخملي كريمي.

1593
01:22:44,298 --> 01:22:47,217
للرجل الذي كان لديه كل شيء.

1594
01:22:47,218 --> 01:22:49,720
هل لنا أن نسأل متى الجنازة؟

1595
01:22:49,721 --> 01:22:52,848
أوه، هو في الواقع لم يمر بعد.

1596
01:22:52,849 --> 01:22:54,224
آه.

1597
01:22:54,225 --> 01:22:56,351
- لكنه وشيك. - آه، وشيك.

1598
01:22:56,352 --> 01:22:57,686
حسنًا، نحن آسفون جدًا.

1599
01:22:57,687 --> 01:23:00,272
هل لنا أن نسأل، كم عمر الرجل النبيل؟

1600
01:23:00,273 --> 01:23:01,732
عن عمري.

1601
01:23:01,733 --> 01:23:03,024
أوه، هذا صغير جدًا.

1602
01:23:03,025 --> 01:23:05,777
لا، إنه على حق.

1603
01:23:05,778 --> 01:23:07,237
لكنك أحببته.

1604
01:23:07,238 --> 01:23:09,156
هذا واضح.

1605
01:23:09,157 --> 01:23:12,243
لا ليس بالفعل كذلك.

1606
01:23:15,204 --> 01:23:17,330
إذا كانت الميزانية مصدر قلق...

1607
01:23:17,331 --> 01:23:19,207
ونحن نقدم أيضا حرق الجثث.

1608
01:23:19,208 --> 01:23:21,001
أوه، حرق الجثة؟

1609
01:23:21,002 --> 01:23:23,170
أنا لا أعتقد ذلك.

1610
01:23:23,171 --> 01:23:25,380
أنا لست...هو ليس...

1611
01:23:25,381 --> 01:23:30,052
نحن لسنا من كبار المعجبين بالرماد.

1612
01:23:30,053 --> 01:23:33,889
هذه هي سبائك التيتانيوم النقية،

1613
01:23:33,890 --> 01:23:36,141
محكم الغلق بنسبة 100%.

1614
01:23:36,142 --> 01:23:38,185
نعم، انه يرغب في ذلك.

1615
01:23:38,186 --> 01:23:40,270
هل يمكنني الدفع بالتقسيط؟

1616
01:23:40,271 --> 01:23:42,064
هذا ليس خيارًا يمكننا تقديمه.

1617
01:23:42,065 --> 01:23:44,232
كما ترى، تم دفن هذا المنتج.

1618
01:23:44,233 --> 01:23:46,568
إنه تحت الأرض، مما يجعل الأمر صعبًا،

1619
01:23:46,569 --> 01:23:48,862
إذا لم يكن من المستحيل، لاستعادة.

1620
01:23:48,863 --> 01:23:52,240
هذا هو واحد من النماذج المفضلة لدينا.

1621
01:23:52,241 --> 01:23:54,242
لدينا اثنان منهم.

1622
01:23:54,243 --> 01:23:55,744
محفوظة لأنفسنا.

1623
01:23:55,745 --> 01:23:58,914
الصناديق المتطابقة للتوائم المتطابقة.

1624
01:23:58,915 --> 01:24:01,416
ليست متطابقة تماما.

1625
01:24:01,417 --> 01:24:05,588
رأسك أصغر بمقدار ربع بوصة.

1626
01:24:15,932 --> 01:24:17,891
22 1/2.

1627
01:24:17,892 --> 01:24:21,186
22 3/4.

1628
01:24:21,187 --> 01:24:22,771
إنه على حق.

1629
01:24:22,772 --> 01:24:24,439
لم يذكر أحد هذا من قبل.

1630
01:24:24,440 --> 01:24:26,024
أنا متأكد من أنهم لاحظوا.

1631
01:24:26,025 --> 01:24:27,359
لقد كانوا مجرد مهذبين.

1632
01:24:27,360 --> 01:24:29,861
حسنا، هذا يفسر الكثير.

1633
01:24:29,862 --> 01:24:32,489
أعني، كلما استعرت ستراتي،

1634
01:24:32,490 --> 01:24:34,116
لقد امتدوا جميعًا.

1635
01:24:34,117 --> 01:24:35,700
سأخبرك بما يفسره.

1636
01:24:35,701 --> 01:24:38,286
هذا يفسر لماذا لم تهزمني قط في الشطرنج

1637
01:24:38,287 --> 01:24:40,956
حسنًا، أنت...أنت غريب الأطوار.

1638
01:24:40,957 --> 01:24:42,207
أنت دماغ البازلاء.

1639
01:24:42,208 --> 01:24:43,458
مع حجم رأسك،

1640
01:24:43,459 --> 01:24:44,876
أنا مندهش أنك تستطيع الوقوف بشكل مستقيم.

1641
01:24:44,877 --> 01:24:49,131
{\an8}كانت ولادتك سهلة للغاية لأن رأسي مهد الطريق!

1642
01:24:49,132 --> 01:24:52,300
{\an8}أوه، لا أستطيع حتى أن أصدق أنني أنظر في عينيك،

1643
01:24:52,301 --> 01:24:54,846
وبعد ذلك تمكنت من رؤية كل شيء في إطار واحد!

1644
01:24:58,099 --> 01:25:00,142
ما الذي تبتسم عنه؟

1645
01:25:03,896 --> 01:25:05,814
هذه حقا لحظة تاريخية هنا

1646
01:25:05,815 --> 01:25:08,650
في مركز إيدن للفضاء في هاردينج، كاليفورنيا،

1647
01:25:08,651 --> 01:25:10,485
حيث كان الناس يتجمعون طوال الصباح.

1648
01:25:10,486 --> 01:25:12,404
في أقل من أربع دقائق،

1649
01:25:12,405 --> 01:25:14,114
سوف يصبح ريتشارد جيه إيدن

1650
01:25:14,115 --> 01:25:16,491
أول مواطن خاص في التاريخ

1651
01:25:16,492 --> 01:25:17,826
للدوران حول الكوكب.

1652
01:25:48,858 --> 01:25:50,317
جينيسيس، أنت تبدو بحالة جيدة.

1653
01:25:50,318 --> 01:25:52,360
الاستعداد للنهائي.

1654
01:25:52,361 --> 01:25:54,112
استلمت هذا.

1655
01:25:54,113 --> 01:25:58,576
التحويل من AC إلى Main B.

1656
01:26:00,244 --> 01:26:02,579
جينيسيس، نحن نقوم بتفعيل جهاز تسلسل الإطلاق الأرضي.

1657
01:26:02,580 --> 01:26:04,247
تحقق من مصدر الطاقة الخاص بك.

1658
01:26:04,248 --> 01:26:06,208
الضغط مستمر.

1659
01:26:06,209 --> 01:26:08,753
الانتقال إلى السلطة الداخلية.

1660
01:26:12,048 --> 01:26:14,216
سفر التكوين، نحن T-ناقص ثلاث دقائق.

1661
01:26:14,217 --> 01:26:16,468
تفعيل مسجلات الطيران.

1662
01:26:16,469 --> 01:26:18,387
استلمت هذا.

1663
01:26:18,388 --> 01:26:21,473
تفعيل الحرق الأولي.

1664
01:26:29,565 --> 01:26:33,360
{\an8}كما ترى، لقد توقفت ساعة العد التنازلي.

1665
01:26:33,361 --> 01:26:36,405
{\an8}نسمع تقارير عن نشاط الشرطة

1666
01:26:36,406 --> 01:26:37,989
{\an8}داخل غرفة التحكم وما حولها.

1667
01:26:37,990 --> 01:26:40,326
ريك، عزيزي؟

1668
01:26:42,036 --> 01:26:43,078
لدينا مشكلة.

1669
01:26:43,079 --> 01:26:44,579
هناك بعض ضباط الشرطة هنا.

1670
01:26:44,580 --> 01:26:46,331
لديهم مذكرة لاعتقالك.

1671
01:26:46,332 --> 01:26:48,750
مهلا اه ...

1672
01:26:48,751 --> 01:26:54,423
مهلا، دعنا فقط... هل يمكنك العثور على ليلاند ستوتليماير؟

1673
01:26:54,424 --> 01:26:56,383
يمكنه الاعتناء بذلك.

1674
01:26:56,384 --> 01:26:59,761
ليلاند هو صاحب المذكرة.

1675
01:26:59,762 --> 01:27:01,054
يا رب.

1676
01:27:01,055 --> 01:27:02,764
هذا وقت سيء؟

1677
01:27:02,765 --> 01:27:05,892
أريد أن أقدمك إلى الكابتن ليزا رودنر،

1678
01:27:05,893 --> 01:27:08,019
شعبة جرائم القتل.

1679
01:27:08,020 --> 01:27:10,355
سيد إيدن، لدينا مذكرة لإلقاء القبض عليك

1680
01:27:10,356 --> 01:27:13,608
لتهمتين بالقتل، في ظروف خاصة.

1681
01:27:13,609 --> 01:27:16,737
أوه، وبالمناسبة، أنا أستقيل.

1682
01:27:16,738 --> 01:27:19,030
وأنا أراقب.

1683
01:27:26,914 --> 01:27:28,290
راهب.

1684
01:27:28,291 --> 01:27:31,001
لا، لا، لا، هذا غير ممكن.

1685
01:27:31,002 --> 01:27:33,128
انت ميت؟

1686
01:27:33,129 --> 01:27:34,629
ليس تماما بعد.

1687
01:27:34,630 --> 01:27:37,132
كما تعلمون، أول الأشياء أولا.

1688
01:27:37,133 --> 01:27:39,468
لقد انضمت إلينا الآن ناتالي تيجر أولبرايت

1689
01:27:39,469 --> 01:27:42,137
والشريف راندي ديشر من ساميت، نيو جيرسي.

1690
01:27:42,138 --> 01:27:44,139
الآن، لقد شوهدتم وأنتم تصلون

1691
01:27:44,140 --> 01:27:46,391
على برج الإطلاق مع رجل غامض.

1692
01:27:46,392 --> 01:27:47,476
{\an8}هل يمكنك التعرف عليه؟

1693
01:27:47,477 --> 01:27:49,269
{\an8}نعم، اسمه أدريان مونك.

1694
01:27:49,270 --> 01:27:50,520
{\an8}إنه رئيسي السابق.

1695
01:27:50,521 --> 01:27:51,938
ومن هنا يبدو أنه كان كذلك

1696
01:27:51,939 --> 01:27:54,816
غسل نوافذ الكبسولة بالممسحة؟

1697
01:27:54,817 --> 01:27:56,693
نعم، ربما لا يفكر بشكل صحيح.

1698
01:27:56,694 --> 01:27:58,070
إنه يخاف من المرتفعات.

1699
01:27:58,071 --> 01:28:00,238
إنها ثاني أكبر مخاوفه بعد الجراثيم.

1700
01:28:00,239 --> 01:28:04,034
في الواقع، تنتقل الجراثيم، والإبر، والطيور، ثم المرتفعات.

1701
01:28:04,035 --> 01:28:06,661
لا، لا، لا، لا، لا، إنها جراثيم، مرتفعات،

1702
01:28:06,662 --> 01:28:08,997
الثعابين الإبر نيل دايموند,

1703
01:28:08,998 --> 01:28:10,415
الطيور ، الدمى ...

1704
01:28:10,416 --> 01:28:12,501
- انتظر، أعتقد أنها دمى... - أعمال الشغب في كرة القدم، الحليب...

1705
01:28:12,502 --> 01:28:13,794
{\an8}- حذاء أطفال. - -هو قبل الطيور.

1706
01:28:13,795 --> 01:28:15,921
{\an8}الدمى هي؟ انتظر، الدمى والطيور...

1707
01:28:15,922 --> 01:28:17,255
{\an8}- والنفتالين. - نعم، النفتالين.

1708
01:28:17,256 --> 01:28:19,633
يبدو أنه يتحدث مع ريك إيدن.

1709
01:28:19,634 --> 01:28:20,926
هل تعرف ماذا قد يقولون؟

1710
01:28:20,927 --> 01:28:22,511
حسنًا، الآن، على الأرجح أنه يقوم بما يلي:

1711
01:28:22,512 --> 01:28:23,804
"وهذا ما حدث."

1712
01:28:23,805 --> 01:28:25,847
- ماذا؟ - لم أتمكن من معرفة ذلك.

1713
01:28:25,848 --> 01:28:29,226
كيف يمكن أن يكون طول هذا الحبل 6 أقدام؟

1714
01:28:29,227 --> 01:28:31,103
قام جريفين بقياسه بنفسه.

1715
01:28:31,104 --> 01:28:33,688
لقد قطعها بنفسه.

1716
01:28:33,689 --> 01:28:35,690
هل يمكن أن تتسكع، من فضلك؟ هذا هو...

1717
01:28:35,691 --> 01:28:37,734
- ماذا؟ - وهذا هو مجرد قريبة قليلا.

1718
01:28:37,735 --> 01:28:40,112
وأنا لا أقوم بعمل جيد في الأماكن الضيقة.

1719
01:28:40,113 --> 01:28:41,780
- حسنًا، سوف أتسكع. - حسنًا، فقط...

1720
01:28:41,781 --> 01:28:43,782
انظر...انظر، فقط اهتم بي...

1721
01:28:43,783 --> 01:28:45,450
- أحاول أن. - حسنا، فقط اترك هذا وحده.

1722
01:28:45,451 --> 01:28:46,952
إنه أمر صعب للغاية... لا تلمس ذلك.

1723
01:28:46,953 --> 01:28:48,286
- حسنًا. - لا تلمس ذلك.

1724
01:28:48,287 --> 01:28:49,371
- حسنًا. - آه!

1725
01:28:49,372 --> 01:28:50,497
نقل هذا أكثر.

1726
01:28:50,498 --> 01:28:51,873
اه يا الله!

1727
01:28:51,874 --> 01:28:54,000
إذا كان بإمكاني الحصول على القليل من الهواء.

1728
01:28:54,001 --> 01:28:55,252
هل حقا يجب أن تكون بهذا الحجم؟

1729
01:28:55,253 --> 01:28:56,962
فقط... نعم، إنه كذلك.

1730
01:28:56,963 --> 01:28:59,297
هناك الكثير من المعلومات الثمينة هناك.

1731
01:28:59,298 --> 01:29:02,802
حسنًا، حسنًا، حسنًا، فقط انتظر لحظة.

1732
01:29:04,095 --> 01:29:07,723
ثم التقيت هذا الصباح باثنين من مديري الجنازات.

1733
01:29:07,724 --> 01:29:09,349
مدراء الجنازة؟

1734
01:29:09,350 --> 01:29:11,351
لقد كانا توأمان متطابقان، باستثناء حجم قبعتهما.

1735
01:29:11,352 --> 01:29:12,728
لا يهم.

1736
01:29:12,729 --> 01:29:14,896
لم يكن الأمر يتعلق أبدًا بحبل البنجي.

1737
01:29:14,897 --> 01:29:17,983
أنت لم تلمس الحبل المطاطي أبدًا.

1738
01:29:17,984 --> 01:29:20,069
وكان حول هذا...

1739
01:29:22,530 --> 01:29:24,449
شريط قياس له.

1740
01:29:25,283 --> 01:29:26,575
وكان هذا سلاح الجريمة.

1741
01:29:26,576 --> 01:29:28,326
وهنا ما حدث.

1742
01:29:28,327 --> 01:29:30,537
لقد قمت بالبحث الخاص بك.

1743
01:29:30,538 --> 01:29:34,916
كنت تعلم أن غريفين كان دائمًا يقيس حبال البنجي الخاصة به.

1744
01:29:34,917 --> 01:29:37,794
لقد طلبت من كوبريك أن يصنع شريط قياس آخر.

1745
01:29:37,795 --> 01:29:40,964
لقد كان مطابقًا لتلك التي استخدمها غريفين.

1746
01:29:40,965 --> 01:29:43,216
كان هناك فرق واحد فقط.

1747
01:29:43,217 --> 01:29:45,927
{\an8} كانت كل بوصة أطول قليلاً...

1748
01:29:45,928 --> 01:29:47,804
{\an8} مجرد جزء من المليمتر،

1749
01:29:47,805 --> 01:29:50,432
{\an8} لا يكفي أن يلاحظه أحد.

1750
01:29:50,433 --> 01:29:52,309
بعد ذلك، كان الأمر سهلا.

1751
01:29:52,310 --> 01:29:57,647
اقتحم كوبريك المرآب وقام بتغيير شريط القياس.

1752
01:29:57,648 --> 01:30:01,234
ظن غريفين أن طوله كان 304 أقدام،

1753
01:30:01,235 --> 01:30:04,739
ولكن في الواقع، كان أطول بـ 6 أقدام.

1754
01:30:08,117 --> 01:30:09,826
هو لم يحصل على فرصة ابدا.

1755
01:30:09,827 --> 01:30:13,664
هو لم يحصل على فرصة ابدا.

1756
01:30:16,250 --> 01:30:18,043
- سيد إيدن، هنا! - هل قتلت جريفين بريجز؟

1757
01:30:18,044 --> 01:30:19,586
هل تهتم بالإدلاء ببيان؟

1758
01:30:19,587 --> 01:30:21,713
- ما الذي أدى إلى هذا الاعتقال؟ - ريك، ماذا عن المهمة؟

1759
01:30:21,714 --> 01:30:23,965
أعتقد أن هذه المهمة قد تم إلغاؤها.

1760
01:30:23,966 --> 01:30:25,634
أود أن أقول الأربعين سنة القادمة من حياتك

1761
01:30:25,635 --> 01:30:27,762
لقد تم تنظيفها، والرياضة.

1762
01:30:30,640 --> 01:30:32,558
مليار دولار.

1763
01:30:33,518 --> 01:30:34,935
بماذا كنت تفكر؟

1764
01:30:34,936 --> 01:30:39,106
كنت أفكر في زوجتي.

1765
01:30:39,107 --> 01:30:41,733
كانت مولي طفلتها.

1766
01:30:41,734 --> 01:30:44,611
لقد كسرت قلب طفلها.

1767
01:30:56,207 --> 01:30:57,666
يجب أن أقول ذلك.

1768
01:30:57,667 --> 01:30:59,501
لقد فاتني هذا حقا.

1769
01:30:59,502 --> 01:31:02,254
نعم انا ايضا.

1770
01:31:02,255 --> 01:31:05,006
أعتقد أنني متقاعد مرة أخرى.

1771
01:31:05,007 --> 01:31:07,175
حسنا، هناك فرصة في نيوجيرسي.

1772
01:31:07,176 --> 01:31:09,554
أبحث عن نائب.

1773
01:31:10,471 --> 01:31:12,347
في نيوجيرسي؟

1774
01:31:40,877 --> 01:31:43,712
انتظر، أدريان.

1775
01:31:43,713 --> 01:31:47,050
لقد انتظرت طويلا بما فيه الكفاية.

1776
01:31:48,176 --> 01:31:50,552
أدريان، أنا...

1777
01:31:50,553 --> 01:31:52,096
أنا لست وحيدا.

1778
01:31:55,558 --> 01:31:57,643
مرحبًا أدريان.

1779
01:31:58,436 --> 01:31:59,728
غريفين.

1780
01:31:59,729 --> 01:32:02,230
أردت فقط أن أقول شكرا لك.

1781
01:32:02,231 --> 01:32:03,899
ل؟

1782
01:32:03,900 --> 01:32:08,112
الإغلاق والعدالة.

1783
01:32:08,946 --> 01:32:11,865
عندما لم أتمكن من التحدث عن نفسي، تحدثت أنت بالنسبة لي.

1784
01:32:25,129 --> 01:32:29,591
إنهم ضحايا القتل للقضايا التي قمت بحلها.

1785
01:32:35,640 --> 01:32:36,932
لقد سمعوا أنك كنت في ورطة،

1786
01:32:36,933 --> 01:32:39,518
وأرادوا المساعدة.

1787
01:32:39,519 --> 01:32:45,607
سيد مونك، أردنا أن نشكرك على عدم الاستسلام أبدًا.

1788
01:32:45,608 --> 01:32:47,776
بارك الله فيك يا سيد مونك.

1789
01:32:47,777 --> 01:32:50,445
- لقد قاتلت من أجلنا. - نحن ممتنون للغاية.

1790
01:32:50,446 --> 01:32:52,364
أنا في سلام بفضلك.

1791
01:32:52,365 --> 01:32:54,825
يمكن لعائلتي المضي قدمًا بفضلك.

1792
01:32:54,826 --> 01:32:56,243
لقد كنت كل ما لدينا.

1793
01:32:56,244 --> 01:32:57,452
أنت لا تستقيل أبدا.

1794
01:33:05,795 --> 01:33:07,546
أنا لا أتذكرك.

1795
01:33:07,547 --> 01:33:09,923
ما زلت في الثلاجة.

1796
01:33:09,924 --> 01:33:12,134
أنا لم تحل بعد.

1797
01:33:12,135 --> 01:33:15,345
أنا في انتظارك، السيد مونك.

1798
01:33:23,354 --> 01:33:27,275
أدريان!

1799
01:33:30,403 --> 01:33:32,362
ها أنت ذا.

1800
01:33:32,363 --> 01:33:33,655
هل أنت بخير؟

1801
01:33:33,656 --> 01:33:35,615
أنا بخير، أنا...

1802
01:33:35,616 --> 01:33:37,785
أنا بخير.

1803
01:33:38,870 --> 01:33:42,707
كان علي فقط أن أوضح رأسي.

1804
01:33:44,000 --> 01:33:45,834
كنت على وشك العودة.

1805
01:33:45,835 --> 01:33:47,377
حسناً، سيارتي هنا.

1806
01:33:47,378 --> 01:33:48,670
اعتقدت...

1807
01:33:48,671 --> 01:33:51,339
اعتقدت أنني سأمشي.

1808
01:33:51,340 --> 01:33:52,883
يوم جميل.

1809
01:33:52,884 --> 01:33:55,218
انه يوم جميل.

1810
01:33:55,219 --> 01:33:59,807
ليس يومًا مثاليًا، لكنه جيد بما فيه الكفاية.

1811
01:34:01,976 --> 01:34:07,355
أم، لقد وجدت هذا في سترتك الأخرى،

1812
01:34:07,356 --> 01:34:10,984
واعتقدت أنه ربما يمكنك المرور عبر المنطقة،

1813
01:34:10,985 --> 01:34:14,905
معرفة ما إذا كان الكابتن الجديد قد يحتاج إلى أي مساعدة؟

1814
01:34:14,906 --> 01:34:17,033
يمكن أن أفعل ذلك.

1815
01:34:18,034 --> 01:34:21,203
نعم. يمكن أن أفعل ذلك.

1816
01:34:25,541 --> 01:34:27,085
شكرًا لك.

1817
01:34:28,920 --> 01:34:30,921
لا تمسح ذلك لفترة من الوقت.

1818
01:34:30,922 --> 01:34:32,547
- سافعل ما بوسعي. - نعم.

1819
01:35:42,410 --> 01:35:44,412
♪ إنها غابة هناك ♪

1820
01:35:54,213 --> 01:35:57,925
"اعتنوا ببعضكم البعض. حبي يا ناتالي."

1821
01:37:20,550 --> 01:37:22,093
اهلا يا عزيزي.

1822
01:37:23,305 --> 01:38:23,858
يرجى تقييم هذا العنوان الفرعي على www.osdb.link/g7nsh ساعد المستخدمين الآخرين على اختيار أفضل الترجمات